All language subtitles for Signore E Signori, Buonanotte - Luigi Comencini, Nanni Loy, Luigi Magni, Mario Monicelli,

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,377 --> 00:02:24,800 What balls!. 2 00:02:27,900 --> 00:02:29,001 Good night 3 00:02:29,402 --> 00:02:32,700 Here, in summary, The argument of the news today. 4 00:02:34,660 --> 00:02:37,701 Great solution for "Michellángelo" and "Rafaello". 5 00:02:37,902 --> 00:02:41,000 Troubling questions about the kidnapping of the century. 6 00:02:42,100 --> 00:02:45,299 Interview with Minister private equity ... 7 00:02:45,600 --> 00:02:48,200 on the allegations of which has been subjected. 8 00:02:49,101 --> 00:02:51,333 Important conclusions of the work ... 9 00:02:51,334 --> 00:02:53,334 Commissions Parliamentarians. 10 00:02:54,435 --> 00:02:57,400 After failing attempt to transform ... 11 00:02:57,801 --> 00:03:01,200 the "Michellángelo" and "Rafaello" pride of our Merchant Marine ... 12 00:03:01,300 --> 00:03:03,802 in floating palaces, clinics and hotels, ... 13 00:03:03,903 --> 00:03:07,500 the relevant Minister decided to transform them into ships. 14 00:03:13,700 --> 00:03:17,500 A German tourist was bathed in the waters of the Tyrrhenian ... 15 00:03:18,900 --> 00:03:19,701 If. 16 00:03:21,200 --> 00:03:23,102 What matters to smoke?. 17 00:03:25,100 --> 00:03:26,503 Okay 18 00:03:27,800 --> 00:03:29,304 Sorry. 19 00:03:31,100 --> 00:03:33,000 To be bathed Tyrrhenian waters ... 20 00:03:33,001 --> 00:03:35,001 has remained miraculously alive. 21 00:03:35,102 --> 00:03:37,080 The Vatican reserves to comment ... 22 00:03:37,081 --> 00:03:38,981 on legitimacy of the miracle. 23 00:03:40,082 --> 00:03:43,500 The commission for the Abolition of Supreme Useless ... 24 00:03:43,801 --> 00:03:47,600 managed to bring the number Entities, of 54,000 a. .. 25 00:03:48,301 --> 00:03:50,100 "95,000?. 26 00:03:54,600 --> 00:03:58,000 54,000 to 95,000. 27 00:03:58,601 --> 00:04:01,901 The entities newly formed, is the E.A.C.P., 28 00:04:02,002 --> 00:04:03,955 "Ente Assistance Refugee ... 29 00:04:03,956 --> 00:04:06,056 of eruption Pompeii and Herculaneum. 30 00:04:06,657 --> 00:04:11,660 The E.P.T.I., "Body for the Innocenti Tube release. 31 00:04:12,471 --> 00:04:13,492 News. 32 00:04:15,292 --> 00:04:16,793 Latest episode ... 33 00:04:23,336 --> 00:04:25,894 Latest episode of youth violence. 34 00:04:27,606 --> 00:04:32,047 He says: "The police force was forced to use tear gas ... 35 00:04:32,148 --> 00:04:34,450 to restore order in a Roman school ... 36 00:04:34,551 --> 00:04:36,634 occupied by a group of extremists. 37 00:04:37,135 --> 00:04:38,813 Thanks to the cold Our agents ... 38 00:04:39,773 --> 00:04:42,114 incidents resolved without casualties. " 39 00:04:42,715 --> 00:04:44,315 It appears that we have a telephoto. 40 00:04:44,616 --> 00:04:46,116 Look at the telephoto. 41 00:04:51,217 --> 00:04:52,117 It comes 42 00:04:52,918 --> 00:04:54,718 We expect the signal. 43 00:04:56,292 --> 00:04:57,819 Now comes. 44 00:05:04,136 --> 00:05:07,520 Do you see or not see, This telephoto extremists?. 45 00:05:08,121 --> 00:05:09,421 From left, if ... 46 00:05:09,422 --> 00:05:11,222 Then set it. 47 00:05:13,023 --> 00:05:14,523 Usually, you're coming. 48 00:05:16,524 --> 00:05:21,500 - "NO TO DOUBLE TIME. - The school occupied by extremists. 49 00:05:24,116 --> 00:05:26,422 So we said?. Ah, yes. 50 00:05:27,732 --> 00:05:31,290 Let us now the sensational kidnapping ... 51 00:05:31,291 --> 00:05:33,591 both stupor has caused worldwide, ... 52 00:05:33,892 --> 00:05:36,292 for the exceptional kidnapped fame ... 53 00:05:36,926 --> 00:05:40,393 and the no less exceptional amount requested for the rescue. 54 00:05:40,794 --> 00:05:42,694 Twenty-five million. 55 00:05:42,995 --> 00:05:48,169 The sad record statistical abduction. 56 00:05:49,270 --> 00:05:52,870 So far, however, failed to ... 57 00:05:53,371 --> 00:05:55,071 One moment, please. 58 00:05:56,792 --> 00:05:59,372 An anonymous call us advised that in a phone booth ... 59 00:05:59,473 --> 00:06:02,130 Independence Square, have left us this message. 60 00:06:02,431 --> 00:06:03,731 A videotaped message. 61 00:06:07,032 --> 00:06:10,432 Yes, we have a coil film of 8 mm. 62 00:06:10,533 --> 00:06:11,833 - Miss, please. - Yes. 63 00:06:11,834 --> 00:06:14,134 . Take it to the projection booth. - Right away. 64 00:06:15,135 --> 00:06:18,505 - Yes this is a taping of the abduction ... - And the delivery. 65 00:06:21,806 --> 00:06:22,814 Thank you. 66 00:06:29,292 --> 00:06:30,915 Call the lawyer. Take 1. 67 00:06:31,616 --> 00:06:33,116 I want to assure you all ... 68 00:06:33,417 --> 00:06:35,739 I am with good health and quite ... 69 00:06:35,740 --> 00:06:37,814 able to understand and act. 70 00:06:38,015 --> 00:06:41,356 Therefore, in full According to my captors ... 71 00:06:41,957 --> 00:06:46,257 for payment the ransom for my freedom, ... 72 00:06:46,858 --> 00:06:52,181 attempt to appeal to that, that, In short, I consider my true, ... 73 00:06:52,182 --> 00:06:55,382 real family my workers. 74 00:06:55,383 --> 00:06:57,750 Workers Mirafiori Building automation operators ... 75 00:06:58,051 --> 00:07:00,575 Rivalta operators, Large Engines operators ... 76 00:07:00,876 --> 00:07:03,375 operators terriers, all my workers ... 77 00:07:03,576 --> 00:07:05,876 will you who pay my ransom. 78 00:07:06,077 --> 00:07:08,027 Each workers give up my ... 79 00:07:08,128 --> 00:07:11,128 to 3 days of basic wage. I've done the calculations. 80 00:07:11,229 --> 00:07:14,029 An average of 30,000 per 500,000 workers, ... 81 00:07:14,030 --> 00:07:19,212 add 15 million plus a fee "per capita" ... 82 00:07:19,313 --> 00:07:21,969 5,000 lire to make 2 million. 83 00:07:22,170 --> 00:07:24,975 Still be lacking 7 million 500,000. 84 00:07:25,576 --> 00:07:28,459 of which 3 will receive of the Pension Fund ... 85 00:07:28,560 --> 00:07:30,911 and the rest of the Fund Family Allowances. 86 00:07:31,212 --> 00:07:34,492 Because I and my operatives are the most beautiful Italian family. 87 00:07:34,593 --> 00:07:37,478 My dear, thanks the strong hug to all. 88 00:07:41,509 --> 00:07:44,544 And finally, we an interview recorded by me ... 89 00:07:44,545 --> 00:07:48,200 for Service Foreign TG3. 90 00:07:50,200 --> 00:07:52,301 - You made it?. Can I?. - Yes, please. 91 00:07:56,569 --> 00:08:00,819 "MEETING MONTECITORIO" 92 00:08:01,420 --> 00:08:03,219 We here at the Plaza Montecitorio ... 93 00:08:03,320 --> 00:08:04,849 pending personality ... 94 00:08:05,151 --> 00:08:07,647 that these days is the center a series of lively controversy ... 95 00:08:07,650 --> 00:08:11,474 and perplexing questions. Here it is. 96 00:08:12,275 --> 00:08:14,039 Mr. Minister, allows me some questions ... 97 00:08:14,040 --> 00:08:16,919 - For Chain TG3. - If you hurry, please. 98 00:08:17,320 --> 00:08:20,174 You are aware of the serious allegations against him ... 99 00:08:20,275 --> 00:08:22,375 for funds misappropriated eaters of orphans. 100 00:08:22,476 --> 00:08:25,396 - There is talk of 200 million. - I know them ... 101 00:08:25,397 --> 00:08:28,181 That's it. Did not think it appropriate, to arrive at the truth ... 102 00:08:28,182 --> 00:08:30,399 the immediate resignation to your high office?. 103 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 Resigning?. Never!. 104 00:08:31,601 --> 00:08:33,001 It would be a wrong decision. 105 00:08:33,002 --> 00:08:34,992 You mean that his resignation would be ... 106 00:08:34,993 --> 00:08:36,734 an implicit recognition of his guilt. 107 00:08:36,735 --> 00:08:39,309 No, no. I will not give to do my battle ... 108 00:08:39,310 --> 00:08:40,815 from a position of privilege. 109 00:08:40,816 --> 00:08:43,016 From my position I control research ... 110 00:08:43,017 --> 00:08:45,017 misrepresent the evidence, corrupt witnesses ... 111 00:08:45,018 --> 00:08:46,998 I, in short, divert the sense of justice. 112 00:08:46,999 --> 00:08:49,331 Honor, but that is not irregular and contrary to the law?. 113 00:08:49,332 --> 00:08:51,233 No young the law I respect it. 114 00:08:51,334 --> 00:08:52,847 And especially the law of the strongest. 115 00:08:53,148 --> 00:08:55,887 And right now I am the strongest, I take it. 116 00:08:56,088 --> 00:08:58,688 - It is my foremost duty. - Duty to whom?. 117 00:08:58,689 --> 00:09:00,366 To the electorate who gave me their vote ... 118 00:09:00,367 --> 00:09:02,917 for me: jobs, favors, permits, ... 119 00:09:03,118 --> 00:09:04,918 remission tax avoidance of ... 120 00:09:05,119 --> 00:09:06,919 administration black background ... 121 00:09:07,220 --> 00:09:08,620 dam levels poorly constructed ... 122 00:09:08,721 --> 00:09:10,521 blackmail scandals, Currency smuggling, ... 123 00:09:10,522 --> 00:09:12,927 Sorry but What horn are you saying?. 124 00:09:12,928 --> 00:09:15,513 I'm saying that the electorate sees in me ... 125 00:09:15,514 --> 00:09:18,465 a transgressor. If contrary would choose ... 126 00:09:18,466 --> 00:09:20,674 a man of probity, honest and well ... 127 00:09:20,775 --> 00:09:21,792 "I would vote for me?. 128 00:09:21,793 --> 00:09:23,393 Goodbye boys. Come on. 129 00:09:25,194 --> 00:09:27,394 But, but ... That son of a bitch. 130 00:09:32,171 --> 00:09:34,471 What is it?. Still not finished?. 131 00:09:34,872 --> 00:09:37,171 And I have to say?. What was finished?. 132 00:09:37,272 --> 00:09:38,372 Okay. 133 00:09:43,871 --> 00:09:47,571 Ladies and Gentlemen, here concludes our first newsletter. 134 00:09:48,272 --> 00:09:50,472 See you in our next edition. 135 00:09:50,973 --> 00:09:52,958 They convey the English lesson ... 136 00:09:52,959 --> 00:09:55,871 for signature: "A language for everyone." 137 00:10:16,571 --> 00:10:19,471 A LANGUAGE FOR ALL 138 00:10:20,072 --> 00:10:21,371 Good morning. 139 00:10:21,372 --> 00:10:24,172 We reviewed Lesson No. 4 ... 140 00:10:24,773 --> 00:10:26,371 "I am a woman." 141 00:10:26,972 --> 00:10:28,872 "This is my head." 142 00:10:29,473 --> 00:10:31,273 "These are my eyes." 143 00:10:32,074 --> 00:10:33,971 "This is my nose." 144 00:10:34,572 --> 00:10:36,571 "This is my mouth." 145 00:10:37,172 --> 00:10:39,172 "This is my neck." 146 00:10:39,873 --> 00:10:42,171 "This is my bust ... 147 00:10:42,372 --> 00:10:45,471 and this is my navel. " 148 00:10:46,272 --> 00:10:48,571 "This is my ass." 149 00:10:50,172 --> 00:10:53,071 And now Lesson No. 5. 150 00:10:55,671 --> 00:10:57,272 "After you, madam. 151 00:10:59,973 --> 00:11:01,971 This is the fourth she rented. 152 00:11:04,272 --> 00:11:07,072 Oh, this is the bed. 153 00:11:11,473 --> 00:11:14,373 This is the spacious bathroom. 154 00:11:20,274 --> 00:11:22,774 Oh, I see. This is the balcony. 155 00:11:27,875 --> 00:11:30,175 If indeed quiet. 156 00:11:30,176 --> 00:11:32,571 And what is the palace opposite?. 157 00:11:35,271 --> 00:11:37,572 Oh, that's an embassy. 158 00:11:41,073 --> 00:11:43,871 I like very much your room, Madame. 159 00:11:46,172 --> 00:11:47,871 What is your profession?. 160 00:11:50,372 --> 00:11:52,971 Agent of the C.I.A.?. But what is the C.I.A.?. 161 00:12:04,372 --> 00:12:06,671 I am a Secret Agent cash ... 162 00:12:06,872 --> 00:12:10,272 and if she can find my name in the Yellow Pages. 163 00:12:18,873 --> 00:12:24,071 It is a detachable rifle you will put together quickly. 164 00:12:27,972 --> 00:12:29,971 If now go out to the balcony. 165 00:12:39,871 --> 00:12:43,871 Through this lens I I see the entrance of the Embassy. 166 00:12:43,872 --> 00:12:47,171 And is there a limousine parked outside the Embassy?. 167 00:12:49,372 --> 00:12:53,671 Ah, now I see a dignitary black leaving the Embassy. 168 00:13:17,171 --> 00:13:20,971 Gotta go. I do not need your spacious room, madam. 169 00:13:25,272 --> 00:13:28,471 - Why you want to shoot me?. - Because I am a Secret Agent ... 170 00:13:28,472 --> 00:13:31,671 of D.I.A. Agency Defense Intelligence ... 171 00:13:31,972 --> 00:13:34,571 much more powerful that the very C.I.A. 172 00:14:01,371 --> 00:14:03,071 I'm almost dead ... 173 00:14:03,072 --> 00:14:06,071 and my name will be canceled Yellow Pages ... 174 00:14:06,272 --> 00:14:10,172 Anyway, do not forget consult the Yellow Pages ... 175 00:14:10,373 --> 00:14:12,708 where they can find the name ... 176 00:14:12,709 --> 00:14:19,171 This highly efficient Secret Agents of the D.I.A. 177 00:14:21,868 --> 00:14:25,179 Gentiles television viewers, they transmit the tele-film ... 178 00:14:25,380 --> 00:14:26,580 "The bomb". 179 00:15:16,628 --> 00:15:19,306 "THE BOMB" 180 00:15:34,068 --> 00:15:36,429 A group of fascists surrounded me and hit me. 181 00:15:36,530 --> 00:15:37,724 Ah, come to denounce them. 182 00:15:38,425 --> 00:15:39,925 Second floor, the front door. 183 00:15:46,426 --> 00:15:47,248 Hey, sorry ... 184 00:15:47,349 --> 00:15:48,749 All certificates!. 185 00:15:48,850 --> 00:15:51,868 Certificates photo or certificates later. 186 00:15:51,969 --> 00:15:55,868 And change the pitch if they want to be treated. 