Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:19,000
!!!Greetings!!! Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
2
00:00:20,671 --> 00:00:21,569
[hands clapping]
3
00:00:21,571 --> 00:00:23,768
[narrator]
Okay, everyone, here we go.
4
00:00:23,770 --> 00:00:26,503
The movie's about to start.
5
00:00:26,505 --> 00:00:29,470
Centuries ago, our galaxy
was brought to its knees
6
00:00:29,472 --> 00:00:32,902
by an alien race
of unparalleled ruthlessness.
7
00:00:32,904 --> 00:00:36,269
No, not these guys,
these guys.
8
00:00:36,271 --> 00:00:39,335
See? Mean, right?
9
00:00:39,337 --> 00:00:42,302
The invaders possessed
an amulet of unlimited power
10
00:00:42,304 --> 00:00:46,370
known as,
"The Amulet of Unlimited Power."
11
00:00:46,372 --> 00:00:50,269
With it, the aliens conquered
and enslaved every race
12
00:00:50,271 --> 00:00:52,868
on every planet
they encountered,
13
00:00:52,870 --> 00:00:55,602
including our own.
14
00:00:55,604 --> 00:00:57,969
But what the aliens
didn't count on
15
00:00:57,971 --> 00:00:59,936
was the existence
of another creature
16
00:00:59,938 --> 00:01:02,636
who lived amongst the humans,
17
00:01:02,638 --> 00:01:05,402
"The Featherless Condor."
18
00:01:05,404 --> 00:01:08,369
Well, uh, mostly featherless.
19
00:01:08,371 --> 00:01:10,568
The Condor took the amulet
from the invaders,
20
00:01:10,570 --> 00:01:14,568
forcing them to flee into
the far reaches of space.
21
00:01:14,570 --> 00:01:18,403
And there was much rejoicing
and also cake.
22
00:01:18,405 --> 00:01:21,569
Fearing that the aliens might
one day return for the amulet,
23
00:01:21,571 --> 00:01:24,370
The Condor decided to hide it
deep within the earth.
24
00:01:24,372 --> 00:01:28,003
Braving untold dangers,
he reached a secret location
25
00:01:28,005 --> 00:01:30,968
where he knew the amulet
could never be found.
26
00:01:30,970 --> 00:01:31,804
[elevator dings]
27
00:01:34,437 --> 00:01:37,837
[narrator] And so,
the galaxy was liberated.
28
00:01:39,637 --> 00:01:43,003
As one generation
succeeded another,
29
00:01:43,005 --> 00:01:46,601
and another, and another,
30
00:01:46,603 --> 00:01:48,635
the descendants
of The Featherless Condor
31
00:01:48,637 --> 00:01:51,701
forgot about the aliens.
32
00:01:51,703 --> 00:01:54,902
But the aliens did not forget.
33
00:01:54,904 --> 00:01:57,836
They swore that one day
they would take back
34
00:01:57,838 --> 00:01:59,769
that which they had lost,
and then,
35
00:01:59,771 --> 00:02:02,636
they would wreak
their vengeance upon us all.
36
00:02:02,638 --> 00:02:06,571
[rock music playing]
37
00:02:22,838 --> 00:02:26,002
[announcer] And welcome back
to Pelotillehue Stadium
38
00:02:26,004 --> 00:02:27,969
for this exciting game
39
00:02:27,971 --> 00:02:32,535
brought to you by My Eyes,
My Eyes Tear Gas.
40
00:02:32,537 --> 00:02:35,369
It's the 2,606th match
41
00:02:35,371 --> 00:02:39,036
between Pelotillehue
and Buenas Peras.
42
00:02:39,038 --> 00:02:42,738
And this time, it's personal.
43
00:02:45,004 --> 00:02:47,602
And look at Condorito go,
44
00:02:47,604 --> 00:02:49,501
weaving past
the defenders like a rat
45
00:02:49,503 --> 00:02:51,303
in a bony chicken's kitchen.
46
00:02:51,305 --> 00:02:52,768
Kiss my feathers.
47
00:02:52,770 --> 00:02:54,438
Go, Condorito, go!
48
00:02:55,837 --> 00:02:59,571
[dramatic music playing]
49
00:03:07,371 --> 00:03:08,672
Condorito!
50
00:03:12,470 --> 00:03:14,405
I got to do more cardio.
51
00:03:15,838 --> 00:03:17,605
Ignorancio, mark him up.
52
00:03:18,670 --> 00:03:19,735
Huh?
53
00:03:19,737 --> 00:03:21,305
Oh, right away, coach.
54
00:03:25,471 --> 00:03:26,471
Yeah.
55
00:03:31,305 --> 00:03:32,538
Yes, go Tio!
56
00:03:35,470 --> 00:03:36,869
[announcer]
Condorito with a perfect pass
57
00:03:36,871 --> 00:03:39,303
to Iron Throat and...
58
00:03:39,305 --> 00:03:41,502
it seems Egghead has once again
59
00:03:41,504 --> 00:03:44,368
been mistaken for the ball.
60
00:03:44,370 --> 00:03:46,470
But there's Condorito
with the steal.
61
00:03:51,970 --> 00:03:53,635
Oh, wait, what's this,
62
00:03:53,637 --> 00:03:55,736
Pepe Cortisona
has just stolen the ball
63
00:03:55,738 --> 00:03:57,269
from his own teammate.
64
00:03:57,271 --> 00:03:59,470
[chuckles]
65
00:04:00,837 --> 00:04:02,702
[announcer]
And look at this, yes,
66
00:04:02,704 --> 00:04:05,369
it's the patented
Pepe pec juggle.
67
00:04:05,371 --> 00:04:06,869
And could it be?
68
00:04:06,871 --> 00:04:09,269
Yeah, he's incorporated
some ass into it.
69
00:04:09,271 --> 00:04:12,003
Oh, what a game we have here
today, ladies and gentlemen,
70
00:04:12,005 --> 00:04:14,702
and now it appears
that Pepe is making googly eyes
71
00:04:14,704 --> 00:04:16,505
at a member of the audience.
72
00:04:21,536 --> 00:04:23,269
[laughter]
73
00:04:23,271 --> 00:04:27,569
My knee, my knee, oh, my knee!
74
00:04:27,571 --> 00:04:29,638
My knee!
75
00:04:34,005 --> 00:04:36,272
[grunts]
76
00:04:39,703 --> 00:04:41,702
[gasping]
77
00:04:41,704 --> 00:04:43,469
He's a murderer.
78
00:04:43,471 --> 00:04:46,668
I can't feel my beak.
79
00:04:46,670 --> 00:04:48,334
[whistles]
80
00:04:48,336 --> 00:04:49,337
Huh?
81
00:04:52,803 --> 00:04:53,802
[growls]
82
00:04:53,804 --> 00:04:55,668
Use your eyes, fool.
83
00:04:55,670 --> 00:04:58,601
Can't you see that bird brain
is just faking?
84
00:04:58,603 --> 00:05:02,868
Farewell, I'm going
into the light.
85
00:05:02,870 --> 00:05:04,902
[whistles]
86
00:05:04,904 --> 00:05:06,669
[announcer] And it looks like
the referee has ejected
87
00:05:06,671 --> 00:05:08,002
Pepe for diving.
88
00:05:08,004 --> 00:05:10,769
Papa, is that you?
89
00:05:10,771 --> 00:05:12,668
[announcer] But of course
the real drama here
90
00:05:12,670 --> 00:05:14,837
right now is Condorito.
91
00:05:18,871 --> 00:05:21,534
[defibrillator zapping]
92
00:05:21,536 --> 00:05:23,568
[indistinct] I'm okay.
93
00:05:23,570 --> 00:05:24,668
I'm okay.
94
00:05:24,670 --> 00:05:26,035
[announcer] Never have I seen
95
00:05:26,037 --> 00:05:28,801
such a miraculous recovery.
96
00:05:28,803 --> 00:05:31,635
Hallelujah,
what a moment to be alive,
97
00:05:31,637 --> 00:05:34,401
and with just seconds
left on the clock,
98
00:05:34,403 --> 00:05:37,470
Pelotillehue has the ball.
99
00:05:43,037 --> 00:05:44,637
[groans]
100
00:05:53,504 --> 00:05:55,003
[whistles]
101
00:05:55,005 --> 00:05:57,335
Hmm?
102
00:05:57,337 --> 00:06:00,569
[announcer] Goal...
103
00:06:00,571 --> 00:06:03,036
Condorito!
104
00:06:03,038 --> 00:06:04,736
[cheering]
105
00:06:04,738 --> 00:06:06,835
And the referee whistles,
106
00:06:06,837 --> 00:06:10,601
it's over,
1-0 for Pelotillehue!
107
00:06:10,603 --> 00:06:15,404
Victory, victory, victory!
108
00:06:17,403 --> 00:06:19,003
Free drinks for everyone
at El Tupos.
109
00:06:19,005 --> 00:06:20,003
Huh?
110
00:06:20,005 --> 00:06:21,868
[thud]
111
00:06:21,870 --> 00:06:24,901
Well, at least they got their
priorities straight.
112
00:06:24,903 --> 00:06:27,435
Tio, that was your best
death scene ever.
113
00:06:27,437 --> 00:06:28,534
Thank you, Chickie.
114
00:06:28,536 --> 00:06:30,002
[all] Condorito!
115
00:06:30,004 --> 00:06:32,036
[Condorito] Oh, wait, kids.
116
00:06:32,038 --> 00:06:35,335
I just don't understand what
it is you see in that fool?
117
00:06:35,337 --> 00:06:36,935
[laughing]
118
00:06:36,937 --> 00:06:39,535
Did someone say the orphanage
needs a new ball?
119
00:06:39,537 --> 00:06:41,534
Mm-hmm.
120
00:06:41,536 --> 00:06:42,569
[cheering]
121
00:06:42,571 --> 00:06:44,205
My love, for you.
122
00:06:45,770 --> 00:06:48,204
[groans]
123
00:06:52,637 --> 00:06:54,002
[Condorito]
I had one eye on the clock.
124
00:06:54,004 --> 00:06:56,468
Come on, kids,
it's getting late,
125
00:06:56,470 --> 00:06:57,902
time to get back
on the bus.
126
00:06:57,904 --> 00:07:00,635
[indistinct chatter]
127
00:07:00,637 --> 00:07:01,936
It looked like
the Buenas players
128
00:07:01,938 --> 00:07:03,601
were all going after you.
129
00:07:03,603 --> 00:07:05,035
Well, I guess that's
the price you pay
130
00:07:05,037 --> 00:07:06,869
for being this attractivo.
131
00:07:06,871 --> 00:07:08,769
[laughter]
132
00:07:08,771 --> 00:07:10,769
And to who do you dedicate
this victory?
133
00:07:10,771 --> 00:07:12,935
I dedicate this victory
to world peace.
134
00:07:12,937 --> 00:07:14,035
- Oh.
- Aww.
135
00:07:14,037 --> 00:07:15,735
Uh, rainforests.
136
00:07:15,737 --> 00:07:17,334
Aww.
137
00:07:17,336 --> 00:07:19,835
And, of course,
to all the puppies of the world.
138
00:07:19,837 --> 00:07:22,269
[screaming]
139
00:07:22,271 --> 00:07:23,701
[chuckles]
140
00:07:23,703 --> 00:07:24,938
No more questions.
141
00:07:27,638 --> 00:07:30,569
Do you always have to flirt
with those...
142
00:07:30,571 --> 00:07:32,602
...those bimbos
after every single game?
143
00:07:32,604 --> 00:07:35,602
Huh? No, I do that
for the ratings.
144
00:07:35,604 --> 00:07:37,302
- [scoffs]
- Oh, please, my darling,
145
00:07:37,304 --> 00:07:40,036
you know my heart beats
only for you.
146
00:07:40,038 --> 00:07:42,434
Yayita, Yayita.
147
00:07:42,436 --> 00:07:43,769
You see?
148
00:07:43,771 --> 00:07:47,036
And look,
I have a surprise. Ta-da!
149
00:07:47,038 --> 00:07:48,902
I got us tickets
to the boxing match tonight.
150
00:07:48,904 --> 00:07:51,735
Bruiser versus
Midget Avenger,
151
00:07:51,737 --> 00:07:53,003
it's gonna be the fight
of the century.
152
00:07:53,005 --> 00:07:54,869
Are you kidding?
153
00:07:54,871 --> 00:07:57,335
Did you forget it's
my mom's birthday tonight?
154
00:07:57,337 --> 00:07:58,371
Hmm.
155
00:07:59,604 --> 00:08:00,638
[chuckles]
156
00:08:03,771 --> 00:08:06,905
I didn't forget,
uh, I repressed.
157
00:08:08,638 --> 00:08:09,768
- Huh?
- [gasps]
158
00:08:09,770 --> 00:08:11,504
[slurps]
159
00:08:16,337 --> 00:08:20,003
[upbeat music playing]
160
00:08:20,005 --> 00:08:22,269
[horn honks]
161
00:08:22,271 --> 00:08:24,505
[man singing in Spanish]
162
00:08:30,404 --> 00:08:32,468
Tremebunda, my dear.
163
00:08:32,470 --> 00:08:35,268
Please accept this present
for this felicitous occasion.
164
00:08:35,270 --> 00:08:37,801
Oh, a gift card for the spa?
Thank you.
165
00:08:37,803 --> 00:08:40,902
To preserve your untouched
beauty's perfection.
166
00:08:40,904 --> 00:08:42,334
Her beauty is untouched
167
00:08:42,336 --> 00:08:43,769
because nobody would touch her.
168
00:08:43,771 --> 00:08:44,605
Huh?
169
00:08:46,437 --> 00:08:47,769
[sighs]
170
00:08:47,771 --> 00:08:50,569
Oh, Pepe,
how considerate of you.
171
00:08:50,571 --> 00:08:52,736
Oh, I keep praying
for my daughter
172
00:08:52,738 --> 00:08:55,305
to come to her senses
and find someone like you.
173
00:08:56,937 --> 00:08:59,371
Perhaps she already has.
174
00:09:00,638 --> 00:09:03,434
May I give you a ride home?
175
00:09:03,436 --> 00:09:04,470
[gasps]
176
00:09:06,604 --> 00:09:07,869
Oh, my car!
177
00:09:07,871 --> 00:09:09,668
[nervous laughter]
178
00:09:09,670 --> 00:09:13,001
But Yayita, we were going to go
celebrate at El Tulfo.
179
00:09:13,003 --> 00:09:14,902
You just better
not be late tonight.
180
00:09:14,904 --> 00:09:16,301
What do you mean late?
181
00:09:16,303 --> 00:09:17,871
Is there something
going on tonight?
182
00:09:19,971 --> 00:09:23,905
[upbeat music playing]
183
00:09:26,637 --> 00:09:27,637
[sighs]
184
00:09:36,436 --> 00:09:39,569
[Iron Throat]
A toast for the winners.
185
00:09:39,571 --> 00:09:41,335
- Cheers.
- Cheers.
186
00:09:41,337 --> 00:09:43,868
And one for losers.
187
00:09:43,870 --> 00:09:45,035
- Cheers.
- Cheers.
188
00:09:45,037 --> 00:09:48,301
And for the winners, yeah.
189
00:09:48,303 --> 00:09:49,470
Cheers.
190
00:09:51,271 --> 00:09:53,902
Uh, Condorito,
are you okay?
191
00:09:53,904 --> 00:09:55,702
Huh, why do you ask?
192
00:09:55,704 --> 00:09:59,569
Oh, it's Pepe,
that bucktooth lead sack
193
00:09:59,571 --> 00:10:02,801
is trying to steal my Yayita
from me with his money.
194
00:10:02,803 --> 00:10:06,601
If it's with money,
then it's not stealing.
195
00:10:06,603 --> 00:10:09,035
The rich think they can
just do whatever they want.
196
00:10:09,037 --> 00:10:11,268
Well, no more,
I tell you, no more.
197
00:10:11,270 --> 00:10:12,801
[Egghead]
What are you going to do?
198
00:10:12,803 --> 00:10:14,736
[Condorito] I'm going to get
Pepe out of my way
199
00:10:14,738 --> 00:10:16,601
once and for all.
200
00:10:16,603 --> 00:10:18,269
After this, Pepe Cortisona
201
00:10:18,271 --> 00:10:20,434
will no longer be a problem.
202
00:10:20,436 --> 00:10:22,435
Get rid of Pepe?
203
00:10:22,437 --> 00:10:24,269
Just what are you
planning to do?
204
00:10:24,271 --> 00:10:28,205
[dramatic music playing]
205
00:10:30,970 --> 00:10:33,568
- Huh?
- Oh.
206
00:10:33,570 --> 00:10:34,470
Do you have it?
