All language subtitles for Scorpion - 2x16 - Fractured.720p HDTV.x264-DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:08,640 I'm Walter O'Brien. 2 00:00:08,642 --> 00:00:11,109 I run a team of geniuses who handle worldwide threats 3 00:00:11,111 --> 00:00:13,178 only we can solve. 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,081 Sylvester is a human calculator. 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,449 Happy's a mechanical prodigy. 6 00:00:17,451 --> 00:00:19,885 And Toby is our behaviorist. 7 00:00:19,887 --> 00:00:22,154 Agent Cabe Gallo is our government handler. 8 00:00:22,156 --> 00:00:24,556 And Paige helps translates the world for us 9 00:00:24,558 --> 00:00:27,159 while we help her understand her genius son. 10 00:00:27,161 --> 00:00:28,560 Though sometimes our biggest challenge 11 00:00:28,562 --> 00:00:30,228 is understanding each other. 12 00:00:30,230 --> 00:00:32,497 Together, we are Scorpion. 13 00:00:37,638 --> 00:00:39,104 Come on, Toby. 14 00:00:39,106 --> 00:00:41,339 This is hazelnut creamer. 15 00:00:41,341 --> 00:00:43,441 And that's a table. And that's a chair. 16 00:00:43,443 --> 00:00:45,110 I'm pretty good at this game. 17 00:00:45,112 --> 00:00:46,912 You wrote “hazelnut” in front of creamer again 18 00:00:46,914 --> 00:00:48,146 on the grocery list. 19 00:00:48,148 --> 00:00:50,749 I hate hazelnut. People like flavored creamers. 20 00:00:50,751 --> 00:00:52,484 “Creamer” is a flavor. 21 00:00:52,486 --> 00:00:54,886 And you could've just written a different item under it. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,354 You could just relax. 23 00:00:56,356 --> 00:00:58,323 Don't be such a creamer-screamer. I'm not screaming. 24 00:00:58,325 --> 00:00:59,758 Though I could very easily, if you don't stop 25 00:00:59,760 --> 00:01:00,959 that nonsense you've been pulling. 26 00:01:00,961 --> 00:01:02,027 Really? Yes. 27 00:01:02,029 --> 00:01:03,061 Absolutely. Okay, okay. 28 00:01:03,063 --> 00:01:04,729 This has got to end. What does? 29 00:01:04,731 --> 00:01:05,697 You two fighting. 30 00:01:05,699 --> 00:01:07,132 Constantly lately. 31 00:01:07,134 --> 00:01:08,733 It's driving everyone nuts. 32 00:01:08,735 --> 00:01:09,568 He's right. 33 00:01:09,570 --> 00:01:10,702 You two argue like 34 00:01:10,704 --> 00:01:11,937 an old married couple. 35 00:01:11,939 --> 00:01:13,838 He's intentionally antagonistic. 36 00:01:13,840 --> 00:01:15,907 Actually I'm half antagonistic, on my mother's side. 37 00:01:15,909 --> 00:01:18,210 But my father-- 100% oppositional. 38 00:01:18,212 --> 00:01:20,212 Over the past weeks, your antics have gone 39 00:01:20,214 --> 00:01:21,947 from petty annoyance to overtly combative. 40 00:01:21,949 --> 00:01:24,482 Objection. Inflammatory. Overruled. 41 00:01:24,484 --> 00:01:25,850 Objection. You can't make that call. 42 00:01:25,852 --> 00:01:27,285 You two are sweet on each other. 43 00:01:27,287 --> 00:01:28,486 Objection! 44 00:01:28,488 --> 00:01:30,121 Okay, if we're going to play kangaroo court, 45 00:01:30,123 --> 00:01:33,258 I have to go out of pocket to sweeten my java 46 00:01:33,260 --> 00:01:35,327 because all we normally we have here is regular creamer. 47 00:01:35,329 --> 00:01:37,295 That honey is from Kovelsky's. It's free. 48 00:01:37,297 --> 00:01:38,830 Immaterial. You know what? 49 00:01:38,832 --> 00:01:41,032 You both suck. Your bickering is making everyone miserable. 50 00:01:41,034 --> 00:01:42,167 Copy that. 51 00:01:42,169 --> 00:01:44,002 You're being sentenced to couples therapy. 52 00:01:44,004 --> 00:01:45,870 Awesome. What? No. 53 00:01:45,872 --> 00:01:47,439 I'm with jerk-face. Well, too bad. 54 00:01:47,441 --> 00:01:48,907 I manage this ball club 55 00:01:48,909 --> 00:01:50,575 and I've noticed things escalating for a while, 56 00:01:50,577 --> 00:01:52,410 so I did some research. 57 00:01:52,412 --> 00:01:54,980 Dr. Cecil P. Rizzuto. 58 00:01:54,982 --> 00:01:56,047 Yes, he specializes 59 00:01:56,049 --> 00:01:57,482 in business partners-- I'm getting you in 60 00:01:57,484 --> 00:01:59,084 this morning while Happy, Cabe and I 61 00:01:59,086 --> 00:02:01,086 prepare for our pitch to Hudler Motors. 62 00:02:01,088 --> 00:02:02,954 But... No buts. 63 00:02:02,956 --> 00:02:05,123 You heard the judge. 64 00:02:05,125 --> 00:02:06,825 Thank you. 65 00:02:18,105 --> 00:02:20,538 Good job, Mom. Fair but stern. 66 00:02:20,540 --> 00:02:21,840 I might not be a genius, 67 00:02:21,842 --> 00:02:24,509 but I can still tell when you want something. 68 00:02:24,511 --> 00:02:27,646 A permission slip, so I can go with my college class 69 00:02:27,648 --> 00:02:29,714 on a kayak trip along the Channel Islands. 70 00:02:29,716 --> 00:02:31,716 Kayaking in the ocean? No. 71 00:02:31,718 --> 00:02:33,918 It's for my marine biology class. 72 00:02:33,920 --> 00:02:36,554 Is the professor going? No. 73 00:02:36,556 --> 00:02:38,523 I'm not letting you go without adult supervision. 74 00:02:38,525 --> 00:02:40,225 Some of the students are 19. 75 00:02:40,227 --> 00:02:42,827 Real adults. Sorry. And no means no. 76 00:02:42,829 --> 00:02:44,929 Uh, totally agree with your stance on watercraft danger, 77 00:02:44,931 --> 00:02:46,464 but if Ralph doesn't partake 78 00:02:46,466 --> 00:02:48,199 in the field study, his grades will suffer. 79 00:02:48,201 --> 00:02:50,402 I can take him to the tide pools. 80 00:02:50,404 --> 00:02:52,671 He can explore indigenous sea life. 81 00:02:52,673 --> 00:02:54,706 Bus goes right up the PCH. 82 00:02:54,708 --> 00:02:56,574 Malibu's far and the rocks by the tide pools 83 00:02:56,576 --> 00:02:57,942 are sharp and slippery. 84 00:02:57,944 --> 00:02:59,010 Well, he'll be with me. 85 00:02:59,012 --> 00:03:00,278 Yeah... no, I don't think so. 86 00:03:00,280 --> 00:03:01,913 Maybe you can roll Ralph 87 00:03:01,915 --> 00:03:03,281 in bubble wrap before he goes. 88 00:03:03,283 --> 00:03:05,650 Mother's only one S from Smother. 89 00:03:05,652 --> 00:03:07,052 Let the kid be a boy. 90 00:03:07,054 --> 00:03:10,121 We're raising a nation of pansies, for Pete's sake. 91 00:03:12,092 --> 00:03:13,892 Fine. Okay. You can go. 92 00:03:15,662 --> 00:03:17,829 Sylvester. Uh-huh? 93 00:03:17,831 --> 00:03:22,200 But he is your responsibility, so if he gets hurt, cut, 94 00:03:22,202 --> 00:03:25,236 so much as a hair out of place, you will not like me very much. 95 00:03:25,238 --> 00:03:27,238 Not sure I like you very much right now. 96 00:03:27,240 --> 00:03:28,440 Good. 97 00:03:31,278 --> 00:03:33,445 We'll take my car. That heap? 98 00:03:33,447 --> 00:03:34,646 I'm taking my own sled. 99 00:03:34,648 --> 00:03:36,081 Well, two cars are economically 100 00:03:36,083 --> 00:03:37,582 and environmentally inefficient, 101 00:03:37,584 --> 00:03:40,118 but still preferable to riding with you. 102 00:03:41,722 --> 00:03:43,321 God help that therapist. 103 00:03:47,994 --> 00:03:49,194 Okay, the first thing 104 00:03:49,196 --> 00:03:51,429 I want to do in the ocean is take some samples. 105 00:03:51,431 --> 00:03:53,131 Whoa. Pull the reins, buddy. 106 00:03:53,133 --> 00:03:54,899 No one's going into the ocean. 107 00:03:54,901 --> 00:03:56,835 You're hitting the tide pools, and then that's it. 108 00:03:56,837 --> 00:04:00,171 But we're right here. Ralph... 109 00:04:00,173 --> 00:04:02,073 the ocean's the world's toilet. 110 00:04:02,075 --> 00:04:03,541 You want to stay out of toilets. 111 00:04:03,543 --> 00:04:06,378 You also want to stay safe, so here, put these on. 112 00:04:06,380 --> 00:04:07,679 Water wings? 