Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,628
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,589
The second we cut her a check we don't have a leg in court.
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,048
It's a ticket to bankruptcy.
4
00:00:07,048 --> 00:00:08,759
I'm not letting that son-of-a-bitch
5
00:00:08,759 --> 00:00:11,553
back in the house Jessica took. Stanley Gordon just wants
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,722
the world to know Jessica's name is dogshit.
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,684
It we put out a statement that throws Jessica under the bus.
8
00:00:16,684 --> 00:00:18,185
No way. If we do this,
9
00:00:18,185 --> 00:00:20,270
Jessica gets paid and we are free and clear.
10
00:00:20,270 --> 00:00:22,731
I want your body before I walk down that aisle.
11
00:00:22,731 --> 00:00:26,527
Sheila's getting married and she wants one last fling.
12
00:00:26,527 --> 00:00:27,903
Whatever you decide,
13
00:00:27,903 --> 00:00:29,947
it's not gonna change how I feel about you.
14
00:00:29,947 --> 00:00:33,033
You knew I was seeing someone and you did that to me anyway.
15
00:00:33,033 --> 00:00:35,744
If it didn't affect you tell her you didn't do anything.
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,872
Don't you get it? You made me the one thing
17
00:00:37,872 --> 00:00:40,541
I never wanted to be. It was a kiss, Harvey!
18
00:00:40,541 --> 00:00:42,125
We've done more than that!
19
00:00:42,125 --> 00:00:44,043
Unless you haven't told her that, either.
20
00:00:44,043 --> 00:00:46,045
HARVEY: The other night
21
00:00:44,043 --> 00:00:46,045
when you said
22
00:00:46,045 --> 00:00:48,256
you were surprised nothing had ever happened
23
00:00:48,256 --> 00:00:51,259
between me and Donna before, I should have said something.
24
00:00:51,259 --> 00:00:53,554
It was years ago and it was only one time,
25
00:00:53,554 --> 00:00:56,348
but Donna and I slept together.
26
00:00:56,348 --> 00:00:58,017
Say something.
27
00:00:59,768 --> 00:01:02,062
[♪♪♪]
28
00:01:04,982 --> 00:01:06,901
HARVEY: Say something, please, Paula.
29
00:01:06,901 --> 00:01:09,737
You want me to say something? This is the second time
30
00:01:09,737 --> 00:01:11,697
that you haven't told me the full truth
31
00:01:11,697 --> 00:01:13,198
in as many conversations.
32
00:01:13,198 --> 00:01:14,950
That's not fair, and you know it.
33
00:01:14,950 --> 00:01:16,911
No, you're not the one who should decide
34
00:01:16,911 --> 00:01:18,579
what is fair and what's not fair now.
35
00:01:18,579 --> 00:01:20,455
HARVEY: What's that supposed to mean?
36
00:01:20,455 --> 00:01:23,291
PAULA: That you want me to
37
00:01:20,455 --> 00:01:23,291
yell so you can get past this.
38
00:01:23,291 --> 00:01:25,836
Well, I'm not past it,and right now, what I need
39
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
is time to myself. Paula, please.
40
00:01:27,504 --> 00:01:29,423
No. If you can't put my need to process
41
00:01:29,423 --> 00:01:31,759
over your need to feel okay about yourself...
42
00:01:31,759 --> 00:01:33,928
then I'm afraid we'll never get past this.
43
00:01:35,429 --> 00:01:38,015
What's the matter with you? Put your goddamn weight
44
00:01:38,015 --> 00:01:39,474
into the punches. Let's go.
45
00:01:39,474 --> 00:01:41,727
[♪♪♪]
46
00:01:43,020 --> 00:01:44,772
I said hit me like you mean it.
47
00:01:55,783 --> 00:01:57,785
That good enough for you?
48
00:02:08,879 --> 00:02:11,924
MALE VOICE [ON HEADPHONES]: Louis, this is your safe place.
49
00:02:11,924 --> 00:02:13,383
You feel dirty,
50
00:02:13,383 --> 00:02:16,177
but soon,your mind and your body
51
00:02:16,177 --> 00:02:19,389
will be as pure as snow.
52
00:02:19,389 --> 00:02:22,267
Let the mudwash away your troubles
53
00:02:22,267 --> 00:02:24,103
as it enters your pores.
54
00:02:24,103 --> 00:02:25,980
It is not an intrusion.
55
00:02:25,980 --> 00:02:28,732
It is a cleansing,wonderful--
56
00:02:28,732 --> 00:02:29,942
God damn it, Ricardo!
57
00:02:29,942 --> 00:02:31,902
I told you to not interrupt me--
58
00:02:31,902 --> 00:02:33,695
Sheila.
59
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
What are you doing here? Louis,
60
00:02:35,447 --> 00:02:38,408
ever since the other night, I've been wrestling with whether
61
00:02:38,408 --> 00:02:40,285
I made the right decision. So have I,
62
00:02:40,285 --> 00:02:42,830
but I d-don't think that-- Then we're in agreement,
63
00:02:42,830 --> 00:02:46,875
which means we can do it again and again
64
00:02:46,875 --> 00:02:48,543
and again--Ah!
65
00:02:48,543 --> 00:02:50,087
Oh, mommy.
66
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
And again.
67
00:02:51,755 --> 00:02:53,132
And ag-- Wait a second.
68
00:02:53,132 --> 00:02:54,257
Wait a second, Sheila.
69
00:02:54,257 --> 00:02:55,843
I need to know. Does this mean
70
00:02:55,843 --> 00:02:57,427
you're not marrying your fiancé?
71
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
No, it doesn't.
72
00:02:58,595 --> 00:02:59,847
The wedding's next week.
73
00:02:59,847 --> 00:03:01,765
Sheila, listen to me.
74
00:03:03,350 --> 00:03:05,102
That night
75
00:03:05,102 --> 00:03:07,646
was one of the greatest nights of my entire life,
76
00:03:07,646 --> 00:03:10,189
but the next morning was one of the worst.
77
00:03:10,189 --> 00:03:12,484
I can't do this.
78
00:03:12,484 --> 00:03:14,569
I just-- I can't.
79
00:03:14,569 --> 00:03:16,613
Louis,
80
00:03:16,613 --> 00:03:19,825
I know you better than you know yourself,
81
00:03:19,825 --> 00:03:22,410
and I know it's only a matter of time
82
00:03:22,410 --> 00:03:24,705
before you change your mind.
83
00:03:24,705 --> 00:03:27,833
So I'm going to give you a couple of days,
84
00:03:27,833 --> 00:03:30,002
and then I'm going to contact you
85
00:03:30,002 --> 00:03:31,628
on this.
86
00:03:31,628 --> 00:03:32,921
It's a burner phone,
87
00:03:32,921 --> 00:03:34,923
and it's completely untraceable,
88
00:03:34,923 --> 00:03:37,051
so when I call,
89
00:03:37,051 --> 00:03:38,802
you better be ready. Yeah?
90
00:03:38,802 --> 00:03:41,262
And when I say ready, what I mean is--
91
00:03:41,262 --> 00:03:42,890
[♪♪♪]
92
00:03:42,890 --> 00:03:44,850
[YELPING] No, no, no...!
93
00:03:46,185 --> 00:03:48,062
Chubby Checker.
94
00:03:49,479 --> 00:03:51,190
Atta boy.
95
00:03:58,238 --> 00:03:59,990
Shit. That's twice now.
96
00:04:01,533 --> 00:04:03,994
[CELL PHONE VIBRATES]
97
00:04:05,579 --> 00:04:06,997
Jessica.
98
00:04:06,997 --> 00:04:08,999
JESSICA [OH PHONE]: Good morning, Harvey.
99
00:04:08,999 --> 00:04:10,918
I take it you saw the press release.
100
00:04:10,918 --> 00:04:12,502
I did.
101
00:04:12,502 --> 00:04:14,504
I'm sorry that it had to be that harsh.
102
00:04:14,504 --> 00:04:15,881
[CHUCKLES] It's okay, Harvey.
103
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
We both knowit was the only way
104
00:04:17,758 --> 00:04:20,343
I was going to get my moneyand let you keep the firm.
105
00:04:20,343 --> 00:04:22,221
But now,I need something from you.
106
00:04:22,221 --> 00:04:23,597
Anything.
107
00:04:23,597 --> 00:04:25,515
I need $2 million of that money
108
00:04:25,515 --> 00:04:27,935
in an untraceable account.
109
00:04:27,935 --> 00:04:31,188
Jessica, the threshold for putting money like that
110
00:04:31,188 --> 00:04:32,647
into an account is $10,000.
111
00:04:32,647 --> 00:04:34,399
I'm not keenon making this happen
112
00:04:34,399 --> 00:04:37,027
without knowing why. Well I'm not telling you why,
113
00:04:37,027 --> 00:04:38,445
but what you're really asking
114
00:04:38,445 --> 00:04:40,114
is am I trying to break the law?
115
00:04:40,114 --> 00:04:42,199
Are you? No.
116
00:04:42,199 --> 00:04:44,367
I'll declare it when I'm finished with it.
117
00:04:44,367 --> 00:04:45,368
You have my word on that.
118
00:04:45,368 --> 00:04:46,578
Well if we get caught
119
00:04:46,578 --> 00:04:48,455
doing this before you declare it,
120
00:04:48,455 --> 00:04:51,499
it is breaking the law, so why can't you tell me what it's for?
121
00:04:51,499 --> 00:04:53,168
Because you don't needto know,
122
00:04:53,168 --> 00:04:55,545
and I shouldn't have to tell you what it's for,
123
00:04:55,545 --> 00:04:57,839
because the reason you're getting me that money
124
00:04:57,839 --> 00:05:00,092
is that I saved your ass, not once,
125
00:05:00,092 --> 00:05:02,427
but twice,so you're either gonna do this
126
00:05:02,427 --> 00:05:03,595
or you're not.
127
00:05:03,595 --> 00:05:05,430
Which is it?
128
00:05:05,430 --> 00:05:07,766
[♪♪♪]
129
00:05:07,766 --> 00:05:10,185
I'll get it done.
130
00:05:13,438 --> 00:05:17,192
♪ See the moneyWanna stay for your meal ♪
131
00:05:17,192 --> 00:05:20,612
♪ Get another piece of pieFor your wife♪
132
00:05:20,612 --> 00:05:23,865
♪ Everybody wanna knowHow it feel♪
133
00:05:23,865 --> 00:05:27,535
♪ Everybody wanna seeWhat it's like♪
134
00:05:27,535 --> 00:05:30,413
♪ I'll even eat a bean pieI don't mind♪
135
00:05:30,413 --> 00:05:34,459
♪ Me and Missy is so busyBusy making money ♪
136
00:05:34,459 --> 00:05:36,170
♪ All right♪
137
00:05:36,170 --> 00:05:41,424
♪ All step backI'm 'bout to dance♪
138
00:05:41,424 --> 00:05:43,342
♪ The greenback boogie♪
139
00:05:45,304 --> 00:05:46,805
[ELEVATOR DOOR DINGS]
140
00:05:51,392 --> 00:05:53,436
Ah, great, then I'll see you in an hour.
141
00:05:53,436 --> 00:05:55,605
I really appreciate you making the time.
