All language subtitles for Suits.S07E12.Bad.Man.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,628 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,589 The second we cut her a check we don't have a leg in court. 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,048 It's a ticket to bankruptcy. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,759 I'm not letting that son-of-a-bitch 5 00:00:08,759 --> 00:00:11,553 back in the house Jessica took. Stanley Gordon just wants 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 the world to know Jessica's name is dogshit. 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,684 It we put out a statement that throws Jessica under the bus. 8 00:00:16,684 --> 00:00:18,185 No way. If we do this, 9 00:00:18,185 --> 00:00:20,270 Jessica gets paid and we are free and clear. 10 00:00:20,270 --> 00:00:22,731 I want your body before I walk down that aisle. 11 00:00:22,731 --> 00:00:26,527 Sheila's getting married and she wants one last fling. 12 00:00:26,527 --> 00:00:27,903 Whatever you decide, 13 00:00:27,903 --> 00:00:29,947 it's not gonna change how I feel about you. 14 00:00:29,947 --> 00:00:33,033 You knew I was seeing someone and you did that to me anyway. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,744 If it didn't affect you tell her you didn't do anything. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,872 Don't you get it? You made me the one thing 17 00:00:37,872 --> 00:00:40,541 I never wanted to be. It was a kiss, Harvey! 18 00:00:40,541 --> 00:00:42,125 We've done more than that! 19 00:00:42,125 --> 00:00:44,043 Unless you haven't told her that, either. 20 00:00:44,043 --> 00:00:46,045 HARVEY: The other night 21 00:00:44,043 --> 00:00:46,045 when you said 22 00:00:46,045 --> 00:00:48,256 you were surprised nothing had ever happened 23 00:00:48,256 --> 00:00:51,259 between me and Donna before, I should have said something. 24 00:00:51,259 --> 00:00:53,554 It was years ago and it was only one time, 25 00:00:53,554 --> 00:00:56,348 but Donna and I slept together. 26 00:00:56,348 --> 00:00:58,017 Say something. 27 00:00:59,768 --> 00:01:02,062 [♪♪♪] 28 00:01:04,982 --> 00:01:06,901 HARVEY: Say something, please, Paula. 29 00:01:06,901 --> 00:01:09,737 You want me to say something? This is the second time 30 00:01:09,737 --> 00:01:11,697 that you haven't told me the full truth 31 00:01:11,697 --> 00:01:13,198 in as many conversations. 32 00:01:13,198 --> 00:01:14,950 That's not fair, and you know it. 33 00:01:14,950 --> 00:01:16,911 No, you're not the one who should decide 34 00:01:16,911 --> 00:01:18,579 what is fair and what's not fair now. 35 00:01:18,579 --> 00:01:20,455 HARVEY: What's that supposed to mean? 36 00:01:20,455 --> 00:01:23,291 PAULA: That you want me to 37 00:01:20,455 --> 00:01:23,291 yell so you can get past this. 38 00:01:23,291 --> 00:01:25,836 Well, I'm not past it, and right now, what I need 39 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 is time to myself. Paula, please. 40 00:01:27,504 --> 00:01:29,423 No. If you can't put my need to process 41 00:01:29,423 --> 00:01:31,759 over your need to feel okay about yourself... 42 00:01:31,759 --> 00:01:33,928 then I'm afraid we'll never get past this. 43 00:01:35,429 --> 00:01:38,015 What's the matter with you? Put your goddamn weight 44 00:01:38,015 --> 00:01:39,474 into the punches. Let's go. 45 00:01:39,474 --> 00:01:41,727 [♪♪♪] 46 00:01:43,020 --> 00:01:44,772 I said hit me like you mean it. 47 00:01:55,783 --> 00:01:57,785 That good enough for you? 48 00:02:08,879 --> 00:02:11,924 MALE VOICE [ON HEADPHONES]: Louis, this is your safe place. 49 00:02:11,924 --> 00:02:13,383 You feel dirty, 50 00:02:13,383 --> 00:02:16,177 but soon, your mind and your body 51 00:02:16,177 --> 00:02:19,389 will be as pure as snow. 52 00:02:19,389 --> 00:02:22,267 Let the mud wash away your troubles 53 00:02:22,267 --> 00:02:24,103 as it enters your pores. 54 00:02:24,103 --> 00:02:25,980 It is not an intrusion. 55 00:02:25,980 --> 00:02:28,732 It is a cleansing, wonderful-- 56 00:02:28,732 --> 00:02:29,942 God damn it, Ricardo! 57 00:02:29,942 --> 00:02:31,902 I told you to not interrupt me-- 58 00:02:31,902 --> 00:02:33,695 Sheila. 59 00:02:33,695 --> 00:02:35,447 What are you doing here? Louis, 60 00:02:35,447 --> 00:02:38,408 ever since the other night, I've been wrestling with whether 61 00:02:38,408 --> 00:02:40,285 I made the right decision. So have I, 62 00:02:40,285 --> 00:02:42,830 but I d-don't think that-- Then we're in agreement, 63 00:02:42,830 --> 00:02:46,875 which means we can do it again and again 64 00:02:46,875 --> 00:02:48,543 and again--Ah! 65 00:02:48,543 --> 00:02:50,087 Oh, mommy. 66 00:02:50,087 --> 00:02:51,755 And again. 67 00:02:51,755 --> 00:02:53,132 And ag-- Wait a second. 68 00:02:53,132 --> 00:02:54,257 Wait a second, Sheila. 69 00:02:54,257 --> 00:02:55,843 I need to know. Does this mean 70 00:02:55,843 --> 00:02:57,427 you're not marrying your fiancé? 71 00:02:57,427 --> 00:02:58,595 No, it doesn't. 72 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 The wedding's next week. 73 00:02:59,847 --> 00:03:01,765 Sheila, listen to me. 74 00:03:03,350 --> 00:03:05,102 That night 75 00:03:05,102 --> 00:03:07,646 was one of the greatest nights of my entire life, 76 00:03:07,646 --> 00:03:10,189 but the next morning was one of the worst. 77 00:03:10,189 --> 00:03:12,484 I can't do this. 78 00:03:12,484 --> 00:03:14,569 I just-- I can't. 79 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 Louis, 80 00:03:16,613 --> 00:03:19,825 I know you better than you know yourself, 81 00:03:19,825 --> 00:03:22,410 and I know it's only a matter of time 82 00:03:22,410 --> 00:03:24,705 before you change your mind. 83 00:03:24,705 --> 00:03:27,833 So I'm going to give you a couple of days, 84 00:03:27,833 --> 00:03:30,002 and then I'm going to contact you 85 00:03:30,002 --> 00:03:31,628 on this. 86 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 It's a burner phone, 87 00:03:32,921 --> 00:03:34,923 and it's completely untraceable, 88 00:03:34,923 --> 00:03:37,051 so when I call, 89 00:03:37,051 --> 00:03:38,802 you better be ready. Yeah? 90 00:03:38,802 --> 00:03:41,262 And when I say ready, what I mean is-- 91 00:03:41,262 --> 00:03:42,890 [♪♪♪] 92 00:03:42,890 --> 00:03:44,850 [YELPING] No, no, no...! 93 00:03:46,185 --> 00:03:48,062 Chubby Checker. 94 00:03:49,479 --> 00:03:51,190 Atta boy. 95 00:03:58,238 --> 00:03:59,990 Shit. That's twice now. 96 00:04:01,533 --> 00:04:03,994 [CELL PHONE VIBRATES] 97 00:04:05,579 --> 00:04:06,997 Jessica. 98 00:04:06,997 --> 00:04:08,999 JESSICA [OH PHONE]: Good morning, Harvey. 99 00:04:08,999 --> 00:04:10,918 I take it you saw the press release. 100 00:04:10,918 --> 00:04:12,502 I did. 101 00:04:12,502 --> 00:04:14,504 I'm sorry that it had to be that harsh. 102 00:04:14,504 --> 00:04:15,881 [CHUCKLES] It's okay, Harvey. 103 00:04:15,881 --> 00:04:17,758 We both know it was the only way 104 00:04:17,758 --> 00:04:20,343 I was going to get my money and let you keep the firm. 105 00:04:20,343 --> 00:04:22,221 But now, I need something from you. 106 00:04:22,221 --> 00:04:23,597 Anything. 107 00:04:23,597 --> 00:04:25,515 I need $2 million of that money 108 00:04:25,515 --> 00:04:27,935 in an untraceable account. 109 00:04:27,935 --> 00:04:31,188 Jessica, the threshold for putting money like that 110 00:04:31,188 --> 00:04:32,647 into an account is $10,000. 111 00:04:32,647 --> 00:04:34,399 I'm not keen on making this happen 112 00:04:34,399 --> 00:04:37,027 without knowing why. Well I'm not telling you why, 113 00:04:37,027 --> 00:04:38,445 but what you're really asking 114 00:04:38,445 --> 00:04:40,114 is am I trying to break the law? 115 00:04:40,114 --> 00:04:42,199 Are you? No. 116 00:04:42,199 --> 00:04:44,367 I'll declare it when I'm finished with it. 117 00:04:44,367 --> 00:04:45,368 You have my word on that. 118 00:04:45,368 --> 00:04:46,578 Well if we get caught 119 00:04:46,578 --> 00:04:48,455 doing this before you declare it, 120 00:04:48,455 --> 00:04:51,499 it is breaking the law, so why can't you tell me what it's for? 121 00:04:51,499 --> 00:04:53,168 Because you don't need to know, 122 00:04:53,168 --> 00:04:55,545 and I shouldn't have to tell you what it's for, 123 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 because the reason you're getting me that money 124 00:04:57,839 --> 00:05:00,092 is that I saved your ass, not once, 125 00:05:00,092 --> 00:05:02,427 but twice, so you're either gonna do this 126 00:05:02,427 --> 00:05:03,595 or you're not. 127 00:05:03,595 --> 00:05:05,430 Which is it? 128 00:05:05,430 --> 00:05:07,766 [♪♪♪] 129 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 I'll get it done. 130 00:05:13,438 --> 00:05:17,192 ♪ See the money Wanna stay for your meal ♪ 131 00:05:17,192 --> 00:05:20,612 ♪ Get another piece of pie For your wife♪ 132 00:05:20,612 --> 00:05:23,865 ♪ Everybody wanna know How it feel♪ 133 00:05:23,865 --> 00:05:27,535 ♪ Everybody wanna see What it's like♪ 134 00:05:27,535 --> 00:05:30,413 ♪ I'll even eat a bean pie I don't mind♪ 135 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 ♪ Me and Missy is so busy Busy making money ♪ 136 00:05:34,459 --> 00:05:36,170 ♪ All right♪ 137 00:05:36,170 --> 00:05:41,424 ♪ All step back I'm 'bout to dance♪ 138 00:05:41,424 --> 00:05:43,342 ♪ The greenback boogie♪ 139 00:05:45,304 --> 00:05:46,805 [ELEVATOR DOOR DINGS] 140 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 Ah, great, then I'll see you in an hour. 141 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 I really appreciate you making the time. 142 00:05:55,605 --> 00:05:56,731 Thanks. Bye. 143 00:05:56,731 --> 00:05:58,192 Louis, I need to talk to you. 144 00:05:58,192 --> 00:06:00,527 What is it, Harvey? Because I don't have a lot 145 00:06:00,527 --> 00:06:02,112 of excess emotion right now. 146 00:06:02,112 --> 00:06:04,614 I don't give a shit about your emotional bandwidth, 147 00:06:04,614 --> 00:06:06,950 This is about Jessica's money. Then that's easy. 148 00:06:06,950 --> 00:06:09,494 After our letter, we can give her whatever we want. 149 00:06:09,494 --> 00:06:11,038 Now, if you don't mind-- Louis, 150 00:06:11,038 --> 00:06:13,081 it's not about how much we're giving her. 151 00:06:13,081 --> 00:06:15,125 It's about how we're giving it to her. 152 00:06:15,125 --> 00:06:17,169 She wants $2 million of her payout 153 00:06:17,169 --> 00:06:18,586 in an untraceable account. 