113 00:04:07,681 --> 00:04:10,348 I'm only going in a quarter-inch-- can't hurt me. 114 00:04:10,350 --> 00:04:11,716 But your mom can hurt me. 115 00:04:11,718 --> 00:04:15,220 Besides, you can never be too prepared. See-- 116 00:04:15,222 --> 00:04:18,156 I'm wearing a state-of-the-art life vest underneath my shirt. 117 00:04:18,158 --> 00:04:21,860 It's paper-flat but inflates in seconds when exposed to water. 118 00:04:21,862 --> 00:04:23,995 I got you one. Here. 119 00:04:23,997 --> 00:04:26,030 No. Why not? 120 00:04:26,032 --> 00:04:27,532 Happy made it for me with tech similar 121 00:04:27,534 --> 00:04:28,733 to the airbags she's presenting today. 122 00:04:28,735 --> 00:04:30,068 Why? 123 00:04:30,070 --> 00:04:32,737 Because she loves me. Like a brother. 124 00:04:32,739 --> 00:04:35,774 I used the same tech for a life vest I made 125 00:04:35,776 --> 00:04:37,008 for a lunatic I work with. 126 00:04:37,010 --> 00:04:40,245 Just one of the many applications for this product. 127 00:04:40,247 --> 00:04:42,380 When talking to the heads of the Hudler Motors, 128 00:04:42,382 --> 00:04:45,383 try not to refer to our coworkers as lunatics. 129 00:04:45,385 --> 00:04:49,387 Yeah, so in short, we appreciate Hudler Motors' interest, 130 00:04:49,389 --> 00:04:52,857 and if you decide to go with a standard engineering firm 131 00:04:52,859 --> 00:04:56,094 for your new airbags... well, that is stupid. 132 00:04:56,096 --> 00:04:58,963 Food for thought-- instead of, uh, saying that 133 00:04:58,965 --> 00:05:01,833 to the people who might hire us, how about you stress 134 00:05:01,835 --> 00:05:03,802 “this device comes with the brainpower 135 00:05:03,804 --> 00:05:06,771 of four geniuses behind it and no one else can match that”? 136 00:05:06,773 --> 00:05:08,606 - Sounds like we're begging. - You are. 137 00:05:08,608 --> 00:05:10,375 It's called getting business. 138 00:05:10,377 --> 00:05:12,744 You're letting them know they're working with top professionals. 139 00:05:12,746 --> 00:05:15,313 I'd be Zack Morris, Cabe is Mr. Belding, 140 00:05:15,315 --> 00:05:17,549 Paige is Kelly and Sylvester's Screech. 141 00:05:17,551 --> 00:05:18,783 Now let's do What's Happening? 142 00:05:18,785 --> 00:05:20,752 You're Rog, Happy's Dee... 143 00:05:20,754 --> 00:05:23,021 Why do I feel like you're intentionally trying to annoy me? 144 00:05:23,023 --> 00:05:25,757 See, that's such a Rog thing to say. 145 00:05:32,632 --> 00:05:34,065 Hello? 146 00:05:37,604 --> 00:05:41,973 Uh, sorry-- we're looking for, uh, Dr. Cecil Rizzuto. 147 00:05:48,882 --> 00:05:50,748 Did he move offices? There's a door sign. 148 00:05:50,750 --> 00:05:53,151 Any English at all? 149 00:05:57,390 --> 00:05:59,023 Okay, we're done here. 150 00:05:59,025 --> 00:06:02,794 See how hard it is to communicate 151 00:06:02,796 --> 00:06:05,864 when we're not speaking the same language? 152 00:06:05,866 --> 00:06:07,265 So you're the therapist? 153 00:06:07,267 --> 00:06:10,735 You're learning already, grasshopper. Grab some couch. 154 00:06:10,737 --> 00:06:15,139 Ms. Dineen told me about your... issues. 155 00:06:18,445 --> 00:06:21,813 Another language that speaks volumes 156 00:06:21,815 --> 00:06:23,848 is body language. 157 00:06:23,850 --> 00:06:27,485 What does my body language tell you about me? 158 00:06:27,487 --> 00:06:29,153 From your glutteral lean, 159 00:06:29,155 --> 00:06:30,555 it says you have hemorrhoids. 160 00:06:30,557 --> 00:06:33,258 Correct. That's perfectly natural. 161 00:06:33,260 --> 00:06:34,826 I'm not embarrassed. 162 00:06:34,828 --> 00:06:39,364 But it also shows that I am open and sharing. 163 00:06:39,366 --> 00:06:41,232 Where'd you get your degree, Doctor? 164 00:06:41,234 --> 00:06:44,636 I have a BS from Plimpton Internet University 165 00:06:44,638 --> 00:06:47,272 in, uh, Conflict Resolution, 166 00:06:47,274 --> 00:06:51,075 and I'm working toward an online Masters in People Studies. 167 00:06:51,077 --> 00:06:53,177 I'm gonna kill Paige. 168 00:06:56,616 --> 00:07:00,451 Dear God, going in there should be a challenge on Survivor. 169 00:07:00,453 --> 00:07:03,021 Can we get to the beach already? Yes. 170 00:07:03,023 --> 00:07:04,789 First we need to sunscreen up. 171 00:07:04,791 --> 00:07:05,890 And then you'll be ready... 172 00:07:05,892 --> 00:07:07,692 Hold on. 173 00:07:09,663 --> 00:07:10,895 Oh, boy. 174 00:07:10,897 --> 00:07:13,498 A message from the SoCal Office of Emergency Personnel. 175 00:07:13,500 --> 00:07:14,699 Why do you get it? 176 00:07:14,701 --> 00:07:16,601 I signed up for alerts. It's prudent to be... 177 00:07:16,603 --> 00:07:18,036 Holy smokes! 178 00:07:18,038 --> 00:07:21,105 A 7.8 quake just struck the bottom of the San Andreas 179 00:07:21,107 --> 00:07:22,140 at Conejo Pass. 180 00:07:22,142 --> 00:07:23,875 Okay, based on the underlying bedrock 181 00:07:23,877 --> 00:07:25,643 of the pass, the quake could either brake right, 182 00:07:25,645 --> 00:07:28,246 dissipating in the desert, or veer left... 183 00:07:28,248 --> 00:07:32,717 along the fault, which gives the rest of L.A. 30 seconds until-- 184 00:07:32,719 --> 00:07:34,485 I need to reach out to the others! 185 00:07:36,756 --> 00:07:38,456 Okay, Ralph, we gotta get out from underneath these trees. 186 00:07:38,458 --> 00:07:40,658 Everyone! There's an earthquake coming! 187 00:07:40,660 --> 00:07:42,560 It's coming for you! 188 00:07:42,562 --> 00:07:44,395 Okay, in between those two cars. 189 00:07:44,397 --> 00:07:46,364 Let's go. 190 00:07:46,366 --> 00:07:49,367 It's coming. 191 00:07:49,369 --> 00:07:51,169 Get down! 192 00:07:56,309 --> 00:07:57,642 Okay, now that we worked on 193 00:07:57,644 --> 00:07:59,544 your presentation, let's talk about 194 00:07:59,546 --> 00:08:02,213 your... presentation. 195 00:08:02,215 --> 00:08:04,415 What's wrong with my clothes? 196 00:08:04,417 --> 00:08:06,751 You look like you just got off a motorcycle. 197 00:08:06,753 --> 00:08:08,686 I did just get off a motorcycle. 198 00:08:13,627 --> 00:08:14,859 “The big one's coming”? 199 00:08:14,861 --> 00:08:16,160 I just got the same thing. 200 00:08:16,162 --> 00:08:17,528 What is Sly talking about? 201 00:08:19,032 --> 00:08:22,400 Everyone, drop, cover, hold on. 202 00:08:32,345 --> 00:08:36,514 ♪ What would you do ♪ 203 00:08:36,516 --> 00:08:38,049 ♪ If my heart was... ♪ 204 00:08:38,051 --> 00:08:42,053 If you can harmonize “More Than Words” together, 205 00:08:42,055 --> 00:08:45,156 then you can have harmony together. 206 00:08:45,158 --> 00:08:46,791 Sing it out. Pull the laces. 207 00:08:46,793 --> 00:08:48,960 ♪ Show you feel... ♪ 208 00:08:48,962 --> 00:08:52,330 Get down. Get down! 209 00:08:59,539 --> 00:09:01,539 Walter, I don't want my last act on earth 210 00:09:01,541 --> 00:09:03,341 to be singing a Capella with you. 211 00:09:03,343 --> 00:09:05,176 Holy crap. 212 00:09:14,354 --> 00:09:16,354 Well, that was a minimum 7.5. 213 00:09:16,356 --> 00:09:18,856 I think our session's over, Walt. 214 00:09:18,858 --> 00:09:20,391 Is everyone all right? 215 00:09:20,393 --> 00:09:21,826 Yeah. 216 00:09:21,828 --> 00:09:23,628 I have to call Ralph. 217 00:09:25,532 --> 00:09:27,398 The line's dead. It's not working. 218 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Uh, network overload. 219 00:09:29,402 --> 00:09:31,002 Same thing happened on 9/11. 220 00:09:31,004 --> 00:09:33,004 Combination of infrastructure damage 221 00:09:33,006 --> 00:09:35,907 and millions trying to use the same system simultaneously. 222 00:09:35,909 --> 00:09:37,375 Okay, I still have to know if my son is okay. 223 00:09:37,377 --> 00:09:39,243 There's still a chance. Take out your comms. 