187 00:15:55,869 --> 00:15:56,969 Getting in line!. 188 00:15:57,370 --> 00:15:58,270 What say?. 189 00:16:01,171 --> 00:16:02,290 Nocella, are you listening?. 190 00:16:03,091 --> 00:16:04,291 Yes, Mr. Commissioner. 191 00:16:04,492 --> 00:16:06,942 Bring a dictionary containing the word "beggar." 192 00:16:07,143 --> 00:16:10,143 - It says "pediguenio. - It says "beggar." 193 00:16:10,144 --> 00:16:11,144 Bring immediately. 194 00:16:11,145 --> 00:16:12,145 Yes Sir. 195 00:16:12,846 --> 00:16:16,638 "Pediguenio" or "beggar." "Pediguenio" or "beggar." 196 00:17:05,768 --> 00:17:07,639 Nocella, can know you're watching?. 197 00:17:07,640 --> 00:17:09,740 - Do not you standing?. - Yes, but if you're standing ... 198 00:17:10,141 --> 00:17:11,541 "Because it" ticking "?. 199 00:17:12,842 --> 00:17:13,742 "Tic-tac"?. 200 00:17:19,268 --> 00:17:21,243 We investigate whence. 201 00:17:21,244 --> 00:17:23,044 Climb inspect the cafeteria. 202 00:17:36,568 --> 00:17:38,945 Brigadier us paste has a good scare. 203 00:17:41,668 --> 00:17:44,468 - And why?. - We feel a little noise ... 204 00:17:51,468 --> 00:17:52,669 What is this "ticking"?. 205 00:17:57,268 --> 00:17:59,170 The tap dripping bathroom. 206 00:17:59,171 --> 00:18:00,971 One of these days I will repair. 207 00:18:07,268 --> 00:18:08,772 Go!. 208 00:18:12,368 --> 00:18:13,973 Nocella, Did you bring a dictionary?. 209 00:18:14,274 --> 00:18:16,668 No time to bring it, Mr. Commissioner ... 210 00:18:16,769 --> 00:18:18,068 because I diverted by problems ... 211 00:18:18,069 --> 00:18:19,969 Gravity more pressing. Did you report?. 212 00:18:20,270 --> 00:18:20,970 Report. 213 00:18:21,271 --> 00:18:23,908 I was looking for the dictionary ... 214 00:18:24,009 --> 00:18:27,109 when I hear a "tick-tock", not identified. 215 00:18:27,510 --> 00:18:29,868 Which is or is not, it is not known. 216 00:18:30,169 --> 00:18:31,668 - A clock. - No, sir. 217 00:18:31,869 --> 00:18:34,218 Thought internal us all ... 218 00:18:34,419 --> 00:18:38,071 was concerned about the certainty a probability of two syllables ... 219 00:18:38,472 --> 00:18:39,472 Hear!. 220 00:18:39,873 --> 00:18:40,973 Bom-ba ... 221 00:18:42,168 --> 00:18:43,874 Do not make me laugh!. 222 00:18:44,275 --> 00:18:46,475 However, Doctor, if you put your ear ... 223 00:18:46,576 --> 00:18:48,776 We do not for this boludez!. 224 00:18:48,777 --> 00:18:51,377 Silence!. Keep calm!. 225 00:19:03,368 --> 00:19:06,378 This is a type of explosive. 226 00:19:06,879 --> 00:19:10,579 Evacuate immediately Building civilians. Stop. 227 00:19:10,780 --> 00:19:13,368 Simultaneously senior staff and troops ... 228 00:19:13,469 --> 00:19:17,058 evacuate deposits carrying ammunition ... 229 00:19:17,259 --> 00:19:18,659 documents "top-secret ",... 230 00:19:18,760 --> 00:19:22,268 truncated balances, elements of telephone tapping, ... 231 00:19:22,569 --> 00:19:24,468 search and attack animals, ... 232 00:19:24,669 --> 00:19:26,269 light and heavy weapons ... 233 00:19:26,270 --> 00:19:28,638 and all that interested. Stop. 234 00:19:28,639 --> 00:19:30,947 Note Mr. Investigator, ... 235 00:19:30,948 --> 00:19:33,958 the word order: "Every man for himself." Stop. 236 00:19:34,259 --> 00:19:38,959 Meeting at the corner bar. Come on!. 237 00:20:14,028 --> 00:20:15,660 Captain Lapatuia!. 238 00:20:15,761 --> 00:20:17,561 Six minutes, thirty seconds from the call!. 239 00:20:17,562 --> 00:20:18,662 An absolute record. 240 00:20:18,663 --> 00:20:21,463 Entirely at his command. Where is the bomb?. 241 00:20:21,564 --> 00:20:24,098 At the police station. To you, it's up to find her. 242 00:20:24,299 --> 00:20:26,499 Tell me now, How was this "ticking"?. 243 00:20:26,800 --> 00:20:28,500 Need accurate data. 244 00:20:28,601 --> 00:20:29,701 Brigadier Negatto. 245 00:20:30,302 --> 00:20:33,102 For me more than a "ticking" was a "tic-toc". 246 00:20:34,318 --> 00:20:36,003 Agent Nocella, to their ranks. 247 00:20:36,104 --> 00:20:37,868 Excuse Brigadier, but I modestly ... 248 00:20:37,869 --> 00:20:40,776 I heard it first. I am quite sure that it was "ticking" ... 249 00:20:40,777 --> 00:20:42,077 at best, "tac-tac". 250 00:20:42,478 --> 00:20:47,688 These jerks do not know anything. It looked like a "watch" and did "knock-knock". 251 00:20:47,789 --> 00:20:50,468 This is called speak out: "toc-toc". 252 00:20:50,869 --> 00:20:53,442 There can be nothing but electromagnetic timer command ... 253 00:20:53,443 --> 00:20:57,473 P.T.M. model mounted on a detonator with nitroglycerin ... 254 00:20:57,474 --> 00:20:58,574 high power. 255 00:20:59,968 --> 00:21:03,232 Commander, evacuate occupants of homes ... 256 00:21:03,233 --> 00:21:04,733 within a radius of 800 meters. 257 00:21:05,234 --> 00:21:07,368 "Fire Service, ready to intervene?. 258 00:21:07,869 --> 00:21:09,169 Always ready!. 259 00:21:11,470 --> 00:21:12,370 Go!. 260 00:21:13,671 --> 00:21:17,671 Go!. Come on!. 261 00:21:18,972 --> 00:21:20,412 Here, Carlos Mattadori speaking to them ... 262 00:21:20,813 --> 00:21:22,813 In our risk we got to this position ... 263 00:21:22,814 --> 00:21:25,067 which is the most advanced allowed by the security forces. 264 00:21:25,068 --> 00:21:26,368 Excuse me, Excuse me!. 265 00:21:26,969 --> 00:21:28,069 Here's, here it is!. 266 00:21:28,170 --> 00:21:30,070 We are just a few meters Captain Lapatuia ... 267 00:21:30,571 --> 00:21:33,013 generous and popular deactivators figure of ... 268 00:21:33,114 --> 00:21:35,809 with his boys attempt to prevent ... 269 00:21:35,910 --> 00:21:38,268 that the bomb explodes, with incalculable consequences. 270 00:21:38,869 --> 00:21:40,769 For Lampaccioni which is the smallest!. 271 00:21:42,070 --> 00:21:44,170 4 and 3, 7. 12. 272 00:21:44,171 --> 00:21:48,468 - 18. 21. 26. 29. 33. - The neighbors of the Police ... 273 00:21:48,769 --> 00:21:52,268 must leave home wisely. 274 00:21:52,769 --> 00:21:59,568 Are advised to take all what is of value or utility. 275 00:22:00,169 --> 00:22:02,169 Attention. Immediate Attention!. 276 00:22:02,170 --> 00:22:04,608 36, 37, 38, 39, 40 ... 277 00:22:05,256 --> 00:22:09,509 141!. Ah, Tirabucchi, always lucky!. 278 00:22:09,710 --> 00:22:12,210 I came to you, Are not you proud?. 279 00:22:12,311 --> 00:22:14,568 I'm very proud, but I have a wife. 280 00:22:14,669 --> 00:22:17,321 Silence!. Does the motto of our strength is not ... 281 00:22:17,322 --> 00:22:19,622 "when you touch the brown, Peel and it sends?. 282 00:22:20,123 --> 00:22:22,323 - Tirabucchi, I'll send!. - If Lord. 283 00:22:22,724 --> 00:22:26,468 - The moment arrived. - Come on, you see the country. 284 00:22:27,239 --> 00:22:29,912 While all leave home and possessions ... 285 00:22:30,013 --> 00:22:32,768 a heroic screwdriver mined enters the building. 286 00:22:32,869 --> 00:22:36,668 is about to enter with boldness. Is about to enter. And went. 287 00:22:36,669 --> 00:22:37,969 And God help you. 288 00:22:38,810 --> 00:22:41,706 There. We sighted Commissioner Pertinacci the famous ... 289 00:22:41,707 --> 00:22:45,808 which gives us ask a clear picture of the situation. 290 00:22:46,209 --> 00:22:47,409 Commissioner, is television ... 291 00:22:47,410 --> 00:22:49,668 - If, say. - Give me ice cream, take the microphone. 292 00:22:49,669 --> 00:22:50,569 The television cameras are here. 293 00:22:51,270 --> 00:22:52,970 Research delicate ... 294 00:22:54,027 --> 00:22:55,623 responsibility, inquisition ... 295 00:22:55,824 --> 00:22:57,968 and acquisition of elements of relevance ... 296 00:22:58,369 --> 00:23:01,088 - Parsimony induce ... - Mayor Arrives Commissioner. 297 00:23:01,089 --> 00:23:02,889 - Mayor Arrives Commissioner. - It's coming. 298 00:23:05,468 --> 00:23:06,568 Attention. 299 00:23:08,569 --> 00:23:11,416 As ... As commander of the forces ... 300 00:23:11,417 --> 00:23:13,268 they are a bulwark of freedom and democracy ... 301 00:23:13,269 --> 00:23:16,194 What can you say This pump, endangering ... 302 00:23:16,195 --> 00:23:18,353 his life and their men?. Talk ... 303 00:23:18,354 --> 00:23:19,549 This pump subversive ... 304 00:23:19,650 --> 00:23:22,250 that under another would surely be hidden ... 305 00:23:22,555 --> 00:23:25,268 us, however, the show. 306 00:23:25,469 --> 00:23:26,968 "" The show " in that sense, Commissioner Mayor?. 307 00:23:27,069 --> 00:23:27,969 Please explain. 308 00:23:28,070 --> 00:23:31,420 That, the pump, which proposes to the people's opinion ... 309 00:23:31,721 --> 00:23:34,868 the legitimate need a healthy repressive regime ... 310 00:23:35,269 --> 00:23:38,168 Red Brigades or other colors, generally subversive ... 311 00:23:38,269 --> 00:23:39,569 we see and caught him. 312 00:23:40,270 --> 00:23:43,468 Pertinacci Commissioner, complete information. 313 00:23:43,669 --> 00:23:45,369 Commissioner, Do you want to add something?. 314 00:23:46,270 --> 00:23:47,468 Deeply grateful. 315 00:23:47,769 --> 00:23:49,386 We thank Commissioner Pertinacci ... 316 00:23:49,387 --> 00:23:50,187 which has ensured that ... 317 00:23:50,188 --> 00:23:51,426 Lord, sit, please. 318 00:23:51,427 --> 00:23:54,568 If you'll excuse me, we have a small problem ... 319 00:23:55,569 --> 00:23:56,569 What?. 320 00:23:57,069 --> 00:23:58,069 What is it?. 321 00:23:59,370 --> 00:24:01,568 - Commissioner, your ice cream. - Ah, thanks. Sorry. 322 00:24:01,669 --> 00:24:03,769 This ice cream is what I give you, Mr. Commissioner Major. 323 00:24:03,970 --> 00:24:05,370 Tirabucchi, Are you listening?. 324 00:24:05,371 --> 00:24:07,371 Position, position change. 325 00:24:07,672 --> 00:24:09,568 'm in the hall of the baths ... 326 00:24:09,669 --> 00:24:12,178 Continued. Do you hear the tiqui-tiqui?. 327 00:24:12,279 --> 00:24:13,679 still ticking where it takes you. 328 00:24:14,080 --> 00:24:15,980 The country is with you. 329 00:24:16,581 --> 00:24:19,081 am informed, Do you hear something?. 330 00:24:19,982 --> 00:24:22,282 Odors and improper, Mr. Captain. 331 00:24:22,783 --> 00:24:24,583 Is the detector reacts ?. 332 00:24:24,884 --> 00:24:26,184 He did not, but I do. 333 00:24:26,485 --> 00:24:27,888 It is clear that for us, this pump ... 334 00:24:27,889 --> 00:24:28,789 Thank you. 335 00:24:28,869 --> 00:24:30,468 operating or not operating, ... 336 00:24:30,569 --> 00:24:32,968 for us is bread, gold, frankincense and myrrh. 337 00:24:33,769 --> 00:24:34,769 - Please. - Thanks. 338 00:24:34,870 --> 00:24:36,070 Help!. 339 00:24:37,371 --> 00:24:40,268 - What is the problem?. - The Accountant. 340 00:24:40,469 --> 00:24:43,008 Today was particularly agitated. 341 00:24:43,009 --> 00:24:45,009 It appears that sensed the danger. 342 00:24:45,210 --> 00:24:48,068 - But who do they speak?. - From Counter Pandolfini. 343 00:24:48,069 --> 00:24:50,268 Do not tell me yet are in custody ... 344 00:24:50,369 --> 00:24:52,256 Counter that Pandolfini, arrested 3 years ago ... 345 00:24:52,457 --> 00:24:53,922 by telling An official epithet: ... 346 00:24:53,923 --> 00:24:55,623 "I do not want I break more balls. " 347 00:24:55,624 --> 00:24:56,868 Unfortunately if by an oversight ... 348 00:24:56,869 --> 00:25:00,568 we have not met maximum detention time. 349 00:25:00,569 --> 00:25:04,168 But you are 3 years allowed to proceed. Release him immediately!. 350 00:25:04,169 --> 00:25:06,968 - No. - Escondido, for the backdoor 351 00:25:07,169 --> 00:25:08,908 No, no. How do we do?. 352 00:25:08,909 --> 00:25:12,618 After 3 years, is very angry and make a scandal. 353 00:25:15,068 --> 00:25:18,119 Hello, hello. Tirabucchi, where are you?. 354 00:25:18,220 --> 00:25:22,920 - I am on the target. - You are on the target. Good!. 355 00:25:24,221 --> 00:25:28,023 Prudence!. Give me details but do not overdo it. 356 00:25:29,624 --> 00:25:33,503 What shape?. What characteristics?. 357 00:25:39,604 --> 00:25:42,304 If the bomb explodes Accountant will have the problem. 358 00:25:42,305 --> 00:25:45,005 But if we exploit be free of him forever. 359 00:25:47,306 --> 00:25:49,506 - Where is the girl?. - At the police station ... 360 00:25:49,507 --> 00:25:50,607 And that is what will you do?. 361 00:25:50,708 --> 00:25:54,407 To retrieve the bag I missed this morning I left ... 362 00:25:54,708 --> 00:25:59,808 - Yes?. - With shopping and a clock. A new alarm clock ... 363 00:26:00,509 --> 00:26:01,726 Arrest him!. Arrest him!. 364 00:26:01,988 --> 00:26:04,100 It is a crazy!. Grab him, take it!. 365 00:26:04,401 --> 00:26:06,301 Take her away, quick!. 366 00:26:06,302 --> 00:26:09,468 Outside, it's crazy!. An ambulance, quick!. 367 00:26:09,469 --> 00:26:10,278 Commissioner Staff, What happened?. 368 00:26:10,279 --> 00:26:12,279 - Nothing. - Where the are you taking it?. 369 00:26:12,380 --> 00:26:14,280 - No, nothing. - Can you tell us is happening?. 370 00:26:14,381 --> 00:26:15,881 She is the mother the deactivator Tirabucchi. 371 00:26:29,468 --> 00:26:33,728 Hello, hello. Tirabucchi, where are you?. 372 00:26:34,729 --> 00:26:36,229 I found the bomb, it is not. 373 00:26:36,230 --> 00:26:37,730 It is a common clock. Go out?. 374 00:26:37,931 --> 00:26:40,196 An awakening?. Stop and leave immediately. 