All language subtitles for Station 19 1x04 - Reignited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,955 Previously on "Station 19"... 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,059 - Stay focused, ready... - I said I've got it! 3 00:00:04,087 --> 00:00:04,953 You don't have to coach me. 4 00:00:04,988 --> 00:00:06,192 I can handle things with Jack myself. 5 00:00:06,226 --> 00:00:07,328 Do you just not want to get married? 6 00:00:07,353 --> 00:00:08,799 Do you not want to get married to me? 7 00:00:08,800 --> 00:00:10,033 I've never gotten that close before, 8 00:00:10,068 --> 00:00:11,602 knowing it could all be over. 9 00:00:11,636 --> 00:00:13,604 Prolonged smoke exposure, so the airway's burning. 10 00:00:13,638 --> 00:00:14,838 Keep an eye on his lungs. 11 00:00:14,873 --> 00:00:16,139 - JJ. Are you okay? - Seth died. 12 00:00:16,174 --> 00:00:17,207 I fought my way up, 13 00:00:17,242 --> 00:00:19,567 and I didn't have anything handed to me by my daddy. 14 00:00:19,601 --> 00:00:21,178 She should've made lead lieutenant years ago. 15 00:00:21,212 --> 00:00:23,247 Andy has earned her spot. 16 00:00:25,149 --> 00:00:27,985 It doesn't actually take that much to start a fire. 17 00:00:28,019 --> 00:00:29,119 You need three things. 18 00:00:29,153 --> 00:00:31,688 Heat, oxygen, and fuel. 19 00:00:33,333 --> 00:00:34,625 Lots of fuel. 20 00:00:34,659 --> 00:00:36,331 We open tomorrow. 21 00:00:36,366 --> 00:00:38,098 Are you just gonna sit there and drink wine 22 00:00:38,099 --> 00:00:39,117 and let me do all the work? 23 00:00:39,152 --> 00:00:41,135 I thought when your divorce was finalized 24 00:00:41,169 --> 00:00:42,570 and you said, "Sue, let's open up 25 00:00:42,604 --> 00:00:44,705 this cute, little bed & breakfast," 26 00:00:44,739 --> 00:00:47,141 there'd be a lot more bed and a lot more breakfast. 27 00:00:47,175 --> 00:00:50,878 Would it kill you to help me put this wine away in the racks? 28 00:00:50,912 --> 00:00:52,480 And after that fire's started once... 29 00:00:52,514 --> 00:00:54,448 In a minute. I want to open another bottle. 30 00:00:54,483 --> 00:00:55,916 No. No. You're not! 31 00:00:55,951 --> 00:00:57,584 You are going to stock this wine, 32 00:00:57,585 --> 00:00:59,852 and I am going to bake more welcome cookies 33 00:00:59,887 --> 00:01:03,441 for the B&B which you seem to think will run itself. 34 00:01:03,476 --> 00:01:05,558 I swear, you are the worst sister. 35 00:01:05,593 --> 00:01:08,010 Literally the worst! 36 00:01:08,539 --> 00:01:11,197 ...it needs even less to catch fire again. 37 00:01:13,475 --> 00:01:16,693 Most people don't realize that fire can re-ignite itself. 38 00:01:19,630 --> 00:01:21,197 All it takes is a fuel source. 39 00:01:25,336 --> 00:01:29,039 The teeny, tiniest flame, and, poof! 40 00:01:29,073 --> 00:01:32,042 The whole world can explode in your face. 41 00:01:35,212 --> 00:01:37,647 You really did. 42 00:01:40,151 --> 00:01:42,218 I can't believe they would do that. 43 00:01:42,253 --> 00:01:44,154 Uh-oh. 44 00:01:44,188 --> 00:01:46,806 Why is it every time I start my shift, 45 00:01:46,841 --> 00:01:49,132 I get slammed with a mountain of surprises? 46 00:01:49,167 --> 00:01:50,407 - What surprises? - New boots? 47 00:01:50,442 --> 00:01:52,068 You approved new boots? 48 00:01:52,069 --> 00:01:54,671 We needed some. Everybody wanted them. 49 00:01:54,705 --> 00:01:57,340 With mid-sole support that decreases foot fatigue 50 00:01:57,375 --> 00:01:58,775 and a side zipper. 51 00:02:00,678 --> 00:02:01,290 It's... 52 00:02:01,324 --> 00:02:02,496 It's a big expense, Jack. 53 00:02:02,530 --> 00:02:05,015 The kind of decision co-captains might discuss 54 00:02:05,049 --> 00:02:06,276 and eventually cosign, 55 00:02:06,311 --> 00:02:07,548 unless one of the captains thought 56 00:02:07,583 --> 00:02:10,201 they no longer had to discuss decisions with the other captain 57 00:02:10,235 --> 00:02:13,456 because he felt he was somehow already captain. 58 00:02:13,491 --> 00:02:16,164 Just boots, Herrera. Just boots. 59 00:02:16,165 --> 00:02:17,733 I don't like to talk... 60 00:02:17,767 --> 00:02:19,267 You think we won't get the new boots now? 61 00:02:19,302 --> 00:02:20,936 No, new boots are not worth this. 62 00:02:20,970 --> 00:02:22,270 They've been bickering all week. 63 00:02:22,305 --> 00:02:24,072 Bishop, you speak "Herrera." 64 00:02:24,107 --> 00:02:25,455 Go make it stop. 65 00:02:25,489 --> 00:02:27,534 Well, she is tired of me interfering. 66 00:02:27,568 --> 00:02:29,311 She told me to back off. You were there. 67 00:02:30,658 --> 00:02:32,139 - I'm backing. - Oh, no, don't back. 68 00:02:32,173 --> 00:02:34,294 - This is Bishop. - Don't back. Backing is bad. 69 00:02:36,065 --> 00:02:37,005 No, I'm not getting in the middle of that. 70 00:02:37,030 --> 00:02:37,998 Nah, I'm good. Mnh-mnh. 71 00:02:38,033 --> 00:02:40,221 And not to mention the steak dinner you served last shift. 72 00:02:40,255 --> 00:02:41,680 I now have to re-stock the pantry, 73 00:02:41,715 --> 00:02:42,936 probably with powdered milk. 74 00:02:42,970 --> 00:02:45,023 The team needed a pick-me-up. 75 00:02:45,787 --> 00:02:47,921 - You're making this a whole deal. - No deal. 76 00:02:47,956 --> 00:02:50,491 I just don't appreciate you pulling these "Fun Dad" moves 77 00:02:50,525 --> 00:02:52,826 with the steaks and the boots when we both know 78 00:02:52,861 --> 00:02:54,261 I have a bigger hill to climb here. 79 00:02:54,295 --> 00:02:55,863 - What hill? - With Frankel! 80 00:02:55,897 --> 00:02:58,272 - I heard what she said to you, Jack. - You did? 81 00:02:58,307 --> 00:03:00,605 She made it pretty clear this was your race to lose. 82 00:03:00,640 --> 00:03:02,646 - I'm not going down without a fight. - Did you hear me tell Frankel 83 00:03:02,680 --> 00:03:04,699 - that you'd make an excellent captain? - You bet your ass I would. 84 00:03:04,733 --> 00:03:07,379 Or that you should have made lieutenant a long time ago? 85 00:03:08,048 --> 00:03:09,515 I don't need you propping me up. 86 00:03:09,550 --> 00:03:11,484 I'm not propping you up, Andy. It's true. 87 00:03:11,518 --> 00:03:12,852 I can fight my own battles. 88 00:03:12,886 --> 00:03:14,654 - We all know that, Andy. - Good! 89 00:03:14,688 --> 00:03:16,322 - I definitely know that. - Okay. 90 00:03:16,357 --> 00:03:17,824 - Can you stop? - Stop what? 91 00:03:17,858 --> 00:03:18,825 - Fighting! - Yes. 92 00:03:18,859 --> 00:03:20,159 - Stop fighting. - Yes. 93 00:03:20,194 --> 00:03:21,160 - You sure? - Can you? 94 00:03:21,195 --> 00:03:23,296 - I can. - I can, too. 95 00:03:44,859 --> 00:03:51,842 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 96 00:03:54,017 --> 00:03:57,687 For a moment, I thought I'd be upgrading these. 97 00:03:57,712 --> 00:04:01,014 A fleeting, beautiful moment. 98 00:04:01,039 --> 00:04:02,472 I need an opinion. 99 00:04:02,497 --> 00:04:04,498 And even when I polish them, they're still so dull. 100 00:04:04,523 --> 00:04:06,343 Look at these. Definitely seen better days. 101 00:04:06,344 --> 00:04:07,544 So, I-I got this friend 102 00:04:07,579 --> 00:04:09,513 who's sort of interested in somebody. 