All language subtitles for Slumber.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:15,247 Jeg lurer på om hun kommer tilbake igjen. 2 00:00:15,249 --> 00:00:17,182 Jeg lurer på om hun kommer en gang til. 3 00:00:18,318 --> 00:00:20,252 Jeg lurer på om hun vil kom tilbake. 4 00:00:20,254 --> 00:00:24,356 Jeg lurer på om hun kommer igjen. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,759 Jeg lurer på om hun kommer tilbake igjen. 6 00:00:26,761 --> 00:00:29,461 Jeg lurer på om hun kommer en gang til. Jeg lurer... 7 00:00:34,635 --> 00:00:38,470 Jeg lurer på om hun kommer i kveld. Jeg lurer på hvilke spill vi skal spille. 8 00:00:38,472 --> 00:00:41,673 Hvis hun kommer igjen i kveld, Jeg lurer på hvilke spill vi skal spille. 9 00:00:56,689 --> 00:00:59,792 Ok, det høres morsomt ut. 10 00:01:08,234 --> 00:01:12,204 Hennes navn er Alice. Hun er seks. 11 00:01:36,729 --> 00:01:39,531 Klar eller ei, her kommer jeg. 12 00:01:46,573 --> 00:01:49,308 Liam? 13 00:01:56,583 --> 00:01:58,150 Hvor er du? 14 00:02:01,654 --> 00:02:04,523 Liam, du sover og går en gang til. 15 00:02:07,394 --> 00:02:10,462 Der er du ved siden av min søster. 16 00:02:12,699 --> 00:02:16,168 Dette er ikke morsomt! Jeg skal fortelle mor! 17 00:02:19,906 --> 00:02:22,307 Liam, du skremmer meg. 18 00:02:22,309 --> 00:02:23,709 Kom deg unna meg! 19 00:02:23,711 --> 00:02:25,410 Liam, stopp det! 20 00:02:26,547 --> 00:02:29,448 Alice! Hjelp meg! Alice! 21 00:02:51,171 --> 00:02:52,404 Alice så hvorfor forteller du ikke meg? 22 00:02:52,406 --> 00:02:55,741 Litt om din mareritt? 23 00:02:55,743 --> 00:02:58,610 Mannlig pasient Jeg så det først som et barn ... 24 00:02:58,612 --> 00:03:02,247 Stående i skyggene på slutten av sengen min. 25 00:03:02,249 --> 00:03:05,751 Det er vanskelig å beskrive hvordan det ser ut. 26 00:03:05,753 --> 00:03:09,188 Denne figuren i mørket. 27 00:03:09,190 --> 00:03:11,623 Det hadde ikke et ansikt. 28 00:03:11,625 --> 00:03:14,793 Female patient Jeg våkner opp. Jeg kan ikke flytte. 29 00:03:14,795 --> 00:03:17,696 Som jeg er paralysert. 30 00:03:17,698 --> 00:03:21,200 Male mørkere og mørkere. 31 00:03:21,202 --> 00:03:23,835 Det er da jeg vet at det kommer. 32 00:03:23,837 --> 00:03:25,671 Female det skjer med meg hver kveld. 33 00:03:25,673 --> 00:03:27,706 Jeg vil ikke sove mer. 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,375 Male og det er dette trykket på min brystet ... 35 00:03:30,377 --> 00:03:32,711 Denne store kraften. 36 00:03:32,713 --> 00:03:35,514 Det er som noe holder deg nede. 37 00:03:35,516 --> 00:03:36,915 Jeg føler meg skremt. 38 00:03:36,917 --> 00:03:38,650 Female Jeg visste at det var der. 39 00:03:38,652 --> 00:03:42,888 Jeg kunne føle det i mørket bare ... ser på meg. 40 00:03:42,890 --> 00:03:44,556 Man Jeg føler meg fanget. 41 00:03:44,558 --> 00:03:46,525 Jeg kunne ikke flytte noen del av kroppen min. 42 00:03:46,527 --> 00:03:49,228 Jeg kunne bare flytte øynene mine frem og tilbake. 43 00:03:49,230 --> 00:03:50,729 Female og så så jeg denne figuren ... 44 00:03:50,731 --> 00:03:52,831 Kommer mot meg og jeg - 45 00:03:52,833 --> 00:03:55,500 Jeg kunne ikke klare det, fordi det var svart. 46 00:03:55,502 --> 00:03:58,370 Man Mange mennesker er berørt. 47 00:03:58,372 --> 00:04:01,373 Jeg tror noen mennesker ikke engang liker å snakke om det. 48 00:04:01,375 --> 00:04:03,342 Female hver fiber i kroppen din ... 49 00:04:03,344 --> 00:04:05,744 Forteller deg at det er noe evil. 50 00:04:05,746 --> 00:04:09,982 Male kvinne, en haggard gammel kvinne ... 51 00:04:09,984 --> 00:04:15,520 Med disse kalde, mørke øynene. 52 00:04:15,522 --> 00:04:19,391 Det er ikke som et mareritt, det er - det er noe annet. 53 00:04:19,393 --> 00:04:24,630 Female Jeg følte meg helt hjelpeløs. 54 00:04:24,632 --> 00:04:28,033 Du vet ikke hvordan det er. Det er som en forbannelse. 55 00:04:28,035 --> 00:04:29,801 Male du vil skrike ... 56 00:04:29,803 --> 00:04:31,503 Men det vil ikke la deg. 57 00:04:31,505 --> 00:04:33,505 Tingen var bra over seks fot. 58 00:04:33,507 --> 00:04:35,007 Female Jeg tror det var syv meter høyt. 59 00:04:35,009 --> 00:04:37,442 Male flytte mørket. 60 00:04:37,444 --> 00:04:40,345 Female det var den største terror Jeg har noen gang opplevd. 61 00:04:40,347 --> 00:04:42,814 Male Skyggen mannen er voldelig. 62 00:04:42,816 --> 00:04:44,516 Female hag, hun tar tak i meg .. 63 00:04:44,518 --> 00:04:46,551 Og jeg tror jeg skal dø. 64 00:04:46,553 --> 00:04:48,887 Male det kommer tilbake. 65 00:04:48,889 --> 00:04:51,023 Det kommer alltid tilbake for deg. 66 00:04:57,063 --> 00:04:58,830 Guttens stemme Alice! 67 00:05:05,072 --> 00:05:08,407 Var drømmene dine søte, mamma? 68 00:05:08,409 --> 00:05:11,009 Ikke så søt som deg. 69 00:05:11,011 --> 00:05:13,412 God morgen. 70 00:05:15,515 --> 00:05:16,915 God morgen. 71 00:05:18,785 --> 00:05:21,053 En to tre. 72 00:05:22,488 --> 00:05:24,523 Alltid, alltid, alltid. 73 00:05:53,053 --> 00:05:54,686 Har Henry hatt sin frokost ennå? 74 00:05:54,688 --> 00:05:57,823 Han hadde seks peanøtter! 75 00:05:57,825 --> 00:05:58,590 Seks. 76 00:05:58,592 --> 00:05:59,758 Å, seks. 77 00:05:59,760 --> 00:06:01,093 Er du klar for testen din? 78 00:06:01,095 --> 00:06:02,094 Yeah. 79 00:06:02,096 --> 00:06:03,628 Ah, unnskyld meg. 80 00:06:03,630 --> 00:06:05,397 Ja! 81 00:06:05,399 --> 00:06:06,565 Hvem er dette? 82 00:06:06,567 --> 00:06:10,035 Erm, det er deg. Du flyr. 83 00:06:10,037 --> 00:06:12,070 Oh, super mamma! 84 00:06:12,072 --> 00:06:15,474 Det er veldig hyggelig. Hvor flyr jeg til? 85 00:06:15,476 --> 00:06:17,743 Jeg vet ikke. Ingen steder, antar jeg. 86 00:06:17,745 --> 00:06:20,479 Liker du det? 87 00:06:20,481 --> 00:06:22,814 Jeg elsker det. 88 00:06:22,816 --> 00:06:25,851 En to tre. 89 00:06:25,853 --> 00:06:27,786 Oh, gosh, hver gang. 90 00:06:27,788 --> 00:06:29,054 Taper! 91 00:06:29,056 --> 00:06:30,589 Du kan ikke kysse kunstneren! 92 00:06:30,591 --> 00:06:31,790 Ja jeg kan! 93 00:06:31,792 --> 00:06:34,092 Ok artist, tid til å gå! 94 00:06:34,094 --> 00:06:35,494 Michelle og jeg fortsatte å prøve å puste ... 95 00:06:35,496 --> 00:06:36,995 Og jeg kunne ikke puste ... 96 00:06:36,997 --> 00:06:41,433 Og jeg fortalte meg selv, som Michelle, våkne opp. 97 00:06:41,435 --> 00:06:46,538 Wake-up. Puste. Gå ut av sengen. Trekk. 98 00:06:46,540 --> 00:06:51,410 Liker, gjør noe, du er OK, men jeg kunne ikke. 99 00:06:51,412 --> 00:06:54,146 Så, igjen, hennes hjerne tillater ikke henne ... 100 00:06:54,148 --> 00:06:56,047 Å gå inn i dyp søvn. 101 00:06:56,049 --> 00:06:58,650 Dette er det som forårsaker henne parasomnia episoder ... 