Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,720 --> 00:00:45,120
JENNIFER: Girls!
Turn that thing down!
2
00:00:46,190 --> 00:00:47,260
Wait, I got you.
3
00:00:53,530 --> 00:00:55,830
Hey, Hey.
4
00:00:55,860 --> 00:00:56,730
Hey.
5
00:00:58,770 --> 00:01:00,670
How many times?
6
00:01:00,700 --> 00:01:02,600
She told me to.
Did not!
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,710
Well, is she your boss,
or am I your boss?
8
00:01:04,740 --> 00:01:06,380
Huh?
You're just my mommy.
9
00:01:06,410 --> 00:01:07,480
Same thing.
10
00:01:07,510 --> 00:01:08,710
Luke, where you going?
11
00:01:08,740 --> 00:01:10,280
Lauren, go help him
put on his PJs.
12
00:01:10,310 --> 00:01:12,710
Then can I stay up
till Carrie gets here?
13
00:01:12,750 --> 00:01:14,780
Me too, me too!
No.
14
00:01:14,820 --> 00:01:17,550
She's my godmother, Sophie.
Well, she's mine too.
15
00:01:17,590 --> 00:01:21,420
Come on! Nobody is staying
up, okay? Carrie gets in
very late.
16
00:01:21,460 --> 00:01:22,490
Go do what
I asked you to do.
17
00:01:22,520 --> 00:01:25,560
And you, miss, settle down,
brush your teeth, okay?
18
00:01:25,590 --> 00:01:27,160
Okay.
19
00:01:29,360 --> 00:01:30,430
"And all of them can eat.
20
00:01:30,470 --> 00:01:32,400
"First the foal
was quite stunned,
21
00:01:32,430 --> 00:01:33,940
"but soon he began
running around,
22
00:01:33,970 --> 00:01:36,540
"swishing his black tail."
23
00:01:36,570 --> 00:01:38,340
That's all we have
time for tonight.
24
00:01:38,370 --> 00:01:40,680
We'll read some more tomorrow.
25
00:01:40,710 --> 00:01:45,550
Mom, can Carrie wake me
up for just one second?
26
00:01:45,580 --> 00:01:46,680
You have to wait
till the morning.
27
00:01:47,750 --> 00:01:49,320
Boo.
Boo, too.
28
00:01:49,350 --> 00:01:51,420
A-boo-whoo!
29
00:01:51,450 --> 00:01:54,520
No, no, no, no!
No giggling.
30
00:01:54,560 --> 00:01:56,390
Calm. No giggling.
31
00:01:56,430 --> 00:01:57,660
Calm.
32
00:01:57,690 --> 00:01:59,960
Now, it's time to close
your beautiful eyes
33
00:01:59,990 --> 00:02:01,800
and go to bed.
34
00:02:01,830 --> 00:02:03,160
I love you.
35
00:02:06,640 --> 00:02:09,440
Mommy? Is there a
phone in heaven?
36
00:02:09,470 --> 00:02:11,370
'Cause I wanna tell
Daddy to call us.
37
00:02:12,010 --> 00:02:13,580
No, baby.
38
00:02:13,610 --> 00:02:16,280
Daddy talks to you
here and here.
39
00:02:17,350 --> 00:02:18,850
Okay?
Okay.
40
00:02:21,280 --> 00:02:22,480
Good night.
41
00:02:22,520 --> 00:02:23,390
Night, baby.
42
00:02:25,490 --> 00:02:26,620
Thanks for helping me
with Luke tonight.
43
00:02:26,660 --> 00:02:27,860
You're really
good with him.
44
00:02:27,890 --> 00:02:29,320
You're welcome.
45
00:02:30,430 --> 00:02:31,360
Sleep tight.
46
00:02:36,730 --> 00:02:38,630
SOPHIE: Don't close
the door all the way.
47
00:02:38,670 --> 00:02:39,830
I won't.
48
00:02:39,870 --> 00:02:40,870
Night night.
49
00:03:07,860 --> 00:03:09,360
Carrie!
Hi!
50
00:03:13,300 --> 00:03:15,240
Hi, hi, hi!
51
00:03:16,470 --> 00:03:18,610
Come here! Hi.
52
00:03:18,640 --> 00:03:19,440
Oh.
53
00:03:20,940 --> 00:03:22,380
Oh.
54
00:03:24,080 --> 00:03:26,520
CARRIE: Oh, look.
55
00:03:26,550 --> 00:03:27,950
JENNIFER: Lauren!
56
00:03:27,980 --> 00:03:30,350
Look how tall
you are!
57
00:03:30,390 --> 00:03:31,950
Oh, and strong.
58
00:03:31,990 --> 00:03:33,760
Oh, I've missed you.
59
00:03:33,790 --> 00:03:35,460
I missed you, I missed you,
I missed you, I missed you!
60
00:03:35,490 --> 00:03:36,960
How long are
you staying?
61
00:03:36,990 --> 00:03:39,030
Three whole days.
62
00:03:39,060 --> 00:03:40,730
Your picture was
in the newspaper.
63
00:03:40,760 --> 00:03:42,960
It was?
64
00:03:43,000 --> 00:03:45,470
Today. Big article about
the whole conference and
everything. It was great.
65
00:03:45,500 --> 00:03:47,340
The surgeon general
is coming.
66
00:03:47,370 --> 00:03:49,670
Yeah? Pretty
big deal, huh?
67
00:03:49,700 --> 00:03:52,810
Come on, I'm gonna
tuck you back in
because it's very late.
68
00:03:52,840 --> 00:03:54,610
And we've got
all day tomorrow.
69
00:03:54,640 --> 00:03:56,810
Up! Go ahead.
Go, grab this, go, go!
70
00:03:56,850 --> 00:03:57,910
Shh! Shh!
71
00:03:57,950 --> 00:03:59,580
Shh! Shh! Be quiet.
72
00:04:00,550 --> 00:04:02,880
It gets so cold
downstairs at night
73
00:04:02,920 --> 00:04:05,350
the kids make me set up their
tent in the living room,
74
00:04:05,390 --> 00:04:07,490
and then they pretend
like they're camping out.
75
00:04:07,520 --> 00:04:10,330
I told you last winter you
needed a new furnace, Jen.
76
00:04:10,360 --> 00:04:11,060
Not in the budget.
77
00:04:11,090 --> 00:04:12,360
I'll pay for it.
78
00:04:12,390 --> 00:04:14,760
Oh!
79
00:04:14,800 --> 00:04:16,670
Why won't you
let me help you?
80
00:04:16,700 --> 00:04:18,430
'Cause I don't need it.
81
00:04:18,470 --> 00:04:19,800
You've always
been like this.
82
00:04:19,830 --> 00:04:21,540
Like, you have to do
everything by yourself.
83
00:04:23,570 --> 00:04:24,970
And being self-reliant
is a bad thing?
84
00:04:25,010 --> 00:04:26,340
No, but,
85
00:04:27,910 --> 00:04:30,110
when I was sick with chemo
and you took care of me,
86
00:04:30,140 --> 00:04:33,450
all I ever did to thank you
was throw up all over you.
87
00:04:34,020 --> 00:04:35,680
Not every time.
88
00:04:37,150 --> 00:04:38,420
Besides,
89
00:04:38,450 --> 00:04:39,690
this is a celebration.
90
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
This is for you.
91
00:04:40,790 --> 00:04:42,790
We're really,
really proud of you.
92
00:04:42,820 --> 00:04:45,430
They're putting my
photographs up in
the lobby on display.
93
00:04:45,460 --> 00:04:46,730
Yeah, that's cool.
94
00:04:46,760 --> 00:04:49,460
No, cool is that
they've hired me
95
00:04:49,500 --> 00:04:51,400
to do a photo shoot
of the conference.
96
00:04:51,430 --> 00:04:53,030
Oh, that's great.
Hired me!
97
00:04:53,070 --> 00:04:55,400
Really?
It's called a
"grip and grin."
98
00:04:55,440 --> 00:04:57,010
So you're a pro.
99
00:04:57,040 --> 00:04:58,870
Congratulations.
Are you thrilled?
100
00:04:58,910 --> 00:05:00,540
I am so thrilled.
101
00:05:01,110 --> 00:05:02,540
Futon's mine.
102
00:05:02,580 --> 00:05:04,110
No way. No!
Yeah.
103
00:05:04,150 --> 00:05:05,680
I'm not discussing this.
104
00:05:05,710 --> 00:05:07,050
My house, my rules.
105
00:05:07,950 --> 00:05:08,980
Get out.
106
00:05:09,020 --> 00:05:10,490
You are way bossy.
107
00:05:10,520 --> 00:05:11,820
It's freezing,
it's late...
108
00:05:11,850 --> 00:05:13,760
Get off of my bed.
109
00:05:17,460 --> 00:05:18,660
You're a real mother,
you know?
110
00:05:20,030 --> 00:05:22,660
Careful.
111
00:05:22,700 --> 00:05:24,500
So, are you gonna
get up early and
go running?
112
00:05:25,130 --> 00:05:27,040
I thought I'd sleep in.
113
00:05:27,070 --> 00:05:28,670
Yeah, right.
114
00:05:46,960 --> 00:05:50,960
Who are
these little hoodlums?
115
00:05:52,190 --> 00:05:53,390
That's me!
116
00:05:55,060 --> 00:05:57,000
Sophie, it's you,
it's you, it's you!
117
00:05:57,030 --> 00:05:58,500
Get over here!
118
00:05:59,230 --> 00:06:02,140
Oh, God, you're so early!
119
00:06:03,940 --> 00:06:06,110
Wanna come to the
farmers' market with us?
120
00:06:06,140 --> 00:06:08,740
Oh, no, I'm gonna
take a slow morning.
121
00:06:08,780 --> 00:06:11,550
Wait, you two are just
absolutely gorgeous.
122
00:06:11,580 --> 00:06:12,810
I wanna read
you a story.
123
00:06:12,850 --> 00:06:13,880
Oh.
124
00:06:13,920 --> 00:06:14,950
You can't read.
125
00:06:14,980 --> 00:06:15,920
Course I can.
126
00:06:16,650 --> 00:06:18,090
She memorizes.
127
00:06:18,120 --> 00:06:19,450
I'll show you.
128
00:06:23,490 --> 00:06:25,460
Over the speed limit, miss.
129
00:06:25,490 --> 00:06:26,130
Look at me, honey.
130
00:06:26,160 --> 00:06:27,860
Lauren.
131
00:06:27,900 --> 00:06:29,900
Did you wake her up
after I explicitly asked...
132
00:06:29,930 --> 00:06:31,470
No.
133
00:06:31,500 --> 00:06:34,770
CARRIE: Bring that
good-looking guy over here.
134
00:06:34,800 --> 00:06:37,940
Aw.
Shy phase.
135
00:06:37,970 --> 00:06:39,810
Lauren, I want you
to go get dressed, okay?
136
00:06:39,840 --> 00:06:42,040
Please, don't argue.
But, Mom...
137
00:06:42,080 --> 00:06:43,850
Please, come on.
Sarah's coming.
All right.
138
00:06:46,580 --> 00:06:47,980
Is Sarah coming?
139
00:06:48,020 --> 00:06:49,620
Yes, she's coming.
She's coming.
140
00:06:51,120 --> 00:06:52,520
My mom called today.
Oh.
141
00:06:52,550 --> 00:06:53,690
She said to tell you hi.
142
00:06:53,720 --> 00:06:54,760
How are they doing?
143
00:06:54,790 --> 00:06:56,760
Well, I don't know.
144
00:06:56,790 --> 00:06:58,660
My dad's health
is getting worse.
145
00:06:58,690 --> 00:06:59,930
LUKE: I don't want that.
146
00:06:59,960 --> 00:07:01,700
You like that guy?
You don't want it?
147
00:07:02,960 --> 00:07:03,830
It's a little rough.
148
00:07:03,870 --> 00:07:06,030
We're gonna go
visit them this summer.
149
00:07:06,070 --> 00:07:07,740
Hey.
Look, it's Carrie!
150
00:07:08,740 --> 00:07:10,240
It's Carrie.
151
00:07:10,270 --> 00:07:12,110
I guess at that age,
every time I show up,
152
00:07:12,140 --> 00:07:13,980
I'm a stranger
all over again.
153
00:07:14,010 --> 00:07:15,210
You oughta move here.
154
00:07:15,240 --> 00:07:17,850
Oh, you oughta
move to Chicago.
155
00:07:17,880 --> 00:07:20,550
I couldn't do that
to Rick's parents.
156
00:07:20,580 --> 00:07:22,620
You guys getting
any closer?
157
00:07:22,650 --> 00:07:24,220
We're civil.
158
00:07:24,250 --> 00:07:25,990
I don't know...
159
00:07:26,020 --> 00:07:28,160
They probably think
I'm too permissive,
160
00:07:28,190 --> 00:07:31,760
and I probably still hold
them at arm's length.
161
00:07:31,790 --> 00:07:34,860
I don't think that
they ever thought
I was good enough for him.
162
00:07:34,900 --> 00:07:37,830
The day that Barbara saw me,
seven months pregnant,
163
00:07:37,870 --> 00:07:40,230
in a bikini,
I knew I was toast.
164
00:07:41,170 --> 00:07:43,100
CARRIE: Hey, buddy!
165
00:07:43,140 --> 00:07:45,170
Sophie Josephine, it's too
cold for you to be running
around butt naked!
166
00:07:45,210 --> 00:07:46,310
Get dressed.
167
00:07:46,340 --> 00:07:48,210
I'm reading.
There's no time, honey.
168
00:07:48,240 --> 00:07:49,280
One minute.
169
00:07:49,310 --> 00:07:52,010
Okay, okay. Careful.
170
00:07:52,050 --> 00:07:54,050
CARRIE: Whoo! Ready?
171
00:07:56,180 --> 00:07:58,150
CARRIE: You guys!
172
00:07:58,190 --> 00:08:01,220
You guys are as
cute as buttons.
173
00:08:03,930 --> 00:08:05,830
Hey, I laid your
clothes out.
174
00:08:05,860 --> 00:08:07,800
I didn't wanna
wear that top.
175
00:08:07,830 --> 00:08:09,160
JENNIFER: Well, all right.
Wear what you want.
176
00:08:09,200 --> 00:08:10,770
Just put something on.
177
00:08:12,130 --> 00:08:13,070
LUKE: My mom.
178
00:08:13,100 --> 00:08:14,900
Easy.
179
00:08:16,970 --> 00:08:18,110
Careful!
180
00:08:20,210 --> 00:08:22,210
JENNIFER: Watch out
for Luke. Don't.
181
00:08:22,240 --> 00:08:23,780
JENNIFER: Easy.
182
00:08:24,910 --> 00:08:25,980
Welcome to the chaos.
183
00:08:28,680 --> 00:08:30,080
Careful, you guys.
Careful of Luke.
184
00:08:32,750 --> 00:08:34,660
Lauren. Sarah at the door.
185
00:08:34,690 --> 00:08:36,090
CARRIE: Come on, baby.
186
00:08:37,230 --> 00:08:38,890
That's Sarah
at the door!
187
00:08:38,930 --> 00:08:40,800
Wait, who's Sarah?
188
00:08:40,830 --> 00:08:42,730
Oh, she used to babysit
for me. We just became
really good friends.
189
00:08:42,760 --> 00:08:44,270
Oh.
Get dressed!
190
00:08:46,700 --> 00:08:48,640
Okay. All right.
191
00:08:48,670 --> 00:08:49,940
LAUREN: Sophie, get off me.
192
00:08:49,970 --> 00:08:51,340
Okay, come on, now.
193
00:08:51,370 --> 00:08:53,210
We have to get dressed.
No, seriously. Seriously.
194
00:08:54,740 --> 00:08:55,840
Come on!
195
00:08:58,950 --> 00:09:00,350
You better be getting
dressed up there.
196
00:09:00,380 --> 00:09:01,620
CARRIE: I am!
197
00:09:01,650 --> 00:09:02,950
SOPHIE: I am.
198
00:09:04,750 --> 00:09:07,020
Sophie. Don't make
me ask you again.
199
00:09:07,060 --> 00:09:08,290
Get!
200
00:09:09,390 --> 00:09:11,330
Is Sarah coming?
201
00:09:11,360 --> 00:09:12,830
Who's at the door?
One more...
202
00:09:12,860 --> 00:09:15,230
Who is it?
Who's at the door?
203
00:09:19,230 --> 00:09:20,670
Hi.
204
00:09:20,700 --> 00:09:23,640
Aw, my little linebacker.
205
00:09:24,440 --> 00:09:26,070
Aw.
206
00:09:26,110 --> 00:09:27,410
Please tell me
you're early.
207
00:09:27,440 --> 00:09:29,210
I'm early. I just
thought you could use
208
00:09:29,240 --> 00:09:31,280
a little extra help
this morning.
I get you.
209
00:09:31,310 --> 00:09:32,950
You got me.
210
00:09:32,980 --> 00:09:35,150
Let me guess, your
houseguest is awake?
211
00:09:35,180 --> 00:09:36,850
Yeah, she's up there
egging 'em on.
212
00:09:38,290 --> 00:09:40,220
Here, let me
help you.
Oh, thank you.
213
00:09:40,250 --> 00:09:41,360
LUKE: You don't
want get me.
214
00:09:41,390 --> 00:09:43,190
I won't.
