All language subtitles for Scorpion - 2x17 - Adaptation.HDTV.x264-DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,047 --> 00:00:31,047 My name's Walter O'Brien. 2 00:00:31,049 --> 00:00:35,451 I have the fourth highest IQ ever recorded, 197. 3 00:00:35,453 --> 00:00:37,453 Einstein's was 160. 4 00:00:38,823 --> 00:00:41,324 Yes, they're both facts. 5 00:00:41,326 --> 00:00:43,459 But what is he saying? 6 00:00:43,461 --> 00:00:44,560 Mm-hmm. 7 00:00:44,562 --> 00:00:47,830 I'm saying you have a superiority complex. 8 00:00:47,832 --> 00:00:49,932 But I am superior. Ah, ah, ah, ah, ah. 9 00:00:49,934 --> 00:00:52,802 If you want your feelings to be felt, 10 00:00:52,804 --> 00:00:54,570 you must use the felt. 11 00:00:58,609 --> 00:01:00,576 My name is Toby, I went to Harvard. 12 00:01:00,578 --> 00:01:03,279 I chase Happy Quinn around like a schoolboy. 13 00:01:03,281 --> 00:01:05,648 I probably wear this hat in the shower. 14 00:01:05,650 --> 00:01:07,216 You see? Just attacks the hat. 15 00:01:07,218 --> 00:01:09,218 Uh, forget the hat, the hat is stupid. 16 00:01:09,220 --> 00:01:11,554 Who's Happy Quinn? Walter might have 17 00:01:11,556 --> 00:01:14,423 some unconscious concerns about her to bring her up now. 18 00:01:14,425 --> 00:01:15,691 No, very conscious. 19 00:01:15,693 --> 00:01:17,660 His obsession with her affects his efficacy. 20 00:01:17,662 --> 00:01:19,962 She's not... She's a friend, friend from work. 21 00:01:19,964 --> 00:01:22,064 What the hell is that? 22 00:01:22,066 --> 00:01:23,666 That's my nuttin' button. 23 00:01:23,668 --> 00:01:26,435 When you say something that's “nuttin'” but a lie... 24 00:01:26,437 --> 00:01:27,770 I didn't lie. 25 00:01:27,772 --> 00:01:29,205 Lie by omission. 26 00:01:29,207 --> 00:01:31,974 You said “friend” twice, back-to-back. 27 00:01:31,976 --> 00:01:34,577 Repetitive proximity pattern. 28 00:01:34,579 --> 00:01:37,680 You and Happy are more than friends. 29 00:01:37,682 --> 00:01:39,382 Please. I'm not about to be analyzed 30 00:01:39,384 --> 00:01:41,384 by someone whose degree came with pop-up ads. 31 00:01:42,520 --> 00:01:45,421 Right to dismissive word choice. 32 00:01:45,423 --> 00:01:47,156 There's no fraternization at work. 33 00:01:47,158 --> 00:01:48,657 We're not fraternizing at work. 34 00:01:49,827 --> 00:01:52,361 Notice his use of the qualifier “at work”" 35 00:01:52,363 --> 00:01:54,330 He did. He used a qualifier. 36 00:01:54,332 --> 00:01:55,931 Yeah, but... 37 00:01:56,601 --> 00:01:58,934 - No, it... - Tobias. 38 00:01:58,936 --> 00:02:02,238 A little rumpscuttle with someone you care about-- 39 00:02:02,240 --> 00:02:04,407 nothing to be ashamed of. 40 00:02:04,409 --> 00:02:07,410 But therapy only works in conjunction 41 00:02:07,412 --> 00:02:08,611 with honesty. 42 00:02:08,613 --> 00:02:10,613 So are you involved 43 00:02:10,615 --> 00:02:14,350 in amorous congress with Miss Quinn or not? 44 00:02:14,352 --> 00:02:17,153 We await your answer. 45 00:02:23,094 --> 00:02:25,361 Oh, crap. 46 00:02:25,363 --> 00:02:26,862 ♪ ♪ 47 00:02:26,864 --> 00:02:29,665 Chunky chicken noodle. $1.98. 48 00:02:29,667 --> 00:02:30,599 Correct. 49 00:02:30,601 --> 00:02:32,902 Oyster crackers. $2.99. 50 00:02:32,904 --> 00:02:33,903 Correct. 51 00:02:33,905 --> 00:02:35,971 Uh, give me those. I'm hungry. 52 00:02:41,446 --> 00:02:44,513 Ralph, you can't keep forgetting your lunch. 53 00:02:44,515 --> 00:02:45,514 Oh, this is perfect. 54 00:02:45,516 --> 00:02:49,018 Chevy Malibu, MSRP $21,625. 55 00:02:49,020 --> 00:02:50,453 That's exactly what I paid. 56 00:02:50,455 --> 00:02:52,254 I'm memorizing product pricing. 57 00:02:52,256 --> 00:02:53,656 Jeopardy! rejected me. 58 00:02:53,658 --> 00:02:54,857 I guess I'm not Trebek material. 59 00:02:54,859 --> 00:02:56,592 Or maybe because you were pouring sanitizer 60 00:02:56,594 --> 00:02:58,093 all over their buzzer? 61 00:02:58,095 --> 00:03:00,963 Doesn't matter, 'cause I'll be on Price is Right next week, 62 00:03:00,965 --> 00:03:02,631 and I'm gonna be fully prepared. 63 00:03:02,633 --> 00:03:03,799 Hey, we're back. 64 00:03:03,801 --> 00:03:05,234 Hey, Walter. 65 00:03:07,205 --> 00:03:08,370 Hello. 66 00:03:11,843 --> 00:03:12,975 What happened in therapy? 67 00:03:12,977 --> 00:03:15,110 We need to talk. 68 00:03:18,382 --> 00:03:19,882 You told them. 69 00:03:19,884 --> 00:03:21,417 Dr. Cecil read me. He Toby'd me. 70 00:03:21,419 --> 00:03:22,785 You let the cat out of the bag. 71 00:03:22,787 --> 00:03:24,453 Cat shouldn't be in a bag in the first place. 72 00:03:24,455 --> 00:03:25,754 Bags are a terrible place for cats. 73 00:03:25,756 --> 00:03:27,223 What was Walt's reaction? 74 00:03:27,225 --> 00:03:28,557 That's the thing, there was none. 75 00:03:28,559 --> 00:03:29,959 He just said nothing the whole ride back. 76 00:03:29,961 --> 00:03:30,960 That's a problem. 77 00:03:30,962 --> 00:03:32,695 No fraternization, remember? 78 00:03:32,697 --> 00:03:35,264 We're not fraternizing-- we're in love. Right? 79 00:03:35,266 --> 00:03:36,699 I guess. 80 00:03:36,701 --> 00:03:39,034 Well, I say bully to Walter's rules. 81 00:03:39,036 --> 00:03:41,437 We should let our heartstrings ring out! 82 00:03:41,439 --> 00:03:42,838 Like the bells of Notre Dame. 83 00:03:42,840 --> 00:03:44,874 Okay. No, no, wait. 84 00:03:44,876 --> 00:03:46,575 Guys, attention, everyone! No, wait! 85 00:03:46,577 --> 00:03:49,211 I have an announcement to make. 86 00:03:49,213 --> 00:03:50,913 Where's Ralph? 87 00:03:50,915 --> 00:03:52,248 Left for school. 88 00:03:52,250 --> 00:03:53,816 He'll have to read about it in the papers. 89 00:03:53,818 --> 00:03:57,152 Like Caesar and Portia, Othello and Desdemona, 90 00:03:57,154 --> 00:03:58,554 Popeye and Olive Oyl, 91 00:03:58,556 --> 00:04:01,023 I give you Scorpion's very own Brangelina: 92 00:04:01,025 --> 00:04:02,691 “Quintis.” 93 00:04:02,693 --> 00:04:05,261 What the hell's a “Quintis”? 94 00:04:05,263 --> 00:04:08,364 Quinn and Curtis. 95 00:04:08,366 --> 00:04:09,598 We're finally together. 96 00:04:09,600 --> 00:04:11,433 Like peanut butter and chocolate. 97 00:04:13,838 --> 00:04:14,970 Sylvester. 98 00:04:14,972 --> 00:04:18,073 Wait, you mean, like, together? Like... 99 00:04:18,075 --> 00:04:20,442 Yeah, we touched parts. 100 00:04:21,245 --> 00:04:23,412 Many times. 101 00:04:24,582 --> 00:04:26,549 Okay, it's not a big deal. 102 00:04:26,551 --> 00:04:27,716 And if you do not get off that box, 103 00:04:27,718 --> 00:04:29,084 it'll be over before you know it. 104 00:04:29,086 --> 00:04:31,186 - Um, does Walter know about this? - I do. 105 00:04:31,188 --> 00:04:33,188 But let's discuss this later. 106 00:04:33,190 --> 00:04:34,823 Right now, Cabe is coming in 107 00:04:34,825 --> 00:04:37,359 with a Federal Drug Agent Sanchez of Mexico. 108 00:04:37,361 --> 00:04:39,562 Policía Federal Ministerial. 109 00:04:39,564 --> 00:04:41,397 Mexican drug enforcement? Sounds serious. 110 00:04:41,399 --> 00:04:44,133 Agreed, so I suggest that we focus on what's important. 111 00:04:44,135 --> 00:04:46,569 For the record, our love is important. 