All language subtitles for Spinning.Man.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,935 --> 00:00:38,935 Teksting av eksplosiv støy 2 00:00:50,415 --> 00:00:51,450 Hillside Police. 3 00:00:53,619 --> 00:00:54,987 Detektiv Malloy, vær så snill? 4 00:00:56,587 --> 00:00:57,989 Jeg vil gjerne rapportere en forbrytelse. 5 00:01:03,495 --> 00:01:04,896 Mm-hmm. 6 00:01:06,432 --> 00:01:07,467 Kan vi snakke? 7 00:01:10,803 --> 00:01:11,837 Safe. 8 00:01:12,438 --> 00:01:13,473 Kom inn. 9 00:01:14,940 --> 00:01:15,842 Alene? 10 00:01:27,218 --> 00:01:28,420 Lang natt? 11 00:01:29,521 --> 00:01:30,587 Ja. 12 00:01:30,589 --> 00:01:31,623 Hvordan er kaffe? 13 00:01:34,059 --> 00:01:37,063 Har du problemer med å huske ting noen ganger detektiv? 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,602 Jeg kan håndtere hvis du vil gå. 15 00:02:17,903 --> 00:02:19,836 - Er du sikker? - Ja, helt. 16 00:02:19,838 --> 00:02:20,873 Jeg vil se deg ut. 17 00:02:28,880 --> 00:02:31,080 Hei, Erics mor unna, 18 00:02:31,082 --> 00:02:32,949 og han har folk over. 19 00:02:32,951 --> 00:02:34,751 Hvem er alle? 20 00:02:34,753 --> 00:02:35,688 All. 21 00:02:36,922 --> 00:02:37,990 Vil du ri sammen? 22 00:02:38,656 --> 00:02:39,892 Jeg vet ikke. 23 00:02:40,191 --> 00:02:42,227 Jeg føler meg ikke Det hele kings saken. 24 00:02:43,928 --> 00:02:45,797 Er du ok, Joyce? - Ja. 25 00:02:46,064 --> 00:02:47,764 Vel, skriv meg senere. Kanskje jeg skal gå. 26 00:02:47,766 --> 00:02:48,667 OK. 27 00:04:30,201 --> 00:04:31,836 Uh, hvorfor kom jeg hit? 28 00:04:32,336 --> 00:04:33,338 Jeg kan ikke hjelpe deg. 29 00:04:33,972 --> 00:04:35,007 Å, mer såpe. 30 00:04:36,107 --> 00:04:37,841 Hmm. Tør jeg spørre? 31 00:04:37,843 --> 00:04:39,011 Jeg vasker bilen. 32 00:04:39,377 --> 00:04:41,247 Hvorfor? Hva er muligheten? 33 00:04:41,713 --> 00:04:42,881 Det er lørdag, 34 00:04:43,148 --> 00:04:44,951 og lørdag er dagen vi får ting gjort. 35 00:04:47,151 --> 00:04:49,653 Zelda, kjære, du går Hjelp din far til å vaske bilen? 36 00:04:49,655 --> 00:04:50,853 Må jeg? 37 00:04:50,855 --> 00:04:52,190 Vel, det ville være fint hvis du gjorde det. 38 00:04:52,824 --> 00:04:54,093 Kom igjen. Du kan spille med Marvin senere. 39 00:04:59,263 --> 00:05:00,997 Mamma sa at jeg ville hjelpe deg. 40 00:05:00,999 --> 00:05:03,602 Oh toppen. vel, Ta en klut og grave inn. 41 00:05:11,742 --> 00:05:14,613 Yuck, pappa. Når var det siste gang du vasket dette? 42 00:05:22,453 --> 00:05:23,689 Å nei! 43 00:05:24,222 --> 00:05:25,625 Fikk meg! oh! 44 00:05:25,924 --> 00:05:27,293 Fikk deg! Fikk deg! Fikk deg! 45 00:05:27,925 --> 00:05:29,225 Kom vekk fra søsteren min! 46 00:05:29,227 --> 00:05:31,097 Å nei! Det er Super Dude! 47 00:05:31,463 --> 00:05:33,062 Det er Super Dude! 48 00:05:33,064 --> 00:05:34,666 Kan vi få et midlertidig våpenhvile? 49 00:05:35,300 --> 00:05:36,636 Hvorfor? Vil du komme forbi? 50 00:05:37,436 --> 00:05:38,935 Jeg vet ikke. Hva tror du 51 00:05:38,937 --> 00:05:40,704 - Skal vi la mor gå? - Ja. 52 00:05:40,706 --> 00:05:41,937 - Okay. - Ja? 53 00:05:41,939 --> 00:05:43,273 Ok ja sett saken ned. 54 00:05:43,275 --> 00:05:44,708 - Du stoler ikke på oss? - Jeg stoler på dem. 55 00:05:44,710 --> 00:05:45,845 Oh, ouch. 56 00:05:50,081 --> 00:05:52,117 - For sikker passasje på vei tilbake ... - Hei! Hey! 57 00:05:52,783 --> 00:05:53,685 Ikke tør. 58 00:05:54,086 --> 00:05:55,021 Hva tror du, Z? 59 00:05:55,720 --> 00:05:57,286 Hun spurte aldri om å komme tilbake. 60 00:05:57,288 --> 00:05:58,822 - Hun spurte aldri om å komme tilbake. - Jeg er din mor! 61 00:05:58,824 --> 00:06:00,189 Hun spurte aldri om å komme tilbake. 62 00:06:00,191 --> 00:06:01,391 Hun spurte aldri. 63 00:06:01,393 --> 00:06:02,928 Det stemmer. Hun spurte aldri. 64 00:06:03,227 --> 00:06:04,763 Gjorde hun det Oops! 65 00:06:04,963 --> 00:06:06,730 Hun spurte aldri om å komme tilbake. 66 00:06:06,732 --> 00:06:08,333 Åh, få henne! Få henne! 67 00:06:09,934 --> 00:06:11,771 Vel, det var en god leksjon å lære våre barn, 68 00:06:12,002 --> 00:06:13,271 hvordan komme seg tilbake av deres ord. 69 00:06:13,739 --> 00:06:15,471 Jeg har bare demonstrert den viktigste 70 00:06:15,473 --> 00:06:17,208 å velge ordene dine nøyaktig. 71 00:06:18,442 --> 00:06:21,746 I tillegg er alt rettferdig kjærlighet og vannkamp. 72 00:06:22,146 --> 00:06:23,048 Mm. 73 00:06:23,982 --> 00:06:25,451 Glemte du hvorfor kom du inn her også? 74 00:06:25,850 --> 00:06:27,786 Nei. Jeg vet nøyaktig hvorfor kom jeg inn her 75 00:06:28,319 --> 00:06:29,821 - Jeg er fortsatt sint på deg. - Virkelig? 76 00:06:32,124 --> 00:06:34,223 Oh evan Jeg sværger til Gud dette huset. 77 00:06:34,225 --> 00:06:36,461 Hvis det ikke er noe ... Vi har en mus. 78 00:06:37,062 --> 00:06:37,963 Oh. 79 00:06:38,864 --> 00:06:39,932 Jeg ringer Parsons. 80 00:06:40,232 --> 00:06:41,531 Jeg trodde vi likte dem ikke. 81 00:06:41,533 --> 00:06:43,169 Jeg får noen feller. 82 00:06:43,367 --> 00:06:45,100 Nei, vi dreper ikke en liten mus sånn. 83 00:06:45,102 --> 00:06:47,470 Du vil helst betale Lloyd Parsons en million dollar? 84 00:06:47,472 --> 00:06:48,941 Jeg vil sortere det ut. 85 00:06:50,307 --> 00:06:51,376 Jeg må rydde den opp. 86 00:06:56,782 --> 00:06:57,483 Takk venn. 87 00:07:16,100 --> 00:07:17,336 Dette var i Florida, 88 00:07:19,004 --> 00:07:20,039 i parken. 89 00:07:24,074 --> 00:07:26,244 Åh, dette er en god en. 90 00:07:27,078 --> 00:07:28,114 Fordøm det, Irene. 91 00:07:28,446 --> 00:07:30,015 De vil ha et nytt bilde. 92 00:07:30,982 --> 00:07:32,051 Kristus. 93 00:07:33,350 --> 00:07:34,853 Du har et skolebilde, 94 00:07:35,987 --> 00:07:36,922 noe sånt? 95 00:07:44,862 --> 00:07:46,499 Hun gjorde det varsity i år. 96 00:07:49,867 --> 00:07:51,870 Åh, vakker. 97 00:07:54,071 --> 00:07:55,173 Kan jeg låne dette? 98 00:07:57,008 --> 00:07:58,077 Det er min eneste kopi. 99 00:07:58,475 --> 00:08:00,112 Jeg tar den tilbake til deg, Fru Bonner, 100 00:08:00,312 --> 00:08:02,280 Jeg lover, uberørt. 101 00:08:07,451 --> 00:08:08,553 Er du seriøs? 102 00:08:18,463 --> 00:08:21,499 Der borte, rosa topp, snakker med Pavel. 103 00:08:24,235 --> 00:08:25,870 Til helvete. 104 00:08:26,937 --> 00:08:29,040 Hvorfor gjør alle de gode gå inn i sosiologi? 105 00:08:29,975 --> 00:08:32,244 Kanskje du blir heldig og Hun vil gjennomgå din etikklasse. 106 00:08:34,279 --> 00:08:35,181 hypotetisk: 107 00:08:36,281 --> 00:08:38,249 en student tilnærming du for en natt med lidenskap. 108 00:08:38,617 --> 00:08:40,419 Hun er vakker, bare din snille. 109 00:08:41,218 --> 00:08:42,188 Hun er en voksen. 110 00:08:43,122 --> 00:08:44,921 Hun har ingen interesse i å ødelegge karrieren din 111 00:08:44,923 --> 00:08:46,292 eller ekteskapet ditt ved å fortelle noen. 112 00:08:47,157 --> 00:08:48,593 Alt hun vil ha er en natt. 113 00:08:49,593 --> 00:08:50,496 Er du enig? 114 00:08:51,128 --> 00:08:52,130 Ville hun ha ekstra kreditt? 115 00:08:53,265 --> 00:08:54,232 Svar på spørsmålet. 116 00:08:55,266 --> 00:08:57,069 Nei, jeg følger ikke. 117 00:08:58,002 --> 00:09:00,168 Bortsett fra det tilsynelatende bruddet av faglig etikk, 118 00:09:00,170 --> 00:09:01,607 Jeg har min ekteskap å vurdere. 119 00:09:03,040 --> 00:09:03,943 Fascinerende. 120 00:09:04,809 --> 00:09:07,309 Jeg husker å lese en viss bok nylig. 121 00:09:07,311 --> 00:09:08,947 Forfatterens navn flyr meg 122 00:09:09,948 --> 00:09:13,352 hvem sa om du opplever gjeld er en rasjonell beslutning. 123 00:09:13,651 --> 00:09:15,384 Du mistenker. 124 00:09:15,386 --> 00:09:16,653 Det jeg sa var, "En opplevelse av gjeld 125 00:09:16,655 --> 00:09:18,156 er en betinget respons, 126 00:09:18,356 --> 00:09:20,492 hvilken objektiv begrunnelse kan overvinne. " 127 00:09:20,925 --> 00:09:23,261 Jeg sier, objektivt er hun varm 128 00:09:23,560 --> 00:09:24,596 og hun vil ha deg. 129 00:09:26,097 --> 00:09:27,632 Uansett om du føler deg skyldig hvis det er opp til deg. 130 00:09:28,565 --> 00:09:29,901 Sier du at du ville gjøre det? 131 00:09:30,468 --> 00:09:31,402 Selvfølgelig ikke. 132 00:09:31,602 --> 00:09:32,503 Jeg er gift. 133 00:09:41,979 --> 00:09:43,346 Å hei Beklager, jeg er sen. 134 00:09:43,348 --> 00:09:45,150 Jeg savnet tid. 135 00:09:46,016 --> 00:09:47,317 Hvordan var din første dag tilbake? 136 00:09:47,319 --> 00:09:48,319 Du savnet ingenting. 137 00:09:49,420 --> 00:09:51,421 Hva er du gjør fortsatt opp 138 00:09:51,423 --> 00:09:52,989 Pappa! Far, det er en gal person i skogen. 139 00:09:52,991 --> 00:09:54,193 En gal person i skogen? 140 00:09:54,391 --> 00:09:56,192 Hva mener du? 141 00:09:56,194 --> 00:09:57,496 Det er ikke en gal person i skogen, adam 142 00:09:57,963 --> 00:09:59,696 Den eneste galne personen er deg. 143 00:09:59,698 --> 00:10:00,598 Z. 144 00:10:07,237 --> 00:10:08,604 Hva snakker han om? 145 00:10:08,606 --> 00:10:10,976 Oh, en jente gikk sakte opp ved sjøen, 146 00:10:11,175 --> 00:10:12,977 en cheerleader fra Eastfield. 147 00:10:13,978 --> 00:10:15,378 Z fortalte ham det er en gal person 148 00:10:15,380 --> 00:10:17,312 i skogen som spiser barn. 149 00:10:17,314 --> 00:10:19,117 Veldig Brothers Grimm. 150 00:10:20,017 --> 00:10:21,519 Hun er definitivt vil være en engelsk major. 151 00:10:22,120 --> 00:10:23,653 Du vet, jeg er faktisk bekymret, faktisk, 152 00:10:23,655 --> 00:10:25,124 fordi barna kjører deres sykler er oppe 153 00:10:25,457 --> 00:10:26,655 Var hun tapt eller bortført? 154 00:10:26,657 --> 00:10:27,558 De vet ikke. 155 00:10:28,359 --> 00:10:29,692 Du vet, hun er 17. 156 00:10:29,694 --> 00:10:31,063 Hun kunne løpe bort. 157 00:10:31,328 --> 00:10:34,230 Vel, kanskje vi bare sier ingen sykler etter mørke 158 00:10:34,232 --> 00:10:35,701 opp ved sjøen til de vet mer. 159 00:10:37,669 --> 00:10:39,004 Hva leter du etter? 160 00:10:40,304 --> 00:10:41,473 Jeg trodde du reddet den. 161 00:10:44,409 --> 00:10:45,444 Hva skjedde, Ev? 162 00:10:46,111 --> 00:10:47,146 Ingenting. 163 00:10:47,511 --> 00:10:49,113 Ja, ingenting nytt, uansett. 164 00:10:50,647 --> 00:10:53,718 Santos leste boken min, skjønt kalte det ekstra. 165 00:10:55,020 --> 00:10:56,288 Vel, er det ikke så bra? 166 00:10:56,654 --> 00:10:58,657 Så følger han umiddelbart Opp mitt registreringsnummer 167 00:10:59,156 --> 00:11:00,655 og fortsetter å gi meg hans tanker 168 00:11:00,657 --> 00:11:02,627 i 20 av de lengste minuttene av livet mitt. 169 00:11:06,330 --> 00:11:07,298 Hvorfor Chateau? 170 00:11:07,732 --> 00:11:09,201 Vel, på dette punktet, hvorfor ikke? 171 00:11:13,203 --> 00:11:15,741 Noen ganger lurer jeg på om vi gjorde det Det riktige valget kommer her. 172 00:11:16,641 --> 00:11:19,477 Vel, det gjør vi egentlig ikke mye av et valg. 173 00:11:22,313 --> 00:11:23,549 Til et annet skoleår. 174 00:11:28,352 --> 00:11:29,655 Ok, her er boret. 175 00:11:31,423 --> 00:11:33,425 Høyre diagonal, venstre diagonal. 176 00:11:51,843 --> 00:11:53,176 Wow. 177 00:11:53,178 --> 00:11:54,509 Kom igjen, damer. La oss fokusere. 178 00:11:54,511 --> 00:11:55,513 Vi trenger å få dette ned i morgen. 179 00:12:02,587 --> 00:12:04,086 Ha det gøy å storme slottet. 180 00:12:04,088 --> 00:12:05,620 - Farvel! - Farvel. 181 00:12:05,622 --> 00:12:07,222 Har du noen gang tenkt å gå tilbake til klasserommet 182 00:12:07,224 --> 00:12:08,124 når barna bli litt eldre? 183 00:12:08,126 --> 00:12:09,127 Nei takk 184 00:12:10,128 --> 00:12:11,793 Universiteter er elite, cutthroat steder. 185 00:12:11,795 --> 00:12:13,296 364 dager av året, 186 00:12:13,298 --> 00:12:15,465 Jeg tenker ikke engang på det. 187 00:12:15,467 --> 00:12:18,069 Vel, jeg forteller alltid folk som Ellen den smarteste kvinnen jeg kjenner. 188 00:12:19,203 --> 00:12:20,570 Hei, hva med videregående skole? 189 00:12:20,572 --> 00:12:22,074 Er de ikke alltid leter etter uh subs? 190 00:12:22,640 --> 00:12:27,179 Å, kan du forestille deg hva? Mamma går gjennom? 191 00:12:28,313 --> 00:12:29,681 Hun er så ung. 192 00:12:30,615 --> 00:12:32,447 Jeg håper de fanger den som gjorde det 193 00:12:32,449 --> 00:12:35,753 og stek hans sicko A-S-S. 194 00:12:47,431 --> 00:12:48,699 Hei. Kom inn. 195 00:12:58,642 --> 00:12:59,677 Anna. 196 00:13:00,277 --> 00:13:01,412 Jeg trodde jeg så navnet ditt på hjulet 197 00:13:01,646 --> 00:13:02,677 Hvordan var sommeren din? 198 00:13:02,679 --> 00:13:04,312 Det var bra, faktisk. 199 00:13:04,314 --> 00:13:06,682 Um, jeg dro til Hellas. 200 00:13:06,684 --> 00:13:07,884 - gikk du? Utrolig. - Mm-hmm. 201 00:13:07,886 --> 00:13:09,552 Filosofiens vugge. 202 00:13:09,554 --> 00:13:11,419 - Hvordan var det? - Det var fantastisk. 203 00:13:11,421 --> 00:13:13,422 Jeg hadde sjansen til å lese boken din mens jeg var der, 204 00:13:13,424 --> 00:13:15,490 og jeg lurte på ... 