102 00:06:58,652 --> 00:07:01,086 Sove å snakke, skummelt natt redsler. 103 00:07:01,088 --> 00:07:05,524 Ser ting som ikke er virkelig der, ja. 104 00:07:05,526 --> 00:07:09,528 Du vet, det er mye mer vanlig tilstand enn du kanskje tror. 105 00:07:09,530 --> 00:07:12,798 Selv min egen datter går hun gjennom dette noen ganger. 106 00:07:12,800 --> 00:07:17,636 Og på grunn av det vi vet nå, det er lett behandles. 107 00:07:20,440 --> 00:07:24,443 Hm, dagens drømtegning: Hvem er det? 108 00:07:24,445 --> 00:07:26,711 Det er ment å være meg, flyr. 109 00:07:26,713 --> 00:07:29,147 Hm, flytende mer som. 110 00:07:29,149 --> 00:07:31,850 Hvis jeg drømte mine drømmer, Jeg ville bli arrestert. 111 00:07:31,852 --> 00:07:33,652 Det er fordi du er en sociopath, malcolm. 112 00:07:33,654 --> 00:07:36,154 Shh, de vil høre. 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,691 Hva med deg? 114 00:07:39,693 --> 00:07:41,460 Hva med meg? 115 00:07:41,462 --> 00:07:44,763 Hvilke skumle ting har du lurker i drømmene dine? 116 00:07:44,765 --> 00:07:48,233 Dr. Arnolds, morgenen har ankommet. 117 00:07:48,235 --> 00:07:50,035 Jeg trodde de ikke skulle komme inntil 3:00? 118 00:07:50,037 --> 00:07:53,839 Jeg fortalte dem at de var tidlige, men de virket litt ... på kanten. 119 00:07:53,841 --> 00:07:55,740 Greit. 120 00:07:58,878 --> 00:08:01,913 Hvorfor forteller du meg ikke litt litt om hva som har skjedd? 121 00:08:01,915 --> 00:08:07,919 Erm, om to måneder siden vår baby gutt, han-- 122 00:08:07,921 --> 00:08:12,924 han gikk bort ... i søvnen. 123 00:08:12,926 --> 00:08:14,559 La det gå. Slutt med det! 124 00:08:14,561 --> 00:08:16,495 Charlie ... vær så snill. 125 00:08:16,497 --> 00:08:18,263 Jeg er så lei meg. 126 00:08:18,265 --> 00:08:25,604 Um, rundt samme tid, Vi begynte å finne Daniel, um ... 127 00:08:25,606 --> 00:08:28,106 Sleepwalking og - og sove snakker ... 128 00:08:28,108 --> 00:08:30,108 Noen ganger selv skriking. 129 00:08:30,110 --> 00:08:32,644 Han har hatt episoder som dette før. 130 00:08:32,646 --> 00:08:38,550 Men da begynte vi å finne ham sover, vi tror ... 131 00:08:38,552 --> 00:08:44,823 Men med øynene åpne, brystet heaving, prøver å snakke ... 132 00:08:44,825 --> 00:08:48,960 Men hele kroppen er lammet. 133 00:08:48,962 --> 00:08:52,964 Daniel, du har opplevd søvnparalyse. 134 00:08:52,966 --> 00:08:54,866 Det er da du tenker du er våken ... 135 00:08:54,868 --> 00:08:56,601 Men din hjerne er fortsatt drømme. 136 00:08:56,603 --> 00:08:59,204 Du kan åpne øynene dine og se deg rundt i rommet ... 137 00:08:59,206 --> 00:09:02,807 Men kroppen din kan ikke bevege seg, fordi du sover. 138 00:09:02,809 --> 00:09:04,676 Du føler deg fanget. 139 00:09:04,678 --> 00:09:07,045 Ditt sinn forteller deg at det er noe annet i rommet. 140 00:09:07,047 --> 00:09:10,248 Noe dårlig, noe trykke ned på brystet. 141 00:09:13,920 --> 00:09:17,322 Det er her oppe, kjære. Det er alt i vår fantasi. 142 00:09:17,324 --> 00:09:21,560 Jeg vet at det kan være skummelt, men Det er ingen spøkelser eller spøkelser. 143 00:09:21,562 --> 00:09:25,163 Se, kjære, hva gjorde jeg forteller deg? Hu h? 144 00:09:28,000 --> 00:09:33,204 Hvorfor kommer ikke dere begge og få en av disse? Mm. 145 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Hva sier du? Her, kjære. 146 00:09:35,842 --> 00:09:37,075 Takk skal du ha. Takk skal du ha. 147 00:09:37,077 --> 00:09:38,243 Værsågod. 148 00:09:42,715 --> 00:09:44,215 Å miste en elsket, som deg begge vet ... 149 00:09:44,217 --> 00:09:46,284 Kan ta en veldig tung psykologisk toll 150 00:09:46,286 --> 00:09:47,953 Spesielt på barn. 151 00:09:47,955 --> 00:09:50,755 Så jeg ville ikke bli overrasket hvis denne tragedien ... 152 00:09:50,757 --> 00:09:53,725 Fungert som en utløser for Daniels nattlig oppførsel. 153 00:09:53,727 --> 00:09:57,596 Men du vet, vi skal kjøre litt tester mens han er her og ... 154 00:09:57,598 --> 00:09:59,297 Du vet, jeg ville ikke bekymre deg. 155 00:09:59,299 --> 00:10:00,932 Jeg har ikke gått inn i en enkelt person... 156 00:10:00,934 --> 00:10:02,867 Hvem er problemer har ikke vært løses. 157 00:10:02,869 --> 00:10:04,603 Men det er ikke bare han. 158 00:10:04,605 --> 00:10:09,674 Vi har alle begynt å ha disse forferdelige drømmer. 159 00:10:09,676 --> 00:10:10,976 Sleepwalking og sove snakker. 160 00:10:10,978 --> 00:10:12,911 Beklager, jeg er forvirret ... 161 00:10:12,913 --> 00:10:15,981 Hvilken av dere bor med oss ​​i morgen kveld? 162 00:10:15,983 --> 00:10:18,116 Alle oss. 163 00:10:32,231 --> 00:10:33,865 Greit. 164 00:10:33,867 --> 00:10:35,400 Takk kjære. 165 00:10:35,402 --> 00:10:37,869 Værsågod. God natt. 166 00:10:37,871 --> 00:10:40,772 Godnatt, herre futterman. 167 00:10:55,721 --> 00:10:57,989 Og da gretel åpnet henne forkle, perler ... 168 00:10:57,991 --> 00:11:00,959 Og dyrebare steiner var spredt over hele rommet ... 169 00:11:00,961 --> 00:11:04,696 Og hansel tok en håndfull etter en annen ut av lommen. 170 00:11:04,698 --> 00:11:10,969 Så var all omsorg på en slutt og de levde lykkelig i alle sine dager. 171 00:11:12,972 --> 00:11:16,975 Da heksen døde, gjorde hun komme til himmelen? 172 00:11:16,977 --> 00:11:19,778 Ikke alle kommer inn i himmelen. 173 00:11:19,780 --> 00:11:23,882 Bare de gode menneskene, som din lillebror. 174 00:11:28,788 --> 00:11:31,322 Tid til sengs, Daniel. 175 00:11:31,324 --> 00:11:33,792 Jeg vil ikke sove. 176 00:11:33,794 --> 00:11:35,760 Så hvorfor gjør du ikke din multiplikasjonstabeller ... 177 00:11:35,762 --> 00:11:37,262 Som den fine legen sa. 178 00:11:37,264 --> 00:11:39,297 Så du vil ikke tenke på de dårlige tingene. 179 00:11:50,076 --> 00:11:51,943 Jeg vil ikke at den skal komme igjen. 180 00:11:51,945 --> 00:11:54,112 Å, kjære, det er bare et mareritt... 181 00:11:54,114 --> 00:11:57,115 Men dette er en god, sterk hus... 182 00:11:57,117 --> 00:12:00,118 Med god, sterk, modig barn. 183 00:12:00,120 --> 00:12:02,287 Vis meg pengene. 184 00:12:02,289 --> 00:12:05,490 Grrr. Mini muskel mann. 185 00:12:07,827 --> 00:12:09,794 Kan Alfie sove med oss ​​i kveld? 186 00:12:09,796 --> 00:12:11,296 Sikker. 187 00:12:14,867 --> 00:12:18,203 Elsker dere begge. Sov godt. 188 00:12:30,449 --> 00:12:33,184 Dr. Arnolds! 189 00:12:33,186 --> 00:12:35,120 Dammit, cam! 190 00:12:35,122 --> 00:12:37,188 Beklager. 191 00:12:37,190 --> 00:12:38,923 Oh, gosh. 192 00:12:38,925 --> 00:12:41,025 Jeg må få denne kaffen til Malcolm i observasjon. 