Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,020 --> 00:02:10,219
Ainda não estamos claros!
2
00:02:10,219 --> 00:02:12,710
Ainda há 30 paletes de canhões
no bunker C.
3
00:02:12,719 --> 00:02:16,319
Esqueça a munição, não há tempo.
Apenas coloque todo mundo no transporte.
4
00:02:17,120 --> 00:02:19,079
Ah não.
5
00:02:31,159 --> 00:02:33,270
Nós os pegamos no
meio de sua evacuação.
6
00:02:34,300 --> 00:02:37,520
Eu tenho minhas ordens do Supremo
Líder Snoke ele mesmo.
7
00:02:37,939 --> 00:02:41,430
É aqui que nós apagamos o
resistência de uma vez por todas.
8
00:02:42,159 --> 00:02:44,560
Diga ao Capitão Canady para preparar sua
dreadnought.
9
00:02:44,889 --> 00:02:47,870
Incenerar sua base,
destruir seus transportes
10
00:02:48,099 --> 00:02:50,319
e obliterar sua frota.
11
00:03:04,889 --> 00:03:06,639
Geral, navio de resistência se aproximando.
12
00:03:07,009 --> 00:03:08,699
Lançando escudos no modo de ataque.
13
00:03:09,840 --> 00:03:12,039
Um único lutador de luz?
14
00:03:21,639 --> 00:03:23,909
Felizes apitos aqui, amigo, vamos lá.
15
00:03:24,030 --> 00:03:25,389
Nós fizemos acrobacias mais loucas do que isso.
16
00:03:25,469 --> 00:03:27,439
Apenas para o registro, o comandante Dameron,
17
00:03:27,629 --> 00:03:29,259
Eu estou com o dróide neste aqui.
18
00:03:29,280 --> 00:03:31,030
Obrigado por seu apoio, General.
19
00:03:32,370 --> 00:03:33,420
Bips felizes.
20
00:03:34,650 --> 00:03:35,379
Atenção!
21
00:03:35,599 --> 00:03:37,560
Este é o comandante Poe Dameron
da frota da República,
22
00:03:37,620 --> 00:03:40,569
Eu tenho um comunicado urgente para o general Hux.
23
00:03:40,849 --> 00:03:42,060
Remendá-lo através
24
00:03:42,520 --> 00:03:44,930
Este é o General Hux de
a primeira ordem.
25
00:03:45,479 --> 00:03:47,420
A república não é mais.
26
00:03:47,639 --> 00:03:50,819
sua frota é escumalha rebelde
e criminosos de guerra
27
00:03:51,110 --> 00:03:53,310
Diga a sua preciosa princesa
não haverá termos ...
28
00:03:53,710 --> 00:03:56,079
não haverá rendição.
29
00:03:57,509 --> 00:03:59,289
Oi, estou segurando pelo General Hux.
30
00:03:59,550 --> 00:04:00,560
Este é o Hux.
31
00:04:00,789 --> 00:04:02,389
Você e seus amigos estão condenados!
32
00:04:02,740 --> 00:04:05,560
Nós vamos limpar o seu
sujeira da galáxia.
33
00:04:06,639 --> 00:04:08,449
OK; Eu vou aguardar.
34
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Olá?
35
00:04:10,810 --> 00:04:13,259
Olá? Sim. Ainda estou aqui.
36
00:04:13,939 --> 00:04:15,349
Você pode-
ele pode me ouvir?
37
00:04:15,860 --> 00:04:17,009
- Hux?
- Ele pode?
38
00:04:17,279 --> 00:04:19,069
Com um 'H'? Cara magro.
39
00:04:19,250 --> 00:04:20,399
Meio pastoso?
40
00:04:20,970 --> 00:04:23,790
Eu posso te ouvir. Você pode me ouvir?
41
00:04:24,139 --> 00:04:25,579
Olha, eu não posso segurar para sempre.
Se você chegar até ele ...
42
00:04:26,089 --> 00:04:28,889
Diga-lhe que Leia tem um
mensagem urgente para ele.
43
00:04:29,240 --> 00:04:31,319
Eu acredito que ele está trabalhando com você, senhor.
44
00:04:31,689 --> 00:04:33,290
Sobre a mãe dele.
45
00:04:33,790 --> 00:04:35,180
Abrir fogo!
46
00:04:35,889 --> 00:04:36,889
BB-8, soco!
47
00:04:46,779 --> 00:04:48,120
Ele está indo para o dreadnought.
48
00:04:49,860 --> 00:04:50,879
Ele é insano.
49
00:04:53,209 --> 00:04:54,949
Yuhuu! Isso é um chute.
50
00:05:08,930 --> 00:05:11,160
Tudo bem, tirando os canhões agora.
51
00:05:11,399 --> 00:05:12,560
Tallie, comece sua abordagem.
52
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
Entendido.
53
00:05:15,089 --> 00:05:17,970
Capitão Canady, por que você não está explodindo?
aquele navio insignificante?
54
00:05:18,459 --> 00:05:20,889
Aquele 'naviozinho' é muito pequeno e
a curta distância.
55
00:05:21,149 --> 00:05:22,430
Precisamos embaralhar nossos lutadores!
56
00:05:23,019 --> 00:05:24,550
Cinco malditos minutos atrás.
57
00:05:24,910 --> 00:05:26,209
Ele nunca penetrará em nossa armadura.
58
00:05:26,230 --> 00:05:27,839
Ele não está tentando penetrar na nossa armadura.
59
00:05:28,240 --> 00:05:30,079
Ele está limpando nossa
canhões de superfície.
60
00:05:32,540 --> 00:05:33,629
Há um canhão à esquerda.
61
00:05:33,970 --> 00:05:35,180
E aí vem o desfile.
62
00:05:40,930 --> 00:05:41,930
Sim, sim, eu vejo eles!
63
00:05:47,420 --> 00:05:49,019
Não não. Droga!
64
00:05:49,259 --> 00:05:50,480
BB-8, meus sistemas de armas estão em baixo.
65
00:05:50,800 --> 00:05:52,029
Temos que tirar esse último canhão ...
66
00:05:52,060 --> 00:05:53,269
ou nossos bombardeiros são torradas.
67
00:05:53,290 --> 00:05:54,610
Faça o seu trabalho mágico, amigo.
68
00:06:10,149 --> 00:06:11,589
Os canhões automáticos são preparados?
69
00:06:11,819 --> 00:06:12,899
Preparado e pronto, senhor.
70
00:06:12,990 --> 00:06:14,079
O que estamos esperando?
71
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
Fogo na base!
72
00:06:20,379 --> 00:06:21,379
Soque!
73
00:06:29,860 --> 00:06:31,620
O último transporte está no ar
a evacuação está completa.
74
00:06:32,659 --> 00:06:33,759
Você fez isso, Poe.
75
00:06:34,060 --> 00:06:37,180
Agora pegue seu time de volta aqui
então podemos sair desse lugar.
76
00:06:37,449 --> 00:06:38,449
Não, general ...
77
00:06:38,560 --> 00:06:40,170
Nós podemos fazer isso. Nós temos...
78
00:06:40,250 --> 00:06:41,250
uma chance de derrubar um dreadnought.
79
00:06:45,759 --> 00:06:47,079
Essas coisas são assassinos da frota.
80
00:06:47,100 --> 00:06:48,180
Nós não podemos deixar isso escapar.
81
00:06:48,220 --> 00:06:49,259
Desengate agora ...
82
00:06:49,590 --> 00:06:52,269
Comandante, isso é uma ordem ...
83
00:06:58,129 --> 00:07:01,009
Limpe essa expressão nervosa
fora do seu rosto, 3PO.
84
00:07:01,769 --> 00:07:04,370
Bem, eu certamente vou tentar, General.
85
00:07:04,560 --> 00:07:05,680
Nervoso?
86
00:07:08,600 --> 00:07:09,819
Vamos lá, BB-8 ...
87
00:07:10,019 --> 00:07:11,019
É agora ou nunca!
88
00:07:34,800 --> 00:07:36,879
Yeeeaaahh-ho!
89
00:07:38,779 --> 00:07:40,470
Tudo claro, traga as bombas!
90
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
Capitão...
91
00:07:42,209 --> 00:07:43,980
Bombardeiros de resistência se aproximando.
92
00:07:44,470 --> 00:07:45,769
Claro que eles são.
93
00:07:58,540 --> 00:07:59,980
Bombardeiros, mantenham essa formação apertada.
94
00:08:00,069 --> 00:08:02,050
Lutadores, protejam os bombardeiros.
95
00:08:02,279 --> 00:08:04,800
Não é todo dia que temos um
atirou em um dreadnught, então faça isso valer.
96
00:08:05,050 --> 00:08:06,050
Copie isso, Blue Leader.
97
00:08:06,230 --> 00:08:08,040
Se você nos levar até lá, nós daremos a eles.
98
00:08:08,240 --> 00:08:09,959
- entendido.
- Lutadores entrando.
99
00:08:12,310 --> 00:08:13,730
Artilheiros, pareçam vivos.
100
00:08:15,959 --> 00:08:16,980
Lutadores em 2-10!
101
00:08:17,259 --> 00:08:18,290
- Está chegando mais perto!
- Forme você mesmo!
102
00:08:18,310 --> 00:08:19,730
Eles são sempre ah!
103
00:08:20,230 --> 00:08:21,949
- Lá vem eles.
- Os lutadores chegam. Forme-se.
104
00:08:22,129 --> 00:08:23,540
Vetor na velocidade de ataque.
105
00:08:23,769 --> 00:08:25,379
- Levante-se!
- Lado direito.
106
00:08:26,720 --> 00:08:29,079
Socorro! Nós estamos indo para baixo!
107
00:08:29,769 --> 00:08:31,759
Recarregue os auto-canhões.
108
00:08:32,289 --> 00:08:33,909
Alvo seu cruzador.
109
00:08:39,649 --> 00:08:41,539
Entendo. Tallie, eles atacaram a frota ...
110
00:08:41,830 --> 00:08:43,350
comece a sequência de priming.
111
00:08:43,669 --> 00:08:44,669
Entendido.
112
00:08:44,850 --> 00:08:45,850
Estamos quase lá.
113
00:08:47,450 --> 00:08:48,190
Bombardeiros ...
114
00:08:48,460 --> 00:08:50,190
Comece sua seqüência de soltar.
115
00:08:56,649 --> 00:08:58,169
Eu tenho um visual no alvo.
116
00:08:58,480 --> 00:09:00,710
Estamos nos aproximando do ponto de ataque.
117
00:09:03,090 --> 00:09:04,960
As bombas estão armadas.
118
00:09:27,820 --> 00:09:28,620
Auto-canhões apontados.
119
00:09:28,840 --> 00:09:30,360
40 segundos para
para carga completa.
120
00:09:30,570 --> 00:09:32,809
Destrua o último bombardeiro!
121
00:09:38,019 --> 00:09:40,649
Paige, entre.
Estamos acima do alvo.
122
00:09:40,860 --> 00:09:41,919
Por que suas portas do compartimento não estão abertas?
123
00:09:42,159 --> 00:09:44,370
Você é o único bombardeiro que restou.
Tudo depende de você!
124
00:09:53,710 --> 00:09:55,059
Nix!
Paige!
125
00:09:55,309 --> 00:09:57,090
Solte a carga, agora!
126
00:10:06,590 --> 00:10:07,590
Tenha cuidado!
127
00:10:09,389 --> 00:10:10,389
Não!
128
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Bombas de distância!
129
00:11:41,370 --> 00:11:42,370
Ataque direto!
130
00:11:42,509 --> 00:11:43,509
Dreadnought down!
131
00:12:17,669 --> 00:12:19,230
General, Líder Supremo Snoke ...
132
00:12:19,409 --> 00:12:21,570
está fazendo contato do navio.
133
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
Excelente.
134
00:12:25,379 --> 00:12:27,980
Eu vou levá-lo em meus aposentos.
135
00:12:28,779 --> 00:12:31,070
General Hux.
136
00:12:32,210 --> 00:12:33,950
Ah bom. Supremo leade-
137
00:12:38,120 --> 00:12:39,320
Minha decepção ...
138
00:12:39,600 --> 00:12:43,769
em seu desempenho pode
não ser exagerado.
139
00:12:44,110 --> 00:12:46,210
Eles não podem fugir
Líder supremo.
140
00:12:47,370 --> 00:12:50,700
Nós os temos amarrados
no final de uma string.
141
00:13:01,649 --> 00:13:02,730
Rey!
142
00:13:19,389 --> 00:13:20,620
Muito bem, amigo.
143
00:13:24,519 --> 00:13:27,470
"Finn saco vazando nu"?
O que? Você fritou um chip?
144
00:13:34,960 --> 00:13:36,519
Finn! Ei amigo.
145
00:13:37,620 --> 00:13:38,820
É tão bom ver você.
146
00:13:39,049 --> 00:13:40,049
O que? Vamos ...
147
00:13:40,250 --> 00:13:43,159
Precisamos te vestir. Vamos.
148
00:13:43,480 --> 00:13:44,679
Você deve ter mil perguntas.
149
00:13:44,899 --> 00:13:46,070
Onde está Rey?
150
00:14:49,039 --> 00:14:50,629
Mestre Skywalker?
151
00:15:14,590 --> 00:15:16,480
Mestre Skywalker?
152
00:15:18,190 --> 00:15:19,710
Eu sou da Resistência.
153
00:15:20,000 --> 00:15:22,870
Sua irmã Leia me enviou.
Nós precisamos da sua ajuda.
154
00:15:31,639 --> 00:15:33,259
Olá?
155
00:16:04,639 --> 00:16:05,940
Vá embora.
156
00:16:12,860 --> 00:16:14,129
Chewie, o que você está fazendo aqui?
157
00:16:15,129 --> 00:16:16,370
Ele disse que você está voltando com a gente.
158
00:16:16,629 --> 00:16:17,629
Como você me achou?
159
00:16:17,789 --> 00:16:19,389
Longa história, vamos contar a você no Falcon.
160
00:16:20,639 --> 00:16:21,820
Falcão?
161
00:16:24,590 --> 00:16:25,970
Esperar.
162
00:16:29,320 --> 00:16:31,340
Onde está Han?
163
00:16:36,480 --> 00:16:40,259
Amarrado a uma corda, na verdade, o general Hux.
Bem feito.
164
00:16:40,480 --> 00:16:43,559
A resistência vai
logo estaremos ao nosso alcance.
165
00:16:43,860 --> 00:16:45,980
Obrigado, líder supremo.
166
00:16:53,639 --> 00:16:56,350
Você quer saber porque eu
mantenha uma raiva raivosa ...
167
00:16:56,659 --> 00:16:59,879
Em tal lugar de poder?
168
00:17:00,139 --> 00:17:03,889
A fraqueza do cur,
devidamente manipulado ...
169
00:17:04,079 --> 00:17:07,680
Pode ser uma ferramenta afiada.
170
00:17:09,980 --> 00:17:11,490
Como vai sua ferida?
171
00:17:12,809 --> 00:17:13,970
Não é nada.
172
00:17:17,519 --> 00:17:21,039
O poderoso Kylo Ren.
173
00:17:21,970 --> 00:17:23,619
Quando te encontrei ...
174
00:17:24,470 --> 00:17:28,309
Eu vi o que todos os mestres
viver para ver.
175
00:17:28,549 --> 00:17:32,349
Poder bruto e indomável.
176
00:17:32,589 --> 00:17:38,000
E além disso,
algo realmente especial.
177
00:17:38,750 --> 00:17:41,190
O potencial da sua linhagem.
178
00:17:42,269 --> 00:17:46,529
Um novo Vader.
179
00:17:52,349 --> 00:17:54,740
Agora eu temo ...
180
00:17:56,549 --> 00:17:59,059
Eu estava errado.
181
00:18:01,450 --> 00:18:03,809
Eu dei tudo o que tenho para você
182
00:18:04,970 --> 00:18:06,259
Para o lado negro.
183
00:18:06,500 --> 00:18:09,369
Tire essa coisa ridícula.
184
00:18:18,549 --> 00:18:22,279
Sim, aí está.
185
00:18:23,549 --> 00:18:28,000
Você tem muito do seu pai
coração em você, jovem Solo.
186
00:18:28,470 --> 00:18:30,000
Eu matei Han Solo.
187
00:18:31,349 --> 00:18:33,059
Quando chegou o momento
Eu não hesitei.
188
00:18:33,299 --> 00:18:38,250
E olhe para você, a ação dividiu seu
espírito ao osso.
189
00:18:38,460 --> 00:18:40,859
Você estava desequilibrado ...
190
00:18:40,980 --> 00:18:44,430
Concedido por uma garota que teve
Nunca segurou um sabre de luz!
191
00:18:44,750 --> 00:18:45,859
Você falhou!
192
00:18:49,460 --> 00:18:50,750
Skywalker vive.
193
00:18:52,160 --> 00:18:56,589
A semente da Ordem Jedi vive.
194
00:18:56,910 --> 00:18:58,660
Enquanto isso ...
195
00:18:59,000 --> 00:19:02,150
Esperança vive na galáxia.