205 00:13:15,492 --> 00:13:18,561 Som, jeg vet at du er sannsynligvis så snakk om det, 206 00:13:18,563 --> 00:13:22,565 men jeg vil gjerne sette meg ned med deg og ... over kaffe eller noe, 207 00:13:22,567 --> 00:13:24,366 du vet det og bare velg hjernen din. 208 00:13:24,368 --> 00:13:26,701 Ja, jeg er virkelig ikke snakk om det, 209 00:13:26,703 --> 00:13:28,437 men det gjør jeg ikke faktisk drikker kaffe. 210 00:13:28,439 --> 00:13:30,608 Mine timer med kontortid er på toppen der. 211 00:13:30,842 --> 00:13:31,742 OK. 212 00:13:32,843 --> 00:13:34,146 Hei alle. 213 00:13:35,179 --> 00:13:37,415 Jeg ser noen kjente ansikter, som er bra. 214 00:13:37,781 --> 00:13:41,420 Vi filosofer er en døende rase, så sikkerhet i antall. 215 00:13:41,920 --> 00:13:43,686 For din hvem kjenner meg ikke 216 00:13:43,688 --> 00:13:46,389 Jeg er Dr Birch, og dette er Humanities 325, 217 00:13:46,391 --> 00:13:48,193 Språkfilosofi. 218 00:13:51,728 --> 00:13:52,763 Eh ... 219 00:13:53,765 --> 00:13:54,800 trodde det virket litt overfylt her inne. 220 00:14:00,804 --> 00:14:03,206 - Ellen Birch? - Ja. 221 00:14:03,208 --> 00:14:04,275 Er mannen din hjemme? 222 00:14:19,958 --> 00:14:21,193 Trenger du hjelp? 223 00:14:21,492 --> 00:14:23,661 Uh, nei. Det er greit. Jeg ... 224 00:14:23,995 --> 00:14:26,962 Vel, jeg ser på for museumsområder. 225 00:14:26,964 --> 00:14:28,864 Bare ikke forventet å se så mange. 226 00:14:28,866 --> 00:14:30,869 Jeg trodde jeg bare ville finne det gamle Tom og Jerry sorten. 227 00:14:31,435 --> 00:14:32,470 Er det noe bra? 228 00:14:32,770 --> 00:14:34,673 Ja, men de er ganske grusomme. 229 00:14:35,439 --> 00:14:37,809 Den lille musen sitter fast i der og sulte til døden. 230 00:14:38,476 --> 00:14:39,674 - Jasså? - Ja. 231 00:14:39,676 --> 00:14:41,009 Hmm. 232 00:14:41,011 --> 00:14:42,677 Men disse la deg fange musen, 233 00:14:42,679 --> 00:14:43,714 så slipp det i et felt et sted. 234 00:14:48,685 --> 00:14:51,320 Ja, det er mer enn jeg ønsket å betale, 235 00:14:51,322 --> 00:14:53,625 men jeg antar at det er minst meg kunne gjøre for den lille fyren. 236 00:15:04,269 --> 00:15:05,337 Har du en pistol? 237 00:15:06,003 --> 00:15:07,436 Ja, det gjør jeg. 238 00:15:07,438 --> 00:15:08,604 Kan jeg se det? 239 00:15:08,606 --> 00:15:10,405 Nei, det vil du ikke. 240 00:15:10,407 --> 00:15:11,542 Hvorfor? 241 00:15:11,775 --> 00:15:14,246 Vel, for våpen er farlig. 242 00:15:14,511 --> 00:15:15,945 - Hvorfor? - Ja, fordi de er. 243 00:15:15,947 --> 00:15:17,980 Elsk, la oss gå oppe og leke, ok? 244 00:15:17,982 --> 00:15:19,615 - Men jeg vil se det. - Jeg vet du gjør det, 245 00:15:19,617 --> 00:15:20,982 men du må gå oppe og se ... 246 00:15:20,984 --> 00:15:23,421 Play. Go. Go. Play. 247 00:15:25,455 --> 00:15:27,391 Ja, de er nysgjerrige på den tiden. 248 00:15:31,328 --> 00:15:33,397 Kanskje du skal gi din mann en annen samtale. - Ja. Oh well. 249 00:15:49,314 --> 00:15:50,515 Skyv ok 250 00:15:52,349 --> 00:15:53,951 - Hva? - OK, okay. 251 00:15:54,919 --> 00:15:55,953 Ja. 252 00:16:02,660 --> 00:16:03,629 Takk. 253 00:17:01,953 --> 00:17:02,920 Ellen? 254 00:17:04,155 --> 00:17:05,456 Hei, hva er det galt? 255 00:17:05,790 --> 00:17:07,056 Er barna i orden? 256 00:17:07,058 --> 00:17:07,923 Ja, det er greit. De har det bra. 257 00:17:07,925 --> 00:17:09,525 Dr. Birch? 258 00:17:09,527 --> 00:17:11,394 Detektiv Robert Malloy. Detektiv Killian. 259 00:17:11,396 --> 00:17:12,798 Officer Antonelli. 260 00:17:13,030 --> 00:17:14,800 Å hei Hva kan vi gjøre for deg? Er det noe galt? 261 00:17:15,665 --> 00:17:19,370 Eier du en grå 2015 Volvo S60? 262 00:17:26,911 --> 00:17:28,544 Hvor var du Jeg har ringt deg. 263 00:17:28,546 --> 00:17:30,349 Jeg ... Jeg stoppet på maskinvarebutikken. 264 00:17:31,182 --> 00:17:32,550 Hva handler det om, detektiv? 265 00:17:33,617 --> 00:17:34,519 Vel ... 266 00:17:35,520 --> 00:17:38,656 jente fra eastfield gått for noen dager siden. 267 00:17:39,624 --> 00:17:40,492 Vi ser på det. 268 00:17:41,158 --> 00:17:42,393 Joyce Bonner. 269 00:17:42,960 --> 00:17:43,862 Har du hørt om henne? 270 00:17:44,595 --> 00:17:45,497 Nei. 271 00:17:46,431 --> 00:17:48,663 Åh, så hun var jenta på nyhetene, ikke sant? 272 00:17:48,665 --> 00:17:50,165 Den ... um, cheerleader. 273 00:17:50,167 --> 00:17:51,967 - Ja. - Hva skjer med oss? 274 00:17:51,969 --> 00:17:55,069 Vel, vi har en rapport en mann i en grå Volvo 275 00:17:55,071 --> 00:17:57,074 så på henne dagen hun forsvant. 276 00:17:57,908 --> 00:17:59,508 Jeg er sikker på at det ikke er noe, 277 00:17:59,510 --> 00:18:01,379 men vi skylder det Å se opp, vet du. 278 00:18:02,146 --> 00:18:06,984 Kan du fortelle meg hvor du var? Torsdag klokka 28, 3? 279 00:18:07,819 --> 00:18:09,451 Jeg tviler på det, og ... 280 00:18:09,453 --> 00:18:10,986 og avtaleboken min i skolen så ... 281 00:18:10,988 --> 00:18:13,721 På skolen Åh, du er ikke en lege? 282 00:18:13,723 --> 00:18:15,657 Nei, jeg er professor på Addison University. 283 00:18:15,659 --> 00:18:17,726 Jeg kan se i morgen, ring deg 284 00:18:17,728 --> 00:18:19,761 Møtelisten din vil fortelle deg hvor du ville være, 285 00:18:19,763 --> 00:18:21,465 ikke nødvendigvis hvor du var 286 00:18:22,500 --> 00:18:23,702 Ja, antar at du har rett. 287 00:18:24,100 --> 00:18:26,134 Hvem, hva skjer? 288 00:18:26,136 --> 00:18:28,072 Hei, Z, gå inn i huset, kjære. 289 00:18:33,944 --> 00:18:37,749 Om den 28 var det Z den siste dagen i leiren, 290 00:18:38,115 --> 00:18:40,482 og du gikk for å plukke henne opp, husker? 291 00:18:40,484 --> 00:18:42,183 - Mm-hmm. Hvilken leir er det? - Ja. 292 00:18:42,185 --> 00:18:44,220 Wildwood, Route 15. 293 00:18:44,222 --> 00:18:45,557 Hun gikk ut klokka 3:30. 294 00:18:46,491 --> 00:18:47,692 - Ja. - Ok, det er greit. 295 00:18:49,092 --> 00:18:51,862 Vi ser bare innvendig bilen din og være på vei. 296 00:18:52,062 --> 00:18:54,732 - Selvfølgelig. - Trenger du ingen garanti for å gjøre det? Jeg mener ... 297 00:18:55,198 --> 00:18:56,634 Ikke hvis vi har din tillatelse. 298 00:18:57,134 --> 00:18:58,767 Vel, jeg vil gi det, men du har fortsatt ikke sagt det 299 00:18:58,769 --> 00:19:00,201 Hva dette har å gjøre med meg. 300 00:19:00,203 --> 00:19:02,203 Vel, ifølge til vårt vitne, okay, 301 00:19:02,205 --> 00:19:06,077 Kjøretøyet hadde et Addison-klistremerke på frontvinduet. 302 00:19:06,944 --> 00:19:08,943 Vel, det kan være en feil. 303 00:19:08,945 --> 00:19:10,512 Jeg mener, som min kone sa, 304 00:19:10,514 --> 00:19:11,946 Jeg plukket opp vår datter fra leiren, 305 00:19:11,948 --> 00:19:14,149 og Wildwoods 30 miles fra sjøen, så ... 306 00:19:14,151 --> 00:19:15,787 Hvordan følte du henne? forsvunnet fra innsjøen? 307 00:19:16,654 --> 00:19:17,689 Det var på nyhetene. 308 00:19:18,021 --> 00:19:20,524 Z, sa moren din å vente på, takk 309 00:19:21,192 --> 00:19:23,962 Dr Birch, okay, Dette er ganske rutinemessig. 310 00:19:24,662 --> 00:19:27,262 Virkelig? Det er en rutine for å gjøre insinuasjoner foran datteren min? Wow. 311 00:19:27,264 --> 00:19:29,064 Hvorfor rolig deg ikke, Mr? 312 00:19:29,066 --> 00:19:30,833 Jeg er helt rolig, sir. 313 00:19:30,835 --> 00:19:31,636 - Kjære, de gjør bare jobben sin. - Jeg ... 314 00:19:33,271 --> 00:19:35,037 Har du noe imot om vi ser inne i kjøretøyet ditt? 315 00:19:35,039 --> 00:19:36,105 Nei, selvfølgelig ikke. 316 00:19:36,107 --> 00:19:37,809 Ja, egentlig, jeg tenker. 317 00:19:43,047 --> 00:19:44,082 Hvem er der igjen? 318 00:19:45,782 --> 00:19:47,218 Hva får deg til å tro at noen er? 319 00:19:48,219 --> 00:19:52,023 En formodning basert på scener fra tv og film. 320 00:19:53,156 --> 00:19:55,493 Vel, i den virkelige verden, Vi fikk ting som kalles budsjetter. 321 00:19:56,594 --> 00:19:59,662 Vi har ikke råd til å få noen til å stå rundt, se på oss å gjøre jobbene våre. 322 00:20:00,964 --> 00:20:02,032 Nå ... 323 00:20:04,868 --> 00:20:07,505 hvilken tid gjorde du Må du hente datteren din? 324 00:20:07,771 --> 00:20:09,674 3:30, gi eller ta. 325 00:20:09,973 --> 00:20:10,876 Gi eller ta hva? 326 00:20:11,709 --> 00:20:12,878 Fem, ti minutter. 327 00:20:14,011 --> 00:20:16,811 Jeg mener sjelden disse Avslutt til enhver tid, vet du. 328 00:20:16,813 --> 00:20:19,914 Det er alltid 32 eller 17 minutter forbi og ... 329 00:20:19,916 --> 00:20:21,215 Kom du dit i tide? 330 00:20:21,217 --> 00:20:22,987 - Ja. - Nøyaktig på tide? 331 00:20:23,687 --> 00:20:24,989 Litt tidlig? 332 00:20:25,822 --> 00:20:27,626 Jeg fortalte deg. Jeg husker det ikke. 333 00:20:28,725 --> 00:20:31,026 Siden datteren min er bare ni, 334 00:20:31,028 --> 00:20:32,861 hun kan ikke få det et førerkort, 335 00:20:32,863 --> 00:20:34,930 og tilsvarende Jeg gir henne mange turer. 336 00:20:34,932 --> 00:20:36,365 Denne spesielle forekomsten 337 00:20:36,367 --> 00:20:38,168 forlot ikke et betydelig inntrykk. 338 00:20:40,236 --> 00:20:41,772 Har du noen gang møtt Joyce Bonner? 339 00:20:42,205 --> 00:20:43,107 Eh ... 340 00:20:43,907 --> 00:20:45,309 - Jeg tror ikke det. - Kan du ha? 341 00:20:46,309 --> 00:20:48,777 Jeg husker ikke møtet noen med det navnet, 342 00:20:48,779 --> 00:20:50,712 men jeg møter mange unge mennesker folk på college. 343 00:20:50,714 --> 00:20:52,149 Det er tenkelig at jeg møtte henne. 344 00:20:52,782 --> 00:20:54,785 Det jeg er sikker på er det Jeg vet ikke om jeg har. 345 00:20:55,219 --> 00:20:57,152 Da vi spurte om du hadde hørt av hennes forsvinning, 346 00:20:57,154 --> 00:20:59,821 du sa, "hun var en cheerleader, ikke sant? " 347 00:20:59,823 --> 00:21:00,858 Husker du å si det? 348 00:21:01,291 --> 00:21:02,260 Ja. 349 00:21:02,760 --> 00:21:04,796 "Hun var en cheerleader"? 350 00:21:05,896 --> 00:21:07,195 Vel, jeg snakket offhand. 351 00:21:07,197 --> 00:21:09,131 Jeg er sikker på at hun fortsatt er er en cheerleader, 352 00:21:09,133 --> 00:21:10,865 bortsett fra hun savner og jeg er ... 353 00:21:10,867 --> 00:21:12,636 Jeg antar at hun ikke er borte cheerleading et sted. 354 00:21:13,671 --> 00:21:17,405 Filosofi. "Jeg tror, ​​hvorfor jeg er" 355 00:21:17,407 --> 00:21:19,008 den slags ting? 356 00:21:19,010 --> 00:21:20,409 Vel, jeg lærer Descartes i min intro klasse, 357 00:21:20,411 --> 00:21:22,280 men jeg spesialiserer seg på lingvistikk, 358 00:21:23,347 --> 00:21:24,883 nettstedet filosofi. 359 00:21:25,649 --> 00:21:27,785 Oh. Om ... 360 00:21:28,085 --> 00:21:31,189 tilgi min uvitenhet, Men hva gjør en filosof? 361 00:21:31,422 --> 00:21:33,058 Hva er det gøy? 362 00:21:33,790 --> 00:21:36,261 Ja, det er en av store spørsmål, ikke sant? 363 00:21:37,293 --> 00:21:38,826 Du kan tenke på filosofi 364 00:21:38,828 --> 00:21:40,598 det logiske klargjøring av tanker. 365 00:21:41,698 --> 00:21:42,897 Men jeg er mer av en lærer 366 00:21:42,899 --> 00:21:44,034 enn en praktiserende filosof. 367 00:21:45,301 --> 00:21:47,137 Dette er relevant på noen måte, er det? 368 00:21:47,437 --> 00:21:49,674 Vi vet aldri hva som er relevant til vi hører det. 369 00:21:51,308 --> 00:21:54,977 Du kan vurdere etterforskning 370 00:21:54,979 --> 00:21:57,315 den logiske avklaringen bevis. 371 00:21:58,816 --> 00:22:00,348 Du bor i nærheten av innsjøen, ikke sant? 372 00:22:00,350 --> 00:22:01,719 Går du noen gang dit? 373 00:22:02,252 --> 00:22:03,419 Ja, noen ganger. 374 00:22:03,421 --> 00:22:04,723 Har du noen gang hyret kajakk? 375 00:22:04,989 --> 00:22:06,091 Nei. 376 00:22:06,322 --> 00:22:08,022 Du vil aldri huske se en ung jente, 377 00:22:08,024 --> 00:22:12,196 17, brunette, arbeidet rundt kajakken 378 00:22:12,863 --> 00:22:14,328 Uh, kan ikke si jeg gjør det. 379 00:22:14,330 --> 00:22:16,065 Du mener du ikke husker? 380 00:22:16,067 --> 00:22:17,965 Det stemmer. Jeg husker det ikke se en ung jente, 381 00:22:17,967 --> 00:22:22,139 hei, ikke mindre en brunette, jobber med kajakk utleie. 382 00:22:23,073 --> 00:22:24,807 Jeg har aldri vært for kajakkpadling. 383 00:22:24,809 --> 00:22:27,108 Jeg har ... Jeg har aldri sendt noen for kajakkpadling. 384 00:22:27,110 --> 00:22:28,911 Faktisk tenkte jeg aldri om kajakkpadling 385 00:22:28,913 --> 00:22:31,216 til nå, til du plukker den opp. 386 00:22:31,448 --> 00:22:32,916 Du nyter deg selv? 387 00:22:33,283 --> 00:22:37,388 Hmm. vel, Beklager for ditt minne. 388 00:22:54,805 --> 00:22:55,774 Høyre. 389 00:22:56,072 --> 00:22:58,142 Takk for din tid, Professor. 390 00:22:59,777 --> 00:23:01,175 Jeg blir ikke arrestert lenger? 391 00:23:01,177 --> 00:23:02,079 Du var aldri. 392 00:23:03,380 --> 00:23:06,448 Vi har tallene dine, og vi skal gjøre det Kontakt deg igjen hvis vi trenger deg. 393 00:23:06,450 --> 00:23:07,816 På kontoret mitt, takk. 394 00:23:07,818 --> 00:23:09,087 Tydeligvis. Takk for din hjelp. 395 00:23:10,154 --> 00:23:11,189 Her er du. 396 00:23:19,930 --> 00:23:20,999 Alt er bra. 397 00:23:22,000 --> 00:23:24,301 Jeg har nettopp svart på noen spørsmål, og da dro jeg. 398 00:23:25,469 --> 00:23:26,771 Hva ville de vite? 399 00:23:27,771 --> 00:23:30,974 Ok, hvor jeg hadde vært hvor lenge jeg var der, 400 00:23:31,841 --> 00:23:34,713 hvis jeg hadde møtt, om ... hva heter hun 401 00:23:35,980 --> 00:23:37,781 - Joyce Bonner. - Bonner, ja. 402 00:23:39,783 --> 00:23:40,484 Hadde du ... 