215
00:09:43,220 --> 00:09:45,860
JENNIFER: What's going
on up there?
216
00:09:45,890 --> 00:09:47,700
They're having
a field day.
I bet.
217
00:09:48,160 --> 00:09:49,330
Go on.
218
00:09:50,330 --> 00:09:52,130
I better see progress!
219
00:09:52,170 --> 00:09:54,040
CARRIE: Oh, hi! Oh, God.
220
00:09:54,070 --> 00:09:55,970
Okay, hurry, hurry
before she gets here.
Is this yours?
221
00:09:56,000 --> 00:09:57,240
This isn't progress.
222
00:09:58,210 --> 00:09:59,410
It's my fault.
223
00:09:59,440 --> 00:10:01,910
Carrie, this is Sarah.
Sarah, this is Carrie.
224
00:10:01,940 --> 00:10:03,980
Hi. I feel like
I know you.
225
00:10:04,010 --> 00:10:05,180
Lauren, don't touch
the camera.
226
00:10:05,210 --> 00:10:06,250
Oh, no, it's okay.
227
00:10:06,280 --> 00:10:07,450
I said she could.
228
00:10:07,480 --> 00:10:09,050
Um, hi.
229
00:10:09,080 --> 00:10:11,750
Hi. The kids talk
about you all the time.
230
00:10:11,790 --> 00:10:14,420
They just adore you.
231
00:10:14,460 --> 00:10:16,830
Oh, and I saw
your photographs
in that magazine,
232
00:10:16,860 --> 00:10:18,190
awesome. I mean,
233
00:10:18,230 --> 00:10:20,260
I could never sky-dive
in a billion years.
234
00:10:20,290 --> 00:10:21,400
Higher, Soph.
235
00:10:21,430 --> 00:10:23,200
No! Don't.
236
00:10:23,230 --> 00:10:25,070
CARRIE: Well, it's just
a question of taking
that first step.
237
00:10:25,100 --> 00:10:27,800
SARAH: Yeah, but
photographing? Awesome.
238
00:10:27,840 --> 00:10:28,970
Sophie!
239
00:10:29,000 --> 00:10:30,940
Whoa! Ooh!
Sweetheart!
240
00:10:32,870 --> 00:10:35,980
Well, now maybe
you won't jump. Huh?
241
00:10:36,010 --> 00:10:38,110
Scared her.
It scared her.
242
00:10:38,150 --> 00:10:39,750
You're all right,
sweetie.
243
00:10:41,120 --> 00:10:42,950
You wanna see
something funny?
Uh-uh.
244
00:10:42,980 --> 00:10:45,450
It's really funny.
You're gonna laugh.
245
00:10:45,490 --> 00:10:47,390
Yes, you are.
246
00:10:47,420 --> 00:10:50,860
I'm wearing
Ted's underwear!
247
00:10:53,130 --> 00:10:55,330
Let me see!
Let me see!
248
00:10:55,360 --> 00:10:56,300
Me too, me too.
249
00:10:56,330 --> 00:10:57,900
Whoo!
250
00:10:58,870 --> 00:10:59,930
Again, again!
251
00:10:59,970 --> 00:11:01,000
Whoo!
252
00:11:03,440 --> 00:11:06,340
They're the only things
that would fit this morning
and that were clean.
253
00:11:06,370 --> 00:11:09,240
Whoo! Come on, big guy!
Let's go get dressed, come on.
254
00:11:09,280 --> 00:11:11,410
Lauren, give
Carrie the camera,
255
00:11:11,450 --> 00:11:13,150
grab your clothes,
and let's go to your room.
256
00:11:13,180 --> 00:11:15,950
Come on, girls. Come on.
Let's go to your room.
257
00:11:15,980 --> 00:11:17,790
Gotta get dressed now.
258
00:11:17,820 --> 00:11:18,950
CARRIE: Let's go
get you dressed.
259
00:11:18,990 --> 00:11:20,490
'Cause we're going
to the market.
260
00:11:20,520 --> 00:11:21,890
LAUREN: Do we have to?
261
00:11:21,920 --> 00:11:24,390
JENNIFER: You absolutely,
100% have to.
262
00:11:24,430 --> 00:11:27,260
WOMAN:
And next, Carrie Dixon,
263
00:11:27,300 --> 00:11:30,500
whose extraordinary
photographs are on
exhibit out in the lobby.
264
00:11:30,530 --> 00:11:33,800
Three years cancer-free.
265
00:11:33,840 --> 00:11:37,870
Six months after
completing chemotherapy
for ovarian cancer,
266
00:11:37,910 --> 00:11:42,980
Carrie became an active
and a tireless advocate
for cancer awareness,
267
00:11:43,010 --> 00:11:47,280
helping to organize
marathons and walkathons
throughout the country.
268
00:11:47,320 --> 00:11:50,890
Most recently, Carrie
organized and led
269
00:11:50,920 --> 00:11:54,490
a group of 12 other
survivors on a sky-dive.
270
00:11:57,060 --> 00:12:00,330
So, for your character,
your courage, and your
generous spirit,
271
00:12:00,360 --> 00:12:01,860
we salute you.
272
00:12:15,040 --> 00:12:16,850
LAUREN: Bye.
CARRIE: Oh, I'll miss you.
273
00:12:16,880 --> 00:12:18,850
LAUREN: Bye.
274
00:12:18,880 --> 00:12:20,010
CARRIE: Love you.
JENNIFER: Love you.
275
00:12:22,250 --> 00:12:24,890
Okay, all right.
Go inside, it's freezing.
276
00:12:28,960 --> 00:12:30,120
Don't be sad.
I'll be back soon.
277
00:12:44,310 --> 00:12:46,610
WOMAN: Yeah, Johnson's here
for those two sheets.
278
00:12:46,640 --> 00:12:49,380
Hey.
Hi.
279
00:12:49,410 --> 00:12:51,110
Lot of pictures.
Yeah.
280
00:12:51,150 --> 00:12:52,610
Two-day conference
that I shot.
281
00:12:52,650 --> 00:12:53,950
Hey, Randy.
Hi.
282
00:12:56,890 --> 00:12:58,450
I have to have the prints
by the end of the week.
283
00:12:58,490 --> 00:13:00,250
Oh, that shouldn't
be a problem.
284
00:13:00,290 --> 00:13:02,260
You can still make
the night batch.
285
00:13:02,290 --> 00:13:04,890
I can have your contact sheets
for you tomorrow morning.
286
00:13:04,930 --> 00:13:06,360
Great.
See you tomorrow.
287
00:13:27,450 --> 00:13:30,080
Randy, where did
these come from?
288
00:13:30,120 --> 00:13:31,550
Same batch,
Carrie Dixon.
289
00:13:32,390 --> 00:13:33,890
Cute.
290
00:13:55,580 --> 00:13:58,180
Huh. I thought
I put these away.
291
00:14:09,560 --> 00:14:12,160
Ms. Dixon, my name is
Detective Braden.
292
00:14:12,190 --> 00:14:13,590
We'd like to ask you
some questions.
293
00:14:13,630 --> 00:14:14,460
What about?
294
00:14:16,300 --> 00:14:18,030
Why don't we talk
about that downtown?
295
00:14:23,700 --> 00:14:25,640
Could you please tell me
what this is about?
Please be seated.
296
00:14:25,670 --> 00:14:26,540
Sit down, please.
297
00:14:29,340 --> 00:14:31,480
All right. Do you
recognize these pictures?
298
00:14:31,510 --> 00:14:33,180
Where...
Where did you get these?
299
00:14:33,210 --> 00:14:34,980
Did you take them?
Yes.
300
00:14:35,020 --> 00:14:38,590
I've never seen
this contact sheet that...
301
00:14:40,120 --> 00:14:41,460
Did my lab give
this to you?
302
00:14:41,490 --> 00:14:43,290
Can you tell me who the
children are, please?
303
00:14:45,130 --> 00:14:46,960
They're my godchildren.
304
00:14:48,400 --> 00:14:50,230
Look.
305
00:14:50,260 --> 00:14:52,370
Their mother is my best
friend, you can call her.
306
00:14:52,400 --> 00:14:54,340
You can call
her right now.
All right, all right.
307
00:14:54,370 --> 00:14:55,340
We just want to
hear it from you.
308
00:14:58,340 --> 00:15:01,110
Um, yes, sir.
309
00:15:01,140 --> 00:15:04,680
From the beginning.
These are my godchildren.
310
00:15:04,710 --> 00:15:07,020
I went to college
with their mother.
311
00:15:07,050 --> 00:15:08,320
I've known her forever.
312
00:15:08,350 --> 00:15:10,750
Uh, Jen Bradley,
these are her kids.
313
00:15:10,780 --> 00:15:14,660
Last Tuesday I went
to Cincinnati to
visit my best friend.
314
00:15:14,690 --> 00:15:18,290
I watched this
little girl being born,
315
00:15:18,330 --> 00:15:20,290
that's Lauren, that's
Sophie, that's Luke.
316
00:15:20,330 --> 00:15:23,000
I was there for an award.
317
00:15:23,030 --> 00:15:25,200
Um...
318
00:15:25,230 --> 00:15:26,170
BRADLEY: You've been
very helpful, Ms. Dixon.
But,
319
00:15:27,600 --> 00:15:29,400
I mean, what happens now?
320
00:15:29,440 --> 00:15:31,210
Well, first of all,
we have to verify that
these are the facts,
321
00:15:31,240 --> 00:15:33,410
and if they
are, then...
They are, I promise you.
322
00:15:33,440 --> 00:15:35,240
Good. Then that'll
be the end.
323
00:15:35,280 --> 00:15:37,610
I'm sure you understand
that when children are
involved we have to...
324
00:15:37,650 --> 00:15:40,050
No. Yes, absolutely. I do.
325
00:15:40,080 --> 00:15:42,150
I think child pornographers
are the lowest of the low.
326
00:15:42,180 --> 00:15:44,020
Lock 'em up, throw
away the key. But,
327
00:15:44,050 --> 00:15:46,490
there's nothing lewd
or lascivious about
these pictures.
328
00:15:46,520 --> 00:15:48,020
They're, they're...
Hey.
329
00:15:48,060 --> 00:15:49,460
Sorry.
330
00:15:49,490 --> 00:15:51,490
Look, it's the eye of
the beholder, I guess.
331
00:15:51,530 --> 00:15:53,060
Look, I'm sure your photo
lab was just trying
332
00:15:53,090 --> 00:15:55,060
to follow the law as
they understood it.
333
00:15:55,100 --> 00:15:58,030
I'd be happy to give
them a call for you.
No, thank you.
334
00:15:58,070 --> 00:15:59,600
I think I'd like to
talk to them myself.
335
00:15:59,630 --> 00:16:00,630
Okay.
336
00:16:02,600 --> 00:16:05,170
Sometimes it's just
best to let things go.
337
00:16:06,810 --> 00:16:09,440
CARRIE: No, I'm telling
you, Jen, nothing.
338
00:16:09,480 --> 00:16:11,410
The kind of pictures
everyone has.
339
00:16:11,450 --> 00:16:14,380
I mean, I think
you're in one, Sarah...
340
00:16:14,420 --> 00:16:17,190
I think they're all
totally innocent pictures.
341
00:16:17,220 --> 00:16:20,050
Man, when I get my hands
on that photo-lab woman...
342
00:16:20,090 --> 00:16:22,260
Ugh! What a
complete nightmare.
343
00:16:22,290 --> 00:16:24,490
Oh.
344
00:16:24,530 --> 00:16:26,190
Pour yourself
a drink, girl.
345
00:16:26,230 --> 00:16:28,600
Yeah.
346
00:16:28,630 --> 00:16:30,230
But he completely believed
you, the detective?
347
00:16:30,260 --> 00:16:32,800
Oh, yeah, totally.
348
00:16:32,830 --> 00:16:35,300
I mean, he's a really
reasonable, professional guy.
349
00:16:35,340 --> 00:16:37,840
I mean, like I said,
they'll be contacting you
350
00:16:37,870 --> 00:16:40,770
to, you know,
verify everything.
351
00:16:40,810 --> 00:16:44,610
Oh, but, Jen, I was
literally shaking
352
00:16:44,650 --> 00:16:45,650
the whole time
I was sitting there.
353
00:16:45,680 --> 00:16:47,420
I was so scared.
354
00:16:47,450 --> 00:16:51,120
But, I was mad,
too, you know?
355
00:16:51,150 --> 00:16:53,590
I mean, I think they
searched my apartment
before I got home.
356
00:16:53,620 --> 00:16:55,820
Got in and went
through my things.
Jeez!
357
00:16:55,860 --> 00:16:57,830
I'm like,
"Yes, sir, no, sir."
358
00:16:57,860 --> 00:17:02,400
Ugh! It was so awful.
359
00:17:02,430 --> 00:17:04,870
Well, I'm glad you can
laugh about it now.
360
00:17:04,900 --> 00:17:06,670
I guess we have
to feel grateful
361
00:17:06,700 --> 00:17:09,670
that they take this kind
of thing so seriously.
362
00:17:09,700 --> 00:17:12,470
But, man. If it had been me,
I probably would have
363
00:17:12,510 --> 00:17:15,180
broken down in tears
or started throwing
something.
364
00:17:16,780 --> 00:17:19,110
Did they give you the
contact sheet back?
365
00:17:19,150 --> 00:17:20,580
The police?
Yeah.
366
00:17:20,610 --> 00:17:22,250
I, I didn't think to ask.
367
00:17:22,280 --> 00:17:23,420
I'm sure they will. Why?
368
00:17:24,350 --> 00:17:26,350
I don't know.
369
00:17:26,390 --> 00:17:27,760
I don't like
strangers having it.
370
00:17:29,160 --> 00:17:31,690
Well...
371
00:17:31,730 --> 00:17:33,260
Hey, we were gonna go up
to Sarah and Ted's cabin
for a couple of days.
372
00:17:33,290 --> 00:17:34,630
Do you think
maybe we shouldn't?
373
00:17:34,660 --> 00:17:35,800
I mean, in case they call.
374
00:17:35,830 --> 00:17:37,700
No, you should definitely
go ahead and go.
375
00:17:37,730 --> 00:17:40,530
He'll call, and he'll
leave a message,
376
00:17:40,570 --> 00:17:42,670
you'll call him back.
377
00:17:42,700 --> 00:17:44,570
I mean, he basically
told me there was nothing
to worry about. So...
378
00:17:44,610 --> 00:17:46,310
Okay. Love you.
379
00:17:46,340 --> 00:17:48,410
Okay. I love
you guys, too.
Nighty-night.
380
00:17:51,910 --> 00:17:54,420
Mom, hurry!
381
00:17:54,450 --> 00:17:56,520
Come on, Mom!
We're ready to go!
382
00:17:56,550 --> 00:17:57,890
I'm coming!
TED: Come on, babe.
383
00:17:57,920 --> 00:17:59,790
I'll make it!
384
00:18:03,720 --> 00:18:04,830
Okay.
385
00:18:05,890 --> 00:18:08,430
I have to go.
386
00:18:08,460 --> 00:18:09,700
Hello, Ms. Dixon.
How are...
387
00:18:09,730 --> 00:18:11,770
Where's my other
roll of film
388
00:18:11,800 --> 00:18:14,540
I gave you 20,
you gave me 19 back.
389
00:18:14,570 --> 00:18:15,870
For that matter,
where's my other
contact sheet?
390
00:18:15,900 --> 00:18:18,640
I don't want
any trouble here.
You don't?
391
00:18:18,670 --> 00:18:21,640
I'm the one
the police interrogated.
How could you do that?
392
00:18:21,680 --> 00:18:24,780
I've been doing business
here for years. How could
you think that about me?
393
00:18:24,810 --> 00:18:26,680
I had to report it.
No, you didn't.
394
00:18:26,710 --> 00:18:28,380
There's a law about
pictures of children.
395
00:18:28,420 --> 00:18:30,180
If I didn't report it,
I could lose my business.
396
00:18:30,220 --> 00:18:31,820
The law allows you to
use your discretion.
397
00:18:31,850 --> 00:18:33,320
I did!
398
00:18:34,820 --> 00:18:37,430
We never get those kinds
of pictures in this lab.
399
00:18:37,460 --> 00:18:38,960
I don't know who
those children are.
400
00:18:38,990 --> 00:18:40,530
I don't know
what's going on.
401
00:18:40,560 --> 00:18:44,300
Well, the police do,
because they asked me.
402
00:18:44,330 --> 00:18:46,230
And they're
fine about it.
403
00:18:46,270 --> 00:18:48,600
They're my godchildren!
404
00:18:48,640 --> 00:18:49,800
Anyway, there's nothing
pornographic about those
pictures!
405
00:18:51,770 --> 00:18:54,580
My bill in full.
I'll be taking my
business elsewhere.
406
00:18:54,610 --> 00:18:56,280
And my other
roll of film.
407
00:18:57,680 --> 00:18:58,550
The police have it.
408
00:19:19,400 --> 00:19:21,340
COLLINS: You can't get more
out of me than I got, Carol.
409
00:19:22,770 --> 00:19:23,700
Aw...
410
00:19:25,870 --> 00:19:27,940
Yeah, well, look, we'll
talk about this later.
411
00:19:29,440 --> 00:19:30,780
What?
412
00:19:30,810 --> 00:19:32,210
This just came in
from Chicago PD.
413
00:19:54,470 --> 00:19:56,340
Hey, this is John Collins.