196
00:19:02,440 --> 00:19:07,640
Eu pensei que você seria o
um para apagar.
197
00:19:08,890 --> 00:19:11,869
Infelizmente você não é Vader.
198
00:19:13,089 --> 00:19:15,480
Você é apenas uma criança ...
199
00:19:17,460 --> 00:19:19,670
em uma máscara
200
00:19:52,490 --> 00:19:53,529
Prepare meu navio.
201
00:19:59,490 --> 00:20:01,950
Não há luz sobrando em Kylo Ren.
202
00:20:02,200 --> 00:20:03,690
Ele só está ficando mais forte.
203
00:20:03,960 --> 00:20:07,700
A primeira ordem controlará
todos os principais sistemas dentro de semanas.
204
00:20:07,869 --> 00:20:09,750
Nós precisamos da sua ajuda.
205
00:20:09,970 --> 00:20:12,490
Precisamos da Ordem Jedi de volta.
206
00:20:15,009 --> 00:20:17,319
Precisamos de Luke Skywalker.
207
00:20:20,650 --> 00:20:23,150
Você não precisa de Luke Skywalker
208
00:20:24,769 --> 00:20:27,130
Você ouviu uma palavra que acabei de dizer?
-Você pensa o que?
209
00:20:27,359 --> 00:20:31,940
Eu vou sair com uma espada laser
e encarar toda a primeira ordem?
210
00:20:33,069 --> 00:20:35,740
O que você achou que foi
vai acontecer aqui?
211
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
Você acha que eu vim ...
212
00:20:37,029 --> 00:20:41,140
Para o lugar mais indecifrável
na galáxia sem motivo algum?
213
00:20:41,720 --> 00:20:43,099
Vá embora.
214
00:20:43,700 --> 00:20:45,470
Eu não vou embora sem você!
215
00:21:53,390 --> 00:21:54,450
Cuidado!
216
00:22:30,619 --> 00:22:31,970
Tu estás a desperdiçar o teu tempo.
217
00:23:49,589 --> 00:23:51,430
Quem é Você?
218
00:23:55,220 --> 00:23:57,279
Eu conheço esse lugar.
219
00:24:03,130 --> 00:24:05,839
construiu mil
gerações atrás ...
220
00:24:06,589 --> 00:24:08,900
para mantê-los.
221
00:24:09,569 --> 00:24:12,220
Os textos originais Jedi.
222
00:24:14,599 --> 00:24:19,160
Assim como eu, eles são os últimos
da religião Jedi.
223
00:24:22,829 --> 00:24:24,160
Você viu esse lugar.
224
00:24:24,359 --> 00:24:26,200
Você viu esta ilha.
225
00:24:26,799 --> 00:24:28,750
Somente em sonhos.
226
00:24:30,000 --> 00:24:31,690
Quem é Você?
227
00:24:32,250 --> 00:24:33,250
A Resistência me enviou.
228
00:24:33,420 --> 00:24:34,569
eles te mandaram?
229
00:24:35,000 --> 00:24:36,930
O que há de especial em você?
230
00:24:38,779 --> 00:24:40,740
- De onde você é?
- Lugar algum.
231
00:24:41,339 --> 00:24:43,700
Ninguém está do nada.
- Jakku
232
00:24:43,920 --> 00:24:46,599
Tudo bem, isso é praticamente nada
233
00:24:46,900 --> 00:24:49,460
Por quê você está aqui,
Rey, do nada?
234
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
A Resistência me enviou.
235
00:24:51,940 --> 00:24:54,099
Nós precisamos da sua ajuda.
A primeira ordem tornou-se imparável.
236
00:24:54,339 --> 00:24:56,859
Por quê você está aqui?
237
00:25:09,519 --> 00:25:12,890
Algo dentro de mim
sempre esteve lá
238
00:25:15,359 --> 00:25:17,119
Então agora está acordado.
239
00:25:19,099 --> 00:25:20,619
E eu estou com medo.
240
00:25:21,890 --> 00:25:22,890
Eu não sei o que é isso...
241
00:25:23,599 --> 00:25:25,400
ou o que fazer com isso.
242
00:25:25,640 --> 00:25:27,029
E eu preciso de ajuda.
243
00:25:27,799 --> 00:25:29,819
Você precisa de um professor.
244
00:25:31,009 --> 00:25:32,029
Eu não posso te ensinar
245
00:25:32,950 --> 00:25:33,950
Por que não?
246
00:25:35,359 --> 00:25:37,220
Eu vi sua rotina diária.
Você não está ocupado.
247
00:25:37,490 --> 00:25:41,079
Eu nunca vou treinar outro
geração de Jedi.
248
00:25:41,660 --> 00:25:43,759
Eu vim para esta ilha para morrer.
249
00:25:45,480 --> 00:25:48,380
É hora do Jedi terminar.
250
00:25:49,410 --> 00:25:50,470
Por quê?
251
00:25:51,829 --> 00:25:54,140
Leia me enviou aqui com esperança.
252
00:25:54,450 --> 00:25:57,240
Se ela estava errada, ela
merece saber por quê.
253
00:25:58,380 --> 00:25:59,670
Todos nós fazemos.
254
00:26:29,309 --> 00:26:30,309
Você é rebaixado.
255
00:26:30,470 --> 00:26:31,190
O que? Esperar!
256
00:26:31,470 --> 00:26:32,529
Nós pegamos um dreadnought.
257
00:26:32,779 --> 00:26:33,779
A que custo?
258
00:26:33,900 --> 00:26:35,519
Se você começar um ataque, você seguirá.
259
00:26:35,779 --> 00:26:37,210
Poe, tire sua cabeça do seu cockpit.
260
00:26:37,509 --> 00:26:40,470
Existem coisas que você não pode resolver ...
261
00:26:40,680 --> 00:26:43,480
Ao pular em um X-wing e
explodindo algo!
262
00:26:43,799 --> 00:26:45,619
Eu preciso que você aprenda isso.
263
00:26:46,769 --> 00:26:48,500
Havia heróis nessa missão.
264
00:26:48,799 --> 00:26:50,130
Heróis mortos
265
00:26:50,990 --> 00:26:52,309
Sem líderes.
266
00:26:57,750 --> 00:26:59,740
Nós estamos realmente em nenhum lugar.
267
00:26:59,920 --> 00:27:01,579
Como o Rey vai nos encontrar agora?
268
00:27:04,319 --> 00:27:05,619
Um farol binário camuflado?
269
00:27:05,880 --> 00:27:07,170
Para iluminar o caminho de casa.
270
00:27:08,930 --> 00:27:10,859
Tudo bem, bem, até ela voltar
Qual é o plano?
271
00:27:11,119 --> 00:27:12,789
Precisamos encontrar uma nova base.
272
00:27:13,079 --> 00:27:16,160
Um com poder suficiente
para obter um sinal de socorro para os nossos aliados.
273
00:27:16,420 --> 00:27:17,869
espalhados na Orla Exterior.
274
00:27:19,849 --> 00:27:21,569
Alerta de proximidade!
275
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Eles nos encontraram.
276
00:27:23,089 --> 00:27:24,460
Isso é impossível.
277
00:27:36,970 --> 00:27:38,710
É o navio da Snoke.
278
00:27:39,019 --> 00:27:40,250
Você deve estar brincando comigo.
279
00:27:40,819 --> 00:27:41,819
Podemos pular para a velocidade da luz?
280
00:27:42,019 --> 00:27:43,519
Temos combustível suficiente para apenas um salto.
281
00:27:43,789 --> 00:27:45,109
Faça. Nós temos que sair daqui.
282
00:27:45,190 --> 00:27:46,319
Esperar.
283
00:27:47,619 --> 00:27:50,059
Eles nos seguiram através da velocidade da luz.
284
00:27:51,470 --> 00:27:52,470
Isso é impossível.
285
00:27:53,039 --> 00:27:54,039
Sim.
286
00:27:55,759 --> 00:27:57,319
E eles fizeram isso.
287
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
Então, se pularmos para a velocidade da luz ...
288
00:27:59,420 --> 00:28:01,509
eles apenas nos encontrarão novamente, e
nós estaremos sem combustível.
289
00:28:01,740 --> 00:28:02,740
Eles nos pegaram.
290
00:28:02,819 --> 00:28:04,369
Ainda não, eles não.
291
00:28:05,240 --> 00:28:06,920
Permissão para pular em um
X-wing e explodir alguma coisa?
292
00:28:07,079 --> 00:28:08,319
Permissão garantida.
293
00:28:08,650 --> 00:28:10,079
Almirante, gire-nos ao redor!
294
00:28:10,279 --> 00:28:12,210
Marcha ré. Gire os escudos!
295
00:28:12,559 --> 00:28:15,640
Para seus posts! Mover!
296
00:28:29,099 --> 00:28:30,000
Siga o meu comando
297
00:28:35,319 --> 00:28:37,710
Esquadrão Verde para
posição de lançamento.
298
00:28:38,049 --> 00:28:40,029
Limpe o tráfego de lançamento.
299
00:28:43,750 --> 00:28:45,730
Não espere por mim!
Entre e atire nela!
300
00:28:46,009 --> 00:28:49,670
Técnicos, suprimentos seguros
para condições de lançamento.
301
00:29:20,630 --> 00:29:21,630
Mover!
302
00:29:39,029 --> 00:29:40,170
Poe, você está bem?
303
00:29:40,579 --> 00:29:42,650
Nós temos que nos afastar
os Star Destroyers.
304
00:29:42,960 --> 00:29:44,230
Nós precisamos de quê?
305
00:29:44,519 --> 00:29:45,670
Motores completos à frente.
306
00:29:46,029 --> 00:29:49,630
Saia do alcance dos Star Destroyers
e os inimigos voltarão.
307
00:29:49,779 --> 00:29:51,430
Motores completos!
308
00:29:51,710 --> 00:29:53,930
Concentre as proteções traseiras.
309
00:30:52,170 --> 00:30:54,130
Ren, a resistência
saíram do alcance.
310
00:30:54,339 --> 00:30:55,859
Nós não podemos te cobrir a essa distância.
311
00:30:56,039 --> 00:30:57,430
Volte para a frota.
312
00:31:00,240 --> 00:31:02,569
Qual é o sentido de tudo isso?
313
00:31:02,839 --> 00:31:06,140
Nós não podemos explodir
três cruzadores minúsculos?
314
00:31:06,339 --> 00:31:08,289
Eles são mais rápidos e leves, senhor.
315
00:31:08,549 --> 00:31:10,240
Eles não podem nos perder, mas eles podem
manter a um alcance onde ...
316
00:31:10,490 --> 00:31:12,609
que nossos canhões não são
eficaz contra seus escudos.
317
00:31:13,240 --> 00:31:15,849
Bem, continue a barragem.
318
00:31:16,099 --> 00:31:18,480
Vamos pelo menos vamos lembrá-los
que ainda estamos aqui.
319
00:31:18,730 --> 00:31:19,740
Muito bom senhor.
320
00:31:19,940 --> 00:31:23,329
Eles não duram muito tempo queimando
combustível como este.
321
00:31:23,609 --> 00:31:26,009
É só uma questão de tempo.
322
00:32:33,089 --> 00:32:35,049
Mover! Faça a maneira! Criar espaço!
323
00:32:35,289 --> 00:32:37,529
Seus sinais vitais são fracos
mas ela está lutando.
324
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Artoo
325
00:34:12,360 --> 00:34:13,409
Artoo!
326
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
Sim.
327
00:34:17,739 --> 00:34:18,840
Sim eu conheço.
328
00:34:19,670 --> 00:34:21,559
Ei, é uma ilha sagrada
observe a língua.
329
00:34:24,219 --> 00:34:26,190
Velho amigo.
330
00:34:28,000 --> 00:34:29,869
Eu gostaria de poder fazer você entender.
331
00:34:31,010 --> 00:34:32,809
Mas eu não vou voltar.
332
00:34:33,690 --> 00:34:36,869
Nada pode fazer
me mude de idéia.
333
00:34:41,300 --> 00:34:43,809
Anos atrás, você serviu meu
pai nas Guerras Clônicas.
334
00:34:44,170 --> 00:34:46,750
Agora ele implora para ajudá-lo
sua luta contra o Império.
335
00:34:46,900 --> 00:34:48,960
Dói-me não poder
para cumprir o pedido do meu pai pessoalmente ...
336
00:34:49,199 --> 00:34:50,409
Essa foi uma jogada barata.
337
00:34:50,869 --> 00:34:52,190
Mas eles estão atacando meu navio ...
338
00:34:52,420 --> 00:34:54,869
e temo que minha missão
trazê-lo para Alderaan falhou.
339
00:34:55,050 --> 00:34:56,969
É a nossa hora mais desesperada.
340
00:34:57,190 --> 00:34:58,570
Me ajude, Obi-Wan Kenobi.
341
00:34:59,800 --> 00:35:00,880
Você é minha única esperança.
342
00:35:12,369 --> 00:35:14,840
Amanhã ao amanhecer.
343
00:35:15,789 --> 00:35:16,989
Três lições.
344
00:35:17,269 --> 00:35:19,900
Eu vou te ensinar o
caminhos do Jedi ...
345
00:35:20,530 --> 00:35:22,170
e por que eles precisam terminar.
346
00:35:32,469 --> 00:35:33,940
Organismo Geral ...
347
00:35:34,789 --> 00:35:35,820
Leia ...
348
00:35:36,110 --> 00:35:38,690
Está inconsciente, mas se recuperando.
349
00:35:40,199 --> 00:35:42,110
Este é o único
Boas notícias eu tenho.
350
00:35:42,849 --> 00:35:44,329
Almirante Ackbar ...
351
00:35:44,570 --> 00:35:46,969
toda a nossa liderança, eles se foram.
352
00:35:48,139 --> 00:35:49,969
Leia foi a única
sobrevivente na ponte.
353
00:35:50,409 --> 00:35:51,449
Oh Deus!
354
00:35:51,780 --> 00:35:55,829
Se ela estivesse aqui, diria salvar
sua tristeza por depois da luta.
355
00:35:57,079 --> 00:35:58,119
E para esse fim ...
356
00:35:59,179 --> 00:36:02,900
A cadeia de comando é clara
sobre quem deve tomar seu lugar.
357
00:36:04,099 --> 00:36:05,679
Vice Almirante Holdo ...
358
00:36:06,050 --> 00:36:07,710
do cruzador Ninka.
359
00:36:08,980 --> 00:36:10,420
Obrigado comandante.
360
00:36:16,760 --> 00:36:17,849
Existem quatrocentos de nós ...
361
00:36:18,090 --> 00:36:19,469
em três navios.
362
00:36:21,179 --> 00:36:23,679
Nós somos os últimos da Resistência
363
00:36:25,750 --> 00:36:27,880
Mas não estamos sozinhos.
364
00:36:28,159 --> 00:36:30,219
Em todos os cantos da galáxia ...
365
00:36:30,489 --> 00:36:33,179
os oprimidos e oprimidos
conheça nosso símbolo ...
366
00:36:33,579 --> 00:36:35,280
e eles colocaram sua esperança nisso.
367
00:36:36,099 --> 00:36:41,280
Nós somos a faísca que vai inflamar o
fogo que irá restaurar a República.
368
00:36:42,360 --> 00:36:43,769
Essa faísca ...
369
00:36:44,130 --> 00:36:46,849
esta resistência, deve sobreviver.
370
00:36:47,880 --> 00:36:50,000
Essa é a nossa missão.
371
00:36:51,519 --> 00:36:52,699
Agora, para suas estações.
372
00:36:55,440 --> 00:36:57,429
E que a Força esteja conosco.
373
00:37:03,139 --> 00:37:04,340
Aquele é o almirante Holdo?
374
00:37:05,400 --> 00:37:07,420
Batalha do Cinturão de Chyron, Almirante Holdo?
375
00:37:10,809 --> 00:37:11,969
Não o que eu esperava.
376
00:37:13,389 --> 00:37:14,619
Vice-almirante?
377
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
Comandante Dameron.
378
00:37:15,949 --> 00:37:17,219
Com o nosso consumo atual de combustível ...
379
00:37:17,250 --> 00:37:18,719
há uma quantidade de tempo muito limitada ...
380
00:37:18,889 --> 00:37:20,610
Que vamos ficar fora do alcance daqueles
Destruidores de estrelas.
381
00:37:20,820 --> 00:37:23,050
Muito gentil para me conscientizar.
382
00:37:23,559 --> 00:37:24,599
Deixe esses cálculos para mim.
383
00:37:24,820 --> 00:37:26,889
E nós precisamos agitá-los antes
nós encontramos uma nova base, então ...
384
00:37:27,070 --> 00:37:28,349
Qual é o nosso plano?
385
00:37:28,619 --> 00:37:30,280
Nosso plano, capitão?
386
00:37:31,289 --> 00:37:32,880
Não comandante, certo?
387
00:37:33,090 --> 00:37:35,170
Não foi o último ato oficial de Leia?
para rebaixar você?
388
00:37:35,469 --> 00:37:36,699
Por causa do seu plano de dreadnought ...
