All language subtitles for Scorpion - 2x12 - Dam Breakthrough.HDTV.x264-DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:06,103 ♪ ♪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,147 Yes. 3 00:00:19,919 --> 00:00:22,386 This El Niño is a real drag. 4 00:00:22,388 --> 00:00:23,588 It's supposed to be 5 00:00:23,590 --> 00:00:26,190 white Christmas, not wet Christmas. 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,159 Uh, we are working on it. 7 00:00:28,161 --> 00:00:29,794 I don't think the mix is cold enough. 8 00:00:29,796 --> 00:00:31,128 It'll be covered. 9 00:00:31,130 --> 00:00:33,130 If Toby bothers to come back. 10 00:00:33,132 --> 00:00:35,766 I'm going very south on Christmas this year. 11 00:00:35,768 --> 00:00:37,868 This holiday nonsense is killing me. 12 00:00:37,870 --> 00:00:40,738 I think Ralph might say Christmas is fun. 13 00:00:40,740 --> 00:00:41,739 In a city that collapses 14 00:00:41,741 --> 00:00:43,140 into gridlock over a light drizzle, 15 00:00:43,142 --> 00:00:45,109 let alone seven days of downpour? 16 00:00:45,111 --> 00:00:46,444 Is that your idea of fun? 17 00:00:46,446 --> 00:00:47,645 It is not. 18 00:00:47,647 --> 00:00:49,247 Christmas spirit. 19 00:00:49,249 --> 00:00:51,115 Apocryphal state of mind that doesn't really exist. 20 00:00:51,117 --> 00:00:52,917 We get it. "Humbug." 21 00:00:52,919 --> 00:00:54,585 Humbug is right. And it's about to go viral 22 00:00:54,587 --> 00:00:56,687 when Cabe sees the dent I put in his ride. 23 00:00:56,689 --> 00:00:58,789 Anyway, I got the stupid ammonium nitrate. 24 00:00:58,791 --> 00:01:00,725 There's one more bag in the car. 25 00:01:00,727 --> 00:01:02,293 Where's Walter? 26 00:01:02,295 --> 00:01:03,861 Walter, Toby's back! 27 00:01:06,432 --> 00:01:07,832 Walter? 28 00:01:08,635 --> 00:01:10,668 No. 29 00:01:10,670 --> 00:01:12,937 I swear I saw him go upstairs. 30 00:01:13,906 --> 00:01:15,373 I mean, it's not a definitive failure. 31 00:01:15,375 --> 00:01:16,874 I have put some thought into this. 32 00:01:16,876 --> 00:01:20,611 What if there was a way to take the technology, and then... 33 00:01:20,613 --> 00:01:22,380 Um, are you on the phone? 34 00:01:22,382 --> 00:01:24,282 Huh? No. 35 00:01:24,284 --> 00:01:26,584 Oh, so you were just talking to Ferret Bueller? 36 00:01:26,586 --> 00:01:27,718 Does he answer back? 37 00:01:27,720 --> 00:01:29,987 Has Toby returned with my ammonium nitrate? 38 00:01:29,989 --> 00:01:31,622 He did. Happy took it from him. 39 00:01:31,624 --> 00:01:33,257 Okay. We should be ready. 40 00:01:33,259 --> 00:01:35,993 Hold that. 41 00:01:35,995 --> 00:01:37,395 Give me that. 42 00:01:37,397 --> 00:01:39,297 Um, you do realize you were just talking to yourself, right? 43 00:01:39,299 --> 00:01:42,066 Must have been running some calculations. 44 00:01:44,370 --> 00:01:46,103 Let's go, let's go, let's go. 45 00:01:49,442 --> 00:01:50,441 Whoa. 46 00:01:50,443 --> 00:01:51,976 Where did this come from? 47 00:01:51,978 --> 00:01:53,077 It's my proprietary formula. 48 00:01:53,079 --> 00:01:55,579 Now, this non-melting snow project 49 00:01:55,581 --> 00:01:56,714 could be a massive windfall. 50 00:01:56,716 --> 00:02:00,217 Imagine every ski resort using non-melting snow 51 00:02:00,219 --> 00:02:02,620 to cover their mountains every seven or eight years. 52 00:02:02,622 --> 00:02:04,221 The patent could be worth billions. 53 00:02:04,223 --> 00:02:06,157 This is snow density test A-1. 54 00:02:06,159 --> 00:02:08,959 Now, on the count of three, give me a hard shove. 55 00:02:08,961 --> 00:02:10,127 Down a steep, icy ramp? 56 00:02:10,129 --> 00:02:11,595 That would make me an accessory to homicide. 57 00:02:11,597 --> 00:02:12,863 And ferret-cide. 58 00:02:12,865 --> 00:02:15,299 Or an assistant to a groundbreaking discovery. 59 00:02:15,301 --> 00:02:16,334 Now think positive. 60 00:02:16,336 --> 00:02:17,635 Hey, gather up! 61 00:02:17,637 --> 00:02:19,070 We got an emergency! 62 00:02:19,072 --> 00:02:20,705 And you... 63 00:02:20,707 --> 00:02:22,773 what the hell happened to my SUV? 64 00:02:22,775 --> 00:02:24,542 It was Christmas. 65 00:02:24,544 --> 00:02:26,877 The situation is at 66 00:02:26,879 --> 00:02:28,846 the Augustine Power Station on Mount Baldy, 67 00:02:28,848 --> 00:02:30,781 and it's about to go critical. 68 00:02:30,783 --> 00:02:32,016 I'm gonna send you a password 69 00:02:32,018 --> 00:02:33,951 so you can access the surveillance photos of the... 70 00:02:33,953 --> 00:02:35,319 Don't bother, I'm already in. 71 00:02:36,756 --> 00:02:37,822 Wow, big tree. 72 00:02:37,824 --> 00:02:39,924 Yeah, that 50-foot pine uprooted 73 00:02:39,926 --> 00:02:41,792 and crushed the power station wall 74 00:02:41,794 --> 00:02:43,160 like it was made of sugar. 75 00:02:43,162 --> 00:02:45,363 Yeah, the root system on these pines can't handle 76 00:02:45,365 --> 00:02:47,298 that sort of precipitation; they just let go. 77 00:02:47,300 --> 00:02:48,632 This rain is killing us. 78 00:02:48,634 --> 00:02:51,802 Augustine DWP has 58 repair crews, 79 00:02:51,804 --> 00:02:53,704 all working 18-hour shifts, 80 00:02:53,706 --> 00:02:55,406 and we can't get anyone up to Augustine. 81 00:02:55,408 --> 00:02:57,775 If that transformer gets flooded and shorts, 82 00:02:57,777 --> 00:03:00,378 100,000 people lose power on Christmas. 83 00:03:00,380 --> 00:03:01,879 Why us? 84 00:03:01,881 --> 00:03:04,448 We're getting sporadic contact from the computer system, 85 00:03:04,450 --> 00:03:06,183 so that needs rebooting or repair, 86 00:03:06,185 --> 00:03:08,252 and we also need engineering for the roof. 87 00:03:08,254 --> 00:03:10,321 All up your alley, right? 88 00:03:10,323 --> 00:03:11,655 I guess word's gotten around 89 00:03:11,657 --> 00:03:13,090 how good and professional we are. 90 00:03:13,092 --> 00:03:15,726 Christmas Eve is triple time. 91 00:03:15,728 --> 00:03:18,863 It's a very important holiday to me. 92 00:03:18,865 --> 00:03:20,564 We'll be happy to help. 93 00:03:20,566 --> 00:03:21,532 Walter, do you think... 94 00:03:21,534 --> 00:03:23,634 There might be a chance to show that... 95 00:03:23,636 --> 00:03:25,269 Walter? 96 00:03:26,639 --> 00:03:28,139 Walter! Yeah. 97 00:03:28,141 --> 00:03:29,373 Uh, sorry. 98 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 Uh, Mr. Woodbury, once we get there, 99 00:03:30,877 --> 00:03:32,209 we can easily run 100 00:03:32,211 --> 00:03:33,344 a system diagnostic. 101 00:03:33,346 --> 00:03:35,012 Happy, check my engineering. 102 00:03:35,014 --> 00:03:38,115 Now, if we can float a large enough tarp over the structure, 103 00:03:38,117 --> 00:03:39,617 we can give it a new roof 104 00:03:39,619 --> 00:03:41,419 and improve the surrounding drainage 105 00:03:41,421 --> 00:03:43,120 to prevent a mudslide from this hill. 106 00:03:43,122 --> 00:03:45,055 Why do you think that hill's in danger? 107 00:03:45,057 --> 00:03:46,757 Uh, surface area of the soil, volume, porosity. 108 00:03:46,759 --> 00:03:48,392 Standard geomorphology. 