Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,935 --> 00:00:38,935
Undertitlar av explosiveskull
2
00:00:50,415 --> 00:00:51,450
Hillside Police. i>
3
00:00:53,619 --> 00:00:54,987
Detektiv Malloy, snälla? i>
4
00:00:56,587 --> 00:00:57,989
Jag skulle vilja rapportera ett brott. i>
5
00:01:03,495 --> 00:01:04,896
Mm-hmm.
6
00:01:06,432 --> 00:01:07,467
Kan vi prata?
7
00:01:10,803 --> 00:01:11,837
Säker.
8
00:01:12,438 --> 00:01:13,473
Kom in.
9
00:01:14,940 --> 00:01:15,842
Ensam?
10
00:01:27,218 --> 00:01:28,420
Lång natt?
11
00:01:29,521 --> 00:01:30,587
Ja.
12
00:01:30,589 --> 00:01:31,623
Hur är det med kaffe?
13
00:01:34,059 --> 00:01:37,063
Har du problem med att komma ihåg
saker ibland, detektiv?
14
00:02:16,000 --> 00:02:17,602
Jag klarar mig
om du vill gå.
15
00:02:17,903 --> 00:02:19,836
- Är du säker?
- Ja, helt.
16
00:02:19,838 --> 00:02:20,873
Jag klockar dig ut.
17
00:02:28,880 --> 00:02:31,080
Hej, Erics mamma
bortrest,
18
00:02:31,082 --> 00:02:32,949
och han har folk över.
19
00:02:32,951 --> 00:02:34,751
Vem går alla?
20
00:02:34,753 --> 00:02:35,688
Alla.
21
00:02:36,922 --> 00:02:37,990
Vill du rida tillsammans?
22
00:02:38,656 --> 00:02:39,892
jag vet inte.
23
00:02:40,191 --> 00:02:42,227
Jag känner mig inte
hela kegger saken.
24
00:02:43,928 --> 00:02:45,797
- Är du okej, Joyce?
- Ja.
25
00:02:46,064 --> 00:02:47,764
Tja, skriv mig senare.
Kanske ska jag gå.
26
00:02:47,766 --> 00:02:48,667
Okej.
27
00:04:30,201 --> 00:04:31,836
Uh, varför kom jag hit?
28
00:04:32,336 --> 00:04:33,338
Jag kan inte hjälpa dig.
29
00:04:33,972 --> 00:04:35,007
Åh, mer tvål.
30
00:04:36,107 --> 00:04:37,841
Hmm. Vågar jag fråga?
31
00:04:37,843 --> 00:04:39,011
Jag tvättar bilen.
32
00:04:39,377 --> 00:04:41,247
Varför? Vad är tillfälle?
33
00:04:41,713 --> 00:04:42,881
Det är lördag,
34
00:04:43,148 --> 00:04:44,951
och lördag är dagen
vi får saker gjort.
35
00:04:47,151 --> 00:04:49,653
Zelda, älskling, går du
Hjälp din pappa att tvätta bilen?
36
00:04:49,655 --> 00:04:50,853
Måste jag?
37
00:04:50,855 --> 00:04:52,190
Tja, det skulle vara trevligt om du gjorde det.
38
00:04:52,824 --> 00:04:54,093
Kom igen. Du kan spela
med Marvin senare.
39
00:04:59,263 --> 00:05:00,997
Mamma sa att jag skulle hjälpa dig.
40
00:05:00,999 --> 00:05:03,602
Åh toppen. Väl,
Ta tag i en trasa och gräva i.
41
00:05:11,742 --> 00:05:14,613
Yuck, pappa. När var det
sista gången du tvättat det här?
42
00:05:22,453 --> 00:05:23,689
Å nej!
43
00:05:24,222 --> 00:05:25,625
Fick mig! åh!
44
00:05:25,924 --> 00:05:27,293
Fick dig! Fick dig! Fick dig!
45
00:05:27,925 --> 00:05:29,225
Kom bort från min syster!
46
00:05:29,227 --> 00:05:31,097
Å nej! Det är Super Dude!
47
00:05:31,463 --> 00:05:33,062
Det är Super Dude!
48
00:05:33,064 --> 00:05:34,666
Kan vi få
en tillfällig eldupphör?
49
00:05:35,300 --> 00:05:36,636
Varför? Vill du komma förbi?
50
00:05:37,436 --> 00:05:38,935
jag vet inte. Vad tror du?
51
00:05:38,937 --> 00:05:40,704
- Ska vi låta mamma gå?
- Ja.
52
00:05:40,706 --> 00:05:41,937
- Okej.
- Ja?
53
00:05:41,939 --> 00:05:43,273
Okej, ja,
sätt saken ner.
54
00:05:43,275 --> 00:05:44,708
- Du litar inte på oss?
- Jag litar på dem.
55
00:05:44,710 --> 00:05:45,845
Åh, ouch.
56
00:05:50,081 --> 00:05:52,117
- För säker passage på vägen tillbaka ...
- Hallå! Hallå!
57
00:05:52,783 --> 00:05:53,685
Vågar du inte.
58
00:05:54,086 --> 00:05:55,021
Vad tycker du, Z?
59
00:05:55,720 --> 00:05:57,286
Hon bad aldrig om att komma tillbaka.
60
00:05:57,288 --> 00:05:58,822
- Hon bad aldrig om att komma tillbaka.
- Jag är din mamma!
61
00:05:58,824 --> 00:06:00,189
Hon bad aldrig om att komma tillbaka.
62
00:06:00,191 --> 00:06:01,391
Hon frågade aldrig.
63
00:06:01,393 --> 00:06:02,928
Det är rätt. Hon frågade aldrig.
64
00:06:03,227 --> 00:06:04,763
Gjorde hon? Oj!
65
00:06:04,963 --> 00:06:06,730
Hon bad aldrig om att komma tillbaka.
66
00:06:06,732 --> 00:06:08,333
Åh, få henne! Hämta henne!
67
00:06:09,934 --> 00:06:11,771
Tja, det var en bra lektion
att lära våra barn,
68
00:06:12,002 --> 00:06:13,271
hur man backar ut
av deras ord.
69
00:06:13,739 --> 00:06:15,471
Jag demonstrerade bara
det viktiga
70
00:06:15,473 --> 00:06:17,208
att välja dina ord
exakt.
71
00:06:18,442 --> 00:06:21,746
Dessutom är allt rättvist
kärlek och vattenkamp.
72
00:06:22,146 --> 00:06:23,048
Mm.
73
00:06:23,982 --> 00:06:25,451
Glömde du varför
kom du in här också?
74
00:06:25,850 --> 00:06:27,786
Nej. Jag vet exakt
varför jag kom in här.
75
00:06:28,319 --> 00:06:29,821
- Jag är fortfarande arg på dig.
- Verkligen?
76
00:06:32,124 --> 00:06:34,223
Åh, Evan,
Jag svär till Gud, det här huset.
77
00:06:34,225 --> 00:06:36,461
Om det inte är en sak ...
Vi har en mus.
78
00:06:37,062 --> 00:06:37,963
Åh.
79
00:06:38,864 --> 00:06:39,932
Jag ringer Parsons.
80
00:06:40,232 --> 00:06:41,531
Jag trodde att vi inte tyckte om dem.
81
00:06:41,533 --> 00:06:43,169
Jag får några fällor.
82
00:06:43,367 --> 00:06:45,100
Nej, vi dödar inte
en liten mus så.
83
00:06:45,102 --> 00:06:47,470
Du skulle hellre betala Lloyd Parsons
en miljon dollar?
84
00:06:47,472 --> 00:06:48,941
Jag kommer att sortera ut det.
85
00:06:50,307 --> 00:06:51,376
Jag måste städa upp det.
86
00:06:56,782 --> 00:06:57,483
Tack kompis.
87
00:07:16,100 --> 00:07:17,336
Detta var i Florida,
88
00:07:19,004 --> 00:07:20,039
i parken.
89
00:07:24,074 --> 00:07:26,244
Åh, det här är en bra.
90
00:07:27,078 --> 00:07:28,114
Fördöma det, Irene.
91
00:07:28,446 --> 00:07:30,015
De vill ha en ny bild.
92
00:07:30,982 --> 00:07:32,051
Kristus.
93
00:07:33,350 --> 00:07:34,853
Du har en skolbild,
94
00:07:35,987 --> 00:07:36,922
något sådant?
95
00:07:44,862 --> 00:07:46,499
Hon gjorde
varsity i år.
96
00:07:49,867 --> 00:07:51,870
Åh, vacker.
97
00:07:54,071 --> 00:07:55,173
Kan jag låna detta?
98
00:07:57,008 --> 00:07:58,077
Det är min enda kopia.
99
00:07:58,475 --> 00:08:00,112
Jag tar tillbaka det till dig,
Fru Bonner,
100
00:08:00,312 --> 00:08:02,280
Jag lovar, orörd.
101
00:08:07,451 --> 00:08:08,553
Är du seriös?
102
00:08:18,463 --> 00:08:21,499
Där borta, rosa topp,
pratar med Pavel.
103
00:08:24,235 --> 00:08:25,870
För helvete.
104
00:08:26,937 --> 00:08:29,040
Varför gör alla de goda
gå in i sociologi?
105
00:08:29,975 --> 00:08:32,244
Kanske får du tur och
hon kommer att granska din etikklass.
106
00:08:34,279 --> 00:08:35,181
Hypotetisk:
107
00:08:36,281 --> 00:08:38,249
en student tillvägagångssätt
du för en natt av passion.
108
00:08:38,617 --> 00:08:40,419
Hon är vacker, bara din typ.
109
00:08:41,218 --> 00:08:42,188
Hon är en vuxen.
110
00:08:43,122 --> 00:08:44,921
Hon har inget intresse
i att förstöra din karriär
111
00:08:44,923 --> 00:08:46,292
eller ditt äktenskap
genom att berätta för någon.
112
00:08:47,157 --> 00:08:48,593
Allt hon vill är en natt.
113
00:08:49,593 --> 00:08:50,496
Överensstämmer du?
114
00:08:51,128 --> 00:08:52,130
Skulle hon vilja ha extra kredit?
115
00:08:53,265 --> 00:08:54,232
Svara på frågan.
116
00:08:55,266 --> 00:08:57,069
Nej, jag följer inte.
117
00:08:58,002 --> 00:09:00,168
Bortsett från den uppenbara överträdelsen
av yrkesetik,
118
00:09:00,170 --> 00:09:01,607
Jag har mitt äktenskap att överväga.
119
00:09:03,040 --> 00:09:03,943
Fascinerande.
120
00:09:04,809 --> 00:09:07,309
Jag minns läsning
en viss bok nyligen.
121
00:09:07,311 --> 00:09:08,947
Författarens namn
flyr mig,
122
00:09:09,948 --> 00:09:13,352
vem sa om man upplever
skuld är ett rationellt beslut.
123
00:09:13,651 --> 00:09:15,384
Du misstänker.
124
00:09:15,386 --> 00:09:16,653
Vad jag sa var,
"En erfarenhet av skuld
125
00:09:16,655 --> 00:09:18,156
är ett konditionerat svar,
126
00:09:18,356 --> 00:09:20,492
vilken objektiv resonemang
kan övervinna. "
127
00:09:20,925 --> 00:09:23,261
Jag säger,
objektivt, hon är het,
128
00:09:23,560 --> 00:09:24,596
och hon vill ha dig.
129
00:09:26,097 --> 00:09:27,632
Oavsett om du känner dig skyldig
om det är upp till dig.
130
00:09:28,565 --> 00:09:29,901
Säg du att du skulle göra det?
131
00:09:30,468 --> 00:09:31,402
Självklart inte.
132
00:09:31,602 --> 00:09:32,503
Jag är gift.
133
00:09:41,979 --> 00:09:43,346
Åh hej. Förlåt att jag är sen.
134
00:09:43,348 --> 00:09:45,150
Jag tappade koll på tid.
135
00:09:46,016 --> 00:09:47,317
Hur var din första dag tillbaka?
136
00:09:47,319 --> 00:09:48,319
Du saknade ingenting.
137
00:09:49,420 --> 00:09:51,421
Vad är ni
gör fortfarande upp?
138
00:09:51,423 --> 00:09:52,989
Pappa! Pappa, det finns en
galen person i skogen.
139
00:09:52,991 --> 00:09:54,193
En galen person i skogen?
140
00:09:54,391 --> 00:09:56,192
Vad menar du?
141
00:09:56,194 --> 00:09:57,496
Det är inte en galen person
i skogen, adam
142
00:09:57,963 --> 00:09:59,696
Den enda galen personen är du.
143
00:09:59,698 --> 00:10:00,598
Z.
144
00:10:07,237 --> 00:10:08,604
Vad pratar han om?
145
00:10:08,606 --> 00:10:10,976
Åh, en flicka gick saknas
upp vid sjön,
146
00:10:11,175 --> 00:10:12,977
en cheerleader från Eastfield.
147
00:10:13,978 --> 00:10:15,378
Z berättade för honom
det är en galen person
148
00:10:15,380 --> 00:10:17,312
i skogen som äter barn.
149
00:10:17,314 --> 00:10:19,117
Mycket Brothers Grimm.
150
00:10:20,017 --> 00:10:21,519
Hon är definitivt
kommer att bli en engelsk major.
151
00:10:22,120 --> 00:10:23,653
Du vet, jag är orolig, faktiskt,
152
00:10:23,655 --> 00:10:25,124
för att barnen rider
deras cyklar uppe
153
00:10:25,457 --> 00:10:26,655
Var hon förlorad eller bortförd?
154
00:10:26,657 --> 00:10:27,558
De vet inte.
155
00:10:28,359 --> 00:10:29,692
Du vet, hon är 17.
156
00:10:29,694 --> 00:10:31,063
Hon kunde springa iväg.
157
00:10:31,328 --> 00:10:34,230
Tja, kanske säger vi bara
inga cyklar efter mörkret
158
00:10:34,232 --> 00:10:35,701
upp vid sjön
tills de vet mer.
159
00:10:37,669 --> 00:10:39,004
Vad letar du efter?
160
00:10:40,304 --> 00:10:41,473
Jag trodde du räddade det.
161
00:10:44,409 --> 00:10:45,444
Vad hände, Ev?
162
00:10:46,111 --> 00:10:47,146
Ingenting.
163
00:10:47,511 --> 00:10:49,113
Jo, inget nytt, ändå.
164
00:10:50,647 --> 00:10:53,718
Santos läste min bok, dock
kallade det extra.
165
00:10:55,020 --> 00:10:56,288
Tja, är det inte så bra?
166
00:10:56,654 --> 00:10:58,657
Sedan följer han direkt
Upp min inskrivningsnummer
167
00:10:59,156 --> 00:11:00,655
och fortsätter
att ge mig sina tankar
168
00:11:00,657 --> 00:11:02,627
under 20 av de längsta minuterna
av mitt liv.
169
00:11:06,330 --> 00:11:07,298
Varför Chateau?
170
00:11:07,732 --> 00:11:09,201
Tja, på det här laget, varför inte?
171
00:11:13,203 --> 00:11:15,741
Jag undrar ibland om vi gjorde
rätt val kommer hit.
172
00:11:16,641 --> 00:11:19,477
Tja, vi har egentligen inte
mycket av ett val.
173
00:11:22,313 --> 00:11:23,549
Till ett annat skolår.
174
00:11:28,352 --> 00:11:29,655
Okej, här är borren.
175
00:11:31,423 --> 00:11:33,425
Höger diagonal, vänster diagonal.
176
00:11:51,843 --> 00:11:53,176
Wow.
177
00:11:53,178 --> 00:11:54,509
Kom igen damer. Låt oss fokusera.
178
00:11:54,511 --> 00:11:55,513
Vi måste få det här
ner i morgon.
179
00:12:02,587 --> 00:12:04,086
Ha kul att storma slottet.
180
00:12:04,088 --> 00:12:05,620
- Adjö!
- Adjö.
181
00:12:05,622 --> 00:12:07,222
Har du någonsin tänkt
om att gå tillbaka till undervisningen
182
00:12:07,224 --> 00:12:08,124
när barnen
bli lite äldre?
183
00:12:08,126 --> 00:12:09,127
Nej tack.
184
00:12:10,128 --> 00:12:11,793
Universiteterna är elitistiska,
cutthroat platser.
185
00:12:11,795 --> 00:12:13,296
364 dagar av året,
186
00:12:13,298 --> 00:12:15,465
Jag tänker inte ens på det.
187
00:12:15,467 --> 00:12:18,069
Tja, jag säger alltid till människor som Ellen är
den smartaste kvinnan jag känner.
188
00:12:19,203 --> 00:12:20,570
Hej, vad sägs om gymnasiet?
189
00:12:20,572 --> 00:12:22,074
Är de inte alltid
letar efter, uh, subs?
190
00:12:22,640 --> 00:12:27,179
Åh, kan du föreställa dig vad det
mamma går igenom?
191
00:12:28,313 --> 00:12:29,681
Hon är så ung.
192
00:12:30,615 --> 00:12:32,447
Jag hoppas att de fångar den som gjorde det
193
00:12:32,449 --> 00:12:35,753
och steka hans sicko A-S-S.
194
00:12:47,431 --> 00:12:48,699
Hej. Kom in.
195
00:12:58,642 --> 00:12:59,677
Anna.
196
00:13:00,277 --> 00:13:01,412
Trodde jag såg
ditt namn på rullen
197
00:13:01,646 --> 00:13:02,677
Hur var din sommar?
198
00:13:02,679 --> 00:13:04,312
Det var bra, faktiskt.
199
00:13:04,314 --> 00:13:06,682
Um, jag gick till Grekland trots allt.
200
00:13:06,684 --> 00:13:07,884
- gick du? Fantastisk.
- Mm-hmm.
201
00:13:07,886 --> 00:13:09,552
Filosofins vagga.
202
00:13:09,554 --> 00:13:11,419
- Hur var det?
- Det var fantastiskt.
203
00:13:11,421 --> 00:13:13,422
Jag fick chansen att läsa din bok
medan jag var där,
204
00:13:13,424 --> 00:13:15,490
och jag undrade ...