103 00:04:09,547 --> 00:04:11,048 But she just broke up with somebody else. 104 00:04:11,082 --> 00:04:12,216 Now, my friend wants to know... 105 00:04:12,250 --> 00:04:13,517 By "friend," do you mean you? 106 00:04:13,551 --> 00:04:15,113 And by "someone," do you mean JJ? 107 00:04:17,574 --> 00:04:18,689 Maybe. 108 00:04:18,723 --> 00:04:20,524 So, by "broke up," you mean died? 109 00:04:20,558 --> 00:04:22,726 What's the appropriate waiting period on that? 110 00:04:22,761 --> 00:04:24,481 Do you think she needs time to... 111 00:04:24,515 --> 00:04:27,153 to get over her... you know. 112 00:04:27,187 --> 00:04:28,632 Her bang-buddy. 113 00:04:28,666 --> 00:04:30,834 - Her booty cutie. - Never mind. 114 00:04:30,869 --> 00:04:32,369 - Sex amigo! - Forget I asked. 115 00:04:32,404 --> 00:04:34,004 Asked what? 116 00:04:36,541 --> 00:04:38,142 I know many things about many things, Miller. 117 00:04:38,176 --> 00:04:40,711 Hazmat indicators, disaster response team, 118 00:04:40,745 --> 00:04:41,945 containment initiatives... 119 00:04:41,980 --> 00:04:46,183 a wealth of knowledge sitting at reception all day, every day. 120 00:04:46,217 --> 00:04:48,185 So, how can I help? What did you want to know? 121 00:04:49,687 --> 00:04:51,255 Basically, he wants to get laid. 122 00:04:57,762 --> 00:04:59,866 S-Sir? 123 00:05:04,436 --> 00:05:05,869 So, the trick is to find the center point 124 00:05:05,904 --> 00:05:07,905 and hang the lines so they dry evenly and don't mildew. 125 00:05:07,939 --> 00:05:09,373 You think that once we finish here, 126 00:05:09,407 --> 00:05:12,843 we could take a break and, uh, go try 127 00:05:12,877 --> 00:05:13,844 the VR Fire Simulation Goggles 128 00:05:13,878 --> 00:05:15,034 that Jack got? 129 00:05:15,068 --> 00:05:16,613 This is not an amusement park, Warren. 130 00:05:16,648 --> 00:05:18,415 You're training here. Stay on task. 131 00:05:18,450 --> 00:05:19,883 It could also be part of my training. 132 00:05:19,918 --> 00:05:21,752 The... The graphics are supposed to be so real 133 00:05:21,786 --> 00:05:23,353 that it feels like physical heat. 134 00:05:23,388 --> 00:05:25,122 Oh, are you asking me to run extra drills with you, 135 00:05:25,156 --> 00:05:27,558 voluntarily, in a video game? 136 00:05:27,592 --> 00:05:31,028 More like a completely immersive training experience, 137 00:05:31,062 --> 00:05:33,464 but, um, yeah. 138 00:05:34,666 --> 00:05:35,966 Absolutely not. 139 00:05:36,000 --> 00:05:38,302 This is exactly the opposite 140 00:05:38,336 --> 00:05:40,037 of how I thought today was gonna go. 141 00:05:40,071 --> 00:05:41,705 You and me both. 142 00:05:41,739 --> 00:05:42,739 Not complaining. 143 00:05:42,774 --> 00:05:44,408 And it beats fighting. 144 00:05:44,442 --> 00:05:45,576 Finally, something we can agree on. 145 00:05:45,610 --> 00:05:47,544 Maybe we should... talk about this? 146 00:05:47,579 --> 00:05:48,545 Absolutely. 147 00:05:48,580 --> 00:05:49,613 - Maybe later? - Not right now. 148 00:05:49,647 --> 00:05:51,582 - Okay. - You leave first 149 00:05:51,616 --> 00:05:54,585 and, um, just slam the door like you're mad. 150 00:05:54,619 --> 00:05:56,153 Copy. 151 00:06:05,697 --> 00:06:07,164 Warren. Think fast! 152 00:06:07,198 --> 00:06:09,566 Hughes! Comin' your way! 153 00:06:09,601 --> 00:06:10,834 Okay. 154 00:06:10,869 --> 00:06:12,803 Okay, what happened? 155 00:06:12,837 --> 00:06:15,239 You were not this earlier. 156 00:06:15,273 --> 00:06:17,641 This morning, you were all and 157 00:06:17,675 --> 00:06:20,206 And now... 158 00:06:20,240 --> 00:06:21,645 Was it Jack? 159 00:06:21,679 --> 00:06:22,756 Did he do this to you? 160 00:06:22,790 --> 00:06:24,581 What? 161 00:06:24,616 --> 00:06:26,283 No. 162 00:06:26,317 --> 00:06:28,252 Oh. Did he mess up the captain race? 163 00:06:28,286 --> 00:06:29,319 Oh, did he piss Frankel off? 164 00:06:29,354 --> 00:06:30,821 Come on. I want to hear all about it. 165 00:06:30,855 --> 00:06:33,590 - Deets. Go. - Look, Corn on sale. 166 00:06:33,625 --> 00:06:38,028 Now, I-I believe it's my turn to cook today, 167 00:06:38,062 --> 00:06:40,831 in which case, I vote we splurge on these. 168 00:06:40,865 --> 00:06:42,766 I make a mean truffle risotto. 169 00:06:42,800 --> 00:06:43,767 Can't splurge. 170 00:06:43,801 --> 00:06:44,981 - Not after Gibson... - No. No. 171 00:06:45,015 --> 00:06:47,004 ...went big on steaks during his last shift. 172 00:06:47,038 --> 00:06:49,039 We're dipping into reserves. 173 00:06:49,073 --> 00:06:52,075 - Put it back. - Less risotto, more Rice-A-Roni. 174 00:06:53,311 --> 00:06:55,612 This morning, you were ripping Jack a new one about spending. 175 00:06:55,647 --> 00:06:56,713 Now you don't say a word. 176 00:06:56,748 --> 00:06:58,682 Vic's right. Something's up. 177 00:06:58,716 --> 00:07:00,517 What gives? 178 00:07:00,552 --> 00:07:02,948 Right. Not my race. 179 00:07:03,755 --> 00:07:04,788 Stay in my lane. 180 00:07:04,822 --> 00:07:06,957 - Forget I brought it up. - No, Maya, it's not what... 181 00:07:11,029 --> 00:07:13,697 We have full response needed. 479 Sunken Meadow Road. 182 00:07:20,705 --> 00:07:21,838 Hey, we're coming back for those! 183 00:07:33,685 --> 00:07:36,820 All right. Grab an extra fold of hose. 184 00:07:36,854 --> 00:07:39,690 Enough to make some curves and avoid getting kinks in the line. 185 00:07:39,724 --> 00:07:41,758 It's Gibson. We're here. 186 00:07:46,217 --> 00:07:48,055 Who actually stays at a place like this? 187 00:07:48,089 --> 00:07:50,016 I honeymooned in a place like this. 188 00:07:50,050 --> 00:07:51,868 You would. 189 00:07:56,480 --> 00:07:57,847 Clear! 190 00:07:57,881 --> 00:07:59,716 Don't over-crank that coupling there. 191 00:08:01,719 --> 00:08:03,686 Ready when you are, 19. 192 00:08:04,855 --> 00:08:05,822 So, the oven lit up? 193 00:08:05,856 --> 00:08:07,056 Huge flames shot out, 194 00:08:07,091 --> 00:08:08,191 and my mitt caught on fire. 195 00:08:08,225 --> 00:08:09,692 And then you threw the mitt, 196 00:08:09,727 --> 00:08:11,412 which made the flames even crazier, 197 00:08:11,447 --> 00:08:12,736 instead of putting the mitt in the sink 198 00:08:12,771 --> 00:08:13,923 like a normal person would. 199 00:08:13,957 --> 00:08:16,596 It's a normal reaction to giant flames shooting at my face. 200 00:08:16,597 --> 00:08:18,131 Giant flames. Okay. Is anyone inside? 201 00:08:18,166 --> 00:08:20,233 No, no. Our first guests arrive tomorrow. 202 00:08:20,268 --> 00:08:21,635 It's the grand opening. 203 00:08:21,669 --> 00:08:23,336 Everything we have is in there. 204 00:08:23,371 --> 00:08:25,205 Let's get eyes on this. Looks like a working structure fire. 205 00:08:25,239 --> 00:08:27,307 Structure fire. Oh, my God, it's a structure fire! 206 00:08:27,341 --> 00:08:29,489 Montgomery, Miller, run a hose line inside. 207 00:08:29,523 --> 00:08:31,478 - Got it. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 208 00:08:31,512 --> 00:08:33,509 Sir, we just completed our renovation, 209 00:08:33,510 --> 00:08:35,511 and every dime we have is in this place. 