109 00:03:48,394 --> 00:03:49,427 Okay, decent engineering, 110 00:03:49,429 --> 00:03:50,895 but where do we get the big balloons? 111 00:03:50,897 --> 00:03:52,997 Didn't your father used to sell used cars at his garage? 112 00:03:52,999 --> 00:03:54,231 Yeah. Then we're covered. 113 00:03:54,233 --> 00:03:56,834 Okay, we will be at the power station in an hour. 114 00:03:56,836 --> 00:03:59,403 Now, we will need three cars to gather the equipment. 115 00:03:59,405 --> 00:04:01,038 I'll explain why on the way. 116 00:04:05,011 --> 00:04:07,478 Second time this morning I've heard him talking to himself. 117 00:04:07,480 --> 00:04:09,713 Ever since Megan died. 118 00:04:09,715 --> 00:04:10,848 It's getting worse. 119 00:04:10,850 --> 00:04:13,050 I'll ride with him. 120 00:04:20,860 --> 00:04:22,560 You work with the world's best mechanic. 121 00:04:22,562 --> 00:04:25,396 You ever think to ask her to fix this jalopy? 122 00:04:26,599 --> 00:04:27,998 Something on your mind? 123 00:04:28,000 --> 00:04:29,733 You're moving your lips and nothing's coming out. 124 00:04:29,735 --> 00:04:31,068 I'm running ideas, numbers. 125 00:04:31,070 --> 00:04:32,403 What's the big deal? 126 00:04:32,405 --> 00:04:34,672 It's just a new development. 127 00:04:34,674 --> 00:04:36,340 And an odd one. 128 00:04:38,678 --> 00:04:41,145 Can't shut you up today. 129 00:04:41,147 --> 00:04:44,782 Do you at least have something to dry off my leg? 130 00:04:44,784 --> 00:04:45,883 Don't open that. Please. 131 00:04:48,721 --> 00:04:50,087 Whoa. 132 00:04:50,089 --> 00:04:51,789 What's so important about this? Don't shake it. 133 00:04:51,791 --> 00:04:53,057 Don't shake that, Toby! 134 00:04:53,059 --> 00:04:55,326 Please, don't, don't. 135 00:04:55,328 --> 00:04:57,061 Oh, God. 136 00:04:57,063 --> 00:04:59,497 I told you not to open it. But what you didn't say 137 00:04:59,499 --> 00:05:00,898 was that your sister was in there. 138 00:05:00,900 --> 00:05:02,833 Well, I haven't had the opportunity to spread them. 139 00:05:02,835 --> 00:05:04,935 So you're keeping them in the glove compartment, 140 00:05:04,937 --> 00:05:06,103 in a coffee can? 141 00:05:06,105 --> 00:05:07,972 The urn they gave me was black. 142 00:05:07,974 --> 00:05:09,173 Megan hated black. 143 00:05:09,175 --> 00:05:10,975 It's safe in there. 144 00:05:10,977 --> 00:05:12,977 And that's enough on this topic. 145 00:05:19,585 --> 00:05:21,852 Got a song in your heart? 146 00:05:23,856 --> 00:05:25,422 I'm just thinking about Megan. 147 00:05:25,424 --> 00:05:26,857 And you smile about it? 148 00:05:26,859 --> 00:05:28,592 Absolutely. 149 00:05:28,594 --> 00:05:30,728 Even close to the end, 150 00:05:30,730 --> 00:05:32,530 when there was music she wanted, we listened to it; 151 00:05:32,532 --> 00:05:33,764 a book, I'd read it to her. 152 00:05:33,766 --> 00:05:35,533 We were together for a short time, 153 00:05:35,535 --> 00:05:39,136 but we didn't waste any moments, so... 154 00:05:39,138 --> 00:05:40,905 there's nothing to regret. 155 00:05:41,774 --> 00:05:43,240 Why? 156 00:05:43,242 --> 00:05:44,375 What are you thinking about? 157 00:05:44,377 --> 00:05:47,044 Nothing. 158 00:05:51,951 --> 00:05:53,551 Excellent. 159 00:05:53,553 --> 00:05:54,952 Now we have a break in weather. 160 00:05:54,954 --> 00:05:56,987 Okay, let's set up balloons and tarp. 161 00:05:56,989 --> 00:05:58,822 Helium tank goes over there. 162 00:05:58,824 --> 00:06:01,191 Now I'm gonna go inside and start a computer diagnostic. 163 00:06:01,193 --> 00:06:02,393 Happy, pick the lock. 164 00:06:02,395 --> 00:06:03,327 We'll float the tarp 165 00:06:03,329 --> 00:06:05,095 over the building in under an hour. 166 00:06:05,097 --> 00:06:06,363 You're not gonna believe 167 00:06:06,365 --> 00:06:08,799 what's in his glove compartment. Gloves? 168 00:06:08,801 --> 00:06:10,734 If it was gloves, do you think I'd be whispering? 169 00:06:10,736 --> 00:06:13,270 He's got a can of Chock Full 'O Sister in there. 170 00:06:13,272 --> 00:06:14,438 What? 171 00:06:20,479 --> 00:06:21,879 Oh, boy. 172 00:06:23,549 --> 00:06:26,350 All right, let's get a move on before there's another downpour! 173 00:06:26,352 --> 00:06:28,686 ♪ ♪ 174 00:06:43,069 --> 00:06:45,002 All right, let's connect it and turn on the valve. 175 00:06:46,005 --> 00:06:47,671 What the hell are you doing? 176 00:06:47,673 --> 00:06:51,609 ♪ Grandma got run over by a reindeer. ♪ 177 00:06:56,682 --> 00:06:59,984 ♪ Coming back from our house Christmas Eve ♪ 178 00:06:59,986 --> 00:07:03,988 ♪ People say there's no such thing as Santa... ♪ 179 00:07:11,664 --> 00:07:13,030 ♪ But as for me and Grandpa ♪ 180 00:07:13,032 --> 00:07:15,032 ♪ We believe! ♪ 181 00:07:15,034 --> 00:07:18,202 Okay, so... 182 00:07:18,204 --> 00:07:21,071 once this balloon is inflated, we can lift everything up, 183 00:07:21,073 --> 00:07:22,539 and the tarp will cover the building. 184 00:07:22,541 --> 00:07:24,341 All set. - Ready to roll. Sure thing. 185 00:07:24,343 --> 00:07:27,011 Okay, so the computer system is back to full operation. 186 00:07:27,013 --> 00:07:30,147 Now, one electric transformer suffered water damage 187 00:07:30,149 --> 00:07:32,483 from the roof rupture, but I shut it down, 188 00:07:32,485 --> 00:07:34,051 and the backup is compensating. 189 00:07:36,255 --> 00:07:38,622 It's the unexpurgated buildup of stress and grieving. 190 00:07:38,624 --> 00:07:41,225 His internal monologue has gone external. 191 00:07:41,227 --> 00:07:42,860 What's going to get him out of this? 192 00:07:42,862 --> 00:07:44,495 Well, if it was 1940, 193 00:07:44,497 --> 00:07:46,063 shock therapy. 194 00:07:46,065 --> 00:07:48,098 Past that, until he's willing to deal with Megan's death, 195 00:07:48,100 --> 00:07:49,400 there will be no progress. 196 00:07:49,402 --> 00:07:50,734 He has to want it. 197 00:07:53,839 --> 00:07:55,606 We're back online. 198 00:07:55,608 --> 00:07:56,807 Okay. 199 00:07:59,145 --> 00:08:01,211 Um, can I get a minute? 200 00:08:01,213 --> 00:08:03,080 I think that this construction 201 00:08:03,082 --> 00:08:05,082 should protect the building nicely. 202 00:08:05,084 --> 00:08:06,984 Yeah, it's pretty traditional. 203 00:08:06,986 --> 00:08:08,485 I-I want to ask you something else. 204 00:08:09,789 --> 00:08:11,889 Earthquake? 205 00:08:11,891 --> 00:08:13,223 No, that was a pressure crack 206 00:08:13,225 --> 00:08:15,592 from concrete at least 15 feet thick. 207 00:08:16,729 --> 00:08:19,830 I know my concrete. 208 00:08:19,832 --> 00:08:22,399 Isn't there a dam about a mile away from here? 209 00:08:27,573 --> 00:08:28,572 There. Mudslide. 210 00:08:28,574 --> 00:08:29,973 It must have poured 211 00:08:29,975 --> 00:08:31,308 millions of gallons into that reservoir. 212 00:08:31,310 --> 00:08:32,676 It's well over the capacity line, 213 00:08:32,678 --> 00:08:34,178 and there's a crack in the dam face. 214 00:08:34,180 --> 00:08:35,846 - Is the dam gonna fail? - Is anyone else 215 00:08:35,848 --> 00:08:37,081 thinking about the little town down in the valley? 