375 00:26:40,297 --> 00:26:43,648 No, do not move!. I am the Commissioner Pertinacci ... 376 00:26:43,749 --> 00:26:44,649 Tirabucchi, are you listening?. 377 00:26:44,950 --> 00:26:49,368 The object found, not there. "Sure?. 378 00:26:50,269 --> 00:26:51,769 - No. - How not?. 379 00:26:51,870 --> 00:26:52,938 Is this clear?. 380 00:26:53,539 --> 00:26:54,139 No. 381 00:26:55,040 --> 00:26:58,240 Say if Tirabucchi!. Say if it helps to understand. 382 00:26:58,941 --> 00:27:00,041 If. 383 00:27:01,968 --> 00:27:03,842 Tirabucchi, Disarm them!. 384 00:27:04,343 --> 00:27:05,243 How?. 385 00:27:06,144 --> 00:27:10,144 Remove contact that damn explosive, by God. 386 00:27:15,468 --> 00:27:16,845 Devuélvamelo!. 387 00:27:17,846 --> 00:27:20,468 Meeting request to clarify the situation. 388 00:27:20,569 --> 00:27:22,469 - Meeting agreed. - Come to the bar. 389 00:27:26,968 --> 00:27:30,368 You propose to change an alarm by a bomb. 390 00:27:30,469 --> 00:27:33,510 The gunners we will pay and never a joke. 391 00:27:33,511 --> 00:27:36,108 It would at least a suspension, a truce ... 392 00:27:36,509 --> 00:27:38,668 to talk to another level and obtain support. 393 00:27:39,069 --> 00:27:42,468 We are all the edge of ridicule. 394 00:27:42,569 --> 00:27:44,968 You if I did not. I give them half an hour. 395 00:27:45,769 --> 00:27:47,873 I maintain Tirabucchi inside my ... 396 00:27:48,174 --> 00:27:52,068 but at 12:30 o'clock, the bag outside. 397 00:27:52,769 --> 00:27:55,837 With the clock neck. Gentlemen. 398 00:27:59,868 --> 00:28:02,868 Pertinacci in 10 minutes, in the secret place ever. 399 00:28:03,069 --> 00:28:05,168 - In the usual place?. - Secret. 400 00:28:36,568 --> 00:28:38,469 - Commander. - Present, Excellency. 401 00:28:38,470 --> 00:28:40,248 On completion of the surveys ministerial ... 402 00:28:40,249 --> 00:28:43,911 commissioned by the government, reveal that the preference index ... 403 00:28:43,912 --> 00:28:46,500 to law enforcement in these 5 hours ... 404 00:28:46,901 --> 00:28:49,768 has risen to the level Sandokan. Thanks to the pump. 405 00:28:49,869 --> 00:28:50,769 We are glad. 406 00:28:50,770 --> 00:28:52,722 Thanks to the pump we consider ourselves ... 407 00:28:52,723 --> 00:28:55,768 on a launching pad to important new orbits ... 408 00:28:55,769 --> 00:29:00,608 of extremist opposition. Did you understand, no?. 409 00:29:00,609 --> 00:29:04,302 - I understand. - The pump must operate. 410 00:29:04,403 --> 00:29:06,668 That bomb, Excellency?. It is an alarm clock. 411 00:29:06,769 --> 00:29:08,969 Here, we must hold anything. 412 00:29:10,470 --> 00:29:13,568 The responzabilizo to you 3 by the plan's success. 413 00:29:14,169 --> 00:29:16,768 - What plan?. - Listen to the bag. 414 00:29:20,768 --> 00:29:22,369 "Alarm or pump, Excellency?. 415 00:29:22,470 --> 00:29:26,168 Bomba. Personally synchronized my watch. 416 00:29:26,769 --> 00:29:28,668 From the moment Lapatuia's ultimatum ... 417 00:29:28,669 --> 00:29:32,468 have exactly 30 minutes to come from behind ... 418 00:29:32,469 --> 00:29:34,668 At the station, convert the order in madness ... 419 00:29:34,669 --> 00:29:37,168 and withdraw decently. End of plan. 420 00:29:37,169 --> 00:29:39,568 It's a plan absolutely brilliant, Excellency. 421 00:29:39,769 --> 00:29:42,433 At work!. Wait in the car explosion. 422 00:29:42,434 --> 00:29:43,434 Thank you, Excellency. 423 00:29:43,635 --> 00:29:46,168 That's it. I won Lapatuia ultimatum. 424 00:29:46,369 --> 00:29:48,469 We have half time to time. Camino forbid. 425 00:29:56,668 --> 00:29:58,170 Just by heating. 426 00:29:58,771 --> 00:30:02,468 Have no regrets. In winter with the boiler burning was worse. 427 00:30:02,869 --> 00:30:05,069 Socorro open the door. " 428 00:30:05,070 --> 00:30:07,070 Soon suffering will be over. 429 00:30:07,971 --> 00:30:11,178 If I may be an opinion, Commissioner Mayor, here's not right. 430 00:30:11,779 --> 00:30:14,868 All they would say as the expert not detected immediately. 431 00:30:15,469 --> 00:30:17,058 The more you do the role of idiots, the better. 432 00:30:17,859 --> 00:30:20,368 That is true, but we have time ... 433 00:30:20,369 --> 00:30:22,069 seek a the right place, right?. 434 00:30:24,770 --> 00:30:26,970 are the 12 and 46 minutes, P.M. 435 00:30:32,371 --> 00:30:34,671 But as I am quarter of an hour late?. 436 00:30:53,967 --> 00:30:58,068 subversive bomb was true. SALTA COMMISSIONER FOR AIR. 437 00:30:58,069 --> 00:31:02,068 Commissioner Mayor and two brave officers heroic victims of the infamous attack. 438 00:31:02,069 --> 00:31:06,068 Die also a passing visitor, Counter called Pandolfini. 439 00:31:24,331 --> 00:31:30,131 It does, it does, is done ... 440 00:31:30,832 --> 00:31:35,931 Here's how and so easy ... 441 00:31:36,931 --> 00:31:42,731 It does, it does, is done ... 442 00:31:43,232 --> 00:31:48,131 For dad, life it's all here ... 443 00:31:48,432 --> 00:31:49,831 And now, together ... 444 00:31:58,431 --> 00:32:00,231 is a lucky boy. 445 00:32:00,232 --> 00:32:02,831 Fortunate because has a dad who thinks of him. 446 00:32:03,432 --> 00:32:06,231 dad already led to five million Swiss ... 447 00:32:06,832 --> 00:32:11,431 and is still taking a little more each time. 448 00:32:23,615 --> 00:32:25,815 Come, come!. Grab this!. 449 00:32:30,615 --> 00:32:34,215 A city in the mirror. A triptych of Naples. 450 00:32:34,565 --> 00:32:38,016 Let the children ... 451 00:32:43,115 --> 00:32:47,415 Since Holy Christmas is the symbol of childhood and the family ... 452 00:32:48,016 --> 00:32:51,115 necessary remind and impress ... 453 00:32:51,816 --> 00:32:54,415 they are wrong all bow now ... 454 00:32:54,416 --> 00:32:58,315 for the contraceptive practices. 455 00:32:59,116 --> 00:33:00,615 We think with horror ... 456 00:33:00,816 --> 00:33:05,115 that if certain practices, invoked by many, had been accepted, ... 457 00:33:05,116 --> 00:33:08,815 all of you dear children, are blessed by God ... 458 00:33:08,816 --> 00:33:11,016 would not be today, here before us. 459 00:33:11,317 --> 00:33:14,015 With its fervent intelligence ... 460 00:33:14,416 --> 00:33:17,515 and your wonderful and evangelical innocence ... 461 00:33:17,716 --> 00:33:21,515 that illuminates this place with the light of God ... 462 00:33:22,216 --> 00:33:25,315 you confirm to us that human life is a great gift ... 463 00:33:25,716 --> 00:33:30,915 and is sacred because sin is serious and terrible crime ... 464 00:33:30,916 --> 00:33:33,715 kill a life in the womb ... 465 00:33:34,116 --> 00:33:37,115 Fruitful and multiply!. 466 00:33:41,015 --> 00:33:42,816 Prizes!. 467 00:33:56,915 --> 00:33:58,817 - What luck. - Ven. 468 00:34:00,115 --> 00:34:01,715 But do not need a qualification? 469 00:34:01,716 --> 00:34:03,765 But studies. It is the largest of 9 siblings ... 470 00:34:03,766 --> 00:34:06,315 Father is unemployed and sick mother. 471 00:34:22,715 --> 00:34:24,216 Purchase the Castellamari biscuits!. 472 00:34:24,517 --> 00:34:26,917 20 lire cakes, 20 lire sweets!. 473 00:34:27,118 --> 00:34:28,518 Prepare your hands!. 474 00:34:28,919 --> 00:34:31,915 I have the pulp and sugar candy!. 475 00:34:31,916 --> 00:34:33,116 20 lire cakes!. 476 00:34:33,517 --> 00:34:36,515 Today 20 lire and not 10, because the air is damp ... 477 00:34:36,616 --> 00:34:38,615 and sugar is heavier. 478 00:34:47,915 --> 00:34:50,415 "Just at this time come to work?. 479 00:36:02,015 --> 00:36:08,446 Balloons!. I beautiful balloons!. 480 00:36:08,747 --> 00:36:14,741 Balloons!. I have balloons!. Balloons!. 481 00:37:39,375 --> 00:37:41,442 Ah, Gennarino. You have arrived. 482 00:37:41,543 --> 00:37:43,615 Today I took a shortcut to arrive earlier. 483 00:37:43,716 --> 00:37:47,415 - Hey, who gave you the medal?. - I gave the Bishop. 484 00:37:47,616 --> 00:37:48,816 And why?. 485 00:37:50,217 --> 00:37:51,917 Tell me who told you. 486 00:37:52,618 --> 00:37:57,615 What I said?. He said that life is a gift from God. 487 00:37:59,616 --> 00:38:01,915 That abortion is a crime. 488 00:38:02,416 --> 00:38:04,416 He said: "Be fruitful and multiply." 489 00:38:04,417 --> 00:38:07,617 My dear, have you spellbound?. Come here close. 490 00:38:08,118 --> 00:38:13,415 Gennarino, "Went crazy or not?. 491 00:38:14,516 --> 00:38:15,816 Mother!. 492 00:38:17,215 --> 00:38:20,117 Gennarino, but how intended that this creature eats it?. 493 00:38:20,318 --> 00:38:22,118 Mom, I I'm not hungry. 494 00:38:23,515 --> 00:38:26,219 - Let's wash!. - No, I will!. 495 00:38:27,215 --> 00:38:29,120 - You have to wash!. - No!. 496 00:38:38,521 --> 00:38:41,121 Gennarino, it is 3:00. 497 00:39:10,315 --> 00:39:13,815 Gennarino, clean it and with clothing on the balcony. 498 00:39:40,115 --> 00:39:41,616 We think with horror ... 499 00:39:41,717 --> 00:39:45,921 that if certain practices, invoked by some, be made ... 500 00:39:46,115 --> 00:39:49,775 you all, dear boys, blessed by God ,... 501 00:39:49,776 --> 00:39:51,815 not be here before us. 502 00:39:51,916 --> 00:39:55,115 you tell us that human life is a great gift ... 503 00:39:55,516 --> 00:40:00,615 and is sacred because it is grave sin and heinous crime ... 504 00:40:00,616 --> 00:40:03,298 kill a life in the womb ,... 505 00:40:03,899 --> 00:40:06,999 "be fruitful and multiply." 506 00:40:15,240 --> 00:40:16,740 Images we've seen ... 507 00:40:16,841 --> 00:40:18,390 we have clearly shown ... 508 00:40:18,691 --> 00:40:20,739 that the serious problem City of Naples ... 509 00:40:20,840 --> 00:40:22,240 is the problem of childhood. 510 00:40:24,241 --> 00:40:26,440 We are joined here today, in "Studio 7" ... 511 00:40:26,741 --> 00:40:29,340 Professor Ludwig Joseph Schmidt ... 512 00:40:29,641 --> 00:40:32,340 distinguished scholar and an expert in sociology ... 513 00:40:32,641 --> 00:40:34,441 and demographics ... 514 00:40:34,541 --> 00:40:36,341 the University of California. 515 00:40:36,742 --> 00:40:37,442 Professor Schmidt, ... 516 00:40:37,843 --> 00:40:40,940 What do think about these serious problems we have discussed?. 517 00:40:41,540 --> 00:40:47,840 That. I ... in my studio ... I ... a discovery. 518 00:40:48,729 --> 00:40:53,140 Do you .. uh, you know that famous book ... if you know ... 519 00:40:53,141 --> 00:40:55,040 maybe you read it ... "Gulliver's Travels"?. 520 00:40:55,340 --> 00:40:57,742 - Yes. - The author's name is Jonathan Swift. 521 00:40:58,143 --> 00:41:01,940 The Jonathan Swift was a famous scholar ... 522 00:41:01,941 --> 00:41:05,141 Sociology and problems of overcrowding ... 523 00:41:05,142 --> 00:41:09,140 of overpopulation. And the has written an important book ... 524 00:41:09,141 --> 00:41:12,441 I have here, and that Chapter 2 ... 525 00:41:12,842 --> 00:41:19,140 he reports a speech he has done in 1729 ... 526 00:41:19,241 --> 00:41:21,440 think, think on how long before I did ... 527 00:41:21,941 --> 00:41:23,840 He has spoken in Parliament in London, ... 528 00:41:23,841 --> 00:41:27,240 the English Parliament ... and he made the following propo ... 529 00:41:27,241 --> 00:41:29,640 - How do you say in Italian?. - Proposal. 530 00:41:29,641 --> 00:41:34,340 This proposti, which is that in 1729 in the city of Dublin ... 531 00:41:34,341 --> 00:41:36,340 the children were under the same conditions ... 532 00:41:36,441 --> 00:41:38,640 children Naples now. 533 00:41:38,941 --> 00:41:42,540 And he says ... exactly ... Swift ... proposed ... 534 00:41:42,741 --> 00:41:46,440 you want, which proposes that all children in Ireland ... 535 00:41:46,441 --> 00:41:50,340 are maintained until the age of one year ... 536 00:41:50,341 --> 00:41:52,940 - What then?. - Simple. 537 00:41:54,040 --> 00:41:58,040 There needs to these children, after a year ... 538 00:41:58,241 --> 00:42:02,340 are removed their families and placed in ... 539 00:42:02,441 --> 00:42:04,340 What do you call those great venues ... 540 00:42:04,341 --> 00:42:06,341 which are all surrounded by barbed wire?. 541 00:42:06,642 --> 00:42:10,440 The barbed wire because these animali ... "I'm saying? ... 542 00:42:10,741 --> 00:42:13,341 These children are escape, otherwise, right?. 543 00:42:13,442 --> 00:42:18,340 They are good at eating, to bring to fat. 544 00:42:18,341 --> 00:42:20,940 Then grab the that are more beautiful and healthy ... 545 00:42:21,341 --> 00:42:23,660 and at this point is the solution. 546 00:42:23,761 --> 00:42:27,740 You can do: cooked with lemon and oil ... 547 00:42:28,441 --> 00:42:30,140 with some salt and pepper if you like. 548 00:42:30,341 --> 00:42:34,140 Or you can do Grilled, live, ... 549 00:42:34,191 --> 00:42:35,540 Grilled I really like ... 550 00:42:35,641 --> 00:42:38,541 even shout a lot when it gets into iron. 551 00:42:38,842 --> 00:42:40,240 Or it could be, if there is time ... 552 00:42:40,241 --> 00:42:42,841 patience is required and attention, this is done ... 553 00:42:43,142 --> 00:42:49,940 is taken and put into a aceto bath, and wine is put ... 