Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,883 --> 00:00:48,157
02:43 PM - WILLIAM
GRAYHAM, UN ESQUIZOFRENICO
2
00:00:48,158 --> 00:00:51,479
PARANOICO SE ENCUENTRA DESAPARECIDO
3
00:00:52,095 --> 00:00:53,656
- �Se�orita Collins?
- �Si?
4
00:00:53,714 --> 00:00:56,225
- Quer�amos saber...
- William Grayham no apareci� esta ma�ana.
5
00:00:56,226 --> 00:01:01,085
- �Sabe d�nde podr�amos ubicarlo?
- No tengo idea. Estoy en mi descanso.
6
00:01:01,167 --> 00:01:02,189
Gracias.
7
00:01:02,998 --> 00:01:05,250
�Ves lo que pasa cuando
recortas personal?
8
00:01:16,722 --> 00:01:18,102
Definitivamente no parece estar aqu�.
9
00:01:18,246 --> 00:01:19,625
No. Voy a hablar con seguridad.
10
00:01:19,626 --> 00:01:21,701
�Por qu� no hablas con estos
tipos? Capaz saben d�nde est�.
11
00:01:21,754 --> 00:01:23,998
Si. No te olvides de revisar el ba�o.
12
00:01:24,064 --> 00:01:27,279
La �ltima semana encontramos a uno
intentando ba�arse en el inodoro.
13
00:01:41,933 --> 00:01:43,792
�Has visto a William Grayham?
14
00:01:45,126 --> 00:01:46,750
No va a obtener mucho de esta gente.
15
00:01:47,849 --> 00:01:49,004
�Y t�?
16
00:01:51,408 --> 00:01:54,732
Cerrada. �Puedes ir abajo y
pedirle al doctor Brooker la llave?
17
00:01:54,826 --> 00:01:55,849
Enseguida.
18
00:02:05,649 --> 00:02:07,151
�Hay alguien ah� dentro?
19
00:02:08,531 --> 00:02:09,752
�Est�s ah�, Grayham?
20
00:02:11,620 --> 00:02:13,404
�Qu� diablos est�s haciendo ah�?
21
00:02:25,021 --> 00:02:26,223
Vamos.
22
00:02:32,066 --> 00:02:33,305
Vamos.
23
00:02:37,868 --> 00:02:41,417
Hey, �ad�nde diablos vas? Te dije
que te sientes en la maldita esquina.
24
00:02:59,097 --> 00:03:02,966
UNIVERSIDAD SALPICADA
25
00:04:00,437 --> 00:04:04,822
COLEGIO ST. TRINIANS
TRES A�OS DESPU�S
26
00:04:23,345 --> 00:04:24,359
�Mark?
27
00:04:28,568 --> 00:04:29,638
�Qui�n es?
28
00:05:04,978 --> 00:05:09,020
COLEGIO ST. TRINIANS
SEMESTRE SIGUIENTE - AYER
29
00:05:24,401 --> 00:05:28,148
Tony, �vienes a la helader�a
despu�s del registro?
30
00:05:28,204 --> 00:05:31,359
No, me quedo con Doreen.
Vamos a estudiar.
31
00:05:31,594 --> 00:05:34,795
- Es todo lo que saben hacer.
- Hey, �para qu� vienes al colegio t�?
32
00:05:34,942 --> 00:05:36,848
Hey, Johnny, chico...
33
00:05:36,927 --> 00:05:38,439
Escuch� que tienes que
recursar sociolog�a.
34
00:05:38,477 --> 00:05:41,045
La est�pida profesora
fue asesinada, todo mal.
35
00:05:41,111 --> 00:05:44,510
Hey, no me lo digas. Me pregunto
c�mo ser� la nueva profesora.
36
00:05:44,559 --> 00:05:46,981
Creo que va a ser una gran molestia.
37
00:05:50,211 --> 00:05:53,378
Disculpe, �me podr�a decir donde
est� la oficina del padre Janson?
38
00:05:53,498 --> 00:05:55,864
- No puedo encontrarla.
- Est� en el pasillo equivocado.
39
00:05:56,063 --> 00:05:58,955
Sale de aqu� y va a la
izquierda. Es la tercera oficina.
40
00:05:59,040 --> 00:06:00,514
Bueno, gracias.
41
00:06:11,952 --> 00:06:12,966
Adelante.
42
00:06:14,497 --> 00:06:15,605
Por favor, tome asiento.
43
00:06:16,957 --> 00:06:20,206
Margaret, hay que cancelar
la reuni�n de hoy.
44
00:06:20,283 --> 00:06:23,025
Reprogr�mala para ma�ana a las dos.
45
00:06:23,720 --> 00:06:24,920
Si, a las dos.
46
00:06:24,997 --> 00:06:27,579
- �C�mo est�, se�orita Parker?
- Oh, bien, gracias.
47
00:06:27,701 --> 00:06:29,391
Padre Janson, me preguntaba si...
48
00:06:30,888 --> 00:06:33,827
Margaret, si ella no puede venir...
49
00:06:34,156 --> 00:06:37,668
...deber�s decirle que vea al padre
Perkins en forma personal. �l la ayudar�.
50
00:06:38,794 --> 00:06:39,837
Si.
51
00:06:40,095 --> 00:06:42,978
Mira, no puedo hablar
ahora. Tengo una cita.
52
00:06:43,138 --> 00:06:44,537
Te llamo despu�s.
53
00:06:44,659 --> 00:06:46,461
De acuerdo. Adi�s.
54
00:06:47,185 --> 00:06:49,260
- Solo deme un minuto.
- Bien.
55
00:06:51,133 --> 00:06:52,447
Veamos...
56
00:06:53,356 --> 00:06:55,130
Se gradu� con honores.
57
00:06:56,971 --> 00:07:00,024
Se transfiri� una,
dos... Tres veces.
58
00:07:00,071 --> 00:07:03,722
Es que cambi� mi especialidad para
graduarme en la universidad metropolitana.
59
00:07:04,201 --> 00:07:05,863
�Es la primera vez que da clases?
60
00:07:07,384 --> 00:07:08,384
�Nerviosa?
61
00:07:09,121 --> 00:07:10,121
Un poco.
62
00:07:10,407 --> 00:07:13,468
Despu�s de revisar su solicitud, veo...
63
00:07:14,129 --> 00:07:16,824
...que tiene las calificaciones
necesarias para el puesto.
64
00:07:17,265 --> 00:07:19,144
Y me gustar�a darle la
bienvenida a nuestro personal.
65
00:07:19,255 --> 00:07:21,453
Oh, eso es genial. Gracias.
66
00:07:21,603 --> 00:07:23,532
Creo que va a encontrar
a este trabajo...
67
00:07:23,533 --> 00:07:26,213
...tanto como un desaf�o y
un beneficio para su carrera.
68
00:07:26,580 --> 00:07:27,716
�Alguna pregunta?
69
00:07:28,786 --> 00:07:30,627
No, por el momento no.
70
00:07:30,805 --> 00:07:35,744
Bueno, puede pasar el resto del d�a
familiariz�ndose con la universidad.
71
00:07:35,848 --> 00:07:37,163
De acuerdo.
72
00:07:38,468 --> 00:07:39,557
Ocupado...
73
00:07:39,660 --> 00:07:41,623
Solo un minuto, se�orita Parker.
74
00:07:45,573 --> 00:07:48,812
Hay una cosa m�s que debo decirle.
75
00:07:49,521 --> 00:07:52,244
Lo va a saber tarde o temprano,
as� que mejor dec�rselo ahora.
76
00:07:52,732 --> 00:07:53,991
�Qu� es?
77
00:07:54,657 --> 00:07:57,991
- �Es usted supersticiosa?
- No, por supuesto que no.
78
00:07:58,122 --> 00:08:01,347
Bueno, al parecer varios de los
postulantes al puesto si lo eran.
79
00:08:01,348 --> 00:08:03,766
Desistieron el trabajo a �ltimo momento.
80
00:08:03,831 --> 00:08:05,277
�De enserio?
�Por qu�?
81
00:08:05,521 --> 00:08:08,207
Bueno, hay un rumor
tonto dando vueltas...
82
00:08:08,380 --> 00:08:10,530
Probablemente invento
de los estudiantes.
83
00:08:10,868 --> 00:08:13,648
El aula de clases que
usted usar� est� embrujada.
84
00:08:13,788 --> 00:08:14,990
�Embrujada?
85
00:08:15,770 --> 00:08:16,774
Que tonto.
86
00:08:17,230 --> 00:08:20,827
�Escuch� sobre la tragedia
ocurrida el �ltimo semestre?
87
00:08:21,592 --> 00:08:23,668
- No.
- Eso pens�.
88
00:08:23,839 --> 00:08:26,373
Una joven profesora, Janet Phillips...
89
00:08:26,374 --> 00:08:29,933
...fue atacada una noche en ese aula.
90
00:08:30,102 --> 00:08:32,562
No sabemos c�mo y porqu� sucedi�.
91
00:08:32,646 --> 00:08:33,962
�Averiguaron qui�n lo hizo?
92
00:08:33,963 --> 00:08:37,353
No, desafortunadamente su
muerte sigue siendo un misterio.
93
00:08:37,702 --> 00:08:38,702
�Muerte?
94
00:08:39,248 --> 00:08:40,877
�Quiere decir que fue asesinada?
95
00:08:41,543 --> 00:08:42,351
Si...
96
00:08:42,352 --> 00:08:45,328
Estamos seguros que su muerte
fue un incidente aislado...
97
00:08:45,329 --> 00:08:49,319
...y que nadie conectado a la
universidad estuvo involucrado con el.
98
00:08:51,423 --> 00:08:54,906
Espero que esto no influya en su
decisi�n de aceptar el puesto.
99
00:08:57,066 --> 00:08:58,066
No...
100
00:10:02,197 --> 00:10:03,709
�Un minuto!
101
00:10:10,102 --> 00:10:11,444
�Qui�n es?
102
00:10:14,045 --> 00:10:15,078
�Qui�n est� ah�?
103
00:10:18,730 --> 00:10:20,955
- �Se�orita Parker?
- Oh, se�orita Bloom...
104
00:10:20,984 --> 00:10:22,852
No sab�a qui�n era. Adelante.
105
00:10:23,147 --> 00:10:25,434
Creo que no me escuch� golpeando.
106
00:10:25,913 --> 00:10:28,100
- �Est� todo bien?
- Si.
107
00:10:28,156 --> 00:10:30,418
�Quiere un caf�? De seguro
todav�a hay caliente.
108
00:10:30,419 --> 00:10:32,804
Oh, no, gracias. Solo
me quedar� un minuto.
109
00:10:32,917 --> 00:10:35,568
Quer�a venir a recordarle
que se asegur�...
110
00:10:35,569 --> 00:10:38,166
...de cerrar la puerta de
entrada cuando llegue a la noche.
111
00:10:38,427 --> 00:10:41,310
Algunos de los otros inquilinos se
han quejado de que quedara abierta.
112
00:10:41,366 --> 00:10:43,075
Realmente no los culpo...
113
00:10:43,076 --> 00:10:46,380
...con tantos granujas matando
gente que ni siquiera conocen.
114
00:10:46,502 --> 00:10:50,156
Si van a matar a alguien, que
por lo menos lo conozcan bien.
115
00:10:50,356 --> 00:10:53,971
Es extra�o, una mujer fue asesinada en
el colegio en el que voy a dar clases.
116
00:10:54,075 --> 00:10:56,685
Sucedi� hace unos meses.
�Usted sabe algo sobre eso?
117
00:10:56,732 --> 00:11:00,121
Si, vi fotos del
cad�ver en el peri�dico.
118
00:11:00,178 --> 00:11:03,020
Hab�a sangre por todo
el lugar. Fue brutal.
119
00:11:03,084 --> 00:11:05,102
No quiero ni hablar de eso.