389
00:37:37,559 --> 00:37:39,719
Onde perdemos todo o nosso
frota de bombardeio?
390
00:37:43,289 --> 00:37:45,590
"Capitão." "Comandante."
Você pode me chamar do jeito que quiser.
391
00:37:46,139 --> 00:37:47,690
Eu só quero saber o que está acontecendo.
392
00:37:48,440 --> 00:37:49,489
Claro que você faz.
393
00:37:50,090 --> 00:37:51,090
Compreendo.
394
00:37:51,690 --> 00:37:54,480
Eu lidei com bastante gatilho feliz
flyboys como você ...
395
00:37:55,090 --> 00:37:56,090
Você é impulsivo.
396
00:37:57,989 --> 00:37:59,010
Perigoso.
397
00:38:00,449 --> 00:38:01,980
E a última coisa que precisamos agora.
398
00:38:03,090 --> 00:38:04,820
Então, fique no seu post ...
399
00:38:05,079 --> 00:38:06,940
e siga minhas ordens.
400
00:38:20,130 --> 00:38:23,849
Turbo-elevadores sete e oito
desconectado para manutenção.
401
00:38:57,619 --> 00:38:58,789
O que você está fazendo aqui?
402
00:38:59,099 --> 00:39:00,369
Ei olá.
403
00:39:01,739 --> 00:39:03,369
Eu estava ... você sabe ...
404
00:39:03,599 --> 00:39:04,750
Você é Finn!
405
00:39:05,849 --> 00:39:06,949
O finlandês!
406
00:39:07,500 --> 00:39:09,159
- O finlandês?
- Desculpa...
407
00:39:09,630 --> 00:39:11,150
Eu trabalho atrás dos canos o dia todo.
408
00:39:16,300 --> 00:39:17,360
Fazendo ...
409
00:39:17,699 --> 00:39:18,699
Fazendo falar sim ...
410
00:39:19,949 --> 00:39:21,280
Eu sou Rose.
411
00:39:21,829 --> 00:39:22,829
Respirar
412
00:39:23,599 --> 00:39:25,050
- Boa.
- Sim
413
00:39:25,300 --> 00:39:27,139
Sim, olha eu não sou um
Herói de resistência, mas ...
414
00:39:27,349 --> 00:39:28,699
Foi bom falar com você, Rose.
415
00:39:32,159 --> 00:39:33,559
Que a força esteja com você.
416
00:39:34,780 --> 00:39:35,780
Woah
417
00:39:35,900 --> 00:39:36,949
Você também.
418
00:39:38,500 --> 00:39:39,250
Boa.
419
00:39:39,440 --> 00:39:41,329
Mas você é um herói.
420
00:39:42,130 --> 00:39:44,909
Você deixou a Primeira Ordem - o que
você fez na Base Starkiller.
421
00:39:45,280 --> 00:39:46,579
Quando ouvimos sobre isso, minha irmã Paige disse ...
422
00:39:46,909 --> 00:39:48,250
"Rose, esse é um verdadeiro herói."
423
00:39:49,150 --> 00:39:50,150
"Saber o certo do errado ....
424
00:39:50,269 --> 00:39:51,699
"e não fuja de quando
fica duro ", disse ela.
425
00:39:52,360 --> 00:39:53,079
Você sabe...
426
00:39:53,380 --> 00:39:54,900
Só esta manhã, eu tive que atordoar ...
427
00:39:55,179 --> 00:39:56,610
três pessoas que estavam tentando pular do barco.
428
00:39:56,639 --> 00:39:57,539
Neste pod de fuga.
429
00:39:57,630 --> 00:39:58,329
O que?
430
00:39:58,590 --> 00:39:59,599
Eles estavam fugindo.
431
00:40:00,039 --> 00:40:01,039
Isso é vergonhoso.
432
00:40:02,170 --> 00:40:03,219
Eu sei.
433
00:40:06,309 --> 00:40:07,309
De qualquer forma, uh ...
434
00:40:07,510 --> 00:40:09,090
Eu tenho que voltar para o que eu estava fazendo, então.
435
00:40:09,329 --> 00:40:10,429
O que você estava fazendo?
436
00:40:12,550 --> 00:40:14,469
- Apenas, apenas, verificações.
- Verificando os pods de fuga.
437
00:40:14,539 --> 00:40:15,269
Não, são verificações de rotina.
438
00:40:15,449 --> 00:40:16,750
Enquanto embarcar em um ...
439
00:40:18,539 --> 00:40:19,840
com um saco embalado.
440
00:40:20,659 --> 00:40:21,659
OK.
441
00:40:21,829 --> 00:40:22,829
Ouça, eu ...
442
00:40:36,639 --> 00:40:38,559
Eu não posso me mexer. Eu não posso me mexer.
443
00:40:38,780 --> 00:40:40,510
- Eu sei
- O que aconteceu?
444
00:40:40,769 --> 00:40:42,510
Estou te levando para a ponte e
transformando você em deserção.
445
00:40:42,750 --> 00:40:43,750
Eu não estava desertando.
446
00:40:44,039 --> 00:40:46,170
- Eu te falei isso...
- Minha irmã acabou de morrer ...
447
00:40:46,449 --> 00:40:47,780
proteger a frota.
448
00:40:48,210 --> 00:40:50,010
E você estava fugindo.
449
00:40:51,179 --> 00:40:52,179
Desculpa.
450
00:40:52,630 --> 00:40:53,719
Esta frota está condenada ...
451
00:40:53,750 --> 00:40:55,949
Se meu amigo voltar
para isso, ela está condenada também.
452
00:40:56,340 --> 00:40:57,400
Eu tenho que pegar isso ...
453
00:40:58,909 --> 00:41:00,710
Eu tenho que pegar esse farol muito longe
longe daqui,
454
00:41:00,969 --> 00:41:02,409
então ela me encontrará e estará segura.
455
00:41:03,190 --> 00:41:05,030
Você é um traidor egoísta.
456
00:41:05,500 --> 00:41:07,219
Não podemos fugir das frotas da Primeira Ordem.
457
00:41:07,389 --> 00:41:08,789
Podemos pular para a velocidade da luz
458
00:41:08,869 --> 00:41:09,869
Bem, eles podem nos rastrear através
velocidade da luz.
459
00:41:10,699 --> 00:41:12,510
- Eles podem nos rastrear através da velocidade da luz?
- Sim.
460
00:41:12,760 --> 00:41:14,599
Eles só aparecerão 30 segundos depois
e teremos uma tonelada de combustível.
461
00:41:14,809 --> 00:41:16,869
Dos quais, a propósito, estamos
perigosamente curto.
462
00:41:17,610 --> 00:41:19,409
- Eles podem nos rastrear através da velocidade da luz.
- Sim.
463
00:41:19,630 --> 00:41:20,630
E eles poderiam ...
464
00:41:21,110 --> 00:41:22,110
Eu não posso sentir meus dentes.
465
00:41:22,710 --> 00:41:23,989
O que você atirou em mim?
466
00:41:24,250 --> 00:41:25,260
Rastreamento ativo ...
467
00:41:25,420 --> 00:41:26,519
E agora?
468
00:41:27,119 --> 00:41:28,320
Novo hiperespaço de rastreamento ...
469
00:41:28,389 --> 00:41:30,789
O rastreamento do hiperespaço é uma nova tática
mas o principal deve ser o mesmo
como qualquer rastreador ativo.
470
00:41:31,039 --> 00:41:32,639
- Então eles estão apenas nos rastreando ...
- Nos seguindo ...
471
00:41:32,710 --> 00:41:34,110
- do navio principal.
- do navio principal.
472
00:41:34,250 --> 00:41:35,719
Mas não podemos chegar ao rastreador.
473
00:41:35,750 --> 00:41:37,679
É um processo de classe A eles
controle da ponte principal.
474
00:41:37,960 --> 00:41:39,130
Sim, mas todo o processo da Classe A ...
475
00:41:39,409 --> 00:41:41,719
- Tem um disjuntor dedicado
- disjuntor de energia.
476
00:41:42,289 --> 00:41:43,289
Mas...
477
00:41:43,349 --> 00:41:45,789
Quem sabe onde o disjuntor
quarto está no Star Destroyer?
478
00:41:48,119 --> 00:41:49,909
Eu sou o cara que costumava limpar.
479
00:41:50,449 --> 00:41:51,610
Se eu puder nos levar lá
480
00:41:52,119 --> 00:41:54,139
Eu posso desligar o rastreador deles.
481
00:41:54,349 --> 00:41:56,340
Apenas me dê mais uma vez,
mas mais simples.
482
00:41:56,650 --> 00:41:59,820
Então a Primeira Ordem só nos rastreia
de um Destroyer, o principal.
483
00:42:00,150 --> 00:42:01,309
Então nós fazemos um golpe?
484
00:42:01,389 --> 00:42:02,630
Eu gosto de onde você está indo, mas não.
485
00:42:02,739 --> 00:42:04,400
Eles só começariam a nos rastrear
outro destruidor.
486
00:42:04,599 --> 00:42:06,480
Se nos esgueirarmos para o Destruidor principal
487
00:42:06,719 --> 00:42:09,000
e desligamos o rastreador
sem eles perceberem, então nós podemos ...
488
00:42:09,289 --> 00:42:11,300
Eles não vão perceber se é
para um ciclo do sistema.
489
00:42:11,519 --> 00:42:12,909
Cerca de seis minutos.
490
00:42:13,090 --> 00:42:14,090
Esgueirar-se a bordo.
491
00:42:16,280 --> 00:42:17,579
Desativar o rastreador
492
00:42:19,199 --> 00:42:21,380
Nossa frota foge
antes que eles percebam.
493
00:42:29,789 --> 00:42:30,909
Como vocês se conheceram?
494
00:42:33,820 --> 00:42:34,820
Apenas sorte.
495
00:42:36,480 --> 00:42:37,519
Sim?
496
00:42:37,880 --> 00:42:38,989
Boa sorte?
497
00:42:39,530 --> 00:42:40,619
Ainda não tenho certeza.
498
00:42:41,159 --> 00:42:42,449
Poe, nós temos que fazer isso
499
00:42:42,659 --> 00:42:45,039
Isso salvará a frota e salvará Rey.
500
00:42:46,670 --> 00:42:49,179
Se eu certamente devo ser a voz da razão ...
501
00:42:49,369 --> 00:42:51,369
Almirante Holdo nunca vai
concordar com este plano.
502
00:42:52,730 --> 00:42:55,139
Sim, você está certo, 3PO.
503
00:42:55,309 --> 00:42:56,710
É uma necessidade saber plano,
504
00:42:56,869 --> 00:42:57,869
e ela não faz.
505
00:42:58,050 --> 00:42:59,489
- Isso não foi exatamente ...
- Tudo bem...
506
00:42:59,820 --> 00:43:01,099
Vocês encerram o rastreador.
507
00:43:01,409 --> 00:43:02,780
Eu estarei aqui para nos pular para a velocidade da luz.
508
00:43:02,989 --> 00:43:03,989
A questão é...
509
00:43:04,159 --> 00:43:06,099
Como podemos roubar vocês dois?
no destruidor de Snoke?
510
00:43:06,329 --> 00:43:07,530
Nós vamos roubar códigos de apuramento.
511
00:43:07,559 --> 00:43:09,440
Não, eles são bio-Hexaencripted
e rescrambled a cada hora.
512
00:43:11,369 --> 00:43:13,860
Nós não podemos passar pela segurança deles
escudos sem serem detectados.
513
00:43:14,639 --> 00:43:15,809
Ninguém pode.
514
00:43:19,630 --> 00:43:20,980
Eu poderia fazer isso?
515
00:43:21,349 --> 00:43:22,349
Claro que eu poderia fazer isso.
516
00:43:22,670 --> 00:43:23,670
Mas eu não posso fazer isso
517
00:43:23,889 --> 00:43:25,530
Estou um pouco amarrado agora.
518
00:43:26,800 --> 00:43:27,519
Maz?
519
00:43:27,800 --> 00:43:28,829
O que está acontecendo?
520
00:43:29,070 --> 00:43:31,559
Uma disputa sindical, você NÃO
quero ouvir sobre isso.
521
00:43:32,510 --> 00:43:34,170
Mas, sorte para você ...
522
00:43:34,429 --> 00:43:38,030
Há exatamente um cara em quem confio
que pode esmagar esse tipo de segurança.
523
00:43:40,610 --> 00:43:42,230
Ele é um disjuntor de código mestre
524
00:43:42,480 --> 00:43:43,480
um piloto ace ...
525
00:43:43,920 --> 00:43:45,329
um poeta com um blaster.
526
00:43:48,280 --> 00:43:48,980
Oh meu.
527
00:43:49,250 --> 00:43:51,420
Parece que esse disjuntor de código
pode praticamente fazer tudo.
528
00:43:51,630 --> 00:43:54,010
Ah sim, ele pode.
529
00:43:55,559 --> 00:43:59,460
Você vai encontrá-lo com um vermelho
ploom flor na lapela ...
530
00:43:59,730 --> 00:44:02,139
rolando em altas apostas
mesa...
531
00:44:02,670 --> 00:44:03,670
no cassino ...
532
00:44:03,730 --> 00:44:04,730
em Canto Bight.
533
00:44:04,829 --> 00:44:06,340
- Canto Bight?
- Não não. Isso é...
534
00:44:06,889 --> 00:44:07,889
Maz ...
535
00:44:07,940 --> 00:44:09,730
Existe alguma maneira de cuidarmos
disso nós mesmos?
536
00:44:09,980 --> 00:44:10,980
Me desculpe, garoto.
537
00:44:11,260 --> 00:44:12,619
Isso é rachaduras rarificadas.
538
00:44:13,210 --> 00:44:16,090
Se você quiser entrar nisso
Destruidor, eu sei apenas uma opção.
539
00:44:16,639 --> 00:44:19,090
Encontre o disjuntor de código mestre.
540
00:45:47,420 --> 00:45:49,809
Você trará Luke Skywalker para mim.
541
00:45:55,960 --> 00:45:58,099
Você não está fazendo isso, o
esforço te mataria.
542
00:46:03,150 --> 00:46:04,269
Você pode ver o meu entorno?
543
00:46:04,449 --> 00:46:05,840
Você vai pagar pelo que fez!
544
00:46:06,050 --> 00:46:07,250
Eu não posso ver o seu.
545
00:46:09,219 --> 00:46:10,269
Só você.
546
00:46:12,550 --> 00:46:13,909
Então não.
547
00:46:15,639 --> 00:46:17,969
Isso é outra coisa.
548
00:46:24,079 --> 00:46:25,079
Luke
549
00:46:25,349 --> 00:46:27,059
Sobre o que é isso?
550
00:46:41,650 --> 00:46:43,929
Eu estava limpando meu blaster - ele disparou.
551
00:46:47,079 --> 00:46:48,159
Vamos começar.
552
00:46:52,400 --> 00:46:53,750
Quem eram essas coisas?
553
00:46:54,679 --> 00:46:55,920
Zeladores
554
00:46:56,190 --> 00:46:57,260
Nativos da ilha.
555
00:46:57,440 --> 00:46:59,730
Eles mantiveram o Jedi
estruturas desde que foram construídas.
556
00:47:00,530 --> 00:47:01,929
Eu não acho que eles gostem de mim.
557
00:47:02,309 --> 00:47:03,789
Eu não posso imaginar o porquê.
558
00:47:39,820 --> 00:47:41,010
Mestre Skywalker ...
559
00:47:41,739 --> 00:47:42,940
Precisamos que você traga os Jedi de volta ...
560
00:47:43,059 --> 00:47:45,739
porque Kylo Ren é forte com
o lado negro da Força.
561
00:47:46,030 --> 00:47:48,320
Sem o Jedi, não vamos
tenha uma chance contra ele.
562
00:47:48,610 --> 00:47:50,840
O que você sabe sobre a Força?
563
00:47:51,460 --> 00:47:54,239
É um poder que os Jedi têm
permite que eles controlem pessoas e ...
564
00:47:55,039 --> 00:47:56,460
Faça as coisas flutuarem.
565
00:47:56,699 --> 00:47:57,409
Impressionante
566
00:47:57,679 --> 00:47:59,599
Cada palavra nesse
sentença estava errada.
567
00:48:00,159 --> 00:48:01,159
Lição um...
568
00:48:01,199 --> 00:48:03,329
Sente-se aqui, pernas cruzadas.
569
00:48:10,239 --> 00:48:13,260
A força não é um
poder que você tem.
570
00:48:13,550 --> 00:48:15,630
Não se trata de levantar pedras.
571
00:48:16,150 --> 00:48:17,960
É a energia entre todas as coisas.
572
00:48:18,199 --> 00:48:20,119
uma tensão, um equilíbrio ...
573
00:48:20,420 --> 00:48:22,559
que liga o universo juntos.
574
00:48:22,840 --> 00:48:23,840
OK.
575
00:48:25,050 --> 00:48:26,050
Mas o que é isso?
576
00:48:27,639 --> 00:48:28,659
Feche seus olhos.
577
00:48:30,760 --> 00:48:32,090
Respirar.