403 00:23:41,318 --> 00:23:42,287 møtte henne 404 00:23:42,787 --> 00:23:43,922 Hvorfor skulle jeg ha? 405 00:23:44,954 --> 00:23:46,256 Jeg fortalte dem bare alt jeg visste 406 00:23:46,490 --> 00:23:48,026 de takket meg og det var det. 407 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 Du lagrer ikke et tegn, gjorde du Jeg er veldig sulten. 408 00:23:50,461 --> 00:23:52,230 - En tallerken? - Ja. 409 00:23:53,463 --> 00:23:55,396 Adam ropte i en time, 410 00:23:55,398 --> 00:23:56,934 fordi han trodde Du gikk i fengsel. 411 00:23:58,868 --> 00:24:00,271 Du handler Dette er min feil. 412 00:24:00,503 --> 00:24:02,005 De ville bare ha det å se i bilen. 413 00:24:02,438 --> 00:24:04,038 Det kalles en ting den fjerde endringen. 414 00:24:04,040 --> 00:24:06,240 Herregud. En jente mangler, Evan. 415 00:24:06,242 --> 00:24:07,442 Jeg vet det. Jeg vet det. 416 00:24:07,444 --> 00:24:08,747 Har det til og med krysset deg? 417 00:24:09,312 --> 00:24:11,346 Hva ... Hva skjer hvis det var Zelda? 418 00:24:11,348 --> 00:24:13,217 Hva skjer hvis noen trakk det samme macho bullshit du trakk i dag? 419 00:24:16,020 --> 00:24:18,356 Ja, ja, kanskje jeg har overreacted. 420 00:24:20,191 --> 00:24:21,455 Hva syntes du? 421 00:24:21,457 --> 00:24:22,958 Ja, det var de skyter meg rundt. 422 00:24:22,960 --> 00:24:24,129 Jeg fikk defensiv. 423 00:24:26,363 --> 00:24:28,299 Jeg var dum, jeg ... Jeg vet. Jeg ... 424 00:24:29,300 --> 00:24:31,802 Jeg burde bare ha la dem gjøre det de vil ha. 425 00:24:34,838 --> 00:24:35,807 Hvordan er Adam? 426 00:24:37,073 --> 00:24:38,275 Du bør snakke med ham. 427 00:24:40,578 --> 00:24:42,544 - Og Z? - Hun har det bra. 428 00:24:42,546 --> 00:24:43,848 Du bør også snakke med henne. 429 00:24:47,151 --> 00:24:48,186 Hvordan har du det? 430 00:24:49,520 --> 00:24:50,555 Skokte jeg deg også? 431 00:24:52,289 --> 00:24:53,324 Jeg beklager. 432 00:25:47,677 --> 00:25:50,345 Zeno Progressive Dichotomy Paradox 433 00:25:50,347 --> 00:25:53,151 foreslå det før En person kan gå over et rom, 434 00:25:53,349 --> 00:25:54,551 Han må gå halvveis 435 00:25:55,219 --> 00:25:56,550 Men før han kommer halvveis, 436 00:25:56,552 --> 00:25:58,619 han må dekke en fjerdedel avstand, 437 00:25:58,621 --> 00:26:02,359 og så videre og så videre til en uendelighet antall avtagende avstander. 438 00:26:02,960 --> 00:26:06,965 Basert på denne logikken var mannen kan aldri ta det første skrittet. 439 00:26:07,630 --> 00:26:10,033 Zeno viste på en måte 440 00:26:11,100 --> 00:26:12,169 Den bevegelsen var umulig. 441 00:26:15,138 --> 00:26:16,241 Herr Barnes. 442 00:26:16,973 --> 00:26:17,641 Her. 443 00:26:18,509 --> 00:26:20,211 Er du enig med Zeno? 444 00:26:21,145 --> 00:26:23,213 Um, ja. 445 00:26:23,713 --> 00:26:25,980 Så du vil ikke kunne å forlate dette rommet 446 00:26:25,982 --> 00:26:27,652 etter spenningen min forelesningen er over? 447 00:26:28,251 --> 00:26:29,354 Det ser ut til at vi står fast her. 448 00:26:31,088 --> 00:26:33,124 Jeg mener Det er et ordspill. 449 00:26:33,357 --> 00:26:35,026 Det er meningsløst, men det gjør det ikke. 450 00:26:35,224 --> 00:26:36,526 Ja, du er på rett spor. 451 00:26:37,027 --> 00:26:39,931 Et paradoks er utsatt språkets grenser. 452 00:26:40,263 --> 00:26:41,596 Vi vet alle fra erfaring 453 00:26:41,598 --> 00:26:43,166 som vi kan å krysse et rom. 454 00:26:43,533 --> 00:26:46,370 Det er bare på vårt språk Usikkerheten oppstår. 455 00:26:47,503 --> 00:26:51,341 Har du en dollar i det samme føre til at du har hodepine? 456 00:26:53,010 --> 00:26:55,210 Så lenge som der er verb som "å være" 457 00:26:55,212 --> 00:26:59,080 eller adjektiv som "sant" eller "false", vi vil fortsette ... 458 00:26:59,082 --> 00:27:01,184 og dette er et sitat fra vår venn wittgenstein ... 459 00:27:02,051 --> 00:27:04,318 Vi vil fortsette å "stirre på noe 460 00:27:04,320 --> 00:27:06,624 som ingen forklaring ser ut til å kunne fjerne. " 461 00:27:08,358 --> 00:27:10,994 - Ja. - Så det er ikke sånn som sannhet? 462 00:27:12,296 --> 00:27:13,398 Vel, la meg spørre deg dette. 463 00:27:14,030 --> 00:27:15,465 Kan jeg fortelle sannheten, 464 00:27:16,800 --> 00:27:19,601 Eller kan jeg fortelle hva jeg oppfatter eller tolke som sannheten, 465 00:27:19,603 --> 00:27:21,039 så mye som minnet mitt vil tillate? 466 00:27:23,507 --> 00:27:24,772 Allikevel får vi foran oss selv 467 00:27:24,774 --> 00:27:27,477 så la oss holde fast i paradokset. 468 00:27:28,412 --> 00:27:29,514 En krumme om gangen. 469 00:27:37,453 --> 00:27:38,990 Hei. Er jeg tidlig? 470 00:27:39,322 --> 00:27:41,224 Nei. Nei, jeg får bare et hopp på disse. Kom inn. 471 00:27:42,425 --> 00:27:43,427 Å, du kan la den stå åpen. 472 00:27:44,094 --> 00:27:44,996 OK. 473 00:27:46,562 --> 00:27:48,130 Hvordan er ditt begrep så langt? 474 00:27:48,132 --> 00:27:50,134 Opptatt. 475 00:27:50,367 --> 00:27:52,069 Jeg tar 18 enheter. 476 00:27:52,336 --> 00:27:53,738 Atten? 477 00:27:55,806 --> 00:27:57,071 Det er greit. 478 00:27:57,073 --> 00:27:57,975 Den nye? 479 00:27:59,675 --> 00:28:01,343 Oh. Åh ja 480 00:28:01,345 --> 00:28:03,280 Jeg har det i, um, Boston over sommeren. 481 00:28:04,481 --> 00:28:05,516 Du har et godt minne. 482 00:28:06,383 --> 00:28:07,684 Jeg kan knapt huske forrige uke. 483 00:28:09,586 --> 00:28:11,189 Husker du ... 484 00:28:12,556 --> 00:28:13,558 siste semester? 485 00:28:17,461 --> 00:28:18,695 Jeg tar det som et ja. 486 00:28:19,530 --> 00:28:20,729 Vi trenger ikke å adressere det. 487 00:28:20,731 --> 00:28:22,367 Nei, jeg ... Jeg vil heller gjøre det. 488 00:28:25,069 --> 00:28:26,236 Skal jeg ha døren nå? 489 00:28:28,137 --> 00:28:29,040 Ja. 490 00:28:38,816 --> 00:28:41,386 Jeg ønsket å be om unnskyldning. 491 00:28:42,618 --> 00:28:45,619 Um, jeg var på et ganske dårlig sted i fjor 492 00:28:45,621 --> 00:28:46,523 og ... 493 00:28:47,691 --> 00:28:48,593 du var ... 494 00:28:49,292 --> 00:28:50,494 Du prøvde å hjelpe meg, 495 00:28:50,828 --> 00:28:55,366 og jeg tok fordel av det på en veldig stor måte. 496 00:28:55,632 --> 00:28:58,703 Og jeg vil si at det var en ... 497 00:28:59,168 --> 00:29:02,239 et øyeblikk av svakhet, men det var det ikke. 498 00:29:02,505 --> 00:29:05,242 Det var bare et øyeblikk hvor jeg ikke trodde 499 00:29:06,210 --> 00:29:10,715 og ... Jeg vil at du skal vite hvor dum jeg følte 500 00:29:11,682 --> 00:29:13,550 og hvor trist jeg er. 501 00:29:15,184 --> 00:29:17,422 Ja, Anna, Jeg setter pris på din glede 502 00:29:17,788 --> 00:29:19,057 og din ærlighet, 503 00:29:19,423 --> 00:29:21,224 og jeg aksepterer unnskyldningen. Takk. 504 00:29:22,126 --> 00:29:25,062 Jeg vil bare at vi skal glemme det om det og være normal. 505 00:29:25,863 --> 00:29:28,130 Vel, hvis du er villig til bygge tillit mellom oss, 506 00:29:28,132 --> 00:29:29,167 da er det jeg også 507 00:29:31,434 --> 00:29:33,434 Du er slik en utrolig person. 508 00:29:33,436 --> 00:29:34,702 - Ah. - Og jeg mener det 509 00:29:34,704 --> 00:29:36,540 på en strengt platonisk måte. Jeg gjør det 510 00:29:37,875 --> 00:29:40,208 Og egentlig kom og snakk med deg 511 00:29:40,210 --> 00:29:41,710 om boken din hvis det er greit. 512 00:29:41,712 --> 00:29:43,448 Bra. 513 00:29:44,780 --> 00:29:46,615 Wow, jeg ønsker noen av mine kritikere 514 00:29:46,617 --> 00:29:48,415 les det så nøye som det ser ut som du har. 515 00:29:48,417 --> 00:29:50,184 Eller til og med noen av mine kolleger, for den saks skyld. 516 00:29:51,387 --> 00:29:52,290 Kom inn. 517 00:29:53,857 --> 00:29:55,760 Hmm. God ettermiddag, professor. 518 00:29:56,460 --> 00:29:57,395 Har du et sekund? 519 00:29:57,927 --> 00:29:59,326 W ... Vel, som du kan se, 520 00:29:59,328 --> 00:30:00,394 Jeg er med en student akkurat nå. 521 00:30:00,396 --> 00:30:01,299 Det tar bare et sekund. 522 00:30:02,598 --> 00:30:03,800 Hmm, se på det. 523 00:30:04,600 --> 00:30:05,469 Skriver du det? 524 00:30:05,702 --> 00:30:06,570 Ja. 525 00:30:07,203 --> 00:30:07,871 Tykk. 526 00:30:08,705 --> 00:30:09,403 Egentlig, det har du ikke noe imot venter ute, 527 00:30:09,405 --> 00:30:11,272 og jeg ser deg på et øyeblikk? 528 00:30:11,274 --> 00:30:12,709 Safe. Ta deg tid 529 00:30:41,504 --> 00:30:43,140 Hvor lenge har du kjent den gode legen? 530 00:30:45,908 --> 00:30:46,810 Noen få år. 531 00:30:48,845 --> 00:30:49,944 Hyggelig fyr? 532 00:30:51,581 --> 00:30:53,316 Alle her er nøtter. 533 00:31:03,961 --> 00:31:05,492 Jeg har faktisk et møte utenfor campus, 534 00:31:05,494 --> 00:31:06,795 så jeg gjør det egentlig ikke tid til å snakke 535 00:31:06,797 --> 00:31:08,566 Ikke noe problem. Jeg går med deg. 536 00:31:09,765 --> 00:31:12,402 Jeg ønsket å snakke til deg om den 28. noen flere. 537 00:31:12,970 --> 00:31:14,635 Har du ønsket, siste gang? 538 00:31:14,637 --> 00:31:16,471 Har omstendighetene forandret seg? 539 00:31:16,473 --> 00:31:17,675 Å, tale. 540 00:31:18,242 --> 00:31:19,443 Jeg vil snakke med deg nå. 541 00:31:19,842 --> 00:31:20,911 Vel, du snakker til meg. 542 00:31:21,611 --> 00:31:22,978 Du sa at du plukket opp din datter 543 00:31:22,980 --> 00:31:24,815 fra leiren den dagen. Er det riktig 544 00:31:25,249 --> 00:31:26,480 Ja, det var det jeg sa. 545 00:31:26,482 --> 00:31:27,885 Mm-hmm. Er det det du gjorde? 546 00:31:29,219 --> 00:31:30,785 Vel, vurderer datteren min Ikke fortsatt i leiren venter på meg, 547 00:31:30,787 --> 00:31:32,787 Jeg vil si ja, ja, Det var det jeg gjorde. 548 00:31:32,789 --> 00:31:34,525 - Ingen stopp? - Ingen stopp. 549 00:31:35,024 --> 00:31:37,491 Camp rådgiver sa hun ventet med datteren din 550 00:31:37,493 --> 00:31:39,329 om 40 minutter før du reiste deg. 551 00:31:40,830 --> 00:31:42,934 Vel, er tardiness en forbrytelse i dag? 552 00:31:43,532 --> 00:31:45,936 Nei, men obstruksjon er. 553 00:31:49,505 --> 00:31:50,607 Og hvordan gjør jeg det? 554 00:31:56,980 --> 00:31:58,348 Hvor fikk du notatene mine? 555 00:31:59,316 --> 00:32:01,452 Fant den i en søppelkasse opp ved sjøen. 556 00:32:02,886 --> 00:32:05,522 Du er sikker på at du ikke bodde der, kanskje på vei? 557 00:32:06,990 --> 00:32:08,455 Jeg ... Det er mulig. 558 00:32:08,457 --> 00:32:10,560 Jeg ... Jeg - Jeg går til sjøen noen ganger. 559 00:32:10,894 --> 00:32:12,863 Jeg er i bilen min. Jeg jobber, 560 00:32:13,463 --> 00:32:16,334 se på vannet og bare rydde hodet mitt, vet du? 561 00:32:17,033 --> 00:32:18,735 Og det var det du gjorde den 28.? 562 00:32:18,934 --> 00:32:20,801 Jeg husker det ikke. Jeg kan ha. 563 00:32:20,803 --> 00:32:23,605 Jeg kan ha gått dit den morgenen eller dagen før. 564 00:32:23,607 --> 00:32:24,908 Jeg ... Jeg - Jeg kan ikke være sikker. 565 00:32:26,542 --> 00:32:29,746 Det jeg er sikker på er at jeg ... Jeg hadde ingenting å gjøre med denne jentens forsvinning, så ... 566 00:32:30,981 --> 00:32:32,946 Se, gjør ... har du noen flere spørsmål? 567 00:32:32,948 --> 00:32:34,316 Fordi jeg virkelig trenger å gå. 568 00:32:34,318 --> 00:32:36,453 Nei, ingen flere spørsmål. 569 00:32:37,386 --> 00:32:38,553 Takk. 570 00:32:55,472 --> 00:32:57,571 Dr Birch, din bil har blitt skutt 571 00:32:57,573 --> 00:32:59,406 på Hillside Police Department. 572 00:32:59,408 --> 00:33:01,409 Bilen vil bli returnert når avdelingen ... 573 00:33:01,411 --> 00:33:02,280 Du tuller? 574 00:33:03,379 --> 00:33:05,547 Jeg har ikke vært noe men samarbeidsvillig. 575 00:33:05,549 --> 00:33:08,016 Vel, så erklæringen din 576 00:33:08,018 --> 00:33:10,384 motsagt det fysiske beviset ... 577 00:33:10,386 --> 00:33:12,354 - Motsigelse? - Vi trodde et grundig søk på bilen din ... 578 00:33:12,356 --> 00:33:13,454 Og så gjør du det? Du forlater meg strandet på jobb? 579 00:33:13,456 --> 00:33:14,888 Ah, hør. 580 00:33:14,890 --> 00:33:16,724 Jeg prøvde å fortelle deg traileren var her, 581 00:33:16,726 --> 00:33:18,461 - men du fikk meg til å vente. - Du tok det ikke ... 582 00:33:19,829 --> 00:33:21,096 Dette er utrolig. 583 00:33:21,098 --> 00:33:22,730 - Dette er tyveri. - tro meg 584 00:33:22,732 --> 00:33:24,501 Jeg vil rydde opp dette raskere enn noen andre. 585 00:33:24,800 --> 00:33:26,901 Nå, la oss bare gå tilbake til de 40 minuttene. 586 00:33:26,903 --> 00:33:28,903 Se, du kan arrestere meg, hvis det er din intensjon. 587 00:33:28,905 --> 00:33:31,375 Jeg svarer ikke på noe annet spørsmål inntil jeg snakker med min advokat. 588 00:33:35,611 --> 00:33:38,581 Ærlig, jeg ønsker Du ringte meg tidligere. 589 00:33:39,049 --> 00:33:40,781 Jeg tenkte bare om jeg svarte deres spørsmål, 590 00:33:40,783 --> 00:33:41,819 det skal gå vekk. 591 00:33:42,386 --> 00:33:43,518 Det er det alle tror 592 00:33:43,520 --> 00:33:45,388 men politiet stiller ikke spørsmål. 593 00:33:45,888 --> 00:33:47,689 De plantet landminer. Det er greit, skjønt. 594 00:33:47,691 --> 00:33:49,391 Vi er ... Vi er i god form. 595 00:33:49,393 --> 00:33:50,928 Paul, jeg vet det Du håndterer de fleste skilsmisser. 