120
00:11:05,356 --> 00:11:09,177
Fue mucho mejor lo que la se�ora
Crowley decidi� hacer con su marido.
121
00:11:09,209 --> 00:11:12,692
- �La se�ora Crowley? �Qui�n es?
- Oh, ella vivi� aqu� hace un a�o.
122
00:11:12,824 --> 00:11:16,833
Todo lo que tuvo hacer es poner
ars�nico en la comida del se�or Crowley.
123
00:11:17,068 --> 00:11:20,627
Se fue de una forma
simple, sin sentir nada.
124
00:11:20,705 --> 00:11:23,231
Esa es una forma m�s
bonita, �no lo cree?
125
00:11:23,822 --> 00:11:24,779
Si...
126
00:11:24,780 --> 00:11:28,026
Pero me tom� una semana
entera limpiar todo el lugar.
127
00:11:28,027 --> 00:11:29,907
�Quiere algo m�s, se�orita Bloom?
128
00:11:29,935 --> 00:11:32,733
Oh, de seguro quiere
terminar de desempacar.
129
00:11:33,060 --> 00:11:35,092
Pasar� m�s tarde para charlar.
130
00:11:35,321 --> 00:11:36,250
De acuerdo.
131
00:11:36,251 --> 00:11:39,537
- Qu� tenga un lindo d�a.
- Adi�s, se�orita Bloom.
132
00:12:12,242 --> 00:12:15,138
Tengo las cervezas.
No se preocupen.
133
00:12:29,000 --> 00:12:30,558
Voy a buscar algo para
comer. �Quieres algo?
134
00:12:31,141 --> 00:12:32,878
Si, �me puedes traer una coca?
135
00:12:35,573 --> 00:12:37,779
C�llate, maldici�n.
136
00:12:38,905 --> 00:12:40,586
Nunca me aullaste a mi de esa forma.
137
00:12:41,525 --> 00:12:43,647
No deber�amos estar bebiendo.
Alguien puede vernos.
138
00:12:43,732 --> 00:12:45,586
Corta con esa basura. Reci�n llegamos.
139
00:12:47,173 --> 00:12:49,211
- �Quieres cerveza?
- No quiero, gracias.
140
00:12:50,694 --> 00:12:52,994
- Tienes que afeitarte.
- No me llamar�an lobo.
141
00:12:57,989 --> 00:12:59,454
- Aqu� tienes.
- Gracias.
142
00:12:59,988 --> 00:13:01,687
Hey, �c�mo est�s?
143
00:13:01,781 --> 00:13:04,579
- Olv�datela, Jim. Ya tiene a alguien.
- �Si? �A qui�n?
144
00:13:05,087 --> 00:13:06,880
Tom Scavelli.
145
00:13:07,021 --> 00:13:10,955
�Tom Scavelli? �Ese idiota
que embaraz� a Sue Macarty?
146
00:13:11,045 --> 00:13:13,693
�Sue Macarty? Uh, me acuerdo de ella.
147
00:13:13,740 --> 00:13:15,337
Ahora est� yendo a otro colegio.
148
00:13:15,712 --> 00:13:17,346
- �C�mo lo sabes?
- Soy observador.
149
00:13:18,300 --> 00:13:20,275
No me dijiste que
hab�as salido con ella.
150
00:13:20,426 --> 00:13:24,675
Fue hace un a�o, Donna. Dame un
respiro. �Quieres saber toda mi vida?
151
00:13:24,788 --> 00:13:26,147
Hay otras cosas que no te cont�.
152
00:13:26,542 --> 00:13:28,131
�Si? �Qu� otras cosas?
153
00:13:28,429 --> 00:13:32,203
No me hinches. �No puedes estar
un d�a sin empezar una pelea?
154
00:13:32,278 --> 00:13:35,133
- �Yo? T� empezaste.
- B�same el cachete del culo.
155
00:13:35,189 --> 00:13:36,635
Lo har�a si te afeitaras.
156
00:13:36,860 --> 00:13:38,363
Oh, qu� asco.
157
00:13:39,282 --> 00:13:40,456
Maldici�n.
158
00:13:43,044 --> 00:13:44,500
�Adi�s!
159
00:13:44,988 --> 00:13:45,988
Si...
160
00:13:48,274 --> 00:13:50,800
�Cathy! Eres un est�pido.
161
00:13:51,373 --> 00:13:53,509
Cristo, las chicas est�n sensibles.
162
00:13:56,395 --> 00:13:58,837
�Cu�l es el problema,
Cathy? �Qu� pasa?
163
00:14:00,959 --> 00:14:03,419
No te preocupes por �l. Est� borracho.
164
00:14:03,531 --> 00:14:07,186
- No, no es �l. Es algo m�s.
- �Qu�?
165
00:14:07,298 --> 00:14:09,439
Hace un mes que no me viene el periodo.
166
00:14:10,510 --> 00:14:12,228
�Alguna vez te pas�?
167
00:14:12,566 --> 00:14:15,496
Si, una vez. Gracias a dios no era nada.
168
00:14:15,585 --> 00:14:19,613
Supongo que debo ver a un doctor,
pero no estoy segura de querer ir.
169
00:14:19,989 --> 00:14:22,815
Bueno, no te preocupes
hasta estar segura.
170
00:14:23,369 --> 00:14:25,509
Creo que solo quer�a hablar con alguien.
171
00:14:25,565 --> 00:14:30,091
- Deja de joderme.
- Apuesto a que te gusta, Jimmy beb�.
172
00:14:30,213 --> 00:14:31,622
�Por qu� no me besas el trasero?
173
00:14:32,054 --> 00:14:33,628
Hey, �ad�nde vamos?
174
00:14:33,629 --> 00:14:36,382
Vamos a ver a Tony a ver
si le podemos sacar algo.
175
00:14:36,723 --> 00:14:39,259
No, gracias. Me voy.
176
00:14:40,827 --> 00:14:42,902
Hey, Cathy, �ad�nde vas?
177
00:14:42,996 --> 00:14:45,841
- De vuelta al dormitorio.
- Bien, nos vemos luego.
178
00:14:45,907 --> 00:14:47,691
Adi�s.
179
00:14:48,604 --> 00:14:51,327
Esa chica es definitivamente rara.
180
00:14:52,398 --> 00:14:54,276
V�monos de aqu�.
181
00:14:56,289 --> 00:14:57,528
En movimiento.
182
00:15:12,223 --> 00:15:14,974
- �Cu�nto nos cobras esta mierda?
- 6 billetes.
183
00:15:15,162 --> 00:15:15,875
�Qu�?
184
00:15:15,876 --> 00:15:18,440
Si, no vale eso. �Por
qu� nos cobras tanto?
185
00:15:18,487 --> 00:15:19,321
Inflaci�n.
186
00:15:19,322 --> 00:15:22,534
Es la �ltima vez que le compro
algo a un estudiante de econom�a.
187
00:15:22,665 --> 00:15:25,501
Chicos, �por qu� siempre
est�n en las escaleras?
188
00:15:26,281 --> 00:15:28,391
�Van a estar de fiesta esta noche?
189
00:15:28,729 --> 00:15:32,502
Ojala pudiera, pero
Doreen es una molestia...
190
00:15:32,503 --> 00:15:34,499
...y debe ir a la casa a hacer la tarea.
191
00:15:34,632 --> 00:15:36,379
- Vete al diablo.
- Vete al diablo.
192
00:15:36,435 --> 00:15:38,848
Bueno, Tony, yo estoy libre esta noche.
193
00:15:38,914 --> 00:15:40,567
Si, seguro lo est�s.
194
00:15:41,003 --> 00:15:43,684
Vea si puede ayudarla a encontrar
una oficina, �de acuerdo?
195
00:15:43,980 --> 00:15:46,515
- Bueno, ver� que puedo hacer.
- Gracias.
196
00:15:47,773 --> 00:15:51,358
�Est� libre esta noche? Hay algo
que quiero hablar con usted.
197
00:15:52,018 --> 00:15:53,696
Oh, me compromet� a algo.
198
00:15:54,271 --> 00:15:57,872
Me hubiera gustado que me avise antes.
199
00:15:58,286 --> 00:15:59,854
Por eso se lo digo ahora.
200
00:16:28,891 --> 00:16:30,103
Es Parker...
201
00:16:30,661 --> 00:16:31,671
...la profesora.
202
00:16:32,027 --> 00:16:33,511
Pens� que era una estudiante.
203
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
Buenos d�as.
204
00:16:39,545 --> 00:16:41,301
Esto es introducci�n a la sociolog�a.
205
00:16:41,790 --> 00:16:43,358
Espero que est�n en la clase correcta.
206
00:16:46,388 --> 00:16:49,496
Bueno, �por qu� no empiezan pasando
sus tarjetas de clase al frente?
207
00:16:52,318 --> 00:16:53,783
�Alguien las trajo?
208
00:16:56,994 --> 00:16:58,046
Bueno.
209
00:16:58,825 --> 00:17:00,750
�Por qu� no las traen ma�ana?
210
00:17:01,012 --> 00:17:02,919
Oh, los requisitos...
211
00:17:03,632 --> 00:17:06,252
Los requisitos de este
curso ser�n venir...
212
00:17:06,552 --> 00:17:07,585
...de vez en cuando...
213
00:17:09,892 --> 00:17:11,817
...un final y una tesis.
214
00:17:12,014 --> 00:17:16,386
No hay l�mite en el tema de la tesis,
mientras est� relacionada con el curso.
215
00:17:19,211 --> 00:17:20,375
Padre Perkins...
216
00:17:22,084 --> 00:17:23,350
�Quer�a verme?
217
00:17:23,351 --> 00:17:25,333
No, me voy a sentar atr�s para observar.
218
00:17:33,069 --> 00:17:35,900
- �Quiere que repase lo que dije reci�n?
- No, no me preste atenci�n.
219
00:17:36,017 --> 00:17:38,055
- Pretenda que no estoy aqu�.
- De acuerdo.
220
00:17:38,707 --> 00:17:40,961
Bueno, como estaba diciendo...
221
00:17:42,426 --> 00:17:45,796
...lo que quiero hacer cada semana
es discutir diferentes temas...
222
00:17:45,900 --> 00:17:49,712
...aparte de las lecturas obligatorias,
as� podemos avanzar juntos.
223
00:17:52,944 --> 00:17:54,278
�Hay alguien...?
224
00:17:54,531 --> 00:17:57,611
Bueno, �hay alguien que quiera sugerir
un tema que sea de mucho inter�s?
225
00:18:01,697 --> 00:18:04,542
�Alguien que quiera sugerir algo?
226
00:18:06,326 --> 00:18:07,326
Si...
227
00:18:07,941 --> 00:18:09,908
- �Quer�as decir algo?
- �Sobre qu�?
228
00:18:09,974 --> 00:18:12,586
Debe haber algo que te interese mucho.
229
00:18:12,680 --> 00:18:13,892
Yo...
230
00:18:18,173 --> 00:18:21,413
�Qu� hay sobre la moci�n de que
el aborto sea ilegal de vuelta?
231
00:18:27,852 --> 00:18:30,631
Si, eso est� bueno.
232
00:18:30,781 --> 00:18:35,090
Bueno, eso abre el debate sobre la
separaci�n entre la iglesia y el estado.
233
00:18:36,413 --> 00:18:39,699
Este es un tema muy controversial con...
234
00:18:40,019 --> 00:18:41,671
...muchos argumentos opuestos.
235
00:18:47,602 --> 00:18:48,789
T�matelo con calma.
236
00:18:49,227 --> 00:18:50,494
Esta clase va a ser una mierda.
237
00:18:50,626 --> 00:18:52,804
Si esta te parece una mierda
espera a ver las otras.
238
00:18:52,879 --> 00:18:55,558
- John, �qu� te pasa?
- No deber�a haberme preguntado nada.
239
00:18:55,596 --> 00:18:57,082
�Qu� le hice a ella?
240
00:19:01,275 --> 00:19:03,481
Oh, gracias. �Cathy?
