All language subtitles for Splatter.University.1984.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,883 --> 00:00:48,157 02:43 PM - WILLIAM GRAYHAM, UN ESQUIZOFRENICO 2 00:00:48,158 --> 00:00:51,479 PARANOICO SE ENCUENTRA DESAPARECIDO 3 00:00:52,095 --> 00:00:53,656 - �Se�orita Collins? - �Si? 4 00:00:53,714 --> 00:00:56,225 - Quer�amos saber... - William Grayham no apareci� esta ma�ana. 5 00:00:56,226 --> 00:01:01,085 - �Sabe d�nde podr�amos ubicarlo? - No tengo idea. Estoy en mi descanso. 6 00:01:01,167 --> 00:01:02,189 Gracias. 7 00:01:02,998 --> 00:01:05,250 �Ves lo que pasa cuando recortas personal? 8 00:01:16,722 --> 00:01:18,102 Definitivamente no parece estar aqu�. 9 00:01:18,246 --> 00:01:19,625 No. Voy a hablar con seguridad. 10 00:01:19,626 --> 00:01:21,701 �Por qu� no hablas con estos tipos? Capaz saben d�nde est�. 11 00:01:21,754 --> 00:01:23,998 Si. No te olvides de revisar el ba�o. 12 00:01:24,064 --> 00:01:27,279 La �ltima semana encontramos a uno intentando ba�arse en el inodoro. 13 00:01:41,933 --> 00:01:43,792 �Has visto a William Grayham? 14 00:01:45,126 --> 00:01:46,750 No va a obtener mucho de esta gente. 15 00:01:47,849 --> 00:01:49,004 �Y t�? 16 00:01:51,408 --> 00:01:54,732 Cerrada. �Puedes ir abajo y pedirle al doctor Brooker la llave? 17 00:01:54,826 --> 00:01:55,849 Enseguida. 18 00:02:05,649 --> 00:02:07,151 �Hay alguien ah� dentro? 19 00:02:08,531 --> 00:02:09,752 �Est�s ah�, Grayham? 20 00:02:11,620 --> 00:02:13,404 �Qu� diablos est�s haciendo ah�? 21 00:02:25,021 --> 00:02:26,223 Vamos. 22 00:02:32,066 --> 00:02:33,305 Vamos. 23 00:02:37,868 --> 00:02:41,417 Hey, �ad�nde diablos vas? Te dije que te sientes en la maldita esquina. 24 00:02:59,097 --> 00:03:02,966 UNIVERSIDAD SALPICADA 25 00:04:00,437 --> 00:04:04,822 COLEGIO ST. TRINIANS TRES A�OS DESPU�S 26 00:04:23,345 --> 00:04:24,359 �Mark? 27 00:04:28,568 --> 00:04:29,638 �Qui�n es? 28 00:05:04,978 --> 00:05:09,020 COLEGIO ST. TRINIANS SEMESTRE SIGUIENTE - AYER 29 00:05:24,401 --> 00:05:28,148 Tony, �vienes a la helader�a despu�s del registro? 30 00:05:28,204 --> 00:05:31,359 No, me quedo con Doreen. Vamos a estudiar. 31 00:05:31,594 --> 00:05:34,795 - Es todo lo que saben hacer. - Hey, �para qu� vienes al colegio t�? 32 00:05:34,942 --> 00:05:36,848 Hey, Johnny, chico... 33 00:05:36,927 --> 00:05:38,439 Escuch� que tienes que recursar sociolog�a. 34 00:05:38,477 --> 00:05:41,045 La est�pida profesora fue asesinada, todo mal. 35 00:05:41,111 --> 00:05:44,510 Hey, no me lo digas. Me pregunto c�mo ser� la nueva profesora. 36 00:05:44,559 --> 00:05:46,981 Creo que va a ser una gran molestia. 37 00:05:50,211 --> 00:05:53,378 Disculpe, �me podr�a decir donde est� la oficina del padre Janson? 38 00:05:53,498 --> 00:05:55,864 - No puedo encontrarla. - Est� en el pasillo equivocado. 39 00:05:56,063 --> 00:05:58,955 Sale de aqu� y va a la izquierda. Es la tercera oficina. 40 00:05:59,040 --> 00:06:00,514 Bueno, gracias. 41 00:06:11,952 --> 00:06:12,966 Adelante. 42 00:06:14,497 --> 00:06:15,605 Por favor, tome asiento. 43 00:06:16,957 --> 00:06:20,206 Margaret, hay que cancelar la reuni�n de hoy. 44 00:06:20,283 --> 00:06:23,025 Reprogr�mala para ma�ana a las dos. 45 00:06:23,720 --> 00:06:24,920 Si, a las dos. 46 00:06:24,997 --> 00:06:27,579 - �C�mo est�, se�orita Parker? - Oh, bien, gracias. 47 00:06:27,701 --> 00:06:29,391 Padre Janson, me preguntaba si... 48 00:06:30,888 --> 00:06:33,827 Margaret, si ella no puede venir... 49 00:06:34,156 --> 00:06:37,668 ...deber�s decirle que vea al padre Perkins en forma personal. �l la ayudar�. 50 00:06:38,794 --> 00:06:39,837 Si. 51 00:06:40,095 --> 00:06:42,978 Mira, no puedo hablar ahora. Tengo una cita. 52 00:06:43,138 --> 00:06:44,537 Te llamo despu�s. 53 00:06:44,659 --> 00:06:46,461 De acuerdo. Adi�s. 54 00:06:47,185 --> 00:06:49,260 - Solo deme un minuto. - Bien. 55 00:06:51,133 --> 00:06:52,447 Veamos... 56 00:06:53,356 --> 00:06:55,130 Se gradu� con honores. 57 00:06:56,971 --> 00:07:00,024 Se transfiri� una, dos... Tres veces. 58 00:07:00,071 --> 00:07:03,722 Es que cambi� mi especialidad para graduarme en la universidad metropolitana. 59 00:07:04,201 --> 00:07:05,863 �Es la primera vez que da clases? 60 00:07:07,384 --> 00:07:08,384 �Nerviosa? 61 00:07:09,121 --> 00:07:10,121 Un poco. 62 00:07:10,407 --> 00:07:13,468 Despu�s de revisar su solicitud, veo... 63 00:07:14,129 --> 00:07:16,824 ...que tiene las calificaciones necesarias para el puesto. 64 00:07:17,265 --> 00:07:19,144 Y me gustar�a darle la bienvenida a nuestro personal. 65 00:07:19,255 --> 00:07:21,453 Oh, eso es genial. Gracias. 66 00:07:21,603 --> 00:07:23,532 Creo que va a encontrar a este trabajo... 67 00:07:23,533 --> 00:07:26,213 ...tanto como un desaf�o y un beneficio para su carrera. 68 00:07:26,580 --> 00:07:27,716 �Alguna pregunta? 69 00:07:28,786 --> 00:07:30,627 No, por el momento no. 70 00:07:30,805 --> 00:07:35,744 Bueno, puede pasar el resto del d�a familiariz�ndose con la universidad. 71 00:07:35,848 --> 00:07:37,163 De acuerdo. 72 00:07:38,468 --> 00:07:39,557 Ocupado... 73 00:07:39,660 --> 00:07:41,623 Solo un minuto, se�orita Parker. 74 00:07:45,573 --> 00:07:48,812 Hay una cosa m�s que debo decirle. 75 00:07:49,521 --> 00:07:52,244 Lo va a saber tarde o temprano, as� que mejor dec�rselo ahora. 76 00:07:52,732 --> 00:07:53,991 �Qu� es? 77 00:07:54,657 --> 00:07:57,991 - �Es usted supersticiosa? - No, por supuesto que no. 78 00:07:58,122 --> 00:08:01,347 Bueno, al parecer varios de los postulantes al puesto si lo eran. 79 00:08:01,348 --> 00:08:03,766 Desistieron el trabajo a �ltimo momento. 80 00:08:03,831 --> 00:08:05,277 �De enserio? �Por qu�? 81 00:08:05,521 --> 00:08:08,207 Bueno, hay un rumor tonto dando vueltas... 82 00:08:08,380 --> 00:08:10,530 Probablemente invento de los estudiantes. 83 00:08:10,868 --> 00:08:13,648 El aula de clases que usted usar� est� embrujada. 84 00:08:13,788 --> 00:08:14,990 �Embrujada? 85 00:08:15,770 --> 00:08:16,774 Que tonto. 86 00:08:17,230 --> 00:08:20,827 �Escuch� sobre la tragedia ocurrida el �ltimo semestre? 87 00:08:21,592 --> 00:08:23,668 - No. - Eso pens�. 88 00:08:23,839 --> 00:08:26,373 Una joven profesora, Janet Phillips... 89 00:08:26,374 --> 00:08:29,933 ...fue atacada una noche en ese aula. 90 00:08:30,102 --> 00:08:32,562 No sabemos c�mo y porqu� sucedi�. 91 00:08:32,646 --> 00:08:33,962 �Averiguaron qui�n lo hizo? 92 00:08:33,963 --> 00:08:37,353 No, desafortunadamente su muerte sigue siendo un misterio. 93 00:08:37,702 --> 00:08:38,702 �Muerte? 94 00:08:39,248 --> 00:08:40,877 �Quiere decir que fue asesinada? 95 00:08:41,543 --> 00:08:42,351 Si... 96 00:08:42,352 --> 00:08:45,328 Estamos seguros que su muerte fue un incidente aislado... 97 00:08:45,329 --> 00:08:49,319 ...y que nadie conectado a la universidad estuvo involucrado con el. 98 00:08:51,423 --> 00:08:54,906 Espero que esto no influya en su decisi�n de aceptar el puesto. 99 00:08:57,066 --> 00:08:58,066 No... 100 00:10:02,197 --> 00:10:03,709 �Un minuto! 101 00:10:10,102 --> 00:10:11,444 �Qui�n es? 102 00:10:14,045 --> 00:10:15,078 �Qui�n est� ah�? 103 00:10:18,730 --> 00:10:20,955 - �Se�orita Parker? - Oh, se�orita Bloom... 104 00:10:20,984 --> 00:10:22,852 No sab�a qui�n era. Adelante. 105 00:10:23,147 --> 00:10:25,434 Creo que no me escuch� golpeando. 106 00:10:25,913 --> 00:10:28,100 - �Est� todo bien? - Si. 107 00:10:28,156 --> 00:10:30,418 �Quiere un caf�? De seguro todav�a hay caliente. 108 00:10:30,419 --> 00:10:32,804 Oh, no, gracias. Solo me quedar� un minuto. 109 00:10:32,917 --> 00:10:35,568 Quer�a venir a recordarle que se asegur�... 110 00:10:35,569 --> 00:10:38,166 ...de cerrar la puerta de entrada cuando llegue a la noche. 111 00:10:38,427 --> 00:10:41,310 Algunos de los otros inquilinos se han quejado de que quedara abierta. 112 00:10:41,366 --> 00:10:43,075 Realmente no los culpo... 113 00:10:43,076 --> 00:10:46,380 ...con tantos granujas matando gente que ni siquiera conocen. 114 00:10:46,502 --> 00:10:50,156 Si van a matar a alguien, que por lo menos lo conozcan bien. 115 00:10:50,356 --> 00:10:53,971 Es extra�o, una mujer fue asesinada en el colegio en el que voy a dar clases. 116 00:10:54,075 --> 00:10:56,685 Sucedi� hace unos meses. �Usted sabe algo sobre eso? 117 00:10:56,732 --> 00:11:00,121 Si, vi fotos del cad�ver en el peri�dico. 118 00:11:00,178 --> 00:11:03,020 Hab�a sangre por todo el lugar. Fue brutal. 