224 00:09:39,245 --> 00:09:40,878 On the back, there's a hole. 225 00:09:40,880 --> 00:09:42,146 Reset the comm by pressing the hole. 226 00:09:42,148 --> 00:09:44,015 What the hell are we doing? 227 00:09:44,017 --> 00:09:46,050 Connecting to a backup frequency Sly designed. 228 00:09:46,052 --> 00:09:47,452 The comms run on microwaves. 229 00:09:47,454 --> 00:09:51,255 Uh, the signal is inconsistent at best, 230 00:09:51,257 --> 00:09:52,757 but better than nothing. 231 00:09:52,759 --> 00:09:54,926 Why'd he want to do something like that? 232 00:09:54,928 --> 00:09:57,028 Earthquakes, wildfires, mudslides, flash floods-- 233 00:09:57,030 --> 00:09:58,563 Southern California is biblical. 234 00:09:58,565 --> 00:10:00,631 The only thing that's missing are locusts. 235 00:10:00,633 --> 00:10:02,734 Hence a back-up comm system. 236 00:10:02,736 --> 00:10:05,470 Now, if I could only find my glasses so I could do mine. 237 00:10:06,673 --> 00:10:08,639 Oh, man. 238 00:10:10,376 --> 00:10:13,010 I can hardly see anything without these on. 239 00:10:13,012 --> 00:10:16,347 Ralph, can you activate my comm for me? 240 00:10:16,349 --> 00:10:17,315 Thank you. 241 00:10:17,317 --> 00:10:19,283 Ralph, Sylvester? Can you hear me? 242 00:10:19,285 --> 00:10:20,518 Mom! It's me. 243 00:10:20,520 --> 00:10:21,786 Are you okay? 244 00:10:21,788 --> 00:10:22,954 Yeah, fine, sweetheart. 245 00:10:22,956 --> 00:10:24,322 I'm just so glad to hear your voice. 246 00:10:24,324 --> 00:10:26,657 Are you guys okay? Yes. We both are. 247 00:10:26,659 --> 00:10:28,292 Yeah, we are, too. 248 00:10:30,296 --> 00:10:32,897 Can't say the same for our city. 249 00:10:32,899 --> 00:10:35,032 I didn't think L.A. could possibly get worse. 250 00:10:35,034 --> 00:10:36,534 All right, the best plan is for us all 251 00:10:36,536 --> 00:10:38,269 to get back to the garage and assess 252 00:10:38,271 --> 00:10:40,138 any damage done to our equipment. 253 00:10:40,974 --> 00:10:42,740 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 254 00:10:42,742 --> 00:10:44,041 That's not good. 255 00:10:44,043 --> 00:10:46,577 Look out. Look out. Look out. 256 00:10:46,579 --> 00:10:49,113 All right, I think that's the last of it. 257 00:10:49,115 --> 00:10:51,015 We're safe now. 258 00:10:51,017 --> 00:10:54,552 Eastbound ramp at the 710 and 5 freeway's down. 259 00:10:54,554 --> 00:10:55,720 All emergency personnel. 260 00:10:55,722 --> 00:10:58,022 Reports of multiple building collapse in Rialto. 261 00:10:58,024 --> 00:11:00,525 Requesting firefighter backup downtown. 262 00:11:00,527 --> 00:11:02,727 Repeat: several blocks downtown are in flames. 263 00:11:02,729 --> 00:11:03,995 Oh, this is as bad as it gets. 264 00:11:03,997 --> 00:11:05,496 No, it's going to get much worse. 265 00:11:05,498 --> 00:11:09,100 Now, the water pipe explosions occurred after the earthquake, 266 00:11:09,102 --> 00:11:10,701 when there was no shake. 267 00:11:10,703 --> 00:11:12,403 That means they blew up from pressure build-up. 268 00:11:12,405 --> 00:11:14,238 Which means the water pipes are pinched off 269 00:11:14,240 --> 00:11:16,407 somewhere further up the line to cause that build-up. 270 00:11:16,409 --> 00:11:17,441 Don't the water and gas lines 271 00:11:17,443 --> 00:11:18,943 run parallel to each other in L.A.? 272 00:11:18,945 --> 00:11:20,244 Uh, yes. I've read up 273 00:11:20,246 --> 00:11:22,213 on how it was an engineering marvel when designed. 274 00:11:22,215 --> 00:11:24,148 It ran utilities all the way out to Vegas. 275 00:11:24,150 --> 00:11:26,751 Bad news is, the pipes go through a meter station 276 00:11:26,753 --> 00:11:29,787 under Koreatown-- if the pipes are pinched off... 277 00:11:29,789 --> 00:11:31,823 Then the gas pressure is building up as we speak. 278 00:11:31,825 --> 00:11:34,258 We're talking about-- A potential megaton blast. 279 00:11:34,260 --> 00:11:35,226 That's more than an A-bomb. 280 00:11:35,228 --> 00:11:36,839 Right under everyone in Koreatown. 281 00:11:36,863 --> 00:11:40,863 ♪ Scorpion 2x16 ♪ Fractured Original Air Date on February 8, 2016 282 00:11:40,887 --> 00:11:47,387 == sync, corrected by elderman == @elder_man 283 00:11:54,983 --> 00:11:56,450 Walter, we're talking mucho lives here! 284 00:11:56,452 --> 00:11:58,185 We got to figure out how to warn people! 285 00:11:58,187 --> 00:11:59,653 Okay, all communications are down. 286 00:11:59,655 --> 00:12:01,788 Even emergency channels-- so, time? 287 00:12:01,790 --> 00:12:04,524 The comm signal isn't great, but I think you asked for a timing? 288 00:12:04,526 --> 00:12:06,159 Assuming the gas line was compromised 289 00:12:06,161 --> 00:12:07,761 right when the quake hit, 290 00:12:07,763 --> 00:12:10,630 and given the PSI of a large-diameter municipal pipe, 291 00:12:10,632 --> 00:12:12,265 we're looking at 35 minutes tops! 292 00:12:12,267 --> 00:12:13,333 Yeah, but the gas companies have 293 00:12:13,335 --> 00:12:14,668 automatic shut-off censors, right? 294 00:12:14,670 --> 00:12:16,503 Their headquarters are outside Rialto. 295 00:12:16,505 --> 00:12:17,704 We just heard there's substantial 296 00:12:17,706 --> 00:12:18,972 building collapse in that area. 297 00:12:18,974 --> 00:12:20,941 If the gas company's fail-safes are compromised, 298 00:12:20,943 --> 00:12:23,577 then the gas buildup continues unabated. 299 00:12:23,579 --> 00:12:25,545 And from the Old Faithfuls we're looking at here, 300 00:12:25,547 --> 00:12:27,080 that's the case. 301 00:12:29,184 --> 00:12:31,084 Walter, you doing this for dramatic effect, 302 00:12:31,086 --> 00:12:33,253 or are you actually thinking? 303 00:12:33,255 --> 00:12:35,555 Happy, if water's overflowing a bathtub, 304 00:12:35,557 --> 00:12:37,591 and the tub might crash through the floor, 305 00:12:37,593 --> 00:12:38,825 now, what do you do first? 306 00:12:38,827 --> 00:12:41,728 Do you empty the tub or do you shut off the water? 307 00:12:41,730 --> 00:12:42,829 Shut the water, then empty the tub. 308 00:12:42,831 --> 00:12:43,897 Exactly! 309 00:12:43,899 --> 00:12:45,265 And right now, the pressure's too high. 310 00:12:45,267 --> 00:12:48,201 It's going to explode as the gas expands in the pipe. 311 00:12:48,203 --> 00:12:50,370 So long as more gas is being fed into that pipe, 312 00:12:50,372 --> 00:12:52,038 it's just gonna make the pipe blow sooner. 313 00:12:52,040 --> 00:12:53,206 Correct. 314 00:12:53,208 --> 00:12:54,908 Now, Sly, you're close to the Malibu Hills. 315 00:12:54,910 --> 00:12:57,310 There is a fire road in Murphy Canyon 316 00:12:57,312 --> 00:12:58,845 that I used to hike with Megan. 317 00:12:58,847 --> 00:13:01,148 Now, there's a cut-off station for the over-ground portion 318 00:13:01,150 --> 00:13:03,884 of the line, in case of wildfires. 319 00:13:03,886 --> 00:13:05,218 Now, you need to cut off that gas feed 320 00:13:05,220 --> 00:13:06,553 while we get to the meter station 321 00:13:06,555 --> 00:13:08,989 under Koreatown, to vent it before it detonates. 322 00:13:08,991 --> 00:13:10,824 It's so funny, that sounded like you said 323 00:13:10,826 --> 00:13:12,259 we're heading towards the danger. 324 00:13:12,261 --> 00:13:13,727 It won't explode if we get there in time. 325 00:13:13,729 --> 00:13:15,629 And if we don't, we'll just be right on top of it! 326 00:13:15,631 --> 00:13:16,830 No, we'll be right next to it! 327 00:13:16,832 --> 00:13:18,598 Come on. 328 00:13:18,600 --> 00:13:21,168 Now, the surface streets are gonna be flooded 329 00:13:21,170 --> 00:13:22,536 with emergency vehicles, debris, 330 00:13:22,538 --> 00:13:24,204 collapsed roads-- the most efficient 331 00:13:24,206 --> 00:13:25,739 means of transport 332 00:13:25,741 --> 00:13:27,841 is underground! 