193 00:12:41,027 --> 00:12:43,528 Han har sannsynligvis en koffein smelter ned nå. 194 00:12:43,530 --> 00:12:47,332 Hei, hva gjør dere i den lille hule uansett? 195 00:12:47,334 --> 00:12:51,436 Observasjonsrommet? Vi observerer. 196 00:12:51,438 --> 00:12:53,404 Å, det er geni. 197 00:13:13,292 --> 00:13:17,929 To ganger tre er seks. 198 00:13:19,198 --> 00:13:23,968 Tre ganger tre, ni. 199 00:13:26,906 --> 00:13:29,541 Fire ganger tre, tolv. 200 00:13:31,811 --> 00:13:35,513 Fem ganger tre, femten. 201 00:13:36,849 --> 00:13:40,518 Seks ganger tre, atten. 202 00:13:48,027 --> 00:13:51,162 Kanskje det er tryggere hvis jeg blir på sofaen i kveld? 203 00:13:51,164 --> 00:13:52,931 Du vet, bare i tilfelle ... 204 00:13:52,933 --> 00:13:58,837 Nei, jeg vil ha deg her. Nær meg. 205 00:14:01,874 --> 00:14:06,077 Det kommer til å ordne seg, vi skal finne ut det. 206 00:15:03,202 --> 00:15:05,336 Hva? 207 00:15:05,338 --> 00:15:09,307 Alice, okay? 208 00:15:09,309 --> 00:15:13,144 Ja, ja, jeg hvilte bare mine øyne og jeg ... 209 00:15:13,146 --> 00:15:16,581 Um, jeg nikket av. 210 00:15:17,249 --> 00:15:21,252 Hvorfor går du ikke hjem? Jeg har dette dekket. 211 00:15:23,956 --> 00:15:25,590 Takk, Malcolm. 212 00:15:44,310 --> 00:15:46,511 Hei. Hei. 213 00:16:14,040 --> 00:16:17,208 Nei, nei, de skal ta meg. 214 00:16:17,210 --> 00:16:20,311 De skal hente meg. 215 00:16:20,313 --> 00:16:22,413 Ikke vil at de skal få meg. 216 00:16:38,430 --> 00:16:40,098 Jeg vil ikke dø. 217 00:16:59,618 --> 00:17:01,686 Pappa trenger en smoothie. 218 00:17:03,322 --> 00:17:07,525 Pappa trenger en smoothie. Pappa trenger ... 219 00:17:09,028 --> 00:17:11,396 Pappa trenger en smoothie. 220 00:17:13,432 --> 00:17:15,666 Pappa trenger en smoothie. 221 00:17:18,771 --> 00:17:21,139 Din pappa trenger en smoothie. 222 00:17:32,484 --> 00:17:36,687 Det er du ... ja, det stemmer. 223 00:17:36,689 --> 00:17:41,459 Jeg vil ikke at den skal få meg. Jeg vil ikke at den skal få meg. 224 00:17:47,499 --> 00:17:49,434 Jeg vil ikke at den skal komme igjen. 225 00:18:03,082 --> 00:18:09,554 Det er riktig, hvem er pappa gutt? Det er deg. 226 00:18:22,134 --> 00:18:27,138 Jeg vil ikke at den skal komme igjen. Jeg vil ikke at den skal komme igjen. 227 00:18:28,774 --> 00:18:30,508 Jeg vil ikke at den skal få meg. 228 00:18:42,554 --> 00:18:44,622 Hei, boo-boo. Hei, boo-boo-boo. 229 00:18:44,624 --> 00:18:45,890 Jeg hater deg. 230 00:18:48,227 --> 00:18:49,594 Jeg hater deg! 231 00:18:56,768 --> 00:19:02,340 Mamma ... hjelpe meg. 232 00:19:10,617 --> 00:19:12,316 Jeg hater deg! 233 00:19:15,787 --> 00:19:18,256 Hvorfor? 234 00:19:23,929 --> 00:19:26,497 Jeg vil ikke at den skal få meg. 235 00:19:31,870 --> 00:19:34,872 Hva er galt med tennene mine? 236 00:19:34,874 --> 00:19:36,507 Jeg hater deg! 237 00:19:43,382 --> 00:19:45,249 Jeg hater deg! Emily, våkn opp! 238 00:19:45,251 --> 00:19:46,617 Våkn opp. 239 00:19:48,855 --> 00:19:50,555 Daniel ... 240 00:19:50,557 --> 00:19:52,223 Pappa! 241 00:20:19,851 --> 00:20:23,321 Her er bildet ditt, mamma. 242 00:20:23,323 --> 00:20:25,489 Så hva drømte du om denne gangen? 243 00:20:25,491 --> 00:20:26,624 Niamh! 244 00:20:26,626 --> 00:20:28,593 Beklager. 245 00:20:28,595 --> 00:20:29,927 Det er greit. Det er greit, kjære. Det er bare en ulykke. 246 00:20:29,929 --> 00:20:33,331 Bare ta tak i skolevesken din. 247 00:20:33,333 --> 00:20:34,699 Du ...? 248 00:20:34,701 --> 00:20:35,967 Fint. 249 00:20:42,441 --> 00:20:43,774 Hei. 250 00:20:43,776 --> 00:20:45,876 Hei, hva skjer? 251 00:20:45,878 --> 00:20:49,380 Jeg er bare trøtt. 252 00:20:49,382 --> 00:20:53,284 Det var en gutt i går, og han minnet meg om min bror. 253 00:20:54,886 --> 00:20:58,856 Hei, hvorfor går du ikke tilbake til sengs for en stund, va? 254 00:20:58,858 --> 00:21:01,025 Du sov sannsynligvis bare et par timer? 255 00:21:44,603 --> 00:21:47,972 Klar eller ei, her kommer jeg. 256 00:22:08,560 --> 00:22:09,527 Liam? 257 00:22:12,598 --> 00:22:15,599 Der er du ved siden av min søster. 258 00:22:17,769 --> 00:22:20,104 Nei, Liam, det er ingen der. Det er bare meg. 259 00:22:24,776 --> 00:22:26,544 Liam! 260 00:22:27,412 --> 00:22:29,580 Alice! Hjelp meg! 261 00:22:29,582 --> 00:22:31,449 Liam! 262 00:22:31,451 --> 00:22:33,017 Alice! Alice! 263 00:22:54,639 --> 00:22:56,707 Dere to sover her hos foreldrene dine ... 264 00:22:56,709 --> 00:22:58,609 Så du vil føle deg hyggelig og trygg, greit? 265 00:23:01,380 --> 00:23:02,546 Hva er det? 266 00:23:02,548 --> 00:23:05,850 Det er en polysomnogram-enhet. 267 00:23:05,852 --> 00:23:10,454 Det hjelper oss å finne ut hvorfor du sover ikke riktig. 268 00:23:10,456 --> 00:23:13,657 Og dette overvåker hjernen din bølger ... 269 00:23:13,659 --> 00:23:16,961 Dine øyebevegelser, din muskel tone og pusten din. 270 00:23:16,963 --> 00:23:19,830 Og dette måler her din hjertefrekvens. 271 00:23:19,832 --> 00:23:21,832 Du ser ut som en fremmed. 272 00:23:25,137 --> 00:23:29,140 Det er dumt. Hun gjør ikke. 273 00:23:29,142 --> 00:23:31,041 Vel, ikke en skummelt fremmed, ikke sant? 274 00:23:41,052 --> 00:23:42,887 Mr. Morgan. 275 00:23:46,792 --> 00:23:48,692 Det hjelper meg å sove. 276 00:23:50,195 --> 00:23:52,963 Vi hadde en annen forferdelig kveld i går kveld. 277 00:23:52,965 --> 00:23:56,534 Du skjønner ikke hvor mye Vi trenger dette for å fungere. 278 00:23:56,536 --> 00:24:00,438 Å tro på meg, det gjør jeg. La oss få deg tilbake i. 279 00:24:08,880 --> 00:24:11,115 Det er et nattesynkamera i hjørnet av rommet ... 280 00:24:11,117 --> 00:24:13,017 Vi holder øye med på alt ... 281 00:24:13,019 --> 00:24:14,785 Du gjør mens du sover. 282 00:24:14,787 --> 00:24:16,887 Så vil dette stoppe meg fra dreper alle teddybjørnene? 283 00:24:21,760 --> 00:24:25,229 Kan vi ikke bare sove? Vær så snill? 284 00:24:26,932 --> 00:24:29,700 Jeg vil ikke at den skal komme igjen. 285 00:24:29,702 --> 00:24:31,135 Du vil ikke ha det som skal komme en gang til? 286 00:24:31,137 --> 00:24:33,070 Daniel, vi har allerede snakket om dette. 287 00:24:33,072 --> 00:24:36,207 Vi er de eneste i rommet. Greit? De er bare drømmer. 288 00:24:36,209 --> 00:24:38,008 Vi trenger å få en god natt sove. 289 00:24:38,010 --> 00:24:40,711 Slik skal vi få fast, søt. 290 00:24:43,215 --> 00:24:45,683 Vil du hjelpe meg, Dr. Alice? 291 00:24:47,586 --> 00:24:50,521 Selvfølgelig vil jeg. Det er min jobb. 292 00:24:57,028 --> 00:25:00,064 Alt kommer til å bli fint. Ser deg om morgenen. 293 00:25:01,733 --> 00:25:03,634 Sjekket du på Mr. Futterman? 294 00:25:03,636 --> 00:25:06,637 Ja, det gjorde jeg, og han sover. 