207
00:10:40,871 --> 00:10:42,970
[coyote howls]
208
00:10:45,371 --> 00:10:47,900
Condorito, are you sure
you wanna go through with this?
209
00:10:47,902 --> 00:10:49,668
There's no other way.
210
00:10:49,670 --> 00:10:51,934
To save Yayita from Pepe,
211
00:10:51,936 --> 00:10:55,301
I must commit the most heinous
sin a man can do.
212
00:10:55,303 --> 00:10:56,768
[whimpering]
213
00:10:56,770 --> 00:10:59,204
[screams]
214
00:11:00,437 --> 00:11:01,502
Propose marriage.
215
00:11:01,504 --> 00:11:02,501
[all gasping]
216
00:11:02,503 --> 00:11:03,967
[clock bell chimes]
217
00:11:03,969 --> 00:11:05,901
But he was so young.
218
00:11:05,903 --> 00:11:08,402
My friend, you always said
you'd give up your life
219
00:11:08,404 --> 00:11:09,802
before you gave up
your bachelorhood.
220
00:11:09,804 --> 00:11:11,769
Yayita is my life.
221
00:11:11,771 --> 00:11:13,836
Without her, I have nothing.
222
00:11:13,838 --> 00:11:15,435
[grunts]
223
00:11:15,437 --> 00:11:17,468
Well, if that's
how you feel,
224
00:11:17,470 --> 00:11:18,838
then we have to stand
beside you.
225
00:11:20,571 --> 00:11:22,401
This calls for a drink.
226
00:11:22,403 --> 00:11:23,701
To Condorito.
227
00:11:23,703 --> 00:11:25,867
[All] To Condorito.
228
00:11:25,869 --> 00:11:27,635
Are you loco?!
229
00:11:27,637 --> 00:11:28,701
[all gasping]
230
00:11:28,703 --> 00:11:30,268
I've got to go!
231
00:11:30,270 --> 00:11:30,934
[Egghead] Right behind you!
232
00:11:30,936 --> 00:11:32,001
[groans]
233
00:11:32,003 --> 00:11:38,569
[dogs barking]
234
00:11:38,571 --> 00:11:40,269
[gasps]
235
00:11:40,271 --> 00:11:42,369
How dare you even think
of marrying
236
00:11:42,371 --> 00:11:44,468
my precious Yayita?
237
00:11:44,470 --> 00:11:47,402
But she and I are meant
to be together.
238
00:11:47,404 --> 00:11:48,735
She is meant for a prince,
239
00:11:48,737 --> 00:11:50,702
not some unemployed, ugly,
240
00:11:50,704 --> 00:11:52,268
ignorant, penniless, smelly,
241
00:11:52,270 --> 00:11:54,434
dimwitted,
bird brain like you!
242
00:11:54,436 --> 00:11:56,901
Get this through your thick
excuse for a skull!
243
00:11:56,903 --> 00:11:58,502
As long as I walk this earth,
244
00:11:58,504 --> 00:12:01,338
you will never,
never marry my daughter!
245
00:12:05,738 --> 00:12:08,934
[dramatic music playing]
246
00:12:08,936 --> 00:12:10,302
[barking]
247
00:12:10,304 --> 00:12:12,901
Not now, Washington.
248
00:12:12,903 --> 00:12:13,867
[video game sounds]
249
00:12:13,869 --> 00:12:15,571
[grunts]
250
00:12:19,902 --> 00:12:23,368
Tio, I hooked us up
to the power line,
251
00:12:23,370 --> 00:12:24,568
hacked into
the neighbor's Wi-Fi,
252
00:12:24,570 --> 00:12:25,868
and put the cockroaches
in the bed
253
00:12:25,870 --> 00:12:27,401
to eat all the bed bugs.
254
00:12:27,403 --> 00:12:28,934
[sighs]
That's good.
255
00:12:28,936 --> 00:12:31,435
Did you have another fight
with Yayita?
256
00:12:31,437 --> 00:12:32,900
It's not Yayita.
257
00:12:32,902 --> 00:12:34,034
It's her mother.
258
00:12:34,036 --> 00:12:35,601
That hairy ogre won't stop
259
00:12:35,603 --> 00:12:36,903
until she breaks us up.
260
00:12:38,771 --> 00:12:40,034
[gasps]
261
00:12:40,036 --> 00:12:41,636
[sighs]
Is there anything for dinner?
262
00:12:41,638 --> 00:12:42,904
Not just anything.
263
00:12:44,704 --> 00:12:48,401
I made your favorite,
264
00:12:48,403 --> 00:12:50,868
pizza with French fries
and ketchup.
265
00:12:50,870 --> 00:12:52,702
Ah, Chickie, you're the best.
266
00:12:52,704 --> 00:12:54,237
It's nothing.
267
00:12:58,503 --> 00:13:00,301
Huh?
268
00:13:00,303 --> 00:13:01,701
That's a weird number.
269
00:13:01,703 --> 00:13:04,302
Hmm, probably
some spam thing.
270
00:13:04,304 --> 00:13:06,301
[chimes]
271
00:13:06,303 --> 00:13:07,934
Ha, nice costume.
272
00:13:07,936 --> 00:13:10,334
[alien] Featherless Condor,
273
00:13:10,336 --> 00:13:13,434
we have searched for you
for many space years.
274
00:13:13,436 --> 00:13:16,468
And now, I wish to make you
an offer.
275
00:13:16,470 --> 00:13:18,735
Let me guess,
you have a wireless plan
276
00:13:18,737 --> 00:13:20,035
that is out of this world?
277
00:13:20,037 --> 00:13:21,934
[laughing]
278
00:13:21,936 --> 00:13:25,334
Huh? I'm not a sale rep
for a cell phone provider.
279
00:13:25,336 --> 00:13:27,635
Bring me the amulet
of unlimited power
280
00:13:27,637 --> 00:13:31,269
and I shall give you
anything that you desire.
281
00:13:31,271 --> 00:13:32,835
Shouldn't you say,
282
00:13:32,837 --> 00:13:36,468
"Amulet you bring me.
Anything you desire I give."
283
00:13:36,470 --> 00:13:37,868
[both laugh]
284
00:13:37,870 --> 00:13:39,669
That's a stereotype.
285
00:13:39,671 --> 00:13:40,971
We're still waiting.
286
00:13:42,471 --> 00:13:44,968
Amulet you bring me.
287
00:13:44,970 --> 00:13:47,335
Anything you desire I give.
288
00:13:47,337 --> 00:13:49,238
[both laugh]
289
00:13:53,836 --> 00:13:56,335
Anything I desire, huh?
290
00:13:56,337 --> 00:13:58,502
Take Tremebunda to your planet.
291
00:13:58,504 --> 00:14:01,204
Then we have ourselves a deal.
292
00:14:03,638 --> 00:14:04,967
[clears throat] I mean,
293
00:14:04,969 --> 00:14:08,268
ourselves a deal we have.
294
00:14:08,270 --> 00:14:10,302
[both laugh]
295
00:14:10,304 --> 00:14:12,435
[dramatic music playing]
296
00:14:12,437 --> 00:14:14,505
[coyote howls]
297
00:14:23,370 --> 00:14:26,435
[Yayita]
♪ Happy birthday to you ♪
298
00:14:26,437 --> 00:14:29,001
♪ Happy birthday to you ♪
299
00:14:29,003 --> 00:14:33,269
♪ Happy birthday, dear mother ♪
300
00:14:33,271 --> 00:14:38,301
♪ Happy birthday to you ♪
301
00:14:38,303 --> 00:14:40,469
I know I asked you to only use
one candle.
302
00:14:40,471 --> 00:14:42,636
Relax, woman.
303
00:14:42,638 --> 00:14:44,837
You'll think different once
I light this baby up.
304
00:14:46,504 --> 00:14:48,471
[gasps]
Dad, do something.
305
00:14:53,803 --> 00:14:56,035
[sighs]
306
00:14:56,037 --> 00:14:57,035
It's okay, Mom.
307
00:14:57,037 --> 00:14:59,237
There now. All good.
308
00:15:01,504 --> 00:15:04,001
Time to open presents.
309
00:15:04,003 --> 00:15:07,535
Ooh, it's that new perfume
we saw at the mall, isn't it?
310
00:15:07,537 --> 00:15:10,435
Even better.
311
00:15:10,437 --> 00:15:12,801
[Tremabunda] Uh, an electric
razor for women?
312
00:15:12,803 --> 00:15:14,834
It's industrial-strength.
313
00:15:14,836 --> 00:15:17,501
Why, you can shave a bear
with this thing.
314
00:15:17,503 --> 00:15:18,901
Could this night get any worse?
315
00:15:18,903 --> 00:15:21,468
[doorbell ringing]
316
00:15:21,470 --> 00:15:22,735
[grunts]
317
00:15:22,737 --> 00:15:24,836
Did somebody order a son-in-law?
318
00:15:26,003 --> 00:15:28,302
Treme.
319
00:15:28,304 --> 00:15:30,268
Why, you don't look
a day over 65.
320
00:15:30,270 --> 00:15:31,835
Mwah.
321
00:15:31,837 --> 00:15:33,634
Well, I'm only 59.
322
00:15:33,636 --> 00:15:35,735
Ah, preparing for the future.
323
00:15:35,737 --> 00:15:36,934
Very clever.
324
00:15:36,936 --> 00:15:39,502
I take it the boxing match
ended early?
325
00:15:39,504 --> 00:15:41,334
My love, please.
326
00:15:41,336 --> 00:15:42,437
Forgive me.
327
00:15:46,969 --> 00:15:48,335
And of course,
I've brought something
328
00:15:48,337 --> 00:15:50,269
for the queen of the day.
329
00:15:50,271 --> 00:15:52,700
Ta-dah.
330
00:15:52,702 --> 00:15:55,900
Uh... I kept the receipt.
331
00:15:55,902 --> 00:15:58,635
Do you all just see
some sort of hairy animal
332
00:15:58,637 --> 00:16:00,368
when you look at me?!
333
00:16:00,370 --> 00:16:01,967
Mom, please, calm down.
334
00:16:01,969 --> 00:16:04,002
Sometimes,
I wish someone would just come
335
00:16:04,004 --> 00:16:06,369
and take me away
from this living hell!
336
00:16:06,371 --> 00:16:08,002
[sobbing]
337
00:16:08,004 --> 00:16:10,401
Huh?
338
00:16:10,403 --> 00:16:12,700
[rumbling]
339
00:16:12,702 --> 00:16:14,468
[whimpering]
340
00:16:14,470 --> 00:16:16,402
[screams]
341
00:16:16,404 --> 00:16:17,903
[screams]
342
00:16:23,537 --> 00:16:27,271
[suspenseful music playing]
343
00:16:32,370 --> 00:16:33,370
[gasps]
344
00:16:36,536 --> 00:16:37,800
[shrieks]
345
00:16:37,802 --> 00:16:40,603
Tremebunda. Tremebunda.
346
00:16:43,837 --> 00:16:45,435
[sighs]
347
00:16:45,437 --> 00:16:48,035
[screams]
348
00:16:48,037 --> 00:16:49,634
No, Mom!
349
00:16:49,636 --> 00:16:51,002
No!
350
00:16:51,004 --> 00:16:52,368
Treme!
351
00:16:52,370 --> 00:16:53,970
[screaming]
352
00:17:02,471 --> 00:17:03,901
[indistinct]
353
00:17:03,903 --> 00:17:06,035
Featherless Condor, as agreed,
354
00:17:06,037 --> 00:17:07,868
I have taken Tremebunda.
355
00:17:07,870 --> 00:17:09,967
Now and per our arrangement,
356
00:17:09,969 --> 00:17:12,368
you must bring
the amulet to me.
357
00:17:12,370 --> 00:17:14,335
Um, I didn't literally
mean take her.
358
00:17:14,337 --> 00:17:15,767
Please let her go.
359
00:17:15,769 --> 00:17:17,635
It's all just
a misunderstanding.
360
00:17:17,637 --> 00:17:19,801
Hmm, I see.
361
00:17:19,803 --> 00:17:22,035
Well, in that case,
362
00:17:22,037 --> 00:17:23,601
you have just 24 hours
363
00:17:23,603 --> 00:17:25,035
to bring the amulet to me.
364
00:17:25,037 --> 00:17:28,935
Or you will never see
Tremebunda ever again.
365
00:17:28,937 --> 00:17:32,301
[evil laugh]
366
00:17:32,303 --> 00:17:33,567
[sighs]
367
00:17:33,569 --> 00:17:36,967
Ha, he peed his pants, right?
368
00:17:36,969 --> 00:17:39,635
Can someone confirm peepee?
369
00:17:39,637 --> 00:17:41,704
Huh? What do you mean
we're still on?
370
00:17:48,669 --> 00:17:51,603
[sobbing]
371
00:17:55,937 --> 00:17:56,837
[sighs]
372
00:17:58,703 --> 00:18:01,636
[police sirens wailing]
373
00:18:08,337 --> 00:18:09,804
[sobbing]
374
00:18:12,470 --> 00:18:15,801
Yayita. Yayita.
375
00:18:15,803 --> 00:18:16,967
[screams]
376
00:18:16,969 --> 00:18:20,368
[gasps]
377
00:18:20,370 --> 00:18:22,867
[crowd chatter]
378
00:18:22,869 --> 00:18:24,337
Excuse me...
379
00:18:25,969 --> 00:18:29,734
My love,
can we talk for a second?
380
00:18:29,736 --> 00:18:30,867
No.
381
00:18:30,869 --> 00:18:32,700
I'm done
with your excuses.
382
00:18:32,702 --> 00:18:35,002
It's over between us,
Condorito.
383
00:18:35,004 --> 00:18:37,335
Over? But why?
384
00:18:37,337 --> 00:18:38,701
Okay, I guess I know why.
385
00:18:38,703 --> 00:18:40,035
But you got to believe me.
386
00:18:40,037 --> 00:18:41,335
I thought he was trying
to sell me
387
00:18:41,337 --> 00:18:43,035
a new wireless plan.
388
00:18:43,037 --> 00:18:43,868
I never dreamed your mother
would actually
389
00:18:43,870 --> 00:18:45,667
be kidnapped by aliens.
390
00:18:45,669 --> 00:18:47,800
You've been dreaming
about it for years.
391
00:18:47,802 --> 00:18:49,271
Yeah.
392
00:18:50,769 --> 00:18:52,302
But I'm gonna get her back.
393
00:18:52,304 --> 00:18:53,369
I swear.
394
00:18:53,371 --> 00:18:55,269
Sure, you swear.
395
00:18:55,271 --> 00:18:57,600
My mother was right all along.
396
00:18:57,602 --> 00:18:59,035
If only I'd listened to her
397
00:18:59,037 --> 00:19:01,601
before you destroyed all
our lives.
398
00:19:01,603 --> 00:19:02,900
Goodbye, Condorito.
399
00:19:02,902 --> 00:19:04,868
Don't go. Yayita.
400
00:19:04,870 --> 00:19:06,934
[man singing in Spanish]
401
00:19:06,936 --> 00:19:08,304
Yayita.
402
00:19:12,836 --> 00:19:14,868
There's no need
to worry, buddy.
403
00:19:14,870 --> 00:19:17,001
I'm sure the authorities
will be able
404
00:19:17,003 --> 00:19:18,269
to take care of it.
405
00:19:18,271 --> 00:19:19,436
Uh-huh.
406
00:19:22,937 --> 00:19:25,034
[beeps]
407
00:19:25,036 --> 00:19:27,001
It's a message from the alien.
408
00:19:27,003 --> 00:19:30,035
"The amulet is located
in Condortihuacan,
409
00:19:30,037 --> 00:19:32,801
in a place called The Catacomb
of Certain Luck."
410
00:19:32,803 --> 00:19:34,835
Really?
Well, that sounds easy.
411
00:19:34,837 --> 00:19:37,934
Hang on. No, oops.
412
00:19:37,936 --> 00:19:40,567
Actually, it's The Catacomb
of Certain Death.
413
00:19:40,569 --> 00:19:42,400
[beeping]
414
00:19:42,402 --> 00:19:43,900
[gulps]
415
00:19:43,902 --> 00:19:45,034
What do I do?
416
00:19:45,036 --> 00:19:46,533
Yayita will never forgive me
417
00:19:46,535 --> 00:19:48,268
if I don't save her mother.
418
00:19:48,270 --> 00:19:50,801
[Pepe] Please, we ask you
to show some respect
419
00:19:50,803 --> 00:19:53,269
for what's left of our family
420
00:19:53,271 --> 00:19:55,867
in this time of crisis.
421
00:19:55,869 --> 00:19:58,570
That conniving
buck-toothed lead sack.
