All language subtitles for Spinning.Man.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,935 --> 00:00:38,935 Sous-titres par explosiveskull 2 00:00:50,415 --> 00:00:51,450 Police Hillside. 3 00:00:53,619 --> 00:00:54,987 Détective Malloy, s'il vous plaît? 4 00:00:56,587 --> 00:00:57,989 Je voudrais signaler un crime. 5 00:01:03,495 --> 00:01:04,896 Mm-hmm. 6 00:01:06,432 --> 00:01:07,467 Pouvons-nous parler? 7 00:01:10,803 --> 00:01:11,837 Sûr. 8 00:01:12,438 --> 00:01:13,473 Entre. 9 00:01:14,940 --> 00:01:15,842 Seul? 10 00:01:27,218 --> 00:01:28,420 Longue nuit? 11 00:01:29,521 --> 00:01:30,587 Ouais. 12 00:01:30,589 --> 00:01:31,623 Comment allez-vous du café? 13 00:01:34,059 --> 00:01:37,063 Avez-vous du mal à vous souvenir les choses parfois, détective? 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,602 Je vais finir si tu veux y aller. 15 00:02:17,903 --> 00:02:19,836 - Êtes-vous sûr? - Oui, totalement. 16 00:02:19,838 --> 00:02:20,873 Je vais t'éteindre. 17 00:02:28,880 --> 00:02:31,080 Hey, alors, la mère d'Eric en dehors de la ville, 18 00:02:31,082 --> 00:02:32,949 et il a des gens plus. 19 00:02:32,951 --> 00:02:34,751 Qui va? 20 00:02:34,753 --> 00:02:35,688 Toutes les personnes. 21 00:02:36,922 --> 00:02:37,990 Tu veux rouler ensemble? 22 00:02:38,656 --> 00:02:39,892 Je ne sais pas. 23 00:02:40,191 --> 00:02:42,227 Je ne me sens pas la chose entière de Kegger. 24 00:02:43,928 --> 00:02:45,797 - Ça va, Joyce? - Ouais. 25 00:02:46,064 --> 00:02:47,764 Eh bien, envoyez-moi un message plus tard. Peut-être que je vais y aller. 26 00:02:47,766 --> 00:02:48,667 D'accord. 27 00:04:30,201 --> 00:04:31,836 Euh, pourquoi suis-je venu ici? 28 00:04:32,336 --> 00:04:33,338 Je ne peux pas t'aider. 29 00:04:33,972 --> 00:04:35,007 Oh, plus de savon. 30 00:04:36,107 --> 00:04:37,841 Hmm. Oserais-je demander? 31 00:04:37,843 --> 00:04:39,011 Je lave la voiture. 32 00:04:39,377 --> 00:04:41,247 Pourquoi? Quelle est l'occasion? 33 00:04:41,713 --> 00:04:42,881 C'est samedi, 34 00:04:43,148 --> 00:04:44,951 et samedi est le jour nous faisons avancer les choses. 35 00:04:47,151 --> 00:04:49,653 Zelda, chéri, tu vas y aller Aidez votre père à laver la voiture? 36 00:04:49,655 --> 00:04:50,853 Dois-je? 37 00:04:50,855 --> 00:04:52,190 Eh bien, ce serait bien si tu le faisais. 38 00:04:52,824 --> 00:04:54,093 Allons. Tu peux jouer avec Marvin plus tard. 39 00:04:59,263 --> 00:05:00,997 Maman a dit que je devrais t'aider. 40 00:05:00,999 --> 00:05:03,602 Oh génial. Bien, attrape un chiffon et creuse. 41 00:05:11,742 --> 00:05:14,613 Yuck, papa. Quand était le La dernière fois que tu as lavé ça? 42 00:05:22,453 --> 00:05:23,689 Oh non! 43 00:05:24,222 --> 00:05:25,625 J'ai moi! Oh! 44 00:05:25,924 --> 00:05:27,293 Je t'ai eu! Je t'ai eu! Je t'ai eu! 45 00:05:27,925 --> 00:05:29,225 Evadez-vous de ma soeur! 46 00:05:29,227 --> 00:05:31,097 Oh non! C'est super mec! 47 00:05:31,463 --> 00:05:33,062 C'est super mec! 48 00:05:33,064 --> 00:05:34,666 Peut-on avoir un cessez-le-feu momentané? 49 00:05:35,300 --> 00:05:36,636 Pourquoi? Voulez-vous passer? 50 00:05:37,436 --> 00:05:38,935 Je ne sais pas. Qu'est-ce que tu penses? 51 00:05:38,937 --> 00:05:40,704 - Devrions-nous laisser passer Maman? - Ouais. 52 00:05:40,706 --> 00:05:41,937 - D'accord. - Ouais? 53 00:05:41,939 --> 00:05:43,273 OK d'accord, mettre la chose vers le bas. 54 00:05:43,275 --> 00:05:44,708 - Tu ne nous fais pas confiance? - Je leur fais confiance. 55 00:05:44,710 --> 00:05:45,845 Oh ouais. 56 00:05:50,081 --> 00:05:52,117 - Comme pour un passage sécurisé sur le chemin du retour ... - Hey! Hey! 57 00:05:52,783 --> 00:05:53,685 N'essaie pas. 58 00:05:54,086 --> 00:05:55,021 Qu'en penses-tu, Z? 59 00:05:55,720 --> 00:05:57,286 Elle n'a jamais demandé à revenir. 60 00:05:57,288 --> 00:05:58,822 - Elle n'a jamais demandé à revenir. - Je suis ta mère! 61 00:05:58,824 --> 00:06:00,189 Elle n'a jamais demandé à revenir. 62 00:06:00,191 --> 00:06:01,391 Elle n'a jamais demandé. 63 00:06:01,393 --> 00:06:02,928 C'est vrai. Elle n'a jamais demandé. 64 00:06:03,227 --> 00:06:04,763 A-t-elle? Whoa! 65 00:06:04,963 --> 00:06:06,730 Elle n'a jamais demandé à revenir. 66 00:06:06,732 --> 00:06:08,333 Oh, attrape-la! Obtenez-la! 67 00:06:09,934 --> 00:06:11,771 Eh bien, c'était une bonne leçon pour enseigner à nos enfants, 68 00:06:12,002 --> 00:06:13,271 comment faire marche arrière de leur mot. 69 00:06:13,739 --> 00:06:15,471 Je faisais juste la démonstration l'importance 70 00:06:15,473 --> 00:06:17,208 de choisir vos mots précisément. 71 00:06:18,442 --> 00:06:21,746 D'ailleurs, tout est juste amoureux et combats d'eau. 72 00:06:22,146 --> 00:06:23,048 Mm. 73 00:06:23,982 --> 00:06:25,451 Avez-vous oublié pourquoi vous êtes venu ici aussi? 74 00:06:25,850 --> 00:06:27,786 Je sais exactement pourquoi je suis venu ici. 75 00:06:28,319 --> 00:06:29,821 - Je suis toujours en colère après toi. - Vraiment? 76 00:06:32,124 --> 00:06:34,223 Oh, Evan, Je jure devant Dieu, cette maison. 77 00:06:34,225 --> 00:06:36,461 Si ce n'est pas une chose ... Nous avons une souris. 78 00:06:37,062 --> 00:06:37,963 Oh. 79 00:06:38,864 --> 00:06:39,932 Je vais appeler Parsons. 80 00:06:40,232 --> 00:06:41,531 Je pensais que nous ne les aimions pas. 81 00:06:41,533 --> 00:06:43,169 Je vais avoir des pièges. 82 00:06:43,367 --> 00:06:45,100 Non, nous ne sommes pas en train de tuer une petite souris comme ça. 83 00:06:45,102 --> 00:06:47,470 Vous préférez payer Lloyd Parsons un million de dollars? 84 00:06:47,472 --> 00:06:48,941 Je vais régler ça. 85 00:06:50,307 --> 00:06:51,376 Je dois nettoyer ça. 86 00:06:56,782 --> 00:06:57,483 Merci mon pote. 87 00:07:16,100 --> 00:07:17,336 C'était en Floride, 88 00:07:19,004 --> 00:07:20,039 dans le parc. 89 00:07:24,074 --> 00:07:26,244 Oh, c'est un bon. 90 00:07:27,078 --> 00:07:28,114 Merde, Irène. 91 00:07:28,446 --> 00:07:30,015 Ils veulent une photo récente. 92 00:07:30,982 --> 00:07:32,051 Christ. 93 00:07:33,350 --> 00:07:34,853 Vous avez une photo d'école, 94 00:07:35,987 --> 00:07:36,922 quelque chose comme ca? 95 00:07:44,862 --> 00:07:46,499 Elle a fait université cette année. 96 00:07:49,867 --> 00:07:51,870 Oh, magnifique. 97 00:07:54,071 --> 00:07:55,173 Puis-je emprunter ceci? 98 00:07:57,008 --> 00:07:58,077 C'est ma seule copie. 99 00:07:58,475 --> 00:08:00,112 Je te le reprendrai, Mme Bonner, 100 00:08:00,312 --> 00:08:02,280 Je promets, intacte. 101 00:08:07,451 --> 00:08:08,553 Es-tu sérieux? 102 00:08:18,463 --> 00:08:21,499 Là-bas, haut rose, parler à Pavel. 103 00:08:24,235 --> 00:08:25,870 Bon Dieu. 104 00:08:26,937 --> 00:08:29,040 Pourquoi tous les bons aller en sociologie? 105 00:08:29,975 --> 00:08:32,244 Peut-être que vous aurez de la chance et elle va auditer votre classe d'éthique. 106 00:08:34,279 --> 00:08:35,181 Hypothétique: 107 00:08:36,281 --> 00:08:38,249 un étudiant approche vous pour une nuit de passion. 108 00:08:38,617 --> 00:08:40,419 Elle est belle, juste ton type. 109 00:08:41,218 --> 00:08:42,188 C'est une adulte. 110 00:08:43,122 --> 00:08:44,921 Elle n'a aucun intérêt en ruinant votre carrière 111 00:08:44,923 --> 00:08:46,292 ou votre mariage en disant à quelqu'un. 112 00:08:47,157 --> 00:08:48,593 Tout ce qu'elle veut c'est une nuit. 113 00:08:49,593 --> 00:08:50,496 Vous conformez-vous? 114 00:08:51,128 --> 00:08:52,130 Voudrait-elle un crédit supplémentaire? 115 00:08:53,265 --> 00:08:54,232 Répondre à la question. 116 00:08:55,266 --> 00:08:57,069 Non, je ne suis pas conforme. 117 00:08:58,002 --> 00:09:00,168 En dehors de la violation flagrante d'éthique professionnelle, 118 00:09:00,170 --> 00:09:01,607 J'ai mon mariage à considérer. 119 00:09:03,040 --> 00:09:03,943 Fascinant. 120 00:09:04,809 --> 00:09:07,309 Je me souviens avoir lu un certain livre récemment. 121 00:09:07,311 --> 00:09:08,947 Le nom de l'auteur m'échappe, 122 00:09:09,948 --> 00:09:13,352 qui a dit si l'on vit la culpabilité est une décision rationnelle. 123 00:09:13,651 --> 00:09:15,384 Vous avez mal cité. 124 00:09:15,386 --> 00:09:16,653 Ce que j'ai dit était, "L'expérience de la culpabilité 125 00:09:16,655 --> 00:09:18,156 est une réponse conditionnée, 126 00:09:18,356 --> 00:09:20,492 quel raisonnement objectif peut surmonter. " 127 00:09:20,925 --> 00:09:23,261 Je dis, objectivement, elle a chaud, 128 00:09:23,560 --> 00:09:24,596 et elle te veut. 129 00:09:26,097 --> 00:09:27,632 Si vous vous sentez coupable à propos de cela est à vous. 130 00:09:28,565 --> 00:09:29,901 Voulez-vous dire que vous le feriez? 131 00:09:30,468 --> 00:09:31,402 Bien sûr que non. 132 00:09:31,602 --> 00:09:32,503 Je suis marié. 133 00:09:41,979 --> 00:09:43,346 Oh hey. Veillez excuser mon retard. 134 00:09:43,348 --> 00:09:45,150 J'ai perdu la notion du temps. 135 00:09:46,016 --> 00:09:47,317 Comment s'est passé ton premier jour? 136 00:09:47,319 --> 00:09:48,319 Tu n'as rien manqué. 137 00:09:49,420 --> 00:09:51,421 Qu'est-ce que vous êtes les gars encore en train de faire? 138 00:09:51,423 --> 00:09:52,989 Papa! Papa, il y a un personne folle dans les bois. 139 00:09:52,991 --> 00:09:54,193 Une personne folle dans les bois? 140 00:09:54,391 --> 00:09:56,192 Que voulez-vous dire? 141 00:09:56,194 --> 00:09:57,496 Il n'y a pas une personne folle dans les bois, Adam. 142 00:09:57,963 --> 00:09:59,696 La seule personne folle est toi. 143 00:09:59,698 --> 00:10:00,598 Z. 144 00:10:07,237 --> 00:10:08,604 De quoi parle-t-il? 145 00:10:08,606 --> 00:10:10,976 Oh, une fille a disparu au bord du lac, 146 00:10:11,175 --> 00:10:12,977 une pom-pom girl d'Eastfield. 147 00:10:13,978 --> 00:10:15,378 Z lui a dit il y a une folle 148 00:10:15,380 --> 00:10:17,312 dans les bois qui mange les enfants. 149 00:10:17,314 --> 00:10:19,117 Très frères Grimm. 150 00:10:20,017 --> 00:10:21,519 Elle est définitivement ça va être un major anglais. 151 00:10:22,120 --> 00:10:23,653 Vous savez, je suis inquiet, en fait, 152 00:10:23,655 --> 00:10:25,124 Parce que les enfants roulent leurs vélos là-bas. 153 00:10:25,457 --> 00:10:26,655 A-t-elle été perdue ou enlevée? 154 00:10:26,657 --> 00:10:27,558 Ils ne savent pas. 155 00:10:28,359 --> 00:10:29,692 Vous savez, elle a 17 ans. 156 00:10:29,694 --> 00:10:31,063 Elle aurait pu s'enfuir. 157 00:10:31,328 --> 00:10:34,230 Eh bien, peut-être que nous disons juste pas de vélos après la tombée de la nuit 158 00:10:34,232 --> 00:10:35,701 au bord du lac jusqu'à ce qu'ils en sachent plus. 159 00:10:37,669 --> 00:10:39,004 Que cherchez-vous? 160 00:10:40,304 --> 00:10:41,473 Je pensais que tu sauvais ça. 161 00:10:44,409 --> 00:10:45,444 Qu'est-il arrivé, Ev? 162 00:10:46,111 --> 00:10:47,146 Rien. 163 00:10:47,511 --> 00:10:49,113 Eh bien, rien de nouveau, de toute façon. 164 00:10:50,647 --> 00:10:53,718 Santos a lu mon livre, cependant, appelé extraordinaire. 165 00:10:55,020 --> 00:10:56,288 Eh bien, n'est-ce pas bien? 166 00:10:56,654 --> 00:10:58,657 Alors juste sur le signal, il apporte mes numéros d'inscription 167 00:10:59,156 --> 00:11:00,655 et procède pour me donner ses pensées 168 00:11:00,657 --> 00:11:02,627 pour 20 des plus longues minutes de ma vie. 169 00:11:06,330 --> 00:11:07,298 Pourquoi le château? 170 00:11:07,732 --> 00:11:09,201 Eh bien, à ce stade, pourquoi pas? 171 00:11:13,203 --> 00:11:15,741 Je me demande parfois si nous avons fait le bon choix qui descend ici. 172 00:11:16,641 --> 00:11:19,477 Eh bien, nous n'avons pas vraiment beaucoup de choix. 173 00:11:22,313 --> 00:11:23,549 Pour une autre année scolaire. 174 00:11:28,352 --> 00:11:29,655 D'accord, voici l'exercice. 175 00:11:31,423 --> 00:11:33,425 Diagonale droite, diagonale gauche. 176 00:11:51,843 --> 00:11:53,176 Sensationnel. 177 00:11:53,178 --> 00:11:54,509 Allez, mesdames. Concentrons-nous. 178 00:11:54,511 --> 00:11:55,513 Nous devons obtenir cela vers le bas demain. 179 00:12:02,587 --> 00:12:04,086 Amusez-vous en prenant d'assaut le château. 180 00:12:04,088 --> 00:12:05,620 - Au revoir! - Au revoir. 181 00:12:05,622 --> 00:12:07,222 As-tu déjà pensé à propos de retourner à l'enseignement 182 00:12:07,224 --> 00:12:08,124 quand les enfants devenir un peu plus vieux? 183 00:12:08,126 --> 00:12:09,127 Non merci. 184 00:12:10,128 --> 00:12:11,793 Les universités sont élitistes, endroits fous de gorge. 185 00:12:11,795 --> 00:12:13,296 364 jours de l'année, 186 00:12:13,298 --> 00:12:15,465 Je n'y pense même pas. 187 00:12:15,467 --> 00:12:18,069 Eh bien, je dis toujours aux gens qu'Ellen est la femme la plus intelligente que je connaisse. 188 00:12:19,203 --> 00:12:20,570 Hey, que diriez-vous des lycées? 189 00:12:20,572 --> 00:12:22,074 Ne sont-ils pas toujours Vous cherchez, sous-marins? 190 00:12:22,640 --> 00:12:27,179 Oh, pouvez-vous imaginer ce que mère traverse? 191 00:12:28,313 --> 00:12:29,681 Elle est si jeune. 192 00:12:30,615 --> 00:12:32,447 J'espère qu'ils attraperont celui qui l'a fait 193 00:12:32,449 --> 00:12:35,753 et faire frire son sicko A-S-S. 194 00:12:47,431 --> 00:12:48,699 Salut. Entre. 195 00:12:58,642 --> 00:12:59,677 Anna. 196 00:13:00,277 --> 00:13:01,412 Pensée j'ai vu votre nom sur le rouleau. 197 00:13:01,646 --> 00:13:02,677 Comment était ton été? 198 00:13:02,679 --> 00:13:04,312 C'était génial, en fait. 199 00:13:04,314 --> 00:13:06,682 Euh, je suis allé en Grèce après tout. 200 00:13:06,684 --> 00:13:07,884 - Vous êtes parti? Fantastique. - Mm-hmm. 201 00:13:07,886 --> 00:13:09,552 Le berceau de la philosophie. 202 00:13:09,554 --> 00:13:11,419 - Comment était-ce? - C'était incroyable. 203 00:13:11,421 --> 00:13:13,422 J'ai eu la chance de lire ton livre Lorsque j'étais là, 204 00:13:13,424 --> 00:13:15,490 et, euh, je me demandais ... 205 00:13:15,492 --> 00:13:18,561 Comme, je sais que tu es probablement donc en parler, 206 00:13:18,563 --> 00:13:22,565 mais j'aimerais bien m'asseoir avec toi et ... sur le café ou quelque chose, 207 00:13:22,567 --> 00:13:24,366 tu sais, et choisissez votre cerveau. 