All language subtitles for Scorpion - 2x09 - US vs. UN vs. UK.HDTV.DIMENTION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,858 --> 00:00:06,826 (rhythmic beeping and whooshing) 2 00:00:06,828 --> 00:00:09,696 She's very weak, but most of the mucous has been suctioned 3 00:00:09,698 --> 00:00:11,898 from her lungs, she's breathing easier. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,099 So we can remove the tube? 5 00:00:13,101 --> 00:00:14,534 Goal is to have it out later today. 6 00:00:14,536 --> 00:00:16,636 But once her lungs start filling with fluid, I want it back. 7 00:00:16,638 --> 00:00:18,571 Walter. I want it back in. 8 00:00:18,573 --> 00:00:20,607 DOCTOR: Of course. 9 00:00:20,609 --> 00:00:23,042 I, um, have to finish my rounds, 10 00:00:23,044 --> 00:00:25,311 but I'll check on her again when I'm through. 11 00:00:25,313 --> 00:00:28,281 Thank you. 12 00:00:28,283 --> 00:00:29,882 (door opens) 13 00:00:29,884 --> 00:00:31,517 (door closes) 14 00:00:31,519 --> 00:00:33,486 I can't believe you got a court order 15 00:00:33,488 --> 00:00:35,121 to have your sister intubated. 16 00:00:35,123 --> 00:00:36,522 I'm saving her life. 17 00:00:36,524 --> 00:00:38,191 You know she didn't want the tube. 18 00:00:38,193 --> 00:00:40,293 It scares her, it hurts her. 19 00:00:40,295 --> 00:00:42,462 She's on pain meds. Is that what you've come to? 20 00:00:42,464 --> 00:00:45,565 Hiring a connected lawyer, bamboozling some emergency 21 00:00:45,567 --> 00:00:47,934 surrogate court magistrate in the middle of the night 22 00:00:47,936 --> 00:00:49,235 with your 197 IQ, 23 00:00:49,237 --> 00:00:51,237 having your sister 24 00:00:51,239 --> 00:00:53,071 declared unfit to make her own medical decisions? 25 00:00:53,095 --> 00:00:54,141 Her decisions 26 00:00:54,142 --> 00:00:56,442 would've resulted in her dying before I could save her, 27 00:00:56,444 --> 00:00:57,877 so, by definition, she is unfit. 28 00:00:57,879 --> 00:00:59,712 And if you had just gotten her to do the smart thing 29 00:00:59,714 --> 00:01:01,948 on her own, then none of this would've been necessary. 30 00:01:01,950 --> 00:01:03,816 Walter, this is not your call. 31 00:01:03,818 --> 00:01:05,985 Really? 'Cause I have a court order saying that it is. 32 00:01:09,890 --> 00:01:11,524 What's this? 33 00:01:11,526 --> 00:01:13,493 She said you gave it to her when you were kids. 34 00:01:13,495 --> 00:01:16,229 Wanted you to have it even though it's not a Lamborghini. 35 00:01:17,264 --> 00:01:18,564 Some day, I'll pay you back. 36 00:01:18,566 --> 00:01:20,033 I'll take a Lamborghini. 37 00:01:20,035 --> 00:01:22,669 Bright yellow. Race you! 38 00:01:22,671 --> 00:01:24,904 I'll get her a real one when she gets better, 39 00:01:24,906 --> 00:01:28,274 because she will... now that I'm in charge. 40 00:01:28,276 --> 00:01:30,143 (rhythmic beeping) 41 00:01:30,145 --> 00:01:32,445 RAY: What is that? 42 00:01:32,447 --> 00:01:34,947 Knees up! Knees up! Knees up! Knees up! Knees up! Knees up! 43 00:01:34,949 --> 00:01:36,416 Knees up! Knees up! Look at me. It's not the size 44 00:01:36,418 --> 00:01:37,784 of the fight in the dog that matters. 45 00:01:37,786 --> 00:01:39,285 It's the size of the dog in the fight. 46 00:01:39,287 --> 00:01:40,720 I think you got that backwards. 47 00:01:40,722 --> 00:01:41,988 Please don't question the coach! Okay, thank you! 48 00:01:41,990 --> 00:01:44,524 All right, we're gonna do 15 pushups right now. 49 00:01:44,526 --> 00:01:47,026 Go! One. What are you doing to my son? 50 00:01:47,028 --> 00:01:49,362 Hey, Peggy. I'm just helping with his homework. 