205
00:13:15,492 --> 00:13:18,561
Gilla, jag vet att du är förmodligen
så över att prata om det,
206
00:13:18,563 --> 00:13:22,565
men jag skulle gärna sitta ner med dig
och ... över kaffe eller något,
207
00:13:22,567 --> 00:13:24,366
du vet,
och bara välj din hjärna.
208
00:13:24,368 --> 00:13:26,701
Jo, det är jag verkligen
inte över pratar om det,
209
00:13:26,703 --> 00:13:28,437
men det gör jag inte
dricker faktiskt kaffe.
210
00:13:28,439 --> 00:13:30,608
Mina timmar kontorstid
finns på toppen där.
211
00:13:30,842 --> 00:13:31,742
Okej.
212
00:13:32,843 --> 00:13:34,146
Hej allihopa.
213
00:13:35,179 --> 00:13:37,415
Jag, se några bekanta ansikten,
vilket är bra.
214
00:13:37,781 --> 00:13:41,420
Vi filosofer är en döende
avel, så säkerhet i antal.
215
00:13:41,920 --> 00:13:43,686
För er av er
vem känner inte mig,
216
00:13:43,688 --> 00:13:46,389
Jag är Dr Birch,
och detta är Humanities 325,
217
00:13:46,391 --> 00:13:48,193
Språkfilosofin.
218
00:13:51,728 --> 00:13:52,763
Eh ...
219
00:13:53,765 --> 00:13:54,800
trodde det verkade
lite trångt här inne.
220
00:14:00,804 --> 00:14:03,206
- Ellen Birch?
- Ja.
221
00:14:03,208 --> 00:14:04,275
Är din man hemma?
222
00:14:19,958 --> 00:14:21,193
Behövs hjälp?
223
00:14:21,492 --> 00:14:23,661
Uh, nej. Det är okej. JAG...
224
00:14:23,995 --> 00:14:26,962
Tja, jag tittar
för musefält.
225
00:14:26,964 --> 00:14:28,864
Förväntade mig bara inte
att se så många.
226
00:14:28,866 --> 00:14:30,869
Jag trodde att jag bara skulle hitta
den gamla Tom and Jerry i> sorten.
227
00:14:31,435 --> 00:14:32,470
Är det något bra?
228
00:14:32,770 --> 00:14:34,673
Ja, men de är ganska grymma.
229
00:14:35,439 --> 00:14:37,809
Den lilla musen sitter fast i
där och svälter ihjäl.
230
00:14:38,476 --> 00:14:39,674
- Jasså?
- Ja.
231
00:14:39,676 --> 00:14:41,009
Hmm.
232
00:14:41,011 --> 00:14:42,677
Men dessa
låt dig fälla musen,
233
00:14:42,679 --> 00:14:43,714
släpp sedan det
i ett fält någonstans.
234
00:14:48,685 --> 00:14:51,320
Jo, det är mer
än jag ville betala,
235
00:14:51,322 --> 00:14:53,625
men jag antar att det är minst jag
kunde göra för den lilla killen.
236
00:15:04,269 --> 00:15:05,337
Har du en pistol?
237
00:15:06,003 --> 00:15:07,436
Ja det gör jag.
238
00:15:07,438 --> 00:15:08,604
Kan jag se det?
239
00:15:08,606 --> 00:15:10,405
Nej det får du inte.
240
00:15:10,407 --> 00:15:11,542
Varför?
241
00:15:11,775 --> 00:15:14,246
Tja, för pistoler
är farliga.
242
00:15:14,511 --> 00:15:15,945
- Varför?
- Jo, för att de är.
243
00:15:15,947 --> 00:15:17,980
Älskling, låt oss gå
på övervåningen och spela, okej?
244
00:15:17,982 --> 00:15:19,615
- Men jag vill se det.
- Jag vet att du gör,
245
00:15:19,617 --> 00:15:20,982
men du måste gå
på övervåningen och se ...
246
00:15:20,984 --> 00:15:23,421
Spela. Gå. Gå. Spela.
247
00:15:25,455 --> 00:15:27,391
Ja, de är nyfiken
vid den tiden.
248
00:15:31,328 --> 00:15:33,397
- Kanske ska du ge din man ett annat samtal.
- Ja. Jaja.
249
00:15:49,314 --> 00:15:50,515
Tryck okej.
250
00:15:52,349 --> 00:15:53,951
- Vad?
- Tryck okej.
251
00:15:54,919 --> 00:15:55,953
Ja.
252
00:16:02,660 --> 00:16:03,629
Tack.
253
00:17:01,953 --> 00:17:02,920
Ellen?
254
00:17:04,155 --> 00:17:05,456
Hej, vad är det för fel?
255
00:17:05,790 --> 00:17:07,056
Är barnen okej?
256
00:17:07,058 --> 00:17:07,923
Ja, det mår bra.
De mår bra.
257
00:17:07,925 --> 00:17:09,525
Dr. Birch?
258
00:17:09,527 --> 00:17:11,394
Detektiv Robert Malloy.
Detektiv Killian.
259
00:17:11,396 --> 00:17:12,798
Officer Antonelli.
260
00:17:13,030 --> 00:17:14,800
Oj Hej. Vad kan vi göra för dig?
Är något fel?
261
00:17:15,665 --> 00:17:19,370
Äger du
en grå 2015 Volvo S60?
262
00:17:26,911 --> 00:17:28,544
Vart var du?
Jag har ringt dig.
263
00:17:28,546 --> 00:17:30,349
Jag ... Jag slutade
på hårdvaruaffären.
264
00:17:31,182 --> 00:17:32,550
Vad handlar det om, detektiv?
265
00:17:33,617 --> 00:17:34,519
Väl...
266
00:17:35,520 --> 00:17:38,656
flicka från Eastfield
gick förbi några dagar sedan.
267
00:17:39,624 --> 00:17:40,492
Vi tittar på det.
268
00:17:41,158 --> 00:17:42,393
Joyce Bonner.
269
00:17:42,960 --> 00:17:43,862
Har du hört talas om henne?
270
00:17:44,595 --> 00:17:45,497
Nej.
271
00:17:46,431 --> 00:17:48,663
Åh, så hon var tjejen
på nyheterna, eller hur?
272
00:17:48,665 --> 00:17:50,165
Den ... um, cheerleader.
273
00:17:50,167 --> 00:17:51,967
- Ja.
- Vad har det att göra med oss?
274
00:17:51,969 --> 00:17:55,069
Jo, vi har en rapport
en man i en grå Volvo
275
00:17:55,071 --> 00:17:57,074
tittade på henne
dagen som hon försvann.
276
00:17:57,908 --> 00:17:59,508
Jag är säker på att det inte är något,
277
00:17:59,510 --> 00:18:01,379
men vi är skyldiga
att slå upp det, vet du.
278
00:18:02,146 --> 00:18:06,984
Kan du berätta var du var
Torsdag den 28, klockan 3?
279
00:18:07,819 --> 00:18:09,451
Jag tvivlar på det, och ...
280
00:18:09,453 --> 00:18:10,986
och min utnämningsbok
i skolan, så ...
281
00:18:10,988 --> 00:18:13,721
I skolan?
Åh, du är inte en läkare?
282
00:18:13,723 --> 00:18:15,657
Nej, jag är professor
vid Addison University.
283
00:18:15,659 --> 00:18:17,726
Jag kan se imorgon,
ringa dig.
284
00:18:17,728 --> 00:18:19,761
Din mötesbok kommer att berätta
var du skulle vara,
285
00:18:19,763 --> 00:18:21,465
inte nödvändigtvis
där du var.
286
00:18:22,500 --> 00:18:23,702
Ja, antar att du har rätt.
287
00:18:24,100 --> 00:18:26,134
Whoa, vad händer?
288
00:18:26,136 --> 00:18:28,072
Hej, Z, gå in i huset, älskling.
289
00:18:33,944 --> 00:18:37,749
Um den 28 var det Z: s
sista dagen i lägret,
290
00:18:38,115 --> 00:18:40,482
och du gick för att hämta henne,
kom ihåg?
291
00:18:40,484 --> 00:18:42,183
- Mm-hmm. Vilket läger är det?
- Ja.
292
00:18:42,185 --> 00:18:44,220
Wildwood, Route 15.
293
00:18:44,222 --> 00:18:45,557
Hon kom ut klockan 3:30.
294
00:18:46,491 --> 00:18:47,692
- Ja.
- Okej, det är bra.
295
00:18:49,092 --> 00:18:51,862
Vi ska bara titta inuti
din bil och vara på väg.
296
00:18:52,062 --> 00:18:54,732
- Självklart.
- Behöver du inte en garanti för att göra det? Jag menar...
297
00:18:55,198 --> 00:18:56,634
Inte om vi har ditt tillstånd.
298
00:18:57,134 --> 00:18:58,767
Tja, jag skulle ge det,
men du har fortfarande inte sagt
299
00:18:58,769 --> 00:19:00,201
vad det här har att göra med mig.
300
00:19:00,203 --> 00:19:02,203
Tja, enligt
till vårt vittne, okej,
301
00:19:02,205 --> 00:19:06,077
fordonet hade en Addison klistermärke
på framrutan.
302
00:19:06,944 --> 00:19:08,943
Nåväl, det kan vara ett misstag.
303
00:19:08,945 --> 00:19:10,512
Jag menar, som min fru sa,
304
00:19:10,514 --> 00:19:11,946
Jag hämtade upp
vår dotter från lägret,
305
00:19:11,948 --> 00:19:14,149
och Wildwoods 30 miles
från sjön, så ...
306
00:19:14,151 --> 00:19:15,787
Hur kände du henne
försvann från sjön?
307
00:19:16,654 --> 00:19:17,689
Det var på nyheterna.
308
00:19:18,021 --> 00:19:20,524
Z, sa din mamma
att vänta in, tack.
309
00:19:21,192 --> 00:19:23,962
Dr Birch, okej,
Detta är ganska rutinmässigt.
310
00:19:24,662 --> 00:19:27,262
Verkligen? Det är rutin att göra insinuationer
framför min dotter? Wow.
311
00:19:27,264 --> 00:19:29,064
Varför lugnar du dig inte,
herr?
312
00:19:29,066 --> 00:19:30,833
Jag är helt lugn, herrn.
313
00:19:30,835 --> 00:19:31,636
- Älskling, de gör bara sitt jobb.
- Jag ...
314
00:19:33,271 --> 00:19:35,037
Har du något emot om vi tittar
inuti ditt fordon?
315
00:19:35,039 --> 00:19:36,105
Nej, självklart inte.
316
00:19:36,107 --> 00:19:37,809
Ja, faktiskt, jag tänker.
317
00:19:43,047 --> 00:19:44,082
Vem är tillbaka där?
318
00:19:45,782 --> 00:19:47,218
Vad får dig att tro att någon är?
319
00:19:48,219 --> 00:19:52,023
En presumtion baserad på scener
från tv och film.
320
00:19:53,156 --> 00:19:55,493
Tja, i den verkliga världen,
vi fick saker som kallas budgetar.
321
00:19:56,594 --> 00:19:59,662
Vi har inte råd att ha någon som står
runt, titta på oss gör våra jobb.
322
00:20:00,964 --> 00:20:02,032
Nu...
323
00:20:04,868 --> 00:20:07,505
vilken tid gjorde du
måste hämta din dotter?
324
00:20:07,771 --> 00:20:09,674
3:30, ge eller ta.
325
00:20:09,973 --> 00:20:10,876
Ge eller ta vad?
326
00:20:11,709 --> 00:20:12,878
Fem, tio minuter.
327
00:20:14,011 --> 00:20:16,811
Jag menar dessa saker sällan
avsluta vid jämna tider, du vet.
328
00:20:16,813 --> 00:20:19,914
Det är alltid 32
eller 17 minuter förbi och ...
329
00:20:19,916 --> 00:20:21,215
Kom du dit i tid?
330
00:20:21,217 --> 00:20:22,987
- Ja.
- Exakt i tid?
331
00:20:23,687 --> 00:20:24,989
Lite tidigt?
332
00:20:25,822 --> 00:20:27,626
Jag sa till dig.
Jag kommer inte ihåg det.
333
00:20:28,725 --> 00:20:31,026
Eftersom min dotter är bara nio,
334
00:20:31,028 --> 00:20:32,861
hon kan inte skaffa sig
ett körkort,
335
00:20:32,863 --> 00:20:34,930
och följaktligen
Jag ger henne många åkattraktioner.
336
00:20:34,932 --> 00:20:36,365
Denna speciella instans
337
00:20:36,367 --> 00:20:38,168
lämnade inte
ett betydande intryck.
338
00:20:40,236 --> 00:20:41,772
Mötte du någonsin Joyce Bonner?
339
00:20:42,205 --> 00:20:43,107
Eh ...
340
00:20:43,907 --> 00:20:45,309
- Jag tror inte det.
- Du skulle kunna ha?
341
00:20:46,309 --> 00:20:48,777
Jag kommer inte ihåg att träffas
någon med det namnet,
342
00:20:48,779 --> 00:20:50,712
men jag möter många unga
folk på college.
343
00:20:50,714 --> 00:20:52,149
Det är tänkbart att jag träffade henne.
344
00:20:52,782 --> 00:20:54,785
Vad jag är säker på är det
Jag vet inte om jag har.
345
00:20:55,219 --> 00:20:57,152
När vi frågade om du hade hört
av hennes försvinnande,
346
00:20:57,154 --> 00:20:59,821
du sa, "hon var
en cheerleader, eller hur? "
347
00:20:59,823 --> 00:21:00,858
Kommer du ihåg att säga det?
348
00:21:01,291 --> 00:21:02,260
Ja.
349
00:21:02,760 --> 00:21:04,796
"Hon var i> en cheerleader"?
350
00:21:05,896 --> 00:21:07,195
Tja, jag talade offhand.
351
00:21:07,197 --> 00:21:09,131
Jag är säker på att hon fortfarande
är en cheerleader,
352
00:21:09,133 --> 00:21:10,865
förutom att hon saknar,
och jag är...
353
00:21:10,867 --> 00:21:12,636
Jag gissar att hon inte är borta
cheerleading någonstans.
354
00:21:13,671 --> 00:21:17,405
Filosofi.
"Jag tror, därför är jag"
355
00:21:17,407 --> 00:21:19,008
den sortens saker?
356
00:21:19,010 --> 00:21:20,409
Tja, jag lär Descartes
i min introklass,
357
00:21:20,411 --> 00:21:22,280
men jag specialiserar mig på lingvistik,
358
00:21:23,347 --> 00:21:24,883
språkfilosofin.
359
00:21:25,649 --> 00:21:27,785
Åh. Um ...
360
00:21:28,085 --> 00:21:31,189
förlåt min okunnighet,
men vad gör en filosof?
361
00:21:31,422 --> 00:21:33,058
Vad är det som är så kul?
362
00:21:33,790 --> 00:21:36,261
Ja, det är en av
stora frågor, eller hur?
363
00:21:37,293 --> 00:21:38,826
Du kanske tänker på filosofin
364
00:21:38,828 --> 00:21:40,598
den logiska
förtydligande av tankar.
365
00:21:41,698 --> 00:21:42,897
Men jag är mer av en lärare
366
00:21:42,899 --> 00:21:44,034
än en praktiserande filosof.
367
00:21:45,301 --> 00:21:47,137
Det här är relevant på något sätt, är det?
368
00:21:47,437 --> 00:21:49,674
Vi vet aldrig vad som är relevant
tills vi hör det.
369
00:21:51,308 --> 00:21:54,977
Du kan överväga
brottsutredning
370
00:21:54,979 --> 00:21:57,315
den logiska förtydligandet
bevis.
371
00:21:58,816 --> 00:22:00,348
Du bor nära sjön,
eller hur?
372
00:22:00,350 --> 00:22:01,719
Går du någonsin upp där?
373
00:22:02,252 --> 00:22:03,419
Ja, ibland.
374
00:22:03,421 --> 00:22:04,723
Har du någonsin hyrt en kajak?
375
00:22:04,989 --> 00:22:06,091
Nej.
376
00:22:06,322 --> 00:22:08,022
Du kommer någonsin ihåg
ser en ung tjej,
377
00:22:08,024 --> 00:22:12,196
17, brunett, arbetat
runt kajakstället?
378
00:22:12,863 --> 00:22:14,328
Uh, kan inte säga att jag gör det.
379
00:22:14,330 --> 00:22:16,065
Du menar att du inte kommer ihåg?
380
00:22:16,067 --> 00:22:17,965
Det är rätt. Jag kommer inte ihåg det
ser en ung tjej,
381
00:22:17,967 --> 00:22:22,139
va, än mindre en brunett,
jobbar vid kajakuthyrning.
382
00:22:23,073 --> 00:22:24,807
jag har aldrig varit
till kajakuthyrning.
383
00:22:24,809 --> 00:22:27,108
Jag har ... Jag har aldrig skickat någon
till kajakuthyrning.
384
00:22:27,110 --> 00:22:28,911
Faktum är att jag aldrig ens tänkt
om kajakuthyrning
385
00:22:28,913 --> 00:22:31,216
tills nu, tills du tar upp det.
386
00:22:31,448 --> 00:22:32,916
Du njuter av dig själv?
387
00:22:33,283 --> 00:22:37,388
Hmm. Väl,
synd om ditt minne.
388
00:22:54,805 --> 00:22:55,774
Höger.
389
00:22:56,072 --> 00:22:58,142
Tack för din tid,
Professor.
390
00:22:59,777 --> 00:23:01,175
Jag är inte arresterad längre?
391
00:23:01,177 --> 00:23:02,079
Du var aldrig.
392
00:23:03,380 --> 00:23:06,448
Vi har dina nummer, så gör vi det
kontakta dig igen om vi behöver dig.
393
00:23:06,450 --> 00:23:07,816
På mitt kontor, tack.
394
00:23:07,818 --> 00:23:09,087
Självklart. Tack för hjälpen.
395
00:23:10,154 --> 00:23:11,189
Varsågod.
396
00:23:19,930 --> 00:23:20,999
Allt är bra.
397
00:23:22,000 --> 00:23:24,301
Jag svarade just några frågor,
och sedan lämnade jag.
398
00:23:25,469 --> 00:23:26,771
Vad ville de veta?
399
00:23:27,771 --> 00:23:30,974
Okej, var jag hade varit
hur länge jag var där,
400
00:23:31,841 --> 00:23:34,713
om jag hade träffat, um ...
vad heter hon?