414
00:19:56,370 --> 00:19:58,310
I need some photos
enlarged ASAP.
415
00:20:43,880 --> 00:20:45,950
Oh, ma'am? Pardon me.
416
00:20:49,360 --> 00:20:50,660
Can I have a word with you?
417
00:20:55,960 --> 00:20:57,400
There we go.
418
00:20:57,430 --> 00:20:58,930
A little faster?
419
00:21:00,500 --> 00:21:01,570
Yeah!
420
00:21:26,390 --> 00:21:27,560
COLLINS: Mrs. Bradley?
421
00:21:27,600 --> 00:21:29,960
Yes?
I'm Detective Collins.
422
00:21:30,000 --> 00:21:32,100
I'm trying to locate
your daughter-in-law,
Jennifer Bradley.
423
00:21:32,130 --> 00:21:33,730
Whoo!
424
00:21:38,110 --> 00:21:40,970
Whoo!
425
00:21:47,920 --> 00:21:49,620
You wanna check this out?
426
00:21:57,090 --> 00:21:58,860
Well, it certainly looks
like they're coming back.
427
00:22:06,070 --> 00:22:07,740
I, uh... I looked
in the children's rooms.
428
00:22:07,770 --> 00:22:09,970
Pretty nice... Books, toys.
429
00:22:10,000 --> 00:22:11,810
What kind of books?
430
00:22:11,840 --> 00:22:15,040
Books...
Children's books.
431
00:22:15,080 --> 00:22:19,450
You think this kind of thing
only happens in trailer parks?
432
00:22:19,480 --> 00:22:22,820
I grew up in a trailer
park, Detective, so,
no, I don't think that.
433
00:22:29,120 --> 00:22:32,060
Are you holding up your
part of the sky, Ms. Hunt?
434
00:22:33,160 --> 00:22:34,500
I try to.
435
00:22:39,100 --> 00:22:40,530
Hmm.
436
00:22:45,970 --> 00:22:47,540
Nothing?
437
00:22:47,580 --> 00:22:49,710
Nothing in her
computer files.
438
00:22:49,740 --> 00:22:51,010
She's got all the
tools, though...
439
00:22:51,040 --> 00:22:53,510
Internet, scanner, software.
440
00:22:53,550 --> 00:22:55,920
Course, she could have
erased everything.
441
00:22:55,950 --> 00:22:58,050
Talman said they'll
be back tomorrow.
442
00:22:58,090 --> 00:22:59,590
Yeah, well...
443
00:23:00,590 --> 00:23:01,920
They better be.
444
00:23:01,960 --> 00:23:03,860
And those kids better
be all right.
445
00:23:29,750 --> 00:23:31,150
Wanna jump?
TED: Sorry we're late.
446
00:23:31,180 --> 00:23:32,190
Okay.
447
00:23:33,150 --> 00:23:34,590
SARAH: I've got Luke!
448
00:23:37,790 --> 00:23:39,130
TED: Keep going.
449
00:23:40,560 --> 00:23:42,700
I think I got everything.
450
00:23:42,730 --> 00:23:44,130
That was a blast.
Thanks, Ted.
451
00:23:44,160 --> 00:23:45,070
Hey!
452
00:23:46,070 --> 00:23:47,540
The kids are
in the kitchen.
453
00:23:47,570 --> 00:23:48,840
I'll get the car
seats from you later.
454
00:23:48,870 --> 00:23:51,540
SARAH: That was so fun.
455
00:23:51,570 --> 00:23:53,640
Thanks, Sarah.
456
00:23:53,670 --> 00:23:55,640
Take care!
457
00:23:55,680 --> 00:23:57,140
SARAH: We'll drop the
car seats off tonight.
458
00:23:57,180 --> 00:23:58,650
Bye!
Bye.
459
00:24:02,280 --> 00:24:03,980
Ms. Bradley?
460
00:24:04,020 --> 00:24:05,050
Hi.
461
00:24:05,090 --> 00:24:07,020
I'm Eliza Hunt.
462
00:24:07,050 --> 00:24:09,190
I'm from Children's
Protective Services.
463
00:24:09,220 --> 00:24:11,090
Oh. Oh!
464
00:24:11,120 --> 00:24:13,060
Regarding the matter
of the photographs
taken of your children.
465
00:24:13,090 --> 00:24:15,760
Right.
466
00:24:15,800 --> 00:24:19,800
Well, I thought somebody
would just call from
Chicago, but come on in.
467
00:24:19,830 --> 00:24:22,770
Let me just, uh...
Get the children.
468
00:24:25,870 --> 00:24:26,840
Come on.
469
00:24:28,640 --> 00:24:29,710
Sophie...
470
00:24:29,740 --> 00:24:31,550
Mommy!
471
00:24:31,580 --> 00:24:33,810
I'll be right back.
You gotta give Mommy a break.
472
00:24:33,850 --> 00:24:35,650
Give me just a little
bit of privacy, okay?
473
00:24:37,150 --> 00:24:38,950
Sorry.
474
00:24:38,990 --> 00:24:41,790
I don't want them to
hear any of this.
475
00:24:41,820 --> 00:24:43,920
Can I make you coffee or...
No, thanks.
476
00:24:43,960 --> 00:24:44,790
Water?
Thanks.
477
00:24:45,860 --> 00:24:47,030
Oh... Sorry.
478
00:24:52,230 --> 00:24:54,270
Now, you know the pictures
that I'm talking about?
479
00:24:54,300 --> 00:24:55,640
Yes.
480
00:24:55,670 --> 00:24:57,300
I haven't actually seen them,
481
00:24:57,340 --> 00:24:59,710
but I was there
when they were taken.
482
00:24:59,740 --> 00:25:01,910
But, I mean, even
if I wasn't there,
483
00:25:01,940 --> 00:25:04,810
I'd trust Carrie with
my children's lives.
484
00:25:04,850 --> 00:25:08,120
Uh-huh.
I mean, she's even in my will
as their guardian, so...
485
00:25:09,380 --> 00:25:10,820
I appreciate...
486
00:25:10,850 --> 00:25:12,050
You're just trying
to do your job.
487
00:25:12,090 --> 00:25:15,760
I get it. Feel free to ask me
anything that you wanna ask.
488
00:25:15,790 --> 00:25:17,730
I just wanna say
right up front,
489
00:25:17,760 --> 00:25:20,160
this whole thing
is a colossal mistake.
490
00:25:22,000 --> 00:25:24,730
Carrie's like a sister to me.
She's a wonderful...
491
00:25:24,770 --> 00:25:27,800
Ms. Bradley,
I'm very sorry.
492
00:25:27,840 --> 00:25:30,600
This is a judge's order
to temporarily remove
your children.
493
00:25:30,640 --> 00:25:31,870
What?
494
00:25:31,910 --> 00:25:33,270
Until the case can
be investigated...
495
00:25:33,310 --> 00:25:35,880
Wait, excuse me...
"Investigated?"
496
00:25:35,910 --> 00:25:38,950
...and the children
can be interviewed.
Just a sec.
497
00:25:38,980 --> 00:25:40,610
Your children must
be interviewed.
498
00:25:41,750 --> 00:25:43,620
M No way.
499
00:25:43,650 --> 00:25:45,350
You're not gonna
interview my kids.
500
00:25:45,390 --> 00:25:48,320
Look, I know how
this must feel...
You don't know anything!
501
00:25:48,360 --> 00:25:51,020
They are just beginning to get
past their father's death.
502
00:25:51,060 --> 00:25:53,230
You can't do this.
503
00:25:53,260 --> 00:25:56,330
If you have to talk to them,
talk to them here with me...
504
00:25:56,360 --> 00:25:57,930
here, but don't take them.
505
00:25:57,970 --> 00:25:59,730
Their grandparents have
agreed to keep them...
506
00:25:59,770 --> 00:26:01,640
Their grandparents?
507
00:26:01,670 --> 00:26:03,300
You talked to
Barbara and Jack?
508
00:26:03,340 --> 00:26:04,840
I...
509
00:26:04,870 --> 00:26:06,410
Have you seen the pictures?
510
00:26:06,440 --> 00:26:09,080
If you'll get the children
packed, I'll be able to...
511
00:26:09,110 --> 00:26:11,110
You're not taking
my kids anywhere.
512
00:26:11,140 --> 00:26:13,110
Get out. Get out!
513
00:26:13,150 --> 00:26:16,050
Ms. Bradley, I'd rather
do this calmly for the
children's sake,
514
00:26:16,080 --> 00:26:18,120
but there's a policeman
waiting outside if you
refuse to cooperate.
515
00:26:18,150 --> 00:26:19,390
No!
516
00:26:20,150 --> 00:26:21,220
No!
517
00:26:24,860 --> 00:26:26,690
God!
518
00:26:33,430 --> 00:26:34,900
No, I...
519
00:26:37,300 --> 00:26:38,940
Good.
520
00:26:38,970 --> 00:26:40,310
I thought that being
at their grandparents'
521
00:26:40,340 --> 00:26:42,380
would be least
traumatic for them.
Yeah.
522
00:26:43,240 --> 00:26:44,710
Yeah.
523
00:26:44,750 --> 00:26:46,350
I'll drive them over.
No, I will.
524
00:26:46,380 --> 00:26:48,320
I'm afraid...
525
00:26:48,350 --> 00:26:50,680
Well, then you can have
their grandparents come
and pick 'em up here!
526
00:26:50,720 --> 00:26:52,820
I don't want my kids to know
there's anything wrong.
527
00:26:52,850 --> 00:26:54,320
And I don't want them to know
528
00:26:54,350 --> 00:26:56,720
what you are insinuating
about their godmother!
529
00:26:56,760 --> 00:26:57,930
You understand me?
530
00:27:02,260 --> 00:27:04,900
That's my arm.
531
00:27:04,930 --> 00:27:06,400
LUKE: One more.
532
00:27:06,430 --> 00:27:08,070
Hey, guess what?
533
00:27:08,100 --> 00:27:09,800
Great news.
534
00:27:09,840 --> 00:27:11,810
Grammy and Poppa are coming
to pick you guys up.
535
00:27:11,840 --> 00:27:13,310
Why?
536
00:27:13,340 --> 00:27:15,310
You get to go and visit
them for a couple of days.
537
00:27:15,340 --> 00:27:17,480
I wanna stay home.
538
00:27:17,510 --> 00:27:21,110
Well, I think they have
some pretty nice plans
for you guys.
539
00:27:21,150 --> 00:27:24,820
And, you know, I have
a website to work on
for my boss.
540
00:27:24,850 --> 00:27:27,390
He even sent some
people over to help me
get it done in time,
541
00:27:27,420 --> 00:27:30,720
so it's not gonna be very
much fun around here.
542
00:27:30,760 --> 00:27:32,360
All right.
Okay?
543
00:27:32,390 --> 00:27:34,390
Luke, you wanna
go see Grandpa?
544
00:27:34,430 --> 00:27:37,500
Huh? And play with
him in his shop?
Yeah!
545
00:27:37,530 --> 00:27:39,800
Luke is going, too?
546
00:27:39,830 --> 00:27:41,900
Yeah, Luke, too.
He's a big guy now.
547
00:27:41,940 --> 00:27:43,500
He'll just cry.
548
00:27:43,540 --> 00:27:46,310
You're just gonna have
to hold him very close,
okay, Lauren?
549
00:27:46,340 --> 00:27:48,380
Okay.
Just hold him close
and help him out.
550
00:27:48,410 --> 00:27:50,740
You can walk by yourself,
but we gotta go figure out
551
00:27:50,780 --> 00:27:52,750
what to take to Grammy
and Grandpa's house, okay?
552
00:27:52,780 --> 00:27:54,010
Head upstairs.
553
00:27:55,850 --> 00:27:57,020
Upstairs!
554
00:28:00,020 --> 00:28:03,420
What kind of an animal
goes, "Hee"
555
00:28:04,290 --> 00:28:05,290
Huh
556
00:28:05,330 --> 00:28:06,960
This is wrong.
557
00:28:07,190 --> 00:28:08,960
Why?
558
00:28:09,000 --> 00:28:11,030
The girls are too old
to have anyone taking
559
00:28:11,060 --> 00:28:13,270
naked pictures of
them, Jennifer.
560
00:28:13,300 --> 00:28:15,940
I mean, when they were
babies, maybe, but...
561
00:28:18,840 --> 00:28:20,340
JACK: Hey, monsters!
562
00:28:20,370 --> 00:28:21,940
Let the kids call me when
they get to your house, okay?
563
00:28:23,940 --> 00:28:26,810
I... Well, I don't
think I can do that.
564
00:28:26,850 --> 00:28:28,850
Why? I told Lauren...
565
00:28:28,880 --> 00:28:30,250
Why can't the kids call me?
566
00:28:30,280 --> 00:28:31,950
Look, I'm sure this
will all be cleared up,
567
00:28:31,990 --> 00:28:34,320
and, and...
Goodbye, Jennifer.
568
00:28:34,350 --> 00:28:39,030
Now, we know their routines.
They'll be safe with us.
569
00:28:39,060 --> 00:28:41,060
I assure you, we want
to cause as little
trauma to the children...
570
00:28:41,090 --> 00:28:42,400
Why can't my kids call me?
571
00:28:42,430 --> 00:28:44,560
The police have obtained
a no-contact order,
572
00:28:44,600 --> 00:28:47,900
which means you're temporarily
restrained from having any
contact with the children.
573
00:28:50,240 --> 00:28:51,570
ELIZA:
Ms. Bradley,
574
00:28:51,600 --> 00:28:53,570
I'd rather do this calmly,
for the children's sake.
575
00:28:53,610 --> 00:28:55,840
A judge has ordered to
temporarily remove your
children
576
00:28:55,880 --> 00:28:57,510
till the case
can be investigated
577
00:28:57,540 --> 00:28:58,980
and the children
can be interviewed.
578
00:29:01,050 --> 00:29:03,050
No!
579
00:29:03,080 --> 00:29:05,020
COLLINS: Mrs. Bradley?
580
00:29:06,490 --> 00:29:07,550
Mrs. Bradley.
581
00:29:09,360 --> 00:29:12,360
Why are you doing this?
582
00:29:12,390 --> 00:29:14,560
What is it that you wanna
know? Just ask me!
583
00:29:14,590 --> 00:29:17,230
Ask me now!
Don't take them!
584
00:29:17,260 --> 00:29:20,100
Your children are safe
with their grandparents,
Mrs. Bradley.
585
00:29:20,130 --> 00:29:22,170
Protecting them is
our first priority.
586
00:29:22,200 --> 00:29:24,070
I'm sure, as their mother,
you appreciate that.
587
00:29:24,100 --> 00:29:26,410
My kids don't need
protection from me.
588
00:29:26,440 --> 00:29:27,940
Then you have nothing
to worry about.
589
00:29:27,980 --> 00:29:30,280
I'm Detective Collins.
This is my card.
590
00:29:30,310 --> 00:29:32,310
Please come in and see me in
the morning, and we'll...
591
00:29:32,350 --> 00:29:35,480
No, now! We'll do it right
now. I'll get my coat.
592
00:29:35,520 --> 00:29:36,880
Mrs. Bradley.
593
00:29:37,450 --> 00:29:38,950
In the morning.
594
00:29:39,650 --> 00:29:40,620
Say, 10:30?
595
00:29:40,650 --> 00:29:44,060
I'll be there. I don't
have anything to hide.
596
00:29:44,090 --> 00:29:46,030
I'm a good mom! I'm...
Good.
597
00:30:15,020 --> 00:30:16,360
Jen?
598
00:30:16,390 --> 00:30:18,230
Steve. Hi.
599
00:30:18,260 --> 00:30:19,360
Hi.
Long time.
600
00:30:19,390 --> 00:30:21,190
Yeah, I'm sorry.
601
00:30:21,230 --> 00:30:22,530
You okay?
602
00:30:22,560 --> 00:30:25,470
No, not really.
603
00:30:25,500 --> 00:30:26,570
I need your help.
604
00:30:49,590 --> 00:30:50,720
CARRIE: Hello?
Carrie?
605
00:30:50,760 --> 00:30:53,230
Hey, Jen, I was just...
They took the kids away.
606
00:30:53,260 --> 00:30:54,930
What?
607
00:30:54,960 --> 00:30:57,230
A woman from Social Services
came with a detective,
608
00:30:57,260 --> 00:30:59,270
and they took the kids
over to Barbara and Jack's.
609
00:30:59,300 --> 00:31:02,640
I cannot believe this!
This is insane.
610
00:31:02,670 --> 00:31:05,970
They can't do that.
They have no right.
611
00:31:06,010 --> 00:31:07,440
I'm gonna meet
with Steve Godwin
612
00:31:07,470 --> 00:31:11,540
down at the courthouse,
first thing in the morning.
613
00:31:11,580 --> 00:31:14,610
He's gonna try and get the
no-contact order overturned.
614
00:31:16,620 --> 00:31:18,650
I don't know what
happens after that.
615
00:31:20,220 --> 00:31:22,520
CARRIE: Oh, this is crazy.
616
00:31:22,560 --> 00:31:24,490
The police here
were fine about it.
617
00:31:29,300 --> 00:31:30,530
The house is so quiet.
618
00:31:30,560 --> 00:31:33,430
Oh, Jen, honey, I'm coming.
I'm coming tonight.
619
00:31:33,470 --> 00:31:35,470
JENNIFER: No, I'm all right.