210 00:08:35,545 --> 00:08:38,980 Could you please avoid using axes... and water? 211 00:08:39,014 --> 00:08:42,817 You want us to avoid using water on a fire. 212 00:08:42,852 --> 00:08:44,447 Yes. 213 00:08:44,482 --> 00:08:47,755 Gibson, secure the lines. We'll see you inside. 214 00:08:57,566 --> 00:08:59,367 Line's secure. 215 00:08:59,401 --> 00:09:00,442 Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it, damn it! 216 00:09:00,467 --> 00:09:01,803 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 217 00:09:01,837 --> 00:09:02,745 - Don't! Don't! - Oh! 218 00:09:02,780 --> 00:09:05,474 Do you not see your neighbor's house is on fire?! 219 00:09:05,508 --> 00:09:07,335 Charge it up! 220 00:09:12,795 --> 00:09:14,529 - Did they hear us? - We're losing time. 221 00:09:14,563 --> 00:09:15,930 Hughes, Warren, do you copy? 222 00:09:15,965 --> 00:09:17,766 Copy. The line's been compromised. 223 00:09:17,800 --> 00:09:18,733 We need to run a new line right now. 224 00:09:19,869 --> 00:09:21,936 Team in there's dry. 225 00:09:21,971 --> 00:09:23,671 We've still got a water can and an extinguisher. 226 00:09:23,706 --> 00:09:25,740 We'll use those. Be careful in there! 227 00:09:25,775 --> 00:09:28,386 We have limited resources, so don't get spray-happy. 228 00:09:28,387 --> 00:09:30,154 If flames are too big, we don't grandstand. 229 00:09:30,189 --> 00:09:31,189 We get out. 230 00:09:45,804 --> 00:09:47,905 I've seen campfires that were bigger. 231 00:09:48,900 --> 00:09:51,668 Flag on that hose line, guys. Fire's out. 232 00:09:53,412 --> 00:09:54,712 They're lucky it was a fire 233 00:09:54,747 --> 00:09:55,975 we could put out in one blast, Gibson. 234 00:09:56,009 --> 00:09:57,362 - So are you. - Excuse me? 235 00:09:57,396 --> 00:09:59,141 I told you to secure the line. 236 00:09:59,175 --> 00:10:01,673 That was your job. You were on truck to protect the hose. 237 00:10:01,707 --> 00:10:03,567 You're saying a popped line is my fault? 238 00:10:03,601 --> 00:10:05,543 I'm saying you thought it was handled, and it wasn't. 239 00:10:05,577 --> 00:10:08,259 Don't blame me for something I can't control. 240 00:10:10,082 --> 00:10:11,367 You think they bought it? 241 00:10:11,368 --> 00:10:12,859 You were very convincing. 242 00:10:12,893 --> 00:10:16,238 Well, I-I guess I've had a little practice lately. 243 00:10:16,273 --> 00:10:17,239 We both have. 244 00:10:18,742 --> 00:10:19,775 Think they're still out there listening? 245 00:10:19,810 --> 00:10:21,388 Probably. 246 00:10:21,389 --> 00:10:24,024 Being captain doesn't always make you right! 247 00:10:24,058 --> 00:10:25,225 How was that? 248 00:10:25,260 --> 00:10:26,393 That's pretty good. 249 00:10:26,427 --> 00:10:29,363 It's not about being right. It's about doing what's right! 250 00:10:29,397 --> 00:10:30,364 Nice. 251 00:10:30,398 --> 00:10:33,500 I promise you I'll do what needs to be done. 252 00:10:33,534 --> 00:10:35,569 Oh, really? 253 00:10:35,603 --> 00:10:37,070 Oh, yeah. 254 00:10:37,105 --> 00:10:39,006 Oh, really?! You think so? 255 00:10:39,040 --> 00:10:40,407 I know so. 256 00:10:57,727 --> 00:10:59,728 I miss the sneaking around. 257 00:10:59,763 --> 00:11:01,997 It was fun. 258 00:11:02,032 --> 00:11:03,999 Simpler times. 259 00:11:04,034 --> 00:11:05,334 We were living our life in a bubble. 260 00:11:05,368 --> 00:11:08,437 A secret, little, sexy bubble. 261 00:11:08,471 --> 00:11:09,571 Mm. 262 00:11:09,606 --> 00:11:10,929 We can go back to that. 263 00:11:10,963 --> 00:11:12,389 Sure, okay. 264 00:11:12,424 --> 00:11:13,782 Let's think about it. 265 00:11:14,402 --> 00:11:16,536 Once this race is over and one of us wins, 266 00:11:16,571 --> 00:11:18,872 it'll be different between us. 267 00:11:18,906 --> 00:11:20,107 No matter what. 268 00:11:20,141 --> 00:11:21,942 You mean we have an expiration date? 269 00:11:21,976 --> 00:11:23,610 These are our last days on Earth. 270 00:11:23,645 --> 00:11:24,845 How do you want to spend them? 271 00:11:24,879 --> 00:11:25,846 Fighting, or... 272 00:11:25,880 --> 00:11:28,296 Or in a sexy bubble? 273 00:11:30,652 --> 00:11:34,115 Aid 19, victim in distress, Hazelton Place. 274 00:11:34,150 --> 00:11:36,056 Aid car. Not us. 275 00:11:46,517 --> 00:11:47,584 Edith. 276 00:11:47,618 --> 00:11:49,463 Same shoulder as last time? 277 00:11:49,497 --> 00:11:50,843 Yep. 278 00:11:50,877 --> 00:11:52,793 I'm ready. Pop it back in. 279 00:11:52,794 --> 00:11:54,928 I am worried about why this keeps happening. 280 00:11:54,963 --> 00:11:57,097 It's the fourth fall you've had in the last month. 281 00:11:57,131 --> 00:11:59,733 I'm a dizzy dame. 282 00:12:04,459 --> 00:12:07,961 Did you go to the doctor, like we discussed, about your tremor? 283 00:12:07,996 --> 00:12:09,902 It's a tic, not a tremor. 284 00:12:09,927 --> 00:12:11,327 And I'm perfectly fine. 285 00:12:11,352 --> 00:12:12,920 So, are you gonna do this, 286 00:12:13,134 --> 00:12:15,736 or do I have to call some different paramedics? 287 00:12:15,770 --> 00:12:18,136 We should take you to the hospital for something like this. 288 00:12:18,137 --> 00:12:19,938 No way, honey. 289 00:12:19,972 --> 00:12:22,273 People my age who go to the hospital... 290 00:12:22,308 --> 00:12:24,108 They go in, they never come out. 291 00:12:24,143 --> 00:12:25,176 I'm staying put. 292 00:12:25,210 --> 00:12:26,875 Can't we at least give you something for the pain? 293 00:12:26,910 --> 00:12:29,023 No, doesn't help. Makes me queasy. 294 00:12:29,057 --> 00:12:31,015 Let's just get to it, okay? 295 00:12:32,618 --> 00:12:33,798 I would like to state, 296 00:12:33,833 --> 00:12:36,729 for the record, that I am advising you against this. 297 00:12:36,754 --> 00:12:38,989 Montgomery, they have Parcheesi in the lounge 298 00:12:39,014 --> 00:12:40,715 in 20 minutes, okay? 299 00:12:42,733 --> 00:12:44,534 On three. One, two... 300 00:12:44,559 --> 00:12:45,826 Aah! 301 00:12:45,851 --> 00:12:47,247 Ohh! 302 00:12:47,272 --> 00:12:50,441 Oh, good God, holy hell! 303 00:12:50,466 --> 00:12:54,469 Ohh! Ohh! Ohh! 304 00:12:54,494 --> 00:12:55,828 Well, I guess that'll wake you up. 305 00:12:56,182 --> 00:12:58,417 Okay. You're a badass. 306 00:12:58,442 --> 00:13:00,376 She's a badass. 307 00:13:07,205 --> 00:13:08,367 Oh, sure. 308 00:13:08,392 --> 00:13:09,747 She gives me a hard time, 309 00:13:09,772 --> 00:13:11,473 then she goes and tries it out for herself. 310 00:13:28,956 --> 00:13:30,255 You okay? 311 00:13:30,289 --> 00:13:32,792 Yeah, of course. It's just a game. 312 00:13:32,826 --> 00:13:34,781 It must be pretty intense. I mean, you want some water or some... 313 00:13:34,815 --> 00:13:36,028 Yeah, no, I told you I'm fine. 314 00:13:36,062 --> 00:13:37,233 All right, if you need some help, 315 00:13:37,267 --> 00:13:38,480 I know some tricks to bring that BP down. 316 00:13:38,514 --> 00:13:39,793 No, I'm not your patient, Warren! 