154 00:06:18,586 --> 00:06:20,547 Jesus Christ. And you agreed to that? 155 00:06:20,547 --> 00:06:22,423 Of course I did, and if she asked you, 156 00:06:22,423 --> 00:06:24,676 you'd have done the same. No, I wouldn't have, 157 00:06:24,676 --> 00:06:26,553 because the reason she'd do that 158 00:06:26,553 --> 00:06:29,388 is to avoid taxes, and I don't want to be a party to it. 159 00:06:29,388 --> 00:06:32,059 She gave me her word she's not doing anything illegal, 160 00:06:32,059 --> 00:06:34,477 so calm down and just tell me how we can do this. 161 00:06:34,477 --> 00:06:36,395 Fine. The only way to pay her like that 162 00:06:36,395 --> 00:06:39,024 is by using money that hasn't hit our accounts yet. 163 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 So we need to find a client who owes us 164 00:06:41,109 --> 00:06:44,071 the amount we're paying her? No, that's not what I'm saying. 165 00:06:44,071 --> 00:06:45,822 We also need to make sure the client 166 00:06:45,822 --> 00:06:47,741 is on board with redirecting that money 167 00:06:47,741 --> 00:06:50,077 to an untraceable account, and I don't have any 168 00:06:50,077 --> 00:06:52,829 that fit that description, and neither does this firm. 169 00:06:52,829 --> 00:06:55,165 We need to figure something out Well, I'm sorry. 170 00:06:55,165 --> 00:06:57,792 There's no figuring it out unless you have a client, 171 00:06:57,792 --> 00:06:59,460 so you can tell Jessica, or I can, 172 00:06:59,460 --> 00:07:01,088 but either way we can't do it. 173 00:07:01,088 --> 00:07:04,132 Now if that's all, I have an appointment. 174 00:07:04,132 --> 00:07:07,677 [♪♪♪] 175 00:07:12,766 --> 00:07:14,393 Hey. 176 00:07:14,393 --> 00:07:15,769 Hey yourself. 177 00:07:15,769 --> 00:07:17,562 You can have a seat, or did you come 178 00:07:17,562 --> 00:07:19,314 to turn down my offer of breakfast? 179 00:07:19,314 --> 00:07:20,982 If I'd realized you were serious, 180 00:07:20,982 --> 00:07:23,443 I wouldn't have had Captain Crunch this morning. 181 00:07:23,443 --> 00:07:25,404 What's going on? You sounded serious. 182 00:07:25,404 --> 00:07:26,821 I am. 183 00:07:30,575 --> 00:07:32,744 Clinic has a case against Hudson Mills? 184 00:07:32,744 --> 00:07:36,373 To be more precise, I have a case against Hudson Mills. 185 00:07:36,373 --> 00:07:38,208 I represent Feed the Heart food bank. 186 00:07:38,208 --> 00:07:40,168 I remember them. Well do you remember, 187 00:07:40,168 --> 00:07:41,502 for the last five years, 188 00:07:41,502 --> 00:07:43,713 Hudson Mills sold them a protein pack at cost? 189 00:07:43,713 --> 00:07:45,924 Sure do, $2 a unit. Last month, Hudson Mills 190 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 jacked their prices and the food bank can't afford more. 191 00:07:50,887 --> 00:07:53,014 Oliver, Hudson Mills isn't my client. 192 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 But it's your firm's client, 193 00:07:54,682 --> 00:07:57,394 and you're a junior partner. That doesn't mean that I-- 194 00:07:57,394 --> 00:08:00,188 I'm filing suit whether you're on the other side or not. 195 00:08:00,188 --> 00:08:02,899 I don't want to go around in circles with someone else. 196 00:08:02,899 --> 00:08:05,610 You want me to elbow my way in and rescue the food bank? 197 00:08:05,610 --> 00:08:07,612 That is a direct conflict of interest. 198 00:08:07,612 --> 00:08:10,240 No, no one needs rescuing. We just need a fair price. 199 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 Please, Mike. All I'm asking you to do 200 00:08:12,117 --> 00:08:13,868 is go in there, turn on your charm, 201 00:08:13,868 --> 00:08:16,121 save all of us a lot of trouble. 202 00:08:16,121 --> 00:08:17,914 All right, I might be able 203 00:08:17,914 --> 00:08:20,125 to convince them to agree to a lower price, 204 00:08:20,125 --> 00:08:22,919 but I can't promise they're gonna go to the original one. 205 00:08:22,919 --> 00:08:25,713 Every little bit helps, and I appreciate you helping out. 206 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 [♪♪♪] 207 00:08:30,344 --> 00:08:32,887 MAN: Louis, you're very quiet. 208 00:08:30,344 --> 00:08:32,887 What's on your mind? 209 00:08:32,887 --> 00:08:35,140 What makes you think something's on my mind? 210 00:08:35,140 --> 00:08:37,476 Because when you're quiet, it usually indicates 211 00:08:37,476 --> 00:08:39,227 you're scared to confront an issue, 212 00:08:39,227 --> 00:08:41,355 but this is why we are here. So talk to me. 213 00:08:41,355 --> 00:08:43,606 It's hard to talk when it's so hot in here. 214 00:08:43,606 --> 00:08:46,526 It's like a goddamn oven. Louis, it's 63 degrees. 215 00:08:46,526 --> 00:08:49,196 Stop hiding and just tell me. 216 00:08:49,196 --> 00:08:51,531 Sheila dipped her hands in my mud. 217 00:08:51,531 --> 00:08:53,116 [SIGHS] 218 00:08:54,701 --> 00:08:56,328 I see. 219 00:08:56,328 --> 00:08:59,873 And...what did you say 220 00:08:59,873 --> 00:09:01,875 when she attempted to seduce you again? 221 00:09:01,875 --> 00:09:03,877 I told her how the last time made me feel, 222 00:09:03,877 --> 00:09:05,920 and I wouldn't do that to myself again. 223 00:09:05,920 --> 00:09:08,673 Because you understood there's no future with this woman. 224 00:09:08,673 --> 00:09:11,718 I did, but what if I said that I don't care about the future? 225 00:09:11,718 --> 00:09:13,594 I care about right now. I'd say that 226 00:09:13,594 --> 00:09:15,638 you're once again becoming drawn to a woman 227 00:09:15,638 --> 00:09:17,891 who cannot properly love you back. 228 00:09:15,638 --> 00:09:17,891 Whoa, whoa. 229 00:09:17,891 --> 00:09:20,727 Back up the truck, Sigmund. Where's that coming from? 230 00:09:20,727 --> 00:09:24,314 Louis, something happened to you 231 00:09:24,314 --> 00:09:26,983 that makes you feel you don't deserve a woman 232 00:09:26,983 --> 00:09:29,652 who is 100 percent available, 233 00:09:29,652 --> 00:09:31,696 and I would like to figure out what it was. 234 00:09:31,696 --> 00:09:33,198 It doesn't matter what it was, 235 00:09:33,198 --> 00:09:35,075 because true love is for fairy tales, 236 00:09:35,075 --> 00:09:37,744 and it isn't for me. Then I am afraid you are doomed 237 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 to keep repeating your pattern 238 00:09:39,746 --> 00:09:42,665 of becoming involved with unavailable women. 239 00:09:42,665 --> 00:09:45,377 [♪♪♪] 240 00:09:45,377 --> 00:09:47,087 Well, you know what, Stan? 241 00:09:47,087 --> 00:09:48,547 Instead of wasting my time 242 00:09:48,547 --> 00:09:50,840 dwelling on why I go after unavailable women, 243 00:09:50,840 --> 00:09:53,801 I'm gonna use my time making sure that Sheila Amanda Sazs 244 00:09:53,801 --> 00:09:56,763 is available to me, 100 percent. 245 00:10:00,308 --> 00:10:02,643 Harvey, can I talk to you about something? 246 00:10:02,643 --> 00:10:03,853 What do you need, Donna? I overheard you and Louis 247 00:10:05,063 --> 00:10:06,647 arguing about Jessica's money. 248 00:10:06,647 --> 00:10:09,109 If you're here to tell me that you agree with him-- 249 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 I'm here to tell you it's time to see Vic. 250 00:10:11,486 --> 00:10:13,613 No. Harvey, I know you feel like 251 00:10:13,613 --> 00:10:15,365 you owe him because of your father. 252 00:10:15,365 --> 00:10:17,284 I do owe him. And you've paid him back 253 00:10:17,284 --> 00:10:19,202 by doing millions in work off the books. 254 00:10:19,202 --> 00:10:21,704 Even if I went to him, he doesn't have the money. 255 00:10:21,704 --> 00:10:23,664 Driscoll Records does, and you know it. 256 00:10:23,664 --> 00:10:26,667 You always said Driscoll was dying to buy out his catalog. 257 00:10:26,667 --> 00:10:29,129 This way, Jessica gets her money and he can retire 258 00:10:29,129 --> 00:10:31,131 without having to worry about money again. 259 00:10:31,131 --> 00:10:34,134 And what do you think happens to my dad's music once he does? 260 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 It sits in a vault and it collects dust 261 00:10:36,303 --> 00:10:38,012 and no one ever hears it again. 