620
00:31:35,500 --> 00:31:38,040
I'll call you as soon
as I know anything.
621
00:31:38,070 --> 00:31:39,540
I promise.
622
00:31:39,570 --> 00:31:41,610
Oh, uh, all right.
623
00:31:41,640 --> 00:31:43,180
Okay. Bye.
624
00:31:43,210 --> 00:31:44,680
Bye.
625
00:32:36,400 --> 00:32:38,300
STEVE: Is this
Detective Collins?
626
00:32:38,330 --> 00:32:41,470
My name is Steve Godwin.
I represent Jennifer Bradley.
627
00:32:41,500 --> 00:32:44,270
No, she's not coming.
She's at her in-laws.
628
00:32:44,300 --> 00:32:47,110
And Detective, I'd like to
be present whenever you
do speak to my client.
629
00:32:49,740 --> 00:32:52,210
Hey.
630
00:32:52,250 --> 00:32:54,410
I just canceled your
appointment with
Detective Collins.
631
00:32:54,450 --> 00:32:55,580
What'd he say?
632
00:32:55,620 --> 00:32:56,820
Well, he kinda
hung up on me,
633
00:32:56,850 --> 00:32:58,350
so I'd say he
wasn't too happy.
634
00:32:58,390 --> 00:33:01,050
That's two of us, then.
635
00:33:01,090 --> 00:33:03,320
Jen, I gotta be in court in
half an hour. You'll be okay?
636
00:33:03,360 --> 00:33:05,330
Yeah. Let me
practice, though.
637
00:33:05,360 --> 00:33:07,160
Do you have the
papers? Okay.
Yeah.
638
00:33:07,190 --> 00:33:09,330
Hand it to them, say,
639
00:33:09,360 --> 00:33:11,200
"Judge Morse of
the family court
640
00:33:11,230 --> 00:33:13,100
"issued this an hour ago.
641
00:33:13,130 --> 00:33:15,570
"Unless your interview
uncovers a reason not to..."
642
00:33:15,600 --> 00:33:17,340
Which it won't...
643
00:33:17,370 --> 00:33:19,610
"My children are to be
immediately returned
to my custody."
644
00:33:19,640 --> 00:33:21,410
That's it.
Great.
645
00:33:21,440 --> 00:33:23,240
But, you got my beeper
number just in case?
646
00:33:23,280 --> 00:33:25,680
Yeah. Thanks, Steve.
647
00:33:25,710 --> 00:33:27,450
You don't have to
thank me, Jen.
648
00:33:27,480 --> 00:33:30,720
I took being Rick's best man
seriously. I still do.
649
00:33:30,750 --> 00:33:33,190
Did you tell Collins that
you got his order overturned?
650
00:33:33,220 --> 00:33:35,120
He'll find out soon enough.
651
00:33:35,160 --> 00:33:37,520
The guy knows he
doesn't have any basis
for a no-contact order.
652
00:33:37,560 --> 00:33:40,260
I bet the Chicago police only
sent him the contact sheet
653
00:33:40,290 --> 00:33:42,330
so that you could
verify those were in
fact your children.
654
00:33:42,360 --> 00:33:44,200
They didn't show me a thing.
655
00:33:44,230 --> 00:33:45,700
JENNIFER: I think that's
the social worker.
656
00:33:45,730 --> 00:33:47,530
Yeah.
657
00:33:47,570 --> 00:33:50,470
Who's that with her?
STEVE: A child psychologist.
658
00:33:50,500 --> 00:33:52,410
Do you want me to...
No, no, no. I got it.
659
00:33:53,340 --> 00:33:54,670
Good to go.
660
00:33:54,710 --> 00:33:56,310
Good luck.
661
00:33:56,340 --> 00:33:57,540
Thanks.
662
00:33:58,810 --> 00:34:00,350
LAUREN: Knee...
663
00:34:02,520 --> 00:34:03,550
Butt...
664
00:34:04,820 --> 00:34:06,250
Stomach...
665
00:34:08,190 --> 00:34:09,290
LAUREN: Vagina...
666
00:34:10,820 --> 00:34:12,860
Elbow.
667
00:34:12,890 --> 00:34:14,530
Good... Very good.
668
00:34:15,660 --> 00:34:17,360
I wonder, Lauren...
669
00:34:17,400 --> 00:34:20,530
Do you know about good
touching and bad touching?
670
00:34:20,570 --> 00:34:22,440
Has anyone talked
to you about that?
671
00:34:22,470 --> 00:34:23,870
Yeah, my mom told me.
672
00:34:29,310 --> 00:34:32,280
If anyone ever touched you in
a bad way, what would you do?
673
00:34:32,310 --> 00:34:33,250
Somebody did.
674
00:34:34,910 --> 00:34:36,380
Who?
675
00:34:36,420 --> 00:34:38,550
One time, this boy
at school last year,
676
00:34:38,590 --> 00:34:41,520
he tried to pull down my gym
shorts on the playground,
677
00:34:41,550 --> 00:34:45,460
and I told my teacher,
'cause that's what my
mom told me to do.
678
00:34:45,490 --> 00:34:47,530
And his parents
got real mad at him,
679
00:34:47,560 --> 00:34:51,430
and he had to apologize,
'cause that wasn't nice.
680
00:34:51,460 --> 00:34:55,870
No. No, it wasn't.
You did the right thing.
681
00:34:55,900 --> 00:34:57,770
Has a grown-up ever
touched you in a bad way?
682
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
No.
683
00:35:03,210 --> 00:35:04,940
Your turn, Sophie!
684
00:35:04,980 --> 00:35:06,910
No. I'm eating ice cream.
685
00:35:06,950 --> 00:35:08,750
It's Sophie's turn.
686
00:35:08,780 --> 00:35:10,250
Well, honey, you can take
your ice cream in there.
687
00:35:10,280 --> 00:35:11,380
Oh, no, not in the front...
688
00:35:12,890 --> 00:35:14,450
SOPHIE: Can I reach it?
689
00:35:14,490 --> 00:35:16,920
Here you go, babe.
Give me your spoon.
690
00:35:16,960 --> 00:35:18,560
Get your spoon.
No.
691
00:35:18,590 --> 00:35:20,360
You don't want it?
Mmm-mmm.
692
00:35:20,390 --> 00:35:22,400
Well, it'll be right
here when you get out.
693
00:35:22,430 --> 00:35:24,800
LAUREN: It's easy, Sophie.
They just wanna know what
it's like to be a kid.
694
00:35:24,830 --> 00:35:26,430
We'll be, uh, not too long.
695
00:35:28,570 --> 00:35:31,540
Come on, Lauren.
Let's get you
some ice cream.
696
00:35:31,570 --> 00:35:33,410
All right.
LUKE: I wanna get down.
697
00:35:33,440 --> 00:35:34,610
I draw on table.
698
00:35:36,940 --> 00:35:39,210
LUKE: Look at my hand.
699
00:35:39,250 --> 00:35:40,580
They're great kids, Jen.
700
00:35:44,550 --> 00:35:46,820
Look, uh...
701
00:35:46,850 --> 00:35:49,320
I hope you don't blame us
for all this, you know...
702
00:35:51,560 --> 00:35:53,230
We love these kids.
703
00:35:53,260 --> 00:35:55,500
It would kill Barbara if...
704
00:35:55,530 --> 00:35:57,430
if you didn't let her
see them anymore.
705
00:36:00,400 --> 00:36:02,740
Do you really think
I would ever do that?
706
00:36:02,770 --> 00:36:05,270
Well, you might think
that you have cause.
707
00:36:07,640 --> 00:36:09,580
You just don't know
me at all, do you?
708
00:36:11,310 --> 00:36:12,410
Uh...
709
00:36:12,450 --> 00:36:14,380
Grandpa, I draw on table!
710
00:36:33,700 --> 00:36:35,940
Where's Sophie? She was here,
then she disappeared.
711
00:36:35,970 --> 00:36:37,400
I don't know where she is!
712
00:36:37,440 --> 00:36:39,440
I'm back, I'm back!
I came back!
713
00:36:39,470 --> 00:36:41,670
Oh, thank goodness for that.
714
00:36:41,710 --> 00:36:43,810
Ooh! Hi.
715
00:36:43,840 --> 00:36:47,310
You better take her home,
Mrs. Bradley, before she
disappears again.
716
00:36:47,350 --> 00:36:49,680
She's very magical,
isn't she?
717
00:36:49,720 --> 00:36:50,780
JENNIFER: Whoo!
718
00:36:56,690 --> 00:36:57,720
Excuse me.
719
00:36:58,730 --> 00:37:00,630
What happens now?
720
00:37:00,660 --> 00:37:01,760
Well, you take
your children home,
721
00:37:01,790 --> 00:37:04,730
and I file my report with
the court and the police.
722
00:37:04,760 --> 00:37:07,030
And your report
will be...
723
00:37:07,070 --> 00:37:09,400
Well, I see no reason
for further investigation
by our department.
724
00:37:10,740 --> 00:37:12,940
Ms. Bradley, I've seen
the contact sheet,
725
00:37:12,970 --> 00:37:14,970
and quite honestly, to me,
it looked like what you said.
726
00:37:15,010 --> 00:37:17,680
It seemed pretty innocent.
727
00:37:17,710 --> 00:37:19,580
If this wasn't
all so insane,
728
00:37:19,610 --> 00:37:21,050
I might thank you.
729
00:37:21,080 --> 00:37:22,820
You have
very nice children.
730
00:37:22,850 --> 00:37:24,480
Yeah, I know.
Here we are!
We're ready!
731
00:37:24,520 --> 00:37:25,620
Okay!
We're ready!
732
00:37:33,590 --> 00:37:35,900
Hi, guys.
733
00:37:35,930 --> 00:37:37,460
JENNIFER: Hi.
Hey, where have you been?
734
00:37:37,500 --> 00:37:39,370
Sorry about that.
735
00:37:39,400 --> 00:37:40,830
Sweetie, Brandi'll
get you out.
736
00:37:40,870 --> 00:37:42,970
Come on, Sophie.
How are you?
Brandi!
737
00:37:43,000 --> 00:37:44,500
BRANDI: Oh, here...
Watch your head.
738
00:37:44,540 --> 00:37:45,970
SOPHIE: Thank you.
You're welcome.
739
00:37:46,010 --> 00:37:47,710
Here we are.
740
00:37:47,740 --> 00:37:50,340
Brandi, we didn't go
to school today.
741
00:37:50,380 --> 00:37:51,980
We got surveyed.
Wow.
742
00:37:52,010 --> 00:37:54,110
First things first,
you guys put your
stuff away, right?
743
00:37:54,150 --> 00:37:55,950
You're gonna have
to help Luke off with
the snow boots, okay?
744
00:37:55,980 --> 00:37:58,750
I gotta run to the store.
I'll be right back.
Okay.
745
00:37:58,790 --> 00:38:00,050
You can let them
watch cartoons.
Okay.
746
00:38:00,090 --> 00:38:02,790
Okay. See you, guys.
747
00:38:02,820 --> 00:38:04,860
Oh, you need juice.
Right.
748
00:38:04,890 --> 00:38:07,060
Okay, let's go inside.
749
00:38:12,630 --> 00:38:14,400
JENNIFER: Be there,
be there, be there.
750
00:38:15,770 --> 00:38:16,970
Hello?
751
00:38:17,000 --> 00:38:19,470
Carrie, it's me.
The kids are home.
752
00:38:19,510 --> 00:38:22,780
Oh, thank God!
Oh! Thank God.
753
00:38:22,810 --> 00:38:24,440
And, um...
And they're okay?
754
00:38:24,480 --> 00:38:26,450
Yeah. They tested them,
but they're fine.
755
00:38:26,480 --> 00:38:29,880
Oh, Jen, I haven't even
been able to breathe.
So, tell me, tell me.
756
00:38:29,920 --> 00:38:32,890
It's okay.
The social worker said
she saw the contact sheet.
757
00:38:32,920 --> 00:38:35,520
And she didn't think
there was anything wrong
with the pictures.
758
00:38:37,060 --> 00:38:39,590
Of course not,
because there isn't.
759
00:38:39,630 --> 00:38:41,930
Oh, hooray for our side!
760
00:38:41,960 --> 00:38:45,030
Um, so, did she tell
the police that?
761
00:38:45,060 --> 00:38:47,570
Well, if she
hasn't, she will.
762
00:38:47,600 --> 00:38:50,400
The whole thing
just makes me so mad.
763
00:38:51,540 --> 00:38:53,940
But you know what?
764
00:38:53,970 --> 00:38:56,540
My mother-in-law
said something...
765
00:38:56,580 --> 00:38:57,910
This detective told Barbara
766
00:38:57,940 --> 00:39:01,850
that the Chicago police were
planning on charging you.
767
00:39:01,880 --> 00:39:05,650
I'm... I think, you know,
he said it to just...
768
00:39:05,690 --> 00:39:07,490
make me scared or whatever,
769
00:39:07,520 --> 00:39:10,520
but I, I do think that you
should talk to an attorney.
770
00:39:12,890 --> 00:39:14,690
Hello?
771
00:39:14,730 --> 00:39:16,630
Uh, yeah...
772
00:39:16,660 --> 00:39:17,930
I'm here.
773
00:39:22,600 --> 00:39:25,840
Well, I'm sure it's just what
you said, that it's just talk,
774
00:39:25,870 --> 00:39:28,980
Yeah.
but at least you
guys are out of it.
775
00:39:29,010 --> 00:39:31,840
That's the most important
thing. I am so relieved.
776
00:39:31,880 --> 00:39:32,980
Me too.
Yeah.
777
00:39:33,010 --> 00:39:34,150
Thank you.
Okay.
778
00:39:34,180 --> 00:39:36,120
I'm here at the market,
I gotta go in and get dinner,
779
00:39:36,150 --> 00:39:37,720
but I'll call you
tonight. Okay?
780
00:39:37,750 --> 00:39:39,450
All right. Love you.
Okay. Love you.
781
00:39:39,490 --> 00:39:41,220
Bye.
Bye.
782
00:39:48,930 --> 00:39:50,830
Here comes Mom!
SARAH: Here comes Mommy.
783
00:39:50,860 --> 00:39:52,130
I found it.
784
00:39:52,160 --> 00:39:55,170
What did Mommy find? Yay!
785
00:39:55,200 --> 00:39:57,740
Telephone.
Say, "Hello."
786
00:39:57,770 --> 00:40:00,140
Hello.
787
00:40:00,170 --> 00:40:04,110
Ay, ay, ay.
Thanks for doing this, Sarah.
No problem.
788
00:40:04,140 --> 00:40:07,250
I was up half the night trying
to get this website finished.
789
00:40:07,280 --> 00:40:09,980
Please, God...
I hope my boss likes it.
790
00:40:10,020 --> 00:40:13,050
They will.
They always do.
791
00:40:13,090 --> 00:40:14,750
I shouldn't be long...
Hello.
792
00:40:14,790 --> 00:40:17,160
But if I do get jammed...
Hi, baby.
793
00:40:17,190 --> 00:40:19,230
Brandi will be here when the
girls get back from school.
794
00:40:19,260 --> 00:40:20,760
Okay, great. Hello.
795
00:40:22,730 --> 00:40:24,160
Give Mommy a kiss.
Give me a kiss.
796
00:40:25,900 --> 00:40:27,130
Bless your heart.
797
00:40:27,170 --> 00:40:29,670
Oh, please, God,
be the plumber.
798
00:40:29,700 --> 00:40:31,670
The downstairs bathroom
is jammed again.
799
00:40:31,700 --> 00:40:33,210
SARAH: Please, God, let
that be the plumber!
800
00:40:34,570 --> 00:40:35,940
Be good for Sarah, baby.
801
00:40:39,880 --> 00:40:41,150
Jennifer Bradley?
802
00:40:42,310 --> 00:40:44,080
I'm Jennifer Bradley.
803
00:40:44,120 --> 00:40:46,220
Detective Harris,
Cincinnati Police.
804
00:40:46,250 --> 00:40:47,750
I have to ask you
to come with me.
805
00:40:47,790 --> 00:40:49,190
I have a warrant
for your arrest.
806
00:40:54,230 --> 00:40:55,600
Jen?
807
00:40:55,630 --> 00:40:56,660
What?
808
00:40:57,800 --> 00:40:58,730
SARAH: Jen, what's going on?
809
00:41:00,330 --> 00:41:02,970
I have to handcuff
you, Ms. Bradley.
No.
810
00:41:03,000 --> 00:41:05,870
No, this is a mistake,
but I'll just go with you.
It's just...
811
00:41:05,910 --> 00:41:07,170
I'm sorry, Ms. Bradley.
Don't.
812
00:41:09,080 --> 00:41:11,010
SARAH: Jen, what's going on?
813
00:41:11,040 --> 00:41:12,810
Sarah, don't let Luke see.
814
00:41:14,710 --> 00:41:17,080
Sarah, call Steve Godwin.
The number's in my book.
815
00:41:17,850 --> 00:41:18,720
Okay.
816
00:41:37,640 --> 00:41:38,810
It's procedure.
817
00:42:11,170 --> 00:42:12,770
OFFICER: There you go.
Make a left turn here.
818
00:42:20,080 --> 00:42:22,750
Sorry you couldn't make it
in yesterday, Mrs. Bradley.
