Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,040 --> 00:01:13,554
Trouw met me.
2
00:01:13,720 --> 00:01:15,915
Word mijn vrouw.
3
00:01:45,200 --> 00:01:47,395
Ik wil een kind...
4
00:01:47,560 --> 00:01:49,312
met jou.
5
00:02:45,120 --> 00:02:46,712
Joseph.
6
00:02:52,840 --> 00:02:54,990
Wat is er?
7
00:02:55,160 --> 00:02:57,993
Gaat het?
- Je moet ergens mee naartoe.
8
00:02:59,320 --> 00:03:03,552
Nu? Waarheen?
- Niet te veel vragen, alsjeblieft.
9
00:03:35,720 --> 00:03:41,750
Ik heet Catherine, en ik slik sinds
zeven jaar Subutex. Bijna acht jaar.
10
00:03:41,920 --> 00:03:46,118
Ik ben begonnen met 16 mg. En...
11
00:03:46,280 --> 00:03:52,071
toen ben ik gaan minderen.
Nu zit ik bijna drie jaar op 0,8 mg.
12
00:03:52,240 --> 00:03:54,879
Bijna niks, zoals jullie weten.
13
00:03:56,800 --> 00:04:01,157
Ik slik het pilletje 's ochtends
en denk er verder niet meer aan.
14
00:04:02,160 --> 00:04:04,390
Dat is het probleem niet.
15
00:04:04,560 --> 00:04:07,393
Het probleem is Joseph.
16
00:04:07,560 --> 00:04:09,357
Mijn vent.
17
00:04:12,240 --> 00:04:14,435
Hij weet het niet.
18
00:04:16,280 --> 00:04:18,555
Hij heeft geen flauw idee.
19
00:04:19,880 --> 00:04:23,316
Het lukt me niet om het te vertellen.
20
00:04:29,120 --> 00:04:31,714
Gisteren zei hij
dat hij een kind wil.
21
00:04:34,320 --> 00:04:39,110
Ik weet wat jullie zullen zeggen:
Als je van hem houdt...
22
00:04:39,280 --> 00:04:42,477
moet je het vertellen
en vertrouwen hebben.
23
00:04:43,840 --> 00:04:48,118
Maar ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ik weet het niet.
24
00:04:52,080 --> 00:04:54,230
Ik wil zeggen:
25
00:04:54,400 --> 00:04:57,995
Op m'n 18de heb ik hero�ne gebruikt.
26
00:04:59,400 --> 00:05:02,597
Ik heb stoned eindexamen gedaan.
27
00:05:03,840 --> 00:05:06,195
Maar ik ben wel geslaagd.
28
00:05:14,840 --> 00:05:17,798
Ik wil ook vertellen...
29
00:05:17,960 --> 00:05:20,713
dat ik lang geleden afgekickt ben...
30
00:05:20,880 --> 00:05:23,678
en dat ik nu...
31
00:05:23,840 --> 00:05:26,877
al jaren clean ben.
32
00:05:27,040 --> 00:05:29,474
Dat ik niks meer gebruik.
33
00:05:29,640 --> 00:05:32,279
Alleen Subutex, maar...
34
00:05:32,440 --> 00:05:36,877
dat is een medicijn.
Een opiaat, maar een medicijn.
35
00:05:40,720 --> 00:05:43,154
Moet ik dat vertellen?
36
00:05:43,320 --> 00:05:45,629
Zal hij het snappen?
37
00:05:49,720 --> 00:05:52,359
Ik ben bang dat hij bij me weggaat.
38
00:06:03,080 --> 00:06:07,358
Het is bijna niks.
Waarom stop je niet helemaal?
39
00:06:07,520 --> 00:06:12,435
Ik heb het geprobeerd. Maar na drie dagen
krijg ik ontwenningsverschijnselen.
40
00:06:12,600 --> 00:06:16,832
De dokter zei: Ga maar door,
als je het gewoon blijft slikken...
41
00:06:18,560 --> 00:06:20,551
Je kent dat.
42
00:06:20,720 --> 00:06:22,950
Nee dus.
43
00:06:23,120 --> 00:06:25,918
Jij bent arts.
- Dierenarts, liefje.
44
00:06:27,480 --> 00:06:30,153
Ik behandel dieren.
Die spuiten niet.
45
00:06:32,640 --> 00:06:34,995
Natuurlijk...
46
00:06:35,160 --> 00:06:37,469
Ga alsjeblieft weg.
47
00:06:42,840 --> 00:06:45,149
Ik wil met je trouwen.
48
00:06:47,720 --> 00:06:49,870
Maar?
- Geen maar.
49
00:06:52,800 --> 00:06:55,872
Ben je niet bang
omdat ik Subutex slik?
50
00:06:58,920 --> 00:07:00,956
Bang waarvoor?
51
00:07:05,120 --> 00:07:08,112
Zul je voor me zorgen
als ik ooit ziek word?
52
00:07:09,600 --> 00:07:13,275
Hoezo, ziek?
- Weet ik niet.
53
00:07:13,440 --> 00:07:15,556
Ziek als een hond.
54
00:07:18,600 --> 00:07:20,955
Ik zal voor je zorgen.
55
00:08:35,440 --> 00:08:39,399
Ben je van plan hier iedere dag te komen?
Hoelang?
56
00:08:42,320 --> 00:08:44,550
Ik praat tegen je, Joseph.
57
00:08:46,160 --> 00:08:50,836
Ik snap het niet. Is er geen database
met ziekenhuizen, opvangcentra?
58
00:08:51,000 --> 00:08:53,389
Nee, dat weet je.
59
00:09:00,680 --> 00:09:03,069
Ik was er niet.
- Wat?
60
00:09:04,960 --> 00:09:09,511
Waar kan ik zoeken? Jij bent smeris.
- Luister, Joseph.
61
00:09:09,680 --> 00:09:12,478
Ga werken, ga naar huis,
ga wandelen.
62
00:09:12,640 --> 00:09:16,553
Catherine is zelf weggegaan.
Wij kunnen niks doen.
63
00:09:16,720 --> 00:09:19,678
Ze heeft haar hond hier gelaten.
64
00:10:57,520 --> 00:10:59,158
Yvan.
65
00:11:25,680 --> 00:11:27,398
Joseph de Rosa?
66
00:11:27,560 --> 00:11:30,597
Joseph de Rosa,
de man van Catherine?
67
00:11:33,000 --> 00:11:36,879
Ik ben Nandini, het hoofd
van de school waar Catherine...
68
00:11:37,040 --> 00:11:39,395
Kent u Catherine?
- Het spijt me.
69
00:11:41,400 --> 00:11:44,153
Catherine...
- Zeg waar ze is.
70
00:11:44,320 --> 00:11:47,118
Ze is verdronken.
71
00:11:47,280 --> 00:11:49,840
Hier, vlak bij Madras. Ik...
72
00:11:51,120 --> 00:11:53,076
Wat?
73
00:11:53,240 --> 00:11:55,674
Het spijt me heel erg.
74
00:12:01,720 --> 00:12:03,915
Meneer De Rosa?
75
00:13:07,000 --> 00:13:10,117
Heilige Maria, verlicht mijn smart...
76
00:13:10,280 --> 00:13:13,158
en mijn lijden.
77
00:13:13,320 --> 00:13:17,359
Verlos mij, Maria, vol van genade.
78
00:13:17,520 --> 00:13:20,956
Ontwar de knopen
die mijn leven bemoeilijken.
79
00:13:21,120 --> 00:13:25,955
Hoor mijn gebeden
en verlos mij van mijn kwellingen.
80
00:13:26,120 --> 00:13:29,874
Leid mij, bescherm mij.
81
00:13:30,040 --> 00:13:32,998
Gracie, opschieten. Iedereen wacht.
82
00:13:33,160 --> 00:13:35,628
Wat voer je uit, Gracie?
83
00:13:39,440 --> 00:13:42,318
De familie van de bruidegom wacht.
84
00:13:44,560 --> 00:13:46,915
Je maakt ons te schande.
85
00:16:44,920 --> 00:16:46,831
Hoe heet je?
86
00:16:50,680 --> 00:16:52,352
Gracie.
87
00:16:53,800 --> 00:16:55,392
Mooi.
88
00:16:56,840 --> 00:16:59,229
Ben je getrouwd?