578
00:48:33,030 --> 00:48:34,030
Agora...
579
00:48:35,269 --> 00:48:36,369
alcançar.
580
00:48:43,400 --> 00:48:44,190
Eu sinto algo.
581
00:48:44,400 --> 00:48:45,400
- Você sente isso?
- Sim.
582
00:48:45,500 --> 00:48:46,579
- É a força.
- Mesmo?
583
00:48:46,610 --> 00:48:47,969
Uau, deve ser muito forte com você.
584
00:48:48,219 --> 00:48:49,219
Eu nunca senti nada ...
585
00:48:49,610 --> 00:48:50,610
Aw!
586
00:48:53,269 --> 00:48:54,570
Você disse para se aproximar ...
587
00:48:57,130 --> 00:48:58,130
Vou tentar de novo.
588
00:49:00,559 --> 00:49:01,559
Respirar.
589
00:49:03,800 --> 00:49:05,670
Apenas Respire.
590
00:49:08,869 --> 00:49:10,960
Estenda a mão com seus sentimentos.
591
00:49:16,469 --> 00:49:17,610
O que você vê?
592
00:49:21,869 --> 00:49:22,869
A ilha.
593
00:49:24,579 --> 00:49:25,579
Vida.
594
00:49:26,940 --> 00:49:28,239
Morte e decadência ...
595
00:49:29,840 --> 00:49:31,159
que alimenta a nova vida.
596
00:49:32,929 --> 00:49:33,929
Caloroso.
597
00:49:35,239 --> 00:49:36,239
Frio.
598
00:49:38,420 --> 00:49:39,639
Paz.
599
00:49:41,340 --> 00:49:42,550
Violência.
600
00:49:43,760 --> 00:49:45,179
E entre tudo isso?
601
00:49:46,070 --> 00:49:47,070
Equilibrar.
602
00:49:47,840 --> 00:49:49,039
E energia ...
603
00:49:52,239 --> 00:49:53,579
Uma força.
604
00:49:55,349 --> 00:49:56,849
E dentro de voce
605
00:49:58,139 --> 00:49:59,619
Dentro de mim...
606
00:50:00,929 --> 00:50:02,760
a mesma força.
607
00:50:04,420 --> 00:50:07,039
E esta é a lição.
608
00:50:07,380 --> 00:50:10,469
Essa força não
pertence ao Jedi.
609
00:50:11,789 --> 00:50:14,469
Para dizer que se os Jedi morrerem
a luz morre, é vaidade.
610
00:50:14,739 --> 00:50:16,719
Você pode sentir que?
611
00:50:18,610 --> 00:50:20,289
Tem mais uma coisa ...
612
00:50:22,320 --> 00:50:23,630
benathe a ilha.
613
00:50:24,739 --> 00:50:25,739
Um lugar.
614
00:50:27,030 --> 00:50:28,119
Um lugar escuro.
615
00:50:30,269 --> 00:50:31,349
Equilibrar.
616
00:50:32,179 --> 00:50:33,900
Luz poderosa, poderosa escuridão.
617
00:50:34,380 --> 00:50:35,380
Está frio.
618
00:50:41,030 --> 00:50:42,030
Está me chamando.
619
00:50:43,579 --> 00:50:44,579
Resista, Rey.
620
00:50:45,760 --> 00:50:46,760
Rey?
621
00:50:49,659 --> 00:50:50,659
Rey!
622
00:50:59,409 --> 00:51:01,099
Você foi direto para o escuro.
623
00:51:02,570 --> 00:51:04,019
Aquele lugar estava tentando
para me mostrar alguma coisa.
624
00:51:04,309 --> 00:51:06,090
Lhe ofereceu algo
você precisava.
625
00:51:06,719 --> 00:51:08,980
E você nem sequer
tente se impedir.
626
00:51:10,250 --> 00:51:11,699
Mas eu não vi você.
627
00:51:13,780 --> 00:51:15,369
Nada de você.
628
00:51:18,929 --> 00:51:21,090
Você se fechou
fora da força.
629
00:51:24,809 --> 00:51:25,989
Claro que você tem.
630
00:51:27,489 --> 00:51:30,510
Eu já vi essa força crua
só uma vez antes ...
631
00:51:31,059 --> 00:51:32,750
em Ben Solo.
632
00:51:32,980 --> 00:51:34,619
Não me assustou o suficiente então.
633
00:51:35,900 --> 00:51:37,349
Faz agora.
634
00:51:49,860 --> 00:51:50,860
O que é que foi isso?
635
00:51:51,010 --> 00:51:52,010
Nada, almirante.
636
00:51:52,340 --> 00:51:53,550
Passando detritos.
637
00:52:01,059 --> 00:52:02,860
A frota só tem 18 horas de combustível sobrando.
638
00:52:03,289 --> 00:52:04,420
Temos que nos apressar.
639
00:52:05,920 --> 00:52:07,800
Ainda vindo para a Resistência?
640
00:52:08,699 --> 00:52:09,699
Continue assim.
641
00:52:09,849 --> 00:52:11,449
Se você alcançá-los, verifique o status deles.
642
00:52:11,699 --> 00:52:12,880
E pergunte sobre o Finn.
643
00:52:47,929 --> 00:52:49,280
Por que a Força está nos conectando?
644
00:52:50,690 --> 00:52:51,449
Você e eu.
645
00:52:51,510 --> 00:52:52,719
Cobra assassina.
646
00:52:53,659 --> 00:52:54,369
Você está muito atrasado.
647
00:52:54,840 --> 00:52:56,650
Você perdeu. Eu encontrei Skywalker.
648
00:52:58,099 --> 00:52:59,250
Ele contou o que aconteceu?
649
00:53:00,619 --> 00:53:02,760
A noite eu destruí sua
templo, ele te disse por que?
650
00:53:03,000 --> 00:53:05,440
Eu sei tudo que preciso sobre você.
651
00:53:05,719 --> 00:53:07,199
Você faz?
652
00:53:09,829 --> 00:53:11,610
Ah você faz.
653
00:53:13,000 --> 00:53:14,869
Você tem esse olhar em seus olhos.
654
00:53:15,150 --> 00:53:16,809
Da floresta.
655
00:53:19,280 --> 00:53:20,409
Quando você me chama de monstro.
656
00:53:21,119 --> 00:53:22,380
Você é um monstro.
657
00:53:28,309 --> 00:53:29,639
Sim eu estou.
658
00:53:55,420 --> 00:53:57,460
Ok, entramos, descubra isso
disjuntor de código e sair.
659
00:53:57,599 --> 00:53:59,710
Você conhece esta cidade? Canto Bight?
660
00:54:00,059 --> 00:54:01,059
De histórias.
661
00:54:01,369 --> 00:54:04,780
É um lugar terrível, cheio de
as piores pessoas na galáxia.
662
00:54:05,010 --> 00:54:06,010
Ótimo.
663
00:54:27,429 --> 00:54:28,739
Eu disse a esses dois ...
664
00:54:29,000 --> 00:54:31,559
Eu disse: "Esta é uma praia pública,
você não pode estacionar esse ônibus. "
665
00:54:31,840 --> 00:54:34,309
Mas eles foram em direção ao cassino.
666
00:54:41,510 --> 00:54:42,840
Faça suas apostas.
667
00:54:43,150 --> 00:54:45,900
Todas as apostas na mesa, agora mesmo!
Coloque suas apostas aqui.
668
00:54:59,699 --> 00:55:00,699
Ai sim!
669
00:55:01,010 --> 00:55:02,710
Este lugar é ótimo!
670
00:55:03,460 --> 00:55:04,710
OK.
671
00:55:07,159 --> 00:55:10,559
Maz diz que este decodificador mestre
teria uma mancha vermelha na lapela.
672
00:55:10,809 --> 00:55:12,409
Vamos encontrá-lo e sair daqui.
673
00:55:12,739 --> 00:55:13,739
Bem jogado...
674
00:55:13,889 --> 00:55:14,889
A casa vence.
675
00:55:16,079 --> 00:55:17,989
- Em vez disso, onde estão as suas maneiras de homem velho?
- Vamos!
676
00:55:41,670 --> 00:55:43,719
Nós visitamos o cassino inteiro.
Flor zero ploom.
677
00:55:43,889 --> 00:55:44,949
Onde é esse cara?
678
00:55:50,489 --> 00:55:52,059
São aqueles que eu acho que são?
679
00:55:59,369 --> 00:56:00,369
Quais são essas coisas?
680
00:56:00,460 --> 00:56:01,460
Fathiers.
681
00:56:02,300 --> 00:56:03,750
Eu nunca vi um real.
682
00:56:04,469 --> 00:56:07,019
Todo esse lugar é lindo. Vamos.
683
00:56:07,920 --> 00:56:09,369
Por que você odeia tanto?
684
00:56:10,489 --> 00:56:11,739
Olhar mais de perto.
685
00:56:16,969 --> 00:56:19,730
Minha irmã e eu crescemos
em um sistema de mineração pobre.
686
00:56:21,469 --> 00:56:24,610
A Primeira Ordem tirou nossa
minério para financiar seus militares ...
687
00:56:26,130 --> 00:56:28,119
então nos bombardeou
para testar suas armas.
688
00:56:34,269 --> 00:56:36,289
Eles levaram tudo o que tínhamos.
689
00:56:37,690 --> 00:56:40,190
E quem você acha que essas pessoas são?
690
00:56:40,719 --> 00:56:44,000
Existe apenas um negócio no
galáxia que vai te deixar tão rico.
691
00:56:44,710 --> 00:56:45,929
Guerra.
692
00:56:46,429 --> 00:56:48,690
Vendendo armas para a Primeira Ordem.
693
00:56:50,730 --> 00:56:51,730
Eu desejo...
694
00:56:51,920 --> 00:56:55,380
Eu poderia colocar meu punho por todo esse
péssima cidade bonita.
695
00:57:02,920 --> 00:57:03,920
Uma flor vermelha!
696
00:57:12,230 --> 00:57:13,230
Uma flor vermelha!
697
00:57:13,460 --> 00:57:14,550
O disjuntor de código mestre!
698
00:57:21,019 --> 00:57:22,460
Eeyup, esses são os parkers da costa.
699
00:57:23,730 --> 00:57:24,730
Bem,
700
00:57:24,869 --> 00:57:29,170
Você é preso por
violação de estacionamento 27B / 6.
701
00:57:29,449 --> 00:57:30,760
- Eles tem o direito ...
- O que é que foi isso?
702
00:57:30,780 --> 00:57:32,320
Não não. Não agora, adorável.
703
00:57:32,730 --> 00:57:33,730
Eu estou em um rolo
704
00:59:17,610 --> 00:59:18,969
Lição dois.
705
00:59:19,139 --> 00:59:23,219
Agora que eles estão extintos,
os Jedi são romantizados, deificados
706
00:59:23,840 --> 00:59:26,519
Mas se você despir o mito
e olhe suas ações
707
00:59:27,050 --> 00:59:29,090
o legado dos Jedi é o fracasso.
708
00:59:29,469 --> 00:59:30,650
Hipocrisia, arrogância.
709
00:59:30,860 --> 00:59:31,860
Isso não é verdade.
710
00:59:31,889 --> 00:59:34,329
No auge de seu poder, eles
permitiu que Darth Sidious subisse ...
711
00:59:34,619 --> 00:59:36,380
Crie o Império e limpe-os.
712
00:59:36,940 --> 00:59:38,760
Era um Mestre Jedi
cujo responsável ...
713
00:59:38,989 --> 00:59:41,969
para o treinamento e
criação de Darth Vader.
714
00:59:42,320 --> 00:59:43,699
E os Jedi que o salvaram.
715
00:59:44,389 --> 00:59:45,909
Sim, o homem mais odiado da galáxia.
716
00:59:46,369 --> 00:59:48,510
Mas você viu isso aí
foi conflito dentro dele.
717
00:59:48,650 --> 00:59:51,190
Você acredita que ele não foi embora
que ele poderia ser transformado.
718
00:59:51,469 --> 00:59:53,070
E eu me tornei uma lenda.
719
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
Por muitos anos, houve equilíbrio ...
720
00:59:56,820 --> 00:59:58,139
e então eu vi ...
721
00:59:58,480 --> 00:59:59,480
Ben.
722
01:00:00,949 --> 01:00:02,150
Meu sobrinho...
723
01:00:02,449 --> 01:00:04,449
com aquele poderoso sangue de Skywalker.
724
01:00:04,760 --> 01:00:05,960
Na minha arrogância ...
725
01:00:06,250 --> 01:00:09,429
Eu pensei que poderia treiná-lo
que eu poderia passar minhas forças.
726
01:00:10,710 --> 01:00:13,809
Han não gostava disso, mas ...
727
01:00:16,550 --> 01:00:17,869
Leia ...
728
01:00:19,489 --> 01:00:21,750
confiou em mim com o filho dela.
729
01:00:22,599 --> 01:00:23,599
Eu levei ele ...
730
01:00:24,639 --> 01:00:26,380
e uma dúzia de estudantes ...
731
01:00:27,469 --> 01:00:28,909
e começou um templo de treinamento.
732
01:00:31,179 --> 01:00:36,280
No momento em que percebi que não era páreo
porque a escuridão se eleva nele ...
733
01:00:37,099 --> 01:00:38,599
Era tarde demais.
734
01:00:39,949 --> 01:00:41,210
O que aconteceu?
735
01:00:44,719 --> 01:00:45,989
Eu fui confrontá-lo.
736
01:00:48,530 --> 01:00:50,030
E ele se virou para mim.
737
01:00:50,579 --> 01:00:51,920
Ben, não!
738
01:00:55,179 --> 01:00:57,219
Ele deve ter pensado que eu estava morto.
739
01:00:58,969 --> 01:01:00,219
Quando cheguei a ...
740
01:01:02,309 --> 01:01:03,949
o templo estava queimando.
741
01:01:05,449 --> 01:01:08,010
Ele havia desaparecido com um
punhado de meus alunos.
742
01:01:09,199 --> 01:01:11,349
E abatido o resto.
743
01:01:12,789 --> 01:01:14,750
Leia culpou Snoke, mas ...
744
01:01:15,510 --> 01:01:16,630
Fui eu.
745
01:01:17,449 --> 01:01:18,840
Eu falhei.
746
01:01:22,280 --> 01:01:25,260
Porque eu era Luke Skywalker.
747
01:01:26,300 --> 01:01:28,059
Mestre Jedi.
748
01:01:33,550 --> 01:01:35,159
Uma lenda.
749
01:01:37,429 --> 01:01:39,590
A galáxia pode precisar de uma lenda.
750
01:01:44,260 --> 01:01:48,460
Preciso de alguém para mostrar
meu lugar em tudo isso.
751
01:01:54,400 --> 01:01:55,960
E você não fracassou Kylo.
752
01:01:56,309 --> 01:01:57,750
Kylo falhou com você.
753
01:01:58,400 --> 01:01:59,820
Eu não vou.
754
01:02:21,010 --> 01:02:23,809
O principal cruiser ainda
mantendo além do alcance.
755
01:02:24,360 --> 01:02:26,159
Mas sua fragata médica
está sem combustível ...
756
01:02:27,320 --> 01:02:29,000
E seus escudos estão abaixados.
757
01:02:29,219 --> 01:02:31,000
O começo do seu fim.
758
01:02:32,559 --> 01:02:34,210
Destrua isso.
759
01:02:37,360 --> 01:02:40,650
O último da nossa tripulação foi
evacuado e indo em sua direção.
760
01:02:41,760 --> 01:02:43,280
Tem sido uma honra, almirante.
761
01:02:43,539 --> 01:02:45,329
Boa velocidade, rebeldes!
762
01:02:48,760 --> 01:02:49,769
Almirante...
763
01:02:50,519 --> 01:02:52,420
reservas de combustível em seis horas.
764
01:02:54,210 --> 01:02:56,230
Mantenha nosso curso atual.
765
01:02:57,099 --> 01:02:58,599
Estável.
766
01:03:03,869 --> 01:03:04,869
Finn ...
767
01:03:05,070 --> 01:03:07,480
Rose, onde estão vocês?
768
01:03:12,510 --> 01:03:13,579
Continue a me dar cartas durante minha breve ausência.
769
01:03:16,969 --> 01:03:17,969
Obrigado.
770
01:03:19,750 --> 01:03:22,920
Finn, a frota está funcionando com fumaça.
771
01:03:23,809 --> 01:03:26,730
Sem um disjuntor de código para entrar
Destruidor Estelar da Snoke ...
772
01:03:27,849 --> 01:03:29,389
- O que nós fazemos?
- Eu não sei.
773
01:03:29,969 --> 01:03:32,409
Se você não tem um ladrão no seu bolso,
então o nosso plano é filmado.
774
01:03:34,639 --> 01:03:35,889
Eu posso fazer isso.
775
01:03:40,289 --> 01:03:41,289
O que?
776
01:03:42,809 --> 01:03:43,900
O que?
777
01:03:44,889 --> 01:03:45,889
O que?
778
01:03:46,010 --> 01:03:47,500
Desculpe, estou apenas ...