596 00:33:51,461 --> 00:33:53,862 - Skilsmisse, feilbehandling, svindel. - Uh ... 597 00:33:53,864 --> 00:33:55,930 Denne byen er for liten Å spesialisere seg. 598 00:33:55,932 --> 00:33:58,967 Jeg lurer bare på om ... du vet, er du vant til et slikt tilfelle? 599 00:33:58,969 --> 00:34:00,471 Vel, du mener kidnapping, 600 00:34:00,837 --> 00:34:01,838 eller mener du et mord? 601 00:34:02,772 --> 00:34:05,509 Kanskje en voldtekt, borte barn, gissel situasjon? 602 00:34:05,709 --> 00:34:08,646 Jeg vet ikke hva slags tilfelle dette er med vennlig hilsen, heller ikke. 603 00:34:09,078 --> 00:34:11,979 De har ikke en kropp, en dødsårsak, et motiv. 604 00:34:11,981 --> 00:34:13,450 De har ikke engang en forbrytelse ennå. 605 00:34:13,749 --> 00:34:15,984 Alt de har er en ubekreftet uttalelse 606 00:34:15,986 --> 00:34:18,455 og en stemme som jeg ikke ville hente hunden min er med. 607 00:34:18,888 --> 00:34:20,654 Skal du prøve ribbenene? Fordi jeg forteller deg, 608 00:34:20,656 --> 00:34:21,624 De vil forandre livet ditt. 609 00:34:22,626 --> 00:34:23,961 Så hva skal vi gjøre nå? 610 00:34:24,660 --> 00:34:26,461 Hold deg på forsvaret. Du gjorde det rette 611 00:34:26,463 --> 00:34:28,430 ikke la dem søk din bil, 612 00:34:28,432 --> 00:34:29,899 - for nå hvis de finner noe ... - De vil ikke. 613 00:34:30,200 --> 00:34:32,435 Men hvis de gjør det, vi kan få det kastet ut. 614 00:34:33,437 --> 00:34:35,169 Se, dette ... Dette er ikke en storby. 615 00:34:35,171 --> 00:34:38,071 Når et barn mangler her, alle vet om det. 616 00:34:38,073 --> 00:34:40,144 Politiet trenger en mistenkelig, rask. 617 00:34:40,544 --> 00:34:41,875 De blir slurvete. 618 00:34:41,877 --> 00:34:43,511 Mulighet satt deg i krysshårene. 619 00:34:43,513 --> 00:34:44,615 Det er den vanlige dritten. 620 00:34:46,082 --> 00:34:48,551 Gode ​​nyheter er alt vi trenger å gjøre knyt dem til den ene siden. 621 00:34:56,593 --> 00:34:57,495 Hei. 622 00:35:00,564 --> 00:35:02,095 Å, forresten, vil Deb 623 00:35:02,097 --> 00:35:02,999 å komme seg over til middag en gang. 624 00:35:03,566 --> 00:35:04,799 Oh toppen. 625 00:35:04,801 --> 00:35:05,770 Jeg er sikker på at Ellen vil like det. 626 00:35:07,470 --> 00:35:08,505 Sjekk bodene. 627 00:35:09,039 --> 00:35:11,475 - va? - Staller. Sjekk ut. 628 00:35:20,015 --> 00:35:21,915 Du forstår at jeg er din advokat 629 00:35:21,917 --> 00:35:25,088 og mulig kommunikasjon mellom oss er privilegert, ikke sant? 630 00:35:26,823 --> 00:35:27,725 Ja. 631 00:35:28,859 --> 00:35:30,027 Da vil jeg gjøre det klart. 632 00:35:31,227 --> 00:35:34,162 Du hadde ikke et forhold med Joyce Bonner riktig? 633 00:35:34,164 --> 00:35:35,064 Riktig. 634 00:35:36,098 --> 00:35:38,600 Er du for tiden involvert i eller har du noen gang hatt 635 00:35:38,602 --> 00:35:40,004 et seksuelt forhold med en mindreårig? 636 00:35:40,269 --> 00:35:41,171 Nei. 637 00:35:42,004 --> 00:35:43,604 Hvordan er skolen alder? 638 00:35:43,606 --> 00:35:46,274 Paul, vær så snill. Se, dette politiet, Malloy, 639 00:35:46,276 --> 00:35:48,712 Han vil forsøke å etablere seg et mønster av oppførsel. 640 00:35:49,778 --> 00:35:51,514 - Skal han finne en? - Nei, det er han ikke. 641 00:35:51,914 --> 00:35:53,983 Se, jeg ... Jeg vet ikke denne jenta Jeg har aldri. 642 00:35:54,917 --> 00:35:56,750 Er det bra nok? 643 00:35:56,752 --> 00:35:58,689 For meg, ja, men det er jeg ikke den du må overbevise. 644 00:35:59,656 --> 00:36:00,888 Se, jeg ringer deg snart. 645 00:36:00,890 --> 00:36:03,560 I mellomtiden prøver du å slappe av. 646 00:36:11,801 --> 00:36:13,136 Bastard. 647 00:36:25,649 --> 00:36:26,717 Carrie virker ikke i dag? 648 00:36:27,216 --> 00:36:28,117 Nei. 649 00:36:30,921 --> 00:36:32,022 Bare trykk OK. 650 00:36:44,568 --> 00:36:46,234 ... stengt to baner i den nordøstlige trikken. 651 00:36:46,236 --> 00:36:48,638 Highway Patrol spør fortsatt om advarsel. 652 00:36:48,939 --> 00:36:50,904 Og søket for Joyce Bonner fortsetter 653 00:36:50,906 --> 00:36:52,707 med politiet ennå ikke varslet 654 00:36:52,709 --> 00:36:54,776 noen utviklinger i undersøkelsen 655 00:36:54,778 --> 00:36:56,881 til den manglende tenåringen sist sett på Hillside Lake. 656 00:36:57,080 --> 00:36:58,111 Myndigheter er ... 657 00:37:01,151 --> 00:37:02,185 Tror du ikke vi burde lytte 658 00:37:02,986 --> 00:37:04,352 Hvis det ikke er en overskrift det står, 659 00:37:04,354 --> 00:37:06,756 "Politiets returprofessor bil" Hvis ja, nei. 660 00:37:13,129 --> 00:37:14,031 Hva? 661 00:37:33,350 --> 00:37:35,149 klassekamerater av Joyce Bonner holdt en årvåkenhet 662 00:37:35,151 --> 00:37:36,950 i går kveld for de savnede 17 årene 663 00:37:36,952 --> 00:37:39,386 som politiet har tilbudt en belønning på $ 5000 for informasjon 664 00:37:39,388 --> 00:37:41,823 ledende etterforsker å bli 665 00:37:41,825 --> 00:37:43,290 av de manglende college cheerleader 666 00:37:43,292 --> 00:37:44,928 sist sett på Hillside Lake. 667 00:37:45,227 --> 00:37:47,060 Politi utvidet deres søkradius. 668 00:37:47,062 --> 00:37:48,261 Undersøkelsen er fortsatt behandles 669 00:37:48,263 --> 00:37:49,867 mangler ting 670 00:37:50,133 --> 00:37:51,933 Selv om myndighetene er uvillige 671 00:37:51,935 --> 00:37:53,837 for å utelukke en kriminell etterforskning. 672 00:37:54,336 --> 00:37:56,205 Trafikken er normal igjen en treg start om morgenen ... 673 00:38:03,379 --> 00:38:05,113 Beklager mamma Stranden er stengt. 674 00:38:19,095 --> 00:38:21,131 Og hvis du bare kunne logge Bare der, vær så snill. 675 00:38:23,232 --> 00:38:25,667 - Skriveren fungerer? - Takk. 676 00:38:25,669 --> 00:38:28,739 Uh, de tingene du skrev ut er ... er her. 677 00:38:30,173 --> 00:38:32,874 Ah. Fanger denne historien. 678 00:38:32,876 --> 00:38:33,910 Jeg har ikke fulgt den. 679 00:38:34,144 --> 00:38:35,178 Hvilken historie? 680 00:38:37,080 --> 00:38:38,215 Å det 681 00:38:39,281 --> 00:38:42,118 Min kusine har en venn hvem er en politimann 682 00:38:42,452 --> 00:38:44,988 Han sa at de ... de vet hvem som gjorde det. 683 00:38:45,220 --> 00:38:46,255 Du sier ikke. 684 00:38:46,722 --> 00:38:47,724 Vel, jeg håper de fanger ham. 685 00:38:47,957 --> 00:38:49,223 Å, det gjør de. 686 00:38:49,225 --> 00:38:51,362 De ser ham 24/7. 687 00:38:57,267 --> 00:38:58,402 Björk, er du klar? 688 00:38:58,901 --> 00:38:59,802 Ja. 689 00:39:07,810 --> 00:39:08,879 Så hva er prognosen? 690 00:39:09,879 --> 00:39:10,781 Hva? 691 00:39:11,281 --> 00:39:12,316 Din bil. 692 00:39:13,482 --> 00:39:14,385 Oh, 693 00:39:15,285 --> 00:39:17,321 Uh, overføringen. 694 00:39:18,888 --> 00:39:19,790 Er du ok? 695 00:39:21,156 --> 00:39:21,925 Ja, bare ... 696 00:39:24,794 --> 00:39:26,259 utholdt en ny form av skam i dag. 697 00:39:26,261 --> 00:39:29,265 Jeg hadde to studenter i min 103 forelesning. 698 00:39:31,267 --> 00:39:32,169 To. 699 00:39:33,336 --> 00:39:34,370 Det er ingenting. 700 00:39:34,937 --> 00:39:36,006 Jeg har den slags slag. 701 00:39:37,006 --> 00:39:39,443 Jeg husker noen år tilbake, Jeg gikk for en hel uke, 702 00:39:40,109 --> 00:39:44,511 en hel uke, og ikke en person kom opp. 703 00:40:09,339 --> 00:40:12,272 ... hele uken, Jeg er der ute, og jeg må ... 704 00:40:30,260 --> 00:40:31,462 Jeg trenger denne vennen. Kom igjen. 705 00:40:32,327 --> 00:40:33,895 I alle fall, 706 00:40:33,897 --> 00:40:36,330 Du vet det Jeg holdt bare på å lære, 707 00:40:36,332 --> 00:40:37,564 skrev sitater på brettet, 708 00:40:37,566 --> 00:40:39,769 du vet, alle ni meter. 709 00:40:40,135 --> 00:40:41,938 Fikk du Mus, pappa? 710 00:40:43,039 --> 00:40:45,441 Nei, men jeg legger litt mer mat i feller. 711 00:40:46,910 --> 00:40:47,810 Flere? 712 00:40:48,577 --> 00:40:49,812 Ja. Jeg kjøpte litt mer. 713 00:40:50,780 --> 00:40:53,080 Kan jeg gå med deg for å sette den fri på feltet? 714 00:40:53,082 --> 00:40:54,451 Safe. Vi kan alle gå. 715 00:40:54,950 --> 00:40:57,086 Det blir en bjørkfamilie ekskursjon. 716 00:40:57,586 --> 00:40:59,155 Du vet det snakker om feltturer, 717 00:41:00,289 --> 00:41:01,955 Det skal være fint denne helgen. 718 00:41:01,957 --> 00:41:03,894 Jeg trodde kanskje vi kunne gå til stranden. 719 00:41:04,294 --> 00:41:05,194 - Ja! - Ja. 720 00:41:05,595 --> 00:41:06,530 Høres det gøy ut? 721 00:41:07,497 --> 00:41:08,397 Safe. 722 00:41:09,298 --> 00:41:11,100 Det plager meg når du gjør det, du vet det 723 00:41:11,533 --> 00:41:13,369 Hva? Pensle tennene mine? 724 00:41:14,403 --> 00:41:15,772 Nei, turen til stranden, 725 00:41:17,439 --> 00:41:19,342 bare pop den på barna så. 726 00:41:20,410 --> 00:41:21,609 Hva om jeg hadde noe å gjøre? 727 00:41:21,611 --> 00:41:22,980 Da ville jeg være den dårlige fyren. 728 00:41:24,446 --> 00:41:26,883 Vel, Evan, mener jeg 729 00:41:27,984 --> 00:41:29,316 bare skriv inn hodet mitt. 730 00:41:29,318 --> 00:41:31,017 Jeg prøvde ikke å pope det eller noe. 731 00:41:31,019 --> 00:41:32,488 Jeg mener, du gjør det Har du noe å gjøre? 732 00:41:32,955 --> 00:41:35,089 Nei, men jeg vet ikke. 733 00:41:35,091 --> 00:41:38,060 Jeg tror bare jeg skal bli der her hvis Paul ringer eller noe. 734 00:41:39,863 --> 00:41:43,399 Vel, det kan gjøre deg bra å ... kommer fra alt. 735 00:41:44,499 --> 00:41:46,000 Det spiller ingen rolle hvor skal jeg gjøre det 736 00:41:46,002 --> 00:41:46,904 Jeg er fortsatt ... 737 00:41:55,377 --> 00:41:56,446 Vi kommer til å gå. Vi kommer unna. 738 00:41:57,213 --> 00:41:58,115 Det blir bra. 739 00:42:08,191 --> 00:42:10,057 OK. 740 00:42:10,059 --> 00:42:11,294 Jeg er opptatt her. 741 00:42:11,593 --> 00:42:13,496 Adam, Z, kom igjen! Vi går! 742 00:42:14,530 --> 00:42:15,432 Super Dude? 743 00:42:16,164 --> 00:42:17,497 Vil Adam komme til stranden? 744 00:42:17,499 --> 00:42:19,232 Nei, han har oppgaver. 745 00:42:19,234 --> 00:42:20,368 - Han har oppgaver? - Z! 746 00:42:20,370 --> 00:42:21,505 Hei, kan du mate Marvin? 747 00:42:21,970 --> 00:42:23,173 Z, kom igjen. Vi går. 748 00:42:24,006 --> 00:42:26,207 Hei, hva sa jeg til deg? 749 00:42:26,209 --> 00:42:28,178 om å komme inn i sminke min uten tillatelse? 750 00:42:28,443 --> 00:42:29,345 Det gjorde jeg ikke. 751 00:42:29,611 --> 00:42:30,513 Vel, hvor fikk du det? 752 00:42:31,046 --> 00:42:31,948 Jeg fant den. 753 00:42:32,381 --> 00:42:33,613 Har du funnet det? 754 00:42:33,615 --> 00:42:36,052 Ew. Det er ikke sanitær, kjære. 755 00:42:36,519 --> 00:42:39,289 Jeg fant det ikke på gaten. Oops. 756 00:42:39,955 --> 00:42:41,290 Jeg fant den i en fars bil. 757 00:42:43,693 --> 00:42:44,595 Når? 758 00:42:45,193 --> 00:42:46,359 Når vi vasket det. 759 00:42:46,361 --> 00:42:47,928 Det var i baksetet, 760 00:42:47,930 --> 00:42:49,198 så jeg trodde ikke det du ville ha det lenger. 761 00:42:51,434 --> 00:42:52,569 Ja, jeg vil ha det. 762 00:42:55,405 --> 00:42:57,138 Uh, vil du vaske ansiktet ditt? 763 00:42:57,140 --> 00:42:58,506 Du trenger ikke å bære sminke til stranden. 764 00:42:58,508 --> 00:43:00,477 - Men ... - Vask ansiktet ditt, ok? 765 00:43:16,191 --> 00:43:17,159 OK. 766 00:43:20,463 --> 00:43:22,031 Hvor vil du være? 767 00:43:23,231 --> 00:43:24,333 Bare her? 768 00:43:24,566 --> 00:43:25,568 Bare her? 769 00:43:31,106 --> 00:43:32,208 Kanskje, ja. 770 00:43:32,607 --> 00:43:33,510 Hvorfor er det 771 00:43:48,357 --> 00:43:49,493 Vi bør ta en tur. 772 00:43:50,526 --> 00:43:51,995 - Hmm? - En tur. 773 00:43:53,595 --> 00:43:55,631 Vi hadde ikke en sommerferie i år. 774 00:43:57,133 --> 00:43:58,268 Vi burde gå tilbake til Spania. 775 00:43:59,702 --> 00:44:00,703 Ville det ikke vært moro? 776 00:44:02,205 --> 00:44:03,340 Gå tilbake til vår kafé. 777 00:44:05,107 --> 00:44:06,410 Vi vet at vi burde faktisk flytte dit. 778 00:44:07,176 --> 00:44:09,980 Vi burde kjøpe den kaféen. Du kan kjøre den. 779 00:44:10,646 --> 00:44:12,245 Jeg kunne lære engelsk et sted, 780 00:44:12,247 --> 00:44:13,383 og barna kan være tospråklige. 781 00:44:14,450 --> 00:44:16,153 OK. 782 00:44:24,327 --> 00:44:25,593 Du sa noe for meg den dagen. 783 00:44:25,595 --> 00:44:27,127 Du lovet meg noe. 784 00:44:27,129 --> 00:44:28,365 Husker du hva du sa? 785 00:44:29,499 --> 00:44:30,399 Eh ... 786 00:44:31,667 --> 00:44:33,437 Du lovte at du alltid ville Fortell meg sannheten. 787 00:44:36,305 --> 00:44:37,207 Hva? 788 00:44:38,040 --> 00:44:39,640 Det var før Jeg dro tilbake til skolen. 789 00:44:39,642 --> 00:44:41,441 Det høres ut som noe Jeg burde ha sagt. 790 00:44:41,443 --> 00:44:42,712 Å, du mener du ikke ville lover meg nå? 791 00:44:43,111 --> 00:44:44,280 Nei, jeg ... 792 00:44:44,479 --> 00:44:46,212 Ja, det kan jeg ikke lover det. 793 00:44:46,214 --> 00:44:47,383 Ingen kan. Jeg mener, 794 00:44:48,818 --> 00:44:51,151 hva jeg burde ha sagt var det meg 795 00:44:51,153 --> 00:44:54,256 Jeg lover å alltid fortelle meg hva tolke og huske som sannheten. 796 00:44:55,457 --> 00:44:57,293 Jeg liker ditt opprinnelige løfte bedre. 