208 00:13:24,368 --> 00:13:26,701 Eh bien, je suis certainement pas fini d'en parler, 209 00:13:26,703 --> 00:13:28,437 mais je ne le fais pas Boire du café. 210 00:13:28,439 --> 00:13:30,608 Mes heures de bureau sont sur le dessus là. 211 00:13:30,842 --> 00:13:31,742 D'accord. 212 00:13:32,843 --> 00:13:34,146 Salut tout le monde. 213 00:13:35,179 --> 00:13:37,415 Je vois des visages familiers, ce qui est bon. 214 00:13:37,781 --> 00:13:41,420 Nous philosophes sommes en train de mourir race, donc la sécurité en chiffres. 215 00:13:41,920 --> 00:13:43,686 Pour ceux d'entre vous qui ne me connais pas, 216 00:13:43,688 --> 00:13:46,389 Je suis le Dr Birch, et ceci est Humanités 325, 217 00:13:46,391 --> 00:13:48,193 la philosophie du langage. 218 00:13:51,728 --> 00:13:52,763 Euh ... 219 00:13:53,765 --> 00:13:54,800 pensé qu'il semblait un peu bondé ici. 220 00:14:00,804 --> 00:14:03,206 - Ellen Birch? - Oui. 221 00:14:03,208 --> 00:14:04,275 Votre mari est-il à la maison? 222 00:14:19,958 --> 00:14:21,193 Besoin d'aide pour? 223 00:14:21,492 --> 00:14:23,661 Euh non. C'est bon. JE... 224 00:14:23,995 --> 00:14:26,962 Eh bien, je regarde pour les souricières 225 00:14:26,964 --> 00:14:28,864 Je ne m'attendais pas en voir autant. 226 00:14:28,866 --> 00:14:30,869 Je pensais que je trouverais juste le vieux genre Tom et Jerry . 227 00:14:31,435 --> 00:14:32,470 Est-ce que c'est bon? 228 00:14:32,770 --> 00:14:34,673 Oui, mais ils sont un peu cruels. 229 00:14:35,439 --> 00:14:37,809 La petite souris reste coincée là et meurt de faim. 230 00:14:38,476 --> 00:14:39,674 - Oh vraiment? - Ouais. 231 00:14:39,676 --> 00:14:41,009 Hmm. 232 00:14:41,011 --> 00:14:42,677 Mais ceux-là laissez-vous piéger la souris, 233 00:14:42,679 --> 00:14:43,714 puis relâchez-le dans un champ quelque part. 234 00:14:48,685 --> 00:14:51,320 Eh bien, c'est plus que je voulais payer, 235 00:14:51,322 --> 00:14:53,625 mais je suppose que c'est le moins que je pourrait faire pour le petit gars. 236 00:15:04,269 --> 00:15:05,337 Avez-vous une arme à feu? 237 00:15:06,003 --> 00:15:07,436 Oui. 238 00:15:07,438 --> 00:15:08,604 Puis je le voir? 239 00:15:08,606 --> 00:15:10,405 Non tu ne peux pas. 240 00:15:10,407 --> 00:15:11,542 Pourquoi? 241 00:15:11,775 --> 00:15:14,246 Eh bien, parce que les armes sont dangereux. 242 00:15:14,511 --> 00:15:15,945 - Pourquoi? - Eh bien, parce qu'ils le sont. 243 00:15:15,947 --> 00:15:17,980 Chéri, allons-y à l'étage et jouer, d'accord? 244 00:15:17,982 --> 00:15:19,615 - Mais je veux le voir. - Je sais que tu fais, 245 00:15:19,617 --> 00:15:20,982 mais tu dois y aller à l'étage et voir ... 246 00:15:20,984 --> 00:15:23,421 Jouer. Aller. Aller. Jouer. 247 00:15:25,455 --> 00:15:27,391 Oui, ils sont curieux à cet âge. 248 00:15:31,328 --> 00:15:33,397 - Peut-être que tu devrais appeler ton mari. - Ouais. Yeah Yeah. 249 00:15:49,314 --> 00:15:50,515 Appuyez sur OK. 250 00:15:52,349 --> 00:15:53,951 - Quelle? - Appuyez sur OK. 251 00:15:54,919 --> 00:15:55,953 Ouais. 252 00:16:02,660 --> 00:16:03,629 Je vous remercie. 253 00:17:01,953 --> 00:17:02,920 Ellen? 254 00:17:04,155 --> 00:17:05,456 Salut qu'est ce qui ne va pas? 255 00:17:05,790 --> 00:17:07,056 Est-ce que les enfants vont bien? 256 00:17:07,058 --> 00:17:07,923 Oui, ils vont bien. Ils vont bien. 257 00:17:07,925 --> 00:17:09,525 Dr. Birch? 258 00:17:09,527 --> 00:17:11,394 Détective Robert Malloy. Le détective Killian. 259 00:17:11,396 --> 00:17:12,798 Officier Antonelli. 260 00:17:13,030 --> 00:17:14,800 Oh salut. Que pouvons-nous faire pour vous? Quelque chose ne va pas? 261 00:17:15,665 --> 00:17:19,370 Possédez-vous une Volvo S60 2015 grise? 262 00:17:26,911 --> 00:17:28,544 Où étiez-vous? Je t'ai appelé. 263 00:17:28,546 --> 00:17:30,349 Je ... je me suis arrêté à la quincaillerie. 264 00:17:31,182 --> 00:17:32,550 De quoi s'agit-il, détective? 265 00:17:33,617 --> 00:17:34,519 Bien... 266 00:17:35,520 --> 00:17:38,656 fille d'Eastfield a disparu il y a quelques jours. 267 00:17:39,624 --> 00:17:40,492 Nous étudions cela. 268 00:17:41,158 --> 00:17:42,393 Joyce Bonner. 269 00:17:42,960 --> 00:17:43,862 Avez vous entendu parler d'elle? 270 00:17:44,595 --> 00:17:45,497 Non. 271 00:17:46,431 --> 00:17:48,663 Oh, alors elle était la fille sur les nouvelles, non? 272 00:17:48,665 --> 00:17:50,165 Le ..., euh, pom-pom girl. 273 00:17:50,167 --> 00:17:51,967 - Ouais. - Qu'est-ce que cela a à voir avec nous? 274 00:17:51,969 --> 00:17:55,069 Eh bien, nous avons un rapport un homme dans une Volvo grise 275 00:17:55,071 --> 00:17:57,074 la regardait le jour où elle a disparu. 276 00:17:57,908 --> 00:17:59,508 Je suis sûr que ce n'est rien, 277 00:17:59,510 --> 00:18:01,379 mais nous sommes obligés pour le regarder, tu sais. 278 00:18:02,146 --> 00:18:06,984 Pouvez-vous me dire où vous étiez Jeudi 28, vers 15 heures? 279 00:18:07,819 --> 00:18:09,451 J'en doute, et ... 280 00:18:09,453 --> 00:18:10,986 et mon livre de rendez-vous à l'école, alors ... 281 00:18:10,988 --> 00:18:13,721 À l'école? Oh, vous n'êtes pas un docteur? 282 00:18:13,723 --> 00:18:15,657 Non, je suis professeur à l'université d'Addison. 283 00:18:15,659 --> 00:18:17,726 Je peux regarder demain, vous appeler. 284 00:18:17,728 --> 00:18:19,761 Votre carnet de rendez-vous vous dira où tu étais censé être, 285 00:18:19,763 --> 00:18:21,465 pas nécessairement où tu étais. 286 00:18:22,500 --> 00:18:23,702 Ouais, supposons que tu a raison. 287 00:18:24,100 --> 00:18:26,134 Whoa, que se passe-t-il? 288 00:18:26,136 --> 00:18:28,072 Hey, Z, va dans la maison, chérie. 289 00:18:33,944 --> 00:18:37,749 Um, le 28, c'était Z's dernier jour du camp, 290 00:18:38,115 --> 00:18:40,482 et tu es allé la chercher, rappelles toi? 291 00:18:40,484 --> 00:18:42,183 - Mm-hmm. De quel camp s'agit-il? - Ouais. 292 00:18:42,185 --> 00:18:44,220 Wildwood, Route 15. 293 00:18:44,222 --> 00:18:45,557 Elle est sortie à 15h30. 294 00:18:46,491 --> 00:18:47,692 - Ouais. - OK c'est bon. 295 00:18:49,092 --> 00:18:51,862 Nous allons juste jeter un coup d'oeil à l'intérieur votre voiture et soyez sur notre chemin. 296 00:18:52,062 --> 00:18:54,732 - Bien sûr. - Tu n'as pas besoin d'un mandat pour le faire? Je veux dire... 297 00:18:55,198 --> 00:18:56,634 Pas si nous avons votre permission. 298 00:18:57,134 --> 00:18:58,767 Eh bien, je le donnerais, mais tu n'as toujours pas dit 299 00:18:58,769 --> 00:19:00,201 Qu'est-ce que cela a à voir avec moi? 300 00:19:00,203 --> 00:19:02,203 Eh bien, selon à notre témoin, euh, 301 00:19:02,205 --> 00:19:06,077 le véhicule avait un autocollant Addison sur le pare-brise avant. 302 00:19:06,944 --> 00:19:08,943 Euh, eh bien, ça pourrait être une erreur. 303 00:19:08,945 --> 00:19:10,512 Je veux dire, comme ma femme a dit, 304 00:19:10,514 --> 00:19:11,946 Je ramassais notre fille du camp, 305 00:19:11,948 --> 00:19:14,149 et 30 miles de Wildwood du lac, alors ... 306 00:19:14,151 --> 00:19:15,787 Comment as-tu su qu'elle disparu du lac? 307 00:19:16,654 --> 00:19:17,689 C'était aux nouvelles. 308 00:19:18,021 --> 00:19:20,524 Z, ta mère a dit attendre à l'intérieur, s'il vous plaît. 309 00:19:21,192 --> 00:19:23,962 Dr. Birch, euh, C'est assez routinier. 310 00:19:24,662 --> 00:19:27,262 Vraiment? C'est une routine de faire des insinuations en face de ma fille? Sensationnel. 311 00:19:27,264 --> 00:19:29,064 Pourquoi ne te calmes-tu pas, Monsieur? 312 00:19:29,066 --> 00:19:30,833 Je suis parfaitement calme, monsieur. 313 00:19:30,835 --> 00:19:31,636 - Chérie, ils font juste leur boulot. - JE... 314 00:19:33,271 --> 00:19:35,037 Ça vous dérange si nous regardons à l'intérieur de votre véhicule? 315 00:19:35,039 --> 00:19:36,105 Non bien sûr que non. 316 00:19:36,107 --> 00:19:37,809 Oui, en fait, ça me dérange. 317 00:19:43,047 --> 00:19:44,082 Qui est là-bas? 318 00:19:45,782 --> 00:19:47,218 Qu'est-ce qui vous fait penser que quelqu'un est? 319 00:19:48,219 --> 00:19:52,023 Une présomption basée sur des scènes de la télévision et des films. 320 00:19:53,156 --> 00:19:55,493 Eh bien, dans le monde réel, nous avons des choses appelées budgets. 321 00:19:56,594 --> 00:19:59,662 Nous ne pouvons nous permettre d'avoir quelqu'un debout autour, nous regarder faire notre travail. 322 00:20:00,964 --> 00:20:02,032 À présent... 323 00:20:04,868 --> 00:20:07,505 à quelle heure as-tu dois ramasser votre fille? 324 00:20:07,771 --> 00:20:09,674 3h30, donner ou prendre. 325 00:20:09,973 --> 00:20:10,876 Donner ou prendre quoi? 326 00:20:11,709 --> 00:20:12,878 Cinq, dix minutes. 327 00:20:14,011 --> 00:20:16,811 Je veux dire, ces choses rarement fin à des moments pairs, vous savez. 328 00:20:16,813 --> 00:20:19,914 C'est toujours 32 ou 17 minutes passées et ... 329 00:20:19,916 --> 00:20:21,215 Êtes-vous arrivé à l'heure? 330 00:20:21,217 --> 00:20:22,987 - Ouais. - Exactement à l'heure? 331 00:20:23,687 --> 00:20:24,989 Peu tôt? 332 00:20:25,822 --> 00:20:27,626 Je t'ai dit. Je ne m'en souviens pas. 333 00:20:28,725 --> 00:20:31,026 Comme ma fille n'a que neuf ans, 334 00:20:31,028 --> 00:20:32,861 elle est incapable d'obtenir un permis de conduire, 335 00:20:32,863 --> 00:20:34,930 et par conséquent, Je lui donne beaucoup de manèges. 336 00:20:34,932 --> 00:20:36,365 Cette instance particulière 337 00:20:36,367 --> 00:20:38,168 n'est pas parti une impression significative. 338 00:20:40,236 --> 00:20:41,772 Avez-vous déjà rencontré Joyce Bonner? 339 00:20:42,205 --> 00:20:43,107 Euh ... 340 00:20:43,907 --> 00:20:45,309 - Je ne le pense pas. - Tu aurais pu? 341 00:20:46,309 --> 00:20:48,777 Je ne me souviens pas de la réunion quelqu'un avec ce nom, 342 00:20:48,779 --> 00:20:50,712 mais je rencontre beaucoup de jeunes les gens au collège. 343 00:20:50,714 --> 00:20:52,149 C'est concevable que je l'ai rencontrée. 344 00:20:52,782 --> 00:20:54,785 Ce dont je suis sûr, c'est que Je ne sais pas si j'ai. 345 00:20:55,219 --> 00:20:57,152 Quand nous avons demandé si vous aviez entendu de sa disparition, 346 00:20:57,154 --> 00:20:59,821 vous avez dit: "Elle était une pom-pom girl, non? " 347 00:20:59,823 --> 00:21:00,858 Vous souvenez-vous d'avoir dit ça? 348 00:21:01,291 --> 00:21:02,260 Ouais. 349 00:21:02,760 --> 00:21:04,796 "Elle était une pom-pom girl"? 350 00:21:05,896 --> 00:21:07,195 Eh bien, je parlais avec désinvolture. 351 00:21:07,197 --> 00:21:09,131 Je suis sûr qu'elle a encore est une pom-pom girl, 352 00:21:09,133 --> 00:21:10,865 sauf qu'elle a disparu, et je suis... 353 00:21:10,867 --> 00:21:12,636 Je devine qu'elle n'est pas éteinte cheerleading quelque part. 354 00:21:13,671 --> 00:21:17,405 Philosophie. "Je pense donc je suis," 355 00:21:17,407 --> 00:21:19,008 ce genre de chose? 356 00:21:19,010 --> 00:21:20,409 Eh bien, j'enseigne Descartes dans ma classe d'intro, 357 00:21:20,411 --> 00:21:22,280 mais je me spécialise en linguistique, 358 00:21:23,347 --> 00:21:24,883 la philosophie du langage. 359 00:21:25,649 --> 00:21:27,785 Oh. Hum ... 360 00:21:28,085 --> 00:21:31,189 pardonne mon ignorance, mais que fait un philosophe? 361 00:21:31,422 --> 00:21:33,058 Qu'est ce qu'il y a de si drôle? 362 00:21:33,790 --> 00:21:36,261 Eh bien, c'est l'un des bonnes questions, n'est-ce pas? 363 00:21:37,293 --> 00:21:38,826 Vous pourriez envisager la philosophie 364 00:21:38,828 --> 00:21:40,598 le logique clarification des pensées. 365 00:21:41,698 --> 00:21:42,897 Mais je suis plus d'un enseignant 366 00:21:42,899 --> 00:21:44,034 qu'un philosophe pratiquant. 367 00:21:45,301 --> 00:21:47,137 C'est pertinent d'une manière ou d'une autre, n'est-ce pas? 368 00:21:47,437 --> 00:21:49,674 Nous ne savons jamais ce qui est pertinent jusqu'à ce que nous l'entendions. 369 00:21:51,308 --> 00:21:54,977 Vous pourriez envisager enquête criminelle 370 00:21:54,979 --> 00:21:57,315 la clarification logique de preuve. 371 00:21:58,816 --> 00:22:00,348 Vous vivez près du lac, n'est-ce pas? 372 00:22:00,350 --> 00:22:01,719 Vous allez toujours là-bas? 373 00:22:02,252 --> 00:22:03,419 Oui, parfois. 374 00:22:03,421 --> 00:22:04,723 Avez-vous déjà loué un kayak? 375 00:22:04,989 --> 00:22:06,091 Non. 376 00:22:06,322 --> 00:22:08,022 Vous vous souvenez toujours voir une jeune fille, 377 00:22:08,024 --> 00:22:12,196 17, brune, a travaillé autour du kayak? 378 00:22:12,863 --> 00:22:14,328 Euh, je ne peux pas dire que je le fais. 379 00:22:14,330 --> 00:22:16,065 Vous voulez dire que vous ne vous souvenez pas? 380 00:22:16,067 --> 00:22:17,965 C'est vrai. Je ne m'en souviens pas voir une jeune fille, 381 00:22:17,967 --> 00:22:22,139 euh, et encore moins une brune, travailler à la location de kayak. 382 00:22:23,073 --> 00:22:24,807 Je n'ai jamais été à la location de kayak. 383 00:22:24,809 --> 00:22:27,108 J'ai ... Je n'ai jamais envoyé personne à la location de kayak. 384 00:22:27,110 --> 00:22:28,911 En fait, je n'ai jamais pensé à propos de la location de kayak 385 00:22:28,913 --> 00:22:31,216 jusqu'à maintenant, jusqu'à ce que vous l'éleviez. 386 00:22:31,448 --> 00:22:32,916 Vous vous amusez? 387 00:22:33,283 --> 00:22:37,388 Hmm. Bien, trop mauvais pour votre mémoire. 388 00:22:54,805 --> 00:22:55,774 Droite. 389 00:22:56,072 --> 00:22:58,142 Merci pour votre temps, Professeur. 390 00:22:59,777 --> 00:23:01,175 Je ne suis plus en état d'arrestation? 391 00:23:01,177 --> 00:23:02,079 Tu n'as jamais été. 392 00:23:03,380 --> 00:23:06,448 Nous avons vos chiffres, nous allons donc vous contacter à nouveau si nous avons besoin de vous. 393 00:23:06,450 --> 00:23:07,816 Dans mon bureau, s'il vous plait. 394 00:23:07,818 --> 00:23:09,087 Bien sûr. Merci de votre aide. 395 00:23:10,154 --> 00:23:11,189 Vous êtes les bienvenus. 396 00:23:19,930 --> 00:23:20,999 Tout va bien. 397 00:23:22,000 --> 00:23:24,301 Je viens de répondre à quelques questions, et puis je suis parti. 398 00:23:25,469 --> 00:23:26,771 Qu'est-ce qu'ils voulaient savoir? 