142
00:05:55,605 --> 00:05:56,731
Thanks. Bye.
143
00:05:56,731 --> 00:05:58,192
Louis, I need to talk to you.
144
00:05:58,192 --> 00:06:00,527
What is it, Harvey? Because I don't have a lot
145
00:06:00,527 --> 00:06:02,112
of excess emotion right now.
146
00:06:02,112 --> 00:06:04,614
I don't give a shit about your emotional bandwidth,
147
00:06:04,614 --> 00:06:06,950
This is about Jessica's money. Then that's easy.
148
00:06:06,950 --> 00:06:09,494
After our letter, we can give her whatever we want.
149
00:06:09,494 --> 00:06:11,038
Now, if you don't mind-- Louis,
150
00:06:11,038 --> 00:06:13,081
it's not about how much we're giving her.
151
00:06:13,081 --> 00:06:15,125
It's about how we're giving it to her.
152
00:06:15,125 --> 00:06:17,169
She wants $2 million of her payout
153
00:06:17,169 --> 00:06:18,586
in an untraceable account.
154
00:06:18,586 --> 00:06:20,547
Jesus Christ. And you agreed to that?
155
00:06:20,547 --> 00:06:22,423
Of course I did, and if she asked you,
156
00:06:22,423 --> 00:06:24,676
you'd have done the same. No, I wouldn't have,
157
00:06:24,676 --> 00:06:26,553
because the reason she'd do that
158
00:06:26,553 --> 00:06:29,388
is to avoid taxes, and I don't want to be a party to it.
159
00:06:29,388 --> 00:06:32,059
She gave me her word she's not doing anything illegal,
160
00:06:32,059 --> 00:06:34,477
so calm down and just tell me how we can do this.
161
00:06:34,477 --> 00:06:36,395
Fine. The only way to pay her like that
162
00:06:36,395 --> 00:06:39,024
is by using money that hasn't hit our accounts yet.
163
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
So we need to find a client who owes us
164
00:06:41,109 --> 00:06:44,071
the amount we're paying her? No, that's not what I'm saying.
165
00:06:44,071 --> 00:06:45,822
We also need to make sure the client
166
00:06:45,822 --> 00:06:47,741
is on board with redirecting that money
167
00:06:47,741 --> 00:06:50,077
to an untraceable account, and I don't have any
168
00:06:50,077 --> 00:06:52,829
that fit that description, and neither does this firm.
169
00:06:52,829 --> 00:06:55,165
We need to figure something out Well, I'm sorry.
170
00:06:55,165 --> 00:06:57,792
There's no figuring it out unless you have a client,
171
00:06:57,792 --> 00:06:59,460
so you can tell Jessica, or I can,
172
00:06:59,460 --> 00:07:01,088
but either way we can't do it.
173
00:07:01,088 --> 00:07:04,132
Now if that's all, I have an appointment.
174
00:07:04,132 --> 00:07:07,677
[♪♪♪]
175
00:07:12,766 --> 00:07:14,393
Hey.
176
00:07:14,393 --> 00:07:15,769
Hey yourself.
177
00:07:15,769 --> 00:07:17,562
You can have a seat, or did you come
178
00:07:17,562 --> 00:07:19,314
to turn down my offer of breakfast?
179
00:07:19,314 --> 00:07:20,982
If I'd realized you were serious,
180
00:07:20,982 --> 00:07:23,443
I wouldn't have had Captain Crunch this morning.
181
00:07:23,443 --> 00:07:25,404
What's going on? You sounded serious.
182
00:07:25,404 --> 00:07:26,821
I am.
183
00:07:30,575 --> 00:07:32,744
Clinic has a case against Hudson Mills?
184
00:07:32,744 --> 00:07:36,373
To be more precise, I have a case against Hudson Mills.
185
00:07:36,373 --> 00:07:38,208
I represent Feed the Heart food bank.
186
00:07:38,208 --> 00:07:40,168
I remember them. Well do you remember,
187
00:07:40,168 --> 00:07:41,502
for the last five years,
188
00:07:41,502 --> 00:07:43,713
Hudson Mills sold them a protein pack at cost?
189
00:07:43,713 --> 00:07:45,924
Sure do, $2 a unit. Last month, Hudson Mills
190
00:07:45,924 --> 00:07:49,219
jacked their prices and the food bank can't afford more.
191
00:07:50,887 --> 00:07:53,014
Oliver, Hudson Mills isn't my client.
192
00:07:53,014 --> 00:07:54,682
But it's your firm's client,
193
00:07:54,682 --> 00:07:57,394
and you're a junior partner. That doesn't mean that I--
194
00:07:57,394 --> 00:08:00,188
I'm filing suit whether you're on the other side or not.
195
00:08:00,188 --> 00:08:02,899
I don't want to go around in circles with someone else.
196
00:08:02,899 --> 00:08:05,610
You want me to elbow my way in and rescue the food bank?
197
00:08:05,610 --> 00:08:07,612
That is a direct conflict of interest.
198
00:08:07,612 --> 00:08:10,240
No, no one needs rescuing. We just need a fair price.
199
00:08:10,240 --> 00:08:12,117
Please, Mike. All I'm asking you to do
200
00:08:12,117 --> 00:08:13,868
is go in there, turn on your charm,
201
00:08:13,868 --> 00:08:16,121
save all of us a lot of trouble.
202
00:08:16,121 --> 00:08:17,914
All right, I might be able
203
00:08:17,914 --> 00:08:20,125
to convince them to agree to a lower price,
204
00:08:20,125 --> 00:08:22,919
but I can't promise they're gonna go to the original one.
205
00:08:22,919 --> 00:08:25,713
Every little bit helps, and I appreciate you helping out.
206
00:08:25,713 --> 00:08:28,549
[♪♪♪]
207
00:08:30,344 --> 00:08:32,887
MAN: Louis, you're very quiet.
208
00:08:30,344 --> 00:08:32,887
What's on your mind?
209
00:08:32,887 --> 00:08:35,140
What makes you think something's on my mind?
210
00:08:35,140 --> 00:08:37,476
Because when you're quiet, it usually indicates
211
00:08:37,476 --> 00:08:39,227
you're scared to confront an issue,
212
00:08:39,227 --> 00:08:41,355
but this is why we are here. So talk to me.
213
00:08:41,355 --> 00:08:43,606
It's hard to talk when it's so hot in here.
214
00:08:43,606 --> 00:08:46,526
It's like a goddamn oven. Louis, it's 63 degrees.
215
00:08:46,526 --> 00:08:49,196
Stop hiding and just tell me.
216
00:08:49,196 --> 00:08:51,531
Sheila dipped her hands in my mud.
217
00:08:51,531 --> 00:08:53,116
[SIGHS]
218
00:08:54,701 --> 00:08:56,328
I see.
219
00:08:56,328 --> 00:08:59,873
And...what did you say
220
00:08:59,873 --> 00:09:01,875
when she attempted to seduce you again?
221
00:09:01,875 --> 00:09:03,877
I told her how the last time made me feel,
222
00:09:03,877 --> 00:09:05,920
and I wouldn't do that to myself again.
223
00:09:05,920 --> 00:09:08,673
Because you understood there's no future with this woman.
224
00:09:08,673 --> 00:09:11,718
I did, but what if I said that I don't care about the future?
225
00:09:11,718 --> 00:09:13,594
I care about right now. I'd say that
226
00:09:13,594 --> 00:09:15,638
you're once again becoming drawn to a woman
227
00:09:15,638 --> 00:09:17,891
who cannot properly love you back.
228
00:09:15,638 --> 00:09:17,891
Whoa, whoa.
229
00:09:17,891 --> 00:09:20,727
Back up the truck, Sigmund. Where's that coming from?
230
00:09:20,727 --> 00:09:24,314
Louis, something happened to you
231
00:09:24,314 --> 00:09:26,983
that makes you feel you don't deserve a woman
232
00:09:26,983 --> 00:09:29,652
who is 100 percent available,
233
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
and I would like to figure out what it was.
234
00:09:31,696 --> 00:09:33,198
It doesn't matter what it was,
235
00:09:33,198 --> 00:09:35,075
because true love is for fairy tales,
236
00:09:35,075 --> 00:09:37,744
and it isn't for me. Then I am afraid you are doomed
237
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
to keep repeating your pattern
238
00:09:39,746 --> 00:09:42,665
of becoming involved with unavailable women.
239
00:09:42,665 --> 00:09:45,377
[♪♪♪]
240
00:09:45,377 --> 00:09:47,087
Well, you know what, Stan?
241
00:09:47,087 --> 00:09:48,547
Instead of wasting my time
242
00:09:48,547 --> 00:09:50,840
dwelling on why I go after unavailable women,
243
00:09:50,840 --> 00:09:53,801
I'm gonna use my time making sure that Sheila Amanda Sazs
244
00:09:53,801 --> 00:09:56,763
is available to me, 100 percent.
245
00:10:00,308 --> 00:10:02,643
Harvey, can I talk to you about something?
246
00:10:02,643 --> 00:10:03,853
What do you need, Donna? I overheard you and Louis
247
00:10:05,063 --> 00:10:06,647
arguing about Jessica's money.
248
00:10:06,647 --> 00:10:09,109
If you're here to tell me that you agree with him--
249
00:10:09,109 --> 00:10:11,486
I'm here to tell you it's time to see Vic.
250
00:10:11,486 --> 00:10:13,613
No. Harvey, I know you feel like
251
00:10:13,613 --> 00:10:15,365
you owe him because of your father.
252
00:10:15,365 --> 00:10:17,284
I do owe him. And you've paid him back
253
00:10:17,284 --> 00:10:19,202
by doing millions in work off the books.
254
00:10:19,202 --> 00:10:21,704
Even if I went to him, he doesn't have the money.
255
00:10:21,704 --> 00:10:23,664
Driscoll Records does, and you know it.
256
00:10:23,664 --> 00:10:26,667
You always said Driscoll was dying to buy out his catalog.
257
00:10:26,667 --> 00:10:29,129
This way, Jessica gets her money and he can retire
258
00:10:29,129 --> 00:10:31,131
without having to worry about money again.
259
00:10:31,131 --> 00:10:34,134
And what do you think happens to my dad's music once he does?
260
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
It sits in a vault and it collects dust
261
00:10:36,303 --> 00:10:38,012
and no one ever hears it again.
262
00:10:38,012 --> 00:10:40,014
Harvey, I know you're trying to protect
263
00:10:40,014 --> 00:10:41,975
your father's legacy,
264
00:10:41,975 --> 00:10:45,186
but you promised Jessica you'd look after hers, too.
265
00:10:45,186 --> 00:10:46,771
Yeah, well,
266
00:10:46,771 --> 00:10:49,608
I didn't think I'd be choosing between the two.
267
00:10:49,608 --> 00:10:51,901
You're not.
268
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
You're just doing what's right.
269
00:10:54,779 --> 00:10:58,074
Okay, Donna, I'll go see him
270
00:10:58,074 --> 00:11:00,785
And before you do, remember that conversation we had
271
00:11:00,785 --> 00:11:02,954
about Mike not being ready?