554 00:42:50,241 --> 00:42:53,970 then put parsley, nutmeg, ... 555 00:42:54,371 --> 00:42:56,040 - Thyme. - Thyme. So is his name?. 556 00:42:56,141 --> 00:43:01,140 You take this, and this gets is optimal and is called "the jacket". 557 00:43:01,541 --> 00:43:04,640 Excuse me, Professor Schmidt, if not understood correctly. 558 00:43:04,741 --> 00:43:07,141 Do you proposes children eat?. 559 00:43:07,542 --> 00:43:10,540 Not all, not all!. Only the poor ... 560 00:43:10,641 --> 00:43:15,540 that in the city of Naples are exactly, 85% of the population. 561 00:43:15,541 --> 00:43:17,440 Because all problems will be solved ... 562 00:43:17,441 --> 00:43:21,340 the grave problem of abortion, in Italy, which is so much talk. 563 00:43:21,441 --> 00:43:26,440 And that matters: if there abortions, are cooked, right?. 564 00:43:26,941 --> 00:43:29,940 Then, for example, another problem is the abandoned children. 565 00:43:30,541 --> 00:43:33,140 Need not be abandoned, because it makes them "the hunter", right?. 566 00:43:33,141 --> 00:43:36,340 And besides, the city of Naples becomes an industrial city ... 567 00:43:36,341 --> 00:43:40,240 because these children can make frozen, for example ... 568 00:43:40,241 --> 00:43:41,745 and exported. There is high demand ... 569 00:43:41,746 --> 00:43:43,941 In supermarkets, of these children frozen. 570 00:43:44,042 --> 00:43:47,440 Or for example canned all in cans, you can ... 571 00:43:47,441 --> 00:43:50,940 Attention. The cans should be, ¿Como se dice?, Put labels ... 572 00:43:51,041 --> 00:43:51,741 Labels. 573 00:43:51,742 --> 00:43:54,040 Be careful. Because if you write, ... 574 00:43:54,041 --> 00:43:56,540 Neapolitan merchants attention, if you write "Child ",... 575 00:43:56,841 --> 00:43:59,990 you should not get in. a cat or a rat. 576 00:44:00,191 --> 00:44:01,840 Do not make a mess of Naples. 577 00:44:01,841 --> 00:44:04,041 He says' baby, put "child". Understand?. 578 00:44:05,042 --> 00:44:06,442 "Auf wiedersehen". 579 00:44:08,240 --> 00:44:09,843 We thank Professor Schmidt ... 580 00:44:09,944 --> 00:44:11,979 and spent the transmission the central study. 581 00:44:12,116 --> 00:44:13,716 I was saying, Where did I see?. 582 00:44:13,717 --> 00:44:14,917 Then I realized. 583 00:44:15,218 --> 00:44:18,216 Did you see that movie ... "Adela H"?. 584 00:44:18,517 --> 00:44:19,817 Yes, I saw her a couple of days. 585 00:44:20,018 --> 00:44:23,816 And you have not noticed that you have a resemblance to the French actress, ... 586 00:44:24,217 --> 00:44:25,617 como se llama?. 587 00:44:27,218 --> 00:44:28,718 - Isabelle Adjani?. - Well!. 588 00:44:28,819 --> 00:44:32,416 - No. .. - No, look, I swear. Not to make a compliment ... 589 00:44:32,417 --> 00:44:36,317 - It seems to me that ... - But no, you say?. It's so beautiful ... 590 00:44:36,618 --> 00:44:39,118 Oh, because you are ugly?. You are very pretty. 591 00:44:39,619 --> 00:44:41,819 - Thanks. - I say that even more beautiful. 592 00:44:42,120 --> 00:44:43,320 Excuse me, please. 593 00:44:45,516 --> 00:44:48,816 Yes?. Okay. 594 00:44:53,616 --> 00:44:57,216 We invited our study, 4 authorized exponents ... 595 00:44:57,717 --> 00:45:01,417 the preceding Neapolitan city administration ... 596 00:45:01,818 --> 00:45:04,618 who kindly answered our television viewers ... 597 00:45:04,719 --> 00:45:06,619 that during our program ... 598 00:45:06,920 --> 00:45:10,816 may telephone propose questions and opinions. 599 00:45:11,017 --> 00:45:14,616 Rep. Lobov, Lobov Rep. ... 600 00:45:15,117 --> 00:45:16,117 I'm innocent!. 601 00:45:17,518 --> 00:45:21,318 Rep. Lobov, and Rep. Lobov. 602 00:45:22,916 --> 00:45:24,519 Brothers, I suppose ... 603 00:45:25,716 --> 00:45:26,716 Or relatives?. 604 00:45:26,717 --> 00:45:28,017 No, no. Nothing to do. 605 00:45:28,418 --> 00:45:29,018 You, Who are they?. 606 00:45:29,019 --> 00:45:31,416 I never saw, I do not know. 607 00:45:31,717 --> 00:45:34,016 - Is it true?. - Sure, Dad. 608 00:45:36,216 --> 00:45:37,217 So ... 609 00:45:37,818 --> 00:45:40,118 a city more dear to the Italians ... 610 00:45:40,119 --> 00:45:44,516 Naples, still suffers a decade of bad governments. 611 00:45:45,017 --> 00:45:47,116 Severe deficit in the communal balance, ... 612 00:45:47,117 --> 00:45:51,816 the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... 613 00:45:51,817 --> 00:45:55,016 poceadas streets, destroyed buildings ... 614 00:45:55,217 --> 00:45:57,516 the historic invaded by rats, ... 615 00:45:57,617 --> 00:45:59,716 in short, a kind of year 1000. 616 00:46:00,417 --> 00:46:03,016 Deputies, "They've done to Naples?. 617 00:46:03,417 --> 00:46:05,116 How did to get so low?. 618 00:46:05,317 --> 00:46:07,796 First of all, I speak fast, ... 619 00:46:07,897 --> 00:46:11,530 publicly thank to our Party stronghold ... 620 00:46:11,631 --> 00:46:13,816 Quartermaster Quartermaster behind ... 621 00:46:14,217 --> 00:46:16,616 and sob .. about regional protection. 622 00:46:16,817 --> 00:46:19,166 Another Quartermaster Naples democracy ... 623 00:46:19,267 --> 00:46:21,516 Naples beautiful, so beautiful ... 624 00:46:21,917 --> 00:46:23,117 into the hearts ... 625 00:46:23,118 --> 00:46:28,218 of the children far away, close ... Thank you, thank you, thank you very much. 626 00:46:28,519 --> 00:46:30,516 Thank You, Deputy Lobov. 627 00:46:30,717 --> 00:46:32,596 And now to you, Deputy Lobov. 628 00:46:32,697 --> 00:46:36,964 I emphasize honesty demonstrated by us ... 629 00:46:37,465 --> 00:46:40,960 to the population, population, ... 630 00:46:41,361 --> 00:46:44,961 with the population, within the population, ... 631 00:46:45,262 --> 00:46:47,616 - Infiltrated the population ... - Thank Congressman Lobov. 632 00:46:47,617 --> 00:46:49,916 And now to you, Deputy Lobov. 633 00:46:49,917 --> 00:46:56,316 My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport ... 634 00:46:56,517 --> 00:46:59,316 of the problem Municipality, ... 635 00:46:59,417 --> 00:47:03,216 thanks to our successful efforts, alert, and alerts are. 636 00:47:03,417 --> 00:47:06,016 We have always been, really controlling ... 637 00:47:06,217 --> 00:47:10,016 as a bulwark, always strongly against the red electorate ... 638 00:47:10,417 --> 00:47:15,516 than a tiger or a hyena, want to affirm about our city ... 639 00:47:15,617 --> 00:47:19,216 which bled and gutted, designed in this celestial Gulf ... 640 00:47:19,217 --> 00:47:20,817 of the same hand of God. 641 00:47:20,818 --> 00:47:21,918 Excuse me, sorry. 642 00:47:23,816 --> 00:47:25,919 - Transcripts of calls received. - Okay. 643 00:47:26,920 --> 00:47:28,120 If they ask, What should I say?. 644 00:47:28,121 --> 00:47:29,421 Ah, thanks. 645 00:47:29,722 --> 00:47:31,122 But we must respond. 646 00:47:32,116 --> 00:47:33,606 Well, the first ... 647 00:47:34,107 --> 00:47:37,116 "I wonder that these four children ... " 648 00:47:37,117 --> 00:47:38,917 Ah, we started well ... 649 00:47:41,916 --> 00:47:46,216 - But, are all insults. - The worst not even scored. 650 00:47:47,317 --> 00:47:48,417 Thanks, dear. 651 00:47:51,216 --> 00:47:54,316 Well, I think is time to synthesize. 652 00:47:58,417 --> 00:48:01,997 I tried really synthesize, deputies ... 653 00:48:02,098 --> 00:48:04,216 spirit of these calls. 654 00:48:04,517 --> 00:48:08,847 That is, they wonder "how Naples has been for many years, ... 655 00:48:08,848 --> 00:48:10,548 managed by four criminals ",... 656 00:48:10,549 --> 00:48:13,649 - Words I read here ... - Okay, it gives color. 657 00:48:13,650 --> 00:48:17,416 "who have exploited the city occupying all key posts "... 658 00:48:17,417 --> 00:48:19,516 and even less key. 659 00:48:19,617 --> 00:48:22,416 - No, but does that is written there?. - No, that's what I add ... 660 00:48:22,417 --> 00:48:25,216 - Is a bit heavy?. - No, well, very well. 661 00:48:25,317 --> 00:48:28,516 "How could they ignore these monstrosities ... 662 00:48:28,517 --> 00:48:32,416 Civil growth population and democratic lesson ... 663 00:48:32,417 --> 00:48:35,056 other cities which especially in the north ... 664 00:48:35,157 --> 00:48:37,816 have passed through various administrations. 665 00:48:38,216 --> 00:48:40,655 But how Naples want to place ... 666 00:48:40,656 --> 00:48:45,016 level Bologna?. But that region, nation, ... 667 00:48:45,117 --> 00:48:48,316 thus has a beautiful sun, a sea so blue ... 668 00:48:48,717 --> 00:48:50,426 a sky so clear?. 669 00:48:50,527 --> 00:48:52,027 Men of Naples!. 670 00:48:52,728 --> 00:48:54,828 Do you coarsen want ... 671 00:48:55,529 --> 00:48:58,929 working on the roads 10 hours a day like animals ... 672 00:48:59,630 --> 00:49:03,216 leaving your permanent state of unemployment?. 673 00:49:03,217 --> 00:49:04,796 - Exactly!. - Women in Naples!. 674 00:49:04,797 --> 00:49:06,897 You want change social classification?. 675 00:49:06,998 --> 00:49:09,116 No more female feminist but ... 676 00:49:09,617 --> 00:49:11,917 no more funny, but pretentious, ... 677 00:49:12,118 --> 00:49:14,816 no more honeyed, but cloying. 678 00:49:16,317 --> 00:49:18,316 Naples city heart-shaped!. 679 00:49:18,517 --> 00:49:19,816 Naples, sweet!. 680 00:49:19,817 --> 00:49:21,916 - This is me as I am. - This is for me!. 681 00:49:22,017 --> 00:49:25,016 It is our city!. We do what we want!. 682 00:49:25,017 --> 00:49:26,817 Let us it is our right!. 683 00:49:26,918 --> 00:49:29,318 Ownership absolute and relative!. 684 00:49:29,319 --> 00:49:31,716 Eternal life in the City!. 685 00:49:31,717 --> 00:49:35,116 - We are left with the Commune!. - The power to us ... 686 00:49:35,117 --> 00:49:38,317 - For me, for me!. - I want more, want it all!. 687 00:49:38,418 --> 00:49:40,516 I posts more posts, more posts!. 688 00:49:42,417 --> 00:49:44,117 Please calm down!. 689 00:49:44,218 --> 00:49:45,818 We are in the air!. 690 00:49:53,216 --> 00:49:57,516 Ladies and gentlemen, so we ended our discussion: ... 691 00:49:57,617 --> 00:50:00,416 "Naples, sick a convalescent ". 692 00:50:01,117 --> 00:50:04,316 administration my administration I have to ... 693 00:50:04,317 --> 00:50:06,616 I'll take phones and radios ... 694 00:50:06,617 --> 00:50:09,217 - Let's stay with everything ... - All, all!. 695 00:50:09,418 --> 00:50:12,818 Tonight, "Estudio abierto" lasted more than usual ... 696 00:50:12,919 --> 00:50:14,719 in the interest of the subject. 697 00:50:15,020 --> 00:50:16,320 It is exactly ... 698 00:50:19,016 --> 00:50:20,121 My watch ... 699 00:50:27,716 --> 00:50:28,616 Damn!. 700 00:50:28,717 --> 00:50:31,016 These unfortunate I had stolen the watch ... 701 00:50:44,900 --> 00:50:48,295 We apologize for the brief interruption, personal. 702 00:50:50,665 --> 00:50:53,596 After "Open Studio" to service today ... 703 00:50:53,597 --> 00:50:56,049 connect with our outer chamber ... 704 00:50:56,603 --> 00:50:58,471 for transmission military parade ... 705 00:50:59,172 --> 00:51:02,851 under acts of O.T.A.N. 706 00:51:15,477 --> 00:51:18,352 The Commander of the 3rd Column occur immediately at his post ... 707 00:51:18,353 --> 00:51:19,753 for the start of the parade. 708 00:51:20,154 --> 00:51:21,273 Where is the General?. 709 00:51:21,374 --> 00:51:24,476 I saw him running toward headquarters, his face red. 710 00:53:04,864 --> 00:53:06,764 That 3rd Column be prepared to march. 711 00:53:07,065 --> 00:53:09,073 That 3rd Column be prepared to march. 712 00:53:17,130 --> 00:53:18,274 Mr. General!. 713 00:53:20,473 --> 00:53:21,175 Mr. General!. 714 00:53:23,306 --> 00:53:25,393 Sorry, Column is ready to march. 715 00:53:25,694 --> 00:53:27,294 It is for us, we are behind. 716 00:55:03,509 --> 00:55:05,675 Mr. General we can not expect more!. 717 00:55:06,476 --> 00:55:07,376 We require ... 718 00:55:52,848 --> 00:55:57,177 "HOSPITAL" "All full. Just place standing. 719 00:56:08,892 --> 00:56:13,792 We resume the transmission apologizing for the interruption. 720 00:56:16,992 --> 00:56:18,993 Boy, here. 721 00:56:24,992 --> 00:56:25,894 Yes?. 722 00:56:26,795 --> 00:56:28,792 Good but What's wrong?. 723 00:56:29,692 --> 00:56:31,393 Agreed. 724 00:56:39,492 --> 00:56:41,194 Where is he?. 725 00:56:41,295 --> 00:56:42,695 Did you look here?. 726 00:56:43,792 --> 00:56:44,896 Are you?. 727 00:56:45,592 --> 00:56:48,341 No, I read it already. It is a story of Pisa ... 728 00:56:48,343 --> 00:56:51,392 but always here Leaf is a brothel. 729 00:57:00,492 --> 00:57:01,593 Is this it?. 730 00:57:05,892 --> 00:57:09,092 You read it Come, courage. 731 00:57:09,893 --> 00:57:11,392 Come, come here. 732 00:57:14,692 --> 00:57:16,791 Pisa. A group Researchers ... 733 00:57:16,792 --> 00:57:18,323 after years of painstaking research ... 734 00:57:20,392 --> 00:57:23,792 laborious studies, did isolate the virus of corruption ... 735 00:57:23,793 --> 00:57:26,392 from which we show specimens strongly expanded. 736 00:57:26,493 --> 00:57:27,993 The virus is transmitted ... 737 00:57:39,992 --> 00:57:41,892 The virus is transmitted extremely easy ... 