422
00:20:02,503 --> 00:20:04,768
Chickie, pack up your things,
423
00:20:04,770 --> 00:20:05,971
we're going on an adventure.
424
00:20:08,337 --> 00:20:09,671
Can I borrow some money?
425
00:20:15,869 --> 00:20:18,500
We still don't
have enough.
426
00:20:18,502 --> 00:20:20,302
- You could go gambling.
- Good idea.
427
00:20:20,304 --> 00:20:21,801
But I don't think we have
enough time to...
428
00:20:21,803 --> 00:20:24,800
[women giggling]
429
00:20:24,802 --> 00:20:26,537
Hmm.
430
00:20:33,470 --> 00:20:36,035
[woman singing in Spanish]
431
00:20:36,037 --> 00:20:37,534
[Chickie] Whoa.
432
00:20:37,536 --> 00:20:40,237
It's an adventure.
433
00:20:55,802 --> 00:20:57,868
Here you go.
This young lady will help,
434
00:20:57,870 --> 00:20:59,501
if there's anything
you need.
435
00:20:59,503 --> 00:21:00,667
- Won't you, my dear?
- Ugh.
436
00:21:00,669 --> 00:21:03,269
In my time, parents
would never even think
437
00:21:03,271 --> 00:21:05,735
of letting kids travel
by themselves.
438
00:21:05,737 --> 00:21:07,634
Yeah, but that's because
back in your time,
439
00:21:07,636 --> 00:21:09,002
there was only one continent.
440
00:21:09,004 --> 00:21:10,404
[laughs]
441
00:21:12,770 --> 00:21:14,700
[boy] Are we there yet?
Are we there yet?
442
00:21:14,702 --> 00:21:17,301
Are we there yet? Are we there
yet? Are we there yet?
443
00:21:17,303 --> 00:21:19,868
Oh, how about we find you
something to play with.
444
00:21:19,870 --> 00:21:23,367
Ah, what do we have here?
445
00:21:23,369 --> 00:21:26,333
Oh yeah, it's one of those
inflatable travel pillows.
446
00:21:26,335 --> 00:21:28,034
Now we'll just give it
a little twist here.
447
00:21:28,036 --> 00:21:29,002
And do this.
448
00:21:29,004 --> 00:21:30,736
[grunting]
449
00:21:32,003 --> 00:21:33,800
[air blowing]
450
00:21:33,802 --> 00:21:34,603
Here you go.
451
00:21:36,836 --> 00:21:38,536
[air whooshing]
452
00:21:41,936 --> 00:21:43,433
[screams]
453
00:21:43,435 --> 00:21:45,303
You have a pleasant flight.
454
00:21:46,870 --> 00:21:49,034
You're a good boy.
455
00:21:49,036 --> 00:21:52,334
It's such a shame that your
parents don't love you.
456
00:21:52,336 --> 00:21:53,800
You're skin and bones.
457
00:21:53,802 --> 00:21:55,534
Don't tell me
they don't feed you.
458
00:21:55,536 --> 00:21:56,935
Actually, I live
with my uncle,
459
00:21:56,937 --> 00:21:58,537
but I do all the cooking
in our place.
460
00:22:00,004 --> 00:22:01,734
- [dinging]
- Oh.
461
00:22:01,736 --> 00:22:03,901
Excuse me, sir.
462
00:22:03,903 --> 00:22:06,368
Would you please
put this up for me?
463
00:22:06,370 --> 00:22:08,434
But of course, madam.
464
00:22:08,436 --> 00:22:09,568
Huh? Skis?
465
00:22:09,570 --> 00:22:11,604
Who brings skis
to Condortihuacan?
466
00:22:16,335 --> 00:22:18,768
[pilot] Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
467
00:22:18,770 --> 00:22:21,433
We've reached our cruising
altitude of 37,000 feet
468
00:22:21,435 --> 00:22:24,400
- and we expect...
- Did he do your laundry?
469
00:22:24,402 --> 00:22:25,834
Clean out your ears?
470
00:22:25,836 --> 00:22:27,667
Take you to the dentist?
471
00:22:27,669 --> 00:22:29,667
Is there anything
he does do for you?
472
00:22:29,669 --> 00:22:31,500
Oh, sure, tons of things.
473
00:22:31,502 --> 00:22:33,801
He showed me how to make
[indistinct] and football.
474
00:22:33,803 --> 00:22:35,568
He should take care of you.
475
00:22:35,570 --> 00:22:39,334
Being an adult
is a great responsibility.
476
00:22:39,336 --> 00:22:40,867
He's responsible.
477
00:22:40,869 --> 00:22:43,333
[pilot] We hope you have
pleasant flight to Alaska.
478
00:22:43,335 --> 00:22:45,533
Huh?
479
00:22:45,535 --> 00:22:47,667
[pilot] Because that's where
this plane is going.
480
00:22:47,669 --> 00:22:49,534
[whimpers]
481
00:22:49,536 --> 00:22:51,267
What do you mean
this flight
482
00:22:51,269 --> 00:22:52,801
isn't going
to Condortihuacan?
483
00:22:52,803 --> 00:22:55,333
I said it's not landing
in Condortihuacan.
484
00:22:55,335 --> 00:22:56,469
But we still are.
485
00:23:01,037 --> 00:23:02,668
Look there.
486
00:23:02,670 --> 00:23:04,301
That's Condortihuacan.
487
00:23:04,303 --> 00:23:06,600
But that's
thousands of feet below.
488
00:23:06,602 --> 00:23:07,968
Whoa!
489
00:23:07,970 --> 00:23:09,534
Have faith, Chickie.
490
00:23:09,536 --> 00:23:11,368
This is all part
of a plan.
491
00:23:11,370 --> 00:23:12,104
Whoa!
492
00:23:14,535 --> 00:23:16,835
Okay, that wasn't part
of the plan.
493
00:23:16,837 --> 00:23:19,571
[both screaming]
494
00:23:30,370 --> 00:23:32,404
It's the only way to fly.
495
00:23:33,736 --> 00:23:34,835
What did I tell you?
496
00:23:34,837 --> 00:23:36,971
Absolutely nothing
to worry about.
497
00:23:39,603 --> 00:23:42,469
Something to worry about,
something to worry about.
498
00:23:44,570 --> 00:23:47,035
[screams]
499
00:23:47,037 --> 00:23:48,534
But I'm too young to die!
500
00:23:48,536 --> 00:23:50,467
Aw, don't be like that.
501
00:23:50,469 --> 00:23:51,534
A little twist.
502
00:23:51,536 --> 00:23:53,301
Here, have an elephant.
503
00:23:53,303 --> 00:23:56,369
[both screaming]
504
00:23:58,003 --> 00:24:00,937
[dramatic music playing]
505
00:24:08,636 --> 00:24:13,268
Soon I will have that power.
506
00:24:13,270 --> 00:24:15,401
But first,
it's my lunch time.
507
00:24:15,403 --> 00:24:16,671
[beeps]
508
00:24:21,269 --> 00:24:23,667
Prepare to be devoured,
509
00:24:23,669 --> 00:24:26,468
lasagna.
510
00:24:26,470 --> 00:24:29,001
Where,
where's my lunchbox?
511
00:24:29,003 --> 00:24:31,701
Computer,
where is my lunchbox?
512
00:24:31,703 --> 00:24:33,434
[female computer voice]
I don't know, Your Majesty.
513
00:24:33,436 --> 00:24:35,337
Did you check under your seat?
514
00:24:40,836 --> 00:24:42,002
[Molosco]
It's not under my seat.
515
00:24:42,004 --> 00:24:42,937
[laughs]
516
00:24:45,037 --> 00:24:47,970
[laughter]
517
00:24:51,736 --> 00:24:52,900
Come on, guys.
518
00:24:52,902 --> 00:24:54,934
I know we talked about this.
519
00:24:54,936 --> 00:24:57,267
We'll never manage
to re-enslave the universe
520
00:24:57,269 --> 00:24:58,534
unless we...?
521
00:24:58,536 --> 00:25:01,935
[machine beeping]
522
00:25:01,937 --> 00:25:03,768
Unless we acknowledge
and respect
523
00:25:03,770 --> 00:25:05,901
the chain of command.
524
00:25:05,903 --> 00:25:09,437
So, let's just try to be
respectful of that, okay?
525
00:25:11,469 --> 00:25:12,303
Huh?
526
00:25:13,602 --> 00:25:14,968
[grunts]
527
00:25:14,970 --> 00:25:16,901
[female computer voice]
Emperor Molosco,
528
00:25:16,903 --> 00:25:18,834
the captive has been secured
in the abduction chamber.
529
00:25:18,836 --> 00:25:20,734
I'm coming.
530
00:25:20,736 --> 00:25:23,800
[dramatic music playing]
531
00:25:23,802 --> 00:25:25,203
[laughing]
532
00:25:36,636 --> 00:25:40,701
Where's my lunchbox?
Where's my lunchbox?
533
00:25:40,703 --> 00:25:41,701
[laughter]
534
00:25:41,703 --> 00:25:43,401
Where's my lunchbox?
535
00:25:43,403 --> 00:25:44,336
[laughter]
536
00:25:46,737 --> 00:25:48,270
[giggles] Huh?
537
00:25:49,570 --> 00:25:52,304
[dramatic music playing]
538
00:25:55,402 --> 00:25:56,467
[gasps]
539
00:25:56,469 --> 00:25:58,501
Oh, my gods.
540
00:25:58,503 --> 00:26:00,503
She's incredible.
541
00:26:03,502 --> 00:26:06,967
This specimen's
gigantic.
542
00:26:06,969 --> 00:26:10,468
She's like a living,
breathing planet.
543
00:26:10,470 --> 00:26:12,668
I kind of just want
to orbit her.
544
00:26:12,670 --> 00:26:14,668
Keep your tentacles
away from me,
545
00:26:14,670 --> 00:26:15,900
you intergalactic pervert!
546
00:26:15,902 --> 00:26:17,400
[gasps]
547
00:26:17,402 --> 00:26:19,403
I'm a lady,
not a specimen!
548
00:26:23,403 --> 00:26:26,336
[woman singing in Spanish]
549
00:26:30,302 --> 00:26:32,800
Wow.
550
00:26:32,802 --> 00:26:35,801
[grunting]
551
00:26:35,803 --> 00:26:38,369
- What do we do?
- Lower the force field.
552
00:26:42,403 --> 00:26:43,735
[screams]
553
00:26:43,737 --> 00:26:45,501
Hey, hey!
554
00:26:45,503 --> 00:26:48,835
I demand that you
let me out of here at once!
555
00:26:48,837 --> 00:26:51,601
[panting]
556
00:26:51,603 --> 00:26:54,504
[woman singing in Spanish]
557
00:27:04,303 --> 00:27:05,767
We've lost the chicken.
558
00:27:05,769 --> 00:27:07,536
I repeat,
we've lost the chicken.
559
00:27:13,536 --> 00:27:16,837
- Ma'am, what do we do?
- We're going in there.
560
00:27:19,502 --> 00:27:23,301
[birds chirping]
561
00:27:23,303 --> 00:27:25,734
You see?
Now that wasn't so bad.
562
00:27:25,736 --> 00:27:27,900
Oh, oh. Ugh.
563
00:27:27,902 --> 00:27:31,468
- Reflauta.
- Ow.
564
00:27:31,470 --> 00:27:34,204
[grunting]
565
00:27:36,035 --> 00:27:38,268
You okay?
566
00:27:38,270 --> 00:27:39,967
Tio, how come
you didn't check
567
00:27:39,969 --> 00:27:41,634
where the plane was going?
568
00:27:41,636 --> 00:27:43,734
I guess I thought
you were on that.
569
00:27:43,736 --> 00:27:44,701
But forget it.
570
00:27:44,703 --> 00:27:46,268
Come on.
571
00:27:46,270 --> 00:27:47,600
We're running out of time.
572
00:27:47,602 --> 00:27:49,933
[beeping]
573
00:27:49,935 --> 00:27:52,467
To additional adventure.
574
00:27:52,469 --> 00:27:55,369
[dramatic music playing]
575
00:28:05,336 --> 00:28:06,967
Poor Condorito.
576
00:28:06,969 --> 00:28:09,900
Why couldn't they have just
taken my wife instead?
577
00:28:09,902 --> 00:28:11,368
All I can say is
578
00:28:11,370 --> 00:28:13,533
I hope he has
health insurance
579
00:28:13,535 --> 00:28:14,933
for The Catacombs
of Certain Death.
580
00:28:14,935 --> 00:28:17,700
Condorito
can take care of himself.
581
00:28:17,702 --> 00:28:20,301
It's him we have to worry about.
582
00:28:20,303 --> 00:28:22,801
That donkey is going
to seduce Yayita
583
00:28:22,803 --> 00:28:24,367
while Condorito is away.
584
00:28:24,369 --> 00:28:25,667
- It's Pepe's car.
- Uh-huh, uh-huh.
585
00:28:25,669 --> 00:28:26,567
It's irresistible.
586
00:28:26,569 --> 00:28:27,800
Ladies.
587
00:28:27,802 --> 00:28:28,967
Aww.
588
00:28:28,969 --> 00:28:30,899
[sighs] Ow.
589
00:28:30,901 --> 00:28:32,568
So, it's his car, eh?
590
00:28:32,570 --> 00:28:33,966
Well then,
it's time for us
591
00:28:33,968 --> 00:28:36,268
to level the playing field.
592
00:28:36,270 --> 00:28:37,668
- Yes, Coach.
- Yes, Coach.
593
00:28:37,670 --> 00:28:38,835
Yes, Coach.
594
00:28:44,302 --> 00:28:47,601
[grunting]
595
00:28:47,603 --> 00:28:49,434
Let me tell you,
596
00:28:49,436 --> 00:28:51,966
if you even think about doing
any experiments on me...
597
00:28:51,968 --> 00:28:54,866
Actually
I was just wondering
598
00:28:54,868 --> 00:28:57,833
if you would be
my guest for dinner
599
00:28:57,835 --> 00:29:00,734
- tonight.
- Oh?
600
00:29:00,736 --> 00:29:02,936
[Molosco]
If you have no other plans.
601
00:29:08,436 --> 00:29:09,504
Huh?
602
00:29:11,003 --> 00:29:12,600
[gasps]
603
00:29:12,602 --> 00:29:14,601
Sweet baby Jupiter.
604
00:29:14,603 --> 00:29:15,671
Whoa.
605
00:29:17,670 --> 00:29:19,603
[whirring]
606
00:29:34,737 --> 00:29:36,571
Welcome, my dear.
607
00:29:40,801 --> 00:29:43,000
[grunts]
608
00:29:43,002 --> 00:29:45,301
I bet you must
be starving.
609
00:29:45,303 --> 00:29:46,534
I had my chef
610
00:29:46,536 --> 00:29:47,966
prepare something special
611
00:29:47,968 --> 00:29:50,734
for a carnivore
such as you.
612
00:29:50,736 --> 00:29:52,734
Ta-dum,
613
00:29:52,736 --> 00:29:54,034
he cooked himself for you.
614
00:29:54,036 --> 00:29:55,401
Go on.
615
00:29:55,403 --> 00:29:57,800
Dig in and devour
Garbaggio.
616
00:29:57,802 --> 00:30:00,334
[gags]
617
00:30:00,336 --> 00:30:03,900
[roaring]
618
00:30:03,902 --> 00:30:06,400
Um, we also have empanadas.
619
00:30:06,402 --> 00:30:08,937
[dramatic music playing]
620
00:30:15,802 --> 00:30:17,467
[gags]
621
00:30:17,469 --> 00:30:19,300
[grunts]
622
00:30:19,302 --> 00:30:21,567
I hope you'll excuse me.
623
00:30:21,569 --> 00:30:24,034
It's been a while since
someone's taken me to dinner.
624
00:30:24,036 --> 00:30:25,333
Huh? How can that be
625
00:30:25,335 --> 00:30:27,501
for a beauty such as you?
626
00:30:27,503 --> 00:30:28,799
Surely you must
dine out often
627
00:30:28,801 --> 00:30:29,900
with your human male beau.
628
00:30:29,902 --> 00:30:31,866
Do you mean Cuasi?
629
00:30:31,868 --> 00:30:33,734
[scoffs]
For our anniversary dinner,
630
00:30:33,736 --> 00:30:35,434
he took me to a drive-thru
631
00:30:35,436 --> 00:30:36,635
and forgot me.
632
00:30:36,637 --> 00:30:38,866
Ugh. Your male thing,
633
00:30:38,868 --> 00:30:42,203
I believe I may have seen him
on our Earth cam.
634
00:30:45,637 --> 00:30:48,300
[woman] Cuasi, but
you promised me an exclusive.