112 00:04:46,571 --> 00:04:48,437 Okay, shut it. 113 00:04:48,439 --> 00:04:50,873 Three days ago, a rancher found this brick of heroin 114 00:04:50,875 --> 00:04:53,008 attached to a drone that malfunctioned 115 00:04:53,010 --> 00:04:56,278 and crashed by the Arizona border. 116 00:04:56,280 --> 00:04:58,047 Our sources are certain it came from Central America, 117 00:04:58,049 --> 00:04:59,748 - through my country and into yours. - Gold Mule? 118 00:04:59,750 --> 00:05:01,483 This is the heroin that's been in the news? 119 00:05:01,485 --> 00:05:03,385 Extremely pure, very dangerous. 120 00:05:03,387 --> 00:05:06,121 Kids are OD'ing on this poison all over the country. 121 00:05:06,123 --> 00:05:08,057 It's potent stuff. Users are willing to pay 122 00:05:08,059 --> 00:05:10,092 top dollar for it, and dealers are willing to kill 123 00:05:10,094 --> 00:05:12,328 for the distribution territory here in the States. 124 00:05:12,330 --> 00:05:16,732 It's sparked gang wars in Mexico City, Guadalajara, 125 00:05:16,734 --> 00:05:17,967 Chicago, Atlanta and Miami. 126 00:05:17,969 --> 00:05:20,169 Innocents are getting caught in the crossfire. 127 00:05:20,171 --> 00:05:22,671 A father walking home from work. 128 00:05:22,673 --> 00:05:24,673 An eight-year-old doing her homework. 129 00:05:24,675 --> 00:05:26,408 Bullet came through her bedroom window. 130 00:05:26,410 --> 00:05:27,943 Three blocks from my home. 131 00:05:27,945 --> 00:05:30,379 She was doing math. 132 00:05:30,381 --> 00:05:31,413 I assume you want our help 133 00:05:31,415 --> 00:05:33,182 because drones are involved. Correct. 134 00:05:33,184 --> 00:05:35,851 So far we have been able to confiscate 85% 135 00:05:35,853 --> 00:05:37,820 of the shipments coming across the border. 136 00:05:37,822 --> 00:05:39,455 Trucks, tunnels, airplanes. 137 00:05:39,457 --> 00:05:41,156 Are you telling me all the drugs in the U.S. 138 00:05:41,158 --> 00:05:43,726 only account for 15% of the potential supply? 139 00:05:43,728 --> 00:05:45,928 Imagine if the rest got in via drone. 140 00:05:45,930 --> 00:05:47,896 Bad guys always adapt. 141 00:05:47,898 --> 00:05:49,465 The U.S. and our Mexican allies, 142 00:05:49,467 --> 00:05:51,200 we feel that the drone was a test flight 143 00:05:51,202 --> 00:05:52,635 for a new delivery system. 144 00:05:52,637 --> 00:05:53,869 Well, drones make sense. 145 00:05:53,871 --> 00:05:55,504 They're small, they're hard to spot. 146 00:05:55,506 --> 00:05:58,140 They don't need runways or other infrastructure. 147 00:05:58,142 --> 00:05:59,875 May I? 148 00:05:59,877 --> 00:06:01,243 Yes, please. Up there. 149 00:06:01,245 --> 00:06:02,645 Heard from an informant this morning. 150 00:06:02,647 --> 00:06:04,947 They're gonna try another test run 151 00:06:04,949 --> 00:06:06,682 through this corridor this afternoon. 152 00:06:06,684 --> 00:06:08,350 Perfect flight path. 153 00:06:08,352 --> 00:06:10,452 No cops or military around for hundreds of miles. 154 00:06:10,454 --> 00:06:11,320 Can't radar catch them? 155 00:06:11,322 --> 00:06:12,621 Well, radar's designed 156 00:06:12,623 --> 00:06:15,024 to filter out small aerial clutter, like birds. 157 00:06:15,026 --> 00:06:17,593 Drones exploit this weakness. Single point of failure. 158 00:06:17,595 --> 00:06:20,029 Exactly, and if we can't figure out how to plug this hole, 159 00:06:20,031 --> 00:06:22,231 we'll start getting waves of this stuff 160 00:06:22,233 --> 00:06:23,999 at all hours up and down the border. 161 00:06:24,001 --> 00:06:25,968 Okay, so what if we hit the drones 162 00:06:25,970 --> 00:06:27,569 with a focused energy concentration, 163 00:06:27,571 --> 00:06:30,272 like a pulse-gun that we built? Surge it? 164 00:06:30,274 --> 00:06:32,041 The CPU would fry or reboot. 165 00:06:32,043 --> 00:06:33,809 Either way, those drones go down. 166 00:06:33,811 --> 00:06:34,943 This could stop the shipments? 167 00:06:34,945 --> 00:06:36,945 Yeah, we'll make a rough prototype 168 00:06:36,947 --> 00:06:39,848 that Homeland would then scale, but, yes, if our device works, 169 00:06:39,850 --> 00:06:42,284 then drones would be stopped at the border. 170 00:06:42,286 --> 00:06:43,619 Amazing. 171 00:06:43,621 --> 00:06:45,721 But we will only have one shot 172 00:06:45,723 --> 00:06:47,056 at intercepting this practice run. 173 00:06:47,058 --> 00:06:48,957 If it doesn't work, drugs get through. 174 00:06:48,959 --> 00:06:51,560 So we'll have to make sure that the gun is properly calibrated. 175 00:06:53,297 --> 00:06:55,631 We'll need a drone to shoot down as a test. 176 00:06:58,169 --> 00:07:00,102 Oh, no, Birdroni? 177 00:07:00,104 --> 00:07:03,005 Yeah, better dust off your toy, buddy. 178 00:07:03,007 --> 00:07:06,675 'Cause we're gonna blast it out of the sky. 179 00:07:07,712 --> 00:07:09,278 I think I've got one and one... 180 00:07:09,280 --> 00:07:11,447 I think this is what Walter wants for his pulse-gun. 181 00:07:11,449 --> 00:07:13,015 Rifle stock? Yep. Check. 182 00:07:14,218 --> 00:07:15,317 An antenna. 183 00:07:15,319 --> 00:07:16,585 Check. 184 00:07:17,388 --> 00:07:18,353 What are you doing there? 185 00:07:18,355 --> 00:07:19,521 You beefing up the coil? 186 00:07:19,523 --> 00:07:20,422 Uh, yep. 187 00:07:20,424 --> 00:07:21,824 I love watching you work. 188 00:07:21,826 --> 00:07:23,425 Okay, you got to stop, you're gonna ruin this 189 00:07:23,427 --> 00:07:25,561 with the whole “Quintis” pronouncements. 190 00:07:25,563 --> 00:07:27,362 It was between “Quintis” and “Tappy”. 191 00:07:27,364 --> 00:07:29,098 And the love notes. They're sonnets, actually. 192 00:07:29,100 --> 00:07:30,966 And the texts. I don't text that much. 193 00:07:32,236 --> 00:07:33,736 Uh, 12:15, “What are you watching?” 194 00:07:33,738 --> 00:07:36,038 12:16, “I am watching something else.” 195 00:07:36,040 --> 00:07:38,073 12:17, “Can I watch what you're watching with you? 196 00:07:38,075 --> 00:07:39,575 We'll be watch buddies.” 197 00:07:39,577 --> 00:07:42,511 I'm just excited, I finally have everything I ever wanted. 198 00:07:43,514 --> 00:07:46,014 Am I interrupting something? 199 00:07:46,016 --> 00:07:48,383 I'm just finishing up with the generator. 200 00:07:48,385 --> 00:07:49,218 Are you? 201 00:07:49,220 --> 00:07:50,385 'Cause we're on a schedule. 202 00:07:50,387 --> 00:07:52,287 Great, I'll go get my gear. 203 00:07:54,058 --> 00:07:55,557 Um, Toby? 204 00:07:55,559 --> 00:07:57,359 Actually, you are staying here. 205 00:07:57,361 --> 00:07:58,560 What? 206 00:07:58,562 --> 00:08:00,195 Why? 207 00:08:00,197 --> 00:08:01,930 There is nothing in the desert for you to profile 208 00:08:01,932 --> 00:08:03,298 apart from lizards and cacti 209 00:08:03,300 --> 00:08:05,801 so you're staying here in the garage, 210 00:08:05,803 --> 00:08:08,163 and you're gonna man the uplink for the radar and the comms. 211 00:08:08,639 --> 00:08:10,539 You're a distraction to Happy. 212 00:08:10,541 --> 00:08:12,374 A distraction? 213 00:08:12,376 --> 00:08:14,376 So while we are gone, you will have 214 00:08:14,378 --> 00:08:16,478 the opportunity and the time to make a decision. 215 00:08:16,480 --> 00:08:17,880 Decision about what? 216 00:08:17,882 --> 00:08:19,648 Members of team Scorpion cannot be 217 00:08:19,650 --> 00:08:20,983 in relationships with each other. 