89
00:17:00,240 --> 00:17:02,515
Ik ben haar man.
90
00:17:04,000 --> 00:17:06,230
Weet je wie ik ben?
91
00:17:06,400 --> 00:17:08,709
Geef de dokter antwoord.
92
00:17:08,880 --> 00:17:10,916
Laat haar praten.
93
00:17:13,600 --> 00:17:17,388
Het staat op uw kaartje: dokter Anand.
94
00:17:21,560 --> 00:17:23,471
Wat voor dokter?
95
00:17:28,200 --> 00:17:30,236
Een dokter voor gekken.
96
00:17:31,360 --> 00:17:34,432
Dat zeggen we niet. Psychiater.
97
00:17:34,600 --> 00:17:38,593
Snap je dat? Een lichaam kan ziek worden...
98
00:17:38,760 --> 00:17:42,833
maar een hoofd ook.
En dat hoofd behandel ik.
99
00:17:44,080 --> 00:17:46,674
Wat is er met je aan de hand?
100
00:17:50,600 --> 00:17:53,990
Wanneer is het begonnen?
Weet je dat nog?
101
00:17:57,640 --> 00:17:59,756
Op onze trouwdag.
102
00:18:01,440 --> 00:18:07,356
Ze viel flauw.
En toen ze bijkwam, vroeg ze wie ik was.
103
00:18:07,520 --> 00:18:10,830
Ik dacht dat ze koorts had.
104
00:18:11,000 --> 00:18:14,595
Geef haar alstublieft medicijnen, dokter.
105
00:18:16,680 --> 00:18:20,559
Ze komt haar bed niet uit.
Ze eet niet meer.
106
00:18:20,720 --> 00:18:23,598
Ze zegt dat de rijst vergiftigd is.
107
00:18:24,720 --> 00:18:26,676
Is dat zo, Gracie?
108
00:18:26,840 --> 00:18:30,116
Denk je dat de rijst vergiftigd is?
109
00:18:31,440 --> 00:18:33,192
Door wie?
110
00:18:36,480 --> 00:18:38,516
Je man?
111
00:18:45,040 --> 00:18:47,600
Ze heeft steeds zo'n lege blik.
112
00:18:47,760 --> 00:18:51,116
Ze roept: Ik ben Gracie niet. Ik wil weg.
113
00:18:51,280 --> 00:18:54,829
Als ik vraag wie ze wel is,
staart ze me aan.
114
00:18:55,880 --> 00:18:58,838
De dokter vroeg iets. Geef antwoord.
115
00:19:00,160 --> 00:19:02,628
Weet je niet wie je bent?
116
00:19:10,680 --> 00:19:12,193
Nee.
117
00:19:19,680 --> 00:19:23,150
Met deze pillen
mag je niet zwanger worden.
118
00:19:23,320 --> 00:19:25,311
Misschien moeten we...
119
00:19:28,040 --> 00:19:30,076
Wat doe je?
120
00:19:32,560 --> 00:19:37,236
Gracie, luister.
De leerlingen vragen naar je.
121
00:19:38,240 --> 00:19:41,516
Kom eruit.
Wees niet bang, ik ben het.
122
00:19:41,680 --> 00:19:45,070
Wie bent u? Ga weg.
123
00:19:45,240 --> 00:19:48,789
Gracie, wat is er?
Wat is er met je?
124
00:19:48,960 --> 00:19:51,758
Je directeur is er. Doe open.
125
00:19:51,920 --> 00:19:54,559
Donder op.
126
00:19:55,560 --> 00:19:59,269
Ga weg. Ik ben Gracie niet.
127
00:19:59,440 --> 00:20:01,829
Mond dicht.
128
00:20:02,000 --> 00:20:03,797
Zo is het genoeg.
129
00:20:05,160 --> 00:20:07,390
Hou zelf je kop.
130
00:20:09,040 --> 00:20:10,951
Ik ben Gracie niet.
131
00:20:11,120 --> 00:20:13,839
Kop dicht en ophoepelen, jij.
132
00:20:35,880 --> 00:20:37,950
Doe open, Gracie.
133
00:21:05,880 --> 00:21:09,031
Je vrouw is bezeten door een 'pey'.
134
00:21:09,200 --> 00:21:12,192
De boze geest van een dode.
135
00:21:14,080 --> 00:21:16,275
Een 'pey'?
- Ja.
136
00:21:17,280 --> 00:21:20,795
Heb je familie die
een onnatuurlijke dood is gestorven?
137
00:21:21,920 --> 00:21:25,196
Nee.
- Denk goed na.
138
00:21:25,360 --> 00:21:28,830
Geen ongeluk, moord of zelfmoord...
139
00:21:29,000 --> 00:21:31,389
in de familie?
140
00:21:31,560 --> 00:21:33,471
Nee, niemand.
141
00:21:33,640 --> 00:21:36,438
En aan de kant van je vrouw?
142
00:21:36,600 --> 00:21:39,797
Denk goed na en verberg niets.
143
00:21:46,760 --> 00:21:48,079
Niemand.
144
00:21:48,240 --> 00:21:51,550
Toch huist er een boze geest in haar.
145
00:21:51,720 --> 00:21:54,837
Die moet uitgedreven worden.
- Hoe dan?
146
00:21:56,320 --> 00:21:58,959
Ben je christen?
147
00:21:59,120 --> 00:22:01,680
Ja, katholiek.
148
00:22:01,840 --> 00:22:06,231
Ga met haar
naar Siluvai op het kerkhof.
149
00:22:07,240 --> 00:22:09,629
Die kan de 'pey' uitdrijven.
150
00:22:10,640 --> 00:22:12,631
Heb je het geld bij je?
151
00:23:02,800 --> 00:23:05,030
Ben jij Anthony?
152
00:23:05,200 --> 00:23:06,952
Is dit je vrouw?
153
00:23:07,120 --> 00:23:08,792
Heb je het geld bij je?
154
00:23:08,960 --> 00:23:10,518
Jongen?
155
00:24:46,760 --> 00:24:49,638
Heer, heb mededogen met ons.
156
00:24:49,800 --> 00:24:52,473
Heer, hoor onze gebeden.
157
00:25:00,840 --> 00:25:03,354
Satan, ik smeek u: verdwijn.
158
00:25:11,400 --> 00:25:13,391
Kijk naar de vlam.
159
00:25:14,560 --> 00:25:16,471
Volg de vlam.
160
00:25:23,520 --> 00:25:25,192
Sneller.
161
00:25:26,760 --> 00:25:28,079
Sneller.
162
00:25:29,640 --> 00:25:31,312
Sneller.
163
00:25:33,920 --> 00:25:36,559
Heilige Maagd Maria.
164
00:25:38,320 --> 00:25:40,311
In Jezus' naam...
165
00:25:41,760 --> 00:25:44,957
Boze geest, wie ben je?
166
00:25:45,120 --> 00:25:49,910
Hoe ben je in haar getreden?
Spreek, in Jezus' naam.
167
00:25:50,080 --> 00:25:53,436
Ze was op het strand.
Een hond wilde haar aanvallen.
168
00:25:53,600 --> 00:25:56,592
Ze was bang en ik ben in haar getreden.
169
00:25:56,760 --> 00:25:58,239
Hoe?
170
00:25:58,400 --> 00:26:02,632
Haar haar rook naar jasmijn.
Ik hield van die geur.
171
00:26:02,800 --> 00:26:05,075
Via haar haar ging ik in haar.
172
00:26:06,560 --> 00:26:08,551
Ik verlaat haar nooit meer.
173
00:26:08,720 --> 00:26:12,190
Met een spijker in je hoofd
zal ik je verjagen.
174
00:26:12,360 --> 00:26:15,511
Ik hou van haar.
Ik zal haar geen pijn doen.
175
00:26:15,680 --> 00:26:17,955
Dat lieg je. Je kwelt haar.
176
00:26:19,080 --> 00:26:21,913
Ja, ik kwel haar.
177
00:26:22,080 --> 00:26:26,835
Ik heb haar tegen haar familie opgezet.
Ze schaterlacht in het openbaar.
178
00:26:27,000 --> 00:26:31,869
Ze maakt ruzie met haar man. Ze heeft
geprobeerd om zijn ogen uit te steken.
179
00:26:32,040 --> 00:26:36,795
Ik wil niet dat ze van hem houdt.