262 00:10:38,012 --> 00:10:40,014 Harvey, I know you're trying to protect 263 00:10:40,014 --> 00:10:41,975 your father's legacy, 264 00:10:41,975 --> 00:10:45,186 but you promised Jessica you'd look after hers, too. 265 00:10:45,186 --> 00:10:46,771 Yeah, well, 266 00:10:46,771 --> 00:10:49,608 I didn't think I'd be choosing between the two. 267 00:10:49,608 --> 00:10:51,901 You're not. 268 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 You're just doing what's right. 269 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 Okay, Donna, I'll go see him 270 00:10:58,074 --> 00:11:00,785 And before you do, remember that conversation we had 271 00:11:00,785 --> 00:11:02,954 about Mike not being ready? 272 00:11:02,954 --> 00:11:05,039 I just found out about something he did, 273 00:11:05,039 --> 00:11:06,333 and I think you should know. 274 00:11:06,333 --> 00:11:08,502 [♪♪♪] 275 00:11:09,710 --> 00:11:11,254 Harvey, hey, what's going on? 276 00:11:11,254 --> 00:11:12,589 Don't give me that. 277 00:11:12,589 --> 00:11:14,673 Did you go to Tom Perkins and convince him 278 00:11:14,673 --> 00:11:17,718 to take a haircut on his deal? Yes, I did. Why? 279 00:11:17,718 --> 00:11:19,720 I don't have a problem with you doing it. 280 00:11:19,720 --> 00:11:21,722 I have a problem with you not disclosing 281 00:11:21,722 --> 00:11:23,808 that the opposing counsel is Oliver Grady. 282 00:11:23,808 --> 00:11:25,602 Harvey-- And, for that matter, 283 00:11:25,602 --> 00:11:28,771 not clearing it before you took a client from another associate. 284 00:11:28,771 --> 00:11:31,232 It's not another associate, I'm a junior partner, 285 00:11:31,232 --> 00:11:33,485 and as far as I'm concerned, I did us a favor. 286 00:11:33,485 --> 00:11:35,820 Want to walk me through that? I'd be happy to. 287 00:11:35,820 --> 00:11:38,281 If Oliver sues us, it's not good for the clinic, 288 00:11:38,281 --> 00:11:40,992 it's not good for our client, and it's not good for us. 289 00:11:40,992 --> 00:11:43,203 This way, we land where we would have landed, 290 00:11:43,203 --> 00:11:45,497 without all the trouble. And what is your plan 291 00:11:45,497 --> 00:11:47,874 if it doesn't work out? If Tom Perkins finds out 292 00:11:47,874 --> 00:11:50,377 you didn't tell him Oliver's your best friend 293 00:11:50,377 --> 00:11:52,337 and he comes after us for malpractice? 294 00:11:52,337 --> 00:11:54,339 It's not gonna happen. How do you know? 295 00:11:54,339 --> 00:11:56,341 Because I trust Oliver, and he trusts me. 296 00:11:56,341 --> 00:11:58,343 And I used to believe in the Tooth Fairy, 297 00:11:58,343 --> 00:12:00,679 and then I grew up. This isn't the Tooth Fairy. 298 00:12:00,679 --> 00:12:02,305 It's a human being who I trust. 299 00:12:02,305 --> 00:12:03,848 If you can't see the difference, 300 00:12:03,848 --> 00:12:05,559 I don't know what I can do for you. 301 00:12:05,559 --> 00:12:07,644 You better be right, because the last time 302 00:12:07,644 --> 00:12:09,896 you involved that kid, he almost tore us apart. 303 00:12:09,896 --> 00:12:12,106 [♪♪♪] 304 00:12:19,280 --> 00:12:20,574 What is it, Gretchen? 305 00:12:20,574 --> 00:12:22,992 If you wanted to do some digging, Louis, 306 00:12:22,992 --> 00:12:24,661 I could've brought you a shovel. 307 00:12:24,661 --> 00:12:26,663 I have no idea what you're talking about. 308 00:12:26,663 --> 00:12:28,373 Why the hell did you set up meetings 309 00:12:28,373 --> 00:12:30,667 with Jerry the Gambler, Holly Cromwell, 310 00:12:30,667 --> 00:12:32,669 and a private detective named Vanessa? 311 00:12:32,669 --> 00:12:34,795 They're doing some work for me, and you don't 312 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 need to know about it. When that work involves 313 00:12:37,131 --> 00:12:39,008 blackmailing that Sazs woman's fiancé, 314 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 I make it my business to know about it. 315 00:12:40,968 --> 00:12:43,597 Nobody's blackmailing anyone. Cut the bullshit, Louis. 316 00:12:43,597 --> 00:12:46,057 You're hiring these people to get dirt on that man 317 00:12:46,057 --> 00:12:47,726 so you can sabotage his marriage. 318 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 So what if I am? If you wanted to destroy 319 00:12:49,728 --> 00:12:52,272 that woman's marriage, you could just tell that fool 320 00:12:52,272 --> 00:12:54,357 you've been planting in his garden. 321 00:12:52,272 --> 00:12:54,357 What? 322 00:12:54,357 --> 00:12:56,901 How'd you know that? I got a $1100 minibar bill 323 00:12:56,901 --> 00:12:59,946 from the Carlyle Hotel, and two plus two equals... 324 00:12:59,946 --> 00:13:01,740 something I'd rather not picture. 325 00:13:01,740 --> 00:13:03,366 You know what? It doesn't matter, 326 00:13:03,366 --> 00:13:05,326 I'm never gonna tell him. Why not? 327 00:13:05,326 --> 00:13:07,370 Because. It's one thing for me 328 00:13:07,370 --> 00:13:09,080 to make him look bad in her eyes, 329 00:13:09,080 --> 00:13:11,165 but I could never make her look bad in his. 330 00:13:11,165 --> 00:13:14,085 If you feel that way about her, why don't you just tell her? 331 00:13:14,085 --> 00:13:16,921 [♪♪♪] 332 00:13:16,921 --> 00:13:18,757 What if she says no? 333 00:13:18,757 --> 00:13:20,717 Then you got your answer. 334 00:13:20,717 --> 00:13:24,095 In the meantime, I'm canceling these meetings. 335 00:13:38,067 --> 00:13:39,694 [MUSIC STOPS] 336 00:13:41,780 --> 00:13:43,448 [DOORBELL RINGS] 337 00:13:45,700 --> 00:13:47,243 Louis! 338 00:13:47,243 --> 00:13:48,620 What a pleasure to see you. 339 00:13:48,620 --> 00:13:49,954 Thank you, Mr. Goldfarb. 340 00:13:49,954 --> 00:13:51,872 It's a pleasure to see both of you. 341 00:13:51,872 --> 00:13:53,832 These are for you. 342 00:13:53,832 --> 00:13:56,586 Sorry, I didn't bring anything for you, Mr. G. 343 00:13:56,586 --> 00:13:57,878 Well, if you need any ideas, 344 00:13:57,878 --> 00:13:59,838 those new Trans Ams are pretty spiffy. 345 00:13:59,838 --> 00:14:01,466 Ha! That's hilarious. 346 00:14:01,466 --> 00:14:03,510 Everyone knows only jerks drive fast cars. 347 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 So what are the big plans tonight? 348 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 Wait for it: 349 00:14:06,638 --> 00:14:08,264 The Scarsdale Repertory Company's 350 00:14:08,264 --> 00:14:11,434 performing Uncle Vanya. Wow, that sounds thrilling. 351 00:14:11,434 --> 00:14:14,270 Don't tell Mitzy. I want to-- MITZY: Don't tell me what? 352 00:14:14,270 --> 00:14:16,773 [SPANDAU BALLET'S "TRUE" PLAYING] 353 00:14:19,776 --> 00:14:23,780 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha♪ 354 00:14:23,780 --> 00:14:29,035 ♪ I know this much is true ♪ 355 00:14:29,035 --> 00:14:33,122 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha ♪ 356 00:14:33,122 --> 00:14:34,874 ♪ I know this...♪ 357 00:14:34,874 --> 00:14:37,585 [DISTORTED] Oh, my God... 358 00:14:37,585 --> 00:14:39,337 ♪ True ♪ 359 00:14:39,337 --> 00:14:41,922 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha... ♪ 360 00:14:41,922 --> 00:14:43,758 How do I look? 361 00:14:43,758 --> 00:14:45,385 You're the most beautiful girl 362 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 in the world. 363 00:14:46,803 --> 00:14:49,347 And you're the best boyfriend in the world. 364 00:14:49,347 --> 00:14:51,224 Have her home by 11 tiger. 365 00:14:51,224 --> 00:14:52,892 I'll do you one better, Mr. G. 366 00:14:52,892 --> 00:14:54,561 I'll have her home by 10:30. 367 00:14:58,231 --> 00:14:59,524 [KNOCKS] 368 00:14:59,524 --> 00:15:00,941 Excuse me. I'm looking for 369 00:15:00,941 --> 00:15:02,861 the best jazz producer in New York City. 370 00:15:02,861 --> 00:15:05,154 Do you have any idea where I might find him? 371 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Not a clue, kid, 372 00:15:06,155 --> 00:15:08,032 but I can pretend to be him 373 00:15:08,032 --> 00:15:10,618 until you track that asshole down. 374 00:15:10,618 --> 00:15:12,495 [LAUGHS] 375 00:15:12,495 --> 00:15:13,913 Hey. 376 00:15:13,913 --> 00:15:15,373 You got my note, huh? 377 00:15:15,373 --> 00:15:17,041 That I sent you last month? 378 00:15:17,041 --> 00:15:19,960 The one about the two stations on the West Coast 379 00:15:19,960 --> 00:15:21,212 playing my dad's music? 380 00:15:21,212 --> 00:15:22,881 And Chicago. 381 00:15:22,881 --> 00:15:24,924 I'll never stop fighting for him, Harvey, 382 00:15:24,924 --> 00:15:26,926 even though he's gone. 383 00:15:26,926 --> 00:15:29,136 Thanks, Vic. 384 00:15:29,136 --> 00:15:31,848 I asked you to come here 385 00:15:31,848 --> 00:15:33,974 because I wanted to thank you 386 00:15:33,974 --> 00:15:36,227 for helping out, getting me that loan, 387 00:15:36,227 --> 00:15:37,771 but then I got your bill. 388 00:15:37,771 --> 00:15:38,897 Harvey, 389 00:15:38,897 --> 00:15:40,440 it is hard for me to say, man, 390 00:15:40,440 --> 00:15:42,983 but I don't have the money to pay you for your work. 391 00:15:42,983 --> 00:15:44,277 What are you talking about? 392 00:15:44,277 --> 00:15:46,070 You just got a loan for $2 million. 393 00:15:46,070 --> 00:15:47,988 Yeah, well, that was for working capital. 