241
00:19:03,802 --> 00:19:04,880
Adi�s.
242
00:19:06,486 --> 00:19:07,753
Espere un minuto, se�orita Parker.
243
00:19:10,204 --> 00:19:11,917
- Se�orita Parker.
- �Si?
244
00:19:11,988 --> 00:19:14,758
Quisiera que vaya a la oficina
del padre Janson esta tarde.
245
00:19:15,124 --> 00:19:16,457
�Hice algo mal?
246
00:19:16,633 --> 00:19:17,816
Lo discutiremos luego.
247
00:19:22,971 --> 00:19:26,069
Habl� con el padre Perkins
sobre lo ocurrido esta tarde...
248
00:19:26,138 --> 00:19:28,758
...y me temo que concuerdo con �l.
249
00:19:28,899 --> 00:19:31,148
Bueno, no veo cual es
el problema, padre.
250
00:19:31,195 --> 00:19:33,381
Todo lo que hice es
darle una oportunidad...
251
00:19:33,382 --> 00:19:34,969
...a los estudiantes de
discutir temas actuales...
252
00:19:35,101 --> 00:19:37,383
...aparte de las lecturas
obligatorias para que...
253
00:19:37,505 --> 00:19:39,514
...lo relacionen con el material
que usted me dio para ense�ar.
254
00:19:39,683 --> 00:19:43,120
Lo que no entiende, se�orita Parker...
255
00:19:43,206 --> 00:19:48,737
...es que nuestros programas han sido
desarrollados y testeados por a�os...
256
00:19:48,775 --> 00:19:51,282
...siendo exitosos.
257
00:19:51,339 --> 00:19:53,509
Bueno, hay lugar para
mejoras en todo sistema.
258
00:19:53,510 --> 00:19:54,480
Es cierto.
259
00:19:54,663 --> 00:19:57,337
Bueno, yo personalmente
no estoy en contra...
260
00:19:57,338 --> 00:20:00,011
...de agregar nuevo material o m�todos.
261
00:20:00,329 --> 00:20:02,958
Pero debe verlo conmigo primero.
262
00:20:03,099 --> 00:20:04,601
�Nos entendemos?
263
00:20:05,099 --> 00:20:06,099
Si.
264
00:20:06,545 --> 00:20:10,038
�Est� teniendo problemas disciplinarios
con algunos de sus estudiantes?
265
00:20:10,589 --> 00:20:12,983
No, no creo. Es muy
temprano para decirlo.
266
00:20:13,190 --> 00:20:15,866
Bueno, si los tiene, me
gustar�a que me lo haga saber.
267
00:20:15,922 --> 00:20:19,988
Hay varios que tienen una
conducta bastante objetable.
268
00:20:20,147 --> 00:20:21,847
�Si? �Qu� hicieron?
269
00:20:21,908 --> 00:20:22,979
No importa.
270
00:20:24,543 --> 00:20:26,083
Mire, se�orita Parker...
271
00:20:26,167 --> 00:20:30,055
...no quiero que sienta que fue
observada porque es nueva aqu�.
272
00:20:30,102 --> 00:20:33,386
Obviamente no estuve presente
durante el incidente, entonces...
273
00:20:34,006 --> 00:20:35,555
...quiz�s fui muy duro con usted.
274
00:20:36,851 --> 00:20:39,686
Ahora, si tiene alg�n problema o...
275
00:20:39,757 --> 00:20:41,845
...malentendido con alguien...
276
00:20:42,747 --> 00:20:44,870
...por favor venga a verme.
277
00:20:46,006 --> 00:20:47,104
Para eso estoy aqu�.
278
00:20:48,259 --> 00:20:50,710
Oh, padre, no quer�a mirar...
279
00:20:50,735 --> 00:20:54,014
No es nada de que preocuparse,
querida, es solo un poco de temblor.
280
00:20:54,130 --> 00:20:55,535
Que tenga buenas
noches, se�orita Parker.
281
00:20:55,582 --> 00:20:56,737
Adi�s, padre.
282
00:21:01,708 --> 00:21:03,492
Fue grandioso por un rato...
283
00:21:03,538 --> 00:21:05,500
...pero me qued� sin dinero as� que...
284
00:21:05,501 --> 00:21:07,183
...tuve que aceptar el primer
puesto que estuviera disponible.
285
00:21:07,290 --> 00:21:08,351
Y aqu� estoy.
286
00:21:08,793 --> 00:21:09,966
�C�mo terminaste aqu�?
287
00:21:10,136 --> 00:21:13,774
De la misma forma, solo que
empec� al graduarme del colegio.
288
00:21:13,995 --> 00:21:16,887
Al principio parec�a algo bueno.
289
00:21:16,953 --> 00:21:18,277
Ahora es un callej�n sin salida.
290
00:21:18,540 --> 00:21:21,459
En cuanto aparezca algo mejor me voy.
291
00:21:21,496 --> 00:21:24,567
Ten los dedos cruzados, capaz
alguien muere en alg�n lado.
292
00:21:24,755 --> 00:21:28,248
Seguro, voy a fijarme las
necrol�gicas en el diario.
293
00:21:28,501 --> 00:21:30,219
�C�mo te fue hoy?
294
00:21:30,492 --> 00:21:31,543
Mejor no preguntes.
295
00:21:31,650 --> 00:21:33,171
Perkins vino a observar.
296
00:21:33,256 --> 00:21:35,763
No te preocupes, es tu primer d�a.
297
00:21:35,768 --> 00:21:36,782
Si...
298
00:21:37,365 --> 00:21:39,224
...un gran comienzo.
299
00:21:39,778 --> 00:21:41,956
- Oh, qu� asco.
- �Cu�l es el problema?
300
00:21:42,050 --> 00:21:44,554
Hay una u�a en mi pastel.
301
00:21:45,715 --> 00:21:47,603
Mira, voy a recuperar mi dinero.
302
00:21:47,696 --> 00:21:50,495
- �Quieres algo de all�?
- No, gracias.
303
00:22:11,268 --> 00:22:13,691
- Oh, Tony...
- Beb�...
304
00:22:14,104 --> 00:22:15,334
Oh, Tony...
305
00:22:16,730 --> 00:22:17,730
Tony...
306
00:22:18,476 --> 00:22:19,838
- Oh, Tony...
- Muy bien, cari�o.
307
00:22:20,035 --> 00:22:21,256
Oh, Tony...
308
00:22:21,631 --> 00:22:24,401
- �Tony!
- �Qu�? �Qu�? �Qu�?
309
00:22:24,560 --> 00:22:26,992
No puedo seguir con esto.
�Y si vuelve Doreen?
310
00:22:27,072 --> 00:22:30,677
- No va a volver. Tiene una clase ahora.
- �Est�s seguro?
311
00:22:30,973 --> 00:22:33,105
Supuestamente yo deber�a
estar en esa clase.
312
00:22:34,804 --> 00:22:35,828
Muy bien.
313
00:22:39,306 --> 00:22:40,687
�Y ahora qu�?
314
00:22:40,743 --> 00:22:42,527
Perd�n, �tienes la cosa?
315
00:22:42,621 --> 00:22:45,137
Por supuesto que la tengo,
�piensas que soy un eunuco?
316
00:22:45,222 --> 00:22:47,837
No me refer�a a esa cosa, sino a otra.
317
00:22:47,984 --> 00:22:51,177
�Te refieres a un piloto de goma?
318
00:22:51,702 --> 00:22:54,613
Lo compr� hace una hora mientras
esperaba para venir aqu�.
319
00:22:55,480 --> 00:22:56,607
Muy bien.
320
00:22:59,367 --> 00:23:00,682
Oh, Tony...
321
00:23:01,616 --> 00:23:02,616
Tony.
322
00:23:03,443 --> 00:23:05,973
Tony, Tony, no puedo.
323
00:23:06,006 --> 00:23:08,002
�Cu�l es tu problema? �Por qu� no?
324
00:23:08,039 --> 00:23:10,174
Tengo el presentimiento de que
Doreen va a llegar. Lo juro.
325
00:23:10,221 --> 00:23:13,686
No va a venir. Tiene que
estar en clase hasta las seis.
326
00:23:15,856 --> 00:23:16,935
Mierda.
327
00:23:17,697 --> 00:23:21,297
- Tony, �qu� est�s haciendo aqu�?
- La tarea.
328
00:23:23,119 --> 00:23:24,546
�Qu� pas� con tu clase?
329
00:23:25,191 --> 00:23:28,050
Esa Parker me mata de aburrimiento.
330
00:23:28,153 --> 00:23:29,440
Ella es una fr�gida.
331
00:23:29,853 --> 00:23:33,445
Adem�s pens� en sorprenderte ac� a ti.
332
00:23:33,520 --> 00:23:34,886
Que sorpresa.
333
00:23:35,788 --> 00:23:39,028
Entonces, �qu� quieren hacer esta noche?
334
00:23:42,195 --> 00:23:44,364
Pens� que �bamos a
estudiar para el examen.
335
00:23:44,453 --> 00:23:47,832
�Por qu� estudiar cuando puedo
tener las respuestas en mi mu�eca?
336
00:23:47,899 --> 00:23:49,392
Si, pero eso no me ayuda a mi.
337
00:23:49,861 --> 00:23:51,559
Hey, es de opci�n m�ltiple.
338
00:23:52,265 --> 00:23:53,265
�Qu� es eso?
339
00:23:57,804 --> 00:23:59,393
Hey, chicos, festejemos.
340
00:24:04,055 --> 00:24:06,238
Mierda, �qu� diablos hacen?
341
00:24:06,581 --> 00:24:08,281
�Qui�n m�s est� afuera?
342
00:24:08,365 --> 00:24:09,762
Jesucristo.
343
00:24:12,522 --> 00:24:13,903
Tranquilos...
344
00:24:23,676 --> 00:24:26,173
- Buenas noches, Julie.
- Nos vemos ma�ana.
345
00:24:34,063 --> 00:24:36,232
Oh, hola, estoy un poco atrasada.
346
00:24:36,326 --> 00:24:37,903
Est� bien, pasa.
347
00:25:09,124 --> 00:25:11,255
- Hola.
- Hola, Tony, �c�mo est�s?
348
00:25:11,283 --> 00:25:12,537
Hey, Tony.
349
00:25:14,971 --> 00:25:16,417
�Qu� les pas� que tardaron?
350
00:25:16,435 --> 00:25:17,984
Este genio perdi� su licencia.
351
00:25:18,144 --> 00:25:19,627
�Si? �C�mo hiciste eso?
352
00:25:19,787 --> 00:25:23,890
Un est�pido juez me la quito.
Al parecer no parezco de 37.
353
00:25:24,069 --> 00:25:26,829
- �C�mo hicieron para llegar hasta aqu�?
- Vinimos en mi auto.
354
00:25:27,047 --> 00:25:30,418
Hey, Johnny, �es tarea
la que est�s haciendo?
355
00:25:30,493 --> 00:25:34,005
No seas idiota. Estoy haciendo
copias del parcial de sociolog�a.
356
00:25:34,099 --> 00:25:35,262
�Si? Dame una.
357
00:25:35,263 --> 00:25:37,385
De ninguna forma. Las
vendo por 10 d�lares.
358
00:25:37,479 --> 00:25:39,648
No las voy a regalar. �Te
piensas que soy un comunista?
359
00:25:39,696 --> 00:25:42,757
Eres un bastardo barato. �Despu�s
de toda la droga que te vend�?
360
00:25:42,884 --> 00:25:44,344
Eres un cerdo.
361
00:25:46,319 --> 00:25:49,211
- Hey, cantinero.
- �Puedo ver sus identificaciones?
362
00:25:49,314 --> 00:25:50,629
Tipo rudo...
363
00:25:53,831 --> 00:25:54,831
Aqu� tienes.
364
00:25:55,372 --> 00:25:56,386
�No deber�as ser negro?