333 00:13:27,843 --> 00:13:29,376 What's with the breath analyzer? 334 00:13:29,378 --> 00:13:31,244 Operates on the same tech as gas detectors. 335 00:13:31,246 --> 00:13:34,147 Small tweak and we'll know if we're heading toward danger. 336 00:13:34,149 --> 00:13:36,549 Oh, I already know that we're heading towards danger. 337 00:13:36,551 --> 00:13:39,119 Everyone set your watches for a 34-minute countdown. 338 00:13:39,121 --> 00:13:42,088 Happy, you need to try to meet up with us. 339 00:13:42,090 --> 00:13:44,090 I might need your help with the pipe system mechanics. 340 00:13:44,092 --> 00:13:45,392 Heading to the car now. 341 00:13:45,394 --> 00:13:46,793 We'll be there as soon as we can. 342 00:13:46,795 --> 00:13:48,495 - Help! - Help! 343 00:13:48,497 --> 00:13:49,596 Get us out of here! 344 00:13:49,598 --> 00:13:51,831 - Help! - Oh, man. 345 00:13:51,833 --> 00:13:53,333 Uh, scratch that, Walt. 346 00:13:53,335 --> 00:13:55,235 We're not gonna get there any time soon. 347 00:13:57,171 --> 00:13:58,671 The water is electrified! 348 00:13:58,673 --> 00:13:59,806 We're trapped! 349 00:13:59,808 --> 00:14:01,708 It's all right, just stay there! Stay calm! 350 00:14:01,710 --> 00:14:03,410 We can get you out of there! 351 00:14:03,412 --> 00:14:04,611 We can get them out of there, right? 352 00:14:04,613 --> 00:14:06,312 If we can, we better do it fast. 353 00:14:06,314 --> 00:14:07,614 There's no way to stop that busted main 354 00:14:07,616 --> 00:14:08,882 without the water company's help. 355 00:14:08,884 --> 00:14:10,417 And there's no way to contact them. 356 00:14:10,419 --> 00:14:11,785 And once that electrified water 357 00:14:11,787 --> 00:14:13,486 gets high enough to touch the bottom of the van... 358 00:14:13,488 --> 00:14:15,422 A giant bathtub and the van's the toaster. 359 00:14:15,424 --> 00:14:16,114 Bingo. 360 00:14:16,138 --> 00:14:18,138 Rubber tires are the only thing keeping them alive. 361 00:14:18,193 --> 00:14:20,427 That's the solution-- tires! 362 00:14:29,170 --> 00:14:32,205 Uh, 22, 22 feet. 363 00:14:32,207 --> 00:14:33,106 18 degrees. 364 00:14:33,108 --> 00:14:34,841 Right here! What are you doing? 365 00:14:34,843 --> 00:14:36,576 Geometry. Okay, guys grab a bunch of tires 366 00:14:36,578 --> 00:14:38,978 from the garage and stack them on this X! 367 00:14:38,980 --> 00:14:41,247 Hurry! 368 00:14:41,249 --> 00:14:44,717 We have no way to get to the gas cutoff and the clock is ticking. 369 00:14:44,719 --> 00:14:46,586 What about that? 370 00:14:46,588 --> 00:14:48,755 The lifeguard ran off to help somebody. 371 00:14:48,757 --> 00:14:49,923 I don't know when he's gonna be back. 372 00:14:49,925 --> 00:14:51,825 Keys are in the ignition. 373 00:14:51,827 --> 00:14:53,093 That's stealing. 374 00:14:53,095 --> 00:14:55,462 Besides, I can barely drive when I have sight. 375 00:14:55,464 --> 00:14:56,896 I won't be able to see where I'm going! 376 00:14:56,898 --> 00:14:59,265 No, but I will. 377 00:15:00,468 --> 00:15:01,868 Turn left, hard! 378 00:15:04,139 --> 00:15:05,505 Everything's blurry! 379 00:15:05,507 --> 00:15:07,073 Straighten! 380 00:15:08,642 --> 00:15:09,609 I want to slow down. 381 00:15:09,611 --> 00:15:11,177 These are dangerous canyon roads! 382 00:15:11,179 --> 00:15:12,545 We have to go 27 miles uphill. 383 00:15:12,547 --> 00:15:13,847 We can't go slower than 50 384 00:15:13,849 --> 00:15:15,148 if we're gonna get this done in time! 385 00:15:15,150 --> 00:15:16,182 Go faster! 386 00:15:16,184 --> 00:15:18,084 I told your mother I'd keep you safe! 387 00:15:18,086 --> 00:15:19,085 What was that?! 388 00:15:19,087 --> 00:15:21,354 What are you doing that's unsafe? 389 00:15:21,356 --> 00:15:22,455 I'm removing my comms, Mom. 390 00:15:22,457 --> 00:15:23,590 Sylvester can't see, 391 00:15:23,592 --> 00:15:25,391 so we can't have distractions when driving. 392 00:15:25,393 --> 00:15:26,726 What?! 393 00:15:26,728 --> 00:15:28,094 Ralph? 394 00:15:28,096 --> 00:15:29,395 Sylvester?! 395 00:15:29,397 --> 00:15:30,964 I'd take my comms out, too, if I we're you. 396 00:15:30,966 --> 00:15:32,365 She sounded mad. 397 00:15:34,001 --> 00:15:37,637 Oh, God, I am a dead man. 398 00:15:37,639 --> 00:15:40,473 Hey, I should really hold that flashlight. 399 00:15:40,475 --> 00:15:41,407 Steady surgeon hands. 400 00:15:41,409 --> 00:15:42,909 You are a psychiatrist. 401 00:15:42,911 --> 00:15:45,478 General Surgery rotation, Mass General. 402 00:15:45,480 --> 00:15:48,047 Neurosurgery sub-internship, Harvard. 403 00:15:48,049 --> 00:15:50,216 Here. 404 00:15:53,621 --> 00:15:55,421 Solenopsis Invicta. 405 00:15:55,423 --> 00:15:56,489 What? 406 00:15:56,491 --> 00:15:57,891 Brazilian fire ants that invaded SoCal 407 00:15:57,893 --> 00:15:59,993 decades ago in a shipment of plums. 408 00:15:59,995 --> 00:16:02,095 Cracked water pipes must've flooded their nests, 409 00:16:02,097 --> 00:16:03,997 so they formed a living raft to protect the colony. 410 00:16:03,999 --> 00:16:05,331 Well, I hope that's not a problem, 'cause the pipes 411 00:16:05,333 --> 00:16:07,634 go down to a sublevel-- now, how much do you want 412 00:16:07,636 --> 00:16:09,836 to bet that that's the hatch that we need to get to 413 00:16:09,838 --> 00:16:11,237 under those thousands of ants? 414 00:16:11,239 --> 00:16:13,072 $1,800? 415 00:16:13,741 --> 00:16:15,708 I'm a gambling addict. 416 00:16:15,710 --> 00:16:18,778 But you'd never live to pay me, 'cause their bites carry 417 00:16:18,780 --> 00:16:20,446 a 25% chance of vomiting, disorientation 418 00:16:20,448 --> 00:16:21,681 or anaphylactic shock. 419 00:16:21,683 --> 00:16:23,950 A thousand bites jacks up those odds tremendously. 420 00:16:23,952 --> 00:16:27,387 Okay, uh, so what do we do now? 421 00:16:27,389 --> 00:16:28,888 Are you kidding me? 422 00:16:28,890 --> 00:16:31,124 Two geniuses getting bested by insects. 423 00:16:31,126 --> 00:16:33,026 You've got a pocket full of honey, Doc. 424 00:16:33,028 --> 00:16:34,394 If I can figure it out, so can you. 425 00:16:34,396 --> 00:16:37,697 He's right! 426 00:16:37,699 --> 00:16:40,200 Kovelsky's to the rescue. 427 00:16:42,136 --> 00:16:44,971 The water's getting higher and that out-of-control wire 428 00:16:44,973 --> 00:16:47,373 is gonna end up hitting the van! 429 00:16:47,375 --> 00:16:48,908 Uh, a few more minutes! We're on top of this! 430 00:16:48,910 --> 00:16:50,777 We're trained professionals! 431 00:16:55,149 --> 00:16:56,449 How you doing with the tires? 432 00:16:56,451 --> 00:16:57,750 It's getting pretty tall. 433 00:16:57,752 --> 00:17:00,086 We're gonna need to get the ladders from the garage. 434 00:17:02,323 --> 00:17:03,856 Hey, hey! Hey, man! I'm right here! 435 00:17:03,858 --> 00:17:04,824 Better slow down. 436 00:17:04,826 --> 00:17:06,025 Right here! 437 00:17:06,027 --> 00:17:07,427 What's that blurry thing up ahead? 438 00:17:07,429 --> 00:17:08,561 Hey, hey, hey... 439 00:17:08,563 --> 00:17:09,729 Someone's in trouble. 440 00:17:09,731 --> 00:17:12,332 Slow down! Hey, hey... 441 00:17:14,335 --> 00:17:16,002 Help me, please! 442 00:17:16,004 --> 00:17:17,437 We were sightseeing when the quake hit! 443 00:17:17,439 --> 00:17:18,938 She's stuck in there! 444 00:17:18,940 --> 00:17:21,007 If a bad aftershock hits next to this cliff, 445 00:17:21,009 --> 00:17:22,242 she could be buried alive. 