819
00:42:25,050 --> 00:42:28,150
Do you normally arrest
people for canceling
their appointments?
820
00:42:28,190 --> 00:42:29,860
I do sometimes.
821
00:42:33,160 --> 00:42:34,790
Sit right in that chair.
822
00:42:36,660 --> 00:42:38,260
I want my lawyer here.
823
00:42:40,230 --> 00:42:42,400
Well, you see, now...
824
00:42:42,430 --> 00:42:44,200
That's what bothers me.
825
00:42:44,240 --> 00:42:45,970
I, uh...
826
00:42:46,010 --> 00:42:49,180
I mean, you have every
right to your attorney,
827
00:42:49,210 --> 00:42:51,280
but I just have to wonder
why you think you need one.
828
00:42:51,310 --> 00:42:53,710
You took my children!
And you got them back.
829
00:42:53,750 --> 00:42:55,850
Yeah. So why have
you arrested me?
830
00:42:55,880 --> 00:42:56,920
The social worker said...
831
00:42:56,950 --> 00:42:59,290
I'm not a social worker,
Mrs. Bradley. I'm a cop.
832
00:42:59,320 --> 00:43:01,290
They do their job,
I do mine.
833
00:43:01,320 --> 00:43:03,890
And you know something
else I find very curious?
834
00:43:03,920 --> 00:43:05,990
You haven't even asked
about the photographs.
835
00:43:06,030 --> 00:43:08,160
You haven't asked
to see them.
836
00:43:08,190 --> 00:43:12,730
I mean, if the police came
to me and told me they had
pornographic pictures...
837
00:43:12,770 --> 00:43:16,270
They're not pornographic.
They're innocent pictures.
838
00:43:19,710 --> 00:43:22,740
36 of them, Mrs. Bradley?
839
00:43:22,780 --> 00:43:26,850
36 photos of naked
and seminaked kids.
840
00:43:26,880 --> 00:43:29,020
And adults!
Adults cavorting with them.
841
00:43:29,820 --> 00:43:31,780
"Cavorting?"
842
00:43:31,820 --> 00:43:33,150
Who posed your children
in these photographs,
Mrs. Bradley,
843
00:43:33,190 --> 00:43:35,420
you or your friend?
No one posed my kids.
844
00:43:35,450 --> 00:43:38,390
Two unclothed little girls
lying on top of each other?
Stop it!
845
00:43:38,420 --> 00:43:42,090
Don't you dare! I'm not
gonna listen to this.
846
00:43:42,130 --> 00:43:43,860
They were playing around.
I was there.
847
00:43:43,900 --> 00:43:45,200
Yes, you were!
848
00:43:45,230 --> 00:43:47,830
Yes, you were and you didn't
do a thing to stop it!
849
00:43:50,770 --> 00:43:51,870
What are you saying?
850
00:43:53,110 --> 00:43:54,810
'What are you charging
me with, exactly?
851
00:43:55,840 --> 00:43:58,040
Child abuse.
852
00:43:58,080 --> 00:44:02,410
Four counts of felony
child abuse and pornography.
853
00:44:02,450 --> 00:44:05,850
You're facing up to 50 years
in prison, Mrs. Bradley.
854
00:44:08,760 --> 00:44:10,390
I wanna call my lawyer.
855
00:44:16,160 --> 00:44:19,000
JENNIFER: Then this thing
he said about me not asking
to see the pictures...
856
00:44:19,030 --> 00:44:21,400
I mean, of course I want
to see them, but I wasn't
gonna ask him .
857
00:44:21,430 --> 00:44:23,440
Why?
858
00:44:23,470 --> 00:44:26,510
Because I didn't want
to look at them with
him standing there.
859
00:44:26,540 --> 00:44:29,110
And I certainly
didn't want him to think
that I needed to see them,
860
00:44:29,140 --> 00:44:31,740
like I didn't trust
Carrie or something.
861
00:44:31,780 --> 00:44:35,180
The guy doesn't like me.
He doesn't.
862
00:44:35,210 --> 00:44:37,050
And I don't like him.
863
00:44:37,080 --> 00:44:39,390
He got weasel eyes.
864
00:44:39,420 --> 00:44:42,960
The chemistry is very bad
between us. It's just bad.
865
00:44:47,490 --> 00:44:50,160
Out on bail.
866
00:44:51,030 --> 00:44:52,500
Surreal.
867
00:44:52,530 --> 00:44:54,500
I got a friend in
the D.A.'s office.
868
00:44:54,530 --> 00:44:56,870
First thing in the morning,
I'll see about getting the
charges dropped.
869
00:44:56,900 --> 00:44:59,070
You think you can?
870
00:44:59,110 --> 00:45:02,170
He's certainly gonna be
a lot more reasonable than
this Collins has been.
871
00:45:02,210 --> 00:45:04,280
Bad chemistry, cop on
a crusade... Whatever.
872
00:45:04,310 --> 00:45:06,080
Arresting you is
way over the top.
873
00:45:06,110 --> 00:45:08,350
They can't come and take
the children again, right?
874
00:45:08,380 --> 00:45:10,820
They can't. They have to
prove the charges first,
875
00:45:10,850 --> 00:45:13,090
that would mean going
to trial. I just don't
think it'll come to that.
876
00:45:15,550 --> 00:45:17,120
Thanks for this, Steve.
877
00:45:17,160 --> 00:45:18,860
No thanks necessary.
878
00:45:18,890 --> 00:45:20,290
You were the best thing
that ever happened to Rick
879
00:45:20,330 --> 00:45:23,030
and the best mom ever,
except for my own.
880
00:45:25,200 --> 00:45:26,870
You go on in now.
881
00:45:50,160 --> 00:45:51,220
Hey.
882
00:45:51,260 --> 00:45:52,360
Hi.
883
00:45:52,390 --> 00:45:54,860
Are you all right?
884
00:45:54,890 --> 00:45:56,100
Is everybody in bed?
885
00:46:10,980 --> 00:46:12,210
I'm home.
886
00:46:15,280 --> 00:46:18,020
Just a long day at work.
Everything's fine.
887
00:46:18,050 --> 00:46:19,820
You can go to sleep now.
888
00:46:50,280 --> 00:46:52,450
CARRIE: I must have called
the station a hundred times.
889
00:46:52,480 --> 00:46:54,550
They won't give me
my film, Jen.
890
00:46:54,590 --> 00:46:56,460
The police wouldn't
give it to you?
891
00:46:56,490 --> 00:46:58,420
No. They said they can't
give me my film back
892
00:46:58,460 --> 00:47:01,360
until the investigation
here is completed.
893
00:47:01,390 --> 00:47:03,360
Well, then why did you
fly all the way here?
894
00:47:03,400 --> 00:47:06,000
Because, I wanted to
tell you in person.
895
00:47:06,030 --> 00:47:07,200
And maybe get yourself
arrested here?
896
00:47:07,230 --> 00:47:09,440
Nobody knows I'm here.
897
00:47:09,470 --> 00:47:12,070
I can describe the
pictures to you.
898
00:47:12,100 --> 00:47:13,940
I don't need them described.
899
00:47:13,970 --> 00:47:15,540
Well, none of them
looked posed.
900
00:47:15,570 --> 00:47:18,540
JENNIFER: I know. He said
there were 36 of them.
901
00:47:18,580 --> 00:47:22,310
Did you take 36 pictures?
Yeah, I guess.
902
00:47:22,350 --> 00:47:24,380
I always take hundreds
of shots. You know that.
903
00:47:24,420 --> 00:47:26,490
Yes... 36 pictures.
904
00:47:26,520 --> 00:47:28,450
I wish you had told me
you couldn't get them.
905
00:47:28,490 --> 00:47:30,560
I would not have
let you come here.
906
00:47:30,590 --> 00:47:32,090
What if I'm being followed?
907
00:47:33,260 --> 00:47:34,530
What if you are?
908
00:47:37,030 --> 00:47:39,200
Maybe they even
tapped our phones.
909
00:47:39,230 --> 00:47:40,630
You think they don't
do stuff like that?
910
00:47:40,670 --> 00:47:43,240
Yes, I do, but I don't think
we should get so paranoid...
911
00:47:43,270 --> 00:47:45,100
Wait a minute.
Wait a minute.
912
00:47:48,240 --> 00:47:50,940
They take the kids.
They arrest me.
913
00:47:50,980 --> 00:47:52,510
I mean...
914
00:47:52,540 --> 00:47:54,950
Every time the phone rings
or the doorbell rings,
915
00:47:54,980 --> 00:47:57,450
I'm like...
I know, I know.
916
00:47:57,480 --> 00:48:00,620
But I just think they
want us to be paranoid.
917
00:48:00,650 --> 00:48:02,250
They've got us
shaking in our boots,
918
00:48:02,290 --> 00:48:03,490
not knowing what's
gonna happen next.
919
00:48:03,520 --> 00:48:05,460
It's a total abuse of
power, is what it is,
920
00:48:05,490 --> 00:48:07,190
and we can't let them
get away with it.
921
00:48:07,230 --> 00:48:09,330
You know what we need to do?
922
00:48:09,360 --> 00:48:11,000
We need to go to
the press with this.
923
00:48:11,030 --> 00:48:13,600
What?
Yes. There are so many issues.
924
00:48:13,630 --> 00:48:15,700
Police, First Amendment,
privacy.
925
00:48:15,730 --> 00:48:17,440
Oh, Carrie, God!
926
00:48:17,470 --> 00:48:21,140
This is not some cause
that we go marching around
927
00:48:21,170 --> 00:48:22,510
in front of the
White House about.
928
00:48:22,540 --> 00:48:25,080
Yes, it most certainly is,
and we've done it before.
929
00:48:25,110 --> 00:48:25,980
I have children now.
930
00:48:26,010 --> 00:48:27,150
All the more reason!
931
00:48:27,180 --> 00:48:29,020
Children I want to protect.
932
00:48:29,050 --> 00:48:30,620
I don't want them to
ever hear these charges.
933
00:48:30,650 --> 00:48:33,090
I don't want the words
in their heads, ever.
934
00:48:33,120 --> 00:48:35,550
I want to protect them, too.
935
00:48:35,590 --> 00:48:36,660
I don't want them to get
some screwed-up idea
about their bodies,
936
00:48:36,690 --> 00:48:39,030
that they carry around for
the rest of their lives.
937
00:48:39,060 --> 00:48:41,390
Well, I...
938
00:48:41,430 --> 00:48:44,230
I'm not sure that's the
best way to protect them.
939
00:48:44,260 --> 00:48:46,100
Well, I think
maybe we just have
940
00:48:46,130 --> 00:48:47,970
very different ways
of looking at this.
941
00:48:50,600 --> 00:48:53,010
I'm gonna go.
942
00:48:53,040 --> 00:48:55,370
Don't.
And I want you to get
on the next plane
943
00:48:55,410 --> 00:48:57,540
and go back home.
944
00:48:57,580 --> 00:48:59,680
And stay there until
this whole thing is over.
945
00:49:02,110 --> 00:49:05,150
Be more careful, Carrie.
You have to be more careful.
946
00:49:06,450 --> 00:49:09,090
Please...
Take care of yourself.
947
00:49:43,260 --> 00:49:44,590
BRANDI: Jen?
948
00:49:44,620 --> 00:49:45,690
What?
949
00:49:48,390 --> 00:49:52,400
Sorry if I scared you.
Your babysitter let me in.
950
00:49:52,430 --> 00:49:55,270
Brandi, would you please see
to the children? Thank you.
951
00:50:02,540 --> 00:50:04,280
I thought we could talk.
952
00:50:04,810 --> 00:50:06,480
Without my lawyer?
953
00:50:07,610 --> 00:50:10,150
Well... I'll talk.
954
00:50:13,850 --> 00:50:18,290
I felt a little bad
about the way I treated
you, Mrs. Bradley,
955
00:50:18,320 --> 00:50:21,530
like I was a little
rough, maybe,
956
00:50:21,560 --> 00:50:24,100
jumped to conclusions
without giving you
a fair chance.
957
00:50:26,570 --> 00:50:32,240
I, uh... Do a lot of
cases involving children,
958
00:50:32,270 --> 00:50:35,170
and, uh...
959
00:50:35,210 --> 00:50:38,880
It keeps you awake
at night, some of the
low-lifes you meet...
960
00:50:38,910 --> 00:50:40,450
People you'd never guess.
961
00:50:40,480 --> 00:50:42,310
Even their best friend
would never guess.
962
00:50:46,320 --> 00:50:48,690
Maybe you weren't
even in the room
963
00:50:48,720 --> 00:50:50,420
when most of those
pictures were taken.
964
00:50:50,460 --> 00:50:53,260
Maybe she took those photos
without your permission,
965
00:50:53,290 --> 00:50:55,260
and then she lied about it
and asked you to lie for her.
966
00:50:55,290 --> 00:50:56,500
Is that's what going on here?
967
00:50:56,530 --> 00:50:58,230
I really would like
for you to leave.
968
00:51:00,400 --> 00:51:02,630
Okay, all right.
Sure. Sure.
969
00:51:05,200 --> 00:51:07,410
But, you know, you think
this person's your friend
970
00:51:07,440 --> 00:51:08,810
because you've known
her a long time,
971
00:51:08,840 --> 00:51:10,480
but how well do
you really know her?
972
00:51:10,510 --> 00:51:12,610
Very well...
I know her very well.
973
00:51:12,640 --> 00:51:14,650
Well, pedophiles are
very secretive people,
974
00:51:14,680 --> 00:51:17,650
and she is certainly
a very secretive person.
975
00:51:17,680 --> 00:51:21,820
She's an unmarried woman who
lives alone in another state
and travels constantly.
976
00:51:21,850 --> 00:51:23,560
Who's recovering
from cancer.
977
00:51:23,590 --> 00:51:26,230
All kinds of people
get cancer, Mrs. Bradley!
Shh! Shh!
978
00:51:26,260 --> 00:51:28,360
LUKE: Mommy, is that you?
979
00:51:30,200 --> 00:51:33,570
I have two sons. Twins.
980
00:51:33,600 --> 00:51:36,640
And if I found out
that someone had
betrayed their trust...
981
00:51:36,670 --> 00:51:38,440
My trust!
982
00:51:38,470 --> 00:51:40,510
I would do something about it.
I would stop it!
983
00:51:40,540 --> 00:51:42,170
There's nothing to stop!
984
00:51:43,240 --> 00:51:44,440
Leave, please.
985
00:51:46,680 --> 00:51:50,320
I'm trying very hard
to give you the benefit
of the doubt, Mrs. Bradley,
986
00:51:50,350 --> 00:51:53,950
but I need some encouragement,
you understand?
987
00:51:57,420 --> 00:52:00,190
You have very
beautiful kids.
988
00:52:00,230 --> 00:52:02,330
Beautiful kids.
989
00:52:02,360 --> 00:52:05,660
And they should be
your first priority,
not your friend.
990
00:52:28,550 --> 00:52:30,760
Hi, it's Jennifer Bradley.
Is Steve in?
991
00:52:33,430 --> 00:52:35,590
Can you have him call me
as soon as he's available?
992
00:52:35,630 --> 00:52:36,700
Thank you.
993
00:53:07,290 --> 00:53:08,990
LAUREN: Mom?
994
00:53:09,030 --> 00:53:10,500
Hey, guess what?
995
00:53:10,530 --> 00:53:13,630
Cookie break.
ALL: Yay!
996
00:53:13,670 --> 00:53:15,570
You guys help Luke
down the stairs.
997
00:53:15,600 --> 00:53:17,770
Brandi and I will be
right down, okay?
998
00:53:19,710 --> 00:53:20,310
JENNIFER: Hold his hand!
999
00:53:21,810 --> 00:53:24,010
Brandi...
1000
00:53:24,040 --> 00:53:26,550
Please don't ever let
anyone inside the house
1001
00:53:26,580 --> 00:53:28,480
without coming
and telling me.
1002
00:53:28,510 --> 00:53:30,420
Oh, well, he said
he was a policeman.
1003
00:53:30,450 --> 00:53:31,820
He showed me his badge...
1004
00:53:31,850 --> 00:53:35,350
Right. I was witness
to an accident.
1005
00:53:35,390 --> 00:53:36,890
Oh, was it a bad one?
1006
00:53:36,920 --> 00:53:39,060
No... Kind of.
I'll be right down.
1007
00:53:39,090 --> 00:53:40,830
Just next time,
call me to the door.
1008
00:53:40,860 --> 00:53:42,830
Okay.
Okay.
1009
00:53:45,100 --> 00:53:46,730
Hello?
1010
00:53:46,770 --> 00:53:49,640
Steve, thank you for
calling me right back.
1011
00:53:49,670 --> 00:53:51,440
Collins was just here.
1012
00:53:54,810 --> 00:53:55,870
What?
1013
00:53:56,840 --> 00:53:57,680
When?
1014
00:54:04,020 --> 00:54:06,720
How can they indict me
without our even knowing
about it?
1015
00:54:06,750 --> 00:54:07,720
That's how the
grand jury works, Jen.
1016
00:54:07,750 --> 00:54:09,720
They only consider the
prosecutor's evidence.
1017
00:54:09,760 --> 00:54:11,620
What evidence
did they show 'em?
1018
00:54:11,660 --> 00:54:12,590
I would assume
the photographs.
1019
00:54:12,620 --> 00:54:14,660
The photographs.
When do I get to see them?