365
00:25:56,443 --> 00:25:59,299
No, soy adoptado. Ahora veamos
un poco de cerveza en acci�n.
366
00:26:01,438 --> 00:26:03,055
Gracias. Toda para mi.
367
00:26:07,461 --> 00:26:10,485
- �Sab�a lo que pas� entre Wolf y Donna?
- No, d�melo. �Qu� pas�?
368
00:26:10,522 --> 00:26:11,931
Rompieron anoche.
369
00:26:12,457 --> 00:26:15,023
- �Qu� pas�? �Mucho aullido?
- C�llate.
370
00:26:15,177 --> 00:26:18,763
�Qu� hay de esa nueva chica, Cathy?
�Sigue saliendo con Tom Scavelli?
371
00:26:18,867 --> 00:26:22,153
- Olv�dala, Jimbo. No es tu tipo.
- Si, es un ser humano.
372
00:26:22,247 --> 00:26:26,119
Jimbo, tengo una chica que
le encantar�a salir contigo.
373
00:26:26,194 --> 00:26:28,626
- B�same el trasero.
- Eso te gustar�a, �no?
374
00:26:29,459 --> 00:26:31,487
Doreen, �vas a ir al
autocine esta noche?
375
00:26:31,647 --> 00:26:33,124
No, debo terminar la tarea.
376
00:26:33,262 --> 00:26:34,785
Hey, pens� que �bamos a ir esta noche.
377
00:26:34,814 --> 00:26:36,586
Te lo dije, debo volver temprano.
378
00:26:36,898 --> 00:26:38,776
Eres un dolor en mi trasero, Doreen.
379
00:26:38,917 --> 00:26:41,545
Escucha, no voy a dejar de
estudiar por una tonta pel�cula.
380
00:26:42,025 --> 00:26:44,701
- Piensa en despu�s.
- No estoy de humor.
381
00:26:45,086 --> 00:26:48,313
Hey, Tony. Yo salgo contigo,
si prometes ser suave.
382
00:26:49,806 --> 00:26:51,289
Ustedes son unos cerdos.
383
00:26:51,674 --> 00:26:52,674
Debo irme.
384
00:26:52,782 --> 00:26:55,999
Eres un gran dolor en mi trasero,
�sabes? Wolf ten�a raz�n sobre ti.
385
00:26:56,083 --> 00:26:57,759
- Vete al infierno.
- T� vete al infierno.
386
00:27:02,825 --> 00:27:05,256
Tony, est�s siendo un
gran est�pido esta noche.
387
00:27:05,407 --> 00:27:06,975
�Qu� es lo que hice?
388
00:27:07,097 --> 00:27:10,422
Hey, tu novia te dej� plantado.
No la dejes salir con la suya.
389
00:27:10,582 --> 00:27:12,312
Debo terminar mi cerveza.
390
00:27:51,449 --> 00:27:52,764
Oh, mierda.
391
00:27:55,215 --> 00:27:56,604
Vamos, arranca.
392
00:28:06,098 --> 00:28:08,342
Esa es la cosa m�s rid�cula que escuche.
393
00:28:08,446 --> 00:28:10,066
No te miento, amigo.
394
00:28:10,192 --> 00:28:13,620
Lo hacen en la oficina todo el
tiempo. Los vi entrar el otro d�a.
395
00:28:13,714 --> 00:28:15,902
- Hey, John, �escuchaste eso?
- �Qu�?
396
00:28:16,010 --> 00:28:18,444
Jimbo dice que el padre
Williams y Margaret...
397
00:28:18,445 --> 00:28:20,466
...lo hacen todas las
noches en su oficina.
398
00:28:20,578 --> 00:28:21,618
�A qui�n le importa?
399
00:28:21,696 --> 00:28:23,593
- V�monos de aqu�.
- �Ad�nde vamos?
400
00:28:23,611 --> 00:28:26,221
Tengo varias cervezas
para ir al autocine.
401
00:28:33,692 --> 00:28:36,753
- Hey, chicos, las cervezas.
- Dame una.
402
00:28:38,800 --> 00:28:41,031
- �Me das una, por favor?
- Dale una cerveza.
403
00:28:41,294 --> 00:28:42,997
Fuzzy, esta cerveza apesta.
404
00:28:45,072 --> 00:28:47,513
Compraste Ginger Ale.
�No viste el envoltorio?
405
00:28:47,738 --> 00:28:49,466
- Qu� cerdo.
- Eres un est�pido.
406
00:28:50,461 --> 00:28:51,588
Lo siento.
407
00:29:27,052 --> 00:29:28,052
Entre.
408
00:29:30,451 --> 00:29:31,540
�Qui�n es?
409
00:29:46,992 --> 00:29:48,776
- �Me buscabas?
- Oh, Mark...
410
00:29:48,908 --> 00:29:51,039
Dame un minuto, debo juntar mis cosas.
411
00:30:04,115 --> 00:30:05,936
Debes apurarte o
llegaremos tarde a cenar.
412
00:30:06,117 --> 00:30:07,842
�Qu� te hace pensar que
voy a cenar contigo?
413
00:30:07,870 --> 00:30:10,175
- �Tienes hambre?
- Si, un poco.
414
00:30:10,231 --> 00:30:11,864
Ese es un paso en la direcci�n correcta.
415
00:30:26,114 --> 00:30:28,368
- �Te puedo hacer una pregunta?
- Seguro.
416
00:30:28,443 --> 00:30:31,022
�Sabes que es lo que le pas� a la
mujer que muri� el �ltimo semestre?
417
00:30:31,078 --> 00:30:34,891
- �Realmente no lo sabes?
- No, nadie me habla de ello.
418
00:30:35,003 --> 00:30:38,068
Es porque todos piensan que
alguien del campus lo hizo.
419
00:30:38,096 --> 00:30:39,096
�Qui�n?
420
00:30:39,373 --> 00:30:41,495
Puede ser alguien que ni
siquiera sab�a lo �l que hac�a.
421
00:30:41,589 --> 00:30:43,899
- �O una mujer?
- As� es, o una mujer.
422
00:30:44,081 --> 00:30:45,081
�La conoc�as?
423
00:30:45,339 --> 00:30:46,907
- �A Janet Phillips?
- Si.
424
00:30:50,926 --> 00:30:51,931
�Mark?
425
00:30:52,720 --> 00:30:53,720
No mucho.
426
00:31:16,892 --> 00:31:19,612
- �Se�orita Parker?
- �Si, se�orita Bloom?
427
00:31:19,678 --> 00:31:21,897
- Tengo correo para usted.
- Oh, bueno.
428
00:31:21,988 --> 00:31:25,236
Me lo dejaron a mi por equivocaci�n.
Espere un minuto y se lo doy.
429
00:31:26,795 --> 00:31:27,922
Aqu� tienes.
430
00:31:28,354 --> 00:31:29,584
�Todo esto es para mi?
431
00:31:29,607 --> 00:31:32,983
- Est� dirigida a ti, �no?
- Si, pero no ped� nada de esto.
432
00:31:33,204 --> 00:31:35,016
El colegio lo debe haber mandado.
433
00:31:35,044 --> 00:31:37,260
Genial, debo estar en la
lista de correo ahora.
434
00:31:37,607 --> 00:31:39,166
Se a qu� te refieres.
435
00:31:39,232 --> 00:31:41,575
Cuando el se�or Bloom muri�, el
cementerio de Happy Valley...
436
00:31:41,576 --> 00:31:44,052
...me envi� todo tipo de correo basura.
437
00:31:44,158 --> 00:31:47,104
Listas de precios de
parcelas en el cementerio.
438
00:31:47,188 --> 00:31:49,470
Todav�a no estoy lista para mudarme ah�.
439
00:31:50,034 --> 00:31:51,436
�Eso es todo, se�orita Bloom?
440
00:31:52,248 --> 00:31:54,572
�Se acord� de cerrar
la puerta de entrada?
441
00:31:54,675 --> 00:31:55,981
Si, se�orita Bloom.
442
00:31:56,436 --> 00:31:59,140
Hay que ser muy cuidadoso en estos d�as.
443
00:31:59,488 --> 00:32:00,868
Buenas noches, se�orita Bloom.
444
00:32:25,058 --> 00:32:26,486
Los milagros de cristo.
445
00:32:41,865 --> 00:32:44,478
TRES SEMANAS M�S TARDE
446
00:32:46,582 --> 00:32:47,765
Hey, John.
447
00:32:48,967 --> 00:32:51,258
�Tienes la tarea para
mi? Tengo los 15 d�lares.
448
00:32:51,333 --> 00:32:54,103
- �Era para hoy?
- Si, no me digas que te olvidaste.
449
00:32:54,177 --> 00:32:56,039
- �Cu�l es tu nombre?
- Joy.
450
00:32:57,218 --> 00:32:59,049
Sab�a que algo ten�a que hacer anoche.
451
00:32:59,115 --> 00:33:00,824
Genial, ahora debo faltar a clase.
452
00:33:01,265 --> 00:33:03,547
- No te preocupes, tengo una idea.
- �Cu�l?
453
00:33:10,546 --> 00:33:11,982
- Hola, Cathy,
- Hola.
454
00:33:12,067 --> 00:33:15,015
Solo quer�a decirle que no me
voy a quedar en la clase hoy.
455
00:33:15,093 --> 00:33:16,755
�Si? �Y por qu�?
456
00:33:17,203 --> 00:33:20,530
Bueno, surgi� algo. Debo ir al m�dico.
457
00:33:21,131 --> 00:33:24,174
Oh, lamento que no te sientas
bien. �Vendr�s ma�ana?
458
00:33:24,399 --> 00:33:25,723
Todav�a no lo s�.
459
00:33:25,986 --> 00:33:28,165
- Bueno, cu�date, �si?
- Si.
460
00:33:28,231 --> 00:33:29,414
- Adi�s.
- Adi�s.
461
00:33:32,279 --> 00:33:33,434
Bueno...
462
00:33:34,936 --> 00:33:36,392
Lo que quiero hacer hoy es...
463
00:33:36,523 --> 00:33:40,091
...revisar los proyectos parciales
con aquellos que tengan dificultades.
464
00:33:40,335 --> 00:33:43,462
Entonces saquen los temas as� los vemos.
465
00:33:43,912 --> 00:33:45,837
No dijo que �bamos a hacer eso hoy.
466
00:33:46,955 --> 00:33:49,236
Estoy segura que lo mencion�
varias veces la semana pasada.
467
00:33:49,330 --> 00:33:51,030
Dijo que lo �bamos a
hacer al final del mes.
468
00:33:53,269 --> 00:33:55,175
�Alguien prepar� su proyecto?
469
00:34:01,502 --> 00:34:04,544
- No puedo creer que funcionar�.
- Te dije que saldr�a bien.
470
00:34:04,995 --> 00:34:06,753
�Qu� va a hacer la profesora
cuando se de cuenta?
471
00:34:06,781 --> 00:34:08,180
Ella no se va a enterar.
472
00:34:09,734 --> 00:34:12,498
Algo extra�o me pas� en
una de mis clases hoy.
473
00:34:13,418 --> 00:34:15,559
Tuve la sensaci�n de que
conspiraban en contra mi.
474
00:34:15,700 --> 00:34:17,051
�Alguna vez te pas�?
475
00:34:17,427 --> 00:34:18,882
�ltimamente no.
476
00:34:18,930 --> 00:34:22,173
Vamos, hablo enserio. No me lo imagin�.
477
00:34:22,232 --> 00:34:26,739
Creo que tuviste un mal d�a. Y
el m�o tambi�n fue bastante malo.
478
00:34:27,068 --> 00:34:29,349
�Quieres hacer algo?
Te vas a sentir mejor.
479
00:34:29,565 --> 00:34:31,725
Bueno, esta noche voy a estar ocupada.
480
00:34:33,847 --> 00:34:36,232
Julie, s� que no es de
mi incumbencia, pero...