635
00:30:48,302 --> 00:30:49,733
[woman] But why would he
want to go with you
636
00:30:49,735 --> 00:30:51,634
when he can have me?
637
00:30:51,636 --> 00:30:54,699
[woman] I know, why don't we
all interview him together?
638
00:30:54,701 --> 00:30:57,300
Not a bad idea.
639
00:30:57,302 --> 00:30:59,836
[Tremebunda grunting]
640
00:31:09,702 --> 00:31:11,034
I just don't get it.
641
00:31:11,036 --> 00:31:12,867
Why does your male thing
get aroused by those
642
00:31:12,869 --> 00:31:14,766
sickly, bony females?
643
00:31:14,768 --> 00:31:16,799
Well, because he's an ape.
That's why.
644
00:31:16,801 --> 00:31:18,767
But they're nothing
but skeletons.
645
00:31:18,769 --> 00:31:21,468
How can one
respect a female
646
00:31:21,470 --> 00:31:24,699
who is not even respected
by the force of gravity?
647
00:31:24,701 --> 00:31:25,767
[sighs]
648
00:31:25,769 --> 00:31:27,666
On my planet,
649
00:31:27,668 --> 00:31:28,799
the more gravity
you have,
650
00:31:28,801 --> 00:31:30,967
the less respect
you get.
651
00:31:30,969 --> 00:31:33,267
A big woman can't go
even a single day
652
00:31:33,269 --> 00:31:36,900
without being the butt
of some stupid joke,
653
00:31:36,902 --> 00:31:39,304
even on my own birthday.
654
00:31:42,603 --> 00:31:44,833
[sniffles]
655
00:31:44,835 --> 00:31:47,735
I understand what
it's like to be mocked.
656
00:31:49,969 --> 00:31:54,434
My ancestors ruled
the entire universe.
657
00:31:54,436 --> 00:31:55,966
But me,
658
00:31:55,968 --> 00:31:57,834
I don't even rule
the mini fridge
659
00:31:57,836 --> 00:32:00,500
on my own spaceship,
nothing.
660
00:32:00,502 --> 00:32:01,934
But one day soon
661
00:32:01,936 --> 00:32:04,001
when I get my hands
on the amulet,
662
00:32:04,003 --> 00:32:05,434
I'll put them all
in their place
663
00:32:05,436 --> 00:32:09,034
and once again
the iron tentacle shall rule.
664
00:32:09,036 --> 00:32:12,666
Then I'll only need one thing
to make my life complete.
665
00:32:12,668 --> 00:32:13,833
And what's that?
666
00:32:13,835 --> 00:32:15,967
The most important thing
of all,
667
00:32:15,969 --> 00:32:17,700
a queen.
668
00:32:17,702 --> 00:32:20,237
[dramatic music playing]
669
00:32:35,270 --> 00:32:37,401
[Cone] Molosco says that
only The Featherless Condor
670
00:32:37,403 --> 00:32:38,736
can enter the catacombs.
671
00:32:42,535 --> 00:32:44,334
Once inside,
672
00:32:44,336 --> 00:32:46,300
he'll fight
a terrifying guardian.
673
00:32:46,302 --> 00:32:47,567
Eh, I don't buy it.
674
00:32:47,569 --> 00:32:48,833
Just look at this place,
675
00:32:48,835 --> 00:32:50,634
nothing but
an old pile of rocks.
676
00:32:50,636 --> 00:32:51,867
It's not waiting for...
677
00:32:51,869 --> 00:32:53,869
the Great Featherless Condor.
678
00:33:03,769 --> 00:33:05,834
Whoever built this place
679
00:33:05,836 --> 00:33:07,870
did not have
a happy childhood.
680
00:33:09,303 --> 00:33:10,867
[screams]
681
00:33:10,869 --> 00:33:12,599
Maybe the guardian
bit the dust, too.
682
00:33:12,601 --> 00:33:13,666
I bet he's dead.
683
00:33:13,668 --> 00:33:16,034
Oh, he's dead all right.
684
00:33:16,036 --> 00:33:18,770
[dramatic music playing]
685
00:33:20,835 --> 00:33:22,767
[Cone] According to the message,
686
00:33:22,769 --> 00:33:25,834
the guardian's job
is to protect the amulet.
687
00:33:25,836 --> 00:33:27,966
Whenever someone sets foot
in the dungeon,
688
00:33:27,968 --> 00:33:29,899
he rises from the dead
to fight them
689
00:33:29,901 --> 00:33:32,001
and fulfill
his sacred duty.
690
00:33:32,003 --> 00:33:34,268
Huh. The guy must be
some kind of loser
691
00:33:34,270 --> 00:33:35,702
to keep working
after death.
692
00:33:38,303 --> 00:33:40,301
Grandpa Rito?
693
00:33:40,303 --> 00:33:42,500
[screaming]
694
00:33:42,502 --> 00:33:45,436
[dramatic music playing]
695
00:33:47,936 --> 00:33:49,532
Oops.
696
00:33:49,534 --> 00:33:50,835
Reflauta.
697
00:33:52,435 --> 00:33:53,733
Oh, no.
698
00:33:53,735 --> 00:33:56,669
[screaming]
699
00:34:09,936 --> 00:34:11,268
Over there.
700
00:34:11,270 --> 00:34:12,833
[roars]
701
00:34:12,835 --> 00:34:14,301
[Condorito] He's coming.
702
00:34:14,303 --> 00:34:15,569
[roars]
703
00:34:16,936 --> 00:34:19,532
[grunting]
704
00:34:19,534 --> 00:34:21,536
Faster, faster.
705
00:34:26,035 --> 00:34:28,703
Slower, slower.
706
00:34:31,302 --> 00:34:33,403
In your face,
great-grandpa.
707
00:34:37,801 --> 00:34:39,833
What the?
708
00:34:39,835 --> 00:34:41,666
[grunts]
709
00:34:41,668 --> 00:34:43,569
[Cone screams]
710
00:34:48,370 --> 00:34:49,736
[whimpering]
711
00:34:57,336 --> 00:35:00,270
[grunting]
712
00:35:02,669 --> 00:35:03,800
This is very confusing.
713
00:35:03,802 --> 00:35:05,034
Look.
714
00:35:05,036 --> 00:35:06,636
Now that's just
unnecessary.
715
00:35:08,370 --> 00:35:09,770
Hold on tight.
716
00:35:12,735 --> 00:35:15,669
[both screaming]
717
00:35:18,270 --> 00:35:20,001
Uh-oh.
718
00:35:20,003 --> 00:35:22,736
[both screaming]
719
00:35:24,868 --> 00:35:26,203
[brakes squeal]
720
00:35:28,636 --> 00:35:32,633
Oh. And this is why
I hate family reunions.
721
00:35:32,635 --> 00:35:33,602
[grunting]
722
00:35:40,968 --> 00:35:42,669
Uh, Tio?
723
00:35:44,435 --> 00:35:47,367
[birds chirping]
724
00:35:47,369 --> 00:35:49,903
[dramatic music playing]
725
00:35:52,002 --> 00:35:55,766
[sighs] No, we haven't
received any word yet.
726
00:35:55,768 --> 00:35:56,866
I guess we just have
to be patient.
727
00:35:56,868 --> 00:35:58,300
- [knock on door]
- [boy] Come in.
728
00:35:58,302 --> 00:35:59,566
[girl laughs]
729
00:35:59,568 --> 00:36:01,270
[boy] It's Uncle Pepe.
730
00:36:03,869 --> 00:36:06,567
We wanna play with you.
731
00:36:06,569 --> 00:36:07,667
No.
732
00:36:07,669 --> 00:36:10,499
[suspenseful music playing]
733
00:36:10,501 --> 00:36:12,834
[children laughing]
734
00:36:12,836 --> 00:36:15,001
Yayita,
so good to see you.
735
00:36:15,003 --> 00:36:17,000
Sorry,
it's not a good time.
736
00:36:17,002 --> 00:36:18,466
The boiler broke,
737
00:36:18,468 --> 00:36:20,866
the toilets are all clogged.
738
00:36:20,868 --> 00:36:23,000
Condorito
was supposed to help,
739
00:36:23,002 --> 00:36:24,402
but now he's gone.
740
00:36:28,836 --> 00:36:29,636
[barking]
741
00:36:31,402 --> 00:36:33,735
[meowing]
742
00:36:36,003 --> 00:36:37,833
[hooting]
743
00:36:37,835 --> 00:36:39,499
[Coach] Hey, Ignorancio.
744
00:36:39,501 --> 00:36:42,001
- Huh?
- The car.
745
00:36:42,003 --> 00:36:43,669
Oh, aye, aye.
746
00:36:45,535 --> 00:36:48,270
[upbeat music playing]
747
00:36:55,835 --> 00:36:57,400
Hey, Coach, it's done.
748
00:36:57,402 --> 00:36:59,301
Excellent.
749
00:36:59,303 --> 00:37:00,567
Wait. Oh, no,
750
00:37:00,569 --> 00:37:02,699
that's my car.
751
00:37:02,701 --> 00:37:04,833
Well, at least the roof
isn't falling down on our heads.
752
00:37:04,835 --> 00:37:05,903
[gasps]
753
00:37:06,969 --> 00:37:07,902
[gasps]
754
00:37:10,535 --> 00:37:13,766
Looks like only an angel
could save us now.
755
00:37:13,768 --> 00:37:14,767
Oh.
756
00:37:14,769 --> 00:37:17,268
[chuckles]
757
00:37:17,270 --> 00:37:18,933
Thank you. Thank you.
758
00:37:18,935 --> 00:37:20,666
And now I'd like to unveil
759
00:37:20,668 --> 00:37:23,700
the Cortisona Orphanage.
760
00:37:23,702 --> 00:37:26,033
[all] Wow.
761
00:37:26,035 --> 00:37:28,000
It's completely
state-of-the-art
762
00:37:28,002 --> 00:37:29,567
including an
[indistinct] pool,
763
00:37:29,569 --> 00:37:31,967
a display
for perspective parents,
764
00:37:31,969 --> 00:37:33,532
a gym, and of course
765
00:37:33,534 --> 00:37:35,333
an on-site dental hygienist
766
00:37:35,335 --> 00:37:37,800
for that perfect
Cortisona smile.
767
00:37:37,802 --> 00:37:39,034
I can't believe it.
768
00:37:39,036 --> 00:37:41,332
That jerk's
doing charity now?
769
00:37:41,334 --> 00:37:42,967
How low can he go?
770
00:37:42,969 --> 00:37:44,900
Now, many of you
must be wondering,
771
00:37:44,902 --> 00:37:46,800
Pepe Cortisona,
772
00:37:46,802 --> 00:37:48,934
why are you throwing
your money away
773
00:37:48,936 --> 00:37:51,467
on something as worthless
as needy children?
774
00:37:51,469 --> 00:37:53,267
All I can really say is
775
00:37:53,269 --> 00:37:55,599
when I looked at these
beautiful kids' faces,
776
00:37:55,601 --> 00:37:57,867
well, they touched me.
777
00:37:57,869 --> 00:37:59,300
[gasps]
778
00:37:59,302 --> 00:38:00,936
They touched me!
779
00:38:02,302 --> 00:38:03,933
[clears throat]
780
00:38:03,935 --> 00:38:05,399
As I was saying,
781
00:38:05,401 --> 00:38:06,733
I also must give credit
782
00:38:06,735 --> 00:38:08,700
to the splendiferous
headmistress
783
00:38:08,702 --> 00:38:10,700
of this wonderful
establishment.
784
00:38:10,702 --> 00:38:13,532
[chuckles] She showed me
that generosity
785
00:38:13,534 --> 00:38:15,400
is about more than getting
your name on a plaque,
786
00:38:15,402 --> 00:38:16,569
even my name.
787
00:38:19,269 --> 00:38:20,733
Well, my friends,
788
00:38:20,735 --> 00:38:22,033
I'm afraid it's over.
789
00:38:22,035 --> 00:38:24,267
[crow cawing]
790
00:38:24,269 --> 00:38:25,699
Oh.
791
00:38:25,701 --> 00:38:28,635
[zombies growling]
792
00:38:31,434 --> 00:38:33,767
That must be
the Amulet of Unlimited Power.
793
00:38:33,769 --> 00:38:34,899
Run, Chickie, run.
794
00:38:34,901 --> 00:38:37,734
[zombie growling]
795
00:38:37,736 --> 00:38:39,499
[Condorito] Hurry.
796
00:38:39,501 --> 00:38:40,602
[screams]
797
00:38:44,668 --> 00:38:46,300
[grunts]
798
00:38:46,302 --> 00:38:47,766
Tio, over there.
799
00:38:47,768 --> 00:38:50,700
[panting]
800
00:38:50,702 --> 00:38:51,800
[screams]
801
00:38:51,802 --> 00:38:54,670
[camera shutter sounds]
802
00:38:59,635 --> 00:39:01,299
Huh?
803
00:39:01,301 --> 00:39:02,603
There.
804
00:39:07,402 --> 00:39:10,734
Feel my unlimited power.
805
00:39:10,736 --> 00:39:11,800
[grunts]
806
00:39:11,802 --> 00:39:13,403
[cries]
807
00:39:16,902 --> 00:39:19,933
My power still feels
fairly limited.
808
00:39:19,935 --> 00:39:22,867
I know, it must be
laser vision.
809
00:39:22,869 --> 00:39:25,900
[zombies growling]
810
00:39:25,902 --> 00:39:27,400
Huh?
811
00:39:27,402 --> 00:39:28,970
My power is flight.
812
00:39:32,468 --> 00:39:35,368
Come on, guys,
can't we be friends?
813
00:39:39,401 --> 00:39:40,700
Okay.
814
00:39:40,702 --> 00:39:42,670
Now, I need
some space, guys.
815
00:39:46,568 --> 00:39:48,001
Ah, that's it.
That's what it does.
816
00:39:48,003 --> 00:39:50,699
The Amulet gives you the power
to control minds.
817
00:39:50,701 --> 00:39:53,499
Oh, time to have
some fun now.
818
00:39:53,501 --> 00:39:56,435
[man singing in Spanish]
819
00:40:27,835 --> 00:40:29,767
[gasps]
820
00:40:34,835 --> 00:40:36,467
Tio.
821
00:40:36,469 --> 00:40:40,532
[man] [evil laugh]
822
00:40:40,534 --> 00:40:41,799
Hey, you know,
I think you're actually
823
00:40:41,801 --> 00:40:44,866
less pale
than regular Egghead.
824
00:40:44,868 --> 00:40:46,332
[Cone] Tio,
825
00:40:46,334 --> 00:40:48,667
look at this.
826
00:40:48,669 --> 00:40:50,400
[tablet beeping]
827
00:40:50,402 --> 00:40:51,800
We have to call the Octopus.
828
00:40:51,802 --> 00:40:53,600
No. Uh, uh...
829
00:40:53,602 --> 00:40:56,536
[upbeat music playing]
830
00:41:01,534 --> 00:41:04,468
[tablet beeping]
831
00:41:05,802 --> 00:41:07,432
Yes.
832
00:41:07,434 --> 00:41:08,533
Wait.
833
00:41:08,535 --> 00:41:10,266
Huh? What are you doing?
834
00:41:10,268 --> 00:41:11,700
If we get the Amulet
to Molosco,
835
00:41:11,702 --> 00:41:12,766
he'll use it to enslave
836
00:41:12,768 --> 00:41:14,432
every planet in the galaxy.
837
00:41:14,434 --> 00:41:16,300
Huh? What are you
talking about?
838
00:41:16,302 --> 00:41:18,000
That's why the guardian
hid it here,
839
00:41:18,002 --> 00:41:20,899
to stop the Moloscosians.
840
00:41:20,901 --> 00:41:22,600
But I promised Yayita.
841
00:41:22,602 --> 00:41:24,667
This is the only way
to bring her mother back.
842
00:41:24,669 --> 00:41:26,734
Think about it.
This is the most powerful
843
00:41:26,736 --> 00:41:28,533
weapon in the universe.
844
00:41:28,535 --> 00:41:30,500
Molosco could even use it
here to conquer Earth.
845
00:41:30,502 --> 00:41:31,566
Whoa.
846
00:41:31,568 --> 00:41:33,700
Look, it's Earth, right?
847
00:41:33,702 --> 00:41:36,700
If he goes alphabetically
there's A, B, C, and D.
848
00:41:36,702 --> 00:41:38,532
It could take centuries
before they get here.
849
00:41:38,534 --> 00:41:40,600
Tio, if you do this,
850
00:41:40,602 --> 00:41:43,967
then billions of creatures
will suffer.