Ze is van mij. Ik vind het fijn in haar.
180
00:26:37,800 --> 00:26:40,917
Waar ben je gestorven? Aan zee?
181
00:26:41,080 --> 00:26:43,958
Hoe ben je gestorven?
182
00:26:44,120 --> 00:26:46,680
Ik ben gestikt.
183
00:26:46,840 --> 00:26:50,037
Iemand heeft me zien sterven.
- Echt?
184
00:26:51,040 --> 00:26:52,758
Wie was dat?
185
00:26:53,760 --> 00:26:56,433
Dat weet ik niet meer.
186
00:26:56,600 --> 00:26:59,637
Ben je een man of een vrouw?
- Vrouw.
187
00:26:59,800 --> 00:27:02,598
Welke kaste?
- Waar bemoei je je mee?
188
00:27:02,760 --> 00:27:05,911
Ik spuug op jou.
En ik spuug op haar man.
189
00:27:06,080 --> 00:27:07,991
Ik spuug op jullie heiligen.
190
00:27:08,160 --> 00:27:10,720
Ik ben voor niemand bang.
191
00:27:10,880 --> 00:27:15,192
Geloof me,
niemand krijgt me uit haar.
192
00:27:16,200 --> 00:27:18,395
Waar ben je geboren?
193
00:27:20,560 --> 00:27:23,154
Ver hier vandaan.
- Waar?
194
00:27:26,480 --> 00:27:27,959
In Frankrijk.
195
00:27:28,120 --> 00:27:30,998
Frankrijk? Dat lieg je.
- Ik spuug op je.
196
00:27:31,160 --> 00:27:33,958
In Jezus' naam, hoe heet je?
197
00:27:34,120 --> 00:27:36,031
Dat weet ik niet.
198
00:27:36,200 --> 00:27:39,237
Zeg het
of ik brand je met een stuk hout.
199
00:27:39,400 --> 00:27:43,109
Aide-moi.
200
00:27:44,640 --> 00:27:46,631
Wat zei je?
201
00:27:48,760 --> 00:27:51,228
Welke taal was dat?
202
00:27:51,400 --> 00:27:54,995
Frans. Daar ben ik geboren.
203
00:27:55,160 --> 00:27:57,594
Waarom ben je hierheen gekomen?
204
00:28:00,160 --> 00:28:02,833
Ik ben bij m'n man weggegaan.
205
00:28:04,360 --> 00:28:07,352
Hij had m'n hart gebroken.
206
00:28:07,520 --> 00:28:09,556
Hoe heette je?
207
00:28:09,720 --> 00:28:12,553
Ik had een naam. Ik ben 'm vergeten.
208
00:28:16,200 --> 00:28:18,794
Moet ik je slaan? Hoe heet je?
209
00:28:18,960 --> 00:28:21,633
Laat me los. Ik zal het zeggen.
210
00:28:21,800 --> 00:28:23,711
Ik zal het zeggen.
211
00:28:23,880 --> 00:28:26,269
Zeg het dan.
212
00:28:26,440 --> 00:28:28,271
Hoe heet je?
213
00:28:28,440 --> 00:28:31,238
Laat me eerst los.
- Hoe heet je?
214
00:28:33,360 --> 00:28:35,715
Ik heet Catherine.
215
00:28:35,880 --> 00:28:38,235
Ik ben de vrouw van Joseph.
216
00:28:38,400 --> 00:28:40,197
Laat me los.
217
00:29:25,160 --> 00:29:28,914
Wacht, ik kan u niet volgen.
Wat is er gebeurd?
218
00:29:29,080 --> 00:29:31,594
Heeft het met Catherine te maken?
219
00:29:31,760 --> 00:29:34,672
Kent u India, meneer De Rosa?
- Nee.
220
00:29:37,560 --> 00:29:40,074
Die jonge vrouw, Gracie...
221
00:29:40,240 --> 00:29:43,073
Sinds haar trouwdag heeft ze...
222
00:29:43,240 --> 00:29:44,719
aanvallen.
223
00:29:44,880 --> 00:29:49,590
In Frankrijk zou ze gek genoemd worden.
Maar in India zegt men...
224
00:29:49,760 --> 00:29:52,797
Haar familie zegt dat ze...
225
00:29:52,960 --> 00:29:54,837
bezeten is.
226
00:29:55,000 --> 00:29:58,629
Door de geest van Catherine.
227
00:29:58,800 --> 00:30:02,873
Ik weet dat het vreemd klinkt.
- Waarom hebt u me gebeld?
228
00:30:06,400 --> 00:30:09,153
Meneer De Rosa,
Gracie zegt dat ze uw vrouw is.
229
00:30:09,320 --> 00:30:12,471
Ze zegt: Ik ben de vrouw van Joseph.
230
00:30:12,640 --> 00:30:16,838
Ze lijdt. En ik denk
dat ze u dingen te vertellen heeft.
231
00:30:18,080 --> 00:30:19,832
Catherine is dood.
232
00:30:25,320 --> 00:30:28,039
Sorry, ik ga niet mee.
233
00:30:28,200 --> 00:30:30,111
Het spijt me.
234
00:31:35,520 --> 00:31:37,476
Je slikt het weer.
235
00:31:41,840 --> 00:31:45,799
Ik hield het niet uit.
Ik dacht dat ik doodging.
236
00:31:47,640 --> 00:31:49,995
Waarom heb je niks gezegd?
237
00:31:53,520 --> 00:31:55,636
Wanneer ben je weer begonnen?
238
00:31:56,640 --> 00:32:00,189
Je hebt het niet echt geprobeerd.
- Wel, dat weet je.
239
00:32:01,280 --> 00:32:03,953
Ik kon helpen. Waarom...
- Ik heb het geprobeerd.
240
00:32:04,120 --> 00:32:05,997
Wat geprobeerd?
241
00:32:07,600 --> 00:32:11,388
Om te stoppen, te praten.
- Hoelang ben je gestopt?
242
00:32:15,920 --> 00:32:18,434
Drie...
- Drie wat?
243
00:32:18,600 --> 00:32:20,272
Drie dagen?
244
00:32:24,480 --> 00:32:27,711
Vier maanden voor ik uitgerekend was
zei hij...
245
00:32:27,880 --> 00:32:32,317
dat ik als ik nu stop
afkickverschijnselen krijg en de baby ook.
246
00:32:32,480 --> 00:32:36,439
Het is riskant voor de baby
om opeens te stoppen.
247
00:32:36,600 --> 00:32:39,433
De opiatenspiegel moet stabiel blijven.
248
00:32:41,200 --> 00:32:43,589
Het is verdomme zo moeilijk.
249
00:32:43,760 --> 00:32:45,591
Zo moeilijk.
250
00:32:56,320 --> 00:33:01,030
Maar ze maakt het goed.
Dat weet ik.
251
00:33:01,200 --> 00:33:03,555
Dat voel ik.
252
00:33:03,720 --> 00:33:05,790
Het gaat prima met haar.
253
00:33:50,000 --> 00:33:53,390
Dit deel is voor de burgerlijke stand...
254
00:33:53,560 --> 00:33:56,358
om de geboorte aan te geven.
255
00:33:58,200 --> 00:34:01,272
Voor de autopsie hebben we...
256
00:34:01,440 --> 00:34:06,673
de handtekening van de moeder nodig.
Dat komt na de bevalling.
257
00:34:06,840 --> 00:34:09,035
Bent u verzekerd?
258
00:34:09,200 --> 00:34:12,988
Mooi. De verzekering vergoedt
de begrafeniskosten.
259
00:34:13,160 --> 00:34:15,879
Hebben ze iets gezegd over kleertjes?
260
00:34:17,480 --> 00:34:20,119
Wie? Wat?
- Marie?
261
00:34:20,280 --> 00:34:23,909
Is de uitslag van kamer 107 binnen?
- Moment.
262
00:34:24,080 --> 00:34:26,719
Wanneer is de bevalling?
- Vanochtend.
263
00:34:26,880 --> 00:34:30,316
U heeft kleertjes nodig
voor de begrafenis.
264
00:34:32,320 --> 00:34:34,834
Vergeten. Ze liggen thuis.
265
00:34:36,520 --> 00:34:38,397
Ik ga ze halen.
266
00:34:57,160 --> 00:34:58,991
Ik ben zo terug.
- Hoezo?