394 00:15:47,988 --> 00:15:51,158 Then you should have put a line item in for your legal bills. 395 00:15:51,158 --> 00:15:53,620 Once I put those hours down, it's out of my hands. 396 00:15:53,620 --> 00:15:56,581 Don't put them down. You want me to commit fraud? 397 00:15:56,581 --> 00:15:58,040 No. 398 00:15:58,040 --> 00:15:59,626 No, I-- 399 00:15:59,626 --> 00:16:02,462 I want you to make a side tab for any work you do for me. 400 00:16:02,462 --> 00:16:05,172 You know I'm good for it. How exactly do I know that? 401 00:16:05,172 --> 00:16:06,758 Call Ricky Thompsen at Driscoll. 402 00:16:06,758 --> 00:16:08,468 He offers me $20 million every year 403 00:16:08,468 --> 00:16:10,344 for my library alone. Then I'd say 404 00:16:10,344 --> 00:16:12,179 it's time to take him up on his offer. 405 00:16:12,179 --> 00:16:16,768 If I sell, nobody gets to hear your father's records again. 406 00:16:16,768 --> 00:16:19,353 [♪♪♪] 407 00:16:19,353 --> 00:16:21,188 Vic, if you're playing me... 408 00:16:21,188 --> 00:16:23,608 If you think I'd use my history with your father 409 00:16:23,608 --> 00:16:24,901 to manipulate you, 410 00:16:24,901 --> 00:16:27,236 then I might as well call Thompsen right now, 411 00:16:27,236 --> 00:16:29,155 because if you can't appreciate 412 00:16:29,155 --> 00:16:30,949 what I'm fighting to preserve here, 413 00:16:30,949 --> 00:16:32,700 then nobody can. 414 00:16:33,952 --> 00:16:36,287 Okay, Vic, I'll put you on a side tab. 415 00:16:43,252 --> 00:16:45,505 Still working around the clock, I see. 416 00:16:45,505 --> 00:16:47,423 Well, 417 00:16:47,423 --> 00:16:50,176 if it isn't the man in the million-dollar suit. 418 00:16:50,176 --> 00:16:51,344 I know why you're here, 419 00:16:51,344 --> 00:16:53,095 and I don't have your money, Harvey. 420 00:16:53,095 --> 00:16:54,639 You have it, and you know it. 421 00:16:54,639 --> 00:16:55,890 Don't you have enough? 422 00:16:55,890 --> 00:16:57,976 You got to come here, squeeze an old man? 423 00:16:57,976 --> 00:16:59,310 Oh, don't give me that shit. 424 00:16:59,310 --> 00:17:01,103 I've been carrying you for 10 years, 425 00:17:01,103 --> 00:17:04,106 and I can't do it anymore. Harvey, what is going on here? 426 00:17:04,106 --> 00:17:05,984 What's going on is you once came to me 427 00:17:05,984 --> 00:17:07,568 for a favor, and I let it slide, 428 00:17:07,568 --> 00:17:09,529 and now I'm coming to you for a favor. 429 00:17:09,529 --> 00:17:12,031 What do you mean, a favor? I mean, you're not just 430 00:17:12,031 --> 00:17:13,992 gonna sell your company. You're gonna pay 431 00:17:13,992 --> 00:17:16,703 the money you owe, you're gonna send it to an account, 432 00:17:16,703 --> 00:17:19,330 and you're never gonna tell. Let me get this straight. 433 00:17:19,330 --> 00:17:21,582 You're not just asking me to sell my company, 434 00:17:21,582 --> 00:17:24,627 but you're asking me to cross some kind of line while I do it? 435 00:17:24,627 --> 00:17:27,338 Just like you made me cross the line when you needed me 436 00:17:27,338 --> 00:17:29,716 to keep your bills off the books for 10 years. 437 00:17:29,716 --> 00:17:32,635 But I did it so that I could keep fighting the good fight. 438 00:17:32,635 --> 00:17:35,346 Is that what this is about? If you need to ask me that 439 00:17:35,346 --> 00:17:37,015 after all these years, 440 00:17:37,015 --> 00:17:39,141 keep your money and keep your company. 441 00:17:39,141 --> 00:17:40,977 Uh, hey, hey, Harvey. 442 00:17:40,977 --> 00:17:42,186 Come on, son. 443 00:17:42,186 --> 00:17:44,397 [♪♪♪] 444 00:17:45,606 --> 00:17:47,692 I'll sell. 445 00:17:49,610 --> 00:17:51,029 I'll sell. 446 00:17:57,702 --> 00:17:59,662 Hey. I never heard back from you. 447 00:18:01,622 --> 00:18:03,249 Did you get the number I sent? 448 00:18:03,249 --> 00:18:04,918 Yeah, I did, and I'm sorry, Mike, 449 00:18:04,918 --> 00:18:07,003 but it's not good enough. Not good enough? 450 00:18:07,003 --> 00:18:09,171 You asked me to go to bat for you, and I did. 451 00:18:09,171 --> 00:18:11,632 What's the problem? I wanted the original price, 452 00:18:11,632 --> 00:18:13,760 and you didn't come through. Are you kidding me? 453 00:18:13,760 --> 00:18:15,762 This is 70 percent of the way, and when I told you 454 00:18:15,762 --> 00:18:18,264 we might not get all the way, you said every little bit helps. 455 00:18:18,264 --> 00:18:20,725 A guy I know told me when an offer comes in this easy, 456 00:18:20,725 --> 00:18:23,352 there's more than meets the eye. I don't believe this. 457 00:18:23,352 --> 00:18:25,021 You're the one asking for a favor. 458 00:18:25,021 --> 00:18:26,940 Like you came to me on the prison case? 459 00:18:26,940 --> 00:18:29,275 And when I got a deal, you convinced my client 460 00:18:29,275 --> 00:18:31,485 to reject it? So that's what this is about. 461 00:18:31,485 --> 00:18:34,280 This has nothing to do with Hudson Mills or the food bank. 462 00:18:34,280 --> 00:18:36,407 You know how many clients have asked Nathan 463 00:18:36,407 --> 00:18:38,868 to remove me from their cases? No, I had no idea. 464 00:18:38,868 --> 00:18:41,495 Because you never cared to ask, and I need this win. 465 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 I understand why you think this is a good idea, but it's not. 466 00:18:44,498 --> 00:18:46,250 So if you know what's good for you, 467 00:18:46,250 --> 00:18:48,586 you will accept this number and be done with it. 468 00:18:48,586 --> 00:18:51,297 Sorry, Mike, but I'm not taking your advice on this one. 469 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 [♪♪♪] 470 00:18:54,425 --> 00:18:56,260 You're deposing my client? 471 00:18:56,260 --> 00:18:58,304 I sure as hell am. 472 00:18:59,639 --> 00:19:01,891 You knew it was gonna go this way, didn't you? 473 00:19:01,891 --> 00:19:04,852 I knew if you didn't come back, giving me what I asked for, 474 00:19:04,852 --> 00:19:07,605 this was how it was gonna go, so if you'll excuse me, 475 00:19:07,605 --> 00:19:09,523 I have a deposition to prepare for, 476 00:19:09,523 --> 00:19:11,191 and so do you. 477 00:19:18,282 --> 00:19:20,994 [♪♪♪] 478 00:19:23,871 --> 00:19:27,083 You want a pad thai or green curry? 479 00:19:27,083 --> 00:19:29,002 Oh, that depends. 480 00:19:29,002 --> 00:19:31,378 You ordering from the place that delivers here, 481 00:19:31,378 --> 00:19:32,672 or the one near our place? 482 00:19:32,672 --> 00:19:34,674 And if you're asking me that question, 483 00:19:34,674 --> 00:19:36,676 it means you're working late. 484 00:19:36,676 --> 00:19:38,803 What's going on? 485 00:19:38,803 --> 00:19:40,596 Working on this case 486 00:19:40,596 --> 00:19:42,431 with Hudson Mills against the clinic. 487 00:19:42,431 --> 00:19:45,143 Going against the clinic? Why didn't you tell me that? 488 00:19:45,143 --> 00:19:47,603 Because I didn't think there was anything to tell. 489 00:19:47,603 --> 00:19:49,147 [SIGHS] 490 00:19:49,147 --> 00:19:50,606 Oliver's on the other side, 491 00:19:50,606 --> 00:19:52,399 and he asked me to help broker a deal. 492 00:19:52,399 --> 00:19:54,986 And let me guess: things aren't going 493 00:19:54,986 --> 00:19:57,113 quite as smoothly as you thought they would. 494 00:19:57,113 --> 00:19:58,739 Ah, no, they blew up in my face, 495 00:19:58,739 --> 00:20:00,240 and if I don't smack him down, 496 00:20:00,240 --> 00:20:01,826 Harvey is gonna rip me a new one, 497 00:20:01,826 --> 00:20:04,162 because he warned me that Oliver was gonna try 498 00:20:04,162 --> 00:20:06,080 and pull some shit like this. 499 00:20:06,080 --> 00:20:10,209 You say that like you're a little bit proud of Oliver. 500 00:20:10,209 --> 00:20:13,004 Of course I am. He came to me with an arrangement, 501 00:20:13,004 --> 00:20:15,548 and then he completely changed the deal. 502 00:20:15,548 --> 00:20:17,383 He pulled a me. 503 00:20:17,383 --> 00:20:19,010 And now you have to pull a Harvey 504 00:20:19,010 --> 00:20:20,720 and not let him get away with it. 505 00:20:20,720 --> 00:20:22,013 Exactly. Okay. 506 00:20:22,013 --> 00:20:23,556 So what I meant was 507 00:20:23,556 --> 00:20:25,599 we're gonna order from the place that delivers, 508 00:20:25,599 --> 00:20:28,144 because I am gonna help you kick that Mike Ross wannabe's ass 509 00:20:28,144 --> 00:20:29,603 six ways to Sunday. Wow, I love it 510 00:20:29,603 --> 00:20:31,438 when you talk like that. I know you do. 511 00:20:31,438 --> 00:20:34,233 Now hand me the file and order me a Kick Wannabe's Ass, 512 00:20:34,233 --> 00:20:35,275 number seven. 513 00:20:35,275 --> 00:20:37,195 [♪♪♪] 514 00:20:37,195 --> 00:20:38,612 Good, you're here. 515 00:20:38,612 --> 00:20:40,364 I need you to coordinate with Louis 516 00:20:40,364 --> 00:20:43,117 and set up a numbered account. Vic agreed to everything. 517 00:20:43,117 --> 00:20:44,535 I know. How do you know? 518 00:20:44,535 --> 00:20:46,579 Because Driscoll sent over the contract. 519 00:20:46,579 --> 00:20:48,622 What is it? Harvey, before you see it-- 520 00:20:48,622 --> 00:20:50,166 Just give it to me, Donna. 521 00:20:50,166 --> 00:20:52,043 [♪♪♪] 522 00:20:54,087 --> 00:20:55,421 What are you gonna do? 523 00:20:55,421 --> 00:20:56,923 What do you think I'm gonna do? 524 00:20:56,923 --> 00:21:00,885 I gave my word. I'm gonna get him his fucking money. 