51 00:01:49,364 --> 00:01:50,897 His report card was a tad subpar. 52 00:01:50,899 --> 00:01:52,732 He gets straight A's. Not in gym. 53 00:01:52,734 --> 00:01:54,300 Ralph doesn't care about gym. 54 00:01:54,302 --> 00:01:55,368 All boys care about gym. 55 00:01:55,370 --> 00:01:56,736 It's Lord of the Flies in there. 56 00:01:56,738 --> 00:01:59,105 And getting picked last is painful, trust me. 57 00:01:59,107 --> 00:02:01,441 I'm not sure I like him telling you guys things instead of me. 58 00:02:01,443 --> 00:02:03,342 He's one of us. We get him. 59 00:02:03,344 --> 00:02:06,245 (Ray laughs) Hey, what is all this? 60 00:02:06,247 --> 00:02:07,647 Hey, Walt. I'm doing... 61 00:02:07,649 --> 00:02:09,148 Oh. Ralph! 62 00:02:09,150 --> 00:02:10,316 You-you okay? 63 00:02:10,318 --> 00:02:12,118 You all right, buddy? 64 00:02:12,120 --> 00:02:13,853 I'm okay. (car horn toots) 65 00:02:13,855 --> 00:02:15,555 Oh. Carpool. Okay. 66 00:02:15,557 --> 00:02:17,523 I got picked last a few times myself. 67 00:02:17,525 --> 00:02:19,492 Don't let it bother you. Come on, champ. 68 00:02:19,494 --> 00:02:20,860 You're all right. Ease up. 69 00:02:20,862 --> 00:02:23,896 Let's go. Ease up. Come on. 70 00:02:23,898 --> 00:02:25,631 How's Megan? 71 00:02:25,633 --> 00:02:27,400 Oh, she'll get well. 72 00:02:28,469 --> 00:02:32,338 Look, Walter, I know it's your nature 73 00:02:32,340 --> 00:02:34,741 to see a problem and want to solve it, 74 00:02:34,743 --> 00:02:36,743 but some things... 75 00:02:36,745 --> 00:02:39,045 there just aren't answers to, and I want to make sure 76 00:02:39,047 --> 00:02:41,414 you're preparing yourself emotionally for that. 77 00:02:41,416 --> 00:02:42,915 You know, just in case. 78 00:02:42,917 --> 00:02:44,617 (door opens) CABE: Come on, gather up. 79 00:02:44,619 --> 00:02:45,685 We got a big one. 80 00:02:45,687 --> 00:02:47,920 Oh, we can continue this.... later? 81 00:02:47,922 --> 00:02:49,956 No need to. 82 00:02:49,958 --> 00:02:51,257 I'll be fine, and... 83 00:02:51,259 --> 00:02:53,259 (clears his throat) ...Megan will be, too. 84 00:02:55,162 --> 00:02:56,929 This is Olivia Cromwell, Director 85 00:02:56,931 --> 00:02:58,865 of British Intelligence, and 86 00:02:58,867 --> 00:03:01,200 this is one of her agents, Ian Gleason. 87 00:03:01,202 --> 00:03:02,401 Since when do we work for MI6? 88 00:03:02,403 --> 00:03:03,569 CABE: Since I said so. 89 00:03:03,571 --> 00:03:05,404 MI6 will be taking the lead on this case. 90 00:03:05,406 --> 00:03:06,939 Homeland will provide support. TOBY: Are we headed 91 00:03:06,941 --> 00:03:09,008 to England for a spot of tea? CROMWELL: No. 92 00:03:09,010 --> 00:03:11,077 New York, and there won't be any time for tea. 93 00:03:11,079 --> 00:03:12,245 Our target 94 00:03:12,247 --> 00:03:14,447 is Jonas Madaky, Ambassador to the U.S. 95 00:03:14,449 --> 00:03:16,616 from the African nation of Buritan. 96 00:03:16,618 --> 00:03:17,950 His title was acquired by a bribes 97 00:03:17,952 --> 00:03:20,253 so that he could travel with diplomatic immunity 98 00:03:20,255 --> 00:03:22,021 and avoid prosecution. 99 00:03:22,023 --> 00:03:23,556 Prosecution for what? Madaky's 100 00:03:23,558 --> 00:03:25,324 real profession is gun runner. 101 00:03:25,326 --> 00:03:26,793 He supplies internationally-banned 102 00:03:26,795 --> 00:03:28,161 weapons to war-torn nations 103 00:03:28,163 --> 00:03:29,929 in Latin American and Africa. 