267
00:34:59,160 --> 00:35:01,549
Ik ga kleertjes halen.
- Wat?
268
00:35:02,560 --> 00:35:04,312
Zo terug.
269
00:35:08,880 --> 00:35:11,474
Joseph?
- Zo terug.
270
00:37:45,880 --> 00:37:47,711
Waar was je?
271
00:37:53,880 --> 00:37:57,839
Waarom zeg je niks? Zeg iets.
272
00:37:58,000 --> 00:38:01,675
Dat kan ik niet.
Ik kan het niet opbrengen.
273
00:38:02,720 --> 00:38:06,679
Je kunt toch even je best doen?
Vind je niet?
274
00:38:08,240 --> 00:38:10,800
Waarom heb je me alleen gelaten?
275
00:38:19,320 --> 00:38:24,030
Ik liet je niet alleen.
- Waar was je dan? Vertel.
276
00:38:24,200 --> 00:38:27,988
Ik was hier.
Helemaal alleen.
277
00:38:28,160 --> 00:38:32,278
Iedereen vroeg:
Waar is de vader? Waar is de papa?
278
00:38:32,440 --> 00:38:35,113
Is hij verdwaald? Waar is hij?
279
00:38:35,280 --> 00:38:38,192
Ik heb ons kind gebaard
en jij was er niet.
280
00:38:39,200 --> 00:38:43,591
Je was niet bij de geboorte van je dochter.
Ze was al dood.
281
00:38:45,640 --> 00:38:48,598
En jij kunt het niet opbrengen. Jezus!
282
00:38:52,000 --> 00:38:54,719
Ik weet wat je denkt.
283
00:38:54,880 --> 00:38:59,590
Maar het was mijn schuld niet.
Ze zeiden dat het mijn schuld niet was.
284
00:39:04,000 --> 00:39:06,958
Ze zeiden dat ik er niks aan kon doen.
285
00:39:07,120 --> 00:39:11,477
Dat hadden ze je laten zien.
Ze wilden het mij laten zien.
286
00:39:11,640 --> 00:39:15,553
Maar ik deed m'n ogen dicht.
Het was een ongeluk, zeiden ze.
287
00:39:16,840 --> 00:39:21,595
Ze zeiden: Een navelstrengverstrengeling.
Dat is als...
288
00:39:21,760 --> 00:39:24,320
Ik weet wat het is.
- Wacht.
289
00:39:24,480 --> 00:39:27,552
Dat is wanneer de navelstreng...
290
00:39:31,920 --> 00:39:34,753
een lus vormt...
291
00:39:38,600 --> 00:39:40,352
Als ze bewoog...
292
00:39:40,520 --> 00:39:44,149
Weet je nog
hoe je haar voelde bewegen?
293
00:39:44,320 --> 00:39:48,393
Hou op.
- Door dat bewegen ging de navelstreng...
294
00:39:50,400 --> 00:39:54,359
Ze zeiden dat het een ongeluk was.
- Ok�.
295
00:39:54,520 --> 00:39:56,192
Ok�.
296
00:39:57,760 --> 00:40:00,752
Jij kon niets doen aan die navelstreng.
297
00:40:06,920 --> 00:40:09,593
Zij zeker wel?
298
00:40:09,760 --> 00:40:12,718
Als het jouw schuld niet was,
was het haar schuld.
299
00:40:12,880 --> 00:40:15,713
Hou op.
300
00:40:15,880 --> 00:40:21,000
Haar moeder vergiftigt haar negen
maanden lang en geeft haar nu de schuld.
301
00:41:03,720 --> 00:41:05,597
Zeezicht.
302
00:41:35,280 --> 00:41:38,477
Riksja, meneer?
303
00:41:38,640 --> 00:41:41,916
Ik moet naar het meisjesinternaat.
- Waar?
304
00:41:42,080 --> 00:41:44,799
Geen idee. Het is een Franse school.
305
00:41:44,960 --> 00:41:46,678
Ok�, stap maar in.
306
00:41:46,840 --> 00:41:49,912
Weet u waar het is?
- Ja, stap maar in.
307
00:41:50,080 --> 00:41:52,753
Morgen voordracht.
308
00:41:52,920 --> 00:41:55,912
En vrijdag een toets.
309
00:41:56,080 --> 00:41:58,435
Tot morgen.
310
00:42:05,240 --> 00:42:08,471
Hoe heet u?
- Ik heet Joseph.
311
00:42:09,560 --> 00:42:11,755
Hallo, meneer De Rosa.
312
00:42:19,920 --> 00:42:22,229
Dat heeft Catherine de kinderen geleerd.
313
00:42:25,000 --> 00:42:27,958
Gracie hielp haar.
314
00:42:28,120 --> 00:42:31,157
Ze werkten goed samen.
315
00:42:49,920 --> 00:42:52,559
Thomas?
316
00:42:54,800 --> 00:42:58,475
Thomas is Gracie's broer.
Hij werkt hier.
317
00:42:58,640 --> 00:43:00,756
Hij zal voor u zorgen.
318
00:43:00,920 --> 00:43:03,115
Kom eens hier.
319
00:43:25,440 --> 00:43:28,398
Gracie was dol op haar.
Iedereen.
320
00:44:33,720 --> 00:44:36,234
Waar is de zonnebril?
321
00:44:42,600 --> 00:44:45,319
Hij was van Catherine.
322
00:44:45,480 --> 00:44:49,314
Voor u.
- Nee, voor u.
323
00:44:51,160 --> 00:44:53,037
Of voor jou.
324
00:44:58,040 --> 00:45:00,156
Hij staat je goed.
325
00:45:02,040 --> 00:45:04,634
Wat ik wilde vragen...
326
00:45:04,800 --> 00:45:09,351
Hebt u Catherine kort voor haar dood
gezien? Hoe was het toen met haar?
327
00:45:13,880 --> 00:45:16,348
Hij vraagt naar Catherine.
328
00:45:16,520 --> 00:45:20,069
Ze voelde zich niet lekker.
329
00:45:20,240 --> 00:45:22,435
Ze sliep hier bij Gracie.
330
00:45:24,520 --> 00:45:26,158
Vertaal maar.
331
00:45:29,320 --> 00:45:32,232
Catherine maakte het goed.
332
00:45:32,400 --> 00:45:36,871
Is dat alles?
- Ja, ze zegt dat Catherine 't goed maakte.
333
00:45:41,760 --> 00:45:44,672
En Gracie? Waar is zij nu?
334
00:45:44,840 --> 00:45:47,308
Wie is dat?
- De man van Catherine.
335
00:45:49,000 --> 00:45:53,869
Wat doet die hier?
We hebben niks met die vrouw te maken.
336
00:45:56,120 --> 00:46:00,591
Nandini heeft hem meegenomen.
- Ik wil niks met hem te maken hebben.
337
00:46:00,760 --> 00:46:03,228
Zeg dat hij weggaat.
338
00:46:03,400 --> 00:46:05,470
Problemen?
339
00:46:06,680 --> 00:46:09,035
Nee, geen problemen.
340
00:46:09,200 --> 00:46:12,590
Gracie is ziek
omdat jij met die vrouw omging.
341
00:46:12,760 --> 00:46:15,320
Ik heb niks gedaan.
- O nee?
342
00:46:19,120 --> 00:46:22,192
Gracie is in een kerk bij Tenkasi.
343
00:46:22,360 --> 00:46:24,828
Lastig om daar te komen.
344
00:46:25,000 --> 00:46:27,070
En geweld, veel geweld.
345
00:46:51,920 --> 00:46:54,718
De bus naar Tenkasi, alstublieft?
346
00:46:57,480 --> 00:46:59,436
De bus naar Tenkasi?
347
00:47:12,480 --> 00:47:14,118
Uitstappen.
348
00:47:14,280 --> 00:47:17,989
Ik wil daar niet heen.
Mama, ik wil niet.
349
00:47:18,160 --> 00:47:20,230
Papa, zeg iets.
350
00:47:22,680 --> 00:47:25,831
Laat me los. Ik wil niet.
351
00:47:28,160 --> 00:47:30,435
Hier is de kerk.
352
00:47:30,600 --> 00:47:32,636
Hier?
- Ja, de kerk.
353
00:48:15,000 --> 00:48:17,673
Dag, meneer. Hoe heet u?