272
00:11:02,954 --> 00:11:05,039
I just found out about something he did,
273
00:11:05,039 --> 00:11:06,333
and I think you should know.
274
00:11:06,333 --> 00:11:08,502
[♪♪♪]
275
00:11:09,710 --> 00:11:11,254
Harvey, hey, what's going on?
276
00:11:11,254 --> 00:11:12,589
Don't give me that.
277
00:11:12,589 --> 00:11:14,673
Did you go to Tom Perkins and convince him
278
00:11:14,673 --> 00:11:17,718
to take a haircut on his deal? Yes, I did. Why?
279
00:11:17,718 --> 00:11:19,720
I don't have a problem with you doing it.
280
00:11:19,720 --> 00:11:21,722
I have a problem with you not disclosing
281
00:11:21,722 --> 00:11:23,808
that the opposing counsel is Oliver Grady.
282
00:11:23,808 --> 00:11:25,602
Harvey-- And, for that matter,
283
00:11:25,602 --> 00:11:28,771
not clearing it before you took a client from another associate.
284
00:11:28,771 --> 00:11:31,232
It's not another associate, I'm a junior partner,
285
00:11:31,232 --> 00:11:33,485
and as far as I'm concerned, I did us a favor.
286
00:11:33,485 --> 00:11:35,820
Want to walk me through that? I'd be happy to.
287
00:11:35,820 --> 00:11:38,281
If Oliver sues us, it's not good for the clinic,
288
00:11:38,281 --> 00:11:40,992
it's not good for our client, and it's not good for us.
289
00:11:40,992 --> 00:11:43,203
This way, we land where we would have landed,
290
00:11:43,203 --> 00:11:45,497
without all the trouble. And what is your plan
291
00:11:45,497 --> 00:11:47,874
if it doesn't work out? If Tom Perkins finds out
292
00:11:47,874 --> 00:11:50,377
you didn't tell him Oliver's your best friend
293
00:11:50,377 --> 00:11:52,337
and he comes after us for malpractice?
294
00:11:52,337 --> 00:11:54,339
It's not gonna happen. How do you know?
295
00:11:54,339 --> 00:11:56,341
Because I trust Oliver, and he trusts me.
296
00:11:56,341 --> 00:11:58,343
And I used to believe in the Tooth Fairy,
297
00:11:58,343 --> 00:12:00,679
and then I grew up. This isn't the Tooth Fairy.
298
00:12:00,679 --> 00:12:02,305
It's a human being who I trust.
299
00:12:02,305 --> 00:12:03,848
If you can't see the difference,
300
00:12:03,848 --> 00:12:05,559
I don't know what I can do for you.
301
00:12:05,559 --> 00:12:07,644
You better be right, because the last time
302
00:12:07,644 --> 00:12:09,896
you involved that kid, he almost tore us apart.
303
00:12:09,896 --> 00:12:12,106
[♪♪♪]
304
00:12:19,280 --> 00:12:20,574
What is it, Gretchen?
305
00:12:20,574 --> 00:12:22,992
If you wanted to do some digging, Louis,
306
00:12:22,992 --> 00:12:24,661
I could've brought you a shovel.
307
00:12:24,661 --> 00:12:26,663
I have no idea what you're talking about.
308
00:12:26,663 --> 00:12:28,373
Why the hell did you set up meetings
309
00:12:28,373 --> 00:12:30,667
with Jerry the Gambler, Holly Cromwell,
310
00:12:30,667 --> 00:12:32,669
and a private detective named Vanessa?
311
00:12:32,669 --> 00:12:34,795
They're doing some work for me, and you don't
312
00:12:34,795 --> 00:12:37,131
need to know about it. When that work involves
313
00:12:37,131 --> 00:12:39,008
blackmailing that Sazs woman's fiancé,
314
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
I make it my business to know about it.
315
00:12:40,968 --> 00:12:43,597
Nobody's blackmailing anyone. Cut the bullshit, Louis.
316
00:12:43,597 --> 00:12:46,057
You're hiring these people to get dirt on that man
317
00:12:46,057 --> 00:12:47,726
so you can sabotage his marriage.
318
00:12:47,726 --> 00:12:49,728
So what if I am? If you wanted to destroy
319
00:12:49,728 --> 00:12:52,272
that woman's marriage, you could just tell that fool
320
00:12:52,272 --> 00:12:54,357
you've been planting in his garden.
321
00:12:52,272 --> 00:12:54,357
What?
322
00:12:54,357 --> 00:12:56,901
How'd you know that? I got a $1100 minibar bill
323
00:12:56,901 --> 00:12:59,946
from the Carlyle Hotel, and two plus two equals...
324
00:12:59,946 --> 00:13:01,740
something I'd rather not picture.
325
00:13:01,740 --> 00:13:03,366
You know what? It doesn't matter,
326
00:13:03,366 --> 00:13:05,326
I'm never gonna tell him. Why not?
327
00:13:05,326 --> 00:13:07,370
Because. It's one thing for me
328
00:13:07,370 --> 00:13:09,080
to make him look bad in her eyes,
329
00:13:09,080 --> 00:13:11,165
but I could never make her look bad in his.
330
00:13:11,165 --> 00:13:14,085
If you feel that way about her, why don't you just tell her?
331
00:13:14,085 --> 00:13:16,921
[♪♪♪]
332
00:13:16,921 --> 00:13:18,757
What if she says no?
333
00:13:18,757 --> 00:13:20,717
Then you got your answer.
334
00:13:20,717 --> 00:13:24,095
In the meantime, I'm canceling these meetings.
335
00:13:38,067 --> 00:13:39,694
[MUSIC STOPS]
336
00:13:41,780 --> 00:13:43,448
[DOORBELL RINGS]
337
00:13:45,700 --> 00:13:47,243
Louis!
338
00:13:47,243 --> 00:13:48,620
What a pleasure to see you.
339
00:13:48,620 --> 00:13:49,954
Thank you, Mr. Goldfarb.
340
00:13:49,954 --> 00:13:51,872
It's a pleasure to see both of you.
341
00:13:51,872 --> 00:13:53,832
These are for you.
342
00:13:53,832 --> 00:13:56,586
Sorry, I didn't bring anything for you, Mr. G.
343
00:13:56,586 --> 00:13:57,878
Well, if you need any ideas,
344
00:13:57,878 --> 00:13:59,838
those new Trans Ams are pretty spiffy.
345
00:13:59,838 --> 00:14:01,466
Ha! That's hilarious.
346
00:14:01,466 --> 00:14:03,510
Everyone knows only jerks drive fast cars.
347
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
So what are the big plans tonight?
348
00:14:05,345 --> 00:14:06,638
Wait for it:
349
00:14:06,638 --> 00:14:08,264
The Scarsdale Repertory Company's
350
00:14:08,264 --> 00:14:11,434
performing Uncle Vanya. Wow, that sounds thrilling.
351
00:14:11,434 --> 00:14:14,270
Don't tell Mitzy. I want to-- MITZY: Don't tell me what?
352
00:14:14,270 --> 00:14:16,773
[SPANDAU BALLET'S "TRUE" PLAYING]
353
00:14:19,776 --> 00:14:23,780
♪ Ha, ha, ha, ha, ha♪
354
00:14:23,780 --> 00:14:29,035
♪ I know this much is true ♪
355
00:14:29,035 --> 00:14:33,122
♪ Ha, ha, ha, ha, ha ♪
356
00:14:33,122 --> 00:14:34,874
♪ I know this...♪
357
00:14:34,874 --> 00:14:37,585
[DISTORTED] Oh, my God...
358
00:14:37,585 --> 00:14:39,337
♪ True ♪
359
00:14:39,337 --> 00:14:41,922
♪ Ha, ha, ha, ha, ha... ♪
360
00:14:41,922 --> 00:14:43,758
How do I look?
361
00:14:43,758 --> 00:14:45,385
You're the most beautiful girl
362
00:14:45,385 --> 00:14:46,803
in the world.
363
00:14:46,803 --> 00:14:49,347
And you're the best boyfriend in the world.
364
00:14:49,347 --> 00:14:51,224
Have her home by 11 tiger.
365
00:14:51,224 --> 00:14:52,892
I'll do you one better, Mr. G.
366
00:14:52,892 --> 00:14:54,561
I'll have her home by 10:30.
367
00:14:58,231 --> 00:14:59,524
[KNOCKS]
368
00:14:59,524 --> 00:15:00,941
Excuse me. I'm looking for
369
00:15:00,941 --> 00:15:02,861
the best jazz producer in New York City.
370
00:15:02,861 --> 00:15:05,154
Do you have any idea where I might find him?
371
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
Not a clue, kid,
372
00:15:06,155 --> 00:15:08,032
but I can pretend to be him
373
00:15:08,032 --> 00:15:10,618
until you track that asshole down.
374
00:15:10,618 --> 00:15:12,495
[LAUGHS]
375
00:15:12,495 --> 00:15:13,913
Hey.
376
00:15:13,913 --> 00:15:15,373
You got my note, huh?
377
00:15:15,373 --> 00:15:17,041
That I sent you last month?
378
00:15:17,041 --> 00:15:19,960
The one about the two stations on the West Coast
379
00:15:19,960 --> 00:15:21,212
playing my dad's music?
380
00:15:21,212 --> 00:15:22,881
And Chicago.
381
00:15:22,881 --> 00:15:24,924
I'll never stop fighting for him, Harvey,
382
00:15:24,924 --> 00:15:26,926
even though he's gone.
383
00:15:26,926 --> 00:15:29,136
Thanks, Vic.
384
00:15:29,136 --> 00:15:31,848
I asked you to come here
385
00:15:31,848 --> 00:15:33,974
because I wanted to thank you
386
00:15:33,974 --> 00:15:36,227
for helping out, getting me that loan,
387
00:15:36,227 --> 00:15:37,771
but then I got your bill.
388
00:15:37,771 --> 00:15:38,897
Harvey,
389
00:15:38,897 --> 00:15:40,440
it is hard for me to say, man,
390
00:15:40,440 --> 00:15:42,983
but I don't have the money to pay you for your work.
391
00:15:42,983 --> 00:15:44,277
What are you talking about?
392
00:15:44,277 --> 00:15:46,070
You just got a loan for $2 million.
393
00:15:46,070 --> 00:15:47,988
Yeah, well, that was for working capital.
394
00:15:47,988 --> 00:15:51,158
Then you should have put a line item in for your legal bills.
395
00:15:51,158 --> 00:15:53,620
Once I put those hours down, it's out of my hands.
396
00:15:53,620 --> 00:15:56,581
Don't put them down. You want me to commit fraud?
397
00:15:56,581 --> 00:15:58,040
No.
398
00:15:58,040 --> 00:15:59,626
No, I--
399
00:15:59,626 --> 00:16:02,462
I want you to make a side tab for any work you do for me.
400
00:16:02,462 --> 00:16:05,172
You know I'm good for it. How exactly do I know that?
401
00:16:05,172 --> 00:16:06,758
Call Ricky Thompsen at Driscoll.
402
00:16:06,758 --> 00:16:08,468
He offers me $20 million every year
403
00:16:08,468 --> 00:16:10,344
for my library alone. Then I'd say
404
00:16:10,344 --> 00:16:12,179
it's time to take him up on his offer.