399 00:23:27,771 --> 00:23:30,974 Euh, eh bien, où j'avais été, combien de temps j'étais là, 400 00:23:31,841 --> 00:23:34,713 si j'avais rencontré, euh ... quel est son nom? 401 00:23:35,980 --> 00:23:37,781 - Joyce Bonner. - Bonner, ouais. 402 00:23:39,783 --> 00:23:40,484 As-tu... 403 00:23:41,318 --> 00:23:42,287 l'a rencontrée? 404 00:23:42,787 --> 00:23:43,922 Pourquoi aurais-je? 405 00:23:44,954 --> 00:23:46,256 Je leur ai juste dit tout ce que je savais, 406 00:23:46,490 --> 00:23:48,026 ils m'ont remercié, et c'était ça. 407 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 Vous n'avez pas enregistré une plaque, as tu? Je suis vraiment affamé. 408 00:23:50,461 --> 00:23:52,230 - Une assiette? - Ouais. 409 00:23:53,463 --> 00:23:55,396 Adam a pleuré pendant une heure, 410 00:23:55,398 --> 00:23:56,934 parce qu'il pensait vous êtes allé en prison. 411 00:23:58,868 --> 00:24:00,271 Vous agissez comme ceci est ma faute. 412 00:24:00,503 --> 00:24:02,005 Ils voulaient juste regarder dans la voiture. 413 00:24:02,438 --> 00:24:04,038 Il y a une chose appelée le quatrième amendement. 414 00:24:04,040 --> 00:24:06,240 Oh mon Dieu. Une fille a disparu, Evan. 415 00:24:06,242 --> 00:24:07,442 Je connais. Je connais. 416 00:24:07,444 --> 00:24:08,747 Est-ce que cela vous a même traversé l'esprit? 417 00:24:09,312 --> 00:24:11,346 Quoi ... Et si c'était Zelda? 418 00:24:11,348 --> 00:24:13,217 Et si quelqu'un tirait la même chose conneries macho vous avez tiré aujourd'hui? 419 00:24:16,020 --> 00:24:18,356 Ouais, eh bien, peut-être que j'ai réagi de manière excessive. 420 00:24:20,191 --> 00:24:21,455 A quoi étiez-vous en train de penser? 421 00:24:21,457 --> 00:24:22,958 Eh bien, ils étaient me pousser partout. 422 00:24:22,960 --> 00:24:24,129 Je me suis défensif. 423 00:24:26,363 --> 00:24:28,299 J'étais stupide, je ... je sais. JE... 424 00:24:29,300 --> 00:24:31,802 Je devrais juste avoir laissez-les faire ce qu'ils voulaient. 425 00:24:34,838 --> 00:24:35,807 Comment va Adam? 426 00:24:37,073 --> 00:24:38,275 Tu devrais lui parler. 427 00:24:40,578 --> 00:24:42,544 - Et Z? - Elle va bien. 428 00:24:42,546 --> 00:24:43,848 Tu devrais lui parler aussi. 429 00:24:47,151 --> 00:24:48,186 Et vous? 430 00:24:49,520 --> 00:24:50,555 Est-ce que je t'ai fait peur aussi? 431 00:24:52,289 --> 00:24:53,324 Je suis désolé. 432 00:25:47,677 --> 00:25:50,345 Zeno's Progressive Paradoxe de la dichotomie 433 00:25:50,347 --> 00:25:53,151 propose qu'avant une personne peut traverser une pièce, 434 00:25:53,349 --> 00:25:54,551 il doit aller à mi-chemin. 435 00:25:55,219 --> 00:25:56,550 Mais avant qu'il arrive à mi-chemin, 436 00:25:56,552 --> 00:25:58,619 il doit couvrir un quart de cette distance, 437 00:25:58,621 --> 00:26:02,359 et ainsi de suite et ainsi de suite à une infinie nombre de distances décroissantes. 438 00:26:02,960 --> 00:26:06,965 Basé sur cette logique, l'homme était jamais en mesure de faire le premier pas. 439 00:26:07,630 --> 00:26:10,033 Zeno a démontré, d'une certaine manière, 440 00:26:11,100 --> 00:26:12,169 ce mouvement était impossible. 441 00:26:15,138 --> 00:26:16,241 Monsieur Barnes. 442 00:26:16,973 --> 00:26:17,641 Ici. 443 00:26:18,509 --> 00:26:20,211 Es-tu d'accord avec Zeno? 444 00:26:21,145 --> 00:26:23,213 Um, oui. 445 00:26:23,713 --> 00:26:25,980 Donc vous serez incapable quitter cette pièce 446 00:26:25,982 --> 00:26:27,652 après mon palpitant la conférence est terminée? 447 00:26:28,251 --> 00:26:29,354 On dirait que nous sommes tous coincés ici. 448 00:26:31,088 --> 00:26:33,124 Eh bien, je veux dire, c'est un jeu de mots. 449 00:26:33,357 --> 00:26:35,026 Cela a du sens, mais ce n'est pas le cas. 450 00:26:35,224 --> 00:26:36,526 Oui, vous êtes sur la bonne voie. 451 00:26:37,027 --> 00:26:39,931 Un paradoxe expose les limites de la langue. 452 00:26:40,263 --> 00:26:41,596 Nous savons tous de l'expérience 453 00:26:41,598 --> 00:26:43,166 que nous sommes capables marcher à travers une pièce. 454 00:26:43,533 --> 00:26:46,370 C'est seulement dans notre langue cette incertitude se pose. 455 00:26:47,503 --> 00:26:51,341 Avez-vous un dollar dans le même façon que vous avez mal à la tête? 456 00:26:53,010 --> 00:26:55,210 Tant qu'il y a sont des verbes comme "être" 457 00:26:55,212 --> 00:26:59,080 ou des adjectifs comme "vrai" ou "faux", nous continuerons ... 458 00:26:59,082 --> 00:27:01,184 et ceci est une citation de notre ami Wittgenstein ... 459 00:27:02,051 --> 00:27:04,318 nous continuerons à "Regarder quelque chose 460 00:27:04,320 --> 00:27:06,624 quelle explication semble capable de supprimer. " 461 00:27:08,358 --> 00:27:10,994 - Oui. - Il n'y a pas de vérité? 462 00:27:12,296 --> 00:27:13,398 Eh bien, laissez-moi vous demander ceci. 463 00:27:14,030 --> 00:27:15,465 Puis-je vous dire la vérité, 464 00:27:16,800 --> 00:27:19,601 ou puis-je te dire ce que je perçois ou interpréter comme la vérité, 465 00:27:19,603 --> 00:27:21,039 au mieux ma mémoire permettra? 466 00:27:23,507 --> 00:27:24,772 Quoi qu'il en soit, nous recevons devant nous, 467 00:27:24,774 --> 00:27:27,477 alors restons avec le paradoxe. 468 00:27:28,412 --> 00:27:29,514 Une miette à la fois. 469 00:27:37,453 --> 00:27:38,990 Salut. Est-ce que je suis en avance? 470 00:27:39,322 --> 00:27:41,224 Non. Je fais juste un saut sur ceux-ci. Entrez. 471 00:27:42,425 --> 00:27:43,427 Oh, vous pouvez laisser ça ouvert. 472 00:27:44,094 --> 00:27:44,996 D'accord. 473 00:27:46,562 --> 00:27:48,130 Comment va ton semestre jusqu'ici? 474 00:27:48,132 --> 00:27:50,134 Trépidant. 475 00:27:50,367 --> 00:27:52,069 Je prends 18 unités. 476 00:27:52,336 --> 00:27:53,738 Dix-huit? 477 00:27:55,806 --> 00:27:57,071 C'est jolie. 478 00:27:57,073 --> 00:27:57,975 C'est nouveau? 479 00:27:59,675 --> 00:28:01,343 Oh. Oh oui. 480 00:28:01,345 --> 00:28:03,280 J'ai compris ça, euh, Boston pendant l'été. 481 00:28:04,481 --> 00:28:05,516 Tu as une bonne mémoire. 482 00:28:06,383 --> 00:28:07,684 Je peux à peine me souvenir de la semaine dernière. 483 00:28:09,586 --> 00:28:11,189 Te souviens tu... 484 00:28:12,556 --> 00:28:13,558 dernier semestre? 485 00:28:17,461 --> 00:28:18,695 Je prends ça pour un oui. 486 00:28:19,530 --> 00:28:20,729 Nous n'avons pas besoin d'en parler. 487 00:28:20,731 --> 00:28:22,367 Non, je ... je préférerais que nous le fassions. 488 00:28:25,069 --> 00:28:26,236 Devrais-je avoir la porte maintenant? 489 00:28:28,137 --> 00:28:29,040 Ouais. 490 00:28:38,816 --> 00:28:41,386 Je voulais m'excuser. 491 00:28:42,618 --> 00:28:45,619 Hum, j'étais dans un mauvais endroit l'année dernière, 492 00:28:45,621 --> 00:28:46,523 et... 493 00:28:47,691 --> 00:28:48,593 vous étiez... 494 00:28:49,292 --> 00:28:50,494 Tu as essayé de m'aider, 495 00:28:50,828 --> 00:28:55,366 et j'en ai profité d'une très grande manière. 496 00:28:55,632 --> 00:28:58,703 Et, euh, je veux dire que c'était un ... 497 00:28:59,168 --> 00:29:02,239 un moment de faiblesse, mais ce n'était pas ça. 498 00:29:02,505 --> 00:29:05,242 C'était juste un moment où je ne pensais pas, 499 00:29:06,210 --> 00:29:10,715 et ... je veux que tu saches comme je me sentais stupide 500 00:29:11,682 --> 00:29:13,550 et comme je suis vraiment désolé. 501 00:29:15,184 --> 00:29:17,422 Eh bien, Anna, J'apprécie ta candeur 502 00:29:17,788 --> 00:29:19,057 et votre honnêteté, 503 00:29:19,423 --> 00:29:21,224 et j'accepte tes excuses. Je vous remercie. 504 00:29:22,126 --> 00:29:25,062 Je veux juste que nous oublions à ce sujet et être normal. 505 00:29:25,863 --> 00:29:28,130 Eh bien, si vous êtes prêt à reconstruire la confiance entre nous, 506 00:29:28,132 --> 00:29:29,167 alors moi aussi 507 00:29:31,434 --> 00:29:33,434 Tu es tel une personne incroyable. 508 00:29:33,436 --> 00:29:34,702 - Ah. - Et je veux dire que 509 00:29:34,704 --> 00:29:36,540 d'une manière strictement platonique. Je fais. 510 00:29:37,875 --> 00:29:40,208 Et en fait est venu vous parler 511 00:29:40,210 --> 00:29:41,710 à propos de votre livre si c'est bon. 512 00:29:41,712 --> 00:29:43,448 Génial. 513 00:29:44,780 --> 00:29:46,615 Wow, je souhaite à certains de mes critiques 514 00:29:46,617 --> 00:29:48,415 lisez-le aussi minutieusement comme on dirait que tu l'as. 515 00:29:48,417 --> 00:29:50,184 Ou même certains de mes collègues, d'ailleurs. 516 00:29:51,387 --> 00:29:52,290 Entrez. 517 00:29:53,857 --> 00:29:55,760 Hmm. Bonjour, Professeur. 518 00:29:56,460 --> 00:29:57,395 Vous avez une seconde? 519 00:29:57,927 --> 00:29:59,326 W ... Eh bien, comme vous pouvez le voir, 520 00:29:59,328 --> 00:30:00,394 Je suis avec un étudiant en ce moment. 521 00:30:00,396 --> 00:30:01,299 Ça va prendre une seconde. 522 00:30:02,598 --> 00:30:03,800 Hmm, regarde ça. 523 00:30:04,600 --> 00:30:05,469 Tu écris ça? 524 00:30:05,702 --> 00:30:06,570 Ouais. 525 00:30:07,203 --> 00:30:07,871 Épais. 526 00:30:08,705 --> 00:30:09,403 En fait, ça vous dérange attendre dehors, 527 00:30:09,405 --> 00:30:11,272 et je te verrai dans un instant? 528 00:30:11,274 --> 00:30:12,709 Sûr. Prends ton temps. 529 00:30:41,504 --> 00:30:43,140 Depuis combien de temps connaissez-vous le bon docteur? 530 00:30:45,908 --> 00:30:46,810 Quelques années. 531 00:30:48,845 --> 00:30:49,944 Bon gars? 532 00:30:51,581 --> 00:30:53,316 Tout le monde ici est fou. 533 00:31:03,961 --> 00:31:05,492 J'ai réellement une réunion hors campus, 534 00:31:05,494 --> 00:31:06,795 donc je n'ai pas vraiment le temps de parler. 535 00:31:06,797 --> 00:31:08,566 Aucun problème. Je vais marcher avec toi. 536 00:31:09,765 --> 00:31:12,402 Je voulais parler à vous sur le 28 un peu plus. 537 00:31:12,970 --> 00:31:14,635 Tu voulais, passé? 538 00:31:14,637 --> 00:31:16,471 Les circonstances ont-elles changé? 539 00:31:16,473 --> 00:31:17,675 Ah, la figure de style. 540 00:31:18,242 --> 00:31:19,443 Je veux te parler maintenant. 541 00:31:19,842 --> 00:31:20,911 Eh bien, tu me parles. 542 00:31:21,611 --> 00:31:22,978 Vous avez dit que vous avez ramassé ta fille 543 00:31:22,980 --> 00:31:24,815 du camp ce jour-là. Est-ce exact? 544 00:31:25,249 --> 00:31:26,480 Oui, c'est ce que j'ai dit. 545 00:31:26,482 --> 00:31:27,885 Mm-hmm. Est-ce ce que tu as fait? 546 00:31:29,219 --> 00:31:30,785 Eh bien, compte tenu de ma fille est pas encore au camp qui m'attend, 547 00:31:30,787 --> 00:31:32,787 Je dirais, euh, oui, C'est ce que j'ai fait. 548 00:31:32,789 --> 00:31:34,525 - Pas d'arrêt? - Pas d'arrêts. 549 00:31:35,024 --> 00:31:37,491 Le conseiller du camp a dit qu'elle attendait avec ta fille 550 00:31:37,493 --> 00:31:39,329 pour 40 minutes avant que tu ne sois là. 551 00:31:40,830 --> 00:31:42,934 Eh bien, c'est le retard un crime ces jours-ci? 552 00:31:43,532 --> 00:31:45,936 Non, mais l'obstruction est. 553 00:31:49,505 --> 00:31:50,607 Et comment je fais ça? 554 00:31:56,980 --> 00:31:58,348 Où avez-vous mes notes? 555 00:31:59,316 --> 00:32:01,452 Trouvé dans une poubelle au bord du lac. 556 00:32:02,886 --> 00:32:05,522 Tu es sûr que tu ne t'es pas arrêté là, peut-être sur le chemin? 557 00:32:06,990 --> 00:32:08,455 Je ... C'est possible. 558 00:32:08,457 --> 00:32:10,560 Je ... je-- je vais au lac parfois. 559 00:32:10,894 --> 00:32:12,863 Je suis assis dans ma voiture. Je travaille, 560 00:32:13,463 --> 00:32:16,334 regarde l'eau, et nettoyez juste ma tête, vous savez? 561 00:32:17,033 --> 00:32:18,735 Et c'est ce que vous avez fait le 28? 562 00:32:18,934 --> 00:32:20,801 Je ne m'en souviens pas. Je pourrais avoir. 563 00:32:20,803 --> 00:32:23,605 J'aurais pu y aller ce matin ou le jour d'avant. 564 00:32:23,607 --> 00:32:24,908 Je ... je ne peux pas être certain. 565 00:32:26,542 --> 00:32:29,746 Ce dont je suis sûr, c'est que je ... je n'avais rien à voir avec la disparition de cette fille, alors ... 566 00:32:30,981 --> 00:32:32,946 Regardez, faites ... avez-vous Autres questions? 567 00:32:32,948 --> 00:32:34,316 Parce que j'ai vraiment besoin d'y aller. 568 00:32:34,318 --> 00:32:36,453 Non, plus de questions. 569 00:32:37,386 --> 00:32:38,553 Je vous remercie. 570 00:32:55,472 --> 00:32:57,571 Dr. Birch, votre voiture a été mis en fourrière 571 00:32:57,573 --> 00:32:59,406 par le flanc de la colline Service de police. 572 00:32:59,408 --> 00:33:01,409 La voiture sera retournée quand le département ... 573 00:33:01,411 --> 00:33:02,280 Vous plaisantez? 574 00:33:03,379 --> 00:33:05,547 Je n'ai rien mais coopératif. 575 00:33:05,549 --> 00:33:08,016 Eh bien, depuis votre déclaration 576 00:33:08,018 --> 00:33:10,384 contredit la preuve physique ... 577 00:33:10,386 --> 00:33:12,354 - Contradicté? - ... nous avons pensé à une fouille complète de votre voiture ... 578 00:33:12,356 --> 00:33:13,454 Et c'est comme ça que tu le fais? Vous me laissez échoué au travail? 579 00:33:13,456 --> 00:33:14,888 Ah, écoute. 580 00:33:14,890 --> 00:33:16,724 J'ai essayé de te dire la dépanneuse était là, 581 00:33:16,726 --> 00:33:18,461 - mais tu m'as fait attendre. - Tu n'as pas tr ... 582 00:33:19,829 --> 00:33:21,096 C'est incroyable. 583 00:33:21,098 --> 00:33:22,730 - C'est du vol. - Crois moi, 584 00:33:22,732 --> 00:33:24,501 Je veux éclaircir ça plus vite que n'importe qui. 585 00:33:24,800 --> 00:33:26,901 Maintenant, revenons juste en arrière à ces 40 minutes. 586 00:33:26,903 --> 00:33:28,903 Regardez, vous pouvez m'arrêter, si c'est votre intention. 587 00:33:28,905 --> 00:33:31,375 Je ne réponds pas à une autre question jusqu'à ce que je parle à mon avocat. 588 00:33:35,611 --> 00:33:38,581 Honnêtement, je souhaite tu m'as appelé plus tôt. 589 00:33:39,049 --> 00:33:40,781 Je pensais juste si je répondais leurs questions, 590 00:33:40,783 --> 00:33:41,819 ça s'en irait. 591 00:33:42,386 --> 00:33:43,518 C'est ce que tout le monde pense, 592 00:33:43,520 --> 00:33:45,388 mais les flics ne posent pas de questions. 593 00:33:45,888 --> 00:33:47,689 Ils plantent des mines terrestres. C'est bon, cependant. 594 00:33:47,691 --> 00:33:49,391 Nous sommes ... Nous sommes en bonne forme. 