216 00:08:37,083 --> 00:08:38,882 It's more like a small city. 217 00:08:38,884 --> 00:08:41,251 Augustine has close to 100,000 people. 218 00:08:41,253 --> 00:08:44,288 We need to get into that dam's control room now. 219 00:08:44,290 --> 00:08:45,522 Wait, why is no one here? 220 00:08:45,524 --> 00:08:46,724 Most dams aren't manned full-time, 221 00:08:46,726 --> 00:08:49,660 and most definitely not on Christmas Eve. 222 00:08:51,530 --> 00:08:52,663 Okay! We're in! 223 00:09:00,806 --> 00:09:03,240 The reservoir is at 110% capacity. 224 00:09:03,242 --> 00:09:04,541 This facility is run by Augustine DWP. 225 00:09:04,543 --> 00:09:06,043 We need to call our contact right now. 226 00:09:06,045 --> 00:09:07,845 Just got off with him. 227 00:09:07,847 --> 00:09:09,379 Flash floods took out the only two roads 228 00:09:09,381 --> 00:09:10,547 leading in and out of the valley. 229 00:09:10,549 --> 00:09:11,782 He can't get his crew up here, 230 00:09:11,784 --> 00:09:12,916 and a chopper couldn't make it up in the fog. 231 00:09:12,918 --> 00:09:14,151 The town needs to evacuate. 232 00:09:14,153 --> 00:09:15,452 We need to get word to the police 233 00:09:15,454 --> 00:09:16,687 and the fire department. They know. 234 00:09:16,689 --> 00:09:17,888 They're holding back the information 235 00:09:17,890 --> 00:09:19,022 till they figure out a way 236 00:09:19,024 --> 00:09:20,524 to evac 100,000 people with no roads. 237 00:09:20,526 --> 00:09:22,059 You've got to be kidding me. 238 00:09:22,061 --> 00:09:23,827 Realistically, there's no leaving the valley for 24 hours. 239 00:09:27,800 --> 00:09:29,099 Come on, come on. 240 00:09:30,936 --> 00:09:32,636 I haven't seen a crack that terrifying 241 00:09:32,638 --> 00:09:34,138 since my proctology rotation. 242 00:09:34,140 --> 00:09:36,340 Based on some quick calculations for water volume 243 00:09:36,342 --> 00:09:37,841 and the structural deficiencies, 244 00:09:37,843 --> 00:09:41,278 I'd say we have 68 minutes until the dam collapses. 245 00:09:41,280 --> 00:09:43,747 Down there cooking hams and trimming trees, 246 00:09:43,749 --> 00:09:45,582 they have no idea how much danger they're in. 247 00:09:51,806 --> 00:09:55,806 ♪ Scorpion 2x12 ♪ Dam Breakthrough Original Air Date on December 14, 2015 248 00:09:55,830 --> 00:09:57,830 == sync, corrected by elderman == @elder_man 249 00:10:02,538 --> 00:10:05,877 Okay, so we have two problems: the immediate and the eventual. 250 00:10:05,977 --> 00:10:07,846 Immediate-- there's a current crack in the dam. 251 00:10:07,847 --> 00:10:10,181 We fix it, we buy time to address the eventual. 252 00:10:10,183 --> 00:10:11,248 The overflow. 253 00:10:11,250 --> 00:10:13,084 Which, given the tremendous weight from 254 00:10:13,086 --> 00:10:14,685 the extra water volume, will cause another crack 255 00:10:14,687 --> 00:10:15,753 or topple the dam outright. 256 00:10:15,755 --> 00:10:17,021 Killing 100,000 people. 257 00:10:17,023 --> 00:10:18,255 I think it's insane not to start an evacuation. 258 00:10:18,257 --> 00:10:19,323 Not without viable roads. 259 00:10:19,325 --> 00:10:20,558 There'll be panic, car wrecks, 260 00:10:20,560 --> 00:10:22,026 and then when we're successful, 261 00:10:22,028 --> 00:10:24,362 we'll know that that is statistically unnecessary death. 262 00:10:24,364 --> 00:10:25,796 Can you guarantee we'll be successful? 263 00:10:25,798 --> 00:10:27,932 I can guarantee that we're the only shot those people have. 264 00:10:27,934 --> 00:10:28,999 Damn it to hell. 265 00:10:29,001 --> 00:10:30,368 Dam puns at a time like this? 266 00:10:30,370 --> 00:10:32,303 Not intentional. 267 00:10:38,745 --> 00:10:40,644 Walter, not a good time for that. 268 00:10:40,646 --> 00:10:42,813 Mimicking nature might be a possibility. 269 00:10:42,815 --> 00:10:44,048 So, Toby, if there is a rupture 270 00:10:44,050 --> 00:10:45,916 in the body, a cut, how would the body respond? 271 00:10:45,918 --> 00:10:46,784 With clotting. 272 00:10:46,786 --> 00:10:48,452 How do you clot water? 273 00:10:48,454 --> 00:10:50,621 By freezing it. The whole reservoir? 274 00:10:50,623 --> 00:10:52,490 We're in the Southwest, not the South Pole. 275 00:10:52,492 --> 00:10:55,126 No, an isolated, endothermic reaction. 276 00:10:55,128 --> 00:10:56,594 Now we freeze just 277 00:10:56,596 --> 00:10:58,162 the water directly behind the crack, 278 00:10:58,164 --> 00:11:00,030 so it will stop pouring for long enough 279 00:11:00,032 --> 00:11:03,134 for us to repair the wall with a quick-drying concrete. 280 00:11:03,136 --> 00:11:04,435 Concrete I can handle. 281 00:11:04,437 --> 00:11:06,871 There's got to be a bag up here for small repairs. 282 00:11:06,873 --> 00:11:08,272 When I worked for my grandfather's masonry company 283 00:11:08,274 --> 00:11:10,141 in high school, he used to add chalk to it 284 00:11:10,143 --> 00:11:11,542 so the concrete would dry quicker. 285 00:11:11,544 --> 00:11:12,543 Calcium carbonate. 286 00:11:12,545 --> 00:11:13,577 Smart man. 287 00:11:13,579 --> 00:11:14,745 So we have that covered, 288 00:11:14,747 --> 00:11:16,280 but freezing a section of water in the reservoir? 289 00:11:16,282 --> 00:11:18,516 The ammonium nitrate for the non-melting snow. 290 00:11:18,518 --> 00:11:20,918 I never took the last bag out of Cabe's SUV. 291 00:11:20,920 --> 00:11:23,154 Okay, so we have enough for one block of ice just one time, 292 00:11:23,156 --> 00:11:24,488 which will melt quickly. 293 00:11:24,490 --> 00:11:25,856 Okay, we'll get it right the first time, then. 294 00:11:25,858 --> 00:11:26,824 Let's move. 295 00:11:26,826 --> 00:11:27,825 Hey, hey, a quick question. 296 00:11:27,827 --> 00:11:28,793 How do we get the concrete 297 00:11:28,795 --> 00:11:29,827 through the crack in the dam face? 298 00:11:29,829 --> 00:11:31,028 There is a winch and a harness 299 00:11:31,030 --> 00:11:32,563 on the dam's walkway for repairs, 300 00:11:32,565 --> 00:11:34,231 but someone will need to rappel down. 301 00:11:34,233 --> 00:11:35,800 Down a 200-foot face? 302 00:11:35,802 --> 00:11:36,867 Here's the thing. 303 00:11:36,869 --> 00:11:38,369 I have sciatica. 304 00:11:38,371 --> 00:11:41,539 100,000 people are gonna die if we don't take care of it. 305 00:11:42,742 --> 00:11:44,842 I got this. 306 00:11:44,844 --> 00:11:47,144 Thank God. 307 00:11:47,146 --> 00:11:50,181 Okay, the concrete and chalk mix is ready. 308 00:11:50,183 --> 00:11:53,150 About to load the sprayer. 309 00:11:53,152 --> 00:11:54,919 Okay, 40 feet down inside the crack, 310 00:11:54,921 --> 00:11:57,621 approximately half a liter of mixture, give or take. 311 00:11:57,623 --> 00:12:00,024 Anything in that skull worth discussing with actual people? 312 00:12:00,026 --> 00:12:02,526 I'm filling this section of pipe 313 00:12:02,528 --> 00:12:05,296 with ammonium nitrate solution. 314 00:12:05,298 --> 00:12:08,199 We'll feed it down on the water side of the dam to the crack. 315 00:12:08,201 --> 00:12:12,203 Once it's released, it will freeze a block of ice 316 00:12:12,205 --> 00:12:14,572 inside the dam wall, 317 00:12:14,574 --> 00:12:15,739 approximately 100 square feet, 318 00:12:15,741 --> 00:12:17,875 and it will melt in about 90 seconds. 