317 00:13:39,828 --> 00:13:42,702 You're my rookie. I don't need your help. 318 00:13:42,736 --> 00:13:45,538 Hmm. 319 00:13:57,552 --> 00:13:58,552 Miller. 320 00:13:58,586 --> 00:14:00,620 I don't want you to get the wrong impression. 321 00:14:00,655 --> 00:14:03,089 I would never use my status as a firefighter to my advantage. 322 00:14:03,124 --> 00:14:04,481 Heavens. No. 323 00:14:04,516 --> 00:14:06,640 - I'm not just trying to get laid. - Okay. 324 00:14:06,641 --> 00:14:09,510 But you do know things. 325 00:14:09,544 --> 00:14:12,546 You've lived... a lot longer than anyone else here. 326 00:14:12,580 --> 00:14:16,550 Actually, longer than any of us here expect to live. 327 00:14:16,584 --> 00:14:19,286 Thank you, Miller, for pointing out my impending mortality. 328 00:14:19,320 --> 00:14:20,421 Always appreciated. 329 00:14:20,455 --> 00:14:22,423 I respect your advice. 330 00:14:22,457 --> 00:14:25,259 And the other guys, they make a joke, but I'm serious. 331 00:14:25,293 --> 00:14:27,594 I-I want to stay respectful to this person 332 00:14:27,629 --> 00:14:28,258 and also let her know 333 00:14:28,259 --> 00:14:30,359 that I want to take her out on a date. 334 00:14:30,393 --> 00:14:32,628 And I usually don't have this trouble. 335 00:14:32,662 --> 00:14:36,031 You know, I-I save a cat or a dog or a laptop, 336 00:14:36,066 --> 00:14:39,735 and... the rest is like a self-cleaning oven. 337 00:14:39,769 --> 00:14:42,805 You know, it just takes care of itself. 338 00:14:44,841 --> 00:14:45,841 Okay. 339 00:14:45,876 --> 00:14:48,288 Look, this... this... this is different, sir. 340 00:14:48,289 --> 00:14:49,923 Th... This is new for me. 341 00:14:49,957 --> 00:14:50,957 Miller. 342 00:14:50,992 --> 00:14:53,860 Have you and I ever spoken about your private life? 343 00:14:53,895 --> 00:14:55,729 No. Not... Not really. 344 00:14:55,763 --> 00:14:58,265 Has it ever been my business where you put your business? 345 00:14:58,299 --> 00:15:00,100 No. 346 00:15:01,636 --> 00:15:03,003 Let's not start now. 347 00:15:06,674 --> 00:15:08,708 You need to wear the sling for 12 more days. 348 00:15:08,743 --> 00:15:09,904 No heavy lifting, 349 00:15:09,905 --> 00:15:12,106 - and watch out for swelling, okay? - Mm-hmm. 350 00:15:12,140 --> 00:15:13,508 And where are we with the new bed 351 00:15:13,542 --> 00:15:15,510 that your grandson was gonna get you? 352 00:15:15,544 --> 00:15:17,845 He's too busy to worry about waiting on me. 353 00:15:19,381 --> 00:15:21,195 He didn't order it for you, did he? 354 00:15:22,184 --> 00:15:24,485 You need a bed that adjusts. 355 00:15:24,520 --> 00:15:27,099 The next time you fall, you could fall on your head or your hip. 356 00:15:27,100 --> 00:15:28,599 He's the one taking care of you. 357 00:15:28,634 --> 00:15:30,067 He needs to be on top of this stuff. 358 00:15:30,102 --> 00:15:31,068 Oh, please. 359 00:15:31,103 --> 00:15:32,169 Edith. 360 00:15:32,204 --> 00:15:34,572 I understand he's your grandson. 361 00:15:34,606 --> 00:15:36,907 I have concerns, okay? 362 00:15:36,942 --> 00:15:38,509 He can't just neglect your needs. 363 00:15:38,543 --> 00:15:40,478 I'll speak to the facilities manager. 364 00:15:40,512 --> 00:15:42,280 Oh, for God's sake, Montgomery, 365 00:15:42,314 --> 00:15:43,876 I didn't tell him about the bed, 366 00:15:43,877 --> 00:15:45,778 and I didn't tell him about my symptoms. 367 00:15:47,147 --> 00:15:49,381 If he cares about you, he'll want to know. 368 00:15:49,382 --> 00:15:51,850 Listen, he's finally working. 369 00:15:51,885 --> 00:15:54,686 He comes to visit, sits in that chair, 370 00:15:54,721 --> 00:15:57,689 and tells me how happy he is. 371 00:15:57,724 --> 00:15:59,925 Now, I don't want him worrying about me. 372 00:15:59,959 --> 00:16:03,762 And I will not have him scrapping his future 373 00:16:03,796 --> 00:16:05,497 to prolong mine. 374 00:16:05,532 --> 00:16:07,216 No, thank you. 375 00:16:08,378 --> 00:16:11,414 My husband died of Parkinson's. 376 00:16:11,448 --> 00:16:14,583 We tried everything, and it took years. 377 00:16:14,618 --> 00:16:17,720 Now, I know what's happening to me, 378 00:16:17,754 --> 00:16:19,733 and I don't need to draw it out. 379 00:16:19,768 --> 00:16:21,575 He's your family. You should tell him. 380 00:16:21,610 --> 00:16:24,060 You should mind your damn business. 381 00:16:26,201 --> 00:16:29,765 Nice meeting you today, dear. 382 00:16:29,800 --> 00:16:31,778 You can leave now. 383 00:16:35,105 --> 00:16:37,752 Mm. It's nice in the bubble. 384 00:16:37,787 --> 00:16:39,208 It is. 385 00:16:39,242 --> 00:16:40,815 We can't fall asleep. 386 00:16:40,816 --> 00:16:42,819 Two more minutes, and then you go. 387 00:16:43,785 --> 00:16:45,753 Unless I stayed? 388 00:16:45,787 --> 00:16:46,854 You can't do that. 389 00:16:46,888 --> 00:16:48,622 Then people would know. 390 00:16:48,657 --> 00:16:51,258 Is that the worst thing? 391 00:16:51,293 --> 00:16:53,694 Yes. You know it's against the rules. 392 00:16:53,728 --> 00:16:55,262 Your dad's rules. 393 00:16:55,297 --> 00:16:58,766 - Mm. - And your dad's not captain anymore. 394 00:16:58,800 --> 00:17:01,202 Technically, we should be making our own rules... 395 00:17:01,236 --> 00:17:03,103 Well, it's definitely frowned upon. 396 00:17:03,138 --> 00:17:05,230 - Frankel would flip. - Oh. 397 00:17:05,231 --> 00:17:06,931 The station... Oh, God. 398 00:17:06,965 --> 00:17:08,099 What would everyone think? 399 00:17:08,133 --> 00:17:10,034 No. Nobody can find out. 400 00:17:10,068 --> 00:17:11,969 I kind of assumed Maya already knew. 401 00:17:12,004 --> 00:17:14,372 About before. Not about today. 402 00:17:14,406 --> 00:17:15,973 And I don't know. 403 00:17:16,008 --> 00:17:17,942 If... If we keep it to ourselves, 404 00:17:17,976 --> 00:17:19,998 nobody gets to have an opinion. 405 00:17:20,032 --> 00:17:21,379 No one can judge. 406 00:17:21,413 --> 00:17:25,149 Plus, if people find out, then my dad'll find out, and... 407 00:17:25,183 --> 00:17:26,739 Yeah, okay, all right. 408 00:17:26,773 --> 00:17:28,822 You're right. 409 00:17:28,856 --> 00:17:29,889 You're right. 410 00:17:29,923 --> 00:17:32,317 Two minutes. I'm gone. 411 00:17:37,494 --> 00:17:40,262 I kind of liked that Bed & Breakfast place today. 412 00:17:41,525 --> 00:17:43,509 Maybe we could go there sometime. 413 00:17:44,985 --> 00:17:47,066 Take our bubble on the road. 414 00:17:48,672 --> 00:17:50,039 Once they fix the kitchen. 415 00:17:50,073 --> 00:17:51,307 Mm. 416 00:17:51,341 --> 00:17:54,610 - Obviously. - That's not really my style. 417 00:17:54,644 --> 00:17:56,312 - No? - Mnh-mnh. 418 00:17:56,346 --> 00:17:58,647 - What is? - I don't know. 419 00:17:58,682 --> 00:18:00,479 Never given it much thought. 