405
00:16:12,179 --> 00:16:16,768
If I sell, nobody gets to hear your father's records again.
406
00:16:16,768 --> 00:16:19,353
[♪♪♪]
407
00:16:19,353 --> 00:16:21,188
Vic, if you're playing me...
408
00:16:21,188 --> 00:16:23,608
If you think I'd use my history with your father
409
00:16:23,608 --> 00:16:24,901
to manipulate you,
410
00:16:24,901 --> 00:16:27,236
then I might as well call Thompsen right now,
411
00:16:27,236 --> 00:16:29,155
because if you can't appreciate
412
00:16:29,155 --> 00:16:30,949
what I'm fighting to preserve here,
413
00:16:30,949 --> 00:16:32,700
then nobody can.
414
00:16:33,952 --> 00:16:36,287
Okay, Vic, I'll put you on a side tab.
415
00:16:43,252 --> 00:16:45,505
Still working around the clock, I see.
416
00:16:45,505 --> 00:16:47,423
Well,
417
00:16:47,423 --> 00:16:50,176
if it isn't the man in the million-dollar suit.
418
00:16:50,176 --> 00:16:51,344
I know why you're here,
419
00:16:51,344 --> 00:16:53,095
and I don't have your money, Harvey.
420
00:16:53,095 --> 00:16:54,639
You have it, and you know it.
421
00:16:54,639 --> 00:16:55,890
Don't you have enough?
422
00:16:55,890 --> 00:16:57,976
You got to come here, squeeze an old man?
423
00:16:57,976 --> 00:16:59,310
Oh, don't give me that shit.
424
00:16:59,310 --> 00:17:01,103
I've been carrying you for 10 years,
425
00:17:01,103 --> 00:17:04,106
and I can't do it anymore. Harvey, what is going on here?
426
00:17:04,106 --> 00:17:05,984
What's going on is you once came to me
427
00:17:05,984 --> 00:17:07,568
for a favor, and I let it slide,
428
00:17:07,568 --> 00:17:09,529
and now I'm coming to you for a favor.
429
00:17:09,529 --> 00:17:12,031
What do you mean, a favor? I mean, you're not just
430
00:17:12,031 --> 00:17:13,992
gonna sell your company. You're gonna pay
431
00:17:13,992 --> 00:17:16,703
the money you owe, you're gonna send it to an account,
432
00:17:16,703 --> 00:17:19,330
and you're never gonna tell. Let me get this straight.
433
00:17:19,330 --> 00:17:21,582
You're not just asking me to sell my company,
434
00:17:21,582 --> 00:17:24,627
but you're asking me to cross some kind of line while I do it?
435
00:17:24,627 --> 00:17:27,338
Just like you made me cross the line when you needed me
436
00:17:27,338 --> 00:17:29,716
to keep your bills off the books for 10 years.
437
00:17:29,716 --> 00:17:32,635
But I did it so that I could keep fighting the good fight.
438
00:17:32,635 --> 00:17:35,346
Is that what this is about? If you need to ask me that
439
00:17:35,346 --> 00:17:37,015
after all these years,
440
00:17:37,015 --> 00:17:39,141
keep your money and keep your company.
441
00:17:39,141 --> 00:17:40,977
Uh, hey, hey, Harvey.
442
00:17:40,977 --> 00:17:42,186
Come on, son.
443
00:17:42,186 --> 00:17:44,397
[♪♪♪]
444
00:17:45,606 --> 00:17:47,692
I'll sell.
445
00:17:49,610 --> 00:17:51,029
I'll sell.
446
00:17:57,702 --> 00:17:59,662
Hey. I never heard back from you.
447
00:18:01,622 --> 00:18:03,249
Did you get the number I sent?
448
00:18:03,249 --> 00:18:04,918
Yeah, I did, and I'm sorry, Mike,
449
00:18:04,918 --> 00:18:07,003
but it's not good enough. Not good enough?
450
00:18:07,003 --> 00:18:09,171
You asked me to go to bat for you, and I did.
451
00:18:09,171 --> 00:18:11,632
What's the problem? I wanted the original price,
452
00:18:11,632 --> 00:18:13,760
and you didn't come through. Are you kidding me?
453
00:18:13,760 --> 00:18:15,762
This is 70 percent of the way, and when I told you
454
00:18:15,762 --> 00:18:18,264
we might not get all the way, you said every little bit helps.
455
00:18:18,264 --> 00:18:20,725
A guy I know told me when an offer comes in this easy,
456
00:18:20,725 --> 00:18:23,352
there's more than meets the eye. I don't believe this.
457
00:18:23,352 --> 00:18:25,021
You're the one asking for a favor.
458
00:18:25,021 --> 00:18:26,940
Like you came to me on the prison case?
459
00:18:26,940 --> 00:18:29,275
And when I got a deal, you convinced my client
460
00:18:29,275 --> 00:18:31,485
to reject it? So that's what this is about.
461
00:18:31,485 --> 00:18:34,280
This has nothing to do with Hudson Mills or the food bank.
462
00:18:34,280 --> 00:18:36,407
You know how many clients have asked Nathan
463
00:18:36,407 --> 00:18:38,868
to remove me from their cases? No, I had no idea.
464
00:18:38,868 --> 00:18:41,495
Because you never cared to ask, and I need this win.
465
00:18:41,495 --> 00:18:44,498
I understand why you think this is a good idea, but it's not.
466
00:18:44,498 --> 00:18:46,250
So if you know what's good for you,
467
00:18:46,250 --> 00:18:48,586
you will accept this number and be done with it.
468
00:18:48,586 --> 00:18:51,297
Sorry, Mike, but I'm not taking your advice on this one.
469
00:18:51,297 --> 00:18:54,425
[♪♪♪]
470
00:18:54,425 --> 00:18:56,260
You're deposing my client?
471
00:18:56,260 --> 00:18:58,304
I sure as hell am.
472
00:18:59,639 --> 00:19:01,891
You knew it was gonna go this way, didn't you?
473
00:19:01,891 --> 00:19:04,852
I knew if you didn't come back, giving me what I asked for,
474
00:19:04,852 --> 00:19:07,605
this was how it was gonna go, so if you'll excuse me,
475
00:19:07,605 --> 00:19:09,523
I have a deposition to prepare for,
476
00:19:09,523 --> 00:19:11,191
and so do you.
477
00:19:18,282 --> 00:19:20,994
[♪♪♪]
478
00:19:23,871 --> 00:19:27,083
You want a pad thai or green curry?
479
00:19:27,083 --> 00:19:29,002
Oh, that depends.
480
00:19:29,002 --> 00:19:31,378
You ordering from the place that delivers here,
481
00:19:31,378 --> 00:19:32,672
or the one near our place?
482
00:19:32,672 --> 00:19:34,674
And if you're asking me that question,
483
00:19:34,674 --> 00:19:36,676
it means you're working late.
484
00:19:36,676 --> 00:19:38,803
What's going on?
485
00:19:38,803 --> 00:19:40,596
Working on this case
486
00:19:40,596 --> 00:19:42,431
with Hudson Mills against the clinic.
487
00:19:42,431 --> 00:19:45,143
Going against the clinic? Why didn't you tell me that?
488
00:19:45,143 --> 00:19:47,603
Because I didn't think there was anything to tell.
489
00:19:47,603 --> 00:19:49,147
[SIGHS]
490
00:19:49,147 --> 00:19:50,606
Oliver's on the other side,
491
00:19:50,606 --> 00:19:52,399
and he asked me to help broker a deal.
492
00:19:52,399 --> 00:19:54,986
And let me guess: things aren't going
493
00:19:54,986 --> 00:19:57,113
quite as smoothly as you thought they would.
494
00:19:57,113 --> 00:19:58,739
Ah, no, they blew up in my face,
495
00:19:58,739 --> 00:20:00,240
and if I don't smack him down,
496
00:20:00,240 --> 00:20:01,826
Harvey is gonna rip me a new one,
497
00:20:01,826 --> 00:20:04,162
because he warned me that Oliver was gonna try
498
00:20:04,162 --> 00:20:06,080
and pull some shit like this.
499
00:20:06,080 --> 00:20:10,209
You say that like you're a little bit proud of Oliver.
500
00:20:10,209 --> 00:20:13,004
Of course I am. He came to me with an arrangement,
501
00:20:13,004 --> 00:20:15,548
and then he completely changed the deal.
502
00:20:15,548 --> 00:20:17,383
He pulled a me.
503
00:20:17,383 --> 00:20:19,010
And now you have to pull a Harvey
504
00:20:19,010 --> 00:20:20,720
and not let him get away with it.
505
00:20:20,720 --> 00:20:22,013
Exactly. Okay.
506
00:20:22,013 --> 00:20:23,556
So what I meant was
507
00:20:23,556 --> 00:20:25,599
we're gonna order from the place that delivers,
508
00:20:25,599 --> 00:20:28,144
because I am gonna help you kick that Mike Ross wannabe's ass
509
00:20:28,144 --> 00:20:29,603
six ways to Sunday. Wow, I love it
510
00:20:29,603 --> 00:20:31,438
when you talk like that. I know you do.
511
00:20:31,438 --> 00:20:34,233
Now hand me the file and order me a Kick Wannabe's Ass,
512
00:20:34,233 --> 00:20:35,275
number seven.
513
00:20:35,275 --> 00:20:37,195
[♪♪♪]
514
00:20:37,195 --> 00:20:38,612
Good, you're here.
515
00:20:38,612 --> 00:20:40,364
I need you to coordinate with Louis
516
00:20:40,364 --> 00:20:43,117
and set up a numbered account. Vic agreed to everything.
517
00:20:43,117 --> 00:20:44,535
I know. How do you know?
518
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
Because Driscoll sent over the contract.
519
00:20:46,579 --> 00:20:48,622
What is it? Harvey, before you see it--
520
00:20:48,622 --> 00:20:50,166
Just give it to me, Donna.
521
00:20:50,166 --> 00:20:52,043
[♪♪♪]
522
00:20:54,087 --> 00:20:55,421
What are you gonna do?
523
00:20:55,421 --> 00:20:56,923
What do you think I'm gonna do?
524
00:20:56,923 --> 00:21:00,885
I gave my word. I'm gonna get him his fucking money.
525
00:21:05,264 --> 00:21:07,307
Sheila, I need to talk to you.
526
00:21:07,307 --> 00:21:08,976
Louis, you're here.
527
00:21:08,976 --> 00:21:11,562
I haven't even called the burn phone yet.
528
00:21:11,562 --> 00:21:13,606
I've got 15 minutes.
529
00:21:13,606 --> 00:21:15,983
There's a supply closet on the third floor.
530
00:21:15,983 --> 00:21:17,944
The closet can wait.
531
00:21:17,944 --> 00:21:19,987
Sheila, I want you to leave your fiancé.
532
00:21:19,987 --> 00:21:21,572
Louis-- Hear me out.
533
00:21:21,572 --> 00:21:23,741
You obviously still feel something for me.
534
00:21:23,741 --> 00:21:25,576
You haven't walked down the aisle yet.