851
00:41:43,969 --> 00:41:47,532
Protecting them
is our responsibility,
852
00:41:47,534 --> 00:41:49,034
right?
853
00:41:49,036 --> 00:41:50,699
[sighs]
854
00:41:50,701 --> 00:41:51,799
Yeah.
855
00:41:51,801 --> 00:41:53,834
We'll find another way.
856
00:41:53,836 --> 00:41:54,836
[tablet beeps]
857
00:42:04,035 --> 00:42:05,834
[dings]
858
00:42:05,836 --> 00:42:06,836
[gasps]
859
00:42:08,902 --> 00:42:10,603
[growling]
860
00:42:11,868 --> 00:42:12,469
[tablet beeps]
861
00:42:14,869 --> 00:42:16,970
Don't remember any of this.
862
00:42:21,369 --> 00:42:24,303
[dramatic music playing]
863
00:42:25,936 --> 00:42:27,533
No, Tio, don't do it.
864
00:42:27,535 --> 00:42:31,366
Now, you give me back
my She-Shrek.
865
00:42:31,368 --> 00:42:33,299
No, can do I'm afraid.
866
00:42:33,301 --> 00:42:36,399
Treme will be returning
for the foreseeable future.
867
00:42:36,401 --> 00:42:38,267
But I made a deal with you.
868
00:42:38,269 --> 00:42:40,366
The Amulet for Tremebunda.
869
00:42:40,368 --> 00:42:43,267
Well, then I guess
it sucks to be you
870
00:42:43,269 --> 00:42:44,667
or should I say,
871
00:42:44,669 --> 00:42:46,967
you to be it sucks?
872
00:42:46,969 --> 00:42:47,970
Bye-bye.
873
00:42:49,334 --> 00:42:50,400
Come back.
874
00:42:50,402 --> 00:42:51,600
You can't do this.
875
00:42:51,602 --> 00:42:54,467
I'll sue. Wait.
876
00:42:54,469 --> 00:42:56,802
No!
877
00:42:58,901 --> 00:42:59,968
[sighs]
878
00:43:01,568 --> 00:43:03,400
Yeah, they're back.
879
00:43:03,402 --> 00:43:05,367
Huh? Whoa.
880
00:43:05,369 --> 00:43:08,436
I demand an explanation!
881
00:43:16,736 --> 00:43:18,299
[clears throat]
882
00:43:18,301 --> 00:43:20,734
May I please
have your attention?
883
00:43:20,736 --> 00:43:23,800
[laughter]
884
00:43:23,802 --> 00:43:26,299
For centuries
our people have... oh.
885
00:43:26,301 --> 00:43:27,466
[laughter]
886
00:43:27,468 --> 00:43:28,634
Hey.
887
00:43:28,636 --> 00:43:31,368
[laughter]
888
00:43:33,002 --> 00:43:35,733
Okay. Will you please
889
00:43:35,735 --> 00:43:38,202
shut up?!
890
00:43:40,901 --> 00:43:42,699
Now, that's more like it.
891
00:43:42,701 --> 00:43:44,567
That's right.
892
00:43:44,569 --> 00:43:47,667
I don't even wanna hear
you breathing, understood?
893
00:43:47,669 --> 00:43:48,670
[gasps]
894
00:43:50,402 --> 00:43:52,867
As I was saying,
for centuries
895
00:43:52,869 --> 00:43:55,766
we've dreamt of
reestablishing our dominion.
896
00:43:55,768 --> 00:43:58,332
Today, we have regained
897
00:43:58,334 --> 00:44:00,433
the Amulet of Unlimited Power,
898
00:44:00,435 --> 00:44:03,033
otherwise known as the Amulet
899
00:44:03,035 --> 00:44:04,736
of Unlimited Power.
900
00:44:05,935 --> 00:44:07,399
[growls]
901
00:44:07,401 --> 00:44:08,800
With it,
we shall enslave
902
00:44:08,802 --> 00:44:10,333
every single planet
903
00:44:10,335 --> 00:44:12,933
in the entire galaxy,
904
00:44:12,935 --> 00:44:13,966
and we'll go
905
00:44:13,968 --> 00:44:15,703
in alphabetical order.
906
00:44:16,769 --> 00:44:18,567
Navigator,
907
00:44:18,569 --> 00:44:19,633
establish a course
908
00:44:19,635 --> 00:44:21,499
for the first planet,
909
00:44:21,501 --> 00:44:22,736
A.
910
00:44:24,435 --> 00:44:26,733
All hail the Moloscosians.
911
00:44:26,735 --> 00:44:29,468
[laughing]
912
00:44:33,368 --> 00:44:36,302
[electronic sound]
913
00:44:44,002 --> 00:44:46,935
[scanning sound]
914
00:44:59,001 --> 00:45:00,966
[Molosco] [clears throat]
915
00:45:00,968 --> 00:45:02,799
I have some good news
916
00:45:02,801 --> 00:45:04,866
and I thought we could
celebrate together.
917
00:45:04,868 --> 00:45:06,400
Yes, of course.
918
00:45:06,402 --> 00:45:08,834
Let me just go freshen up.
919
00:45:08,836 --> 00:45:10,466
Get the Navigator.
920
00:45:10,468 --> 00:45:11,899
Uh, Your Highness...
921
00:45:11,901 --> 00:45:14,466
If your partner harbors
feelings for an ex,
922
00:45:14,468 --> 00:45:15,733
the best course of action
923
00:45:15,735 --> 00:45:17,333
is to enslave him
924
00:45:17,335 --> 00:45:19,866
and every other sentient being
on his planet,
925
00:45:19,868 --> 00:45:21,933
don't you agree, Cosmo?
926
00:45:21,935 --> 00:45:24,634
We will return for you later,
927
00:45:24,636 --> 00:45:26,766
Planet A.
928
00:45:26,768 --> 00:45:29,266
- [Condorito] [makes sound]
- [man] You will obey my command.
929
00:45:29,268 --> 00:45:31,266
If this is about stealing
930
00:45:31,268 --> 00:45:33,367
the neighbor's Wi-Fi,
I can totally explain.
931
00:45:33,369 --> 00:45:35,566
- Huh?
- [man] Terminated unexpectedly?
932
00:45:35,568 --> 00:45:38,303
I'll show you terminated
unexpectedly.
933
00:45:39,802 --> 00:45:40,670
Where are we?
934
00:45:42,435 --> 00:45:44,467
[woman] This is the secret
headquarters
935
00:45:44,469 --> 00:45:47,236
of the International
Space Invaders Defense Program.
936
00:45:52,269 --> 00:45:54,433
Does anybody
have a blank floppy?
937
00:45:54,435 --> 00:45:55,899
Ah,
938
00:45:55,901 --> 00:45:57,367
I think it's a museum.
939
00:45:57,369 --> 00:45:59,503
We, um, had a couple
of budget cuts.
940
00:46:01,635 --> 00:46:03,833
For years,
our unit has been tasked
941
00:46:03,835 --> 00:46:05,634
with secretly defending Earth
942
00:46:05,636 --> 00:46:06,933
from alien attacks.
943
00:46:06,935 --> 00:46:09,266
With what?
Pointy sticks?
944
00:46:09,268 --> 00:46:12,033
- [chuckles]
- [groans]
945
00:46:12,035 --> 00:46:13,367
[woman] We've faced threats
946
00:46:13,369 --> 00:46:14,667
from every corner
947
00:46:14,669 --> 00:46:15,503
of the Universe,
948
00:46:17,369 --> 00:46:19,799
but none as great
as the Moloscosians.
949
00:46:19,801 --> 00:46:21,633
- [gasps]
- They were the cruelest tyrants
950
00:46:21,635 --> 00:46:23,299
in the galaxy.
951
00:46:23,301 --> 00:46:25,366
And now,
they want their title back.
952
00:46:25,368 --> 00:46:28,432
[dramatic music playing]
953
00:46:28,434 --> 00:46:30,202
Hmm?
954
00:46:31,434 --> 00:46:33,899
Luckily, we were prepared.
955
00:46:33,901 --> 00:46:36,266
Our operation
will vanquish the aliens
956
00:46:36,268 --> 00:46:38,832
and, of course,
rescue Tremebunda.
957
00:46:38,834 --> 00:46:40,500
The important thing
is that we found you
958
00:46:40,502 --> 00:46:42,733
before you gave Molosco
the Amulet.
959
00:46:42,735 --> 00:46:44,367
Otherwise,
your Treme,
960
00:46:44,369 --> 00:46:45,966
along with every other being
in the Universe,
961
00:46:45,968 --> 00:46:47,266
would be totally
962
00:46:47,268 --> 00:46:49,567
and utterly doomed.
963
00:46:49,569 --> 00:46:50,368
[clears throat]
964
00:46:52,934 --> 00:46:53,935
What?
965
00:46:57,868 --> 00:46:59,902
Argh! He gave
the Amulet to Molosco.
966
00:47:01,702 --> 00:47:03,898
- He what?
- I had no choice.
967
00:47:03,900 --> 00:47:05,699
I had to do it in order
to bring Treme back
968
00:47:05,701 --> 00:47:07,634
to my girlfriend
or else she'd marry Pepe.
969
00:47:07,636 --> 00:47:08,667
[crowd chatter]
970
00:47:08,669 --> 00:47:09,966
I-I didn't know.
971
00:47:09,968 --> 00:47:11,499
[sighs]
972
00:47:11,501 --> 00:47:14,865
I thought
he was a wireless carrier.
973
00:47:14,867 --> 00:47:17,267
Have you any idea
what you've done?
974
00:47:17,269 --> 00:47:19,999
Well, if they go
in alphabetical order,
975
00:47:20,001 --> 00:47:21,433
we'll be all right.
976
00:47:21,435 --> 00:47:23,299
[scanning sound]
977
00:47:23,301 --> 00:47:24,766
[metal clinks]
978
00:47:24,768 --> 00:47:27,902
[scanning sound]
979
00:47:31,534 --> 00:47:33,332
It's the aliens.
980
00:47:33,334 --> 00:47:34,932
We have their trajectory.
981
00:47:34,934 --> 00:47:36,433
And they're headed for...
982
00:47:36,435 --> 00:47:38,968
[printing sound]
983
00:47:51,501 --> 00:47:53,466
[printer beeps]
984
00:47:53,468 --> 00:47:54,865
Uh, for Earth!
985
00:47:54,867 --> 00:47:58,300
[alarm blaring]
986
00:47:58,302 --> 00:47:59,666
Excuse me.
987
00:47:59,668 --> 00:48:02,403
[indistinct chatter]
988
00:48:03,968 --> 00:48:05,467
[woman] No,
this is not a good...
989
00:48:05,469 --> 00:48:06,865
[thuds]
990
00:48:06,867 --> 00:48:08,766
[sighs]
Why do these things
991
00:48:08,768 --> 00:48:10,702
always seem to happen to me?
992
00:48:11,935 --> 00:48:13,466
[grunts]
993
00:48:13,468 --> 00:48:15,533
Huh?
994
00:48:15,535 --> 00:48:16,567
[Chickie]
They don't just happen to you,
995
00:48:16,569 --> 00:48:18,266
you made them happen.
996
00:48:18,268 --> 00:48:19,698
- [Condorito] Huh?
- [Chickie] You never cook,
997
00:48:19,700 --> 00:48:20,866
you never do the laundry,
998
00:48:20,868 --> 00:48:23,567
and you never clean my ears.
999
00:48:23,569 --> 00:48:25,000
- [screams]
- And now,
1000
00:48:25,002 --> 00:48:27,400
you put the whole planet
in danger.
1001
00:48:27,402 --> 00:48:30,500
You're such a nitwit.
1002
00:48:30,502 --> 00:48:31,732
Chickie, that is no way
1003
00:48:31,734 --> 00:48:32,966
- to talk to your...
- My what?
1004
00:48:32,968 --> 00:48:34,798
Were you gonna say elder?
1005
00:48:34,800 --> 00:48:36,532
I'm more elder than you.
1006
00:48:36,534 --> 00:48:39,533
Do you know why he always
wears those flip-flops?
1007
00:48:39,535 --> 00:48:41,366
It's because he doesn't know
1008
00:48:41,368 --> 00:48:42,933
how to tie shoelaces.
1009
00:48:42,935 --> 00:48:44,466
[chuckles] Shh, shh,
1010
00:48:44,468 --> 00:48:46,798
that was supposed
to be our secret.
1011
00:48:46,800 --> 00:48:48,766
I thought you were so cool,
1012
00:48:48,768 --> 00:48:50,567
my uncle,
the town hero.
1013
00:48:50,569 --> 00:48:52,333
But real heroes?
1014
00:48:52,335 --> 00:48:54,698
They go on adventures
to save others.
1015
00:48:54,700 --> 00:48:56,633
The only person
you ever worry about
1016
00:48:56,635 --> 00:48:58,432
is you.
1017
00:48:58,434 --> 00:49:00,732
I guess you really
are just a birdbrain,
1018
00:49:00,734 --> 00:49:02,600
aren't you?
1019
00:49:02,602 --> 00:49:03,802
I'm going to my room.
1020
00:49:07,335 --> 00:49:08,698
I know.
1021
00:49:08,700 --> 00:49:10,733
It's the other way.
1022
00:49:10,735 --> 00:49:12,698
Captain Kotori-san,
1023
00:49:12,700 --> 00:49:15,033
the Sotorions are using
the stolen [indistinct] crystal
1024
00:49:15,035 --> 00:49:17,633
to power the robotic
armadillo death ray.
1025
00:49:17,635 --> 00:49:19,333
Fear not,
square tooth,
1026
00:49:19,335 --> 00:49:21,299
now that I have vowed
my inner strength
1027
00:49:21,301 --> 00:49:23,467
by living up
to my responsibilities,
1028
00:49:23,469 --> 00:49:24,798
I am confident
1029
00:49:24,800 --> 00:49:26,000
that no enemy will be able
1030
00:49:26,002 --> 00:49:28,333
to withstand my attack.
1031
00:49:28,335 --> 00:49:30,436
By the power of friendship.
1032
00:49:34,667 --> 00:49:37,601
[dramatic music playing]
1033
00:49:41,800 --> 00:49:43,566
Our only hope
is to destroy
1034
00:49:43,568 --> 00:49:44,533
the alien mother ship
1035
00:49:44,535 --> 00:49:46,033
before it reaches Earth.
1036
00:49:46,035 --> 00:49:47,665
I've designed a virus
1037
00:49:47,667 --> 00:49:48,999
that will cause the core
1038
00:49:49,001 --> 00:49:51,533
of the mother ship
to overheat.
1039
00:49:51,535 --> 00:49:53,666
However, someone
has to go up there
1040
00:49:53,668 --> 00:49:55,798
to install it manually.
1041
00:49:55,800 --> 00:49:56,966
- Not it.
- Not it.
1042
00:49:56,968 --> 00:49:58,432
Oh, man.
1043
00:49:58,434 --> 00:49:59,932
[sighs]
1044
00:49:59,934 --> 00:50:02,267
The problem is the amulet
will alert Molosco
1045
00:50:02,269 --> 00:50:04,633
to any approaching
foreign intelligence,
1046
00:50:04,635 --> 00:50:06,533
even yours.
1047
00:50:06,535 --> 00:50:09,332
Only someone with a nearly
undetectable IQ
1048
00:50:09,334 --> 00:50:10,765
could sneak into that ship,
1049
00:50:10,767 --> 00:50:12,966
a complete birdbrain,
if you will,
1050
00:50:12,968 --> 00:50:15,798
but where to find
such an idiot?
1051
00:50:15,800 --> 00:50:18,335
Boss, I'm your idiot.
1052
00:50:19,402 --> 00:50:20,602
[grunts]
1053
00:50:22,668 --> 00:50:24,332
The Featherless Condor
1054
00:50:24,334 --> 00:50:25,565
is immune to the amulet.
1055
00:50:25,567 --> 00:50:26,999
How do you know that?
1056
00:50:27,001 --> 00:50:28,633
I, uh...
1057
00:50:28,635 --> 00:50:30,369
I tried it on my nephew.
1058
00:50:31,900 --> 00:50:33,532
I know I said idiot,
1059
00:50:33,534 --> 00:50:35,332
but this is too much, no?
1060
00:50:35,334 --> 00:50:37,333
Wait, please.
1061
00:50:37,335 --> 00:50:38,766
I can do it.
1062
00:50:38,768 --> 00:50:39,966
I do have an iguana
1063
00:50:39,968 --> 00:50:40,802
that's quite gifted.
1064
00:50:42,301 --> 00:50:43,402
Okay, Condor.
1065
00:50:44,601 --> 00:50:46,834
Yeah, take me to my shuttle.