797 00:44:58,560 --> 00:45:00,196 Det er det Jeg vil holde fast ved deg. 798 00:45:05,167 --> 00:45:06,169 Pizza? 799 00:45:06,368 --> 00:45:07,401 Ja. Jeg skal bare sette ham ned. 800 00:45:27,823 --> 00:45:29,156 Hva er det kjære? 801 00:45:29,158 --> 00:45:31,091 Marvin er borte! Marvin er borte! 802 00:45:31,093 --> 00:45:32,493 Han er borte? 803 00:45:32,495 --> 00:45:33,560 Oh kjære, Vi finner ham 804 00:45:33,562 --> 00:45:34,430 Hvordan gikk han ut? 805 00:45:35,164 --> 00:45:36,796 Ja, det vet jeg ikke. 806 00:45:36,798 --> 00:45:39,135 Jeg dro døren åpen da jeg matet ham i morges? 807 00:45:39,602 --> 00:45:41,167 Jeg beklager babyen. Vi finner ham. 808 00:45:41,169 --> 00:45:42,669 Han vil være der et sted. Vi finner ham. 809 00:45:42,671 --> 00:45:43,673 Marvin! 810 00:45:45,307 --> 00:45:47,143 - Marvin! - Marvin! 811 00:45:47,776 --> 00:45:49,612 Marvin! 812 00:45:49,879 --> 00:45:52,182 - Spiste du under treet? - Marvin! 813 00:45:53,749 --> 00:45:55,051 Marvin! 814 00:45:58,321 --> 00:45:59,356 Marvin! 815 00:46:13,135 --> 00:46:14,435 Vi får henne en annen. 816 00:46:14,437 --> 00:46:15,505 Hun vil ikke ha en annen. 817 00:46:16,839 --> 00:46:18,439 Jeg beklager. 818 00:46:18,441 --> 00:46:20,341 Jeg vet at du er. Hun vet at du er. 819 00:46:20,343 --> 00:46:22,212 Det vil bare ta henne en et øyeblikk til å tilgi deg. 820 00:46:23,278 --> 00:46:24,712 Vi var bare så rushed i morges. 821 00:46:24,714 --> 00:46:26,379 Ok, Evan, vær så snill, ikke 822 00:46:26,381 --> 00:46:29,183 Helt fraværende professor saken. 823 00:46:29,185 --> 00:46:33,453 Det pleide å være søtt, og jeg bare ... Jeg trenger deg her fra nå av. 824 00:46:33,455 --> 00:46:34,522 Vi er alle. 825 00:46:34,524 --> 00:46:35,525 Det var en ærlig feil. 826 00:46:36,158 --> 00:46:37,461 Jeg snakker ikke bare om kaninen. 827 00:46:39,896 --> 00:46:41,131 Jeg kan ikke flytte igjen. 828 00:46:48,537 --> 00:46:50,306 La det på Jeg blir ovenpå. 829 00:46:50,740 --> 00:46:51,607 Bra. 830 00:47:32,481 --> 00:47:33,617 Jeg skal sy denne. 831 00:47:42,457 --> 00:47:43,459 Bra. 832 00:47:56,939 --> 00:47:59,176 Uh, hva sa jeg? 833 00:47:59,874 --> 00:48:04,446 Åh, hva som helst det kan vente. 834 00:48:04,714 --> 00:48:05,946 Det er tidens skjønnhet. 835 00:48:05,948 --> 00:48:07,317 Det er alltid mer av det. 836 00:48:07,950 --> 00:48:09,015 Vi ses neste uke. 837 00:48:37,812 --> 00:48:38,714 ... bra. 838 00:48:39,948 --> 00:48:41,217 Det er bra, Barbara. 839 00:48:47,555 --> 00:48:49,425 OK. Takk. 840 00:49:07,376 --> 00:49:08,444 Lang dag, professor? 841 00:49:09,678 --> 00:49:10,977 Trenger du en tur? 842 00:49:10,979 --> 00:49:12,881 Nei, det er greit på bussen. Takk. 843 00:49:13,381 --> 00:49:15,515 Ja, jeg har fortsatt litt tid akkurat nå 844 00:49:15,517 --> 00:49:17,484 Hvis du vil ta tak i litt kaffe. 845 00:49:17,486 --> 00:49:18,722 Jeg drikker ikke kaffe, husk? 846 00:49:19,021 --> 00:49:21,758 Vel, de har te og juice og vann. 847 00:49:22,357 --> 00:49:23,392 Drikker du vann? 848 00:49:29,097 --> 00:49:30,399 Mrs Birch. 849 00:49:30,598 --> 00:49:31,832 Min mann er ikke her. Han er på jobb. 850 00:49:31,834 --> 00:49:32,969 Jeg vet det. 851 00:49:33,502 --> 00:49:35,038 Jeg vil gjerne snakke med deg hvis du har et øyeblikk 852 00:49:39,008 --> 00:49:41,278 Jeg forstår, men jeg er ikke enig. 853 00:49:41,843 --> 00:49:43,679 Wittgenstein ville tilbringe sine netter 854 00:49:44,379 --> 00:49:48,415 ha sex med rare menn i parker, ikke sant? 855 00:49:48,417 --> 00:49:49,917 Og så skal han hjem 856 00:49:49,919 --> 00:49:51,785 og omskrive språkets manglende evne 857 00:49:51,787 --> 00:49:54,854 å definere ting som ... som sannhet og moral. 858 00:49:54,856 --> 00:49:58,058 Og gjør sin oppførsel Argumenter som er mindre gyldige? 859 00:49:58,060 --> 00:50:00,627 Vel, nei, men du kunne ikke si 860 00:50:00,629 --> 00:50:05,368 at hans teorier kommer fra frykt heller enn rasjonell tenkning? 861 00:50:05,700 --> 00:50:07,002 Jeg ser ikke hvordan. 862 00:50:07,403 --> 00:50:08,669 Jeg mener plikten av det filosofiske sinnet 863 00:50:08,671 --> 00:50:10,136 er å komme over det personlige 864 00:50:10,138 --> 00:50:12,439 og vurder det universelle, ikke sant? 865 00:50:12,441 --> 00:50:13,343 Eh ... 866 00:50:14,910 --> 00:50:15,812 Hva? 867 00:50:16,678 --> 00:50:18,714 Glem det. Det er personlig, og vi ble enige om. 868 00:50:19,515 --> 00:50:22,085 Vel, hvis det er påfallende av materialet, takk. 869 00:50:22,785 --> 00:50:23,920 Det handler om det siste semesteret. 870 00:50:27,055 --> 00:50:27,956 Vel, gjør din poengsum. 871 00:50:31,060 --> 00:50:32,459 Å, takk. 872 00:50:32,461 --> 00:50:33,863 Du ødelegger meg. 873 00:50:34,796 --> 00:50:36,065 Hvordan liker du dette? 874 00:50:36,531 --> 00:50:39,702 Du har vært her, Hva, fire, fem år? 875 00:50:40,568 --> 00:50:41,870 Ja. Vi ... Vi liker det bra. 876 00:50:42,705 --> 00:50:44,107 Uh, det har vært fem år. 877 00:50:46,441 --> 00:50:47,476 Hvor flyttet du fra? 878 00:50:47,676 --> 00:50:50,042 Evanston, utenfor Chicago. 879 00:50:50,044 --> 00:50:50,946 Mm-hmm. 880 00:50:52,647 --> 00:50:54,781 Hei der! Sjekk ut hvem som er her. 881 00:50:54,783 --> 00:50:56,986 Det er min junior vice. 882 00:50:59,053 --> 00:51:00,754 Trenger mer hjelp fra pappa? 883 00:51:00,756 --> 00:51:02,656 Kjære, vi bare ... 884 00:51:02,658 --> 00:51:03,790 Vi trenger litt voksen tid. 885 00:51:03,792 --> 00:51:04,794 Kan du gå og leke? 886 00:51:04,993 --> 00:51:05,894 Ja. 887 00:51:07,196 --> 00:51:08,832 Hmm, søt gutt. 888 00:51:09,164 --> 00:51:10,065 Adam, ikke sant? 889 00:51:10,499 --> 00:51:11,600 Nei, det er Super Dude. 890 00:51:11,966 --> 00:51:13,135 Stor forskjell 891 00:51:13,702 --> 00:51:14,935 Legg på et strøk, han er en helt annen person. 892 00:51:14,937 --> 00:51:17,607 Jeg trenger en kappe så. 893 00:51:19,475 --> 00:51:21,444 Kommer sliten å være meg hele tiden. 894 00:51:21,776 --> 00:51:23,479 Vel, hvis jeg får en sjanse, Jeg syr deg en. 895 00:51:25,046 --> 00:51:26,879 vel, nå du humør meg 896 00:51:26,881 --> 00:51:29,649 Nei. Jeg venter på deg du kommer til saken. 897 00:51:29,651 --> 00:51:33,886 Min kone forteller meg Jeg er forferdelig for å chatte. 898 00:51:33,888 --> 00:51:34,890 Jeg tror hun har rett. 899 00:51:38,026 --> 00:51:42,529 Jeg husker den andre før, Jeg trodde, "Dette er galt. 900 00:51:42,531 --> 00:51:45,735 Du gjør en feil. Du krysser en linje. " 901 00:51:46,769 --> 00:51:48,071 Og så hvorfor gjør det? 902 00:51:50,104 --> 00:51:51,705 Jeg vet ikke. Det er ikke slik 903 00:51:51,707 --> 00:51:54,073 Jeg var tilfredsstillende Noen nysgjerrighet, vet du? 904 00:51:54,075 --> 00:51:55,644 Jeg vet hvordan det er å ... 905 00:52:04,919 --> 00:52:08,090 Så leser jeg boken din, og det slo meg. 906 00:52:08,823 --> 00:52:11,927 Folk gjør det mest ødeleggende velg bevisst 907 00:52:12,260 --> 00:52:13,826 og så prøver de og rasjonalisere det 908 00:52:13,828 --> 00:52:16,129 med ting som, "Jeg mente det ikke" 909 00:52:16,131 --> 00:52:18,866 eller "jeg trodde ikke" eller noe, men det er en løgn. 910 00:52:18,868 --> 00:52:20,804 Jeg så deg ved sjøen andre dagen. 911 00:52:23,738 --> 00:52:24,773 Jenta mangler. 912 00:52:25,240 --> 00:52:26,809 Det er alle foreldre verste mareritt. 913 00:52:27,276 --> 00:52:28,511 Ja. 914 00:52:29,778 --> 00:52:31,013 Jeg er kommet å be om hjelp. 915 00:52:32,580 --> 00:52:35,115 Vel, hvordan kan jeg hjelpe deg, Detektiv, alt vurdert? 916 00:52:35,117 --> 00:52:37,854 Fordi jeg antar at du tenker mannen din er uskyldig 917 00:52:38,921 --> 00:52:40,654 Joyce Bonner er der ute, 918 00:52:40,656 --> 00:52:42,592 og hvis hun fortsatt lever, hun har lånt tid. 919 00:52:43,191 --> 00:52:45,125 Om mannen din hadde ingenting å gjøre med det, 920 00:52:45,127 --> 00:52:46,830 Jeg trenger å vite at jeg kan fortsette. 921 00:52:47,129 --> 00:52:49,263 Jeg har forsøkt å herske ham ut, men han vil ikke la meg gå. 922 00:52:49,265 --> 00:52:50,834 Jeg er sikker på at han har fortalt deg alt han vet. 923 00:52:51,165 --> 00:52:55,071 Mm, jeg tror du er mye mer overbevist om det enn jeg er. 924 00:52:55,970 --> 00:52:58,305 Jeg tror det er denne ukjente delen av oss, 925 00:52:58,307 --> 00:53:00,477 som id som ... 926 00:53:01,943 --> 00:53:03,245 foretrekker ødeleggelse, 927 00:53:04,747 --> 00:53:05,848 selv be om det. 928 00:53:06,814 --> 00:53:08,615 Hva vi kaller gjeld 929 00:53:08,617 --> 00:53:11,553 er bare en frykt for dette ukjent del av våre sinn. 930 00:53:17,626 --> 00:53:18,528 Evan? 931 00:53:19,894 --> 00:53:21,930 Vel, hva synes du? Er jeg gal? 932 00:53:22,263 --> 00:53:25,732 Å beklager. Skjønte jeg Jeg savnet bare bussen min. 933 00:53:25,734 --> 00:53:29,038 Um, er tilbudet ditt fortsatt tilgjengelig? 934 00:53:30,238 --> 00:53:32,171 Vi fant strenger av brunt hår 935 00:53:32,173 --> 00:53:34,009 i baksetet av din manns bil. 936 00:53:35,678 --> 00:53:39,048 Vi matchet dem med en test av Joyce's hairbrush. 937 00:53:39,881 --> 00:53:40,950 Det kom tilbake positivt. 938 00:53:43,785 --> 00:53:45,554 Du er den første personen Jeg har sagt det. 939 00:53:46,321 --> 00:53:48,156 Ikke engang min partner vet. 940 00:53:48,656 --> 00:53:51,727 Og hvis du kan fortelle meg hva den jenta gjorde i bilen, 941 00:53:53,328 --> 00:53:54,796 det har det ikke å forlate dette rommet. 942 00:53:59,200 --> 00:54:01,069 Jeg vet hvorfor du forlot Evanston, 943 00:54:02,638 --> 00:54:04,173 Den offisielle versjonen, uansett. 944 00:54:06,140 --> 00:54:08,744 College var litt motvillig å gi detaljer, men ... 945 00:54:11,046 --> 00:54:12,080 må ha vært tøft 946 00:54:15,350 --> 00:54:16,752 Hvor mange år har du vært gift? 947 00:54:17,086 --> 00:54:19,187 Å, 15 år gammel. 948 00:54:20,155 --> 00:54:21,124 Ja. 949 00:54:21,689 --> 00:54:22,724 Alle er fleksible? 950 00:54:22,992 --> 00:54:24,026 Å, neppe. 951 00:54:26,694 --> 00:54:28,932 Vi begge hadde våre grunner å forlate Evanston, 952 00:54:29,397 --> 00:54:30,332 begge er veldig forskjellige. 953 00:54:31,867 --> 00:54:33,702 Ikke tenk om et sekund du vet hva de var. 954 00:54:36,138 --> 00:54:37,373 Tenk deg at det er tid for deg å gå. 955 00:54:41,243 --> 00:54:42,578 Vel, takk for din hjelp. 956 00:54:43,245 --> 00:54:44,247 Du har et herlig hjem. 957 00:54:45,414 --> 00:54:47,015 Ja, jeg jobber hardt å holde det på den måten. 958 00:54:50,051 --> 00:54:51,019 Tusen takk. 959 00:54:52,021 --> 00:54:52,921 Hei da nå. 960 00:55:42,705 --> 00:55:44,270 Åh, hun er hjemme. 961 00:55:44,272 --> 00:55:45,772 Åh, jeg beklager. Hvis jeg hadde kjent, Jeg burde ha ringt henne. 962 00:55:45,774 --> 00:55:46,809 Det bryr meg ikke om det. 963 00:55:50,245 --> 00:55:51,347 Takk for din tur. 964 00:55:52,448 --> 00:55:55,652 filosofer er et døende løp, professor. 965 00:55:56,051 --> 00:55:57,283 Det er sikkerhet i antall. 966 00:56:09,964 --> 00:56:10,999 Hallo? 967 00:56:12,334 --> 00:56:13,299 Ellen? 968 00:56:13,301 --> 00:56:14,870 Pappa er hjemme! 969 00:56:18,006 --> 00:56:20,143 politi~~POS=TRUNC kom tilbake i dag pappa 970 00:56:20,374 --> 00:56:21,943 De kom tilbake igjen, va? 971 00:56:23,144 --> 00:56:24,046 Hmm. 972 00:56:24,379 --> 00:56:25,281 Hun? 973 00:56:26,314 --> 00:56:27,379 Jeg har ringt deg. 974 00:56:27,381 --> 00:56:28,417 Hvor var du 975 00:56:48,903 --> 00:56:51,037 Hvorfor går du ikke inn i Zelda? Jeg bærer Adam. 976 00:56:51,039 --> 00:56:53,008 Jeg fikk det Det er bare en finger. 977 00:57:03,452 --> 00:57:04,352 Evan Birch. 978 00:57:08,256 --> 00:57:11,124 - Hår? - Strenger av brunt hår i baksetet. 979 00:57:11,126 --> 00:57:12,292 Det er en kamp. 980 00:57:12,294 --> 00:57:13,560 Vel, de må ha plantet det. 981 00:57:13,562 --> 00:57:15,361 Evan, jeg trenger deg til å tenke. 982 00:57:15,363 --> 00:57:17,229 Er det noen måte denne jenta kunne ha vært i bilen din? 983 00:57:17,231 --> 00:57:18,867 Nei, ikke det jeg vet om. 984 00:57:21,370 --> 00:57:22,438 Hva om du ikke visste det? 985 00:57:23,104 --> 00:57:24,470 Har du noen gang La bilen stå åpen, 986 00:57:24,472 --> 00:57:26,138 - kanskje på sjøen den dagen? - nr. 987 00:57:26,140 --> 00:57:27,908 Få noen hitchhikere? - Nei. 988 00:57:27,910 --> 00:57:30,243 Hvordan er skolen? Gi dere noen gang elever? 989 00:57:30,245 --> 00:57:31,981 Jeg henger ikke ut med studentene. 990 00:57:32,914 --> 00:57:34,149 Det er ikke det jeg spurte. 991 00:57:35,383 --> 00:57:38,317 Um, jeg tok en tur til noen videregående studenter på en dag. 992 00:57:38,319 --> 00:57:40,323 De gjorde prep klasser her på campus. 993 00:57:41,022 --> 00:57:42,892 Tre jenter og en gutt. Det regnet. 994 00:57:44,193 --> 00:57:45,528 Var Joyce Bonner en av dem? 995 00:57:46,194 --> 00:57:48,363 Kanskje. Jeg antar det er mulig. 996 00:57:49,531 --> 00:57:50,800 Har du oppmøteposter? 997 00:57:51,566 --> 00:57:53,299 Uh, ja. 998 00:57:53,301 --> 00:57:54,903 Jeg ... Jeg er sen for klassen. 