738 00:57:41,893 --> 00:57:43,492 with a single tear. 739 00:57:43,493 --> 00:57:45,792 The vidriólogos I have submitted ... 740 00:57:46,393 --> 00:57:47,493 Virologists. 741 00:57:47,594 --> 00:57:50,591 Virologists prepared quickly a vaccine ... 742 00:57:50,592 --> 00:57:52,892 - Inmuti ... ininmu ... - Okay. 743 00:57:54,392 --> 00:57:55,393 Come on. 744 00:57:56,494 --> 00:57:59,892 Forward, if not everything is ruined. 745 00:58:00,393 --> 00:58:04,012 The Ministry of Health has banned the sale in Italy ... 746 00:58:04,013 --> 00:58:06,892 of the vaccine immune to corruption ... 747 00:58:07,193 --> 00:58:09,892 to avoid the total paralysis ... 748 00:58:10,093 --> 00:58:13,192 many sectors activity of our country. 749 00:58:15,193 --> 00:58:17,393 And now, news from Rome. 750 00:58:17,994 --> 00:58:21,892 The General Counsel has directed the immediate demolition ... 751 00:58:22,893 --> 00:58:27,492 the ruins of a the fourth century Roman temple A.C., ... 752 00:58:27,893 --> 00:58:32,642 emerging improperly front of the villa with pool ... 753 00:58:32,643 --> 00:58:35,192 the Entrepreneur Marcazzi construction ... 754 00:58:35,193 --> 00:58:37,592 destroying the harmony of the said Villa. 755 00:58:38,893 --> 00:58:40,193 And finally ... 756 00:58:41,094 --> 00:58:45,192 on the terrible plague child labor in Italy, ... 757 00:58:45,593 --> 00:58:50,392 a report made at a workshop in the capital. 758 00:58:57,092 --> 00:58:58,892 "Naked TO METALWORKING. 759 00:58:58,894 --> 00:59:02,992 We are in a Roman workshop, where, among other operators ... 760 00:59:03,393 --> 00:59:05,693 working three children. 761 00:59:07,892 --> 00:59:10,892 - Tell me, how old are you?. - Thirteen. 762 00:59:14,392 --> 00:59:17,392 - Hey, how old are you?. - Twelve. 763 00:59:23,492 --> 00:59:27,092 - And you, how old are you?. - Forty-eight ... 764 00:59:27,193 --> 00:59:31,162 I have a wife and children. After 8 months vacant ... 765 00:59:31,263 --> 00:59:35,492 got a job only posing as a child. 766 00:59:35,593 --> 00:59:37,492 Listen, do you have other problems now?. 767 00:59:37,593 --> 00:59:40,540 At noon I eat cookies and chocolates. 768 00:59:40,592 --> 00:59:44,892 And every 3 hours I I shave. If you do not get kicked out. 769 01:00:01,192 --> 01:00:02,093 If. 770 01:00:04,692 --> 01:00:08,092 Johannesburg. The Secretary U.S. State ... 771 01:00:08,193 --> 01:00:10,193 found Prize ... 772 01:00:12,592 --> 01:00:14,992 found with the South African Premier ... 773 01:00:15,093 --> 01:00:16,993 chief Government segregationist ... 774 01:00:17,194 --> 01:00:19,592 for a dinner of black ... 775 01:00:20,292 --> 01:00:22,692 Uh, no, the topic for discussion ... 776 01:00:22,693 --> 01:00:25,693 Blacks were and their emancipation. Good night. 777 01:00:26,892 --> 01:00:28,222 I'm an asshole, right?. 778 01:00:30,319 --> 01:00:32,712 And now, for TV of ... 779 01:00:33,213 --> 01:00:34,513 farmers ... 780 01:00:34,620 --> 01:00:36,569 buyers ... 781 01:00:37,470 --> 01:00:38,970 of the boys ... 782 01:00:39,120 --> 01:00:43,019 will trans ... we present a project ... 783 01:00:44,219 --> 01:00:47,419 le ... transmission project an ... 784 01:00:48,219 --> 01:00:49,519 for more ... 785 01:00:50,820 --> 01:00:52,220 for more deaf ... 786 01:00:53,019 --> 01:00:54,720 for the more religious ... 787 01:00:57,119 --> 01:00:59,619 for more .. more ... 788 01:01:00,319 --> 01:01:02,519 The children's TV. The program for the boys. 789 01:01:02,620 --> 01:01:06,319 INSPECTOR TUTTUMPEZZO 790 01:01:07,419 --> 01:01:11,079 I do not wrinkle. I surrender. 791 01:01:23,719 --> 01:01:26,919 Tuttumpezzo Inspector, I do not wrinkle and do not give me ... 792 01:01:27,020 --> 01:01:30,519 tonight is deployed, to the town of a bully. 793 01:01:30,919 --> 01:01:32,519 Big Thing today, eh!. 794 01:01:32,820 --> 01:01:34,619 Who is it?. What do you want?. 795 01:01:35,120 --> 01:01:37,918 Public Security with a search warrant. 796 01:01:42,619 --> 01:01:47,319 You wait here and you come inside. Dangerous parts, eyes open. 797 01:01:47,520 --> 01:01:51,119 Look inside, immediately quiet as a cat. 798 01:01:51,520 --> 01:01:54,247 When he looks demurely immediately realizes ... 799 01:01:54,348 --> 01:01:57,528 that the service of duty, High field must agree ... 800 01:01:57,629 --> 01:02:00,609 Tuttumpezzo says "hui" "I care about that to me?. 801 01:02:01,410 --> 01:02:03,919 The Commander Palese. And do not tell me not ... 802 01:02:03,920 --> 01:02:05,230 because well that is. 803 01:02:05,231 --> 01:02:07,219 To follow orders, I have the house surrounded. 804 01:02:07,320 --> 01:02:08,720 Will you come, please?. 805 01:02:09,321 --> 01:02:12,319 Tuttumpezzo erupts, at the home of the bully. 806 01:02:12,420 --> 01:02:15,504 knows that its response we can spoil the party. 807 01:02:15,905 --> 01:02:19,114 but knows it is his mission, Drawer breaking eggs. 808 01:02:19,115 --> 01:02:20,515 Dearest ... 809 01:02:21,319 --> 01:02:23,219 - Does the Commander Palese?. - Naturally. 810 01:02:24,220 --> 01:02:26,087 With the issue of bribery ... 811 01:02:26,088 --> 01:02:28,788 for Nuclear Power Plants you pocketed ... 812 01:02:28,889 --> 01:02:29,989 fraudulently ... 813 01:02:29,990 --> 01:02:32,890 Yes, I know everything. Do not do problems and do his duty. 814 01:02:32,891 --> 01:02:37,019 Gustavo, I need a bag, with some changes of clothes. 815 01:02:37,220 --> 01:02:40,419 - Fast?. - Yes, fast, and a large suitcase. 816 01:02:40,420 --> 01:02:43,819 Did you hear?. Do not waste time, give me that. 817 01:02:44,919 --> 01:02:45,920 We take a glass of champagne. 818 01:02:45,921 --> 01:02:47,221 No thanks, not in service. 819 01:02:47,222 --> 01:02:48,522 Come on, boy!. 820 01:02:48,523 --> 01:02:50,723 - Vladimir, what do you do?. - I'm game. 821 01:02:50,824 --> 01:02:52,924 Look, greeting some And I'm friends with you 822 01:02:53,025 --> 01:02:54,125 Drink, do not be shy. 823 01:02:54,126 --> 01:02:56,726 I'm not joking, I'm Tuttumpezzo Inspector. 824 01:02:56,827 --> 01:02:58,419 - Forty million. - Bank. 825 01:02:59,020 --> 01:03:02,819 Tuttumpezzo at this point, odors feels dead. 826 01:03:02,920 --> 01:03:06,119 Of silly routine does to see how it ends. 827 01:03:06,520 --> 01:03:08,319 But, What do you do here?. 828 01:03:08,520 --> 01:03:11,919 Inspector Tuttumpezzo. I came to arrest the Commander. 829 01:03:11,920 --> 01:03:15,319 Ah, yes. That I know. Alone wonder they do with the tray. 830 01:03:15,520 --> 01:03:18,220 - No, no. For charity, Ms. - Let him pray. 831 01:03:18,221 --> 01:03:20,021 - No, no, I insist ... - Give me, please. 832 01:03:20,122 --> 01:03:23,419 help Mrs. is engaged without delay. 833 01:03:23,520 --> 01:03:24,820 So, okay. 834 01:03:25,121 --> 01:03:26,921 Come, took him to the kitchen. 835 01:03:27,022 --> 01:03:30,422 To see how it ends, continues to love the kitchen. 836 01:03:30,623 --> 01:03:33,223 Unaware plumbing fix the pipe. 837 01:03:33,324 --> 01:03:37,019 lady as a Goddess makes you feel many things. 838 01:03:37,120 --> 01:03:40,219 While thinking: "The landlady, certainly is very pretty ",... 839 01:03:40,320 --> 01:03:44,020 but I am working Chief, service and do not soften. 840 01:03:44,121 --> 01:03:46,866 A good slice of pineapple whiskey for the Lord. 841 01:03:46,867 --> 01:03:49,367 then I feel interest pineapple, what is it?. 842 01:03:49,568 --> 01:03:52,233 And I was very intrigued to see how it ended. 843 01:03:52,534 --> 01:03:55,119 - Senator's waiting. - The jacket, Lady!. 844 01:03:55,120 --> 01:03:55,784 Oh, Mother!. 845 01:03:55,885 --> 01:03:58,919 Is it a coincidence the incident, or is a veiled accident. " 846 01:03:59,020 --> 01:04:01,719 plays the fool on occasion to see the intention. 847 01:04:01,820 --> 01:04:05,519 is alert, always ready, inattentive and very silly. 848 01:04:08,319 --> 01:04:10,719 - Sorry for the inconvenience. - It was because of my husband ... 849 01:04:10,720 --> 01:04:12,020 Tonight is a little nervous. 850 01:04:12,021 --> 01:04:14,919 - Well. - Do you know that in a week, there were 2 waiters me?. 851 01:04:15,020 --> 01:04:17,369 Abdul first and then that wretched Salvatore. 852 01:04:17,370 --> 01:04:18,470 I understand. 853 01:04:19,471 --> 01:04:22,419 Tonight we celebrate with a small ceremony ... 854 01:04:22,620 --> 01:04:26,019 the first anniversary of the Volpinaci appointment of Senator ... 855 01:04:26,311 --> 01:04:28,620 to President Ente of Hydrocarbons. 856 01:04:29,419 --> 01:04:32,819 Tuttumpezzo only remains and be part of the party ,... 857 01:04:32,820 --> 01:04:35,919 talks with the Lord and Senator omen ... 858 01:04:36,020 --> 01:04:40,219 and suddenly thinking, he begins to suspect. 859 01:04:40,320 --> 01:04:45,119 Suddenly lights and knows how it ends. 860 01:04:46,020 --> 01:04:49,319 Perhaps the secret fear an environment so cute ... 861 01:04:49,420 --> 01:04:52,819 which induces a huge change, face, gestures and even ... 862 01:04:52,820 --> 01:04:55,819 apparently entirely, a modest waiter. 863 01:04:56,120 --> 01:04:58,919 true that he takes the spear not retain the stain. 864 01:04:59,020 --> 01:05:02,119 Your destination everyday is serving the citizen. 865 01:05:02,520 --> 01:05:06,019 have one last attempt to fulfill its mandate. 866 01:05:06,120 --> 01:05:08,619 Commander, in our case, remember ... 867 01:05:08,620 --> 01:05:09,720 No, not tonight. 868 01:05:10,221 --> 01:05:11,421 Do I spend tomorrow?. 869 01:05:11,422 --> 01:05:13,322 Let's do something, I call on the phone. 870 01:05:13,423 --> 01:05:17,059 Tuttumpezzo does not fold, does not wrinkle and is not delivered, 871 01:05:17,260 --> 01:05:21,919 but if you find anyone who hits, creases and then delivery. 872 01:05:32,016 --> 01:05:36,362 Italian Chronicles THE CHARACTER OF THE DAY 873 01:05:46,663 --> 01:05:49,963 Excuse me. Listen, Mr. Guardabassi!. 874 01:05:51,064 --> 01:05:53,664 - Can respond some questions. - Me?. 875 01:05:53,965 --> 01:05:55,465 We TV 876 01:05:56,266 --> 01:05:59,166 One moment, already low, wait a minute. 877 01:05:59,467 --> 01:06:01,249 For the "Person of the Day" we are here in Milan ... 878 01:06:01,250 --> 01:06:03,750 to interview Mr. Menelaos Guardabassi. 879 01:06:04,651 --> 01:06:06,673 What are you doing in this boat?. 880 01:06:07,374 --> 01:06:08,574 Can not you see?. Trip. 881 01:06:08,875 --> 01:06:11,275 Every so give me a ticket ... 882 01:06:12,676 --> 01:06:14,976 and I do a cruise. Free. 883 01:06:15,377 --> 01:06:17,077 Do you is retired not?. 884 01:06:20,278 --> 01:06:23,856 - Do you hear what I mean?. - Of course you can hear everything, we are recording. 885 01:06:26,157 --> 01:06:29,836 Yes, I worked. He was supervisor. 886 01:06:30,237 --> 01:06:32,837 Decommissioned. Now no more work. 887 01:06:33,238 --> 01:06:34,438 I have a pension. 888 01:06:35,739 --> 01:06:39,581 That's what we wanted to talk. Can you tell us how much they charge?. 889 01:06:42,082 --> 01:06:45,682 - Speak with confidence. Will not fear of the treasury, no?. - No, no. 890 01:06:46,783 --> 01:06:48,783 Recovery 32,000 lire a month. 891 01:06:49,484 --> 01:06:50,384 And how does it do?. 892 01:06:50,685 --> 01:06:51,785 I'm not complaining ... 893 01:06:52,086 --> 01:06:55,244 Every morning at I wake up about 7:00 in, ... 894 01:06:55,445 --> 01:06:57,845 jump out of bed, good breath and then ... 895 01:06:57,946 --> 01:06:59,046 What is this?. 896 01:06:59,547 --> 01:07:02,181 And presto, I go to makeup. 897 01:07:02,282 --> 01:07:03,182 Lady!. 898 01:07:04,836 --> 01:07:06,383 The handle of the faucet. 899 01:07:06,384 --> 01:07:08,737 - Watch your head!. - Thanks. 900 01:07:11,338 --> 01:07:13,438 Go to the source. 901 01:07:14,039 --> 01:07:16,139 Here I have everything my beautiful "necessaire". 902 01:07:16,540 --> 01:07:18,240 Things to teeth. 903 01:07:21,320 --> 01:07:22,941 The texture of the canary. 904 01:07:23,442 --> 01:07:26,337 It has rich taste but the best. 905 01:07:26,838 --> 01:07:28,138 I brush my teeth. 906 01:07:30,039 --> 01:07:31,339 Little, but good. 907 01:07:33,540 --> 01:07:36,140 The hands, however, I washed them with this ... 908 01:07:36,241 --> 01:07:37,241 You know what this is?. 909 01:07:37,942 --> 01:07:41,937 It is not a soap. It is scented paper containers. 910 01:07:41,938 --> 01:07:43,038 Put them in the shops. 911 01:07:43,639 --> 01:07:45,039 Much better than soap. 912 01:07:46,140 --> 01:07:48,740 In today's soaps you never know what they put inside ... 913 01:07:48,741 --> 01:07:52,816 however this is a first class thing. 914 01:07:53,417 --> 01:07:54,217 Look, look 915 01:07:55,018 --> 01:07:58,039 It is the role that comes in boxes of tuna. 916 01:07:58,740 --> 01:08:00,040 Feel the scent of the sea. 917 01:08:00,741 --> 01:08:02,041 Do you feel the smell of the sea?. 918 01:08:02,542 --> 01:08:03,942 Feel the scent of the sea. 919 01:08:04,143 --> 01:08:06,443 But you are a real bath, Do not you ever take?. 920 01:08:06,644 --> 01:08:07,644 If, in the summer. 