1066
00:50:48,335 --> 00:50:49,802
Take me to my house.
1067
00:50:58,035 --> 00:50:59,400
She may not look like much,
1068
00:50:59,402 --> 00:51:00,735
but boy, can she fly.
1069
00:51:04,967 --> 00:51:06,032
[woman]
The shuttle is equipped
1070
00:51:06,034 --> 00:51:07,699
with an automatic pilot
1071
00:51:07,701 --> 00:51:09,666
that will handle both
the takeoff and landing.
1072
00:51:09,668 --> 00:51:10,933
Huh?
1073
00:51:10,935 --> 00:51:13,865
Autopilot,
restrain the Captain.
1074
00:51:13,867 --> 00:51:15,798
[female computer voice]
Activating restraining system.
1075
00:51:15,800 --> 00:51:17,633
Once you've completed
your mission,
1076
00:51:17,635 --> 00:51:20,499
all you have to do is say
the code word, "Bingo"
1077
00:51:20,501 --> 00:51:22,499
and the autopilot
will take you to Earth.
1078
00:51:22,501 --> 00:51:24,333
Say it, Bingo.
1079
00:51:24,335 --> 00:51:25,432
[gagging]
1080
00:51:25,434 --> 00:51:26,633
Uh, bingo.
1081
00:51:26,635 --> 00:51:28,933
Autopilot, release the Captain.
1082
00:51:28,935 --> 00:51:31,332
[female computer voice]
Deactivating restraint.
1083
00:51:31,334 --> 00:51:32,335
[breathes heavily]
1084
00:51:35,800 --> 00:51:37,899
What's troubling you?
1085
00:51:37,901 --> 00:51:39,899
I'm worried
that I might, uh...
1086
00:51:39,901 --> 00:51:41,966
Screw things up?
1087
00:51:41,968 --> 00:51:45,202
Unfortunately,
that is my claim to fame.
1088
00:51:47,967 --> 00:51:49,666
Here's a tip,
1089
00:51:49,668 --> 00:51:51,833
to make things easier,
1090
00:51:51,835 --> 00:51:53,432
don't think about
saving the world,
1091
00:51:53,434 --> 00:51:54,833
it's too big,
1092
00:51:54,835 --> 00:51:57,633
think about saving
those who you love.
1093
00:51:57,635 --> 00:51:59,665
Keep them in your heart.
1094
00:51:59,667 --> 00:52:00,969
They'll guide you home.
1095
00:52:03,001 --> 00:52:04,531
Did someone say the orphanage
1096
00:52:04,533 --> 00:52:05,632
- needs a new ball?
- Mm-hmm.
1097
00:52:05,634 --> 00:52:07,632
[all] To Condorito!
1098
00:52:07,634 --> 00:52:09,798
[laughter]
1099
00:52:09,800 --> 00:52:11,299
Yayita.
1100
00:52:11,301 --> 00:52:13,999
Yayita. You see?
1101
00:52:14,001 --> 00:52:15,768
[woman] But you'll
probably die anyway.
1102
00:52:17,302 --> 00:52:18,566
Ground crew,
1103
00:52:18,568 --> 00:52:19,702
prepare for lift off.
1104
00:52:21,868 --> 00:52:24,602
[dramatic music playing]
1105
00:52:39,701 --> 00:52:40,932
[Yayita] Wow,
1106
00:52:40,934 --> 00:52:42,865
the kids are going
to be so happy here.
1107
00:52:42,867 --> 00:52:45,798
I'd do anything
for those sweet little angels.
1108
00:52:45,800 --> 00:52:47,599
Yayita, there's something
1109
00:52:47,601 --> 00:52:48,966
I've been meaning to ask you.
1110
00:52:48,968 --> 00:52:50,799
These last few days together
1111
00:52:50,801 --> 00:52:52,431
have made me feel things
1112
00:52:52,433 --> 00:52:53,966
that I've never felt before.
1113
00:52:53,968 --> 00:52:56,033
Gratitude, empathy.
1114
00:52:56,035 --> 00:52:57,431
Why, today,
1115
00:52:57,433 --> 00:52:58,969
I even tried reading a book.
1116
00:53:00,434 --> 00:53:01,598
I know there's nothing
1117
00:53:01,600 --> 00:53:02,966
you can't handle on your own,
1118
00:53:02,968 --> 00:53:05,465
but still I'd do
anything for you.
1119
00:53:05,467 --> 00:53:06,832
[chuckles]
1120
00:53:06,834 --> 00:53:09,333
Pepe, I'm speechless.
1121
00:53:09,335 --> 00:53:11,635
It's what your mother
would have wanted.
1122
00:53:20,568 --> 00:53:22,269
No!
1123
00:53:23,701 --> 00:53:25,398
Oh, God, no, my baby,
1124
00:53:25,400 --> 00:53:26,498
please say you're not scratched,
1125
00:53:26,500 --> 00:53:27,932
say you're not scratched.
1126
00:53:27,934 --> 00:53:30,965
[nervous laughter]
1127
00:53:30,967 --> 00:53:33,366
[grunts]
1128
00:53:33,368 --> 00:53:34,465
- [car horn honks]
- Huh?
1129
00:53:34,467 --> 00:53:36,367
You get your hands off her,
1130
00:53:38,035 --> 00:53:40,765
because your Uncle Pepe
needs a hug.
1131
00:53:40,767 --> 00:53:42,432
[growls]
1132
00:53:42,434 --> 00:53:43,932
- Huh?
- [alarm blares]
1133
00:53:43,934 --> 00:53:45,398
[man] This just in.
1134
00:53:45,400 --> 00:53:47,698
An alien warship
is approaching Earth.
1135
00:53:47,700 --> 00:53:48,866
Sources say the invaders
1136
00:53:48,868 --> 00:53:50,699
have an entire armada.
1137
00:53:50,701 --> 00:53:52,798
Apparently,
they are the same aliens
1138
00:53:52,800 --> 00:53:55,399
who had previously
abducted Tremebunda,
1139
00:53:55,401 --> 00:53:57,366
and now they intend
to put an end
1140
00:53:57,368 --> 00:53:58,599
to our civilization.
1141
00:53:58,601 --> 00:54:00,932
- Treme.
- Officials tell us Earth forces
1142
00:54:00,934 --> 00:54:02,266
are preparing a mission
1143
00:54:02,268 --> 00:54:03,599
to stop the aliens,
1144
00:54:03,601 --> 00:54:06,267
a mission being led by...
[gasps]
1145
00:54:06,269 --> 00:54:07,633
by Pelotillehue midfielder,
1146
00:54:07,635 --> 00:54:08,965
- Condorito?
- Huh?
1147
00:54:08,967 --> 00:54:10,833
Huh?
1148
00:54:10,835 --> 00:54:12,898
Well, it looks
like we're toast.
1149
00:54:12,900 --> 00:54:14,666
We take you now live
to the launch site.
1150
00:54:14,668 --> 00:54:17,833
[indistinct radio chatter]
1151
00:54:17,835 --> 00:54:19,632
[female computer voice]
Ten...
1152
00:54:19,634 --> 00:54:21,365
nine...
1153
00:54:21,367 --> 00:54:22,698
eight...
1154
00:54:22,700 --> 00:54:24,399
seven...
1155
00:54:24,401 --> 00:54:25,832
six...
1156
00:54:25,834 --> 00:54:27,399
five...
1157
00:54:27,401 --> 00:54:28,833
five...
1158
00:54:28,835 --> 00:54:30,366
five...
1159
00:54:30,368 --> 00:54:32,000
five...
1160
00:54:32,002 --> 00:54:33,266
Lift off.
1161
00:54:33,268 --> 00:54:35,801
[engine revving]
1162
00:54:44,968 --> 00:54:47,466
Yeah, it worked!
1163
00:54:47,468 --> 00:54:50,266
Stop all this shaking,
1164
00:54:50,268 --> 00:54:52,865
please, autopilot.
1165
00:54:52,867 --> 00:54:54,465
Stop, autopilot.
1166
00:54:54,467 --> 00:54:56,298
[female computer voice]
Stopping autopilot.
1167
00:54:56,300 --> 00:54:58,634
Manual controls activated.
1168
00:55:04,368 --> 00:55:05,532
No.
1169
00:55:05,534 --> 00:55:07,733
What's he doing?
1170
00:55:07,735 --> 00:55:08,833
[indistinct]
1171
00:55:08,835 --> 00:55:11,569
[alarm beeping]
1172
00:55:15,900 --> 00:55:17,599
Autopilot,
1173
00:55:17,601 --> 00:55:19,865
which one's the autopilot?
1174
00:55:19,867 --> 00:55:21,532
- Oh.
- [Chickie] It's the big red one.
1175
00:55:21,534 --> 00:55:22,835
Huh?
1176
00:55:28,268 --> 00:55:29,332
[female computer voice]
Activated.
1177
00:55:29,334 --> 00:55:30,335
Thank you.
1178
00:55:31,468 --> 00:55:32,468
Chickie?
1179
00:55:35,467 --> 00:55:36,966
What are you doing here?
1180
00:55:36,968 --> 00:55:39,465
I couldn't let you do
this all alone.
1181
00:55:39,467 --> 00:55:41,499
But it's too dangerous for you.
1182
00:55:41,501 --> 00:55:42,699
I know I've been selfish,
1183
00:55:42,701 --> 00:55:45,298
but there's nothing
more important to me
1184
00:55:45,300 --> 00:55:47,032
than protecting you.
1185
00:55:47,034 --> 00:55:49,698
Can you forgive me?
1186
00:55:49,700 --> 00:55:51,699
[indistinct]
1187
00:55:51,701 --> 00:55:53,936
What did you say?
1188
00:55:55,601 --> 00:55:58,535
[dramatic music playing]
1189
00:55:59,967 --> 00:56:01,768
Now let's have an adventure.
1190
00:56:05,434 --> 00:56:08,367
[dramatic music playing]
1191
00:56:24,368 --> 00:56:25,432
We're getting close.
1192
00:56:25,434 --> 00:56:26,532
We're coming up on the...
1193
00:56:26,534 --> 00:56:29,569
mama mia.
1194
00:56:35,801 --> 00:56:36,935
Yay.
1195
00:56:38,334 --> 00:56:40,299
Just how are we supposed
1196
00:56:40,301 --> 00:56:41,399
to get into that thing?
1197
00:56:41,401 --> 00:56:42,498
Through there.
1198
00:56:42,500 --> 00:56:45,434
[dramatic music playing]
1199
00:56:51,333 --> 00:56:54,334
[beeping]
1200
00:57:03,034 --> 00:57:04,431
Eww.
1201
00:57:04,433 --> 00:57:07,367
[dramatic music playing]
1202
00:57:20,868 --> 00:57:23,602
[whirring]
1203
00:57:34,533 --> 00:57:36,265
[Chickie] Tio,
1204
00:57:36,267 --> 00:57:37,532
the core of the mother ship
1205
00:57:37,534 --> 00:57:40,266
should be somewhere
beneath you.
1206
00:57:40,268 --> 00:57:41,302
[Condorito] Copy that.
1207
00:57:42,668 --> 00:57:45,366
This is one small step
for man.
1208
00:57:45,368 --> 00:57:47,266
[grunts]
1209
00:57:47,268 --> 00:57:50,202
[screaming]
1210
00:58:05,834 --> 00:58:08,365
I think I found the core.
1211
00:58:08,367 --> 00:58:10,499
[Chickie] Great.
Can you install the virus?
1212
00:58:10,501 --> 00:58:12,265
[Condorito] I don't know.
1213
00:58:12,267 --> 00:58:14,367
I've never seen
anything like this.
1214
00:58:16,533 --> 00:58:17,601
Huh?
1215
00:58:26,534 --> 00:58:28,265
[machine beeps]
1216
00:58:28,267 --> 00:58:31,298
So I guess these things
really are universal.
1217
00:58:31,300 --> 00:58:32,966
Okay. I'm activating the virus.
1218
00:58:32,968 --> 00:58:34,299
[Chickie] Wait, don't,
1219
00:58:34,301 --> 00:58:35,965
first we have to save Treme.
1220
00:58:35,967 --> 00:58:38,299
The virus will overheat
the core in minutes.
1221
00:58:38,301 --> 00:58:39,665
If we activate it now,
1222
00:58:39,667 --> 00:58:41,031
we will explode along
with the ship.
1223
00:58:41,033 --> 00:58:42,532
Okay. In that case,
1224
00:58:42,534 --> 00:58:44,298
let's go find her.
1225
00:58:44,300 --> 00:58:45,368
I'll just get off this thing.
1226
00:58:47,301 --> 00:58:50,299
[grunting]
1227
00:58:50,301 --> 00:58:52,332
Can you guide me to Molosco?
1228
00:58:52,334 --> 00:58:53,965
That slime ball
will know where she is.
1229
00:58:53,967 --> 00:58:56,266
Uh, I think so.
1230
00:58:56,268 --> 00:58:57,798
That shaft connects
to everywhere.
1231
00:58:57,800 --> 00:59:00,032
You mean something like
a ventilation shaft?
1232
00:59:00,034 --> 00:59:01,735
Well, not exactly.
1233
00:59:02,934 --> 00:59:05,868
[slow music playing]
1234
00:59:12,667 --> 00:59:14,431
- [Condorito] Wrong exit.
- [Chickie] Sorry,
1235
00:59:14,433 --> 00:59:16,334
take a left
at the next junction.
1236
00:59:18,268 --> 00:59:19,435
Keep going.
1237
00:59:20,601 --> 00:59:23,598
[upbeat music playing]
1238
00:59:23,600 --> 00:59:24,765
- [Condorito] Now where?
- [Chickie] Left.
1239
00:59:24,767 --> 00:59:27,299
[grunts]
1240
00:59:27,301 --> 00:59:28,832
- Go up.
- [Condorito] What do you mean?
1241
00:59:28,834 --> 00:59:30,401
[grunting]
1242
00:59:39,568 --> 00:59:42,302
[machine whirring]
1243
00:59:59,301 --> 01:00:00,602
No, thank you.
1244
01:00:06,700 --> 01:00:07,701
[gasps]
1245
01:00:09,768 --> 01:00:11,733
Poor Treme,
1246
01:00:11,735 --> 01:00:13,302
he's conducting
an alien experiment on her.
1247
01:00:20,800 --> 01:00:23,565
[laughs]
1248
01:00:23,567 --> 01:00:25,431
[slow music playing]
1249
01:00:25,433 --> 01:00:26,665
[Tremebunda] A massage?
1250
01:00:26,667 --> 01:00:28,531
Oh.
1251
01:00:28,533 --> 01:00:30,366
There's nothing too good
1252
01:00:30,368 --> 01:00:32,431
- for you, my queen.
- Oh,
1253
01:00:32,433 --> 01:00:33,532
right there, Molly.
1254
01:00:33,534 --> 01:00:34,699
- Ooh.
- Back in college,
1255
01:00:34,701 --> 01:00:35,998
I was known as...
1256
01:00:36,000 --> 01:00:38,766
Mr. Magic Puckers.
1257
01:00:38,768 --> 01:00:40,765
Somebody save me.
1258
01:00:40,767 --> 01:00:42,399
[Chickie]
Tio, what's going on?
1259
01:00:42,401 --> 01:00:44,865
I think he must be
controlling her mind
1260
01:00:44,867 --> 01:00:46,698
with the amulet.
1261
01:00:46,700 --> 01:00:47,865
Hold on, Treme,
1262
01:00:47,867 --> 01:00:49,432
I'm coming.
1263
01:00:49,434 --> 01:00:50,898
[Tremebunda] You're amazing.
1264
01:00:50,900 --> 01:00:53,332
[Molosco]
I'm just getting started.
1265
01:00:53,334 --> 01:00:55,598
My eyes, my eyes.
1266
01:00:55,600 --> 01:00:58,335
[vomiting]
1267
01:01:01,899 --> 01:01:04,432
I have to get amulet.
1268
01:01:04,434 --> 01:01:05,897
[Molosco] Your skin,
1269
01:01:05,899 --> 01:01:07,798
ooh, it's as smooth
1270
01:01:07,800 --> 01:01:09,897
as that of a chicken?
1271
01:01:09,899 --> 01:01:12,398
- I am not a chicken.
- Condorito?
1272
01:01:12,400 --> 01:01:14,298
Since when are you an astronaut?
1273
01:01:14,300 --> 01:01:15,834
Since when do you have a job?
1274
01:01:16,899 --> 01:01:18,432
Come on, Treme,
1275
01:01:18,434 --> 01:01:19,799
- you're free.
- I'm free?
1276
01:01:19,801 --> 01:01:21,531
- Free from what?
- The octopus,
1277
01:01:21,533 --> 01:01:22,998
he can't control
your mind anymore.