218 00:08:20,985 --> 00:08:23,485 It is bad for efficiency. 219 00:08:23,487 --> 00:08:27,723 So either you two break up, or one of you leaves the team. 220 00:08:31,662 --> 00:08:33,328 I'll want an answer when I get back. 221 00:08:33,330 --> 00:08:36,031 Walter, who the hell do you think you are? 222 00:08:36,033 --> 00:08:37,232 Hey. 223 00:08:41,105 --> 00:08:42,805 Chopper to Yuma's ready. 224 00:08:42,807 --> 00:08:45,440 We got to go. 225 00:08:45,442 --> 00:08:48,644 Okay, the rest of the team, let's head out. 226 00:08:51,715 --> 00:08:53,749 Told you, Doc, not good. 227 00:08:55,252 --> 00:08:58,287 Maybe I should, uh, stay, try to calm him, 228 00:08:58,289 --> 00:08:59,855 get ahold of this mess. 229 00:08:59,857 --> 00:09:01,957 I was thinking the same thing. 230 00:09:01,959 --> 00:09:04,126 I'll work on Walter. 231 00:09:05,663 --> 00:09:08,831 ♪ ♪ 232 00:09:12,636 --> 00:09:14,436 Hang in there, Birdroni. 233 00:09:14,438 --> 00:09:15,871 Be strong. 234 00:09:17,374 --> 00:09:18,574 Take it down. 235 00:09:35,759 --> 00:09:37,426 Gizmo works. 236 00:09:37,428 --> 00:09:39,294 Got to get my electronic bird! Be okay. 237 00:09:39,296 --> 00:09:41,630 Please, be okay. Please, be okay. Now we wait for the real thing. 238 00:09:41,632 --> 00:09:44,299 You finish juicing the surveillance van's radar? 239 00:09:44,301 --> 00:09:46,368 We'll see the drone before it sees us. 240 00:09:46,370 --> 00:09:47,769 How we looking, Doc? 241 00:09:47,771 --> 00:09:51,406 You have full comm, cell and radar capabilities. 242 00:09:51,408 --> 00:09:53,842 Signal's hot, just like my girlfriend. 243 00:09:54,612 --> 00:09:56,178 That's exactly why Walter thinks 244 00:09:56,180 --> 00:09:57,479 your relationship is a distraction. 245 00:09:57,481 --> 00:09:59,114 He might have a point. You're siding with him? 246 00:09:59,116 --> 00:10:02,117 Uh, you're the one trying to get us to be human. 247 00:10:02,119 --> 00:10:03,852 We finally take a step in that direction, 248 00:10:03,854 --> 00:10:05,387 you think it's wrong? 249 00:10:06,590 --> 00:10:08,991 Toby has put missions at risk over Happy before. 250 00:10:08,993 --> 00:10:10,292 It affects his judgment. 251 00:10:10,294 --> 00:10:12,828 You've taken risks for Paige. 252 00:10:12,830 --> 00:10:14,062 Yeah, and I was wrong to do so. 253 00:10:14,064 --> 00:10:15,397 She agrees. 254 00:10:15,399 --> 00:10:17,833 Why would I want my employees to make the same mistake? 255 00:10:19,370 --> 00:10:21,203 Well, it's not that simple. 256 00:10:21,205 --> 00:10:22,204 Not that simple? 257 00:10:22,206 --> 00:10:23,205 You ignored Walter's orders 258 00:10:23,207 --> 00:10:25,007 and ran off after Happy in a blizzard. 259 00:10:25,009 --> 00:10:27,175 And it worked out okay. And we got lucky. 260 00:10:27,177 --> 00:10:29,511 Our missions are too important to jeopardize. 261 00:10:29,513 --> 00:10:30,913 Scorpion saves lives. 262 00:10:30,915 --> 00:10:32,147 Including our own. 263 00:10:32,149 --> 00:10:34,983 Before this team, I was a struggling waitress, 264 00:10:34,985 --> 00:10:36,351 Sly embezzled from a bank, 265 00:10:36,353 --> 00:10:38,587 and you owed every gambler in town. 266 00:10:38,589 --> 00:10:39,721 We're not those people anymore. 267 00:10:39,723 --> 00:10:40,722 We've evolved. 268 00:10:40,724 --> 00:10:41,857 Team can evolve, too. 269 00:10:41,859 --> 00:10:44,226 Hey! Radar's showing incoming. 270 00:10:44,228 --> 00:10:45,360 Why aren't your comms in? 271 00:10:45,362 --> 00:10:46,862 We were having a private conversation. 272 00:10:46,864 --> 00:10:47,996 Yeah, wonder about what. 273 00:10:47,998 --> 00:10:48,997 Direction? 274 00:10:48,999 --> 00:10:50,432 Southeast! 275 00:10:50,434 --> 00:10:52,334 151 degrees! 276 00:10:52,336 --> 00:10:55,103 Uh, Doc? You seeing this? 277 00:10:55,105 --> 00:10:58,173 Walter, we got a sky full of bogies on its way. 278 00:10:58,175 --> 00:10:59,374 This isn't a test flight. 279 00:10:59,376 --> 00:11:00,609 This is a full shipment. 280 00:11:03,213 --> 00:11:04,379 He's right. 281 00:11:04,381 --> 00:11:06,315 There's scores of them heading towards us. 282 00:11:06,317 --> 00:11:07,482 Let's shoot 'em down. 283 00:11:07,484 --> 00:11:08,650 There's no way that pulse-gun 284 00:11:08,652 --> 00:11:09,685 will take out all those drones 285 00:11:09,687 --> 00:11:10,719 before they get past us. 286 00:11:10,721 --> 00:11:12,254 Its field of fire is way too narrow. 287 00:11:18,963 --> 00:11:20,929 It's worse than that. The lead drone is weaponized 288 00:11:20,931 --> 00:11:22,731 and it has a camera that is locked in on us! 289 00:11:22,733 --> 00:11:25,167 Run for it, Sylvester! 290 00:11:27,271 --> 00:11:28,603 Ah! 291 00:11:28,605 --> 00:11:29,638 Happy, take cover! 292 00:11:34,910 --> 00:11:38,910 ♪ Scorpion 2x17 ♪ Adaptation Original Air Date on February 22, 2016 293 00:11:38,934 --> 00:11:45,434 == sync, corrected by elderman == @elder_man 294 00:11:50,750 --> 00:11:52,650 Pulse-gun's not working any more. 295 00:11:52,652 --> 00:11:54,252 They're out of range. 296 00:11:55,121 --> 00:11:56,254 They're too far. 297 00:11:56,256 --> 00:11:57,855 Sly? 298 00:11:59,960 --> 00:12:01,059 Happy, you okay? 299 00:12:01,061 --> 00:12:02,794 Uh, yeah, we're... 300 00:12:02,796 --> 00:12:04,929 we're all okay. 301 00:12:05,632 --> 00:12:06,965 Bad guys must've got Intel 302 00:12:06,967 --> 00:12:08,800 that law enforcement was onto them. 303 00:12:08,802 --> 00:12:10,635 Decided to rush a shipment through. 304 00:12:10,637 --> 00:12:12,337 And arm it just in case. 305 00:12:12,339 --> 00:12:14,872 Situation changed; they adapted. 306 00:12:16,576 --> 00:12:18,276 Guys, you got another wave inbound, 307 00:12:18,278 --> 00:12:19,844 few miles out. This isn't over. 308 00:12:21,815 --> 00:12:24,082 Wait! 309 00:12:24,084 --> 00:12:25,583 We can't let them get through. 310 00:12:25,585 --> 00:12:27,051 Not to be defeatist, 311 00:12:27,053 --> 00:12:28,853 but a few shipments of heroin's 312 00:12:28,855 --> 00:12:31,222 a statistical drop in the ocean for the drug wars. 313 00:12:31,224 --> 00:12:33,591 It's not worth us risking our lives over. 314 00:12:33,593 --> 00:12:35,026 Like hell it isn't. 315 00:12:35,028 --> 00:12:36,961 That eight-year-old girl doing her homework? 316 00:12:36,963 --> 00:12:38,596 Her name was Maria. 317 00:12:40,767 --> 00:12:42,900 She was in class with my son. 318 00:12:42,902 --> 00:12:44,502 They were friends. 319 00:12:44,504 --> 00:12:46,137 You see them 320 00:12:46,139 --> 00:12:47,739 carrying bricks of drugs; 321 00:12:47,741 --> 00:12:49,273 I see them carrying coffins. 322 00:12:50,477 --> 00:12:52,143 Gang, you're minutes 323 00:12:52,145 --> 00:12:54,012 from those drones being on top of you. 324 00:12:54,014 --> 00:12:56,214 Okay. But the pulse-gun's barely wide enough 325 00:12:56,216 --> 00:12:57,515 to take out one drone. 326 00:12:57,517 --> 00:12:59,851 There's no way it'll be able to knock out 30. 