535
00:21:25,576 --> 00:21:27,369
There's still time to call this off
536
00:21:27,369 --> 00:21:29,413
so we can be together. I know you believe
537
00:21:29,413 --> 00:21:32,625
what you're saying, but we want different things.
538
00:21:32,625 --> 00:21:34,418
You want a family.
539
00:21:34,418 --> 00:21:36,254
But Sheila, I can change what I want
540
00:21:36,254 --> 00:21:37,797
if it means being with you.
541
00:21:37,797 --> 00:21:39,757
No, you can't, Louis.
542
00:21:39,757 --> 00:21:42,927
You broke my heart once before.
543
00:21:42,927 --> 00:21:45,471
I will not give it to you to shatter again.
544
00:21:45,471 --> 00:21:47,640
What about your fiancé? What about what that
545
00:21:47,640 --> 00:21:49,892
would do to him? He doesn't have to find out.
546
00:21:49,892 --> 00:21:51,351
[SCOFFS]
547
00:21:51,351 --> 00:21:53,271
I'm sorry, Sheila.
548
00:21:53,271 --> 00:21:56,065
I can't be a bad boy.
549
00:21:56,065 --> 00:21:58,192
It's not in my nature.
550
00:21:59,568 --> 00:22:01,237
Well, if you change your mind,
551
00:22:01,237 --> 00:22:02,446
you know how to find me.
552
00:22:02,446 --> 00:22:04,282
I'm not gonna change my mind.
553
00:22:04,282 --> 00:22:06,826
In fact...
554
00:22:08,327 --> 00:22:10,788
I think it's best if you don't call me again.
555
00:22:10,788 --> 00:22:13,082
[♪♪♪]
556
00:22:27,263 --> 00:22:29,723
Dr. Lipschitz, it's me.
557
00:22:29,723 --> 00:22:32,101
I need your help.
558
00:22:32,101 --> 00:22:34,937
I'm ready to talk about what happened.
559
00:22:34,937 --> 00:22:36,354
[WHISTLE BLOWING]
560
00:22:41,359 --> 00:22:43,154
Hey, Louis. Do you have a second?
561
00:22:43,154 --> 00:22:45,698
[SIGHS] No, Esther. And if
562
00:22:43,154 --> 00:22:45,698
you're here to apologize
563
00:22:45,698 --> 00:22:48,575
for you and Tricia Vandermeer saying I was losing my hair,
564
00:22:48,575 --> 00:22:50,870
I'm not interested. It's not about that, Louis.
565
00:22:50,870 --> 00:22:54,040
I wanted to ask how things are going with Mitzy Goldfarb.
566
00:22:54,040 --> 00:22:55,833
Things are amazing. Why do you ask?
567
00:22:55,833 --> 00:22:57,459
I wouldn't be a very good sister
568
00:22:57,459 --> 00:22:59,879
if I didn't tell you about a rumor that I heard.
569
00:22:59,879 --> 00:23:01,588
What rumor? That Mitzy's been seeing
570
00:23:01,588 --> 00:23:03,174
Drake Johnson behind your back.
571
00:23:03,174 --> 00:23:04,925
Are you kidding me? Drake the Snake?
572
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
I don't even know why they call him that.
573
00:23:06,927 --> 00:23:09,513
He doesn't look anything like a snake. What on Earth
574
00:23:09,513 --> 00:23:11,891
would Mitzy want with him? I don't know, Louis.
575
00:23:11,891 --> 00:23:13,600
Did you hear from either of them?
576
00:23:13,600 --> 00:23:14,685
No. Then it's hearsay
577
00:23:14,685 --> 00:23:15,895
and inadmissible,
578
00:23:15,895 --> 00:23:17,771
and I move to strike it from the record.
579
00:23:17,771 --> 00:23:20,191
What is wrong with you? This isn't some meeting
580
00:23:20,191 --> 00:23:22,985
of your Future Lawyers of America club. I'm your sister.
581
00:23:22,985 --> 00:23:25,071
I'm looking out for you. Bullshit you are!
582
00:23:25,071 --> 00:23:27,948
You can't stand to see me happy. And for your information,
583
00:23:27,948 --> 00:23:29,575
it's Future Lawyers of the World.
584
00:23:29,575 --> 00:23:31,952
Okay, Mr. Future Lawyer, if you don't believe me,
585
00:23:31,952 --> 00:23:34,538
come see for yourself. What's that supposed to mean?
586
00:23:34,538 --> 00:23:37,250
It means Bobby Sabatini's having a party tomorrow night,
587
00:23:37,250 --> 00:23:39,252
and I bet you Mitzy's going with Drake.
588
00:23:39,252 --> 00:23:41,212
That's ridiculous. Mitzy and her friends
589
00:23:41,212 --> 00:23:44,090
are washing their hair with their new shampoo from Europe.
590
00:23:44,090 --> 00:23:45,799
Okay, Louis,
591
00:23:45,799 --> 00:23:47,718
you tell yourself whatever you want,
592
00:23:47,718 --> 00:23:50,054
but if I were you, I'd want to know the truth.
593
00:23:50,054 --> 00:23:52,056
[♪♪♪]
594
00:23:55,268 --> 00:23:57,103
Can I help you? That depends
595
00:23:57,103 --> 00:23:59,063
are you the guy that sent back my offer
596
00:23:59,063 --> 00:24:01,523
at half the price we set in stone a decade ago?
597
00:24:01,523 --> 00:24:03,859
You must be Harvey Specter. Yeah, I am,
598
00:24:03,859 --> 00:24:05,986
and I don't know who you are, but...
599
00:24:05,986 --> 00:24:08,655
My client has had a handshake deal from Driscoll
600
00:24:08,655 --> 00:24:10,283
since you were in middle school.
601
00:24:10,283 --> 00:24:12,410
You gonna make jokes that I have pimples too?
602
00:24:12,410 --> 00:24:15,079
This isn't a joke, and you're lucky I'm coming to you,
603
00:24:15,079 --> 00:24:18,124
because I tell Ricky Thompsen that you're pulling this shit--
604
00:24:18,124 --> 00:24:20,209
Ricky Thompsen doesn't work here anymore.
605
00:24:20,209 --> 00:24:23,170
He got fired because he spent too much on nostalgic bullshit.
606
00:24:23,170 --> 00:24:25,589
Listen, Ricky may be gone, but you have other bosses,
607
00:24:25,589 --> 00:24:28,175
and they want this music, or you wouldn't have made an offer.
608
00:24:28,175 --> 00:24:30,052
I'm done with this. Well, I don't need Ricky
609
00:24:30,052 --> 00:24:32,805
to march into your CEO's office and tell him I'm gonna gift
610
00:24:32,805 --> 00:24:35,057
this collection to Sony for $15 million,
611
00:24:35,057 --> 00:24:39,145
and you're the guy who lost it after everyone knows he had it.
612
00:24:39,145 --> 00:24:41,397
I'll match the $15 million,
613
00:24:41,397 --> 00:24:43,607
but that's the best I can do.
614
00:24:43,607 --> 00:24:46,484
I'm telling you, this music isn't worth what it used to be,
615
00:24:46,484 --> 00:24:49,905
and you go into my CEO's office, he'll tell you the same thing.
616
00:24:49,905 --> 00:24:52,325
[♪♪♪]
617
00:24:52,325 --> 00:24:54,952
MIKE: Let's get down to it.
618
00:24:52,325 --> 00:24:54,952
My client's a busy man.
619
00:24:54,952 --> 00:24:57,037
And I offered your food bank a fair deal,
620
00:24:57,037 --> 00:24:58,998
so I don't see what there is to discuss.
621
00:24:58,998 --> 00:25:01,167
This won't take long. I just want to clarify
622
00:25:01,167 --> 00:25:03,461
your company's contract with Feed the Heart--
623
00:25:03,461 --> 00:25:05,963
There is no contract. Those protein packs fall under
624
00:25:05,963 --> 00:25:08,590
a charitable contribution. Call it whatever you want.
625
00:25:08,590 --> 00:25:11,427
They supplied them for five years, making it a contract.
626
00:25:11,427 --> 00:25:13,971
I beg to differ. A contract requires consideration,
627
00:25:13,971 --> 00:25:16,682
and our client got nothing. If it's all the same to you,
628
00:25:16,682 --> 00:25:18,642
I'd like to hear your client say that.
629
00:25:18,642 --> 00:25:21,645
Then I will. I got a box of T-shirts, some rubber bracelets.
630
00:25:21,645 --> 00:25:23,563
I didn't ask for them, never used them,
631
00:25:23,563 --> 00:25:25,316
and I'd be happy to send them back.
632
00:25:25,316 --> 00:25:28,068
And I'm not building my case on T-shirts and bracelets.
633
00:25:28,068 --> 00:25:29,653
Then what are you building it on?
634
00:25:29,653 --> 00:25:32,031
I'm building it on a commercial your client made
635
00:25:32,031 --> 00:25:34,367
advertising their relationship with my client.
636
00:25:34,367 --> 00:25:36,743
Our client never produced a commercial like that.
637
00:25:36,743 --> 00:25:39,537
How about the one that played in Des Moines in July last year?
638
00:25:39,537 --> 00:25:41,665
Ring a bell, Mr. Perkins? That was a trade show,
639
00:25:41,665 --> 00:25:44,084
with an audience of only-- 2000 people? Doesn't matter,
640
00:25:44,084 --> 00:25:46,544
because when it was over, you negotiated a five-year deal
641
00:25:46,544 --> 00:25:48,588
based on the work you were doing with my client.
642
00:25:48,588 --> 00:25:50,466
I need to talk to my client. To tell him to lie?
643
00:25:50,466 --> 00:25:52,759
Because I have a copy with me. We're calling a break.
644
00:25:52,759 --> 00:25:54,887
Would you like to see it? No, I goddamn wouldn't.
645
00:25:54,887 --> 00:25:56,972
I know what it is, and this is a bucket of bullshit.
646
00:25:56,972 --> 00:26:00,518
But it's true? That commercial exists?
647
00:26:00,518 --> 00:26:02,228
Yes, it does.
648
00:26:02,228 --> 00:26:05,022
I appreciate your honesty, Mr. Perkins, and Mike,
649
00:26:05,022 --> 00:26:07,024
I expect to hear soon that your client
650
00:26:07,024 --> 00:26:08,942
will be honoring their original contract,
651
00:26:08,942 --> 00:26:11,237
or the next time I see you will be in court.
652
00:26:11,237 --> 00:26:13,613
[♪♪♪]
653
00:26:19,661 --> 00:26:21,205
Oliver, wait.
654
00:26:21,205 --> 00:26:23,249
What is it, Mike? I need to tell my client
655
00:26:23,249 --> 00:26:25,167
I just nailed Hudson Mills to the wall.
656
00:26:25,167 --> 00:26:27,336
While you're at it, tell them the new offer
657
00:26:27,336 --> 00:26:29,422
is $2.20 a unit. Why don't I wait until
658
00:26:29,422 --> 00:26:31,549
your lying client honors his original price?
659
00:26:31,549 --> 00:26:33,175
'Cause that's not gonna happen.
660
00:26:33,175 --> 00:26:34,843
Then I guess we're going to court,
661
00:26:34,843 --> 00:26:36,929
and you wasted your time running after me.