779
01:03:48,050 --> 01:03:53,010
Eu não pude deixar de ouvir
as coisas que você estava dizendo muito alto ...
780
01:03:53,820 --> 01:03:55,099
enquanto tento dormir.
781
01:03:57,349 --> 01:03:58,679
Disjuntor de código?
782
01:03:59,719 --> 01:04:00,969
Ladrao?
783
01:04:02,099 --> 01:04:03,219
Eu posso fazer isso.
784
01:04:03,440 --> 01:04:06,019
Não estou falando
pegando bolsos, ok?
785
01:04:07,260 --> 01:04:08,960
Ah sim.
786
01:04:11,110 --> 01:04:12,989
Não deixe o invólucro
engane você, amigo ...
787
01:04:13,800 --> 01:04:17,289
Eu e a primeira ordem,
volte caminho de volta.
788
01:04:21,980 --> 01:04:23,769
Se o preço estiver certo...
789
01:04:25,139 --> 01:04:29,929
Eu poderia te quebrar
O budoire de Old Man Snoke.
790
01:04:31,809 --> 01:04:33,590
- Não.
- Nós ... nós temos isso coberto.
791
01:04:52,079 --> 01:04:53,679
- Ele acabou de ...?
- Sim.
792
01:04:55,409 --> 01:04:57,019
Nós temos que sair daqui! Deste jeito!
793
01:04:57,210 --> 01:04:58,210
Por quê?
794
01:05:03,389 --> 01:05:05,099
Você fez isso?
795
01:05:08,329 --> 01:05:09,329
Ei, mãos pra cima!
796
01:05:09,929 --> 01:05:10,929
Mãos ao ar!
797
01:05:11,329 --> 01:05:12,719
Sim cara.
798
01:05:28,889 --> 01:05:30,340
Qual sua história, redonda?
799
01:05:31,190 --> 01:05:32,190
Eles foram por aqui!
800
01:05:37,030 --> 01:05:38,030
Bloqueie todas as saídas.
801
01:05:38,170 --> 01:05:39,170
Esperar.
802
01:05:43,579 --> 01:05:45,079
Sim, cheira bem.
803
01:05:45,389 --> 01:05:47,190
Esses policiais estarão aqui a qualquer momento.
E agora?
804
01:06:20,460 --> 01:06:21,969
Não espere, por favor pare!
805
01:06:29,539 --> 01:06:30,849
Estamos com a resistência.
806
01:06:46,000 --> 01:06:48,250
- Aqui.
- Eles devem ter vindo por aqui.
807
01:07:00,800 --> 01:07:02,179
Vai, vai, vai, vai, vai! Whoo!
808
01:07:08,809 --> 01:07:11,070
Pare de gostar disso, pare de gostar disso!
809
01:07:16,809 --> 01:07:18,889
Nós temos eles. Eles não vão a lugar nenhum.
810
01:08:03,250 --> 01:08:04,789
Mover! Saia do caminho!
811
01:08:06,829 --> 01:08:08,869
Nosso navio está na praia
direto em frente!
812
01:08:11,019 --> 01:08:12,019
Nós precisamos de cobertura!
813
01:08:22,819 --> 01:08:23,989
Demasiada cobertura!
814
01:08:36,590 --> 01:08:37,699
Aí está!
815
01:08:40,399 --> 01:08:41,149
- Não!
- Não!
816
01:08:41,380 --> 01:08:42,380
Vamos!
817
01:08:57,420 --> 01:08:59,119
Deixe o rebanho ir,
ficar com os criminosos.
818
01:09:04,979 --> 01:09:05,979
Para onde eles foram?
819
01:09:09,279 --> 01:09:10,279
Eu acho que nós os perdemos!
820
01:09:10,470 --> 01:09:12,170
Agora vamos para a praia
e circule de volta
821
01:09:12,329 --> 01:09:13,329
Um penhasco!
822
01:09:23,170 --> 01:09:24,359
Estamos presos.
823
01:09:27,500 --> 01:09:28,579
Valeu a pena, no entanto.
824
01:09:29,329 --> 01:09:30,630
Para rasgar aquela cidade ...
825
01:09:30,949 --> 01:09:32,079
Para fazê-los doer.
826
01:09:41,789 --> 01:09:42,789
Ir.
827
01:09:47,829 --> 01:09:49,050
Agora vale a pena.
828
01:09:59,479 --> 01:10:00,479
Ali estão eles.
829
01:10:05,989 --> 01:10:06,699
BB-8!
830
01:10:06,930 --> 01:10:08,399
Espere, você está voando essa coisa?
831
01:10:14,880 --> 01:10:16,199
Oh, você precisa de um elevador?
832
01:11:10,189 --> 01:11:11,189
Luke
833
01:11:12,340 --> 01:11:13,460
Leia.
834
01:11:22,250 --> 01:11:23,489
Eu prefiro não fazer isso agora.
835
01:11:24,850 --> 01:11:26,140
Sim eu também.
836
01:11:28,550 --> 01:11:29,670
Por que você odeia seu pai?
837
01:11:34,529 --> 01:11:36,859
Você tem algo?
Um capuz ou algo que você pode colocar?
838
01:11:40,850 --> 01:11:43,010
Por que você odeia seu pai?
Me dê uma resposta honesta.
839
01:11:44,710 --> 01:11:45,989
Você tinha um pai que amava você ...
840
01:11:46,069 --> 01:11:47,079
quem deu a mínima para você.
841
01:11:47,380 --> 01:11:48,380
Eu não o odiei.
842
01:11:48,500 --> 01:11:49,500
Então por que?
843
01:11:49,819 --> 01:11:50,819
Porque o que?
844
01:11:54,310 --> 01:11:55,710
Porque o que? diz!
845
01:11:57,100 --> 01:11:58,409
Por que você ...
846
01:11:59,210 --> 01:12:00,640
Por que você o matou?
847
01:12:01,579 --> 01:12:02,659
Eu não entendo
848
01:12:02,989 --> 01:12:03,989
Não?
849
01:12:04,109 --> 01:12:05,630
Seus pais te jogaram como lixo.
850
01:12:05,869 --> 01:12:07,909
- Eles não fizeram!
- Eles fizeram.
851
01:12:08,149 --> 01:12:09,859
Mas você não pode deixar de precisar deles.
852
01:12:10,109 --> 01:12:11,270
É a sua maior fraqueza.
853
01:12:12,229 --> 01:12:13,430
Você está procurando por eles em todo lugar ...
854
01:12:13,470 --> 01:12:14,489
em Han Solo ...
855
01:12:15,090 --> 01:12:16,800
agora no Skywalker.
856
01:12:20,310 --> 01:12:22,039
Ele contou a você o que aconteceu naquela noite?
857
01:12:22,460 --> 01:12:23,460
Sim.
858
01:12:25,520 --> 01:12:26,539
Não.
859
01:12:28,340 --> 01:12:29,920
Ele sentiu meu poder ...
860
01:12:31,329 --> 01:12:32,979
como ele sente o seu.
861
01:12:34,319 --> 01:12:35,909
E ele temia isso.
862
01:12:52,869 --> 01:12:54,029
Mentiroso.
863
01:12:58,529 --> 01:12:59,859
Deixe o passado morrer.
864
01:13:01,520 --> 01:13:03,810
Mate-o se for preciso.
865
01:13:06,420 --> 01:13:09,079
É a única maneira de se tornar
o que você deveria ser.
866
01:13:52,069 --> 01:13:53,069
Não!
867
01:13:53,130 --> 01:13:54,130
Não!
868
01:14:34,659 --> 01:14:35,979
Rey?
869
01:15:05,100 --> 01:15:07,649
Eu deveria ter me sentido
preso ou assustado.
870
01:15:07,920 --> 01:15:09,229
Mas não.
871
01:15:12,829 --> 01:15:16,079
Não durou para sempre, eu
sabia que estava levando a algum lugar.
872
01:15:16,819 --> 01:15:19,250
E que no final seria
mostre-me o que vim ver.
873
01:15:21,409 --> 01:15:22,840
Rey.
874
01:15:31,390 --> 01:15:33,439
Deixe-me vê-los.
875
01:15:34,020 --> 01:15:35,909
Meus pais...
876
01:15:36,199 --> 01:15:38,170
por favor.
877
01:16:13,390 --> 01:16:15,340
Eu pensei que encontraria respostas aqui.
878
01:16:17,079 --> 01:16:18,390
Eu estava errado.
879
01:16:20,890 --> 01:16:22,689
Eu nunca me senti tão sozinho
880
01:16:25,250 --> 01:16:26,500
Você não está sozinho.
881
01:16:31,729 --> 01:16:32,899
Nem você é.
882
01:16:34,140 --> 01:16:35,310
Rey?
883
01:16:43,239 --> 01:16:44,720
Não é tarde demais.
884
01:17:42,600 --> 01:17:43,600
Pare!
885
01:17:53,000 --> 01:17:54,010
É verdade?
886
01:17:54,189 --> 01:17:55,810
Você tentou assassiná-lo?
887
01:17:56,050 --> 01:17:58,340
Deixe esta ilha agora!
888
01:17:58,630 --> 01:17:59,680
Pare.
889
01:18:01,239 --> 01:18:02,239
Pare!
890
01:18:06,670 --> 01:18:07,670
Você fez isso?
891
01:18:07,920 --> 01:18:09,840
Você criou Kylo Ren?
892
01:18:39,600 --> 01:18:41,069
Diga-me a verdade.
893
01:18:47,420 --> 01:18:49,239
Eu vi a escuridão.
894
01:18:51,170 --> 01:18:52,930
Eu senti que estava construindo nele.
895
01:18:53,260 --> 01:18:55,800
Eu veria isso em alguns momentos durante o treinamento dele.
896
01:18:56,420 --> 01:18:58,090
Mas então olhei para dentro ...
897
01:18:58,680 --> 01:19:01,329
e foi além
o que eu já imaginei.
898
01:19:06,699 --> 01:19:09,239
Snoke já havia girado seu coração.
899
01:19:09,979 --> 01:19:13,029
Ele traria destruição,
e dor e morte ...
900
01:19:13,279 --> 01:19:15,850
e o fim de tudo que eu amo
por causa do que ele se tornará.
901
01:19:16,109 --> 01:19:17,909
E por um breve momento
de puro instinto ...
902
01:19:18,069 --> 01:19:19,479
Eu pensei que poderia pará-lo.
903
01:19:22,779 --> 01:19:25,079
Passou como uma sombra fugaz.
904
01:19:26,100 --> 01:19:27,970
E fiquei com vergonha ...
905
01:19:29,310 --> 01:19:31,180
e com conseqüência.
906
01:19:31,989 --> 01:19:34,180
E a última coisa que vi ...
907
01:19:34,449 --> 01:19:38,909
eram os olhos de um assustado
menino cujo mestre tinha falhado com ele.
908
01:19:40,640 --> 01:19:41,640
Ben, não!
909
01:19:48,489 --> 01:19:50,619
Você falhou com ele pensando que o seu
escolha foi feita
910
01:19:50,890 --> 01:19:51,890
Não foi
911
01:19:52,180 --> 01:19:53,810
Ainda há conflito nele
912
01:19:54,090 --> 01:19:56,409
Se ele se virasse do lado escuro,
que poderia mudar a maré.
913
01:19:56,909 --> 01:19:58,590
Isso pode ser como nós vencemos.
914
01:19:58,789 --> 01:20:01,819
Isso não vai do jeito que você pensa.
915
01:20:02,350 --> 01:20:03,380
Isto é.
916
01:20:03,789 --> 01:20:06,489
Só agora, quando tocamos as mãos ...
917
01:20:06,729 --> 01:20:07,789
Eu vi o futuro dele.
918
01:20:08,970 --> 01:20:10,630
Tão sólido quanto eu estou vendo você.
919
01:20:11,060 --> 01:20:14,579
Se eu for para ele, Ben Solo vai virar.
920
01:20:14,829 --> 01:20:15,850
Rey ...
921
01:20:16,460 --> 01:20:18,390
não faça isso.
922
01:20:34,300 --> 01:20:36,010
Então ele é a nossa última esperança.
923
01:21:16,979 --> 01:21:18,390
Mestre Yoda.
924
01:21:19,239 --> 01:21:21,659
Skywalker jovem
925
01:21:23,979 --> 01:21:25,300
Estou terminando tudo isso.
926
01:21:25,779 --> 01:21:28,079
A árvore, o texto, o Jedi.
927
01:21:28,390 --> 01:21:29,529
Eu vou queimar isso.
928
01:22:07,250 --> 01:22:08,289
Skywalker ...
929
01:22:08,479 --> 01:22:09,510
senti sua falta, tenho eu.
930
01:22:22,680 --> 01:22:24,220
Então é a hora ...
931
01:22:25,859 --> 01:22:27,619
que os Jedi terminem.
932
01:22:27,819 --> 01:22:29,930
Tempo, é.
933
01:22:34,810 --> 01:22:39,520
Para você olhar uma pilha de livros antigos ...
934
01:22:40,479 --> 01:22:42,079
Os textos sagrados Jedi.
935
01:22:42,399 --> 01:22:44,350
Oh, leia eles, você tem?
936
01:22:45,260 --> 01:22:46,779
Bem, eu ...
- Turners de página, eles não eram.
937
01:22:48,819 --> 01:22:50,539
Sim Sim Sim.
938
01:22:50,859 --> 01:22:52,100
Sabedoria eles saúdam ...
939
01:22:52,369 --> 01:22:55,729
mas essa biblioteca não contém nada
que a garota Rey faz ...
940
01:22:55,949 --> 01:22:57,779
não possua já.
941
01:23:01,090 --> 01:23:02,619
Skywalker ...
942
01:23:03,649 --> 01:23:05,470
Ainda olhando para o horizonte.
943
01:23:05,739 --> 01:23:08,119
Nunca aqui, hein?
944
01:23:08,409 --> 01:23:10,890
A necessidade debaixo do seu nariz.
945
01:23:14,699 --> 01:23:16,250
Eu era fraco.
946
01:23:17,520 --> 01:23:18,520
Imprudente.
947
01:23:18,680 --> 01:23:21,069
Perdeu o Ben Solo, você fez.
948
01:23:21,979 --> 01:23:24,329
Perca Rey, não devemos.
949
01:23:24,869 --> 01:23:27,609
Eu não posso ser o que
ela precisa que eu seja.
950
01:23:28,289 --> 01:23:30,369
Atendeu minhas palavras não, não é?
951
01:23:30,909 --> 01:23:33,279
Passe o que você aprendeu.
952
01:23:33,630 --> 01:23:34,630
Força...
953
01:23:34,720 --> 01:23:35,720
domínio...
954
01:23:36,659 --> 01:23:38,079
Mas fraqueza ...
955
01:23:38,470 --> 01:23:39,800
loucura...
956
01:23:40,029 --> 01:23:40,770
falure, também.
957
01:23:41,029 --> 01:23:44,010
Sim, falha acima de tudo.
958
01:23:44,260 --> 01:23:47,199
O maior professor, o fracasso é.
959
01:23:56,529 --> 01:23:57,529
Luke ...
960
01:24:00,100 --> 01:24:03,460
Nós somos o que eles crescem além.
961
01:24:04,310 --> 01:24:08,449
Esse é o verdadeiro fardo
de todos os mestres.
962
01:24:21,789 --> 01:24:23,640
Quatro parsecs para ir
essa coisa realmente clica
963
01:24:23,890 --> 01:24:25,470
Espero que ainda cheguemos a tempo.
964
01:24:25,729 --> 01:24:27,000
Você pode realmente fazer isso, certo?
965
01:24:27,789 --> 01:24:29,659
Sim, sobre isso ...
966
01:24:33,590 --> 01:24:36,859
Pessoal, eu posso fazer isso.
967
01:24:37,930 --> 01:24:40,510
Mas existe um anterior
conversa sobre preço.
968
01:24:41,409 --> 01:24:43,649
Quando terminarmos, a Resistência
vai te dar o que você quiser.
969
01:24:44,609 --> 01:24:45,649
O que você depositar sábio?
970
01:24:46,579 --> 01:24:48,710
Você está brincando comigo? Olhe para nós
971
01:24:49,880 --> 01:24:51,529
É esse o cheiro de Hays?
972
01:24:54,229 --> 01:24:55,529
É alguma coisa.
973
01:24:55,729 --> 01:24:57,729
Não, nós te demos nossa palavra.
Nós vamos ser pagos.
974
01:24:58,029 --> 01:24:59,159
Deve ser o suficiente.
975
01:24:59,390 --> 01:25:00,630
Pessoal, quero continuar ajudando.
976
01:25:01,800 --> 01:25:05,229
Mas nada, não fazer.
977
01:25:05,439 --> 01:25:06,439
Ok, ouça aqui ...
978
01:25:06,600 --> 01:25:07,600
você tem que
979
01:25:07,979 --> 01:25:09,609
Faça.
980
01:25:12,680 --> 01:25:14,369
Agora eu posso ajudar.
981
01:25:16,939 --> 01:25:17,939
Devolva.