104 00:03:29,931 --> 00:03:31,764 The "soldiers" in this photo 105 00:03:31,766 --> 00:03:33,432 are 14 years old. 106 00:03:33,434 --> 00:03:35,234 The bullets inside them are Madaky's. 107 00:03:35,236 --> 00:03:37,203 Why hasn't he been arrested? Because what 108 00:03:37,205 --> 00:03:39,739 MI6 knows and what we can prove are two different things. 109 00:03:39,741 --> 00:03:41,741 Madaky's a security obsessive. 110 00:03:41,743 --> 00:03:43,309 He never travels without his own guards, 111 00:03:43,311 --> 00:03:44,577 often brings his own 112 00:03:44,579 --> 00:03:46,379 personalized security devices. 113 00:03:46,381 --> 00:03:48,214 It's very hard to get near him. 114 00:03:48,216 --> 00:03:49,515 But he's giving a speech at the UN. 115 00:03:49,517 --> 00:03:50,683 which provides an opportunity. 116 00:03:50,685 --> 00:03:52,185 CABE: The speech is a request 117 00:03:52,187 --> 00:03:53,853 for financial aid to his native land. 118 00:03:53,855 --> 00:03:56,956 But the real reason for the UN visit is a covert meeting 119 00:03:56,958 --> 00:03:58,891 with Suuto Ali, a Delegate from Tesopo. 120 00:03:58,893 --> 00:04:00,860 We believe they're making a plan to send Tesopo 121 00:04:00,862 --> 00:04:03,296 arms to take out tens of thousands of rebels 122 00:04:03,298 --> 00:04:05,097 who want a more democratic form of government. 123 00:04:05,099 --> 00:04:06,966 CROMWELL: I was an aid worker in Buritan. I've seen 124 00:04:06,968 --> 00:04:10,002 firsthand the suffering that Madaky and his weapons caused. 125 00:04:10,004 --> 00:04:11,571 What is our mission? 126 00:04:11,573 --> 00:04:13,339 When Madaky and Ali meet, they'll converse 127 00:04:13,341 --> 00:04:14,941 in a nearly extinct Koisan language. 128 00:04:14,943 --> 00:04:17,210 Less than 12 people on earth can translate it. 129 00:04:17,212 --> 00:04:19,979 There's limited source material, and it takes years to learn it. 130 00:04:19,981 --> 00:04:21,247 Gleason is fluent. 131 00:04:21,249 --> 00:04:22,949 TOBY: A linguist who doesn't speak. 132 00:04:22,951 --> 00:04:24,750 How ironic. GLEASON: I'm fluent 133 00:04:24,752 --> 00:04:27,286 in 60 languages, proficient in another 12. 134 00:04:27,288 --> 00:04:29,121 Oh, really? Do you know this one? 135 00:04:29,123 --> 00:04:30,790 Your owtiebay is amelay. 136 00:04:30,792 --> 00:04:32,191 PAIGE: Why a linguist? 137 00:04:32,193 --> 00:04:33,826 Can't you just sneak a recording device or something? 138 00:04:33,828 --> 00:04:35,228 HAPPY: No, recording isn't 139 00:04:35,230 --> 00:04:37,597 allowed anywhere in the UN except the General Assembly. 140 00:04:37,599 --> 00:04:40,666 To keep everyone honest, they use auditory spectral masking-- 141 00:04:40,668 --> 00:04:42,068 white noise audiograms 142 00:04:42,070 --> 00:04:43,202 at frequencies you can't hear, 143 00:04:43,204 --> 00:04:45,037 but recording devices pick up. 144 00:04:45,039 --> 00:04:46,906 You can record, but you just get static. 145 00:04:46,908 --> 00:04:48,374 CROMWELL: That's why 146 00:04:48,376 --> 00:04:50,076 you need to bypass UN security 147 00:04:50,078 --> 00:04:51,711 so that Gleason can get close enough 148 00:04:51,713 --> 00:04:54,313 to overhear the conversation between Madaky and Ali. 149 00:04:54,315 --> 00:04:55,948 He'll decipher the when and where 150 00:04:55,950 --> 00:04:57,617 of the weapon exchange. 151 00:04:57,619 --> 00:04:59,619 We'll intercept it, arrest Madaky, 152 00:04:59,621 --> 00:05:02,288 and save innumerable innocent lives. 