921 01:08:08,145 --> 01:08:12,020 Bathing too often, skin will be ruined. 922 01:08:12,321 --> 01:08:16,249 Took him long hair not because going to the hairdresser ... 923 01:08:16,550 --> 01:08:18,177 but to have the neck warm. 924 01:08:18,278 --> 01:08:19,478 Do not eat breakfast?. 925 01:08:19,479 --> 01:08:20,879 No, no, is a vice that I have. 926 01:08:21,180 --> 01:08:24,885 I am not of those who think only of eating. 927 01:08:25,086 --> 01:08:26,286 Not even to drink coffee?. 928 01:08:26,287 --> 01:08:30,465 Ah, yes, perfect. I start to get high in the morning. 929 01:08:30,566 --> 01:08:31,866 Coffee excites. 930 01:08:32,167 --> 01:08:37,408 Yes, sometimes, when I Sunday with friends, I take it. 931 01:08:37,867 --> 01:08:39,609 Not really sorry. 932 01:08:40,510 --> 01:08:42,716 Hey, hey!. Do not take the bus?. 933 01:08:42,717 --> 01:08:46,543 I do not take ever I am an independent person. 934 01:08:49,821 --> 01:08:52,960 Further to the left. A little further to the left. 935 01:08:53,461 --> 01:08:54,361 So okay?. 936 01:08:55,262 --> 01:08:56,784 - Come on. - Sorry. 937 01:09:00,685 --> 01:09:01,785 Perfect. 938 01:09:02,586 --> 01:09:06,506 No, not so bad!. 939 01:09:07,107 --> 01:09:10,730 More tension in that place!. It was more to the left, right?. 940 01:09:10,731 --> 01:09:11,831 That guy is an idiot. 941 01:09:12,232 --> 01:09:13,832 With the vast experience I have ... 942 01:09:13,833 --> 01:09:16,848 I say a thing twice, enough, right?. 943 01:09:17,549 --> 01:09:20,547 I'm going to stay until noon, going crazy for them. 944 01:09:20,848 --> 01:09:21,948 Returning to his home for lunch?. 945 01:09:22,249 --> 01:09:23,649 No, I go to the Sanatorium. 946 01:09:43,516 --> 01:09:44,550 Whither?. 947 01:09:45,513 --> 01:09:47,251 But who is Director?. 948 01:09:49,216 --> 01:09:50,952 I have a hunger, today!. 949 01:09:56,268 --> 01:09:58,953 Vitamin B12 and vitamin C. 950 01:09:59,554 --> 01:10:02,463 A full menu, eh?. First course, ... 951 01:10:02,664 --> 01:10:05,743 second with garrison fruit and bread. 952 01:10:06,830 --> 01:10:09,644 - What do you now?. - I have a cough. 953 01:10:09,645 --> 01:10:11,945 - What then?. - Give me a syrup. 954 01:10:15,916 --> 01:10:18,346 After dinner, is an excellent digestive. 955 01:10:18,647 --> 01:10:22,094 Not as good as Boldo, but better for sugar. 956 01:10:22,795 --> 01:10:26,706 And hot with a lemon twist, hit hard. 957 01:10:32,151 --> 01:10:33,716 I see you still interested women. 958 01:10:34,617 --> 01:10:35,514 You better. 959 01:10:35,615 --> 01:10:37,516 And since when not be entertained with a?. 960 01:10:40,516 --> 01:10:44,706 In confidence, I'm going on the road. 961 01:10:44,907 --> 01:10:47,207 When you hold this road ... 962 01:10:52,891 --> 01:10:56,683 Hello. Can you do me a service, have time?. 963 01:10:56,684 --> 01:10:58,609 Hot Hand 1000, cold hands 500. 964 01:10:58,610 --> 01:11:00,110 Hey, cool hand. 965 01:11:03,011 --> 01:11:04,311 Take 500. 966 01:11:11,577 --> 01:11:15,417 - Dale Laura, Do me a good job. - My name is Laura, my name is Mary. 967 01:11:16,488 --> 01:11:19,350 I think in Antonelli, so much better. 968 01:11:21,616 --> 01:11:22,951 You will not be jealous, huh?. 969 01:11:25,952 --> 01:11:28,666 - And later, how the matter?. - Hey, I'm not complaining. 970 01:11:29,267 --> 01:11:32,656 I feel fine instead of me watching TV. 971 01:11:33,457 --> 01:11:35,660 No sound is heard, but it is just better. 972 01:11:50,366 --> 01:11:51,861 The usual. 973 01:11:52,986 --> 01:11:54,962 Here is bologna. 974 01:12:05,616 --> 01:12:10,296 200 lire a bologna, 100 yen and 100 yen apple bread. 975 01:12:12,579 --> 01:12:15,886 Sorry, but until yesterday 100 lire of bread was 25 inches ... 976 01:12:16,287 --> 01:12:19,235 - Now they are 20. - Is not heard that there was an increase?. 977 01:12:21,433 --> 01:12:23,520 Yes, but you it is always good, right?. 978 01:12:24,036 --> 01:12:27,907 Yes, yes, I'm not complaining ... 979 01:12:29,261 --> 01:12:31,817 but at any time I go mad. 980 01:12:33,936 --> 01:12:35,918 Sorry but Do you does not even have a mattress?. 981 01:12:36,116 --> 01:12:38,913 No, is the first place in seeking the thieves. 982 01:12:38,914 --> 01:12:41,162 Am I wrong or in this room, no windows?. 983 01:12:41,163 --> 01:12:42,163 It is better, right?. 984 01:12:42,764 --> 01:12:47,457 This falls in summer heat and enters the cold winter. 985 01:12:47,658 --> 01:12:50,461 Constant temperature as in a warehouse. 986 01:12:53,362 --> 01:12:56,062 - And come with syrup?. - And if ... 987 01:12:56,716 --> 01:13:01,016 So you see, actively end my day. 988 01:13:01,217 --> 01:13:05,717 So, do the following calculation, 500 lire a day to eat, right?. 989 01:13:06,106 --> 01:13:08,859 Within a month make 15,000 lire. 990 01:13:09,363 --> 01:13:14,788 In February has 28 days, I can catch a good binge. 991 01:13:14,889 --> 01:13:19,536 15,000 for food and 13,000 for the rental of the house ... 992 01:13:19,537 --> 01:13:21,736 - They do a total ... - 28,000. 993 01:13:21,837 --> 01:13:23,037 28,000, well. 994 01:13:23,238 --> 01:13:28,486 With the first 2,000 lire I left over, do what I want. 995 01:13:29,287 --> 01:13:34,387 There are another 2,000 lire, to face the hard times. 996 01:13:34,688 --> 01:13:36,388 Sure, a little foresight never hurts. 997 01:13:36,589 --> 01:13:41,524 Yes, and think there's retired women who are in charge. 998 01:13:41,525 --> 01:13:43,058 Is the furniture painted on the wall?. 999 01:13:43,059 --> 01:13:44,859 They occupy less space, right?. 1000 01:13:46,860 --> 01:13:48,808 Look, I even have pajamas. 1001 01:13:49,609 --> 01:13:51,216 It's hot!. 1002 01:13:51,517 --> 01:13:52,796 But you do everything with newspapers. 1003 01:13:52,897 --> 01:13:54,958 But is not there press freedom, excuse me?. 1004 01:13:55,195 --> 01:13:57,967 But you a good steak, For example, does not see it ever?. 1005 01:13:59,068 --> 01:14:00,920 Filét ", that is?. 1006 01:14:01,360 --> 01:14:04,695 Oh, is that carrying Army officers here?. 1007 01:14:04,796 --> 01:14:08,368 No, I meant to tender piece of meat to eat. 1008 01:14:08,616 --> 01:14:10,147 Beef, filet ... 1009 01:14:11,529 --> 01:14:12,948 The filet filet ... 1010 01:14:14,906 --> 01:14:16,349 Filét ... 1011 01:14:18,089 --> 01:14:19,350 Filét ... 1012 01:14:21,916 --> 01:14:23,251 Filét ... 1013 01:14:24,794 --> 01:14:26,052 The steak ... 1014 01:14:29,694 --> 01:14:31,353 The steak ... 1015 01:14:34,454 --> 01:14:36,510 The steak ... 1016 01:14:51,100 --> 01:14:53,811 Attorney, you were accused of kidnapping ... 1017 01:14:53,812 --> 01:14:56,212 dozens of films under the pretext of obscenity ... 1018 01:14:56,513 --> 01:14:58,257 and having considered the Italian people ... 1019 01:14:58,558 --> 01:15:01,200 immature, undeveloped, retarded child and bottom. 1020 01:15:01,201 --> 01:15:02,001 Exactly!. 1021 01:15:02,002 --> 01:15:03,775 But this criticism does not bother him?. 1022 01:15:03,876 --> 01:15:05,900 Do not you feel shame, doubts, remorse?. 1023 01:15:06,101 --> 01:15:07,301 But I I heard nothing. 1024 01:15:07,502 --> 01:15:11,200 - But how do?. - I use it "Ore-tap!. 1025 01:15:11,400 --> 01:15:14,800 Control pesky rumors, for a quiet life. 1026 01:15:15,600 --> 01:15:18,400 With "Ore-tap" you also have ears ... 1027 01:15:18,401 --> 01:15:21,700 a speculator, censor, of repressor. 1028 01:15:23,100 --> 01:15:24,401 Just ... 1029 01:15:24,402 --> 01:15:25,302 we are ... 1030 01:15:25,503 --> 01:15:26,503 all ... 1031 01:15:26,604 --> 01:15:27,404 adults ... 1032 01:15:27,505 --> 01:15:28,305 We ... 1033 01:15:28,406 --> 01:15:29,106 decide ... 1034 01:15:29,207 --> 01:15:29,907 head ... 1035 01:15:30,108 --> 01:15:31,108 ours!. 1036 01:15:49,900 --> 01:15:51,245 Consider the evening programming. 1037 01:15:51,346 --> 01:15:53,800 After "The Desgraciómetro", issued ... 1038 01:15:53,801 --> 01:15:56,600 The final chapter the soap opera "The Holy throne. 1039 01:15:57,001 --> 01:15:59,201 End the night, with ... with ... 1040 01:16:00,600 --> 01:16:03,360 with the release of ... Night of the newscast. 1041 01:16:24,841 --> 01:16:26,482 "THE DESGRACIÓMETRO" 1042 01:16:30,981 --> 01:16:32,935 Ladies and gentlemen, good night. 1043 01:16:33,136 --> 01:16:36,686 Welcome to the fifteenth episode of our "Desgraciómetro" ... 1044 01:16:36,887 --> 01:16:40,842 In tonight's program involved Megadesgraciados authentic 3 ... 1045 01:16:41,043 --> 01:16:45,248 This shows that in Italy, at this time, unfortunately missing ... 1046 01:16:45,449 --> 01:16:47,930 because they were selected from thousands ... 1047 01:16:47,931 --> 01:16:49,931 of unfortunate we wrote. 1048 01:16:50,032 --> 01:16:51,632 Joy!. Joy!. 1049 01:16:51,833 --> 01:16:55,379 And they are: Ms. Cogita Bondi, Pinerolo!. 1050 01:16:55,880 --> 01:16:58,080 Mr. Maccalusso of Givellina!. 1051 01:17:00,281 --> 01:17:03,281 And Mr. Crescenzi, Cantora Rocca!. 1052 01:17:04,282 --> 01:17:08,031 And we're going to our first contestant, Ms. Cogita Bondi, Pinerolo. 1053 01:17:09,332 --> 01:17:10,232 Go!. 1054 01:17:11,133 --> 01:17:14,333 - I am a virgin widow ... - Excuse me ... 1055 01:17:14,534 --> 01:17:16,334 This seems a bit ... I really ... 1056 01:17:16,335 --> 01:17:20,627 I explain. I was married by proxy. I sent a slightly retouched picture ... 1057 01:17:20,928 --> 01:17:22,428 with an immigrant from Australia. 1058 01:17:22,429 --> 01:17:26,493 I went to wait at the port, but he, when I saw well, natural ... 1059 01:17:26,594 --> 01:17:28,741 jumped from the ship and burst onto the pier. 1060 01:17:28,942 --> 01:17:31,411 Trapping on the wedding night!. Magnificent! 1061 01:17:31,512 --> 01:17:34,210 - How many points, Marina?. - 35 points. 1062 01:17:34,411 --> 01:17:37,807 35 points!. Very good, congratulations Ms. 1063 01:17:38,008 --> 01:17:41,623 And we move to the second bidder, Mr. Maccalusso, of Givellina. 1064 01:17:42,571 --> 01:17:43,524 Is it deaf?!. 1065 01:17:44,225 --> 01:17:45,925 Just dumb ... That bad!. 1066 01:17:45,926 --> 01:17:49,911 A leaf?. Mr. Clerk, Can I accept a written misfortune?. 1067 01:17:50,012 --> 01:17:52,340 - Yes, it's justified. - Perfect, then ... 1068 01:17:52,804 --> 01:17:55,237 "An entrepreneur, which I will not give the name ... 1069 01:17:55,338 --> 01:17:58,762 entrusted to me a million for him to use it however she wants ... 1070 01:17:58,763 --> 01:18:00,596 but I forgot on the train. 1071 01:18:01,197 --> 01:18:03,464 Ay, ay, ay, Mr. Maccalusso ... 1072 01:18:03,565 --> 01:18:06,829 forget a million on the train, Mr. Clerk, ... 1073 01:18:06,830 --> 01:18:07,773 Is it a misfortune?. 1074 01:18:07,974 --> 01:18:09,628 No, that's nonsense. 1075 01:18:10,129 --> 01:18:12,131 That's nonsense, my dear. 1076 01:18:12,132 --> 01:18:15,046 Therefore this response would be perfect ... 1077 01:18:15,147 --> 01:18:18,511 for our next program: "The boludómetro"!. 1078 01:18:18,812 --> 01:18:22,206 And you are just removed, disappointment to millions of viewers. 1079 01:18:23,007 --> 01:18:24,807 We go with you, Mr. Crescenzi. 1080 01:18:25,008 --> 01:18:28,831 I was arrested for stealing an apple on the estate of Prince virility. 1081 01:18:29,132 --> 01:18:32,281 In jail I was sodomized by 12 fellow prisoners ... 1082 01:18:32,282 --> 01:18:35,118 and two custodians who came to help me. 1083 01:18:35,219 --> 01:18:37,455 And on top I increased the penalty. 1084 01:18:37,456 --> 01:18:38,656 - Do you have increased the penalty?!. - Yes, sir. 1085 01:18:38,857 --> 01:18:42,328 Obscene acts and corruption of public officials. 1086 01:18:42,329 --> 01:18:45,029 Fabulous, fabulous!. 1087 01:18:45,730 --> 01:18:48,465 - How many points, Marina?. - 55. 1088 01:18:48,666 --> 01:18:51,371 55 points, wow!. 1089 01:18:51,572 --> 01:18:52,926 And we return of the first booth. 1090 01:18:52,927 --> 01:18:55,468 Fast, another good unfortunately. Come on. 1091 01:18:55,469 --> 01:18:57,669 - Coming over here I was robbed. - Cool. 1092 01:18:57,970 --> 01:19:01,392 I took a tranquilizer, I was wrong ... 1093 01:19:01,393 --> 01:19:04,508 and I took a laxative, and now I'm ... 1094 01:19:04,709 --> 01:19:06,311 - Cagando "above?!. - Exactly!. 1095 01:19:06,312 --> 01:19:08,412 Cagada me!. 1096 01:19:09,113 --> 01:19:10,413 60 points. 1097 01:19:11,514 --> 01:19:14,175 60 points in the first booth!. Please bath ... 1098 01:19:16,042 --> 01:19:17,257 Forward Mr. Crescenzi, it's up to you 1099 01:19:17,458 --> 01:19:20,025 In jail I was forced to escape, with the famous ... 1100 01:19:20,026 --> 01:19:22,550 "Monster Agerola" author of 27 rapes. 1101 01:19:22,951 --> 01:19:24,951 Just go out, people shouting after us ... 1102 01:19:24,952 --> 01:19:26,352 "The monster, the monster!". 1103 01:19:26,353 --> 01:19:29,851 I lynched my and never knew why. 1104 01:19:30,052 --> 01:19:34,742 I lynched him!. Monstrous, formidable!. 1105 01:19:36,381 --> 01:19:37,793 Thank you, thank you. 1106 01:19:38,336 --> 01:19:40,778 Let the final stage, the button. 