999 00:57:55,403 --> 00:57:58,037 Jeg skal ... Jeg tar en titt og se om hun er der. 1000 00:57:58,039 --> 00:57:59,573 Det vil bli bra hvis hun er på der, ikke sant? 1001 00:57:59,575 --> 00:58:02,174 Vel, på den ene siden, Det ville forklare håret. 1002 00:58:02,176 --> 00:58:04,276 På den annen side bør det Bli med en savnet jente. 1003 00:58:04,278 --> 00:58:06,281 - Hør, jeg ringer deg senere. - Ja, okay. 1004 00:58:18,459 --> 00:58:19,528 Hvor jeg vokste opp, 1005 00:58:20,062 --> 00:58:22,261 hvis noen vil bevise en stol er tilgjengelig, 1006 00:58:22,263 --> 00:58:24,867 de slo deg over hodet ditt med det. 1007 00:58:25,633 --> 00:58:26,899 Ja. 1008 00:58:26,901 --> 00:58:28,069 Vi er ferdige med bilen din. 1009 00:58:30,972 --> 00:58:32,541 Skriv dette, det er alt ditt. 1010 00:58:36,879 --> 00:58:38,410 Så du kan ta bilen min uten å spørre, 1011 00:58:38,412 --> 00:58:40,282 men du trenger min tillatelse å gi den tilbake? 1012 00:58:40,915 --> 00:58:44,250 Jeg gjør ikke papirarbeidet. Jeg fyller bare ut det. 1013 00:58:44,252 --> 00:58:46,185 Jeg antar du ikke dra den tilbake til meg? 1014 00:58:46,187 --> 00:58:47,088 Nei. 1015 00:58:47,955 --> 00:58:49,858 Du må laste den ned fra påske, 1016 00:58:50,292 --> 00:58:52,127 en halv time opp 35 1017 00:58:52,660 --> 00:58:55,261 - Jeg vil gi deg en heis hvis du vil. - Det er greit. 1018 00:58:55,263 --> 00:58:56,899 Jeg tar det selv, takk. 1019 00:59:01,102 --> 00:59:02,137 Alt annet? 1020 00:59:04,406 --> 00:59:06,609 Du tenker ikke mye om hva jeg gjør, men ... 1021 00:59:07,975 --> 00:59:10,879 når du vurderer det, Vi er i samme racket. 1022 00:59:11,479 --> 00:59:12,914 Hva racketen er det? 1023 00:59:13,147 --> 00:59:15,885 Bevis, søk etter sannheten. 1024 00:59:17,419 --> 00:59:22,391 Sannheten gjemmer seg bak argumenter, analyse, resonnement 1025 00:59:23,225 --> 00:59:27,359 Vel, årsaken fører til sannheten. Det gjemmer det ikke. 1026 00:59:27,361 --> 00:59:29,564 Jeg har alltid argumentert for det sannheten er instinktiv. 1027 00:59:31,365 --> 00:59:34,035 Du tar dette lille problemet her på bordet ditt. 1028 00:59:36,138 --> 00:59:38,441 Svaret virker ganske vanlig for meg. 1029 00:59:38,973 --> 00:59:39,975 Gjør det 1030 00:59:40,876 --> 00:59:42,345 Vel, vær min gjest. Bevis at denne stolen er tilgjengelig. 1031 00:59:46,314 --> 00:59:47,349 Hvilken stol? 1032 00:59:55,490 --> 00:59:56,622 Hvor gikk du i skole? 1033 00:59:56,624 --> 00:59:59,361 Oh, bachelor på Seton Hall. 1034 01:00:00,461 --> 01:00:01,597 JD på Fordham. 1035 01:00:02,464 --> 01:00:03,366 En advokat? 1036 01:00:04,066 --> 01:00:05,100 Trente du ut 1037 01:00:05,700 --> 01:00:07,969 Jeg gjorde min tid på DA-kontoret. 1038 01:00:08,236 --> 01:00:09,405 Ikke vær min slags ting. 1039 01:00:10,972 --> 01:00:12,407 De ville ikke la deg Bruk en pistol. 1040 01:00:17,745 --> 01:00:19,381 Det er min yngste, Katie. 1041 01:00:20,582 --> 01:00:22,415 Hun går i skole med Joyce. 1042 01:00:22,417 --> 01:00:23,920 De vet ikke men hverandre. 1043 01:00:24,752 --> 01:00:27,022 Ulike sirkler. 1044 01:00:28,222 --> 01:00:30,189 Ja, det vet du Vi satte henne nesten 1045 01:00:30,191 --> 01:00:32,460 gjennom sommerprogrammet av din i Addison, 1046 01:00:32,660 --> 01:00:34,296 du vet det En Joyce gikk gjennom. 1047 01:00:35,097 --> 01:00:38,298 Hvem vet? De kan ha blitt venner. 1048 01:00:38,300 --> 01:00:39,535 Vel, det er et stort program. 1049 01:00:40,234 --> 01:00:41,937 Ikke alle kjenner alle andre. 1050 01:00:42,437 --> 01:00:44,607 Inkludert lærere og ... elevene? 1051 01:00:45,539 --> 01:00:47,540 Spør du meg? ekstern rådgiver, detektiv? 1052 01:00:47,542 --> 01:00:49,109 Å nei, jeg ville ikke drømme om det. 1053 01:00:49,111 --> 01:00:51,310 Nei, jeg vil bare vite som du vet 1054 01:00:51,312 --> 01:00:54,247 hvis Katie hadde gått der, burde hun ha det fikk vite alle hennes professorer? 1055 01:00:54,249 --> 01:00:56,082 Uh, ikke nødvendigvis. 1056 01:00:56,084 --> 01:00:57,986 Studentene er begrenset til tre klasser, 1057 01:00:58,620 --> 01:01:00,489 og det er 15 instruktører. 1058 01:01:01,323 --> 01:01:03,256 Det er ikke å si kontakt er utænkelig. 1059 01:01:03,258 --> 01:01:05,361 Virkelig? På hvilken måte? 1060 01:01:06,560 --> 01:01:10,029 Vel, du kan forestille deg Katie, for eksempel, 1061 01:01:10,031 --> 01:01:14,437 fanget i en regnstorm, med noen venner 1062 01:01:15,269 --> 01:01:16,636 to andre jenter og en gutt, 1063 01:01:16,638 --> 01:01:20,173 og kanskje en, okay, professoren tilbyr dem 1064 01:01:20,175 --> 01:01:23,078 en tur fra biblioteket til Studentunionen, 1065 01:01:23,412 --> 01:01:26,649 og kanskje med Katie på baksiden av bilen, hun ... 1066 01:01:27,115 --> 01:01:31,383 hun fikser henne sminke og ... og kanskje pusse litt av hennes våte hår ... 1067 01:01:31,385 --> 01:01:33,819 - Mm-hmm. - utilsiktet forlater en strand eller to 1068 01:01:33,821 --> 01:01:37,459 i professorens beryktet uhøflig bil. 1069 01:01:38,225 --> 01:01:40,727 Ville det kvalifisere seg liker å bli kjent med noen? 1070 01:01:40,729 --> 01:01:41,761 Nei, det tror jeg ikke 1071 01:01:41,763 --> 01:01:43,830 men hvis jeg leser hans dagbok 1072 01:01:43,832 --> 01:01:46,366 og det nevnte en eldre mann hun hadde møtt den sommeren, 1073 01:01:46,368 --> 01:01:49,672 Jeg vil ha ord med alle Hun dreper så mye som oppstått. 1074 01:01:50,571 --> 01:01:52,705 Du leser Datterens dagbok? 1075 01:01:52,707 --> 01:01:54,010 Hver side. 1076 01:01:56,812 --> 01:02:00,683 Før jeg glemmer Jeg fant disse i hanskerommet. 1077 01:02:01,182 --> 01:02:02,784 Jeg ønsket å forsikre meg selv du har dem tilbake 1078 01:02:04,553 --> 01:02:05,484 Hva er det 1079 01:02:05,486 --> 01:02:06,488 Du forteller meg. 1080 01:02:09,758 --> 01:02:12,325 Jeg antar du tenker Jeg møtte Joyce Bonner 1081 01:02:12,327 --> 01:02:14,526 på Sanders Hotel fontenen kl 7:00? 1082 01:02:14,528 --> 01:02:16,731 Nei. Sanders er i Chicago. 1083 01:02:17,332 --> 01:02:20,102 Vær, uansett. Nedstängd omtrent fire år siden. 1084 01:02:21,202 --> 01:02:23,104 Det ville ha gjort Joyce 13, 1085 01:02:25,106 --> 01:02:26,508 og jeg tror ikke det du er den slags fyren. 1086 01:02:27,475 --> 01:02:29,475 Jeg mener først Jeg trodde det var søppel, 1087 01:02:29,477 --> 01:02:30,676 men da kjøpte du denne bilen 1088 01:02:30,678 --> 01:02:32,544 her for omtrent tre år siden, 1089 01:02:32,546 --> 01:02:34,346 og jeg vet at du ikke røyker, 1090 01:02:34,348 --> 01:02:36,216 så jeg tenkte bare du hadde på deg dem 1091 01:02:36,218 --> 01:02:37,783 av sentimentale grunner. 1092 01:02:37,785 --> 01:02:40,488 Skulle ikke dette være i ett av din fine bevisposen? 1093 01:02:41,356 --> 01:02:42,258 Bør det? 1094 01:02:43,658 --> 01:02:44,727 Hvis skriving er det? 1095 01:02:45,127 --> 01:02:45,892 Jeg aner ikke. 1096 01:02:45,894 --> 01:02:46,892 Er det din kone? 1097 01:02:46,894 --> 01:02:48,129 Nei, det er det ikke. 1098 01:02:48,497 --> 01:02:49,632 Det ser ikke ut til å være. 1099 01:02:49,830 --> 01:02:51,700 - Vil du bremse? "Det ser kvinnelig ut, 1100 01:02:53,568 --> 01:02:58,506 hvordan bokstavene er rundt, nesten rørende. 1101 01:02:59,874 --> 01:03:03,411 Du vet når en fyr går gjennom AA, 1102 01:03:03,678 --> 01:03:05,448 Han har på seg en mynt rundt med ham, 1103 01:03:05,914 --> 01:03:07,415 minner ham om ikke å drikke. 1104 01:03:08,716 --> 01:03:10,183 Virker ganske naturlig, 1105 01:03:10,185 --> 01:03:11,320 som du er fiddling med dem. 1106 01:03:11,586 --> 01:03:13,321 Kan du slutte den grusomme bilen? 1107 01:03:24,533 --> 01:03:26,368 Du må vite hvor dette er på vei. 1108 01:03:30,138 --> 01:03:31,674 Vil du ta meg? til bilen min, vær så snill? 1109 01:03:36,912 --> 01:03:38,147 Hei Frank! 1110 01:03:42,283 --> 01:03:43,184 Her har du. 1111 01:03:43,919 --> 01:03:45,354 Tre 5-6-syv. 1112 01:03:47,222 --> 01:03:48,256 Han tar vare på deg. 1113 01:04:25,727 --> 01:04:28,962 Hei. Beklager, jeg er sen. 1114 01:04:28,964 --> 01:04:32,401 Beskyttelsen kan også ha vært over statslinjen. 1115 01:04:36,338 --> 01:04:37,839 Kan vi ikke snakke om det nå? 1116 01:04:44,278 --> 01:04:45,313 Mmm. 1117 01:04:48,883 --> 01:04:50,419 Mm, fersken. 1118 01:04:51,285 --> 01:04:52,421 Perfekt fersken. 1119 01:04:55,522 --> 01:04:56,425 Hva? 1120 01:04:57,725 --> 01:04:59,227 Ser bare på ansiktet ditt. 1121 01:05:01,328 --> 01:05:02,231 Hvorfor? 1122 01:05:04,332 --> 01:05:06,969 Kan ikke se på andres ansikt uten å ha en agenda? 1123 01:05:09,004 --> 01:05:11,640 Du kan, men jeg har følelsen det er det ikke. 1124 01:05:18,379 --> 01:05:19,881 Jeg vil ha deg å fortelle meg sannheten. 1125 01:05:20,981 --> 01:05:21,983 Sannheten om hva? 1126 01:05:22,716 --> 01:05:24,220 Hva gjorde hun? i bilen din? 1127 01:05:26,321 --> 01:05:27,687 Hvem? 1128 01:05:27,689 --> 01:05:29,225 Hva? Tenkte du Jeg ville ikke finne ut 1129 01:05:29,490 --> 01:05:30,992 at de har bevis av en savnet jente i bilen din? 1130 01:05:32,394 --> 01:05:34,660 Jeg ville ikke bekymre meg mer enn du allerede var. 1131 01:05:34,662 --> 01:05:36,696 Så du holdt en hemmelighet, hemmelig ? 1132 01:05:36,698 --> 01:05:38,400 - Nei. - Fra din kone? 1133 01:05:38,932 --> 01:05:41,436 Dette er hennes leglans, Evan. Zelda fant det. 1134 01:05:42,437 --> 01:05:43,906 Hva gjorde hun i bilen din? 1135 01:05:44,638 --> 01:05:46,673 Jeg kunne forklare dette for deg, 1136 01:05:46,675 --> 01:05:48,707 men jeg har følelsen av at det også kan være klapp for din smak akkurat nå. 1137 01:05:48,709 --> 01:05:50,075 Åh, gjør ikke dette om meg. 1138 01:05:50,077 --> 01:05:51,546 Jeg tror det handler om deg, Ellen. 1139 01:05:52,546 --> 01:05:54,013 Du pleide å være så rasjonell, vet du? 1140 01:05:54,015 --> 01:05:55,915 Ting var heller bevist eller uberettiget 1141 01:05:55,917 --> 01:05:59,888 og nå er du all intuisjon og gjetning og paranoia. 1142 01:06:03,857 --> 01:06:04,959 Har denne politiet fortalt deg? 1143 01:06:06,593 --> 01:06:08,263 Er det det du var? snakker om den andre dagen? 1144 01:06:09,631 --> 01:06:11,867 Åh, dette er bare bra. Gjorde han det Be deg om å bruke en tråd også? 1145 01:06:12,667 --> 01:06:15,971 Jeg prøver mitt vanskeligste å stole på deg igjen. 1146 01:06:19,707 --> 01:06:20,742 Du stoler ikke på meg nå? 1147 01:06:21,575 --> 01:06:23,044 Jeg har ikke stolt på deg i fem år. 1148 01:06:23,845 --> 01:06:26,578 OK. Jeg vil redd deg fra angst 1149 01:06:26,580 --> 01:06:28,383 å sove ved siden av meg i kveld. 1150 01:06:47,368 --> 01:06:48,437 - Hei? - De fant henne. 1151 01:06:48,736 --> 01:06:50,803 - Hva? - Jesus, Evan, 1152 01:06:50,805 --> 01:06:53,372 Jeg har prøvd deg hele morgenen. Fiskere fant henne. 1153 01:06:53,374 --> 01:06:55,510 Kilde innen politiet fortalt Jeg flyttet til dammen. 1154 01:06:55,877 --> 01:06:57,743 Hva betyr det? 1155 01:06:57,745 --> 01:06:59,479 Det betyr at du ikke gjør det si skit til noen, 1156 01:06:59,481 --> 01:07:00,948 ikke uten å snakke med meg først. 1157 01:07:01,482 --> 01:07:04,319 Autopsy kommer. Så kommer de avgjøre om du vil sende inn avgifter. 1158 01:07:04,885 --> 01:07:06,586 Jeg vil være i kontakt når jeg hører mer. 1159 01:07:06,588 --> 01:07:08,421 Før da, opptrer normalt. 1160 01:07:08,423 --> 01:07:09,325 Handle normalt? 1161 01:07:09,923 --> 01:07:10,892 Skyldige menn gjemmer seg. 1162 01:07:11,526 --> 01:07:12,528 Må løpe. 1163 01:07:18,533 --> 01:07:19,765 Professor bjørk 1164 01:07:19,767 --> 01:07:21,667 Professor bjørk Professor Birch, 1165 01:07:21,669 --> 01:07:23,669 hvis vi kunne ta et øyeblikk av tiden din, sir. 1166 01:07:23,671 --> 01:07:25,571 Professor Birch, hvis vi bare kunne ha et øyeblikk av din tid 1167 01:07:25,573 --> 01:07:26,973 Har du en uttalelse, sir? 1168 01:07:26,975 --> 01:07:28,573 - Dr. Birch. - Jeg har noen spørsmål. 1169 01:07:28,575 --> 01:07:29,875 - Professor. Professor. - Professor Birch. 1170 01:07:46,827 --> 01:07:49,564 Vel, ingenting som et snev av a skandale for å få et publikum. 1171 01:07:53,801 --> 01:07:55,136 Så mange spirende filosoffer. 1172 01:07:56,838 --> 01:07:58,106 Vi har ikke et øyeblikk å kaste bort. 1173 01:08:03,577 --> 01:08:04,979 Hvorfor sa du ikke fan? om dette? 1174 01:08:05,446 --> 01:08:06,948 Det var ingenting å si. Jeg mener, 1175 01:08:07,548 --> 01:08:09,682 Det virker som om jeg var ved sjøen dagen jenta forsvant, 1176 01:08:09,684 --> 01:08:11,486 og politiet har spurt meg om det. 1177 01:08:11,785 --> 01:08:13,421 Fordi du kanskje har sett noe? 1178 01:08:14,022 --> 01:08:15,591 Det kan være andre tilkoblinger også. 1179 01:08:16,723 --> 01:08:18,060 Som? 1180 01:08:18,560 --> 01:08:20,126 Vel, hun var innskrevet i et sommerprogram her, 1181 01:08:20,128 --> 01:08:21,928 og jeg kan eller ikke har det ga henne en tur en dag 1182 01:08:21,930 --> 01:08:23,929 med noen andre studenter. 1183 01:08:23,931 --> 01:08:25,531 - Det regnet. - Evan, hvor bekymret burde jeg gjøre med dette? 1184 01:08:25,533 --> 01:08:26,568 Hvorfor? Har du gitt henne en tur også? 1185 01:08:28,770 --> 01:08:30,469 Du er medlem av dette fakultetet. 