295 00:25:47,646 --> 00:25:51,148 De er definitivt rystet opp. Faren mistet bare jobben sin. 296 00:25:51,150 --> 00:25:53,017 Han ser ut til å drikke. 297 00:25:53,019 --> 00:25:54,952 Og hans knokler ... 298 00:25:54,954 --> 00:25:58,622 Han sier at han puncher vegger mens han sover, går .. 299 00:25:58,624 --> 00:26:02,126 Som er nok til å gi noen mareritt. 300 00:26:02,128 --> 00:26:05,663 Husker du det, er, Mitchell saken? 301 00:26:05,665 --> 00:26:10,868 Det må ha vært vel, på minst ti år siden nå. 302 00:26:10,870 --> 00:26:12,937 Jeg tror ikke det. Hva var hans fornavn? 303 00:26:12,939 --> 00:26:17,741 Dan Mitchell. Han var en bonde over i winnetka fylke. 304 00:26:17,743 --> 00:26:20,711 Nei. Populær fyr av alle kontoer ... 305 00:26:20,713 --> 00:26:21,979 Gikk til kirke hver søndag. 306 00:26:21,981 --> 00:26:23,881 Ikke et dårlig ord å bli sagt om ham. 307 00:26:23,883 --> 00:26:29,587 Uansett, denne fyren var en kylling bonde med et par dusin coops. 308 00:26:29,589 --> 00:26:30,955 Hans familie og venner kjente ham 309 00:26:30,957 --> 00:26:34,959 Som sovevogn og søvn arbeider. 310 00:26:34,961 --> 00:26:36,260 Hver kveld pleide han å gå ut ... 311 00:26:36,262 --> 00:26:38,028 Og jobber hans gård mens han er han sov. 312 00:26:38,030 --> 00:26:40,731 Fyll matere, fei gulv, rengjør mucken. 313 00:26:42,701 --> 00:26:45,135 Hver natt som urverk. 314 00:26:45,137 --> 00:26:46,870 Det høres ganske nyttig ut. 315 00:26:46,872 --> 00:26:50,207 Ja, kanskje til å begynne med. 316 00:26:50,209 --> 00:26:55,779 Vises, hele familien hadde en historie med parasomnia. 317 00:26:55,781 --> 00:26:59,950 En natt, mens han så til kyllingene i søvnen ... 318 00:26:59,952 --> 00:27:04,822 Han trodde det var en inntrenger i hans hus. 319 00:27:04,824 --> 00:27:06,790 Han kom inn i en kamp med angriper ... 320 00:27:06,792 --> 00:27:08,826 Prøver å forsvare sin datter. 321 00:27:10,862 --> 00:27:14,865 Da de våknet ham, det var for sent. 322 00:27:14,867 --> 00:27:18,736 Han hadde hacket sin kone til døden med en spade. 323 00:27:18,738 --> 00:27:20,704 - Det er fryktelig. - Ja. 324 00:27:20,706 --> 00:27:23,107 Og han sov virkelig da han gjorde det? 325 00:27:23,109 --> 00:27:26,910 Vel, han passerte all løgn detektortester. 326 00:27:26,912 --> 00:27:29,380 Selv hans datter støttet seg historien. 327 00:27:32,150 --> 00:27:36,220 Daniel sa at han ikke ville ha det å komme igjen. 328 00:27:36,222 --> 00:27:38,689 Hva tror du han mente med det? 329 00:27:40,393 --> 00:27:43,193 Oh, skit, Mr. futterman er borte. 330 00:27:43,195 --> 00:27:45,195 Vel, han er sannsynligvis borte til badet. 331 00:27:45,197 --> 00:27:47,665 Jeg skal sjekke. 332 00:27:47,667 --> 00:27:50,034 Hvorfor går du ikke og får oss litt mer kaffe. 333 00:28:25,770 --> 00:28:28,005 Mr. futterman? 334 00:28:45,156 --> 00:28:47,791 Jeg snakket fortalte dem. Jeg sa nei! 335 00:28:47,793 --> 00:28:50,360 Nei! Nei! Nei nei. 336 00:29:32,937 --> 00:29:37,841 Nei ... Jeg ... ikke ... 337 00:30:16,047 --> 00:30:21,318 Jeg gjorde ikke - det gjorde jeg ikke 338 00:31:05,563 --> 00:31:08,065 Jeg gjorde ikke noe. 339 00:31:19,344 --> 00:31:21,979 Klar eller ei, her kommer jeg. 340 00:31:47,205 --> 00:31:50,073 Alice, gjett hvor jeg fant Futterman? 341 00:31:50,075 --> 00:31:53,010 Han sov i gang i dusj. Kan du tro det? 342 00:32:02,353 --> 00:32:04,054 Daniel? 343 00:32:05,324 --> 00:32:06,924 Daniel! 344 00:32:10,695 --> 00:32:11,929 Malcolm? 345 00:32:11,931 --> 00:32:13,997 Herregud. 346 00:32:13,999 --> 00:32:16,066 Daniel, Daniel bare puster. 347 00:32:16,068 --> 00:32:20,237 Du er ok. Ta det med ro, du har det bra. 348 00:32:20,239 --> 00:32:24,408 Du kommer til å bli greit. Ok, bare puste. Det går bra. 349 00:32:24,410 --> 00:32:28,712 Det er en god gutt. Ta det med ro. Det er det. 350 00:32:39,023 --> 00:32:42,225 Jeg vil ikke la deg! Slipp meg! 351 00:32:42,227 --> 00:32:44,227 Pappa, nei! Stoppe! 352 00:32:45,496 --> 00:32:46,997 Gi ham tilbake. 353 00:32:46,999 --> 00:32:49,266 Pappa! Stoppe! 354 00:32:57,342 --> 00:32:59,643 Alice, er du ok? 355 00:33:16,427 --> 00:33:18,195 Jeg tror ikke han visste det hva han gjorde 356 00:33:18,197 --> 00:33:19,496 Alice. 357 00:33:19,498 --> 00:33:21,231 Jeg tror han sov i gang. 358 00:33:21,233 --> 00:33:24,468 Alice, forestill deg hvis det var en av hans barn ... 359 00:33:24,470 --> 00:33:29,072 Han grep av halsen, eller hacket opp med en spade! 360 00:33:29,074 --> 00:33:31,508 Du så blåene på Daniels bryst. 361 00:33:31,510 --> 00:33:34,011 Den mannen kan ikke være bevisst fornærmende ... 362 00:33:34,013 --> 00:33:36,213 Men han er en alkoholiker, han er farlig ... 363 00:33:36,215 --> 00:33:37,748 Og han burde ikke være rundt dem. 364 00:33:39,517 --> 00:33:42,052 Dette var den riktige tingen å gjøre. 365 00:33:45,089 --> 00:33:48,291 Alice, du burde gå hjem. 366 00:33:48,293 --> 00:33:53,296 Vær med familien din. Gud... Glem dette for nå. 367 00:35:06,838 --> 00:35:09,773 Åh! 368 00:35:09,775 --> 00:35:11,808 Hva faen er det du gjør? 369 00:35:11,810 --> 00:35:13,410 Niamh! 370 00:35:19,250 --> 00:35:21,518 Du trenger å bli hjemme og hvile. 371 00:35:21,520 --> 00:35:23,787 Jeg har det bra. Du er ikke bra. 372 00:35:23,789 --> 00:35:26,156 Jeg er. Du gjør ikke ... fint. 373 00:35:26,158 --> 00:35:27,457 Du sa "hjelpe meg" ... 374 00:35:27,459 --> 00:35:29,526 Om og om i søvnen i går kveld. 375 00:35:31,429 --> 00:35:33,530 Det var bare en drøm. Det er ikke noe å snakke om. 376 00:35:33,532 --> 00:35:36,900 Alice, du ble angrepet. Det er en stor jævla avtale! 377 00:35:36,902 --> 00:35:38,235 Kristus... 378 00:35:53,251 --> 00:35:55,218 Alice, hva gjør du her? 379 00:35:55,220 --> 00:35:57,521 Kom hit og ta en titt på dette. 380 00:36:01,559 --> 00:36:03,593 Fascinerende... 381 00:36:03,595 --> 00:36:07,464 De er alle i rem søvn, men Det er som om de er synkronisert. 382 00:36:07,466 --> 00:36:09,566 Som dukker. Hm. 383 00:36:09,568 --> 00:36:12,669 Ja, bortsett fra Daniel. 384 00:36:12,671 --> 00:36:16,606 De ser alle ut til å bevege seg vekk fra ham. 385 00:36:16,608 --> 00:36:21,678 Jeg har aldri sett så intens sove lammelse episode før. 386 00:36:21,680 --> 00:36:23,947 Han ser skremt ut. 387 00:36:28,653 --> 00:36:31,621 Hei. Hei folkens. jeg ville bare ha for å fortelle deg... 388 00:36:31,623 --> 00:36:33,690 Jeg jobber ikke på sykehuset lenger. 389 00:36:33,692 --> 00:36:35,392 Jeg, er, ga inn min fratredelse, så... 390 00:36:35,394 --> 00:36:36,793 Hva? 391 00:36:36,795 --> 00:36:40,830 Dr. Arnolds, ville du ha noe imot det et ord utenfor? 392 00:36:40,832 --> 00:36:43,567 Selvfølgelig. 