982
01:25:19,479 --> 01:25:20,479
O que?
983
01:25:20,550 --> 01:25:22,600
Devolva!
984
01:25:22,810 --> 01:25:24,569
Você não tem ideia do que isso
medalhão significa para ela.
985
01:25:25,189 --> 01:25:28,039
O que você é...?
Por que você está saqueando seu próprio navio?
986
01:25:30,689 --> 01:25:31,689
Não é o seu navio.
987
01:25:33,579 --> 01:25:34,579
Ele diz que eu roubei.
988
01:25:34,729 --> 01:25:35,869
Sim eu entendi isso.
989
01:25:36,170 --> 01:25:37,170
Nós roubamos.
990
01:25:38,890 --> 01:25:41,100
Pelo menos você está roubando
os caras maus...
991
01:25:41,739 --> 01:25:42,739
e ajudando o bem.
992
01:25:42,930 --> 01:25:44,760
Bons rapazes, vilões ...
993
01:25:45,039 --> 01:25:47,039
Palavras inventadas.
994
01:25:47,789 --> 01:25:51,319
Vamos ver quem é o dono formal
esse pedaço lindo.
995
01:25:54,470 --> 01:25:56,500
Esse cara era um traficante de armas.
996
01:25:57,489 --> 01:26:00,670
Fez seu banco vendendo armas
para os bandidos.
997
01:26:05,020 --> 01:26:06,359
Ah, e os bons.
998
01:26:07,909 --> 01:26:10,779
Finn, deixa-me aprender-te
algo grande.
999
01:26:12,220 --> 01:26:14,279
É tudo uma máquina, parceiro.
1000
01:26:15,970 --> 01:26:18,770
Viva de graça, não entre.
1001
01:26:30,869 --> 01:26:33,239
Esse foi o último dos seus navios de apoio.
1002
01:26:33,520 --> 01:26:34,720
É apenas o seu principal cruzador agora.
1003
01:26:35,069 --> 01:26:36,399
E a reserva de combustível deles?
1004
01:26:36,729 --> 01:26:38,350
Bem, de acordo com nossos cálculos ...
1005
01:26:38,579 --> 01:26:40,020
crítico.
1006
01:26:44,319 --> 01:26:46,119
- Ela está aí?
- Sim, ela te proibiu de estar na ponte.
1007
01:26:46,319 --> 01:26:47,859
- Não vamos ter uma cena.
- Não, vamos.
1008
01:26:48,119 --> 01:26:49,399
Holdo?
- Capitão, você não é permitido aqui.
1009
01:26:49,619 --> 01:26:50,430
Fly Boy
1010
01:26:50,609 --> 01:26:52,310
Pode, senhora.
1011
01:26:52,590 --> 01:26:55,890
Nós tínhamos uma frota, agora estamos reduzidos a um
navio e você não nos disse nada!
1012
01:26:56,520 --> 01:26:59,659
Diga-nos que temos um plano!
1013
01:26:59,890 --> 01:27:00,890
Que há esperança!
1014
01:27:01,069 --> 01:27:02,359
Quando eu servi em Leia ...
1015
01:27:02,680 --> 01:27:05,010
Ela diria que a esperança
é como o sol.
1016
01:27:05,279 --> 01:27:07,729
Se você só acredita nisso
quando você pode ver
1017
01:27:07,970 --> 01:27:10,149
Você nunca conseguirá passar a noite.
1018
01:27:10,619 --> 01:27:11,829
Sim.
1019
01:27:19,960 --> 01:27:22,020
Você está enchendo os transportes?
1020
01:27:27,550 --> 01:27:28,920
Tu es.
1021
01:27:29,550 --> 01:27:30,739
Todos eles?
1022
01:27:32,119 --> 01:27:34,529
Estamos abandonando o navio? É aquele...
1023
01:27:35,060 --> 01:27:36,869
Isso é o que você tem?
Foi para isso que você nos trouxe?
1024
01:27:37,840 --> 01:27:38,840
Covarde!
1025
01:27:39,600 --> 01:27:42,319
Esses navios de transporte são
desarmado, sem blindagem.
1026
01:27:42,640 --> 01:27:44,800
Se nós abandonarmos isso
cruzador, estamos prontos.
1027
01:27:45,020 --> 01:27:47,680
Nós não temos chance.
Não, você não é apenas um covarde ...
1028
01:27:47,920 --> 01:27:49,449
Você é um traidor.
1029
01:27:50,170 --> 01:27:52,210
Tire esse homem da minha ponte.
1030
01:27:59,220 --> 01:28:01,350
Finn, Holdo enchendo a tripulação
para os ônibus.
1031
01:28:01,579 --> 01:28:03,329
Ela vai abandonar o navio.
Onde está voce?
1032
01:28:03,569 --> 01:28:05,069
Poe, estamos voltando para a frota.
1033
01:28:05,420 --> 01:28:06,460
Estamos tão perto.
1034
01:28:06,760 --> 01:28:07,800
Você encontrou o disjuntor principal?
1035
01:28:08,000 --> 01:28:10,029
Encontramos um separador de código.
1036
01:28:10,489 --> 01:28:13,569
Nós podemos desligar o rastreador,
apenas compre um pouco mais de tempo.
1037
01:28:14,729 --> 01:28:16,340
Tudo bem, depressa.
1038
01:28:21,560 --> 01:28:23,199
Assim que eu lanço você pula fora do alcance.
1039
01:28:23,460 --> 01:28:26,159
Fique aí até receber meu sinal
onde se render.
1040
01:28:28,420 --> 01:28:30,619
Se você ver Finn antes de eu fazer ...
1041
01:28:30,829 --> 01:28:31,829
diga à ele...
1042
01:28:34,130 --> 01:28:35,770
Sim perfeito. Diz-lhe isso.
1043
01:29:42,810 --> 01:29:45,010
Cloaking nossa abordagem.
Nós deveríamos estar fora de seus escopos.
1044
01:29:45,909 --> 01:29:48,159
Então nós fazemos uma fatia uma fenda em seu escudo.
1045
01:29:51,109 --> 01:29:52,850
E escorregue por eles.
1046
01:30:11,409 --> 01:30:14,529
Então, um stormtrooper e um que agora
está fazendo o que?
1047
01:30:14,739 --> 01:30:15,810
Eles estão tentando nos salvar.
1048
01:30:16,050 --> 01:30:17,689
Esta é a nossa melhor chance de escapar.
1049
01:30:17,810 --> 01:30:19,689
Você tem que dar Finn e Rose
todo o tempo que você puder.
1050
01:30:19,949 --> 01:30:22,250
Você apostou a sobrevivência
da Resistência ...
1051
01:30:22,439 --> 01:30:25,079
em desvantagens e nos colocam todos em risco?
1052
01:30:25,350 --> 01:30:26,510
Não há tempo agora.
1053
01:30:26,710 --> 01:30:27,789
Temos que nos livrar do cruzador.
1054
01:30:27,979 --> 01:30:29,220
- Carregue os transportes.
- imediatamente, almirante.
1055
01:30:29,390 --> 01:30:30,890
Sim, eu estava com medo que você dissesse isso.
1056
01:30:31,489 --> 01:30:32,840
Vice Almirante Holdo ...
1057
01:30:33,100 --> 01:30:34,810
Estou te livrando do seu comando ...
1058
01:30:35,039 --> 01:30:38,199
para isso a sobrevivência deste navio,
sua tripulação e a Resistência.
1059
01:30:39,210 --> 01:30:41,449
Espero que você entenda o que está fazendo.
1060
01:30:42,010 --> 01:30:43,010
Sim.
1061
01:30:43,170 --> 01:30:44,210
Eu estou indo para a ponte.
1062
01:30:44,479 --> 01:30:46,449
Se eles se moverem, atordoe-os.
1063
01:31:06,409 --> 01:31:08,149
São pelo menos três ciclos.
1064
01:31:08,359 --> 01:31:09,659
Sim senhor. Nós vamos trabalhar nisso.
1065
01:31:09,909 --> 01:31:10,909
Muito bom.
1066
01:31:17,050 --> 01:31:18,890
Eu farei o meu melhor, senhor.
1067
01:31:29,109 --> 01:31:30,210
Estamos quase lá.
1068
01:31:39,500 --> 01:31:41,149
Você não precisa fazer isso.
1069
01:31:41,760 --> 01:31:43,270
Eu sinto o conflito em você.
1070
01:31:43,579 --> 01:31:45,149
Está te despedaçando.
1071
01:31:46,350 --> 01:31:48,550
Ben, quando tocamos as mãos ...
1072
01:31:48,789 --> 01:31:50,250
Eu vi seu futuro.
1073
01:31:50,550 --> 01:31:52,789
Apenas a forma disso, mas
sólido e claro.
1074
01:31:53,500 --> 01:31:55,659
Você não vai se curvar diante de Snoke.
1075
01:31:58,770 --> 01:32:00,180
Você vai virar.
1076
01:32:02,520 --> 01:32:04,140
Vou te ajudar.
1077
01:32:04,750 --> 01:32:06,119
Eu vi.
1078
01:32:06,439 --> 01:32:07,949
Eu vi algo também
1079
01:32:09,539 --> 01:32:10,539
Por causa do que eu vi ...
1080
01:32:10,729 --> 01:32:12,989
Eu sei que quando vier
você será o único a virar.
1081
01:32:13,880 --> 01:32:15,600
Você vai ficar comigo.
1082
01:32:16,359 --> 01:32:17,359
Rey.
1083
01:32:18,539 --> 01:32:20,710
Eu vi quem são seus pais.
1084
01:32:35,710 --> 01:32:39,899
Muito bem, meu bom e fiel aprendiz.
1085
01:32:40,229 --> 01:32:44,250
Minha fé em você é restaurada.
1086
01:32:45,500 --> 01:32:47,640
Jovem Rey.
1087
01:32:49,829 --> 01:32:51,289
Bem vinda.
1088
01:32:56,760 --> 01:32:57,899
Então é isso?
1089
01:32:58,140 --> 01:32:59,970
O rastreador está bem atrás dessa porta?
1090
01:33:13,270 --> 01:33:15,329
Haysian cheirava.
1091
01:33:15,840 --> 01:33:17,000
Melhor maestro.
1092
01:33:25,819 --> 01:33:27,199
E de nada.
1093
01:33:29,420 --> 01:33:31,180
Bom momento para descobrir como
para voltar para a frota.
1094
01:33:31,369 --> 01:33:33,050
Eu sei onde o
as cápsulas de fuga mais próximas são.
1095
01:33:33,159 --> 01:33:33,880
Claro que você faz.
1096
01:33:34,119 --> 01:33:35,920
BB-8, me diga uma coisa boa.
1097
01:33:37,819 --> 01:33:38,960
Poe, estamos quase lá.
1098
01:33:39,199 --> 01:33:40,479
Ter o cruzador prep para lightspeed.
1099
01:33:40,600 --> 01:33:42,720
Sim, estou nisso. Você acabou de se apressar.
1100
01:33:45,039 --> 01:33:46,739
Limpe a ponte. Escolta
os oficiais até o hangar.
1101
01:33:47,109 --> 01:33:50,430
Comandante ... Capitão Dameron,
O almirante Holdo estava procurando por você.
1102
01:33:50,729 --> 01:33:51,829
Sim, falamos.
1103
01:33:53,329 --> 01:33:55,529
Senhor, estou quase com medo de perguntar.
1104
01:33:55,729 --> 01:33:57,449
Bom instinto, C-3PO. Vá com isso.
1105
01:34:10,460 --> 01:34:11,460
Sele essa porta!
1106
01:34:14,140 --> 01:34:15,140
Estamos ficando sem tempo.
1107
01:34:15,229 --> 01:34:16,430
Venha, como vai?
1108
01:34:16,689 --> 01:34:17,859
Quase lá.
1109
01:34:19,279 --> 01:34:20,939
3PO, onde você pensa que está indo?
1110
01:34:21,140 --> 01:34:23,189
Seria bem contra o meu programa ...
1111
01:34:23,380 --> 01:34:25,039
- ser parte de um motim
- Ei!
1112
01:34:25,229 --> 01:34:26,930
Não é um protocolo correto.
1113
01:34:28,659 --> 01:34:30,170
Oh, não com isso!
1114
01:34:30,479 --> 01:34:31,180
Finn?
1115
01:34:31,239 --> 01:34:32,319
Estamos prontos para dar o salto.
1116
01:34:32,569 --> 01:34:33,789
É agora ou nunca.
1117
01:34:37,340 --> 01:34:38,340
Agora.
1118
01:35:04,649 --> 01:35:05,729
Você, mãos para cima!
1119
01:35:05,949 --> 01:35:06,949
Assista-os
1120
01:35:07,149 --> 01:35:08,869
- Largue suas armas agora.
Mãos para cima, espuma rebelde.
1121
01:35:08,930 --> 01:35:10,449
Abaixo, eu disse para baixo!
1122
01:35:20,449 --> 01:35:22,100
FN-2187
1123
01:35:24,199 --> 01:35:26,489
Tão bom ter você de volta.
1124
01:35:27,340 --> 01:35:28,340
Eles não conseguiram.
1125
01:35:42,380 --> 01:35:43,380
Leia.
1126
01:35:54,960 --> 01:35:58,680
Aproximar o transporte de acordo
à sua designação de evacuação.
1127
01:35:58,859 --> 01:35:59,859
Limpe os transportes.
1128
01:36:00,039 --> 01:36:01,119
Deixe-me empurrá-los, pessoal.
1129
01:36:01,479 --> 01:36:02,840
Aquele é um encrenqueiro.
1130
01:36:03,560 --> 01:36:04,789
Eu gosto dele.
1131
01:36:05,569 --> 01:36:06,569
Eu também.
1132
01:36:07,270 --> 01:36:09,289
Agora, hora de embarcar no seu transporte.
1133
01:36:10,430 --> 01:36:12,119
Para os transportes escaparem ...
1134
01:36:13,159 --> 01:36:16,069
alguém precisa ficar para trás
para pilotar o cruzador.
1135
01:36:20,729 --> 01:36:22,229
Muitas perdas.
1136
01:36:23,920 --> 01:36:25,909
Eu não aguento mais.
1137
01:36:26,420 --> 01:36:27,500
Certamente você pode.
1138
01:36:29,090 --> 01:36:31,069
Você me ensinou como.
1139
01:36:33,569 --> 01:36:34,770
- Que a força seja
- Que a força seja
1140
01:36:36,869 --> 01:36:38,430
Você continua, eu já disse o suficiente.
1141
01:36:40,270 --> 01:36:43,760
Que a força esteja com você, sempre.
1142
01:36:50,579 --> 01:36:53,720
Dispositivo de camuflagem ativado,
Devemos cair e ir embora.
1143
01:36:53,970 --> 01:36:56,229
Vamos esperar que isso funcione.
1144
01:37:12,659 --> 01:37:14,949
Chegue mais perto, criança.
1145
01:37:17,729 --> 01:37:20,199
Tanta força.
1146
01:37:20,649 --> 01:37:23,649
A escuridão aumenta ...
1147
01:37:23,970 --> 01:37:27,600
e luz para conhecê-lo.
1148
01:37:28,529 --> 01:37:30,090
Eu avisei meu jovem aprendiz ...
1149
01:37:30,380 --> 01:37:32,279
que quando ele ficou mais forte ...
1150
01:37:32,689 --> 01:37:35,289
seu igual na luz subiria.
1151
01:37:37,880 --> 01:37:38,880
Skywalker ...
1152
01:37:39,390 --> 01:37:40,880
Eu assumi...
1153
01:37:42,079 --> 01:37:43,079
erroneamente.
1154
01:37:46,239 --> 01:37:48,079
Mais perto, eu disse.
1155
01:37:55,039 --> 01:37:56,279
Você subestima o Skywalker ...
1156
01:37:57,220 --> 01:37:58,300
e Ben Solo ...
1157
01:37:59,000 --> 01:38:00,329
E eu.
1158
01:38:01,000 --> 01:38:02,789
Será sua queda.
1159
01:38:04,600 --> 01:38:06,369
Você viu alguma coisa?
1160
01:38:06,890 --> 01:38:09,670
Uma fraqueza no meu aprendiz.
1161
01:38:10,000 --> 01:38:11,909
É por isso que você veio?
1162
01:38:14,779 --> 01:38:16,220
Jovem tolo.
1163
01:38:16,600 --> 01:38:20,260
Fui eu quem preencheu suas mentes.
1164
01:38:20,779 --> 01:38:24,090
Eu alimentei a alma conflitante de Ren.
1165
01:38:24,300 --> 01:38:27,399
Eu sabia que ele não era forte
o suficiente para esconder isso de você.
1166
01:38:27,539 --> 01:38:32,760
E você não foi sábio o suficiente
para resistir a isca.
1167
01:38:36,399 --> 01:38:37,489
E agora...
1168
01:38:38,210 --> 01:38:43,329
você vai me dar Skywalker.
1169
01:38:44,010 --> 01:38:46,579
Então eu vou te matar ...
1170
01:38:46,930 --> 01:38:49,520
com o golpe cruelista.