446 00:17:22,244 --> 00:17:23,576 We need to get her out. 447 00:17:23,578 --> 00:17:26,079 It's pressing against my leg! 448 00:17:27,748 --> 00:17:29,716 I have an idea, but we have to be fast 449 00:17:29,718 --> 00:17:32,685 or we'll never make it to the gas line in time. 450 00:17:32,687 --> 00:17:34,754 You're gonna listen to a kid? 451 00:17:34,756 --> 00:17:36,456 Well, he's not a regular kid. 452 00:17:39,727 --> 00:17:42,395 Come on, you stupid bugs. 453 00:17:42,397 --> 00:17:45,098 For the record, if not for my desire for plain creamer, 454 00:17:45,100 --> 00:17:46,566 you wouldn't have had honey in your pocket 455 00:17:46,568 --> 00:17:48,268 and we wouldn't have solved this, so... 456 00:17:48,270 --> 00:17:50,036 Are you seriously taking credit for this? 457 00:17:50,038 --> 00:17:51,638 Just open the hatch. 458 00:17:51,640 --> 00:17:53,640 Though I doubt your ego's gonna fit through the opening. 459 00:17:53,642 --> 00:17:54,841 Excuse me? 460 00:17:54,843 --> 00:17:56,976 Hmm? 461 00:18:00,814 --> 00:18:03,182 Okay, now that we've got our skewer in place, 462 00:18:03,184 --> 00:18:05,451 we just need to finish this "tire-kebab." 463 00:18:08,956 --> 00:18:10,023 Uh-oh! 464 00:18:10,025 --> 00:18:11,124 We got oil dripping 465 00:18:11,126 --> 00:18:12,959 into the electrified water! 466 00:18:12,961 --> 00:18:16,763 Oil? Happy, if enough oil collects, it will catch fire, 467 00:18:16,765 --> 00:18:18,564 and those people will choke out from smoke. 468 00:18:18,566 --> 00:18:20,433 Or blow up if the flames reach the fuel tank. 469 00:18:20,435 --> 00:18:23,269 Rate it's pouring out, I'd say we've got about a minute 470 00:18:23,271 --> 00:18:25,104 before the van's engulfed in fumes or fire. 471 00:18:25,106 --> 00:18:27,273 We can't leave them on there and we can't get them off there. 472 00:18:27,275 --> 00:18:30,310 How the hell are we gonna save these people? 473 00:18:37,356 --> 00:18:38,457 All right, everybody to the back! 474 00:18:38,459 --> 00:18:40,125 Get away from the engine! 475 00:18:40,127 --> 00:18:41,359 Huddle up near the rear windows. 476 00:18:41,361 --> 00:18:43,061 Happy, did you hear what Cabe just said? 477 00:18:43,063 --> 00:18:44,396 Hell, can you even hear me? 478 00:18:44,398 --> 00:18:45,997 Barely-- the comms aren't working great. 479 00:18:45,999 --> 00:18:47,566 Do you have an idea? He said "huddle up." 480 00:18:47,568 --> 00:18:49,501 Just like the ants huddled up on the water as the levels rose. 481 00:18:49,503 --> 00:18:51,536 You need to raise the water level. Yes. 482 00:18:51,538 --> 00:18:53,305 Once the water reaches where the oil leak is coming from, 483 00:18:53,307 --> 00:18:54,739 it will suffocate potential flames, 484 00:18:54,741 --> 00:18:57,342 because you can't have fire without oxyken, 485 00:18:57,344 --> 00:18:59,111 and there is no oxygen underwater! 486 00:18:59,113 --> 00:19:01,313 You just stole my idea. I finished your thought 487 00:19:01,315 --> 00:19:03,475 in an easy-to-follow way. What is wrong with you today? 488 00:19:03,916 --> 00:19:05,650 Hold on, once the water reaches 489 00:19:05,652 --> 00:19:06,685 the wheel rim, 490 00:19:06,687 --> 00:19:08,920 won't the whole van be electrified? 491 00:19:08,922 --> 00:19:10,956 As long as they don't touch anything metal, they're safe. 492 00:19:10,958 --> 00:19:12,858 But if we kill the fire risk by trapping them 493 00:19:12,860 --> 00:19:14,493 in an electrified box, how does that help? 494 00:19:14,495 --> 00:19:15,660 One crisis at a time. 495 00:19:15,662 --> 00:19:16,828 Doc, we're going with your idea. 496 00:19:16,830 --> 00:19:19,264 See? My idea. 497 00:19:20,600 --> 00:19:22,167 And how do we raise the water level? 498 00:19:22,169 --> 00:19:24,836 It's not like we can make a busted pipe flow faster. 499 00:19:24,838 --> 00:19:26,972 Like my grandad used to say, "You you can't raise the river, 500 00:19:26,974 --> 00:19:29,608 lower the boat." 501 00:19:30,010 --> 00:19:30,875 Oh, here we go. 502 00:19:30,877 --> 00:19:33,177 All right, back away 503 00:19:33,179 --> 00:19:35,079 and don't touch anything metal! 504 00:19:39,718 --> 00:19:41,619 The van's going into the water-- it's working! 505 00:19:41,621 --> 00:19:43,354 All right... 506 00:19:43,356 --> 00:19:44,796 we gotta get the rest of those tires. 507 00:19:48,128 --> 00:19:50,528 God, still nothing from 911! 508 00:19:50,530 --> 00:19:53,197 Rescue crews are inundated with high-priority targets. 509 00:19:53,199 --> 00:19:55,199 Even if you could get through, a low-volume rescue 510 00:19:55,201 --> 00:19:56,701 couldn't be prioritized. 511 00:19:56,703 --> 00:19:59,537 A little to the left for the best mechanical advantage. 512 00:20:01,807 --> 00:20:03,508 Are you sure he knows what he's doing? 513 00:20:04,343 --> 00:20:06,044 Absolutely. He's first in his class. 514 00:20:06,046 --> 00:20:07,545 Where-- elementary school? 515 00:20:07,547 --> 00:20:10,415 Actually, Caltech... and elementary school. 516 00:20:10,417 --> 00:20:12,984 Okay, Ralph, we're ready. 517 00:20:12,986 --> 00:20:15,887 I'm gonna start pushing up on the dash, okay? 518 00:20:20,827 --> 00:20:22,560 That's normal pain associated 519 00:20:22,562 --> 00:20:25,296 with the release of pressure. 520 00:20:25,298 --> 00:20:26,464 I can't. 521 00:20:31,537 --> 00:20:33,204 Get out of there. 522 00:20:33,206 --> 00:20:34,672 Her pants are caught on metal. 523 00:20:34,674 --> 00:20:36,007 I know what to do. 524 00:20:36,009 --> 00:20:37,642 Ralph, get out of there! 525 00:20:37,644 --> 00:20:39,043 I need to cut her pants. 526 00:20:39,045 --> 00:20:42,747 This jack is meant to nestle on a steel car frame! 527 00:20:42,749 --> 00:20:44,549 Not underneath a plastic dash 528 00:20:44,551 --> 00:20:46,250 with a thousand-pound pine on top! 529 00:20:46,252 --> 00:20:48,853 I'll be fast. 530 00:20:53,359 --> 00:20:57,228 Ralph, the jack is beginning to give out! 531 00:20:58,530 --> 00:20:59,831 Hurry! 532 00:20:59,833 --> 00:21:01,733 She's clear! 533 00:21:01,735 --> 00:21:03,301 Ah! 534 00:21:03,303 --> 00:21:04,702 Ralph, it's starting to buckle! 535 00:21:06,538 --> 00:21:07,805 Hurry! 536 00:21:11,443 --> 00:21:12,844 Ralph! 537 00:21:12,846 --> 00:21:14,712 Present. 538 00:21:14,714 --> 00:21:16,748 Oh... 539 00:21:27,259 --> 00:21:28,559 Thank you. 540 00:21:28,561 --> 00:21:29,727 I can tell by your stance 541 00:21:29,729 --> 00:21:32,430 that your leg is bruised, but not broken. 542 00:21:32,432 --> 00:21:34,632 Your husband can take you down to PCH 543 00:21:34,634 --> 00:21:35,900 and help you flag a ride. 544 00:21:35,902 --> 00:21:38,102 Okay. 545 00:21:38,104 --> 00:21:39,771 Take care of yourselves. 546 00:21:42,675 --> 00:21:44,042 Sylvester... 547 00:21:44,044 --> 00:21:46,110 we have a lot of time to make up. 548 00:21:46,112 --> 00:21:47,478 But how are we going to do that 549 00:21:47,480 --> 00:21:49,113 with a huge tree blocking the way? 550 00:21:53,018 --> 00:21:56,087 Okay, Toby, angle the light higher up ahead. 551 00:21:56,089 --> 00:21:57,488 Aw, it's too bad I have the light now... 552 00:21:57,490 --> 00:21:58,690 No, no. I see something. 553 00:21:58,692 --> 00:22:01,159 Oh, come on! 554 00:22:01,161 --> 00:22:04,595 Part of the ceiling collapsed. 555 00:22:04,597 --> 00:22:06,230 Rays of light are getting through to the other side. 556 00:22:06,232 --> 00:22:07,799 Rest of the tunnel's still intact. 557 00:22:07,801 --> 00:22:09,333 Okay. 558 00:22:09,335 --> 00:22:11,302 So... we just push our way past. 559 00:22:11,304 --> 00:22:12,270 No, Toby. Toby, stop. 560 00:22:12,272 --> 00:22:14,038 That rubble is holding up 561 00:22:14,040 --> 00:22:16,841 the rest of a seismically induced cave-in. 562 00:22:16,843 --> 00:22:18,743 You move the wrong rock, 563 00:22:18,745 --> 00:22:20,278 and rest of the ceiling could collapse on us. 564 00:22:20,280 --> 00:22:21,579 Okay, so what's your plan? 565 00:22:21,581 --> 00:22:23,314 Calculating approximate weight 566 00:22:23,316 --> 00:22:24,782 and density of the rocks, 567 00:22:24,784 --> 00:22:27,585 based on the size and the position 568 00:22:27,587 --> 00:22:30,621 in relation to the pieces around it, so... 569 00:22:30,623 --> 00:22:32,657 If we can avoid the load-bearing stones, 570 00:22:32,659 --> 00:22:35,293 then we can bring down half of the wall 571 00:22:35,295 --> 00:22:37,228 without being buried alive. 