393 00:36:46,871 --> 00:36:49,806 Sykepleiersøking Dr. Davies. Dr. Davies, vær så snill. 394 00:36:49,808 --> 00:36:51,541 Cam, er du ok? 395 00:36:51,543 --> 00:36:53,443 Se, vær borte fra det familie. 396 00:36:53,445 --> 00:36:56,379 Aldri se dem igjen. 397 00:37:01,419 --> 00:37:04,621 Cam ... cam, hva er du ...? 398 00:38:10,921 --> 00:38:14,357 Hva er det? Oh, ingenting, kjære. 399 00:38:14,359 --> 00:38:16,426 Kjedelig ting. 400 00:38:16,428 --> 00:38:19,362 Arbeid ting. 401 00:38:20,798 --> 00:38:23,300 Jeg beklager at jeg ropte på deg denne morgenen. 402 00:38:23,302 --> 00:38:25,669 Det er greit. 403 00:38:33,311 --> 00:38:36,413 La oss komme inn i din pj, Danny. 404 00:38:58,903 --> 00:39:04,040 Har din far gjort dette til deg, Daniel? 405 00:39:04,042 --> 00:39:06,042 Så hvem gjorde det? 406 00:39:09,547 --> 00:39:15,452 Jeg fortalte deg allerede ... det bare kommer når jeg drømmer. 407 00:39:20,891 --> 00:39:23,460 Fra skyggene. 408 00:42:03,888 --> 00:42:06,956 Jeg vil ikke at den skal få meg. Jeg vil ikke at den skal få meg. 409 00:42:06,958 --> 00:42:08,992 Jeg vil ikke at den skal få meg. 410 00:42:31,715 --> 00:42:33,683 Kom deg unna meg! 411 00:43:32,076 --> 00:43:34,877 Herregud. 412 00:43:34,879 --> 00:43:40,350 Emily ... våkne opp. Våkn opp. 413 00:43:40,352 --> 00:43:42,619 Mamma, hva skjer? 414 00:43:42,621 --> 00:43:44,787 Lukk øynene dine, søte. Lukk øynene dine. 415 00:43:46,224 --> 00:43:47,924 Hva skjer? 416 00:43:54,733 --> 00:43:56,866 Mor, jeg vil ikke ha det å bli her. 417 00:43:56,868 --> 00:43:59,369 Ssh! Ikke flytt, kjære. 418 00:44:25,230 --> 00:44:28,431 Daniel! Daniel! 419 00:44:31,702 --> 00:44:33,336 Nei! AGH! 420 00:44:34,905 --> 00:44:36,906 Daniel! 421 00:45:11,909 --> 00:45:13,242 Honning? 422 00:45:13,244 --> 00:45:16,813 Hei. 423 00:45:16,815 --> 00:45:19,148 Jeg har det marerittet igjen. 424 00:45:23,420 --> 00:45:25,421 Hvorfor fortalte du meg ikke? 425 00:45:27,758 --> 00:45:30,860 Fordi noe om dette føles annerledes. 426 00:45:32,429 --> 00:45:34,864 Jeg bare ... Jeg ... 427 00:45:34,866 --> 00:45:38,401 Jeg hørte den lille jenta synger samme lullaby ... 428 00:45:38,403 --> 00:45:42,905 At Liam sang natten at han døde og jeg bare erm ... 429 00:45:44,141 --> 00:45:46,142 Jeg føler at jeg mister tankene mine. 430 00:45:46,144 --> 00:45:50,847 Hei ... det er stress, det er alt det er, det er stress. 431 00:45:50,849 --> 00:45:52,115 Hm? 432 00:45:56,253 --> 00:46:02,492 Jeg tenkte på hva du sa ... Og du har rett. 433 00:46:02,494 --> 00:46:06,362 Jeg må sakte, og jeg trenger å sove. 434 00:46:06,364 --> 00:46:10,366 Så jeg skal gå inn i arbeid og Jeg skal spørre om litt tid. 435 00:46:13,203 --> 00:46:14,537 Halleluja. 436 00:46:26,984 --> 00:46:30,286 Dr. Arnolds! Vær så snill. 437 00:46:30,288 --> 00:46:32,288 Du vet at han ikke mente å angripe deg. 438 00:46:32,290 --> 00:46:34,223 Du forstår ikke. 439 00:46:34,225 --> 00:46:37,393 Det er ikke Charlie, det er det noe annet. Noe... 440 00:46:37,395 --> 00:46:39,996 Jeg tror det prøver å trekke oss fra hverandre så det kan ... 441 00:46:39,998 --> 00:46:42,064 Kan hva? 442 00:46:42,066 --> 00:46:45,535 Jeg tror det prøver å drepe min sønn. 443 00:46:45,537 --> 00:46:48,971 Fru Morgan, ingen prøver å drepe sønnen din 444 00:46:48,973 --> 00:46:50,573 Mannen din-- 445 00:46:50,575 --> 00:46:53,876 mannen min prøvde å beskytte oss og du fikk ham låst opp! 446 00:46:53,878 --> 00:46:56,245 I går slaktet Emily vår hund... 447 00:46:56,247 --> 00:46:59,882 Med et par hagesaks, i søvnen, for guds skyld! 448 00:46:59,884 --> 00:47:03,319 Jeg så noe løft min sønn seng av bakken. 449 00:47:03,321 --> 00:47:06,823 Jeg trenger mannen min. Jeg trenger mannen min tilbake! 450 00:47:06,825 --> 00:47:10,860 Du sa at du ville hjelpe oss! 451 00:47:10,862 --> 00:47:14,497 Hvordan kan du gjøre dette til oss? 452 00:49:01,238 --> 00:49:03,539 Du vet den kvelden i menigheten. Jeg kan ikke ... 453 00:49:03,541 --> 00:49:05,474 Jeg kan ikke forklare det. 454 00:49:06,977 --> 00:49:09,612 Det var noe i rommet med oss. 455 00:49:10,681 --> 00:49:14,317 Jeg måtte stoppe det. Beklager. 456 00:49:17,688 --> 00:49:20,222 Du vet, folk over hele verden, de beskriver det samme ... 457 00:49:20,224 --> 00:49:23,592 Mørk tilstedeværelse under søvnen lammelse episoder. 458 00:49:23,594 --> 00:49:26,462 Vi skriver det av som hypnagogisk hallusinasjoner, men-- 459 00:49:26,464 --> 00:49:30,032 Jeg visste at det ønsket Daniel og det Sikkert som dritt var ikke noe drøm. 460 00:50:00,130 --> 00:50:02,031 Jeg hater deg! 461 00:50:09,773 --> 00:50:12,108 Jeg hater deg. Jeg hater deg. 462 00:50:20,417 --> 00:50:21,450 Emily? 463 00:50:23,487 --> 00:50:26,022 Emily? 464 00:50:36,600 --> 00:50:40,503 Å, nei, åh, Gud ... Sarah. 465 00:50:47,477 --> 00:50:49,378 Det er biff. Åh-- 466 00:50:50,113 --> 00:50:52,148 AGH! 467 00:50:52,150 --> 00:50:57,286 Sarah! Sarah, våkn opp! Sarah, det er meg. 468 00:50:58,589 --> 00:50:59,722 Hei! Hjelp meg vær så snill. Daniel. 469 00:50:59,724 --> 00:51:03,659 Daniel! Daniel! Daniel! 470 00:51:03,661 --> 00:51:06,462 Hjelp meg! Daniel! Kom inn hit. 471 00:51:06,464 --> 00:51:08,397 Daniel! Daniel! 472 00:51:12,837 --> 00:51:14,837 Er han ... ok? 473 00:51:17,574 --> 00:51:18,741 Vekk ham opp! Vekk ham opp! 474 00:51:18,743 --> 00:51:21,444 Daniel, våkn opp! Våkn opp, Daniel! 475 00:51:42,466 --> 00:51:44,500 Niamh drøm, drøm, drøm, drøm, drøm. 476 00:51:48,271 --> 00:51:49,839 Alice? 477 00:51:49,841 --> 00:51:51,340 Hm. 478 00:51:53,643 --> 00:51:55,778 Alice? 479 00:51:55,780 --> 00:51:57,279 Honning? 480 00:51:58,315 --> 00:52:00,282 Alice? 481 00:52:00,284 --> 00:52:01,517 Åh... 482 00:52:17,834 --> 00:52:22,204 Beklager. Hvordan er Daniel? 483 00:52:24,274 --> 00:52:27,409 Han har det bra ... for nå. 484 00:52:31,715 --> 00:52:35,484 Se, erm, vi kan ikke gå til sykehuset. 485 00:52:37,154 --> 00:52:38,487 Hva kan vi gjøre? 486 00:52:40,824 --> 00:52:43,159 Jeg vet ikke. 487 00:53:20,597 --> 00:53:21,964 Han må være her. 488 00:53:24,267 --> 00:53:25,601 Cam? 489 00:53:25,603 --> 00:53:28,671 Cam, det er Alice. 490 00:53:30,240 --> 00:53:32,775 Det er Dr. Arnolds, fra sykehus. 491 00:53:39,449 --> 00:53:41,217 Cam? 492 00:53:41,219 --> 00:53:42,318 Alice. 493 00:53:42,320 --> 00:53:44,353 Alice, hvordan gjorde du det? 494 00:53:46,590 --> 00:53:48,557 Jeg er beklager, jeg kan ikke hjelpe du. Vennligst må du gå. 495 00:53:48,559 --> 00:53:52,261 Bare gå. Min sønns liv er i fare! 496 00:53:52,263 --> 00:53:53,762 Vær så snill. 