662
00:26:36,929 --> 00:26:39,348
Oliver, please, just stop!
663
00:26:39,348 --> 00:26:41,641
Look, you killed it in there, okay?
664
00:26:41,641 --> 00:26:44,103
You wiped the floor with us. Is that what you want to hear?
665
00:26:44,103 --> 00:26:45,271
It's a start. Good.
666
00:26:45,271 --> 00:26:46,688
But this was just a deposition.
667
00:26:46,688 --> 00:26:48,774
Trust me, I'm gonna have him prepared for court,
668
00:26:48,774 --> 00:26:50,650
and if we go to trial and I win, you get nothing.
669
00:26:50,650 --> 00:26:52,319
You're not gonna win. Oliver,
670
00:26:52,319 --> 00:26:54,612
I'm telling you, you're not gonna do better than this.
671
00:26:54,612 --> 00:26:56,782
That's what you said the last time we negotiated,
672
00:26:56,782 --> 00:26:59,410
when we were 70 percent there. And now we're 90 percent there.
673
00:26:59,410 --> 00:27:01,495
Call me when you get to 100. Goddamn it, Oliver,
674
00:27:01,495 --> 00:27:02,704
this is about our clients.
675
00:27:02,704 --> 00:27:04,248
You're making it about me and you.
676
00:27:04,248 --> 00:27:06,083
You're right, Mike, it is about you and me,
677
00:27:06,083 --> 00:27:07,293
but not like you think,
678
00:27:07,293 --> 00:27:09,086
'cause your client is a for-profit entity
679
00:27:09,086 --> 00:27:10,837
that sold us those packs at cost. At cost.
680
00:27:10,837 --> 00:27:13,048
That's their definition of a charitable donation,
681
00:27:13,048 --> 00:27:14,716
and now they're jacking their price up
682
00:27:14,716 --> 00:27:17,052
because of their stock price sagging or whatever other
683
00:27:17,052 --> 00:27:19,388
bullshit reason they have. What does that have to do
684
00:27:19,388 --> 00:27:21,348
with me and you? Because from the day we met,
685
00:27:21,348 --> 00:27:23,601
you said you were about the little guy, but you're not.
686
00:27:23,601 --> 00:27:25,643
You're 70 percent there, or 90 percent there.
687
00:27:25,643 --> 00:27:27,354
Well, I'm 100 percent there,
688
00:27:27,354 --> 00:27:29,940
and I'm tired of you telling me you're the same.
689
00:27:29,940 --> 00:27:33,319
[♪♪♪]
690
00:27:33,319 --> 00:27:36,113
[KENNY LOGGINS' "DANGER ZONE" PLAYING]
691
00:27:38,574 --> 00:27:40,159
♪ Revvin' up your engine♪
692
00:27:40,159 --> 00:27:42,369
♪ Listen to her howlin' roar♪
693
00:27:43,537 --> 00:27:48,584
♪ HighwayTo the danger zone... ♪
694
00:27:50,377 --> 00:27:52,505
Louis. What are you doing here?
695
00:27:52,505 --> 00:27:54,131
What do you think I'm doing here?
696
00:27:54,131 --> 00:27:56,133
I'm getting rid of that malicious rumor
697
00:27:56,133 --> 00:27:58,718
you tried to spread about Mitzy and Drake.
698
00:27:58,718 --> 00:28:00,179
Louis, you're right, okay?
699
00:28:00,179 --> 00:28:01,514
I was just jealous of you.
700
00:28:01,514 --> 00:28:03,349
There's nothing going on between them,
701
00:28:03,349 --> 00:28:05,058
so why don't we get some ice cream?
702
00:28:05,058 --> 00:28:07,436
Because I'm lactose intolerant, and you know it.
703
00:28:07,436 --> 00:28:09,771
I didn't come here to leave five seconds later.
704
00:28:09,771 --> 00:28:11,857
I came to learn the truth. Is Mitzy here?
705
00:28:11,857 --> 00:28:13,484
Louis-- I said, is she goddamn here?
706
00:28:13,484 --> 00:28:15,068
♪ The danger zone♪
707
00:28:15,068 --> 00:28:16,862
She's upstairs.
708
00:28:16,862 --> 00:28:18,696
Louis, wait, I can come with you--
709
00:28:18,696 --> 00:28:20,907
I don't need my little sister escorting me.
710
00:28:20,907 --> 00:28:22,618
Leave me alone.
711
00:28:24,370 --> 00:28:26,539
[GIRLS LAUGHS]
712
00:28:26,539 --> 00:28:28,790
Mitzy? Dude, shut the freaking door.
713
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
Sorry.
714
00:28:30,083 --> 00:28:32,336
Not for nothing, but First Lady Nancy Reagan
715
00:28:32,336 --> 00:28:33,879
says, "Just say no."
716
00:28:36,798 --> 00:28:38,091
Oh, Louis? Mitzy?
717
00:28:38,091 --> 00:28:39,718
What are you doing here?
718
00:28:39,718 --> 00:28:41,928
I heard a horrible rumor about you and Drake,
719
00:28:41,928 --> 00:28:43,972
and I didn't want to believe it was true,
720
00:28:43,972 --> 00:28:46,475
but I had to find out.
721
00:28:46,475 --> 00:28:48,477
L-Louis, it's not a rumor.
722
00:28:48,477 --> 00:28:50,145
I-I've been seeing Drake.
723
00:28:50,145 --> 00:28:51,647
I-I don't understand.
724
00:28:51,647 --> 00:28:54,274
Why would you date two guys at the same time?
725
00:28:54,274 --> 00:28:56,485
Because my parents wouldn't approve of him,
726
00:28:56,485 --> 00:28:58,278
but they do approve of you.
727
00:28:58,278 --> 00:29:00,030
[♪♪♪]
728
00:29:00,030 --> 00:29:02,449
They think you're with me right now, don't they?
729
00:29:02,449 --> 00:29:04,076
But the truth is you're with him,
730
00:29:04,076 --> 00:29:05,994
and he's in that room right now. Ah, Louis--
731
00:29:05,994 --> 00:29:08,414
I guess I don't have to worry about it being a rumor anymore.
732
00:29:08,414 --> 00:29:09,956
Uh, wait! I just need to know
733
00:29:09,956 --> 00:29:12,042
for our plans tomorrow night. Are we still on?
734
00:29:12,042 --> 00:29:14,044
Mitzy, if you think you can say something
735
00:29:14,044 --> 00:29:15,671
that'll get me to forgive you, I'm--
736
00:29:15,671 --> 00:29:18,257
[♪♪♪]
737
00:29:19,633 --> 00:29:21,594
I'll see you at 6:30.
738
00:29:24,179 --> 00:29:26,848
Hey, Litt, how's it feel, finding out
739
00:29:26,848 --> 00:29:28,392
your girlfriend's with the Snake?
740
00:29:28,392 --> 00:29:30,352
Say one more word to my brother,
741
00:29:30,352 --> 00:29:32,688
and I will knock your goddamn head off.
742
00:29:32,688 --> 00:29:34,106
All right.
743
00:29:34,106 --> 00:29:35,441
Come on, Louis.
744
00:29:35,441 --> 00:29:37,067
Let's go home.
745
00:29:37,067 --> 00:29:39,278
Thanks, Esther.
746
00:29:39,278 --> 00:29:42,281
Hey, you think maybe we could stop for
747
00:29:42,281 --> 00:29:44,116
a soda or something along the way?
748
00:29:44,116 --> 00:29:45,825
Of course we can.
749
00:29:51,164 --> 00:29:53,459
Went out 17 more times after that.
750
00:29:53,459 --> 00:29:55,794
I kept hoping that something would happen,
751
00:29:55,794 --> 00:29:57,546
but nothing ever did.
752
00:29:57,546 --> 00:30:00,840
I'm proud of you, Louis. Took a lot of courage to tell me that.
753
00:30:00,840 --> 00:30:02,008
Yeah, but for what?
754
00:30:02,008 --> 00:30:04,177
For one thing, now I understand
755
00:30:04,177 --> 00:30:06,472
why you go after the unattainable woman.
756
00:30:06,472 --> 00:30:08,890
You're titillated by what you cannot have.
757
00:30:08,890 --> 00:30:10,225
But I can have her, doc.
758
00:30:10,225 --> 00:30:12,561
You can, Louis, but at what cost?
759
00:30:12,561 --> 00:30:15,773
Because the only circumstances under which you can have her
760
00:30:15,773 --> 00:30:18,484
are if you choose to be the bad boy.
761
00:30:18,484 --> 00:30:20,611
What if I want to be the bad boy?
762
00:30:20,611 --> 00:30:22,780
I am very happy to say, my friend,
763
00:30:22,780 --> 00:30:25,824
we both know that is not you.
764
00:30:25,824 --> 00:30:28,452
[♪♪♪]
765
00:30:30,663 --> 00:30:32,164
[DOOR CLOSES]
766
00:30:32,164 --> 00:30:34,500
Hey. Hey.
767
00:30:36,042 --> 00:30:37,795
Can I talk to you about something?
768
00:30:37,795 --> 00:30:41,131
Eh, you mean about the beating we took?
769
00:30:41,131 --> 00:30:42,882
No.
770
00:30:42,882 --> 00:30:45,260
I mean about this.
771
00:30:48,514 --> 00:30:50,641
Mike, if this is true, we don't have
772
00:30:50,641 --> 00:30:52,225
to compromise with Oliver at all.
773
00:30:52,225 --> 00:30:54,227
That's what I want to talk to you about.
774
00:30:54,227 --> 00:30:56,480
I went to see Oliver after the deposition.
775
00:30:56,480 --> 00:30:58,315
He wouldn't listen, and he wouldn't
776
00:30:58,315 --> 00:31:00,734
agree to our last offer. So what's the problem?
777
00:31:00,734 --> 00:31:02,235
The problem is, he's right.
778
00:31:02,235 --> 00:31:04,196
I screwed him over on that prison case,
779
00:31:04,196 --> 00:31:06,072
and I've broken every single promise
780
00:31:06,072 --> 00:31:07,866
I've ever made to him.
781
00:31:07,866 --> 00:31:10,035
Mike, you can't keep that from our client.
782
00:31:10,035 --> 00:31:11,995
That's malpractice. You have to use it.
783
00:31:11,995 --> 00:31:14,247
I know, I know.
784
00:31:14,247 --> 00:31:17,710
It's just, he really reminds me of me.
785
00:31:17,710 --> 00:31:19,628
And the world's a tough place.
786
00:31:19,628 --> 00:31:21,296
I don't want to break his spirit.
787
00:31:21,296 --> 00:31:23,298
If you ask me, in the long run,
788
00:31:23,298 --> 00:31:26,719
you'll break his spirit even more if you go easy on him.
789
00:31:26,719 --> 00:31:29,054
That sounds like something Harvey would say.
790
00:31:29,054 --> 00:31:30,430
Maybe, but it also sounds
791
00:31:30,430 --> 00:31:32,932
like something my dad would say,
792
00:31:32,932 --> 00:31:35,644
and look at how I turned out.
793
00:31:35,644 --> 00:31:38,438
I'll do it for you, if it makes it easier.
794
00:31:38,438 --> 00:31:40,482
No.