595 00:33:49,393 --> 00:33:50,928 Paul, je sais vous gérez surtout les divorces. 596 00:33:51,461 --> 00:33:53,862 - Divorces, malversations, fraude. - Euh ... 597 00:33:53,864 --> 00:33:55,930 Cette ville est trop petite se spécialiser. 598 00:33:55,932 --> 00:33:58,967 Je me demandais juste si ... tu sais, es-tu habitué à un cas comme celui-ci? 599 00:33:58,969 --> 00:34:00,471 Eh bien, voulez-vous dire un enlèvement, 600 00:34:00,837 --> 00:34:01,838 ou voulez-vous dire un meurtre? 601 00:34:02,772 --> 00:34:05,509 Peut-être un viol, un enfant fugueur, situation d'otage? 602 00:34:05,709 --> 00:34:08,646 Je ne sais pas quel genre de cas cette est, et franchement, ils non plus. 603 00:34:09,078 --> 00:34:11,979 Ils n'ont pas de corps, une cause de la mort, un motif. 604 00:34:11,981 --> 00:34:13,450 Ils n'ont même pas un crime encore. 605 00:34:13,749 --> 00:34:15,984 Tout ce qu'ils ont est une déclaration non corroborée 606 00:34:15,986 --> 00:34:18,455 et un mandat que je ne voudrais pas ramasser la merde de mon chien avec. 607 00:34:18,888 --> 00:34:20,654 Tu vas essayer ces côtes? Parce que je te le dis, 608 00:34:20,656 --> 00:34:21,624 ils vont changer ta vie. 609 00:34:22,626 --> 00:34:23,961 Alors que devrions-nous faire maintenant? 610 00:34:24,660 --> 00:34:26,461 Restez en défense. Tu as fais ce qu'il fallait faire 611 00:34:26,463 --> 00:34:28,430 ne pas les laisser cherchez votre voiture, 612 00:34:28,432 --> 00:34:29,899 - Parce que maintenant, s'ils trouvent quelque chose ... - Ils ne le feront pas. 613 00:34:30,200 --> 00:34:32,435 Mais s'ils le font, nous pouvons l'éliminer. 614 00:34:33,437 --> 00:34:35,169 Regarde ça... ce n'est pas une métropole. 615 00:34:35,171 --> 00:34:38,071 Quand un enfant disparaît ici, tout le monde le sait. 616 00:34:38,073 --> 00:34:40,144 Les flics ont besoin d'un suspect, vite. 617 00:34:40,544 --> 00:34:41,875 Ils deviennent négligents. 618 00:34:41,877 --> 00:34:43,511 La coïncidence vous met dans le réticule. 619 00:34:43,513 --> 00:34:44,615 C'est la merde de tout ça. 620 00:34:46,082 --> 00:34:48,551 Les bonnes nouvelles sont tout ce que nous avons à faire est de les pousser d'un côté. 621 00:34:56,593 --> 00:34:57,495 Hey. 622 00:35:00,564 --> 00:35:02,095 Oh, au fait, Deb veut 623 00:35:02,097 --> 00:35:02,999 pour vous avoir les gars pour le dîner un jour. 624 00:35:03,566 --> 00:35:04,799 Oh génial. 625 00:35:04,801 --> 00:35:05,770 Je suis sûr qu'Ellen aimerait ça. 626 00:35:07,470 --> 00:35:08,505 Vérifiez les stands. 627 00:35:09,039 --> 00:35:11,475 - Hein? - Les stands. Vérifier. 628 00:35:20,015 --> 00:35:21,915 Tu comprends que je suis ton avocat 629 00:35:21,917 --> 00:35:25,088 et toute communication entre nous est privilégié, non? 630 00:35:26,823 --> 00:35:27,725 Ouais. 631 00:35:28,859 --> 00:35:30,027 Ensuite, je veux que ce soit clair. 632 00:35:31,227 --> 00:35:34,162 Vous n'aviez pas de relation avec Joyce Bonner, c'est ça? 633 00:35:34,164 --> 00:35:35,064 Correct. 634 00:35:36,098 --> 00:35:38,600 Êtes-vous actuellement impliqué ou avez-vous déjà eu 635 00:35:38,602 --> 00:35:40,004 une relation sexuelle avec un mineur? 636 00:35:40,269 --> 00:35:41,171 Non. 637 00:35:42,004 --> 00:35:43,604 À propos de l'âge universitaire? 638 00:35:43,606 --> 00:35:46,274 - Paul, s'il te plait. - Regardez, ce flic, Malloy, 639 00:35:46,276 --> 00:35:48,712 il va essayer d'établir un modèle de comportement. 640 00:35:49,778 --> 00:35:51,514 - Il va en trouver un? - Non il n'est pas. 641 00:35:51,914 --> 00:35:53,983 Regardez, je ... je ne sais pas cette fille. Je n'ai jamais. 642 00:35:54,917 --> 00:35:56,750 Est-ce suffisant? 643 00:35:56,752 --> 00:35:58,689 Pour moi, oui, mais je ne suis pas celui que vous devez convaincre. 644 00:35:59,656 --> 00:36:00,888 Ecoute, je t'appellerai bientôt. 645 00:36:00,890 --> 00:36:03,560 En attendant, essayez et détendez-vous. 646 00:36:11,801 --> 00:36:13,136 Fils de pute. 647 00:36:25,649 --> 00:36:26,717 Carrie ne travaille pas aujourd'hui? 648 00:36:27,216 --> 00:36:28,117 Non. 649 00:36:30,921 --> 00:36:32,022 Juste, euh, appuyez sur OK. 650 00:36:44,568 --> 00:36:46,234 ... fermé deux voies de circulation nord. 651 00:36:46,236 --> 00:36:48,638 Patrouille routière appelle toujours la prudence. 652 00:36:48,939 --> 00:36:50,904 Et la recherche pour Joyce Bonner continue, 653 00:36:50,906 --> 00:36:52,707 avec la police encore à annoncer 654 00:36:52,709 --> 00:36:54,776 tous les développements dans leur enquête 655 00:36:54,778 --> 00:36:56,881 dans l'adolescent disparu vu pour la dernière fois au lac Hillside. 656 00:36:57,080 --> 00:36:58,111 Les autorités sont ... 657 00:37:01,151 --> 00:37:02,185 Ne penses-tu pas nous devrions écouter? 658 00:37:02,986 --> 00:37:04,352 Sauf si c'est un titre ça dit, 659 00:37:04,354 --> 00:37:06,756 "La police retourne la voiture du professeur" alors non. 660 00:37:13,129 --> 00:37:14,031 Quelle? 661 00:37:33,350 --> 00:37:35,149 Classmates de Joyce Bonner a tenu une veillée 662 00:37:35,151 --> 00:37:36,950 la nuit dernière pour le disparu de 17 ans, 663 00:37:36,952 --> 00:37:39,386 comme la police a offert une récompense de 5000 $ pour l'information 664 00:37:39,388 --> 00:37:41,823 qui mène les enquêteurs à l'endroit où se trouve 665 00:37:41,825 --> 00:37:43,290 des disparus pom-pom girl lycée 666 00:37:43,292 --> 00:37:44,928 vu pour la dernière fois au lac Hillside. 667 00:37:45,227 --> 00:37:47,060 Police élargie leur rayon de recherche. 668 00:37:47,062 --> 00:37:48,261 L'enquête de toujours en cours de traitement 669 00:37:48,263 --> 00:37:49,867 comme un cas de personnes disparues, 670 00:37:50,133 --> 00:37:51,933 si les autorités sont involontaires 671 00:37:51,935 --> 00:37:53,837 pour exclure une enquête criminelle. 672 00:37:54,336 --> 00:37:56,205 Le trafic est de retour à la normale après un début lent au matin ... 673 00:38:03,379 --> 00:38:05,113 Désolé, madame. La plage est fermée 674 00:38:19,095 --> 00:38:21,131 Et si vous pouviez simplement signer juste là, s'il te plait. 675 00:38:23,232 --> 00:38:25,667 - L'imprimante fonctionne? - Je vous remercie. 676 00:38:25,669 --> 00:38:28,739 Euh, les choses que tu as imprimées est ... est juste ici. 677 00:38:30,173 --> 00:38:32,874 Ah. Rattraper sur cette histoire. 678 00:38:32,876 --> 00:38:33,910 Je ne l'ai pas suivi. 679 00:38:34,144 --> 00:38:35,178 Quelle histoire? 680 00:38:37,080 --> 00:38:38,215 Oh ça. 681 00:38:39,281 --> 00:38:42,118 Mon cousin a un ami qui est un flic. 682 00:38:42,452 --> 00:38:44,988 Il a dit qu'ils ... ils savent qui l'a fait. 683 00:38:45,220 --> 00:38:46,255 Tu ne dis pas. 684 00:38:46,722 --> 00:38:47,724 Eh bien, j'espère qu'ils l'attraperont. 685 00:38:47,957 --> 00:38:49,223 Oh, ils le feront. 686 00:38:49,225 --> 00:38:51,362 Ils le regardent 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. 687 00:38:57,267 --> 00:38:58,402 Birch, vous êtes prêt? 688 00:38:58,901 --> 00:38:59,802 Ouais. 689 00:39:07,810 --> 00:39:08,879 Alors, quel est le pronostic? 690 00:39:09,879 --> 00:39:10,781 Huh? 691 00:39:11,281 --> 00:39:12,316 Ta voiture. 692 00:39:13,482 --> 00:39:14,385 Oh, euh, 693 00:39:15,285 --> 00:39:17,321 euh, la transmission. 694 00:39:18,888 --> 00:39:19,790 Tu vas bien? 695 00:39:21,156 --> 00:39:21,925 Oui, juste ... 696 00:39:24,794 --> 00:39:26,259 enduré une nouvelle forme de honte aujourd'hui. 697 00:39:26,261 --> 00:39:29,265 J'ai eu deux étudiants dans ma conférence 103. 698 00:39:31,267 --> 00:39:32,169 Deux. 699 00:39:33,336 --> 00:39:34,370 Ce n'est rien. 700 00:39:34,937 --> 00:39:36,006 J'ai ce rythme. 701 00:39:37,006 --> 00:39:39,443 Je me souviens de quelques années, Je suis allé une semaine entière, 702 00:39:40,109 --> 00:39:44,511 Une semaine entière, et pas une seule personne est apparue. 703 00:40:09,339 --> 00:40:12,272 ...toute la semaine, Je suis là-bas, et je dois ... 704 00:40:30,260 --> 00:40:31,462 J'ai besoin de ça, mon pote. Allons. 705 00:40:32,327 --> 00:40:33,895 En tous cas, 706 00:40:33,897 --> 00:40:36,330 Tu sais, Je continuais à enseigner, 707 00:40:36,332 --> 00:40:37,564 écrit des citations sur le tableau, 708 00:40:37,566 --> 00:40:39,769 tu sais, neuf mètres entiers. 709 00:40:40,135 --> 00:40:41,938 Avez-vous attrapé la souris encore, papa? 710 00:40:43,039 --> 00:40:45,441 Non, mais je mets un peu plus de nourriture dans les pièges. 711 00:40:46,910 --> 00:40:47,810 Pluriel? 712 00:40:48,577 --> 00:40:49,812 Ouais. J'en ai acheté d'autres. 713 00:40:50,780 --> 00:40:53,080 Puis-je aller avec vous pour le libérer Sur le terrain? 714 00:40:53,082 --> 00:40:54,451 Sûr. Nous pouvons tous y aller. 715 00:40:54,950 --> 00:40:57,086 Ce sera une famille Birch excursion. 716 00:40:57,586 --> 00:40:59,155 Tu sais, en parlant de voyages d'études, 717 00:41:00,289 --> 00:41:01,955 c'est censé être gentil Cette fin de semaine. 718 00:41:01,957 --> 00:41:03,894 Je pensais peut-être Nous pourrions aller à la plage. 719 00:41:04,294 --> 00:41:05,194 - Ouais! - Ouais. 720 00:41:05,595 --> 00:41:06,530 Cela vous semble-t-il amusant? 721 00:41:07,497 --> 00:41:08,397 Sûr. 722 00:41:09,298 --> 00:41:11,100 Ça me dérange quand tu fais ça, tu sais. 723 00:41:11,533 --> 00:41:13,369 Quelle? Brosser mes dents? 724 00:41:14,403 --> 00:41:15,772 Non, le voyage à la plage, 725 00:41:17,439 --> 00:41:19,342 juste le faire éclater sur les enfants comme ça. 726 00:41:20,410 --> 00:41:21,609 Et si j'avais quelque chose à faire? 727 00:41:21,611 --> 00:41:22,980 Alors je serais le méchant. 728 00:41:24,446 --> 00:41:26,883 Eh bien, Evan, je veux dire, 729 00:41:27,984 --> 00:41:29,316 vient juste dans ma tête. 730 00:41:29,318 --> 00:41:31,017 Je n'essayais pas pour le faire éclater ou quoi que ce soit. 731 00:41:31,019 --> 00:41:32,488 Je veux dire, est-ce que vous avoir quelque chose à faire? 732 00:41:32,955 --> 00:41:35,089 Non, mais je ne sais pas. 733 00:41:35,091 --> 00:41:38,060 Je pense juste que je devrais rester ici au cas où Paul appelle ou quelque chose. 734 00:41:39,863 --> 00:41:43,399 Eh bien, peut-être que ça te ferait du bien pour ... échapper à tout cela. 735 00:41:44,499 --> 00:41:46,000 N'importe pas vraiment où je vais, le fait? 736 00:41:46,002 --> 00:41:46,904 Je suis toujours... 737 00:41:55,377 --> 00:41:56,446 Nous irons. Nous allons partir. 738 00:41:57,213 --> 00:41:58,115 Ça va être bon. 739 00:42:08,191 --> 00:42:10,057 D'accord. 740 00:42:10,059 --> 00:42:11,294 Je suis tout ici. 741 00:42:11,593 --> 00:42:13,496 Adam, Z, allez! Allaient! 742 00:42:14,530 --> 00:42:15,432 Super Mec? 743 00:42:16,164 --> 00:42:17,497 Adam vient-il à la plage? 744 00:42:17,499 --> 00:42:19,232 Non, il a des corvées. 745 00:42:19,234 --> 00:42:20,368 - Il a des corvées? - Z! 746 00:42:20,370 --> 00:42:21,505 Hé, peux-tu nourrir Marvin? 747 00:42:21,970 --> 00:42:23,173 Z, allez. Allaient. 748 00:42:24,006 --> 00:42:26,207 Hey, qu'est-ce que je t'ai dit 749 00:42:26,209 --> 00:42:28,178 à propos d'aller dans mon maquillage sans autorisation? 750 00:42:28,443 --> 00:42:29,345 Je ne l'ai pas fait. 751 00:42:29,611 --> 00:42:30,513 Eh bien, où as-tu ça? 752 00:42:31,046 --> 00:42:31,948 Je l'ai trouvé. 753 00:42:32,381 --> 00:42:33,613 Tu l'as trouvé? 754 00:42:33,615 --> 00:42:36,052 Ew. Ce n'est pas hygiénique, chérie. 755 00:42:36,519 --> 00:42:39,289 Je ne l'ai pas trouvé dans la rue. Gosh. 756 00:42:39,955 --> 00:42:41,290 Je l'ai trouvé dans la voiture de papa. 757 00:42:43,693 --> 00:42:44,595 Quand? 758 00:42:45,193 --> 00:42:46,359 Quand nous l'avons lavé. 759 00:42:46,361 --> 00:42:47,928 C'était sur le siège arrière, 760 00:42:47,930 --> 00:42:49,198 donc je ne pensais pas tu le voulais plus. 761 00:42:51,434 --> 00:42:52,569 Ouais, eh bien, je le veux. 762 00:42:55,405 --> 00:42:57,138 Euh, vas-tu te laver le visage? 763 00:42:57,140 --> 00:42:58,506 Vous n'avez pas besoin de porter maquillage à la plage. 764 00:42:58,508 --> 00:43:00,477 - Mais... - Il suffit de te laver le visage, d'accord? 765 00:43:16,191 --> 00:43:17,159 D'accord. 766 00:43:20,463 --> 00:43:22,031 Où veux-tu être? 767 00:43:23,231 --> 00:43:24,333 Ici? 768 00:43:24,566 --> 00:43:25,568 Ici? 769 00:43:31,106 --> 00:43:32,208 Peut-être, ouais. 770 00:43:32,607 --> 00:43:33,510 Pourquoi ça? 771 00:43:48,357 --> 00:43:49,493 Nous devrions faire un voyage. 772 00:43:50,526 --> 00:43:51,995 - Hmm? - Un voyage. 773 00:43:53,595 --> 00:43:55,631 Nous n'avions pas des vacances d'été cette année. 774 00:43:57,133 --> 00:43:58,268 Nous devrions retourner en Espagne. 775 00:43:59,702 --> 00:44:00,703 Ce ne serait pas amusant? 776 00:44:02,205 --> 00:44:03,340 Retournez à notre café. 777 00:44:05,107 --> 00:44:06,410 Vous savez, nous devrions réellement bouger là. 778 00:44:07,176 --> 00:44:09,980 Nous devrions acheter ce café. Vous pouvez l'exécuter. 779 00:44:10,646 --> 00:44:12,245 Je pourrais enseigner l'anglais quelque part, 780 00:44:12,247 --> 00:44:13,383 et les enfants pourraient être bilingues. 781 00:44:14,450 --> 00:44:16,153 D'accord. 782 00:44:24,327 --> 00:44:25,593 Tu as dit quelque chose à moi ce jour-là. 783 00:44:25,595 --> 00:44:27,127 Tu m'as promis quelque chose. 784 00:44:27,129 --> 00:44:28,365 Vous vous souvenez de ce que vous avez dit? 785 00:44:29,499 --> 00:44:30,399 Euh ... 786 00:44:31,667 --> 00:44:33,437 Vous avez promis que vous auriez toujours dis-moi la vérité. 787 00:44:36,305 --> 00:44:37,207 Quelle? 788 00:44:38,040 --> 00:44:39,640 C'était avant Je suis retourné à l'école. 789 00:44:39,642 --> 00:44:41,441 Cela ressemble à quelque chose J'aurais dit. 790 00:44:41,443 --> 00:44:42,712 Oh, vous voulez dire que vous ne seriez pas promets-moi ça maintenant? 791 00:44:43,111 --> 00:44:44,280 Non je... 792 00:44:44,479 --> 00:44:46,212 Eh bien, je ne peux pas réellement promets-le. 793 00:44:46,214 --> 00:44:47,383 Personne ne peut. Je veux dire, 794 00:44:48,818 --> 00:44:51,151 ce que j'aurais dû dire était-ce que je ... 