327 00:12:59,853 --> 00:13:01,953 Best strategy to take on an enemy 328 00:13:01,955 --> 00:13:03,121 with superior numbers 329 00:13:03,123 --> 00:13:04,889 is to force them into a narrow pass 330 00:13:04,891 --> 00:13:06,391 and take 'em out one at a time. 331 00:13:06,393 --> 00:13:08,159 Yeah, like the Spartans in the film 300. 332 00:13:08,161 --> 00:13:10,595 No, like John Wayne in The Alamo. 333 00:13:10,597 --> 00:13:13,131 I don't see a narrow pass to force the other drones through 334 00:13:13,133 --> 00:13:14,966 and we can't create one out of thin air. 335 00:13:14,968 --> 00:13:18,136 Actually, we can. 336 00:13:18,138 --> 00:13:20,138 We just need 337 00:13:20,140 --> 00:13:22,306 a strong enough radio signal. 338 00:13:22,308 --> 00:13:24,008 Create a canyon out of static. 339 00:13:24,010 --> 00:13:27,311 The lead drone's computer will automatically readjust 340 00:13:27,313 --> 00:13:29,580 to get it through the narrow static pass. 341 00:13:29,582 --> 00:13:31,616 Right through here. 342 00:13:31,618 --> 00:13:33,284 What about the rest of the drones? 343 00:13:33,286 --> 00:13:35,253 Based on the flight pattern that I saw, 344 00:13:35,255 --> 00:13:37,088 the drug runners have a single pilot 345 00:13:37,090 --> 00:13:39,057 controlling the lead drone. 346 00:13:39,059 --> 00:13:41,059 Now, the rest link up to it remotely 347 00:13:41,061 --> 00:13:42,226 and fly in formation. 348 00:13:42,228 --> 00:13:44,228 Once the main drone enters the static canyon, 349 00:13:44,230 --> 00:13:45,863 all the outer drones will adapt 350 00:13:45,865 --> 00:13:47,632 and move in closer to the center 351 00:13:47,634 --> 00:13:49,834 to avoid losing the leader's signal. 352 00:13:49,836 --> 00:13:50,902 We shoot down the leader, 353 00:13:50,904 --> 00:13:52,003 control switches over 354 00:13:52,005 --> 00:13:53,538 to the next drone in line. 355 00:13:53,540 --> 00:13:55,039 We'll nail 'em one at a time. 356 00:13:57,043 --> 00:13:58,276 So, Happy, what can you build? 357 00:13:58,278 --> 00:14:00,511 I can broadcast a wall of interference 358 00:14:00,513 --> 00:14:02,246 on either side of the flock, 359 00:14:02,248 --> 00:14:04,015 but you guys have to receive it with the antenna. 360 00:14:04,017 --> 00:14:07,452 All right. Let's put the squeeze on 'em. 361 00:14:07,454 --> 00:14:09,454 Here they come. 362 00:14:09,456 --> 00:14:11,989 Couple dozen bogies heading your way. 363 00:14:16,096 --> 00:14:18,096 Okay. 364 00:14:18,098 --> 00:14:20,331 Fire up the radio interference. 365 00:14:24,871 --> 00:14:26,504 Almost ready on my end. 366 00:14:28,608 --> 00:14:30,408 Done. 367 00:14:31,411 --> 00:14:33,678 Our radar's picking up the amplified static! 368 00:14:34,481 --> 00:14:36,514 It's working. 369 00:14:36,516 --> 00:14:38,149 The drones are changing course. 370 00:14:47,894 --> 00:14:49,560 Remember, kid, 371 00:14:49,562 --> 00:14:51,028 the first one shoots back! 372 00:14:51,030 --> 00:14:55,099 Yeah, well, I'm shooting first. 373 00:15:03,176 --> 00:15:04,275 We got 'em. 374 00:15:08,548 --> 00:15:10,047 They're falling like stones. 375 00:15:10,750 --> 00:15:12,183 Nice! 376 00:15:15,088 --> 00:15:17,555 Damn it! 377 00:15:17,557 --> 00:15:18,856 Walt, one just got by. 378 00:15:18,858 --> 00:15:20,358 Yeah, one flew right through the beam. 379 00:15:20,360 --> 00:15:23,594 Where do the drug runners get their drones? 380 00:15:23,596 --> 00:15:24,729 Wherever they can. 381 00:15:24,731 --> 00:15:26,931 Buy, build, steal. 382 00:15:29,035 --> 00:15:30,568 That's it, that's the last one. 383 00:15:30,570 --> 00:15:31,869 Now, wherever that one came from, 384 00:15:31,871 --> 00:15:32,870 it has some kind of tech 385 00:15:32,872 --> 00:15:34,772 that makes it immune to our pulse-gun. 386 00:15:34,774 --> 00:15:36,174 Once the bad guys realize that... 387 00:15:36,176 --> 00:15:37,341 They'll get more of that type 388 00:15:37,343 --> 00:15:38,476 and will make our weapon moot. 389 00:15:38,478 --> 00:15:40,678 Be defenseless all over again. 390 00:15:40,680 --> 00:15:42,613 Anything could be delivered anywhere. 391 00:15:42,615 --> 00:15:43,814 Guys, get over here! 392 00:15:43,816 --> 00:15:45,750 We have to get that drone before they do. 393 00:15:45,752 --> 00:15:47,451 Oh. 394 00:15:47,453 --> 00:15:48,686 We lost the drone. 395 00:15:48,688 --> 00:15:51,222 You can't find what I can't see. 396 00:15:51,224 --> 00:15:52,790 It's too low for the radar to pick it up now, 397 00:15:52,792 --> 00:15:53,791 but we're going in the direction 398 00:15:53,793 --> 00:15:56,427 that we saw it heading. 399 00:15:56,429 --> 00:15:57,395 There! 400 00:15:57,397 --> 00:15:59,430 Looks like it's coming in 401 00:15:59,432 --> 00:16:00,898 for a landing just over that ridge. 402 00:16:00,900 --> 00:16:02,433 All right. Got it. 403 00:16:09,609 --> 00:16:11,008 I don't know what's up there. 404 00:16:11,010 --> 00:16:13,511 You mean, like, drug runners with guns? 405 00:16:13,513 --> 00:16:15,313 Sanchez, you guard our six. 406 00:16:15,315 --> 00:16:18,015 I'm gonna go up there and see if I can find the drone. 407 00:16:19,452 --> 00:16:20,484 Well, it's a big desert. 408 00:16:20,486 --> 00:16:22,019 Second set of eyes couldn't hurt. 409 00:16:22,021 --> 00:16:24,188 Fine. 410 00:16:24,190 --> 00:16:26,057 Happy, you hop behind the wheel 411 00:16:26,059 --> 00:16:29,627 in case we have to bug out. 412 00:16:43,910 --> 00:16:45,409 Look, they're unloading drugs 413 00:16:45,411 --> 00:16:46,777 from the first wave that got past us. 414 00:16:46,779 --> 00:16:48,646 Oh. Yeah, over there. 415 00:16:48,648 --> 00:16:50,314 That's the drone that beat our device. 416 00:16:50,316 --> 00:16:51,682 We gotta get ahold of it 417 00:16:51,684 --> 00:16:53,317 so we can study it, 418 00:16:53,319 --> 00:16:54,785 figure out how it got through. 419 00:16:57,624 --> 00:16:59,156 All right. 420 00:16:59,158 --> 00:17:00,791 I'll go get it. 421 00:17:01,894 --> 00:17:03,127 Are you guys doing something dangerous? 422 00:17:03,129 --> 00:17:04,462 It sounds dangerous. 423 00:17:04,464 --> 00:17:05,963 Runners are collecting the drones. 424 00:17:05,965 --> 00:17:07,898 Cabe's gonna swipe the one that we need without them seeing. 425 00:17:07,900 --> 00:17:09,333 Oh, boy. 426 00:17:16,909 --> 00:17:18,709 Hey! 427 00:17:18,711 --> 00:17:20,678 Hey, run, run! 428 00:17:20,680 --> 00:17:22,480 Get in, get in, get in. 429 00:17:28,955 --> 00:17:30,354 We're outgunned! 430 00:17:35,728 --> 00:17:36,961 Come on! 431 00:17:38,798 --> 00:17:40,064 Come on, Walter! 432 00:17:42,201 --> 00:17:43,567 Walter, get back here! 433 00:17:43,569 --> 00:17:45,036 Sanchez, lay down cover fire! 434 00:17:50,443 --> 00:17:52,943 Get in! Get in! 435 00:17:55,081 --> 00:17:56,347 Run! Go! 436 00:18:05,191 --> 00:18:06,824 Been a few minutes; no one's following. 437 00:18:06,826 --> 00:18:08,626 I shot out their tires. 438 00:18:08,628 --> 00:18:10,127 That should give us enough time to stay ahead of 'em. 439 00:18:10,129 --> 00:18:11,562 At our current rate of speed, 440 00:18:11,564 --> 00:18:13,130 we should reach the Arizona Highway Patrol Post in Yuma... 441 00:18:14,400 --> 00:18:15,499 Whoa! No, no! 442 00:18:15,501 --> 00:18:16,934 There's no car! 443 00:18:16,936 --> 00:18:18,269 Where are the shots coming from? 444 00:18:18,271 --> 00:18:20,037 Gun drone! 