1171
01:38:50,470 --> 01:38:51,470
Não.
1172
01:38:52,010 --> 01:38:53,239
Sim.
1173
01:38:57,329 --> 01:38:59,819
Me dê...
1174
01:39:01,310 --> 01:39:02,930
tudo.
1175
01:39:03,609 --> 01:39:05,250
Não!
1176
01:39:05,949 --> 01:39:06,949
Não!
1177
01:39:13,859 --> 01:39:15,390
Não.
1178
01:39:15,649 --> 01:39:16,689
Não não não!
1179
01:39:21,779 --> 01:39:22,779
Poe
1180
01:39:28,609 --> 01:39:29,609
O que é isso?
1181
01:39:29,779 --> 01:39:31,449
O planeta mineral, Crait.
1182
01:39:31,720 --> 01:39:34,010
Um esconderijo inexplorado de
os dias da rebelião.
1183
01:39:34,600 --> 01:39:36,420
- Essa é uma base rebelde?
- Abandonado ...
1184
01:39:36,960 --> 01:39:38,079
mas fortemente blindado ...
1185
01:39:38,130 --> 01:39:40,369
com energia suficiente para obter um
sinal de socorro para nossos aliados.
1186
01:39:40,529 --> 01:39:41,770
Espalhados na Orla Exterior.
1187
01:39:41,920 --> 01:39:43,689
Holdo conhecia a primeira ordem ...
1188
01:39:43,869 --> 01:39:45,069
estava rastreando nosso grande navio.
1189
01:39:45,199 --> 01:39:47,920
Eles não estão monitorando pequenos transportes.
1190
01:39:48,569 --> 01:39:50,609
Nós poderíamos escorregar para o
superfície despercebida ...
1191
01:39:51,029 --> 01:39:54,050
e esconder até o
Primeira ordem passa.
1192
01:39:56,329 --> 01:39:57,329
Isso poderia funcionar.
1193
01:39:59,069 --> 01:40:03,479
Ela estava mais interessada em
protegendo a luz do que ela era ...
1194
01:40:04,079 --> 01:40:06,420
parecendo um herói.
1195
01:40:18,520 --> 01:40:19,640
Boa Sorte Vá com Deus
1196
01:40:20,039 --> 01:40:21,500
Rebeldes
1197
01:40:51,149 --> 01:40:52,479
Muito bem, Phasma.
1198
01:40:53,680 --> 01:40:56,310
Seu navio e pagamento, como nós concordamos.
1199
01:41:04,279 --> 01:41:05,750
Você está mentindo cobra!
1200
01:41:10,720 --> 01:41:12,909
Nós fomos pegos,
1201
01:41:13,720 --> 01:41:15,640
Eu c-cortei um acordo.
1202
01:41:16,550 --> 01:41:17,609
Esperar...
1203
01:41:18,289 --> 01:41:19,500
Cortar um acordo com o que?
1204
01:41:19,760 --> 01:41:21,319
Senhor, checamos as informações do ladrão.
1205
01:41:21,899 --> 01:41:24,220
Nós fizemos uma varredura de cloaking
e com certeza ...
1206
01:41:24,510 --> 01:41:26,750
30 transportes de resistência têm
acaba de lançar a partir do cruzador.
1207
01:41:27,949 --> 01:41:30,050
Ele nos disse a verdade.
1208
01:41:30,979 --> 01:41:32,609
As maravilhas nunca cessarão?
1209
01:41:32,810 --> 01:41:33,810
Não.
1210
01:41:34,260 --> 01:41:35,420
Nossas armas estão prontas?
1211
01:41:35,460 --> 01:41:36,670
Pronto agora, senhor.
1212
01:41:37,659 --> 01:41:39,109
Fogo à vontade.
1213
01:41:40,000 --> 01:41:41,350
Não, não, você não pode!
1214
01:41:42,090 --> 01:41:43,359
Não!
1215
01:41:57,529 --> 01:41:59,000
Almirante, estamos pegando fogo!
1216
01:41:59,340 --> 01:42:00,899
- Nós nos viramos?
- Não, você está muito longe.
1217
01:42:00,920 --> 01:42:02,380
Velocidade máxima para o planeta, mova-se ...
1218
01:42:02,739 --> 01:42:03,739
velocidade máxima!
1219
01:42:09,909 --> 01:42:11,380
Bem bem...
1220
01:42:11,649 --> 01:42:15,260
Eu não esperava
Skywalker para ser tão sábio.
1221
01:42:16,010 --> 01:42:18,470
Nós daremos a ele e à Ordem Jedi ...
1222
01:42:18,689 --> 01:42:21,159
a morte que ele deseja.
1223
01:42:21,710 --> 01:42:22,960
Depois que os rebeldes se foram,
1224
01:42:23,170 --> 01:42:24,420
nós iremos para o planeta dele ...
1225
01:42:24,770 --> 01:42:28,489
e obliterar a ilha inteira.
1226
01:42:35,409 --> 01:42:36,659
Essa coragem.
1227
01:42:37,479 --> 01:42:38,489
Olhe aqui agora.
1228
01:42:46,000 --> 01:42:50,869
A resistência inteira
nesses transportes.
1229
01:42:51,779 --> 01:42:55,420
Em breve todos eles terão ido embora.
1230
01:42:55,829 --> 01:42:58,810
Para você, tudo está perdido.
1231
01:43:03,880 --> 01:43:06,739
Oh, ainda aquela ardente saliva de esperança.
1232
01:43:08,380 --> 01:43:11,460
Você tem o espírito
de um verdadeiro Jedi!
1233
01:43:20,020 --> 01:43:21,199
E por causa disso...
1234
01:43:22,430 --> 01:43:23,729
você deve morrer.
1235
01:43:26,670 --> 01:43:28,739
Meu aprendiz digno ...
1236
01:43:28,949 --> 01:43:32,539
filho das trevas
herdeiro de Lorde Vader.
1237
01:43:32,869 --> 01:43:36,260
Onde havia conflito
Eu agora sinto determinação.
1238
01:43:36,489 --> 01:43:39,010
Onde havia fraqueza, força.
1239
01:43:39,989 --> 01:43:41,539
Complete seu treinamento ...
1240
01:43:41,890 --> 01:43:46,069
e cumpra seu destino.
1241
01:43:55,590 --> 01:43:57,239
Eu sei o que tenho que fazer.
1242
01:43:59,300 --> 01:44:00,300
Ben.
1243
01:44:02,100 --> 01:44:04,140
Você acha que pode transformá-lo?
1244
01:44:04,760 --> 01:44:06,489
Criança patética.
1245
01:44:08,100 --> 01:44:10,390
Eu não posso ser traído ...
1246
01:44:10,609 --> 01:44:12,649
Eu não posso ser derrotado.
1247
01:44:12,899 --> 01:44:15,180
Eu vejo sua mente ...
1248
01:44:15,399 --> 01:44:18,439
Eu vejo todas as suas intenções.
1249
01:44:18,729 --> 01:44:19,729
Sim.
1250
01:44:21,100 --> 01:44:26,710
Eu o vejo girando a luz do sabre
para atacar verdade.
1251
01:44:27,319 --> 01:44:28,420
E agora...
1252
01:44:29,210 --> 01:44:31,020
Criança tola.
1253
01:44:31,210 --> 01:44:33,090
Ele acende ...
1254
01:44:33,859 --> 01:44:37,369
E mate seu verdadeiro inimigo!
1255
01:45:18,489 --> 01:45:20,090
Ligue os propulsores a toda velocidade!
1256
01:45:20,329 --> 01:45:21,670
Sim senhor.
1257
01:45:24,430 --> 01:45:25,869
Você está assassinando bastardo!
1258
01:45:26,670 --> 01:45:28,619
Ah, vá com calma, Big F.
1259
01:45:29,229 --> 01:45:32,029
Eles te explodem hoje, você
explodi-los amanhã.
1260
01:45:32,750 --> 01:45:34,340
Isso é apenas negócios.
1261
01:45:36,960 --> 01:45:38,060
Você está errado.
1262
01:45:41,840 --> 01:45:42,939
Talvez.
1263
01:47:26,439 --> 01:47:27,439
Ben!
1264
01:47:39,850 --> 01:47:40,550
A frota.
1265
01:47:40,710 --> 01:47:41,869
Ordene-os a parar de atirar.
1266
01:47:41,930 --> 01:47:43,630
Ainda há tempo para salvar a frota.
1267
01:47:52,319 --> 01:47:53,359
Ben?
1268
01:47:55,640 --> 01:47:57,489
É hora de deixar as coisas velhas morrerem.
1269
01:48:00,149 --> 01:48:01,289
Snoke ...
1270
01:48:01,590 --> 01:48:02,810
Skywalker
1271
01:48:05,079 --> 01:48:06,220
Os Sith ...
1272
01:48:06,930 --> 01:48:08,680
os Jedi, os rebeldes ...
1273
01:48:08,899 --> 01:48:10,170
deixe tudo morrer.
1274
01:48:10,939 --> 01:48:11,939
Rey.
1275
01:48:14,020 --> 01:48:15,420
Eu quero que você se junte a mim.
1276
01:48:17,460 --> 01:48:19,930
Nós podemos governar juntos e trazer
uma nova ordem para a galáxia.
1277
01:48:20,199 --> 01:48:21,520
Não faça isso, Ben.
1278
01:48:22,699 --> 01:48:23,710
Por favor, não vá por este caminho.
1279
01:48:24,000 --> 01:48:27,310
Não, você ainda está segurando!
Solte!
1280
01:48:28,600 --> 01:48:30,800
Você quer conhecer o
verdade sobre seus pais?
1281
01:48:31,899 --> 01:48:33,239
Ou você sempre soube?
1282
01:48:35,890 --> 01:48:37,439
Você acabou de esconder isso.
1283
01:48:39,609 --> 01:48:40,869
Você sabe a verdade.
1284
01:48:41,859 --> 01:48:43,210
diz!
1285
01:48:46,439 --> 01:48:47,539
diz!
1286
01:48:49,659 --> 01:48:51,039
Eles não eram ninguém.
1287
01:48:51,340 --> 01:48:52,899
Eles eram comerciantes de lixo sujos ...
1288
01:48:53,109 --> 01:48:54,869
que te vendeu por beber dinheiro.
1289
01:48:56,880 --> 01:48:57,600
Eles estão mortos ...
1290
01:48:57,890 --> 01:49:00,069
em um túmulo empobrecido
no deserto de Jakku.
1291
01:49:00,979 --> 01:49:02,949
Você não tem lugar nesta história.
1292
01:49:03,119 --> 01:49:04,920
Você vem do nada
você não é nada.
1293
01:49:09,420 --> 01:49:10,520
Mas não para mim.
1294
01:49:14,939 --> 01:49:15,939
Junte-se a mim.
1295
01:49:29,130 --> 01:49:30,239
Por favor.
1296
01:50:00,699 --> 01:50:01,699
Senhor...
1297
01:50:02,239 --> 01:50:04,890
o cruzador da Resistência
preparando-se para saltar para a velocidade da luz.
1298
01:50:05,770 --> 01:50:06,770
Está vazio.
1299
01:50:07,039 --> 01:50:08,739
Eles estão apenas tentando
desvie nossa atenção.
1300
01:50:09,340 --> 01:50:10,420
Patético.
1301
01:50:10,659 --> 01:50:12,720
Mantenha seu fogo nos transportes.
1302
01:50:40,710 --> 01:50:43,329
A execução por blaster é boa demais para eles.
1303
01:50:43,579 --> 01:50:45,420
Vamos fazer isso doer.
1304
01:50:51,289 --> 01:50:52,289
Finn ...
1305
01:50:56,869 --> 01:50:58,350
No meu comando.
1306
01:51:03,260 --> 01:51:04,319
Ela está fugindo.
1307
01:51:06,659 --> 01:51:07,729
Não, ela não é.
1308
01:51:21,710 --> 01:51:22,710
Não!
1309
01:51:22,800 --> 01:51:24,670
Fogo naquele cruzador!
1310
01:51:38,710 --> 01:51:39,710
Executar.
1311
01:52:23,659 --> 01:52:24,659
Finn!
1312
01:52:24,949 --> 01:52:27,720
Há um ônibus de volta
lá temos que ir!
1313
01:52:43,210 --> 01:52:44,210
Traidor!
1314
01:52:46,260 --> 01:52:47,300
O que?
1315
01:53:10,800 --> 01:53:11,800
Finn!
1316
01:53:30,979 --> 01:53:32,699
Você foi um bug no sistema.
1317
01:53:33,140 --> 01:53:34,250
Vamos lá, Chrome-dome.
1318
01:53:42,060 --> 01:53:43,060
Vamos!
1319
01:53:52,829 --> 01:53:53,829
Não!
1320
01:53:59,630 --> 01:54:00,630
Ei.
1321
01:54:16,869 --> 01:54:19,229
Você sempre foi escória.
1322
01:54:20,869 --> 01:54:22,210
Escumalha rebelde.
1323
01:54:35,899 --> 01:54:36,600
Ei!
1324
01:54:36,869 --> 01:54:38,079
Precisa de um elevador?
1325
01:55:15,890 --> 01:55:17,880
O que aconteceu?
1326
01:55:18,600 --> 01:55:20,159
A garota assassinou Snoke.
1327
01:55:24,659 --> 01:55:25,899
O que aconteceu?
1328
01:55:26,229 --> 01:55:28,609
Ela pegou a nave de fuga de Snoke.
1329
01:55:29,170 --> 01:55:30,460
Nós sabemos onde ela está indo.
1330
01:55:31,569 --> 01:55:33,210
Receba todas as nossas forças para isso
Base de resistência.
1331
01:55:33,729 --> 01:55:35,090
Vamos terminar isso.
1332
01:55:35,979 --> 01:55:37,029
Terminar isso?
1333
01:55:37,699 --> 01:55:39,670
Com quem você acha que está falando?
1334
01:55:40,489 --> 01:55:42,689
Você presumiu comandar meu exército?
1335
01:55:43,550 --> 01:55:46,850
Nosso líder supremo está morto!
Nós não temos governante!
1336
01:55:51,409 --> 01:55:54,710
O líder supremo está morto.
1337
01:55:56,729 --> 01:55:59,930
Viva o líder supremo.
1338
01:56:17,640 --> 01:56:19,659
Eles estão chegando, feche a porta.
1339
01:56:27,590 --> 01:56:29,149
Entrada!
1340
01:56:32,829 --> 01:56:34,649
Vá, vá embora!
1341
01:56:35,689 --> 01:56:37,609
Abaixe a porta do escudo!
1342
01:56:53,479 --> 01:56:55,710
- Não, não atire em nós!
- Não, não, não!
1343
01:56:56,039 --> 01:56:57,039
Pare seu fogo!
1344
01:56:57,199 --> 01:56:59,300
- Não atire!
- Segure seu fogo!
1345
01:57:01,960 --> 01:57:02,960
- Finn?
- Finn!
1346
01:57:03,600 --> 01:57:05,199
Rosa! Você não está morto!
1347
01:57:05,399 --> 01:57:06,539
Onde está meu droid?
1348
01:57:07,949 --> 01:57:08,949
Camarada!
1349
01:57:09,159 --> 01:57:11,149
Estou tão feliz em te ver!
1350
01:57:13,010 --> 01:57:14,010
Espere o que?
1351
01:57:14,170 --> 01:57:15,210
Espere, diminua a velocidade.
1352
01:57:15,359 --> 01:57:16,550
Isso é tudo o que resta?
1353
01:57:26,970 --> 01:57:29,149
Todos os nossos escudos estão levantados
então eles não podem nos atingir da órbita.
1354
01:57:29,579 --> 01:57:30,819
Use o poder que nos resta ...
1355
01:57:30,960 --> 01:57:32,960
para transmitir uma aflição
sinal para o aro externo.
1356
01:57:33,119 --> 01:57:34,609
Use meu código pessoal.
1357
01:57:35,319 --> 01:57:38,170
Se houver aliados para a Resistência ...
1358
01:57:38,659 --> 01:57:39,670
é agora ou nunca.
1359
01:57:40,520 --> 01:57:42,350
Rose, o que você tem?
1360
01:57:42,960 --> 01:57:46,380
Munições apodrecidas, artilharia enferrujada,
e alguns speeders desnatados meio destripados.
1361
01:57:46,680 --> 01:57:47,680
Bem...
1362
01:57:48,699 --> 01:57:52,489
Vamos apenas orar essa porta grande
detém o tempo suficiente para obter ajuda.
1363
01:58:03,159 --> 01:58:04,739
Um canhão de aríete.
1364
01:58:05,090 --> 01:58:06,619
Um o que, agora?
1365
01:58:07,170 --> 01:58:08,510
Uma tecnologia miniaturizada da Estrela da Morte.
1366
01:58:08,760 --> 01:58:10,329
Vai abrir a porta como um ovo.
1367
01:58:11,409 --> 01:58:13,210
Tem que haver uma volta
fora daqui, certo?
1368
01:58:14,430 --> 01:58:16,119
BB-8, o que você tem?
1369
01:58:17,029 --> 01:58:20,069
O BB-8 analisou os esquemas da mina.