1107 01:19:40,879 --> 01:19:44,564 Ms. Unhappy Pinerolo, test your button!. 1108 01:19:46,014 --> 01:19:46,981 Perfect!. 1109 01:19:47,282 --> 01:19:50,621 And now Mr. Crescenzi, test your button!. 1110 01:19:54,622 --> 01:19:59,522 Que maravilla, contestant struck down in his booth!. 1111 01:19:59,622 --> 01:20:01,122 Freeze!. Where do they go?. 1112 01:20:01,123 --> 01:20:04,023 Let him die like this, is your luck. 1113 01:20:08,720 --> 01:20:11,224 Here we to our winner!. 1114 01:20:11,725 --> 01:20:15,477 Friends viewers See you next week. 1115 01:20:15,778 --> 01:20:20,640 And remember that your happiness, is the misfortune of others. 1116 01:20:20,841 --> 01:20:23,941 Disasters, disasters!. 1117 01:20:28,818 --> 01:20:33,168 "THE HOLY THRONE" 1118 01:20:34,469 --> 01:20:37,253 Now a brief summary from previous chapters. 1119 01:20:38,139 --> 01:20:40,094 After untold vicissitudes ... 1120 01:20:40,195 --> 01:20:43,217 the old Cardinal Pisutti been uploaded to the Holy Throne ... 1121 01:20:43,618 --> 01:20:46,518 beating in the Conclave Cardinal Canareggio ,... 1122 01:20:46,719 --> 01:20:47,942 toasting which ,... 1123 01:20:47,943 --> 01:20:50,682 suddenly attacked by a mysterious evil. 1124 01:20:55,384 --> 01:20:58,583 atrocious suffering led him to his deathbed. 1125 01:21:00,684 --> 01:21:05,484 At the time of agony, Pope is illuminated by a suspect later. 1126 01:21:05,685 --> 01:21:08,785 Step into eternity but you know why. 1127 01:21:09,686 --> 01:21:12,018 So now Pope appointed me to me. 1128 01:21:15,019 --> 01:21:19,663 Simultaneously, another ambitious character looked the same place ... 1129 01:21:19,764 --> 01:21:22,464 the powerful Cardinal Piazza Colonna. 1130 01:21:23,165 --> 01:21:28,025 And now give me another grace. Make me Pope appointed me. 1131 01:21:28,226 --> 01:21:32,538 And so, on the body just embalming of the deceased Pope ... 1132 01:21:34,478 --> 01:21:36,539 Wow, that it left ugly!. 1133 01:21:37,240 --> 01:21:38,928 Had called an Egyptian. 1134 01:21:39,629 --> 01:21:42,250 was initiated between Cardinals two powerful ... 1135 01:21:42,651 --> 01:21:47,751 the most bitter struggle for succession to remember the history of the papacy. 1136 01:21:48,252 --> 01:21:51,558 Eminence can not explain this here. 1137 01:21:51,859 --> 01:21:54,159 It's like a fresh fish. 1138 01:21:56,319 --> 01:21:58,760 It became all in a broth. 1139 01:22:00,261 --> 01:22:04,161 - That makes me proposal. - Give me all the votes that have ... 1140 01:22:04,718 --> 01:22:07,697 and I at the first opportunity, I pledge to appoint Cardinals ... 1141 01:22:07,698 --> 01:22:11,811 20 nephews. Thus, 20 nephews in the Sacred College ... 1142 01:22:12,112 --> 01:22:14,712 just let me die, Pope will do to you 1143 01:22:15,128 --> 01:22:18,994 80 º And final chapter 1144 01:22:28,318 --> 01:22:30,848 - I have half the College. - And me, the other half. 1145 01:22:30,949 --> 01:22:32,427 Mean that the scrutiny ... 1146 01:22:32,828 --> 01:22:35,130 or equalized or win one by one vote. 1147 01:22:35,431 --> 01:22:38,108 - Is risk?. - Sure, I care. 1148 01:22:38,509 --> 01:22:42,442 But none of traps or intrigue. Fair election ... 1149 01:22:42,543 --> 01:22:44,658 after all, one more vote, is provided. 1150 01:22:51,459 --> 01:22:54,759 Do you think, Your Eminence, you can go to the Conclave?. 1151 01:22:55,260 --> 01:22:57,382 But how, on a stretcher?. 1152 01:22:57,483 --> 01:23:01,761 If you lack it, missing the vote lit. It is virtue, is the mirror of Rome. 1153 01:23:01,962 --> 01:23:04,418 With that patience supports evil. 1154 01:23:04,719 --> 01:23:08,118 Who, who are all these voices?. 1155 01:23:09,519 --> 01:23:12,511 - Are you ready the boat?. - What boat?. 1156 01:23:12,812 --> 01:23:15,817 "Charon I ordered the sailor?. 1157 01:23:22,718 --> 01:23:25,928 You've given everything to the poor and live in misery. 1158 01:23:26,029 --> 01:23:28,588 No, dies in poverty. 1159 01:23:29,289 --> 01:23:31,730 Make an effort, arise. 1160 01:23:32,031 --> 01:23:35,218 - It requires only the presence. - But I feel bad. 1161 01:23:35,719 --> 01:23:40,618 I have the dropsy, the chronic illness, inflammation, ... 1162 01:23:41,219 --> 01:23:45,448 health fungus. What else do I have?. 1163 01:23:45,649 --> 01:23:49,698 Ah, the heats of San Antonio. The chorea. 1164 01:23:49,999 --> 01:23:53,929 Watch this hand. Well, is quiet. 1165 01:23:55,130 --> 01:23:56,711 And I have the San Lazaro sores, ... 1166 01:23:57,312 --> 01:24:00,068 it is a disease medieval, which no longer has one. 1167 01:24:01,039 --> 01:24:04,151 But I have. And I have bad of urine. 1168 01:24:04,652 --> 01:24:09,418 Bebo and I swelled up ... Do you know how many days does not pee?. 1169 01:24:10,119 --> 01:24:11,382 - Sister Eduvige!. - Yes. 1170 01:24:11,583 --> 01:24:13,008 How many days are they going?. 1171 01:24:13,309 --> 01:24:17,167 - What would you ask me?. - Tell your Excellency, please. 1172 01:24:32,418 --> 01:24:35,908 - Was it you? - They are the angelic trumpets. 1173 01:24:36,309 --> 01:24:38,851 - I feel that I called. - Dice always so. 1174 01:24:40,918 --> 01:24:42,718 So many times on winter nights ... 1175 01:24:43,319 --> 01:24:45,651 I feel at the foot of his bed ... 1176 01:24:46,746 --> 01:24:50,452 and His Eminence with his goodness, makes me listen to the concert. 1177 01:24:50,753 --> 01:24:52,584 Although it is for fun. 1178 01:24:55,418 --> 01:24:58,409 Portera!. Portera!. 1179 01:24:58,410 --> 01:25:01,575 - Leave, I will. - Sorry, Eminence. 1180 01:25:03,957 --> 01:25:06,322 Take care, is like a child. 1181 01:25:06,523 --> 01:25:07,924 Especially with the peppers in broth. 1182 01:25:08,625 --> 01:25:10,678 Everything is dirty. And then ... 1183 01:25:10,679 --> 01:25:11,779 Portera!. 1184 01:25:11,780 --> 01:25:13,944 Ah, that tummy ache!. 1185 01:25:15,818 --> 01:25:17,945 She was a whore, but I redeemed. 1186 01:25:18,346 --> 01:25:20,146 I got a place in the Reception. 1187 01:25:27,318 --> 01:25:30,447 - This what I felt alone. - No, me too. 1188 01:25:30,548 --> 01:25:33,558 Yes?. It is seen that I'm in the odor of sanctity. 1189 01:25:35,802 --> 01:25:40,043 Vote for me and I'm sending you build ... 1190 01:25:40,344 --> 01:25:42,144 an Oratorio large as a cathedral. 1191 01:25:47,296 --> 01:25:49,045 But I I am not ambitious. 1192 01:25:50,646 --> 01:25:52,118 I am dead to the world. 1193 01:25:52,119 --> 01:25:53,419 Slowly me choking. 1194 01:25:55,393 --> 01:25:58,420 I just want get a gravedigger. 1195 01:25:59,821 --> 01:26:03,018 Do not torment me!. Give me the spoon, which is better. 1196 01:26:04,119 --> 01:26:05,719 Then vote for me ... 1197 01:26:05,920 --> 01:26:09,023 and when Pope I, Holy do you just die. 1198 01:26:10,315 --> 01:26:12,218 Santo is more than the Pope. 1199 01:26:13,319 --> 01:26:15,419 Wow, You and your ajicitos!. 1200 01:26:15,420 --> 01:26:17,918 Sorry, Sister Hedwig, napkin!. 1201 01:26:17,919 --> 01:26:20,554 - It's gone. - When?. 1202 01:26:21,555 --> 01:26:22,955 Do you think?. 1203 01:26:24,156 --> 01:26:26,956 I down and you up. 1204 01:26:27,757 --> 01:26:29,857 Never was a thing. 1205 01:26:30,818 --> 01:26:32,758 Will form Holy Gang. 1206 01:26:33,459 --> 01:26:36,318 Cross. We do what we want. 1207 01:26:36,419 --> 01:26:38,218 We put hand in the Gospels. 1208 01:26:39,118 --> 01:26:40,819 In sum, first we parted ... 1209 01:26:42,620 --> 01:26:43,658 We formed a pincer ... 1210 01:26:43,659 --> 01:26:45,059 and let everyone in between. 1211 01:26:45,560 --> 01:26:49,368 - Everybody who?. - I called the Saint and his aura. 1212 01:26:49,569 --> 01:26:51,469 With the tray?. 1213 01:26:51,670 --> 01:26:54,570 You will get in the cover of the calendar. 1214 01:26:54,671 --> 01:26:56,571 No, I am not worthy. 1215 01:26:56,572 --> 01:27:00,718 I already worship you. San Felicetta mine, give me grace!. 1216 01:27:00,719 --> 01:27:05,618 - Oh, and all this for a vote?. - Only one vote, it depends. 1217 01:27:08,418 --> 01:27:13,388 San Peperino!. No, I do not deserve anything. 1218 01:27:13,889 --> 01:27:16,018 Enough for me a shovelful of earth. 1219 01:27:16,319 --> 01:27:18,019 A cross with two sticks. 1220 01:27:18,320 --> 01:27:20,520 And you tempt me in the vain glory. 1221 01:27:20,621 --> 01:27:25,218 The temptation is very ugly. You hinted to me the devil. 1222 01:27:25,819 --> 01:27:28,019 Now I feel bad. 1223 01:27:28,020 --> 01:27:30,220 It's prompting me inside the conflict ... 1224 01:27:30,221 --> 01:27:32,421 I twisted guts. 1225 01:27:32,522 --> 01:27:35,018 I must resist, I resist!. 1226 01:27:39,618 --> 01:27:42,819 Have you heard?. Until Angel tells me not to. 1227 01:27:43,120 --> 01:27:45,588 - I feel for you - Is your last word?. 1228 01:27:45,689 --> 01:27:48,365 - No, there may be another. - It is enough for the angels!. 1229 01:27:48,466 --> 01:27:50,118 No, no, this is a word from me. 1230 01:27:50,119 --> 01:27:52,618 Think health, You can. 1231 01:27:52,719 --> 01:27:56,218 - Oh yes, then know I mean?. - What?. 1232 01:27:56,219 --> 01:27:57,833 Tuck your early in the ass, ... 1233 01:27:57,934 --> 01:27:59,834 - You and disease. - Give it for granted. 1234 01:28:00,535 --> 01:28:01,735 I was thinking ... 1235 01:28:03,536 --> 01:28:05,236 Sister Hedwig!. 1236 01:28:07,037 --> 01:28:08,337 But I, Have you eaten?. 1237 01:28:09,138 --> 01:28:11,138 Caucus members, good morning. 1238 01:28:11,539 --> 01:28:15,139 He began counting the first vote. 1239 01:28:15,340 --> 01:28:17,828 and now clearly defined ... 1240 01:28:17,829 --> 01:28:20,918 the two trends saint's College. 1241 01:28:20,919 --> 01:28:23,419 Piazza Colonna. Blank. 1242 01:28:25,320 --> 01:28:26,820 Your mom!. 1243 01:28:27,321 --> 01:28:30,221 Blank. Piazza Colonna. 1244 01:28:30,522 --> 01:28:32,822 Canareggio. Blank. 1245 01:28:33,423 --> 01:28:36,551 Pending result of the count ... 1246 01:28:36,852 --> 01:28:39,718 projecting uncertain outcome ... 1247 01:28:41,918 --> 01:28:46,919 given the substantial balance forces which oppose ... 1248 01:28:47,120 --> 01:28:50,618 now we will brief survey of views. 1249 01:28:50,619 --> 01:28:53,419 Do you who voted, Eminence?. 1250 01:28:53,420 --> 01:28:55,220 By Cardinal Canareggio. 1251 01:28:55,221 --> 01:28:57,621 The just man for the job fair. 1252 01:28:59,318 --> 01:29:01,122 Write down this fast. 1253 01:29:11,423 --> 01:29:16,118 Eminence, silence, scrutiny continues!. 1254 01:29:19,818 --> 01:29:21,319 Eminence. 1255 01:29:22,820 --> 01:29:26,239 For the service of opinion, Can you tell me who voted?. 1256 01:29:26,740 --> 01:29:28,918 For Cardinal Piazza Colonna. 1257 01:29:30,019 --> 01:29:31,617 A very great moralist. 1258 01:29:32,318 --> 01:29:33,118 Note. 1259 01:29:34,818 --> 01:29:36,519 An autograph, Eminence. 1260 01:29:41,818 --> 01:29:44,320 May your grace with me. 1261 01:29:53,918 --> 01:29:56,721 It seems that I am shitting in the head, Eminence. 1262 01:30:10,718 --> 01:30:12,618 Again tied. 1263 01:30:22,318 --> 01:30:25,518 I left the "smoke" above " Eminence. Black smoke. 1264 01:30:25,819 --> 01:30:28,218 Oh, it's dark for everyone. 1265 01:30:29,119 --> 01:30:32,518 Sister Hedwig, close the curtain. Sign in thick smoke. 1266 01:30:33,719 --> 01:30:35,079 I have to make dinner. 1267 01:30:35,480 --> 01:30:39,318 Since fumata is not white, I do not wash the napkins more. 1268 01:30:43,118 --> 01:30:46,998 That is, so is best. Much better. 1269 01:30:47,299 --> 01:30:50,718 The fact scares and tragedy is hidden. 1270 01:30:52,119 --> 01:30:54,018 Eduvi Sr., I want to pisha. 1271 01:30:56,819 --> 01:30:59,918 Gone. In this, when you need it ... 1272 01:31:00,119 --> 01:31:01,419 never is. 1273 01:31:03,697 --> 01:31:06,393 The country changes, but the Cardinals ... 1274 01:31:06,394 --> 01:31:08,094 are always the same. 1275 01:31:09,195 --> 01:31:12,418 Look where I leave the pot, this bitch. 1276 01:31:12,719 --> 01:31:14,418 It appears that I did it on purpose. 1277 01:31:21,218 --> 01:31:22,419 I'm not ready. 1278 01:31:23,220 --> 01:31:24,718 I cut a blow. 1279 01:31:25,658 --> 01:31:28,118 I waited, but not so soon. 1280 01:31:28,319 --> 01:31:30,018 Come quick pee we gotta go. 1281 01:31:30,219 --> 01:31:33,118 If. No, but what pis I do if I die?. 1282 01:31:33,319 --> 01:31:34,319 And why want to die?. 1283 01:31:35,220 --> 01:31:36,817 But, Death are you not?. 1284 01:31:36,918 --> 01:31:39,240 But no, I am. 1285 01:31:39,941 --> 01:31:42,341 I had to disguise to leave the conclave. 1286 01:31:42,868 --> 01:31:45,418 Ah, it's you. Then pisho. 1287 01:31:45,619 --> 01:31:48,818 Yes, yes, but not lose time. I need your vote. 1288 01:31:49,419 --> 01:31:53,618 You can not say no. I appeal to your sense of responsibility. 1289 01:31:56,519 --> 01:32:00,218 - Have you made?. - Do?. I still need to get started. 1290 01:32:00,219 --> 01:32:04,018 - Still?. - Calm. All in good time. 1291 01:32:04,419 --> 01:32:06,918 I have my age, I'm not a creature. 