445 00:18:21,641 --> 00:18:23,908 Sly, give me that pulse weapon! 446 00:18:31,984 --> 00:18:33,718 There's no juice! 447 00:18:33,720 --> 00:18:35,953 Oh. You know what, the power cell must be spent. 448 00:18:35,955 --> 00:18:37,655 We've alerted the Yuma police, 449 00:18:37,657 --> 00:18:39,190 but they're at least an hour away. 450 00:18:39,192 --> 00:18:41,325 Everybody down! 451 00:18:53,239 --> 00:18:54,605 Stop the car. 452 00:18:54,607 --> 00:18:55,740 Stop the car? 453 00:18:55,742 --> 00:18:56,941 Stop the car? 454 00:18:56,943 --> 00:18:59,443 I strongly advise against stopping the car! 455 00:18:59,445 --> 00:19:01,278 I can't get a steady shot with all this movement. 456 00:19:01,280 --> 00:19:02,480 We got one shot. 457 00:19:02,482 --> 00:19:04,582 I got to make it count, stop the car. 458 00:19:05,485 --> 00:19:06,617 Stop the car! 459 00:19:30,176 --> 00:19:32,676 John Wayne. 460 00:19:32,678 --> 00:19:34,478 Okay, let's go! 461 00:19:34,480 --> 00:19:36,480 Those thugs are gonna be right behind us. 462 00:19:37,550 --> 00:19:38,949 Uh, some of the bullets 463 00:19:38,951 --> 00:19:40,084 must've hit the engine. 464 00:19:40,086 --> 00:19:41,452 Big problem. 465 00:19:42,422 --> 00:19:44,355 Not nearly as big as this one. 466 00:19:57,804 --> 00:19:59,270 Cabe! 467 00:19:59,272 --> 00:20:00,505 Give me your jacket. 468 00:20:00,507 --> 00:20:02,707 Come on, let's go, let's go! 469 00:20:03,510 --> 00:20:05,810 Okay, you need to keep 470 00:20:05,812 --> 00:20:07,645 that pressure consistent and firm. 471 00:20:07,647 --> 00:20:09,380 I'm fine! No, you're not. 472 00:20:09,382 --> 00:20:12,350 As hard as this may sound, you need to take easy breaths, relax 473 00:20:12,352 --> 00:20:13,685 and slow your heart. 474 00:20:13,687 --> 00:20:15,453 You'll lose less blood until we can get you some help. 475 00:20:15,455 --> 00:20:16,654 Which won't be for a while. 476 00:20:16,656 --> 00:20:17,922 Medevac's scrambled from Yuma 477 00:20:17,924 --> 00:20:19,724 but it'll be 45 minutes till they get to you. 478 00:20:19,726 --> 00:20:21,593 And we can't take him to the hospital. 479 00:20:21,595 --> 00:20:23,328 The bullets ripped through the pan. 480 00:20:23,330 --> 00:20:25,497 There's no more oil. The engine seized up. 481 00:20:25,499 --> 00:20:28,266 These drug runners will be on us before we know it. 482 00:20:28,268 --> 00:20:29,767 We're sitting ducks out here. 483 00:20:29,769 --> 00:20:31,236 Then we don't stay here. 484 00:20:31,238 --> 00:20:34,139 I've surveyed this area with U.S. Border Patrol for years. 485 00:20:34,141 --> 00:20:37,242 There's a coyote shack a mile north of the rise. 486 00:20:37,244 --> 00:20:38,776 Coyote shack? 487 00:20:38,778 --> 00:20:40,145 Human trafficking way station. 488 00:20:40,147 --> 00:20:42,680 Food, water and a chance to get some rest. 489 00:20:42,682 --> 00:20:44,749 Sly, Happy, you take Sanchez there. 490 00:20:44,751 --> 00:20:47,619 Here, put pressure, put pressure on it. 491 00:20:48,455 --> 00:20:50,622 And then, Paige will let medevac know 492 00:20:50,624 --> 00:20:52,190 where they're heading. 493 00:20:52,192 --> 00:20:53,358 What about you and Cabe? 494 00:20:53,360 --> 00:20:55,093 We'll make some time 495 00:20:55,095 --> 00:20:56,394 with these. 496 00:20:56,396 --> 00:20:57,228 Road flares? 497 00:20:57,230 --> 00:20:58,329 And some siphoned gas. 498 00:20:58,331 --> 00:20:59,697 I think I know what you're doing. 499 00:20:59,699 --> 00:21:00,999 You're gonna need my phone. Okay. 500 00:21:01,001 --> 00:21:02,233 Whoa, whoa, whoa, whoa! 501 00:21:02,235 --> 00:21:04,102 Sanchez is not looking good! Toby? 502 00:21:04,104 --> 00:21:05,637 Gravity's not a friend to blood loss. 503 00:21:05,639 --> 00:21:07,839 You got to get him to that shack and on his back. 504 00:21:07,841 --> 00:21:08,806 Good luck! 505 00:21:08,808 --> 00:21:10,775 All right, Cabe, lift the hood? 506 00:21:10,777 --> 00:21:12,177 Then pull any wires that you can find. 507 00:21:12,179 --> 00:21:13,945 We need to make a booby trap. 508 00:21:22,122 --> 00:21:23,621 Doc, you there? 509 00:21:23,623 --> 00:21:25,223 Right by your side. 510 00:21:25,225 --> 00:21:26,958 Sanchez isn't looking so good. 511 00:21:27,694 --> 00:21:29,694 Oh, I think he's passed out! 512 00:21:31,865 --> 00:21:33,131 His pulse is very weak. 513 00:21:33,133 --> 00:21:34,632 Check the wound. 514 00:21:39,506 --> 00:21:41,339 Uh, there's more blood than before. 515 00:21:41,341 --> 00:21:42,607 And his jacket's soaked. 516 00:21:42,609 --> 00:21:45,276 Ah, the bullet probably shifted during the walk. 517 00:21:45,278 --> 00:21:46,778 Might've nicked his liver. 518 00:21:46,780 --> 00:21:48,346 Okay, he's got maybe 60 seconds left 519 00:21:48,348 --> 00:21:50,081 if you don't find something to stuff in that wound. 520 00:21:50,083 --> 00:21:52,116 Something more absorbent than Cabe's jacket. 521 00:21:52,118 --> 00:21:54,018 Okay, Doc, I don't think I've ever said this to you before, 522 00:21:54,020 --> 00:21:56,487 but I'm not really crazy about blood. 523 00:21:56,489 --> 00:21:58,623 He's going to die if you don't do something. 524 00:21:58,625 --> 00:21:59,991 It's not like there's medical sponges in here. 525 00:21:59,993 --> 00:22:01,025 It's a shack. 526 00:22:01,027 --> 00:22:02,660 That's it-- sponges. 527 00:22:02,662 --> 00:22:04,762 Here, quickly, give me your pocketknife. 528 00:22:04,764 --> 00:22:05,930 Whoa, whoa, whoa, Sly, 529 00:22:05,932 --> 00:22:07,498 do not cut that man with a pocketknife! 530 00:22:07,500 --> 00:22:08,700 I am not. 531 00:22:08,702 --> 00:22:11,069 I'm cutting into a cactus. 532 00:22:11,071 --> 00:22:12,604 Which has evolved 533 00:22:12,606 --> 00:22:14,839 to contain spongy, succulent tissue 534 00:22:14,841 --> 00:22:17,041 that stores water. 535 00:22:18,211 --> 00:22:20,311 There. 536 00:22:20,313 --> 00:22:22,347 Looks absorbent to me. 537 00:22:24,050 --> 00:22:25,149 Here. 538 00:22:25,151 --> 00:22:26,351 Why are you giving it to me? 539 00:22:26,353 --> 00:22:28,519 So you can, you know, shove it in. 540 00:22:28,521 --> 00:22:29,921 It's your cactus, you do it. 541 00:22:29,923 --> 00:22:31,456 Have you just met me? 542 00:22:31,458 --> 00:22:32,824 This is Happy's time to shine. 543 00:22:32,826 --> 00:22:34,759 Get that sponge in there now! 544 00:22:41,134 --> 00:22:42,834 Okay, if this works, 545 00:22:42,836 --> 00:22:46,738 the bleeding should slow immediately and BP will rise. 546 00:22:48,308 --> 00:22:49,974 Guys, how are we looking there? 547 00:22:49,976 --> 00:22:52,010 Come on, guys, I need an update! 548 00:22:52,012 --> 00:22:54,879 Happy! Happy, do you copy?! 549 00:22:54,881 --> 00:22:56,714 She's outside throwing up. 550 00:22:56,716 --> 00:22:59,717 I think I might join her in a minute, but 551 00:22:59,719 --> 00:23:01,653 Sanchez is stabilized. 552 00:23:01,655 --> 00:23:03,121 He's semi-conscious now. 553 00:23:03,123 --> 00:23:05,456 You know, now that I think about it. 554 00:23:05,458 --> 00:23:07,592 You know what this desert mission could've used? 555 00:23:07,594 --> 00:23:08,726 A doctor. 556 00:23:08,728 --> 00:23:10,561 Walter could've never predicted... 