795 00:44:51,153 --> 00:44:54,256 Je promets de toujours vous dire ce que je interpréter et se souvenir comme la vérité. 796 00:44:55,457 --> 00:44:57,293 J'aime votre promesse originale mieux. 797 00:44:58,560 --> 00:45:00,196 C'est celui-là Je vais te retenir. 798 00:45:05,167 --> 00:45:06,169 Pizza? 799 00:45:06,368 --> 00:45:07,401 Ouais. Je vais le déposer. 800 00:45:27,823 --> 00:45:29,156 Qu'est-ce que c'est, chérie? 801 00:45:29,158 --> 00:45:31,091 Marvin est parti! Marvin est parti! 802 00:45:31,093 --> 00:45:32,493 Il est parti? 803 00:45:32,495 --> 00:45:33,560 Oh chérie, nous le trouverons. 804 00:45:33,562 --> 00:45:34,430 Comment est-il sorti? 805 00:45:35,164 --> 00:45:36,796 Eh bien, je ne sais pas. 806 00:45:36,798 --> 00:45:39,135 Ai-je laissé sa porte ouverte quand je l'ai nourri ce matin? 807 00:45:39,602 --> 00:45:41,167 Je suis désolé, chérie. Nous le trouverons. 808 00:45:41,169 --> 00:45:42,669 Il sera là quelque part. Nous le trouverons. 809 00:45:42,671 --> 00:45:43,673 Marvin! 810 00:45:45,307 --> 00:45:47,143 - Marvin! - Marvin! 811 00:45:47,776 --> 00:45:49,612 Marvin! 812 00:45:49,879 --> 00:45:52,182 - Avez-vous regardé sous l'arbre? - Marvin! 813 00:45:53,749 --> 00:45:55,051 Marvin! 814 00:45:58,321 --> 00:45:59,356 Marvin! 815 00:46:13,135 --> 00:46:14,435 Nous lui en aurons une autre. 816 00:46:14,437 --> 00:46:15,505 Elle ne veut pas d'autre. 817 00:46:16,839 --> 00:46:18,439 Je suis désolé. 818 00:46:18,441 --> 00:46:20,341 Je sais que vous êtes. Elle sait que tu es. 819 00:46:20,343 --> 00:46:22,212 Ça va juste lui prendre un peu de temps pour te pardonner. 820 00:46:23,278 --> 00:46:24,712 Nous étions juste tellement précipité ce matin. 821 00:46:24,714 --> 00:46:26,379 Ok, Evan, s'il te plaît ne fais pas 822 00:46:26,381 --> 00:46:29,183 le tout distrait chose du professeur. 823 00:46:29,185 --> 00:46:33,453 C'était mignon, et j'ai juste ... J'ai besoin de toi ici à partir de maintenant. 824 00:46:33,455 --> 00:46:34,522 Nous faisons tous. 825 00:46:34,524 --> 00:46:35,525 C'était une erreur honnête. 826 00:46:36,158 --> 00:46:37,461 Je ne parle pas seulement à propos du lapin. 827 00:46:39,896 --> 00:46:41,131 Je ne peux plus bouger. 828 00:46:48,537 --> 00:46:50,306 Laissez ça. Je vais rester debout. 829 00:46:50,740 --> 00:46:51,607 Bien. 830 00:47:32,481 --> 00:47:33,617 Je vais agrafer celui-ci. 831 00:47:42,457 --> 00:47:43,459 Bien. 832 00:47:56,939 --> 00:47:59,176 Euh, que disais-je? 833 00:47:59,874 --> 00:48:04,446 Oh, eh bien, quoi que ce soit, ça peut attendre. 834 00:48:04,714 --> 00:48:05,946 C'est la beauté du temps. 835 00:48:05,948 --> 00:48:07,317 Il y en a toujours plus. 836 00:48:07,950 --> 00:48:09,015 On se voit la semaine prochaine. 837 00:48:37,812 --> 00:48:38,714 ...génial. 838 00:48:39,948 --> 00:48:41,217 C'est génial, Barbara. 839 00:48:47,555 --> 00:48:49,425 D'accord. Je vous remercie. 840 00:49:07,376 --> 00:49:08,444 Longue journée, professeur? 841 00:49:09,678 --> 00:49:10,977 Besoin d'un tour? 842 00:49:10,979 --> 00:49:12,881 Non, je vais bien sur le bus. Merci. 843 00:49:13,381 --> 00:49:15,515 Eh bien, j'ai encore un moment en ce moment 844 00:49:15,517 --> 00:49:17,484 si tu veux attraper du café. 845 00:49:17,486 --> 00:49:18,722 Je ne bois pas de café, tu te souviens? 846 00:49:19,021 --> 00:49:21,758 Eh bien, ils ont du thé et le jus et l'eau. 847 00:49:22,357 --> 00:49:23,392 Tu bois de l'eau? 848 00:49:29,097 --> 00:49:30,399 Mme Birch. 849 00:49:30,598 --> 00:49:31,832 Mon mari n'est pas là. Il est au travail. 850 00:49:31,834 --> 00:49:32,969 Je connais. 851 00:49:33,502 --> 00:49:35,038 J'aimerais te parler si vous avez un moment. 852 00:49:39,008 --> 00:49:41,278 J'ai compris, mais je ne suis pas d'accord. 853 00:49:41,843 --> 00:49:43,679 Wittgenstein passerait ses nuits 854 00:49:44,379 --> 00:49:48,415 avoir des relations sexuelles avec des hommes étranges dans les parcs, non? 855 00:49:48,417 --> 00:49:49,917 Et puis il rentrerait à la maison 856 00:49:49,919 --> 00:49:51,785 et écrire à propos de l'incapacité de la langue 857 00:49:51,787 --> 00:49:54,854 pour définir des choses comme ... comme la vérité et la moralité. 858 00:49:54,856 --> 00:49:58,058 Et son comportement fait-il son arguments moins valable? 859 00:49:58,060 --> 00:50:00,627 Eh bien, non, mais tu ne pourrais pas dire 860 00:50:00,629 --> 00:50:05,368 que ses théories découlent de la peur plutôt que la pensée rationnelle? 861 00:50:05,700 --> 00:50:07,002 Je ne vois pas comment. 862 00:50:07,403 --> 00:50:08,669 Je veux dire, le devoir de l'esprit philosophique 863 00:50:08,671 --> 00:50:10,136 est de s'élever au-dessus du personnel 864 00:50:10,138 --> 00:50:12,439 et contempler l'universel, non? 865 00:50:12,441 --> 00:50:13,343 Euh ... 866 00:50:14,910 --> 00:50:15,812 Quelle? 867 00:50:16,678 --> 00:50:18,714 Oublie. C'est personnel et nous sommes d'accord. 868 00:50:19,515 --> 00:50:22,085 Eh bien, si c'est à propos de la matière, s'il vous plaît. 869 00:50:22,785 --> 00:50:23,920 C'est à propos du dernier semestre. 870 00:50:27,055 --> 00:50:27,956 Eh bien, faites votre point. 871 00:50:31,060 --> 00:50:32,459 Oh merci. 872 00:50:32,461 --> 00:50:33,863 Tu me gâtes. 873 00:50:34,796 --> 00:50:36,065 Comment aimez-vous ici? 874 00:50:36,531 --> 00:50:39,702 Vous avez été ici, quoi, quatre, cinq ans? 875 00:50:40,568 --> 00:50:41,870 Ouais. Nous ... Nous l'aimons bien. 876 00:50:42,705 --> 00:50:44,107 Euh, ça fait cinq ans. 877 00:50:46,441 --> 00:50:47,476 D'où avez-vous déménagé? 878 00:50:47,676 --> 00:50:50,042 Evanston, à l'extérieur de Chicago. 879 00:50:50,044 --> 00:50:50,946 Mm-hmm. 880 00:50:52,647 --> 00:50:54,781 Héy! Regardez qui est ici. 881 00:50:54,783 --> 00:50:56,986 C'est mon adjoint junior. 882 00:50:59,053 --> 00:51:00,754 Avez-vous besoin de plus d'aide de papa? 883 00:51:00,756 --> 00:51:02,656 H ... Chéri, on a juste ... 884 00:51:02,658 --> 00:51:03,790 Nous avons besoin de temps d'adulte. 885 00:51:03,792 --> 00:51:04,794 Pouvez-vous aller jouer? 886 00:51:04,993 --> 00:51:05,894 Ouais. 887 00:51:07,196 --> 00:51:08,832 Hmm, mignon petit. 888 00:51:09,164 --> 00:51:10,065 Adam, c'est ça? 889 00:51:10,499 --> 00:51:11,600 Non, c'est Super Mec. 890 00:51:11,966 --> 00:51:13,135 Grande différence. 891 00:51:13,702 --> 00:51:14,935 Met une cape, il est une toute autre personne. 892 00:51:14,937 --> 00:51:17,607 J'ai besoin d'une cape comme ça. 893 00:51:19,475 --> 00:51:21,444 Obtient fatiguant être moi-même tout le temps. 894 00:51:21,776 --> 00:51:23,479 Eh bien, si j'ai une chance, Je vais vous en coudre une. 895 00:51:25,046 --> 00:51:26,879 Bien, maintenant tu m'embrasses. 896 00:51:26,881 --> 00:51:29,649 Non. J'attends poliment vous pour aller au point. 897 00:51:29,651 --> 00:51:33,886 Ma femme me dit Je suis terrible à de petites discussions. 898 00:51:33,888 --> 00:51:34,890 Je pense qu'elle a raison. 899 00:51:38,026 --> 00:51:42,529 Je me souviens de la seconde avant, J'ai pensé: "C'est faux. 900 00:51:42,531 --> 00:51:45,735 Vous faites une erreur. Vous traversez une ligne. " 901 00:51:46,769 --> 00:51:48,071 Et alors pourquoi le faire? 902 00:51:50,104 --> 00:51:51,705 Je ne sais pas. Ce n'est pas comme 903 00:51:51,707 --> 00:51:54,073 J'étais satisfaisant un peu de curiosité, tu sais? 904 00:51:54,075 --> 00:51:55,644 Je sais ce que c'est que de ... 905 00:52:04,919 --> 00:52:08,090 Puis j'ai lu ton livre, et ça m'a frappé. 906 00:52:08,823 --> 00:52:11,927 Les gens font le plus destructeur choix consciemment, 907 00:52:12,260 --> 00:52:13,826 puis ils essaient et rationaliser 908 00:52:13,828 --> 00:52:16,129 avec des choses comme, "Je ne le pensais pas" 909 00:52:16,131 --> 00:52:18,866 ou "je ne pensais pas" ou peu importe, mais c'est un mensonge. 910 00:52:18,868 --> 00:52:20,804 Je t'ai vu au lac l'autre jour. 911 00:52:23,738 --> 00:52:24,773 Il manque une fille. 912 00:52:25,240 --> 00:52:26,809 C'est tous les parents pire cauchemar. 913 00:52:27,276 --> 00:52:28,511 Ouais. 914 00:52:29,778 --> 00:52:31,013 Je suis venu par pour demander votre aide. 915 00:52:32,580 --> 00:52:35,115 Eh bien, comment puis-je vous aider, Détective, toutes choses considérées? 916 00:52:35,117 --> 00:52:37,854 Parce que je suppose que tu penses votre mari est innocent. 917 00:52:38,921 --> 00:52:40,654 Joyce Bonner est là-bas, 918 00:52:40,656 --> 00:52:42,592 et si elle est encore en vie, elle est en train d'emprunter du temps. 919 00:52:43,191 --> 00:52:45,125 Si votre mari n'avait rien à voir avec ça, 920 00:52:45,127 --> 00:52:46,830 J'ai besoin de savoir pour pouvoir avancer. 921 00:52:47,129 --> 00:52:49,263 J'ai essayé de l'exclure, mais il ne me laissera pas. 922 00:52:49,265 --> 00:52:50,834 Je suis sûr qu'il vous a dit tout ce qu'il sait. 923 00:52:51,165 --> 00:52:55,071 Mm, je pense que vous êtes beaucoup plus convaincu de cela que je suis. 924 00:52:55,970 --> 00:52:58,305 Je pense qu'il y a cette partie inconnue de nous, 925 00:52:58,307 --> 00:53:00,477 comme l'id, ça ... 926 00:53:01,943 --> 00:53:03,245 préfère la destruction, 927 00:53:04,747 --> 00:53:05,848 l'envie même. 928 00:53:06,814 --> 00:53:08,615 Ce que nous appelons la culpabilité 929 00:53:08,617 --> 00:53:11,553 est juste une peur de cela partie inconnue de nos esprits. 930 00:53:17,626 --> 00:53:18,528 Evan? 931 00:53:19,894 --> 00:53:21,930 Bien, qu'en pensez-vous? Suis-je fou? 932 00:53:22,263 --> 00:53:25,732 Hum, désolé. j'ai réalisé J'ai juste raté mon bus. 933 00:53:25,734 --> 00:53:29,038 Euh, votre offre est-elle toujours valable? 934 00:53:30,238 --> 00:53:32,171 Nous avons trouvé des mèches de cheveux bruns 935 00:53:32,173 --> 00:53:34,009 sur le siège arrière de la voiture de ton mari. 936 00:53:35,678 --> 00:53:39,048 Nous les avons appariés avec un échantillon de la brosse à cheveux de Joyce. 937 00:53:39,881 --> 00:53:40,950 Il est revenu positif. 938 00:53:43,785 --> 00:53:45,554 Tu es la première personne Je l'ai dit à. 939 00:53:46,321 --> 00:53:48,156 Pas même mon partenaire sait. 940 00:53:48,656 --> 00:53:51,727 Et si vous pouvez me dire ce que cette fille faisait dans la voiture, 941 00:53:53,328 --> 00:53:54,796 ça n'a pas quitter cette pièce. 942 00:53:59,200 --> 00:54:01,069 Je sais pourquoi tu as quitté Evanston, 943 00:54:02,638 --> 00:54:04,173 la version officielle, de toute façon. 944 00:54:06,140 --> 00:54:08,744 Collège était un peu réticent pour donner les détails, mais ... 945 00:54:11,046 --> 00:54:12,080 Doit avoir été dur. 946 00:54:15,350 --> 00:54:16,752 Combien d'années avez-vous été marié? 947 00:54:17,086 --> 00:54:19,187 Oh, 15 ans. 948 00:54:20,155 --> 00:54:21,124 Ouais. 949 00:54:21,689 --> 00:54:22,724 Tous sont lisses? 950 00:54:22,992 --> 00:54:24,026 Oh, à peine. 951 00:54:26,694 --> 00:54:28,932 Nous avons tous deux eu nos raisons pour quitter Evanston, 952 00:54:29,397 --> 00:54:30,332 tous les deux très différents. 953 00:54:31,867 --> 00:54:33,702 Ne pense pas une seconde vous savez ce qu'ils étaient. 954 00:54:36,138 --> 00:54:37,373 Pensez qu'il est temps pour vous d'y aller. 955 00:54:41,243 --> 00:54:42,578 Eh bien, merci pour votre aide. 956 00:54:43,245 --> 00:54:44,247 Vous avez une belle maison. 957 00:54:45,414 --> 00:54:47,015 Oui, je travaille dur pour le garder comme ça. 958 00:54:50,051 --> 00:54:51,019 Merci beaucoup. 959 00:54:52,021 --> 00:54:52,921 Au revoir maintenant. 960 00:55:42,705 --> 00:55:44,270 Oh, elle est à la maison. 961 00:55:44,272 --> 00:55:45,772 Oh je suis désolé. Si j'avais su, Je l'aurais appelée. 962 00:55:45,774 --> 00:55:46,809 Cela ne me dérangeait pas. 963 00:55:50,245 --> 00:55:51,347 Merci pour le trajet. 964 00:55:52,448 --> 00:55:55,652 Philosophes sont une race en voie de disparition, professeur. 965 00:55:56,051 --> 00:55:57,283 Il y a de la sécurité dans les chiffres. 966 00:56:09,964 --> 00:56:10,999 Bonjour? 967 00:56:12,334 --> 00:56:13,299 Ellen? 968 00:56:13,301 --> 00:56:14,870 La maison de papa! 969 00:56:18,006 --> 00:56:20,143 Le policier Je suis revenu aujourd'hui, papa. 970 00:56:20,374 --> 00:56:21,943 Ils sont revenus, hein? 971 00:56:23,144 --> 00:56:24,046 Hmm. 972 00:56:24,379 --> 00:56:25,281 Hon? 973 00:56:26,314 --> 00:56:27,379 Je t'ai appelé. 974 00:56:27,381 --> 00:56:28,417 Où étiez-vous? 975 00:56:48,903 --> 00:56:51,037 Pourquoi ne vas-tu pas à Zelda? Je vais porter Adam. 976 00:56:51,039 --> 00:56:53,008 J'ai compris. C'est seulement un doigt. 977 00:57:03,452 --> 00:57:04,352 Evan Birch. 978 00:57:08,256 --> 00:57:11,124 - Cheveux? - Des brins de cheveux bruns sur le siège arrière. 979 00:57:11,126 --> 00:57:12,292 C'est un match. 980 00:57:12,294 --> 00:57:13,560 Eh bien, ils doivent l'avoir planté. 981 00:57:13,562 --> 00:57:15,361 Evan, j'ai besoin que tu réfléchisses. 982 00:57:15,363 --> 00:57:17,229 Y a-t-il un moyen cette fille aurait pu être dans votre voiture? 983 00:57:17,231 --> 00:57:18,867 Non, pas que je sache. 984 00:57:21,370 --> 00:57:22,438 Et si tu ne le savais pas? 985 00:57:23,104 --> 00:57:24,470 Avez-vous déjà laissez votre voiture ouverte, 986 00:57:24,472 --> 00:57:26,138 - Peut-être au lac ce jour-là? - Non. 987 00:57:26,140 --> 00:57:27,908 - Ramasser les auto-stoppeurs? - Non. 988 00:57:27,910 --> 00:57:30,243 Comment à l'école? Avez-vous déjà donner aux élèves à cheval? 989 00:57:30,245 --> 00:57:31,981 Je ne socialise pas avec les étudiants. 990 00:57:32,914 --> 00:57:34,149 Ce n'est pas ce que j'ai demandé. 991 00:57:35,383 --> 00:57:38,317 Um, j'ai fait un tour à certains les lycéens un jour. 992 00:57:38,319 --> 00:57:40,323 Ils faisaient des cours de préparation ici sur le campus. 993 00:57:41,022 --> 00:57:42,892 Trois filles et un garçon. Il pleuvait. 994 00:57:44,193 --> 00:57:45,528 Joyce Bonner était-elle l'un d'entre eux? 995 00:57:46,194 --> 00:57:48,363 Peut être. Je suppose que c'est possible. 996 00:57:49,531 --> 00:57:50,800 Avez-vous des registres de présence? 