354
00:48:17,840 --> 00:48:19,910
Ik heet Joseph.
355
00:48:21,480 --> 00:48:22,959
Pardon.
356
00:48:23,120 --> 00:48:26,430
Ik zoek een meisje dat Gracie heet.
357
00:48:26,600 --> 00:48:29,034
Sorry, die ken ik niet.
358
00:49:08,160 --> 00:49:11,835
Neem me niet kwalijk. Kent u Gracie?
359
00:49:12,000 --> 00:49:14,150
Spreekt u Engels?
360
00:49:17,520 --> 00:49:19,272
Daar?
361
00:50:09,320 --> 00:50:11,117
Jij bent Joseph.
362
00:50:14,560 --> 00:50:16,676
Ja, ik ben Joseph.
363
00:50:24,600 --> 00:50:26,716
Ik kom je opzoeken.
364
00:50:26,880 --> 00:50:29,838
Nandini zei dat je hier zat.
365
00:50:30,000 --> 00:50:32,719
U komt voor Catherine.
366
00:50:37,120 --> 00:50:40,078
Nee, niet voor Catherine.
367
00:50:40,240 --> 00:50:43,391
Ik kom voor jou. Alleen voor jou.
368
00:50:49,760 --> 00:50:52,069
Versta je Frans?
369
00:50:52,240 --> 00:50:54,390
Versta je wat ik zeg?
370
00:51:03,600 --> 00:51:05,750
Waarom ben je hier?
371
00:51:08,440 --> 00:51:11,079
Catherine. Zij zit hier.
372
00:51:12,080 --> 00:51:13,638
Hier.
373
00:51:16,080 --> 00:51:17,957
's Nachts...
374
00:51:18,120 --> 00:51:20,475
zegt ze:
375
00:51:20,640 --> 00:51:25,191
Ik ben Catherine.
Ik ben de vrouw van Joseph.
376
00:51:25,360 --> 00:51:28,875
Ze is hier, Catherine.
377
00:51:29,040 --> 00:51:30,632
Hier.
378
00:52:31,320 --> 00:52:32,833
Thomas?
379
00:52:37,560 --> 00:52:41,269
Een vrachtwagen, een bus
en hier ben ik.
380
00:52:41,440 --> 00:52:43,317
Dat zie ik.
381
00:52:43,480 --> 00:52:46,836
Ik ben hierheen gekomen
omdat ik u wil spreken.
382
00:52:49,560 --> 00:52:52,393
Catherine was een goede echtgenote.
383
00:52:54,160 --> 00:52:57,232
Dat weet ik.
- Maar ze was ziek.
384
00:52:58,920 --> 00:53:00,831
Luister alstublieft.
385
00:53:02,560 --> 00:53:05,358
Catherine slikte een medicijn.
386
00:53:05,520 --> 00:53:08,318
Dat was op.
387
00:53:08,480 --> 00:53:12,155
Ze wachtte op een pakje via de post.
388
00:53:12,320 --> 00:53:15,232
Subutex.
- Ja.
389
00:53:15,400 --> 00:53:18,392
Dat is in India niet verkrijgbaar.
390
00:53:19,800 --> 00:53:24,032
We zijn alle apotheken, ziekenhuizen
en artsen afgegaan.
391
00:53:24,200 --> 00:53:26,794
Het was nergens te krijgen.
392
00:53:29,200 --> 00:53:31,395
Was je verliefd op Catherine?
393
00:53:37,720 --> 00:53:39,199
Eten?
394
00:54:06,200 --> 00:54:07,713
Wat zegt ze?
395
00:54:07,880 --> 00:54:11,555
Dat ze Catherine is, uw vrouw.
396
00:54:19,600 --> 00:54:21,670
Joseph, kom.
397
00:54:23,400 --> 00:54:25,675
Gracie, luister naar me.
398
00:54:29,480 --> 00:54:31,789
Kun je hiermee ophouden?
399
00:54:35,000 --> 00:54:37,389
Gracie, je bent mijn vrouw niet.
Snap je dat?
400
00:54:37,560 --> 00:54:40,120
Ik ben Gracie niet. Ga weg.
401
00:54:40,280 --> 00:54:42,236
Ik ben Gracie niet.
402
00:54:42,400 --> 00:54:44,436
Hou je kop en hoepel op.
403
00:54:47,320 --> 00:54:49,390
Kom mee, Joseph.
404
00:54:52,200 --> 00:54:56,796
Ik ben Catherine, de vrouw van Joseph.
405
00:55:07,240 --> 00:55:10,915
Wat zegt hij?
- Dat u bang bent.
406
00:55:11,960 --> 00:55:15,748
De gebeden om de 'peys' te verjagen...
407
00:55:15,920 --> 00:55:18,559
De boze geesten...
408
00:55:18,720 --> 00:55:20,790
maken u bang.
409
00:55:20,960 --> 00:55:22,916
Bang?
410
00:55:24,120 --> 00:55:25,872
Misschien.
411
00:55:26,040 --> 00:55:29,589
Als u bang bent, pakken de 'peys' u.
412
00:55:29,760 --> 00:55:31,637
Pakken ze me?
413
00:55:31,800 --> 00:55:34,997
Via de angst komen ze binnen.
414
00:55:35,160 --> 00:55:37,469
Via het haar.
415
00:55:37,640 --> 00:55:41,713
Ik dacht dat haar man
de 'pey' zou verjagen.
416
00:55:41,880 --> 00:55:44,440
Maar ik zie dat hij het niet kan.
417
00:55:45,440 --> 00:55:49,911
Hij zegt...
Hij dacht dat u kon helpen...
418
00:55:50,080 --> 00:55:52,548
om Catherine te verjagen.
419
00:55:52,720 --> 00:55:55,917
Maar hij ziet dat u dat niet kunt.
420
00:55:57,320 --> 00:55:59,072
Het spijt me.
421
00:56:00,360 --> 00:56:02,999
Zeg dat het me echt spijt.
422
00:56:23,960 --> 00:56:27,475
Ik kan het ziekenhuis betalen.
Zeg dat tegen je man.
423
00:56:29,160 --> 00:56:32,596
Nee, niet het ziekenhuis.
424
00:56:32,760 --> 00:56:35,797
Hier is het goed.
- Je bent ziek, Gracie.
425
00:56:36,880 --> 00:56:41,670
Je kunt hier niet blijven. Je moet je
in een ziekenhuis laten behandelen.
426
00:56:41,840 --> 00:56:45,879
Anthony of Nandini zoekt
een goed ziekenhuis, en ik betaal.
427
00:56:46,040 --> 00:56:48,679
Wat zegt hij?
- Ik ben niet ziek.
428
00:56:50,000 --> 00:56:52,673
Waarom zit je aan die ketting vast?
429
00:56:52,840 --> 00:56:56,833
Die ketting is voor
wanneer Catherine zich misdraagt.
430
00:56:57,000 --> 00:56:59,116
Catherine slecht.
431
00:57:01,080 --> 00:57:03,116
Catherine is niet slecht.
432
00:57:03,280 --> 00:57:05,953
's Nachts misdraagt ze zich.
- Nee.
433
00:57:06,120 --> 00:57:09,635
Catherine heel slecht.
- Catherine is dood.
434
00:57:09,800 --> 00:57:11,552
Dood.
435
00:57:14,160 --> 00:57:16,628
Ze houdt nog van u.
436
00:57:44,760 --> 00:57:46,512
Blind.
437
00:57:47,560 --> 00:57:50,074
Niemand heeft hem ooit zien struikelen.
438
00:57:57,880 --> 00:58:01,429
Heet je echt Godwin?
- M'n vader heeft me zo genoemd.
439
00:58:01,600 --> 00:58:04,160
God... win. God zal u ook helpen.
440
00:58:05,160 --> 00:58:07,799
En Gracie?
441
00:58:07,960 --> 00:58:10,076
Helpt hij haar?
442
00:58:10,240 --> 00:58:13,152
U gelooft niet in God.
443
00:58:13,320 --> 00:58:15,231
Nee, het spijt me.
444
00:58:15,400 --> 00:58:18,073
Tot wie richt u zich wanneer u lijdt?
445
00:58:18,240 --> 00:58:21,152
Het gaat niet om mij.
- Nee?
446
00:58:21,320 --> 00:58:24,995
Waarom bent u hier? Niet zomaar.