572 00:22:37,230 --> 00:22:38,262 So let's start with 573 00:22:38,264 --> 00:22:39,664 that... that rock, 574 00:22:39,666 --> 00:22:41,199 right in front of you. 575 00:22:41,201 --> 00:22:42,567 Where the light is. Yep. 576 00:22:42,569 --> 00:22:45,036 See? 577 00:22:45,038 --> 00:22:47,538 Man, you love being right, don't you? 578 00:22:50,075 --> 00:22:52,009 Okay, the, uh, the-the brown one. 579 00:22:59,384 --> 00:23:00,818 I'm sorry. 580 00:23:00,820 --> 00:23:02,420 Huh? 581 00:23:02,422 --> 00:23:04,355 For whatever I did that made you so mad at me. 582 00:23:04,357 --> 00:23:06,791 I mean, I know I have relationship problems. 583 00:23:06,793 --> 00:23:09,160 I barely speak to my parents; 584 00:23:09,162 --> 00:23:11,729 I can't date a woman for more than a few months. 585 00:23:11,731 --> 00:23:14,432 But I-I... I do try to be a cognizant friend 586 00:23:14,434 --> 00:23:17,602 to you, to Happy, Sly... 587 00:23:17,604 --> 00:23:18,770 'cause we're supposed 588 00:23:18,772 --> 00:23:20,071 to understand each other. 589 00:23:20,073 --> 00:23:21,439 Okay. 590 00:23:21,441 --> 00:23:22,907 That flat rock, right in front of you. 591 00:23:22,909 --> 00:23:24,275 Yeah, sure thing. 592 00:23:24,277 --> 00:23:26,277 But if I'm making you 593 00:23:26,279 --> 00:23:28,379 so upset to where 594 00:23:28,381 --> 00:23:33,017 you're arguing with me about minutia, 595 00:23:33,019 --> 00:23:36,721 and I don't even know what I'm doing wrong, 596 00:23:36,723 --> 00:23:40,057 then I'm not making as much progress 597 00:23:40,059 --> 00:23:41,392 as what I thought. 598 00:23:41,394 --> 00:23:42,593 It's disheartening. 599 00:23:46,899 --> 00:23:48,232 Should squeeze through. 600 00:23:49,869 --> 00:23:51,636 Come on. 601 00:23:52,838 --> 00:23:54,138 Think we should try and run there? 602 00:23:54,140 --> 00:23:55,740 We both know that's not logical. 603 00:23:55,742 --> 00:23:57,275 You did the calculations. 604 00:23:57,277 --> 00:23:59,110 We'll make it over. You're never wrong. 605 00:23:59,112 --> 00:24:01,012 I'm not scared about my math being wrong, 606 00:24:01,014 --> 00:24:02,947 just my aim. I can't see very well, 607 00:24:02,949 --> 00:24:04,448 and if I'm off by even an inch 608 00:24:04,450 --> 00:24:06,150 when we hit that ramp... I know. 609 00:24:06,152 --> 00:24:08,419 That's why I'm standing on the driver's side. 610 00:24:08,421 --> 00:24:09,887 Oh, boy. 611 00:24:09,889 --> 00:24:10,888 I'm scared, too. 612 00:24:10,890 --> 00:24:12,657 Mom always says I'm an indoor cat, 613 00:24:12,659 --> 00:24:15,259 and sometimes that bothers me. 614 00:24:15,261 --> 00:24:16,794 It ever bother you? 615 00:24:16,796 --> 00:24:18,129 Yeah. 616 00:24:18,131 --> 00:24:20,131 And my dad said a lot worse. 617 00:24:21,733 --> 00:24:22,967 All right, Ralph. 618 00:24:22,969 --> 00:24:23,968 Let's be outdoor cats. 619 00:24:23,970 --> 00:24:26,871 Okay. But first... 620 00:24:26,873 --> 00:24:29,874 help me put these water wings on my feet. 621 00:24:29,876 --> 00:24:31,509 Okay. 622 00:24:31,511 --> 00:24:33,344 Hands at ten and two. Check. 623 00:24:33,346 --> 00:24:35,446 Seat belt on. Check. 624 00:24:35,448 --> 00:24:37,448 Eyes focused on the ramp. Check. 625 00:24:37,450 --> 00:24:39,483 Don't tell your mother. Check. 626 00:24:49,895 --> 00:24:50,828 No! No! 627 00:25:07,312 --> 00:25:09,447 Thought that worked on water contact. 628 00:25:09,449 --> 00:25:12,416 I sweat when nervous. 629 00:25:12,418 --> 00:25:14,218 Okay, that's the last of 'em! 630 00:25:15,989 --> 00:25:17,388 Aftershock! 631 00:25:17,390 --> 00:25:19,357 Cabe, grab the tires; we'll grab the ladder! 632 00:25:25,965 --> 00:25:28,432 Help us! Please, help us! 633 00:25:36,976 --> 00:25:38,409 You okay? 634 00:25:38,411 --> 00:25:39,977 Yeah... my knee. 635 00:25:39,979 --> 00:25:41,646 I twisted it. 636 00:25:41,648 --> 00:25:42,780 You? Ah... 637 00:25:42,782 --> 00:25:44,482 I rolled my right ankle. 638 00:25:44,484 --> 00:25:46,550 Get us out of here! 639 00:25:46,552 --> 00:25:48,552 Aftershock must've set the van on fire. 640 00:25:48,554 --> 00:25:50,187 We need to get this thing together 641 00:25:50,189 --> 00:25:51,555 or those people will die in minutes. 642 00:25:53,959 --> 00:25:55,893 Uh, question. 643 00:25:55,895 --> 00:25:57,895 We've got seven minutes 644 00:25:57,897 --> 00:25:58,963 until that gas line goes up. 645 00:25:58,965 --> 00:25:59,931 How we gonna make it 646 00:25:59,933 --> 00:26:02,433 when we can barely walk? 647 00:26:02,435 --> 00:26:04,702 ♪ ♪ 648 00:26:14,279 --> 00:26:15,479 There it is! 649 00:26:16,281 --> 00:26:17,348 Guys... 650 00:26:17,350 --> 00:26:18,816 we can't get to the shut-off valve. 651 00:26:18,818 --> 00:26:19,850 It's locked. 652 00:26:19,852 --> 00:26:21,185 Sly, you have to get in! 653 00:26:21,187 --> 00:26:22,153 The gas line's hot, 654 00:26:22,155 --> 00:26:23,387 which means the pressure is building up. 655 00:26:23,389 --> 00:26:25,189 If we don't cut off the gas supply, 656 00:26:25,191 --> 00:26:26,457 the whole line will blow 657 00:26:26,459 --> 00:26:27,858 before we even get under Koreatown. 658 00:26:27,860 --> 00:26:29,393 And we're down here with it. 659 00:26:37,695 --> 00:26:39,062 The lock won't break. 660 00:26:39,626 --> 00:26:40,759 I know. 661 00:26:40,761 --> 00:26:42,394 I'm drenched in sweat 662 00:26:42,396 --> 00:26:43,728 and there's not even a dent. 663 00:26:43,730 --> 00:26:44,996 Hold on. 664 00:26:44,998 --> 00:26:47,532 Remember the last time I was sweating? 665 00:26:47,534 --> 00:26:49,534 Run to the car and get your life vest 666 00:26:49,536 --> 00:26:51,136 and a bottle of water. 667 00:26:52,505 --> 00:26:54,139 We're not gonna make it at this pace. 668 00:26:54,141 --> 00:26:55,707 Yeah, I already did that math. Okay, hold up. 669 00:26:55,709 --> 00:26:57,509 You know, your left leg's bad 670 00:26:57,511 --> 00:26:58,777 and my right hoof's busted? 671 00:26:58,779 --> 00:27:00,479 If we tie 'em together, 672 00:27:00,481 --> 00:27:03,782 then we take a little pressure off each. 673 00:27:03,784 --> 00:27:05,717 Literally joined at the hip. 674 00:27:05,719 --> 00:27:07,085 Eh, more like the thigh and the calf. 675 00:27:07,087 --> 00:27:08,253 Right. 676 00:27:11,224 --> 00:27:12,424 Okay. 677 00:27:16,095 --> 00:27:17,128 I'm very uncomfortable. 678 00:27:17,130 --> 00:27:18,296 You and me both. Let's go. 679 00:27:19,299 --> 00:27:20,765 Okay. Left... right, left... 680 00:27:20,767 --> 00:27:22,567 But your left is my right. 681 00:27:22,569 --> 00:27:23,602 It's not hard. 682 00:27:23,604 --> 00:27:25,403 Look... Okay, no, it's no good. 683 00:27:25,405 --> 00:27:27,339 This is not gonna work. This is not gonna work. 684 00:27:27,341 --> 00:27:29,407 We need something, uh, with a... 685 00:27:29,409 --> 00:27:31,243 a cadence, a rhythm, uh, 686 00:27:31,245 --> 00:27:33,678 something to walk in unison, like in the military. 687 00:27:33,680 --> 00:27:35,180 I got an idea. 688 00:27:35,182 --> 00:27:36,848 And I hate it. 689 00:27:36,850 --> 00:27:39,084 Please! 690 00:27:39,086 --> 00:27:40,252 We can't breathe! 