119 00:11:03,084 --> 00:11:05,102 No quiero ni hablar de eso. 120 00:11:05,356 --> 00:11:09,177 Fue mucho mejor lo que la se�ora Crowley decidi� hacer con su marido. 121 00:11:09,209 --> 00:11:12,692 - �La se�ora Crowley? �Qui�n es? - Oh, ella vivi� aqu� hace un a�o. 122 00:11:12,824 --> 00:11:16,833 Todo lo que tuvo hacer es poner ars�nico en la comida del se�or Crowley. 123 00:11:17,068 --> 00:11:20,627 Se fue de una forma simple, sin sentir nada. 124 00:11:20,705 --> 00:11:23,231 Esa es una forma m�s bonita, �no lo cree? 125 00:11:23,822 --> 00:11:24,779 Si... 126 00:11:24,780 --> 00:11:28,026 Pero me tom� una semana entera limpiar todo el lugar. 127 00:11:28,027 --> 00:11:29,907 �Quiere algo m�s, se�orita Bloom? 128 00:11:29,935 --> 00:11:32,733 Oh, de seguro quiere terminar de desempacar. 129 00:11:33,060 --> 00:11:35,092 Pasar� m�s tarde para charlar. 130 00:11:35,321 --> 00:11:36,250 De acuerdo. 131 00:11:36,251 --> 00:11:39,537 - Qu� tenga un lindo d�a. - Adi�s, se�orita Bloom. 132 00:12:12,242 --> 00:12:15,138 Tengo las cervezas. No se preocupen. 133 00:12:29,000 --> 00:12:30,558 Voy a buscar algo para comer. �Quieres algo? 134 00:12:31,141 --> 00:12:32,878 Si, �me puedes traer una coca? 135 00:12:35,573 --> 00:12:37,779 C�llate, maldici�n. 136 00:12:38,905 --> 00:12:40,586 Nunca me aullaste a mi de esa forma. 137 00:12:41,525 --> 00:12:43,647 No deber�amos estar bebiendo. Alguien puede vernos. 138 00:12:43,732 --> 00:12:45,586 Corta con esa basura. Reci�n llegamos. 139 00:12:47,173 --> 00:12:49,211 - �Quieres cerveza? - No quiero, gracias. 140 00:12:50,694 --> 00:12:52,994 - Tienes que afeitarte. - No me llamar�an lobo. 141 00:12:57,989 --> 00:12:59,454 - Aqu� tienes. - Gracias. 142 00:12:59,988 --> 00:13:01,687 Hey, �c�mo est�s? 143 00:13:01,781 --> 00:13:04,579 - Olv�datela, Jim. Ya tiene a alguien. - �Si? �A qui�n? 144 00:13:05,087 --> 00:13:06,880 Tom Scavelli. 145 00:13:07,021 --> 00:13:10,955 �Tom Scavelli? �Ese idiota que embaraz� a Sue Macarty? 146 00:13:11,045 --> 00:13:13,693 �Sue Macarty? Uh, me acuerdo de ella. 147 00:13:13,740 --> 00:13:15,337 Ahora est� yendo a otro colegio. 148 00:13:15,712 --> 00:13:17,346 - �C�mo lo sabes? - Soy observador. 149 00:13:18,300 --> 00:13:20,275 No me dijiste que hab�as salido con ella. 150 00:13:20,426 --> 00:13:24,675 Fue hace un a�o, Donna. Dame un respiro. �Quieres saber toda mi vida? 151 00:13:24,788 --> 00:13:26,147 Hay otras cosas que no te cont�. 152 00:13:26,542 --> 00:13:28,131 �Si? �Qu� otras cosas? 153 00:13:28,429 --> 00:13:32,203 No me hinches. �No puedes estar un d�a sin empezar una pelea? 154 00:13:32,278 --> 00:13:35,133 - �Yo? T� empezaste. - B�same el cachete del culo. 155 00:13:35,189 --> 00:13:36,635 Lo har�a si te afeitaras. 156 00:13:36,860 --> 00:13:38,363 Oh, qu� asco. 157 00:13:39,282 --> 00:13:40,456 Maldici�n. 158 00:13:43,044 --> 00:13:44,500 �Adi�s! 159 00:13:44,988 --> 00:13:45,988 Si... 160 00:13:48,274 --> 00:13:50,800 �Cathy! Eres un est�pido. 161 00:13:51,373 --> 00:13:53,509 Cristo, las chicas est�n sensibles. 162 00:13:56,395 --> 00:13:58,837 �Cu�l es el problema, Cathy? �Qu� pasa? 163 00:14:00,959 --> 00:14:03,419 No te preocupes por �l. Est� borracho. 164 00:14:03,531 --> 00:14:07,186 - No, no es �l. Es algo m�s. - �Qu�? 165 00:14:07,298 --> 00:14:09,439 Hace un mes que no me viene el periodo. 166 00:14:10,510 --> 00:14:12,228 �Alguna vez te pas�? 167 00:14:12,566 --> 00:14:15,496 Si, una vez. Gracias a dios no era nada. 168 00:14:15,585 --> 00:14:19,613 Supongo que debo ver a un doctor, pero no estoy segura de querer ir. 169 00:14:19,989 --> 00:14:22,815 Bueno, no te preocupes hasta estar segura. 170 00:14:23,369 --> 00:14:25,509 Creo que solo quer�a hablar con alguien. 171 00:14:25,565 --> 00:14:30,091 - Deja de joderme. - Apuesto a que te gusta, Jimmy beb�. 172 00:14:30,213 --> 00:14:31,622 �Por qu� no me besas el trasero? 173 00:14:32,054 --> 00:14:33,628 Hey, �ad�nde vamos? 174 00:14:33,629 --> 00:14:36,382 Vamos a ver a Tony a ver si le podemos sacar algo. 175 00:14:36,723 --> 00:14:39,259 No, gracias. Me voy. 176 00:14:40,827 --> 00:14:42,902 Hey, Cathy, �ad�nde vas? 177 00:14:42,996 --> 00:14:45,841 - De vuelta al dormitorio. - Bien, nos vemos luego. 178 00:14:45,907 --> 00:14:47,691 Adi�s. 179 00:14:48,604 --> 00:14:51,327 Esa chica es definitivamente rara. 180 00:14:52,398 --> 00:14:54,276 V�monos de aqu�. 181 00:14:56,289 --> 00:14:57,528 En movimiento. 182 00:15:12,223 --> 00:15:14,974 - �Cu�nto nos cobras esta mierda? - 6 billetes. 183 00:15:15,162 --> 00:15:15,875 �Qu�? 184 00:15:15,876 --> 00:15:18,440 Si, no vale eso. �Por qu� nos cobras tanto? 185 00:15:18,487 --> 00:15:19,321 Inflaci�n. 186 00:15:19,322 --> 00:15:22,534 Es la �ltima vez que le compro algo a un estudiante de econom�a. 187 00:15:22,665 --> 00:15:25,501 Chicos, �por qu� siempre est�n en las escaleras? 188 00:15:26,281 --> 00:15:28,391 �Van a estar de fiesta esta noche? 189 00:15:28,729 --> 00:15:32,502 Ojala pudiera, pero Doreen es una molestia... 190 00:15:32,503 --> 00:15:34,499 ...y debe ir a la casa a hacer la tarea. 191 00:15:34,632 --> 00:15:36,379 - Vete al diablo. - Vete al diablo. 192 00:15:36,435 --> 00:15:38,848 Bueno, Tony, yo estoy libre esta noche. 193 00:15:38,914 --> 00:15:40,567 Si, seguro lo est�s. 194 00:15:41,003 --> 00:15:43,684 Vea si puede ayudarla a encontrar una oficina, �de acuerdo? 195 00:15:43,980 --> 00:15:46,515 - Bueno, ver� que puedo hacer. - Gracias. 196 00:15:47,773 --> 00:15:51,358 �Est� libre esta noche? Hay algo que quiero hablar con usted. 197 00:15:52,018 --> 00:15:53,696 Oh, me compromet� a algo. 198 00:15:54,271 --> 00:15:57,872 Me hubiera gustado que me avise antes. 199 00:15:58,286 --> 00:15:59,854 Por eso se lo digo ahora. 200 00:16:28,891 --> 00:16:30,103 Es Parker... 201 00:16:30,661 --> 00:16:31,671 ...la profesora. 202 00:16:32,027 --> 00:16:33,511 Pens� que era una estudiante. 203 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 Buenos d�as. 204 00:16:39,545 --> 00:16:41,301 Esto es introducci�n a la sociolog�a. 205 00:16:41,790 --> 00:16:43,358 Espero que est�n en la clase correcta. 206 00:16:46,388 --> 00:16:49,496 Bueno, �por qu� no empiezan pasando sus tarjetas de clase al frente? 207 00:16:52,318 --> 00:16:53,783 �Alguien las trajo? 208 00:16:56,994 --> 00:16:58,046 Bueno. 209 00:16:58,825 --> 00:17:00,750 �Por qu� no las traen ma�ana? 210 00:17:01,012 --> 00:17:02,919 Oh, los requisitos... 211 00:17:03,632 --> 00:17:06,252 Los requisitos de este curso ser�n venir... 212 00:17:06,552 --> 00:17:07,585 ...de vez en cuando... 213 00:17:09,892 --> 00:17:11,817 ...un final y una tesis. 214 00:17:12,014 --> 00:17:16,386 No hay l�mite en el tema de la tesis, mientras est� relacionada con el curso. 215 00:17:19,211 --> 00:17:20,375 Padre Perkins... 216 00:17:22,084 --> 00:17:23,350 �Quer�a verme? 217 00:17:23,351 --> 00:17:25,333 No, me voy a sentar atr�s para observar. 218 00:17:33,069 --> 00:17:35,900 - �Quiere que repase lo que dije reci�n? - No, no me preste atenci�n. 219 00:17:36,017 --> 00:17:38,055 - Pretenda que no estoy aqu�. - De acuerdo. 220 00:17:38,707 --> 00:17:40,961 Bueno, como estaba diciendo... 221 00:17:42,426 --> 00:17:45,796 ...lo que quiero hacer cada semana es discutir diferentes temas... 222 00:17:45,900 --> 00:17:49,712 ...aparte de las lecturas obligatorias, as� podemos avanzar juntos. 223 00:17:52,944 --> 00:17:54,278 �Hay alguien...? 224 00:17:54,531 --> 00:17:57,611 Bueno, �hay alguien que quiera sugerir un tema que sea de mucho inter�s? 225 00:18:01,697 --> 00:18:04,542 �Alguien que quiera sugerir algo? 226 00:18:06,326 --> 00:18:07,326 Si... 227 00:18:07,941 --> 00:18:09,908 - �Quer�as decir algo? - �Sobre qu�? 228 00:18:09,974 --> 00:18:12,586 Debe haber algo que te interese mucho. 229 00:18:12,680 --> 00:18:13,892 Yo... 230 00:18:18,173 --> 00:18:21,413 �Qu� hay sobre la moci�n de que el aborto sea ilegal de vuelta? 231 00:18:27,852 --> 00:18:30,631 Si, eso est� bueno. 232 00:18:30,781 --> 00:18:35,090 Bueno, eso abre el debate sobre la separaci�n entre la iglesia y el estado. 233 00:18:36,413 --> 00:18:39,699 Este es un tema muy controversial con... 234 00:18:40,019 --> 00:18:41,671 ...muchos argumentos opuestos. 235 00:18:47,602 --> 00:18:48,789 T�matelo con calma. 236 00:18:49,227 --> 00:18:50,494 Esta clase va a ser una mierda. 237 00:18:50,626 --> 00:18:52,804 Si esta te parece una mierda espera a ver las otras. 238 00:18:52,879 --> 00:18:55,558 - John, �qu� te pasa? - No deber�a haberme preguntado nada. 239 00:18:55,596 --> 00:18:57,082 �Qu� le hice a ella? 240 00:19:01,275 --> 00:19:03,481 Oh, gracias. �Cathy? 