497 00:53:53,764 --> 00:53:57,600 Du kommer ikke til å like hva jeg har å si. 498 00:53:57,602 --> 00:54:00,369 Gå hjem og avstand igjen oss selv fra denne familien. 499 00:54:00,371 --> 00:54:04,773 Og jeg er redd din sønn kommer til å dø. 500 00:54:04,775 --> 00:54:06,408 Det er ingenting du kan gjøre. Hva er det? 501 00:54:06,410 --> 00:54:08,410 Ja. Nå beklager jeg, du må gå. 502 00:54:08,412 --> 00:54:09,745 Jeg går ikke hvor som helst! 503 00:54:09,747 --> 00:54:11,513 La nå! 504 00:54:11,515 --> 00:54:13,682 Cam, ikke ring meg politiet på deg ... 505 00:54:13,684 --> 00:54:16,018 For å stjele tranquilizers fra sykehuset. 506 00:54:19,323 --> 00:54:22,324 Bestefar? Okay, bare et minutt. 507 00:54:22,326 --> 00:54:25,261 Hei, bare gå tilbake å sove, greit. Shh ... nei. 508 00:54:25,263 --> 00:54:26,895 Disse gutta drar bare. 509 00:54:31,534 --> 00:54:32,868 Det er greit. 510 00:54:38,975 --> 00:54:42,611 Bestefaren min er bra, Dr. Arnolds. 511 00:54:42,613 --> 00:54:45,281 Det er bare at disse stoffene ... 512 00:54:45,283 --> 00:54:48,050 De er den eneste måten han kan komme til å sove. 513 00:54:48,052 --> 00:54:51,787 Din sønn har alltid lidd fra søvn snakker ... 514 00:54:51,789 --> 00:54:53,622 Og soverwalking? Hm? 515 00:54:53,624 --> 00:54:55,357 Ja. 516 00:54:55,359 --> 00:55:00,529 Det er slik den elendige tingen fant ham. 517 00:55:00,531 --> 00:55:03,799 Det søker ut barn som er hverken sover eller våken. 518 00:55:03,801 --> 00:55:07,503 For det finnes ikke i 'virkelige verden... 519 00:55:07,505 --> 00:55:11,940 Eller i "drømmen" verden, men i sprekkene i mellom. 520 00:55:11,942 --> 00:55:13,876 Vel, hva er det? Bestefar, vær så snill. 521 00:55:13,878 --> 00:55:15,744 Ah! 522 00:55:15,746 --> 00:55:19,648 Den har mange navn: Den gamle Gresk kalte det mora ... 523 00:55:19,650 --> 00:55:23,619 Persiens bakhtak. 524 00:55:23,621 --> 00:55:26,522 Den japanske kannashibarien. 525 00:55:26,524 --> 00:55:30,092 Jeg hørte det for første gang ocnitsa. 526 00:55:30,094 --> 00:55:31,493 På engelsk-- 527 00:55:31,495 --> 00:55:33,329 nattkornet. 528 00:55:33,331 --> 00:55:34,763 Yeah. 529 00:55:34,765 --> 00:55:38,600 I olde engelsk, natt-mare. 530 00:55:38,602 --> 00:55:44,006 En demon som har eksistert siden mannen lærte først å drømme. 531 00:55:45,909 --> 00:55:48,577 Det eksisterer ikke, de holdt forteller meg. 532 00:55:48,579 --> 00:55:51,613 Bare i fantasien din. 533 00:55:53,950 --> 00:55:57,453 Når et barn er valgt ... 534 00:55:59,756 --> 00:56:03,025 Så lammer det barnet ... 535 00:56:03,027 --> 00:56:05,394 I søvnen før du knuser den. 536 00:56:06,830 --> 00:56:10,466 Og da, når den er ferdig fest ... 537 00:56:13,970 --> 00:56:15,704 Hva?! 538 00:56:23,546 --> 00:56:26,081 Det skjedde med meg. Ok, det er nok. 539 00:56:26,083 --> 00:56:28,417 Alice, takk, jeg ber deg, bare la ham være alene. 540 00:56:28,419 --> 00:56:30,652 Hvordan overlevde du da? 541 00:56:30,654 --> 00:56:33,722 Et annet barn døde på meg. 542 00:56:33,724 --> 00:56:38,961 Jeg vet ikke hvordan ... Jeg vet ikke hvorfor. 543 00:56:38,963 --> 00:56:43,532 Jeg har tilbrakt hele mitt liv prøver å forstå. 544 00:56:45,502 --> 00:56:47,736 Men det eneste Jeg har lært... 545 00:56:47,738 --> 00:56:50,773 Er det ingen svar. 546 00:56:50,775 --> 00:56:54,476 Det er ingen hjelp for din sønn. 547 00:56:57,013 --> 00:56:58,714 Charlie, se på meg. 548 00:56:58,716 --> 00:57:00,649 Ingenting kommer til å skje til Daniel. 549 00:57:00,651 --> 00:57:02,818 Vi skal gjøre alt vi kan. Vi holder ham våken. 550 00:57:02,820 --> 00:57:06,588 Uansett hva vi må gjøre. Det er alltid svar. 551 00:57:06,590 --> 00:57:12,060 Jeg liker deg. Jeg var også en gang voldsom. 552 00:57:13,129 --> 00:57:17,566 Da ble jeg gammel. Livet er en tisse. 553 00:57:19,202 --> 00:57:21,537 Livet er en b ... 554 00:57:22,639 --> 00:57:24,907 Hallo. 555 00:58:04,013 --> 00:58:06,915 Er saltene i bruk? Så langt, men han er fading. 556 00:58:12,021 --> 00:58:15,190 Vi burde ikke være her, bestefar. Hallo. 557 00:58:15,192 --> 00:58:17,226 Her, kjære. Hei. 558 00:58:21,664 --> 00:58:25,601 Ok, oksygenet skal holde ham våken for en liten stund. 559 00:58:27,070 --> 00:58:30,606 Ved nå saken det angriper sønnen din ... 560 00:58:30,608 --> 00:58:34,176 Det bryr seg ikke om det er dag eller natt. 561 00:58:34,178 --> 00:58:36,945 Det vet at han er svak. 562 00:58:36,947 --> 00:58:40,516 Og når han sover, det vil komme. 563 00:58:44,787 --> 00:58:46,955 Vi vil finne en løsning, men til vi gjør det ... 564 00:58:46,957 --> 00:58:49,558 Vi trenger alle å være hos ham og hold ham våken. 565 00:58:49,560 --> 00:58:51,960 Vær sterk for sønnen din. Du kan gjøre det. 566 00:58:51,962 --> 00:58:53,295 Takk, Alice. 567 00:59:41,711 --> 00:59:46,214 Jeg pleide å sove mye da jeg var gutt også. 568 00:59:47,884 --> 00:59:53,221 Det var mens jeg sovnet at jeg først så det. 569 00:59:53,223 --> 00:59:58,594 En fin gammel kvinne som ville synge den lullabyen. 570 00:59:58,596 --> 01:00:03,198 Kom, sa hun, la oss spille et spill. 571 01:00:03,200 --> 01:00:06,935 Slik kom det nær meg. 572 01:00:06,937 --> 01:00:08,704 Men så endret alt ... 573 01:00:08,706 --> 01:00:10,038 Da jeg først så det for hva det egentlig var. 574 01:00:10,040 --> 01:00:11,740 Bestefar, stopp den. 575 01:00:11,742 --> 01:00:15,877 Fortell meg, fortell meg, har dere alle vært sleepwalking? 576 01:00:15,879 --> 01:00:17,646 Mareritt? 577 01:00:17,648 --> 01:00:19,147 Hesten. 578 01:00:22,085 --> 01:00:25,020 Hesten med de hvite øynene. Jeg hater det. 579 01:00:25,022 --> 01:00:27,956 Mareritt, søvne ... 580 01:00:27,958 --> 01:00:30,692 Det samme skjedde til min familie. 581 01:00:30,694 --> 01:00:34,129 Jeg tror denne parasitten smitter dine drømmer. 582 01:00:34,131 --> 01:00:37,866 Det visste at min familie er mørkeste frykter... 583 01:00:37,868 --> 01:00:43,071 Og brukte sine mareritt til distrahere dem bort fra meg ... 584 01:00:43,073 --> 01:00:46,141 Tillater det å mate på meg, uforstyrret. 585 01:00:48,211 --> 01:00:50,245 Unntatt min søster. 586 01:00:50,247 --> 01:00:54,416 Hun var på en eller annen måte i stand til å redde meg fra det. 587 01:00:54,418 --> 01:00:58,020 Så betalte hun med sitt eget liv. 588 01:01:04,394 --> 01:01:06,061 Daniel, våkn opp! 589 01:01:06,063 --> 01:01:07,996 Få ham på toalettet! Dan, våkn opp! 590 01:01:07,998 --> 01:01:09,965 Du kan våkne på badet i det kalde vannet, kom igjen! 591 01:01:09,967 --> 01:01:11,066 Våkn opp! 592 01:01:19,008 --> 01:01:21,209 Snakk med meg. Snakk med meg. Fortell meg navnet ditt. 593 01:01:21,211 --> 01:01:22,444 Kom igjen. Charlie, få min medisinske pose. 594 01:01:22,446 --> 01:01:24,346 Jeg forlater ikke ham. Charlie, nå! 595 01:01:24,348 --> 01:01:26,948 Dan, si noe! Vi kan ikke Hold ham slik, Alice! 