1186 01:08:30,471 --> 01:08:32,505 Noe som truer ditt rykte 1187 01:08:32,507 --> 01:08:34,040 truer universitetets rykte. 1188 01:08:34,042 --> 01:08:35,774 - Jeg vet. - Det betyr at jeg hører om det 1189 01:08:35,776 --> 01:08:37,510 - før den fordømte pressen - Okay. 1190 01:08:37,512 --> 01:08:39,978 Krønike oppkalt Be om et tilbud. 1191 01:08:39,980 --> 01:08:41,714 Jeg hørtes ut som en imbecile. 1192 01:08:41,716 --> 01:08:43,017 Hvorfor? Hva sa du 1193 01:08:43,952 --> 01:08:46,818 At jeg hadde størst tillit i min fakultet 1194 01:08:46,820 --> 01:08:49,690 og jeg er sikker på politiet vil utelukke Dr Birch 1195 01:08:49,923 --> 01:08:51,624 som mistenkt i dette tilfellet. 1196 01:08:51,626 --> 01:08:52,727 - Ok, bra. - Evan, 1197 01:08:53,928 --> 01:08:55,897 - Vil det komme tilbake og hjemsøke meg? Nei, det er ikke Bob. 1198 01:08:57,131 --> 01:08:58,898 Se, jeg er bak deg, 1199 01:08:58,900 --> 01:09:00,869 men jeg forlater deg fra klasser umiddelbart. 1200 01:09:02,503 --> 01:09:05,737 Du ... Jeg ga bare et foredrag til et stående rom kun publikum. 1201 01:09:05,739 --> 01:09:08,241 Lytt til deg selv. De var det ikke Der for foredrag. 1202 01:09:08,243 --> 01:09:10,542 - Du kan jobbe fra kontoret ditt, - Mitt arbeid, mitt engasjement ... 1203 01:09:10,544 --> 01:09:12,277 ... men ikke flere klasser til videre varsel. 1204 01:09:12,279 --> 01:09:13,781 - ... til dette universitetet er uovertruffen. - Evan! 1205 01:09:14,982 --> 01:09:16,051 Det er allerede ferdig. 1206 01:09:27,995 --> 01:09:30,062 Adam, kan du være et stort spøkelse, kjære, 1207 01:09:30,064 --> 01:09:31,566 og begeistret deg? 1208 01:09:34,802 --> 01:09:36,605 Hei kjære 1209 01:09:38,640 --> 01:09:40,139 du husker den dagen 1210 01:09:40,141 --> 01:09:41,543 Far var sen for å hente deg fra leiren? 1211 01:09:42,744 --> 01:09:44,613 Husker du, som, 1212 01:09:45,145 --> 01:09:49,250 alt han sa eller hvorfor var han sen? 1213 01:09:52,854 --> 01:09:54,756 Hei hei venn. Du får en dress? 1214 01:09:55,056 --> 01:09:56,988 - Ja, det er perfekt. - Åh, se på det. 1215 01:09:56,990 --> 01:09:58,189 Hvordan har du det? 1216 01:09:58,191 --> 01:09:59,627 - Jeg ville ikke ha en. - Oh. 1217 01:10:00,762 --> 01:10:02,264 Hvorfor ringte du ikke meg? Jeg ville ha gått med deg. 1218 01:10:03,730 --> 01:10:04,732 De fant henne. 1219 01:10:05,600 --> 01:10:07,202 Ja. Paul fortalte meg. 1220 01:10:07,936 --> 01:10:09,538 Vent. Det er alt må du si? 1221 01:10:10,571 --> 01:10:11,707 Hva vil du at jeg skal si? 1222 01:10:12,774 --> 01:10:14,139 De vil gi meg beskjed hvis de vil belaste meg 1223 01:10:14,141 --> 01:10:15,510 etter at obduksjonen kommer inn. 1224 01:10:48,208 --> 01:10:49,110 Ja. 1225 01:10:51,980 --> 01:10:55,150 Og du sa Det var en grå Volkswagen. 1226 01:10:56,150 --> 01:10:57,653 Og hvilken tid var det? den ene? 1227 01:11:03,790 --> 01:11:04,693 OK. 1228 01:11:08,629 --> 01:11:09,330 OK. 1229 01:11:10,897 --> 01:11:11,800 Takk. 1230 01:11:20,141 --> 01:11:21,777 Å se på skjelettet. 1231 01:11:23,244 --> 01:11:25,310 Hvorfor gjør den usynlige mannen? Har du et bandhjelp? 1232 01:11:25,312 --> 01:11:26,347 Ble han skadet? 1233 01:11:26,847 --> 01:11:28,714 Vel, det er et bandasje, ikke et bandhjelp, 1234 01:11:28,716 --> 01:11:30,919 og han bærer dem slik at han kan sees. 1235 01:11:48,770 --> 01:11:49,738 Candy epler! 1236 01:11:52,039 --> 01:11:53,304 Kan jeg få denne pappa? 1237 01:11:53,306 --> 01:11:54,342 - Hei, John. - Hei. 1238 01:11:54,775 --> 01:11:55,840 Jeg nedenfor. 1239 01:11:55,842 --> 01:11:56,908 Hvem vil du ha? 1240 01:11:56,910 --> 01:11:57,945 En med strøor? 1241 01:11:58,680 --> 01:12:00,045 OK. La oss få en med roser, 1242 01:12:00,047 --> 01:12:01,346 - og vi har to med nøtter. - Okay. 1243 01:12:01,348 --> 01:12:02,751 Uh, du vil ha nøtter på din, zelda? 1244 01:12:03,051 --> 01:12:03,952 Zelda? 1245 01:12:04,918 --> 01:12:06,087 Hvor gikk hun? Zelda? 1246 01:12:09,089 --> 01:12:09,992 Zelda? 1247 01:12:10,691 --> 01:12:11,693 Zelda! 1248 01:12:11,993 --> 01:12:13,358 Adam, du vil ha Bo her med John 1249 01:12:13,360 --> 01:12:14,460 - Vil du holde øye med Adam? - Trygt. 1250 01:12:14,462 --> 01:12:17,866 Zelda! Zelda! 1251 01:12:19,199 --> 01:12:21,102 Zelda, hva gjør du? 1252 01:12:25,205 --> 01:12:27,273 Vil du bli den jenta? 1253 01:12:27,275 --> 01:12:29,411 Hei, Whoa, Whoa! Hvor er brannen - Se hvor du skal! 1254 01:12:30,011 --> 01:12:31,710 Hva i helvete tenker du? 1255 01:12:31,712 --> 01:12:32,813 Bare et sekund, sir. - Dette er datteren min. 1256 01:12:35,248 --> 01:12:37,051 Er det sant? Er dette din far? 1257 01:12:37,385 --> 01:12:38,349 Nei. 1258 01:12:38,351 --> 01:12:39,785 Zelda Frances Birch! 1259 01:12:39,787 --> 01:12:40,819 Avslutt, sir. 1260 01:12:40,821 --> 01:12:42,287 Jeg vil ikke la ned. 1261 01:12:42,289 --> 01:12:43,889 Jeg ... Dette er datteren min. Jeg tar henne hjem. 1262 01:12:43,891 --> 01:12:45,090 Hun har mye trøbbel. 1263 01:12:45,092 --> 01:12:46,927 Sir, jeg trenger deg til å gå tilbake. 1264 01:12:47,360 --> 01:12:48,262 Er det klart? 1265 01:12:51,466 --> 01:12:52,430 Zelda? 1266 01:12:52,432 --> 01:12:53,668 Det heter du? 1267 01:12:54,368 --> 01:12:55,404 Ok, Zelda, 1268 01:12:56,037 --> 01:12:57,338 Jeg vil at du skal fortelle meg sannheten. 1269 01:12:58,306 --> 01:12:59,374 Er det din far? 1270 01:13:04,111 --> 01:13:05,247 Jeg trenger å se din ID, sir. 1271 01:13:06,480 --> 01:13:07,715 Dette er utrolig. 1272 01:13:13,887 --> 01:13:15,056 Jeg ... Jeg har ikke min ID. 1273 01:13:31,873 --> 01:13:33,475 Ok, du går. 1274 01:13:34,242 --> 01:13:35,243 Opp med deg. 1275 01:13:35,510 --> 01:13:37,044 Hjelp ham å ta på beltet. 1276 01:13:40,213 --> 01:13:41,346 Der går du, sir. 1277 01:13:41,348 --> 01:13:42,818 Beklager for forvirringen. 1278 01:13:43,083 --> 01:13:44,884 Du kan ikke være For forsiktig i disse dager. 1279 01:13:44,886 --> 01:13:46,388 - Er det det du kaller dette? - Kom igjen, Evan. 1280 01:13:53,293 --> 01:13:54,796 Jeg har hele natten, ung dame 1281 01:13:57,198 --> 01:13:59,066 En skulderkupong vil ikke kutte den, Jeg er redd. 1282 01:14:00,034 --> 01:14:01,069 Jeg beklager. 1283 01:14:06,973 --> 01:14:09,010 Du har nesten ikke sagt to ord til meg hele uken, zelda 1284 01:14:11,279 --> 01:14:13,045 Jeg vet alt er litt gal akkurat nå. 1285 01:14:13,047 --> 01:14:14,149 Er det det som plager deg? 1286 01:14:15,115 --> 01:14:16,048 Nei. 1287 01:14:16,050 --> 01:14:16,985 Vel, hva er det? 1288 01:14:18,019 --> 01:14:19,053 Lov, du vil ikke fortelle mor? 1289 01:14:20,221 --> 01:14:22,223 Din mor og jeg er ikke enige hemmeligheter fra hverandre, 1290 01:14:22,923 --> 01:14:24,355 All right? Men hvis du forteller meg hva det er, 1291 01:14:24,357 --> 01:14:25,494 Jeg bestemmer meg hvis hun trenger å vite. 1292 01:14:27,895 --> 01:14:29,263 Hun spurte meg om den dagen 1293 01:14:30,198 --> 01:14:33,068 Du plukket meg opp fra leiren, når du var sen 1294 01:14:36,570 --> 01:14:39,304 Z, jeg trenger at du skal være ærlig med meg 1295 01:14:39,306 --> 01:14:40,508 All right? Helt ærlig. 1296 01:14:41,609 --> 01:14:43,341 Tror du Jeg hadde noe å gjøre 1297 01:14:43,343 --> 01:14:44,879 Hva skjedde med den jenta? 1298 01:14:48,082 --> 01:14:48,984 Nei. 1299 01:14:49,217 --> 01:14:51,186 Å, bra, fordi jeg ikke gjorde det. 1300 01:14:52,153 --> 01:14:52,988 Du kjenner meg. 1301 01:14:57,057 --> 01:14:58,159 Jeg ville ikke skade en flue. 1302 01:15:34,028 --> 01:15:35,262 Autopsy har nettopp kommet inn. 1303 01:15:53,580 --> 01:15:54,679 Ja. 1304 01:15:57,517 --> 01:15:58,419 OK. 1305 01:16:02,489 --> 01:16:03,390 Takk. 1306 01:16:15,269 --> 01:16:16,635 Er Evan Birch hjemme? 1307 01:16:16,637 --> 01:16:18,039 Det er Detective Malloy. 1308 01:16:18,338 --> 01:16:20,975 De hadde en hendelse i kveld på universitetet. 1309 01:16:29,182 --> 01:16:30,683 Ok, la oss gjøre det. 1310 01:16:30,685 --> 01:16:33,120 Det er bare en fakultetsfest. Det blir bra. 1311 01:16:34,989 --> 01:16:36,458 Vi bør finne ut hva å si 1312 01:16:37,992 --> 01:16:38,927 Vel, bare sannheten. 1313 01:16:39,827 --> 01:16:41,593 Det er opprørende vi skyver sammen, 1314 01:16:41,595 --> 01:16:44,132 og forhåpentligvis alt vil rydde opp snart. 1315 01:16:50,070 --> 01:16:51,105 Vi henger der inne. 1316 01:16:52,739 --> 01:16:55,107 Det er opprørende hvordan vi har vært spente sammen, 1317 01:16:55,109 --> 01:16:58,245 men alt vil rydde opp snart. 1318 01:16:59,346 --> 01:17:00,381 La oss håpe det. 1319 01:17:01,248 --> 01:17:02,747 Situasjoner som dette 1320 01:17:02,749 --> 01:17:04,919 har en tendens til å vise våre sanne sjeler, vet du? 1321 01:17:05,418 --> 01:17:07,486 Jeg skal ha en Chardonnay og en scotch og brus. 1322 01:17:07,488 --> 01:17:10,057 Og faktisk har jeg en for veien. Dobbel, stilig. 1323 01:17:11,092 --> 01:17:12,694 Det er kriminelt, hva de er sette deg igjennom. 1324 01:17:13,127 --> 01:17:14,162 Du kan stole på deg. 1325 01:17:14,427 --> 01:17:15,693 Ett slag om gangen. 1326 01:17:15,695 --> 01:17:17,295 Jeg tror det viktigste 1327 01:17:17,297 --> 01:17:19,066 Skal vi få Evan? tilbake i klasserommet. 1328 01:17:20,133 --> 01:17:21,168 Hva mener du? 1329 01:17:22,168 --> 01:17:23,070 Her er du. 1330 01:17:24,171 --> 01:17:25,440 De trakk deg fra klassene? 1331 01:17:27,307 --> 01:17:29,144 Jeg tror jeg snakket i sin tur, kompis. 1332 01:17:29,510 --> 01:17:30,675 Unnskyld. 1333 01:17:30,677 --> 01:17:32,713 - Til da? - Uh, vår. 1334 01:17:33,114 --> 01:17:35,380 Den ... Den andre kommer. Hvem vet? 1335 01:17:35,382 --> 01:17:37,184 Hei Barbara Du ser fantastisk ut. 1336 01:17:38,119 --> 01:17:39,417 Kan jeg snakke med deg for et sekund? 1337 01:17:39,419 --> 01:17:41,088 - Ja. - Beklager. 1338 01:17:48,428 --> 01:17:49,463 Ha det gøy enda? 1339 01:17:49,763 --> 01:17:51,231 Når var du har tenkt å fortelle meg? 1340 01:17:51,664 --> 01:17:53,631 Å, tørk det dumme smilet utenfor ansiktet ditt. 1341 01:17:53,633 --> 01:17:55,235 Hva? Hva? 1342 01:17:55,436 --> 01:17:57,236 Når skjedde dette? Hvorfor fortalte du meg ikke? 1343 01:17:57,238 --> 01:17:59,470 Oppriktig tror jeg det er minst av våre problemer. 1344 01:17:59,472 --> 01:18:00,671 Du tror på vår forsyning 1345 01:18:00,673 --> 01:18:02,374 er den minste av våre problemer? 1346 01:18:02,376 --> 01:18:04,175 Hør, hør, la oss gå fullfør vår tid her, 1347 01:18:04,177 --> 01:18:06,411 og jeg lover at vi kan kjempe om dette når vi kommer hjem. 1348 01:18:06,413 --> 01:18:07,648 Nei, jeg kommer hjem nå. 1349 01:18:08,582 --> 01:18:11,519 Hvorfor? Så du kan fullføre Hører Zelda? 1350 01:18:12,586 --> 01:18:14,719 - Spørsmål? - Vel, hva mer ville du kalle det? 1351 01:18:14,721 --> 01:18:16,457 Har denne politiet fortsatt deputere deg? 1352 01:18:17,091 --> 01:18:18,590 - Ellen. - La gå! 1353 01:18:18,592 --> 01:18:20,658 Ellen, hør. Slapp helt av. 1354 01:18:20,660 --> 01:18:22,294 Ta en drink 1355 01:18:22,296 --> 01:18:24,129 - Sett deg ned, vær så snill. - Hvorfor? Å gi alle 1356 01:18:24,131 --> 01:18:26,098 - En bedre sjanse til å gawk på oss? - Nei. 1357 01:18:26,100 --> 01:18:28,099 Det er opprørende hvordan de er strekker seg langs ... 1358 01:18:28,101 --> 01:18:30,469 - Ellen. - men alt blir snart ryddet opp! 1359 01:18:30,471 --> 01:18:32,737 Du hører Hvor latterlig lyder det? 1360 01:18:32,739 --> 01:18:34,273 Jeg hører hvordan latterlig du høres ut. 1361 01:18:34,275 --> 01:18:35,674 Vil du roe deg? 1362 01:18:35,676 --> 01:18:37,544 Jeg er syk for å være rolig! 1363 01:18:42,516 --> 01:18:43,785 Under noe press i det siste. 1364 01:18:47,754 --> 01:18:48,655 Ellen! 1365 01:18:50,391 --> 01:18:51,689 Hva har kommet inn i deg? 1366 01:18:51,691 --> 01:18:53,060 - Hva har kommet inn i meg? - Ja. 1367 01:18:53,561 --> 01:18:55,294 Bare gå tilbake der inne, 1368 01:18:55,296 --> 01:18:56,828 og peddle noe jolly kjeft du vil ha, Evan. 1369 01:18:56,830 --> 01:18:58,429 Jeg kommer hjem. 1370 01:18:58,431 --> 01:18:59,531 Ok, er det det? Ting blir tøffe, 1371 01:18:59,533 --> 01:19:00,568 og du bare forlate? 1372 01:19:01,534 --> 01:19:03,268 Uansett hva som skjedde for bedre eller verre? 1373 01:19:03,270 --> 01:19:04,836 Oh, 1374 01:19:04,838 --> 01:19:07,775 Du skal lese meg på å holde løfter? 1375 01:19:08,542 --> 01:19:09,577 Hva er det 1376 01:19:09,776 --> 01:19:11,712 Jeg fant den i pulten din. 1377 01:19:12,178 --> 01:19:13,080 Hvem skrev det? 1378 01:19:14,748 --> 01:19:17,782 Du fant det, som det viste seg magisk, 1379 01:19:17,784 --> 01:19:19,617 eller så du ut gjennom skrivebordet mitt? 1380 01:19:19,619 --> 01:19:21,353 Å nei nei nei. Jeg søkte på skrivebordet ditt. 1381 01:19:21,355 --> 01:19:24,122 Jeg søkte helheten, hele huset. Hvem skrev det? 1382 01:19:24,124 --> 01:19:25,890 Hva har jeg noen gang gjort Det gjorde deg så mistenksom? 1383 01:19:25,892 --> 01:19:27,492 - Hva har du gjort? - Ja. 1384 01:19:27,494 --> 01:19:28,729 Du vet nøyaktig hva du har gjort! 