241 00:19:03,802 --> 00:19:04,880 Adi�s. 242 00:19:06,486 --> 00:19:07,753 Espere un minuto, se�orita Parker. 243 00:19:10,204 --> 00:19:11,917 - Se�orita Parker. - �Si? 244 00:19:11,988 --> 00:19:14,758 Quisiera que vaya a la oficina del padre Janson esta tarde. 245 00:19:15,124 --> 00:19:16,457 �Hice algo mal? 246 00:19:16,633 --> 00:19:17,816 Lo discutiremos luego. 247 00:19:22,971 --> 00:19:26,069 Habl� con el padre Perkins sobre lo ocurrido esta tarde... 248 00:19:26,138 --> 00:19:28,758 ...y me temo que concuerdo con �l. 249 00:19:28,899 --> 00:19:31,148 Bueno, no veo cual es el problema, padre. 250 00:19:31,195 --> 00:19:33,381 Todo lo que hice es darle una oportunidad... 251 00:19:33,382 --> 00:19:34,969 ...a los estudiantes de discutir temas actuales... 252 00:19:35,101 --> 00:19:37,383 ...aparte de las lecturas obligatorias para que... 253 00:19:37,505 --> 00:19:39,514 ...lo relacionen con el material que usted me dio para ense�ar. 254 00:19:39,683 --> 00:19:43,120 Lo que no entiende, se�orita Parker... 255 00:19:43,206 --> 00:19:48,737 ...es que nuestros programas han sido desarrollados y testeados por a�os... 256 00:19:48,775 --> 00:19:51,282 ...siendo exitosos. 257 00:19:51,339 --> 00:19:53,509 Bueno, hay lugar para mejoras en todo sistema. 258 00:19:53,510 --> 00:19:54,480 Es cierto. 259 00:19:54,663 --> 00:19:57,337 Bueno, yo personalmente no estoy en contra... 260 00:19:57,338 --> 00:20:00,011 ...de agregar nuevo material o m�todos. 261 00:20:00,329 --> 00:20:02,958 Pero debe verlo conmigo primero. 262 00:20:03,099 --> 00:20:04,601 �Nos entendemos? 263 00:20:05,099 --> 00:20:06,099 Si. 264 00:20:06,545 --> 00:20:10,038 �Est� teniendo problemas disciplinarios con algunos de sus estudiantes? 265 00:20:10,589 --> 00:20:12,983 No, no creo. Es muy temprano para decirlo. 266 00:20:13,190 --> 00:20:15,866 Bueno, si los tiene, me gustar�a que me lo haga saber. 267 00:20:15,922 --> 00:20:19,988 Hay varios que tienen una conducta bastante objetable. 268 00:20:20,147 --> 00:20:21,847 �Si? �Qu� hicieron? 269 00:20:21,908 --> 00:20:22,979 No importa. 270 00:20:24,543 --> 00:20:26,083 Mire, se�orita Parker... 271 00:20:26,167 --> 00:20:30,055 ...no quiero que sienta que fue observada porque es nueva aqu�. 272 00:20:30,102 --> 00:20:33,386 Obviamente no estuve presente durante el incidente, entonces... 273 00:20:34,006 --> 00:20:35,555 ...quiz�s fui muy duro con usted. 274 00:20:36,851 --> 00:20:39,686 Ahora, si tiene alg�n problema o... 275 00:20:39,757 --> 00:20:41,845 ...malentendido con alguien... 276 00:20:42,747 --> 00:20:44,870 ...por favor venga a verme. 277 00:20:46,006 --> 00:20:47,104 Para eso estoy aqu�. 278 00:20:48,259 --> 00:20:50,710 Oh, padre, no quer�a mirar... 279 00:20:50,735 --> 00:20:54,014 No es nada de que preocuparse, querida, es solo un poco de temblor. 280 00:20:54,130 --> 00:20:55,535 Que tenga buenas noches, se�orita Parker. 281 00:20:55,582 --> 00:20:56,737 Adi�s, padre. 282 00:21:01,708 --> 00:21:03,492 Fue grandioso por un rato... 283 00:21:03,538 --> 00:21:05,500 ...pero me qued� sin dinero as� que... 284 00:21:05,501 --> 00:21:07,183 ...tuve que aceptar el primer puesto que estuviera disponible. 285 00:21:07,290 --> 00:21:08,351 Y aqu� estoy. 286 00:21:08,793 --> 00:21:09,966 �C�mo terminaste aqu�? 287 00:21:10,136 --> 00:21:13,774 De la misma forma, solo que empec� al graduarme del colegio. 288 00:21:13,995 --> 00:21:16,887 Al principio parec�a algo bueno. 289 00:21:16,953 --> 00:21:18,277 Ahora es un callej�n sin salida. 290 00:21:18,540 --> 00:21:21,459 En cuanto aparezca algo mejor me voy. 291 00:21:21,496 --> 00:21:24,567 Ten los dedos cruzados, capaz alguien muere en alg�n lado. 292 00:21:24,755 --> 00:21:28,248 Seguro, voy a fijarme las necrol�gicas en el diario. 293 00:21:28,501 --> 00:21:30,219 �C�mo te fue hoy? 294 00:21:30,492 --> 00:21:31,543 Mejor no preguntes. 295 00:21:31,650 --> 00:21:33,171 Perkins vino a observar. 296 00:21:33,256 --> 00:21:35,763 No te preocupes, es tu primer d�a. 297 00:21:35,768 --> 00:21:36,782 Si... 298 00:21:37,365 --> 00:21:39,224 ...un gran comienzo. 299 00:21:39,778 --> 00:21:41,956 - Oh, qu� asco. - �Cu�l es el problema? 300 00:21:42,050 --> 00:21:44,554 Hay una u�a en mi pastel. 301 00:21:45,715 --> 00:21:47,603 Mira, voy a recuperar mi dinero. 302 00:21:47,696 --> 00:21:50,495 - �Quieres algo de all�? - No, gracias. 303 00:22:11,268 --> 00:22:13,691 - Oh, Tony... - Beb�... 304 00:22:14,104 --> 00:22:15,334 Oh, Tony... 305 00:22:16,730 --> 00:22:17,730 Tony... 306 00:22:18,476 --> 00:22:19,838 - Oh, Tony... - Muy bien, cari�o. 307 00:22:20,035 --> 00:22:21,256 Oh, Tony... 308 00:22:21,631 --> 00:22:24,401 - �Tony! - �Qu�? �Qu�? �Qu�? 309 00:22:24,560 --> 00:22:26,992 No puedo seguir con esto. �Y si vuelve Doreen? 310 00:22:27,072 --> 00:22:30,677 - No va a volver. Tiene una clase ahora. - �Est�s seguro? 311 00:22:30,973 --> 00:22:33,105 Supuestamente yo deber�a estar en esa clase. 312 00:22:34,804 --> 00:22:35,828 Muy bien. 313 00:22:39,306 --> 00:22:40,687 �Y ahora qu�? 314 00:22:40,743 --> 00:22:42,527 Perd�n, �tienes la cosa? 315 00:22:42,621 --> 00:22:45,137 Por supuesto que la tengo, �piensas que soy un eunuco? 316 00:22:45,222 --> 00:22:47,837 No me refer�a a esa cosa, sino a otra. 317 00:22:47,984 --> 00:22:51,177 �Te refieres a un piloto de goma? 318 00:22:51,702 --> 00:22:54,613 Lo compr� hace una hora mientras esperaba para venir aqu�. 319 00:22:55,480 --> 00:22:56,607 Muy bien. 320 00:22:59,367 --> 00:23:00,682 Oh, Tony... 321 00:23:01,616 --> 00:23:02,616 Tony. 322 00:23:03,443 --> 00:23:05,973 Tony, Tony, no puedo. 323 00:23:06,006 --> 00:23:08,002 �Cu�l es tu problema? �Por qu� no? 324 00:23:08,039 --> 00:23:10,174 Tengo el presentimiento de que Doreen va a llegar. Lo juro. 325 00:23:10,221 --> 00:23:13,686 No va a venir. Tiene que estar en clase hasta las seis. 326 00:23:15,856 --> 00:23:16,935 Mierda. 327 00:23:17,697 --> 00:23:21,297 - Tony, �qu� est�s haciendo aqu�? - La tarea. 328 00:23:23,119 --> 00:23:24,546 �Qu� pas� con tu clase? 329 00:23:25,191 --> 00:23:28,050 Esa Parker me mata de aburrimiento. 330 00:23:28,153 --> 00:23:29,440 Ella es una fr�gida. 331 00:23:29,853 --> 00:23:33,445 Adem�s pens� en sorprenderte ac� a ti. 332 00:23:33,520 --> 00:23:34,886 Que sorpresa. 333 00:23:35,788 --> 00:23:39,028 Entonces, �qu� quieren hacer esta noche? 334 00:23:42,195 --> 00:23:44,364 Pens� que �bamos a estudiar para el examen. 335 00:23:44,453 --> 00:23:47,832 �Por qu� estudiar cuando puedo tener las respuestas en mi mu�eca? 336 00:23:47,899 --> 00:23:49,392 Si, pero eso no me ayuda a mi. 337 00:23:49,861 --> 00:23:51,559 Hey, es de opci�n m�ltiple. 338 00:23:52,265 --> 00:23:53,265 �Qu� es eso? 339 00:23:57,804 --> 00:23:59,393 Hey, chicos, festejemos. 340 00:24:04,055 --> 00:24:06,238 Mierda, �qu� diablos hacen? 341 00:24:06,581 --> 00:24:08,281 �Qui�n m�s est� afuera? 342 00:24:08,365 --> 00:24:09,762 Jesucristo. 343 00:24:12,522 --> 00:24:13,903 Tranquilos... 344 00:24:23,676 --> 00:24:26,173 - Buenas noches, Julie. - Nos vemos ma�ana. 345 00:24:34,063 --> 00:24:36,232 Oh, hola, estoy un poco atrasada. 346 00:24:36,326 --> 00:24:37,903 Est� bien, pasa. 347 00:25:09,124 --> 00:25:11,255 - Hola. - Hola, Tony, �c�mo est�s? 348 00:25:11,283 --> 00:25:12,537 Hey, Tony. 349 00:25:14,971 --> 00:25:16,417 �Qu� les pas� que tardaron? 350 00:25:16,435 --> 00:25:17,984 Este genio perdi� su licencia. 351 00:25:18,144 --> 00:25:19,627 �Si? �C�mo hiciste eso? 352 00:25:19,787 --> 00:25:23,890 Un est�pido juez me la quito. Al parecer no parezco de 37. 353 00:25:24,069 --> 00:25:26,829 - �C�mo hicieron para llegar hasta aqu�? - Vinimos en mi auto. 354 00:25:27,047 --> 00:25:30,418 Hey, Johnny, �es tarea la que est�s haciendo? 355 00:25:30,493 --> 00:25:34,005 No seas idiota. Estoy haciendo copias del parcial de sociolog�a. 356 00:25:34,099 --> 00:25:35,262 �Si? Dame una. 357 00:25:35,263 --> 00:25:37,385 De ninguna forma. Las vendo por 10 d�lares. 358 00:25:37,479 --> 00:25:39,648 No las voy a regalar. �Te piensas que soy un comunista? 359 00:25:39,696 --> 00:25:42,757 Eres un bastardo barato. �Despu�s de toda la droga que te vend�? 360 00:25:42,884 --> 00:25:44,344 Eres un cerdo. 361 00:25:46,319 --> 00:25:49,211 - Hey, cantinero. - �Puedo ver sus identificaciones? 362 00:25:49,314 --> 00:25:50,629 Tipo rudo... 363 00:25:53,831 --> 00:25:54,831 Aqu� tienes. 