319 00:12:17,877 --> 00:12:20,878 I got 90 seconds to fill that whole rupture? 320 00:12:21,781 --> 00:12:22,980 Okay. 321 00:12:22,982 --> 00:12:24,014 All right, let's move. 322 00:12:24,016 --> 00:12:25,082 I don't think 323 00:12:25,084 --> 00:12:27,117 muttering calculations makes me less efficient. 324 00:12:27,119 --> 00:12:29,053 It's the symptomatology that's concerning. 325 00:12:29,055 --> 00:12:31,021 It's not making me less efficient, so please keep 326 00:12:31,023 --> 00:12:32,990 your dime-store psychoanalysis to yourself, 327 00:12:32,992 --> 00:12:35,826 so that I can focus on saving the dam. 328 00:12:35,828 --> 00:12:37,027 With the number of degrees I have, 329 00:12:37,029 --> 00:12:38,195 it's more dollar-store psychoanalysis. 330 00:12:38,197 --> 00:12:41,065 Just FYI. Can we please focus?! 331 00:12:41,067 --> 00:12:43,400 Okay, down you go. 332 00:12:44,470 --> 00:12:46,537 ♪ ♪ 333 00:12:59,752 --> 00:13:01,719 Yeah! 334 00:13:05,591 --> 00:13:07,291 Yeah, I can see it! 335 00:13:08,928 --> 00:13:11,095 Once it's at its proper depth, 336 00:13:11,097 --> 00:13:12,296 pull the string, 337 00:13:12,298 --> 00:13:13,697 solution releases, 338 00:13:13,699 --> 00:13:16,300 and we start the clock. 339 00:13:17,203 --> 00:13:19,436 Still got a ways to go. 340 00:13:33,686 --> 00:13:36,287 Ten more feet! 341 00:13:44,730 --> 00:13:46,697 It's good. 342 00:13:46,699 --> 00:13:49,066 I'm gonna go check the monitors in the control room. 343 00:13:49,068 --> 00:13:51,035 Okay, Walt, Cabe's in place! 344 00:13:52,171 --> 00:13:54,305 Now! 345 00:14:02,348 --> 00:14:03,314 It's working! 346 00:14:03,316 --> 00:14:06,016 90 seconds. 347 00:14:07,887 --> 00:14:09,720 All right, good! 348 00:14:19,665 --> 00:14:22,433 Okay, I'm not seeing any further structural breaches. 349 00:14:22,435 --> 00:14:24,902 So far, so good. 350 00:14:24,904 --> 00:14:27,071 58 seconds. 351 00:14:32,411 --> 00:14:35,312 Working like a charm! 352 00:14:35,314 --> 00:14:37,081 Okay, good. Now hurry, 353 00:14:37,083 --> 00:14:39,149 'cause if the ice melts before you're done, 354 00:14:39,151 --> 00:14:40,818 the water will gush back out 355 00:14:40,820 --> 00:14:43,687 and knock you out of your harness. 356 00:14:46,359 --> 00:14:48,325 I need more slack! 357 00:14:48,327 --> 00:14:51,095 I got to swing over and fill this last spot! 358 00:14:56,435 --> 00:14:57,868 40 seconds. 359 00:14:59,071 --> 00:15:02,039 Is it necessary for him to be swinging around down there? 360 00:15:02,041 --> 00:15:03,907 He leaves even part of the crack unsealed, 361 00:15:03,909 --> 00:15:05,542 when the ice melts, the water pressure 362 00:15:05,544 --> 00:15:07,077 will rip out all the repair work. 363 00:15:07,079 --> 00:15:09,079 And back to square one with no more ammonium nitrate. 364 00:15:09,081 --> 00:15:11,348 Happy, give him slack! We only have one shot at this! 365 00:15:15,621 --> 00:15:17,121 20 seconds. 366 00:15:17,123 --> 00:15:19,223 Come on, guys. 367 00:15:19,225 --> 00:15:20,491 I've already done the calculations. 368 00:15:20,493 --> 00:15:21,759 There's an 88% chance 369 00:15:21,761 --> 00:15:24,762 that this winch won't sustain his centrifugal force! 370 00:15:33,873 --> 00:15:35,606 - Got it! - Whoa! 371 00:15:35,608 --> 00:15:36,907 His rope jumped the wheel! Oh, oh! 372 00:15:36,909 --> 00:15:38,375 We got to haul him in by hand! 373 00:15:38,377 --> 00:15:40,057 No, no, it's too far apart! Can't reach it! 374 00:15:45,317 --> 00:15:46,417 All right! 375 00:15:48,020 --> 00:15:50,187 I'll walk my way back up! 376 00:15:51,090 --> 00:15:53,157 No, do not pull on it! 377 00:15:53,159 --> 00:15:54,491 It's about to fray! 378 00:15:54,493 --> 00:15:55,926 Okay, it's gonna snap in seconds! 379 00:15:55,928 --> 00:15:57,628 Cabe, Cabe, Cabe, spray a staircase with concrete! 380 00:15:57,630 --> 00:15:59,496 What the hell's he talking about?! 381 00:15:59,498 --> 00:16:01,398 The sprayer! Do it now! 382 00:16:33,899 --> 00:16:35,666 I'll be up in a minute! 383 00:16:44,443 --> 00:16:45,909 I'm seeing a flashing sign 384 00:16:45,911 --> 00:16:47,978 that says "Dam failure." 385 00:16:47,980 --> 00:16:49,046 I'm assuming that's bad. 386 00:16:51,117 --> 00:16:52,583 Toby? 387 00:16:53,853 --> 00:16:55,819 What are we looking at? 388 00:16:55,821 --> 00:16:57,688 A problem in the form of a clog. 389 00:16:57,690 --> 00:17:00,324 Debris from the mudslide's blocking the output pipe. 390 00:17:00,326 --> 00:17:01,658 So the reservoir's not draining. 391 00:17:01,660 --> 00:17:03,627 And if it doesn't drain, the water builds up, 392 00:17:03,629 --> 00:17:05,095 the pressure builds up-- bye-bye dam. 393 00:17:05,097 --> 00:17:06,897 Capacity's at 110%. 394 00:17:06,899 --> 00:17:08,799 Concrete gravity dams don't survive 395 00:17:08,801 --> 00:17:11,001 over capacity for more than half an hour, 396 00:17:11,003 --> 00:17:13,103 unless their water level can be brought down substantially. 397 00:17:13,105 --> 00:17:14,138 Is that even possible? 398 00:17:14,140 --> 00:17:15,606 Not with the output pipe blocked. 399 00:17:15,608 --> 00:17:17,274 At least we got a doctor in the house. 400 00:17:17,276 --> 00:17:19,877 Who's got two thumbs and rocked his G.I. rotation? 401 00:17:19,879 --> 00:17:20,844 This guy! 402 00:17:20,846 --> 00:17:21,979 What are you babbling about? 403 00:17:21,981 --> 00:17:25,182 This place needs a dam colonoscopy. D-A-M. 404 00:17:25,184 --> 00:17:27,217 I'm talking about the dam. I'll explain. 405 00:17:34,503 --> 00:17:37,724 Picture a colonoscope with spinning blades on the end. 406 00:17:37,900 --> 00:17:39,466 I'd rather not. No, Toby's right. 407 00:17:39,468 --> 00:17:42,035 We need to clear this like a plumber clears a sink drain! 408 00:17:42,037 --> 00:17:43,437 Problem is these pipes 409 00:17:43,439 --> 00:17:45,839 are roughly 73 times the diameter, like... 410 00:17:45,841 --> 00:17:47,507 the length of my wingspan. 411 00:17:47,509 --> 00:17:48,976 Oh, that's some rooter. 412 00:17:48,978 --> 00:17:50,644 Think this place keeps gear like that on hand? 413 00:17:50,646 --> 00:17:54,615 Uh, nope, but we can build one with an outboard motor. 414 00:17:54,617 --> 00:17:57,284 I saw one on a skiff up top on a walkway. 415 00:17:57,286 --> 00:17:58,986 20 horsepower. Uh, that will do. 416 00:17:58,988 --> 00:18:01,722 And with 60 feet of cabling and the car battery from your SUV, 417 00:18:01,724 --> 00:18:03,123 we should be good to go. 418 00:18:04,159 --> 00:18:05,692 Uh, Walt, toss me the camera. 419 00:18:05,694 --> 00:18:08,428 Y-Yeah, sure. 420 00:18:08,430 --> 00:18:11,798 Okay, the only access to the pipe is in this room. 421 00:18:11,800 --> 00:18:12,966 Okay. 422 00:18:12,968 --> 00:18:15,502 And the door's locked. 423 00:18:15,504 --> 00:18:16,770 Everything's electronic. 424 00:18:16,772 --> 00:18:18,705 256-bit AES encryption. 425 00:18:18,707 --> 00:18:19,973 Okay, so, Paige, keep an eye 426 00:18:19,975 --> 00:18:21,642 on the structural integrity monitors. 