401
00:23:35,980 --> 00:23:37,781
- Joyce Bonner.
- Bonner, ja.
402
00:23:39,783 --> 00:23:40,484
Hade du...
403
00:23:41,318 --> 00:23:42,287
träffade henne?
404
00:23:42,787 --> 00:23:43,922
Varför skulle jag ha?
405
00:23:44,954 --> 00:23:46,256
Jag berättade bara för dem
allt jag visste,
406
00:23:46,490 --> 00:23:48,026
de tackade mig,
och det var det.
407
00:23:48,459 --> 00:23:50,459
Du sparar inte en skylt,
gjorde du? Jag är verkligen hungrigt.
408
00:23:50,461 --> 00:23:52,230
- En tallrik?
- Ja.
409
00:23:53,463 --> 00:23:55,396
Adam grät i en timme,
410
00:23:55,398 --> 00:23:56,934
för att han trodde
du gick till fängelse.
411
00:23:58,868 --> 00:24:00,271
Du agerar
Det här är mitt fel.
412
00:24:00,503 --> 00:24:02,005
De ville bara ha det
att se i bilen.
413
00:24:02,438 --> 00:24:04,038
Det heter en sak
den fjärde ändringen.
414
00:24:04,040 --> 00:24:06,240
Herregud.
En tjej saknas, Evan.
415
00:24:06,242 --> 00:24:07,442
Jag vet. Jag vet.
416
00:24:07,444 --> 00:24:08,747
Har det ens korsat dig?
417
00:24:09,312 --> 00:24:11,346
Vad ... Vad händer om det var Zelda?
418
00:24:11,348 --> 00:24:13,217
Vad händer om någon drog detsamma
macho bullshit du drog idag?
419
00:24:16,020 --> 00:24:18,356
Ja, ja, kanske har jag överreagerat.
420
00:24:20,191 --> 00:24:21,455
Vad tänkte du?
421
00:24:21,457 --> 00:24:22,958
Jo, det var de
skjuter mig runt.
422
00:24:22,960 --> 00:24:24,129
Jag fick defensiv.
423
00:24:26,363 --> 00:24:28,299
Jag var dum, jag ... Jag vet. JAG...
424
00:24:29,300 --> 00:24:31,802
Jag borde bara ha
låt dem göra vad de ville ha.
425
00:24:34,838 --> 00:24:35,807
Hur är Adam?
426
00:24:37,073 --> 00:24:38,275
Du borde prata med honom.
427
00:24:40,578 --> 00:24:42,544
- Och Z?
- Hon är okej.
428
00:24:42,546 --> 00:24:43,848
Du borde prata med henne också.
429
00:24:47,151 --> 00:24:48,186
Hur är det med dig?
430
00:24:49,520 --> 00:24:50,555
Skakade jag dig också?
431
00:24:52,289 --> 00:24:53,324
Jag är ledsen.
432
00:25:47,677 --> 00:25:50,345
Zeno Progressiv
Dichotomy Paradox
433
00:25:50,347 --> 00:25:53,151
föreslår det innan
en person kan gå över ett rum,
434
00:25:53,349 --> 00:25:54,551
han måste gå halvvägs
435
00:25:55,219 --> 00:25:56,550
Men innan han kommer halvvägs,
436
00:25:56,552 --> 00:25:58,619
han måste täcka
ett kvarts avstånd,
437
00:25:58,621 --> 00:26:02,359
och så vidare och så vidare till ett oändligt
antal avtagande avstånd.
438
00:26:02,960 --> 00:26:06,965
Baserat på denna logik var mannen
kan aldrig ta det första steget.
439
00:26:07,630 --> 00:26:10,033
Zeno visade på ett sätt
440
00:26:11,100 --> 00:26:12,169
den rörelsen var omöjlig.
441
00:26:15,138 --> 00:26:16,241
Herr Barnes.
442
00:26:16,973 --> 00:26:17,641
Här.
443
00:26:18,509 --> 00:26:20,211
Håller du med Zeno?
444
00:26:21,145 --> 00:26:23,213
Um, ja.
445
00:26:23,713 --> 00:26:25,980
Så du kommer inte att kunna
att lämna detta rum
446
00:26:25,982 --> 00:26:27,652
efter min spännande
föreläsningen är över?
447
00:26:28,251 --> 00:26:29,354
Det verkar som om vi är fastna här.
448
00:26:31,088 --> 00:26:33,124
Jag menar
Det är ett spel på ord.
449
00:26:33,357 --> 00:26:35,026
Det är meningslöst, men det gör det inte.
450
00:26:35,224 --> 00:26:36,526
Ja, du är på rätt väg.
451
00:26:37,027 --> 00:26:39,931
En paradox utsätts
gränserna för språket.
452
00:26:40,263 --> 00:26:41,596
Vi vet alla från erfarenhet
453
00:26:41,598 --> 00:26:43,166
som vi kan
att gå över ett rum.
454
00:26:43,533 --> 00:26:46,370
Det är bara på vårt språk
den osäkerheten uppstår.
455
00:26:47,503 --> 00:26:51,341
Har du en dollar i samma sak
sätt att du har huvudvärk?
456
00:26:53,010 --> 00:26:55,210
Så länge som där
är verb som "att vara"
457
00:26:55,212 --> 00:26:59,080
eller adjektiv som "sant" eller
"falskt", vi kommer att fortsätta ...
458
00:26:59,082 --> 00:27:01,184
och detta är ett citat från
vår vän Wittgenstein ...
459
00:27:02,051 --> 00:27:04,318
vi kommer fortsätta
att "stirra på någonting
460
00:27:04,320 --> 00:27:06,624
vilken ingen förklaring
verkar kunna ta bort. "
461
00:27:08,358 --> 00:27:10,994
- Ja.
- Så det finns ingen sådan sak som sanning?
462
00:27:12,296 --> 00:27:13,398
Tja, låt mig fråga dig det här.
463
00:27:14,030 --> 00:27:15,465
Kan jag berätta sanningen,
464
00:27:16,800 --> 00:27:19,601
eller kan jag berätta vad jag uppfattar
eller tolka som sanningen,
465
00:27:19,603 --> 00:27:21,039
så gott som mitt minne kommer att tillåta?
466
00:27:23,507 --> 00:27:24,772
Hur som helst, vi får
framför oss själva
467
00:27:24,774 --> 00:27:27,477
så låt oss hålla fast vid paradoxen.
468
00:27:28,412 --> 00:27:29,514
En crumb i taget.
469
00:27:37,453 --> 00:27:38,990
Hej. Är jag tidig?
470
00:27:39,322 --> 00:27:41,224
Nej. Nej, jag får bara ett hopp
på dessa. Kom in.
471
00:27:42,425 --> 00:27:43,427
Åh, du kan lämna den öppna.
472
00:27:44,094 --> 00:27:44,996
Okej.
473
00:27:46,562 --> 00:27:48,130
Hur är din termin hittills?
474
00:27:48,132 --> 00:27:50,134
Hektisk.
475
00:27:50,367 --> 00:27:52,069
Jag tar 18 enheter.
476
00:27:52,336 --> 00:27:53,738
Arton?
477
00:27:55,806 --> 00:27:57,071
Det är fint.
478
00:27:57,073 --> 00:27:57,975
Det nya?
479
00:27:59,675 --> 00:28:01,343
Åh. Åh ja
480
00:28:01,345 --> 00:28:03,280
Jag har det i, um,
Boston över sommaren.
481
00:28:04,481 --> 00:28:05,516
Du har ett bra minne.
482
00:28:06,383 --> 00:28:07,684
Jag kan knappt komma ihåg förra veckan.
483
00:28:09,586 --> 00:28:11,189
Kommer du ihåg...
484
00:28:12,556 --> 00:28:13,558
sista termin?
485
00:28:17,461 --> 00:28:18,695
Jag tar det som ett ja.
486
00:28:19,530 --> 00:28:20,729
Vi behöver inte ta upp det.
487
00:28:20,731 --> 00:28:22,367
Nej, jag ... Jag skulle hellre göra det.
488
00:28:25,069 --> 00:28:26,236
Ska jag få dörren nu?
489
00:28:28,137 --> 00:28:29,040
Ja.
490
00:28:38,816 --> 00:28:41,386
Jag ville ber om ursäkt.
491
00:28:42,618 --> 00:28:45,619
Um, jag var på ett ganska dåligt ställe
förra året,
492
00:28:45,621 --> 00:28:46,523
och...
493
00:28:47,691 --> 00:28:48,593
du var...
494
00:28:49,292 --> 00:28:50,494
Du försökte hjälpa mig,
495
00:28:50,828 --> 00:28:55,366
och jag utnyttjade det
på ett riktigt stort sätt.
496
00:28:55,632 --> 00:28:58,703
Och, jag vill säga
att det var en ...
497
00:28:59,168 --> 00:29:02,239
ett ögonblick av svaghet,
men det var inte det.
498
00:29:02,505 --> 00:29:05,242
Det var bara ett ögonblick
där jag inte trodde
499
00:29:06,210 --> 00:29:10,715
och ... Jag vill att du ska veta
hur dum jag kände
500
00:29:11,682 --> 00:29:13,550
och hur ledsen jag är.
501
00:29:15,184 --> 00:29:17,422
Jo, Anna,
Jag uppskattar din glädje
502
00:29:17,788 --> 00:29:19,057
och din ärlighet,
503
00:29:19,423 --> 00:29:21,224
och jag accepterar din ursäkt.
Tack.
504
00:29:22,126 --> 00:29:25,062
Jag vill bara att vi ska glömma
om det och vara normalt.
505
00:29:25,863 --> 00:29:28,130
Tja, om du är villig att
bygga upp förtroendet mellan oss,
506
00:29:28,132 --> 00:29:29,167
då är det också jag
507
00:29:31,434 --> 00:29:33,434
Du är sådan
en otrolig person.
508
00:29:33,436 --> 00:29:34,702
- Ah.
- Och jag menar det
509
00:29:34,704 --> 00:29:36,540
på ett strikt platoniskt sätt.
Jag gör.
510
00:29:37,875 --> 00:29:40,208
Och jag faktiskt
kom och pratade med dig
511
00:29:40,210 --> 00:29:41,710
om din bok om det är okej.
512
00:29:41,712 --> 00:29:43,448
Bra.
513
00:29:44,780 --> 00:29:46,615
Wow, jag önskar några av mina kritiker
514
00:29:46,617 --> 00:29:48,415
läs den så noggrant
som det ser ut som du har.
515
00:29:48,417 --> 00:29:50,184
Eller till och med några av mina kollegor,
för den delen.
516
00:29:51,387 --> 00:29:52,290
Kom in.
517
00:29:53,857 --> 00:29:55,760
Hmm. God eftermiddag, professor.
518
00:29:56,460 --> 00:29:57,395
Har du en sekund?
519
00:29:57,927 --> 00:29:59,326
W ... Tja, som du kan se,
520
00:29:59,328 --> 00:30:00,394
Jag är med en student just nu.
521
00:30:00,396 --> 00:30:01,299
Det tar bara en sekund.
522
00:30:02,598 --> 00:30:03,800
Hmm, titta på det.
523
00:30:04,600 --> 00:30:05,469
Skriver du det?
524
00:30:05,702 --> 00:30:06,570
Ja.
525
00:30:07,203 --> 00:30:07,871
Tjock.
526
00:30:08,705 --> 00:30:09,403
Egentligen, har du något emot det
väntar ute,
527
00:30:09,405 --> 00:30:11,272
och jag ser dig på ett ögonblick?
528
00:30:11,274 --> 00:30:12,709
Säker. Ta din tid.
529
00:30:41,504 --> 00:30:43,140
Hur länge har du vetat
den bra doktorn?
530
00:30:45,908 --> 00:30:46,810
Några år.
531
00:30:48,845 --> 00:30:49,944
Trevlig kille?
532
00:30:51,581 --> 00:30:53,316
Alla här är nötter.
533
00:31:03,961 --> 00:31:05,492
Jag har faktiskt
ett möte utanför campus,
534
00:31:05,494 --> 00:31:06,795
så jag har egentligen inte
dags att prata
535
00:31:06,797 --> 00:31:08,566
Inga problem. Jag går med dig.
536
00:31:09,765 --> 00:31:12,402
Jag ville prata
till dig om den 28: e några fler.
537
00:31:12,970 --> 00:31:14,635
Du ville, tidigare tid?
538
00:31:14,637 --> 00:31:16,471
Har omständigheterna förändrats?
539
00:31:16,473 --> 00:31:17,675
Åh, talesätt.
540
00:31:18,242 --> 00:31:19,443
Jag vill prata med dig nu.
541
00:31:19,842 --> 00:31:20,911
Tja, du pratar med mig.
542
00:31:21,611 --> 00:31:22,978
Du sa att du plockade upp
din dotter
543
00:31:22,980 --> 00:31:24,815
från lägret den dagen.
Är det rätt?
544
00:31:25,249 --> 00:31:26,480
Ja det var vad jag sa.
545
00:31:26,482 --> 00:31:27,885
Mm-hmm. Är det vad du gjorde?
546
00:31:29,219 --> 00:31:30,785
Tja, med tanke på min dotter är
inte fortfarande på lägret väntar på mig,
547
00:31:30,787 --> 00:31:32,787
Jag skulle säga, ja, ja,
det var vad jag gjorde.
548
00:31:32,789 --> 00:31:34,525
- Inga stopp?
- Inga stopp.
549
00:31:35,024 --> 00:31:37,491
Camp counselor sa att hon väntade
med din dotter
550
00:31:37,493 --> 00:31:39,329
i 40 minuter
innan du kom upp.
551
00:31:40,830 --> 00:31:42,934
Tja, är tardiness
ett brott idag?
552
00:31:43,532 --> 00:31:45,936
Nej, men obstruktion är.
553
00:31:49,505 --> 00:31:50,607
Och hur gör jag det?
554
00:31:56,980 --> 00:31:58,348
Var fick du mina anteckningar?
555
00:31:59,316 --> 00:32:01,452
Hittade den i en soptunna
upp vid sjön.
556
00:32:02,886 --> 00:32:05,522
Du är säker på att du inte stannade där,
kanske på väg?
557
00:32:06,990 --> 00:32:08,455
Jag ... Det är möjligt.
558
00:32:08,457 --> 00:32:10,560
Jag ... Jag-- Jag går
till sjön ibland.
559
00:32:10,894 --> 00:32:12,863
Jag sitter i min bil. Jag jobbar,
560
00:32:13,463 --> 00:32:16,334
titta ut på vattnet och
bara rensa mitt huvud, vet du?
561
00:32:17,033 --> 00:32:18,735
Och är det vad du gjorde
den 28: e?
562
00:32:18,934 --> 00:32:20,801
Jag kommer inte ihåg det. Jag kanske har.
563
00:32:20,803 --> 00:32:23,605
Jag kanske har gått dit
den morgonen eller dagen innan.
564
00:32:23,607 --> 00:32:24,908
Jag ... Jag-- Jag kan inte vara säker.
565
00:32:26,542 --> 00:32:29,746
Det jag är säker på är att jag ... jag hade ingenting
att göra med den här tjejens försvinnande, så ...
566
00:32:30,981 --> 00:32:32,946
Titta, gör ... har du
några fler frågor?
567
00:32:32,948 --> 00:32:34,316
För att jag verkligen behöver gå.
568
00:32:34,318 --> 00:32:36,453
Nej, inga fler frågor.
569
00:32:37,386 --> 00:32:38,553
Tack.
570
00:32:55,472 --> 00:32:57,571
Dr Birch, din bil
har skottats
571
00:32:57,573 --> 00:32:59,406
vid Hillside
Polisavdelningen.
572
00:32:59,408 --> 00:33:01,409
Bilen kommer att returneras
när avdelningen ...
573
00:33:01,411 --> 00:33:02,280
Du skojar?
574
00:33:03,379 --> 00:33:05,547
Jag har varit ingenting
men kooperativ.
575
00:33:05,549 --> 00:33:08,016
Tja, sedan ditt uttalande
576
00:33:08,018 --> 00:33:10,384
motsägs
de fysiska bevisen ...
577
00:33:10,386 --> 00:33:12,354
- motsägelse?
- Vi trodde en grundlig sökning av din bil ...
578
00:33:12,356 --> 00:33:13,454
Och så gör du det?
Du lämnar mig strandsatt på jobbet?
579
00:33:13,456 --> 00:33:14,888
Ah, lyssna.
580
00:33:14,890 --> 00:33:16,724
Jag försökte berätta för dig
släpvagnen var här,
581
00:33:16,726 --> 00:33:18,461
- men du fick mig att vänta.
- Du tog inte tr ...
582
00:33:19,829 --> 00:33:21,096
Det här är otroligt.
583
00:33:21,098 --> 00:33:22,730
- Det här är stöld.
- Tro mig,
584
00:33:22,732 --> 00:33:24,501
Jag vill rensa upp det här
snabbare än någon annan.
585
00:33:24,800 --> 00:33:26,901
Nu, låt oss bara gå tillbaka
till de 40 minuterna.
586
00:33:26,903 --> 00:33:28,903
Titta, du kan arrestera mig,
om det är din avsikt.
587
00:33:28,905 --> 00:33:31,375
Jag svarar inte på någon annan fråga
tills jag talar med min advokat.
588
00:33:35,611 --> 00:33:38,581
Ärligt talat, önskar jag
du ringde mig tidigare.
589
00:33:39,049 --> 00:33:40,781
Jag trodde bara om jag svarade
deras frågor,
590
00:33:40,783 --> 00:33:41,819
det skulle gå bort.
591
00:33:42,386 --> 00:33:43,518
Det är vad alla tycker,
592
00:33:43,520 --> 00:33:45,388
men poliser ställer inte frågor.
593
00:33:45,888 --> 00:33:47,689
De planterar landminor.
Det är okej, dock.
594
00:33:47,691 --> 00:33:49,391
Vi är ... Vi är i bra form.
595
00:33:49,393 --> 00:33:50,928
Paul, jag vet
du hanterar mest skilsmässor.
596
00:33:51,461 --> 00:33:53,862
- Skilsmässor, felbehandling, bedrägeri.
- Uh ...
597
00:33:53,864 --> 00:33:55,930
Den här staden är för liten
Att specialisera.