420 00:18:01,832 --> 00:18:03,686 I think about it all the time... 421 00:18:04,558 --> 00:18:06,359 what I want my home to be one day. 422 00:18:06,384 --> 00:18:08,285 Mm. 423 00:18:08,310 --> 00:18:10,311 Which is strange, I know, 424 00:18:10,336 --> 00:18:14,739 considering I also know how quickly it can all burn down. 425 00:18:19,869 --> 00:18:23,669 What's gonna happen, Andy? With us? 426 00:18:25,302 --> 00:18:28,304 And once Frankel chooses a captain, 427 00:18:28,329 --> 00:18:31,344 if one of us is really in charge and the other isn't... 428 00:18:33,297 --> 00:18:35,965 will we be okay with that? 429 00:18:35,990 --> 00:18:40,660 Or... do you think it has to burn us down? 430 00:18:54,337 --> 00:18:55,939 I know we can't tell her grandson, 431 00:18:55,964 --> 00:18:57,898 but I wish we could find a way. 432 00:18:57,933 --> 00:19:00,167 Her symptoms are advancing quickly. The tremors? 433 00:19:00,202 --> 00:19:01,802 And if her pharynx stops working, 434 00:19:01,837 --> 00:19:03,671 she could lose control of her esophagus. 435 00:19:03,705 --> 00:19:05,106 One bad swallow, we're not being called 436 00:19:05,140 --> 00:19:06,774 for dislocated shoulder, okay? 437 00:19:06,808 --> 00:19:10,216 She'll be choking to death, and we'll be too late. 438 00:19:10,329 --> 00:19:11,763 Okay, you've been on your phone the entire ride. 439 00:19:11,798 --> 00:19:13,465 Have you heard a single word I've said? 440 00:19:13,499 --> 00:19:16,468 Yup. Granny. Secrets. Bad. Couldn't agree more. 441 00:19:16,502 --> 00:19:18,303 No, really. I agree. 442 00:19:18,337 --> 00:19:20,439 When you are going through something this big 443 00:19:20,473 --> 00:19:21,773 and you have people around you who care, 444 00:19:21,808 --> 00:19:24,709 you should be able to let them in. 445 00:19:27,151 --> 00:19:28,551 Exactly. 446 00:19:45,569 --> 00:19:47,791 - Ooh! - I mean, we had skills labs for surgery, 447 00:19:47,826 --> 00:19:49,584 but nothing as realistic as this. 448 00:19:49,585 --> 00:19:51,052 Great for you. 449 00:19:51,086 --> 00:19:52,253 Whoo! You like that?! 450 00:19:52,287 --> 00:19:53,588 - Yeah! - So, you... 451 00:19:53,622 --> 00:19:55,122 you really feel - like you're inside the fire? 452 00:19:55,157 --> 00:19:56,357 Yeah. Super-real. 453 00:19:56,391 --> 00:19:58,593 When you were using this thing earlier, you were feeling it. 454 00:19:58,627 --> 00:20:00,595 - You were sweating. - Really? 455 00:20:00,629 --> 00:20:01,529 Warren, quit distracting me. All right? 456 00:20:01,563 --> 00:20:03,631 Oh, I just can't wait to try this baby out 457 00:20:03,665 --> 00:20:06,067 and feel all that damn fire on my face! 458 00:20:06,101 --> 00:20:09,637 Whoo! Deano wins! 459 00:20:09,671 --> 00:20:11,172 Have any of you seen Andy? 460 00:20:11,206 --> 00:20:12,338 I thought she was with you. 461 00:20:12,373 --> 00:20:13,941 Uh, yeah, she, uh... She was in the office doing paperwork. 462 00:20:13,976 --> 00:20:15,228 I have to head out real quick. 463 00:20:15,263 --> 00:20:16,615 I just wanted to let her know. 464 00:20:17,546 --> 00:20:19,444 Is everything okay? 465 00:20:19,445 --> 00:20:22,781 Yeah, totally. Back soon. 466 00:20:22,815 --> 00:20:25,450 - ? Bring me home - Okay. 467 00:20:26,953 --> 00:20:29,588 It's me. I can't stay long. 468 00:20:33,014 --> 00:20:34,214 I'm on my way. 469 00:20:49,430 --> 00:20:50,823 Maya Bishop's here. 470 00:21:03,570 --> 00:21:05,704 I wanted to get here sooner, but I'm on call, 471 00:21:05,739 --> 00:21:07,806 and we're not supposed to leave during shift. 472 00:21:17,650 --> 00:21:18,951 Just take your time. 473 00:21:26,358 --> 00:21:29,794 That's him. That's... definitely him. 474 00:21:29,828 --> 00:21:31,439 I saw his name, - and he looks just like you. 475 00:21:32,527 --> 00:21:33,733 So I tracked down your number and called. 476 00:21:33,754 --> 00:21:35,088 I hope I wasn't overstepping. 477 00:21:35,122 --> 00:21:36,923 If it were my family, I'd want to know. 478 00:21:36,957 --> 00:21:38,958 He's thinner. Did he ask for me? 479 00:21:38,993 --> 00:21:40,693 He's been sleeping it off. 480 00:21:40,728 --> 00:21:42,729 And he was shoplifting for food, or...? 481 00:21:42,763 --> 00:21:44,697 Actually, no. Art supplies. 482 00:21:44,732 --> 00:21:46,916 He had about 20 tubes of paint stuffed in his pants. 483 00:21:48,068 --> 00:21:50,269 The owner's not pressing charges. Figured I'd hold him here tonight, 484 00:21:50,304 --> 00:21:51,892 - let him go in the morning. - You'd do that? 485 00:21:51,926 --> 00:21:53,065 He wasn't hurting anybody. 486 00:21:53,099 --> 00:21:55,726 I recognize him from my patrols. He lives on the street. 487 00:21:57,062 --> 00:21:58,295 No. 488 00:21:58,330 --> 00:22:01,365 No, he's... 489 00:22:01,400 --> 00:22:03,868 My brother likes to keep to himself, sure. 490 00:22:03,902 --> 00:22:06,470 He, uh... he hasn't made the best choices. 491 00:22:06,505 --> 00:22:08,228 He's fine. He's not homeless. 492 00:22:08,229 --> 00:22:09,662 Well, when's the last time you spoke to him? 493 00:22:09,696 --> 00:22:10,896 A year. Maybe more. 494 00:22:10,931 --> 00:22:12,865 A lot can happen in a year. 495 00:22:12,899 --> 00:22:15,825 I need to... I-I... He can live with me. 496 00:22:15,860 --> 00:22:17,036 - I can help him. - Not when he's like this. 497 00:22:17,070 --> 00:22:18,838 You won't even be able to hold a conversation. 498 00:22:18,872 --> 00:22:21,007 - Ryan, it's my brother. - He's safe for now. 499 00:22:21,041 --> 00:22:22,675 I know you need to get back to the station. 500 00:22:22,709 --> 00:22:24,384 I just... 501 00:22:24,385 --> 00:22:26,152 I just thought you should know. 502 00:22:26,186 --> 00:22:27,453 All right. 503 00:22:31,158 --> 00:22:32,458 Thank you. 504 00:23:22,962 --> 00:23:25,096 Station 19, response. 505 00:23:25,130 --> 00:23:26,230 Fire alarm. 506 00:23:26,265 --> 00:23:27,640 Okay. 507 00:23:27,641 --> 00:23:29,609 - Station 19, response. - Okay. 508 00:23:29,643 --> 00:23:31,277 - Okay, okay, okay. - Fire alarm. 509 00:23:51,709 --> 00:23:53,810 I tried to find you last night. 510 00:23:53,844 --> 00:23:54,978 You weren't anywhere. 511 00:23:55,012 --> 00:23:56,045 Guess you crashed early? 512 00:23:56,080 --> 00:23:57,046 Yeah. 513 00:23:57,081 --> 00:23:58,481 Well, that's not like you. 514 00:23:59,883 --> 00:24:01,317 Anything you want to talk about there? 515 00:24:01,352 --> 00:24:03,586 Why were you trying to find me? 516 00:24:03,621 --> 00:24:05,395 Just had to take off for a bit. 517 00:24:05,396 --> 00:24:06,396 During shift? 518 00:24:07,265 --> 00:24:09,666 Anything you want to talk about there? 519 00:24:09,700 --> 00:24:11,401 Are you asking as my friend or my boss? 520 00:24:11,435 --> 00:24:13,952 I'm just... asking. 521 00:24:14,889 --> 00:24:16,789 Nothing to talk about. 522 00:24:28,636 --> 00:24:31,271 Ladies, please. Let's get out of the street. 523 00:24:35,480 --> 00:24:37,181 Okay, guys, we've been here before. 524 00:24:37,215 --> 00:24:39,183 Smoke's centered in the rear Delta side. 525 00:24:39,217 --> 00:24:41,283 That's where the kitchen is. Any sign of the sisters? 526 00:24:41,318 --> 00:24:42,819 - No sign. - It's early. 527 00:24:42,854 --> 00:24:44,488 They were probably sound asleep when the fire broke out. 528 00:24:44,522 --> 00:24:45,422 They may have no idea. 529 00:24:45,456 --> 00:24:47,991 Between the smoke and the carbon monoxide, they may be unconscious. 530 00:24:48,026 --> 00:24:49,793 Okay, Hughes, Warren. Search and rescue. 