525 00:21:05,264 --> 00:21:07,307 Sheila, I need to talk to you. 526 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Louis, you're here. 527 00:21:08,976 --> 00:21:11,562 I haven't even called the burn phone yet. 528 00:21:11,562 --> 00:21:13,606 I've got 15 minutes. 529 00:21:13,606 --> 00:21:15,983 There's a supply closet on the third floor. 530 00:21:15,983 --> 00:21:17,944 The closet can wait. 531 00:21:17,944 --> 00:21:19,987 Sheila, I want you to leave your fiancé. 532 00:21:19,987 --> 00:21:21,572 Louis-- Hear me out. 533 00:21:21,572 --> 00:21:23,741 You obviously still feel something for me. 534 00:21:23,741 --> 00:21:25,576 You haven't walked down the aisle yet. 535 00:21:25,576 --> 00:21:27,369 There's still time to call this off 536 00:21:27,369 --> 00:21:29,413 so we can be together. I know you believe 537 00:21:29,413 --> 00:21:32,625 what you're saying, but we want different things. 538 00:21:32,625 --> 00:21:34,418 You want a family. 539 00:21:34,418 --> 00:21:36,254 But Sheila, I can change what I want 540 00:21:36,254 --> 00:21:37,797 if it means being with you. 541 00:21:37,797 --> 00:21:39,757 No, you can't, Louis. 542 00:21:39,757 --> 00:21:42,927 You broke my heart once before. 543 00:21:42,927 --> 00:21:45,471 I will not give it to you to shatter again. 544 00:21:45,471 --> 00:21:47,640 What about your fiancé? What about what that 545 00:21:47,640 --> 00:21:49,892 would do to him? He doesn't have to find out. 546 00:21:49,892 --> 00:21:51,351 [SCOFFS] 547 00:21:51,351 --> 00:21:53,271 I'm sorry, Sheila. 548 00:21:53,271 --> 00:21:56,065 I can't be a bad boy. 549 00:21:56,065 --> 00:21:58,192 It's not in my nature. 550 00:21:59,568 --> 00:22:01,237 Well, if you change your mind, 551 00:22:01,237 --> 00:22:02,446 you know how to find me. 552 00:22:02,446 --> 00:22:04,282 I'm not gonna change my mind. 553 00:22:04,282 --> 00:22:06,826 In fact... 554 00:22:08,327 --> 00:22:10,788 I think it's best if you don't call me again. 555 00:22:10,788 --> 00:22:13,082 [♪♪♪] 556 00:22:27,263 --> 00:22:29,723 Dr. Lipschitz, it's me. 557 00:22:29,723 --> 00:22:32,101 I need your help. 558 00:22:32,101 --> 00:22:34,937 I'm ready to talk about what happened. 559 00:22:34,937 --> 00:22:36,354 [WHISTLE BLOWING] 560 00:22:41,359 --> 00:22:43,154 Hey, Louis. Do you have a second? 561 00:22:43,154 --> 00:22:45,698 [SIGHS] No, Esther. And if 562 00:22:43,154 --> 00:22:45,698 you're here to apologize 563 00:22:45,698 --> 00:22:48,575 for you and Tricia Vandermeer saying I was losing my hair, 564 00:22:48,575 --> 00:22:50,870 I'm not interested. It's not about that, Louis. 565 00:22:50,870 --> 00:22:54,040 I wanted to ask how things are going with Mitzy Goldfarb. 566 00:22:54,040 --> 00:22:55,833 Things are amazing. Why do you ask? 567 00:22:55,833 --> 00:22:57,459 I wouldn't be a very good sister 568 00:22:57,459 --> 00:22:59,879 if I didn't tell you about a rumor that I heard. 569 00:22:59,879 --> 00:23:01,588 What rumor? That Mitzy's been seeing 570 00:23:01,588 --> 00:23:03,174 Drake Johnson behind your back. 571 00:23:03,174 --> 00:23:04,925 Are you kidding me? Drake the Snake? 572 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 I don't even know why they call him that. 573 00:23:06,927 --> 00:23:09,513 He doesn't look anything like a snake. What on Earth 574 00:23:09,513 --> 00:23:11,891 would Mitzy want with him? I don't know, Louis. 575 00:23:11,891 --> 00:23:13,600 Did you hear from either of them? 576 00:23:13,600 --> 00:23:14,685 No. Then it's hearsay 577 00:23:14,685 --> 00:23:15,895 and inadmissible, 578 00:23:15,895 --> 00:23:17,771 and I move to strike it from the record. 579 00:23:17,771 --> 00:23:20,191 What is wrong with you? This isn't some meeting 580 00:23:20,191 --> 00:23:22,985 of your Future Lawyers of America club. I'm your sister. 581 00:23:22,985 --> 00:23:25,071 I'm looking out for you. Bullshit you are! 582 00:23:25,071 --> 00:23:27,948 You can't stand to see me happy. And for your information, 583 00:23:27,948 --> 00:23:29,575 it's Future Lawyers of the World. 584 00:23:29,575 --> 00:23:31,952 Okay, Mr. Future Lawyer, if you don't believe me, 585 00:23:31,952 --> 00:23:34,538 come see for yourself. What's that supposed to mean? 586 00:23:34,538 --> 00:23:37,250 It means Bobby Sabatini's having a party tomorrow night, 587 00:23:37,250 --> 00:23:39,252 and I bet you Mitzy's going with Drake. 588 00:23:39,252 --> 00:23:41,212 That's ridiculous. Mitzy and her friends 589 00:23:41,212 --> 00:23:44,090 are washing their hair with their new shampoo from Europe. 590 00:23:44,090 --> 00:23:45,799 Okay, Louis, 591 00:23:45,799 --> 00:23:47,718 you tell yourself whatever you want, 592 00:23:47,718 --> 00:23:50,054 but if I were you, I'd want to know the truth. 593 00:23:50,054 --> 00:23:52,056 [♪♪♪] 594 00:23:55,268 --> 00:23:57,103 Can I help you? That depends 595 00:23:57,103 --> 00:23:59,063 are you the guy that sent back my offer 596 00:23:59,063 --> 00:24:01,523 at half the price we set in stone a decade ago? 597 00:24:01,523 --> 00:24:03,859 You must be Harvey Specter. Yeah, I am, 598 00:24:03,859 --> 00:24:05,986 and I don't know who you are, but... 599 00:24:05,986 --> 00:24:08,655 My client has had a handshake deal from Driscoll 600 00:24:08,655 --> 00:24:10,283 since you were in middle school. 601 00:24:10,283 --> 00:24:12,410 You gonna make jokes that I have pimples too? 602 00:24:12,410 --> 00:24:15,079 This isn't a joke, and you're lucky I'm coming to you, 603 00:24:15,079 --> 00:24:18,124 because I tell Ricky Thompsen that you're pulling this shit-- 604 00:24:18,124 --> 00:24:20,209 Ricky Thompsen doesn't work here anymore. 605 00:24:20,209 --> 00:24:23,170 He got fired because he spent too much on nostalgic bullshit. 606 00:24:23,170 --> 00:24:25,589 Listen, Ricky may be gone, but you have other bosses, 607 00:24:25,589 --> 00:24:28,175 and they want this music, or you wouldn't have made an offer. 608 00:24:28,175 --> 00:24:30,052 I'm done with this. Well, I don't need Ricky 609 00:24:30,052 --> 00:24:32,805 to march into your CEO's office and tell him I'm gonna gift 610 00:24:32,805 --> 00:24:35,057 this collection to Sony for $15 million, 611 00:24:35,057 --> 00:24:39,145 and you're the guy who lost it after everyone knows he had it. 612 00:24:39,145 --> 00:24:41,397 I'll match the $15 million, 613 00:24:41,397 --> 00:24:43,607 but that's the best I can do. 614 00:24:43,607 --> 00:24:46,484 I'm telling you, this music isn't worth what it used to be, 615 00:24:46,484 --> 00:24:49,905 and you go into my CEO's office, he'll tell you the same thing. 616 00:24:49,905 --> 00:24:52,325 [♪♪♪] 617 00:24:52,325 --> 00:24:54,952 MIKE: Let's get down to it. 618 00:24:52,325 --> 00:24:54,952 My client's a busy man. 619 00:24:54,952 --> 00:24:57,037 And I offered your food bank a fair deal, 620 00:24:57,037 --> 00:24:58,998 so I don't see what there is to discuss. 621 00:24:58,998 --> 00:25:01,167 This won't take long. I just want to clarify 622 00:25:01,167 --> 00:25:03,461 your company's contract with Feed the Heart-- 623 00:25:03,461 --> 00:25:05,963 There is no contract. Those protein packs fall under 624 00:25:05,963 --> 00:25:08,590 a charitable contribution. Call it whatever you want. 625 00:25:08,590 --> 00:25:11,427 They supplied them for five years, making it a contract. 626 00:25:11,427 --> 00:25:13,971 I beg to differ. A contract requires consideration, 627 00:25:13,971 --> 00:25:16,682 and our client got nothing. If it's all the same to you, 628 00:25:16,682 --> 00:25:18,642 I'd like to hear your client say that. 629 00:25:18,642 --> 00:25:21,645 Then I will. I got a box of T-shirts, some rubber bracelets. 630 00:25:21,645 --> 00:25:23,563 I didn't ask for them, never used them, 631 00:25:23,563 --> 00:25:25,316 and I'd be happy to send them back. 632 00:25:25,316 --> 00:25:28,068 And I'm not building my case on T-shirts and bracelets. 633 00:25:28,068 --> 00:25:29,653 Then what are you building it on? 634 00:25:29,653 --> 00:25:32,031 I'm building it on a commercial your client made 635 00:25:32,031 --> 00:25:34,367 advertising their relationship with my client. 636 00:25:34,367 --> 00:25:36,743 Our client never produced a commercial like that. 637 00:25:36,743 --> 00:25:39,537 How about the one that played in Des Moines in July last year? 638 00:25:39,537 --> 00:25:41,665 Ring a bell, Mr. Perkins? That was a trade show, 639 00:25:41,665 --> 00:25:44,084 with an audience of only-- 2000 people? Doesn't matter, 640 00:25:44,084 --> 00:25:46,544 because when it was over, you negotiated a five-year deal 641 00:25:46,544 --> 00:25:48,588 based on the work you were doing with my client. 642 00:25:48,588 --> 00:25:50,466 I need to talk to my client. To tell him to lie? 643 00:25:50,466 --> 00:25:52,759 Because I have a copy with me. We're calling a break. 644 00:25:52,759 --> 00:25:54,887 Would you like to see it? No, I goddamn wouldn't. 645 00:25:54,887 --> 00:25:56,972 I know what it is, and this is a bucket of bullshit. 646 00:25:56,972 --> 00:26:00,518 But it's true? That commercial exists? 647 00:26:00,518 --> 00:26:02,228 Yes, it does. 648 00:26:02,228 --> 00:26:05,022 I appreciate your honesty, Mr. Perkins, and Mike, 649 00:26:05,022 --> 00:26:07,024 I expect to hear soon that your client 650 00:26:07,024 --> 00:26:08,942 will be honoring their original contract, 651 00:26:08,942 --> 00:26:11,237 or the next time I see you will be in court. 