598
00:33:55,932 --> 00:33:58,967
Jag undrar bara om ... du vet,
är du van vid ett sådant fall?
599
00:33:58,969 --> 00:34:00,471
Tja, menar du en kidnappning,
600
00:34:00,837 --> 00:34:01,838
eller menar du ett mord?
601
00:34:02,772 --> 00:34:05,509
Kanske en våldtäkt, borta barn,
gisslan situation?
602
00:34:05,709 --> 00:34:08,646
Jag vet inte vilken sorts fall det här är
är och uppriktigt, inte heller.
603
00:34:09,078 --> 00:34:11,979
De har inte en kropp,
en dödsorsak, ett motiv.
604
00:34:11,981 --> 00:34:13,450
De har inte ens
ett brott ännu.
605
00:34:13,749 --> 00:34:15,984
Allt de har är
ett okroverat uttalande
606
00:34:15,986 --> 00:34:18,455
och en röst som jag inte skulle hämta
min hunds poppa med.
607
00:34:18,888 --> 00:34:20,654
Ska du prova de revbenen?
För jag säger till dig,
608
00:34:20,656 --> 00:34:21,624
De kommer att förändra ditt liv.
609
00:34:22,626 --> 00:34:23,961
Så vad ska vi göra nu?
610
00:34:24,660 --> 00:34:26,461
Bo på försvaret.
Du gjorde det rätta
611
00:34:26,463 --> 00:34:28,430
inte låta dem
sök din bil,
612
00:34:28,432 --> 00:34:29,899
- för nu om de hittar något ...
- De kommer inte.
613
00:34:30,200 --> 00:34:32,435
Men om de gör det,
vi kan få det kastat ut.
614
00:34:33,437 --> 00:34:35,169
Titta, det här ...
det här är inte någon storstad.
615
00:34:35,171 --> 00:34:38,071
När ett barn saknas här,
alla vet om det.
616
00:34:38,073 --> 00:34:40,144
Polisen behöver en misstänkt, snabb.
617
00:34:40,544 --> 00:34:41,875
De blir slarviga.
618
00:34:41,877 --> 00:34:43,511
Tillfälle sätta dig
i crosshairsna.
619
00:34:43,513 --> 00:34:44,615
Det är den vanliga skiten.
620
00:34:46,082 --> 00:34:48,551
Goda nyheter är allt vi behöver göra
är nudge dem till ena sidan.
621
00:34:56,593 --> 00:34:57,495
Hallå.
622
00:35:00,564 --> 00:35:02,095
Åh, förresten, vill Deb
623
00:35:02,097 --> 00:35:02,999
att få er över
till middag någon gång.
624
00:35:03,566 --> 00:35:04,799
Åh toppen.
625
00:35:04,801 --> 00:35:05,770
Jag är säker på att Ellen skulle vilja det.
626
00:35:07,470 --> 00:35:08,505
Kontrollera båsarna.
627
00:35:09,039 --> 00:35:11,475
- Huh?
- Stallen. Kolla upp.
628
00:35:20,015 --> 00:35:21,915
Du förstår
att jag är din advokat
629
00:35:21,917 --> 00:35:25,088
och eventuell kommunikation
mellan oss är privilegierad, eller hur?
630
00:35:26,823 --> 00:35:27,725
Ja.
631
00:35:28,859 --> 00:35:30,027
Då vill jag få det klart.
632
00:35:31,227 --> 00:35:34,162
Du hade inte ett förhållande
med Joyce Bonner, korrekt?
633
00:35:34,164 --> 00:35:35,064
Korrekt.
634
00:35:36,098 --> 00:35:38,600
Är du för närvarande inblandad
i eller har du någonsin haft
635
00:35:38,602 --> 00:35:40,004
ett sexuellt förhållande
med en minderårig?
636
00:35:40,269 --> 00:35:41,171
Nej.
637
00:35:42,004 --> 00:35:43,604
Hur är skolan ålder?
638
00:35:43,606 --> 00:35:46,274
- Paul, snälla.
- Se, den här polisen, Malloy,
639
00:35:46,276 --> 00:35:48,712
han kommer att försöka etablera sig
ett mönster av beteende.
640
00:35:49,778 --> 00:35:51,514
- Ska han hitta en?
- Nej det är han inte.
641
00:35:51,914 --> 00:35:53,983
Titta, jag ... Jag vet inte
den här tjejen. Jag har aldrig.
642
00:35:54,917 --> 00:35:56,750
Är det bra nog?
643
00:35:56,752 --> 00:35:58,689
För mig, ja, men det är jag inte
den du måste övertyga.
644
00:35:59,656 --> 00:36:00,888
Titta, jag ringer dig snart.
645
00:36:00,890 --> 00:36:03,560
Under tiden försök och slappna av.
646
00:36:11,801 --> 00:36:13,136
Jävel.
647
00:36:25,649 --> 00:36:26,717
Carrie arbetar inte idag?
648
00:36:27,216 --> 00:36:28,117
Nej.
649
00:36:30,921 --> 00:36:32,022
Bara, tryck på okej.
650
00:36:44,568 --> 00:36:46,234
... stängd
två körfält i norrgående traffi. i>
651
00:36:46,236 --> 00:36:48,638
Highway Patrol
uppmanar fortfarande varning. i>
652
00:36:48,939 --> 00:36:50,904
Och sökningen
för Joyce Bonner fortsätter, i>
653
00:36:50,906 --> 00:36:52,707
med polisen ännu inte att meddela i>
654
00:36:52,709 --> 00:36:54,776
några utvecklingar
i sin utredning i>
655
00:36:54,778 --> 00:36:56,881
till den saknade tonåren
senast sett på Hillside Lake. i>
656
00:36:57,080 --> 00:36:58,111
Myndigheter är ... i>
657
00:37:01,151 --> 00:37:02,185
Tycker du inte
vi borde lyssna
658
00:37:02,986 --> 00:37:04,352
Om det inte är en rubrik
det säger,
659
00:37:04,354 --> 00:37:06,756
"Polisens återvändande professors bil"
i så fall, nej.
660
00:37:13,129 --> 00:37:14,031
Vad?
661
00:37:33,350 --> 00:37:35,149
klasskamrater av Joyce Bonner
höll en vaksamhet i>
662
00:37:35,151 --> 00:37:36,950
igår kväll
för den saknade 17-årige i>
663
00:37:36,952 --> 00:37:39,386
som polisen har erbjudit
en $ 5 000 belöning för information i>
664
00:37:39,388 --> 00:37:41,823
som leder utredare
till vistelsen i>
665
00:37:41,825 --> 00:37:43,290
av de saknade
högskola cheerleader i>
666
00:37:43,292 --> 00:37:44,928
senast sett på Hillside Lake. i>
667
00:37:45,227 --> 00:37:47,060
Polisen expanderade
deras sökradie. i>
668
00:37:47,062 --> 00:37:48,261
Undersökningen är
fortfarande behandlas i>
669
00:37:48,263 --> 00:37:49,867
som sak som saknas, i>
670
00:37:50,133 --> 00:37:51,933
Även om myndigheterna är ovilliga i>
671
00:37:51,935 --> 00:37:53,837
för att utesluta
en brottsutredning. i>
672
00:37:54,336 --> 00:37:56,205
Trafiken är normalt återigen
en långsam start på morgonen ... i>
673
00:38:03,379 --> 00:38:05,113
Ledsen mamma
Stranden är stängd.
674
00:38:19,095 --> 00:38:21,131
Och om du bara kunde logga
precis där, snälla.
675
00:38:23,232 --> 00:38:25,667
- Skrivaren arbetar?
- Tack.
676
00:38:25,669 --> 00:38:28,739
Uh, de saker du skrivit ut
är ... är här.
677
00:38:30,173 --> 00:38:32,874
Ah. Fångar upp på denna historia.
678
00:38:32,876 --> 00:38:33,910
Jag har inte följt den.
679
00:38:34,144 --> 00:38:35,178
Vilken berättelse?
680
00:38:37,080 --> 00:38:38,215
Åh det.
681
00:38:39,281 --> 00:38:42,118
Min kusin har en vän
vem är en polis
682
00:38:42,452 --> 00:38:44,988
Han sa att de ...
de vet vem gjorde det.
683
00:38:45,220 --> 00:38:46,255
Du säger inte.
684
00:38:46,722 --> 00:38:47,724
Jo, jag hoppas att de fångar honom.
685
00:38:47,957 --> 00:38:49,223
Åh, det gör de.
686
00:38:49,225 --> 00:38:51,362
De tittar på honom 24/7.
687
00:38:57,267 --> 00:38:58,402
Björk, är du redo?
688
00:38:58,901 --> 00:38:59,802
Ja.
689
00:39:07,810 --> 00:39:08,879
Så vad är prognosen?
690
00:39:09,879 --> 00:39:10,781
Va?
691
00:39:11,281 --> 00:39:12,316
Din bil.
692
00:39:13,482 --> 00:39:14,385
Åh,
693
00:39:15,285 --> 00:39:17,321
Uh, överföringen.
694
00:39:18,888 --> 00:39:19,790
Är du okej?
695
00:39:21,156 --> 00:39:21,925
Ja, bara ...
696
00:39:24,794 --> 00:39:26,259
uthärdat en ny blankett
av skam idag.
697
00:39:26,261 --> 00:39:29,265
Jag hade två studenter
i min 103 föreläsning.
698
00:39:31,267 --> 00:39:32,169
Två.
699
00:39:33,336 --> 00:39:34,370
Det är ingenting.
700
00:39:34,937 --> 00:39:36,006
Jag har det där slaget.
701
00:39:37,006 --> 00:39:39,443
Jag kommer ihåg några år tillbaka,
Jag gick en hel vecka,
702
00:39:40,109 --> 00:39:44,511
en hel vecka,
och inte en person kom upp.
703
00:40:09,339 --> 00:40:12,272
...hel vecka,
Jag är där ute, och jag måste ...
704
00:40:30,260 --> 00:40:31,462
Jag behöver det här kompis. Kom igen.
705
00:40:32,327 --> 00:40:33,895
I alla fall,
706
00:40:33,897 --> 00:40:36,330
Du vet,
Jag höll bara undervisning,
707
00:40:36,332 --> 00:40:37,564
skrev citat på tavlan,
708
00:40:37,566 --> 00:40:39,769
du vet, hela nio meter.
709
00:40:40,135 --> 00:40:41,938
Fångade du
musen än, pappa?
710
00:40:43,039 --> 00:40:45,441
Nej, men jag lägger lite mer mat
i fällorna.
711
00:40:46,910 --> 00:40:47,810
Flertal?
712
00:40:48,577 --> 00:40:49,812
Ja. Jag köpte lite mer.
713
00:40:50,780 --> 00:40:53,080
Kan jag gå med dig för att ställa den fri
på fältet?
714
00:40:53,082 --> 00:40:54,451
Säker. Vi kan alla gå.
715
00:40:54,950 --> 00:40:57,086
Det blir en björkfamilj
utflykt.
716
00:40:57,586 --> 00:40:59,155
Du vet,
talar om fältturer,
717
00:41:00,289 --> 00:41:01,955
det är meningen att det är trevligt
denna helgen.
718
00:41:01,957 --> 00:41:03,894
Jag tänkte kanske
vi kunde gå till stranden.
719
00:41:04,294 --> 00:41:05,194
- Ja!
- Ja.
720
00:41:05,595 --> 00:41:06,530
Låter det roligt?
721
00:41:07,497 --> 00:41:08,397
Säker.
722
00:41:09,298 --> 00:41:11,100
Det stör mig när du gör det,
du vet.
723
00:41:11,533 --> 00:41:13,369
Vad? Borsta mina tänder?
724
00:41:14,403 --> 00:41:15,772
Nej, resan till stranden,
725
00:41:17,439 --> 00:41:19,342
bara poppar den
på barnen så.
726
00:41:20,410 --> 00:41:21,609
Vad händer om jag hade något att göra?
727
00:41:21,611 --> 00:41:22,980
Då skulle jag vara den dåliga killen.
728
00:41:24,446 --> 00:41:26,883
Tja, Evan, menar jag
729
00:41:27,984 --> 00:41:29,316
kom precis in i mitt huvud.
730
00:41:29,318 --> 00:41:31,017
Jag försökte inte
att popa det eller något.
731
00:41:31,019 --> 00:41:32,488
Jag menar, gör du
har något att göra?
732
00:41:32,955 --> 00:41:35,089
Nej, men jag vet inte.
733
00:41:35,091 --> 00:41:38,060
Jag tror bara att jag borde stanna kvar
här om Paulus ringer eller något.
734
00:41:39,863 --> 00:41:43,399
Tja, det kanske skulle göra dig bra
att ... komma ifrån allt.
735
00:41:44,499 --> 00:41:46,000
Spelar ingen roll
vart går jag, gör det?
736
00:41:46,002 --> 00:41:46,904
Jag är fortfarande...
737
00:41:55,377 --> 00:41:56,446
Vi ska gå. Vi kommer undan.
738
00:41:57,213 --> 00:41:58,115
Det blir bra.
739
00:42:08,191 --> 00:42:10,057
Okej.
740
00:42:10,059 --> 00:42:11,294
Jag är upptagen här.
741
00:42:11,593 --> 00:42:13,496
Adam, Z, kom igen! Vi går!
742
00:42:14,530 --> 00:42:15,432
Super Dude?
743
00:42:16,164 --> 00:42:17,497
Kommer Adam till stranden?
744
00:42:17,499 --> 00:42:19,232
Nej, han har sysslor.
745
00:42:19,234 --> 00:42:20,368
- Han har sysslor?
- Z!
746
00:42:20,370 --> 00:42:21,505
Hej, kan du mata Marvin?
747
00:42:21,970 --> 00:42:23,173
Z, kom igen. Vi går.
748
00:42:24,006 --> 00:42:26,207
Hej, vad har jag sagt till dig?
749
00:42:26,209 --> 00:42:28,178
om att gå in i min smink
utan tillåtelse?
750
00:42:28,443 --> 00:42:29,345
Det gjorde jag inte.
751
00:42:29,611 --> 00:42:30,513
Tja, var fick du det?
752
00:42:31,046 --> 00:42:31,948
Jag hittade det.
753
00:42:32,381 --> 00:42:33,613
Du hittade det?
754
00:42:33,615 --> 00:42:36,052
Ew. Det är inte sanitärt, älskling.
755
00:42:36,519 --> 00:42:39,289
Jag hittade det inte
på gatan. Oj.
756
00:42:39,955 --> 00:42:41,290
Jag hittade den i fars bil.
757
00:42:43,693 --> 00:42:44,595
När?
758
00:42:45,193 --> 00:42:46,359
När vi tvättade det.
759
00:42:46,361 --> 00:42:47,928
Det var i baksätet,
760
00:42:47,930 --> 00:42:49,198
så jag trodde inte
du ville ha det längre.
761
00:42:51,434 --> 00:42:52,569
Ja, jag vill ha det.
762
00:42:55,405 --> 00:42:57,138
Uh, kommer du att tvätta ditt ansikte?
763
00:42:57,140 --> 00:42:58,506
Du behöver inte bära
smink till stranden.
764
00:42:58,508 --> 00:43:00,477
- Men ...
- Tvätta ditt ansikte, okej?
765
00:43:16,191 --> 00:43:17,159
Okej.
766
00:43:20,463 --> 00:43:22,031
Var vill du vara?
767
00:43:23,231 --> 00:43:24,333
Precis här?
768
00:43:24,566 --> 00:43:25,568
Precis här?
769
00:43:31,106 --> 00:43:32,208
Kanske, ja.
770
00:43:32,607 --> 00:43:33,510
Varför är det
771
00:43:48,357 --> 00:43:49,493
Vi borde ta en resa.
772
00:43:50,526 --> 00:43:51,995
- Hmm?
- En resa.
773
00:43:53,595 --> 00:43:55,631
Vi hade inte
en sommarlov i år.
774
00:43:57,133 --> 00:43:58,268
Vi borde gå tillbaka till Spanien.
775
00:43:59,702 --> 00:44:00,703
Skulle det inte vara kul?
776
00:44:02,205 --> 00:44:03,340
Gå tillbaka till vårt café.
777
00:44:05,107 --> 00:44:06,410
Vi vet att vi borde
faktiskt flytta dit.
778
00:44:07,176 --> 00:44:09,980
Vi borde köpa det caféet.
Du kan köra den.
779
00:44:10,646 --> 00:44:12,245
Jag kunde lära mig engelska någonstans,
780
00:44:12,247 --> 00:44:13,383
och barnen kan vara tvåspråkiga.
781
00:44:14,450 --> 00:44:16,153
Okej.
782
00:44:24,327 --> 00:44:25,593
Du sa något
för mig den dagen.
783
00:44:25,595 --> 00:44:27,127
Du lovade mig något.
784
00:44:27,129 --> 00:44:28,365
Kommer du ihåg vad du sa?
785
00:44:29,499 --> 00:44:30,399
Eh ...
786
00:44:31,667 --> 00:44:33,437
Du lovade att du alltid skulle
Säg mig sanningen.
787
00:44:36,305 --> 00:44:37,207
Vad?
788
00:44:38,040 --> 00:44:39,640
Det var förut
Jag gick tillbaka till skolan.
789
00:44:39,642 --> 00:44:41,441
Det låter som något
Jag skulle ha sagt.
790
00:44:41,443 --> 00:44:42,712
Åh, du menar att du inte skulle
lova mig det nu?
791
00:44:43,111 --> 00:44:44,280
Nej, jag ...
792
00:44:44,479 --> 00:44:46,212
Jo, det kan jag inte
lova dig det.
793
00:44:46,214 --> 00:44:47,383
Ingen kan. Jag menar,
794
00:44:48,818 --> 00:44:51,151
vad jag borde ha sagt
var det jag ...
795
00:44:51,153 --> 00:44:54,256
Jag lovar att alltid berätta vad jag
tolka och komma ihåg som sanningen.
796
00:44:55,457 --> 00:44:57,293
jag gillar
ditt ursprungliga löften bättre.
797
00:44:58,560 --> 00:45:00,196
Det är det där
Jag ska hålla dig till.
798
00:45:05,167 --> 00:45:06,169
Pizza?