153 00:05:02,290 --> 00:05:04,824 Can't MI6 and Homeland work with the UN Security Council 154 00:05:04,826 --> 00:05:07,126 to get access for your linguist? COOPER: The evidence against 155 00:05:07,128 --> 00:05:10,162 Madaky was been obtained via illegal wiretap 156 00:05:10,164 --> 00:05:11,631 and satellite imagery. 157 00:05:11,633 --> 00:05:13,733 It proves Madaky's evil, but it can't be used 158 00:05:13,735 --> 00:05:15,601 as the basis for a Security Council request. 159 00:05:15,603 --> 00:05:17,336 CROMWELL: Cooper and I will monitor you 160 00:05:17,338 --> 00:05:19,572 from the Homeland Security office in New York, 161 00:05:19,574 --> 00:05:21,073 while you use your brainpower 162 00:05:21,075 --> 00:05:23,276 to get Gleason inside the UN undetected. 163 00:05:23,278 --> 00:05:25,611 Do this, and people live. 164 00:05:25,613 --> 00:05:27,546 We have to do it without Sylvester. 165 00:05:27,548 --> 00:05:30,082 I don't want her alone. You guys okay with this? 166 00:05:30,084 --> 00:05:31,083 I'm in. 167 00:05:31,085 --> 00:05:32,351 The man helps kids kill kids. 168 00:05:32,353 --> 00:05:33,653 Let's get him. 169 00:05:33,655 --> 00:05:34,987 WALTER: Chief Cromwell, 170 00:05:34,989 --> 00:05:36,289 what is security like? 171 00:05:36,291 --> 00:05:38,424 The UN has three rings of security. 172 00:05:38,426 --> 00:05:40,526 This outer ring is New York City, 173 00:05:40,528 --> 00:05:42,461 patrolled by NYPD-mounted SWAT. 174 00:05:42,463 --> 00:05:44,897 Points around the outside of the building indicating cameras. 175 00:05:44,899 --> 00:05:46,766 Happy, see what I see? 176 00:05:46,768 --> 00:05:50,503 Okay, assume a 3.6 millimeter focal length, 177 00:05:50,505 --> 00:05:52,338 he'll get a blind spot right about here. 178 00:05:52,340 --> 00:05:54,140 PAIGE: Well, why worry about blind spots? 179 00:05:54,142 --> 00:05:56,042 You're a master at fake IDs. Whip something up. 180 00:05:56,044 --> 00:05:57,410 I can make stuff that looks good, 181 00:05:57,412 --> 00:05:59,578 but official UN IDs have holograms 182 00:05:59,580 --> 00:06:01,213 that take days to counterfeit. 183 00:06:01,215 --> 00:06:02,448 As soon as the cops swipe them 184 00:06:02,450 --> 00:06:03,683 through the readers, we're busted. 185 00:06:03,685 --> 00:06:05,117 Well, standard SWAT formation 186 00:06:05,119 --> 00:06:06,852 places a mounted officer there 187 00:06:06,854 --> 00:06:08,421 so that blind spot doesn't help us. 188 00:06:08,423 --> 00:06:09,889 Unless we can distract that horse. 189 00:06:09,891 --> 00:06:12,191 They're prey animals. If we had pheromones from in-heat horses 190 00:06:12,193 --> 00:06:14,393 of both genders... RAY: My buddy at the track 191 00:06:14,395 --> 00:06:15,494 can get us some horse pee. 192 00:06:15,496 --> 00:06:16,929 Hey. I'm Ray. 193 00:06:16,931 --> 00:06:18,931 Tell the queen I said, "What's up?" 194 00:06:22,736 --> 00:06:25,071 TOBY: Horses have schnozzes second only to dogs, 195 00:06:25,073 --> 00:06:28,374 so I can pour out the urine far enough away to not be seen, 196 00:06:28,376 --> 00:06:31,077 but close enough for the steed to smell it. 197 00:06:31,079 --> 00:06:33,679 (neighing) As Trigger looks for his mating partner, 198 00:06:33,681 --> 00:06:36,816 we sneak past that first layer of security. 199 00:06:36,818 --> 00:06:38,351 CROMWELL: Next layer's trickier. 200 00:06:38,353 --> 00:06:39,618 Full body scanners 201 00:06:39,620 --> 00:06:40,786 with state-of-the-art, 202 00:06:40,788 --> 00:06:42,955 triple rotation millimeter wave imaging. 