427 00:18:21,644 --> 00:18:24,144 If anything turns red, you let me know quick. 428 00:18:24,146 --> 00:18:25,379 If anything turns red, we're all underwater. 429 00:18:25,381 --> 00:18:26,446 You three get the gear. 430 00:18:26,448 --> 00:18:29,416 Sylvester and I will hack open the doors. 431 00:18:29,418 --> 00:18:31,685 ♪ ♪ 432 00:18:43,132 --> 00:18:44,865 Clever. 433 00:18:44,867 --> 00:18:46,700 Cabe, how's it looking? 434 00:18:46,702 --> 00:18:48,101 Good. 435 00:18:48,103 --> 00:18:49,536 Hey, Doc? 436 00:18:49,538 --> 00:18:51,838 You better be taking better care of my car. 437 00:18:55,077 --> 00:18:57,077 I'm sorry, Cabe. 438 00:18:57,079 --> 00:18:58,979 You're breaking up. 439 00:18:58,981 --> 00:19:00,213 Walt, Sly, you open that door yet? 440 00:19:00,215 --> 00:19:01,415 Seconds away. 441 00:19:01,417 --> 00:19:02,215 Actually, done. 442 00:19:09,525 --> 00:19:11,325 I'll attach the propeller 443 00:19:11,327 --> 00:19:13,860 to the end of the conduit cable. 444 00:19:15,798 --> 00:19:19,700 Toby, use the jumper cables to hook up the power source. 445 00:19:19,702 --> 00:19:21,268 Got a file? 446 00:19:26,342 --> 00:19:29,609 This thing has to chew through trees, 447 00:19:29,611 --> 00:19:31,345 branches and everything that's clogging that pipe, 448 00:19:31,347 --> 00:19:32,779 so make those teeth sharp. 449 00:19:34,416 --> 00:19:35,949 How's that? 450 00:19:35,951 --> 00:19:37,150 Show-off. 451 00:19:38,921 --> 00:19:40,587 Camera attached. 452 00:19:40,589 --> 00:19:42,723 Okay, this will help us steer turns in the pipe 453 00:19:42,725 --> 00:19:44,358 and see where the blockage is. 454 00:19:44,360 --> 00:19:46,693 Okay. 455 00:19:46,695 --> 00:19:48,261 Okay, Sly? 456 00:19:48,263 --> 00:19:50,564 You clocking this? 457 00:19:50,566 --> 00:19:51,631 Crystal clear. 458 00:19:51,633 --> 00:19:52,833 Okay, off Sylvester's calculations, 459 00:19:52,835 --> 00:19:55,068 we have 26 minutes until dam failure. 460 00:19:55,070 --> 00:19:57,170 You need to get that rig in the water now. 461 00:19:57,172 --> 00:19:58,672 Let the procedure begin! 462 00:20:08,550 --> 00:20:11,585 Okay, there's a fork in the pipe coming up. Steer right. 463 00:20:11,587 --> 00:20:13,653 Once we clear this blockage, 464 00:20:13,655 --> 00:20:16,590 this water's gonna turn into a raging river. 465 00:20:16,592 --> 00:20:19,626 So we got to get ready to clear out quick! 466 00:20:19,628 --> 00:20:20,927 Oh, you're about to hit the clog. 467 00:20:22,197 --> 00:20:24,297 Doc, let 'er rip! 468 00:20:29,505 --> 00:20:31,338 So far, so good. 469 00:20:32,641 --> 00:20:35,242 Water's already speeding up! 470 00:20:35,244 --> 00:20:37,244 And the reservoir is going down. 471 00:20:37,246 --> 00:20:39,179 It's reducing stress on the dam. 472 00:20:39,982 --> 00:20:41,581 Whoa, Nelly! 473 00:20:41,583 --> 00:20:43,383 We are stuck! 474 00:20:45,854 --> 00:20:47,421 Ay-yi-yi-yi-yi-yi. 475 00:20:47,423 --> 00:20:48,989 Okay. Clarifying the image. 476 00:20:50,559 --> 00:20:52,793 Oh, no. Pinus muricata. 477 00:20:52,795 --> 00:20:55,262 What-what is that, a fancy word for pine tree? 478 00:20:55,264 --> 00:20:56,663 Uh, this puppy can handle pine! 479 00:20:56,665 --> 00:20:57,631 Toby, hit the throttle! 480 00:21:02,037 --> 00:21:04,371 Ah, what did I tell ya? 481 00:21:06,008 --> 00:21:07,674 Let go and get out! Quick! 482 00:21:14,249 --> 00:21:15,549 Happy just got pulled in! 483 00:21:15,551 --> 00:21:16,550 Happy! 484 00:21:16,552 --> 00:21:17,984 Where the hell does this thing go?! 485 00:21:17,986 --> 00:21:19,519 I'm going after her! 486 00:21:19,521 --> 00:21:20,754 Toby, that goes straight to the turbine. 487 00:21:20,756 --> 00:21:21,988 You'll both be sucked in and cut to pieces. 488 00:21:21,990 --> 00:21:23,390 Okay, we only have one shot to save her. 489 00:21:23,392 --> 00:21:24,424 The pipe she's in curves here. 490 00:21:24,426 --> 00:21:26,393 We can beat her to the drain and catch her! 491 00:21:26,395 --> 00:21:27,727 You're smarter than that! 492 00:21:27,729 --> 00:21:28,695 Trust Walter! 493 00:21:28,697 --> 00:21:30,697 He has been talking to himself all day. 494 00:21:30,699 --> 00:21:31,798 Would you? 495 00:21:31,800 --> 00:21:33,200 Toby, it's her only shot! 496 00:21:33,969 --> 00:21:35,902 Based on her size and lung capacity, 497 00:21:35,904 --> 00:21:37,237 she only has 64 seconds. 498 00:21:37,239 --> 00:21:38,772 Okay, okay. 499 00:21:40,109 --> 00:21:41,908 We can make it and save her in 55. 500 00:21:41,910 --> 00:21:43,844 Here, grab those two sandbags and follow me! 501 00:21:43,846 --> 00:21:45,912 Okay! 502 00:21:46,682 --> 00:21:48,682 29 seconds until she drowns. 503 00:21:48,684 --> 00:21:51,084 Okay, we have to wait till the rig goes through the drain. 504 00:21:51,086 --> 00:21:53,920 Otherwise, we risk it cutting through the catch 505 00:21:53,922 --> 00:21:55,055 and then Happy slipping straight through. 506 00:21:55,057 --> 00:21:56,623 Now, if she gets pulled down that whirlpool, 507 00:21:56,625 --> 00:21:58,692 oh, it's straight to the turbines. 508 00:21:58,694 --> 00:22:00,193 That's a tight window; we're talking seconds. 509 00:22:00,195 --> 00:22:01,661 Ready? Yeah. 510 00:22:01,663 --> 00:22:03,130 Hold on, hold on. 511 00:22:03,132 --> 00:22:04,798 There's the motor. 512 00:22:04,800 --> 00:22:06,299 Wait for it. 513 00:22:06,301 --> 00:22:07,834 It's being sucked into the whirlpool. 514 00:22:09,071 --> 00:22:11,004 Here she comes. Now! 515 00:22:11,006 --> 00:22:13,206 Okay. Happy! 516 00:22:15,110 --> 00:22:16,610 Happy, we got you! 517 00:22:18,113 --> 00:22:19,980 My foot's still attached to the motor! 518 00:22:22,951 --> 00:22:24,851 Help! It's pulling me down! Come on! 519 00:22:24,853 --> 00:22:26,786 Yeah! I think... 520 00:22:26,788 --> 00:22:27,988 I got you. Come on! 521 00:22:29,825 --> 00:22:31,725 I can't get out! It's pulling my leg. 522 00:22:37,933 --> 00:22:39,766 Oh, it's too strong! 523 00:22:39,768 --> 00:22:41,902 Happy! Cabe, get her other arm! 524 00:22:41,904 --> 00:22:42,936 All right, on three! 525 00:22:42,938 --> 00:22:45,939 One, two, three! 526 00:22:53,282 --> 00:22:55,248 Come on, look at me. 527 00:22:58,020 --> 00:22:59,519 Look at me, look at me. 528 00:22:59,521 --> 00:23:00,554 Hey, hey. 529 00:23:00,556 --> 00:23:01,988 Are you all right? 530 00:23:04,793 --> 00:23:08,195 I'm not really big on involuntary swimming, 531 00:23:08,197 --> 00:23:09,863 but I'm fine. 532 00:23:12,634 --> 00:23:14,467 Guys? 533 00:23:14,469 --> 00:23:16,603 The turbines are not fine. 534 00:23:18,207 --> 00:23:19,773 What's happening? 535 00:23:19,775 --> 00:23:22,275 Uh... two of the three turbines broke 536 00:23:22,277 --> 00:23:23,476 when the rig went through. 537 00:23:23,478 --> 00:23:24,678 There's only one left working. 538 00:23:24,680 --> 00:23:26,213 Uh, one turbine doesn't have enough power 539 00:23:26,215 --> 00:23:27,581 to drain the reservoir in time. 540 00:23:27,583 --> 00:23:30,317 We have 24 minutes until dam failure. 