997 00:57:51,566 --> 00:57:53,299 Euh, ouais. 998 00:57:53,301 --> 00:57:54,903 Je ... Je suis en retard pour les cours. 999 00:57:55,403 --> 00:57:58,037 Je vais ... je vais jeter un coup d'oeil et voir si elle est là-bas. 1000 00:57:58,039 --> 00:57:59,573 Ça va être bon si elle est là-bas, non? 1001 00:57:59,575 --> 00:58:02,174 Eh bien, d'une part, cela expliquerait les poils. 1002 00:58:02,176 --> 00:58:04,276 D'un autre côté, il faudrait vous connecter à une fille disparue. 1003 00:58:04,278 --> 00:58:06,281 - Regardez, je vous appellerai plus tard. - Ouais ok. 1004 00:58:18,459 --> 00:58:19,528 L'endroit où j'ai grandi, 1005 00:58:20,062 --> 00:58:22,261 si quelqu'un veut prouver une chaise existe, 1006 00:58:22,263 --> 00:58:24,867 ils vous frappent sur la tête avec ça. 1007 00:58:25,633 --> 00:58:26,899 Ouais. 1008 00:58:26,901 --> 00:58:28,069 Nous en avons fini avec votre voiture. 1009 00:58:30,972 --> 00:58:32,541 Signe ça, tout est à toi. 1010 00:58:36,879 --> 00:58:38,410 Donc vous pouvez prendre ma voiture sans demander, 1011 00:58:38,412 --> 00:58:40,282 mais vous avez besoin de ma permission pour le rendre? 1012 00:58:40,915 --> 00:58:44,250 Je ne fais pas les papiers. Je viens de le remplir. 1013 00:58:44,252 --> 00:58:46,185 Je suppose que tu ne l'as pas remorqué retour à ma place? 1014 00:58:46,187 --> 00:58:47,088 Non. 1015 00:58:47,955 --> 00:58:49,858 Vous devez le ramasser de la fourrière, 1016 00:58:50,292 --> 00:58:52,127 une demi-heure plus haut 35. 1017 00:58:52,660 --> 00:58:55,261 - Je vais te lever si tu veux. - C'est bon. 1018 00:58:55,263 --> 00:58:56,899 Je vais l'obtenir moi-même, merci. 1019 00:59:01,102 --> 00:59:02,137 Rien d'autre? 1020 00:59:04,406 --> 00:59:06,609 Tu ne penses pas beaucoup à propos de ce que je fais, mais ... 1021 00:59:07,975 --> 00:59:10,879 quand vous le considérez, nous sommes dans le même racket. 1022 00:59:11,479 --> 00:59:12,914 Quelle raquette est-ce? 1023 00:59:13,147 --> 00:59:15,885 La preuve, la recherche de la vérité. 1024 00:59:17,419 --> 00:59:22,391 La vérité se cache derrière les arguments, analyse, raisonnement. 1025 00:59:23,225 --> 00:59:27,359 Eh bien, la raison nous conduit à la vérité. Ça ne le cache pas. 1026 00:59:27,361 --> 00:59:29,564 J'ai toujours soutenu que la vérité est instinctive. 1027 00:59:31,365 --> 00:59:34,035 Vous prenez ce petit problème ici sur votre tableau. 1028 00:59:36,138 --> 00:59:38,441 La réponse semble assez simple pour moi. 1029 00:59:38,973 --> 00:59:39,975 Le fait? 1030 00:59:40,876 --> 00:59:42,345 Eh bien, sois mon invité. Prouve que cette chaise existe. 1031 00:59:46,314 --> 00:59:47,349 Quelle chaise? 1032 00:59:55,490 --> 00:59:56,622 Où êtes-vous allé à l'école? 1033 00:59:56,624 --> 00:59:59,361 Oh, célibataire à Seton Hall. 1034 01:00:00,461 --> 01:00:01,597 JD chez Fordham. 1035 01:00:02,464 --> 01:00:03,366 Un avocat? 1036 01:00:04,066 --> 01:00:05,100 Avez-vous pratiqué? 1037 01:00:05,700 --> 01:00:07,969 j'ai fait mon temps dans le bureau du procureur. 1038 01:00:08,236 --> 01:00:09,405 Ce n'était pas mon genre de chose. 1039 01:00:10,972 --> 01:00:12,407 Ils ne te laisseraient pas porter une arme à feu. 1040 01:00:17,745 --> 01:00:19,381 C'est ma plus jeune, Katie. 1041 01:00:20,582 --> 01:00:22,415 Elle va à l'école avec Joyce. 1042 01:00:22,417 --> 01:00:23,920 Ils ne savent pas l'un et l'autre, cependant. 1043 01:00:24,752 --> 01:00:27,022 Différents cercles 1044 01:00:28,222 --> 01:00:30,189 Bon tu sais, nous l'avons presque mise 1045 01:00:30,191 --> 01:00:32,460 à travers ce programme d'été à Addison, 1046 01:00:32,660 --> 01:00:34,296 tu sais, celui que Joyce a traversé. 1047 01:00:35,097 --> 01:00:38,298 Qui sait? Ils peuvent être devenus amis. 1048 01:00:38,300 --> 01:00:39,535 Eh bien, c'est un grand programme. 1049 01:00:40,234 --> 01:00:41,937 Pas tout le monde connaît tout le monde. 1050 01:00:42,437 --> 01:00:44,607 Y compris les enseignants et les ... les étudiants? 1051 01:00:45,539 --> 01:00:47,540 M'interroges-tu? avocat extérieur, détective? 1052 01:00:47,542 --> 01:00:49,109 Oh, non, je n'en rêverais pas. 1053 01:00:49,111 --> 01:00:51,310 Non, je veux juste savoir que vous connaissez, 1054 01:00:51,312 --> 01:00:54,247 si Katie était partie, aurait-elle a appris à connaître tous ses professeurs? 1055 01:00:54,249 --> 01:00:56,082 Euh, pas nécessairement. 1056 01:00:56,084 --> 01:00:57,986 Les étudiants sont limités à trois classes, 1057 01:00:58,620 --> 01:01:00,489 et il y a 15 instructeurs. 1058 01:01:01,323 --> 01:01:03,256 Cela ne veut pas dire contact est inimaginable. 1059 01:01:03,258 --> 01:01:05,361 Vraiment? De quelle façon? 1060 01:01:06,560 --> 01:01:10,029 Eh bien, on pourrait imaginer Katie, par exemple, 1061 01:01:10,031 --> 01:01:14,437 être pris dans une pluie torrentielle, euh, avec quelques amis, 1062 01:01:15,269 --> 01:01:16,636 deux autres filles et un garçon, 1063 01:01:16,638 --> 01:01:20,173 et peut-être un, euh, professeur leur offre 1064 01:01:20,175 --> 01:01:23,078 un tour de la bibliothèque au syndicat des étudiants, 1065 01:01:23,412 --> 01:01:26,649 et, peut-être, pendant que Katie à l'arrière de la voiture, elle ... 1066 01:01:27,115 --> 01:01:31,383 elle répare son maquillage et ... et peut-être brosse une partie de ses cheveux mouillés ... 1067 01:01:31,385 --> 01:01:33,819 - Mm-hmm. - par inadvertance, laissant un brin ou deux 1068 01:01:33,821 --> 01:01:37,459 dans le professeur voiture notoirement négligée. 1069 01:01:38,225 --> 01:01:40,727 Serait-ce admissible? comme apprendre à connaître quelqu'un? 1070 01:01:40,729 --> 01:01:41,761 Non, je ne le pense pas, 1071 01:01:41,763 --> 01:01:43,830 mais si je lis son journal 1072 01:01:43,832 --> 01:01:46,366 et il a mentionné un homme plus âgé elle avait rencontré cet été, 1073 01:01:46,368 --> 01:01:49,672 Je voudrais avoir des mots avec tous les gars qu'elle a rencontré. 1074 01:01:50,571 --> 01:01:52,705 Tu lis Le journal de votre fille? 1075 01:01:52,707 --> 01:01:54,010 Chaque page 1076 01:01:56,812 --> 01:02:00,683 Avant que j'oublie, Je les ai trouvés dans votre boîte à gants. 1077 01:02:01,182 --> 01:02:02,784 Je voulais m'assurer vous les avez récupérés. 1078 01:02:04,553 --> 01:02:05,484 Qu'Est-ce que c'est? 1079 01:02:05,486 --> 01:02:06,488 À vous de me dire. 1080 01:02:09,758 --> 01:02:12,325 Je suppose que tu penses J'ai rencontré Joyce Bonner 1081 01:02:12,327 --> 01:02:14,526 à l'hôtel Sanders fontaine à 7h00? 1082 01:02:14,528 --> 01:02:16,731 Le Sanders est à Chicago. 1083 01:02:17,332 --> 01:02:20,102 Était, de toute façon. Fermé il y a environ quatre ans. 1084 01:02:21,202 --> 01:02:23,104 Cela aurait fait Joyce 13, 1085 01:02:25,106 --> 01:02:26,508 et je ne pense pas vous êtes ce genre de gars. 1086 01:02:27,475 --> 01:02:29,475 Je veux dire, au début, Je pensais que c'était des ordures, 1087 01:02:29,477 --> 01:02:30,676 mais ensuite vous avez acheté cette voiture 1088 01:02:30,678 --> 01:02:32,544 ici il y a environ trois ans, 1089 01:02:32,546 --> 01:02:34,346 et je sais que tu ne fumes pas, 1090 01:02:34,348 --> 01:02:36,216 donc je viens de penser vous teniez à eux 1091 01:02:36,218 --> 01:02:37,783 pour des raisons sentimentales. 1092 01:02:37,785 --> 01:02:40,488 Cela ne devrait-il pas être en un de vos sacs de preuves de fantaisie? 1093 01:02:41,356 --> 01:02:42,258 Devrait-il? 1094 01:02:43,658 --> 01:02:44,727 De qui est-ce l'écriture? 1095 01:02:45,127 --> 01:02:45,892 Je n'ai aucune idée. 1096 01:02:45,894 --> 01:02:46,892 Est-ce votre femme? 1097 01:02:46,894 --> 01:02:48,129 Non ce n'est pas. 1098 01:02:48,497 --> 01:02:49,632 Cela ne semble pas être le cas. 1099 01:02:49,830 --> 01:02:51,700 - Voulez-vous ralentir? - Ça a l'air féminin, 1100 01:02:53,568 --> 01:02:58,506 la façon dont les lettres sont tous ronds, presque touchants. 1101 01:02:59,874 --> 01:03:03,411 Vous savez, quand un gars passe par AA, 1102 01:03:03,678 --> 01:03:05,448 il porte une pièce de monnaie autour de lui, 1103 01:03:05,914 --> 01:03:07,415 lui rappelle de ne pas boire. 1104 01:03:08,716 --> 01:03:10,183 Cela semble assez naturel, 1105 01:03:10,185 --> 01:03:11,320 comme tu es tripoter avec ceux-là. 1106 01:03:11,586 --> 01:03:13,321 Pourriez-vous arrêter la putain de voiture? 1107 01:03:24,533 --> 01:03:26,368 Tu dois savoir où cela est dirigé. 1108 01:03:30,138 --> 01:03:31,674 Voulez-vous me prendre à ma voiture, s'il te plait? 1109 01:03:36,912 --> 01:03:38,147 Hé, Frank! 1110 01:03:42,283 --> 01:03:43,184 Voici. 1111 01:03:43,919 --> 01:03:45,354 Trois-cinq-six-sept. 1112 01:03:47,222 --> 01:03:48,256 Il prendra soin de toi. 1113 01:04:25,727 --> 01:04:28,962 Hey. Veillez excuser mon retard. 1114 01:04:28,964 --> 01:04:32,401 La fourrière peut aussi bien avoir été à travers la ligne de l'Etat. 1115 01:04:36,338 --> 01:04:37,839 Ne pouvons-nous pas en parler maintenant? 1116 01:04:44,278 --> 01:04:45,313 Mmm. 1117 01:04:48,883 --> 01:04:50,419 Mm, pêches. 1118 01:04:51,285 --> 01:04:52,421 Pêches parfaites. 1119 01:04:55,522 --> 01:04:56,425 Quelle? 1120 01:04:57,725 --> 01:04:59,227 Je regarde juste ton visage. 1121 01:05:01,328 --> 01:05:02,231 Pourquoi? 1122 01:05:04,332 --> 01:05:06,969 Ne peut-on pas regarder le visage d'un autre sans avoir d'agenda? 1123 01:05:09,004 --> 01:05:11,640 On peut, mais j'ai le sentiment celui-là ne l'est pas. 1124 01:05:18,379 --> 01:05:19,881 je te veux pour me dire la vérité. 1125 01:05:20,981 --> 01:05:21,983 La vérité sur quoi? 1126 01:05:22,716 --> 01:05:24,220 Que faisait-elle dans ta voiture? 1127 01:05:26,321 --> 01:05:27,687 Qui? 1128 01:05:27,689 --> 01:05:29,225 Quelle? Pensais tu Je ne saurais pas 1129 01:05:29,490 --> 01:05:30,992 qu'ils ont des preuves d'une fille disparue dans votre voiture? 1130 01:05:32,394 --> 01:05:34,660 Je ne voulais pas t'inquiéter pas plus que vous étiez déjà. 1131 01:05:34,662 --> 01:05:36,696 Alors tu as gardé un secret, secret ? 1132 01:05:36,698 --> 01:05:38,400 - Non. - De ta femme? 1133 01:05:38,932 --> 01:05:41,436 C'est son brillant à lèvres, Evan. Zelda l'a trouvé. 1134 01:05:42,437 --> 01:05:43,906 Que faisait-elle dans ta voiture? 1135 01:05:44,638 --> 01:05:46,673 Je pourrais vous expliquer ça, 1136 01:05:46,675 --> 01:05:48,707 mais j'ai le sentiment que ça peut être trop tapotez pour votre goût dès maintenant. 1137 01:05:48,709 --> 01:05:50,075 Oh, ne fais pas ça pour moi. 1138 01:05:50,077 --> 01:05:51,546 Je pense que c'est à propos de toi, Ellen. 1139 01:05:52,546 --> 01:05:54,013 Vous étiez autrefois si rationnel, tu sais? 1140 01:05:54,015 --> 01:05:55,915 Les choses étaient soit prouvé ou non prouvé, 1141 01:05:55,917 --> 01:05:59,888 et maintenant vous êtes toute l'intuition et la conjecture et la paranoïa. 1142 01:06:03,857 --> 01:06:04,959 Est-ce que ce flic vous l'a dit? 1143 01:06:06,593 --> 01:06:08,263 Est-ce ce que vous étiez parle de l'autre jour? 1144 01:06:09,631 --> 01:06:11,867 Oh, c'est juste génial. Est ce qu'il vous demander de porter aussi un fil? 1145 01:06:12,667 --> 01:06:15,971 J'essaie mon plus dur de vous faire confiance à nouveau. 1146 01:06:19,707 --> 01:06:20,742 Tu ne me fais pas confiance maintenant? 1147 01:06:21,575 --> 01:06:23,044 Je ne t'ai pas fait confiance pour cinq ans. 1148 01:06:23,845 --> 01:06:26,578 D'accord. je vais vous sauver l'anxiété 1149 01:06:26,580 --> 01:06:28,383 de devoir dormir à côté de moi ce soir. 1150 01:06:47,368 --> 01:06:48,437 - Bonjour? - Ils l'ont trouvée. 1151 01:06:48,736 --> 01:06:50,803 - Quoi? - Jésus, Evan, 1152 01:06:50,805 --> 01:06:53,372 Je t'ai essayé toute la matinée. Le pêcheur l'a trouvée. 1153 01:06:53,374 --> 01:06:55,510 Source à l'intérieur de la police a dit moi elle flottait par le barrage. 1154 01:06:55,877 --> 01:06:57,743 Qu'est-ce que ça veut dire? 1155 01:06:57,745 --> 01:06:59,479 Cela signifie que vous ne le faites pas dit merde à quelqu'un, 1156 01:06:59,481 --> 01:07:00,948 pas sans me parler d'abord. 1157 01:07:01,482 --> 01:07:04,319 L'autopsie arrive. Ensuite, ils vont décider s'il y a lieu de déposer des accusations. 1158 01:07:04,885 --> 01:07:06,586 Je serai en contact quand j'entends plus. 1159 01:07:06,588 --> 01:07:08,421 Jusque-là, agir normalement. 1160 01:07:08,423 --> 01:07:09,325 Agis normalement? 1161 01:07:09,923 --> 01:07:10,892 Les hommes coupables se cachent. 1162 01:07:11,526 --> 01:07:12,528 Je dois y aller. 1163 01:07:18,533 --> 01:07:19,765 Professeur Birch. 1164 01:07:19,767 --> 01:07:21,667 Professeur Birch. Professeur Birch, 1165 01:07:21,669 --> 01:07:23,669 si nous pouvions avoir un moment de votre temps, monsieur. 1166 01:07:23,671 --> 01:07:25,571 Professeur Birch, si seulement nous pouvions avoir un moment de votre temps. 1167 01:07:25,573 --> 01:07:26,973 Avez-vous une déclaration, monsieur? 1168 01:07:26,975 --> 01:07:28,573 - Dr. Birch. - J'ai quelques questions. 1169 01:07:28,575 --> 01:07:29,875 - Professeur. Professeur. - Professeur Birch. 1170 01:07:46,827 --> 01:07:49,564 Eh bien, rien comme l'indice d'un scandale pour faire sortir un public. 1171 01:07:53,801 --> 01:07:55,136 Tant de philosophes en herbe. 1172 01:07:56,838 --> 01:07:58,106 Nous n'avons pas un moment à perdre. 1173 01:08:03,577 --> 01:08:04,979 Pourquoi diable ne me l'as-tu pas dit? à propos de ça? 1174 01:08:05,446 --> 01:08:06,948 Il n'y avait rien à dire. Je veux dire, 1175 01:08:07,548 --> 01:08:09,682 il semble que j'étais au bord du lac jour où la fille a disparu, 1176 01:08:09,684 --> 01:08:11,486 et la police Je me suis interrogé à ce sujet. 1177 01:08:11,785 --> 01:08:13,421 Parce que vous pourriez avoir vu quelque chose? 1178 01:08:14,022 --> 01:08:15,591 Il peut y avoir d'autres connexions, aussi. 1179 01:08:16,723 --> 01:08:18,060 Tel que? 1180 01:08:18,560 --> 01:08:20,126 Eh bien, elle était inscrite dans un programme d'été ici, 1181 01:08:20,128 --> 01:08:21,928 et je peux ou ne pas avoir lui a donné un tour un jour 1182 01:08:21,930 --> 01:08:23,929 avec d'autres étudiants. 