652 00:26:11,237 --> 00:26:13,613 [♪♪♪] 653 00:26:19,661 --> 00:26:21,205 Oliver, wait. 654 00:26:21,205 --> 00:26:23,249 What is it, Mike? I need to tell my client 655 00:26:23,249 --> 00:26:25,167 I just nailed Hudson Mills to the wall. 656 00:26:25,167 --> 00:26:27,336 While you're at it, tell them the new offer 657 00:26:27,336 --> 00:26:29,422 is $2.20 a unit. Why don't I wait until 658 00:26:29,422 --> 00:26:31,549 your lying client honors his original price? 659 00:26:31,549 --> 00:26:33,175 'Cause that's not gonna happen. 660 00:26:33,175 --> 00:26:34,843 Then I guess we're going to court, 661 00:26:34,843 --> 00:26:36,929 and you wasted your time running after me. 662 00:26:36,929 --> 00:26:39,348 Oliver, please, just stop! 663 00:26:39,348 --> 00:26:41,641 Look, you killed it in there, okay? 664 00:26:41,641 --> 00:26:44,103 You wiped the floor with us. Is that what you want to hear? 665 00:26:44,103 --> 00:26:45,271 It's a start. Good. 666 00:26:45,271 --> 00:26:46,688 But this was just a deposition. 667 00:26:46,688 --> 00:26:48,774 Trust me, I'm gonna have him prepared for court, 668 00:26:48,774 --> 00:26:50,650 and if we go to trial and I win, you get nothing. 669 00:26:50,650 --> 00:26:52,319 You're not gonna win. Oliver, 670 00:26:52,319 --> 00:26:54,612 I'm telling you, you're not gonna do better than this. 671 00:26:54,612 --> 00:26:56,782 That's what you said the last time we negotiated, 672 00:26:56,782 --> 00:26:59,410 when we were 70 percent there. And now we're 90 percent there. 673 00:26:59,410 --> 00:27:01,495 Call me when you get to 100. Goddamn it, Oliver, 674 00:27:01,495 --> 00:27:02,704 this is about our clients. 675 00:27:02,704 --> 00:27:04,248 You're making it about me and you. 676 00:27:04,248 --> 00:27:06,083 You're right, Mike, it is about you and me, 677 00:27:06,083 --> 00:27:07,293 but not like you think, 678 00:27:07,293 --> 00:27:09,086 'cause your client is a for-profit entity 679 00:27:09,086 --> 00:27:10,837 that sold us those packs at cost. At cost. 680 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 That's their definition of a charitable donation, 681 00:27:13,048 --> 00:27:14,716 and now they're jacking their price up 682 00:27:14,716 --> 00:27:17,052 because of their stock price sagging or whatever other 683 00:27:17,052 --> 00:27:19,388 bullshit reason they have. What does that have to do 684 00:27:19,388 --> 00:27:21,348 with me and you? Because from the day we met, 685 00:27:21,348 --> 00:27:23,601 you said you were about the little guy, but you're not. 686 00:27:23,601 --> 00:27:25,643 You're 70 percent there, or 90 percent there. 687 00:27:25,643 --> 00:27:27,354 Well, I'm 100 percent there, 688 00:27:27,354 --> 00:27:29,940 and I'm tired of you telling me you're the same. 689 00:27:29,940 --> 00:27:33,319 [♪♪♪] 690 00:27:33,319 --> 00:27:36,113 [KENNY LOGGINS' "DANGER ZONE" PLAYING] 691 00:27:38,574 --> 00:27:40,159 ♪ Revvin' up your engine♪ 692 00:27:40,159 --> 00:27:42,369 ♪ Listen to her howlin' roar♪ 693 00:27:43,537 --> 00:27:48,584 ♪ Highway To the danger zone... ♪ 694 00:27:50,377 --> 00:27:52,505 Louis. What are you doing here? 695 00:27:52,505 --> 00:27:54,131 What do you think I'm doing here? 696 00:27:54,131 --> 00:27:56,133 I'm getting rid of that malicious rumor 697 00:27:56,133 --> 00:27:58,718 you tried to spread about Mitzy and Drake. 698 00:27:58,718 --> 00:28:00,179 Louis, you're right, okay? 699 00:28:00,179 --> 00:28:01,514 I was just jealous of you. 700 00:28:01,514 --> 00:28:03,349 There's nothing going on between them, 701 00:28:03,349 --> 00:28:05,058 so why don't we get some ice cream? 702 00:28:05,058 --> 00:28:07,436 Because I'm lactose intolerant, and you know it. 703 00:28:07,436 --> 00:28:09,771 I didn't come here to leave five seconds later. 704 00:28:09,771 --> 00:28:11,857 I came to learn the truth. Is Mitzy here? 705 00:28:11,857 --> 00:28:13,484 Louis-- I said, is she goddamn here? 706 00:28:13,484 --> 00:28:15,068 ♪ The danger zone♪ 707 00:28:15,068 --> 00:28:16,862 She's upstairs. 708 00:28:16,862 --> 00:28:18,696 Louis, wait, I can come with you-- 709 00:28:18,696 --> 00:28:20,907 I don't need my little sister escorting me. 710 00:28:20,907 --> 00:28:22,618 Leave me alone. 711 00:28:24,370 --> 00:28:26,539 [GIRLS LAUGHS] 712 00:28:26,539 --> 00:28:28,790 Mitzy? Dude, shut the freaking door. 713 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Sorry. 714 00:28:30,083 --> 00:28:32,336 Not for nothing, but First Lady Nancy Reagan 715 00:28:32,336 --> 00:28:33,879 says, "Just say no." 716 00:28:36,798 --> 00:28:38,091 Oh, Louis? Mitzy? 717 00:28:38,091 --> 00:28:39,718 What are you doing here? 718 00:28:39,718 --> 00:28:41,928 I heard a horrible rumor about you and Drake, 719 00:28:41,928 --> 00:28:43,972 and I didn't want to believe it was true, 720 00:28:43,972 --> 00:28:46,475 but I had to find out. 721 00:28:46,475 --> 00:28:48,477 L-Louis, it's not a rumor. 722 00:28:48,477 --> 00:28:50,145 I-I've been seeing Drake. 723 00:28:50,145 --> 00:28:51,647 I-I don't understand. 724 00:28:51,647 --> 00:28:54,274 Why would you date two guys at the same time? 725 00:28:54,274 --> 00:28:56,485 Because my parents wouldn't approve of him, 726 00:28:56,485 --> 00:28:58,278 but they do approve of you. 727 00:28:58,278 --> 00:29:00,030 [♪♪♪] 728 00:29:00,030 --> 00:29:02,449 They think you're with me right now, don't they? 729 00:29:02,449 --> 00:29:04,076 But the truth is you're with him, 730 00:29:04,076 --> 00:29:05,994 and he's in that room right now. Ah, Louis-- 731 00:29:05,994 --> 00:29:08,414 I guess I don't have to worry about it being a rumor anymore. 732 00:29:08,414 --> 00:29:09,956 Uh, wait! I just need to know 733 00:29:09,956 --> 00:29:12,042 for our plans tomorrow night. Are we still on? 734 00:29:12,042 --> 00:29:14,044 Mitzy, if you think you can say something 735 00:29:14,044 --> 00:29:15,671 that'll get me to forgive you, I'm-- 736 00:29:15,671 --> 00:29:18,257 [♪♪♪] 737 00:29:19,633 --> 00:29:21,594 I'll see you at 6:30. 738 00:29:24,179 --> 00:29:26,848 Hey, Litt, how's it feel, finding out 739 00:29:26,848 --> 00:29:28,392 your girlfriend's with the Snake? 740 00:29:28,392 --> 00:29:30,352 Say one more word to my brother, 741 00:29:30,352 --> 00:29:32,688 and I will knock your goddamn head off. 742 00:29:32,688 --> 00:29:34,106 All right. 743 00:29:34,106 --> 00:29:35,441 Come on, Louis. 744 00:29:35,441 --> 00:29:37,067 Let's go home. 745 00:29:37,067 --> 00:29:39,278 Thanks, Esther. 746 00:29:39,278 --> 00:29:42,281 Hey, you think maybe we could stop for 747 00:29:42,281 --> 00:29:44,116 a soda or something along the way? 748 00:29:44,116 --> 00:29:45,825 Of course we can. 749 00:29:51,164 --> 00:29:53,459 Went out 17 more times after that. 750 00:29:53,459 --> 00:29:55,794 I kept hoping that something would happen, 751 00:29:55,794 --> 00:29:57,546 but nothing ever did. 752 00:29:57,546 --> 00:30:00,840 I'm proud of you, Louis. Took a lot of courage to tell me that. 753 00:30:00,840 --> 00:30:02,008 Yeah, but for what? 754 00:30:02,008 --> 00:30:04,177 For one thing, now I understand 755 00:30:04,177 --> 00:30:06,472 why you go after the unattainable woman. 756 00:30:06,472 --> 00:30:08,890 You're titillated by what you cannot have. 757 00:30:08,890 --> 00:30:10,225 But I can have her, doc. 758 00:30:10,225 --> 00:30:12,561 You can, Louis, but at what cost? 759 00:30:12,561 --> 00:30:15,773 Because the only circumstances under which you can have her 760 00:30:15,773 --> 00:30:18,484 are if you choose to be the bad boy. 761 00:30:18,484 --> 00:30:20,611 What if I want to be the bad boy? 762 00:30:20,611 --> 00:30:22,780 I am very happy to say, my friend, 763 00:30:22,780 --> 00:30:25,824 we both know that is not you. 764 00:30:25,824 --> 00:30:28,452 [♪♪♪] 765 00:30:30,663 --> 00:30:32,164 [DOOR CLOSES] 766 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 Hey. Hey. 767 00:30:36,042 --> 00:30:37,795 Can I talk to you about something? 768 00:30:37,795 --> 00:30:41,131 Eh, you mean about the beating we took? 769 00:30:41,131 --> 00:30:42,882 No. 770 00:30:42,882 --> 00:30:45,260 I mean about this. 771 00:30:48,514 --> 00:30:50,641 Mike, if this is true, we don't have 772 00:30:50,641 --> 00:30:52,225 to compromise with Oliver at all. 773 00:30:52,225 --> 00:30:54,227 That's what I want to talk to you about. 774 00:30:54,227 --> 00:30:56,480 I went to see Oliver after the deposition. 775 00:30:56,480 --> 00:30:58,315 He wouldn't listen, and he wouldn't 776 00:30:58,315 --> 00:31:00,734 agree to our last offer. So what's the problem? 777 00:31:00,734 --> 00:31:02,235 The problem is, he's right. 778 00:31:02,235 --> 00:31:04,196 I screwed him over on that prison case, 779 00:31:04,196 --> 00:31:06,072 and I've broken every single promise 780 00:31:06,072 --> 00:31:07,866 I've ever made to him. 781 00:31:07,866 --> 00:31:10,035 Mike, you can't keep that from our client. 782 00:31:10,035 --> 00:31:11,995 That's malpractice. You have to use it. 783 00:31:11,995 --> 00:31:14,247 I know, I know. 784 00:31:14,247 --> 00:31:17,710 It's just, he really reminds me of me. 785 00:31:17,710 --> 00:31:19,628 And the world's a tough place. 