799
00:45:06,368 --> 00:45:07,401
Ja. Jag ska bara lägga ner honom.
800
00:45:27,823 --> 00:45:29,156
Vad är det älskling?
801
00:45:29,158 --> 00:45:31,091
Marvin är borta! Marvin är borta!
802
00:45:31,093 --> 00:45:32,493
Han är borta?
803
00:45:32,495 --> 00:45:33,560
Åh älskling,
vi hittar honom
804
00:45:33,562 --> 00:45:34,430
Hur gick han ut?
805
00:45:35,164 --> 00:45:36,796
Jo, det vet jag inte.
806
00:45:36,798 --> 00:45:39,135
Lämnade jag dörren öppen
när jag matade honom i morse?
807
00:45:39,602 --> 00:45:41,167
Jag är ledsen älskling.
Vi hittar honom.
808
00:45:41,169 --> 00:45:42,669
Han kommer vara där någonstans.
Vi hittar honom.
809
00:45:42,671 --> 00:45:43,673
Marvin!
810
00:45:45,307 --> 00:45:47,143
- Marvin!
- Marvin!
811
00:45:47,776 --> 00:45:49,612
Marvin!
812
00:45:49,879 --> 00:45:52,182
- Kick du under trädet?
- Marvin!
813
00:45:53,749 --> 00:45:55,051
Marvin!
814
00:45:58,321 --> 00:45:59,356
Marvin!
815
00:46:13,135 --> 00:46:14,435
Vi får henne en annan.
816
00:46:14,437 --> 00:46:15,505
Hon vill inte ha en annan.
817
00:46:16,839 --> 00:46:18,439
Jag är ledsen.
818
00:46:18,441 --> 00:46:20,341
Jag vet att du är.
Hon vet att du är.
819
00:46:20,343 --> 00:46:22,212
Det kommer bara att ta henne a
en liten stund att förlåta dig.
820
00:46:23,278 --> 00:46:24,712
Vi var bara
så rusade i morse.
821
00:46:24,714 --> 00:46:26,379
Okej, Evan, snälla gör det inte
822
00:46:26,381 --> 00:46:29,183
Hela absent-minded
professor sak.
823
00:46:29,185 --> 00:46:33,453
Det brukade vara sött, och jag bara ...
Jag behöver dig här från och med nu.
824
00:46:33,455 --> 00:46:34,522
Det gör vi alla.
825
00:46:34,524 --> 00:46:35,525
Det var ett ärligt misstag.
826
00:46:36,158 --> 00:46:37,461
Jag pratar inte bara
om kaninen.
827
00:46:39,896 --> 00:46:41,131
Jag kan inte flytta igen.
828
00:46:48,537 --> 00:46:50,306
Lämna det på.
Jag ska stanna uppe.
829
00:46:50,740 --> 00:46:51,607
Bra.
830
00:47:32,481 --> 00:47:33,617
Jag ska häfta den här.
831
00:47:42,457 --> 00:47:43,459
Bra.
832
00:47:56,939 --> 00:47:59,176
Uh, vad sa jag?
833
00:47:59,874 --> 00:48:04,446
Åh, va, vad det än var
det kan vänta.
834
00:48:04,714 --> 00:48:05,946
Det är tidens skönhet.
835
00:48:05,948 --> 00:48:07,317
Det finns alltid mer av det.
836
00:48:07,950 --> 00:48:09,015
Vi ses nästa vecka.
837
00:48:37,812 --> 00:48:38,714
...bra.
838
00:48:39,948 --> 00:48:41,217
Det är bra, Barbara.
839
00:48:47,555 --> 00:48:49,425
Okej. Tack.
840
00:49:07,376 --> 00:49:08,444
Lång dag, professor?
841
00:49:09,678 --> 00:49:10,977
Behöver skjuts?
842
00:49:10,979 --> 00:49:12,881
Nej, det mår bra
på bussen. Tack.
843
00:49:13,381 --> 00:49:15,515
Jo, jag har fortfarande
någon tid just nu
844
00:49:15,517 --> 00:49:17,484
Om du vill ta tag i
lite kaffe.
845
00:49:17,486 --> 00:49:18,722
Jag dricker inte kaffe, kom ihåg?
846
00:49:19,021 --> 00:49:21,758
Tja, de har te
och juice och vatten.
847
00:49:22,357 --> 00:49:23,392
Dricker du vatten?
848
00:49:29,097 --> 00:49:30,399
Fru Birch.
849
00:49:30,598 --> 00:49:31,832
Min man är inte här.
Han är på jobbet.
850
00:49:31,834 --> 00:49:32,969
Jag vet.
851
00:49:33,502 --> 00:49:35,038
Jag skulle vilja prata med dig
om du har ett ögonblick.
852
00:49:39,008 --> 00:49:41,278
Jag fattar,
men jag håller inte med.
853
00:49:41,843 --> 00:49:43,679
Wittgenstein
skulle tillbringa sina nätter
854
00:49:44,379 --> 00:49:48,415
ha sex med konstiga män
i parker, eller hur?
855
00:49:48,417 --> 00:49:49,917
Och då skulle han gå hem
856
00:49:49,919 --> 00:49:51,785
och skriv om
språkets oförmåga
857
00:49:51,787 --> 00:49:54,854
att definiera saker som ...
som sanning och moral.
858
00:49:54,856 --> 00:49:58,058
Och gör hans beteende hans
Argumenter som är mindre giltiga?
859
00:49:58,060 --> 00:50:00,627
Tja, nej, men kunde du inte säga
860
00:50:00,629 --> 00:50:05,368
att hans teorier härrör från rädsla
snarare än rationell tanke?
861
00:50:05,700 --> 00:50:07,002
Jag ser inte hur.
862
00:50:07,403 --> 00:50:08,669
Jag menar plikten
av det filosofiska sinnet
863
00:50:08,671 --> 00:50:10,136
är att stiga över det personliga
864
00:50:10,138 --> 00:50:12,439
och överväga
det universella, eller hur?
865
00:50:12,441 --> 00:50:13,343
Eh ...
866
00:50:14,910 --> 00:50:15,812
Vad?
867
00:50:16,678 --> 00:50:18,714
Glöm det.
Det är personligt, och vi kom överens.
868
00:50:19,515 --> 00:50:22,085
Tja, om det är apropos
av materialet, tack.
869
00:50:22,785 --> 00:50:23,920
Det handlar om förra termin.
870
00:50:27,055 --> 00:50:27,956
Tja, gör din poäng.
871
00:50:31,060 --> 00:50:32,459
Oj, tack.
872
00:50:32,461 --> 00:50:33,863
Du förstör mig.
873
00:50:34,796 --> 00:50:36,065
Hur gillar du det här?
874
00:50:36,531 --> 00:50:39,702
Du har varit här,
vad, fyra, fem år?
875
00:50:40,568 --> 00:50:41,870
Ja. Vi ... Vi gillar det bra.
876
00:50:42,705 --> 00:50:44,107
Uh, det har varit fem år.
877
00:50:46,441 --> 00:50:47,476
Var flyttades du ifrån?
878
00:50:47,676 --> 00:50:50,042
Evanston, utanför Chicago.
879
00:50:50,044 --> 00:50:50,946
Mm-hmm.
880
00:50:52,647 --> 00:50:54,781
Hallå där! Kolla vem som är här.
881
00:50:54,783 --> 00:50:56,986
Det är min junior vice.
882
00:50:59,053 --> 00:51:00,754
Behöver du mer hjälp
från pappa?
883
00:51:00,756 --> 00:51:02,656
H ... älskling, vi bara ...
884
00:51:02,658 --> 00:51:03,790
Vi behöver lite vuxen tid.
885
00:51:03,792 --> 00:51:04,794
Kan du gå och spela?
886
00:51:04,993 --> 00:51:05,894
Ja.
887
00:51:07,196 --> 00:51:08,832
Hmm, söt pojke.
888
00:51:09,164 --> 00:51:10,065
Adam, eller hur?
889
00:51:10,499 --> 00:51:11,600
Nej, det är Super Dude.
890
00:51:11,966 --> 00:51:13,135
Stor skillnad.
891
00:51:13,702 --> 00:51:14,935
Sätter på en kappa,
han är en helt annan person.
892
00:51:14,937 --> 00:51:17,607
Jag behöver en cape så.
893
00:51:19,475 --> 00:51:21,444
Går trött
att vara mig hela tiden.
894
00:51:21,776 --> 00:51:23,479
Tja, om jag får en chans,
Jag syr dig en.
895
00:51:25,046 --> 00:51:26,879
Väl,
nu humör du mig.
896
00:51:26,881 --> 00:51:29,649
Nej. Jag väntar vänligt på
du kommer till saken.
897
00:51:29,651 --> 00:51:33,886
Min fru säger till mig
Jag är fruktansvärd för småprat.
898
00:51:33,888 --> 00:51:34,890
Jag tror att hon har rätt.
899
00:51:38,026 --> 00:51:42,529
Jag kommer ihåg det andra förut,
Jag trodde, "Det här är fel.
900
00:51:42,531 --> 00:51:45,735
Du gör ett misstag.
Du korsar en linje. "
901
00:51:46,769 --> 00:51:48,071
Och så varför gör det?
902
00:51:50,104 --> 00:51:51,705
jag vet inte. Det är inte som
903
00:51:51,707 --> 00:51:54,073
Jag var tillfredsställande
Någon nyfikenhet, vet du?
904
00:51:54,075 --> 00:51:55,644
Jag vet hur det är att ...
905
00:52:04,919 --> 00:52:08,090
Sedan läste jag din bok,
och det slog mig.
906
00:52:08,823 --> 00:52:11,927
Människor gör det mest destruktiva
val medvetet
907
00:52:12,260 --> 00:52:13,826
och sedan försöker de
och rationalisera det
908
00:52:13,828 --> 00:52:16,129
med saker som,
"Jag menade inte det"
909
00:52:16,131 --> 00:52:18,866
eller "jag tänkte inte"
eller vad som helst, men det är en lögn.
910
00:52:18,868 --> 00:52:20,804
Jag såg dig vid sjön
häromdagen.
911
00:52:23,738 --> 00:52:24,773
Flickan saknas.
912
00:52:25,240 --> 00:52:26,809
Det är varje förälder
värsta mardröm.
913
00:52:27,276 --> 00:52:28,511
Ja.
914
00:52:29,778 --> 00:52:31,013
Jag har kommit
att be om din hjälp.
915
00:52:32,580 --> 00:52:35,115
Tja, hur kan jag hjälpa dig,
Detektiv, allting övervägt?
916
00:52:35,117 --> 00:52:37,854
Eftersom jag antar att du tror
din man är oskyldig.
917
00:52:38,921 --> 00:52:40,654
Joyce Bonner är där ute,
918
00:52:40,656 --> 00:52:42,592
och om hon fortfarande lever,
hon har lånad tid.
919
00:52:43,191 --> 00:52:45,125
Om din man
hade ingenting att göra med det,
920
00:52:45,127 --> 00:52:46,830
Jag behöver veta så att jag kan gå vidare.
921
00:52:47,129 --> 00:52:49,263
Jag har försökt att regera ut honom,
men han kommer inte att släppa mig.
922
00:52:49,265 --> 00:52:50,834
Jag är säker på att han har berättat för dig
allt han vet.
923
00:52:51,165 --> 00:52:55,071
Mm, jag tror att du är mycket mer
övertygad om det än jag är.
924
00:52:55,970 --> 00:52:58,305
Jag tror att det finns
denna okända del av oss,
925
00:52:58,307 --> 00:53:00,477
som id, som ...
926
00:53:01,943 --> 00:53:03,245
föredrar förstörelse,
927
00:53:04,747 --> 00:53:05,848
även begär det.
928
00:53:06,814 --> 00:53:08,615
Vad vi kallar skuld
929
00:53:08,617 --> 00:53:11,553
är bara en rädsla för detta
okänd del av våra sinnen.
930
00:53:17,626 --> 00:53:18,528
Evan?
931
00:53:19,894 --> 00:53:21,930
Tja, vad tycker du?
Är jag galen?
932
00:53:22,263 --> 00:53:25,732
Um, ledsen. jag insåg
Jag missade bara min buss.
933
00:53:25,734 --> 00:53:29,038
Um, står ditt erbjudande fortfarande kvar?
934
00:53:30,238 --> 00:53:32,171
Vi hittade strängar av brunt hår
935
00:53:32,173 --> 00:53:34,009
i baksätet
av din mans bil.
936
00:53:35,678 --> 00:53:39,048
Vi matchade dem med ett prov
av Joyces hårborste.
937
00:53:39,881 --> 00:53:40,950
Det kom tillbaka positivt.
938
00:53:43,785 --> 00:53:45,554
Du är den första personen
Jag har sagt det till.
939
00:53:46,321 --> 00:53:48,156
Inte ens min partner vet.
940
00:53:48,656 --> 00:53:51,727
Och om du kan berätta för mig vad
den tjejen gjorde i bilen,
941
00:53:53,328 --> 00:53:54,796
det har inte
att lämna detta rum.
942
00:53:59,200 --> 00:54:01,069
Jag vet varför du lämnade Evanston,
943
00:54:02,638 --> 00:54:04,173
Den officiella versionen, ändå.
944
00:54:06,140 --> 00:54:08,744
College var lite motvillig
för att ge detaljerna, men ...
945
00:54:11,046 --> 00:54:12,080
måste ha varit tufft
946
00:54:15,350 --> 00:54:16,752
Hur många år har du varit gift?
947
00:54:17,086 --> 00:54:19,187
Åh, 15 år.
948
00:54:20,155 --> 00:54:21,124
Ja.
949
00:54:21,689 --> 00:54:22,724
Alla är smidiga?
950
00:54:22,992 --> 00:54:24,026
Åh, knappast.
951
00:54:26,694 --> 00:54:28,932
Vi båda hade våra skäl
för att lämna Evanston,
952
00:54:29,397 --> 00:54:30,332
båda är väldigt olika.
953
00:54:31,867 --> 00:54:33,702
Tänk inte en sekund
du vet vad de var.
954
00:54:36,138 --> 00:54:37,373
Tänk det är dags för dig att gå.
955
00:54:41,243 --> 00:54:42,578
Tja, tack för din hjälp.
956
00:54:43,245 --> 00:54:44,247
Du har ett härligt hem.
957
00:54:45,414 --> 00:54:47,015
Ja, jag jobbar hårt
att behålla det på så sätt.
958
00:54:50,051 --> 00:54:51,019
Tack så mycket.
959
00:54:52,021 --> 00:54:52,921
Hej då nu.
960
00:55:42,705 --> 00:55:44,270
Åh, hon är hemma.
961
00:55:44,272 --> 00:55:45,772
Åh jag är ledsen. Om jag hade vetat,
Jag skulle ha ringt henne.
962
00:55:45,774 --> 00:55:46,809
Jag bryr mig inte om det.
963
00:55:50,245 --> 00:55:51,347
Tack för turen.
964
00:55:52,448 --> 00:55:55,652
filosofer
är en döende ras, professor.
965
00:55:56,051 --> 00:55:57,283
Det finns säkerhet i antal.
966
00:56:09,964 --> 00:56:10,999
Hallå?
967
00:56:12,334 --> 00:56:13,299
Ellen?
968
00:56:13,301 --> 00:56:14,870
Pappa är hemma!
969
00:56:18,006 --> 00:56:20,143
Polismannen
kom tillbaka idag, pappa.
970
00:56:20,374 --> 00:56:21,943
De kom tillbaka igen, va?
971
00:56:23,144 --> 00:56:24,046
Hmm.
972
00:56:24,379 --> 00:56:25,281
Hon?
973
00:56:26,314 --> 00:56:27,379
Jag har ringt dig.
974
00:56:27,381 --> 00:56:28,417
Vart var du?
975
00:56:48,903 --> 00:56:51,037
Varför går du inte Zelda in?
Jag bär Adam.
976
00:56:51,039 --> 00:56:53,008
Jag har det. Det är bara ett finger.
977
00:57:03,452 --> 00:57:04,352
Evan Birch.
978
00:57:08,256 --> 00:57:11,124
- Hår?
- Strängar av brunt hår i baksätet.
979
00:57:11,126 --> 00:57:12,292
Det är en match. i>
980
00:57:12,294 --> 00:57:13,560
Tja, de måste ha planterat det.
981
00:57:13,562 --> 00:57:15,361
Evan, jag behöver dig att tänka.
982
00:57:15,363 --> 00:57:17,229
Är det något sätt den här tjejen
kunde ha varit i din bil?
983
00:57:17,231 --> 00:57:18,867
Nej, inte det jag vet om.
984
00:57:21,370 --> 00:57:22,438
Vad händer om du inte visste det?
985
00:57:23,104 --> 00:57:24,470
Har du någonsin
Lämna din bil öppen, i>
986
00:57:24,472 --> 00:57:26,138
- kanske på sjön den dagen?
- Nej. i>
987
00:57:26,140 --> 00:57:27,908
- Hämta några hitchhikare?
- Nej.
988
00:57:27,910 --> 00:57:30,243
Hur är det i skolan?
Ger du någonsin eleverna rida? I>
989
00:57:30,245 --> 00:57:31,981
Jag umgås inte
med eleverna.
990
00:57:32,914 --> 00:57:34,149
Det är inte vad jag frågade. i>
991
00:57:35,383 --> 00:57:38,317
Um, jag gjorde en tur till några
gymnasieelever en dag.
992
00:57:38,319 --> 00:57:40,323
De gjorde prep-klasser
här på campus.
993
00:57:41,022 --> 00:57:42,892
Tre tjejer och en pojke.
Det regnade.
994
00:57:44,193 --> 00:57:45,528
Var Joyce Bonner en av dem?
995
00:57:46,194 --> 00:57:48,363
Kanske. Jag antar att det är möjligt.
996
00:57:49,531 --> 00:57:50,800
Har du närvaro poster?
997
00:57:51,566 --> 00:57:53,299
Uh, ja.
998
00:57:53,301 --> 00:57:54,903
Jag ... Jag är sen för klassen.
999
00:57:55,403 --> 00:57:58,037
Jag ska ... Jag ska ta en titt
och se om hon är där.
1000
00:57:58,039 --> 00:57:59,573
Det blir bra om hon är
på där, eller hur?