1020
00:54:14,690 --> 00:54:16,430
I keep calling,
they keep stalling me.
1021
00:54:18,100 --> 00:54:19,500
So, what happens now?
1022
00:54:19,530 --> 00:54:21,470
We need to begin
preparing for a trial.
1023
00:54:23,540 --> 00:54:24,540
Okay.
1024
00:54:25,600 --> 00:54:27,770
Start...
1025
00:54:27,810 --> 00:54:30,080
We have to decide whether
to present your case
before a jury or a judge.
1026
00:54:30,110 --> 00:54:31,680
I get to choose?
1027
00:54:31,710 --> 00:54:33,950
Yes, but first I want to
get together a focus group.
1028
00:54:33,980 --> 00:54:35,680
People like the ones who
could end up on your jury.
1029
00:54:35,710 --> 00:54:37,880
I want to show them
the photographs.
1030
00:54:37,920 --> 00:54:38,980
Why?
1031
00:54:39,020 --> 00:54:43,590
Well, the law requires that
the photographs be deemed,
1032
00:54:43,620 --> 00:54:46,890
"offensive to the
prevailing standards
in the adult community,
1033
00:54:46,930 --> 00:54:50,500
"with respect to what
is suitable activity
for juveniles."
1034
00:54:50,530 --> 00:54:52,360
We need a sense of
what those prevailing
standards are.
1035
00:54:52,400 --> 00:54:55,400
Well, I think jumping
around on your own bed
in your own house
1036
00:54:55,430 --> 00:54:58,370
is pretty suitable activity
for juveniles, don't you?
1037
00:54:58,400 --> 00:55:00,510
Yes, I do.
1038
00:55:00,540 --> 00:55:03,980
We need to start putting
a witness list together.
1039
00:55:04,010 --> 00:55:06,680
Will Carrie be willing
to come back and testify?
1040
00:55:06,710 --> 00:55:09,110
Wouldn't that be dangerous
thing for her to do?
1041
00:55:09,150 --> 00:55:10,520
Yes, they could arrest her.
1042
00:55:10,550 --> 00:55:12,480
Then I can't ask her to do it.
1043
00:55:12,520 --> 00:55:13,550
You may have to, Jen.
1044
00:55:21,790 --> 00:55:22,990
Hey.
1045
00:55:34,210 --> 00:55:35,940
They indicted me.
1046
00:55:35,970 --> 00:55:38,740
What?
1047
00:55:38,780 --> 00:55:40,410
There'll have
to be a trial.
1048
00:55:40,450 --> 00:55:42,750
Oh, God!
1049
00:55:42,780 --> 00:55:45,050
This doesn't seem
like America, that
they could do that!
1050
00:55:45,080 --> 00:55:48,190
I mean... Jen, I have
to be honest with you.
1051
00:55:48,220 --> 00:55:49,960
I can understand why
they'd want to talk to you
1052
00:55:49,990 --> 00:55:51,160
and make sure
everything was all right.
1053
00:55:51,190 --> 00:55:52,820
I agree with you
completely.
1054
00:55:52,860 --> 00:55:55,930
I was there. There was
nothing ugly going on.
1055
00:55:58,630 --> 00:56:01,200
Nobody's talked to me.
1056
00:56:01,230 --> 00:56:04,140
Sarah, I feel really
terrible about this,
1057
00:56:04,170 --> 00:56:07,540
but Carrie thinks that there
might be a photograph of you
on the contact sheet, too.
1058
00:56:07,910 --> 00:56:09,610
Of me?
1059
00:56:11,040 --> 00:56:13,910
No. No, I don't remember
Carrie taking my...
1060
00:56:15,880 --> 00:56:18,780
You should have
called me right away.
1061
00:56:18,820 --> 00:56:20,590
Well, you knew it yesterday.
1062
00:56:22,120 --> 00:56:23,190
I'm not chastising...
1063
00:56:23,220 --> 00:56:25,860
Yes! I am.
1064
00:56:25,890 --> 00:56:27,860
Don't leave me out
on these things.
1065
00:56:29,500 --> 00:56:31,200
Have they set
a trial date yet?
1066
00:56:31,230 --> 00:56:32,800
JENNIFER: Steve says
a couple of months.
1067
00:56:32,830 --> 00:56:34,130
CARRIE: What's your strategy?
1068
00:56:34,170 --> 00:56:36,870
I don't know what
our strategy's gonna be.
1069
00:56:36,900 --> 00:56:39,740
My only strategy right
now is not to explode.
1070
00:56:41,810 --> 00:56:44,580
I better go. Bye.
1071
00:57:12,670 --> 00:57:14,870
Hey! Where'd
you come from?
1072
00:57:15,940 --> 00:57:17,280
I parked down the street.
1073
00:57:17,310 --> 00:57:18,710
What's wrong?
1074
00:57:18,740 --> 00:57:20,010
Oh, Jen...
1075
00:57:20,050 --> 00:57:22,080
I'm being called
as a witness...
1076
00:57:22,110 --> 00:57:24,250
For the prosecution.
1077
00:57:24,280 --> 00:57:26,250
Ted talked to a lawyer,
and he said that
1078
00:57:26,280 --> 00:57:29,590
I probably shouldn't see
you till all this is over.
1079
00:57:29,620 --> 00:57:31,960
But I wanted to tell you.
1080
00:57:31,990 --> 00:57:35,930
Jen, Ted is so mad...
Not at you.
1081
00:57:35,960 --> 00:57:37,660
He's worried about
you and the baby.
1082
00:57:37,700 --> 00:57:40,600
Yeah.
I don't blame him.
1083
00:57:40,630 --> 00:57:42,630
Please tell him that.
1084
00:57:42,670 --> 00:57:44,800
I don't know why they think
I'll be a good witness.
1085
00:57:45,570 --> 00:57:47,110
I'm so sorry.
1086
00:57:47,140 --> 00:57:48,610
Take care of yourself.
1087
00:57:49,980 --> 00:57:51,310
Yeah...
1088
00:57:51,340 --> 00:57:52,740
Okay.
1089
00:58:32,850 --> 00:58:33,990
Hey.
STEVE: HI.
1090
00:58:35,950 --> 00:58:37,990
When did you get them?
This morning.
1091
00:58:42,090 --> 00:58:43,260
Have you seen them?
1092
00:58:43,290 --> 00:58:44,700
Yes.
1093
00:58:56,640 --> 00:58:59,780
The prints were taken directly
from Carrie's contact sheet.
1094
00:58:59,810 --> 00:59:00,710
Right.
1095
00:59:21,700 --> 00:59:25,640
What kind of a sick,
twisted mind do you have to
be to see something here?
1096
00:59:28,110 --> 00:59:29,910
They are so obviously
playing.
1097
00:59:32,310 --> 00:59:34,210
What's this one about?
1098
00:59:34,250 --> 00:59:36,250
I don't know, unless it's
to make it look like
1099
00:59:36,280 --> 00:59:37,820
you and Carrie slept
in the same bed.
1100
00:59:39,350 --> 00:59:41,320
We didn't, but what
difference would that make?
1101
00:59:49,260 --> 00:59:51,800
What's wrong with this one?
1102
00:59:51,830 --> 00:59:55,230
A semi-clothed adult
and an unclothed child.
1103
00:59:55,270 --> 00:59:57,000
The adult is not
the child's mother.
1104
00:59:57,040 --> 00:59:58,270
Yeah
1105
01:00:02,770 --> 01:00:04,880
How can they do this?
1106
01:00:07,280 --> 01:00:09,010
How can they?
It's just...
1107
01:00:13,280 --> 01:00:14,890
How can they?
1108
01:00:40,180 --> 01:00:41,980
Jen!
1109
01:00:42,010 --> 01:00:44,420
Oh, hi, Dee Dee.
Hey, I haven't seen
you around lately.
1110
01:00:44,450 --> 01:00:47,220
Yeah, I was... I've been
really busy working,
but the kids are great.
1111
01:00:47,250 --> 01:00:48,420
Oh, good.
See you!
1112
01:00:48,450 --> 01:00:49,990
You too.
1113
01:01:08,970 --> 01:01:10,780
ALL: Thank you, Miss Amy!
1114
01:01:19,380 --> 01:01:20,250
Lauren!
1115
01:01:27,130 --> 01:01:28,530
Is that spider bite
still itching?
1116
01:01:28,560 --> 01:01:30,130
Yeah.
1117
01:01:30,160 --> 01:01:31,860
We'll put something on
it when we get home.
1118
01:01:31,900 --> 01:01:33,260
All right.
Listen, honey,
1119
01:01:33,300 --> 01:01:34,930
I think you're getting
old enough now
1120
01:01:34,970 --> 01:01:37,200
to where you shouldn't lift up
your shirt in public, okay?
1121
01:01:38,270 --> 01:01:39,500
But it's all right.
1122
01:01:39,540 --> 01:01:41,410
I can't lift up
my shirt, either.
1123
01:01:49,410 --> 01:01:50,880
LAUREN: Mom?
1124
01:01:52,020 --> 01:01:54,220
I thought you
were sleeping.
1125
01:01:54,250 --> 01:01:55,950
I'm sleepwalking.
1126
01:01:55,990 --> 01:01:57,820
Sleepwalk over here.
1127
01:01:58,990 --> 01:02:00,290
You're my little night owl.
1128
01:02:00,330 --> 01:02:03,190
Yeah. Your daddy
was a night owl.
1129
01:02:03,230 --> 01:02:04,930
I'm just like him.
1130
01:02:07,100 --> 01:02:10,900
Mom, why doesn't Sarah
come over anymore?
1131
01:02:10,940 --> 01:02:12,340
Is she mad at us?
1132
01:02:12,370 --> 01:02:16,070
No. Sarah would never
be mad at you.
1133
01:02:18,140 --> 01:02:20,950
She just has to take it
very easy, you know?
1134
01:02:20,980 --> 01:02:23,010
For the baby.
Oh.
1135
01:02:23,050 --> 01:02:24,520
She would never
be mad at you.
1136
01:02:26,280 --> 01:02:27,190
Yeah.
1137
01:03:13,560 --> 01:03:15,470
Oh, you can't stay here.
1138
01:03:15,500 --> 01:03:17,070
You just can't.
1139
01:03:17,100 --> 01:03:19,200
I can help with the kids.
I'm a great cook.
1140
01:03:19,240 --> 01:03:21,440
Do you just want
to be arrested?
1141
01:03:21,470 --> 01:03:23,510
Is that gonna make you feel
better? Because it's not me.
1142
01:03:23,540 --> 01:03:26,950
It won't make any difference
where I am if they decide to
arrest me, Jen.
1143
01:03:26,980 --> 01:03:29,250
Well, you don't have to draw
a big circle around yourself
1144
01:03:29,280 --> 01:03:31,180
with arrows flashing,
"Here I am.
1145
01:03:31,220 --> 01:03:32,580
"Take me to jail."
1146
01:03:32,620 --> 01:03:35,390
Well, I'll keep a low profile.
1147
01:03:37,490 --> 01:03:39,160
What if I don't
want you here?
1148
01:03:39,190 --> 01:03:40,930
I don't believe that.
1149
01:03:44,460 --> 01:03:45,960
I've seen the pictures.
1150
01:03:46,000 --> 01:03:47,100
Well, you didn't think
that they were...
1151
01:03:47,130 --> 01:03:49,070
No, of course...
1152
01:03:49,100 --> 01:03:52,970
Carrie! How can you
even ask me that?
1153
01:03:53,000 --> 01:03:56,370
And I had to
sit there and look at
pictures of my kids
1154
01:03:56,410 --> 01:04:01,010
and try and imagine how some
sick people could think...
1155
01:04:01,050 --> 01:04:04,050
I am barely hanging
on here, okay?
1156
01:04:04,080 --> 01:04:06,150
I don't want to have
to reassure you,
take care of you.
1157
01:04:06,180 --> 01:04:08,290
You won't have to!
Well, I can't!
1158
01:04:08,320 --> 01:04:10,590
Enough. I mean,
I just, I want it over.
1159
01:04:10,620 --> 01:04:11,660
I just want out of it!
1160
01:04:11,690 --> 01:04:14,390
You can be mad at me, Jen,
but be madder at them.
1161
01:04:14,430 --> 01:04:15,960
I am!
Then let me stay,
1162
01:04:15,990 --> 01:04:18,330
and you won't have to
take care of me. Not at all.
1163
01:04:18,360 --> 01:04:20,530
And if you want to vent and
rage at me, that's fine.
1164
01:04:20,570 --> 01:04:23,470
Right, and be the cause
of your cancer coming back?
Just what I want.
1165
01:04:23,500 --> 01:04:25,200
You think being here
is gonna be more stressful
1166
01:04:25,240 --> 01:04:26,700
than being isolated
in Chicago?
1167
01:04:26,740 --> 01:04:29,070
You are my family, Jen.
1168
01:04:31,410 --> 01:04:33,280
You've always been the one
who takes care of everybody.
1169
01:04:35,550 --> 01:04:38,120
Let me help take
care of you guys.
1170
01:04:38,150 --> 01:04:41,050
Please? Please let me stay.
1171
01:04:43,520 --> 01:04:46,220
Please?
1172
01:04:46,260 --> 01:04:49,160
We'll tell the kids
I'm... Have an assignment.
1173
01:04:50,630 --> 01:04:52,600
Just go day by day!
1174
01:04:52,630 --> 01:04:54,070
Oh, please?
1175
01:05:24,330 --> 01:05:25,600
Be right back.
1176
01:05:29,370 --> 01:05:30,970
Whoa, you got it?
Got it? Ah!
1177
01:05:43,180 --> 01:05:46,150
Man, I wish I had
just half their energy.
1178
01:05:50,320 --> 01:05:52,360
Any word from Steve yet
on the focus groups?
1179
01:05:52,390 --> 01:05:54,790
No. He'll call as
soon as they finish.
1180
01:05:54,830 --> 01:05:57,460
Well, I'm sure as soon
as they put this in
front of ordinary people...
1181
01:05:57,500 --> 01:05:59,530
JENNIFER: Smile!
What?
1182
01:05:59,560 --> 01:06:00,630
Smile for Lauren!
1183
01:06:01,630 --> 01:06:02,430
Oh.
1184
01:06:07,110 --> 01:06:08,570
BRANDI: Oh, look
what he's found.
1185
01:06:10,810 --> 01:06:13,240
Lauren asked me why you
weren't taking any pictures.
1186
01:06:13,740 --> 01:06:15,380
Oh.
1187
01:06:15,410 --> 01:06:17,350
What'd you tell her?
1188
01:06:17,380 --> 01:06:19,250
That you were giving
your eyes a vacation.
1189
01:06:20,220 --> 01:06:22,390
Hmm.
1190
01:06:22,420 --> 01:06:24,720
I don't know, Jen.
Maybe it'd be better just to
tell them what's going on.
1191
01:06:24,760 --> 01:06:25,820
Oh, Carrie...
1192
01:06:25,860 --> 01:06:27,430
Lauren's no dummy.
1193
01:06:27,460 --> 01:06:28,690
She knows something's
the matter.
1194
01:06:28,730 --> 01:06:30,700
She's seven years old.
1195
01:06:30,730 --> 01:06:32,830
What... How you gonna
explain it to her?
1196
01:06:32,860 --> 01:06:35,100
Are you gonna tell her
to keep it a secret from
her 4
1197
01:06:35,130 --> 01:06:36,700
They're too young! No!
1198
01:06:38,370 --> 01:06:40,210
I'm their mother.
1199
01:06:40,240 --> 01:06:41,370
It's not open for debate.
1200
01:06:44,480 --> 01:06:45,780
Hi.
Hi.
1201
01:06:45,810 --> 01:06:47,550
Did you already meet
with the focus group?
1202
01:06:47,580 --> 01:06:49,350
I thought it'd be better
to talk in person.
1203
01:06:50,720 --> 01:06:51,780
Carrie.
1204
01:06:52,520 --> 01:06:53,520
Hi, Steve.
1205
01:06:55,620 --> 01:06:58,420
Long time, no see.
I didn't know you were here.
1206
01:06:58,460 --> 01:07:01,360
No. She's keeping
a low profile.
1207
01:07:01,390 --> 01:07:03,330
Well, I'm glad you're here.
1208
01:07:04,230 --> 01:07:06,260
It takes courage.
1209
01:07:06,300 --> 01:07:08,130
I'm hoping I won't
have to call you.
1210
01:07:08,170 --> 01:07:10,740
Can we talk about
that another time?
1211
01:07:10,770 --> 01:07:12,570
Hey, would you mind keeping
the kids outside for a while?
1212
01:07:12,600 --> 01:07:14,340
Sure. Sure.
1213
01:07:17,580 --> 01:07:19,340
I guess it's bad news.
1214
01:07:21,310 --> 01:07:24,380
The pictures
bothered them, Jen.
1215
01:07:24,420 --> 01:07:27,450
They may have pictures
just like them of their
own children, but...
1216
01:07:27,490 --> 01:07:29,620
They don't know
these children.
1217
01:07:29,650 --> 01:07:31,460
And someone has said there's
something wrong, and...
1218
01:07:32,820 --> 01:07:34,490
the number of pictures
bothered them.
1219
01:07:36,860 --> 01:07:38,900
They were concerned about
making a wrong decision
1220
01:07:38,930 --> 01:07:40,330
and putting a
child at risk.