531 00:24:49,827 --> 00:24:50,994 Get in there and find them. 532 00:24:51,029 --> 00:24:52,564 The rest of us are hitting this thing from the inside out. 533 00:24:52,565 --> 00:24:54,398 Let's run two lines... primary and secondary. 534 00:24:54,432 --> 00:24:55,266 Montgomery, be ready. 535 00:24:55,300 --> 00:24:57,368 No telling how long they've been down. 536 00:24:57,402 --> 00:24:59,303 Guy, guys, get to the door. 537 00:24:59,337 --> 00:25:00,437 There's one of the sisters. 538 00:25:00,472 --> 00:25:02,439 Help. 539 00:25:02,474 --> 00:25:04,208 Get a gurney over here! 540 00:25:04,242 --> 00:25:07,311 Wait! 541 00:25:07,345 --> 00:25:09,446 Sue, Sue, do you know where your sister is? 542 00:25:09,481 --> 00:25:10,447 Is she still inside? 543 00:25:10,482 --> 00:25:13,031 I was looking for her. There's so much smoke. 544 00:25:13,065 --> 00:25:14,185 She's not in her bed! 545 00:25:14,219 --> 00:25:16,086 Okay, go, go, go, go, go, go. 546 00:25:16,121 --> 00:25:17,454 Go! 547 00:25:23,992 --> 00:25:25,392 Clear! 548 00:25:25,427 --> 00:25:27,828 Clear! No sign of her yet. 549 00:25:39,464 --> 00:25:40,932 We can't see anybody from here. 550 00:25:40,966 --> 00:25:42,066 Maybe behind that island. 551 00:25:44,036 --> 00:25:47,071 We're not gonna get anyone out of here until we've put this fire out. 552 00:25:47,105 --> 00:25:48,673 Upstairs is clear. 553 00:25:48,707 --> 00:25:50,308 Deborah's not up here. 554 00:25:50,342 --> 00:25:52,573 All right, hustle down, and continue primary search. 555 00:25:52,574 --> 00:25:53,774 We've got to knock down this kitchen fire 556 00:25:53,808 --> 00:25:55,309 before it extends to the second floor. 557 00:25:55,343 --> 00:25:56,877 Copy that. On the move. 558 00:25:59,280 --> 00:26:00,747 Hit it! 559 00:26:07,989 --> 00:26:08,655 Stubborn one. 560 00:26:08,690 --> 00:26:10,590 It ain't no oven-mitt fire. 561 00:26:10,625 --> 00:26:12,793 Come on. Come on. 562 00:26:21,696 --> 00:26:23,230 Fire's out. 563 00:26:24,809 --> 00:26:27,444 Come on, Warren. I know she's in here somewhere. 564 00:26:32,038 --> 00:26:34,173 Listen carefully. Listen for a cry. 565 00:26:34,198 --> 00:26:36,099 It's hard to hear over everything! 566 00:26:41,328 --> 00:26:43,329 - Deborah! - Deborah! 567 00:26:43,354 --> 00:26:45,388 Deborah! Maybe she's in here. 568 00:26:48,073 --> 00:26:49,840 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa. What the hell?! 569 00:26:49,865 --> 00:26:52,233 We got a re-ignition in here! 570 00:26:55,780 --> 00:26:56,880 Hughes? 571 00:26:56,905 --> 00:26:59,573 Vic! 572 00:26:59,598 --> 00:27:02,035 Vic! 573 00:27:02,060 --> 00:27:03,261 Recharge the line! 574 00:27:03,286 --> 00:27:05,254 Get some more water pumping in here! 575 00:27:08,039 --> 00:27:09,774 We're gonna get out of here! We're off bottle! 576 00:27:09,799 --> 00:27:12,567 - Hit it again. Hit it again. - Aah! 577 00:27:36,664 --> 00:27:37,765 What happened? Is she okay? 578 00:27:37,799 --> 00:27:40,040 I don't know. Fire just started up again out of nowhere. 579 00:27:40,075 --> 00:27:41,576 I may have burned my ear a little. 580 00:27:41,610 --> 00:27:42,977 Yeah, it's a little red. 581 00:27:43,011 --> 00:27:44,212 Let's get some ointment on it. 582 00:27:44,246 --> 00:27:45,379 Warren, what about you? You okay? 583 00:27:45,414 --> 00:27:47,181 Fine. Yeah, just fine. 584 00:27:47,216 --> 00:27:48,816 Have they found my sister yet? 585 00:27:48,851 --> 00:27:50,685 Sue, please keep breathing into your mask, okay? 586 00:27:50,719 --> 00:27:52,086 You inhaled a lot of smoke. 587 00:27:52,120 --> 00:27:53,721 My sister is in there! 588 00:27:53,755 --> 00:27:55,356 Why haven't they found her?! 589 00:27:55,390 --> 00:27:57,825 What was that?! 590 00:27:57,860 --> 00:27:58,993 What the hell was that? 591 00:27:59,027 --> 00:28:01,362 - Something's exploding. - Ow, ow, ow! 592 00:28:01,396 --> 00:28:03,331 She's behind those doors. Deborah! Don't move! 593 00:28:03,365 --> 00:28:04,332 We'll come get you! 594 00:28:04,366 --> 00:28:06,000 Hang on. Hang on. Hang on. 595 00:28:06,034 --> 00:28:08,266 You saw that fire came back. Something's still fueling it. 596 00:28:08,267 --> 00:28:10,001 So it'll keep coming back until we cut the source. 597 00:28:11,670 --> 00:28:14,071 We have to risk it. We've got to get to her. 598 00:28:16,675 --> 00:28:18,109 Aah! 599 00:28:20,312 --> 00:28:22,469 Aah! Aah! Aah! 600 00:28:22,470 --> 00:28:23,770 The heat's making the bottles... 601 00:28:23,804 --> 00:28:24,947 ...do that. 602 00:28:24,982 --> 00:28:27,974 I'm gonna die! Get me out of here, please! 603 00:28:28,008 --> 00:28:30,009 It's like an entire wall of dirty bombs 604 00:28:30,043 --> 00:28:31,644 between me and our rescue. 605 00:28:31,678 --> 00:28:33,846 Glass at that force, it'll cut through your turnout. 606 00:28:33,881 --> 00:28:36,182 It has to be the gas line to the stove that's still open. 607 00:28:36,216 --> 00:28:37,250 We got to find it. 608 00:28:37,284 --> 00:28:38,584 I'll go knock out the valve. 609 00:28:38,619 --> 00:28:40,017 All right. I'll go in there and get her. 610 00:28:40,051 --> 00:28:41,734 Miller, follow him with that line 611 00:28:41,768 --> 00:28:43,428 in case the fire comes back. 612 00:28:43,429 --> 00:28:45,529 Maya... I'll cover you. The fire could easily come back. 613 00:28:45,563 --> 00:28:46,797 You go. I got this. 614 00:28:46,831 --> 00:28:49,633 Deborah, I'm coming in! 615 00:28:58,242 --> 00:29:00,888 Okay, I need you to stick close and do as I say, you got it? 616 00:29:00,889 --> 00:29:03,257 Okay, okay, it's gonna be a little slow going, though. 617 00:29:03,291 --> 00:29:04,958 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 618 00:29:09,428 --> 00:29:10,864 Ow. Ow. 619 00:29:10,899 --> 00:29:12,766 Ow! 620 00:29:12,801 --> 00:29:15,569 Ow! Ohh. 621 00:29:15,604 --> 00:29:16,784 Ow! 622 00:29:18,353 --> 00:29:19,686 - All right. We're gonna go. - Thank you. 623 00:29:19,721 --> 00:29:23,447 - And up and at 'em! - Aah! Aah! Ow! Ow! 624 00:29:23,448 --> 00:29:25,916 Bishop, we're coming your way! 625 00:29:44,469 --> 00:29:45,860 Gas is off. 626 00:29:45,887 --> 00:29:47,805 Ow! Ohh! 627 00:29:52,889 --> 00:29:54,757 Oh, no. She inhaled some glass! 628 00:29:54,791 --> 00:29:56,325 Go, go, go, go! 629 00:29:56,360 --> 00:29:57,927 Guys, get ready! We're coming out hot! 630 00:29:57,961 --> 00:30:01,330 We need a med kit right now! 631 00:30:01,365 --> 00:30:03,633 - Deborah! - Pull her up. One, two, three. 632 00:30:05,002 --> 00:30:06,168 Deborah! 633 00:30:07,137 --> 00:30:09,705 She needs an airway. Intubating now. 634 00:30:09,740 --> 00:30:11,924 Oh, God! She has to be okay. 635 00:30:11,925 --> 00:30:13,258 Tell me she's gonna be okay. 636 00:30:13,292 --> 00:30:14,926 She's losing a lot of blood on the leg. 637 00:30:17,463 --> 00:30:18,563 There was glass flying everywhere. 638 00:30:18,597 --> 00:30:19,764 We think she inhaled a piece. 639 00:30:19,798 --> 00:30:21,332 Maya, how long's she been down? You got to get in there. 