447
00:58:25,160 --> 00:58:27,754
Niet alleen voor het landschap.
448
00:58:29,680 --> 00:58:34,708
De mensen zeggen dat hier 's avonds
olifanten uit de rivier komen drinken.
449
00:58:34,880 --> 00:58:38,077
Ik heb ze nooit gezien.
Wie weet vanavond?
450
00:58:38,240 --> 00:58:41,437
Denkt u echt dat Gracie bezeten is?
451
00:58:41,600 --> 00:58:44,797
Dat zegt ze zelf.
Waarom zou ik twijfelen?
452
00:58:46,920 --> 00:58:49,115
Ik weet wat u denkt.
453
00:58:50,960 --> 00:58:52,951
U ziet die geketende mensen...
454
00:58:53,120 --> 00:58:57,113
en denkt dat ze gek zijn.
En u vindt ons wreed.
455
00:58:57,280 --> 00:59:01,239
Die verhalen over 'peys'...
Alles is vreemd voor u.
456
00:59:01,400 --> 00:59:04,676
Maar jullie geloven ook vreemde dingen.
457
00:59:05,880 --> 00:59:08,713
Zoals?
458
00:59:08,880 --> 00:59:12,156
Dat jongens hun vader willen vermoorden
en met hun moeder willen slapen.
459
00:59:12,320 --> 00:59:13,958
Dat is pas vreemd.
460
01:01:12,360 --> 01:01:15,033
Maak me alsjeblieft los.
461
01:01:16,200 --> 01:01:18,760
Ik zal niks uithalen. Beloofd.
462
01:01:24,560 --> 01:01:26,232
Ok�.
463
01:02:45,520 --> 01:02:47,112
Hallo, Anthony.
464
01:02:47,280 --> 01:02:49,316
Hoe gaat het?
- Goed.
465
01:02:51,520 --> 01:02:53,078
Wat is er?
466
01:02:54,880 --> 01:02:57,633
Wil Gracie eten?
467
01:02:58,640 --> 01:03:01,154
Dat is goed nieuws. Mooi.
468
01:03:08,520 --> 01:03:11,432
Soosai? Wat is dat?
469
01:03:12,560 --> 01:03:15,870
Joseph? Mijn naam?
Hoezo?
470
01:03:18,680 --> 01:03:21,274
Ik ben Soosai, jij bent Anthony.
471
01:03:36,560 --> 01:03:40,758
Je moet naar huis gaan
en weer gaan werken.
472
01:03:40,920 --> 01:03:44,629
We hebben bijna geen geld meer.
- En jou alleen laten?
473
01:03:44,800 --> 01:03:49,271
Thomas is er.
En de Fransman is er.
474
01:03:49,440 --> 01:03:53,558
Waar gaat dit over?
- Gaat hij weg of niet?
475
01:03:53,720 --> 01:03:57,918
Anthony gaat naar huis.
Hij wil weten of jij blijft.
476
01:03:58,080 --> 01:04:00,469
Ik blijf.
477
01:04:00,640 --> 01:04:03,359
Ik blijf. Maak je geen zorgen.
478
01:04:33,240 --> 01:04:36,471
Gij die de stommen laat spreken,
sta mij bij.
479
01:04:36,640 --> 01:04:39,677
Schenk mij kracht
om de waarheid te spreken.
480
01:05:03,240 --> 01:05:08,633
Wat doet u voor werk?
- Hij? Hij is dierenarts.
481
01:05:08,800 --> 01:05:11,268
Mama, hij geneest koeien.
482
01:05:12,440 --> 01:05:15,432
Hij vroeg wat je in Frankrijk
voor werk doet.
483
01:05:19,240 --> 01:05:22,550
Zijn grootvader heeft drie koeien.
484
01:05:26,360 --> 01:05:27,998
Dit is een F.
485
01:05:28,160 --> 01:05:32,278
Nee, bij ons bestaat de F niet.
486
01:05:32,440 --> 01:05:35,671
Wij hebben 'ba' of 'pa'.
487
01:05:36,800 --> 01:05:40,429
'Ba' of 'pa' in plaats van F?
488
01:05:41,880 --> 01:05:43,916
Jose-ba.
489
01:05:44,080 --> 01:05:46,469
Of Jose-pa?
490
01:05:46,640 --> 01:05:48,870
Dit lijkt op een U.
491
01:05:49,040 --> 01:05:53,192
Is het een U?
- Nee, de U bestaat niet.
492
01:05:53,360 --> 01:05:55,669
Jullie hebben ook geen U?
- Nee.
493
01:05:55,840 --> 01:05:59,719
Wij zeggen 'oo', als in Soosai.
494
01:07:16,400 --> 01:07:19,392
Daar... Kijk.
495
01:07:51,280 --> 01:07:53,555
Nog een keer.
496
01:08:09,520 --> 01:08:11,750
Nog een keer?
- Ja.
497
01:08:15,520 --> 01:08:17,397
Heilige Antonius...
498
01:08:17,560 --> 01:08:22,588
door mijn zonden
verzwakken mijn lichaam...
499
01:08:22,760 --> 01:08:25,957
en mijn geest.
Schenk mij kracht.
500
01:08:26,960 --> 01:08:30,555
Schenk mij een nieuw leven.
Amen.
501
01:11:14,400 --> 01:11:16,311
Ja, Thomas?
502
01:11:20,440 --> 01:11:22,192
Wat is er gebeurd?
503
01:11:51,920 --> 01:11:53,797
Mooi?
504
01:11:53,960 --> 01:11:57,396
Even geduld.
Ik heb het nog niet gezien.
505
01:11:59,240 --> 01:12:01,754
Wat doe je, Thomas?
- Ik maak een foto.
506
01:12:01,920 --> 01:12:04,798
Even wachten.
- Wat zei hij?
507
01:12:04,960 --> 01:12:07,235
Hij gaat een foto nemen.
508
01:12:08,240 --> 01:12:10,117
Een foto?
509
01:12:13,600 --> 01:12:16,637
Zo goed?
- Staat het me of niet?
510
01:12:18,200 --> 01:12:20,395
Kom ook op de foto.
511
01:12:21,800 --> 01:12:23,199
Ga je gang.
512
01:12:30,000 --> 01:12:32,719
Zeg het maar, Thomas.
513
01:12:32,880 --> 01:12:35,314
Hoe word je priester?
514
01:12:35,480 --> 01:12:37,835
Zeven jaar seminarie.
515
01:12:38,000 --> 01:12:39,638
Hoezo?
516
01:12:40,760 --> 01:12:43,638
Wil je priester worden?
- Dat weet ik niet.
517
01:12:44,720 --> 01:12:48,474
Toen ik uit de gevangenis kwam,
kreeg ik van Gracie een prentje...
518
01:12:48,640 --> 01:12:51,552
van de Heilige Thomas
die leprozen geneest.
519
01:12:51,720 --> 01:12:54,917
Ik wil net als hij worden.
520
01:12:57,560 --> 01:13:00,791
Wat wil je doen? Zieken genezen?
521
01:13:01,800 --> 01:13:03,791
Nee, eerwaarde.
522
01:13:03,960 --> 01:13:05,837
Ik wil alleen zijn.
523
01:13:06,000 --> 01:13:09,754
Ver van alles in een grot wonen.
524
01:13:11,920 --> 01:13:14,832
Je zou honger hebben.
525
01:13:15,000 --> 01:13:17,070
Ik zou bedelen.
526
01:13:18,200 --> 01:13:21,192
Heb je iets op je hart?
527
01:13:21,360 --> 01:13:23,669
Vertel maar, Thomas.
528
01:14:08,280 --> 01:14:10,669
Subutex.
- Wat?
529
01:14:12,600 --> 01:14:16,354
De werkzame stof is buprenorfine.
530
01:14:16,520 --> 01:14:20,718
Dat hebben we niet.
- Kijk of u eraan kunt komen.
531
01:14:21,840 --> 01:14:25,196
Dat hebben we niet.
- Zoek in de computer.
532
01:14:25,360 --> 01:14:27,157
Buprenorfine. Alstublieft.
533
01:14:27,320 --> 01:14:30,676
Is het voor een hartaandoening?
- Nee.
534
01:14:31,800 --> 01:14:35,395
Ga naar het ziekenhuis.
- Daar ben ik al geweest.