1370
01:58:20,369 --> 01:58:23,260
Essa é a única maneira de entrar ou sair.
1371
01:58:30,960 --> 01:58:31,960
Vamos.
1372
01:58:32,810 --> 01:58:33,880
Nós temos aliados.
1373
01:58:34,319 --> 01:58:36,100
As pessoas acreditam em Leia.
1374
01:58:36,770 --> 01:58:38,310
Eles receberão nossa mensagem e eles virão.
1375
01:58:38,909 --> 01:58:40,989
Mas temos que ganhar tempo.
1376
01:58:42,140 --> 01:58:44,659
Temos que tirar esse canhão.
1377
01:58:48,619 --> 01:58:49,659
Siga em frente para mim!
1378
01:58:50,979 --> 01:58:51,989
Mexa-se!
1379
01:58:52,600 --> 01:58:53,840
Atrás! Pegue suas armas!
1380
01:58:54,140 --> 01:58:55,439
Venha aqui!
1381
01:58:55,720 --> 01:58:56,720
Segure seu fogo!
1382
01:59:14,170 --> 01:59:14,960
É sal.
1383
01:59:15,159 --> 01:59:16,479
Forças terrestres, recebidas.
1384
01:59:16,609 --> 01:59:18,069
Copie isso, no nosso caminho.
1385
01:59:35,619 --> 01:59:36,710
Ei, envolva seu mono-ski.
1386
01:59:36,989 --> 01:59:38,380
A alternância verde.
1387
01:59:48,640 --> 01:59:49,670
Tudo bem, ouça.
1388
01:59:49,930 --> 01:59:51,289
Eu não gosto desses baldes de ferrugem,
1389
01:59:51,590 --> 01:59:52,949
e eu não gosto de nossas chances, mas
1390
01:59:53,510 --> 01:59:54,699
que diabos?
1391
01:59:54,939 --> 01:59:56,189
Apenas mantenha firme ...
1392
01:59:56,430 --> 01:59:59,340
e não se envolva muito perto
Até que eles executem esse canhão na frente.
1393
02:00:19,220 --> 02:00:21,399
Tudo bem forças terrestres, estabelecer algum fogo!
1394
02:00:34,520 --> 02:00:36,229
13 embarcações leves de entrada.
1395
02:00:36,600 --> 02:00:38,359
Devemos nos segurar até limpá-los?
1396
02:00:38,670 --> 02:00:41,369
Não. A resistência está nessa minha.
1397
02:00:42,060 --> 02:00:43,149
Empurre através deles.
1398
02:00:48,079 --> 02:00:49,430
Lutadores, parem!
1399
02:00:59,659 --> 02:01:02,359
Vamos! Nós temos que segurá-los
Até eles puxarem esse canhão!
1400
02:01:18,010 --> 02:01:19,909
Rose, você tem três logo atrás de você!
1401
02:01:27,569 --> 02:01:28,569
Eu não posso perdê-los.
1402
02:01:35,760 --> 02:01:36,760
Whoo!
sim!
1403
02:01:50,609 --> 02:01:51,609
Whoo!
Eu gosto disso!
1404
02:02:00,979 --> 02:02:03,979
Sopre esse pedaço de lixo,
fora do céu!
1405
02:02:04,210 --> 02:02:05,439
Todos os lutadores!
1406
02:02:12,800 --> 02:02:14,279
Chewie, tire-os da batalha.
1407
02:02:14,619 --> 02:02:15,880
Desenhe-os longe dos speeders.
1408
02:02:21,600 --> 02:02:23,319
Ela os tirou, todos eles!
1409
02:02:23,579 --> 02:02:24,979
Oh, eles odeiam aquele navio!
1410
02:02:37,989 --> 02:02:38,989
Chewie!
1411
02:03:10,050 --> 02:03:11,050
Aí está!
1412
02:03:16,260 --> 02:03:17,279
Isso é uma grande arma.
1413
02:03:18,970 --> 02:03:20,899
Nosso único tiro é na garganta.
1414
02:03:28,789 --> 02:03:30,449
A abertura do canhão
esta é a nossa chance!
1415
02:03:30,689 --> 02:03:31,890
Todo o poder de fogo nesses speeders.
1416
02:03:32,069 --> 02:03:34,260
Concentre todo o fogo nos speeders!
1417
02:03:41,340 --> 02:03:42,930
Estamos sofrendo perdas pesadas.
1418
02:03:55,229 --> 02:03:57,069
Eles estão nos pegando,
nós não vamos fazer isso.
1419
02:03:57,239 --> 02:03:58,869
Tudo bem, vou fazer a minha abordagem final.
1420
02:03:59,090 --> 02:04:00,449
Alvo à vista, as armas estão quentes.
1421
02:04:00,659 --> 02:04:01,779
Não! Tirar!
1422
02:04:02,050 --> 02:04:03,050
O que?
1423
02:04:03,279 --> 02:04:04,720
O canhão é carregado, é um ataque suicida!
1424
02:04:04,840 --> 02:04:06,100
Todo o ofício, afaste-se!
1425
02:04:06,399 --> 02:04:08,420
- Não! Eu estou quase lá!
- Retiro, Finn!
1426
02:04:08,670 --> 02:04:09,729
Isso é uma ordem.
1427
02:04:18,869 --> 02:04:20,840
Finn? É tarde demais!
Não faça isso!
1428
02:04:21,149 --> 02:04:23,000
Não! Eu não vou deixar eles ganharem!
1429
02:04:25,170 --> 02:04:27,050
Não! Finn, escute Poe!
1430
02:04:27,319 --> 02:04:28,609
Nós temos que recuar!
1431
02:04:41,779 --> 02:04:43,140
Está aquecendo agora.
1432
02:04:43,350 --> 02:04:44,489
Copie isso, nós vemos isso.
1433
02:04:44,750 --> 02:04:46,300
Preparando-se para disparar.
1434
02:05:28,220 --> 02:05:30,109
Mover! Mova-se, vá rápido!
1435
02:05:30,289 --> 02:05:31,789
Ir!
1436
02:05:38,390 --> 02:05:39,479
Rosa?
1437
02:05:45,220 --> 02:05:46,220
Rosa?
1438
02:05:46,699 --> 02:05:48,069
Rosa?
1439
02:05:49,069 --> 02:05:50,069
Por que você faria isso?
1440
02:05:50,939 --> 02:05:52,670
Eu estava quase lá.
1441
02:05:53,619 --> 02:05:54,939
Por que você me impediria?
1442
02:05:55,869 --> 02:05:58,029
Eu salvei você...
1443
02:05:59,170 --> 02:06:00,170
boba.
1444
02:06:01,109 --> 02:06:02,649
É assim que vamos ganhar.
1445
02:06:02,960 --> 02:06:05,260
Não lutando contra o que odiamos ...
1446
02:06:05,779 --> 02:06:08,130
mas salvando o que amamos.
1447
02:06:27,579 --> 02:06:28,880
General Hux.
1448
02:06:29,109 --> 02:06:30,569
Avançar.
1449
02:06:31,100 --> 02:06:32,529
Não há um quarto ...
1450
02:06:34,100 --> 02:06:35,720
sem prisioneiros.
1451
02:06:37,430 --> 02:06:40,500
Nosso sinal de socorro foi
recebido em vários pontos ...
1452
02:06:40,810 --> 02:06:42,750
mas sem resposta.
1453
02:06:44,079 --> 02:06:45,289
Eles nos ouviram ...
1454
02:06:45,529 --> 02:06:47,869
mas ninguém vem.
1455
02:06:51,949 --> 02:06:54,189
Nós lutamos até o fim.
1456
02:06:56,550 --> 02:06:57,550
Mas...
1457
02:06:57,659 --> 02:07:01,390
a galáxia perdeu toda a esperança.
1458
02:07:02,840 --> 02:07:04,310
A faísca ...
1459
02:07:06,239 --> 02:07:07,729
está fora.
1460
02:07:33,250 --> 02:07:34,659
Luke
1461
02:07:43,270 --> 02:07:45,789
Eu sei o que você vai dizer.
1462
02:07:47,050 --> 02:07:48,760
Eu mudei meu cabelo.
1463
02:07:50,869 --> 02:07:52,439
É legal assim.
1464
02:07:54,350 --> 02:07:56,050
Leia ...
1465
02:07:57,250 --> 02:07:58,250
Sinto muito.
1466
02:07:58,409 --> 02:08:00,130
Eu sei.
1467
02:08:00,369 --> 02:08:02,500
Eu sei que você é.
1468
02:08:03,409 --> 02:08:05,310
Estou feliz por você estar aqui ...
1469
02:08:06,289 --> 02:08:07,779
no fim.
1470
02:08:09,239 --> 02:08:11,060
Eu vim para encará-lo, Leia.
1471
02:08:13,050 --> 02:08:15,250
E eu não posso salvá-lo.
1472
02:08:15,720 --> 02:08:18,840
Eu segurei esperança por tanto tempo,
mas...
1473
02:08:21,779 --> 02:08:24,130
Eu sei que meu filho se foi.
1474
02:08:25,170 --> 02:08:27,729
Ninguém nunca foi mesmo.
1475
02:09:03,470 --> 02:09:05,159
Mestre Luke
1476
02:09:55,260 --> 02:09:57,850
Eu quero todas as armas que temos
atirar naquele homem.
1477
02:10:03,399 --> 02:10:04,920
Faça.
1478
02:10:21,569 --> 02:10:22,569
Mais!
1479
02:10:26,010 --> 02:10:27,010
Mais!
1480
02:10:41,489 --> 02:10:43,100
É o bastante.
1481
02:10:44,520 --> 02:10:46,699
É o bastante!
1482
02:10:52,659 --> 02:10:54,300
Você acha que você pegou ele?
1483
02:10:55,590 --> 02:10:57,289
Agora, se estamos prontos para nos mover ...
1484
02:10:57,640 --> 02:10:59,670
podemos terminar isso.
1485
02:10:59,989 --> 02:11:01,039
Senhor?
1486
02:11:27,529 --> 02:11:28,710
Traga-me para ele.
1487
02:11:29,220 --> 02:11:31,979
Mantenha a porta coberta e não
avançar até eu dizer.
1488
02:11:32,289 --> 02:11:33,289
Líder supremo...
1489
02:11:33,649 --> 02:11:35,090
Não se distraia, nosso objetivo ...
1490
02:11:37,619 --> 02:11:38,750
Imediatamente senhor.
1491
02:11:39,939 --> 02:11:41,500
Pacote de med!
1492
02:11:41,699 --> 02:11:43,590
Eu preciso de um pacote de med!
1493
02:11:43,899 --> 02:11:45,850
Ela está muito machucada.
1494
02:12:04,489 --> 02:12:05,640
É o Kylo Ren.
1495
02:12:06,100 --> 02:12:07,310
Luke está de frente para ele sozinho.
1496
02:12:07,520 --> 02:12:08,729
Nós deveríamos ajudá-lo, vamos embora.
1497
02:12:09,039 --> 02:12:10,640
Não espere. Esperar.
1498
02:12:24,489 --> 02:12:26,770
Você voltou para
diga que me perdoa?
1499
02:12:27,970 --> 02:12:29,770
Para salvar minha alma?
1500
02:12:31,710 --> 02:12:33,239
Não.
1501
02:12:52,060 --> 02:12:54,229
Ele está fazendo isso por um motivo.
1502
02:12:56,140 --> 02:12:57,869
Ele está parando para que possamos escapar.
1503
02:12:58,060 --> 02:12:58,810
Escapar?
1504
02:12:59,020 --> 02:13:01,670
É um homem contra um exército.
Temos que ajudá-lo, temos que lutar.
1505
02:13:01,810 --> 02:13:05,689
Não não. Nós somos a faísca que vai acender
o fogo que queimará a Primeira Ordem.
1506
02:13:06,899 --> 02:13:09,659
Skywalker está fazendo isso
para que possamos sobreviver.
1507
02:13:10,149 --> 02:13:12,829
Tem que haver uma saída dessa mina.
Inferno, como ele entrou aqui?
1508
02:13:13,060 --> 02:13:16,970
Mas senhor, é possível que um
existe uma área natural não mapeada.
1509
02:13:17,210 --> 02:13:20,069
Mas esta instalação é tal
labirinto de túneis sem fim ...
1510
02:13:20,319 --> 02:13:24,579
que as chances de encontrar um
saída são 15,428 ...
1511
02:13:24,810 --> 02:13:26,220
Cale-se!
1512
02:13:27,699 --> 02:13:29,350
- Para um.
- Ouço.
1513
02:13:32,069 --> 02:13:34,170
Meus sensores de áudio não
mais tempo detectar o ...
1514
02:13:34,460 --> 02:13:35,489
Exatamente.
1515
02:13:41,699 --> 02:13:44,039
Onde o cristal
bichos vão?
1516
02:13:49,829 --> 02:13:50,829
Me siga.
1517
02:13:55,359 --> 02:13:57,260
O que você está olhando para mim?
1518
02:13:57,470 --> 02:13:58,909
Siga-o.
1519
02:14:10,609 --> 02:14:12,949
O farol está logo abaixo de nós
eles têm que estar em algum lugar.
1520
02:14:13,239 --> 02:14:14,590
Continue procurando por formulários de vida.
1521
02:14:24,539 --> 02:14:25,939
Deste jeito.
1522
02:14:30,640 --> 02:14:32,130
Eu vejo eles! Chewie, ai!
1523
02:14:45,909 --> 02:14:46,909
Não.
1524
02:14:47,029 --> 02:14:48,770
Não não não não não.
1525
02:14:52,159 --> 02:14:53,159
Não!
1526
02:15:05,449 --> 02:15:07,350
Levantando pedras.
1527
02:15:47,340 --> 02:15:49,789
Eu falhei com você, Ben.
1528
02:15:50,699 --> 02:15:51,399
Eu sinto Muito.
1529
02:15:51,659 --> 02:15:53,010
Eu tenho certeza que você é!
1530
02:15:54,260 --> 02:15:56,250
A resistência está morta.
1531
02:15:56,449 --> 02:15:57,840
A guerra acabou.
1532
02:15:58,210 --> 02:16:00,100
E quando eu te mato
1533
02:16:00,319 --> 02:16:02,779
Eu vou ter matado o último Jedi.
1534
02:16:02,989 --> 02:16:04,000
Surpreendente.
1535
02:16:04,659 --> 02:16:07,149
Cada palavra do que você acabou de dizer ...
1536
02:16:07,460 --> 02:16:08,460
estava errado.
1537
02:16:10,760 --> 02:16:13,810
A Rebelião renasceu hoje.
1538
02:16:16,060 --> 02:16:17,869
A guerra...
1539
02:16:18,210 --> 02:16:19,760
está apenas começando.
1540
02:16:21,119 --> 02:16:24,840
E eu não serei o ÚLTIMO JEDI
1541
02:17:04,670 --> 02:17:06,709
Eu vou destruí-la ...
1542
02:17:06,940 --> 02:17:08,959
e você...
1543
02:17:09,180 --> 02:17:10,569
e tudo isso.
1544
02:17:14,620 --> 02:17:15,620
Não.
1545
02:17:16,709 --> 02:17:19,829
Golpeie-me de raiva e
Estarei sempre contigo.
1546
02:17:22,610 --> 02:17:24,670
Assim como seu pai.
1547
02:18:14,239 --> 02:18:15,239
Não.
1548
02:18:19,440 --> 02:18:21,430
Vejo você por aí, garoto.
1549
02:18:35,170 --> 02:18:36,459
Não!
1550
02:21:16,010 --> 02:21:17,170
Ele é um bom amigo.
1551
02:21:18,340 --> 02:21:19,340
Chewie!
1552
02:21:21,329 --> 02:21:23,120
Parece bom.
1553
02:21:23,620 --> 02:21:24,649
Foi uma loucura, cara.
1554
02:21:26,170 --> 02:21:27,430
- Oi.
- Oi.
1555
02:21:28,229 --> 02:21:29,229
Eu sou o Poe.
1556
02:21:30,139 --> 02:21:31,139
Rey.
1557
02:21:31,489 --> 02:21:32,489
Eu sei.
1558
02:21:44,840 --> 02:21:46,579
Eu tenho um contato no Outer Rim.
1559
02:21:46,909 --> 02:21:48,110
É muito possível.
1560
02:21:58,530 --> 02:22:00,040
Luke se foi.
1561
02:22:00,930 --> 02:22:02,280
Eu senti.
1562
02:22:02,950 --> 02:22:05,399
Mas não foi tristeza nem dor. Isso foi...
1563
02:22:05,940 --> 02:22:08,379
paz e propósito.
1564
02:22:09,340 --> 02:22:10,690
Eu também senti isso.
1565
02:22:13,350 --> 02:22:16,350
Como podemos construir um
Rebelião disso?
1566
02:22:20,700 --> 02:22:23,530
Nós temos tudo que precisamos.
1567
02:22:43,139 --> 02:22:44,920
Luke Skywalker.
1568
02:22:45,079 --> 02:22:46,809
Mestre Jedi.
109288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.