1001
00:57:59,575 --> 00:58:02,174
Tja, å ena sidan,
det skulle förklara håren.
1002
00:58:02,176 --> 00:58:04,276
Å andra sidan skulle det
Anslut dig till en saknad tjej.
1003
00:58:04,278 --> 00:58:06,281
- Hör, jag ringer dig senare. i>
- Ja okej.
1004
00:58:18,459 --> 00:58:19,528
Där jag växte upp,
1005
00:58:20,062 --> 00:58:22,261
om någon vill bevisa
en stol finns,
1006
00:58:22,263 --> 00:58:24,867
de slår dig över huvudet
med det.
1007
00:58:25,633 --> 00:58:26,899
Ja.
1008
00:58:26,901 --> 00:58:28,069
Vi är färdiga med din bil.
1009
00:58:30,972 --> 00:58:32,541
Skriv detta, det är allt ditt.
1010
00:58:36,879 --> 00:58:38,410
Så du kan ta
min bil utan att fråga,
1011
00:58:38,412 --> 00:58:40,282
men du behöver min tillåtelse
att ge den tillbaka?
1012
00:58:40,915 --> 00:58:44,250
Jag gör inte pappersarbetet.
Jag fyller bara ut det.
1013
00:58:44,252 --> 00:58:46,185
Jag antar inte att du släpade den
tillbaka till min plats?
1014
00:58:46,187 --> 00:58:47,088
Nej.
1015
00:58:47,955 --> 00:58:49,858
Du måste hämta det
från påsken,
1016
00:58:50,292 --> 00:58:52,127
en halvtimme upp 35
1017
00:58:52,660 --> 00:58:55,261
- Jag ska ge dig en hiss om du vill.
- Det är okej.
1018
00:58:55,263 --> 00:58:56,899
Jag tar det själv, tack.
1019
00:59:01,102 --> 00:59:02,137
Något annat?
1020
00:59:04,406 --> 00:59:06,609
Du tänker inte mycket
om vad jag gör, men ...
1021
00:59:07,975 --> 00:59:10,879
när du anser det,
Vi är i samma racket.
1022
00:59:11,479 --> 00:59:12,914
Vad racket är det?
1023
00:59:13,147 --> 00:59:15,885
Bevisande, söka efter sanningen.
1024
00:59:17,419 --> 00:59:22,391
Sanningen döljer bakom argument,
analys, resonemang
1025
00:59:23,225 --> 00:59:27,359
Nåväl leder anledningen till sanningen.
Det döljer det inte.
1026
00:59:27,361 --> 00:59:29,564
Jag har alltid argumenterat för det
sanningen är instinktiv.
1027
00:59:31,365 --> 00:59:34,035
Du tar det här lilla problemet
här på din bräda.
1028
00:59:36,138 --> 00:59:38,441
Svaret verkar
ganska vanligt för mig.
1029
00:59:38,973 --> 00:59:39,975
Gör det?
1030
00:59:40,876 --> 00:59:42,345
Tja, var min gäst.
Bevisa att denna stol finns.
1031
00:59:46,314 --> 00:59:47,349
Vilken stol?
1032
00:59:55,490 --> 00:59:56,622
Vart gick du i skolan?
1033
00:59:56,624 --> 00:59:59,361
Åh, bachelor på Seton Hall.
1034
01:00:00,461 --> 01:00:01,597
JD på Fordham.
1035
01:00:02,464 --> 01:00:03,366
En advokat?
1036
01:00:04,066 --> 01:00:05,100
Tränade du
1037
01:00:05,700 --> 01:00:07,969
Jag gjorde min tid
på DA: s kontor.
1038
01:00:08,236 --> 01:00:09,405
Var inte min typ av sak.
1039
01:00:10,972 --> 01:00:12,407
De skulle inte låta dig
bära en pistol.
1040
01:00:17,745 --> 01:00:19,381
Det är min yngste, Katie.
1041
01:00:20,582 --> 01:00:22,415
Hon går till skolan med Joyce.
1042
01:00:22,417 --> 01:00:23,920
De vet inte
dock varandra.
1043
01:00:24,752 --> 01:00:27,022
Olika cirklar.
1044
01:00:28,222 --> 01:00:30,189
Ja du vet,
vi satte henne nästan
1045
01:00:30,191 --> 01:00:32,460
genom det sommarprogrammet
av din på Addison,
1046
01:00:32,660 --> 01:00:34,296
du vet,
den ena Joyce gick igenom.
1047
01:00:35,097 --> 01:00:38,298
Vem vet?
De kan ha blivit vänner.
1048
01:00:38,300 --> 01:00:39,535
Tja, det är ett stort program.
1049
01:00:40,234 --> 01:00:41,937
Inte alla
känner alla andra.
1050
01:00:42,437 --> 01:00:44,607
Inklusive lärarna
och ... eleverna?
1051
01:00:45,539 --> 01:00:47,540
Frågar du mig
utomstående rådgivare, detektiv?
1052
01:00:47,542 --> 01:00:49,109
Åh nej, jag skulle inte drömma om det.
1053
01:00:49,111 --> 01:00:51,310
Nej, jag vill bara veta
att du vet,
1054
01:00:51,312 --> 01:00:54,247
om Katie hade gått dit skulle hon ha
fick lära känna alla hennes professorer?
1055
01:00:54,249 --> 01:00:56,082
Uh, inte nödvändigtvis.
1056
01:00:56,084 --> 01:00:57,986
Eleverna är begränsade
till tre klasser,
1057
01:00:58,620 --> 01:01:00,489
och det finns 15 instruktörer.
1058
01:01:01,323 --> 01:01:03,256
Det är inte att säga
kontaktens ofattbara.
1059
01:01:03,258 --> 01:01:05,361
Verkligen? På vilket sätt?
1060
01:01:06,560 --> 01:01:10,029
Tja, man kan föreställa sig
Katie, till exempel,
1061
01:01:10,031 --> 01:01:14,437
fångas i en regnstorm,
med några vänner
1062
01:01:15,269 --> 01:01:16,636
två andra tjejer och en pojke,
1063
01:01:16,638 --> 01:01:20,173
och kanske en, okej,
professorn erbjuder dem
1064
01:01:20,175 --> 01:01:23,078
en tur från biblioteket
till studentkåren,
1065
01:01:23,412 --> 01:01:26,649
och, kanske med Katie
på baksidan av bilen, hon ...
1066
01:01:27,115 --> 01:01:31,383
hon fixar upp sin smink och ... och kanske
borstar tillbaka några av hennes våta hår ...
1067
01:01:31,385 --> 01:01:33,819
- Mm-hmm.
- oavsiktligt lämnar en strand eller två
1068
01:01:33,821 --> 01:01:37,459
i professorns
notoriskt oförskämd bil.
1069
01:01:38,225 --> 01:01:40,727
Skulle det kvalificera sig
som att lära känna någon?
1070
01:01:40,729 --> 01:01:41,761
Nej, jag tror inte det skulle,
1071
01:01:41,763 --> 01:01:43,830
men om jag läste sin dagbok
1072
01:01:43,832 --> 01:01:46,366
och det nämnde en äldre man
hon hade träffat den sommaren,
1073
01:01:46,368 --> 01:01:49,672
Jag vill ha ord med alla
kille hon så mycket som stötte på.
1074
01:01:50,571 --> 01:01:52,705
Du läser
din dotts dagbok?
1075
01:01:52,707 --> 01:01:54,010
Varje sida.
1076
01:01:56,812 --> 01:02:00,683
Innan jag glömmer,
Jag hittade dessa i din handskfack.
1077
01:02:01,182 --> 01:02:02,784
Jag ville försäkra mig
du har dem tillbaka.
1078
01:02:04,553 --> 01:02:05,484
Vad är det?
1079
01:02:05,486 --> 01:02:06,488
Du berätta för mig.
1080
01:02:09,758 --> 01:02:12,325
Jag antar att du tänker
Jag träffade Joyce Bonner
1081
01:02:12,327 --> 01:02:14,526
på Sanders Hotel
fontän klockan 7:00?
1082
01:02:14,528 --> 01:02:16,731
Nej. Sandersna är i Chicago.
1083
01:02:17,332 --> 01:02:20,102
Var, ändå. Nedstängd
ungefär fyra år sedan.
1084
01:02:21,202 --> 01:02:23,104
Det skulle ha gjort Joyce 13,
1085
01:02:25,106 --> 01:02:26,508
och jag tror inte
du är den typen kille.
1086
01:02:27,475 --> 01:02:29,475
Jag menar först
Jag trodde att det var skräp,
1087
01:02:29,477 --> 01:02:30,676
men då köpte du den här bilen
1088
01:02:30,678 --> 01:02:32,544
här för ungefär tre år sedan,
1089
01:02:32,546 --> 01:02:34,346
och jag vet att du inte röker,
1090
01:02:34,348 --> 01:02:36,216
så jag tänkte bara
du höll på dem
1091
01:02:36,218 --> 01:02:37,783
av sentimentella skäl.
1092
01:02:37,785 --> 01:02:40,488
Ska inte detta vara i ett
av dina fina bevispåse?
1093
01:02:41,356 --> 01:02:42,258
Borde det?
1094
01:02:43,658 --> 01:02:44,727
Vems skrift är det?
1095
01:02:45,127 --> 01:02:45,892
Jag har ingen aning.
1096
01:02:45,894 --> 01:02:46,892
Är det din fru?
1097
01:02:46,894 --> 01:02:48,129
Nej det är det inte.
1098
01:02:48,497 --> 01:02:49,632
Det verkar inte vara.
1099
01:02:49,830 --> 01:02:51,700
- Skulle du sakta ner?
- Det ser kvinnligt ut,
1100
01:02:53,568 --> 01:02:58,506
hur bokstäverna
är alla runt, nästan rörande.
1101
01:02:59,874 --> 01:03:03,411
Du vet, när en kille
går genom AA,
1102
01:03:03,678 --> 01:03:05,448
han bär ett mynt
runt med honom,
1103
01:03:05,914 --> 01:03:07,415
påminner honom om att inte dricka.
1104
01:03:08,716 --> 01:03:10,183
Verkar ganska naturlig,
1105
01:03:10,185 --> 01:03:11,320
som du är
fiddling med dem.
1106
01:03:11,586 --> 01:03:13,321
Kan du sluta
den grymma bilen?
1107
01:03:24,533 --> 01:03:26,368
Du måste veta
där detta är på väg.
1108
01:03:30,138 --> 01:03:31,674
Skulle du ta mig
till min bil, snälla?
1109
01:03:36,912 --> 01:03:38,147
Hej Frank!
1110
01:03:42,283 --> 01:03:43,184
Här har du.
1111
01:03:43,919 --> 01:03:45,354
Tre 5-6-sju.
1112
01:03:47,222 --> 01:03:48,256
Han tar hand om dig.
1113
01:04:25,727 --> 01:04:28,962
Hallå. Förlåt att jag är sen.
1114
01:04:28,964 --> 01:04:32,401
Skyddet kan också ha
varit över statslinjen.
1115
01:04:36,338 --> 01:04:37,839
Kan vi inte prata om det nu?
1116
01:04:44,278 --> 01:04:45,313
Mmm.
1117
01:04:48,883 --> 01:04:50,419
Mm, persikor.
1118
01:04:51,285 --> 01:04:52,421
Perfekt persikor.
1119
01:04:55,522 --> 01:04:56,425
Vad?
1120
01:04:57,725 --> 01:04:59,227
Bara tittar på ditt ansikte.
1121
01:05:01,328 --> 01:05:02,231
Varför?
1122
01:05:04,332 --> 01:05:06,969
Kan man inte se på andras ansikte
utan att ha en agenda?
1123
01:05:09,004 --> 01:05:11,640
Man kan, men jag har känslan
den där är inte.
1124
01:05:18,379 --> 01:05:19,881
jag vill ha dig
att berätta sanningen för mig.
1125
01:05:20,981 --> 01:05:21,983
Sanningen om vad?
1126
01:05:22,716 --> 01:05:24,220
Vad gjorde hon
i din bil?
1127
01:05:26,321 --> 01:05:27,687
Vem?
1128
01:05:27,689 --> 01:05:29,225
Vad? Trodde du
Jag skulle inte få reda på det
1129
01:05:29,490 --> 01:05:30,992
att de har bevis
av en saknad tjej i din bil?
1130
01:05:32,394 --> 01:05:34,660
Jag ville inte oroa dig
mer än vad du redan var.
1131
01:05:34,662 --> 01:05:36,696
Så du behöll en hemlighet, hemlig i>?
1132
01:05:36,698 --> 01:05:38,400
- Nej.
- Från din fru?
1133
01:05:38,932 --> 01:05:41,436
Det här är hennes läppglans, Evan.
Zelda hittade det.
1134
01:05:42,437 --> 01:05:43,906
Vad gjorde hon i din bil?
1135
01:05:44,638 --> 01:05:46,673
Jag skulle kunna förklara det här för dig,
1136
01:05:46,675 --> 01:05:48,707
men jag har en känsla av att det kan vara också
klappa för din smak just nu.
1137
01:05:48,709 --> 01:05:50,075
Åh, gör inte det här om mig.
1138
01:05:50,077 --> 01:05:51,546
Jag tycker att det handlar om dig,
Ellen.
1139
01:05:52,546 --> 01:05:54,013
Du brukade vara
så rationell, vet du?
1140
01:05:54,015 --> 01:05:55,915
Saker var heller
beprövad eller obefogad
1141
01:05:55,917 --> 01:05:59,888
och nu är du all intuition
och gissning och paranoia.
1142
01:06:03,857 --> 01:06:04,959
Sägde den här polisen dig?
1143
01:06:06,593 --> 01:06:08,263
Är det vad du var
pratar om den andra dagen?
1144
01:06:09,631 --> 01:06:11,867
Åh, det här är bara bra. Gjorde han
Be dig att bära en tråd också?
1145
01:06:12,667 --> 01:06:15,971
Jag försöker mina svåraste
att lita på dig igen.
1146
01:06:19,707 --> 01:06:20,742
Du litar inte på mig nu?
1147
01:06:21,575 --> 01:06:23,044
Jag har inte litat på dig
i fem år.
1148
01:06:23,845 --> 01:06:26,578
Okej. jag ska
rädda dig för ångest
1149
01:06:26,580 --> 01:06:28,383
att behöva sova
bredvid mig ikväll.
1150
01:06:47,368 --> 01:06:48,437
- Hallå?
- De hittade henne. i>
1151
01:06:48,736 --> 01:06:50,803
- Vad? i>
- Jesus, Evan,
1152
01:06:50,805 --> 01:06:53,372
Jag har försökt dig hela morgonen.
Fiskare hittade henne.
1153
01:06:53,374 --> 01:06:55,510
Källa inom polisen berättade
jag flyttade mig vid dammen. i>
1154
01:06:55,877 --> 01:06:57,743
Vad betyder det?
1155
01:06:57,745 --> 01:06:59,479
Det betyder att du inte gör det
säg skit till någon,
1156
01:06:59,481 --> 01:07:00,948
inte utan att prata med mig först.
1157
01:07:01,482 --> 01:07:04,319
Obduktion kommer. Då kommer de
bestämma om du vill lämna in avgifter.
1158
01:07:04,885 --> 01:07:06,586
Jag kommer att vara i kontakt
när jag hör mer. i>
1159
01:07:06,588 --> 01:07:08,421
Innan dess, agera normalt. i>
1160
01:07:08,423 --> 01:07:09,325
Agera normalt?
1161
01:07:09,923 --> 01:07:10,892
Skyldiga män gömmer sig.
1162
01:07:11,526 --> 01:07:12,528
Måste springa.
1163
01:07:18,533 --> 01:07:19,765
Professor björk
1164
01:07:19,767 --> 01:07:21,667
Professor björk
Professor Birch,
1165
01:07:21,669 --> 01:07:23,669
om vi kunde ta ett ögonblick
av din tid, herrn.
1166
01:07:23,671 --> 01:07:25,571
Professor Birch, om vi bara kunde
ha ett ögonblick av din tid.
1167
01:07:25,573 --> 01:07:26,973
Har du ett uttalande, herrn?
1168
01:07:26,975 --> 01:07:28,573
- Dr Birch.
- Jag har några frågor.
1169
01:07:28,575 --> 01:07:29,875
- Professor. Professor.
- Professor Birch.
1170
01:07:46,827 --> 01:07:49,564
Tja, ingenting som en hint av a
skandal för att få fram en publik.
1171
01:07:53,801 --> 01:07:55,136
Så många spirande filosofer.
1172
01:07:56,838 --> 01:07:58,106
Vi har inte ett ögonblick att slösa.
1173
01:08:03,577 --> 01:08:04,979
Varför fan sa du inte
om detta?
1174
01:08:05,446 --> 01:08:06,948
Det var inget att säga.
Jag menar,
1175
01:08:07,548 --> 01:08:09,682
Det verkar som om jag var vid sjön
dagen flickan försvann,
1176
01:08:09,684 --> 01:08:11,486
och polisen
har ifrågasatt mig om det.
1177
01:08:11,785 --> 01:08:13,421
För att du kanske har
sett något?
1178
01:08:14,022 --> 01:08:15,591
Det kan finnas
andra anslutningar också.
1179
01:08:16,723 --> 01:08:18,060
Som?
1180
01:08:18,560 --> 01:08:20,126
Tja, hon var inskriven
i ett sommarprogram här,
1181
01:08:20,128 --> 01:08:21,928
och jag kan eller kanske inte har
gav henne en tur en dag
1182
01:08:21,930 --> 01:08:23,929
med några andra studenter.
1183
01:08:23,931 --> 01:08:25,531
- Det regnade.
- Evan, hur orolig borde jag handla om detta?
1184
01:08:25,533 --> 01:08:26,568
Varför? Gav du henne
en tur också?
1185
01:08:28,770 --> 01:08:30,469
Du är medlem
av denna fakultet.
1186
01:08:30,471 --> 01:08:32,505
Något som hotar
ditt rykte
1187
01:08:32,507 --> 01:08:34,040
hotar
universitetets rykte.
1188
01:08:34,042 --> 01:08:35,774
- Jag vet.
- Det betyder att jag får höra om det
1189
01:08:35,776 --> 01:08:37,510
- före den fördömda pressen.
- Okej.