541 00:23:30,319 --> 00:23:32,052 Don't even say failure. 542 00:23:32,054 --> 00:23:34,120 The people in that town don't know what's happening up here. 543 00:23:34,122 --> 00:23:35,355 Dam doesn't care, Paige. 544 00:23:35,357 --> 00:23:36,923 Earlier, while you were building the rooter, 545 00:23:36,925 --> 00:23:38,458 I went on the city's home page. 546 00:23:38,460 --> 00:23:39,893 This is from yesterday. 547 00:23:39,895 --> 00:23:41,127 Footage of the Christmas parade 548 00:23:41,129 --> 00:23:42,829 in their town square. 549 00:23:42,831 --> 00:23:44,598 Have you been a good girl this year? 550 00:23:44,600 --> 00:23:45,899 Yes. Ho-ho-ho-ho-ho! 551 00:23:45,901 --> 00:23:47,167 This is what's at stake. 552 00:23:47,169 --> 00:23:49,936 Not population statistics-- people. 553 00:23:49,938 --> 00:23:52,839 Individuals, little girls, parents, grandparents. 554 00:23:52,841 --> 00:23:54,007 It is Christmas, guys. 555 00:23:54,009 --> 00:23:55,642 We cannot let this happen. 556 00:23:56,845 --> 00:23:59,446 Any bright ideas, Walt? 557 00:24:04,886 --> 00:24:07,420 Hey, Walt, you missed a rousing speech 558 00:24:07,422 --> 00:24:08,755 while you were mumbling to yourself. 559 00:24:08,757 --> 00:24:10,123 And the gist of it? 560 00:24:10,125 --> 00:24:12,359 Lots of people need Walter O'Brien on his "A" game. 561 00:24:12,361 --> 00:24:14,294 So I'm not letting you talk to yourself anymore. 562 00:24:14,296 --> 00:24:16,263 You're gonna fight your nature. Talk to me. 563 00:24:18,066 --> 00:24:19,966 You have no idea how right you are. 564 00:24:19,968 --> 00:24:22,002 This I have often been told. No, no, no. 565 00:24:22,004 --> 00:24:24,304 The river needs to fight its nature. 566 00:24:24,306 --> 00:24:25,672 River? What? No, no. 567 00:24:25,674 --> 00:24:26,973 That's not what I meant. What are you talking about? 568 00:24:26,975 --> 00:24:29,175 The only way to save the dam and the people in town 569 00:24:29,177 --> 00:24:32,245 is to make the river that feeds the dam flow in reverse. 570 00:24:38,748 --> 00:24:40,201 Doesn't sound crazy at all. 571 00:24:46,611 --> 00:24:49,012 Okay, explain to me how you make a river flow backwards. 572 00:24:49,093 --> 00:24:52,250 Two miles upriver, the Kesselman Reservoir 573 00:24:52,350 --> 00:24:54,583 is stable at 48%. 574 00:24:54,585 --> 00:24:56,919 Now, if we can force 52% 575 00:24:56,921 --> 00:24:59,522 of our reservoir's water back up into it... 576 00:24:59,524 --> 00:25:01,324 We'll decrease pressure on this dam just enough 577 00:25:01,326 --> 00:25:03,025 so that failure is no longer a threat. 578 00:25:03,027 --> 00:25:05,061 You know, Doc always says you have a god complex, 579 00:25:05,063 --> 00:25:06,929 and I'm starting to think he's right. 580 00:25:06,931 --> 00:25:08,230 You're not Moses. 581 00:25:08,232 --> 00:25:09,865 How you gonna part this water? 582 00:25:09,867 --> 00:25:11,100 We fight nature. 583 00:25:11,102 --> 00:25:12,501 With a tsunami bomb. 584 00:25:12,503 --> 00:25:15,671 A bomb at a dam that's about to give? 585 00:25:15,673 --> 00:25:16,772 During World War Two, 586 00:25:16,774 --> 00:25:18,808 the U.S. developed these bombs in secret-- 587 00:25:18,810 --> 00:25:21,644 tectonic weapons to create monster waves 588 00:25:21,646 --> 00:25:23,279 to wipe out enemy cities. 589 00:25:23,281 --> 00:25:25,047 Won't the bomb blow out the dam? 590 00:25:25,049 --> 00:25:25,982 Here. 591 00:25:25,984 --> 00:25:28,117 Okay, so... 592 00:25:28,119 --> 00:25:30,519 the dam ends here. 593 00:25:30,521 --> 00:25:34,290 Bedrock starts down here at a depth of 128 feet. 594 00:25:34,292 --> 00:25:36,826 We drop the bomb here, 595 00:25:36,828 --> 00:25:38,327 using the bedrock 596 00:25:38,329 --> 00:25:41,097 to direct 100% of the blast force upriver. 597 00:25:41,099 --> 00:25:42,198 Dam safe. 598 00:25:42,200 --> 00:25:43,799 This is nuttier than 599 00:25:43,801 --> 00:25:45,167 George Washington Carver's lunch box. 600 00:25:45,169 --> 00:25:47,203 Okay, we got to move theory into practice. 601 00:25:47,205 --> 00:25:50,272 Just under 19 minutes to save the Whos down in Whoville. 602 00:25:50,274 --> 00:25:51,407 Don't forget about us. 603 00:25:51,409 --> 00:25:52,908 If that dam goes, so do we. 604 00:26:00,051 --> 00:26:01,584 Speaking of which... 605 00:26:01,586 --> 00:26:02,885 Okay, one thing, Walt. 606 00:26:02,887 --> 00:26:05,521 We cannot reverse the river without stopping it first. 607 00:26:05,523 --> 00:26:07,390 That's right, but I have a plan for how. 608 00:26:07,392 --> 00:26:08,724 Reversing the turbine. 609 00:26:08,726 --> 00:26:10,292 That stops it from draining water out. 610 00:26:10,294 --> 00:26:11,994 You-you said that was a bad thing. 611 00:26:11,996 --> 00:26:14,096 Reversing it momentarily would take pressure off the dam wall 612 00:26:14,098 --> 00:26:16,165 and make it easier for us to create a tsunami. 613 00:26:16,167 --> 00:26:17,166 But we have to move fast. 614 00:26:17,168 --> 00:26:19,735 Now, the road to the substation 615 00:26:19,737 --> 00:26:21,003 that we repaired is still open. 616 00:26:21,005 --> 00:26:22,538 Paige and I will head back there 617 00:26:22,540 --> 00:26:25,074 to send maximum power back to the dam. 618 00:26:25,076 --> 00:26:26,375 In the meantime, you two seal 619 00:26:26,377 --> 00:26:27,610 the cracks in the wall with concrete, 620 00:26:27,612 --> 00:26:29,278 'cause if water kills the computers, 621 00:26:29,280 --> 00:26:31,914 this plan falls apart and we lose the dam. 622 00:26:31,916 --> 00:26:33,783 Happy and Toby will build the bomb. 623 00:26:33,785 --> 00:26:36,118 As far as the explosive substance, 624 00:26:36,120 --> 00:26:37,686 she should be able to find rubidium 625 00:26:37,688 --> 00:26:40,322 in the dam's thermoelectric generator. 626 00:26:40,324 --> 00:26:42,691 Rubidium explodes on contact with water, 627 00:26:42,693 --> 00:26:46,495 so we'll need to keep it dry as it sinks to the bedrock. 628 00:26:46,497 --> 00:26:49,532 The casing needs to dissolve, so I'm thinking rock salt. 629 00:26:49,534 --> 00:26:51,534 So, in summary, we stop the river, 630 00:26:51,536 --> 00:26:54,003 drop the bomb, reverse the river, save the town. 631 00:26:54,005 --> 00:26:54,970 Easy. 632 00:26:54,972 --> 00:26:56,772 See? 633 00:26:56,774 --> 00:26:59,041 Those are the kind of thoughts you should only say to yourself. 634 00:26:59,043 --> 00:27:02,545 Walter, look at all those Christmas lights. 635 00:27:02,547 --> 00:27:04,513 Can we really revert enough power back to the dam 636 00:27:04,515 --> 00:27:07,116 to save all these people? 637 00:27:07,118 --> 00:27:09,885 No. Those Christmas lights are gonna kill all those people. 638 00:27:09,887 --> 00:27:10,441 What? 639 00:27:10,465 --> 00:27:11,888 You need to get Ralph on the phone right now. 640 00:27:11,889 --> 00:27:12,955 Get him on the phone. 641 00:27:12,957 --> 00:27:14,356 We're running out of concrete! 642 00:27:14,358 --> 00:27:16,192 Happy, how's that bomb coming?! 643 00:27:16,194 --> 00:27:17,393 Uh, slow and steady. 