203 00:06:42,957 --> 00:06:45,391 That's here in this area, which is deemed Federal land. 204 00:06:45,393 --> 00:06:46,826 CABE: Well, you get caught there, 205 00:06:46,828 --> 00:06:47,860 it's off to Leavenworth. 206 00:06:47,862 --> 00:06:49,161 Scanners aren't a problem. 207 00:06:49,163 --> 00:06:51,197 It's not like we're carrying in guns or anything. 208 00:06:51,199 --> 00:06:52,865 But we will be carrying items necessary 209 00:06:52,867 --> 00:06:55,101 to get us through the final layer of security 210 00:06:55,103 --> 00:06:56,635 that I'm looking at over here. 211 00:06:56,637 --> 00:06:59,238 Now those items can't be spotted by the scanners. 212 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 No jumping ahead to the next phase please. 213 00:07:01,242 --> 00:07:02,641 They're geniuses. They always jump ahead. 214 00:07:02,643 --> 00:07:03,843 I'm with Mrs. Doubtfire here. 215 00:07:03,845 --> 00:07:05,011 I mean, who cares about 216 00:07:05,013 --> 00:07:06,078 the third step? 217 00:07:06,080 --> 00:07:07,513 We're never gonna be able to get there 218 00:07:07,515 --> 00:07:09,415 if we have to sneak contraband past these high-end scanners. 219 00:07:09,417 --> 00:07:10,649 I mean, how does that happen? 220 00:07:10,651 --> 00:07:12,051 We're gonna get Paige pregnant. 221 00:07:12,053 --> 00:07:13,719 What?! 222 00:07:13,721 --> 00:07:16,055 WALTER: We'll hide what we need in Paige's fake stomach. 223 00:07:16,057 --> 00:07:18,891 PAIGE: Hold on. Won't the scanner see through my belly? 224 00:07:18,893 --> 00:07:22,561 HAPPY: Not if I'm underground in an electrical conduit tunnel. 225 00:07:22,563 --> 00:07:23,596 Step forward. 226 00:07:23,598 --> 00:07:25,664 HAPPY: A few crossed wires, 227 00:07:25,666 --> 00:07:28,234 I short out the scanners with a power surge. 228 00:07:28,236 --> 00:07:29,368 Happy now. 229 00:07:29,370 --> 00:07:31,804 (electrical pop, electricity whirs down) 230 00:07:31,806 --> 00:07:33,973 Looks like we lost power. 231 00:07:33,975 --> 00:07:36,442 Ma'am, step through, please. 232 00:07:38,011 --> 00:07:40,880 (electrical squeaking) 233 00:07:44,284 --> 00:07:46,085 (squeaking) Okay. 234 00:07:46,087 --> 00:07:47,953 Go ahead. 235 00:07:49,122 --> 00:07:50,790 The last security layer is 236 00:07:50,792 --> 00:07:52,291 within international jurisdiction. 237 00:07:52,293 --> 00:07:54,894 Before you can be admitted to the UN proper, 238 00:07:54,896 --> 00:07:56,796 you've got to get past a biometric 239 00:07:56,798 --> 00:07:58,497 hand reader. It maps 240 00:07:58,499 --> 00:08:00,900 the individual web signature of your palms. 241 00:08:00,902 --> 00:08:02,368 Everyone's is unique. 242 00:08:02,370 --> 00:08:03,402 How do they get past that? 243 00:08:03,404 --> 00:08:04,804 WALTER: Any nation 244 00:08:04,806 --> 00:08:06,123 not sending delegates to the conference? 245 00:08:06,147 --> 00:08:07,140 Italy. 246 00:08:07,141 --> 00:08:08,874 They've had trade issues with Buritan 247 00:08:08,876 --> 00:08:11,410 and won't attend as a protest. Perfect. 248 00:08:11,412 --> 00:08:12,745 HAPPY: Okay, I got a nice clear shot of the paw. 249 00:08:12,747 --> 00:08:14,914 TOBY: Laying over a color filter 250 00:08:14,916 --> 00:08:17,283 so blue deoxygenated veins stand out. 251 00:08:17,285 --> 00:08:18,751 WALTER: That is perfect. 252 00:08:18,753 --> 00:08:20,419 Toby, you sure about your contact? 