481
00:34:36,363 --> 00:34:39,358
- �Te est�s viendo con Mark Hammond?
- Si, �por qu�?
482
00:34:39,499 --> 00:34:40,645
Solo ten�a curiosidad.
483
00:35:01,789 --> 00:35:03,001
Profesora Parker...
484
00:35:03,695 --> 00:35:04,841
�Profesora Parker?
485
00:35:05,066 --> 00:35:07,920
Oh, hola, Cathy. Me tomaste de sorpresa.
486
00:35:08,023 --> 00:35:10,108
- �Fuiste al m�dico hoy?
- Si.
487
00:35:10,193 --> 00:35:11,845
Bueno, �c�mo te sientes?
488
00:35:12,174 --> 00:35:14,812
No muy bien. De eso
quer�a hablar con usted.
489
00:35:14,866 --> 00:35:16,565
Oh, seguro. Te escucho.
490
00:35:16,997 --> 00:35:18,715
En privado.
491
00:35:18,837 --> 00:35:21,720
- No le va a contar a nadie, �no?
- No, por supuesto que no.
492
00:35:21,833 --> 00:35:26,297
- �Lo hablaste con el padre Janson?
- �Bromea? Me echar�a del colegio.
493
00:35:26,821 --> 00:35:29,490
- �Y qu� hay de Tom?
- Tengo miedo de contarle.
494
00:35:30,250 --> 00:35:32,615
Vas a tener que contarle
tarde o temprano.
495
00:35:32,831 --> 00:35:34,850
�No piensas que es algo
que ambos deben discutir?
496
00:35:34,901 --> 00:35:38,891
Supongo que si, pero tengo
miedo de que deje de hablarme.
497
00:35:39,213 --> 00:35:42,320
- Esto fue mi culpa.
- Eso no es verdad, Cathy.
498
00:35:42,443 --> 00:35:44,705
�l es tan responsable como t�.
499
00:35:44,790 --> 00:35:47,414
�Qu� pasar�a si se entera mi
madre? Ella es muy anticuada.
500
00:35:47,461 --> 00:35:49,921
Va a querer que nos casemos o algo as�.
501
00:35:50,064 --> 00:35:52,128
Bueno, no puedo decidir por ti...
502
00:35:52,384 --> 00:35:55,219
...pero conozco un lugar al que
puedes ir, para pedir dinero.
503
00:35:56,101 --> 00:35:57,186
Vamos.
504
00:36:15,149 --> 00:36:17,191
- �Hola?
- �Me pasas con Cathy?
505
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
Hola.
506
00:36:20,605 --> 00:36:22,436
�Puedes bajar el volumen?
507
00:36:23,686 --> 00:36:26,550
- Debo hablar contigo.
- �Cu�l es el problema?
508
00:36:27,395 --> 00:36:30,071
No puedo hablar ahora.
509
00:36:30,381 --> 00:36:31,837
Bueno, vayamos al autocine.
510
00:36:33,245 --> 00:36:35,230
No, no quiero ir al autocine.
511
00:36:35,437 --> 00:36:38,324
- Vamos, �por qu� no?
- Porque no estoy de humor.
512
00:36:40,066 --> 00:36:43,395
- �Hay alguien en tu cuarto?
- Si, hay mucha gente.
513
00:36:46,338 --> 00:36:49,465
Bueno, supongo que podemos
ir. �Qu� est�n dando?
514
00:36:50,122 --> 00:36:53,483
- "Te comer� tu coraz�n"
- No quiero ir a ver eso.
515
00:36:54,094 --> 00:36:57,183
Entonces vemos otra,
no hay problema. Vamos.
516
00:36:57,474 --> 00:36:59,027
�A qu� hora pasas por aqu�?
517
00:36:59,158 --> 00:37:00,761
Te paso a buscar en media hora.
518
00:37:01,249 --> 00:37:02,249
Nos vemos.
519
00:37:02,883 --> 00:37:03,883
Estate lista.
520
00:37:13,774 --> 00:37:16,018
Yo me voy a servir un
whisky. �T� que quieres?
521
00:37:16,102 --> 00:37:17,361
Un poco de vino, si tienes.
522
00:37:17,961 --> 00:37:19,670
Si, creo que tengo eso.
523
00:37:22,435 --> 00:37:26,398
Disculpa que haya desorden. No esperaba
que pasaras antes de la pel�cula.
524
00:37:27,562 --> 00:37:29,571
Si quieres ver desorden deb�as
venir a casa alguna vez.
525
00:37:29,721 --> 00:37:31,214
�Eso es una proposici�n?
526
00:37:32,286 --> 00:37:34,483
�Volvemos a tu departamento?
527
00:37:34,859 --> 00:37:37,581
No, debo encargarme de algo.
528
00:37:38,136 --> 00:37:41,309
Pens� en dejarte en tu casa y llamarte
ma�ana a la noche para hacer algo.
529
00:37:41,450 --> 00:37:42,718
Ma�ana estoy ocupada.
530
00:37:42,898 --> 00:37:44,006
�Qu� tal el fin de semana?
531
00:37:45,368 --> 00:37:46,730
- Veremos.
- De acuerdo.
532
00:37:55,067 --> 00:37:56,222
�La pel�cula es buena?
533
00:37:56,457 --> 00:37:58,251
No es tan mala.
534
00:37:58,729 --> 00:38:00,448
�Si? �Y por qu� no hay nadie?
535
00:38:01,274 --> 00:38:02,748
Porque son malas.
536
00:38:08,590 --> 00:38:09,590
Hola.
537
00:38:09,660 --> 00:38:11,644
�Dos? Son 9 d�lares.
538
00:38:12,665 --> 00:38:15,632
Mira, quiero ver la
pel�cula, no comprarla.
539
00:38:15,688 --> 00:38:19,040
Yo no pongo el precio, cari�o.
La pr�xima vez ven a la matin�.
540
00:38:19,125 --> 00:38:20,252
Muy graciosa.
541
00:38:21,013 --> 00:38:22,158
�Tienes dinero?
542
00:38:36,013 --> 00:38:37,336
Ah� tienes, gracias.
543
00:38:59,601 --> 00:39:01,930
Se�orita Lake, no entre ah�.
544
00:39:02,021 --> 00:39:03,570
�No entre ah�!
545
00:39:08,122 --> 00:39:09,483
�Viste eso?
546
00:39:09,484 --> 00:39:11,343
Es la m�s asquerosa pel�cula que vi.
547
00:39:13,087 --> 00:39:14,551
No est�s obligada a mirar.
548
00:39:16,354 --> 00:39:17,462
Muy gracioso.
549
00:39:29,340 --> 00:39:31,875
- Vamos, Cathy, �qu� diablos te pasa?
- No tengo ganas.
550
00:39:31,941 --> 00:39:33,884
�Por qu� no? �Tienes el periodo?
551
00:39:33,999 --> 00:39:37,083
No, yo...
Ll�vame a casa.
552
00:39:37,158 --> 00:39:40,022
No te llevo a ning�n lado
hasta que me digas que te pasa.
553
00:39:41,323 --> 00:39:43,689
Fui a ver a un m�dico esta ma�ana.
554
00:39:45,286 --> 00:39:49,089
- �Est�s enferma o qu�?
- No, no de la forma que piensas.
555
00:39:50,375 --> 00:39:51,930
�Est�s embarazada?
556
00:40:05,180 --> 00:40:07,447
Basta, no quiero.
557
00:40:07,513 --> 00:40:08,865
Vamos, Cathy.
558
00:40:18,291 --> 00:40:20,479
Mierda, �qu� es eso?
559
00:40:20,831 --> 00:40:23,094
Hijo de puta, le voy a dar una lecci�n.
560
00:40:28,205 --> 00:40:29,238
�D�nde vas?
561
00:40:29,341 --> 00:40:31,027
C�llate y espera.
562
00:40:32,830 --> 00:40:34,262
Voy a atraparlo.
563
00:40:44,566 --> 00:40:47,674
Maldito pervertido, te
voy a patear el trasero.
564
00:41:14,629 --> 00:41:15,727
�Tom!
565
00:41:20,584 --> 00:41:21,584
�Tom?
566
00:41:29,800 --> 00:41:30,800
�Tom?
567
00:41:54,604 --> 00:41:55,627
�Tom!
568
00:41:57,618 --> 00:41:59,177
Si crees que eres gracioso no...
569
00:42:01,073 --> 00:42:02,313
�Qu� fue eso?
570
00:42:03,552 --> 00:42:04,594
�Qu� cosa, John?
571
00:42:05,162 --> 00:42:06,542
Pens� que escuch� a alguien gritar.
572
00:42:07,476 --> 00:42:10,133
Es una pel�cula de
horror, �que esperabas?
573
00:42:17,514 --> 00:42:20,011
Lo digo enserio, John, que no te atrape.
574
00:42:24,932 --> 00:42:25,932
Cathy...
575
00:42:26,279 --> 00:42:27,279
Mierda.
576
00:42:36,000 --> 00:42:37,333
No pude encontrarlo, Cathy.
577
00:42:39,934 --> 00:42:41,610
�Est�s enojada conmigo?
578
00:42:42,897 --> 00:42:44,718
Vamos, �te acercas o qu�?
579
00:42:46,855 --> 00:42:49,250
Bueno, haz lo que quieras.
Yo voy a ver la pel�cula.
580
00:42:50,996 --> 00:42:52,762
T� y tus est�pidos humores.
581
00:43:07,776 --> 00:43:08,686
�Hola?
582
00:43:08,687 --> 00:43:11,710
Julie, �d�nde estabas? Trat�
de ubicarte toda la noche.
583
00:43:11,757 --> 00:43:14,574
�Cynthia? Sal� por un rato.
584
00:43:14,621 --> 00:43:17,354
�Qu� quieres? �Sabes que son
la 1 y media de la ma�ana?
585
00:43:17,393 --> 00:43:19,994
�Te acuerdas de la chica
de una de tus clases?
586
00:43:20,116 --> 00:43:22,661
- �Cathy Hunter?
- Si, �qu� pasa con ella?
587
00:43:22,933 --> 00:43:24,191
La mataron.
588
00:43:24,492 --> 00:43:25,492
�Qu�?
589
00:43:25,778 --> 00:43:29,158
Encontraron su cuerpo en
el cine hace unas horas.
590
00:43:29,215 --> 00:43:31,205
Hoy fui al cine y no me enter�.
591
00:43:31,214 --> 00:43:32,824
Fue en el autocine
592
00:43:33,200 --> 00:43:34,589
�Qu� le pas�? �Dijeron algo?
593
00:43:34,633 --> 00:43:38,304
No lo s�, por eso te llam�.
Pens� que hab�as escuchado algo.
594
00:43:38,398 --> 00:43:41,403
Despu�s te vuelvo a llamar.
Debo llamar a alguien primero.
595
00:43:41,482 --> 00:43:43,651
Espera un minuto. �A
qui�n vas a llamar? �Mark?
596
00:43:43,679 --> 00:43:44,716
Si.
597
00:43:45,304 --> 00:43:46,684
Olv�dalo, Julie.
598
00:43:47,304 --> 00:43:50,477
�l no est� en casa.
Hace horas que lo llamo.
599
00:43:51,053 --> 00:43:52,114
Oh, mi dios.
600
00:43:53,156 --> 00:43:54,508
Julie, �est�s ah�?
601
00:43:54,771 --> 00:43:57,412
Si. Nos vemos ma�anas, �de acuerdo?
602
00:44:10,914 --> 00:44:13,299
Buenos d�as, se�orita Parker.
603
00:44:13,543 --> 00:44:15,007
Buenos d�as, se�orita Bloom.
604
00:44:15,440 --> 00:44:18,748
Se ve algo p�lida. No
se est� enfermando, �no?
605
00:44:18,785 --> 00:44:22,785
- No, tuve una noche dif�cil.
- Yo tampoco pude dormir.