644 00:27:17,395 --> 00:27:18,861 You do not rush rubidium, 645 00:27:18,863 --> 00:27:21,630 not with all this water around. 646 00:27:21,632 --> 00:27:24,200 Now, we need to turn it to paste. 647 00:27:24,202 --> 00:27:25,234 Okay. 648 00:27:25,236 --> 00:27:26,702 Oh, no, no, da-da-da. 649 00:27:26,704 --> 00:27:29,004 What? You got a faster way to turn liquid solid? 650 00:27:29,006 --> 00:27:30,873 Considering how explosive it is, maybe the prudent... 651 00:27:36,614 --> 00:27:38,080 See? It worked. 652 00:27:38,082 --> 00:27:39,782 We're almost done building a tsunami bomb. 653 00:27:39,784 --> 00:27:41,817 Th-That's a real thing. I just said that. 654 00:27:44,655 --> 00:27:45,921 Walt, nine minutes! 655 00:27:45,923 --> 00:27:47,923 We need that power stat! 656 00:27:47,925 --> 00:27:49,125 Almost there. 657 00:27:49,127 --> 00:27:50,659 We should be calling the police, not Ralph. 658 00:27:50,661 --> 00:27:52,094 They handle the emergency alert system. 659 00:27:52,096 --> 00:27:54,163 No, if we call them, it will take a half hour 660 00:27:54,165 --> 00:27:55,764 to convince them that we're not crackpots. 661 00:27:55,766 --> 00:27:57,133 Ralph, have you accessed the system? 662 00:27:57,135 --> 00:27:58,868 - Almost there. - Uh, by the way, 663 00:27:58,870 --> 00:27:59,869 where's your sitter? 664 00:27:59,871 --> 00:28:00,836 Downstairs on her phone. 665 00:28:00,838 --> 00:28:02,004 I gave her a soda. 666 00:28:03,474 --> 00:28:04,507 I'm in. 667 00:28:04,509 --> 00:28:05,508 Great work, Ralph. 668 00:28:05,510 --> 00:28:07,343 Now send an emergency alert. 669 00:28:07,345 --> 00:28:09,245 It will go out to every cell phone, 670 00:28:09,247 --> 00:28:11,213 TV and radio in town. 671 00:28:11,215 --> 00:28:13,082 And be blunt, so they understand, okay? 672 00:28:13,084 --> 00:28:14,283 No, no, Ralph. 673 00:28:14,285 --> 00:28:16,085 Uh, appeal to their emotions, okay? 674 00:28:16,087 --> 00:28:17,153 So type these words. 675 00:28:18,523 --> 00:28:20,789 Cabe, the Emergency Alert System. 676 00:28:21,726 --> 00:28:24,093 "We know this is scary, but please trust us. 677 00:28:24,095 --> 00:28:25,561 "You must turn off all your power-- 678 00:28:25,563 --> 00:28:28,030 "Christmas lights, appliances, everything-- 679 00:28:28,032 --> 00:28:31,433 so we can divert as much power as possible to the dam." 680 00:28:31,435 --> 00:28:33,469 "We all have families and loved ones." 681 00:28:33,471 --> 00:28:35,371 "Please follow our instructions, so we can be 682 00:28:35,373 --> 00:28:36,772 with them tomorrow on Christmas." 683 00:28:36,774 --> 00:28:38,207 That must be Walter. 684 00:28:38,209 --> 00:28:40,309 That kind of language? That's from Paige. 685 00:28:47,385 --> 00:28:48,884 Oh, no. 686 00:28:51,055 --> 00:28:53,489 Don't tell me Toby's right about the Christmas spirit. 687 00:28:56,294 --> 00:28:58,460 Yes! Everyone's turning off their lights! 688 00:28:58,462 --> 00:29:00,663 Sending over the power now! 689 00:29:00,665 --> 00:29:02,431 Okay, while that's not a miracle, 690 00:29:02,433 --> 00:29:05,000 I will concede that is miracle-adjacent. 691 00:29:05,002 --> 00:29:07,236 We are super-juiced over here, Walter. 692 00:29:07,238 --> 00:29:08,837 Reversing the turbine. 693 00:29:10,975 --> 00:29:13,209 Toby, you have to throw that bomb. 694 00:29:13,211 --> 00:29:14,710 Doc, you ready? 695 00:29:14,712 --> 00:29:16,178 Damn right I am. 696 00:29:19,483 --> 00:29:22,451 Okay, that's the mark, and you got to nail it. 697 00:29:22,453 --> 00:29:23,485 Let it fly. 698 00:29:23,487 --> 00:29:26,455 Okay, here goes. 699 00:29:29,860 --> 00:29:31,660 Not good. Not good. 700 00:29:41,851 --> 00:29:44,518 We are two minutes away from complete dam failure. 701 00:29:44,520 --> 00:29:46,153 Toby, you sure you missed that mark? 702 00:29:46,155 --> 00:29:47,254 Well, you saw me box. 703 00:29:47,256 --> 00:29:49,623 How well do you think I can throw? 704 00:29:49,625 --> 00:29:52,293 If I unintentionally killed anyone, 705 00:29:52,295 --> 00:29:53,694 I am sorry. 706 00:29:53,696 --> 00:29:55,129 Guys! 707 00:29:55,131 --> 00:29:57,698 Bomb goes off in five, four, 708 00:29:57,700 --> 00:30:00,568 three, two, one! 709 00:30:05,408 --> 00:30:08,509 Wow, we really suck at making bombs. 710 00:30:08,511 --> 00:30:11,245 Yeah, we also suck at saving that dam and that whole town. 711 00:30:26,128 --> 00:30:28,062 Looks like your throw was good enough, Doc. 712 00:30:34,704 --> 00:30:35,869 It's working! 713 00:30:37,373 --> 00:30:39,173 Who's the bomb? 714 00:30:41,243 --> 00:30:42,910 Uh, what are the reservoir levels? 715 00:30:42,912 --> 00:30:45,045 Uh, Kesselman is at 82%. 716 00:30:45,047 --> 00:30:47,848 And we are down to 57, 56, 55%! 717 00:30:47,850 --> 00:30:49,083 We are good! 718 00:30:49,085 --> 00:30:50,417 Well, it worked. 719 00:30:50,419 --> 00:30:51,819 Dam structural integrity's back up in the green. 720 00:30:51,821 --> 00:30:53,487 Someone call Augustine DWP. 721 00:30:53,489 --> 00:30:54,788 Let them know we're in the clear. 722 00:30:54,790 --> 00:30:55,789 On it. 723 00:30:55,791 --> 00:30:57,057 You guys okay? 724 00:30:57,059 --> 00:30:59,126 Yes. Great work, Ralph. 725 00:30:59,128 --> 00:31:00,294 Now, why don't you tell everyone 726 00:31:00,296 --> 00:31:01,996 to turn their Christmas lights back on? 727 00:31:01,998 --> 00:31:04,798 Your mom seems to really enjoy them. 728 00:31:05,835 --> 00:31:07,601 Oh. 729 00:31:09,472 --> 00:31:10,938 I know I really don't 730 00:31:10,940 --> 00:31:14,375 get involved in the holidays, but this is a welcome sight. 731 00:31:14,377 --> 00:31:16,310 Yeah, it is. 732 00:31:16,312 --> 00:31:19,346 Uh, you know what else would be welcome? 733 00:31:19,348 --> 00:31:21,148 And something you might find that is, 734 00:31:21,150 --> 00:31:24,084 uh, efficient and rewarding... 735 00:31:24,086 --> 00:31:28,022 is opening up a little bit and sharing with other people, 736 00:31:28,024 --> 00:31:30,391 instead of just with yourself. 737 00:31:34,897 --> 00:31:36,397 Walter? 738 00:31:36,399 --> 00:31:38,399 Yeah, sorry. You were saying? 739 00:31:40,036 --> 00:31:43,270 Um, just... we should be getting back. 740 00:31:48,377 --> 00:31:51,345 ♪ Up on the housetop, reindeer pause ♪ 741 00:31:51,347 --> 00:31:53,147 ♪ Out jumps good ol' Santa Claus... ♪ 742 00:31:53,149 --> 00:31:55,649 Okay, let's fire this thing up. 743 00:31:55,651 --> 00:31:57,051 I call first on the sled. 744 00:31:57,053 --> 00:31:59,186 Uh, we used up the ammonium nitrate, remember? 745 00:31:59,188 --> 00:32:02,456 Tomorrow, I call first on the sled. 746 00:32:02,458 --> 00:32:03,757 I'm surrounded by children. 747 00:32:03,759 --> 00:32:06,026 Is that gingerbread? Can I have some?! 748 00:32:08,998 --> 00:32:10,464 Hey, Paige, it's Drew. 749 00:32:10,466 --> 00:32:11,732 I talked to Ralph earlier, 750 00:32:11,734 --> 00:32:13,333 but I wanted to wish you a Merry Christm... 751 00:32:13,335 --> 00:32:15,369 Deleted. 752 00:32:15,371 --> 00:32:18,105 Mr. O'Brien, this is Margaret Crosier. 753 00:32:18,107 --> 00:32:19,773 I'm calling from the Karman Prize committee. 