557 00:23:10,563 --> 00:23:12,196 All he does is predict. 558 00:23:12,198 --> 00:23:14,299 He predicted that I wouldn't be needed on this case. 559 00:23:14,301 --> 00:23:16,267 And he's predicting all these imaginary problems 560 00:23:16,269 --> 00:23:18,636 that'll come to Scorpion from me and Happy being together. 561 00:23:18,638 --> 00:23:21,773 Like you possibly reacting too emotionally to things? 562 00:23:21,775 --> 00:23:23,775 What a shock that Miss Human Feelings 563 00:23:23,777 --> 00:23:27,211 would finally agree with robot Walter on this one issue. 564 00:23:27,213 --> 00:23:28,713 What is that supposed to mean? 565 00:23:28,715 --> 00:23:31,182 You both know that if you change the fraternization rule, 566 00:23:31,184 --> 00:23:33,418 then you two lose the only obstacle you have, 567 00:23:33,420 --> 00:23:36,554 the only excuse you have for not being together! 568 00:23:36,556 --> 00:23:40,224 Happy and me, we let our freak flag fly! 569 00:23:41,361 --> 00:23:44,262 Your comms are still on, dummy. 570 00:23:44,264 --> 00:23:47,432 In my anger, I forgot, but I stand by my analysis! 571 00:23:47,434 --> 00:23:49,400 You copy that, Walter?! 572 00:23:49,402 --> 00:23:50,835 Will you please shut up? 573 00:23:50,837 --> 00:23:52,070 They're here. 574 00:23:56,576 --> 00:23:59,410 They could be in there! Get ready! 575 00:24:05,752 --> 00:24:07,018 Did you hear that? 576 00:24:32,645 --> 00:24:34,112 He's still alive. 577 00:24:34,114 --> 00:24:35,613 Yeah, mine, too. 578 00:24:35,615 --> 00:24:38,282 He's gonna wish he wasn't when he wakes up. 579 00:24:38,284 --> 00:24:40,218 Happy? Sly? 580 00:24:40,220 --> 00:24:41,786 We're gonna take their truck. 581 00:24:41,788 --> 00:24:43,221 and we're gonna come and get you and Sanchez. 582 00:24:43,223 --> 00:24:44,889 Oh, scratch that. 583 00:24:44,891 --> 00:24:46,124 We got company. 584 00:24:46,126 --> 00:24:47,158 Let's go! Move it! 585 00:24:47,160 --> 00:24:48,159 Who's after you? 586 00:24:48,161 --> 00:24:49,427 You just knocked out the bad guys. 587 00:24:49,429 --> 00:24:51,496 Looks like we weren't the only ones 588 00:24:51,498 --> 00:24:53,097 who called for backup! 589 00:24:53,099 --> 00:24:55,500 They're gaining on us fast. 590 00:24:55,502 --> 00:24:57,769 Okay, the weight of the trailer is killing your RPMs. 591 00:24:57,771 --> 00:24:59,537 They'll be on you before you know it. 592 00:24:59,539 --> 00:25:01,406 Tell Gallo... 593 00:25:03,076 --> 00:25:06,544 ...there's a switchback at the end of the canyon. 594 00:25:06,546 --> 00:25:08,980 He can lose them there. 595 00:25:08,982 --> 00:25:10,715 Sanchez says there's a switchback. 596 00:25:10,717 --> 00:25:13,050 It's kind of a big desert. I need details. 597 00:25:13,052 --> 00:25:14,318 They're on our tail. 598 00:25:14,320 --> 00:25:15,787 I can talk him through it. 599 00:25:15,789 --> 00:25:17,989 I just need to catch my Br... 600 00:25:19,993 --> 00:25:21,793 Toby? 601 00:25:21,795 --> 00:25:23,494 Sanchez can't breathe 602 00:25:23,496 --> 00:25:24,996 and his lips are turning blue. 603 00:25:24,998 --> 00:25:26,564 They caught up to us! 604 00:25:26,566 --> 00:25:28,900 Guys, we need to know which way to turn off! 605 00:25:28,902 --> 00:25:29,867 Okay, you're gonna have to wing it! 606 00:25:29,869 --> 00:25:31,602 Doc, this man is dying 607 00:25:31,604 --> 00:25:33,871 in front of us-- you're gonna have to tell us what to do! 608 00:25:42,956 --> 00:25:45,289 Walter, where are you guys? 609 00:25:45,291 --> 00:25:47,625 Jumped off the main road in the canyon somewhere. 610 00:25:47,627 --> 00:25:48,860 There are no mile markers here. 611 00:25:54,601 --> 00:25:55,900 Oh, man. 612 00:25:57,370 --> 00:25:59,570 Okay, Happy, good news is the medevac chopper's 613 00:25:59,572 --> 00:26:01,839 only ten minutes away, but the bad news is Sanchez 614 00:26:01,841 --> 00:26:04,375 has about three minutes before he suffocates 615 00:26:04,377 --> 00:26:06,978 so you're gonna have to perform some field surgery. 616 00:26:06,980 --> 00:26:08,613 Yeah, I can't do that! 617 00:26:08,615 --> 00:26:09,747 Yes, you can. 618 00:26:09,749 --> 00:26:11,182 I'm gonna talk you through it, pal, okay? 619 00:26:11,184 --> 00:26:12,917 From your description of the symptoms, 620 00:26:12,919 --> 00:26:14,719 I'm guessing that abdominal blood 621 00:26:14,721 --> 00:26:16,320 has filled his plural space, compressing a lung. 622 00:26:16,322 --> 00:26:17,755 That sounds bad! 623 00:26:17,757 --> 00:26:19,624 We can make it better. We just have to drain the fluid. 624 00:26:19,626 --> 00:26:21,726 Is-is there a hose there or a straw 625 00:26:21,728 --> 00:26:22,994 or a small pipe? Uh... 626 00:26:22,996 --> 00:26:24,162 Rubber tubing! 627 00:26:24,164 --> 00:26:25,830 That's exactly what we need, okay. 628 00:26:25,832 --> 00:26:26,998 How about a nail? 629 00:26:27,000 --> 00:26:28,599 A nail. 630 00:26:28,601 --> 00:26:29,634 Got one. 631 00:26:29,636 --> 00:26:31,002 Perfect! 632 00:26:31,004 --> 00:26:32,336 Anything to sterilize it? 633 00:26:32,338 --> 00:26:33,437 Tequila. 634 00:26:33,439 --> 00:26:34,605 That'll do. 635 00:26:34,607 --> 00:26:37,141 Dunk the nail and one end of the tube in it. 636 00:26:37,143 --> 00:26:39,510 I think, uh, I think I already know the answer to this, 637 00:26:39,512 --> 00:26:41,946 but why exactly are we sterilizing this stuff? 638 00:26:41,948 --> 00:26:44,382 Because you are gonna insert 639 00:26:44,384 --> 00:26:46,784 that tube into Sanchez's chest cavity. 640 00:26:49,189 --> 00:26:51,355 Oh, that's what I was afraid of. 641 00:26:55,228 --> 00:26:57,161 Okay, okay. 642 00:27:03,937 --> 00:27:05,136 We got no way to shake them! 643 00:27:05,138 --> 00:27:06,137 I have an idea. 644 00:27:06,139 --> 00:27:07,338 You sure? 645 00:27:07,340 --> 00:27:09,607 Shooting at people isn't really your thing. 646 00:27:09,609 --> 00:27:11,442 Yeah, I'm not gonna shoot at people. 647 00:27:11,444 --> 00:27:13,311 All right. 648 00:27:21,821 --> 00:27:22,820 It worked! 649 00:27:22,822 --> 00:27:24,856 Yeah, good thing it did, 650 00:27:24,858 --> 00:27:28,559 'cause, uh, 'cause I kind of dropped the gun, so... 651 00:27:33,666 --> 00:27:34,732 Hole in cap-- done. 652 00:27:34,734 --> 00:27:35,766 Now what? 653 00:27:35,768 --> 00:27:36,968 Sly, thread the tube through the hole 654 00:27:36,970 --> 00:27:38,636 and tape it up-- it has to be airtight. 655 00:27:38,638 --> 00:27:40,438 You're making a suction device. 656 00:27:42,442 --> 00:27:43,841 Okay. 657 00:27:43,843 --> 00:27:45,343 Done. 658 00:27:45,345 --> 00:27:46,944 Now, get Sanchez into a seated position. 659 00:27:46,946 --> 00:27:49,647 Happy, push the nail into the back. 660 00:27:49,649 --> 00:27:50,715 Uh, the back of what? 661 00:27:50,717 --> 00:27:52,283 The back of Sanchez! Sanchez's back! 662 00:27:52,285 --> 00:27:53,885 Are you crazy?! 663 00:27:53,887 --> 00:27:56,354 Hey, for a million reasons 664 00:27:56,356 --> 00:27:57,788 the answer to that question is yes. 665 00:27:57,790 --> 00:27:59,857 But believing in you, the most incredible person 666 00:27:59,859 --> 00:28:02,994 that I've ever known-- no, that does not make me crazy. 