364 00:25:55,372 --> 00:25:56,386 �No deber�as ser negro? 365 00:25:56,443 --> 00:25:59,299 No, soy adoptado. Ahora veamos un poco de cerveza en acci�n. 366 00:26:01,438 --> 00:26:03,055 Gracias. Toda para mi. 367 00:26:07,461 --> 00:26:10,485 - �Sab�a lo que pas� entre Wolf y Donna? - No, d�melo. �Qu� pas�? 368 00:26:10,522 --> 00:26:11,931 Rompieron anoche. 369 00:26:12,457 --> 00:26:15,023 - �Qu� pas�? �Mucho aullido? - C�llate. 370 00:26:15,177 --> 00:26:18,763 �Qu� hay de esa nueva chica, Cathy? �Sigue saliendo con Tom Scavelli? 371 00:26:18,867 --> 00:26:22,153 - Olv�dala, Jimbo. No es tu tipo. - Si, es un ser humano. 372 00:26:22,247 --> 00:26:26,119 Jimbo, tengo una chica que le encantar�a salir contigo. 373 00:26:26,194 --> 00:26:28,626 - B�same el trasero. - Eso te gustar�a, �no? 374 00:26:29,459 --> 00:26:31,487 Doreen, �vas a ir al autocine esta noche? 375 00:26:31,647 --> 00:26:33,124 No, debo terminar la tarea. 376 00:26:33,262 --> 00:26:34,785 Hey, pens� que �bamos a ir esta noche. 377 00:26:34,814 --> 00:26:36,586 Te lo dije, debo volver temprano. 378 00:26:36,898 --> 00:26:38,776 Eres un dolor en mi trasero, Doreen. 379 00:26:38,917 --> 00:26:41,545 Escucha, no voy a dejar de estudiar por una tonta pel�cula. 380 00:26:42,025 --> 00:26:44,701 - Piensa en despu�s. - No estoy de humor. 381 00:26:45,086 --> 00:26:48,313 Hey, Tony. Yo salgo contigo, si prometes ser suave. 382 00:26:49,806 --> 00:26:51,289 Ustedes son unos cerdos. 383 00:26:51,674 --> 00:26:52,674 Debo irme. 384 00:26:52,782 --> 00:26:55,999 Eres un gran dolor en mi trasero, �sabes? Wolf ten�a raz�n sobre ti. 385 00:26:56,083 --> 00:26:57,759 - Vete al infierno. - T� vete al infierno. 386 00:27:02,825 --> 00:27:05,256 Tony, est�s siendo un gran est�pido esta noche. 387 00:27:05,407 --> 00:27:06,975 �Qu� es lo que hice? 388 00:27:07,097 --> 00:27:10,422 Hey, tu novia te dej� plantado. No la dejes salir con la suya. 389 00:27:10,582 --> 00:27:12,312 Debo terminar mi cerveza. 390 00:27:51,449 --> 00:27:52,764 Oh, mierda. 391 00:27:55,215 --> 00:27:56,604 Vamos, arranca. 392 00:28:06,098 --> 00:28:08,342 Esa es la cosa m�s rid�cula que escuche. 393 00:28:08,446 --> 00:28:10,066 No te miento, amigo. 394 00:28:10,192 --> 00:28:13,620 Lo hacen en la oficina todo el tiempo. Los vi entrar el otro d�a. 395 00:28:13,714 --> 00:28:15,902 - Hey, John, �escuchaste eso? - �Qu�? 396 00:28:16,010 --> 00:28:18,444 Jimbo dice que el padre Williams y Margaret... 397 00:28:18,445 --> 00:28:20,466 ...lo hacen todas las noches en su oficina. 398 00:28:20,578 --> 00:28:21,618 �A qui�n le importa? 399 00:28:21,696 --> 00:28:23,593 - V�monos de aqu�. - �Ad�nde vamos? 400 00:28:23,611 --> 00:28:26,221 Tengo varias cervezas para ir al autocine. 401 00:28:33,692 --> 00:28:36,753 - Hey, chicos, las cervezas. - Dame una. 402 00:28:38,800 --> 00:28:41,031 - �Me das una, por favor? - Dale una cerveza. 403 00:28:41,294 --> 00:28:42,997 Fuzzy, esta cerveza apesta. 404 00:28:45,072 --> 00:28:47,513 Compraste Ginger Ale. �No viste el envoltorio? 405 00:28:47,738 --> 00:28:49,466 - Qu� cerdo. - Eres un est�pido. 406 00:28:50,461 --> 00:28:51,588 Lo siento. 407 00:29:27,052 --> 00:29:28,052 Entre. 408 00:29:30,451 --> 00:29:31,540 �Qui�n es? 409 00:29:46,992 --> 00:29:48,776 - �Me buscabas? - Oh, Mark... 410 00:29:48,908 --> 00:29:51,039 Dame un minuto, debo juntar mis cosas. 411 00:30:04,115 --> 00:30:05,936 Debes apurarte o llegaremos tarde a cenar. 412 00:30:06,117 --> 00:30:07,842 �Qu� te hace pensar que voy a cenar contigo? 413 00:30:07,870 --> 00:30:10,175 - �Tienes hambre? - Si, un poco. 414 00:30:10,231 --> 00:30:11,864 Ese es un paso en la direcci�n correcta. 415 00:30:26,114 --> 00:30:28,368 - �Te puedo hacer una pregunta? - Seguro. 416 00:30:28,443 --> 00:30:31,022 �Sabes que es lo que le pas� a la mujer que muri� el �ltimo semestre? 417 00:30:31,078 --> 00:30:34,891 - �Realmente no lo sabes? - No, nadie me habla de ello. 418 00:30:35,003 --> 00:30:38,068 Es porque todos piensan que alguien del campus lo hizo. 419 00:30:38,096 --> 00:30:39,096 �Qui�n? 420 00:30:39,373 --> 00:30:41,495 Puede ser alguien que ni siquiera sab�a lo �l que hac�a. 421 00:30:41,589 --> 00:30:43,899 - �O una mujer? - As� es, o una mujer. 422 00:30:44,081 --> 00:30:45,081 �La conoc�as? 423 00:30:45,339 --> 00:30:46,907 - �A Janet Phillips? - Si. 424 00:30:50,926 --> 00:30:51,931 �Mark? 425 00:30:52,720 --> 00:30:53,720 No mucho. 426 00:31:16,892 --> 00:31:19,612 - �Se�orita Parker? - �Si, se�orita Bloom? 427 00:31:19,678 --> 00:31:21,897 - Tengo correo para usted. - Oh, bueno. 428 00:31:21,988 --> 00:31:25,236 Me lo dejaron a mi por equivocaci�n. Espere un minuto y se lo doy. 429 00:31:26,795 --> 00:31:27,922 Aqu� tienes. 430 00:31:28,354 --> 00:31:29,584 �Todo esto es para mi? 431 00:31:29,607 --> 00:31:32,983 - Est� dirigida a ti, �no? - Si, pero no ped� nada de esto. 432 00:31:33,204 --> 00:31:35,016 El colegio lo debe haber mandado. 433 00:31:35,044 --> 00:31:37,260 Genial, debo estar en la lista de correo ahora. 434 00:31:37,607 --> 00:31:39,166 Se a qu� te refieres. 435 00:31:39,232 --> 00:31:41,575 Cuando el se�or Bloom muri�, el cementerio de Happy Valley... 436 00:31:41,576 --> 00:31:44,052 ...me envi� todo tipo de correo basura. 437 00:31:44,158 --> 00:31:47,104 Listas de precios de parcelas en el cementerio. 438 00:31:47,188 --> 00:31:49,470 Todav�a no estoy lista para mudarme ah�. 439 00:31:50,034 --> 00:31:51,436 �Eso es todo, se�orita Bloom? 440 00:31:52,248 --> 00:31:54,572 �Se acord� de cerrar la puerta de entrada? 441 00:31:54,675 --> 00:31:55,981 Si, se�orita Bloom. 442 00:31:56,436 --> 00:31:59,140 Hay que ser muy cuidadoso en estos d�as. 443 00:31:59,488 --> 00:32:00,868 Buenas noches, se�orita Bloom. 444 00:32:25,058 --> 00:32:26,486 Los milagros de cristo. 445 00:32:41,865 --> 00:32:44,478 TRES SEMANAS M�S TARDE 446 00:32:46,582 --> 00:32:47,765 Hey, John. 447 00:32:48,967 --> 00:32:51,258 �Tienes la tarea para mi? Tengo los 15 d�lares. 448 00:32:51,333 --> 00:32:54,103 - �Era para hoy? - Si, no me digas que te olvidaste. 449 00:32:54,177 --> 00:32:56,039 - �Cu�l es tu nombre? - Joy. 450 00:32:57,218 --> 00:32:59,049 Sab�a que algo ten�a que hacer anoche. 451 00:32:59,115 --> 00:33:00,824 Genial, ahora debo faltar a clase. 452 00:33:01,265 --> 00:33:03,547 - No te preocupes, tengo una idea. - �Cu�l? 453 00:33:10,546 --> 00:33:11,982 - Hola, Cathy, - Hola. 454 00:33:12,067 --> 00:33:15,015 Solo quer�a decirle que no me voy a quedar en la clase hoy. 455 00:33:15,093 --> 00:33:16,755 �Si? �Y por qu�? 456 00:33:17,203 --> 00:33:20,530 Bueno, surgi� algo. Debo ir al m�dico. 457 00:33:21,131 --> 00:33:24,174 Oh, lamento que no te sientas bien. �Vendr�s ma�ana? 458 00:33:24,399 --> 00:33:25,723 Todav�a no lo s�. 459 00:33:25,986 --> 00:33:28,165 - Bueno, cu�date, �si? - Si. 460 00:33:28,231 --> 00:33:29,414 - Adi�s. - Adi�s. 461 00:33:32,279 --> 00:33:33,434 Bueno... 462 00:33:34,936 --> 00:33:36,392 Lo que quiero hacer hoy es... 463 00:33:36,523 --> 00:33:40,091 ...revisar los proyectos parciales con aquellos que tengan dificultades. 464 00:33:40,335 --> 00:33:43,462 Entonces saquen los temas as� los vemos. 465 00:33:43,912 --> 00:33:45,837 No dijo que �bamos a hacer eso hoy. 466 00:33:46,955 --> 00:33:49,236 Estoy segura que lo mencion� varias veces la semana pasada. 467 00:33:49,330 --> 00:33:51,030 Dijo que lo �bamos a hacer al final del mes. 468 00:33:53,269 --> 00:33:55,175 �Alguien prepar� su proyecto? 469 00:34:01,502 --> 00:34:04,544 - No puedo creer que funcionar�. - Te dije que saldr�a bien. 470 00:34:04,995 --> 00:34:06,753 �Qu� va a hacer la profesora cuando se de cuenta? 471 00:34:06,781 --> 00:34:08,180 Ella no se va a enterar. 472 00:34:09,734 --> 00:34:12,498 Algo extra�o me pas� en una de mis clases hoy. 473 00:34:13,418 --> 00:34:15,559 Tuve la sensaci�n de que conspiraban en contra mi. 474 00:34:15,700 --> 00:34:17,051 �Alguna vez te pas�? 475 00:34:17,427 --> 00:34:18,882 �ltimamente no. 476 00:34:18,930 --> 00:34:22,173 Vamos, hablo enserio. No me lo imagin�. 477 00:34:22,232 --> 00:34:26,739 Creo que tuviste un mal d�a. Y el m�o tambi�n fue bastante malo. 478 00:34:27,068 --> 00:34:29,349 �Quieres hacer algo? Te vas a sentir mejor. 479 00:34:29,565 --> 00:34:31,725 Bueno, esta noche voy a estar ocupada. 480 00:34:33,847 --> 00:34:36,232 Julie, s� que no es de mi incumbencia, pero... 481 00:34:36,363 --> 00:34:39,358 - �Te est�s viendo con Mark Hammond? - Si, �por qu�? 