535
01:14:35,560 --> 01:14:39,269
Naar het ziekenhuis, andere apotheken.
536
01:14:39,440 --> 01:14:42,159
In het ziekenhuis kreeg ik dit:
537
01:14:42,320 --> 01:14:47,189
Een recept voor clonidine
en benzodiazepinen.
538
01:14:47,360 --> 01:14:52,150
Maar dat is niet hetzelfde als dit:
buprenorfine.
539
01:14:52,320 --> 01:14:56,791
Dat hebben we niet.
- We zijn overal geweest. Doe even uw best.
540
01:14:56,960 --> 01:15:02,557
Niet in een apotheek. Misschien in
een ziekenhuis of op de zwarte markt.
541
01:15:02,720 --> 01:15:05,996
Maar dat is gevaarlijk.
- Wat zei hij?
542
01:15:06,160 --> 01:15:09,311
Welke zwarte markt? Waar?
- Dat weet ik niet.
543
01:15:09,480 --> 01:15:11,789
U weet het best. Waar?
544
01:15:11,960 --> 01:15:14,520
Het is gevaarlijk.
- Ik verstond het wel.
545
01:15:14,680 --> 01:15:17,990
Het is gevaarlijk.
- Ok�, waar is het?
546
01:15:18,160 --> 01:15:21,197
Ga maar. Ik red me wel.
547
01:15:24,520 --> 01:15:26,238
Mevrouw, kom.
548
01:15:29,600 --> 01:15:31,875
Ganja?
- Hebben jullie Subutex?
549
01:15:32,040 --> 01:15:34,713
Geen ganja. Subutex.
- Kom mee.
550
01:15:34,880 --> 01:15:37,155
Laat me.
- We staan te praten.
551
01:15:37,320 --> 01:15:39,914
Nee, ik wil geen ganja.
552
01:15:40,080 --> 01:15:42,310
Kom mee.
- Alsjeblieft.
553
01:15:42,480 --> 01:15:46,314
Dat blanke grietje moet je niet.
Oprotten.
554
01:15:46,480 --> 01:15:50,029
Ze zoekt parfum, shampoo, tampons.
555
01:15:50,200 --> 01:15:51,838
Oprotten.
556
01:15:52,000 --> 01:15:54,150
Ik ken die jongen.
557
01:15:55,440 --> 01:15:58,079
Hij heeft in de bak gezeten.
- Echt waar?
558
01:15:58,240 --> 01:16:00,356
Samen met Dieter.
559
01:16:00,520 --> 01:16:02,317
Wat zei hij?
- Kom.
560
01:16:02,480 --> 01:16:04,789
Waar bemoei je je mee?
561
01:16:04,960 --> 01:16:07,952
Hij wil haar neuken.
562
01:16:08,120 --> 01:16:11,749
Ganja, madam.
- Ik zoek geen ganja...
563
01:16:11,920 --> 01:16:14,275
maar Subutex.
564
01:16:14,440 --> 01:16:18,592
Wat is dat?
- Een vervangingsmiddel voor hero�ne.
565
01:16:19,600 --> 01:16:22,512
Dit is link.
- Hebben jullie dat of niet?
566
01:16:22,680 --> 01:16:24,830
Nee. Wegwezen.
567
01:16:25,840 --> 01:16:30,391
Kennen jullie iemand
die het wel heeft?
568
01:16:31,600 --> 01:16:35,149
Kennen jullie iemand? Wat?
569
01:16:35,320 --> 01:16:39,108
Dieter.
- Wie is dat?
570
01:16:39,280 --> 01:16:41,316
Waar woont hij?
- Vraag hem maar.
571
01:16:41,480 --> 01:16:43,357
Ken jij die Dieter?
572
01:16:43,520 --> 01:16:45,795
Ophoepelen nu.
- Kom mee.
573
01:16:48,560 --> 01:16:51,358
Ik wil jullie hier nooit meer zien.
574
01:17:31,240 --> 01:17:33,231
Weet u het zeker?
575
01:17:37,800 --> 01:17:39,552
Is het daar?
576
01:18:22,880 --> 01:18:25,189
Hoelang ben je hier?
577
01:18:25,360 --> 01:18:28,477
Vier maanden.
- En bevalt het?
578
01:18:30,600 --> 01:18:33,956
Heb je het gevonden?
Het goddelijke inzicht.
579
01:18:35,960 --> 01:18:38,030
Heb je het gevonden?
580
01:18:38,200 --> 01:18:39,838
Ik wel.
581
01:18:40,000 --> 01:18:43,037
Toch, schatje? De goddelijke waarheid.
582
01:18:43,200 --> 01:18:44,758
Lul niet.
583
01:18:44,920 --> 01:18:49,277
Ze denkt dat ik haar uitlach. Welnee.
Ik hou van je, schatje.
584
01:18:49,440 --> 01:18:51,032
Ik hou van haar.
585
01:18:52,800 --> 01:18:55,712
We wonen hier nu... zo'n 15 jaar.
586
01:18:57,680 --> 01:18:59,238
Prettig oord.
587
01:19:01,240 --> 01:19:03,708
Thomas, niet zo bang zijn.
588
01:19:03,880 --> 01:19:07,714
Er is geen politie hier.
Thomas, de tuinman.
589
01:19:07,880 --> 01:19:11,156
Tuinier je nog steeds?
- Heb je het spul?
590
01:19:13,200 --> 01:19:17,478
Alles wat je wilt.
We kunnen toch wel kennismaken?
591
01:19:23,840 --> 01:19:25,592
Zoals je wilt.
592
01:19:25,760 --> 01:19:29,196
Heeft hij het gezegd? 5000 roepies.
593
01:19:29,360 --> 01:19:31,828
5000 waarvoor?
- Je bent Fran�aise.
594
01:19:32,000 --> 01:19:33,877
En je zit in de shit.
595
01:19:34,040 --> 01:19:37,396
En ik help je. Ik neem een risico.
596
01:19:37,560 --> 01:19:40,632
Hij ook. Hij schijt in z'n broek.
597
01:19:56,480 --> 01:19:59,074
Die teringhonden.
598
01:19:59,240 --> 01:20:01,117
Afschieten.
599
01:20:02,400 --> 01:20:05,039
Goed spul. Ik nep je niet.
600
01:20:05,200 --> 01:20:07,589
Waarom zou ik?
601
01:20:07,760 --> 01:20:09,830
Geen Subutex. Kom mee.
602
01:20:10,000 --> 01:20:12,275
Wil je 'm hier zetten?
603
01:20:12,440 --> 01:20:16,149
Dat kan best, hoor.
Geen probleem.
604
01:20:19,280 --> 01:20:23,319
Dit is India, schatje.
Ze kennen hier geen Subutex.
605
01:20:23,480 --> 01:20:25,436
Ze weten niet wat het is.
606
01:20:33,400 --> 01:20:35,311
Uit Punjab.
607
01:20:36,360 --> 01:20:39,477
Pakistan. Prima dope.
608
01:20:41,520 --> 01:20:43,238
Echt goed.
609
01:22:02,480 --> 01:22:04,710
Laat m'n vrouw met rust.
610
01:22:06,160 --> 01:22:09,311
Wat mankeer je?
611
01:22:09,480 --> 01:22:12,552
Laat me los.
- Wat moet je met zijn ring?
612
01:22:14,880 --> 01:22:16,791
Hou op, Anthony.
613
01:22:16,960 --> 01:22:19,872
Donder op.
- Wat is er met je?
614
01:22:20,040 --> 01:22:22,156
Rot op.
615
01:22:22,320 --> 01:22:24,959
Hoe durf je haar een ring te geven?
616
01:22:28,880 --> 01:22:30,472
Oprotten.
617
01:23:37,000 --> 01:23:39,355
Ik ben je vrouw.
618
01:23:39,520 --> 01:23:41,954
Ik ben je vrouw.
619
01:23:44,720 --> 01:23:46,836
Ik ben Catherine.
620
01:23:49,080 --> 01:23:52,152
Geloof je me?
- Ja, ik geloof je.
621
01:23:52,320 --> 01:23:54,675
Ik ben je vrouw.
622
01:23:55,880 --> 01:23:58,269
Joseph...
623
01:23:58,440 --> 01:24:00,317
Help me.
624
01:24:01,440 --> 01:24:03,715
Ok�. Maar wat is er, Gracie?