1221
01:07:43,570 --> 01:07:44,870
So, if they'd
been on my jury,
1222
01:07:44,900 --> 01:07:46,570
the decision would
have been to convict.
1223
01:07:47,510 --> 01:07:48,710
Better safe than sorry.
1224
01:07:51,940 --> 01:07:53,880
A judge could decide
the same thing.
1225
01:07:53,910 --> 01:07:56,350
He could, but at least a judge
is trained in the law.
1226
01:07:58,250 --> 01:08:01,420
One person having your
life in their hands...
1227
01:08:03,550 --> 01:08:07,260
I...
1228
01:08:07,290 --> 01:08:09,490
Then again, having
to get up in front
of 12 people...
1229
01:08:09,530 --> 01:08:11,700
Well, I'm going to counsel
you not to get in front
of anybody.
1230
01:08:11,730 --> 01:08:13,660
I don't want you
to have to testify.
1231
01:08:13,700 --> 01:08:14,500
Why?
1232
01:08:16,270 --> 01:08:18,270
You think I might start
screaming or something?
1233
01:08:20,740 --> 01:08:22,640
That's part of the reason.
I might, too.
1234
01:08:24,780 --> 01:08:27,310
You haven't even
asked Carrie to testify
for you, have you?
1235
01:08:29,650 --> 01:08:30,550
No.
1236
01:08:34,390 --> 01:08:36,790
It's just, do you know
what this feels like?
1237
01:08:36,820 --> 01:08:38,220
It's like if I want
to stay with my kids,
1238
01:08:38,260 --> 01:08:40,390
I have to ask my best
friend to go to prison.
1239
01:08:47,770 --> 01:08:50,400
Hold on! Hold on!
Really fast!
1240
01:09:09,650 --> 01:09:10,760
Hey.
1241
01:09:14,360 --> 01:09:16,790
If the focus group
had been a real jury,
1242
01:09:16,830 --> 01:09:17,800
they would have
convicted me.
1243
01:09:25,800 --> 01:09:28,310
Steve wants to put you
on the witness list.
1244
01:09:29,670 --> 01:09:31,610
Of course.
I'll testify.
1245
01:09:31,640 --> 01:09:32,980
That's a given.
That's understood.
1246
01:09:35,910 --> 01:09:37,350
Jen...
1247
01:09:37,380 --> 01:09:39,380
Jen, don't.
1248
01:09:39,420 --> 01:09:41,390
Stay and talk.
Let me help.
1249
01:09:41,420 --> 01:09:43,420
I've gotta go
to my in-laws.
1250
01:09:43,450 --> 01:09:46,420
I gotta ask them if
they'll take the kids,
1251
01:09:46,460 --> 01:09:48,490
if I can't...
1252
01:09:50,830 --> 01:09:53,360
My folks are too old,
and my dad's health...
1253
01:09:55,330 --> 01:09:56,900
The court's not
gonna let you.
1254
01:09:56,930 --> 01:09:58,640
You're the one...
1255
01:09:59,670 --> 01:10:01,310
My babies!
1256
01:10:02,340 --> 01:10:04,380
Oh.
My babies!
1257
01:10:04,410 --> 01:10:05,810
It's not fair.
1258
01:10:07,980 --> 01:10:09,610
It's not fair.
1259
01:10:09,650 --> 01:10:12,520
No, no, it's not fair.
It's wrong.
1260
01:10:12,550 --> 01:10:14,950
It's wrong,
but we will beat them.
1261
01:10:14,990 --> 01:10:16,720
We are strong.
1262
01:10:16,750 --> 01:10:18,990
I don't feel strong.
I feel shattered.
1263
01:10:21,760 --> 01:10:23,590
It's gonna be okay.
Where's my purse?
1264
01:10:26,330 --> 01:10:28,530
Just tell the kids
I'm going to get
dinner or something.
1265
01:10:29,400 --> 01:10:30,900
Okay. Okay.
1266
01:10:41,450 --> 01:10:42,450
Come on.
Wait up.
1267
01:10:43,810 --> 01:10:45,620
Lauren?
1268
01:10:45,650 --> 01:10:46,950
Can I come in?
1269
01:10:51,620 --> 01:10:53,460
Sophie said you weren't
getting up today.
1270
01:10:59,030 --> 01:11:00,670
You don't feel too good?
1271
01:11:01,430 --> 01:11:02,530
Hmm?
1272
01:11:05,600 --> 01:11:07,510
Does your tummy hurt?
1273
01:11:09,610 --> 01:11:11,010
Finished! Good doggy!
1274
01:11:14,880 --> 01:11:16,910
Sophie, I have your clothes
all laid out on your bed.
1275
01:11:19,020 --> 01:11:21,820
She's Harry the dog today.
1276
01:11:21,850 --> 01:11:24,360
Lauren thinks you're dying.
What?
1277
01:11:24,390 --> 01:11:27,560
She thinks your cancer's
back and that's why you're
really here.
1278
01:11:27,590 --> 01:11:29,890
We both look sad
all the time.
1279
01:11:29,930 --> 01:11:32,700
I'll go talk to her.
And tell her what?
1280
01:11:32,730 --> 01:11:33,860
I'll tell her whatever
you want me to.
1281
01:11:33,900 --> 01:11:34,870
Your house, your rules.
1282
01:11:36,730 --> 01:11:39,400
Well, I said that we were both
preoccupied with our work.
1283
01:11:39,440 --> 01:11:41,040
Then that's what I'll say.
1284
01:11:41,070 --> 01:11:44,110
All right, okay.
You were right.
1285
01:11:44,140 --> 01:11:46,540
I'm obviously not putting on
as good a show as I thought.
1286
01:11:48,180 --> 01:11:51,150
I don't think I was
right. You were.
1287
01:11:51,180 --> 01:11:54,020
They are too young to
understand something
like this.
1288
01:11:54,050 --> 01:11:58,390
When they're older, maybe
get a therapist to help.
1289
01:11:58,420 --> 01:12:00,360
I'll pay for it.
Don't.
1290
01:12:03,960 --> 01:12:07,030
Sophie, put your clothes
in the laundry for me, okay?
1291
01:12:07,060 --> 01:12:08,500
SOPHIE: Okay.
1292
01:12:14,710 --> 01:12:15,810
Hi.
1293
01:12:22,750 --> 01:12:25,650
I feel like I'm
living in a fishbowl.
1294
01:12:25,680 --> 01:12:28,920
I pray to God Steve can keep
this out of the press.
1295
01:12:28,950 --> 01:12:31,560
Listen, Jen,
about the trial.
1296
01:12:31,590 --> 01:12:33,820
You know, I can't be in
the courtroom because
I'm on the witness list.
1297
01:12:33,860 --> 01:12:34,830
I know.
1298
01:12:34,860 --> 01:12:37,430
Well, who are you gonna
have in there with you?
1299
01:12:37,460 --> 01:12:40,730
Because when the judge
looks out, if we don't have
some supporters there,
1300
01:12:40,770 --> 01:12:42,900
we're gonna look like
these creepy people
everyone's abandoned.
1301
01:12:44,100 --> 01:12:45,740
I could get my
parents here.
1302
01:12:45,770 --> 01:12:47,770
From London? No.
1303
01:12:47,810 --> 01:12:50,040
I don't want my parents
either. They don't even know.
1304
01:12:50,070 --> 01:12:51,710
They should.
My mom has enough problems.
1305
01:12:51,740 --> 01:12:53,640
Quit protecting everyone.
1306
01:12:53,680 --> 01:12:56,180
Maybe I'm protecting myself!
I don't want people to know.
1307
01:12:56,210 --> 01:12:57,980
What?
1308
01:12:58,020 --> 01:13:00,180
That you've been unjustly
accused of something?
1309
01:13:00,220 --> 01:13:03,450
Don't let them make
you feel ashamed.
1310
01:13:03,490 --> 01:13:05,990
Do you think anyone who knows
us is gonna believe this?
1311
01:13:15,170 --> 01:13:16,970
Now, you've always
been the practical one.
1312
01:13:17,000 --> 01:13:18,700
Be practical now.
1313
01:13:18,740 --> 01:13:20,000
I understand
about our parents,
1314
01:13:20,040 --> 01:13:22,210
but call Pam,
ask her to come.
1315
01:13:22,240 --> 01:13:25,210
She's a really good friend.
She cares about you.
1316
01:13:25,240 --> 01:13:28,210
And call your in-laws, too.
1317
01:13:28,250 --> 01:13:31,620
STEVE: We're not questioning
the need for laws that protect
children, Your Honor.
1318
01:13:31,650 --> 01:13:34,620
Such laws are essential,
and we fully support them.
1319
01:13:34,650 --> 01:13:37,690
But the laws regarding
child pornography are
currently so vague
1320
01:13:37,720 --> 01:13:40,890
and open to misinterpretation
and misapplication,
as in this case,
1321
01:13:40,930 --> 01:13:42,830
that we're asking for
dismissal of the charges
1322
01:13:42,860 --> 01:13:45,860
based on
constitutional grounds,
as stated in our writ.
1323
01:13:51,870 --> 01:13:54,240
SCHNEIDER:
Your Honor, we intend
to present to the court
1324
01:13:54,270 --> 01:13:59,040
36 photographs featuring the
children of the defendant.
1325
01:13:59,080 --> 01:14:03,580
These photographs are
child pornography by
any community standards.
1326
01:14:03,610 --> 01:14:05,850
It is the court's
responsibility to see
that the perpetrators
1327
01:14:05,880 --> 01:14:07,690
of such a heinous crime
be held accountable.
1328
01:14:09,220 --> 01:14:13,820
We urge the court to reject
the defendant's motion.
1329
01:14:13,860 --> 01:14:14,830
Thank you.
1330
01:14:17,190 --> 01:14:20,230
These are very serious
charges, counselor.
1331
01:14:20,260 --> 01:14:23,970
Felony child abuse,
child pornography.
1332
01:14:24,000 --> 01:14:27,100
I can't rule in a vacuum.
I need to hear the evidence.
1333
01:14:27,140 --> 01:14:28,740
Proceed, Mr. Schneider.
1334
01:14:28,770 --> 01:14:30,110
Call your first witness.
1335
01:14:32,840 --> 01:14:35,880
SCHNEIDER: In what respect
were you troubled by this
contact sheet?
1336
01:14:35,910 --> 01:14:38,680
Speaking as a professional.
1337
01:14:38,720 --> 01:14:40,650
COLLINS: The sheer
number of photographs,
1338
01:14:40,690 --> 01:14:45,690
um, the fact that many of
them appear to be posed,
1339
01:14:45,720 --> 01:14:48,930
and the fact that the film
was taken to another state
to be developed.
1340
01:14:48,960 --> 01:14:50,630
Anything else?
1341
01:14:50,660 --> 01:14:54,330
COLLINS: Yes, the presence
of two adult women,
1342
01:14:54,360 --> 01:14:56,900
neither of whom was
appropriately attired,
1343
01:14:56,930 --> 01:14:58,900
in the same photographs
with the children
1344
01:14:58,940 --> 01:15:01,870
suggested to me these images
were not entirely innocent.
1345
01:15:01,910 --> 01:15:03,870
SCHNEIDER: And why,
in your experience,
1346
01:15:03,910 --> 01:15:06,310
would that be
a danger signal?
1347
01:15:06,340 --> 01:15:10,620
Well, we know that one
of the functions of
child pornography
1348
01:15:10,650 --> 01:15:13,720
is to lower children's
inhibitions
1349
01:15:13,750 --> 01:15:17,920
in a sort of a grooming
process to model deviant
behavior,
1350
01:15:17,960 --> 01:15:21,060
and it appeared to me that
that's the precise intention
of those photographs.
1351
01:15:21,090 --> 01:15:22,090
My God.
1352
01:15:27,800 --> 01:15:29,700
STEVE: And yet, in spite of
the social worker's opinion
1353
01:15:29,730 --> 01:15:31,740
and the psychologist's report,
1354
01:15:31,770 --> 01:15:33,370
in spite of an investigation
that revealed
1355
01:15:33,400 --> 01:15:35,670
not one scintilla of evidence
against Mrs. Bradley,
1356
01:15:35,710 --> 01:15:37,340
you continued to
pursue this case.
1357
01:15:38,180 --> 01:15:40,110
Why?
1358
01:15:40,140 --> 01:15:42,850
Because the
pictures themselves
1359
01:15:42,880 --> 01:15:45,620
are evidence of the abuse
of innocent children.
1360
01:15:45,650 --> 01:15:49,350
And because their own mother,
Mrs. Bradley, participated
in that...
1361
01:15:50,290 --> 01:15:52,390
Abuse.
1362
01:15:52,420 --> 01:15:53,860
No further questions,
Your Honor.
1363
01:15:59,000 --> 01:16:00,700
SCHNEIDER: I call Sarah
Hawkins to the stand.
1364
01:16:00,730 --> 01:16:01,870
BAILIFF: Sarah Hawkins.
1365
01:16:17,410 --> 01:16:18,950
SCHNEIDER: And after you
arrived that morning,
1366
01:16:18,980 --> 01:16:21,650
did you see Carrie Dixon
take any photographs?
1367
01:16:21,690 --> 01:16:24,660
SARAH: I don't really
remember. Maybe.
1368
01:16:24,690 --> 01:16:26,290
It was just kind of chaos.
1369
01:16:26,320 --> 01:16:29,290
You know, the way it
is with three little
kids running around.
1370
01:16:29,330 --> 01:16:32,400
I remember Lauren playing
with the camera.
1371
01:16:32,430 --> 01:16:34,430
But I swear, Your Honor...
Don't.
1372
01:16:34,460 --> 01:16:35,800
But there was nothing bad...
1373
01:16:35,830 --> 01:16:37,630
When I say, "Don't," don't.
1374
01:16:38,300 --> 01:16:40,070
Yes, sir.
1375
01:16:40,100 --> 01:16:42,170
You Honor, the state would
like to introduce at this time
1376
01:16:42,210 --> 01:16:44,340
exhibits three through eight.
1377
01:16:44,370 --> 01:16:47,850
These are, these are
blow-ups we've made
from the contact sheet.
1378
01:16:47,880 --> 01:16:49,250
How big are they?
1379
01:16:49,280 --> 01:16:50,880
I don't know.
1380
01:16:50,920 --> 01:16:52,350
SCHNEIDER: Have you seen
any of these photographs?
1381
01:16:52,380 --> 01:16:54,280
SARAH: No.
1382
01:16:54,320 --> 01:16:56,820
So, when you say nothing
bad was going on, you mean
after you arrived?
1383
01:16:56,850 --> 01:17:00,120
Well, yes. Before, too.
1384
01:17:00,160 --> 01:17:03,730
So, you see nothing bad
about an unclothed girl
1385
01:17:03,760 --> 01:17:05,200
touching another girl's breast
1386
01:17:05,230 --> 01:17:07,260
while an adult snaps
a photograph of it?
1387
01:17:07,300 --> 01:17:09,930
An adult unrelated
to either child.
1388
01:17:09,970 --> 01:17:11,840
This picture, Mrs. Hawkins,
1389
01:17:11,870 --> 01:17:14,810
is child pornography
by definition.
1390
01:17:14,840 --> 01:17:16,410
Were you there,
by the way, when this
photograph was taken?
1391
01:17:18,410 --> 01:17:19,880
Yes or no, please.
1392
01:17:21,950 --> 01:17:23,380
No.
1393
01:17:23,410 --> 01:17:24,850
What about this one?
Were you there?
1394
01:17:27,080 --> 01:17:29,290
Or this one?
1395
01:17:29,320 --> 01:17:31,190
Next one, please.
1396
01:17:31,220 --> 01:17:33,090
Two children lying
on top of each other.
1397
01:17:33,120 --> 01:17:34,320
Still see nothing bad?
1398
01:17:37,530 --> 01:17:39,160
You mean to tell the court
that there's nothing bad
1399
01:17:39,200 --> 01:17:41,030
going on in this photograph?
1400
01:17:41,070 --> 01:17:43,830
A 5-year-old child,
her body exposed,
1401
01:17:43,870 --> 01:17:46,100
being forcibly held
by a semi
1402
01:17:46,140 --> 01:17:48,070
Objection, Your Honor.
It shows no such thing.
1403
01:17:48,110 --> 01:17:49,740
SCHNEIDER: That's
exactly what it shows.
1404
01:17:49,770 --> 01:17:51,910
You'll have your chance,
counselor. Sit down.
1405
01:18:01,050 --> 01:18:03,050
SCHNEIDER: Is that
you, Mrs. Hawkins?
1406
01:18:03,090 --> 01:18:05,290
SARAH: Yes.
1407
01:18:05,320 --> 01:18:08,190
Could you explain to the
court exactly what you
are doing in this photograph?
1408
01:18:10,800 --> 01:18:15,830
I was... I was, I was
just acting silly. I was...
1409
01:18:15,870 --> 01:18:17,870
Silly or perverted?
1410
01:18:17,900 --> 01:18:20,340
This is truly outrageous.
This is his own witness.
1411
01:18:20,370 --> 01:18:22,010
If he wishes to
declare her hostile...
1412
01:18:22,040 --> 01:18:23,870
Question withdrawn.
Nothing further.
1413
01:18:26,340 --> 01:18:28,350
JUDGE: You may
cross-examine, counselor.
1414
01:18:29,550 --> 01:18:30,450
Let her go.
1415
01:18:32,150 --> 01:18:33,380
She needs to explain
the photograph.