1190
01:08:37,512 --> 01:08:39,978
Chronicle i> som heter
ber om ett citat.
1191
01:08:39,980 --> 01:08:41,714
Jag lät som en imbecile.
1192
01:08:41,716 --> 01:08:43,017
Varför? Vad sa du?
1193
01:08:43,952 --> 01:08:46,818
Att jag hade största förtroendet
i min fakultet
1194
01:08:46,820 --> 01:08:49,690
och jag är säker på polisen
kommer att utesluta Dr Birch
1195
01:08:49,923 --> 01:08:51,624
som misstänkt i detta fall.
1196
01:08:51,626 --> 01:08:52,727
- Okej, bra.
- Evan,
1197
01:08:53,928 --> 01:08:55,897
- kommer det att komma tillbaka och hemsöka mig?
Nej, det är inte, Bob.
1198
01:08:57,131 --> 01:08:58,898
Titta, jag är bakom dig,
1199
01:08:58,900 --> 01:09:00,869
men jag drar dig
från klasser omedelbart.
1200
01:09:02,503 --> 01:09:05,737
Du ... Jag gav bara en föreläsning
till en stående rum-bara publik.
1201
01:09:05,739 --> 01:09:08,241
Lyssna på dig själv. Det var de inte
där för din föreläsning.
1202
01:09:08,243 --> 01:09:10,542
- Du kan arbeta ur ditt kontor,
- Mitt arbete, mitt engagemang ...
1203
01:09:10,544 --> 01:09:12,277
... men inga fler klasser
tills vidare.
1204
01:09:12,279 --> 01:09:13,781
- ... till detta universitet är oöverträffad.
- Evan!
1205
01:09:14,982 --> 01:09:16,051
Det är redan gjort.
1206
01:09:27,995 --> 01:09:30,062
Adam, kan du vara
ett stort spöke, älskling,
1207
01:09:30,064 --> 01:09:31,566
och spänna dig i?
1208
01:09:34,802 --> 01:09:36,605
Hej älskling
1209
01:09:38,640 --> 01:09:40,139
du kommer ihåg den dagen
1210
01:09:40,141 --> 01:09:41,543
Pappa var sen att hämta dig
från lägret?
1211
01:09:42,744 --> 01:09:44,613
Kommer du ihåg, som,
1212
01:09:45,145 --> 01:09:49,250
allt som han sa
eller varför han var sen?
1213
01:09:52,854 --> 01:09:54,756
Åh, hej kompis.
Du får en kostym?
1214
01:09:55,056 --> 01:09:56,988
- Ja, det är perfekt.
- Ah, titta på det.
1215
01:09:56,990 --> 01:09:58,189
Hur är det med dig?
1216
01:09:58,191 --> 01:09:59,627
- Jag ville inte ha en.
- Åh.
1217
01:10:00,762 --> 01:10:02,264
Varför ringde du inte till mig?
Jag skulle ha gått med dig.
1218
01:10:03,730 --> 01:10:04,732
De hittade henne.
1219
01:10:05,600 --> 01:10:07,202
Ja. Paul berättade för mig.
1220
01:10:07,936 --> 01:10:09,538
Vänta. Det är allt
du måste säga?
1221
01:10:10,571 --> 01:10:11,707
Vad vill du att jag ska säga?
1222
01:10:12,774 --> 01:10:14,139
De ska låta mig veta
om de vill debitera mig
1223
01:10:14,141 --> 01:10:15,510
efter obduktionen kommer in.
1224
01:10:48,208 --> 01:10:49,110
Ja.
1225
01:10:51,980 --> 01:10:55,150
Och du sa
det var en grå Volkswagen.
1226
01:10:56,150 --> 01:10:57,653
Och vilken tid var det?
den där?
1227
01:11:03,790 --> 01:11:04,693
Okej.
1228
01:11:08,629 --> 01:11:09,330
Okej.
1229
01:11:10,897 --> 01:11:11,800
Tack.
1230
01:11:20,141 --> 01:11:21,777
Oh titta
vid skelett.
1231
01:11:23,244 --> 01:11:25,310
Varför gör den osynliga mannen
ha ett bandhjälp?
1232
01:11:25,312 --> 01:11:26,347
Blev han skadad?
1233
01:11:26,847 --> 01:11:28,714
Tja, det är ett bandage,
inte ett bandhjälp,
1234
01:11:28,716 --> 01:11:30,919
och han bär dem
så att han kan ses.
1235
01:11:48,770 --> 01:11:49,738
Godis äpplen!
1236
01:11:52,039 --> 01:11:53,304
Kan jag få den här pappan?
1237
01:11:53,306 --> 01:11:54,342
- Hej, John.
- Hej.
1238
01:11:54,775 --> 01:11:55,840
Jag nedanför.
1239
01:11:55,842 --> 01:11:56,908
Vilken vill du ha?
1240
01:11:56,910 --> 01:11:57,945
En med strönor?
1241
01:11:58,680 --> 01:12:00,045
Okej. Låt oss ha en
med strönor,
1242
01:12:00,047 --> 01:12:01,346
- och vi har två med nötter.
- Okej.
1243
01:12:01,348 --> 01:12:02,751
Uh, vill du ha nötter
på din, Zelda?
1244
01:12:03,051 --> 01:12:03,952
Zelda?
1245
01:12:04,918 --> 01:12:06,087
Vart gick hon? Zelda?
1246
01:12:09,089 --> 01:12:09,992
Zelda?
1247
01:12:10,691 --> 01:12:11,693
Zelda!
1248
01:12:11,993 --> 01:12:13,358
Adam, vill du
stanna här med john
1249
01:12:13,360 --> 01:12:14,460
- Kommer du hålla ett öga på Adam?
- Säker.
1250
01:12:14,462 --> 01:12:17,866
Zelda! Zelda!
1251
01:12:19,199 --> 01:12:21,102
Zelda, vad gör du?
1252
01:12:25,205 --> 01:12:27,273
Kommer du stanna den tjejen?
1253
01:12:27,275 --> 01:12:29,411
- Hej, Whoa, Whoa! Var är elden?
- Se var du ska!
1254
01:12:30,011 --> 01:12:31,710
Vad i helvete tänker du?
1255
01:12:31,712 --> 01:12:32,813
- Bara en sekund, herrn.
- Detta är min dotter.
1256
01:12:35,248 --> 01:12:37,051
Är det sant?
Är detta din far?
1257
01:12:37,385 --> 01:12:38,349
Nej.
1258
01:12:38,351 --> 01:12:39,785
Zelda Frances Birch!
1259
01:12:39,787 --> 01:12:40,819
Avveckla, herrn.
1260
01:12:40,821 --> 01:12:42,287
Jag kommer inte att slå mig ner.
1261
01:12:42,289 --> 01:12:43,889
Jag ... Det här är min dotter.
Jag tar henne hem.
1262
01:12:43,891 --> 01:12:45,090
Hon har mycket problem.
1263
01:12:45,092 --> 01:12:46,927
Sir, jag behöver dig att gå tillbaka.
1264
01:12:47,360 --> 01:12:48,262
Är det klart?
1265
01:12:51,466 --> 01:12:52,430
Zelda?
1266
01:12:52,432 --> 01:12:53,668
Det är ditt namn?
1267
01:12:54,368 --> 01:12:55,404
Okej, Zelda,
1268
01:12:56,037 --> 01:12:57,338
Jag vill att du ska berätta sanningen för mig.
1269
01:12:58,306 --> 01:12:59,374
Är det din far?
1270
01:13:04,111 --> 01:13:05,247
Jag behöver se ditt ID, herrn.
1271
01:13:06,480 --> 01:13:07,715
Det här är otroligt.
1272
01:13:13,887 --> 01:13:15,056
Jag ... Jag har inte mitt ID.
1273
01:13:31,873 --> 01:13:33,475
Okej, du går.
1274
01:13:34,242 --> 01:13:35,243
Upp med dig.
1275
01:13:35,510 --> 01:13:37,044
Hjälp honom att lägga på bältet.
1276
01:13:40,213 --> 01:13:41,346
Där går du, sir.
1277
01:13:41,348 --> 01:13:42,818
Ledsen för förvirringen.
1278
01:13:43,083 --> 01:13:44,884
Du kan inte vara
för försiktig i dessa dagar.
1279
01:13:44,886 --> 01:13:46,388
- Är det vad du kallar det här?
- Åh, kom igen, Evan.
1280
01:13:53,293 --> 01:13:54,796
Jag har hela natten,
ung dam.
1281
01:13:57,198 --> 01:13:59,066
En shrug kommer inte att skära den,
Jag är rädd.
1282
01:14:00,034 --> 01:14:01,069
Jag är ledsen.
1283
01:14:06,973 --> 01:14:09,010
Du har knappast sagt två ord
till mig hela veckan, Zelda.
1284
01:14:11,279 --> 01:14:13,045
Jag vet allt är
lite galen just nu.
1285
01:14:13,047 --> 01:14:14,149
Är det vad som stör dig?
1286
01:14:15,115 --> 01:14:16,048
Nej.
1287
01:14:16,050 --> 01:14:16,985
Tja, vad är det?
1288
01:14:18,019 --> 01:14:19,053
Löfta att du inte kommer att berätta för mamma?
1289
01:14:20,221 --> 01:14:22,223
Din mamma och jag håller inte
hemligheter från varandra,
1290
01:14:22,923 --> 01:14:24,355
Okej? Men om du berätta för mig
vad det är,
1291
01:14:24,357 --> 01:14:25,494
Jag bestämmer mig
om hon behöver veta.
1292
01:14:27,895 --> 01:14:29,263
Hon frågade mig om den dagen
1293
01:14:30,198 --> 01:14:33,068
du plockade upp mig från lägret,
när du var sen.
1294
01:14:36,570 --> 01:14:39,304
Z, jag behöver dig att vara
ärlig med mig,
1295
01:14:39,306 --> 01:14:40,508
Okej? Helt ärlig.
1296
01:14:41,609 --> 01:14:43,341
Tror du
Jag hade något att göra
1297
01:14:43,343 --> 01:14:44,879
med vad hände med den tjejen?
1298
01:14:48,082 --> 01:14:48,984
Nej.
1299
01:14:49,217 --> 01:14:51,186
Åh, bra, för det gjorde jag inte.
1300
01:14:52,153 --> 01:14:52,988
Du känner mig.
1301
01:14:57,057 --> 01:14:58,159
Jag skulle inte skada en flugan.
1302
01:15:34,028 --> 01:15:35,262
Autopsy kom precis in.
1303
01:15:53,580 --> 01:15:54,679
Ja.
1304
01:15:57,517 --> 01:15:58,419
Okej.
1305
01:16:02,489 --> 01:16:03,390
Tack.
1306
01:16:15,269 --> 01:16:16,635
Är Evan Birch hemma?
1307
01:16:16,637 --> 01:16:18,039
Det är Detective Malloy.
1308
01:16:18,338 --> 01:16:20,975
De hade en händelse ikväll
vid universitetet.
1309
01:16:29,182 --> 01:16:30,683
Okej, låt oss göra det.
1310
01:16:30,685 --> 01:16:33,120
Det är bara en fakultetsfest.
Det blir bra.
1311
01:16:34,989 --> 01:16:36,458
Vi borde räkna ut
vad vi ska säga
1312
01:16:37,992 --> 01:16:38,927
Jo, bara sanningen.
1313
01:16:39,827 --> 01:16:41,593
Det är skandalöst
vi håller på att sträras längs,
1314
01:16:41,595 --> 01:16:44,132
och förhoppningsvis allt
kommer att rydda upp snart.
1315
01:16:50,070 --> 01:16:51,105
Vi hänger där inne.
1316
01:16:52,739 --> 01:16:55,107
Det är skandalöst hur
vi har blivit spända längs,
1317
01:16:55,109 --> 01:16:58,245
men allting
kommer att rydda upp snart.
1318
01:16:59,346 --> 01:17:00,381
Låt oss hoppas det.
1319
01:17:01,248 --> 01:17:02,747
Situationer som detta
1320
01:17:02,749 --> 01:17:04,919
tenderar att visa våra verkliga själar,
du vet?
1321
01:17:05,418 --> 01:17:07,486
Jag ska ha en Chardonnay
och en scotch och läsk.
1322
01:17:07,488 --> 01:17:10,057
Och faktiskt, jag har en för vägen.
Dubbel, snyggt.
1323
01:17:11,092 --> 01:17:12,694
Det är kriminellt, vad de är
sätta dig igenom.
1324
01:17:13,127 --> 01:17:14,162
Du kan stämma, du vet.
1325
01:17:14,427 --> 01:17:15,693
En strid i taget.
1326
01:17:15,695 --> 01:17:17,295
Jag tycker det viktigaste
1327
01:17:17,297 --> 01:17:19,066
Ska vi få Evan
tillbaka i klassrummet.
1328
01:17:20,133 --> 01:17:21,168
Vad menar du?
1329
01:17:22,168 --> 01:17:23,070
Varsågod.
1330
01:17:24,171 --> 01:17:25,440
De drog dig från klasserna?
1331
01:17:27,307 --> 01:17:29,144
Jag tror att jag pratade
i sin tur, kompis.
1332
01:17:29,510 --> 01:17:30,675
Förlåt.
1333
01:17:30,677 --> 01:17:32,713
- Tills när?
- Uh, vår.
1334
01:17:33,114 --> 01:17:35,380
Den ... Den andra kommande.
Vem vet?
1335
01:17:35,382 --> 01:17:37,184
Hej Barbara
Du ser fantastisk ut.
1336
01:17:38,119 --> 01:17:39,417
Kan jag prata med dig en sekund?
1337
01:17:39,419 --> 01:17:41,088
- Ja.
- Förlåt.
1338
01:17:48,428 --> 01:17:49,463
Har du roligt ännu?
1339
01:17:49,763 --> 01:17:51,231
När var du
planerar att berätta för mig?
1340
01:17:51,664 --> 01:17:53,631
Åh, torka den dumma smirken
utanför ditt ansikte.
1341
01:17:53,633 --> 01:17:55,235
Vad? Vad?
1342
01:17:55,436 --> 01:17:57,236
När hände detta?
Varför sa du inte till mig?
1343
01:17:57,238 --> 01:17:59,470
Uppriktigt sagt tror jag det är
minst av våra problem.
1344
01:17:59,472 --> 01:18:00,671
Du tror vår försörjning
1345
01:18:00,673 --> 01:18:02,374
är det minsta av våra problem?
1346
01:18:02,376 --> 01:18:04,175
Lyssna, lyssna, låt oss bara
avsluta vår tid här,
1347
01:18:04,177 --> 01:18:06,411
och jag lovar att vi kan slåss
om detta när vi kommer hem.
1348
01:18:06,413 --> 01:18:07,648
Nej, jag går hem nu.
1349
01:18:08,582 --> 01:18:11,519
Varför? Så du kan avsluta
utfråga Zelda?
1350
01:18:12,586 --> 01:18:14,719
- Fråga?
- Tja, vad mer skulle du kalla det?
1351
01:18:14,721 --> 01:18:16,457
Har den här polisen deputerade dig ännu?
1352
01:18:17,091 --> 01:18:18,590
- Ellen.
- Släpp taget!
1353
01:18:18,592 --> 01:18:20,658
Ellen, lyssna. Slappna av.
1354
01:18:20,660 --> 01:18:22,294
Ta en drink.
1355
01:18:22,296 --> 01:18:24,129
- Sitt ner, snälla.
- Varför? Att ge alla
1356
01:18:24,131 --> 01:18:26,098
- En bättre chans att gawk på oss?
- Nej.
1357
01:18:26,100 --> 01:18:28,099
Det är skandalöst hur de är
stränger oss längs ...
1358
01:18:28,101 --> 01:18:30,469
- Ellen.
- men allt kommer snart att rensas upp!
1359
01:18:30,471 --> 01:18:32,737
Hör du
hur löjligt låter det?
1360
01:18:32,739 --> 01:18:34,273
Jag hör hur löjligt du låter.
1361
01:18:34,275 --> 01:18:35,674
Kommer du lugna dig?
1362
01:18:35,676 --> 01:18:37,544
Jag är sjuk att vara lugn!
1363
01:18:42,516 --> 01:18:43,785
Under lite tryck på sistone.
1364
01:18:47,754 --> 01:18:48,655
Ellen!
1365
01:18:50,391 --> 01:18:51,689
Vad har kommit in i dig?
1366
01:18:51,691 --> 01:18:53,060
- Vad har kommit in i mig?
- Ja.
1367
01:18:53,561 --> 01:18:55,294
Bara gå tillbaka in där,
1368
01:18:55,296 --> 01:18:56,828
och peddle vad som helst
jolly bullshit du vill ha, Evan.
1369
01:18:56,830 --> 01:18:58,429
Jag går hem.
1370
01:18:58,431 --> 01:18:59,531
Okej, så är det det?
Saker blir tuffa,
1371
01:18:59,533 --> 01:19:00,568
och du lämnar bara?
1372
01:19:01,534 --> 01:19:03,268
Vad som än hände
till för bättre eller sämre?
1373
01:19:03,270 --> 01:19:04,836
Åh,
1374
01:19:04,838 --> 01:19:07,775
Du ska föreläsa mig
på att hålla löften?
1375
01:19:08,542 --> 01:19:09,577
Vad är det?
1376
01:19:09,776 --> 01:19:11,712
Jag hittade det, i ditt skrivbord.
1377
01:19:12,178 --> 01:19:13,080
Vem skrev det?
1378
01:19:14,748 --> 01:19:17,782
Du hittade det,
som i det visade sig magiskt,
1379
01:19:17,784 --> 01:19:19,617
eller såg du ut
genom mitt skrivbord?
1380
01:19:19,619 --> 01:19:21,353
Åh nej nej nej.
Jag sökte ditt skrivbord.
1381
01:19:21,355 --> 01:19:24,122
Jag sökte hela,
hela huset. Vem skrev det?
1382
01:19:24,124 --> 01:19:25,890
Vad har jag någonsin gjort
Det har gjort dig så misstänksam?
1383
01:19:25,892 --> 01:19:27,492
- Vad har du gjort?
- Ja.
1384
01:19:27,494 --> 01:19:28,729
Du vet exakt
vad du har gjort!
1385
01:19:29,896 --> 01:19:31,565
Evanston? Verkligen?