640 00:30:21,367 --> 00:30:22,751 I know. There's an obstruction. 641 00:30:22,785 --> 00:30:24,711 You think it's stuck? 642 00:30:28,374 --> 00:30:31,136 Deb, say something! 643 00:30:31,137 --> 00:30:34,372 Yell at me! Tell I'm the worst sister! 644 00:30:34,406 --> 00:30:36,007 I am! I'm the worst! 645 00:30:36,041 --> 00:30:38,757 She's turning blue. I need to bypass the blockage. 646 00:30:38,791 --> 00:30:40,078 Get a crike kit! 647 00:30:42,155 --> 00:30:44,423 We have to step back, okay? 648 00:30:44,457 --> 00:30:45,991 Give them some space. Come on. 649 00:30:46,025 --> 00:30:47,159 - Okay. - Show me where. 650 00:30:47,193 --> 00:30:48,760 - Right there. Right there. - Got it. 651 00:30:48,795 --> 00:30:49,761 Okay. 652 00:30:49,796 --> 00:30:50,896 Nice and steady. 653 00:30:52,765 --> 00:30:54,232 Please don't die! 654 00:30:56,182 --> 00:30:57,260 Okay. 655 00:30:58,538 --> 00:31:00,572 Still no pulse. I'm starting CPR. 656 00:31:02,875 --> 00:31:06,052 It has to work. It has to work. 657 00:31:07,187 --> 00:31:09,188 Get ready for transport. 658 00:31:10,324 --> 00:31:11,524 Deborah! Oh, please! 659 00:31:11,558 --> 00:31:13,326 She has to be okay. Please tell me. 660 00:31:13,360 --> 00:31:15,461 She has to be okay! 661 00:31:15,496 --> 00:31:18,297 No. No. 662 00:31:18,332 --> 00:31:21,100 Don't give up, Deb! 663 00:31:27,641 --> 00:31:29,792 Okay, we've got a chest rise! 664 00:31:29,826 --> 00:31:31,277 She's breathing! 665 00:31:36,566 --> 00:31:38,351 - She's good. - Okay. 666 00:31:46,093 --> 00:31:49,307 You almost left me. You almost left me alone. 667 00:31:52,000 --> 00:31:54,306 You're my sister. I need you. 668 00:32:00,809 --> 00:32:04,044 Maya, that was... incredible. 669 00:32:24,309 --> 00:32:26,244 Is it because of the coaching thing? 670 00:32:26,278 --> 00:32:27,511 Are you upset about that? 671 00:32:27,546 --> 00:32:28,937 Nope. 672 00:32:28,938 --> 00:32:30,872 You can't help people who don't want it. 673 00:32:30,906 --> 00:32:32,240 And even though I always try, I should know better. 674 00:32:32,274 --> 00:32:33,975 It was an off-handed comment. 675 00:32:34,009 --> 00:32:35,309 I was tired and frustrated. 676 00:32:35,344 --> 00:32:38,530 I wasn't trying to... pull rank or anything. 677 00:32:38,531 --> 00:32:39,998 But you've been out of sorts all day. 678 00:32:40,033 --> 00:32:41,633 And you've been out of pocket. 679 00:32:41,668 --> 00:32:44,269 Is it something I did or I-I said or...? 680 00:32:44,303 --> 00:32:46,138 You know, not everything is about you. 681 00:32:46,172 --> 00:32:49,216 Then tell me. Talk to me. 682 00:32:49,217 --> 00:32:51,352 What's going on? 683 00:32:51,386 --> 00:32:53,754 My dad spent all of his time and his money 684 00:32:53,788 --> 00:32:56,123 on me and my training. 685 00:32:58,034 --> 00:32:59,668 The winning and the medals, 686 00:32:59,702 --> 00:33:04,039 they were like... a drug. 687 00:33:04,073 --> 00:33:06,551 And Mason, he just... 688 00:33:08,351 --> 00:33:10,652 He got left behind. 689 00:33:10,686 --> 00:33:12,888 And he tried. 690 00:33:12,922 --> 00:33:16,645 He stopped running, started trying other things. 691 00:33:17,860 --> 00:33:19,856 He got into art school, 692 00:33:20,885 --> 00:33:22,987 but my parents wouldn't pay for it. 693 00:33:23,021 --> 00:33:25,237 He wasn't the prospect. 694 00:33:26,949 --> 00:33:29,284 And I could see he was in pain, 695 00:33:29,318 --> 00:33:31,820 but we grew up embracing the pain. 696 00:33:31,854 --> 00:33:35,539 I guess I thought it would make him stronger like me. 697 00:33:37,666 --> 00:33:42,697 I won an Olympic gold medal, 698 00:33:42,731 --> 00:33:45,383 and the day I won 699 00:33:45,417 --> 00:33:48,636 was the first time that Mason OD'd. 700 00:33:50,710 --> 00:33:53,682 And no one even knew about it because... 701 00:33:55,382 --> 00:33:58,517 he was home alone, and I was abroad with my parents. 702 00:34:08,289 --> 00:34:10,624 I feel like it's all my fault. 703 00:34:13,221 --> 00:34:18,125 He's... my fault. 704 00:34:18,150 --> 00:34:19,791 I can keep an eye on him. 705 00:34:20,816 --> 00:34:23,628 When I'm on patrol. If you'd like. 706 00:34:33,769 --> 00:34:38,105 I was captain for a lot of years. 707 00:34:38,130 --> 00:34:42,032 And I'm... I'm not used to this, 708 00:34:42,057 --> 00:34:44,525 being part of the group, part of the conversation. 709 00:34:44,550 --> 00:34:47,185 I-I've gotten used to being outside the conversation, 710 00:34:47,210 --> 00:34:49,044 looking in at a distance. 711 00:34:50,866 --> 00:34:53,301 Uh, sir, you don't have to explain yourself to me. 712 00:34:53,326 --> 00:34:55,394 You have to have that distance to lead. 713 00:34:55,419 --> 00:34:58,655 But I don't want to be someone people don't come to. 714 00:34:58,680 --> 00:35:00,648 I don't want to shut people out. 715 00:35:00,673 --> 00:35:03,742 And leading, it's not what I do anymore. 716 00:35:03,767 --> 00:35:06,869 It's... So my advice is 717 00:35:06,894 --> 00:35:10,842 if you like the nice, young woman, just go to her. 718 00:35:13,170 --> 00:35:14,470 Bring her a new incident report 719 00:35:14,495 --> 00:35:16,730 since the old one was damaged. 720 00:35:16,755 --> 00:35:18,089 See how that goes. 721 00:35:18,114 --> 00:35:20,382 Sir, her incident report wasn't damaged. 722 00:35:21,764 --> 00:35:22,864 I... 723 00:35:24,476 --> 00:35:25,843 ...think it was. 724 00:35:29,132 --> 00:35:30,466 Ha. 725 00:35:32,902 --> 00:35:34,841 All right. 726 00:35:41,458 --> 00:35:45,695 You know, um, when someone experiences 727 00:35:45,720 --> 00:35:48,122 something like, you know, Blue Fire, 728 00:35:48,147 --> 00:35:51,316 I'm sure it's not unusual for it to rattle you. 729 00:35:51,341 --> 00:35:53,342 Excuse me? 730 00:35:53,367 --> 00:35:55,835 I'm just saying, you know, the way the VR got to you, 731 00:35:55,860 --> 00:35:57,928 y-your reaction at the fire today... 732 00:35:57,946 --> 00:35:59,566 I'm sure you can work through it, but if I can help in any way, I would... 733 00:35:59,601 --> 00:36:00,918 Oh, you have no idea what you're talking about. 734 00:36:00,952 --> 00:36:03,407 I do not have some fear of fire. 735 00:36:03,441 --> 00:36:04,819 Don't be ridiculous. 736 00:36:06,034 --> 00:36:08,402 You know, that is... that is not the kind of thing 737 00:36:08,427 --> 00:36:09,794 a person works through. 738 00:36:09,819 --> 00:36:10,752 That's the kind of problem 739 00:36:10,777 --> 00:36:12,821 that turns a firefighter into a postal worker. 740 00:36:12,846 --> 00:36:14,612 So let's be clear. 741 00:36:14,637 --> 00:36:16,405 It is not a problem I have. 742 00:36:17,659 --> 00:36:18,910 Okay. 743 00:36:19,374 --> 00:36:23,068 You know, I was... I was the rookie like five minutes ago. 744 00:36:23,208 --> 00:36:24,676 I'm still building my reputation, 745 00:36:24,710 --> 00:36:26,261 and there is no coming back from something like that, 746 00:36:26,286 --> 00:36:27,453 not in the eyes of the team. 747 00:36:27,478 --> 00:36:28,590 - I didn't mean... - And unlike you, 748 00:36:28,615 --> 00:36:31,105 I do not have a medical degree to fall back on. 749 00:36:31,670 --> 00:36:33,438 So I do not have a problem. 