667 00:28:02,996 --> 00:28:05,329 You hear my voice now? 668 00:28:05,331 --> 00:28:07,632 Hear how calm it is? 669 00:28:07,634 --> 00:28:09,867 Your anxiety's lowering as we speak. 670 00:28:09,869 --> 00:28:12,370 You are a world-class engineer. 671 00:28:12,372 --> 00:28:14,405 Any gadget, gizmo, machination or machine, 672 00:28:14,407 --> 00:28:17,141 you can master it, and the body's just a machine. 673 00:28:17,143 --> 00:28:20,444 The heart is a water pump, the lungs are the intake system. 674 00:28:20,446 --> 00:28:21,979 You're gonna use the nail to bleed the brakes. 675 00:28:21,981 --> 00:28:23,781 Something you've done a million times. 676 00:28:23,783 --> 00:28:25,716 Bleed the brakes. 677 00:28:25,718 --> 00:28:27,285 I just need to bleed the brakes. 678 00:28:27,287 --> 00:28:29,553 Okay, first, find the middle of the collarbone, 679 00:28:29,555 --> 00:28:32,690 and tap down from the top until you hear a dull thud. 680 00:28:32,692 --> 00:28:36,127 That means the cavity's full of blood. 681 00:28:36,129 --> 00:28:39,397 Then count down two ribs and gently push the nail 682 00:28:39,399 --> 00:28:41,065 in over the top of the rib below that. 683 00:28:41,067 --> 00:28:42,466 I found it. 684 00:28:42,468 --> 00:28:44,368 Now just gently insert it. 685 00:28:54,881 --> 00:28:56,447 Okay, it's in! 686 00:28:56,449 --> 00:28:57,715 Great job. 687 00:28:57,717 --> 00:28:59,383 You're almost done. 688 00:28:59,385 --> 00:29:01,619 Just take the sterilized end of the tube, 689 00:29:01,621 --> 00:29:03,788 and slide that in next to the nail. 690 00:29:07,994 --> 00:29:10,227 Ah, nothing much is coming out! 691 00:29:10,229 --> 00:29:12,129 It will. Sly, give the water bottle 692 00:29:12,131 --> 00:29:15,633 a splash of lantern fluid, light it and quickly cap it up. 693 00:29:29,649 --> 00:29:31,449 Done! 694 00:29:31,451 --> 00:29:33,718 Okay, the fire burned off any oxygen in the bottle. 695 00:29:33,720 --> 00:29:35,753 Creating a vacuum to suck out the fluid. 696 00:29:38,358 --> 00:29:40,791 It's working! 697 00:29:46,799 --> 00:29:49,000 Oh, Doc, thank you for the assist. 698 00:29:49,002 --> 00:29:50,267 You're welcome. 699 00:29:50,269 --> 00:29:51,502 Good work, Doc. 700 00:29:52,805 --> 00:29:54,438 I'm proud of you. 701 00:29:54,440 --> 00:29:57,975 Guys, we could use some help, too! 702 00:29:57,977 --> 00:30:00,511 We're about eight miles north-northwest of the shack. 703 00:30:00,513 --> 00:30:02,146 We left the road, we're in the canyon. 704 00:30:02,148 --> 00:30:05,249 Not the direction I wanted you to go. 705 00:30:05,251 --> 00:30:07,518 Well, we improvised. 706 00:30:11,357 --> 00:30:13,691 Oh, yeah, that's a problem. 707 00:30:13,693 --> 00:30:15,059 They're back on our tail. 708 00:30:15,061 --> 00:30:17,762 It's a bigger problem than you think. 709 00:30:17,764 --> 00:30:19,530 Why? 710 00:30:22,201 --> 00:30:23,968 That's why. 711 00:30:23,970 --> 00:30:26,103 It's a box canyon. 712 00:30:26,105 --> 00:30:28,472 There's no way out. 713 00:30:28,474 --> 00:30:30,041 You're trapped. 714 00:30:38,959 --> 00:30:40,759 You got any ideas? Lots. 715 00:30:41,639 --> 00:30:46,031 Just none of them pertaining to our current situation. 716 00:30:51,244 --> 00:30:53,744 We got to get them out of there. 717 00:30:53,746 --> 00:30:55,513 Happy, didn't you give Walter your phone? 718 00:30:55,514 --> 00:30:57,481 Yeah, but how does that help? 719 00:30:57,483 --> 00:30:59,082 I'll explain later. 720 00:30:59,084 --> 00:31:01,084 Sly, you got your laptop on you? 721 00:31:01,086 --> 00:31:02,853 Of course, but why? 722 00:31:05,023 --> 00:31:07,023 Put your hands up! 723 00:31:07,025 --> 00:31:08,558 Get out slowly. 724 00:31:08,560 --> 00:31:10,093 Cabe. 725 00:31:11,830 --> 00:31:13,363 Do what they say, son. 726 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Move over! 727 00:31:17,002 --> 00:31:19,202 Get away from the truck! 728 00:31:25,277 --> 00:31:27,711 We know you're not alone. 729 00:31:29,414 --> 00:31:31,114 Tell us where your friends are. 730 00:31:31,116 --> 00:31:32,782 We're hard to get along with. 731 00:31:32,784 --> 00:31:34,451 We don't have any friends. 732 00:31:35,921 --> 00:31:37,954 You think I'm just gonna shoot here and that's it? 733 00:31:37,956 --> 00:31:39,923 We're in the desert, my man. 734 00:31:39,925 --> 00:31:42,092 There's no law over here. 735 00:31:42,094 --> 00:31:43,894 So I'm gonna get this guy... 736 00:31:43,896 --> 00:31:46,463 you will eventually tell me whatever I want to know 737 00:31:46,465 --> 00:31:48,365 just to get his screams out of your ears. 738 00:31:48,367 --> 00:31:50,000 You must be sampling your own product 739 00:31:50,002 --> 00:31:51,882 if you think that we're gonna tell you anything. 740 00:31:55,874 --> 00:31:57,240 Oh, my God, hurry! 741 00:31:57,242 --> 00:31:59,109 I'm going as fast as I can! 742 00:31:59,111 --> 00:32:00,310 Shoot him in the leg. 743 00:32:00,312 --> 00:32:02,546 If we don't get what we want, blast his hand off. 744 00:32:02,548 --> 00:32:04,748 I'm his boss. He's nothing in this. 745 00:32:07,486 --> 00:32:09,553 Uh, you're in trouble now. 746 00:32:16,962 --> 00:32:19,729 What's that toy gonna do to us, man? 747 00:32:19,731 --> 00:32:21,731 Oh, not him. 748 00:32:21,733 --> 00:32:23,066 Him. 749 00:32:30,976 --> 00:32:33,510 The drones follow a leader. 750 00:32:33,512 --> 00:32:35,946 And Birdroni is their leader now. 751 00:32:35,948 --> 00:32:37,247 Shoot it down! 752 00:32:41,653 --> 00:32:42,953 Two guns on one. 753 00:32:42,955 --> 00:32:44,588 I can still take you down. 754 00:32:44,590 --> 00:32:48,258 You can, but my friends are gonna open fire 755 00:32:48,260 --> 00:32:52,028 from 20 feet in the air, and you're gonna be dead, too. 756 00:32:52,998 --> 00:32:54,531 This is the part where you put your weapon down 757 00:32:54,533 --> 00:32:56,199 and get on the ground. 758 00:33:04,743 --> 00:33:07,110 All right. Good job, we're okay. 759 00:33:07,112 --> 00:33:08,478 So are we. 760 00:33:08,480 --> 00:33:09,779 Medevac's here. 761 00:33:09,781 --> 00:33:13,183 Sanchez is on his way to the hospital. 762 00:33:24,463 --> 00:33:27,130 I can't believe Walter bought us a cotton candy machine. 763 00:33:27,132 --> 00:33:28,398 Yeah, I can't believe it either. 764 00:33:28,400 --> 00:33:30,433 But it just got delivered here? 765 00:33:30,435 --> 00:33:32,969 I didn't know what was in the box, I just signed for it. 766 00:33:32,971 --> 00:33:35,505 Someone must have stolen your credit card number. 767 00:33:38,310 --> 00:33:39,576 You were mad at Walter 768 00:33:39,578 --> 00:33:41,244 so you charged a bunch of expensive nonsense 769 00:33:41,246 --> 00:33:42,979 to the corporate card just to annoy him? 770 00:33:42,981 --> 00:33:45,248 Your Super Fun Guy pinball machine arrives tomorrow. 771 00:33:45,250 --> 00:33:48,318 Sweet, but I'm more worried if you'll be here tomorrow. 772 00:33:48,320 --> 00:33:50,353 Walter's ultimatum may be moot. 773 00:33:50,355 --> 00:33:51,921 Happy's pissed at me. 774 00:33:51,923 --> 00:33:53,923 Well, putting tracking software in her cell phone 775 00:33:53,925 --> 00:33:56,259 is pretty stalkerish. 