1278
01:01:23,000 --> 01:01:24,698
He's not controlling my mind.
1279
01:01:24,700 --> 01:01:25,964
What are you talking about?
1280
01:01:25,966 --> 01:01:26,801
[Condorito] But? But?
1281
01:01:27,933 --> 01:01:30,031
Hah, security,
1282
01:01:30,033 --> 01:01:31,601
security!
1283
01:01:34,634 --> 01:01:37,999
We're, uh,
watching the game.
1284
01:01:38,001 --> 01:01:39,302
[chuckles]
1285
01:01:42,367 --> 01:01:44,999
Arrest this condor.
1286
01:01:45,001 --> 01:01:48,332
[dramatic music playing]
1287
01:01:48,334 --> 01:01:51,267
[indistinct chatter]
1288
01:01:54,467 --> 01:01:57,299
Treme, you really
wanna stay here?
1289
01:01:57,301 --> 01:01:58,798
She belongs here.
1290
01:01:58,800 --> 01:02:01,331
She's finally the queen
she was destined to be.
1291
01:02:01,333 --> 01:02:02,499
What about your family,
1292
01:02:02,501 --> 01:02:03,931
Cuasi, Yayita?
1293
01:02:03,933 --> 01:02:05,832
This crazy lunatic,
1294
01:02:05,834 --> 01:02:08,498
he's planning to...[screams]
1295
01:02:08,500 --> 01:02:11,732
Feel the iron
tentacles' power.
1296
01:02:11,734 --> 01:02:13,432
[Molosco laughs]
1297
01:02:13,434 --> 01:02:15,932
[screaming]
1298
01:02:15,934 --> 01:02:17,732
Tio? Tio?
1299
01:02:17,734 --> 01:02:18,798
Answer me.
1300
01:02:18,800 --> 01:02:21,734
[laughing]
1301
01:02:24,600 --> 01:02:26,565
Now, now,
come on, fellas,
1302
01:02:26,567 --> 01:02:27,566
there's really no need
1303
01:02:27,568 --> 01:02:29,898
for violence.
1304
01:02:29,900 --> 01:02:31,399
Psst, psst,
1305
01:02:31,401 --> 01:02:32,897
take the prisoner
down to the chamber
1306
01:02:32,899 --> 01:02:35,234
of violent incineration.
1307
01:02:36,568 --> 01:02:39,302
[machine whirring]
1308
01:02:43,768 --> 01:02:45,298
What will you do to him?
1309
01:02:45,300 --> 01:02:47,864
Oh, we'll just send him
back to Earth.
1310
01:02:47,866 --> 01:02:49,466
Why don't you wait
right here?
1311
01:02:49,468 --> 01:02:51,202
Be back in a jiffy.
1312
01:02:57,268 --> 01:02:58,965
[female computer voice]
Emperor Molosco,
1313
01:02:58,967 --> 01:03:01,964
approaching your destination.
1314
01:03:01,966 --> 01:03:04,367
Enslavement protocol
commencing.
1315
01:03:10,767 --> 01:03:13,502
- [indistinct chatter]
- [vehicles honking]
1316
01:03:21,501 --> 01:03:24,531
I really should have
gotten her the perfume.
1317
01:03:24,533 --> 01:03:26,331
[TV reporter] With no updates
from Condorito,
1318
01:03:26,333 --> 01:03:27,931
it appears that the world
as we know it
1319
01:03:27,933 --> 01:03:29,432
will soon be coming
to an end.
1320
01:03:29,434 --> 01:03:30,832
In other news,
1321
01:03:30,834 --> 01:03:32,566
the football season
has been cancelled.
1322
01:03:32,568 --> 01:03:33,431
[all gasp]
1323
01:03:33,433 --> 01:03:34,831
[crying]
1324
01:03:34,833 --> 01:03:36,332
Don't worry, dear.
1325
01:03:36,334 --> 01:03:38,399
Condorito
is the smartest chicken
1326
01:03:38,401 --> 01:03:39,632
that I've ever met.
1327
01:03:39,634 --> 01:03:40,932
I bet that even now
1328
01:03:40,934 --> 01:03:42,332
he's kicking their alien asses
1329
01:03:42,334 --> 01:03:44,366
into the next galaxy.
1330
01:03:44,368 --> 01:03:46,599
TV Reporter: ...civilization.
Officials tell us Earth will...
1331
01:03:46,601 --> 01:03:47,901
[grunts]
1332
01:03:52,434 --> 01:03:53,466
Hey, hey,
1333
01:03:53,468 --> 01:03:56,566
hey, hey,
1334
01:03:56,568 --> 01:03:57,765
hey!
1335
01:03:57,767 --> 01:03:59,365
Featherless condor,
1336
01:03:59,367 --> 01:04:00,798
you are hereby charged with
1337
01:04:00,800 --> 01:04:02,299
first degree interruption
1338
01:04:02,301 --> 01:04:04,431
- of a massage.
- That's not a thing,
1339
01:04:04,433 --> 01:04:06,398
you slimy invertebrate.
1340
01:04:06,400 --> 01:04:07,668
[grunting]
1341
01:04:10,635 --> 01:04:12,797
[laughs]
1342
01:04:12,799 --> 01:04:14,965
It's not over,
you hear me?
1343
01:04:14,967 --> 01:04:16,531
It's not over.
1344
01:04:16,533 --> 01:04:18,366
Actually, bird,
it is over.
1345
01:04:18,368 --> 01:04:19,998
Time to say adieu.
1346
01:04:20,000 --> 01:04:24,465
Now, prepare
to be incinerated.
1347
01:04:24,467 --> 01:04:25,965
You, too.
1348
01:04:25,967 --> 01:04:27,768
[beeps]
1349
01:04:29,600 --> 01:04:30,968
Turn up the barbeque!
1350
01:04:32,699 --> 01:04:33,669
[dings]
1351
01:04:35,467 --> 01:04:36,633
Chickie.
1352
01:04:36,635 --> 01:04:37,931
Come in, Chickie.
1353
01:04:37,933 --> 01:04:39,931
Tio, where are you?
1354
01:04:39,933 --> 01:04:41,331
[Condorito] Chickie,
you need to get out
1355
01:04:41,333 --> 01:04:42,932
of the mother ship.
1356
01:04:42,934 --> 01:04:44,498
[Chickie] Hold on,
I've got your signal.
1357
01:04:44,500 --> 01:04:45,867
On my way.
1358
01:04:50,734 --> 01:04:51,901
Let's go!
1359
01:04:54,699 --> 01:04:55,798
No, there isn't enough time.
1360
01:04:55,800 --> 01:04:57,266
I activated the virus.
1361
01:04:57,268 --> 01:04:58,798
The whole ship
is going to explode.
1362
01:04:58,800 --> 01:05:00,531
Just turn around and go home.
1363
01:05:00,533 --> 01:05:02,798
Please, save yourself
while you can.
1364
01:05:02,800 --> 01:05:04,868
But I can rescue you.
1365
01:05:06,500 --> 01:05:07,664
[exhales]
1366
01:05:07,666 --> 01:05:10,367
Chickie, listen to me,
1367
01:05:13,800 --> 01:05:15,266
in my whole life,
1368
01:05:15,268 --> 01:05:16,764
I never sacrificed anything
1369
01:05:16,766 --> 01:05:17,964
for the people I love,
1370
01:05:17,966 --> 01:05:19,432
you,
1371
01:05:19,434 --> 01:05:20,565
Yayita,
1372
01:05:20,567 --> 01:05:22,299
everyone.
1373
01:05:22,301 --> 01:05:24,832
Maybe this is my opportunity
1374
01:05:24,834 --> 01:05:26,268
to make up for all that.
1375
01:05:27,600 --> 01:05:28,801
But what about you?
1376
01:05:30,334 --> 01:05:32,268
[exhales]
1377
01:05:37,933 --> 01:05:38,900
Bingo.
1378
01:05:40,767 --> 01:05:42,498
[female computer voice]
Auto return sequence initiated.
1379
01:05:42,500 --> 01:05:43,664
What's going on?
1380
01:05:43,666 --> 01:05:45,265
[Condorito] It's all right.
1381
01:05:45,267 --> 01:05:46,765
- You'll be safe now.
- Tio.
1382
01:05:46,767 --> 01:05:48,598
No.
1383
01:05:48,600 --> 01:05:49,832
Tell Yayita...
1384
01:05:49,834 --> 01:05:51,268
I love her.
1385
01:05:52,468 --> 01:05:55,331
Tio.
1386
01:05:55,333 --> 01:05:58,498
[Condorito] Hey,
have some adventures for me.
1387
01:05:58,500 --> 01:06:01,235
[dramatic music playing]
1388
01:06:11,867 --> 01:06:15,765
[laughing]
1389
01:06:15,767 --> 01:06:17,532
Anyone want some fries
1390
01:06:17,534 --> 01:06:19,701
with their condor nuggets?
1391
01:06:20,767 --> 01:06:22,568
[laughing]
1392
01:06:25,867 --> 01:06:27,798
[grunting]
1393
01:06:27,800 --> 01:06:29,366
Hold all my calls.
1394
01:06:29,368 --> 01:06:30,531
I'm going to celebrate
1395
01:06:30,533 --> 01:06:31,897
with my empress.
1396
01:06:31,899 --> 01:06:34,631
But my Lord, the invasion starts
in 20 minutes.
1397
01:06:34,633 --> 01:06:35,698
That's all right.
1398
01:06:35,700 --> 01:06:37,267
I'm only going to need four.
1399
01:06:38,500 --> 01:06:41,434
[dramatic music playing]
1400
01:06:43,267 --> 01:06:44,567
Huh?
1401
01:06:48,367 --> 01:06:49,502
Take me home.
1402
01:06:54,867 --> 01:06:56,564
So where's your ship?
1403
01:06:56,566 --> 01:06:58,897
I sent it back to earth.
1404
01:06:58,899 --> 01:07:00,897
Wait.
1405
01:07:00,899 --> 01:07:02,564
- What?
- Chickie was on it.
1406
01:07:02,566 --> 01:07:04,732
That was the only way
to make sure he got home safe.
1407
01:07:04,734 --> 01:07:06,632
Chickie?
1408
01:07:06,634 --> 01:07:07,832
Well, then exactly
1409
01:07:07,834 --> 01:07:09,331
how are we supposed
to get home?
1410
01:07:09,333 --> 01:07:11,897
Uh, Uber?
1411
01:07:11,899 --> 01:07:13,864
[Tremebunda] How about
the escape pods?
1412
01:07:13,866 --> 01:07:16,498
- Where are they?
- Top floor.
1413
01:07:16,500 --> 01:07:18,435
[beeps]
1414
01:07:19,933 --> 01:07:21,999
[panting]
1415
01:07:22,001 --> 01:07:23,831
Hurry up.
1416
01:07:23,833 --> 01:07:25,031
Hurry, hurry, hurry!
1417
01:07:25,033 --> 01:07:26,665
What's your problem?
1418
01:07:26,667 --> 01:07:28,731
Oh, right.
I forgot to tell you.
1419
01:07:28,733 --> 01:07:31,465
Promise you won't get mad?
1420
01:07:31,467 --> 01:07:32,731
Mi amor,
1421
01:07:32,733 --> 01:07:35,697
come and get your emperor.
1422
01:07:35,699 --> 01:07:37,031
Huh?
1423
01:07:37,033 --> 01:07:38,767
[purrs]
1424
01:07:40,300 --> 01:07:41,833
[gasps]
1425
01:07:43,633 --> 01:07:45,331
I'll be back soon.
1426
01:07:45,333 --> 01:07:47,032
Why don't you just wait
right here for me,
1427
01:07:47,034 --> 01:07:49,497
winky smoochy face.
1428
01:07:49,499 --> 01:07:51,398
Oh, mamacita!
1429
01:07:51,400 --> 01:07:53,598
This whole ship's gonna blow?!
1430
01:07:53,600 --> 01:07:55,801
You promised you
wouldn't get mad!
1431
01:07:57,699 --> 01:08:00,565
♪ Where, where's my lunchbox? ♪
1432
01:08:00,567 --> 01:08:03,731
♪ Lunch, lunchbox,
where's my, my lunchbox ♪
1433
01:08:03,733 --> 01:08:05,731
♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪
1434
01:08:05,733 --> 01:08:07,764
♪ Where's my lunch, computer? ♪
1435
01:08:07,766 --> 01:08:11,732
♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪
1436
01:08:11,734 --> 01:08:13,265
♪ Computer, lunchbox? ♪
1437
01:08:13,267 --> 01:08:15,801
[laughter]
1438
01:08:16,934 --> 01:08:18,701
Huh?
1439
01:08:20,633 --> 01:08:21,867
Your Majesty.
1440
01:08:27,268 --> 01:08:28,965
[Condorito imitates
hydraulic valve's hiss]
1441
01:08:28,967 --> 01:08:32,498
[alien] [speaks gibberish]
1442
01:08:32,500 --> 01:08:33,302
[Condorito] The escape pods.
1443
01:08:36,733 --> 01:08:39,732
We just need to get to them
without causing a panic.
1444
01:08:39,734 --> 01:08:41,365
[female computer voice]
Panic, panic,
1445
01:08:41,367 --> 01:08:42,698
floor overheating.
1446
01:08:42,700 --> 01:08:45,464
Total devastation
in five minutes.
1447
01:08:45,466 --> 01:08:46,765
[all gasp]
1448
01:08:46,767 --> 01:08:48,865
[Condorito]
This is just a drill.
1449
01:08:48,867 --> 01:08:50,698
[female computer voice]
This is not a drill.
1450
01:08:50,700 --> 01:08:52,299
[Condorito] Well, at least
1451
01:08:52,301 --> 01:08:55,430
there are plenty
of escape pods.
1452
01:08:55,432 --> 01:08:57,032
[female computer voice]
No, there aren't.
1453
01:08:57,034 --> 01:08:57,935
Run, birdbrain, run!
1454
01:09:04,499 --> 01:09:07,433
[dramatic music playing]
1455
01:09:12,433 --> 01:09:14,999
That robot is a chicken!
1456
01:09:15,001 --> 01:09:17,733
[romantic music playing]
1457
01:09:21,899 --> 01:09:22,898
[passes gas]
1458
01:09:22,900 --> 01:09:24,798
Ahh.
1459
01:09:24,800 --> 01:09:25,964
[sniffs]
1460
01:09:25,966 --> 01:09:27,567
Ooh.
1461
01:09:29,532 --> 01:09:31,497
[clears throat] Why yes,
1462
01:09:31,499 --> 01:09:33,831
I have been working out.
1463
01:09:33,833 --> 01:09:35,898
[whimpering]
1464
01:09:35,900 --> 01:09:37,665
How dare you barge in on me?
1465
01:09:37,667 --> 01:09:39,565
But my Lord, I didn't mean to.
1466
01:09:39,567 --> 01:09:41,032
[Molosco] Slap yourself
in the face at once.
1467
01:09:41,034 --> 01:09:42,831
My Lord, it's...
[grunting]
1468
01:09:42,833 --> 01:09:44,698
an emergency!
1469
01:09:44,700 --> 01:09:47,530
- Ow!
- Huh?
1470
01:09:47,532 --> 01:09:50,466
[suspenseful music playing]
1471
01:09:52,268 --> 01:09:54,497
Majesty, step away
from the chicken
1472
01:09:54,499 --> 01:09:56,464
- or we will shoot!
- Get us out of here!
1473
01:09:56,466 --> 01:09:57,664
Here goes nothing!
1474
01:09:57,666 --> 01:10:00,600
[suspenseful music playing]
1475
01:10:06,334 --> 01:10:10,234
[both grunt]
1476
01:10:15,366 --> 01:10:17,397
[Condorito] Kiss my feathers.
1477
01:10:17,399 --> 01:10:18,464
Kiss my feathers.
1478
01:10:18,466 --> 01:10:20,998
[gunshot]
1479
01:10:21,000 --> 01:10:22,533
Well, I didn't see that coming.
1480
01:10:26,633 --> 01:10:27,697
[laughs]
1481
01:10:27,699 --> 01:10:28,567
[laughs]
1482
01:10:32,301 --> 01:10:37,834
[grunting]
1483
01:10:39,633 --> 01:10:41,664
[alarm beeping]
1484
01:10:41,666 --> 01:10:42,867
Any other ideas?
1485
01:10:44,399 --> 01:10:45,800
I do have one.
1486
01:10:48,900 --> 01:10:50,431
Nice.
1487
01:10:50,433 --> 01:10:51,698
Now let's get out of here.
1488
01:10:51,700 --> 01:10:54,798
Computer,
where's our escape pod?