482 00:34:39,499 --> 00:34:40,645 Solo ten�a curiosidad. 483 00:35:01,789 --> 00:35:03,001 Profesora Parker... 484 00:35:03,695 --> 00:35:04,841 �Profesora Parker? 485 00:35:05,066 --> 00:35:07,920 Oh, hola, Cathy. Me tomaste de sorpresa. 486 00:35:08,023 --> 00:35:10,108 - �Fuiste al m�dico hoy? - Si. 487 00:35:10,193 --> 00:35:11,845 Bueno, �c�mo te sientes? 488 00:35:12,174 --> 00:35:14,812 No muy bien. De eso quer�a hablar con usted. 489 00:35:14,866 --> 00:35:16,565 Oh, seguro. Te escucho. 490 00:35:16,997 --> 00:35:18,715 En privado. 491 00:35:18,837 --> 00:35:21,720 - No le va a contar a nadie, �no? - No, por supuesto que no. 492 00:35:21,833 --> 00:35:26,297 - �Lo hablaste con el padre Janson? - �Bromea? Me echar�a del colegio. 493 00:35:26,821 --> 00:35:29,490 - �Y qu� hay de Tom? - Tengo miedo de contarle. 494 00:35:30,250 --> 00:35:32,615 Vas a tener que contarle tarde o temprano. 495 00:35:32,831 --> 00:35:34,850 �No piensas que es algo que ambos deben discutir? 496 00:35:34,901 --> 00:35:38,891 Supongo que si, pero tengo miedo de que deje de hablarme. 497 00:35:39,213 --> 00:35:42,320 - Esto fue mi culpa. - Eso no es verdad, Cathy. 498 00:35:42,443 --> 00:35:44,705 �l es tan responsable como t�. 499 00:35:44,790 --> 00:35:47,414 �Qu� pasar�a si se entera mi madre? Ella es muy anticuada. 500 00:35:47,461 --> 00:35:49,921 Va a querer que nos casemos o algo as�. 501 00:35:50,064 --> 00:35:52,128 Bueno, no puedo decidir por ti... 502 00:35:52,384 --> 00:35:55,219 ...pero conozco un lugar al que puedes ir, para pedir dinero. 503 00:35:56,101 --> 00:35:57,186 Vamos. 504 00:36:15,149 --> 00:36:17,191 - �Hola? - �Me pasas con Cathy? 505 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 Hola. 506 00:36:20,605 --> 00:36:22,436 �Puedes bajar el volumen? 507 00:36:23,686 --> 00:36:26,550 - Debo hablar contigo. - �Cu�l es el problema? 508 00:36:27,395 --> 00:36:30,071 No puedo hablar ahora. 509 00:36:30,381 --> 00:36:31,837 Bueno, vayamos al autocine. 510 00:36:33,245 --> 00:36:35,230 No, no quiero ir al autocine. 511 00:36:35,437 --> 00:36:38,324 - Vamos, �por qu� no? - Porque no estoy de humor. 512 00:36:40,066 --> 00:36:43,395 - �Hay alguien en tu cuarto? - Si, hay mucha gente. 513 00:36:46,338 --> 00:36:49,465 Bueno, supongo que podemos ir. �Qu� est�n dando? 514 00:36:50,122 --> 00:36:53,483 - "Te comer� tu coraz�n" - No quiero ir a ver eso. 515 00:36:54,094 --> 00:36:57,183 Entonces vemos otra, no hay problema. Vamos. 516 00:36:57,474 --> 00:36:59,027 �A qu� hora pasas por aqu�? 517 00:36:59,158 --> 00:37:00,761 Te paso a buscar en media hora. 518 00:37:01,249 --> 00:37:02,249 Nos vemos. 519 00:37:02,883 --> 00:37:03,883 Estate lista. 520 00:37:13,774 --> 00:37:16,018 Yo me voy a servir un whisky. �T� que quieres? 521 00:37:16,102 --> 00:37:17,361 Un poco de vino, si tienes. 522 00:37:17,961 --> 00:37:19,670 Si, creo que tengo eso. 523 00:37:22,435 --> 00:37:26,398 Disculpa que haya desorden. No esperaba que pasaras antes de la pel�cula. 524 00:37:27,562 --> 00:37:29,571 Si quieres ver desorden deb�as venir a casa alguna vez. 525 00:37:29,721 --> 00:37:31,214 �Eso es una proposici�n? 526 00:37:32,286 --> 00:37:34,483 �Volvemos a tu departamento? 527 00:37:34,859 --> 00:37:37,581 No, debo encargarme de algo. 528 00:37:38,136 --> 00:37:41,309 Pens� en dejarte en tu casa y llamarte ma�ana a la noche para hacer algo. 529 00:37:41,450 --> 00:37:42,718 Ma�ana estoy ocupada. 530 00:37:42,898 --> 00:37:44,006 �Qu� tal el fin de semana? 531 00:37:45,368 --> 00:37:46,730 - Veremos. - De acuerdo. 532 00:37:55,067 --> 00:37:56,222 �La pel�cula es buena? 533 00:37:56,457 --> 00:37:58,251 No es tan mala. 534 00:37:58,729 --> 00:38:00,448 �Si? �Y por qu� no hay nadie? 535 00:38:01,274 --> 00:38:02,748 Porque son malas. 536 00:38:08,590 --> 00:38:09,590 Hola. 537 00:38:09,660 --> 00:38:11,644 �Dos? Son 9 d�lares. 538 00:38:12,665 --> 00:38:15,632 Mira, quiero ver la pel�cula, no comprarla. 539 00:38:15,688 --> 00:38:19,040 Yo no pongo el precio, cari�o. La pr�xima vez ven a la matin�. 540 00:38:19,125 --> 00:38:20,252 Muy graciosa. 541 00:38:21,013 --> 00:38:22,158 �Tienes dinero? 542 00:38:36,013 --> 00:38:37,336 Ah� tienes, gracias. 543 00:38:59,601 --> 00:39:01,930 Se�orita Lake, no entre ah�. 544 00:39:02,021 --> 00:39:03,570 �No entre ah�! 545 00:39:08,122 --> 00:39:09,483 �Viste eso? 546 00:39:09,484 --> 00:39:11,343 Es la m�s asquerosa pel�cula que vi. 547 00:39:13,087 --> 00:39:14,551 No est�s obligada a mirar. 548 00:39:16,354 --> 00:39:17,462 Muy gracioso. 549 00:39:29,340 --> 00:39:31,875 - Vamos, Cathy, �qu� diablos te pasa? - No tengo ganas. 550 00:39:31,941 --> 00:39:33,884 �Por qu� no? �Tienes el periodo? 551 00:39:33,999 --> 00:39:37,083 No, yo... Ll�vame a casa. 552 00:39:37,158 --> 00:39:40,022 No te llevo a ning�n lado hasta que me digas que te pasa. 553 00:39:41,323 --> 00:39:43,689 Fui a ver a un m�dico esta ma�ana. 554 00:39:45,286 --> 00:39:49,089 - �Est�s enferma o qu�? - No, no de la forma que piensas. 555 00:39:50,375 --> 00:39:51,930 �Est�s embarazada? 556 00:40:05,180 --> 00:40:07,447 Basta, no quiero. 557 00:40:07,513 --> 00:40:08,865 Vamos, Cathy. 558 00:40:18,291 --> 00:40:20,479 Mierda, �qu� es eso? 559 00:40:20,831 --> 00:40:23,094 Hijo de puta, le voy a dar una lecci�n. 560 00:40:28,205 --> 00:40:29,238 �D�nde vas? 561 00:40:29,341 --> 00:40:31,027 C�llate y espera. 562 00:40:32,830 --> 00:40:34,262 Voy a atraparlo. 563 00:40:44,566 --> 00:40:47,674 Maldito pervertido, te voy a patear el trasero. 564 00:41:14,629 --> 00:41:15,727 �Tom! 565 00:41:20,584 --> 00:41:21,584 �Tom? 566 00:41:29,800 --> 00:41:30,800 �Tom? 567 00:41:54,604 --> 00:41:55,627 �Tom! 568 00:41:57,618 --> 00:41:59,177 Si crees que eres gracioso no... 569 00:42:01,073 --> 00:42:02,313 �Qu� fue eso? 570 00:42:03,552 --> 00:42:04,594 �Qu� cosa, John? 571 00:42:05,162 --> 00:42:06,542 Pens� que escuch� a alguien gritar. 572 00:42:07,476 --> 00:42:10,133 Es una pel�cula de horror, �que esperabas? 573 00:42:17,514 --> 00:42:20,011 Lo digo enserio, John, que no te atrape. 574 00:42:24,932 --> 00:42:25,932 Cathy... 575 00:42:26,279 --> 00:42:27,279 Mierda. 576 00:42:36,000 --> 00:42:37,333 No pude encontrarlo, Cathy. 577 00:42:39,934 --> 00:42:41,610 �Est�s enojada conmigo? 578 00:42:42,897 --> 00:42:44,718 Vamos, �te acercas o qu�? 579 00:42:46,855 --> 00:42:49,250 Bueno, haz lo que quieras. Yo voy a ver la pel�cula. 580 00:42:50,996 --> 00:42:52,762 T� y tus est�pidos humores. 581 00:43:07,776 --> 00:43:08,686 �Hola? 582 00:43:08,687 --> 00:43:11,710 Julie, �d�nde estabas? Trat� de ubicarte toda la noche. 583 00:43:11,757 --> 00:43:14,574 �Cynthia? Sal� por un rato. 584 00:43:14,621 --> 00:43:17,354 �Qu� quieres? �Sabes que son la 1 y media de la ma�ana? 585 00:43:17,393 --> 00:43:19,994 �Te acuerdas de la chica de una de tus clases? 586 00:43:20,116 --> 00:43:22,661 - �Cathy Hunter? - Si, �qu� pasa con ella? 587 00:43:22,933 --> 00:43:24,191 La mataron. 588 00:43:24,492 --> 00:43:25,492 �Qu�? 589 00:43:25,778 --> 00:43:29,158 Encontraron su cuerpo en el cine hace unas horas. 590 00:43:29,215 --> 00:43:31,205 Hoy fui al cine y no me enter�. 591 00:43:31,214 --> 00:43:32,824 Fue en el autocine 592 00:43:33,200 --> 00:43:34,589 �Qu� le pas�? �Dijeron algo? 593 00:43:34,633 --> 00:43:38,304 No lo s�, por eso te llam�. Pens� que hab�as escuchado algo. 594 00:43:38,398 --> 00:43:41,403 Despu�s te vuelvo a llamar. Debo llamar a alguien primero. 595 00:43:41,482 --> 00:43:43,651 Espera un minuto. �A qui�n vas a llamar? �Mark? 596 00:43:43,679 --> 00:43:44,716 Si. 597 00:43:45,304 --> 00:43:46,684 Olv�dalo, Julie. 598 00:43:47,304 --> 00:43:50,477 �l no est� en casa. Hace horas que lo llamo. 599 00:43:51,053 --> 00:43:52,114 Oh, mi dios. 600 00:43:53,156 --> 00:43:54,508 Julie, �est�s ah�? 601 00:43:54,771 --> 00:43:57,412 Si. Nos vemos ma�anas, �de acuerdo? 602 00:44:10,914 --> 00:44:13,299 Buenos d�as, se�orita Parker. 603 00:44:13,543 --> 00:44:15,007 Buenos d�as, se�orita Bloom. 604 00:44:15,440 --> 00:44:18,748 Se ve algo p�lida. No se est� enfermando, �no? 605 00:44:18,785 --> 00:44:22,785 - No, tuve una noche dif�cil. - Yo tampoco pude dormir. 606 00:44:22,967 --> 00:44:27,414 Justo antes de ir a dormir escuch� lo que pas� en el autocine. Imag�nese. 607 00:44:27,596 --> 00:44:29,474 - En este pueblo. - Lo s�. 608 00:44:29,953 --> 00:44:33,977 No me extra�a que pasen esas cosas. Son esas pel�culas de terror. 