750 00:36:35,613 --> 00:36:36,780 Understood? 751 00:36:43,615 --> 00:36:45,249 Hey. I was just down the hall. 752 00:36:45,274 --> 00:36:48,206 Gary Shilabi fell off the piano bench again. 753 00:36:48,447 --> 00:36:50,548 And I wanted to check in on your shoulder. 754 00:36:50,573 --> 00:36:53,908 Yeah. I know why you're really here. 755 00:36:53,933 --> 00:36:56,534 And the answer is still no. 756 00:36:56,559 --> 00:36:58,836 Edith, I understand your hesitation, 757 00:36:58,861 --> 00:37:00,361 and I know that you think 758 00:37:00,386 --> 00:37:01,753 that you need to spare your grandson. 759 00:37:01,778 --> 00:37:03,612 Spare me from what? 760 00:37:10,022 --> 00:37:11,389 They were all out of strawberry, 761 00:37:11,424 --> 00:37:15,026 so... I brought orange and green flavors. 762 00:37:18,370 --> 00:37:21,666 Well, Montgomery, pick up your jaw and say hello. 763 00:37:21,701 --> 00:37:23,929 He's a looker, isn't he? 764 00:37:25,456 --> 00:37:27,323 Love when she talks about me like I'm not here. 765 00:37:27,358 --> 00:37:28,825 Hi. I'm Grant. 766 00:37:28,859 --> 00:37:30,326 - Travis. - Hi. 767 00:37:30,361 --> 00:37:32,495 - Hi. Hey. - Hello. 768 00:37:32,530 --> 00:37:36,399 So, what was she neglecting to tell me? 769 00:37:37,401 --> 00:37:41,271 I, uh... It's... 770 00:37:41,305 --> 00:37:43,173 It's not really my place. 771 00:37:43,207 --> 00:37:45,375 Gran, what's going on? 772 00:37:47,740 --> 00:37:48,740 Well, go on, Montgomery. 773 00:37:48,774 --> 00:37:50,208 You say it better than I do. 774 00:37:50,242 --> 00:37:52,877 Now you're making me nervous. 775 00:37:52,912 --> 00:37:56,915 All it takes is a single spark to re-start a fire. 776 00:37:58,617 --> 00:38:03,721 Your grandmother needs to see a physician very soon. 777 00:38:04,265 --> 00:38:07,352 I've noticed over the past few months... 778 00:38:08,501 --> 00:38:10,368 she's exhibited some symptoms. 779 00:38:10,393 --> 00:38:12,727 Sadly, re-ignition usually starts 780 00:38:12,752 --> 00:38:15,520 at the most inconvenient moments. 781 00:38:15,545 --> 00:38:18,066 It catches. It takes hold. 782 00:38:18,091 --> 00:38:20,005 Your sister came to see you, and I think you should 783 00:38:20,030 --> 00:38:21,364 take a couple minutes to talk to her. 784 00:38:27,303 --> 00:38:29,038 And if we aren't careful, 785 00:38:29,063 --> 00:38:30,997 it'll burn everything in its path. 786 00:38:35,225 --> 00:38:37,727 Because the fire has been here before. 787 00:38:40,545 --> 00:38:44,214 God, after that call and, mm, this day 788 00:38:44,239 --> 00:38:48,509 and Maya being weird, this... 789 00:38:48,534 --> 00:38:50,607 - Thank God we found this again. - Andy. 790 00:38:50,632 --> 00:38:52,485 The fire knows what it's doing. 791 00:38:52,510 --> 00:38:53,510 Oh, no. 792 00:38:53,535 --> 00:38:55,102 You... You say my name like that, 793 00:38:55,127 --> 00:38:57,461 and I feel a-a pin in your hand about to pop the bubble. 794 00:38:57,486 --> 00:38:58,619 Don't... Don't pop it. 795 00:38:58,644 --> 00:39:00,239 I don't think this is enough for me. 796 00:39:00,264 --> 00:39:03,099 The fire knows its way, where to go, how to move. 797 00:39:03,124 --> 00:39:06,089 Stop. Let's just stop with the talking. 798 00:39:06,110 --> 00:39:07,243 This is bubble time. 799 00:39:07,278 --> 00:39:08,211 And it's incredible, but... 800 00:39:08,245 --> 00:39:09,779 No, no, no, no, no, no. 801 00:39:09,813 --> 00:39:12,015 But it's delaying the inevitable. 802 00:39:12,049 --> 00:39:14,351 Thought that was the point. 803 00:39:14,385 --> 00:39:15,765 I've been going along with this. 804 00:39:15,766 --> 00:39:17,599 It's been fun. 805 00:39:17,633 --> 00:39:19,734 It definitely beats fighting. 806 00:39:19,769 --> 00:39:20,902 And it makes you happy. 807 00:39:20,937 --> 00:39:22,737 It's already taking the path of least resistance. 808 00:39:22,772 --> 00:39:25,255 But it doesn't make me happy. 809 00:39:25,256 --> 00:39:28,458 And I-I can stand here and pretend it's something else, 810 00:39:28,493 --> 00:39:30,627 but I-I had a ring, 811 00:39:30,661 --> 00:39:31,928 and I wanted more. 812 00:39:31,963 --> 00:39:33,430 And I still do. 813 00:39:33,464 --> 00:39:34,598 Why are we talking about that? 814 00:39:34,632 --> 00:39:36,266 'Cause we haven't. 815 00:39:36,300 --> 00:39:38,168 - Yeah, I know. - So let's talk. 816 00:39:38,202 --> 00:39:39,503 - I don't want to. - Why? 817 00:39:39,538 --> 00:39:41,438 Because I don't want more, Jack. 818 00:39:41,472 --> 00:39:43,640 I don't. 819 00:39:43,674 --> 00:39:45,960 Not... Not yet. 820 00:39:45,961 --> 00:39:48,663 Not with you. Not with anyone. 821 00:39:48,697 --> 00:39:50,097 I mean, maybe ever. 822 00:39:50,132 --> 00:39:51,632 I mean, you think about the home 823 00:39:51,667 --> 00:39:52,867 you'll build with someone someday. 824 00:39:52,901 --> 00:39:54,035 You imagine it. 825 00:39:55,838 --> 00:39:58,903 I-I have my home. 826 00:39:58,904 --> 00:39:59,970 I found it already. 827 00:40:00,004 --> 00:40:01,938 Here. With these people. 828 00:40:01,973 --> 00:40:05,509 At this station. I don't want something separate. 829 00:40:05,543 --> 00:40:06,843 This is the home I know. 830 00:40:06,878 --> 00:40:08,812 I'm... I'm here. I'm not looking for more. 831 00:40:08,846 --> 00:40:12,015 We were so good this morning. What... What changed? 832 00:40:12,049 --> 00:40:13,717 Those sisters. 833 00:40:13,751 --> 00:40:15,452 Seeing how one couldn't live without the other. 834 00:40:15,486 --> 00:40:18,054 All I could think was, "I feel that for Andy." 835 00:40:18,089 --> 00:40:19,290 But she doesn't feel that way for me. 836 00:40:19,291 --> 00:40:20,391 What, you think I don't care about you? 837 00:40:20,425 --> 00:40:23,127 - No, I did not say that. - Of... Of course I care, Jack. 838 00:40:23,161 --> 00:40:25,029 God, you... know I do. 839 00:40:25,063 --> 00:40:30,468 I j... But I just... I can't waste time not being true to myself. 840 00:40:30,502 --> 00:40:31,869 Yeah, well, I can't waste time in a bubble. 841 00:40:31,903 --> 00:40:34,206 But that's who we are. 842 00:40:34,207 --> 00:40:35,808 We met in a bubble. 843 00:40:35,842 --> 00:40:38,243 We fell for each other that way. 844 00:40:38,278 --> 00:40:41,180 We work great in a bubble. 845 00:40:41,214 --> 00:40:45,284 We are so good at taking off clothes 846 00:40:45,318 --> 00:40:47,119 and having fun 847 00:40:47,153 --> 00:40:50,088 and grabbing those moments whenever we can. 848 00:40:50,123 --> 00:40:52,225 Can't we just be this? 849 00:40:52,958 --> 00:40:54,626 Us? 850 00:40:54,651 --> 00:40:57,252 In our incredible, happy, sexy, naked bubble? 851 00:40:57,277 --> 00:40:59,578 Sorry, just needed some more requisition forms. 852 00:41:01,762 --> 00:41:04,130 The fire's hotter this time. 853 00:41:05,113 --> 00:41:06,872 Bigger. Stronger. 854 00:41:06,906 --> 00:41:08,974 More powerful. 855 00:41:10,410 --> 00:41:13,212 And so much more dangerous. 61012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.