606
00:44:22,967 --> 00:44:27,414
Justo antes de ir a dormir escuch� lo
que pas� en el autocine. Imag�nese.
607
00:44:27,596 --> 00:44:29,474
- En este pueblo.
- Lo s�.
608
00:44:29,953 --> 00:44:33,977
No me extra�a que pasen esas cosas.
Son esas pel�culas de terror.
609
00:44:35,020 --> 00:44:37,836
Le llenan la cabeza a gente decente.
610
00:44:38,105 --> 00:44:39,382
No quiero hablar de eso.
611
00:44:39,514 --> 00:44:41,880
Yo tampoco. Adi�s, se�orita Bloom.
612
00:44:42,368 --> 00:44:43,814
Que tenga un buen d�a.
613
00:44:52,270 --> 00:44:54,946
�Ya la transfirieron para este semestre?
614
00:44:55,063 --> 00:44:56,571
Transfirieron a todos.
615
00:44:57,271 --> 00:44:58,627
�Te enteraste lo que
le pas� a Cathy anoche?
616
00:44:58,712 --> 00:45:00,998
- No, �qu� le pas�?
- La mataron en el autocine.
617
00:45:01,111 --> 00:45:03,242
No me digas. �Qu� estaban dando?
618
00:45:10,664 --> 00:45:12,176
Siento llegar tarde.
619
00:45:13,960 --> 00:45:15,970
Creo que ya todos saben
lo que le paso a Cathy.
620
00:45:17,541 --> 00:45:19,729
�Hay alguien que quiera
decir algo sobre eso?
621
00:45:19,870 --> 00:45:23,203
Si, �va a posponer los trabajos
o hay que entregarlos hoy?
622
00:45:25,739 --> 00:45:29,653
Lamento mucho lo que
pas�, se�ora Hunter.
623
00:45:30,329 --> 00:45:32,948
Estamos todos shockeados
por la p�rdida de Cathy.
624
00:45:33,455 --> 00:45:35,363
Ella era una buena estudiante...
625
00:45:35,578 --> 00:45:38,906
...y estoy seguro de que le van a perdonar
todos sus pecados en el otro mundo.
626
00:45:39,526 --> 00:45:43,379
Si hubiera sabido que ten�a
problemas la habr�a ayudado.
627
00:45:43,649 --> 00:45:45,548
Por eso quise que venga aqu�.
628
00:45:45,593 --> 00:45:47,736
Pens� que iba a ser una
buena influencia para ella.
629
00:45:47,999 --> 00:45:51,463
No, no quiero que se sienta culpable.
630
00:45:52,412 --> 00:45:55,355
Cathy fue v�ctima del mal de este mundo.
631
00:45:56,012 --> 00:45:58,979
Padre, quiero que el
servicio sea muy simple.
632
00:45:59,897 --> 00:46:03,784
Estoy bajo mucho estr�s, no
se cu�nto voy a aguantar.
633
00:46:04,066 --> 00:46:05,840
Por supuesto, lo entiendo.
634
00:46:06,056 --> 00:46:09,784
Har� todo lo que pueda para
ayudarla en esta crisis.
635
00:46:15,895 --> 00:46:16,895
Alto.
636
00:46:17,708 --> 00:46:20,515
Creo que ya sabe lo que le
pas� a la chica Hunter anoche.
637
00:46:20,797 --> 00:46:23,924
La polic�a va a interrogar a
todos los que conoc�an a la chica.
638
00:46:24,459 --> 00:46:27,623
Como era una de sus estudiantes,
pens� que podr�a ayudarlos.
639
00:46:27,680 --> 00:46:29,999
Mire, padre, realmente
no la conoc�a muy bien.
640
00:46:30,698 --> 00:46:31,703
�Si?
641
00:46:31,881 --> 00:46:35,828
Not� que tuvieron una
conversaci�n larga ayer.
642
00:46:36,514 --> 00:46:37,556
�Qu� fue lo que hablaron?
643
00:46:37,655 --> 00:46:40,782
Fue algo personal que promet� no contar.
644
00:46:41,756 --> 00:46:44,329
En virtud de lo que pas�,
�no piensa cont�rmelo?
645
00:46:44,460 --> 00:46:47,287
No, me temo que no puedo hacerlo, padre.
646
00:46:47,409 --> 00:46:49,465
Ya veo. Muy bien.
647
00:46:50,103 --> 00:46:51,653
No puedo forzarla a hacerlo.
648
00:46:51,812 --> 00:46:56,986
Cuando la polic�a la interrogue pienso
que va a ser mejor que lo cuente.
649
00:47:01,427 --> 00:47:03,465
Bien, Gloria, la ver� ma�ana a la noche.
650
00:47:05,319 --> 00:47:06,919
Padre Williams, �puedo hablar con usted?
651
00:47:06,947 --> 00:47:09,135
- Toma asiento.
- Gracias.
652
00:47:10,515 --> 00:47:11,980
�De qu� quieres hablar?
653
00:47:13,952 --> 00:47:15,586
Hay un chico, Tony...
654
00:47:16,065 --> 00:47:18,037
...cuya novia fue asesinada.
655
00:47:18,731 --> 00:47:21,905
Pens� que podr�a ayudarlo
a sentirse mejor.
656
00:47:22,581 --> 00:47:24,478
Entonces vino una noche...
657
00:47:25,496 --> 00:47:28,360
Puso su cabeza en mi hombro...
658
00:47:28,802 --> 00:47:33,035
...y pens� que iba a llorar,
pero empez� a besarme.
659
00:47:34,261 --> 00:47:36,944
Empez� a bajar hasta mis senos...
660
00:47:37,578 --> 00:47:38,855
...y despu�s...
661
00:47:39,494 --> 00:47:40,865
...pas�.
662
00:47:42,639 --> 00:47:46,085
�Por qu� no vienes a mi oficina a
las ocho de la noche y lo hablamos?
663
00:47:46,150 --> 00:47:47,793
�Me har� sentir mejor?
664
00:48:10,323 --> 00:48:12,595
- Hola, Julie.
- Oh, hola, Mark.
665
00:48:16,736 --> 00:48:18,210
Escuch� lo que pas�.
666
00:48:18,581 --> 00:48:19,849
Es una pena.
667
00:48:20,515 --> 00:48:23,670
Mark, �piensas que fue alguien
de la escuela �l que la mat�?
668
00:48:23,718 --> 00:48:27,764
No lo s�. Sospechan del chico con el que
estaba, pero no creo que haya sido �l.
669
00:48:28,289 --> 00:48:31,820
Tengo un sentimiento raro. No
la conoc�a muy bien, pero igual.
670
00:48:32,554 --> 00:48:35,275
- �Podemos vernos esta noche?
- No...
671
00:48:35,463 --> 00:48:36,595
No esta noche.
672
00:48:37,012 --> 00:48:39,685
�Qu� te parece este fin de semana?
Te servir� para distraerte.
673
00:48:40,084 --> 00:48:41,361
Veremos.
674
00:48:42,948 --> 00:48:44,206
Vamos, te acompa�o.
675
00:48:48,179 --> 00:48:50,141
- Estuviste en el autocine anoche, �no?
- Si...
676
00:48:50,193 --> 00:48:51,093
Qu� escena, �no?
677
00:48:51,094 --> 00:48:52,733
Si, la chica fue una
perra. No quizo entregar.
678
00:48:52,808 --> 00:48:54,705
Mierda, me pierdo de todo.
679
00:48:55,720 --> 00:48:57,569
No quiere volver m�s a ese autocine.
680
00:48:57,635 --> 00:49:00,227
- �Deber�s buscar otro autocine?
- No, buscar� otra novia.
681
00:49:00,283 --> 00:49:01,560
Me gusta ese lugar.
682
00:49:05,841 --> 00:49:06,841
�Julie!
683
00:49:07,428 --> 00:49:10,564
Mi auto se rompi� de vuelta.
Tuve que llamar a la gr�a.
684
00:49:10,658 --> 00:49:13,039
- Por favor ll�vame a casa.
- Seguro, sube.
685
00:49:13,095 --> 00:49:14,907
- Genial.
- Est� abierto.
686
00:49:23,161 --> 00:49:25,264
- �Me har�as un favor ma�ana?
- �Cu�l?
687
00:49:25,329 --> 00:49:28,137
Debo ir al shopping
ma�ana. �Me llevar�as?
688
00:49:28,174 --> 00:49:29,977
Lo siento, voy a estar ocupada ma�ana.
689
00:49:30,806 --> 00:49:32,233
Mark de vuelta, �no?
690
00:49:32,825 --> 00:49:33,825
Si.
691
00:49:35,034 --> 00:49:36,461
�Qu� es lo que pasa?
692
00:49:36,508 --> 00:49:37,898
Nada, nada.
693
00:49:38,180 --> 00:49:39,936
Vamos, d�melo.
694
00:49:40,274 --> 00:49:42,875
�Alguna vez te habl� de Janet Phillips?
695
00:49:43,522 --> 00:49:45,856
�Te refieres a la chica que fue
asesinada el �ltimo semestre?
696
00:49:46,412 --> 00:49:49,050
No, �por qu� deber�a?
Creo que ni la conoc�a.
697
00:49:49,248 --> 00:49:51,248
Oh, Julie, �l la conoc�a.
698
00:49:51,576 --> 00:49:55,567
La noche que ella fue asesinada, todos
sospecharon que �l tuvo algo que ver.
699
00:49:55,962 --> 00:49:57,333
�Por qu� pensar�an eso?
700
00:49:57,673 --> 00:50:00,723
Porque pasaba algo entre
ellos y de repente rompieron.
701
00:50:02,075 --> 00:50:04,300
Cynthia, �tienes algo en contra de Mark?
702
00:50:04,667 --> 00:50:07,255
No, Julie. Solo pienso que
deber�as tener cuidado.
703
00:50:08,091 --> 00:50:09,091
Si...
704
00:50:12,034 --> 00:50:14,836
- Jesucristo, f�jate para d�nde vas.
- Si...
705
00:50:15,106 --> 00:50:16,955
El sargento Miller
coment� que el asesino...
706
00:50:16,956 --> 00:50:18,862
...aparentemente no tiene
motivos para sus ataques.
707
00:50:18,909 --> 00:50:22,524
Dijo que el asesino es obviamente un
psic�pata, con �l que no se puede razonar.
708
00:50:22,684 --> 00:50:23,939
Ella era hermosa.
709
00:50:24,036 --> 00:50:27,435
Est� estudiando ciencias sociales.
En general son feas, pero esta no.
710
00:50:27,471 --> 00:50:30,915
Nos estuvimos besando, y le
not� que ten�a algo en el labio.
711
00:50:30,994 --> 00:50:34,130
Le supuraba, amigo. No s� si
era un grano, si era herpes...
712
00:50:34,157 --> 00:50:35,481
Puede ser una leprosa.
713
00:50:35,530 --> 00:50:38,262
�Leprosa? �Eso es contagioso?
714
00:50:44,338 --> 00:50:45,603
�Tengo todos los trabajos?
715
00:50:53,916 --> 00:50:57,822
Vamos a terminar un poco antes hoy.
Ma�ana retomamos donde dejamos.
716
00:51:00,273 --> 00:51:02,038
Julie, �y si regresa?
717
00:51:02,142 --> 00:51:04,104
No importa. Necesito tu ayuda.
718
00:51:04,161 --> 00:51:05,973
Ve a buscar mi auto y p�same
a buscar por el frente.
719
00:51:06,132 --> 00:51:08,931
- �No vienes?
- Debo cerrar primero. Toma.
720
00:51:24,653 --> 00:51:27,319
- �Por qu� tardaste?
- Mu�vete, te cuento todo en el camino.
721
00:51:31,349 --> 00:51:32,748
Julie, �c�mo conseguiste sus llaves?
722
00:51:32,786 --> 00:51:36,589
...y la chica que muri� el semestre
anterior. Fue muy misterioso sobre eso.