795
00:31:40,482 --> 00:31:42,860
No, if somebody's gonna do it,
796
00:31:42,860 --> 00:31:44,611
it needs to be me.
797
00:31:44,611 --> 00:31:46,988
[♪♪♪]
798
00:31:56,206 --> 00:31:58,917
DONNA: He's gonna thank you, you know.
799
00:31:58,917 --> 00:32:01,294
You talking about Vic?
800
00:32:01,294 --> 00:32:03,881
I know it wasn't today, and it won't be tomorrow,
801
00:32:03,881 --> 00:32:07,175
but someday, he's gonna be enjoying his retirement,
802
00:32:07,175 --> 00:32:09,094
and he'll pick up the phone
803
00:32:09,094 --> 00:32:10,804
and thank you for not letting him
804
00:32:10,804 --> 00:32:13,766
drain his life savings to hold onto the past.
805
00:32:13,766 --> 00:32:16,435
You think I don't know that, Donna?
806
00:32:16,435 --> 00:32:19,271
I'm not sad for him. I'm sad for me.
807
00:32:19,271 --> 00:32:21,732
You thinking about your dad?
808
00:32:21,732 --> 00:32:23,400
I know he's not a household name,
809
00:32:23,400 --> 00:32:26,486
and I know where he falls,
810
00:32:26,486 --> 00:32:28,530
but after tonight,
811
00:32:28,530 --> 00:32:31,909
his music is never gonna see the light of day again.
812
00:32:31,909 --> 00:32:34,160
I'm sorry, Harvey.
813
00:32:34,160 --> 00:32:36,204
You want to pour me one of those,
814
00:32:36,204 --> 00:32:38,749
and we could talk about it?
815
00:32:38,749 --> 00:32:41,794
I don't think it's a good idea.
816
00:32:41,794 --> 00:32:43,712
Paula.
817
00:32:43,712 --> 00:32:45,839
I told her about us.
818
00:32:45,839 --> 00:32:47,215
Twelve years ago?
819
00:32:47,215 --> 00:32:48,300
Yeah.
820
00:32:48,300 --> 00:32:49,718
Let me guess: She's pissed
821
00:32:49,718 --> 00:32:52,095
it took you two days to tell her the full story.
822
00:32:52,095 --> 00:32:54,890
Something like that.
823
00:32:54,890 --> 00:32:57,142
Harvey, I know it's not my place to say,
824
00:32:57,142 --> 00:32:59,311
but I'm pretty sure if you let her in
825
00:32:59,311 --> 00:33:00,896
on what you're going through,
826
00:33:00,896 --> 00:33:02,564
she'd want to hear about it.
827
00:33:02,564 --> 00:33:06,192
I left her two messages. She hasn't called back.
828
00:33:06,192 --> 00:33:07,360
She will.
829
00:33:07,360 --> 00:33:09,655
[♪♪♪]
830
00:33:13,742 --> 00:33:15,702
You still want that drink?
831
00:33:17,704 --> 00:33:21,374
Maybe we could listen to the rest of this together.
832
00:33:21,374 --> 00:33:23,001
That'd be nice, Harvey.
833
00:33:24,461 --> 00:33:26,588
That'd be nice.
834
00:33:31,802 --> 00:33:34,429
Excuse me. Mike.
835
00:33:34,429 --> 00:33:36,389
We're here to codify this contract.
836
00:33:36,389 --> 00:33:37,933
Anything you need to say to me,
837
00:33:37,933 --> 00:33:39,643
you can say in front of my client.
838
00:33:39,643 --> 00:33:41,478
There's been a change of plans.
839
00:33:41,478 --> 00:33:43,229
What is this? That's a bill of sale
840
00:33:43,229 --> 00:33:45,315
from your food bank to a co-op across town
841
00:33:45,315 --> 00:33:47,567
for our protein packs. So what? It's at cost.
842
00:33:47,567 --> 00:33:49,110
We didn't make any money off it,
843
00:33:49,110 --> 00:33:50,988
so if you're trying to say Feed the Heart--
844
00:33:50,988 --> 00:33:53,824
I'm not trying to say anything. That's proof that your client
845
00:33:53,824 --> 00:33:55,617
resold our protein packs to other places,
846
00:33:55,617 --> 00:33:57,953
and that's not permitted under the original agreement.
847
00:33:57,953 --> 00:34:00,288
That doesn't void anything, it's an understanding.
848
00:34:00,288 --> 00:34:02,582
An understanding that you're claiming is a contract.
849
00:34:02,582 --> 00:34:04,877
You can't have it both ways, Either you have a contract
850
00:34:04,877 --> 00:34:06,837
that you broke, or you have no contract at all.
851
00:34:06,837 --> 00:34:10,131
Either way, my client gets to do whatever the hell he wants.
852
00:34:14,845 --> 00:34:16,596
All right.
853
00:34:16,596 --> 00:34:18,891
We'll take your last offer. No can do.
854
00:34:18,891 --> 00:34:20,392
Then the one before that.
855
00:34:20,392 --> 00:34:22,143
No, you'll take the original offer,
856
00:34:22,143 --> 00:34:24,646
or you can buy our protein packs at the supermarket.
857
00:34:24,646 --> 00:34:26,356
Mike, you made your point. You can win.
858
00:34:26,356 --> 00:34:28,149
Please, you have to do something for me.
859
00:34:28,149 --> 00:34:29,735
I did do something.
860
00:34:29,735 --> 00:34:31,904
I gave you two deals, and you shoved them in my face,
861
00:34:31,904 --> 00:34:34,239
and now, I'm doing you the favor of not embarrassing you
862
00:34:34,239 --> 00:34:36,658
in front of them the way you tried to embarrass me.
863
00:34:36,658 --> 00:34:39,536
So why don't you go in there, tell them you shit the bed,
864
00:34:39,536 --> 00:34:41,538
and then take your medicine?
865
00:34:41,538 --> 00:34:42,998
I knew I was right about you.
866
00:34:42,998 --> 00:34:45,208
No, Oliver, you were wrong about me.
867
00:34:45,208 --> 00:34:48,086
See, I'm not 70 percent there or 90 percent there.
868
00:34:48,086 --> 00:34:49,713
I am 100 percent there
869
00:34:49,713 --> 00:34:52,090
for the client that I am currently representing,
870
00:34:52,090 --> 00:34:53,717
because I learn from my mistakes.
871
00:34:53,717 --> 00:34:55,969
You can't play for two teams at the same time,
872
00:34:55,969 --> 00:34:58,889
and if I had to give you charity because you don't get that,
873
00:34:58,889 --> 00:35:00,891
then you'll never learn a goddamn thing.
874
00:35:00,891 --> 00:35:03,518
[♪♪♪]
875
00:35:06,271 --> 00:35:08,481
[JAZZ MUSIC PLAYING]
876
00:35:17,074 --> 00:35:19,200
[APPLAUDING] Not bad, right?
877
00:35:19,200 --> 00:35:20,452
It was awesome, Dad!
878
00:35:20,452 --> 00:35:22,537
I'll take awesome every day of the week,
879
00:35:22,537 --> 00:35:23,580
coming from you.
880
00:35:23,580 --> 00:35:25,248
But the real question is,
881
00:35:25,248 --> 00:35:26,332
was it cool?
882
00:35:26,332 --> 00:35:28,209
It was the coolest thing ever.
883
00:35:28,209 --> 00:35:29,461
[LAUGHS]
884
00:35:29,461 --> 00:35:30,963
Gordon,
885
00:35:30,963 --> 00:35:32,464
how'd the session go?
886
00:35:32,464 --> 00:35:34,758
This guy thinks it was the coolest thing ever.
887
00:35:34,758 --> 00:35:37,010
Well, uh, let me guess.
888
00:35:37,010 --> 00:35:38,261
New sax player?
889
00:35:38,261 --> 00:35:40,472
[LAUGHS] Vic, this is
890
00:35:38,261 --> 00:35:40,472
my boy, Harvey.
891
00:35:40,472 --> 00:35:42,599
Harvey, I want you to meet Vic.
892
00:35:42,599 --> 00:35:44,309
Now, let me tell you something,
893
00:35:44,309 --> 00:35:46,812
there may be some cats who sell a few more records
894
00:35:46,812 --> 00:35:48,271
than your old man,
895
00:35:48,271 --> 00:35:50,231
but he's still my favorite musician.
896
00:35:50,231 --> 00:35:52,818
Come on, you're just saying that 'cause I'm his son.
897
00:35:52,818 --> 00:35:55,361
No, you listen to me, man. I wouldn't bullshit you.
898
00:35:55,361 --> 00:35:58,031
No, it's people like your dad drives the world.
899
00:35:58,031 --> 00:35:59,032
I'm just hanging on.
900
00:35:59,032 --> 00:36:00,199
Unless he shits the bed
901
00:36:00,199 --> 00:36:01,743
or something like that. [LAUGHS]
902
00:36:01,743 --> 00:36:04,287
Then I'm done with him. [ALL LAUGH]
903
00:36:04,287 --> 00:36:06,790
Okay, I'm going to get back to my office.
904
00:36:06,790 --> 00:36:09,835
Not everybody can mess around in a recording studio all day
905
00:36:09,835 --> 00:36:11,795
and call it work. Know what I mean?
906
00:36:11,795 --> 00:36:13,130
[GORDON LAUGHS]
907
00:36:13,130 --> 00:36:15,214
[♪♪♪]
908
00:36:22,597 --> 00:36:24,182
MIKE: You were right.
909
00:36:24,975 --> 00:36:26,726
About what?
910
00:36:26,726 --> 00:36:29,437
You told me not to take that case against the clinic.
911
00:36:29,437 --> 00:36:31,857
You tried to warn me, and I didn't listen.
912
00:36:31,857 --> 00:36:33,650
You want help smacking him down?
913
00:36:33,650 --> 00:36:35,819
No, no, I took care of it.
914
00:36:35,819 --> 00:36:37,445
Bet it wasn't easy.
915
00:36:37,445 --> 00:36:40,115
It wasn't, and I know you've done the same thing to me
916
00:36:40,115 --> 00:36:42,784
a hundred times, but I'm just realizing now it's...
917
00:36:42,784 --> 00:36:45,996
a lot harder to do the smacking than to receive the smacking.
918
00:36:45,996 --> 00:36:47,622
They oughta put that on a card.
919
00:36:47,622 --> 00:36:49,124
[LAUGHS]
920
00:36:49,124 --> 00:36:51,417
Anyway, I gotta go.
921
00:36:51,417 --> 00:36:53,211
Mike.
922
00:36:56,173 --> 00:36:58,050
Alex suggested that
923
00:36:58,050 --> 00:37:00,177
we make you senior partner.
924
00:37:00,177 --> 00:37:03,013
We discussed it, and decided you weren't ready.
925
00:37:03,013 --> 00:37:04,681
Why are you telling me this?
926
00:37:04,681 --> 00:37:06,850
Because I might have been wrong myself.
927
00:37:06,850 --> 00:37:08,393
Harvey, Rachel and I are trying
928
00:37:08,393 --> 00:37:11,188
to make time for each other, so in a couple of months,
929
00:37:11,188 --> 00:37:13,231
you still feel you made the wrong decision,
930
00:37:13,231 --> 00:37:15,650
then go ahead and promote me, but...