1489
01:10:54,800 --> 01:10:56,497
[beeps]
1490
01:10:56,499 --> 01:10:57,501
Son of a...
1491
01:11:07,466 --> 01:11:10,631
[Tremebunda grunts]
1492
01:11:10,633 --> 01:11:11,697
[Condorito]
That tickles,
1493
01:11:11,699 --> 01:11:12,964
I'm stuck in something.
1494
01:11:12,966 --> 01:11:13,965
Inhale.
1495
01:11:13,967 --> 01:11:16,530
[inhales]
1496
01:11:16,532 --> 01:11:17,867
[both gasp]
1497
01:11:22,267 --> 01:11:23,864
It's all my fault.
1498
01:11:23,866 --> 01:11:24,932
I should've left
1499
01:11:24,934 --> 01:11:26,797
when you first said to leave.
1500
01:11:26,799 --> 01:11:28,697
No, you're here
because of me.
1501
01:11:28,699 --> 01:11:30,431
It's my fault.
1502
01:11:30,433 --> 01:11:31,765
[both sigh]
1503
01:11:31,767 --> 01:11:33,598
[both] I'm sorry.
1504
01:11:33,600 --> 01:11:35,534
[explosion]
1505
01:11:37,499 --> 01:11:38,697
[sniffs]
1506
01:11:38,699 --> 01:11:40,698
Did you throw up in here?
1507
01:11:40,700 --> 01:11:42,831
Ugh.
1508
01:11:42,833 --> 01:11:44,031
- What's that?
- [Chickie] Hey,
1509
01:11:44,033 --> 01:11:45,931
anybody need a ride?
1510
01:11:45,933 --> 01:11:47,330
[Condorito] Chickie?
1511
01:11:47,332 --> 01:11:48,698
But how?
1512
01:11:48,700 --> 01:11:50,631
I ejected the pilot.
1513
01:11:50,633 --> 01:11:52,664
[Tremebunda] Chickie,
you have to rescue us.
1514
01:11:52,666 --> 01:11:54,732
The mother ship
is going to explode.
1515
01:11:54,734 --> 01:11:55,900
[Chickie] Already on it.
1516
01:11:58,733 --> 01:12:00,032
[Condorito] Now tell me
that's not
1517
01:12:00,034 --> 01:12:01,467
the most beautiful sight ever.
1518
01:12:04,633 --> 01:12:06,964
- Huh?
- [Molosco] Do not put your faith
1519
01:12:06,966 --> 01:12:09,897
in beauty...
1520
01:12:09,899 --> 01:12:11,297
because beauty lies.
1521
01:12:11,299 --> 01:12:12,564
Let go of us.
1522
01:12:12,566 --> 01:12:14,565
I would've given you everything.
1523
01:12:14,567 --> 01:12:16,031
Believe me, I would rather die
1524
01:12:16,033 --> 01:12:17,865
than be with a monster like you.
1525
01:12:17,867 --> 01:12:19,466
[Molosco] Then here's your wish.
1526
01:12:20,799 --> 01:12:21,533
[grunts]
1527
01:12:26,967 --> 01:12:27,901
[Condorito] Chickie.
1528
01:12:30,034 --> 01:12:30,931
Chickie, are you all right?
1529
01:12:30,933 --> 01:12:32,397
Yeah. [coughing]
1530
01:12:32,399 --> 01:12:34,032
Just a little dizzy.
1531
01:12:34,034 --> 01:12:35,365
[Condorito] You twisted maniac.
1532
01:12:35,367 --> 01:12:37,798
- [grunts]
- [laughs]
1533
01:12:37,800 --> 01:12:38,998
[Molosco]
You're wasting your time.
1534
01:12:39,000 --> 01:12:40,934
[grunting]
1535
01:12:44,333 --> 01:12:45,964
[Condorito] Nice shot.
1536
01:12:45,966 --> 01:12:48,700
[screaming]
1537
01:12:55,899 --> 01:12:57,032
[Tremebunda]
Now let's finish this.
1538
01:12:57,034 --> 01:12:58,935
[grunts]
1539
01:13:00,599 --> 01:13:01,598
[Condorito] Whoa.
1540
01:13:01,600 --> 01:13:04,832
[grunting]
1541
01:13:04,834 --> 01:13:06,965
Stop, just wait.
1542
01:13:06,967 --> 01:13:08,330
[grunts]
1543
01:13:08,332 --> 01:13:10,732
[grunts]
1544
01:13:10,734 --> 01:13:12,865
[Condorito]
Huh, now you're really twisted.
1545
01:13:12,867 --> 01:13:14,731
Enough, Tremebunda,
1546
01:13:14,733 --> 01:13:17,530
remove your helmet now.
1547
01:13:17,532 --> 01:13:19,032
[Condorito] No, don't do it.
1548
01:13:19,034 --> 01:13:20,397
Don't listen to him.
1549
01:13:20,399 --> 01:13:22,931
[grunting]
1550
01:13:22,933 --> 01:13:24,831
Get off of me, bird boy.
1551
01:13:24,833 --> 01:13:27,864
Tell Treme to stop.
1552
01:13:27,866 --> 01:13:28,965
No, Treme.
1553
01:13:28,967 --> 01:13:30,397
Give it up, kid.
1554
01:13:30,399 --> 01:13:32,998
My security code is unbreakable.
1555
01:13:33,000 --> 01:13:34,531
Is it circle, triangle,
1556
01:13:34,533 --> 01:13:36,497
squiggle face, spider?
1557
01:13:36,499 --> 01:13:38,397
- How did you know that?
- [Chickie] There's a post-it.
1558
01:13:38,399 --> 01:13:39,565
[Molosco] No, no, no, no, no,
1559
01:13:39,567 --> 01:13:40,733
no, Mommy.
1560
01:13:41,866 --> 01:13:43,897
[screams]
1561
01:13:43,899 --> 01:13:47,865
[grunting]
1562
01:13:47,867 --> 01:13:48,964
Oh.
1563
01:13:48,966 --> 01:13:49,968
Huh?
1564
01:13:52,966 --> 01:13:55,430
- What happened?
- It's no biggie.
1565
01:13:55,432 --> 01:13:56,865
You just tried to kill us
1566
01:13:56,867 --> 01:13:58,465
but it's all good.
1567
01:13:58,467 --> 01:14:00,732
[Molosco breathes heavily]
1568
01:14:00,734 --> 01:14:04,364
You both are already dead.
1569
01:14:04,366 --> 01:14:06,698
Good luck outrunning that,
1570
01:14:06,700 --> 01:14:07,500
birdbrain.
1571
01:14:09,300 --> 01:14:12,233
[dramatic music playing]
1572
01:14:20,299 --> 01:14:22,266
What are you looking
at me for?
1573
01:14:28,300 --> 01:14:31,430
No. This is an executive pod.
1574
01:14:31,432 --> 01:14:33,667
You're getting
space [indistinct] everywhere.
1575
01:14:35,667 --> 01:14:37,330
Hmm.
1576
01:14:37,332 --> 01:14:38,664
- [cracks]
- [gasps]
1577
01:14:38,666 --> 01:14:39,935
Huh?
1578
01:14:41,833 --> 01:14:43,832
Tio, I'm scared.
1579
01:14:43,834 --> 01:14:44,935
It's gonna be all right.
1580
01:15:05,333 --> 01:15:06,931
Look, it's Pelotillehue.
1581
01:15:06,933 --> 01:15:08,697
Our inertial dampeners
1582
01:15:08,699 --> 01:15:09,897
are down to two percent.
1583
01:15:09,899 --> 01:15:11,732
Can you land this thing?
1584
01:15:11,734 --> 01:15:13,397
Maybe, but where?
1585
01:15:13,399 --> 01:15:14,797
[Pepe] I want you to cancel
the orphanage
1586
01:15:14,799 --> 01:15:18,330
and get me a first-class ticket
to Mars now!
1587
01:15:18,332 --> 01:15:21,565
- Huh?
- [sirens wailing]
1588
01:15:21,567 --> 01:15:22,667
Amigos!
1589
01:15:24,766 --> 01:15:26,731
- Look over here!
- [Pepe] No!
1590
01:15:26,733 --> 01:15:27,864
Not the car!
1591
01:15:27,866 --> 01:15:28,868
No!
1592
01:15:31,867 --> 01:15:33,301
My baby! Please!
1593
01:15:35,266 --> 01:15:37,801
- [crashes]
- [Pepe coughing]
1594
01:15:39,899 --> 01:15:42,331
Ha! You missed me!
1595
01:15:42,333 --> 01:15:45,398
[chickens clucking]
1596
01:15:45,400 --> 01:15:49,768
- [Pepe crying]
- [sirens wailing]
1597
01:15:57,399 --> 01:16:00,333
[Condorito coughing]
1598
01:16:02,599 --> 01:16:06,264
- Yeah!
- [crowd cheering]
1599
01:16:06,266 --> 01:16:09,598
We can now officially
confirm that Earth
1600
01:16:09,600 --> 01:16:12,398
and with it,
the rest of the football season
1601
01:16:12,400 --> 01:16:13,765
has been saved!
1602
01:16:13,767 --> 01:16:15,030
My darling,
1603
01:16:15,032 --> 01:16:17,364
I thought I lost you forever.
1604
01:16:17,366 --> 01:16:19,634
You should be so lucky.
1605
01:16:24,899 --> 01:16:25,934
Oh, Mom.
1606
01:16:30,567 --> 01:16:32,397
- [boy] Condorito!
- [grunts]
1607
01:16:32,399 --> 01:16:33,764
[girl] You're back!
1608
01:16:33,766 --> 01:16:35,265
- Hey, guys.
- Did you get us anything?
1609
01:16:35,267 --> 01:16:37,632
Of course I did.
1610
01:16:37,634 --> 01:16:40,764
Who wants to play with
an alien artifact?
1611
01:16:40,766 --> 01:16:44,465
[screams]
1612
01:16:44,467 --> 01:16:46,932
[man] It's confirmed, ma'am.
1613
01:16:46,934 --> 01:16:48,931
The mothership has been
completely destroyed.
1614
01:16:48,933 --> 01:16:50,464
And the amulet?
1615
01:16:50,466 --> 01:16:52,465
There's no trace of it
on the scan.
1616
01:16:52,467 --> 01:16:54,998
- [man] Professor?
- Yay!
1617
01:16:55,000 --> 01:16:57,497
Finally, a real alien
to dissect!
1618
01:16:57,499 --> 01:16:58,598
Dissect?!
1619
01:16:58,600 --> 01:17:01,964
These tentacles are fascinating.
1620
01:17:01,966 --> 01:17:03,497
- Hmm.
- [gasps]
1621
01:17:03,499 --> 01:17:05,265
That one isn't a tentacle.
1622
01:17:05,267 --> 01:17:08,201
[laughter]
1623
01:17:10,834 --> 01:17:12,398
Where you going?
1624
01:17:12,400 --> 01:17:13,597
You were right.
1625
01:17:13,599 --> 01:17:15,030
Yayita deserves a prince,
1626
01:17:15,032 --> 01:17:16,833
not a birdbrain.
1627
01:17:20,299 --> 01:17:21,798
Yes, but sometimes
1628
01:17:21,800 --> 01:17:22,697
even a birdbrain
1629
01:17:22,699 --> 01:17:24,567
can be a prince.
1630
01:17:27,032 --> 01:17:28,297
Go to her,
1631
01:17:28,299 --> 01:17:29,400
you nitwit.
1632
01:17:32,299 --> 01:17:33,897
Yayita,
1633
01:17:33,899 --> 01:17:35,963
I just wanted to say
1634
01:17:35,965 --> 01:17:37,631
if it wasn't for you,
1635
01:17:37,633 --> 01:17:40,632
I wouldn't have made it back.
1636
01:17:40,634 --> 01:17:42,732
You were the light
that guided me home.
1637
01:17:42,734 --> 01:17:44,565
Aww.
1638
01:17:44,567 --> 01:17:46,930
I know I don't
have much, but...
1639
01:17:46,932 --> 01:17:47,966
Yayita...
1640
01:17:49,733 --> 01:17:51,497
will you marry me?
1641
01:17:51,499 --> 01:17:53,433
Aww.
1642
01:17:54,932 --> 01:17:57,365
- No.
- Aww. Huh?
1643
01:17:57,367 --> 01:17:58,632
Condorito,
1644
01:17:58,634 --> 01:18:00,631
you know how much you mean to me
1645
01:18:00,633 --> 01:18:02,464
but it's just too soon
1646
01:18:02,466 --> 01:18:03,832
for us to get married.
1647
01:18:03,834 --> 01:18:05,465
I'm not ready.
1648
01:18:05,467 --> 01:18:07,798
So that means
there's no wedding?
1649
01:18:07,800 --> 01:18:09,897
[gasps] [indistinct]
1650
01:18:09,899 --> 01:18:12,297
The only thing I want from you
1651
01:18:12,299 --> 01:18:14,300
is right here.
1652
01:18:15,766 --> 01:18:17,930
You are the most amazing woman
1653
01:18:17,932 --> 01:18:19,667
in the universe!
1654
01:18:20,866 --> 01:18:23,465
[crowd cheering]
1655
01:18:23,467 --> 01:18:24,963
Woo-hoo!
1656
01:18:24,965 --> 01:18:27,899
[dramatic music playing]
1657
01:18:41,667 --> 01:18:44,797
[crowd cheering]
1658
01:18:44,799 --> 01:18:47,533
[crowd] Pepe! Pepe! Pepe! Pepe!
1659
01:18:50,033 --> 01:18:51,697
Thank you, thank you.
1660
01:18:51,699 --> 01:18:53,631
Now, many of you
must be wondering,
1661
01:18:53,633 --> 01:18:54,863
Pepe Cortisona,
1662
01:18:54,865 --> 01:18:56,664
why are you throwing
your money away
1663
01:18:56,666 --> 01:18:59,465
on something as worthless
as needy children?
1664
01:18:59,467 --> 01:19:01,401
Well, all I can say is...
1665
01:19:03,999 --> 01:19:06,597
I have the butt of a donkey.
1666
01:19:06,599 --> 01:19:08,365
[laughter]
1667
01:19:08,367 --> 01:19:10,863
Uh, excuse me.
1668
01:19:10,865 --> 01:19:12,964
What I meant to say is...
1669
01:19:12,966 --> 01:19:16,631
[imitates donkey sounds]
1670
01:19:16,633 --> 01:19:18,431
Honey, don't you think
1671
01:19:18,433 --> 01:19:19,900
you've punished Pepe enough?
1672
01:19:22,600 --> 01:19:24,431
[screams]
1673
01:19:24,433 --> 01:19:26,464
Not really.
1674
01:19:26,466 --> 01:19:28,933
[gasps]
1675
01:19:30,600 --> 01:19:32,934
[whistles]
1676
01:19:36,599 --> 01:19:39,832
[speaking gibberish]
1677
01:19:41,833 --> 01:19:43,601
[sighs] Here you go.
1678
01:19:47,600 --> 01:19:48,931
[speaking gibberish]
1679
01:19:48,933 --> 01:19:50,431
Yes, yes, don't worry.
1680
01:19:50,433 --> 01:19:51,799
I'll add you on WhatsApp.
1681
01:20:03,466 --> 01:20:04,764
[gasps]
1682
01:20:04,766 --> 01:20:05,934
What's going on?
1683
01:20:08,634 --> 01:20:10,631
Oh, no. No,
1684
01:20:10,633 --> 01:20:12,365
no, no. Oh, please.
1685
01:20:12,367 --> 01:20:14,465
Tell me I did not pay
for all of this.
1686
01:20:14,467 --> 01:20:17,397
Lead Sack,
you've been very generous.
1687
01:20:17,399 --> 01:20:18,764
And in return,
the kids have done
1688
01:20:18,766 --> 01:20:20,565
something for you.
They all worked together
1689
01:20:20,567 --> 01:20:22,398
to repair...
1690
01:20:22,400 --> 01:20:23,631
your beloved...
1691
01:20:23,633 --> 01:20:25,565
automobile.
1692
01:20:25,567 --> 01:20:28,398
[springs creak]
1693
01:20:28,400 --> 01:20:29,830
Whee, whee.
1694
01:20:29,832 --> 01:20:31,698
Uh, I guess it's now
1695
01:20:31,700 --> 01:20:34,832
more of an auto-immobile.
1696
01:20:36,899 --> 01:20:39,833
[upbeat music playing]
1697
01:20:39,835 --> 01:20:44,835
Subtitles by explosiveskull
1698
01:20:53,500 --> 01:20:56,234
[woman singing in Spanish]
1699
01:24:55,833 --> 01:24:58,767
[upbeat music playing]
=
Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
109184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.