786 00:31:19,628 --> 00:31:21,296 I don't want to break his spirit. 787 00:31:21,296 --> 00:31:23,298 If you ask me, in the long run, 788 00:31:23,298 --> 00:31:26,719 you'll break his spirit even more if you go easy on him. 789 00:31:26,719 --> 00:31:29,054 That sounds like something Harvey would say. 790 00:31:29,054 --> 00:31:30,430 Maybe, but it also sounds 791 00:31:30,430 --> 00:31:32,932 like something my dad would say, 792 00:31:32,932 --> 00:31:35,644 and look at how I turned out. 793 00:31:35,644 --> 00:31:38,438 I'll do it for you, if it makes it easier. 794 00:31:38,438 --> 00:31:40,482 No. 795 00:31:40,482 --> 00:31:42,860 No, if somebody's gonna do it, 796 00:31:42,860 --> 00:31:44,611 it needs to be me. 797 00:31:44,611 --> 00:31:46,988 [♪♪♪] 798 00:31:56,206 --> 00:31:58,917 DONNA: He's gonna thank you, you know. 799 00:31:58,917 --> 00:32:01,294 You talking about Vic? 800 00:32:01,294 --> 00:32:03,881 I know it wasn't today, and it won't be tomorrow, 801 00:32:03,881 --> 00:32:07,175 but someday, he's gonna be enjoying his retirement, 802 00:32:07,175 --> 00:32:09,094 and he'll pick up the phone 803 00:32:09,094 --> 00:32:10,804 and thank you for not letting him 804 00:32:10,804 --> 00:32:13,766 drain his life savings to hold onto the past. 805 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 You think I don't know that, Donna? 806 00:32:16,435 --> 00:32:19,271 I'm not sad for him. I'm sad for me. 807 00:32:19,271 --> 00:32:21,732 You thinking about your dad? 808 00:32:21,732 --> 00:32:23,400 I know he's not a household name, 809 00:32:23,400 --> 00:32:26,486 and I know where he falls, 810 00:32:26,486 --> 00:32:28,530 but after tonight, 811 00:32:28,530 --> 00:32:31,909 his music is never gonna see the light of day again. 812 00:32:31,909 --> 00:32:34,160 I'm sorry, Harvey. 813 00:32:34,160 --> 00:32:36,204 You want to pour me one of those, 814 00:32:36,204 --> 00:32:38,749 and we could talk about it? 815 00:32:38,749 --> 00:32:41,794 I don't think it's a good idea. 816 00:32:41,794 --> 00:32:43,712 Paula. 817 00:32:43,712 --> 00:32:45,839 I told her about us. 818 00:32:45,839 --> 00:32:47,215 Twelve years ago? 819 00:32:47,215 --> 00:32:48,300 Yeah. 820 00:32:48,300 --> 00:32:49,718 Let me guess: She's pissed 821 00:32:49,718 --> 00:32:52,095 it took you two days to tell her the full story. 822 00:32:52,095 --> 00:32:54,890 Something like that. 823 00:32:54,890 --> 00:32:57,142 Harvey, I know it's not my place to say, 824 00:32:57,142 --> 00:32:59,311 but I'm pretty sure if you let her in 825 00:32:59,311 --> 00:33:00,896 on what you're going through, 826 00:33:00,896 --> 00:33:02,564 she'd want to hear about it. 827 00:33:02,564 --> 00:33:06,192 I left her two messages. She hasn't called back. 828 00:33:06,192 --> 00:33:07,360 She will. 829 00:33:07,360 --> 00:33:09,655 [♪♪♪] 830 00:33:13,742 --> 00:33:15,702 You still want that drink? 831 00:33:17,704 --> 00:33:21,374 Maybe we could listen to the rest of this together. 832 00:33:21,374 --> 00:33:23,001 That'd be nice, Harvey. 833 00:33:24,461 --> 00:33:26,588 That'd be nice. 834 00:33:31,802 --> 00:33:34,429 Excuse me. Mike. 835 00:33:34,429 --> 00:33:36,389 We're here to codify this contract. 836 00:33:36,389 --> 00:33:37,933 Anything you need to say to me, 837 00:33:37,933 --> 00:33:39,643 you can say in front of my client. 838 00:33:39,643 --> 00:33:41,478 There's been a change of plans. 839 00:33:41,478 --> 00:33:43,229 What is this? That's a bill of sale 840 00:33:43,229 --> 00:33:45,315 from your food bank to a co-op across town 841 00:33:45,315 --> 00:33:47,567 for our protein packs. So what? It's at cost. 842 00:33:47,567 --> 00:33:49,110 We didn't make any money off it, 843 00:33:49,110 --> 00:33:50,988 so if you're trying to say Feed the Heart-- 844 00:33:50,988 --> 00:33:53,824 I'm not trying to say anything. That's proof that your client 845 00:33:53,824 --> 00:33:55,617 resold our protein packs to other places, 846 00:33:55,617 --> 00:33:57,953 and that's not permitted under the original agreement. 847 00:33:57,953 --> 00:34:00,288 That doesn't void anything, it's an understanding. 848 00:34:00,288 --> 00:34:02,582 An understanding that you're claiming is a contract. 849 00:34:02,582 --> 00:34:04,877 You can't have it both ways, Either you have a contract 850 00:34:04,877 --> 00:34:06,837 that you broke, or you have no contract at all. 851 00:34:06,837 --> 00:34:10,131 Either way, my client gets to do whatever the hell he wants. 852 00:34:14,845 --> 00:34:16,596 All right. 853 00:34:16,596 --> 00:34:18,891 We'll take your last offer. No can do. 854 00:34:18,891 --> 00:34:20,392 Then the one before that. 855 00:34:20,392 --> 00:34:22,143 No, you'll take the original offer, 856 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 or you can buy our protein packs at the supermarket. 857 00:34:24,646 --> 00:34:26,356 Mike, you made your point. You can win. 858 00:34:26,356 --> 00:34:28,149 Please, you have to do something for me. 859 00:34:28,149 --> 00:34:29,735 I did do something. 860 00:34:29,735 --> 00:34:31,904 I gave you two deals, and you shoved them in my face, 861 00:34:31,904 --> 00:34:34,239 and now, I'm doing you the favor of not embarrassing you 862 00:34:34,239 --> 00:34:36,658 in front of them the way you tried to embarrass me. 863 00:34:36,658 --> 00:34:39,536 So why don't you go in there, tell them you shit the bed, 864 00:34:39,536 --> 00:34:41,538 and then take your medicine? 865 00:34:41,538 --> 00:34:42,998 I knew I was right about you. 866 00:34:42,998 --> 00:34:45,208 No, Oliver, you were wrong about me. 867 00:34:45,208 --> 00:34:48,086 See, I'm not 70 percent there or 90 percent there. 868 00:34:48,086 --> 00:34:49,713 I am 100 percent there 869 00:34:49,713 --> 00:34:52,090 for the client that I am currently representing, 870 00:34:52,090 --> 00:34:53,717 because I learn from my mistakes. 871 00:34:53,717 --> 00:34:55,969 You can't play for two teams at the same time, 872 00:34:55,969 --> 00:34:58,889 and if I had to give you charity because you don't get that, 873 00:34:58,889 --> 00:35:00,891 then you'll never learn a goddamn thing. 874 00:35:00,891 --> 00:35:03,518 [♪♪♪] 875 00:35:06,271 --> 00:35:08,481 [JAZZ MUSIC PLAYING] 876 00:35:17,074 --> 00:35:19,200 [APPLAUDING] Not bad, right? 877 00:35:19,200 --> 00:35:20,452 It was awesome, Dad! 878 00:35:20,452 --> 00:35:22,537 I'll take awesome every day of the week, 879 00:35:22,537 --> 00:35:23,580 coming from you. 880 00:35:23,580 --> 00:35:25,248 But the real question is, 881 00:35:25,248 --> 00:35:26,332 was it cool? 882 00:35:26,332 --> 00:35:28,209 It was the coolest thing ever. 883 00:35:28,209 --> 00:35:29,461 [LAUGHS] 884 00:35:29,461 --> 00:35:30,963 Gordon, 885 00:35:30,963 --> 00:35:32,464 how'd the session go? 886 00:35:32,464 --> 00:35:34,758 This guy thinks it was the coolest thing ever. 887 00:35:34,758 --> 00:35:37,010 Well, uh, let me guess. 888 00:35:37,010 --> 00:35:38,261 New sax player? 889 00:35:38,261 --> 00:35:40,472 [LAUGHS] Vic, this is 890 00:35:38,261 --> 00:35:40,472 my boy, Harvey. 891 00:35:40,472 --> 00:35:42,599 Harvey, I want you to meet Vic. 892 00:35:42,599 --> 00:35:44,309 Now, let me tell you something, 893 00:35:44,309 --> 00:35:46,812 there may be some cats who sell a few more records 894 00:35:46,812 --> 00:35:48,271 than your old man, 895 00:35:48,271 --> 00:35:50,231 but he's still my favorite musician. 896 00:35:50,231 --> 00:35:52,818 Come on, you're just saying that 'cause I'm his son. 897 00:35:52,818 --> 00:35:55,361 No, you listen to me, man. I wouldn't bullshit you. 898 00:35:55,361 --> 00:35:58,031 No, it's people like your dad drives the world. 899 00:35:58,031 --> 00:35:59,032 I'm just hanging on. 900 00:35:59,032 --> 00:36:00,199 Unless he shits the bed 901 00:36:00,199 --> 00:36:01,743 or something like that. [LAUGHS] 902 00:36:01,743 --> 00:36:04,287 Then I'm done with him. [ALL LAUGH] 903 00:36:04,287 --> 00:36:06,790 Okay, I'm going to get back to my office. 904 00:36:06,790 --> 00:36:09,835 Not everybody can mess around in a recording studio all day 905 00:36:09,835 --> 00:36:11,795 and call it work. Know what I mean? 906 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 [GORDON LAUGHS] 907 00:36:13,130 --> 00:36:15,214 [♪♪♪] 908 00:36:22,597 --> 00:36:24,182 MIKE: You were right. 909 00:36:24,975 --> 00:36:26,726 About what? 910 00:36:26,726 --> 00:36:29,437 You told me not to take that case against the clinic. 911 00:36:29,437 --> 00:36:31,857 You tried to warn me, and I didn't listen. 912 00:36:31,857 --> 00:36:33,650 You want help smacking him down? 913 00:36:33,650 --> 00:36:35,819 No, no, I took care of it. 914 00:36:35,819 --> 00:36:37,445 Bet it wasn't easy. 915 00:36:37,445 --> 00:36:40,115 It wasn't, and I know you've done the same thing to me 916 00:36:40,115 --> 00:36:42,784 a hundred times, but I'm just realizing now it's... 917 00:36:42,784 --> 00:36:45,996 a lot harder to do the smacking than to receive the smacking. 918 00:36:45,996 --> 00:36:47,622 They oughta put that on a card. 919 00:36:47,622 --> 00:36:49,124 [LAUGHS] 920 00:36:49,124 --> 00:36:51,417 Anyway, I gotta go. 921 00:36:51,417 --> 00:36:53,211 Mike. 922 00:36:56,173 --> 00:36:58,050 Alex suggested that 923 00:36:58,050 --> 00:37:00,177 we make you senior partner. 