931
00:37:15,650 --> 00:37:18,319
I'm not losing any sleep over it now.
932
00:37:18,319 --> 00:37:20,739
And I'm certainly not losing a friend.
933
00:37:20,739 --> 00:37:23,075
Good night, Mike.
934
00:37:23,075 --> 00:37:24,325
Night, Harvey.
935
00:37:24,325 --> 00:37:26,745
[♪♪♪]
936
00:37:33,668 --> 00:37:36,046
Something smells amazing.
937
00:37:36,046 --> 00:37:39,216
I made your favorite. Linguine with pesto.
938
00:37:39,216 --> 00:37:41,176
My favorite is penne vodka,
939
00:37:41,176 --> 00:37:42,510
but the larger issue is,
940
00:37:42,510 --> 00:37:44,345
what have you done with Rachel?
941
00:37:44,345 --> 00:37:47,390
She ran out to get some wine.
942
00:37:47,390 --> 00:37:51,352
You mean, she went out to give us some time to talk.
943
00:37:51,352 --> 00:37:52,979
She did,
944
00:37:52,979 --> 00:37:55,523
because I wanted to thank you.
945
00:37:55,523 --> 00:37:57,650
For what? You were right.
946
00:37:57,650 --> 00:38:00,195
If you had rolled over, it wouldn't have helped me
947
00:38:00,195 --> 00:38:01,696
learn what I needed to.
948
00:38:01,696 --> 00:38:02,906
Oliver-- Let me finish.
949
00:38:02,906 --> 00:38:04,532
No doubt, that loss stings,
950
00:38:04,532 --> 00:38:07,202
but today was the first time I felt like your equal,
951
00:38:07,202 --> 00:38:09,704
and I appreciate that more than you know.
952
00:38:11,414 --> 00:38:13,792
I guess I'll just keep treating you with respect
953
00:38:13,792 --> 00:38:15,376
and kicking the shit out of you.
954
00:38:15,376 --> 00:38:17,587
[CHUCKLES] Bring it on, brother.
955
00:38:17,587 --> 00:38:19,881
Sounds like you two made up.
956
00:38:19,881 --> 00:38:22,926
Yeah, and I hope you're here to take over, 'cause I'm sure
957
00:38:22,926 --> 00:38:25,303
the last thing Oliver cooked was SpaghettiOs.
958
00:38:25,303 --> 00:38:27,722
Chef Boyardee, motherfucker, and it was delicious.
959
00:38:27,722 --> 00:38:29,432
I doubt that, but I don't know why you're
960
00:38:29,432 --> 00:38:31,851
letting him give you shit, 'cause the last thing he cooked
961
00:38:31,851 --> 00:38:33,561
was a big old bowl of nothing.
962
00:38:33,561 --> 00:38:36,148
Now both of you, get out of my kitchen so I can finish.
963
00:38:36,148 --> 00:38:37,941
Damn, Mike. She just owned your ass.
964
00:38:37,941 --> 00:38:40,777
You should see what happens when I don't make the bed.
965
00:38:40,777 --> 00:38:43,446
I'm standing right here.
966
00:38:43,446 --> 00:38:45,282
Thank you.
967
00:38:46,574 --> 00:38:49,786
[PHONE RINGING]
968
00:38:57,127 --> 00:38:59,212
Hello?
969
00:38:59,212 --> 00:39:02,757
JESSICA [ON PHONE]: Don't tell me you're back
970
00:38:59,212 --> 00:39:02,757
on Harvey's desk again.
971
00:39:02,757 --> 00:39:05,093
I was just walking by. I figured I'd pick it up
972
00:39:05,093 --> 00:39:07,887
for old times' sake. You knew it was me, didn't you?
973
00:39:07,887 --> 00:39:10,431
I assume you want to know if Harvey got your money.
974
00:39:10,431 --> 00:39:11,599
I know he got it.
975
00:39:11,599 --> 00:39:13,018
I just want to know
976
00:39:13,018 --> 00:39:14,477
how he finally got Vic to sell.
977
00:39:14,477 --> 00:39:16,479
How did you-- You really think he could
978
00:39:16,479 --> 00:39:18,481
keep that much work off the books
979
00:39:18,481 --> 00:39:20,150
all these years without me knowing?
980
00:39:20,150 --> 00:39:21,609
[LAUGHS] I guess not.
981
00:39:23,320 --> 00:39:25,363
And the way he got Vic to sell
982
00:39:25,363 --> 00:39:27,866
was by telling him the truth.
983
00:39:27,866 --> 00:39:29,659
It was time to move on.
984
00:39:29,659 --> 00:39:32,620
Tell him I said thank you.
985
00:39:32,620 --> 00:39:35,207
Miss you, Jessica. I miss you too, Donna,
986
00:39:35,207 --> 00:39:37,709
and I miss the rest of those fools, too,
987
00:39:37,709 --> 00:39:39,919
but don't you dare tell them I said that.
988
00:39:39,919 --> 00:39:42,380
Wouldn't dream of it, Pearson.
989
00:39:43,464 --> 00:39:45,258
Thanks, Paulsen.
990
00:39:45,258 --> 00:39:47,552
[♪♪♪]
991
00:39:53,141 --> 00:39:54,642
[DOOR CLOSES]
992
00:39:54,642 --> 00:39:56,353
Harvey-- I know you need time
993
00:39:56,353 --> 00:39:57,729
to process what I told you,
994
00:39:57,729 --> 00:39:58,938
but I can't wait any more.
995
00:39:58,938 --> 00:40:00,857
I understand that, but if you're here
996
00:40:00,857 --> 00:40:02,942
to apologize-- I'm not.
997
00:40:02,942 --> 00:40:04,861
I'm here to explain.
998
00:40:04,861 --> 00:40:08,073
I've been going through something the last day or two,
999
00:40:08,073 --> 00:40:09,574
coming to grips with the fact
1000
00:40:09,574 --> 00:40:12,035
that my father's legacy is going away.
1001
00:40:12,035 --> 00:40:13,912
Donna came in to talk to me about it,
1002
00:40:13,912 --> 00:40:16,831
and she helped, because she's part of my life, Paula,
1003
00:40:16,831 --> 00:40:19,834
and I like her being part of my life.
1004
00:40:19,834 --> 00:40:21,878
Why are you telling me this?
1005
00:40:21,878 --> 00:40:24,339
Because you say it's not that
1006
00:40:24,339 --> 00:40:27,508
you're threatened by Donna, it's that I don't share with you.
1007
00:40:27,508 --> 00:40:29,635
Well...
1008
00:40:29,635 --> 00:40:31,512
I'm sharing.
1009
00:40:34,682 --> 00:40:36,184
I appreciate that, Harvey,
1010
00:40:36,184 --> 00:40:38,603
and maybe I didn't fully share with you,
1011
00:40:38,603 --> 00:40:41,647
because I am threatened by her.
1012
00:40:41,647 --> 00:40:43,775
And when you kept those things from me--
1013
00:40:43,775 --> 00:40:45,610
It was 12 years ago.
1014
00:40:45,610 --> 00:40:47,112
I was a different person.
1015
00:40:47,112 --> 00:40:49,364
I've come so far.
1016
00:40:49,364 --> 00:40:52,117
I made peace with my mom, and you're the one
1017
00:40:52,117 --> 00:40:55,203
that helped me with that, not Donna.
1018
00:40:55,203 --> 00:40:57,496
And as much as I appreciated
1019
00:40:57,496 --> 00:41:00,250
Donna coming and talking to me,
1020
00:41:00,250 --> 00:41:02,710
you're the one I want there.
1021
00:41:02,710 --> 00:41:05,630
Like I said, I'm not giving you an apology.
1022
00:41:05,630 --> 00:41:08,841
I'm just telling you where I'm coming from.
1023
00:41:08,841 --> 00:41:11,428
So the question is...
1024
00:41:13,054 --> 00:41:15,723
you still want to come with me?
1025
00:41:15,723 --> 00:41:17,976
I do, Harvey,
1026
00:41:19,227 --> 00:41:20,770
I do.
1027
00:41:20,770 --> 00:41:23,815
[♪♪♪]
1028
00:41:33,283 --> 00:41:36,702
Come on, can't you just stop going out with that Litt kid?
1029
00:41:36,702 --> 00:41:38,955
He's a loser. He's not a loser, Drake,
1030
00:41:38,955 --> 00:41:40,623
and I happen to like him.
1031
00:41:40,623 --> 00:41:44,543
Okay, he's sweet and kind and nice.
1032
00:41:44,543 --> 00:41:47,339
Then why don't you just go out with him instead of me?
1033
00:41:47,339 --> 00:41:50,591
Because he may be nice, but he's not a bad boy,
1034
00:41:50,591 --> 00:41:52,218
and...
1035
00:41:52,218 --> 00:41:53,970
I like bad boys.
1036
00:41:53,970 --> 00:41:55,180
Yeah, you do.
1037
00:41:55,180 --> 00:41:57,640
[♪♪♪]
1038
00:42:08,526 --> 00:42:10,069
Louis.
1039
00:42:10,069 --> 00:42:11,529
What are you do--
1040
00:42:17,576 --> 00:42:19,120
We're going into your building.
1041
00:42:19,120 --> 00:42:20,705
We're going in there right now.
1042
00:42:20,705 --> 00:42:22,415
But I thought-- You thought wrong.
1043
00:42:22,415 --> 00:42:23,875
I'm ready to be a bad boy.
1044
00:42:23,875 --> 00:42:25,502
Then when we get upstairs,
1045
00:42:25,502 --> 00:42:28,004
you're gonna head straight for the supply closet--
1046
00:42:28,004 --> 00:42:29,755
No, we're going into your office
1047
00:42:29,755 --> 00:42:31,090
with our heads held high,
1048
00:42:31,090 --> 00:42:33,426
and we're going in there for four hours,
1049
00:42:33,426 --> 00:42:35,261
and we're not locking the door.
1050
00:42:35,261 --> 00:42:37,305
You really are a bad boy.
1051
00:42:37,305 --> 00:42:39,640
No, Sheila.
1052
00:42:39,640 --> 00:42:41,100
I'm a bad man.
1053
00:42:41,100 --> 00:42:44,103
♪ I'm a man on a mission ♪
1054
00:42:44,103 --> 00:42:46,689
♪ I'm a man on a mission ♪
1055
00:42:46,689 --> 00:42:49,859
♪ I don't need no permission ♪
1056
00:42:51,194 --> 00:42:53,779
♪ I'm a man ♪
1057
00:42:53,779 --> 00:42:56,324
♪ On a mission ♪♪ Take it up now ♪
1058
00:42:56,324 --> 00:42:58,076
♪ I ain't waitin'And wishin'♪
1059
00:42:58,076 --> 00:42:59,618
♪ Take it up nowTake it up♪
1060
00:42:59,618 --> 00:43:01,204
♪ Oh, I got that ambition♪
1061
00:43:01,204 --> 00:43:03,456
♪ Take it up nowTake it up♪
1062
00:43:03,456 --> 00:43:06,501
♪ I'm a man♪
75326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.