625
01:24:05,120 --> 01:24:06,758
Hou op.
626
01:24:06,920 --> 01:24:09,229
Ik ben Gracie niet.
- Hou daarmee op.
627
01:24:09,400 --> 01:24:11,789
Wat is er aan de hand?
628
01:24:16,000 --> 01:24:17,353
Wat zegt hij?
629
01:24:17,520 --> 01:24:20,353
Ik versta niet wat u zegt.
630
01:24:20,520 --> 01:24:22,875
Kaartje. Geld.
- Ok�.
631
01:24:23,040 --> 01:24:26,112
Kaartje. Geld.
- Ja, ik snap het.
632
01:24:26,280 --> 01:24:28,669
Is dat genoeg zo?
633
01:24:35,200 --> 01:24:38,909
Eindhalte, twee maal.
Valt hij je lastig?
634
01:24:42,720 --> 01:24:44,790
Wil je ergens heen?
635
01:24:47,080 --> 01:24:49,230
Wil je ergens heen?
636
01:24:50,560 --> 01:24:53,552
Ik wil iets zeggen...
- Vertel maar.
637
01:24:53,720 --> 01:24:56,712
Maar bedaar eerst.
- Ik wilde...
638
01:24:59,840 --> 01:25:02,718
Ik wilde je weer zien.
639
01:25:02,880 --> 01:25:04,757
Gracie?
640
01:25:15,040 --> 01:25:19,431
Ze is ziek.
Je mag haar niet alleen laten.
641
01:25:40,080 --> 01:25:43,356
Waarom is Joseph hier niet?
642
01:25:43,520 --> 01:25:45,636
Niet bij je?
643
01:25:49,000 --> 01:25:53,152
Hij heeft me pijn gedaan.
Hij weet niet dat ik hier ben.
644
01:25:57,720 --> 01:25:59,631
Ik heb het koud.
645
01:26:09,040 --> 01:26:12,919
Ga je hem bellen?
Ga je Joseph bellen?
646
01:26:14,480 --> 01:26:17,597
Je moet zeggen dat je hier bent.
647
01:26:21,680 --> 01:26:23,989
En dat ik naar huis wil.
648
01:26:25,360 --> 01:26:27,476
Omdat ik hem mis...
649
01:26:27,640 --> 01:26:29,631
en hem nodig heb.
650
01:26:50,960 --> 01:26:53,520
Wat is er gebeurd?
651
01:26:53,680 --> 01:26:56,797
Help me.
- Ja, kom mee.
652
01:27:05,360 --> 01:27:08,511
Laat me alleen. Laat me.
653
01:27:16,760 --> 01:27:18,591
Deur dicht.
654
01:28:37,560 --> 01:28:39,755
Wat heb je gedaan?
655
01:28:39,920 --> 01:28:41,956
Je moest op haar letten.
656
01:31:03,080 --> 01:31:05,435
Catherine, wacht.
657
01:31:08,040 --> 01:31:10,838
Het spijt me
dat ik je pijn gedaan heb.
658
01:31:11,840 --> 01:31:14,195
Luister. Luister dan.
659
01:31:17,200 --> 01:31:19,191
Luister.
660
01:31:19,360 --> 01:31:22,909
Dit kan zo niet doorgaan.
We hebben te veel geleden.
661
01:31:23,080 --> 01:31:27,710
We moet hier los van komen.
Gaan we het samen proberen?
662
01:31:27,880 --> 01:31:29,916
Ik ben bang.
- Ik ook.
663
01:31:30,080 --> 01:31:33,629
Ik wil niet alleen gelaten worden.
- Ik ben bij je.
664
01:31:33,800 --> 01:31:37,759
Het is niet Gracie's schuld.
Het is mijn schuld.
665
01:31:37,920 --> 01:31:40,593
Ik wil dat je bij me terugkomt.
- Ja.
666
01:31:41,600 --> 01:31:43,636
Wil je dat?
- Ja.
667
01:31:44,640 --> 01:31:47,632
Zeg het dan.
- Ik wil...
668
01:31:47,800 --> 01:31:50,360
Bij je terugkomen, Joseph.
669
01:31:50,520 --> 01:31:53,512
Ik wil bij je terugkomen, Joseph.
670
01:31:53,680 --> 01:31:57,036
Nog een keer.
- Ik wil bij je terugkomen.
671
01:32:20,080 --> 01:32:23,152
Heilige Antonius,
de 'peys' zijn weggevlucht...
672
01:32:23,320 --> 01:32:26,949
als slangen voor de bliksem.
673
01:32:27,120 --> 01:32:29,554
Met het kruisteken...
674
01:32:29,720 --> 01:32:31,790
hebt u ze verslagen.
675
01:32:31,960 --> 01:32:37,239
De 'peys' sidderden
voor uw vroomheid...
676
01:32:37,400 --> 01:32:41,029
uw ascese, uw strikte ascese...
677
01:32:41,200 --> 01:32:46,877
uw geloof in God
en uw liefde voor het Heilig Kruis.
678
01:32:48,240 --> 01:32:50,800
Help ons om ze te verjagen...
679
01:32:50,960 --> 01:32:53,474
door onszelf te louteren.
680
01:34:25,600 --> 01:34:28,034
Wie is daar?
681
01:34:28,200 --> 01:34:32,193
Ben je verdwaald?
- Nee, ik zoek een boom.
682
01:34:32,360 --> 01:34:35,750
Wat voor boom?
- Een 'pey'-boom.
683
01:34:35,920 --> 01:34:38,798
Volg de rivier
en je zult er een vinden.
684
01:36:08,520 --> 01:36:10,715
Gracie, wat doe je?
685
01:36:12,040 --> 01:36:14,918
Heb je de ring hier neergegooid?
686
01:36:15,080 --> 01:36:17,640
Ik kan 'm niet vinden.
- Kom mee.
687
01:36:29,160 --> 01:36:31,276
We gaan naar huis.
688
01:37:03,520 --> 01:37:05,636
Beste vriend Joseph.
689
01:37:06,960 --> 01:37:10,475
Anthony wilde dat ik
dit voor je zou vertalen.
690
01:37:12,080 --> 01:37:14,878
Ik vind het een heel mooi gedicht.
691
01:37:15,920 --> 01:37:18,753
De titel is 'Soosai'.
692
01:37:18,920 --> 01:37:21,229
Joseph in het Tamil.
693
01:37:21,400 --> 01:37:23,072
Weet je nog?
694
01:37:24,560 --> 01:37:26,790
Alle letters bestaan.
695
01:37:28,880 --> 01:37:30,757
Soosai.
696
01:37:31,840 --> 01:37:34,149
hij is dierenarts
697
01:37:35,160 --> 01:37:37,515
hij wilde olifanten zien
698
01:37:39,360 --> 01:37:41,874
hij wilde leren liefhebben
699
01:37:44,240 --> 01:37:46,356
leren praten
700
01:37:50,000 --> 01:37:52,230
hij heeft geleerd
701
01:37:52,400 --> 01:37:54,550
hij heeft gehuild
702
01:37:55,560 --> 01:37:58,074
zijn vrouw was niet slecht
703
01:37:59,480 --> 01:38:01,675
ze heeft ons verlaten
704
01:38:05,200 --> 01:38:07,589
We wensen je goede reis.
705
01:38:08,600 --> 01:38:10,511
Zul je schrijven?
706
01:38:32,920 --> 01:38:34,990
Uit welk land?
707
01:38:36,240 --> 01:38:37,912
Frankrijk.
708
01:38:39,240 --> 01:38:44,519
Wil je een hond? Ik ga naar huis
en heb daar al een hond.
709
01:38:44,680 --> 01:38:46,796
Hoe heet u?
710
01:38:49,000 --> 01:38:51,958
Ik heet Soosai.
711
01:38:52,960 --> 01:38:55,838
Het is zelfs de titel van een gedicht.
712
01:38:56,000 --> 01:38:58,560
Getrouwd?
- Wil je het lezen?
713
01:38:58,720 --> 01:39:00,597
Getrouwd?
714
01:39:05,840 --> 01:39:08,912
Ja. Getrouwd.
715
01:39:11,080 --> 01:39:12,957
Absoluut.
716
01:39:46,640 --> 01:39:49,234
vertaling: Jolijn Tevel
Ripped en bewerkt door relentless
49057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.