609 00:44:35,020 --> 00:44:37,836 Le llenan la cabeza a gente decente. 610 00:44:38,105 --> 00:44:39,382 No quiero hablar de eso. 611 00:44:39,514 --> 00:44:41,880 Yo tampoco. Adi�s, se�orita Bloom. 612 00:44:42,368 --> 00:44:43,814 Que tenga un buen d�a. 613 00:44:52,270 --> 00:44:54,946 �Ya la transfirieron para este semestre? 614 00:44:55,063 --> 00:44:56,571 Transfirieron a todos. 615 00:44:57,271 --> 00:44:58,627 �Te enteraste lo que le pas� a Cathy anoche? 616 00:44:58,712 --> 00:45:00,998 - No, �qu� le pas�? - La mataron en el autocine. 617 00:45:01,111 --> 00:45:03,242 No me digas. �Qu� estaban dando? 618 00:45:10,664 --> 00:45:12,176 Siento llegar tarde. 619 00:45:13,960 --> 00:45:15,970 Creo que ya todos saben lo que le paso a Cathy. 620 00:45:17,541 --> 00:45:19,729 �Hay alguien que quiera decir algo sobre eso? 621 00:45:19,870 --> 00:45:23,203 Si, �va a posponer los trabajos o hay que entregarlos hoy? 622 00:45:25,739 --> 00:45:29,653 Lamento mucho lo que pas�, se�ora Hunter. 623 00:45:30,329 --> 00:45:32,948 Estamos todos shockeados por la p�rdida de Cathy. 624 00:45:33,455 --> 00:45:35,363 Ella era una buena estudiante... 625 00:45:35,578 --> 00:45:38,906 ...y estoy seguro de que le van a perdonar todos sus pecados en el otro mundo. 626 00:45:39,526 --> 00:45:43,379 Si hubiera sabido que ten�a problemas la habr�a ayudado. 627 00:45:43,649 --> 00:45:45,548 Por eso quise que venga aqu�. 628 00:45:45,593 --> 00:45:47,736 Pens� que iba a ser una buena influencia para ella. 629 00:45:47,999 --> 00:45:51,463 No, no quiero que se sienta culpable. 630 00:45:52,412 --> 00:45:55,355 Cathy fue v�ctima del mal de este mundo. 631 00:45:56,012 --> 00:45:58,979 Padre, quiero que el servicio sea muy simple. 632 00:45:59,897 --> 00:46:03,784 Estoy bajo mucho estr�s, no se cu�nto voy a aguantar. 633 00:46:04,066 --> 00:46:05,840 Por supuesto, lo entiendo. 634 00:46:06,056 --> 00:46:09,784 Har� todo lo que pueda para ayudarla en esta crisis. 635 00:46:15,895 --> 00:46:16,895 Alto. 636 00:46:17,708 --> 00:46:20,515 Creo que ya sabe lo que le pas� a la chica Hunter anoche. 637 00:46:20,797 --> 00:46:23,924 La polic�a va a interrogar a todos los que conoc�an a la chica. 638 00:46:24,459 --> 00:46:27,623 Como era una de sus estudiantes, pens� que podr�a ayudarlos. 639 00:46:27,680 --> 00:46:29,999 Mire, padre, realmente no la conoc�a muy bien. 640 00:46:30,698 --> 00:46:31,703 �Si? 641 00:46:31,881 --> 00:46:35,828 Not� que tuvieron una conversaci�n larga ayer. 642 00:46:36,514 --> 00:46:37,556 �Qu� fue lo que hablaron? 643 00:46:37,655 --> 00:46:40,782 Fue algo personal que promet� no contar. 644 00:46:41,756 --> 00:46:44,329 En virtud de lo que pas�, �no piensa cont�rmelo? 645 00:46:44,460 --> 00:46:47,287 No, me temo que no puedo hacerlo, padre. 646 00:46:47,409 --> 00:46:49,465 Ya veo. Muy bien. 647 00:46:50,103 --> 00:46:51,653 No puedo forzarla a hacerlo. 648 00:46:51,812 --> 00:46:56,986 Cuando la polic�a la interrogue pienso que va a ser mejor que lo cuente. 649 00:47:01,427 --> 00:47:03,465 Bien, Gloria, la ver� ma�ana a la noche. 650 00:47:05,319 --> 00:47:06,919 Padre Williams, �puedo hablar con usted? 651 00:47:06,947 --> 00:47:09,135 - Toma asiento. - Gracias. 652 00:47:10,515 --> 00:47:11,980 �De qu� quieres hablar? 653 00:47:13,952 --> 00:47:15,586 Hay un chico, Tony... 654 00:47:16,065 --> 00:47:18,037 ...cuya novia fue asesinada. 655 00:47:18,731 --> 00:47:21,905 Pens� que podr�a ayudarlo a sentirse mejor. 656 00:47:22,581 --> 00:47:24,478 Entonces vino una noche... 657 00:47:25,496 --> 00:47:28,360 Puso su cabeza en mi hombro... 658 00:47:28,802 --> 00:47:33,035 ...y pens� que iba a llorar, pero empez� a besarme. 659 00:47:34,261 --> 00:47:36,944 Empez� a bajar hasta mis senos... 660 00:47:37,578 --> 00:47:38,855 ...y despu�s... 661 00:47:39,494 --> 00:47:40,865 ...pas�. 662 00:47:42,639 --> 00:47:46,085 �Por qu� no vienes a mi oficina a las ocho de la noche y lo hablamos? 663 00:47:46,150 --> 00:47:47,793 �Me har� sentir mejor? 664 00:48:10,323 --> 00:48:12,595 - Hola, Julie. - Oh, hola, Mark. 665 00:48:16,736 --> 00:48:18,210 Escuch� lo que pas�. 666 00:48:18,581 --> 00:48:19,849 Es una pena. 667 00:48:20,515 --> 00:48:23,670 Mark, �piensas que fue alguien de la escuela �l que la mat�? 668 00:48:23,718 --> 00:48:27,764 No lo s�. Sospechan del chico con el que estaba, pero no creo que haya sido �l. 669 00:48:28,289 --> 00:48:31,820 Tengo un sentimiento raro. No la conoc�a muy bien, pero igual. 670 00:48:32,554 --> 00:48:35,275 - �Podemos vernos esta noche? - No... 671 00:48:35,463 --> 00:48:36,595 No esta noche. 672 00:48:37,012 --> 00:48:39,685 �Qu� te parece este fin de semana? Te servir� para distraerte. 673 00:48:40,084 --> 00:48:41,361 Veremos. 674 00:48:42,948 --> 00:48:44,206 Vamos, te acompa�o. 675 00:48:48,179 --> 00:48:50,141 - Estuviste en el autocine anoche, �no? - Si... 676 00:48:50,193 --> 00:48:51,093 Qu� escena, �no? 677 00:48:51,094 --> 00:48:52,733 Si, la chica fue una perra. No quizo entregar. 678 00:48:52,808 --> 00:48:54,705 Mierda, me pierdo de todo. 679 00:48:55,720 --> 00:48:57,569 No quiere volver m�s a ese autocine. 680 00:48:57,635 --> 00:49:00,227 - �Deber�s buscar otro autocine? - No, buscar� otra novia. 681 00:49:00,283 --> 00:49:01,560 Me gusta ese lugar. 682 00:49:05,841 --> 00:49:06,841 �Julie! 683 00:49:07,428 --> 00:49:10,564 Mi auto se rompi� de vuelta. Tuve que llamar a la gr�a. 684 00:49:10,658 --> 00:49:13,039 - Por favor ll�vame a casa. - Seguro, sube. 685 00:49:13,095 --> 00:49:14,907 - Genial. - Est� abierto. 686 00:49:23,161 --> 00:49:25,264 - �Me har�as un favor ma�ana? - �Cu�l? 687 00:49:25,329 --> 00:49:28,137 Debo ir al shopping ma�ana. �Me llevar�as? 688 00:49:28,174 --> 00:49:29,977 Lo siento, voy a estar ocupada ma�ana. 689 00:49:30,806 --> 00:49:32,233 Mark de vuelta, �no? 690 00:49:32,825 --> 00:49:33,825 Si. 691 00:49:35,034 --> 00:49:36,461 �Qu� es lo que pasa? 692 00:49:36,508 --> 00:49:37,898 Nada, nada. 693 00:49:38,180 --> 00:49:39,936 Vamos, d�melo. 694 00:49:40,274 --> 00:49:42,875 �Alguna vez te habl� de Janet Phillips? 695 00:49:43,522 --> 00:49:45,856 �Te refieres a la chica que fue asesinada el �ltimo semestre? 696 00:49:46,412 --> 00:49:49,050 No, �por qu� deber�a? Creo que ni la conoc�a. 697 00:49:49,248 --> 00:49:51,248 Oh, Julie, �l la conoc�a. 698 00:49:51,576 --> 00:49:55,567 La noche que ella fue asesinada, todos sospecharon que �l tuvo algo que ver. 699 00:49:55,962 --> 00:49:57,333 �Por qu� pensar�an eso? 700 00:49:57,673 --> 00:50:00,723 Porque pasaba algo entre ellos y de repente rompieron. 701 00:50:02,075 --> 00:50:04,300 Cynthia, �tienes algo en contra de Mark? 702 00:50:04,667 --> 00:50:07,255 No, Julie. Solo pienso que deber�as tener cuidado. 703 00:50:08,091 --> 00:50:09,091 Si... 704 00:50:12,034 --> 00:50:14,836 - Jesucristo, f�jate para d�nde vas. - Si... 705 00:50:15,106 --> 00:50:16,955 El sargento Miller coment� que el asesino... 706 00:50:16,956 --> 00:50:18,862 ...aparentemente no tiene motivos para sus ataques. 707 00:50:18,909 --> 00:50:22,524 Dijo que el asesino es obviamente un psic�pata, con �l que no se puede razonar. 708 00:50:22,684 --> 00:50:23,939 Ella era hermosa. 709 00:50:24,036 --> 00:50:27,435 Est� estudiando ciencias sociales. En general son feas, pero esta no. 710 00:50:27,471 --> 00:50:30,915 Nos estuvimos besando, y le not� que ten�a algo en el labio. 711 00:50:30,994 --> 00:50:34,130 Le supuraba, amigo. No s� si era un grano, si era herpes... 712 00:50:34,157 --> 00:50:35,481 Puede ser una leprosa. 713 00:50:35,530 --> 00:50:38,262 �Leprosa? �Eso es contagioso? 714 00:50:44,338 --> 00:50:45,603 �Tengo todos los trabajos? 715 00:50:53,916 --> 00:50:57,822 Vamos a terminar un poco antes hoy. Ma�ana retomamos donde dejamos. 716 00:51:00,273 --> 00:51:02,038 Julie, �y si regresa? 717 00:51:02,142 --> 00:51:04,104 No importa. Necesito tu ayuda. 718 00:51:04,161 --> 00:51:05,973 Ve a buscar mi auto y p�same a buscar por el frente. 719 00:51:06,132 --> 00:51:08,931 - �No vienes? - Debo cerrar primero. Toma. 720 00:51:24,653 --> 00:51:27,319 - �Por qu� tardaste? - Mu�vete, te cuento todo en el camino. 721 00:51:31,349 --> 00:51:32,748 Julie, �c�mo conseguiste sus llaves? 722 00:51:32,786 --> 00:51:36,589 ...y la chica que muri� el semestre anterior. Fue muy misterioso sobre eso. 723 00:51:36,711 --> 00:51:39,406 - �Y si �l vuelve? - No lo har�. 724 00:51:39,453 --> 00:51:41,199 Suponte que lo hace. 725 00:51:41,303 --> 00:51:43,082 Es aqu�, en el segundo piso. 726 00:51:43,100 --> 00:51:44,861 No s� que vas a encontrar aqu�. 