691 00:27:40,254 --> 00:27:41,653 All right, back away from the door! 692 00:27:41,655 --> 00:27:43,221 We're gonna tip this thing over! 693 00:27:43,223 --> 00:27:44,723 Happy, do I let 'er rip? 694 00:27:44,725 --> 00:27:45,924 Well, I'm no Sly, 695 00:27:45,926 --> 00:27:47,459 but I think my numbers are good. Wait, wait, hold on. 696 00:27:47,461 --> 00:27:48,527 I think Walter and Toby are saying something. 697 00:27:48,529 --> 00:27:49,461 It might be important. 698 00:27:49,463 --> 00:27:51,129 ♪ More than words ♪ 699 00:27:51,131 --> 00:27:53,231 ♪ To show you feel ♪ 700 00:27:53,233 --> 00:27:55,033 ♪ That your love ♪ 701 00:27:55,035 --> 00:27:57,235 ♪ For me is real... ♪ 702 00:27:57,237 --> 00:27:59,771 - They have lost it. - Hey, nimrods, 703 00:27:59,773 --> 00:28:01,072 you're supposed to vent the gas, not inhale it. 704 00:28:01,074 --> 00:28:02,874 You do your job, we'll do ours. 705 00:28:02,876 --> 00:28:04,943 Speaking of which, time to timber this thing. 706 00:28:15,087 --> 00:28:16,321 Okay! 707 00:28:16,323 --> 00:28:18,423 The tires will insulate you from the electricity! 708 00:28:18,425 --> 00:28:19,791 Now move! 709 00:28:21,795 --> 00:28:22,994 If an aftershock hits 710 00:28:22,996 --> 00:28:24,529 while they are on that bridge and they fall... 711 00:28:24,531 --> 00:28:25,997 Hey, don't even say it. 712 00:28:27,500 --> 00:28:28,900 Okay, steady. 713 00:28:28,902 --> 00:28:31,069 That's it. One at a time. That's it. 714 00:28:32,138 --> 00:28:33,238 Uh, guys, fire's creeping 715 00:28:33,240 --> 00:28:34,172 closer to the fuel tank, 716 00:28:34,174 --> 00:28:35,440 which means "kaboom." 717 00:28:37,610 --> 00:28:39,444 That lake is spreading. If it gets past that last tire, 718 00:28:39,446 --> 00:28:41,446 those two people are gonna be stuck out there on the bridge. 719 00:28:41,448 --> 00:28:43,582 Okay, come on, everyone! Pick up the pace! 720 00:28:44,784 --> 00:28:46,384 Come on, get away from there, hustle! 721 00:28:47,720 --> 00:28:49,454 All right, buddy, you gotta get out of that van! 722 00:28:49,456 --> 00:28:51,089 I can't. 723 00:28:51,091 --> 00:28:52,123 I'm gonna fall! 724 00:28:52,125 --> 00:28:53,692 You're gonna die if you don't! 725 00:28:53,694 --> 00:28:55,226 Wrong. 726 00:28:55,228 --> 00:28:57,128 Listen to me: Everyone knows fight or flight. 727 00:28:57,130 --> 00:28:58,475 But there's a third "F"-- freezing. 728 00:28:58,476 --> 00:29:00,243 In the face of danger, some instincts believe 729 00:29:00,245 --> 00:29:02,011 that no action is better than the wrong action. 730 00:29:02,013 --> 00:29:03,579 Someone's gonna have to go get him. 731 00:29:03,581 --> 00:29:04,614 All right. I'm on it. 732 00:29:04,616 --> 00:29:05,748 Hey! Sorry! 733 00:29:05,750 --> 00:29:07,016 The bridge won't hold both your weights. 734 00:29:07,018 --> 00:29:08,251 - I'll go, I'm lighter. - No, no. 735 00:29:08,253 --> 00:29:09,352 L.A. needs genius minds today. 736 00:29:09,354 --> 00:29:10,553 I can't risk you going down. 737 00:29:10,555 --> 00:29:13,389 All right, we'll steady the bridge. 738 00:29:16,360 --> 00:29:17,393 Okay, sir... 739 00:29:17,395 --> 00:29:19,061 we're gonna get you out of here. 740 00:29:19,063 --> 00:29:20,029 What's your name? 741 00:29:20,031 --> 00:29:21,731 It's Bryan. Okay, Bryan. 742 00:29:21,733 --> 00:29:24,834 Bryan, look, don't look out there. 743 00:29:24,836 --> 00:29:26,469 Look at me. Look at me, okay? 744 00:29:26,471 --> 00:29:28,104 If I was able to cross that bridge... 745 00:29:28,106 --> 00:29:29,138 ...you can, too. 746 00:29:29,140 --> 00:29:31,607 Okay, the damn bridge 747 00:29:31,609 --> 00:29:33,476 is surrounded! You guys gotta get out of there! 748 00:29:33,478 --> 00:29:35,111 Bryan, is there someone you want to see again? 749 00:29:35,113 --> 00:29:36,712 My grandson. Right, your grandson. 750 00:29:36,714 --> 00:29:38,347 Well, he is not gonna come visit us out here. 751 00:29:38,349 --> 00:29:39,515 And I can't leave until you do, 752 00:29:39,517 --> 00:29:41,751 and if we don't go, I die. 753 00:29:41,753 --> 00:29:42,785 I do not want to die! 754 00:29:42,787 --> 00:29:45,588 So move your ass now! 755 00:29:51,595 --> 00:29:53,562 You can do it. 756 00:29:54,398 --> 00:29:55,665 Okay, Paige, 757 00:29:55,667 --> 00:29:56,999 you got to get out of there. 758 00:29:57,001 --> 00:29:58,434 I thought you said two people 759 00:29:58,436 --> 00:29:59,669 on the bridge is dangerous. 760 00:29:59,671 --> 00:30:01,604 An exploding van is more dangerous. 761 00:30:01,606 --> 00:30:03,105 Get going. 762 00:30:03,107 --> 00:30:04,874 Uh, the area around the gas tank 763 00:30:04,876 --> 00:30:05,841 is on fire. 764 00:30:05,843 --> 00:30:07,443 Come on, get on your feet and run. Do it! 765 00:30:07,445 --> 00:30:08,744 Come on, hurry! 766 00:30:12,449 --> 00:30:13,749 Come on! Now! 767 00:30:20,824 --> 00:30:21,857 Are you okay? 768 00:30:23,428 --> 00:30:26,395 I'm starting to miss being a waitress. 769 00:30:27,397 --> 00:30:28,764 Okay, I think I've got it set up 770 00:30:28,766 --> 00:30:29,999 right on the soldering marks 771 00:30:30,001 --> 00:30:31,400 where the chain is weakest. 772 00:30:31,402 --> 00:30:33,035 That's inspired problem solving. 773 00:30:33,037 --> 00:30:34,203 Only if it works. 774 00:30:34,205 --> 00:30:36,105 Get back to where it's safe, all right, buddy? 775 00:30:40,877 --> 00:30:42,345 It worked! 776 00:30:45,082 --> 00:30:46,615 Okay. 777 00:30:56,561 --> 00:30:57,793 It worked. 778 00:30:58,127 --> 00:30:59,694 The valve is shut. 779 00:30:59,696 --> 00:31:01,762 Quick. Open all the vents. 780 00:31:01,764 --> 00:31:03,798 Whoa, it's unreal that we made it in time. 781 00:31:03,800 --> 00:31:05,466 I don't think we did. 782 00:31:05,468 --> 00:31:06,767 The pressure gauges are at zero. 783 00:31:06,769 --> 00:31:09,070 The gas couldn't have vented that fast already. 784 00:31:10,039 --> 00:31:11,038 That sound is bad, right? 785 00:31:11,040 --> 00:31:12,907 It's the gas detector. 786 00:31:15,243 --> 00:31:17,244 Oh, we're too late. 787 00:31:17,246 --> 00:31:19,380 The aftershock cracked the pipe. 788 00:31:19,382 --> 00:31:21,048 Who cares how the gas vents, as long as the pipe 789 00:31:21,050 --> 00:31:22,183 won't explode? Koreatown is saved. 790 00:31:22,185 --> 00:31:23,751 I still get spicy noodle chicken. 791 00:31:23,753 --> 00:31:25,486 Now let's hop along up that manhole ladder 792 00:31:25,488 --> 00:31:26,787 before we asphyxiate down here. 793 00:31:26,789 --> 00:31:28,322 Toby, Toby... 794 00:31:28,324 --> 00:31:29,824 we have a major issue. 795 00:31:29,826 --> 00:31:30,858 Okay... 796 00:31:30,860 --> 00:31:32,927 the ventilation down here goes east. 797 00:31:32,929 --> 00:31:34,295 Straight to downtown. 798 00:31:34,297 --> 00:31:36,864 That cop's walkie-talkie said downtown's burning. 799 00:31:36,866 --> 00:31:38,099 With the volume in the tunnels, 800 00:31:38,101 --> 00:31:40,234 gas moves at four miles per hour. 801 00:31:40,236 --> 00:31:42,970 We have 17 minutes until it reaches under the fires. 802 00:31:42,972 --> 00:31:45,673 Those fires plus this gas equals bye-bye downtown. 803 00:31:45,675 --> 00:31:48,809 Guys, meet us at the corner of Wilshire and Morell ASAP. 804 00:31:48,811 --> 00:31:50,711 You got it. What's the plan? 805 00:31:50,713 --> 00:31:53,948 To save the city, we're gonna light the gas on fire ourselves. 806 00:32:02,744 --> 00:32:04,626 I'm gonna have to build a super-sized gas flare 807 00:32:04,726 --> 00:32:06,759 that can suck the excess gas out of the tunnels 808 00:32:06,761 --> 00:32:08,327 like a vacuum, similar to an oil field. 809 00:32:08,329 --> 00:32:10,329 Now, if we do that, then it never reaches downtown. 810 00:32:10,331 --> 00:32:12,298 Happy, we need something 811 00:32:12,300 --> 00:32:14,067 that can launch a streamlined projectile. 