1385 01:19:29,896 --> 01:19:31,565 Evanston? Virkelig? 1386 01:19:32,365 --> 01:19:34,800 Gud, for den millionende gangen, ingenting skjedde. 1387 01:19:34,802 --> 01:19:37,236 Vel, jeg så deg! Jeg så deg pokker kontoret ditt! 1388 01:19:37,238 --> 01:19:39,106 Jeg knullet henne aldri på mitt kontor! 1389 01:19:46,212 --> 01:19:47,614 Vet du hva? forstår du ikke? 1390 01:19:49,816 --> 01:19:53,285 Jeg bryr meg ikke engang at du gjorde det lenger. 1391 01:19:53,287 --> 01:19:54,189 Jeg gjør det ikke 1392 01:19:55,890 --> 01:19:57,158 men det er en løgn. 1393 01:19:58,626 --> 01:19:59,793 Du fortalte meg, 1394 01:20:01,061 --> 01:20:03,728 Du har ikke sagt noe selv skjedde i så mange år, 1395 01:20:03,730 --> 01:20:05,300 Jeg tror du faktisk tror på det. 1396 01:20:07,767 --> 01:20:11,738 Og jeg er redd for hva mer du kan overbevise deg selv. 1397 01:21:21,242 --> 01:21:22,177 Skyv ok 1398 01:21:38,324 --> 01:21:41,762 ... ikke som Jeg møtte noen nysgjerrighet. 1399 01:22:13,427 --> 01:22:14,996 - Kan jeg få en scotch? - Du har det. 1400 01:22:44,557 --> 01:22:45,859 Har du det en telefon som jeg kan bruke? 1401 01:23:00,007 --> 01:23:01,776 Detektiv Malloy, vær så snill. 1402 01:23:02,109 --> 01:23:03,845 Jeg vil gjerne rapportere en forbrytelse. 1403 01:23:06,446 --> 01:23:07,914 Mm-hmm. 1404 01:23:09,449 --> 01:23:10,350 Kan vi snakke? 1405 01:23:13,820 --> 01:23:14,721 Safe. 1406 01:23:15,489 --> 01:23:16,391 Kom inn. 1407 01:23:17,925 --> 01:23:18,860 Alene? 1408 01:23:30,503 --> 01:23:31,439 Lang natt? 1409 01:23:32,573 --> 01:23:33,638 Ja. 1410 01:23:33,640 --> 01:23:34,709 Hvordan er kaffe? 1411 01:23:38,544 --> 01:23:39,446 Hva gjorde du der? 1412 01:23:40,381 --> 01:23:41,082 Eh ... 1413 01:23:47,687 --> 01:23:49,423 Du er en tøff mann å spore. 1414 01:23:53,494 --> 01:23:54,395 Hvor har du vært? 1415 01:24:08,775 --> 01:24:11,111 Har du problemer med å huske ting noen ganger detektiv? 1416 01:24:11,512 --> 01:24:13,648 Folk og steder, sekvenser? 1417 01:24:14,515 --> 01:24:15,813 Jeg har lest mange studier på det. 1418 01:24:15,815 --> 01:24:18,952 Det er det fascinerende. 1419 01:24:20,587 --> 01:24:25,892 Du husker, minnet er virkelig minst pålitelig funksjon av hjernen vår. 1420 01:24:26,493 --> 01:24:30,530 Jeg mener det er pålitelig i det styrker sitt konsept av selvtillit, 1421 01:24:31,964 --> 01:24:33,532 i motsetning til å gi 1422 01:24:33,534 --> 01:24:38,906 en ... en eksakt konto av tidligere hendelser. 1423 01:24:39,873 --> 01:24:41,173 Vil det være på prøve? 1424 01:24:51,985 --> 01:24:56,591 Jeg hadde en student en gang da jeg var i Evans 1425 01:24:57,190 --> 01:25:00,461 Carol. Vi, om ... 1426 01:25:00,860 --> 01:25:02,661 - Vi hadde en avtale. - Mm-hmm. 1427 01:25:02,663 --> 01:25:06,667 Hennes foreldre truet Å saksøke på universitetet, tror jeg. 1428 01:25:07,801 --> 01:25:11,806 Ellen var gravid, og meg resigned, og vi flyttet hit. 1429 01:25:15,609 --> 01:25:19,847 Men det husker jeg også at ingenting skjedde. 1430 01:25:21,080 --> 01:25:22,182 Hun prøvde å kysse meg. 1431 01:25:23,217 --> 01:25:25,617 Jeg sa nei, og hun ble sint 1432 01:25:25,619 --> 01:25:27,551 og hun fortalte foreldrene at vi fortsatt sov i alle fall, 1433 01:25:27,553 --> 01:25:29,589 og det er derfor vi måtte gå. 1434 01:25:29,922 --> 01:25:32,059 Men det husker jeg ikke som faktisk skjedde. 1435 01:25:33,060 --> 01:25:34,061 Jeg kan heller ikke bevise, 1436 01:25:34,861 --> 01:25:37,696 og, uh, og uten bevis er jeg ... 1437 01:25:52,145 --> 01:25:53,080 Jeg er ... 1438 01:25:55,114 --> 01:25:56,684 Kanskje jeg hadde drept den jenta. 1439 01:25:59,686 --> 01:26:02,490 Jeg så henne den dagen ved sjøen. 1440 01:26:03,990 --> 01:26:07,627 Jeg ... Jeg gikk over for å se ham. 1441 01:26:12,132 --> 01:26:14,769 Hun ... Hun husket jeg fra, uh, 1442 01:26:15,636 --> 01:26:17,868 fra en ... en tur Jeg hadde gitt henne en gang 1443 01:26:17,870 --> 01:26:19,737 og hun visste det mye om meg. 1444 01:26:19,739 --> 01:26:21,141 Hun hadde lest boken min. 1445 01:26:23,610 --> 01:26:24,645 Hun hadde en kjærlighet til meg. 1446 01:26:25,311 --> 01:26:27,545 Hun spurte om jeg ønsket det å ta en tur 1447 01:26:27,547 --> 01:26:29,684 Hun visste et gammelt spor rundt dammen. 1448 01:26:30,284 --> 01:26:32,053 Jeg sa, "Ja, det ville vært fint." 1449 01:26:38,992 --> 01:26:40,494 Vi var alene. 1450 01:26:40,793 --> 01:26:42,497 Det var stille. Utsikten var vakker. 1451 01:26:44,730 --> 01:26:46,730 Ingen hadde sett på meg så lenge. 1452 01:27:07,620 --> 01:27:08,719 Ting ble litt oppvarmet. 1453 01:27:08,721 --> 01:27:09,756 Og ... 1454 01:27:12,926 --> 01:27:14,695 Jeg prøvde å holde armene mine ... 1455 01:27:15,695 --> 01:27:18,265 så hun kunne ikke flytte, j ... bare for å holde kontrollen. 1456 01:27:18,966 --> 01:27:21,800 Jeg mener hun ... hun prøvde å kjøre meg, 1457 01:27:21,802 --> 01:27:22,934 og hun løp. 1458 01:27:22,936 --> 01:27:24,539 Jeg jaget etter henne. Jeg ... 1459 01:27:24,937 --> 01:27:26,673 Jeg ville ikke ha henne å få feil ide. 1460 01:27:28,874 --> 01:27:30,241 Hun mistet foten sin. 1461 01:27:30,243 --> 01:27:31,876 Hun ... Hun falt 1462 01:27:31,878 --> 01:27:33,812 og slo på hodet. Jeg panikket. Jeg ... 1463 01:27:33,814 --> 01:27:37,151 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre, og jeg kjørte henne inn. 1464 01:27:39,986 --> 01:27:41,254 Jeg mener, det var ikke for hensikt. 1465 01:27:42,055 --> 01:27:44,025 - Ingen av dette var ... være klar over. - Evan! 1466 01:27:46,059 --> 01:27:49,029 Vaskerommene er rundt hjørnet hvis du vil sprute ansiktet ditt 1467 01:27:51,698 --> 01:27:52,767 Er jeg arrestert? 1468 01:27:53,667 --> 01:27:54,569 Nei. 1469 01:27:58,904 --> 01:27:59,940 Les dette. 1470 01:28:03,776 --> 01:28:05,279 Det er den endelige obduksjonsrapporten. 1471 01:28:05,945 --> 01:28:07,347 Du drepte ikke Joyce Bonner. 1472 01:28:08,214 --> 01:28:10,584 Hun falt av en klippe motsatt side av innsjøen. 1473 01:28:11,851 --> 01:28:12,919 Det var en ulykke. 1474 01:28:13,186 --> 01:28:14,919 Og hun kunne ikke bli funnet ved dammen. 1475 01:28:14,921 --> 01:28:16,958 Det var feil vi lekket ut. 1476 01:28:17,391 --> 01:28:19,860 Obduksjonen viser hun brøt begge hennes håndleddene, 1477 01:28:21,160 --> 01:28:23,064 sannsynligvis fra å prøve å senke hennes tilfelle. 1478 01:28:23,864 --> 01:28:24,899 Halsen hennes ble ødelagt. 1479 01:28:25,164 --> 01:28:26,367 Høsten drepte henne umiddelbart. 1480 01:28:28,001 --> 01:28:29,869 Det er derfor vi prøvde å få deg inn her. 1481 01:28:30,770 --> 01:28:32,370 Jeg forstår ikke. 1482 01:28:32,372 --> 01:28:34,675 - Jeg har kun anerkjent deg ... - Saken er stengt. 1483 01:28:34,908 --> 01:28:36,276 Hun slo aldri på hodet på en stein. 1484 01:28:37,110 --> 01:28:40,178 Det er ingen bevis på noe samleie eller en kamp, 1485 01:28:40,180 --> 01:28:41,912 ingen hud under neglene hennes, 1486 01:28:41,914 --> 01:28:43,782 ingen blåmerker hvor du grep henne 1487 01:28:43,784 --> 01:28:44,919 Jeg kunne fortsette. 1488 01:28:45,252 --> 01:28:47,120 Jeg sitter her og forteller deg at jeg drepte henne. 1489 01:28:47,320 --> 01:28:49,123 Kan du bevise det? 1490 01:28:50,123 --> 01:28:52,026 Fordi jeg er sikker som fan har ikke vært i stand til 1491 01:28:53,392 --> 01:28:55,096 Jeg vet at du var der den dagen. 1492 01:28:57,698 --> 01:28:58,999 Jeg vet at hun var i bilen, 1493 01:29:00,033 --> 01:29:02,102 og jeg vet om historien din med studenter ... 1494 01:29:03,936 --> 01:29:05,372 men folk forlater spor, 1495 01:29:06,707 --> 01:29:08,005 fibre fra klær, 1496 01:29:08,007 --> 01:29:09,709 hudfragmenter, fotspor, 1497 01:29:09,976 --> 01:29:11,943 og det er ikke noe spor av deg 1498 01:29:11,945 --> 01:29:14,315 utenfor forfatterne Jeg fant søpla. 1499 01:29:15,147 --> 01:29:17,182 Det er ingen bevis du gjorde noe mer 1500 01:29:17,184 --> 01:29:18,819 enn du fortalte meg fra stjernen, 1501 01:29:20,287 --> 01:29:21,920 miste oversikt over tid 1502 01:29:21,922 --> 01:29:23,223 om å plukke opp din datter 1503 01:29:24,324 --> 01:29:27,028 Det er ikke noe bevis på deg så også Joyce Bonner, 1504 01:29:28,160 --> 01:29:29,696 og uten bevis ... 1505 01:29:37,104 --> 01:29:39,269 Avdelingen takk for samarbeidet ditt 1506 01:29:39,271 --> 01:29:42,741 Og unnskyld meg for ulempe. 1507 01:29:42,743 --> 01:29:44,879 Jeg vil ha en patruljør kjøre hjem. 1508 01:29:45,846 --> 01:29:46,877 Du lar meg gå? 1509 01:29:46,879 --> 01:29:47,981 Se, jeg er ikke en prest. 1510 01:29:49,016 --> 01:29:50,915 Du vil skru opp college jenter i skogen, 1511 01:29:50,917 --> 01:29:52,951 Her er du. Du er ikke den første, og du vil ikke være den siste, 1512 01:29:52,953 --> 01:29:55,356 men ikke se på meg for absolusjon eller tilgivelse. 1513 01:29:55,821 --> 01:29:56,757 Jeg krymper ikke. 1514 01:29:57,390 --> 01:29:58,292 Jeg er som deg, 1515 01:29:59,860 --> 01:30:01,162 alle som søker bevis. 1516 01:30:06,800 --> 01:30:07,901 Og når jeg finner det, 1517 01:30:08,936 --> 01:30:11,338 Jeg er sikker som en fan Hold deg til det strengere enn deg. 1518 01:30:20,212 --> 01:30:23,283 La ham sove og kjør herr Birch hjem. 1519 01:30:24,918 --> 01:30:26,087 Familien hans venter. 1520 01:30:52,244 --> 01:30:53,314 Jeg kan ta en drink. 1521 01:31:20,472 --> 01:31:22,105 Pappa er hjemme! 1522 01:31:22,107 --> 01:31:24,311 Ah, hallo, babyer. Oh. 1523 01:31:24,878 --> 01:31:25,980 Vi fanget ham, pappa! 1524 01:31:26,279 --> 01:31:27,314 Du fanget hvem? 1525 01:31:29,548 --> 01:31:30,915 Han heter Herbie. 1526 01:31:30,917 --> 01:31:32,386 Kan vi holde ham, pappa? Oh, please? 1527 01:31:32,918 --> 01:31:34,352 Vi holder ham i Jinx gamle bur, 1528 01:31:34,354 --> 01:31:36,390 og jeg tar vare på det av ham. Jeg lover. 1529 01:31:37,190 --> 01:31:38,325 Hva sier mor? 1530 01:31:38,859 --> 01:31:40,561 Jeg sa vi trengte å gjøre beslutningen sammen. 1531 01:31:41,328 --> 01:31:42,960 Hvorfor tar du ikke ham oppe, 1532 01:31:42,962 --> 01:31:44,264 og vi snakker om det. 1533 01:31:59,212 --> 01:32:02,145 De, okay ... De har lukket saken. 1534 01:32:02,147 --> 01:32:05,218 Det var en ... Det var en ulykke. 1535 01:32:06,186 --> 01:32:07,251 Hun falt. 1536 01:32:07,253 --> 01:32:08,354 Det er ... Det er over. 1537 01:32:09,388 --> 01:32:10,290 Hva? 1538 01:32:12,958 --> 01:32:13,961 Hvorfor er du ikke glad? 1539 01:32:14,962 --> 01:32:17,298 Vel, hva mente Malloy aldri bekymret meg. 1540 01:32:22,936 --> 01:32:23,971 Hva skjedde med hånden din? 1541 01:32:25,337 --> 01:32:27,471 Å, det var dumt. 1542 01:32:27,473 --> 01:32:29,510 Jeg ... Jeg ble full og ... 1543 01:32:34,346 --> 01:32:36,950 Jeg burde forstå hvis du vil forlate. 1544 01:32:38,217 --> 01:32:40,287 Vel, det er ingen god prestasjon av forståelse. 1545 01:32:40,552 --> 01:32:43,223 Ah, Ellen, vær så snill, jeg er ... Jeg prøver å be om unnskyldning. 1546 01:32:43,422 --> 01:32:45,325 Jeg vil ikke unnskyld meg. 1547 01:32:47,494 --> 01:32:49,597 Hva ... Hva vil du ha? 1548 01:32:50,529 --> 01:32:51,431 Jeg vil ha vårt liv tilbake. 1549 01:32:52,632 --> 01:32:54,034 Jeg vil ha vårt ekteskap tilbake. 1550 01:32:55,668 --> 01:32:57,301 Jeg vil ha alle hemmeligheter Vi har ignorert 1551 01:32:57,303 --> 01:32:59,440 for de siste fem årene ut i det åpne. 1552 01:33:11,618 --> 01:33:12,887 Åpne den 1553 01:33:13,921 --> 01:33:15,289 Uansett hva det står, hvem den er fra, bare åpne den. 1554 01:33:17,289 --> 01:33:18,658 Du kan ikke starte igjen. 1555 01:33:21,360 --> 01:33:22,930 Vi prøvde å flytte her. 1556 01:33:25,998 --> 01:33:30,637 Vi kan bare gå videre, enten sammen eller fra hverandre. 1557 01:33:32,204 --> 01:33:33,439 Du kan ikke endre hva du har gjort, 1558 01:33:34,641 --> 01:33:36,139 kan ikke forandres når jeg sto ved 1559 01:33:36,141 --> 01:33:37,308 og jeg så at du tok valg, 1560 01:33:37,310 --> 01:33:38,479 selv om du visste det 1561 01:33:39,512 --> 01:33:41,482 de kunne ødelegge seg alt vi har bygget. 1562 01:33:45,185 --> 01:33:46,620 Ellen, uansett hva du bestemmer deg for 1563 01:33:48,320 --> 01:33:51,091 Jeg lover deg Jeg vil aldri lyve til deg igjen. 1564 01:33:52,391 --> 01:33:53,693 Jeg kommer alltid fortell sannheten. 1565 01:33:56,628 --> 01:33:57,530 Ja. 1566 01:34:06,439 --> 01:34:07,540 Alltid sannheten ... 1567 01:34:10,075 --> 01:34:11,244 ikke hva du tolker. 1568 01:35:19,178 --> 01:35:20,079 Jeg elsker deg. 1569 01:35:44,736 --> 01:35:45,705 Anna? 1570 01:35:47,673 --> 01:35:48,574 Anna? 1571 01:36:00,486 --> 01:36:01,387 Nei. 1572 01:36:02,187 --> 01:36:03,089 Anna? 1573 01:36:03,355 --> 01:36:04,757 Anna! Anna! 1574 01:36:06,159 --> 01:36:07,094 Anna! 1575 01:36:11,830 --> 01:36:13,699 Anna. Anna. 1576 01:36:14,400 --> 01:36:15,369 Anna, våkn opp. 1577 01:36:19,506 --> 01:36:21,141 Hold deg unna meg! 1578 01:36:26,412 --> 01:36:27,314 Anna! 1579 01:37:25,841 --> 01:37:30,841 Teksting av eksplosiv støy 113405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.