1386
01:19:32,365 --> 01:19:34,800
Gud, för den miljonde tiden,
inget hände.
1387
01:19:34,802 --> 01:19:37,236
Tja, jag såg dig! jag såg dig
jävla på ditt kontor!
1388
01:19:37,238 --> 01:19:39,106
Jag knullade aldrig henne
på mitt kontor!
1389
01:19:46,212 --> 01:19:47,614
Vet du vad
du förstår inte?
1390
01:19:49,816 --> 01:19:53,285
Jag bryr mig inte ens
att du gjorde det längre.
1391
01:19:53,287 --> 01:19:54,189
Jag gör inte,
1392
01:19:55,890 --> 01:19:57,158
men det är lögn.
1393
01:19:58,626 --> 01:19:59,793
Du har sagt till mig,
1394
01:20:01,061 --> 01:20:03,728
du har inte sagt någonting själv
hände i så många år,
1395
01:20:03,730 --> 01:20:05,300
Jag tror att du faktiskt tror på det.
1396
01:20:07,767 --> 01:20:11,738
Och jag är rädd för vad mer
du kan övertyga dig om.
1397
01:21:21,242 --> 01:21:22,177
Tryck okej.
1398
01:21:38,324 --> 01:21:41,762
... inte som
Jag uppfyllde lite curiosit. I>
1399
01:22:13,427 --> 01:22:14,996
- Kan jag få en scotch?
- Du har det.
1400
01:22:44,557 --> 01:22:45,859
Har du
en telefon som jag kan använda?
1401
01:23:00,007 --> 01:23:01,776
Detektiv Malloy, snälla.
1402
01:23:02,109 --> 01:23:03,845
Jag skulle vilja rapportera ett brott.
1403
01:23:06,446 --> 01:23:07,914
Mm-hmm.
1404
01:23:09,449 --> 01:23:10,350
Kan vi prata?
1405
01:23:13,820 --> 01:23:14,721
Säker.
1406
01:23:15,489 --> 01:23:16,391
Kom in.
1407
01:23:17,925 --> 01:23:18,860
Ensam?
1408
01:23:30,503 --> 01:23:31,439
Lång natt?
1409
01:23:32,573 --> 01:23:33,638
Ja.
1410
01:23:33,640 --> 01:23:34,709
Hur är det med kaffe?
1411
01:23:38,544 --> 01:23:39,446
Vad gjorde du där?
1412
01:23:40,381 --> 01:23:41,082
Eh ...
1413
01:23:47,687 --> 01:23:49,423
Du är en tuff man
att spåra.
1414
01:23:53,494 --> 01:23:54,395
Var har du varit?
1415
01:24:08,775 --> 01:24:11,111
Har du problem med att komma ihåg
saker ibland, detektiv?
1416
01:24:11,512 --> 01:24:13,648
Människor och platser, sekvenser?
1417
01:24:14,515 --> 01:24:15,813
Jag har läst
många studier på det.
1418
01:24:15,815 --> 01:24:18,952
Det är, det är fascinerande.
1419
01:24:20,587 --> 01:24:25,892
Du mår, minnet är verkligen
minst tillförlitlig funktion av vår hjärna.
1420
01:24:26,493 --> 01:24:30,530
Jag menar att det är tillförlitligt i det
förstärker sitt koncept av själv,
1421
01:24:31,964 --> 01:24:33,532
i motsats till att tillhandahålla
1422
01:24:33,534 --> 01:24:38,906
ett ... ett exakt konto
av tidigare händelser.
1423
01:24:39,873 --> 01:24:41,173
Kommer det bli på provet?
1424
01:24:51,985 --> 01:24:56,591
Jag hade en student en gång
när jag var på evanston
1425
01:24:57,190 --> 01:25:00,461
Carol. Vi, um ...
1426
01:25:00,860 --> 01:25:02,661
- Vi hade en affär.
- Mm-hmm.
1427
01:25:02,663 --> 01:25:06,667
Hennes föräldrar hotade
att stämma på universitetet, tror jag.
1428
01:25:07,801 --> 01:25:11,806
Ellen var gravid, och jag
avgick, och vi flyttade här.
1429
01:25:15,609 --> 01:25:19,847
Men jag kommer också ihåg det
att inget hände.
1430
01:25:21,080 --> 01:25:22,182
Hon försökte kyssa mig.
1431
01:25:23,217 --> 01:25:25,617
Jag sa nej, och hon blev arg,
1432
01:25:25,619 --> 01:25:27,551
och hon berättade föräldrarna
att vi ändå sovit i alla fall,
1433
01:25:27,553 --> 01:25:29,589
och det är därför
vi var tvungna att lämna.
1434
01:25:29,922 --> 01:25:32,059
Men jag kommer inte ihåg det
vilken som faktiskt hände.
1435
01:25:33,060 --> 01:25:34,061
Jag kan inte bevisa heller,
1436
01:25:34,861 --> 01:25:37,696
och, uh,
och utan bevis är jag ...
1437
01:25:52,145 --> 01:25:53,080
Jag mår ...
1438
01:25:55,114 --> 01:25:56,684
Jag kanske hade dödat den tjejen.
1439
01:25:59,686 --> 01:26:02,490
Jag såg henne den dagen vid sjön.
1440
01:26:03,990 --> 01:26:07,627
Jag ... Jag gick över till ... för att se honom. i>
1441
01:26:12,132 --> 01:26:14,769
Hon ... Hon kom ihåg
jag från, uh, i>
1442
01:26:15,636 --> 01:26:17,868
från en ... en åktur
Jag hade gett henne en gång i>
1443
01:26:17,870 --> 01:26:19,737
och, hon visste det
mycket om mig.
1444
01:26:19,739 --> 01:26:21,141
Hon hade läst min bok.
1445
01:26:23,610 --> 01:26:24,645
Hon hade en förälskelse på mig. i>
1446
01:26:25,311 --> 01:26:27,545
Hon frågade om jag ville ha det
att ta en promenad
1447
01:26:27,547 --> 01:26:29,684
Hon visste en gammal spår
runt dammen.
1448
01:26:30,284 --> 01:26:32,053
Jag sa, "Ja, det skulle vara trevligt." i>
1449
01:26:38,992 --> 01:26:40,494
Vi var ensamma. i>
1450
01:26:40,793 --> 01:26:42,497
Det var tyst.
Vyn var vacker. I>
1451
01:26:44,730 --> 01:26:46,730
Ingen hade tittat på mig
så länge. i>
1452
01:27:07,620 --> 01:27:08,719
Saker
blev lite uppvärmd. i>
1453
01:27:08,721 --> 01:27:09,756
Och...
1454
01:27:12,926 --> 01:27:14,695
Jag försökte hålla armarna ...
1455
01:27:15,695 --> 01:27:18,265
så hon kunde inte flytta,
j ... bara för att hålla kontrollen.
1456
01:27:18,966 --> 01:27:21,800
Jag menar hon ...
hon försökte driva mig,
1457
01:27:21,802 --> 01:27:22,934
och hon sprang. i>
1458
01:27:22,936 --> 01:27:24,539
Jag jagade efter henne. I ... i>
1459
01:27:24,937 --> 01:27:26,673
Jag ville inte ha henne
för att få fel idé. i>
1460
01:27:28,874 --> 01:27:30,241
Hon förlorade sin fot. i>
1461
01:27:30,243 --> 01:27:31,876
Hon ... Hon föll
1462
01:27:31,878 --> 01:27:33,812
och slog på huvudet.
Jag fick panik. JAG...
1463
01:27:33,814 --> 01:27:37,151
Jag visste inte vad jag skulle göra,
och jag drev henne in.
1464
01:27:39,986 --> 01:27:41,254
Jag menar, det var inte med ändamål.
1465
01:27:42,055 --> 01:27:44,025
- Inget av det här var ... var medvetet.
- Evan!
1466
01:27:46,059 --> 01:27:49,029
Tvättrummen är runt hörnet
om du vill stänk ditt ansikte
1467
01:27:51,698 --> 01:27:52,767
Är jag arresterad?
1468
01:27:53,667 --> 01:27:54,569
Nej.
1469
01:27:58,904 --> 01:27:59,940
Läs det här.
1470
01:28:03,776 --> 01:28:05,279
Det är den slutliga obduktionsrapporten.
1471
01:28:05,945 --> 01:28:07,347
Du dödade inte Joyce Bonner.
1472
01:28:08,214 --> 01:28:10,584
Hon föll av en klippa på
motsatt sida av sjön.
1473
01:28:11,851 --> 01:28:12,919
Det var en olycka.
1474
01:28:13,186 --> 01:28:14,919
Och hon kunde inte hittas
vid dammen.
1475
01:28:14,921 --> 01:28:16,958
Det var felaktigt
vi läckte ut.
1476
01:28:17,391 --> 01:28:19,860
Obduktionen visar
hon bröt båda hennes handleder,
1477
01:28:21,160 --> 01:28:23,064
förmodligen från att försöka
för att sakta ner hennes fall.
1478
01:28:23,864 --> 01:28:24,899
Hennes nacke var bruten.
1479
01:28:25,164 --> 01:28:26,367
Hösten dödade henne omedelbart.
1480
01:28:28,001 --> 01:28:29,869
Det var därför vi försökte
för att få dig in här.
1481
01:28:30,770 --> 01:28:32,370
Jag förstår inte.
1482
01:28:32,372 --> 01:28:34,675
- Jag erkände bara dig ...
- Ärendet är stängd.
1483
01:28:34,908 --> 01:28:36,276
Hon slog aldrig på huvudet
på en sten.
1484
01:28:37,110 --> 01:28:40,178
Det finns inga bevis på något
samlag eller en kamp,
1485
01:28:40,180 --> 01:28:41,912
ingen hud under hennes naglar,
1486
01:28:41,914 --> 01:28:43,782
inga blåmärken
där du grep henne.
1487
01:28:43,784 --> 01:28:44,919
Jag kunde fortsätta.
1488
01:28:45,252 --> 01:28:47,120
Jag sitter här och säger dig
att jag dödade henne.
1489
01:28:47,320 --> 01:28:49,123
Kan du bevisa det?
1490
01:28:50,123 --> 01:28:52,026
För jag är säker som fan
har inte kunnat.
1491
01:28:53,392 --> 01:28:55,096
Jag vet att du var där den dagen. i>
1492
01:28:57,698 --> 01:28:58,999
Jag vet att hon var i bilen, i>
1493
01:29:00,033 --> 01:29:02,102
och jag vet om din historia
med studenter ...
1494
01:29:03,936 --> 01:29:05,372
men människor lämnar spår,
1495
01:29:06,707 --> 01:29:08,005
fibrer från kläder,
1496
01:29:08,007 --> 01:29:09,709
hudfragment, fotspår,
1497
01:29:09,976 --> 01:29:11,943
och det finns inget spår av dig
1498
01:29:11,945 --> 01:29:14,315
bortom skribenterna
Jag hittade i papperskorgen. I>
1499
01:29:15,147 --> 01:29:17,182
Det finns inget bevis
du gjorde någonting mer i>
1500
01:29:17,184 --> 01:29:18,819
än du sa till mig från stjärnan, i>
1501
01:29:20,287 --> 01:29:21,920
förlora spår av tid i>
1502
01:29:21,922 --> 01:29:23,223
på väg att hämta upp
din dotter. i>
1503
01:29:24,324 --> 01:29:27,028
Det finns inget bevis på dig
även såg Joyce Bonner, i>
1504
01:29:28,160 --> 01:29:29,696
och utan bevis ...
1505
01:29:37,104 --> 01:29:39,269
Avdelningen tackar dig
för ert sammarbete
1506
01:29:39,271 --> 01:29:42,741
och, ursäkta
för eventuella olägenheter.
1507
01:29:42,743 --> 01:29:44,879
Jag ska ha en patrullman
kör hem.
1508
01:29:45,846 --> 01:29:46,877
Du låter mig gå?
1509
01:29:46,879 --> 01:29:47,981
Titta, jag är inte präst.
1510
01:29:49,016 --> 01:29:50,915
Du vill skruva college tjejer
i skogen,
1511
01:29:50,917 --> 01:29:52,951
Varsågod. Du är inte den första,
och du kommer inte vara den sista,
1512
01:29:52,953 --> 01:29:55,356
men titta inte på mig
för absolution eller förlåtelse.
1513
01:29:55,821 --> 01:29:56,757
Jag är ingen krympa.
1514
01:29:57,390 --> 01:29:58,292
Jag är som du,
1515
01:29:59,860 --> 01:30:01,162
någon som söker bevis.
1516
01:30:06,800 --> 01:30:07,901
Och när jag hittar det,
1517
01:30:08,936 --> 01:30:11,338
Jag är säker som fan
hålla fast vid det strängare än dig.
1518
01:30:20,212 --> 01:30:23,283
Låt honom sova av det,
och kör sedan Herr Birch hemma.
1519
01:30:24,918 --> 01:30:26,087
Hans familj väntar.
1520
01:30:52,244 --> 01:30:53,314
Jag kan använda en drink.
1521
01:31:20,472 --> 01:31:22,105
Pappa är hemma!
1522
01:31:22,107 --> 01:31:24,311
Ah, hej, bebisar. Åh.
1523
01:31:24,878 --> 01:31:25,980
Vi fångade honom, pappa!
1524
01:31:26,279 --> 01:31:27,314
Du fångade vem?
1525
01:31:29,548 --> 01:31:30,915
Hans namn är Herbie.
1526
01:31:30,917 --> 01:31:32,386
Kan vi hålla honom, pappa? Snälla du?
1527
01:31:32,918 --> 01:31:34,352
Vi håller honom
i Jinx gamla bur,
1528
01:31:34,354 --> 01:31:36,390
och jag tar hand om det
av honom. Jag lovar.
1529
01:31:37,190 --> 01:31:38,325
Vad säger mamma?
1530
01:31:38,859 --> 01:31:40,561
Jag sa att vi behövde göra
beslutet tillsammans.
1531
01:31:41,328 --> 01:31:42,960
Varför tar du honom inte på övervåningen,
1532
01:31:42,962 --> 01:31:44,264
och vi pratar om det.
1533
01:31:59,212 --> 01:32:02,145
De, okej ...
De har stängt fallet.
1534
01:32:02,147 --> 01:32:05,218
Det var en ... Det var en olycka.
1535
01:32:06,186 --> 01:32:07,251
Hon ramlade.
1536
01:32:07,253 --> 01:32:08,354
Det är ... Det är över.
1537
01:32:09,388 --> 01:32:10,290
Vad?
1538
01:32:12,958 --> 01:32:13,961
Varför är du inte glad?
1539
01:32:14,962 --> 01:32:17,298
Tja, vad Malloy tänkte
oroade mig aldrig.
1540
01:32:22,936 --> 01:32:23,971
Vad hände med din hand?
1541
01:32:25,337 --> 01:32:27,471
Åh, det var dumt.
1542
01:32:27,473 --> 01:32:29,510
Jag ... jag blev full och ...
1543
01:32:34,346 --> 01:32:36,950
Jag skulle förstå
om du vill lämna.
1544
01:32:38,217 --> 01:32:40,287
Tja, det är ingen bra prestation
av förståelse.
1545
01:32:40,552 --> 01:32:43,223
Ah, Ellen, snälla, jag är ...
Jag försöker be om ursäkt.
1546
01:32:43,422 --> 01:32:45,325
Jag vill inte ha ursäkt.
1547
01:32:47,494 --> 01:32:49,597
Vad ... Vad vill du ha?
1548
01:32:50,529 --> 01:32:51,431
Jag vill ha vårt liv tillbaka.
1549
01:32:52,632 --> 01:32:54,034
Jag vill ha vårt äktenskap tillbaka.
1550
01:32:55,668 --> 01:32:57,301
Jag vill ha alla hemligheter
Vi har ignorerat
1551
01:32:57,303 --> 01:32:59,440
för de senaste fem åren
ut i det öppna.
1552
01:33:11,618 --> 01:33:12,887
Öppna den.
1553
01:33:13,921 --> 01:33:15,289
Vad det än säger,
vem den är från, bara öppna den.
1554
01:33:17,289 --> 01:33:18,658
Det går inte att börja om.
1555
01:33:21,360 --> 01:33:22,930
Vi försökte flytta här.
1556
01:33:25,998 --> 01:33:30,637
Vi kan bara gå framåt,
antingen tillsammans eller från varandra.
1557
01:33:32,204 --> 01:33:33,439
Du kan inte ändra
vad du har gjort,
1558
01:33:34,641 --> 01:33:36,139
kan inte förändras som jag stod vid
1559
01:33:36,141 --> 01:33:37,308
och jag såg dig göra val,
1560
01:33:37,310 --> 01:33:38,479
även om du visste
1561
01:33:39,512 --> 01:33:41,482
de kunde förstöra
allt som vi har byggt.
1562
01:33:45,185 --> 01:33:46,620
Ellen, vad du än bestämmer
1563
01:33:48,320 --> 01:33:51,091
jag lovar dig
Jag kommer aldrig att ljuga till dig igen.
1564
01:33:52,391 --> 01:33:53,693
Jag kommer alltid
berätta sanningen.
1565
01:33:56,628 --> 01:33:57,530
Ja.
1566
01:34:06,439 --> 01:34:07,540
Alltid sanningen ...
1567
01:34:10,075 --> 01:34:11,244
inte vad du tolkar.
1568
01:35:19,178 --> 01:35:20,079
Jag älskar dig.
1569
01:35:44,736 --> 01:35:45,705
Anna?
1570
01:35:47,673 --> 01:35:48,574
Anna?
1571
01:36:00,486 --> 01:36:01,387
Nej.
1572
01:36:02,187 --> 01:36:03,089
Anna?
1573
01:36:03,355 --> 01:36:04,757
Anna! Anna!
1574
01:36:06,159 --> 01:36:07,094
Anna!
1575
01:36:11,830 --> 01:36:13,699
Anna. Anna.
1576
01:36:14,400 --> 01:36:15,369
Anna, vakna upp.
1577
01:36:19,506 --> 01:36:21,141
Håll dig borta från mig!
1578
01:36:26,412 --> 01:36:27,314
Anna!
1579
01:37:25,841 --> 01:37:30,841
Undertitlar av explosiveskull
116016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.