754 00:32:19,775 --> 00:32:21,809 Guys, Karman Prize called! 755 00:32:21,811 --> 00:32:23,243 Our panel of judges was duly impressed 756 00:32:23,245 --> 00:32:24,978 by the research you submitted on rocketry. 757 00:32:24,980 --> 00:32:27,848 So it's our pleasure to inform you that you have won 758 00:32:27,850 --> 00:32:29,917 the $15 million grant. 759 00:32:29,919 --> 00:32:32,119 We just need to schedule a site visit inspection 760 00:32:32,121 --> 00:32:35,322 to make sure your rocket matches the specs you provided. 761 00:32:35,324 --> 00:32:37,024 Call us as soon as possible. 762 00:32:37,026 --> 00:32:38,625 Congratulations, Mr. O'Brien. 763 00:32:38,627 --> 00:32:41,128 And Merry Christmas. 764 00:32:41,130 --> 00:32:43,664 Hey, Walter, ever been to a dog track? 765 00:32:45,134 --> 00:32:46,166 Son, that's life-changing money. 766 00:32:46,168 --> 00:32:48,302 Oh, I know this is all very... 767 00:32:54,510 --> 00:32:57,111 Where's the ferret? 768 00:32:57,113 --> 00:32:59,379 Huh? 769 00:32:59,381 --> 00:33:01,682 Where'd the ferret go? 770 00:33:03,953 --> 00:33:06,386 Ferret?! Guys? 771 00:33:06,388 --> 00:33:08,222 You left him 772 00:33:08,224 --> 00:33:09,957 in its upstairs cage. No, no, no. I didn't. 773 00:33:09,959 --> 00:33:11,725 I brought him down and then I closed the door. Where is he? 774 00:33:11,727 --> 00:33:13,293 Well, he couldn't have gotten very far. Okay, I'm gonna 775 00:33:13,295 --> 00:33:15,395 go out the back. You start looking around for him now! 776 00:33:15,397 --> 00:33:17,564 Now! 777 00:33:21,704 --> 00:33:23,537 Bueller? 778 00:33:29,378 --> 00:33:31,545 Bueller? Oh. 779 00:33:32,915 --> 00:33:34,915 I found him! It's okay. 780 00:33:34,917 --> 00:33:36,450 It's okay. It's okay, pal. 781 00:33:36,452 --> 00:33:38,819 Nice and safe. 782 00:33:38,821 --> 00:33:40,587 - Who left the cage open? - Pretty sure you were 783 00:33:40,589 --> 00:33:41,688 the last one to touch it. 784 00:33:41,690 --> 00:33:43,891 I closed the cage. I always close the cage. 785 00:33:43,893 --> 00:33:45,859 Okay. Well, it's okay now, 'cause the ferret is safe. 786 00:33:45,861 --> 00:33:46,894 Well, I could've lost her! 787 00:33:46,896 --> 00:33:49,429 Don't any of you comprehend that?! 788 00:33:49,431 --> 00:33:52,065 I don't want that! 789 00:33:55,104 --> 00:33:58,539 I don't want to lose her. 790 00:34:07,817 --> 00:34:10,951 I didn't want to lose her. 791 00:34:17,960 --> 00:34:20,494 I didn't want to lose my sister. 792 00:34:35,678 --> 00:34:37,177 She was... 793 00:34:39,148 --> 00:34:42,749 I miss her so much. 794 00:34:42,751 --> 00:34:44,918 I'm sorry. 795 00:34:46,956 --> 00:34:48,589 Oh, I'm sorry. This is unprofessional. 796 00:34:57,233 --> 00:34:59,433 Oh, God. 797 00:35:06,508 --> 00:35:09,309 I have a great idea. 798 00:35:12,748 --> 00:35:16,783 Okay. Think of it as a California snowman. 799 00:35:19,688 --> 00:35:21,688 I've been working on this launchpad 800 00:35:21,690 --> 00:35:23,590 for the last few months. 801 00:35:23,592 --> 00:35:24,992 If I knew we were using it today, 802 00:35:24,994 --> 00:35:26,593 I would've painted it or something. 803 00:35:26,595 --> 00:35:28,262 It's perfect. Thank you. 804 00:35:28,264 --> 00:35:30,530 Okay. 805 00:35:32,568 --> 00:35:34,401 Thank you. 806 00:35:34,403 --> 00:35:35,736 Thank you very much. 807 00:35:35,738 --> 00:35:38,605 Just called in a favor with the FAA. 808 00:35:38,607 --> 00:35:42,442 Rocket's got clear skies for takeoff. 809 00:35:42,444 --> 00:35:44,811 You sure you want to do this? 810 00:35:44,813 --> 00:35:48,615 The sentiment's beautiful, but $15 million-- 811 00:35:48,617 --> 00:35:51,518 someone like you could do a lot with that. 812 00:35:51,520 --> 00:35:53,353 I built the rocket so I could win money 813 00:35:53,355 --> 00:35:54,788 to help with Megan's research. 814 00:35:54,790 --> 00:35:57,391 It's her rocket; it's not mine. 815 00:35:59,528 --> 00:36:01,828 Couldn't respect you more, kid. 816 00:36:04,733 --> 00:36:07,000 ♪ ♪ 817 00:36:09,138 --> 00:36:11,338 Hey. 818 00:36:15,711 --> 00:36:18,312 So, Sly told me today 819 00:36:18,314 --> 00:36:22,182 that I should never waste time in life. 820 00:36:22,184 --> 00:36:24,985 Um... 821 00:36:24,987 --> 00:36:28,822 that plus I-I'm thankful I'm alive. 822 00:36:30,659 --> 00:36:32,893 Last year, I kissed you, and it didn't work out. 823 00:36:32,895 --> 00:36:35,996 So let's try it in reverse this Christmas. 824 00:36:36,932 --> 00:36:40,968 For the record, your logic makes zero sense. 825 00:36:42,504 --> 00:36:43,804 But I don't care. 826 00:36:43,806 --> 00:36:45,238 ♪ ♪ 827 00:36:58,020 --> 00:37:00,220 Quality kiss, Doc. 828 00:37:00,222 --> 00:37:01,455 Good work. 829 00:37:01,457 --> 00:37:04,791 ♪ And we need a place to hide... ♪ 830 00:37:06,929 --> 00:37:10,864 That was a Christmas miracle. 831 00:37:10,866 --> 00:37:14,668 Megan loved the stars. 832 00:37:14,670 --> 00:37:16,670 I'm hoping she'd like to be with them. 833 00:37:16,672 --> 00:37:18,205 I think she'd love to. 834 00:37:19,641 --> 00:37:21,108 We are all set. 835 00:37:21,110 --> 00:37:22,642 I think it would be appropriate 836 00:37:22,644 --> 00:37:24,544 for the husband to do the honors. 837 00:37:32,021 --> 00:37:33,687 We never really talked about it, 838 00:37:33,689 --> 00:37:36,323 but, technically, 839 00:37:36,325 --> 00:37:38,725 when I married Megan, that made you and I brothers-in-law. 840 00:37:38,727 --> 00:37:43,330 You know, I've always found that term antiquated. 841 00:37:43,332 --> 00:37:46,400 How 'bout we just go with "brothers"? 842 00:37:46,402 --> 00:37:49,336 ♪ And we leave ♪ 843 00:37:49,338 --> 00:37:51,605 ♪ It all behind ♪ 844 00:37:53,675 --> 00:37:57,310 ♪ Can't you see ♪ 845 00:37:57,312 --> 00:37:59,746 ♪ We need some time... ♪ 846 00:37:59,748 --> 00:38:01,515 Okay. 847 00:38:03,318 --> 00:38:05,252 Um... 848 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 Bye. 849 00:38:12,461 --> 00:38:15,128 ♪ And we leave ♪ 850 00:38:15,130 --> 00:38:17,964 ♪ It all behind ♪ 851 00:38:20,602 --> 00:38:23,637 ♪ Can't you see ♪ 852 00:38:23,639 --> 00:38:25,806 ♪ We need some time ♪ 853 00:38:30,379 --> 00:38:33,080 ♪ The cold night takes us to a place ♪ 854 00:38:33,082 --> 00:38:35,715 ♪ To escape the chill... ♪ 855 00:38:35,717 --> 00:38:38,318 Oh, I'm feeling a lot better, by the way. 856 00:38:38,320 --> 00:38:40,720 You seem better. 857 00:38:43,258 --> 00:38:47,194 I heard what you said earlier, about, um, opening up. 858 00:38:47,196 --> 00:38:49,696 Maybe it's time I fight my nature. 859 00:38:51,500 --> 00:38:53,667 It worked for the dam. 860 00:38:53,669 --> 00:38:55,802 It might just work for you. 861 00:38:57,606 --> 00:38:59,840 ♪ Nobody knows ♪ 862 00:39:02,311 --> 00:39:05,178 ♪ And we leave ♪ 863 00:39:05,180 --> 00:39:07,781 ♪ It all behind ♪ 864 00:39:10,052 --> 00:39:13,086 ♪ Can't you see ♪ 865 00:39:13,088 --> 00:39:15,155 ♪ We need some time. ♪ 866 00:39:18,373 --> 00:39:24,873 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.