1292 01:32:06,919 --> 01:32:08,527 - I have the ring ... - What?. 1293 01:32:08,828 --> 01:32:10,228 - What is his name?. - El mal de San Vito. 1294 01:32:10,229 --> 01:32:12,718 So you have it that has a steady hand. 1295 01:32:12,719 --> 01:32:14,818 - Me?. - It is not practical, eh?. 1296 01:32:15,219 --> 01:32:17,258 We need help. Sister Hedwig!. 1297 01:32:17,259 --> 01:32:20,458 - No, no. Give it to me, I do. - It's good, Sister Hedwig. 1298 01:32:20,459 --> 01:32:21,459 - So. - So. 1299 01:32:21,960 --> 01:32:24,160 - Be strong direction, eh?. - Yes. 1300 01:32:26,418 --> 01:32:27,661 I have to find it. 1301 01:32:27,962 --> 01:32:29,762 Here, here. No, it is. 1302 01:32:30,263 --> 01:32:31,963 Ah, here, here it is. 1303 01:32:34,364 --> 01:32:35,864 How beautiful is pisha. 1304 01:32:36,565 --> 01:32:39,818 - If pisharía always be rich. - Yes, but more inside. 1305 01:32:40,019 --> 01:32:42,819 Eh, I should be I was any good. 1306 01:32:43,720 --> 01:32:44,720 Give me your vote. 1307 01:32:45,221 --> 01:32:48,740 Give me your vote, or should I ask God for forgiveness ... 1308 01:32:48,841 --> 01:32:50,821 so happen tonight. 1309 01:32:51,222 --> 01:32:54,348 - Hand. The hand, the hand ... - Damn!. 1310 01:32:54,749 --> 01:32:56,518 - The hand, the hand ... - A paralysis, so that hand ... 1311 01:32:56,519 --> 01:32:57,519 The hand ... 1312 01:33:06,218 --> 01:33:07,720 Angel has passed. 1313 01:33:10,358 --> 01:33:11,718 No, again, again. 1314 01:33:12,719 --> 01:33:14,173 Listen, my lord. 1315 01:33:15,374 --> 01:33:19,318 Visiting the sick is highly commendable ... 1316 01:33:20,919 --> 01:33:24,618 but the wrath is a cardinal sin. 1317 01:33:24,719 --> 01:33:26,219 In sum, Do you wake up or not?. 1318 01:33:27,273 --> 01:33:29,620 But I I'm already standing, do not you see?. 1319 01:33:30,221 --> 01:33:32,308 Usually Last call. 1320 01:33:32,309 --> 01:33:34,909 Then die! or at least pisha alone. 1321 01:33:38,210 --> 01:33:42,017 However we should try to reach at least until tomorrow!. 1322 01:33:57,318 --> 01:33:58,418 Erase it!. 1323 01:34:28,724 --> 01:34:29,819 Erase it!. 1324 01:34:35,618 --> 01:34:37,620 - Metámoslo within the closet. - Yes. 1325 01:34:39,918 --> 01:34:40,721 A dead man!. 1326 01:34:43,918 --> 01:34:47,118 This should be one another conclave. As well!. 1327 01:34:53,918 --> 01:34:56,518 Eminence now we have the majority. 1328 01:34:58,518 --> 01:35:00,419 If no one dies, we're even. 1329 01:35:03,718 --> 01:35:07,018 One night, and already 36 Cardinals miss the call. 1330 01:35:07,828 --> 01:35:10,218 I understand that God calls the best. 1331 01:35:10,519 --> 01:35:13,708 Then the rest of us choosing Papa, what are we the worst?. 1332 01:35:14,409 --> 01:35:16,625 I wonder will happen tonight. 1333 01:35:16,726 --> 01:35:18,026 Nightlife St. Bartholomew. 1334 01:35:18,127 --> 01:35:19,627 But who stay another night?. 1335 01:35:19,828 --> 01:35:23,391 - Vote for and let's go. - But why do you vote?. 1336 01:35:23,692 --> 01:35:26,168 It disappeared Cardinals 18 each side. 1337 01:35:26,369 --> 01:35:28,318 The white notes are always the same. 1338 01:35:28,519 --> 01:35:32,033 - And then, that we do. - From here, it is not easy to leave. 1339 01:35:32,334 --> 01:35:34,333 Perhaps to overcome the conflict of powers ... 1340 01:35:34,334 --> 01:35:37,718 you need a transitional pope, to reestablish the papacy. 1341 01:35:37,819 --> 01:35:42,442 A pope open to dialogue, a man of probity and benign. 1342 01:35:42,643 --> 01:35:43,943 So I am. 1343 01:35:45,406 --> 01:35:48,118 You will be honest, but not benign. 1344 01:35:49,519 --> 01:35:53,318 On the contrary, thinking well, you are arduous and evil. 1345 01:35:54,819 --> 01:35:57,518 Oh yeah?. Then take!. 1346 01:35:58,219 --> 01:36:00,408 Eminence, for the Virgin!. 1347 01:36:01,109 --> 01:36:03,218 We are taking unseemly spectacle. 1348 01:36:03,419 --> 01:36:06,718 I understand the differences, but the confrontation should be civilized. 1349 01:36:07,019 --> 01:36:09,218 Okay, confront civil. 1350 01:36:11,419 --> 01:36:12,619 But who is the Pope?. 1351 01:36:13,520 --> 01:36:16,204 You need one ... one who does not know ... 1352 01:36:17,705 --> 01:36:21,358 one who does not understand, not opinions. 1353 01:36:21,859 --> 01:36:24,218 And maybe die very quickly. 1354 01:36:26,219 --> 01:36:31,808 - Yeah, sure. - Then you must die very quickly. 1355 01:36:32,709 --> 01:36:34,609 We are not eternal. 1356 01:37:05,617 --> 01:37:07,010 Who is it?. 1357 01:37:09,511 --> 01:37:13,052 Already started condolence visits?. 1358 01:37:15,653 --> 01:37:17,753 The Lord has heard. 1359 01:37:18,154 --> 01:37:20,583 That empty Incolm I left. 1360 01:37:21,284 --> 01:37:23,118 Everyone loved me. 1361 01:37:24,219 --> 01:37:25,718 Was so good!. 1362 01:37:28,318 --> 01:37:30,419 But who are, shippers?. 1363 01:37:31,120 --> 01:37:33,420 What time planned the funeral?. 1364 01:37:33,721 --> 01:37:38,218 - He's not dead yet. - No?. 1365 01:37:38,919 --> 01:37:42,319 And then are these candles?. Hedwig!. 1366 01:37:42,320 --> 01:37:43,042 I'm here. 1367 01:37:43,343 --> 01:37:45,743 Tell me, what are all these things?. 1368 01:37:47,119 --> 01:37:50,618 All day this symphony. Up, down. 1369 01:37:52,619 --> 01:37:55,718 And, you know, the dying are whimsical. 1370 01:37:56,119 --> 01:37:59,118 Yes, but do not worry. I take the discomfort. 1371 01:38:00,019 --> 01:38:03,619 I die, I die. Give me a little time to do so. 1372 01:38:04,220 --> 01:38:06,520 - Eminence. - Hello. 1373 01:38:09,895 --> 01:38:13,918 But you happen to Could it be the Cardinal Anibagliano? 1374 01:38:14,019 --> 01:38:15,519 - Hedwig!. - I'm here. 1375 01:38:15,720 --> 01:38:19,689 Eduvi, is the cardinal Dean and I say something?. 1376 01:38:19,690 --> 01:38:22,718 - Convídalo two anise cakes. - We have. 1377 01:38:22,919 --> 01:38:24,219 - A donuts. - We have. 1378 01:38:24,420 --> 01:38:26,020 - Two biscuits. - We have. 1379 01:38:26,121 --> 01:38:27,521 We have a shit. 1380 01:38:28,222 --> 01:38:31,122 But who is all these people?. 1381 01:38:37,823 --> 01:38:41,683 Ah well!. I agreed. 1382 01:38:42,304 --> 01:38:43,384 Who is?. 1383 01:38:52,685 --> 01:38:54,185 Try to say it. 1384 01:38:59,618 --> 01:39:01,286 Do not make me strive ... 1385 01:39:06,487 --> 01:39:08,518 Rejoice, it's you 1386 01:39:21,018 --> 01:39:25,602 - Me?. - Yes, your Holy Eminence, are you 1387 01:39:27,703 --> 01:39:29,203 Pope Am I?. 1388 01:39:42,618 --> 01:39:44,304 Am I Christ on earth?. 1389 01:40:53,418 --> 01:40:55,418 Eminence. 1390 01:40:56,719 --> 01:40:58,619 Why Eminence calls me?. 1391 01:40:59,120 --> 01:41:00,720 What is this confidence?. 1392 01:41:01,921 --> 01:41:04,021 I now Holy Father called me ... 1393 01:41:04,722 --> 01:41:06,422 or briefly, Holiness. 1394 01:41:09,818 --> 01:41:11,423 Sister Hedwig, sandals. 1395 01:41:18,518 --> 01:41:20,424 I think lie able to walk. 1396 01:41:21,918 --> 01:41:23,725 It took my patience. 1397 01:41:24,813 --> 01:41:26,626 And if not, "Would have happened with you?. 1398 01:41:28,018 --> 01:41:29,427 Ten years in bed. 1399 01:41:30,718 --> 01:41:33,176 A lifetime faking illness ... 1400 01:41:33,677 --> 01:41:35,677 while overflowing health. 1401 01:41:39,118 --> 01:41:41,678 Eating chilies to pass for an idiot. 1402 01:41:42,479 --> 01:41:43,579 And other things. 1403 01:41:44,280 --> 01:41:45,680 Meanwhile I wondered ... 1404 01:41:46,081 --> 01:41:48,681 Are you going to get the conflict of powers ?,... 1405 01:41:49,182 --> 01:41:52,051 Are you going to get the pope of transition?. 1406 01:41:53,452 --> 01:41:55,118 The pope weight. 1407 01:41:56,719 --> 01:42:00,507 And thanks God ended. Air!. 1408 01:42:01,408 --> 01:42:04,318 Air at old things, because nothing ever changes here. 1409 01:42:04,719 --> 01:42:06,719 Sister Hedwig, open that door. 1410 01:42:08,018 --> 01:42:13,262 They have confiscated, separately incorporated ... 1411 01:42:13,963 --> 01:42:17,863 loteado. Now changed hands. 1412 01:42:18,764 --> 01:42:22,318 How do you say?. Yesterday at you, now my turn. 1413 01:42:23,519 --> 01:42:26,219 Oh, bravo my Swiss!. Captain, ... 1414 01:42:26,220 --> 01:42:29,318 these two Eminencias they are going to give the executioner. 1415 01:42:30,719 --> 01:42:33,018 As Cardinal Dean will die on their own. 1416 01:42:35,619 --> 01:42:38,119 Save me Holiness, not regret. 1417 01:42:38,120 --> 01:42:40,020 An eminence grise, will serve you forever. 1418 01:42:40,921 --> 01:42:43,418 I would, but I I am opposed to plurality. 1419 01:42:43,919 --> 01:42:45,219 I tend to all. 1420 01:42:45,820 --> 01:42:47,442 I use my head. 1421 01:42:47,443 --> 01:42:49,543 So I cut yours, son. 1422 01:42:55,918 --> 01:42:59,144 - What do you do alone?. - To be great, what else?. 1423 01:42:59,145 --> 01:43:01,745 Grande do the lion. 1424 01:43:02,246 --> 01:43:04,868 Holiness, a big lion already existed. 1425 01:43:05,368 --> 01:43:07,918 Ah, well. Then I will be big enough. 1426 01:43:08,219 --> 01:43:10,619 After an illness I so long to recover. 1427 01:43:31,018 --> 01:43:32,193 Sister Hedwig. 1428 01:43:34,318 --> 01:43:36,094 Praised be Jesus Christ. 1429 01:44:09,800 --> 01:44:12,200 But look at that the assembly, I will. 1430 01:44:13,101 --> 01:44:14,101 Ah, do not you?. 1431 01:44:14,302 --> 01:44:17,400 But Rudolph, is it may you always ... 1432 01:44:17,401 --> 01:44:20,101 behave like fish in the barrel?. Come!. 1433 01:44:20,702 --> 01:44:25,700 Oh, really?. Very good!. I, however, if I go. 1434 01:44:27,001 --> 01:44:28,900 It serves, I tell you. 1435 01:44:29,501 --> 01:44:31,301 Yes, yes, I the ad and go. 1436 01:44:45,600 --> 01:44:48,500 Under agitation television journalists ... 1437 01:44:48,501 --> 01:44:50,600 and greater and more democratic participation ... 1438 01:44:50,801 --> 01:44:52,500 in the wording of the news ... 1439 01:44:53,501 --> 01:44:55,600 We apologize but we are forced to interrupt ... 1440 01:44:55,901 --> 01:44:58,915 this newscast, to intervene personally ... 1441 01:44:59,016 --> 01:45:01,820 in a meeting with industry leaders. See you later. 1442 01:45:02,121 --> 01:45:05,461 The newscast will continue, just finished the constructive ... 1443 01:45:05,462 --> 01:45:08,300 confrontation of opinions between journalists and officials. 1444 01:45:10,000 --> 01:45:13,200 The lively meeting by the freedom of information, was postponed. 1445 01:45:14,575 --> 01:45:17,170 Rome. In the Hall of the Caryatids ... 1446 01:45:17,171 --> 01:45:18,771 held The solemn ceremony ... 1447 01:45:18,772 --> 01:45:21,172 the opening Pre-trial year. 1448 01:45:22,073 --> 01:45:25,247 No, of course. Best First convey a story, ... 1449 01:45:25,248 --> 01:45:27,048 that surely them more interested. 1450 01:45:27,800 --> 01:45:30,754 Grotta Ferrata Today in the Hosteria del Figo ... 1451 01:45:30,955 --> 01:45:34,064 Mr. Aristide Barotti, blacksmith by profession ... 1452 01:45:34,165 --> 01:45:38,400 and Ms. Rosetta Casalinga, have celebrated the Golden Jubilee ... 1453 01:45:38,701 --> 01:45:42,800 surrounded by a tribe of sons, daughters and grandchildren. 1454 01:45:42,901 --> 01:45:47,500 It was served for dinner, Matriciana bucattini to ... 1455 01:45:48,101 --> 01:45:50,800 lamb roast with baked potatoes, ... 1456 01:45:50,901 --> 01:45:55,201 chips, cheese goat, fruits and fresh ricotta. 1457 01:45:55,402 --> 01:46:00,600 The grandfather, Hamlet Barotti of 91 years, some inspired by wine, ... 1458 01:46:00,701 --> 01:46:02,900 improvised some verse about the present, ... 1459 01:46:03,201 --> 01:46:06,200 they had lots of fun and also drank a lot. 1460 01:46:06,601 --> 01:46:10,500 Among the rhymes, was particularly successful, the following: 1461 01:46:11,601 --> 01:46:15,600 "Flower of bitter herb, chaucha pity that does not stop ... 1462 01:46:15,701 --> 01:46:18,301 but I made it safe his old friend. " 1463 01:46:20,100 --> 01:46:22,102 Tehran. The Shah of Persia ... 1464 01:46:23,700 --> 01:46:27,000 If. But how "who the fuck am I saying?. 1465 01:46:27,501 --> 01:46:28,900 It is very interesting. 1466 01:46:29,101 --> 01:46:31,550 Sorry, for me, is very interesting!. 1467 01:46:31,751 --> 01:46:33,500 Much more that what is here!. 1468 01:46:33,900 --> 01:46:35,201 What am I kidding?. 1469 01:46:35,502 --> 01:46:37,600 But look at that to me, suspended from the Shah's visit, ... 1470 01:46:37,601 --> 01:46:39,601 I do not mind at all! 1471 01:46:39,602 --> 01:46:43,600 And even the cautious response Giscard Schmidt, understood!. 1472 01:46:43,801 --> 01:46:44,801 That I'm fucking!. 1473 01:46:44,902 --> 01:46:48,900 But I throw it all, you understand?. I threw everything to hell, are you happy?. 1474 01:46:49,301 --> 01:46:53,900 But whatever you want!. Who cares what you do!. 1475 01:46:55,100 --> 01:46:58,400 Clever. And with that, I have done. 1476 01:46:58,901 --> 01:47:03,900 To you I leave you with the opening Hall of the Caryatids. 1477 01:50:16,201 --> 01:50:18,100 - Ladies!. - And gentlemen. 1478 01:50:18,201 --> 01:50:20,201 - Good evening. - Good evening. 106832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.