1183 01:08:23,931 --> 01:08:25,531 - Il pleuvait. - Evan, à quel point devrais-je être inquiet à propos de ça? 1184 01:08:25,533 --> 01:08:26,568 Pourquoi? Avez-vous lui donner un tour, aussi? 1185 01:08:28,770 --> 01:08:30,469 Vous êtes membre de cette faculté. 1186 01:08:30,471 --> 01:08:32,505 Tout ce qui menace votre réputation 1187 01:08:32,507 --> 01:08:34,040 menace la réputation de l'université. 1188 01:08:34,042 --> 01:08:35,774 - Je connais. - Ce qui signifie que j'entends parler de ça 1189 01:08:35,776 --> 01:08:37,510 - Avant la presse putain. - D'accord. 1190 01:08:37,512 --> 01:08:39,978 La Chronique appelée demander un devis. 1191 01:08:39,980 --> 01:08:41,714 Je ressemblais à un imbécile. 1192 01:08:41,716 --> 01:08:43,017 Pourquoi? Qu'est-ce que vous avez dit? 1193 01:08:43,952 --> 01:08:46,818 Que j'avais la plus grande confiance dans ma faculté 1194 01:08:46,820 --> 01:08:49,690 et je suis certain que la police va exclure le Dr Birch 1195 01:08:49,923 --> 01:08:51,624 en tant que suspect dans cette affaire. 1196 01:08:51,626 --> 01:08:52,727 - D'accord! Super. - Evan, 1197 01:08:53,928 --> 01:08:55,897 - Est-ce que ça va revenir et me hanter? - Non, ce n'est pas, Bob. 1198 01:08:57,131 --> 01:08:58,898 Regarde, je suis derrière toi, 1199 01:08:58,900 --> 01:09:00,869 mais je te tire des classes immédiatement. 1200 01:09:02,503 --> 01:09:05,737 Vous ... je viens de donner une conférence à une foule debout-seule. 1201 01:09:05,739 --> 01:09:08,241 Écoutez-vous. Ils n'étaient pas là pour votre conférence. 1202 01:09:08,243 --> 01:09:10,542 - Vous pouvez travailler hors de votre bureau, - Mon travail, mon engagement ... 1203 01:09:10,544 --> 01:09:12,277 ... mais plus de cours jusqu'à nouvel ordre. 1204 01:09:12,279 --> 01:09:13,781 - ... à cette université est incomparable. - Evan! 1205 01:09:14,982 --> 01:09:16,051 C'est déjà fait. 1206 01:09:27,995 --> 01:09:30,062 Adam, peux-tu être un gros fantôme, chérie, 1207 01:09:30,064 --> 01:09:31,566 et se boucler? 1208 01:09:34,802 --> 01:09:36,605 Hey, chéri, hum ... 1209 01:09:38,640 --> 01:09:40,139 tu te souviens de ce jour 1210 01:09:40,141 --> 01:09:41,543 Papa était en retard pour venir te chercher du camp? 1211 01:09:42,744 --> 01:09:44,613 Tu te souviens, comme, 1212 01:09:45,145 --> 01:09:49,250 tout ce qu'il a dit ou pourquoi il était en retard? 1213 01:09:52,854 --> 01:09:54,756 Oh, hé, mon pote. Tu as un costume? 1214 01:09:55,056 --> 01:09:56,988 - Oui c'est parfait. - Ah, regarde ça. 1215 01:09:56,990 --> 01:09:58,189 Et vous? 1216 01:09:58,191 --> 01:09:59,627 - Je n'en voulais pas. Oh. 1217 01:10:00,762 --> 01:10:02,264 Pourquoi tu ne m'as pas appelé? Je t'aurais rejoint. 1218 01:10:03,730 --> 01:10:04,732 Ils l'ont trouvée. 1219 01:10:05,600 --> 01:10:07,202 Ouais. Paul m'a dit. 1220 01:10:07,936 --> 01:10:09,538 Attendez. C'est tout Tu dois dire? 1221 01:10:10,571 --> 01:10:11,707 Que veux tu que je dise? 1222 01:10:12,774 --> 01:10:14,139 Ils vont me le faire savoir s'ils veulent me charger 1223 01:10:14,141 --> 01:10:15,510 après l'autopsie arrive. 1224 01:10:48,208 --> 01:10:49,110 Oui. 1225 01:10:51,980 --> 01:10:55,150 Et tu as dit c'était une Volkswagen grise. 1226 01:10:56,150 --> 01:10:57,653 Et quelle heure était cette? 1227 01:11:03,790 --> 01:11:04,693 D'accord. 1228 01:11:08,629 --> 01:11:09,330 D'accord. 1229 01:11:10,897 --> 01:11:11,800 Je vous remercie. 1230 01:11:20,141 --> 01:11:21,777 Oh regarde aux squelettes. 1231 01:11:23,244 --> 01:11:25,310 Pourquoi cet homme invisible porter un pansement? 1232 01:11:25,312 --> 01:11:26,347 Est-ce qu'il s'est blessé? 1233 01:11:26,847 --> 01:11:28,714 Eh bien, c'est un pansement, pas un pansement, 1234 01:11:28,716 --> 01:11:30,919 et il les porte afin qu'il puisse être vu. 1235 01:11:48,770 --> 01:11:49,738 Pommes de bonbons! 1236 01:11:52,039 --> 01:11:53,304 Pourrais-je avoir celui-ci, papa? 1237 01:11:53,306 --> 01:11:54,342 - Hey, John. - Salut. 1238 01:11:54,775 --> 01:11:55,840 Moi sous ici. 1239 01:11:55,842 --> 01:11:56,908 Lequel veut-tu? 1240 01:11:56,910 --> 01:11:57,945 Un avec des paillettes? 1241 01:11:58,680 --> 01:12:00,045 D'accord. Ayons un avec des paillettes, 1242 01:12:00,047 --> 01:12:01,346 - et nous en aurons deux avec des noix. - D'accord. 1243 01:12:01,348 --> 01:12:02,751 Euh, veux-tu des noix? sur la vôtre, Zelda? 1244 01:12:03,051 --> 01:12:03,952 Zelda? 1245 01:12:04,918 --> 01:12:06,087 Où est-elle allée? Zelda? 1246 01:12:09,089 --> 01:12:09,992 Zelda? 1247 01:12:10,691 --> 01:12:11,693 Zelda! 1248 01:12:11,993 --> 01:12:13,358 Adam, veux-tu rester ici avec John? 1249 01:12:13,360 --> 01:12:14,460 - Gardes-tu un oeil sur Adam? - Sûr. 1250 01:12:14,462 --> 01:12:17,866 Zelda! Zelda! 1251 01:12:19,199 --> 01:12:21,102 Zelda, qu'est-ce que tu fais? 1252 01:12:25,205 --> 01:12:27,273 Vas-tu arrêter cette fille? 1253 01:12:27,275 --> 01:12:29,411 - Hey, whoa, whoa! Où est le feu? - Regardez où vous allez! 1254 01:12:30,011 --> 01:12:31,710 Qu'est-ce que tu penses? 1255 01:12:31,712 --> 01:12:32,813 - Juste une seconde, monsieur. - C'est ma fille. 1256 01:12:35,248 --> 01:12:37,051 Est-ce vrai? Est-ce ton père? 1257 01:12:37,385 --> 01:12:38,349 Non. 1258 01:12:38,351 --> 01:12:39,785 Zelda Frances Birch! 1259 01:12:39,787 --> 01:12:40,819 Installez-vous, monsieur. 1260 01:12:40,821 --> 01:12:42,287 Je ne vais pas m'installer. 1261 01:12:42,289 --> 01:12:43,889 Je ... C'est ma fille. Je la ramène à la maison. 1262 01:12:43,891 --> 01:12:45,090 Elle a beaucoup de problèmes. 1263 01:12:45,092 --> 01:12:46,927 Monsieur, j'ai besoin que vous reculiez. 1264 01:12:47,360 --> 01:12:48,262 Est-ce clair? 1265 01:12:51,466 --> 01:12:52,430 Zelda? 1266 01:12:52,432 --> 01:12:53,668 C'est ton nom? 1267 01:12:54,368 --> 01:12:55,404 Ok, Zelda, 1268 01:12:56,037 --> 01:12:57,338 Je veux que tu me dises la vérité. 1269 01:12:58,306 --> 01:12:59,374 Est-ce ton père? 1270 01:13:04,111 --> 01:13:05,247 J'ai besoin de voir votre carte d'identité, monsieur. 1271 01:13:06,480 --> 01:13:07,715 C'est incroyable. 1272 01:13:13,887 --> 01:13:15,056 Je ... je n'ai pas mon identité. 1273 01:13:31,873 --> 01:13:33,475 Ok, allez-y. 1274 01:13:34,242 --> 01:13:35,243 Vous allez partir. 1275 01:13:35,510 --> 01:13:37,044 Aidez-le à mettre sa ceinture. 1276 01:13:40,213 --> 01:13:41,346 Voilà, monsieur. 1277 01:13:41,348 --> 01:13:42,818 Désolé pour la confusion. 1278 01:13:43,083 --> 01:13:44,884 Tu ne peux pas être trop prudent ces jours-ci. 1279 01:13:44,886 --> 01:13:46,388 - C'est ce que tu appelles ça? - Oh, allez, Evan. 1280 01:13:53,293 --> 01:13:54,796 J'ai toute la nuit, jeune femme. 1281 01:13:57,198 --> 01:13:59,066 Un haussement d'épaules ne va pas le couper, J'ai peur. 1282 01:14:00,034 --> 01:14:01,069 Je suis désolé. 1283 01:14:06,973 --> 01:14:09,010 Vous avez à peine dit deux mots à moi toute la semaine, Zelda. 1284 01:14:11,279 --> 01:14:13,045 Je sais tout un peu fou en ce moment. 1285 01:14:13,047 --> 01:14:14,149 Est-ce que c'est ce qui te dérange? 1286 01:14:15,115 --> 01:14:16,048 Non. 1287 01:14:16,050 --> 01:14:16,985 Bien qu'est-ce que c'est? 1288 01:14:18,019 --> 01:14:19,053 Promettez-vous de ne pas le dire à maman? 1289 01:14:20,221 --> 01:14:22,223 Ta maman et moi ne gardons pas des secrets les uns des autres, 1290 01:14:22,923 --> 01:14:24,355 d'accord? Mais si tu me dis ce que c'est, 1291 01:14:24,357 --> 01:14:25,494 Je déciderai si elle a besoin de savoir. 1292 01:14:27,895 --> 01:14:29,263 Elle m'a demandé à propos de ce jour 1293 01:14:30,198 --> 01:14:33,068 tu m'as ramassé du camp, quand vous étiez en retard. 1294 01:14:36,570 --> 01:14:39,304 Z, j'ai besoin que tu sois honnête avec moi, 1295 01:14:39,306 --> 01:14:40,508 d'accord? Complètement honnête. 1296 01:14:41,609 --> 01:14:43,341 Penses-tu J'avais quelque chose à faire 1297 01:14:43,343 --> 01:14:44,879 avec ce qui est arrivé à cette fille? 1298 01:14:48,082 --> 01:14:48,984 Non. 1299 01:14:49,217 --> 01:14:51,186 Oh, bien, parce que je ne l'ai pas fait. 1300 01:14:52,153 --> 01:14:52,988 Tu me connais. 1301 01:14:57,057 --> 01:14:58,159 Je ne ferais pas de mal à une mouche. 1302 01:15:34,028 --> 01:15:35,262 L'autopsie vient d'arriver. 1303 01:15:53,580 --> 01:15:54,679 Ouais. 1304 01:15:57,517 --> 01:15:58,419 D'accord. 1305 01:16:02,489 --> 01:16:03,390 Je vous remercie. 1306 01:16:15,269 --> 01:16:16,635 Evan Birch est-il à la maison? 1307 01:16:16,637 --> 01:16:18,039 C'est le détective Malloy. 1308 01:16:18,338 --> 01:16:20,975 Ils ont eu un événement ce soir à l'Université. 1309 01:16:29,182 --> 01:16:30,683 D'accord, faisons-le. 1310 01:16:30,685 --> 01:16:33,120 Ce n'est qu'une fête de faculté. Tout ira bien. 1311 01:16:34,989 --> 01:16:36,458 Nous devrions comprendre ce que nous allons dire. 1312 01:16:37,992 --> 01:16:38,927 Eh bien, juste la vérité. 1313 01:16:39,827 --> 01:16:41,593 C'est scandaleux nous sommes enfilés, 1314 01:16:41,595 --> 01:16:44,132 et avec optimisme tout sera éclairci bientôt. 1315 01:16:50,070 --> 01:16:51,105 Nous sommes suspendus là-bas. 1316 01:16:52,739 --> 01:16:55,107 C'est scandaleux comment nous avons été enfilés, 1317 01:16:55,109 --> 01:16:58,245 mais tout sera éclairci bientôt. 1318 01:16:59,346 --> 01:17:00,381 Esperons-le. 1319 01:17:01,248 --> 01:17:02,747 Des situations comme celle-ci 1320 01:17:02,749 --> 01:17:04,919 ont tendance à montrer notre vrai soi, tu sais? 1321 01:17:05,418 --> 01:17:07,486 Je vais avoir un Chardonnay et un scotch et un soda. 1322 01:17:07,488 --> 01:17:10,057 Et en fait, j'en aurai un pour la route. Double, soigné. 1323 01:17:11,092 --> 01:17:12,694 C'est criminel, ce qu'ils sont vous mettre à travers. 1324 01:17:13,127 --> 01:17:14,162 Vous pouvez poursuivre, vous savez. 1325 01:17:14,427 --> 01:17:15,693 Une bataille à la fois. 1326 01:17:15,695 --> 01:17:17,295 Je pense que la chose la plus importante 1327 01:17:17,297 --> 01:17:19,066 Est-ce que nous devons obtenir Evan de retour dans la salle de classe. 1328 01:17:20,133 --> 01:17:21,168 Que voulez-vous dire? 1329 01:17:22,168 --> 01:17:23,070 Vous voilà. 1330 01:17:24,171 --> 01:17:25,440 Ils t'ont tiré des cours? 1331 01:17:27,307 --> 01:17:29,144 Je pense avoir parlé hors tour, mon pote. 1332 01:17:29,510 --> 01:17:30,675 Pardon. 1333 01:17:30,677 --> 01:17:32,713 - Jusqu'a quand? - Euh, le printemps. 1334 01:17:33,114 --> 01:17:35,380 Le ... La seconde venue. Qui sait? 1335 01:17:35,382 --> 01:17:37,184 Hey, Barbara. Tu as l'air fantastique. 1336 01:17:38,119 --> 01:17:39,417 Puis-je vous parler une seconde? 1337 01:17:39,419 --> 01:17:41,088 - Ouais. - Pardon. 1338 01:17:48,428 --> 01:17:49,463 Vous vous amusez encore? 1339 01:17:49,763 --> 01:17:51,231 Quand étiez vous Je prévois de me le dire? 1340 01:17:51,664 --> 01:17:53,631 Oh, essuie ce sourire stupide de votre visage. 1341 01:17:53,633 --> 01:17:55,235 Quelle? Quelle? 1342 01:17:55,436 --> 01:17:57,236 Quand est-ce arrivé? Pourquoi tu ne me l'as pas dit? 1343 01:17:57,238 --> 01:17:59,470 Franchement, je pense que c'est le moindre de nos problèmes. 1344 01:17:59,472 --> 01:18:00,671 Vous pensez que notre gagne-pain 1345 01:18:00,673 --> 01:18:02,374 est le moindre de nos problèmes? 1346 01:18:02,376 --> 01:18:04,175 Écoutez, écoutez, nous allons juste finir notre temps ici, 1347 01:18:04,177 --> 01:18:06,411 et je promets que nous pouvons nous battre à ce sujet quand nous rentrons à la maison. 1348 01:18:06,413 --> 01:18:07,648 Non, je rentre à la maison maintenant. 1349 01:18:08,582 --> 01:18:11,519 Pourquoi? Donc vous pouvez finir interroger Zelda? 1350 01:18:12,586 --> 01:18:14,719 - Interrogatoire? - Eh bien, que diriez-vous d'autre? 1351 01:18:14,721 --> 01:18:16,457 Ce flic vous a-t-il déjà suppléé? 1352 01:18:17,091 --> 01:18:18,590 - Ellen. - Allons y! 1353 01:18:18,592 --> 01:18:20,658 Ellen, écoute. Détends-toi. 1354 01:18:20,660 --> 01:18:22,294 Prendre un verre. 1355 01:18:22,296 --> 01:18:24,129 - Asseyez-vous s'il vous plait. - Pourquoi? Pour donner à tout le monde 1356 01:18:24,131 --> 01:18:26,098 - Une meilleure chance de nous gâcher? - Non. 1357 01:18:26,100 --> 01:18:28,099 C'est scandaleux comme ils sont nous enfilant le long ... 1358 01:18:28,101 --> 01:18:30,469 - Ellen. - mais tout va bientôt être éclairci! 1359 01:18:30,471 --> 01:18:32,737 Entendez-vous comme c'est ridicule ça sonne? 1360 01:18:32,739 --> 01:18:34,273 J'entends comme tu es ridicule. 1361 01:18:34,275 --> 01:18:35,674 Voulez-vous s'il vous plaît se calmer? 1362 01:18:35,676 --> 01:18:37,544 J'en ai marre d'être calme! 1363 01:18:42,516 --> 01:18:43,785 Sous un peu de pression ces derniers temps. 1364 01:18:47,754 --> 01:18:48,655 Ellen! 1365 01:18:50,391 --> 01:18:51,689 Qu'est-ce qui vous prend? 1366 01:18:51,691 --> 01:18:53,060 - Qu'est-ce qui m'arrive? - Ouais. 1367 01:18:53,561 --> 01:18:55,294 Il suffit de retourner là-bas, 1368 01:18:55,296 --> 01:18:56,828 et colporter tout jolies conneries que tu veux, Evan. 1369 01:18:56,830 --> 01:18:58,429 Je rentre à la maison. 1370 01:18:58,431 --> 01:18:59,531 D'accord, c'est tout? Les choses deviennent difficiles, 1371 01:18:59,533 --> 01:19:00,568 et vous venez de partir? 1372 01:19:01,534 --> 01:19:03,268 Peu importe ce qui est arrivé à pour le meilleur ou pour le pire? 1373 01:19:03,270 --> 01:19:04,836 Oh, 1374 01:19:04,838 --> 01:19:07,775 tu vas me faire la leçon sur le maintien des promesses? 1375 01:19:08,542 --> 01:19:09,577 Qu'est-ce que c'est? 1376 01:19:09,776 --> 01:19:11,712 Je l'ai trouvé, dans votre bureau. 1377 01:19:12,178 --> 01:19:13,080 Qui l'a écrit? 1378 01:19:14,748 --> 01:19:17,782 Tu l'as trouvé, comme il est apparu par magie, 1379 01:19:17,784 --> 01:19:19,617 ou vous êtes allé à la recherche à travers mon bureau? 1380 01:19:19,619 --> 01:19:21,353 Oh non, non, non. J'ai cherché votre bureau. 1381 01:19:21,355 --> 01:19:24,122 J'ai cherché le tout, maison entière. Qui l'a écrit? 