596 01:01:26,950 --> 01:01:29,151 Jeg vet. Dette vil holde deg oppe. Snakk med meg, Daniel! 597 01:01:29,153 --> 01:01:30,819 Vennligst Daniel! 598 01:01:35,358 --> 01:01:37,392 Få ham opp! 599 01:01:38,695 --> 01:01:40,062 Gjør noe! 600 01:01:48,004 --> 01:01:49,805 Herregud. Her går vi. 601 01:01:49,807 --> 01:01:54,876 Greit. Greit. Greit. 602 01:01:57,080 --> 01:01:59,314 Beklager. 603 01:02:05,388 --> 01:02:08,990 Hvor lenge vil adrenalin holde ham våken for? 604 01:02:08,992 --> 01:02:11,359 Jeg er ikke sikker, kanskje et par timer. 605 01:02:14,097 --> 01:02:16,398 Kan vi gi ham mer hvis vi trenger? 606 01:02:19,936 --> 01:02:21,503 Hans puls er for høy. 607 01:02:32,816 --> 01:02:33,949 Alice tom? 608 01:02:33,951 --> 01:02:36,451 Mor, hvor er du? Jeg savner deg. 609 01:02:36,453 --> 01:02:39,755 Å, kjære, jeg er bare-- Jeg er opptatt av å hjelpe noen. 610 01:02:39,757 --> 01:02:41,523 Alice er pappa der? 611 01:02:41,525 --> 01:02:45,393 Pappa er i salongen, snakker med Malcolm. 612 01:02:45,395 --> 01:02:47,763 Niamh jeg hørte dem si at du prøver å lagre ... 613 01:02:47,765 --> 01:02:51,133 Din bror ... Jeg trodde din bror var død? 614 01:02:51,135 --> 01:02:56,104 Bare fortell pappa det, erm, at alt er bra, ok? 615 01:02:56,106 --> 01:02:57,339 Niamh ok, mamma ... Greit. 616 01:02:57,341 --> 01:02:59,307 Men vær så snill å komme hjem snart. 617 01:02:59,309 --> 01:03:01,476 Jeg sov ikke veldig bra sist natt uten deg her. 618 01:03:03,846 --> 01:03:05,881 Jeg kommer snart hjem, jeg lover. 619 01:03:05,883 --> 01:03:08,283 Greit. Ha det. Jeg elsker deg. 620 01:03:08,285 --> 01:03:09,951 Alice Jeg elsker deg også. 621 01:03:26,302 --> 01:03:32,007 Sød rød chili smak ... 622 01:03:32,009 --> 01:03:34,242 De er gode. 623 01:03:34,244 --> 01:03:36,044 Jeg har det bra. 624 01:03:39,448 --> 01:03:42,050 Jeg forstår at du vil å hjelpe... 625 01:03:42,052 --> 01:03:44,186 Men du bør gå hjem til familien din. 626 01:03:44,188 --> 01:03:46,321 Det er ingenting mer for deg å gjøre. 627 01:03:46,323 --> 01:03:50,358 Ikke glem å se hva som er viktig. 628 01:03:50,360 --> 01:03:52,327 Det er viktig å lagre den gutten. 629 01:03:52,329 --> 01:03:54,396 Lagring av ham er umulig. 630 01:03:54,398 --> 01:03:57,032 Det du kan gjøre er å lagre deg selv. 631 01:03:57,034 --> 01:03:59,267 Ikke gjør den samme feilen som meg. 632 01:04:01,103 --> 01:04:03,872 Det kjørte meg til besettelse. 633 01:04:03,874 --> 01:04:09,144 Jeg var så redd, jeg kunne ikke sove i år. 634 01:04:09,146 --> 01:04:14,115 Det er galt hva en person vil gjøre for å holde seg våken. 635 01:04:14,117 --> 01:04:17,219 Jeg prøvde å kutte øyelokkene mine av. 636 01:04:17,221 --> 01:04:18,520 Å gud. 637 01:04:21,290 --> 01:04:24,159 Kom igjen, bestefar, vi skal gå. 638 01:04:26,095 --> 01:04:31,132 Du vet, jeg trodde virkelig at du kanskje finner svar. 639 01:04:31,134 --> 01:04:34,002 Når du er fikset på noe ... 640 01:04:34,004 --> 01:04:37,572 Det er som om du sover 641 01:04:37,574 --> 01:04:39,875 På tide å våkne. 642 01:04:39,877 --> 01:04:45,146 Amado ... tror du at din søster var søvnen ... 643 01:04:45,148 --> 01:04:46,381 Når hun reddet deg? 644 01:05:02,231 --> 01:05:04,633 Hei, energidrikk. 645 01:05:04,635 --> 01:05:06,201 Hei, psst ... 646 01:05:08,204 --> 01:05:09,504 Du drikker dette. 647 01:05:15,544 --> 01:05:17,145 En til. 648 01:05:18,981 --> 01:05:20,916 Hei, god gutt. 649 01:05:31,560 --> 01:05:34,930 Hei, du husker jul et par år tilbake? 650 01:05:34,932 --> 01:05:37,332 Bestemors hus? 651 01:05:37,334 --> 01:05:39,935 Det snowed hardt alt Julaften. 652 01:05:39,937 --> 01:05:42,537 Du var så spent på alle dine gaver ... 653 01:05:42,539 --> 01:05:44,673 Du kunne ikke sove. 654 01:05:44,675 --> 01:05:47,943 Du sovnet med mor og meg. 655 01:05:49,946 --> 01:05:53,348 Du satt bare der hele natten, på slutten av sengen. 656 01:05:53,350 --> 01:05:57,686 Øynene dine er åpne. 657 01:05:59,522 --> 01:06:01,189 Huske? 658 01:06:02,725 --> 01:06:05,260 Husker du det? 659 01:06:10,199 --> 01:06:12,367 Så vi vet at dette skjer oss vekk fra Daniel ... 660 01:06:12,369 --> 01:06:14,569 Når det er fôring, ikke sant? 661 01:06:14,571 --> 01:06:19,407 Så hva om vi kunne komme tilbake til Daniel for å beskytte ham? 662 01:06:19,409 --> 01:06:22,143 Vi har vært med ham før, vi kan ikke stoppe det. 663 01:06:22,145 --> 01:06:24,245 Ja, men vi var våken. 664 01:06:24,247 --> 01:06:27,749 Hva om vi kunne beskytte Daniel mens vi sover? 665 01:06:30,519 --> 01:06:33,455 Jeg vet, følg meg bare. 666 01:06:33,457 --> 01:06:36,191 Min bror så "det" når han sovende. 667 01:06:36,193 --> 01:06:38,059 Du, Charlie, så noe på sykehuset... 668 01:06:38,061 --> 01:06:39,327 Når du sovnet. 669 01:06:39,329 --> 01:06:42,030 Amado søster ikke bare så det ... 670 01:06:42,032 --> 01:06:44,332 Men hun kunne stoppe det mens hun sovende. 671 01:06:44,334 --> 01:06:46,368 Min søster døde. 672 01:06:46,370 --> 01:06:48,670 Vi er ikke barn, og det er det mer enn en av oss ... 673 01:06:48,672 --> 01:06:51,272 Så kanskje hvis vi kan se det, vi kan stoppe det. 674 01:06:51,274 --> 01:06:54,442 Fucking nuts! 675 01:06:54,444 --> 01:06:58,646 Du ber meg om å beskytte sønnen min når jeg sover! 676 01:07:00,082 --> 01:07:03,284 Charlie, vi må gjøre noe. 677 01:07:03,286 --> 01:07:05,487 Daniel er utmattet og jeg kan ikke gi ham mer medisinering. 678 01:07:05,489 --> 01:07:07,355 Han sover snart. 679 01:07:07,357 --> 01:07:11,292 Og det er ingenting vi kan gjøre med stoppe det, dette er vårt eneste skudd. 680 01:07:11,294 --> 01:07:13,361 Vi vet hva du kan forvente denne gangen. 681 01:07:13,363 --> 01:07:16,064 Vi vil ikke la det presse oss vekk. 682 01:07:16,066 --> 01:07:18,600 Greit. 683 01:07:18,602 --> 01:07:21,269 Men hvordan skal jeg få det? å sove? 684 01:07:25,708 --> 01:07:27,675 Det er tunge ting. 685 01:07:33,416 --> 01:07:35,316 Det er bare for i kveld. 686 01:07:36,452 --> 01:07:39,821 Så hvem kjører du eller meg? 687 01:07:42,425 --> 01:07:43,658 Greit. 688 01:07:56,305 --> 01:08:00,375 Det er greit, hun er trygg nå. 689 01:08:44,453 --> 01:08:47,322 Det er gjort, Sarah. Gi meg din arm, Charlie. 690 01:08:47,324 --> 01:08:53,161 Åh, demonen vil bruke vår mareritt mot oss ... 691 01:08:53,163 --> 01:08:56,297 Å trekke oss vekk fra ham. 692 01:08:56,299 --> 01:09:00,568 Ikke tro din omgivelser. 693 01:09:00,570 --> 01:09:07,142 Gå tilbake til dette rommet. Gå tilbake til Daniel. 