1416
01:18:33,420 --> 01:18:36,350
It's too hard for her.
She doesn't look good.
1417
01:18:36,390 --> 01:18:38,060
The judge needs to have
it explained to him.
1418
01:18:44,060 --> 01:18:45,900
I have no questions for
this witness, Your Honor.
1419
01:18:54,570 --> 01:18:57,010
Honestly, Jack, I can't
believe that prosecutor.
1420
01:18:57,040 --> 01:18:59,240
Hey.
Oh, it's lunch break.
The prosecution just rested.
1421
01:18:59,280 --> 01:19:00,850
Okay.
1422
01:19:00,880 --> 01:19:02,050
Hey.
This is horrible.
1423
01:19:03,380 --> 01:19:05,950
Boy, Jen, if this judge
finds you guilty,
1424
01:19:05,980 --> 01:19:08,390
I want you to pack
those kids up and
head for the border.
1425
01:19:09,420 --> 01:19:11,220
This... It's a witch hunt.
1426
01:19:14,890 --> 01:19:16,330
There's a diner
across the street.
1427
01:19:16,360 --> 01:19:17,430
You guys go
right on ahead.
1428
01:19:17,460 --> 01:19:19,860
I have to talk to Steve.
He wants to say something.
1429
01:19:19,900 --> 01:19:21,470
I'll stay with you.
No, that's okay.
1430
01:19:21,500 --> 01:19:23,100
Go with them.
They can fill you in.
1431
01:19:23,130 --> 01:19:24,130
Come here.
1432
01:19:35,880 --> 01:19:38,250
Okay. They put a
deal on the table.
1433
01:19:40,150 --> 01:19:43,190
A deal?
1434
01:19:43,220 --> 01:19:45,290
If I'm such a monster,
why are they...
1435
01:19:46,920 --> 01:19:48,960
Sorry. What is it?
1436
01:19:48,990 --> 01:19:51,560
If you'll pled guilty to one
count of child negligence
1437
01:19:51,600 --> 01:19:54,260
and agree to supervision
by social services,
1438
01:19:54,300 --> 01:19:55,930
they'll drop the
felony charges.
1439
01:19:58,370 --> 01:20:00,600
Sup... Social services
in my home?
1440
01:20:00,640 --> 01:20:03,970
With the kids?
1441
01:20:04,010 --> 01:20:08,110
You'll also be required
to co-operate in any
ongoing investigation.
1442
01:20:08,150 --> 01:20:11,080
If I plead guilty, that's all
the cooperation they need.
1443
01:20:11,120 --> 01:20:14,550
They'll arrest Carrie
before she's even out of this
courthouse. She'll go to jail.
1444
01:20:14,580 --> 01:20:16,020
And you'll stay at
home with your kids.
1445
01:20:21,230 --> 01:20:22,860
I just can't read
this judge, Jen.
1446
01:20:30,200 --> 01:20:32,370
I can't. I just can't.
1447
01:20:34,440 --> 01:20:37,010
I'd be saying that
I let Carrie take
pornographic pictures
1448
01:20:37,040 --> 01:20:38,510
of the kids,
which I wouldn't.
1449
01:20:38,540 --> 01:20:40,080
I didn't. She didn't.
1450
01:20:41,250 --> 01:20:43,180
We've done nothing wrong.
Nothing!
1451
01:20:45,950 --> 01:20:48,020
All right.
Here's how we'll proceed.
1452
01:20:48,050 --> 01:20:50,490
When they come back in, I'll
try again for a dismissal.
1453
01:20:50,520 --> 01:20:53,620
But...
Let me get up there.
1454
01:20:53,660 --> 01:20:56,960
I promise I will stay calm.
I promise.
1455
01:20:58,460 --> 01:21:00,460
I want to stand up for myself.
1456
01:21:01,630 --> 01:21:03,470
For my friends, for my family.
1457
01:21:04,700 --> 01:21:06,140
I want to testify.
1458
01:21:11,540 --> 01:21:13,440
LAUREN: Did so.
SOPHIE: Did not!
1459
01:21:13,480 --> 01:21:15,410
Did so!
Did not.
1460
01:21:15,450 --> 01:21:18,450
Hi, guys.
How was school today?
1461
01:21:18,480 --> 01:21:20,150
Good.
Okay.
1462
01:21:20,180 --> 01:21:21,520
Is Mom's meeting
over yet?
1463
01:21:21,550 --> 01:21:23,290
Not yet.
1464
01:21:23,320 --> 01:21:25,220
STEVE: Do you recognize this
photograph, Mrs. Bradley?
1465
01:21:26,320 --> 01:21:27,460
JENNIFER: Yes.
1466
01:21:28,460 --> 01:21:30,260
In that one,
1467
01:21:30,290 --> 01:21:33,230
Sophie is touching her
older sister in the middle
of her chest.
1468
01:21:33,260 --> 01:21:35,530
Lauren is only seven...
She does not have breasts.
1469
01:21:37,170 --> 01:21:39,540
STEVE: Why is Sophie
touching Lauren?
1470
01:21:39,570 --> 01:21:42,740
JENNIFER: Their father
died in a car accident
almost three years ago,
1471
01:21:42,770 --> 01:21:47,140
and since then,
Sophie pats people.
1472
01:21:47,180 --> 01:21:50,250
She pats everybody as though
she's trying to make sure
that they're really there.
1473
01:21:56,720 --> 01:21:58,490
This is one of the
few photographs from
the contact sheet
1474
01:21:58,520 --> 01:22:00,660
which show a different
style of photography.
1475
01:22:00,690 --> 01:22:02,490
Did Miss Dixon
take this picture?
1476
01:22:02,530 --> 01:22:05,100
No, Lauren did.
1477
01:22:05,130 --> 01:22:07,060
She was playing around
with the camera at the time.
1478
01:22:07,100 --> 01:22:09,300
It's taken from a
7-year-old's angle.
1479
01:22:09,330 --> 01:22:11,300
So, tell us who's in
this picture, please.
1480
01:22:11,340 --> 01:22:13,440
Sarah Hawkins
is my dear friend.
1481
01:22:13,470 --> 01:22:17,470
She... We met when
she was a teacher
at my kids' school.
1482
01:22:17,510 --> 01:22:20,640
And then she quit because
she wanted to get pregnant,
1483
01:22:20,680 --> 01:22:23,480
which, obviously, she was
blessedly successful.
1484
01:22:23,510 --> 01:22:24,710
Your Honor?
1485
01:22:24,750 --> 01:22:27,380
She was wearing her
husband's underwear
1486
01:22:27,420 --> 01:22:29,720
because she was pregnant
and her own wouldn't fit.
1487
01:22:29,750 --> 01:22:31,590
And she was just acting silly.
1488
01:22:31,620 --> 01:22:33,090
Look at at the picture,
it's obvious...
1489
01:22:33,120 --> 01:22:34,690
Object.
Sustained.
1490
01:22:36,490 --> 01:22:37,590
Go on to the next
picture, counselor.
1491
01:22:41,630 --> 01:22:43,570
STEVE: Do you recognize
this picture from the
contact sheet?
1492
01:22:43,600 --> 01:22:46,440
I didn't at first,
but it's...
1493
01:22:46,470 --> 01:22:48,370
It's a close-up of
just one corner
1494
01:22:48,410 --> 01:22:51,480
of a picture
that Lauren took.
1495
01:22:51,510 --> 01:22:54,680
Sophie was jumping on
the bed, and she got
too close to the edge
1496
01:22:54,710 --> 01:22:58,050
and she was falling,
and Carrie jumped up
to catch her.
1497
01:22:58,080 --> 01:23:00,750
STEVE: So this picture's
been cropped, and one
section blown up?
1498
01:23:00,780 --> 01:23:03,350
Many of the photos have
been cropped, Your Honor.
1499
01:23:03,390 --> 01:23:04,650
Distorted.
1500
01:23:07,260 --> 01:23:11,100
Yes, my kids were unclothed
in many of these pictures,
1501
01:23:11,130 --> 01:23:14,530
but Carrie did not zoom
in on their bodies.
1502
01:23:14,560 --> 01:23:18,400
She did not take close-ups
of my children's private...
1503
01:23:19,640 --> 01:23:21,470
They did that.
1504
01:23:21,510 --> 01:23:24,570
No one had the right
to take pictures,
1505
01:23:24,610 --> 01:23:27,540
blow up my daughter's image,
and put it on display.
1506
01:23:27,580 --> 01:23:29,810
That's what's obscene.
That's what pornographic.
1507
01:23:29,850 --> 01:23:31,350
Shame on you! Shame.
JUDGE: That's enough.
1508
01:23:31,380 --> 01:23:33,550
That's enough,
Mrs. Bradley.
1509
01:23:37,590 --> 01:23:38,860
STEVE: Your Honor,
1510
01:23:38,890 --> 01:23:41,530
you've seen the photographs
on the contact sheet.
1511
01:23:41,560 --> 01:23:44,560
They are not the distortions
put on display here.
1512
01:23:44,590 --> 01:23:47,160
These are family photos,
Your Honor.
1513
01:23:47,200 --> 01:23:49,600
In our desire and
determination to protect
our children,
1514
01:23:49,630 --> 01:23:52,200
we must be careful not to
become the thing we hate.
1515
01:23:52,240 --> 01:23:56,410
Your Honor, you're no
longer ruling in a vacuum.
1516
01:23:56,440 --> 01:23:59,380
I respectfully move that
you dismiss these charges
against my client.
1517
01:24:12,460 --> 01:24:17,130
The sexual exploitation of
a child is a heinous crime.
1518
01:24:17,160 --> 01:24:19,800
Not only against that child,
but against society itself.
1519
01:24:19,830 --> 01:24:21,600
My own view on the matter
1520
01:24:21,630 --> 01:24:26,370
is that we have become
far too lax in this country,
1521
01:24:26,400 --> 01:24:30,270
when it comes to the
sexualization of our children.
1522
01:24:30,310 --> 01:24:32,780
We put them up on billboards
and on magazine covers,
1523
01:24:32,810 --> 01:24:34,240
wearing nothing.
1524
01:24:38,750 --> 01:24:40,250
Well...
1525
01:24:44,850 --> 01:24:47,660
During the lunch hour,
I went through a photo album
1526
01:24:47,690 --> 01:24:49,390
I keep in my chambers.
1527
01:24:50,930 --> 01:24:52,930
And I had to ask myself,
1528
01:24:52,960 --> 01:24:56,430
what the prosecutor
might make of a picture
1529
01:24:56,470 --> 01:25:00,640
of my 2-year-old grandson
running naked through the
sprinklers.
1530
01:25:00,670 --> 01:25:01,870
And there was his mother,
1531
01:25:01,910 --> 01:25:04,940
wearing one of those bathing
suits young people wear today,
1532
01:25:04,970 --> 01:25:07,480
holding out her arms to him.
1533
01:25:11,920 --> 01:25:13,350
My word, counselor,
1534
01:25:13,380 --> 01:25:17,220
where is your sense
of perspective?
1535
01:25:17,250 --> 01:25:19,160
Where was your common sense?
1536
01:25:20,860 --> 01:25:23,760
Who has done the
real harm here?
1537
01:25:26,530 --> 01:25:30,730
I don't know what
evidence you presented
to the grand jury, sir,
1538
01:25:30,770 --> 01:25:33,870
but as far as this
court is concerned,
1539
01:25:33,900 --> 01:25:36,340
this case should never
have been brought to trial.
1540
01:25:39,540 --> 01:25:40,810
These charges are dismissed.
1541
01:26:03,770 --> 01:26:05,840
I wanna go home
and see the kids.
1542
01:26:29,530 --> 01:26:31,900
All right, ten more minutes,
1543
01:26:31,930 --> 01:26:33,400
and then you have to brush
your teeth. Come on.
1544
01:26:33,430 --> 01:26:35,630
Yes. Whoa!
1545
01:26:38,840 --> 01:26:40,340
What's that for?
Not that I don't like it.
1546
01:26:40,370 --> 01:26:42,270
I don't want you to go.
1547
01:26:42,310 --> 01:26:44,010
Well, I can only
stay one day.
1548
01:26:44,040 --> 01:26:45,840
But I'm not leaving
till the morning, sweetie.
1549
01:26:45,880 --> 01:26:47,640
I don't want you
to go to Italy.
1550
01:26:47,680 --> 01:26:48,880
Well, you'll...
1551
01:26:49,810 --> 01:26:52,280
You'll like it
when you come visit me!
1552
01:26:52,320 --> 01:26:54,650
We're gonna come visit?
I hope so.
1553
01:26:54,680 --> 01:26:55,650
Ten more minutes, okay?
1554
01:26:56,950 --> 01:26:58,590
All right.
1555
01:26:58,620 --> 01:27:00,020
I want my song.
1556
01:27:06,360 --> 01:27:07,730
Whew.
1557
01:27:15,640 --> 01:27:16,940
What time does
your flight leave?
1558
01:27:16,970 --> 01:27:18,040
10:50.
1559
01:27:19,840 --> 01:27:21,410
You know, I never
really thanked you,
1560
01:27:21,450 --> 01:27:22,680
for staying with me.
1561
01:27:23,680 --> 01:27:24,950
For helping me.
1562
01:27:26,650 --> 01:27:28,420
For helping me learn
to let people help me.
1563
01:27:30,350 --> 01:27:31,420
Not easy for me.
1564
01:27:31,460 --> 01:27:32,660
No, I know.
1565
01:27:35,960 --> 01:27:37,660
Are you sure this is
what you want to do?
1566
01:27:38,360 --> 01:27:39,700
Move to Italy?
1567
01:27:39,730 --> 01:27:40,700
Yes.
1568
01:27:42,470 --> 01:27:43,500
No.
1569
01:27:44,370 --> 01:27:46,800
I don't feel safe here.
1570
01:27:48,810 --> 01:27:52,010
The police still won't
give me my film back.
1571
01:27:52,040 --> 01:27:54,440
I feel like I'm on
somebody's list now.
1572
01:27:55,480 --> 01:27:57,080
If affects everything I do.
1573
01:27:59,520 --> 01:28:00,880
I don't even take
pictures anymore.
1574
01:28:00,920 --> 01:28:02,620
Oh.
1575
01:28:02,650 --> 01:28:05,490
That's not good.
1576
01:28:05,520 --> 01:28:07,920
You never used to let
anything intimidate you.
1577
01:28:07,960 --> 01:28:09,490
I'm older now.
1578
01:28:11,090 --> 01:28:12,600
I wish I had them.
1579
01:28:14,000 --> 01:28:15,800
The pictures.
1580
01:28:15,830 --> 01:28:18,130
I love that one of Sophie
with her hair flying.
1581
01:28:18,170 --> 01:28:19,540
It was beautiful.
1582
01:28:20,870 --> 01:28:21,970
Thanks.
1583
01:28:23,410 --> 01:28:24,970
I wish you had them, too.
1584
01:28:29,780 --> 01:28:32,450
Sometimes I think,
"What if the prosecutor
had been the judge?"
1585
01:28:33,020 --> 01:28:34,480
You know?
1586
01:28:34,520 --> 01:28:36,550
JENNIFER: We came so close.
1587
01:28:36,590 --> 01:28:39,090
You think
something like this could
never happen to you,
1588
01:28:39,120 --> 01:28:40,790
and then when it
does, you think,
1589
01:28:40,820 --> 01:28:42,590
"Yeah, I just, I gotta
tell the truth.
1590
01:28:43,930 --> 01:28:45,900
"I'm a good person.
I'm a good mom."
1591
01:28:48,160 --> 01:28:49,970
I don't know.
1592
01:28:52,070 --> 01:28:55,000
We were both so naive.
Mmm.
1593
01:28:55,040 --> 01:28:58,880
The world certainly
feels like a scarier
place to me now.
1594
01:28:58,910 --> 01:29:02,650
With you gone, it's gonna
feel a lot scarier.
1595
01:29:02,680 --> 01:29:05,680
Come with me.
I'll rent a big villa.
1596
01:29:05,720 --> 01:29:06,850
You know I can't.
1597
01:29:06,880 --> 01:29:10,120
I know.
1598
01:29:10,150 --> 01:29:12,620
Carrie, Carrie!
Take Sophie's picture!
Take her picture, Carrie!
1599
01:29:12,660 --> 01:29:14,490
Take her picture!
1600
01:29:14,520 --> 01:29:16,530
I, oh...
1601
01:29:16,560 --> 01:29:17,890
I don't have a camera.
1602
01:29:19,800 --> 01:29:21,030
I have one.
1603
01:29:23,130 --> 01:29:26,840
SOPHIE: Take a picture!
Take a picture of me!
1604
01:29:26,870 --> 01:29:28,810
Take my picture!
Take my picture!
1605
01:29:32,040 --> 01:29:33,610
LAUREN: Take a
picture, Carrie.
1606
01:29:34,780 --> 01:29:36,710
Take my picture!
1607
01:29:36,750 --> 01:29:37,610
The people speak.
1608
01:29:42,020 --> 01:29:43,090
Take a picture!
1609
01:29:43,120 --> 01:29:45,220
I'm beautiful!
1610
01:29:45,250 --> 01:29:47,890
You are beautiful,
Sophie.
1611
01:29:47,920 --> 01:29:49,960
You are so beautiful.
1612
01:29:54,630 --> 01:29:55,600
Me too!
118305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.