776 00:33:56,261 --> 00:33:58,595 Just eat your cotton candy and shut up. 777 00:33:59,698 --> 00:34:02,666 Nothing says “I'm sorry” like a web of spun sugar. 778 00:34:08,774 --> 00:34:10,106 You know, in my defense, 779 00:34:10,108 --> 00:34:12,108 if I hadn't installed that app on your phone, 780 00:34:12,110 --> 00:34:14,110 then Sly wouldn't have tracked Walt and Cabe 781 00:34:14,112 --> 00:34:16,513 and sent reprogrammed Birdroni to the rescue. 782 00:34:16,515 --> 00:34:20,784 You're hugging the bunny way too tight, Lennie. 783 00:34:22,888 --> 00:34:25,221 You're right. 784 00:34:25,223 --> 00:34:27,090 I'm sorry. 785 00:34:28,193 --> 00:34:30,794 I'm scared. 786 00:34:30,796 --> 00:34:32,462 You don't know what I felt in the South Pole. 787 00:34:32,464 --> 00:34:34,564 You-you were literally lost in the middle of a whiteout 788 00:34:34,566 --> 00:34:36,599 with no idea where you were. 789 00:34:37,569 --> 00:34:39,369 I was without you, 790 00:34:39,371 --> 00:34:41,071 and-and you don't get it, 'cause this is new to you, 791 00:34:41,073 --> 00:34:43,907 but, uh, I've been in love with you for years. 792 00:34:45,644 --> 00:34:47,577 If I'm hugging bunny tight, 793 00:34:47,579 --> 00:34:49,512 it's 'cause I don't want to lose bunny again. 794 00:34:49,514 --> 00:34:52,816 Stop referring to me as “bunny”" 795 00:34:52,818 --> 00:34:55,085 Okay, but you started that. 796 00:34:55,087 --> 00:34:57,053 I like you. A lot. 797 00:34:57,055 --> 00:34:59,422 You're not gonna lose me literally or figuratively. 798 00:34:59,424 --> 00:35:02,025 Unless you put tracking software on my cell phone again. 799 00:35:02,027 --> 00:35:04,327 I won't have to break up with you, because you'll be dead. 800 00:35:05,464 --> 00:35:06,996 Copy that. 801 00:35:20,979 --> 00:35:22,612 Just got off the phone. 802 00:35:22,614 --> 00:35:24,881 Sanchez is gonna be okay. 803 00:35:24,883 --> 00:35:26,616 And those drug runners we busted, 804 00:35:26,618 --> 00:35:27,917 they flipped on their bosses. 805 00:35:27,919 --> 00:35:30,653 It's gonna shut down their heroin trade for a while. 806 00:35:30,655 --> 00:35:32,088 Eh, bad guys always adapt. 807 00:35:32,090 --> 00:35:34,357 They'll find another way to smuggle the stuff in. 808 00:35:34,359 --> 00:35:35,592 This war isn't over. 809 00:35:35,594 --> 00:35:36,860 We did win a battle. 810 00:35:36,862 --> 00:35:38,661 A lot of the drugs won't be hitting the streets. 811 00:35:38,663 --> 00:35:40,263 Given the size of the shipment we stopped 812 00:35:40,265 --> 00:35:42,665 and near-future shipments of the same size, 813 00:35:42,667 --> 00:35:45,368 taking into account overdose statistics, 814 00:35:45,370 --> 00:35:46,970 the gang war over distribution, 815 00:35:46,972 --> 00:35:48,304 and adjusting for a margin of error, 816 00:35:48,306 --> 00:35:51,574 we saved 4,287 lives, minimum. 817 00:35:51,576 --> 00:35:54,010 Now that's not a bad day's work, huh? 818 00:35:55,046 --> 00:35:56,746 All right, I'm gonna head up to the loft 819 00:35:56,748 --> 00:35:59,115 to work on that drone that we caught. 820 00:35:59,117 --> 00:36:00,383 Whatever I learn, 821 00:36:00,385 --> 00:36:03,453 I'll incorporate into the DEA's border defenses. 822 00:36:03,455 --> 00:36:05,355 Sounds good. 823 00:36:09,194 --> 00:36:12,796 So, uh, I assume that your relationship is resolved? 824 00:36:14,499 --> 00:36:17,834 'Cause the intensity of today's case demonstrates the need 825 00:36:17,836 --> 00:36:21,371 for constant... laser-like focus. 826 00:36:21,373 --> 00:36:23,373 No distractions. 827 00:36:23,375 --> 00:36:25,542 Okay, great. 828 00:36:34,219 --> 00:36:35,852 What's on your mind? 829 00:36:35,854 --> 00:36:38,521 You heard over the comms how great Happy and Toby were 830 00:36:38,523 --> 00:36:41,191 when they were saving Sanchez's life. 831 00:36:41,193 --> 00:36:43,193 They probably worked better together 832 00:36:43,195 --> 00:36:45,628 now that they are together than they ever have. 833 00:36:45,630 --> 00:36:47,130 I thought that we agreed on this. 834 00:36:47,132 --> 00:36:48,698 We can't risk the team. 835 00:36:48,700 --> 00:36:50,834 I know, but maybe we should think of Scorpion 836 00:36:50,836 --> 00:36:54,838 as less of a team and more of a living organism that can evolve. 837 00:36:54,840 --> 00:36:56,506 Like the cactus they used today, 838 00:36:56,508 --> 00:36:58,508 it adapted to living in the desert, 839 00:36:58,510 --> 00:37:00,376 it became a better version of itself. 840 00:37:00,378 --> 00:37:04,347 Didn't Darwin say that to thrive you have to change? 841 00:37:04,349 --> 00:37:07,050 Actually, it was a professor named Leon Megginson. 842 00:37:07,052 --> 00:37:08,651 He said, “It is not the strongest 843 00:37:08,653 --> 00:37:11,321 “of the species that survives, nor the most intelligent. 844 00:37:11,323 --> 00:37:13,823 it is the one that is the most adaptable to change.” 845 00:37:13,825 --> 00:37:17,894 But Scorpion does not need to change. 846 00:37:17,896 --> 00:37:19,529 That's right. 847 00:37:19,531 --> 00:37:22,899 Uh, and that's why we're not going anywhere. 848 00:37:22,901 --> 00:37:24,901 You asked us to make a decision. 849 00:37:24,903 --> 00:37:27,403 Well, we decided you suck. 850 00:37:27,405 --> 00:37:29,172 And for a genius, 851 00:37:29,174 --> 00:37:31,040 sometimes you can really be an idiot. 852 00:37:31,042 --> 00:37:32,509 Scorpion is your team. 853 00:37:32,511 --> 00:37:34,911 You can make your own mistake, but we're not making it for you. 854 00:37:34,913 --> 00:37:36,312 We won't quit. 855 00:37:36,314 --> 00:37:38,381 You're gonna have to fire both of us. 856 00:37:38,383 --> 00:37:39,983 Yeah, we're a package deal now. 857 00:37:39,985 --> 00:37:41,551 You're doing it again. 858 00:37:44,789 --> 00:37:47,257 Fine, you can both stay. 859 00:37:47,259 --> 00:37:49,959 I'm docking your pay. 860 00:37:49,961 --> 00:37:51,594 For the cotton candy machine. 861 00:37:51,596 --> 00:37:54,631 You might think I'm an idiot, but I'm not a moron. 862 00:37:56,034 --> 00:37:57,734 Fair enough. 863 00:38:01,339 --> 00:38:02,605 I'm proud of you. 864 00:38:02,607 --> 00:38:05,275 You are allowing Scorpion to evolve. 865 00:38:05,277 --> 00:38:09,312 And who knows where it will go next? 866 00:38:09,314 --> 00:38:10,947 Well, I hope it works out 867 00:38:10,949 --> 00:38:13,983 because, uh, adaptation is messy business. 868 00:38:13,985 --> 00:38:16,319 For every success story, like the cactus, 869 00:38:16,321 --> 00:38:18,021 there is an evolutionary dead end 870 00:38:18,023 --> 00:38:19,822 that leads to extinction, so... 871 00:38:24,496 --> 00:38:29,098 But for now, I-I guess it is worth keeping an open mind. 872 00:38:33,638 --> 00:38:34,971 You really told him. 873 00:38:34,973 --> 00:38:36,306 That was awesome. 874 00:38:36,308 --> 00:38:37,974 I had to defend your honor. 875 00:38:37,976 --> 00:38:39,075 That's emasculating. 876 00:38:39,077 --> 00:38:40,310 Hey. 877 00:38:40,312 --> 00:38:43,179 I got a pair of Jet Skis for O'Brien. 878 00:38:44,082 --> 00:38:45,848 Let's get out of here before you get fired. 879 00:38:45,850 --> 00:38:46,983 Yep. 880 00:38:47,542 --> 00:38:54,042 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.