812 00:32:14,069 --> 00:32:16,402 I can get what I'll need from any Dumpster. I'm on it. 813 00:32:16,404 --> 00:32:18,438 How the hell are you guys gonna get there in time on foot? 814 00:32:18,440 --> 00:32:19,505 We're not on foot. 815 00:32:19,507 --> 00:32:20,773 We kind of borrowed a car from someone 816 00:32:20,775 --> 00:32:21,841 who was directing traffic 817 00:32:21,843 --> 00:32:22,875 when he wasn't looking. 818 00:32:22,877 --> 00:32:24,644 Do I hear sirens? 819 00:32:24,646 --> 00:32:26,579 Did you guys steal a cop car? 820 00:32:27,481 --> 00:32:29,015 Maybe. 821 00:32:33,887 --> 00:32:35,088 All right, first things first, 822 00:32:35,090 --> 00:32:36,355 we need to build a makeshift chimney. 823 00:32:36,357 --> 00:32:37,356 How about that? 824 00:32:37,358 --> 00:32:38,624 Perfect. 825 00:32:38,626 --> 00:32:39,892 Okay, you move it over the manhole. 826 00:32:39,894 --> 00:32:41,594 All right, I'll take care of the crane. 827 00:32:41,596 --> 00:32:43,362 You get the manhole off. 828 00:32:48,135 --> 00:32:50,570 Oh, I didn't think I'd be doing this twice today. 829 00:33:04,451 --> 00:33:06,285 Good. You're aligned. 830 00:33:07,654 --> 00:33:09,789 Yeah. 831 00:33:11,625 --> 00:33:13,226 Little to the right. 832 00:33:14,528 --> 00:33:15,461 Now drop it! 833 00:33:15,463 --> 00:33:17,230 Good! 834 00:33:17,232 --> 00:33:19,732 Perfect! Perfect! 835 00:33:23,537 --> 00:33:25,972 Come on! Come on! 836 00:33:28,075 --> 00:33:29,842 A broken pool cue and a plastic coat hanger? 837 00:33:29,844 --> 00:33:31,611 What the hell is that? An atlatl, 838 00:33:31,613 --> 00:33:33,613 an ancient Aztec spear-throwing device. 839 00:33:33,615 --> 00:33:35,448 Marvel of physics. 840 00:33:35,450 --> 00:33:37,250 And I'm gonna chuck the crap out of it. 841 00:33:37,252 --> 00:33:38,551 There's an open four-by-four hatch 842 00:33:38,553 --> 00:33:40,386 at the other end of that thing, Cabe, so... 843 00:33:40,388 --> 00:33:41,354 make it count. 844 00:33:41,356 --> 00:33:43,089 All right. 845 00:33:50,664 --> 00:33:53,065 Kobe from downtown. 846 00:33:55,370 --> 00:33:56,769 Yeah! 847 00:33:56,771 --> 00:33:58,271 Yay! 848 00:33:58,273 --> 00:34:01,274 All the gas is being sucked from the vent and burned off. 849 00:34:01,276 --> 00:34:02,942 It'll never reach downtown. 850 00:34:02,944 --> 00:34:04,911 They're gonna be looking for that cop car. 851 00:34:04,913 --> 00:34:06,312 You gonna protect a brother? 852 00:34:06,314 --> 00:34:08,447 I think they'll understand. 853 00:34:13,420 --> 00:34:14,821 ...in what experts are calling 854 00:34:14,823 --> 00:34:17,824 the worst natural disaster to hit Los Angeles in decades. 855 00:34:17,826 --> 00:34:19,292 Although authorities are saying 856 00:34:19,294 --> 00:34:20,660 things could've been substantially worse 857 00:34:20,662 --> 00:34:21,828 if a massive gas leak 858 00:34:21,830 --> 00:34:23,963 hadn't been handled in dramatic fashion... 859 00:34:28,468 --> 00:34:30,469 30 minutes of cranking for three minutes of sound. 860 00:34:30,471 --> 00:34:31,704 Great product. 861 00:34:31,706 --> 00:34:33,773 Oh, what a day. Even though we were all separated, 862 00:34:33,775 --> 00:34:35,875 we were still able to save the city. 863 00:34:35,877 --> 00:34:38,044 Even you two. 864 00:34:45,652 --> 00:34:47,086 Holy crow. 865 00:34:47,088 --> 00:34:50,389 Ralph, I was so worried about you. 866 00:34:50,391 --> 00:34:51,657 I'm so glad you're okay. 867 00:34:51,659 --> 00:34:53,092 I'm glad you're okay, too. 868 00:34:53,094 --> 00:34:54,493 I heard from Toby and Walter 869 00:34:54,495 --> 00:34:55,962 you guys had some adventure, 870 00:34:55,964 --> 00:34:58,531 a pretty dangerous one, at that. 871 00:35:08,008 --> 00:35:09,675 We had a massive quake. 872 00:35:09,677 --> 00:35:10,843 You took my son 873 00:35:10,845 --> 00:35:13,212 into the canyons, drove on dirt roads 874 00:35:13,214 --> 00:35:14,447 half-blind 875 00:35:14,449 --> 00:35:15,948 near landslides and accidents... 876 00:35:17,517 --> 00:35:19,719 ...and you brought him home safe. 877 00:35:21,889 --> 00:35:22,922 Thank you. 878 00:35:22,924 --> 00:35:24,624 Oh, Ralphie? 879 00:35:24,626 --> 00:35:27,126 As for you, um... 880 00:35:28,595 --> 00:35:29,929 ...you earned this. 881 00:35:29,931 --> 00:35:31,130 I can go kayaking? 882 00:35:31,132 --> 00:35:32,632 Well, it's got to be safer 883 00:35:32,634 --> 00:35:34,267 than driving with Sylvester, and besides, 884 00:35:34,269 --> 00:35:35,301 you're not a typical kid. 885 00:35:35,303 --> 00:35:37,270 I have to stop treating you like on 886 00:35:40,007 --> 00:35:42,174 Nice work, outdoor cat. 887 00:35:43,076 --> 00:35:44,610 Hey, Doc, 888 00:35:44,612 --> 00:35:46,345 give me a hand with this. 889 00:35:48,649 --> 00:35:50,917 ♪ ♪ 890 00:36:18,612 --> 00:36:20,846 ♪ ♪ 891 00:36:43,971 --> 00:36:45,037 Hey, Walter. 892 00:36:45,039 --> 00:36:46,005 Everything all right? 893 00:36:46,007 --> 00:36:47,406 Yeah, everything's fine. 894 00:36:47,408 --> 00:36:49,942 Just can't get that stupid song out of my head. 895 00:36:49,944 --> 00:36:51,143 I know what you mean. 896 00:36:51,145 --> 00:36:52,578 It's a classic. 897 00:36:52,580 --> 00:36:56,082 So, I was thinking, um, 898 00:36:56,084 --> 00:36:58,551 Paige signed up for a few sessions 899 00:36:58,553 --> 00:36:59,685 with Dr. Rizzuto. 900 00:36:59,687 --> 00:37:02,021 So maybe we should finish them up? 901 00:37:02,856 --> 00:37:04,056 It's just, uh, 902 00:37:04,058 --> 00:37:05,458 since I was a kid, 903 00:37:05,460 --> 00:37:07,860 I, uh... 904 00:37:09,696 --> 00:37:12,465 ...I never had many... 905 00:37:15,836 --> 00:37:17,303 I want to be a good friend 906 00:37:17,305 --> 00:37:18,838 and not drive people crazy. 907 00:37:18,840 --> 00:37:20,940 Oh, that's it, I can't take the guilt anymore. 908 00:37:20,942 --> 00:37:23,442 Walter, you didn't do anything. 909 00:37:23,444 --> 00:37:26,545 Truth is, we both know I'm a little self-destructive, 910 00:37:26,547 --> 00:37:27,813 and... 911 00:37:27,815 --> 00:37:29,515 lately I've been on this roll 912 00:37:29,517 --> 00:37:30,683 where I love my job, 913 00:37:30,685 --> 00:37:32,084 I'm even doing well with the ponies, 914 00:37:32,086 --> 00:37:34,854 and I can sabotage myself when I have all that I want. 915 00:37:34,856 --> 00:37:36,689 What is more self-destructive 916 00:37:36,691 --> 00:37:38,958 than picking a fight with your boss? 917 00:37:38,960 --> 00:37:41,293 Look, man, I've never been happier in my life, 918 00:37:41,295 --> 00:37:42,661 and I don't know how to handle that, 919 00:37:42,663 --> 00:37:44,230 so I become a pain in the tuchas. 920 00:37:44,232 --> 00:37:45,564 That's on me. 921 00:37:45,566 --> 00:37:47,033 I'm sorry. 922 00:37:47,035 --> 00:37:48,634 Wow. That's messed up. 923 00:37:48,636 --> 00:37:50,903 Tell me about it. 924 00:37:50,905 --> 00:37:53,105 Maybe going back to Dr. Rizzuto isn't a bad idea. 925 00:37:53,107 --> 00:37:54,340 Copy that. 926 00:37:54,342 --> 00:37:55,908 Want to go to Kovelsky's? 927 00:37:55,910 --> 00:37:58,711 Coffee with hazelnut? 928 00:37:58,713 --> 00:38:00,146 You know, I would, 929 00:38:00,148 --> 00:38:01,747 I-I just, I'm exhausted from today, 930 00:38:01,749 --> 00:38:03,015 so rain check till tomorrow. 931 00:38:03,017 --> 00:38:04,784 Sure thing. 932 00:38:04,786 --> 00:38:06,819 Have a good night. 933 00:38:12,492 --> 00:38:14,960 Really, Doc? 934 00:38:14,962 --> 00:38:17,563 You've really never been happier? 935 00:38:24,037 --> 00:38:26,038 God as my witness, 936 00:38:26,040 --> 00:38:28,340 I'm not gonna do anything to ruin this. 937 00:38:43,075 --> 00:38:49,575 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.