723
00:51:36,711 --> 00:51:39,406
- �Y si �l vuelve?
- No lo har�.
724
00:51:39,453 --> 00:51:41,199
Suponte que lo hace.
725
00:51:41,303 --> 00:51:43,082
Es aqu�, en el segundo piso.
726
00:51:43,100 --> 00:51:44,861
No s� que vas a encontrar aqu�.
727
00:51:44,894 --> 00:51:47,955
No lo s�, pero capaz hay algo que
lo implique con los asesinatos.
728
00:51:49,241 --> 00:51:52,513
Esto es muy loco. No puedo creer que
dejara que me involucres en esto.
729
00:51:52,578 --> 00:51:55,264
Entrar a una casa ajena implica
diez a�os de c�rcel, Julie.
730
00:51:55,292 --> 00:51:58,447
Solo necesito 10 minutos para
entrar y salir. Debo ir, �si?
731
00:52:01,742 --> 00:52:03,104
- �Julie!
- �Qu�?
732
00:52:04,062 --> 00:52:06,137
- Ten cuidado.
- Gracias.
733
00:52:32,071 --> 00:52:33,071
Hola.
734
00:52:34,109 --> 00:52:34,793
Hola.
735
00:52:34,794 --> 00:52:37,198
- �Buscas a Mark?
- Si.
736
00:52:37,470 --> 00:52:40,438
- �l no est� aqu�. Est� en el colegio.
- Si, lo s�.
737
00:52:40,534 --> 00:52:43,482
�Quieres dejarle un mensaje?
Se lo dar� cuando regrese.
738
00:52:44,008 --> 00:52:47,144
No. Quer�a que sea una sorpresa.
739
00:52:48,064 --> 00:52:49,716
Una sorpresa...
740
00:52:49,885 --> 00:52:51,744
Gracias de todos modos, �si?
741
00:52:52,589 --> 00:52:54,646
�Quieres que te saque una fotograf�a?
742
00:52:54,702 --> 00:52:55,691
No, no.
743
00:52:55,692 --> 00:52:57,589
No te preocupes, no es un
levante, lo juro por dios.
744
00:52:57,645 --> 00:53:00,762
Tengo una clase de fotograf�a y debo
sacar fotos a la gente en su ambiente...
745
00:53:00,786 --> 00:53:02,354
...y solo tomar� un segundo.
746
00:53:02,439 --> 00:53:05,894
Capaz en otro momento,
�si? Te veo luego, adi�s.
747
00:53:07,861 --> 00:53:09,523
Si, bien...
748
00:53:26,482 --> 00:53:27,482
Entre.
749
00:53:28,767 --> 00:53:29,555
�Si?
750
00:53:29,556 --> 00:53:33,284
Perd�n, �Julie vino a verlo ya? No
puedo encontrar en ning�n lugar.
751
00:53:33,425 --> 00:53:34,692
No, �por qu�?
752
00:53:34,702 --> 00:53:37,425
Dijo que ten�a una cita con usted.
Pens� que pod�a encontrarla aqu�.
753
00:53:37,528 --> 00:53:38,598
�Una cita?
754
00:53:40,075 --> 00:53:43,822
No tengo nada anotado, pero
puedo estar equivocado.
755
00:53:43,972 --> 00:53:46,789
Cuando la vea, d�gale que
pase por la oficina, �si?
756
00:53:47,146 --> 00:53:49,514
- De acuerdo. Lamento haberlo molestado.
- Oh, �Mark?
757
00:53:49,575 --> 00:53:52,650
�Recuerdas la revista de educaci�n
que le preste hace unas semanas?
758
00:53:52,678 --> 00:53:53,880
Oh, si...
759
00:53:54,232 --> 00:53:56,955
Bueno, si ya termin� con ella, me
gustar�a que vuelva a mi biblioteca.
760
00:53:57,002 --> 00:54:00,467
Me olvid� completamente. Vuelvo
a casa a comer y la traigo.
761
00:54:00,613 --> 00:54:01,613
Gracias.
762
00:54:34,435 --> 00:54:36,688
ASESINO LOCO ATACA DE VUELTA
763
00:54:38,801 --> 00:54:40,726
ASESINO ATACA DE NUEVO
764
00:56:13,049 --> 00:56:15,190
�Por qu� no le preguntamos directamente?
765
00:56:15,218 --> 00:56:18,683
Es la �nica forma de averiguar si
est� conectado a los asesinatos.
766
00:56:18,773 --> 00:56:21,552
Genial, si sabe que
sospechamos no dir� nada.
767
00:56:21,740 --> 00:56:26,219
�Por qu� no le preguntamos a alguien
imparcial antes de sacar conclusiones?
768
00:56:26,247 --> 00:56:27,346
Si, �c�mo qui�n?
769
00:56:27,855 --> 00:56:29,122
�El padre Perkins?
770
00:56:29,123 --> 00:56:31,048
No confi� en �l ni con
las luces prendidas.
771
00:56:31,151 --> 00:56:32,822
�Y el padre Janson?
772
00:56:33,011 --> 00:56:35,462
�l conoce a Mark m�s que nosotras.
773
00:56:35,498 --> 00:56:37,691
Si hay alguien metido
en algo, �l lo sabr�.
774
00:56:37,701 --> 00:56:39,785
Ya tuve muchos problemas con �l.
775
00:56:41,034 --> 00:56:42,591
Yo hablar� con �l, �si?
776
00:56:42,592 --> 00:56:46,161
Hablar� con �l antes de que se vaya a la
noche y te llamo apenas llegue a casa.
777
00:56:47,100 --> 00:56:49,259
Est� bien, si piensas que es lo mejor.
778
00:56:49,305 --> 00:56:52,478
Escucha, mejor vuelve a la escuela
antes de que Mark te empiece a buscar.
779
00:56:52,479 --> 00:56:53,737
No digas eso.
780
00:56:54,131 --> 00:56:55,830
Ll�mame luego, �si?
781
00:56:55,999 --> 00:56:57,483
- Bueno. Adi�s.
- Adi�s.
782
00:57:23,061 --> 00:57:25,008
Hey, chicos, �no ten�a clases ahora?
783
00:57:25,092 --> 00:57:26,980
La profesora no apareci�.
784
00:57:27,074 --> 00:57:28,435
�D�nde est� ella?
785
00:57:28,510 --> 00:57:30,914
No lo s�. Vi su auto estacionado
con las luces prendidas.
786
00:57:30,970 --> 00:57:33,411
- Capaz le robaron.
- �Fuiste a la oficina del director?
787
00:57:33,539 --> 00:57:35,801
Diablos, no. No es mi auto.
788
00:57:38,025 --> 00:57:41,001
Huele horrible aqu�. Debe
venir de la cafeter�a.
789
00:57:51,194 --> 00:57:53,278
- �Viene de ah� el olor?
- Si.
790
00:57:53,344 --> 00:57:54,734
Hay que buscar la llave.
791
00:57:54,771 --> 00:57:56,039
Esperen, yo tengo llave.
792
00:57:58,965 --> 00:58:00,364
Capaz debemos esperar.
793
00:58:00,608 --> 00:58:01,847
No, vamos a abrir.
794
00:58:22,621 --> 00:58:25,353
Julie, �qu�
pasa? �Qu� pasa?
795
00:58:26,489 --> 00:58:27,489
�Julie!
796
00:58:58,899 --> 00:59:00,101
�Se�orita Parker!
797
00:59:01,168 --> 00:59:02,314
�Se�orita Parker!
798
00:59:05,570 --> 00:59:06,997
La est�bamos buscando.
799
00:59:11,054 --> 00:59:13,542
Me dijeron que pod�a encontrarla
aqu�. �C�mo se siente?
800
00:59:14,345 --> 00:59:15,434
Padre Janson...
801
00:59:15,672 --> 00:59:18,301
Solo vine al colegio hoy para
decirle que me voy ma�ana.
802
00:59:18,432 --> 00:59:20,010
�Qu� te preocupa, querida?
803
00:59:20,780 --> 00:59:22,949
No me siento segura aqu�.
804
00:59:23,903 --> 00:59:28,579
Entiendo que este molesta ahora, pero
no hay raz�n para actuar apurada.
805
00:59:28,707 --> 00:59:30,970
No est� en m�s peligro aqu� que yo.
806
00:59:31,045 --> 00:59:33,993
Padre, no siento que pertenezco aqu�.
807
00:59:34,087 --> 00:59:35,327
Nunca lo sent�.
808
00:59:35,768 --> 00:59:38,613
Si me quedo m�s, me voy a volver loca.
809
00:59:38,786 --> 00:59:42,026
�Su decisi�n de irse tiene
algo que ver con su...
810
00:59:43,055 --> 00:59:44,970
...relaci�n con alguien
de la universidad?
811
00:59:45,797 --> 00:59:47,167
�De qu� est� hablando?
812
00:59:47,618 --> 00:59:50,820
No es asunto m�o por supuesto, pero...
813
00:59:50,895 --> 00:59:54,404
...�est� dejando que sus sentimientos
interfieran con su carrera acad�mica?
814
00:59:54,451 --> 00:59:56,592
Mi mejor amiga fue asesinada.
815
00:59:57,794 --> 00:59:59,146
No estaba pensando en eso.
816
01:00:00,095 --> 01:00:02,996
Por qu� no va a su casa y
se toma un buen descanso...
817
01:00:03,073 --> 01:00:05,420
...y lo hablamos ma�ana
a la ma�ana. �De acuerdo?
818
01:00:05,843 --> 01:00:07,993
Lo siento, pero estoy decidida.
819
01:00:08,453 --> 01:00:10,857
�Pero no lo pensar�a por lo menos?
820
01:00:11,101 --> 01:00:15,519
Entiendo su situaci�n y simpatizo
con sus sentimientos pero...
821
01:00:15,894 --> 01:00:18,326
...debe entender mi posici�n tambi�n.
822
01:00:18,703 --> 01:00:21,858
No tengo reemplazo para
usted en tan poco tiempo.
823
01:00:22,233 --> 01:00:25,858
Estoy seguro que ver� las cosas diferentes
despu�s de una buena noche de sue�o.
824
01:00:26,468 --> 01:00:30,927
Si cambia de parecer hoy, por
favor ll�mame, a cualquier hora.
825
01:00:31,274 --> 01:00:34,279
Estar� hasta el cierre del
edificio esta noche, �de acuerdo?
826
01:00:35,265 --> 01:00:36,265
Adi�s.
827
01:00:53,450 --> 01:00:55,452
John, �qu� te pregunt� la polic�a?
828
01:00:55,499 --> 01:00:58,321
Quer�an saber si hab�a visto algo en
el autocine cuando estaba con Aki.
829
01:00:58,396 --> 01:01:01,268
Si, est�n interrogando a todo el mundo,
incluyendo al padre Perkins y a Margaret.
830
01:01:01,269 --> 01:01:03,748
�Al padre Perkins? �Qu� hac�a
un cura en el autocine?
831
01:01:03,823 --> 01:01:06,199
No, interrogan a todos.
832
01:01:06,251 --> 01:01:08,627
No digas. Y yo que iba a cogerla.
833
01:02:10,233 --> 01:02:15,435
Se�orita Parker, �qu� hace en
casa? �No reabri� su colegio hoy?
834
01:02:15,463 --> 01:02:19,888
Si, pero no voy a ir. Solo vine
a decirle que me voy ma�ana.
835
01:02:19,984 --> 01:02:22,442
Le pagu� hasta fin de mes,
as� que quedar�amos bien.
836
01:02:22,696 --> 01:02:26,783
Es muy repentino.
�No le gusta aqu�?
837
01:02:26,917 --> 01:02:28,842
Bueno, es una decisi�n tomada.
838
01:02:28,898 --> 01:02:31,865
Bueno, supongo que debo
devolverte el dinero entonces.
839
01:02:31,898 --> 01:02:33,635
No, no tiene que hacerlo. Olv�delo.