1382 01:19:24,124 --> 01:19:25,890 Qu'ai-je déjà fait Cela vous a rendu si méfiant? 1383 01:19:25,892 --> 01:19:27,492 - Qu'avez-vous fait? - Ouais. 1384 01:19:27,494 --> 01:19:28,729 Vous savez exactement ce que tu as fait! 1385 01:19:29,896 --> 01:19:31,565 Evanston? Vraiment? 1386 01:19:32,365 --> 01:19:34,800 Dieu, pour la millionième fois, rien ne s'est passé. 1387 01:19:34,802 --> 01:19:37,236 Eh bien, je t'ai vu! Je t'ai vu Putain dans ton bureau! 1388 01:19:37,238 --> 01:19:39,106 Je ne l'ai jamais baisée Dans mon bureau! 1389 01:19:46,212 --> 01:19:47,614 Vous savez quoi tu ne comprends pas? 1390 01:19:49,816 --> 01:19:53,285 Je m'en fiche même que vous l'avez fait plus. 1391 01:19:53,287 --> 01:19:54,189 Je ne, 1392 01:19:55,890 --> 01:19:57,158 mais c'est le mensonge. 1393 01:19:58,626 --> 01:19:59,793 Vous m'avez dit, 1394 01:20:01,061 --> 01:20:03,728 tu ne te dis rien arrivé pendant tant d'années, 1395 01:20:03,730 --> 01:20:05,300 Je pense que tu le crois vraiment. 1396 01:20:07,767 --> 01:20:11,738 Et je suis terrifié à propos de quoi d'autre vous pourriez vous convaincre de. 1397 01:21:21,242 --> 01:21:22,177 Appuyez sur OK. 1398 01:21:38,324 --> 01:21:41,762 ... pas comme Je satisfaisais un peu de curiosité. 1399 01:22:13,427 --> 01:22:14,996 - Puis-je avoir un scotch? - Tu l'as eu. 1400 01:22:44,557 --> 01:22:45,859 As-tu un téléphone que je peux utiliser? 1401 01:23:00,007 --> 01:23:01,776 Détective Malloy, s'il vous plaît. 1402 01:23:02,109 --> 01:23:03,845 J'aimerais signaler un crime. 1403 01:23:06,446 --> 01:23:07,914 Mm-hmm. 1404 01:23:09,449 --> 01:23:10,350 Pouvons-nous parler? 1405 01:23:13,820 --> 01:23:14,721 Sûr. 1406 01:23:15,489 --> 01:23:16,391 Entre. 1407 01:23:17,925 --> 01:23:18,860 Seul? 1408 01:23:30,503 --> 01:23:31,439 Longue nuit? 1409 01:23:32,573 --> 01:23:33,638 Ouais. 1410 01:23:33,640 --> 01:23:34,709 Comment allez-vous du café? 1411 01:23:38,544 --> 01:23:39,446 Qu'est-ce que tu faisais là? 1412 01:23:40,381 --> 01:23:41,082 Euh ... 1413 01:23:47,687 --> 01:23:49,423 Tu es un homme dur traquer. 1414 01:23:53,494 --> 01:23:54,395 Où étiez-vous? 1415 01:24:08,775 --> 01:24:11,111 Avez-vous du mal à vous souvenir les choses parfois, détective? 1416 01:24:11,512 --> 01:24:13,648 Les gens et les lieux, les séquences? 1417 01:24:14,515 --> 01:24:15,813 j'ai lu beaucoup d'études à ce sujet. 1418 01:24:15,815 --> 01:24:18,952 C'est ... c'est fascinant. 1419 01:24:20,587 --> 01:24:25,892 Vous savez, m ... la mémoire est vraiment le fonction la moins fiable de notre cerveau. 1420 01:24:26,493 --> 01:24:30,530 Je veux dire, c'est fiable en ce qu'il renforce le concept de soi, 1421 01:24:31,964 --> 01:24:33,532 par opposition à fournir 1422 01:24:33,534 --> 01:24:38,906 an ... un compte précis des événements passés. 1423 01:24:39,873 --> 01:24:41,173 Est-ce que ça va être sur le test? 1424 01:24:51,985 --> 01:24:56,591 J'ai eu un étudiant une fois quand j'étais à Evanston, 1425 01:24:57,190 --> 01:25:00,461 Carol. Nous, euh ... 1426 01:25:00,860 --> 01:25:02,661 - Nous avons eu une liaison. - Mm-hmm. 1427 01:25:02,663 --> 01:25:06,667 Ses parents menacés pour poursuivre l'université, je pense. 1428 01:25:07,801 --> 01:25:11,806 Ellen était enceinte, et, euh, je démissionné, et nous avons déménagé ici. 1429 01:25:15,609 --> 01:25:19,847 Mais je me souviens aussi que rien ne s'est passé. 1430 01:25:21,080 --> 01:25:22,182 Elle a essayé de m'embrasser. 1431 01:25:23,217 --> 01:25:25,617 J'ai dit non, et elle s'est mise en colère, 1432 01:25:25,619 --> 01:25:27,551 et elle a dit à ses parents que nous avons dormi ensemble de toute façon, 1433 01:25:27,553 --> 01:25:29,589 et c'est ... c'est pourquoi Nous devions partir. 1434 01:25:29,922 --> 01:25:32,059 Mais je ne me souviens pas lequel est-il réellement arrivé. 1435 01:25:33,060 --> 01:25:34,061 Je ne peux pas prouver non plus, 1436 01:25:34,861 --> 01:25:37,696 et, euh, et sans preuve je suis ... 1437 01:25:52,145 --> 01:25:53,080 Je peux ... 1438 01:25:55,114 --> 01:25:56,684 J'ai peut-être tué cette fille. 1439 01:25:59,686 --> 01:26:02,490 Je l'ai vue ce jour-là au lac. 1440 01:26:03,990 --> 01:26:07,627 Je ... je suis allé à ... pour le voir. 1441 01:26:12,132 --> 01:26:14,769 Elle ... Elle se souvenait moi de, euh, 1442 01:26:15,636 --> 01:26:17,868 d'un ... un tour Je lui avais donné une fois, 1443 01:26:17,870 --> 01:26:19,737 et, euh, elle savait beaucoup à propos de moi. 1444 01:26:19,739 --> 01:26:21,141 Elle avait lu mon livre. 1445 01:26:23,610 --> 01:26:24,645 Elle avait le béguin pour moi. 1446 01:26:25,311 --> 01:26:27,545 Elle m'a demandé si je voulais faire une promenade. 1447 01:26:27,547 --> 01:26:29,684 Elle connaissait un vieux sentier autour du barrage. 1448 01:26:30,284 --> 01:26:32,053 J'ai dit, "Ouais, ce serait bien." 1449 01:26:38,992 --> 01:26:40,494 Nous étions seuls. 1450 01:26:40,793 --> 01:26:42,497 C'était calme. La vue était belle. 1451 01:26:44,730 --> 01:26:46,730 Personne ne m'avait regardé comme ça depuis longtemps. 1452 01:27:07,620 --> 01:27:08,719 Choses eu un peu chauffé. 1453 01:27:08,721 --> 01:27:09,756 Et... 1454 01:27:12,926 --> 01:27:14,695 J'ai essayé de lui tenir les bras ... 1455 01:27:15,695 --> 01:27:18,265 alors elle ne pouvait pas bouger, j ... juste pour garder le contrôle. 1456 01:27:18,966 --> 01:27:21,800 Je veux dire, elle ... elle a essayé de me pousser, 1457 01:27:21,802 --> 01:27:22,934 et elle a couru. 1458 01:27:22,936 --> 01:27:24,539 Je l'ai chassé. Je ... 1459 01:27:24,937 --> 01:27:26,673 Je ne la voulais pas se faire une idée fausse. 1460 01:27:28,874 --> 01:27:30,241 Elle a perdu son pied. 1461 01:27:30,243 --> 01:27:31,876 Elle ... Elle est tombée 1462 01:27:31,878 --> 01:27:33,812 et frappa sa tête. J'ai paniqué. JE... 1463 01:27:33,814 --> 01:27:37,151 Je ne savais pas quoi faire, et je l'ai poussée dedans. 1464 01:27:39,986 --> 01:27:41,254 Je veux dire, ce n'était pas exprès. 1465 01:27:42,055 --> 01:27:44,025 - Rien de tout ça ... était fait exprès. - Evan! 1466 01:27:46,059 --> 01:27:49,029 Les toilettes sont au coin de la rue si vous voulez éclabousser votre visage. 1467 01:27:51,698 --> 01:27:52,767 Suis-je en état d'arrestation? 1468 01:27:53,667 --> 01:27:54,569 Non. 1469 01:27:58,904 --> 01:27:59,940 Lisez ça. 1470 01:28:03,776 --> 01:28:05,279 C'est le rapport final d'autopsie. 1471 01:28:05,945 --> 01:28:07,347 Tu n'as pas tué Joyce Bonner. 1472 01:28:08,214 --> 01:28:10,584 Elle est tombée d'une falaise sur le côté opposé du lac. 1473 01:28:11,851 --> 01:28:12,919 C'était un accident. 1474 01:28:13,186 --> 01:28:14,919 Et elle n'a pas été trouvée par le barrage. 1475 01:28:14,921 --> 01:28:16,958 C'était de la désinformation nous avons fui. 1476 01:28:17,391 --> 01:28:19,860 Les spectacles d'autopsie elle s'est cassé les deux poignets, 1477 01:28:21,160 --> 01:28:23,064 probablement d'essayer pour ralentir sa chute. 1478 01:28:23,864 --> 01:28:24,899 Son cou était cassé. 1479 01:28:25,164 --> 01:28:26,367 La chute l'a tuée instantanément. 1480 01:28:28,001 --> 01:28:29,869 Voilà pourquoi nous essayions pour vous mettre ici. 1481 01:28:30,770 --> 01:28:32,370 Je d ... je ne comprends pas. 1482 01:28:32,372 --> 01:28:34,675 - Je viens de te confesser ... - L'affaire est fermée. 1483 01:28:34,908 --> 01:28:36,276 Elle ne s'est jamais cogné la tête sur une roche. 1484 01:28:37,110 --> 01:28:40,178 Il n'y a aucune preuve de des rapports ou une lutte, 1485 01:28:40,180 --> 01:28:41,912 pas de peau sous les ongles, 1486 01:28:41,914 --> 01:28:43,782 pas de contusions où tu l'as attrapée. 1487 01:28:43,784 --> 01:28:44,919 Je pourrais continuer. 1488 01:28:45,252 --> 01:28:47,120 Je suis assis ici en train de te dire que je l'ai tuée. 1489 01:28:47,320 --> 01:28:49,123 Tu peux le prouver? 1490 01:28:50,123 --> 01:28:52,026 Parce que je suis sûr que diable n'ont pas pu. 1491 01:28:53,392 --> 01:28:55,096 Je sais que vous étiez là ce jour-là. 1492 01:28:57,698 --> 01:28:58,999 Je sais qu'elle était dans votre voiture, 1493 01:29:00,033 --> 01:29:02,102 et je connais ton histoire avec les étudiants ... 1494 01:29:03,936 --> 01:29:05,372 mais les humains laissent des traces, 1495 01:29:06,707 --> 01:29:08,005 les fibres des vêtements, 1496 01:29:08,007 --> 01:29:09,709 fragments de peau, empreintes de pas, 1497 01:29:09,976 --> 01:29:11,943 et il n'y a aucune trace de toi 1498 01:29:11,945 --> 01:29:14,315 au-delà des gribouillages J'ai trouvé dans la poubelle. 1499 01:29:15,147 --> 01:29:17,182 Il n'y a pas de preuve vous avez fait quelque chose de plus 1500 01:29:17,184 --> 01:29:18,819 que vous m'avez dit de l'étoile, 1501 01:29:20,287 --> 01:29:21,920 perdre la trace du temps 1502 01:29:21,922 --> 01:29:23,223 sur votre chemin pour ramasser votre fille. 1503 01:29:24,324 --> 01:29:27,028 Il n'y a pas de preuve que vous même vu Joyce Bonner, 1504 01:29:28,160 --> 01:29:29,696 et sans preuve ... 1505 01:29:37,104 --> 01:29:39,269 Le département vous remercie pour votre coopération 1506 01:29:39,271 --> 01:29:42,741 et, euh, s'excuse pour tous les inconvénients. 1507 01:29:42,743 --> 01:29:44,879 Je vais avoir un patrouilleur vous conduire à la maison. 1508 01:29:45,846 --> 01:29:46,877 Tu me laisses partir? 1509 01:29:46,879 --> 01:29:47,981 Regardez, je ne suis pas un prêtre. 1510 01:29:49,016 --> 01:29:50,915 Tu veux baiser les filles du collège dans les bois, 1511 01:29:50,917 --> 01:29:52,951 aller de l'avant. Tu n'es pas le premier, et tu ne seras pas le dernier, 1512 01:29:52,953 --> 01:29:55,356 mais ne me regarde pas pour l'absolution ou le pardon. 1513 01:29:55,821 --> 01:29:56,757 Je ne suis pas psy. 1514 01:29:57,390 --> 01:29:58,292 Je suis comme vous, 1515 01:29:59,860 --> 01:30:01,162 Quelqu'un qui cherche une preuve. 1516 01:30:06,800 --> 01:30:07,901 Et quand je le trouve, 1517 01:30:08,936 --> 01:30:11,338 Je suis sûr que diable accroche-le plus fort que toi. 1518 01:30:20,212 --> 01:30:23,283 Laisse-le dormir, puis ramener M. Birch à la maison. 1519 01:30:24,918 --> 01:30:26,087 Sa famille attend. 1520 01:30:52,244 --> 01:30:53,314 Je pourrais utiliser une boisson. 1521 01:31:20,472 --> 01:31:22,105 La maison de papa! 1522 01:31:22,107 --> 01:31:24,311 Ah, hé, les bébés. Oh. 1523 01:31:24,878 --> 01:31:25,980 Nous l'avons attrapé, papa! 1524 01:31:26,279 --> 01:31:27,314 Vous avez attrapé qui? 1525 01:31:29,548 --> 01:31:30,915 Il s'appelle Herbie. 1526 01:31:30,917 --> 01:31:32,386 Pouvons-nous le garder, papa? S'il vous plaît? 1527 01:31:32,918 --> 01:31:34,352 Nous le garderons dans la vieille cage de Jinx, 1528 01:31:34,354 --> 01:31:36,390 et je prends soin de toi de lui. Je promets. 1529 01:31:37,190 --> 01:31:38,325 Que dit maman? 1530 01:31:38,859 --> 01:31:40,561 J'ai dit que nous devions faire la décision ensemble. 1531 01:31:41,328 --> 01:31:42,960 Pourquoi ne le prends-tu pas à l'étage? 1532 01:31:42,962 --> 01:31:44,264 et nous en parlerons. 1533 01:31:59,212 --> 01:32:02,145 Ils, euh ... Ils ont fermé l'affaire. 1534 01:32:02,147 --> 01:32:05,218 C'était un ... C'était un accident. 1535 01:32:06,186 --> 01:32:07,251 Elle est tombée. 1536 01:32:07,253 --> 01:32:08,354 C'est ... Tout est fini. 1537 01:32:09,388 --> 01:32:10,290 Quelle? 1538 01:32:12,958 --> 01:32:13,961 Pourquoi n'êtes-vous pas heureux? 1539 01:32:14,962 --> 01:32:17,298 Eh bien, ce que pensait Malloy ne m'a jamais inquiété. 1540 01:32:22,936 --> 01:32:23,971 Qu'est il arrivé à ta main? 1541 01:32:25,337 --> 01:32:27,471 Ah, c'était stupide. 1542 01:32:27,473 --> 01:32:29,510 Je ... je me suis saoul, et ... 1543 01:32:34,346 --> 01:32:36,950 Je comprendrais si tu veux partir. 1544 01:32:38,217 --> 01:32:40,287 Eh bien, ce n'est pas un exploit de compréhension. 1545 01:32:40,552 --> 01:32:43,223 Ah, Ellen, s'il te plaît, je suis ... J'essaie de m'excuser. 1546 01:32:43,422 --> 01:32:45,325 Je ne veux pas d'excuses. 1547 01:32:47,494 --> 01:32:49,597 Quoi ... Que veux-tu? 1548 01:32:50,529 --> 01:32:51,431 Je veux notre vie de retour. 1549 01:32:52,632 --> 01:32:54,034 Je veux que notre mariage revienne. 1550 01:32:55,668 --> 01:32:57,301 Je veux tous les secrets nous avons ignoré 1551 01:32:57,303 --> 01:32:59,440 pour les cinq dernières années à l'air libre. 1552 01:33:11,618 --> 01:33:12,887 Ouvrez-le. 1553 01:33:13,921 --> 01:33:15,289 Quoi qu'il en dise, de qui il vient, ouvrez-le. 1554 01:33:17,289 --> 01:33:18,658 Il n'y a pas de recommencement. 1555 01:33:21,360 --> 01:33:22,930 Nous avons essayé de déménager ici. 1556 01:33:25,998 --> 01:33:30,637 Nous pouvons seulement aller de l'avant, ensemble ou séparément. 1557 01:33:32,204 --> 01:33:33,439 Vous ne pouvez pas changer ce que tu as fait, 1558 01:33:34,641 --> 01:33:36,139 ne peut pas changer que je me tenais par 1559 01:33:36,141 --> 01:33:37,308 et je t'ai regardé faire des choix, 1560 01:33:37,310 --> 01:33:38,479 même si tu savais 1561 01:33:39,512 --> 01:33:41,482 ils pourraient détruire tout ce que nous avons construit. 1562 01:33:45,185 --> 01:33:46,620 Ellen, quoi que vous décidiez, 1563 01:33:48,320 --> 01:33:51,091 Je vous promets Je ne te mentirai plus jamais. 1564 01:33:52,391 --> 01:33:53,693 je vais toujours vous dire la vérité. 1565 01:33:56,628 --> 01:33:57,530 Ouais. 1566 01:34:06,439 --> 01:34:07,540 Toujours la vérité ... 1567 01:34:10,075 --> 01:34:11,244 pas ce que vous interprétez. 1568 01:35:19,178 --> 01:35:20,079 Je t'aime. 1569 01:35:44,736 --> 01:35:45,705 Anna? 1570 01:35:47,673 --> 01:35:48,574 Anna? 1571 01:36:00,486 --> 01:36:01,387 Non. 1572 01:36:02,187 --> 01:36:03,089 Anna? 1573 01:36:03,355 --> 01:36:04,757 Anna! Anna! 1574 01:36:06,159 --> 01:36:07,094 Anna! 1575 01:36:11,830 --> 01:36:13,699 Anna. Anna. 1576 01:36:14,400 --> 01:36:15,369 Anna, réveille-toi. 1577 01:36:19,506 --> 01:36:21,141 Restez loin de moi! 1578 01:36:26,412 --> 01:36:27,314 Anna! 1579 01:37:25,841 --> 01:37:30,841 Sous-titres par explosiveskull 122083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.