727 00:51:44,894 --> 00:51:47,955 No lo s�, pero capaz hay algo que lo implique con los asesinatos. 728 00:51:49,241 --> 00:51:52,513 Esto es muy loco. No puedo creer que dejara que me involucres en esto. 729 00:51:52,578 --> 00:51:55,264 Entrar a una casa ajena implica diez a�os de c�rcel, Julie. 730 00:51:55,292 --> 00:51:58,447 Solo necesito 10 minutos para entrar y salir. Debo ir, �si? 731 00:52:01,742 --> 00:52:03,104 - �Julie! - �Qu�? 732 00:52:04,062 --> 00:52:06,137 - Ten cuidado. - Gracias. 733 00:52:32,071 --> 00:52:33,071 Hola. 734 00:52:34,109 --> 00:52:34,793 Hola. 735 00:52:34,794 --> 00:52:37,198 - �Buscas a Mark? - Si. 736 00:52:37,470 --> 00:52:40,438 - �l no est� aqu�. Est� en el colegio. - Si, lo s�. 737 00:52:40,534 --> 00:52:43,482 �Quieres dejarle un mensaje? Se lo dar� cuando regrese. 738 00:52:44,008 --> 00:52:47,144 No. Quer�a que sea una sorpresa. 739 00:52:48,064 --> 00:52:49,716 Una sorpresa... 740 00:52:49,885 --> 00:52:51,744 Gracias de todos modos, �si? 741 00:52:52,589 --> 00:52:54,646 �Quieres que te saque una fotograf�a? 742 00:52:54,702 --> 00:52:55,691 No, no. 743 00:52:55,692 --> 00:52:57,589 No te preocupes, no es un levante, lo juro por dios. 744 00:52:57,645 --> 00:53:00,762 Tengo una clase de fotograf�a y debo sacar fotos a la gente en su ambiente... 745 00:53:00,786 --> 00:53:02,354 ...y solo tomar� un segundo. 746 00:53:02,439 --> 00:53:05,894 Capaz en otro momento, �si? Te veo luego, adi�s. 747 00:53:07,861 --> 00:53:09,523 Si, bien... 748 00:53:26,482 --> 00:53:27,482 Entre. 749 00:53:28,767 --> 00:53:29,555 �Si? 750 00:53:29,556 --> 00:53:33,284 Perd�n, �Julie vino a verlo ya? No puedo encontrar en ning�n lugar. 751 00:53:33,425 --> 00:53:34,692 No, �por qu�? 752 00:53:34,702 --> 00:53:37,425 Dijo que ten�a una cita con usted. Pens� que pod�a encontrarla aqu�. 753 00:53:37,528 --> 00:53:38,598 �Una cita? 754 00:53:40,075 --> 00:53:43,822 No tengo nada anotado, pero puedo estar equivocado. 755 00:53:43,972 --> 00:53:46,789 Cuando la vea, d�gale que pase por la oficina, �si? 756 00:53:47,146 --> 00:53:49,514 - De acuerdo. Lamento haberlo molestado. - Oh, �Mark? 757 00:53:49,575 --> 00:53:52,650 �Recuerdas la revista de educaci�n que le preste hace unas semanas? 758 00:53:52,678 --> 00:53:53,880 Oh, si... 759 00:53:54,232 --> 00:53:56,955 Bueno, si ya termin� con ella, me gustar�a que vuelva a mi biblioteca. 760 00:53:57,002 --> 00:54:00,467 Me olvid� completamente. Vuelvo a casa a comer y la traigo. 761 00:54:00,613 --> 00:54:01,613 Gracias. 762 00:54:34,435 --> 00:54:36,688 ASESINO LOCO ATACA DE VUELTA 763 00:54:38,801 --> 00:54:40,726 ASESINO ATACA DE NUEVO 764 00:56:13,049 --> 00:56:15,190 �Por qu� no le preguntamos directamente? 765 00:56:15,218 --> 00:56:18,683 Es la �nica forma de averiguar si est� conectado a los asesinatos. 766 00:56:18,773 --> 00:56:21,552 Genial, si sabe que sospechamos no dir� nada. 767 00:56:21,740 --> 00:56:26,219 �Por qu� no le preguntamos a alguien imparcial antes de sacar conclusiones? 768 00:56:26,247 --> 00:56:27,346 Si, �c�mo qui�n? 769 00:56:27,855 --> 00:56:29,122 �El padre Perkins? 770 00:56:29,123 --> 00:56:31,048 No confi� en �l ni con las luces prendidas. 771 00:56:31,151 --> 00:56:32,822 �Y el padre Janson? 772 00:56:33,011 --> 00:56:35,462 �l conoce a Mark m�s que nosotras. 773 00:56:35,498 --> 00:56:37,691 Si hay alguien metido en algo, �l lo sabr�. 774 00:56:37,701 --> 00:56:39,785 Ya tuve muchos problemas con �l. 775 00:56:41,034 --> 00:56:42,591 Yo hablar� con �l, �si? 776 00:56:42,592 --> 00:56:46,161 Hablar� con �l antes de que se vaya a la noche y te llamo apenas llegue a casa. 777 00:56:47,100 --> 00:56:49,259 Est� bien, si piensas que es lo mejor. 778 00:56:49,305 --> 00:56:52,478 Escucha, mejor vuelve a la escuela antes de que Mark te empiece a buscar. 779 00:56:52,479 --> 00:56:53,737 No digas eso. 780 00:56:54,131 --> 00:56:55,830 Ll�mame luego, �si? 781 00:56:55,999 --> 00:56:57,483 - Bueno. Adi�s. - Adi�s. 782 00:57:23,061 --> 00:57:25,008 Hey, chicos, �no ten�a clases ahora? 783 00:57:25,092 --> 00:57:26,980 La profesora no apareci�. 784 00:57:27,074 --> 00:57:28,435 �D�nde est� ella? 785 00:57:28,510 --> 00:57:30,914 No lo s�. Vi su auto estacionado con las luces prendidas. 786 00:57:30,970 --> 00:57:33,411 - Capaz le robaron. - �Fuiste a la oficina del director? 787 00:57:33,539 --> 00:57:35,801 Diablos, no. No es mi auto. 788 00:57:38,025 --> 00:57:41,001 Huele horrible aqu�. Debe venir de la cafeter�a. 789 00:57:51,194 --> 00:57:53,278 - �Viene de ah� el olor? - Si. 790 00:57:53,344 --> 00:57:54,734 Hay que buscar la llave. 791 00:57:54,771 --> 00:57:56,039 Esperen, yo tengo llave. 792 00:57:58,965 --> 00:58:00,364 Capaz debemos esperar. 793 00:58:00,608 --> 00:58:01,847 No, vamos a abrir. 794 00:58:22,621 --> 00:58:25,353 Julie, �qu� pasa? �Qu� pasa? 795 00:58:26,489 --> 00:58:27,489 �Julie! 796 00:58:58,899 --> 00:59:00,101 �Se�orita Parker! 797 00:59:01,168 --> 00:59:02,314 �Se�orita Parker! 798 00:59:05,570 --> 00:59:06,997 La est�bamos buscando. 799 00:59:11,054 --> 00:59:13,542 Me dijeron que pod�a encontrarla aqu�. �C�mo se siente? 800 00:59:14,345 --> 00:59:15,434 Padre Janson... 801 00:59:15,672 --> 00:59:18,301 Solo vine al colegio hoy para decirle que me voy ma�ana. 802 00:59:18,432 --> 00:59:20,010 �Qu� te preocupa, querida? 803 00:59:20,780 --> 00:59:22,949 No me siento segura aqu�. 804 00:59:23,903 --> 00:59:28,579 Entiendo que este molesta ahora, pero no hay raz�n para actuar apurada. 805 00:59:28,707 --> 00:59:30,970 No est� en m�s peligro aqu� que yo. 806 00:59:31,045 --> 00:59:33,993 Padre, no siento que pertenezco aqu�. 807 00:59:34,087 --> 00:59:35,327 Nunca lo sent�. 808 00:59:35,768 --> 00:59:38,613 Si me quedo m�s, me voy a volver loca. 809 00:59:38,786 --> 00:59:42,026 �Su decisi�n de irse tiene algo que ver con su... 810 00:59:43,055 --> 00:59:44,970 ...relaci�n con alguien de la universidad? 811 00:59:45,797 --> 00:59:47,167 �De qu� est� hablando? 812 00:59:47,618 --> 00:59:50,820 No es asunto m�o por supuesto, pero... 813 00:59:50,895 --> 00:59:54,404 ...�est� dejando que sus sentimientos interfieran con su carrera acad�mica? 814 00:59:54,451 --> 00:59:56,592 Mi mejor amiga fue asesinada. 815 00:59:57,794 --> 00:59:59,146 No estaba pensando en eso. 816 01:00:00,095 --> 01:00:02,996 Por qu� no va a su casa y se toma un buen descanso... 817 01:00:03,073 --> 01:00:05,420 ...y lo hablamos ma�ana a la ma�ana. �De acuerdo? 818 01:00:05,843 --> 01:00:07,993 Lo siento, pero estoy decidida. 819 01:00:08,453 --> 01:00:10,857 �Pero no lo pensar�a por lo menos? 820 01:00:11,101 --> 01:00:15,519 Entiendo su situaci�n y simpatizo con sus sentimientos pero... 821 01:00:15,894 --> 01:00:18,326 ...debe entender mi posici�n tambi�n. 822 01:00:18,703 --> 01:00:21,858 No tengo reemplazo para usted en tan poco tiempo. 823 01:00:22,233 --> 01:00:25,858 Estoy seguro que ver� las cosas diferentes despu�s de una buena noche de sue�o. 824 01:00:26,468 --> 01:00:30,927 Si cambia de parecer hoy, por favor ll�mame, a cualquier hora. 825 01:00:31,274 --> 01:00:34,279 Estar� hasta el cierre del edificio esta noche, �de acuerdo? 826 01:00:35,265 --> 01:00:36,265 Adi�s. 827 01:00:53,450 --> 01:00:55,452 John, �qu� te pregunt� la polic�a? 828 01:00:55,499 --> 01:00:58,321 Quer�an saber si hab�a visto algo en el autocine cuando estaba con Aki. 829 01:00:58,396 --> 01:01:01,268 Si, est�n interrogando a todo el mundo, incluyendo al padre Perkins y a Margaret. 830 01:01:01,269 --> 01:01:03,748 �Al padre Perkins? �Qu� hac�a un cura en el autocine? 831 01:01:03,823 --> 01:01:06,199 No, interrogan a todos. 832 01:01:06,251 --> 01:01:08,627 No digas. Y yo que iba a cogerla. 833 01:02:10,233 --> 01:02:15,435 Se�orita Parker, �qu� hace en casa? �No reabri� su colegio hoy? 834 01:02:15,463 --> 01:02:19,888 Si, pero no voy a ir. Solo vine a decirle que me voy ma�ana. 835 01:02:19,984 --> 01:02:22,442 Le pagu� hasta fin de mes, as� que quedar�amos bien. 836 01:02:22,696 --> 01:02:26,783 Es muy repentino. �No le gusta aqu�? 837 01:02:26,917 --> 01:02:28,842 Bueno, es una decisi�n tomada. 838 01:02:28,898 --> 01:02:31,865 Bueno, supongo que debo devolverte el dinero entonces. 839 01:02:31,898 --> 01:02:33,635 No, no tiene que hacerlo. Olv�delo. 840 01:02:33,687 --> 01:02:36,767 Insisto, no quiero que piense que la estaf�. 