694 01:09:19,288 --> 01:09:22,824 Hvis jeg sovner, vil jeg dø? 695 01:09:22,826 --> 01:09:27,595 Nei, kjære, jeg vet at du er redd. Jeg er også... 696 01:09:27,597 --> 01:09:30,231 Men vi skal komme igjennom dette sammen, ok? 697 01:09:30,233 --> 01:09:32,634 La meg teste deg. Dette vil holde du våken, ok? 698 01:09:32,636 --> 01:09:35,270 Hva er ... hva er - hva er tre ganger fem? 699 01:09:36,805 --> 01:09:38,606 Femten. 700 01:09:38,608 --> 01:09:44,212 Femten, bra og erm ... Hva er fire ganger fem? 701 01:09:46,348 --> 01:09:48,917 Twe ... tjue. 702 01:09:48,919 --> 01:09:52,420 Ok, vær med meg, kjære. Hva er seks ganger åtte? 703 01:09:52,422 --> 01:09:54,455 Seks ganger... 704 01:10:04,667 --> 01:10:08,770 Daniel? Daniel? Daniel? 705 01:10:13,909 --> 01:10:17,812 Amado, er du våken? 706 01:10:17,814 --> 01:10:19,781 Ingenting skjer med meg. 707 01:10:21,617 --> 01:10:24,352 Hvorfor sover ingen? 708 01:10:24,354 --> 01:10:25,520 Daniel? 709 01:10:31,294 --> 01:10:32,727 Daniel? 710 01:10:42,871 --> 01:10:44,806 Daniel? 711 01:10:55,784 --> 01:10:57,418 Daniel? 712 01:11:04,994 --> 01:11:06,995 Daniel? 713 01:11:16,839 --> 01:11:18,539 Peter. 714 01:11:20,643 --> 01:11:26,714 Hei, Peter. Hallo. 715 01:11:26,716 --> 01:11:30,018 Hei. Kom hit. 716 01:11:32,621 --> 01:11:34,055 Hallo. 717 01:11:39,962 --> 01:11:42,830 Hvorfor ville du si noe sånt om tennene mine? JEG... 718 01:12:11,060 --> 01:12:12,560 Det er ikke ekte. 719 01:12:12,562 --> 01:12:14,629 Hjelp meg, Alice! Vær så snill! 720 01:12:16,799 --> 01:12:17,932 Jeg kan ikke hjelpe deg. 721 01:12:17,934 --> 01:12:20,335 Du kan, Alice. Vær så snill! 722 01:12:30,446 --> 01:12:32,847 Husk hvor du er! 723 01:12:32,849 --> 01:12:34,482 Kom tilbake! 724 01:12:35,918 --> 01:12:37,885 Kom tilbake til Daniel! 725 01:12:40,456 --> 01:12:42,123 Daniel. 726 01:12:49,465 --> 01:12:50,998 Hjelp meg, Alice! Vær så snill! 727 01:12:51,000 --> 01:12:53,034 Jeg kan ikke hjelpe deg. Du er ikke min bror. 728 01:12:53,036 --> 01:12:54,769 Alice! Nei, broren min er død. 729 01:12:54,771 --> 01:12:55,903 Hjelp! 730 01:12:55,905 --> 01:12:57,438 Det er Daniel ... 731 01:12:59,609 --> 01:13:01,876 AGH! AGH! 732 01:13:16,393 --> 01:13:18,493 Peter. 733 01:13:18,495 --> 01:13:24,599 Å nei nei! Peter! Peter! 734 01:13:37,479 --> 01:13:39,447 Vær så snill! 735 01:13:45,120 --> 01:13:48,022 Liam! Alice, hjelp meg! Alice! 736 01:13:48,024 --> 01:13:49,157 Liam! 737 01:13:50,125 --> 01:13:52,994 AGH! AGH! AGH! 738 01:13:57,467 --> 01:13:59,000 Peter! 739 01:14:00,736 --> 01:14:03,805 Liam! Nei! 740 01:14:03,807 --> 01:14:05,706 Vennligst Alice! 741 01:14:09,011 --> 01:14:13,648 Fullfør det du startet! 742 01:14:13,650 --> 01:14:15,850 Alice! Liam! 743 01:14:24,093 --> 01:14:28,663 Åh, jeg har deg. 744 01:14:33,669 --> 01:14:35,069 Jeg har deg. 745 01:14:59,962 --> 01:15:02,897 Min bror er død! 746 01:15:24,119 --> 01:15:25,753 Amado? 747 01:15:30,826 --> 01:15:32,560 Amado? 748 01:15:33,629 --> 01:15:35,696 Amado? 749 01:16:01,256 --> 01:16:03,090 Amado? 750 01:16:13,168 --> 01:16:17,738 Fullfør det jeg startet. 751 01:17:02,050 --> 01:17:04,619 Beklager. 752 01:17:05,687 --> 01:17:08,222 Du gjorde det rette. 753 01:17:10,692 --> 01:17:16,664 Til slutt kan jeg få litt ekte søvn. 754 01:19:21,056 --> 01:19:22,323 Hallo. 755 01:19:22,325 --> 01:19:23,758 Niamh mor? 756 01:19:23,760 --> 01:19:26,060 Hei! Hvordan er du, min lille kunstner? 757 01:19:26,062 --> 01:19:29,096 Niamh Jeg er nå pensjonert nå. Vil du spille? 758 01:19:29,098 --> 01:19:32,800 Ja. En to tre. En, to, tre. 759 01:19:32,802 --> 01:19:34,869 Nei, det er ikke rettferdig! Jeg vant! 760 01:19:34,871 --> 01:19:37,404 Du snydde. Jeg snyder ikke! 761 01:19:37,406 --> 01:19:38,806 Hvem er taperen nå? 762 01:19:38,808 --> 01:19:40,841 Best av tre. Greit. 763 01:19:40,843 --> 01:19:42,409 Tom ok, søt, det er nok. 764 01:19:42,411 --> 01:19:44,378 Se, erm, mamma og pappa trenger å snakke nå, ok? 765 01:19:44,380 --> 01:19:45,913 - Bare ett minutt. - Ok, ok. 766 01:19:45,915 --> 01:19:47,448 - Ett minutt. - Okay. 767 01:19:47,450 --> 01:19:48,983 Jeg elsker deg. 768 01:19:48,985 --> 01:19:50,851 Niamh elsker deg også. 769 01:19:52,854 --> 01:19:54,155 Hei. 770 01:19:54,157 --> 01:19:56,524 Hvordan har hun det? 771 01:19:56,526 --> 01:19:59,493 Bortsett fra hamsterens døende i går kveld ... 772 01:19:59,495 --> 01:20:02,396 Hun er, erm, hun har det bra. 773 01:20:02,398 --> 01:20:04,298 Å, det er forferdelig. 774 01:20:04,300 --> 01:20:05,566 Tom hvordan går det? 775 01:20:05,568 --> 01:20:08,102 Jeg er veldig bra, faktisk. 776 01:20:08,104 --> 01:20:09,937 Uthvilt. Wow. 777 01:20:09,939 --> 01:20:12,239 Følelsen bedre, bedre enn jeg har vært i år. 778 01:20:12,241 --> 01:20:15,075 Jeg tror ikke at noen av oss har, er ... 779 01:20:15,077 --> 01:20:17,011 Sov godt siden dette hele ting skjedde. 780 01:20:17,013 --> 01:20:19,547 Jeg vet. Tom ... 781 01:20:19,549 --> 01:20:23,951 Dette har vært så grovt på To av dere og jeg er så lei meg. 782 01:20:23,953 --> 01:20:25,853 Alle mine prioriteringer var rotet det til. 783 01:20:25,855 --> 01:20:28,956 Tom ja, jeg vet, det er erm, det er greit. 784 01:20:28,958 --> 01:20:32,226 Jeg lover fra nå av dere to er min første prioritet. 785 01:20:32,228 --> 01:20:33,861 Ikke mer besatt av jobb. 786 01:20:33,863 --> 01:20:39,500 Nei. 787 01:20:39,502 --> 01:20:43,037 Tom Alice? Hva er galt, kjære? 788 01:20:43,039 --> 01:20:45,239 Nei, Tom, den lullabyen, hvor hørte hun det ?! 789 01:20:45,241 --> 01:20:46,874 Tom kjære, ro deg ned Vi har det bra. 790 01:20:46,876 --> 01:20:48,409 - Hvor hørte hun det? - Niamh mamma? 791 01:20:48,411 --> 01:20:49,977 Tom Hva snakker du om? 792 01:20:49,979 --> 01:20:51,545 Hva er du ...? Hvor hørte hun det? 793 01:20:51,547 --> 01:20:53,080 Tom se, vær så snill, ro deg! 794 01:20:53,082 --> 01:20:54,448 - Alice? - Niamh mamma? 795 01:20:54,450 --> 01:20:56,317 Vi har det bra. Alt er bra. 796 01:20:56,319 --> 01:20:57,918 Nei, det er ikke greit! Bare slapp av. 797 01:20:57,920 --> 01:20:59,253 Vennligst hør på meg. Ok, niamh! Niamh! 798 01:20:59,255 --> 01:21:00,955 Tom? Vær så snill! Du forstyrrer niamh! 799 01:21:00,957 --> 01:21:02,590 - Jeg vil snakke med mannen min! - Vennligst bare ... 800 01:21:02,592 --> 01:21:04,091 - Tom? - Mor! 801 01:21:04,093 --> 01:21:05,626 Tom! Jeg ... Jeg kan ikke gjøre dette lenger! 802 01:21:05,628 --> 01:21:07,261 Vennligst stopp! 803 01:21:07,263 --> 01:21:09,897 - Tom! Tom! Tom! - Ok, hør på meg ... 58802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.