924 00:37:00,177 --> 00:37:03,013 We discussed it, and decided you weren't ready. 925 00:37:03,013 --> 00:37:04,681 Why are you telling me this? 926 00:37:04,681 --> 00:37:06,850 Because I might have been wrong myself. 927 00:37:06,850 --> 00:37:08,393 Harvey, Rachel and I are trying 928 00:37:08,393 --> 00:37:11,188 to make time for each other, so in a couple of months, 929 00:37:11,188 --> 00:37:13,231 you still feel you made the wrong decision, 930 00:37:13,231 --> 00:37:15,650 then go ahead and promote me, but... 931 00:37:15,650 --> 00:37:18,319 I'm not losing any sleep over it now. 932 00:37:18,319 --> 00:37:20,739 And I'm certainly not losing a friend. 933 00:37:20,739 --> 00:37:23,075 Good night, Mike. 934 00:37:23,075 --> 00:37:24,325 Night, Harvey. 935 00:37:24,325 --> 00:37:26,745 [♪♪♪] 936 00:37:33,668 --> 00:37:36,046 Something smells amazing. 937 00:37:36,046 --> 00:37:39,216 I made your favorite. Linguine with pesto. 938 00:37:39,216 --> 00:37:41,176 My favorite is penne vodka, 939 00:37:41,176 --> 00:37:42,510 but the larger issue is, 940 00:37:42,510 --> 00:37:44,345 what have you done with Rachel? 941 00:37:44,345 --> 00:37:47,390 She ran out to get some wine. 942 00:37:47,390 --> 00:37:51,352 You mean, she went out to give us some time to talk. 943 00:37:51,352 --> 00:37:52,979 She did, 944 00:37:52,979 --> 00:37:55,523 because I wanted to thank you. 945 00:37:55,523 --> 00:37:57,650 For what? You were right. 946 00:37:57,650 --> 00:38:00,195 If you had rolled over, it wouldn't have helped me 947 00:38:00,195 --> 00:38:01,696 learn what I needed to. 948 00:38:01,696 --> 00:38:02,906 Oliver-- Let me finish. 949 00:38:02,906 --> 00:38:04,532 No doubt, that loss stings, 950 00:38:04,532 --> 00:38:07,202 but today was the first time I felt like your equal, 951 00:38:07,202 --> 00:38:09,704 and I appreciate that more than you know. 952 00:38:11,414 --> 00:38:13,792 I guess I'll just keep treating you with respect 953 00:38:13,792 --> 00:38:15,376 and kicking the shit out of you. 954 00:38:15,376 --> 00:38:17,587 [CHUCKLES] Bring it on, brother. 955 00:38:17,587 --> 00:38:19,881 Sounds like you two made up. 956 00:38:19,881 --> 00:38:22,926 Yeah, and I hope you're here to take over, 'cause I'm sure 957 00:38:22,926 --> 00:38:25,303 the last thing Oliver cooked was SpaghettiOs. 958 00:38:25,303 --> 00:38:27,722 Chef Boyardee, motherfucker, and it was delicious. 959 00:38:27,722 --> 00:38:29,432 I doubt that, but I don't know why you're 960 00:38:29,432 --> 00:38:31,851 letting him give you shit, 'cause the last thing he cooked 961 00:38:31,851 --> 00:38:33,561 was a big old bowl of nothing. 962 00:38:33,561 --> 00:38:36,148 Now both of you, get out of my kitchen so I can finish. 963 00:38:36,148 --> 00:38:37,941 Damn, Mike. She just owned your ass. 964 00:38:37,941 --> 00:38:40,777 You should see what happens when I don't make the bed. 965 00:38:40,777 --> 00:38:43,446 I'm standing right here. 966 00:38:43,446 --> 00:38:45,282 Thank you. 967 00:38:46,574 --> 00:38:49,786 [PHONE RINGING] 968 00:38:57,127 --> 00:38:59,212 Hello? 969 00:38:59,212 --> 00:39:02,757 JESSICA [ON PHONE]: Don't tell me you're back 970 00:38:59,212 --> 00:39:02,757 on Harvey's desk again. 971 00:39:02,757 --> 00:39:05,093 I was just walking by. I figured I'd pick it up 972 00:39:05,093 --> 00:39:07,887 for old times' sake. You knew it was me, didn't you? 973 00:39:07,887 --> 00:39:10,431 I assume you want to know if Harvey got your money. 974 00:39:10,431 --> 00:39:11,599 I know he got it. 975 00:39:11,599 --> 00:39:13,018 I just want to know 976 00:39:13,018 --> 00:39:14,477 how he finally got Vic to sell. 977 00:39:14,477 --> 00:39:16,479 How did you-- You really think he could 978 00:39:16,479 --> 00:39:18,481 keep that much work off the books 979 00:39:18,481 --> 00:39:20,150 all these years without me knowing? 980 00:39:20,150 --> 00:39:21,609 [LAUGHS] I guess not. 981 00:39:23,320 --> 00:39:25,363 And the way he got Vic to sell 982 00:39:25,363 --> 00:39:27,866 was by telling him the truth. 983 00:39:27,866 --> 00:39:29,659 It was time to move on. 984 00:39:29,659 --> 00:39:32,620 Tell him I said thank you. 985 00:39:32,620 --> 00:39:35,207 Miss you, Jessica. I miss you too, Donna, 986 00:39:35,207 --> 00:39:37,709 and I miss the rest of those fools, too, 987 00:39:37,709 --> 00:39:39,919 but don't you dare tell them I said that. 988 00:39:39,919 --> 00:39:42,380 Wouldn't dream of it, Pearson. 989 00:39:43,464 --> 00:39:45,258 Thanks, Paulsen. 990 00:39:45,258 --> 00:39:47,552 [♪♪♪] 991 00:39:53,141 --> 00:39:54,642 [DOOR CLOSES] 992 00:39:54,642 --> 00:39:56,353 Harvey-- I know you need time 993 00:39:56,353 --> 00:39:57,729 to process what I told you, 994 00:39:57,729 --> 00:39:58,938 but I can't wait any more. 995 00:39:58,938 --> 00:40:00,857 I understand that, but if you're here 996 00:40:00,857 --> 00:40:02,942 to apologize-- I'm not. 997 00:40:02,942 --> 00:40:04,861 I'm here to explain. 998 00:40:04,861 --> 00:40:08,073 I've been going through something the last day or two, 999 00:40:08,073 --> 00:40:09,574 coming to grips with the fact 1000 00:40:09,574 --> 00:40:12,035 that my father's legacy is going away. 1001 00:40:12,035 --> 00:40:13,912 Donna came in to talk to me about it, 1002 00:40:13,912 --> 00:40:16,831 and she helped, because she's part of my life, Paula, 1003 00:40:16,831 --> 00:40:19,834 and I like her being part of my life. 1004 00:40:19,834 --> 00:40:21,878 Why are you telling me this? 1005 00:40:21,878 --> 00:40:24,339 Because you say it's not that 1006 00:40:24,339 --> 00:40:27,508 you're threatened by Donna, it's that I don't share with you. 1007 00:40:27,508 --> 00:40:29,635 Well... 1008 00:40:29,635 --> 00:40:31,512 I'm sharing. 1009 00:40:34,682 --> 00:40:36,184 I appreciate that, Harvey, 1010 00:40:36,184 --> 00:40:38,603 and maybe I didn't fully share with you, 1011 00:40:38,603 --> 00:40:41,647 because I am threatened by her. 1012 00:40:41,647 --> 00:40:43,775 And when you kept those things from me-- 1013 00:40:43,775 --> 00:40:45,610 It was 12 years ago. 1014 00:40:45,610 --> 00:40:47,112 I was a different person. 1015 00:40:47,112 --> 00:40:49,364 I've come so far. 1016 00:40:49,364 --> 00:40:52,117 I made peace with my mom, and you're the one 1017 00:40:52,117 --> 00:40:55,203 that helped me with that, not Donna. 1018 00:40:55,203 --> 00:40:57,496 And as much as I appreciated 1019 00:40:57,496 --> 00:41:00,250 Donna coming and talking to me, 1020 00:41:00,250 --> 00:41:02,710 you're the one I want there. 1021 00:41:02,710 --> 00:41:05,630 Like I said, I'm not giving you an apology. 1022 00:41:05,630 --> 00:41:08,841 I'm just telling you where I'm coming from. 1023 00:41:08,841 --> 00:41:11,428 So the question is... 1024 00:41:13,054 --> 00:41:15,723 you still want to come with me? 1025 00:41:15,723 --> 00:41:17,976 I do, Harvey, 1026 00:41:19,227 --> 00:41:20,770 I do. 1027 00:41:20,770 --> 00:41:23,815 [♪♪♪] 1028 00:41:33,283 --> 00:41:36,702 Come on, can't you just stop going out with that Litt kid? 1029 00:41:36,702 --> 00:41:38,955 He's a loser. He's not a loser, Drake, 1030 00:41:38,955 --> 00:41:40,623 and I happen to like him. 1031 00:41:40,623 --> 00:41:44,543 Okay, he's sweet and kind and nice. 1032 00:41:44,543 --> 00:41:47,339 Then why don't you just go out with him instead of me? 1033 00:41:47,339 --> 00:41:50,591 Because he may be nice, but he's not a bad boy, 1034 00:41:50,591 --> 00:41:52,218 and... 1035 00:41:52,218 --> 00:41:53,970 I like bad boys. 1036 00:41:53,970 --> 00:41:55,180 Yeah, you do. 1037 00:41:55,180 --> 00:41:57,640 [♪♪♪] 1038 00:42:08,526 --> 00:42:10,069 Louis. 1039 00:42:10,069 --> 00:42:11,529 What are you do-- 1040 00:42:17,576 --> 00:42:19,120 We're going into your building. 1041 00:42:19,120 --> 00:42:20,705 We're going in there right now. 1042 00:42:20,705 --> 00:42:22,415 But I thought-- You thought wrong. 1043 00:42:22,415 --> 00:42:23,875 I'm ready to be a bad boy. 1044 00:42:23,875 --> 00:42:25,502 Then when we get upstairs, 1045 00:42:25,502 --> 00:42:28,004 you're gonna head straight for the supply closet-- 1046 00:42:28,004 --> 00:42:29,755 No, we're going into your office 1047 00:42:29,755 --> 00:42:31,090 with our heads held high, 1048 00:42:31,090 --> 00:42:33,426 and we're going in there for four hours, 1049 00:42:33,426 --> 00:42:35,261 and we're not locking the door. 1050 00:42:35,261 --> 00:42:37,305 You really are a bad boy. 1051 00:42:37,305 --> 00:42:39,640 No, Sheila. 1052 00:42:39,640 --> 00:42:41,100 I'm a bad man. 1053 00:42:41,100 --> 00:42:44,103 ♪ I'm a man on a mission ♪ 1054 00:42:44,103 --> 00:42:46,689 ♪ I'm a man on a mission ♪ 1055 00:42:46,689 --> 00:42:49,859 ♪ I don't need no permission ♪ 1056 00:42:51,194 --> 00:42:53,779 ♪ I'm a man ♪ 1057 00:42:53,779 --> 00:42:56,324 ♪ On a mission ♪ ♪ Take it up now ♪ 1058 00:42:56,324 --> 00:42:58,076 ♪ I ain't waitin' And wishin'♪ 1059 00:42:58,076 --> 00:42:59,618 ♪ Take it up now Take it up♪ 1060 00:42:59,618 --> 00:43:01,204 ♪ Oh, I got that ambition♪ 1061 00:43:01,204 --> 00:43:03,456 ♪ Take it up now Take it up♪ 1062 00:43:03,456 --> 00:43:06,501 ♪ I'm a man♪ 75326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.