841 01:02:36,870 --> 01:02:40,063 - Te lo llevar� en un rato. - Est� bien, gracias. 842 01:02:41,658 --> 01:02:44,622 Lo que f�cil viene, f�cil se va. 843 01:02:45,617 --> 01:02:48,200 La tragedia atac� al colegio St. Trinians de vuelta hoy. 844 01:02:48,275 --> 01:02:50,495 Cynthia Lock, la profesora de sociolog�a fue... 845 01:02:50,496 --> 01:02:52,829 ...encontrada brutalmente asesinada en un armario. 846 01:02:53,186 --> 01:02:56,748 La polic�a cerro el colegio por hoy mientras realizaban la investigaci�n. 847 01:02:56,870 --> 01:03:00,889 Su director, el padre Janson dijo que si esto no se resolv�a en la semana... 848 01:03:00,964 --> 01:03:03,744 ...el colegio tendr� un da�o irreparable. 849 01:03:03,804 --> 01:03:07,447 Muchos padres dijeron que no va a llevar a sus hijos ah� el pr�ximo semestre. 850 01:03:07,658 --> 01:03:10,395 Este es el segundo asesinato en el campus en el �ltimo a�o. 851 01:03:10,447 --> 01:03:12,633 Janet Phillips, otra profesora de sociolog�a... 852 01:03:12,634 --> 01:03:14,804 ...fue atacada en el aula en el �ltimo oto�o. 853 01:03:14,946 --> 01:03:17,641 La polic�a cree que hay una conexi�n entre estos dos asesinatos... 854 01:03:17,679 --> 01:03:20,430 ...y los dos chicos asesinados fuera del campus este mes. 855 01:03:20,529 --> 01:03:23,750 Cualquiera que tenga informaci�n debe llamar al siguiente n�mero... 856 01:03:23,797 --> 01:03:26,191 ...309-7734. 857 01:03:26,263 --> 01:03:29,399 Es 309-7734. 858 01:04:03,043 --> 01:04:04,086 �Hola? 859 01:04:04,273 --> 01:04:06,320 Hola, �Tony? Soy Denise. 860 01:04:06,414 --> 01:04:08,668 �Denise? �Qu� Denise? 861 01:04:09,194 --> 01:04:10,358 Si, ahora me acuerdo de t�. 862 01:04:10,546 --> 01:04:12,941 - �Qu� quieres decir con eso? - Es una broma. 863 01:04:12,979 --> 01:04:15,645 Tony, debes venir. Debo hablar contigo. 864 01:04:15,711 --> 01:04:18,594 Me extra�as, �no? Tigresa. 865 01:04:19,134 --> 01:04:22,951 - Es sobre lo que pas� anoche. - Fue hermoso. 866 01:04:23,164 --> 01:04:26,116 Bueno, habl� con el padre Williams sobre eso. 867 01:04:26,117 --> 01:04:27,399 �Hiciste qu�? 868 01:04:27,605 --> 01:04:29,324 �Por qu� hiciste eso? 869 01:04:29,681 --> 01:04:32,882 Quer�a verlo y hablar con �l. 870 01:04:32,932 --> 01:04:34,481 Enseguida voy. 871 01:04:34,622 --> 01:04:35,777 Adi�s. 872 01:05:03,654 --> 01:05:06,311 - �Hola? - Hola, �Julie? Habla Mark. 873 01:05:06,396 --> 01:05:07,447 Escucha... 874 01:05:24,538 --> 01:05:25,457 �Si? 875 01:05:25,458 --> 01:05:27,955 Padre Janson, menos mal que todav�a est� ah�. 876 01:05:28,378 --> 01:05:30,837 Justo estaba por irme. �Qu� necesitas, querida? 877 01:05:31,091 --> 01:05:32,556 Debo verlo esta noche. 878 01:05:32,603 --> 01:05:35,339 - �No puede esperar hasta ma�ana? - No puedo. 879 01:05:35,987 --> 01:05:38,486 Creo que se qui�n mat� a Cynthia y a Cathy. 880 01:05:39,960 --> 01:05:42,420 �Nos vemos en mi casa en una hora? 881 01:05:42,551 --> 01:05:44,270 No llegar� en una hora. 882 01:05:44,852 --> 01:05:47,975 Bueno, si es tan urgente me quedar� un rato m�s. 883 01:05:48,012 --> 01:05:51,141 Pero realmente no deber�as estar aqu� despu�s del cierre del edificio. 884 01:05:51,629 --> 01:05:55,741 Debo verlo esta noche, es muy importante que hable con usted. �Por favor? 885 01:05:56,408 --> 01:05:59,493 Dejar� la entrada del ala este sin llave. 886 01:05:59,688 --> 01:06:01,876 De acuerdo, estar� all� lo antes posible. 887 01:06:47,530 --> 01:06:49,051 En un minuto, se�orita Bloom. 888 01:06:50,122 --> 01:06:51,267 Ya voy. 889 01:06:55,976 --> 01:06:56,735 �Mark? 890 01:06:56,736 --> 01:06:59,196 Trat� de llamarte por tel�fono pero colgaste. 891 01:06:59,581 --> 01:07:01,046 Aclaremos las cosas. 892 01:07:01,393 --> 01:07:04,145 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Vas a alg�n lado? 893 01:07:04,520 --> 01:07:05,910 No te interesa. 894 01:07:06,634 --> 01:07:09,733 Esc�chame. Piensas que sabes algo pero est�s equivocada. 895 01:07:09,996 --> 01:07:11,104 �Lo estoy? 896 01:08:01,863 --> 01:08:03,844 Pase, se�orita Parker. La estaba esperando. 897 01:08:04,135 --> 01:08:06,548 - Padre Janson... - Por favor cierre la puerta. 898 01:08:06,952 --> 01:08:08,990 - �Qu� cierre la puerta? - Si. 899 01:08:10,520 --> 01:08:11,769 Por favor, si�ntese. 900 01:08:12,918 --> 01:08:16,270 Padre Janson, pens� que deb�a decirle lo que s� antes de irme. 901 01:08:17,247 --> 01:08:20,120 Si no me cree, se dar� cuenta usted mismo dentro de poco. 902 01:08:20,524 --> 01:08:22,148 �Qu� te preocupa, querida? 903 01:08:22,871 --> 01:08:24,392 Creo que se qui�n lo hizo. 904 01:08:24,996 --> 01:08:27,728 - �Hacer que? - Matar a Cynthia y a Cathy. 905 01:08:29,719 --> 01:08:32,385 - Fue Mark. - �Mark Hammond? 906 01:08:32,798 --> 01:08:35,039 - Si. - �C�mo lo sabes? 907 01:08:40,250 --> 01:08:41,875 Hola, �est� el padre Janson ah�? 908 01:08:42,457 --> 01:08:43,668 Habla Mark Hammond. 909 01:08:44,438 --> 01:08:46,351 Debo hablar con �l, es una emergencia. 910 01:08:48,041 --> 01:08:49,412 �Est� en el colegio? 911 01:08:50,839 --> 01:08:51,966 �Con Julie? 912 01:08:52,651 --> 01:08:55,337 No, est� bien. Le hablar� yo mismo. 913 01:08:58,224 --> 01:09:00,731 Se�orita Parker, me alegro que haya venido a verme esta noche. 914 01:09:00,815 --> 01:09:04,224 Veo que ha dejado volar su imaginaci�n... 915 01:09:04,825 --> 01:09:06,083 ...y creo que puedo ayudarla. 916 01:09:06,343 --> 01:09:07,620 �No me cree? 917 01:09:07,779 --> 01:09:09,930 No es tan simple. 918 01:09:10,333 --> 01:09:14,286 Le ped� que venga a verme varias veces cuando tuviera problemas. 919 01:09:15,610 --> 01:09:17,423 No lo hizo, as� que... 920 01:09:18,428 --> 01:09:20,852 ...no se pudo salvar a si misma de lo inevitable. 921 01:09:21,780 --> 01:09:23,292 �De qu� est� hablando? 922 01:09:23,339 --> 01:09:26,175 No puede ver el terrible error que cometi�, �no? 923 01:09:26,680 --> 01:09:29,642 El mismo desafortunado error que cometi� Cynthia la otra noche. 924 01:09:30,149 --> 01:09:32,768 �Error? �l trat� de matarme. 925 01:09:32,815 --> 01:09:35,191 Conozco el tormento por el que est� usted pasando. 926 01:09:35,445 --> 01:09:38,552 Me pasaba lo mismo antes de mi accidente. 927 01:09:39,009 --> 01:09:41,322 - �Antes de su accidente? - Si. 928 01:09:41,835 --> 01:09:45,769 Conozco las tentaciones de la carne y las mujeres que las provocan. 929 01:09:46,258 --> 01:09:49,882 Pero fui castigado por mis pecados con la p�rdida de mis extremidades. 930 01:09:50,683 --> 01:09:52,909 No fue hasta despu�s de arrepentirme... 931 01:09:53,219 --> 01:09:54,834 ...que recuper� mi fuerza. 932 01:09:55,463 --> 01:09:58,252 Dios me eligi� para hacerlo. 933 01:10:01,033 --> 01:10:02,263 Oh, dios m�o... 934 01:10:05,972 --> 01:10:10,216 Es tarde, tu alma est� contaminada como las otras. 935 01:11:36,990 --> 01:11:38,473 No, no... 936 01:11:49,778 --> 01:11:50,848 Por favor. 937 01:11:51,543 --> 01:11:52,942 �Hay alguien ah�? 938 01:12:06,311 --> 01:12:07,410 �Julie! 939 01:13:03,076 --> 01:13:04,456 Oh, no... 940 01:13:27,519 --> 01:13:28,655 �Julie! 941 01:13:42,416 --> 01:13:45,326 Ve con dios. Tus pecados est�n perdonados. 942 01:14:02,877 --> 01:14:03,877 �Hola? 943 01:14:03,957 --> 01:14:06,333 P�same con la polic�a. 944 01:14:35,388 --> 01:14:37,952 Es una emergencia, escuche un grito. 945 01:14:39,191 --> 01:14:40,459 Alguien trat� de entrar. 946 01:14:44,844 --> 01:14:46,872 �Si? Si, si. 947 01:14:46,938 --> 01:14:48,337 Estar� aqu�. Adi�s. 948 01:14:55,282 --> 01:14:56,663 �Qu� haces aqu�? 949 01:14:57,151 --> 01:14:58,151 �Est�s sordo? 950 01:15:14,908 --> 01:15:17,199 - Un caso interesante, doctor. - �Qui�n es? 951 01:15:17,640 --> 01:15:20,270 Se hac�a llamar padre Janson. 952 01:15:20,636 --> 01:15:22,119 - �Un cura? - No. 953 01:15:22,298 --> 01:15:24,157 Su nombre es Daniel Grayham. 954 01:15:24,269 --> 01:15:26,447 Se escap� del manicomio hace unos a�os. 955 01:15:26,688 --> 01:15:28,294 Desapareci� de vista. 956 01:15:28,566 --> 01:15:32,350 Se hizo pasar por un cura los �ltimos dos a�os en Saint Trinians. 957 01:15:32,463 --> 01:15:35,421 �Por dos a�os? Es incre�ble. 958 01:15:35,618 --> 01:15:37,214 �C�mo lo habr� hecho? 959 01:15:37,428 --> 01:15:39,710 �No revisan los antecedentes en esos colegios? 960 01:15:39,766 --> 01:15:41,945 Bueno, ahora lo har�n. 961 01:15:45,569 --> 01:15:50,370 Conden� mi alma permitiendo que estas mujeres... 962 01:15:50,821 --> 01:15:52,938 ...drenaran mis preciados fluidos. 75401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.