840
01:02:33,687 --> 01:02:36,767
Insisto, no quiero que
piense que la estaf�.
841
01:02:36,870 --> 01:02:40,063
- Te lo llevar� en un rato.
- Est� bien, gracias.
842
01:02:41,658 --> 01:02:44,622
Lo que f�cil viene, f�cil se va.
843
01:02:45,617 --> 01:02:48,200
La tragedia atac� al colegio
St. Trinians de vuelta hoy.
844
01:02:48,275 --> 01:02:50,495
Cynthia Lock, la profesora
de sociolog�a fue...
845
01:02:50,496 --> 01:02:52,829
...encontrada brutalmente
asesinada en un armario.
846
01:02:53,186 --> 01:02:56,748
La polic�a cerro el colegio por hoy
mientras realizaban la investigaci�n.
847
01:02:56,870 --> 01:03:00,889
Su director, el padre Janson dijo que
si esto no se resolv�a en la semana...
848
01:03:00,964 --> 01:03:03,744
...el colegio tendr�
un da�o irreparable.
849
01:03:03,804 --> 01:03:07,447
Muchos padres dijeron que no va a llevar
a sus hijos ah� el pr�ximo semestre.
850
01:03:07,658 --> 01:03:10,395
Este es el segundo asesinato
en el campus en el �ltimo a�o.
851
01:03:10,447 --> 01:03:12,633
Janet Phillips, otra
profesora de sociolog�a...
852
01:03:12,634 --> 01:03:14,804
...fue atacada en el
aula en el �ltimo oto�o.
853
01:03:14,946 --> 01:03:17,641
La polic�a cree que hay una conexi�n
entre estos dos asesinatos...
854
01:03:17,679 --> 01:03:20,430
...y los dos chicos asesinados
fuera del campus este mes.
855
01:03:20,529 --> 01:03:23,750
Cualquiera que tenga informaci�n
debe llamar al siguiente n�mero...
856
01:03:23,797 --> 01:03:26,191
...309-7734.
857
01:03:26,263 --> 01:03:29,399
Es 309-7734.
858
01:04:03,043 --> 01:04:04,086
�Hola?
859
01:04:04,273 --> 01:04:06,320
Hola, �Tony? Soy Denise.
860
01:04:06,414 --> 01:04:08,668
�Denise? �Qu� Denise?
861
01:04:09,194 --> 01:04:10,358
Si, ahora me acuerdo de t�.
862
01:04:10,546 --> 01:04:12,941
- �Qu� quieres decir con eso?
- Es una broma.
863
01:04:12,979 --> 01:04:15,645
Tony, debes venir. Debo hablar contigo.
864
01:04:15,711 --> 01:04:18,594
Me extra�as, �no? Tigresa.
865
01:04:19,134 --> 01:04:22,951
- Es sobre lo que pas� anoche.
- Fue hermoso.
866
01:04:23,164 --> 01:04:26,116
Bueno, habl� con el
padre Williams sobre eso.
867
01:04:26,117 --> 01:04:27,399
�Hiciste qu�?
868
01:04:27,605 --> 01:04:29,324
�Por qu� hiciste eso?
869
01:04:29,681 --> 01:04:32,882
Quer�a verlo y hablar con �l.
870
01:04:32,932 --> 01:04:34,481
Enseguida voy.
871
01:04:34,622 --> 01:04:35,777
Adi�s.
872
01:05:03,654 --> 01:05:06,311
- �Hola?
- Hola, �Julie? Habla Mark.
873
01:05:06,396 --> 01:05:07,447
Escucha...
874
01:05:24,538 --> 01:05:25,457
�Si?
875
01:05:25,458 --> 01:05:27,955
Padre Janson, menos mal
que todav�a est� ah�.
876
01:05:28,378 --> 01:05:30,837
Justo estaba por irme.
�Qu� necesitas, querida?
877
01:05:31,091 --> 01:05:32,556
Debo verlo esta noche.
878
01:05:32,603 --> 01:05:35,339
- �No puede esperar hasta ma�ana?
- No puedo.
879
01:05:35,987 --> 01:05:38,486
Creo que se qui�n mat�
a Cynthia y a Cathy.
880
01:05:39,960 --> 01:05:42,420
�Nos vemos en mi casa en una hora?
881
01:05:42,551 --> 01:05:44,270
No llegar� en una hora.
882
01:05:44,852 --> 01:05:47,975
Bueno, si es tan urgente
me quedar� un rato m�s.
883
01:05:48,012 --> 01:05:51,141
Pero realmente no deber�as estar
aqu� despu�s del cierre del edificio.
884
01:05:51,629 --> 01:05:55,741
Debo verlo esta noche, es muy importante
que hable con usted. �Por favor?
885
01:05:56,408 --> 01:05:59,493
Dejar� la entrada del
ala este sin llave.
886
01:05:59,688 --> 01:06:01,876
De acuerdo, estar�
all� lo antes posible.
887
01:06:47,530 --> 01:06:49,051
En un minuto, se�orita Bloom.
888
01:06:50,122 --> 01:06:51,267
Ya voy.
889
01:06:55,976 --> 01:06:56,735
�Mark?
890
01:06:56,736 --> 01:06:59,196
Trat� de llamarte por
tel�fono pero colgaste.
891
01:06:59,581 --> 01:07:01,046
Aclaremos las cosas.
892
01:07:01,393 --> 01:07:04,145
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Vas a alg�n lado?
893
01:07:04,520 --> 01:07:05,910
No te interesa.
894
01:07:06,634 --> 01:07:09,733
Esc�chame. Piensas que sabes
algo pero est�s equivocada.
895
01:07:09,996 --> 01:07:11,104
�Lo estoy?
896
01:08:01,863 --> 01:08:03,844
Pase, se�orita Parker.
La estaba esperando.
897
01:08:04,135 --> 01:08:06,548
- Padre Janson...
- Por favor cierre la puerta.
898
01:08:06,952 --> 01:08:08,990
- �Qu� cierre la puerta?
- Si.
899
01:08:10,520 --> 01:08:11,769
Por favor, si�ntese.
900
01:08:12,918 --> 01:08:16,270
Padre Janson, pens� que deb�a
decirle lo que s� antes de irme.
901
01:08:17,247 --> 01:08:20,120
Si no me cree, se dar� cuenta
usted mismo dentro de poco.
902
01:08:20,524 --> 01:08:22,148
�Qu� te preocupa, querida?
903
01:08:22,871 --> 01:08:24,392
Creo que se qui�n lo hizo.
904
01:08:24,996 --> 01:08:27,728
- �Hacer que?
- Matar a Cynthia y a Cathy.
905
01:08:29,719 --> 01:08:32,385
- Fue Mark.
- �Mark Hammond?
906
01:08:32,798 --> 01:08:35,039
- Si.
- �C�mo lo sabes?
907
01:08:40,250 --> 01:08:41,875
Hola, �est� el padre Janson ah�?
908
01:08:42,457 --> 01:08:43,668
Habla Mark Hammond.
909
01:08:44,438 --> 01:08:46,351
Debo hablar con �l, es una emergencia.
910
01:08:48,041 --> 01:08:49,412
�Est� en el colegio?
911
01:08:50,839 --> 01:08:51,966
�Con Julie?
912
01:08:52,651 --> 01:08:55,337
No, est� bien. Le hablar� yo mismo.
913
01:08:58,224 --> 01:09:00,731
Se�orita Parker, me alegro que
haya venido a verme esta noche.
914
01:09:00,815 --> 01:09:04,224
Veo que ha dejado
volar su imaginaci�n...
915
01:09:04,825 --> 01:09:06,083
...y creo que puedo ayudarla.
916
01:09:06,343 --> 01:09:07,620
�No me cree?
917
01:09:07,779 --> 01:09:09,930
No es tan simple.
918
01:09:10,333 --> 01:09:14,286
Le ped� que venga a verme varias
veces cuando tuviera problemas.
919
01:09:15,610 --> 01:09:17,423
No lo hizo, as� que...
920
01:09:18,428 --> 01:09:20,852
...no se pudo salvar a si
misma de lo inevitable.
921
01:09:21,780 --> 01:09:23,292
�De qu� est� hablando?
922
01:09:23,339 --> 01:09:26,175
No puede ver el terrible
error que cometi�, �no?
923
01:09:26,680 --> 01:09:29,642
El mismo desafortunado error que
cometi� Cynthia la otra noche.
924
01:09:30,149 --> 01:09:32,768
�Error? �l trat� de matarme.
925
01:09:32,815 --> 01:09:35,191
Conozco el tormento por
el que est� usted pasando.
926
01:09:35,445 --> 01:09:38,552
Me pasaba lo mismo
antes de mi accidente.
927
01:09:39,009 --> 01:09:41,322
- �Antes de su accidente?
- Si.
928
01:09:41,835 --> 01:09:45,769
Conozco las tentaciones de la carne
y las mujeres que las provocan.
929
01:09:46,258 --> 01:09:49,882
Pero fui castigado por mis pecados
con la p�rdida de mis extremidades.
930
01:09:50,683 --> 01:09:52,909
No fue hasta despu�s de arrepentirme...
931
01:09:53,219 --> 01:09:54,834
...que recuper� mi fuerza.
932
01:09:55,463 --> 01:09:58,252
Dios me eligi� para hacerlo.
933
01:10:01,033 --> 01:10:02,263
Oh, dios m�o...
934
01:10:05,972 --> 01:10:10,216
Es tarde, tu alma est�
contaminada como las otras.
935
01:11:36,990 --> 01:11:38,473
No, no...
936
01:11:49,778 --> 01:11:50,848
Por favor.
937
01:11:51,543 --> 01:11:52,942
�Hay alguien ah�?
938
01:12:06,311 --> 01:12:07,410
�Julie!
939
01:13:03,076 --> 01:13:04,456
Oh, no...
940
01:13:27,519 --> 01:13:28,655
�Julie!
941
01:13:42,416 --> 01:13:45,326
Ve con dios. Tus pecados
est�n perdonados.
942
01:14:02,877 --> 01:14:03,877
�Hola?
943
01:14:03,957 --> 01:14:06,333
P�same con la polic�a.
944
01:14:35,388 --> 01:14:37,952
Es una emergencia, escuche un grito.
945
01:14:39,191 --> 01:14:40,459
Alguien trat� de entrar.
946
01:14:44,844 --> 01:14:46,872
�Si? Si, si.
947
01:14:46,938 --> 01:14:48,337
Estar� aqu�. Adi�s.
948
01:14:55,282 --> 01:14:56,663
�Qu� haces aqu�?
949
01:14:57,151 --> 01:14:58,151
�Est�s sordo?
950
01:15:14,908 --> 01:15:17,199
- Un caso interesante, doctor.
- �Qui�n es?
951
01:15:17,640 --> 01:15:20,270
Se hac�a llamar padre Janson.
952
01:15:20,636 --> 01:15:22,119
- �Un cura?
- No.
953
01:15:22,298 --> 01:15:24,157
Su nombre es Daniel Grayham.
954
01:15:24,269 --> 01:15:26,447
Se escap� del manicomio hace unos a�os.
955
01:15:26,688 --> 01:15:28,294
Desapareci� de vista.
956
01:15:28,566 --> 01:15:32,350
Se hizo pasar por un cura los
�ltimos dos a�os en Saint Trinians.
957
01:15:32,463 --> 01:15:35,421
�Por dos a�os? Es incre�ble.
958
01:15:35,618 --> 01:15:37,214
�C�mo lo habr� hecho?
959
01:15:37,428 --> 01:15:39,710
�No revisan los antecedentes
en esos colegios?
960
01:15:39,766 --> 01:15:41,945
Bueno, ahora lo har�n.
961
01:15:45,569 --> 01:15:50,370
Conden� mi alma permitiendo
que estas mujeres...
962
01:15:50,821 --> 01:15:52,938
...drenaran mis preciados fluidos.
75401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.