253 00:08:20,421 --> 00:08:22,254 He's a top medical prosthetics researcher at NYU. 254 00:08:22,256 --> 00:08:24,490 More importantly, he's a lousy card player. He owes me. 255 00:08:24,492 --> 00:08:27,059 Hold on. I'm gonna be carrying fake hands in my stomach? 256 00:08:27,061 --> 00:08:29,361 TOBY: And we're gonna slip those fake hands on 257 00:08:29,363 --> 00:08:31,730 and use them to go right through the scanners. 258 00:08:31,732 --> 00:08:33,632 (indistinct chatter) 259 00:08:33,634 --> 00:08:36,368 Congratulations, Ms. Dineen. It's quadruplets. 260 00:08:36,370 --> 00:08:38,437 PAIGE: Won't people know what the Italian delegates look like? 261 00:08:38,439 --> 00:08:40,739 WALTER: Well, members of the General Assembly, yes. 262 00:08:40,741 --> 00:08:42,508 But security guards see thousands of people pass there 263 00:08:42,510 --> 00:08:44,610 a week. They're just looking for a green light. 264 00:08:44,612 --> 00:08:46,512 (beep) 265 00:08:46,514 --> 00:08:48,047 Where do I fit in this plan? 266 00:08:48,049 --> 00:08:49,515 You'll be with me, Professor. 267 00:08:49,517 --> 00:08:51,150 Now, the city's electrical grid runs 268 00:08:51,152 --> 00:08:55,087 8X RMC conduit to insure that the UN meets energy demands. 269 00:08:55,089 --> 00:08:57,022 The tunnels to support that kind of work 270 00:08:57,024 --> 00:08:58,858 have to be right under the building. 271 00:08:58,860 --> 00:09:00,159 And there are access panels 272 00:09:00,161 --> 00:09:02,194 to the UN's basement for electrical workers. 273 00:09:02,196 --> 00:09:05,197 It's locked from the inside, but our team will let us in. 274 00:09:05,199 --> 00:09:06,632 (door squeaking) 275 00:09:06,634 --> 00:09:08,067 Man, it stinks down there. 276 00:09:08,069 --> 00:09:09,435 WALTER: Well, the UN was built 277 00:09:09,437 --> 00:09:12,471 over slaughterhouse dumps. Those brass vents down there? 278 00:09:12,473 --> 00:09:14,607 They're slow-releasing decades-old methane pockets. 279 00:09:14,609 --> 00:09:16,542 That, or Cabe had jerky on the plane again. 280 00:09:16,544 --> 00:09:18,210 MAN: Hands up! Turn around! (gun chamber clicks) 281 00:09:18,212 --> 00:09:19,612 Who are you?! What are you doing here?! 282 00:09:19,614 --> 00:09:21,247 Take it easy. We're electricians. 283 00:09:21,249 --> 00:09:22,381 We're doing an inspection. 284 00:09:22,383 --> 00:09:23,682 More importantly, who are you, 285 00:09:23,684 --> 00:09:25,885 and what are you doing down here with a gun no less? 286 00:09:25,887 --> 00:09:27,853 I'm a security guard for Ambassador Madaky. 287 00:09:27,855 --> 00:09:30,856 Stationed here in case anyone tries to harm him. 288 00:09:30,858 --> 00:09:36,028 (grunting, blows landing) 289 00:09:38,365 --> 00:09:39,431 What language was that? 290 00:09:39,433 --> 00:09:40,332 What going on, Gleason? 291 00:09:40,334 --> 00:09:42,001 As you've probably deduced, 292 00:09:42,003 --> 00:09:44,537 I'm not here to translate anything. 293 00:09:44,539 --> 00:09:45,771 Bollocks, his accent switched 294 00:09:45,773 --> 00:09:47,339 from Colin Firth to Michael Caine. 295 00:09:47,341 --> 00:09:49,041 Is anything about you real? Yes. 296 00:09:49,043 --> 00:09:51,010 My conviction. 297 00:09:51,012 --> 00:09:54,013 I'm here to assassinate Ambassador Jonas Madaky. 298 00:09:54,015 --> 00:09:55,781 And all of you 299 00:09:55,783 --> 00:09:57,683 are gonna help me. 300 00:10:00,743 --> 00:10:04,743 ♪ Scorpion 2x09 ♪ US vs. UN vs. UK Original Air Date on November 16, 2015 301 00:10:04,767 --> 00:10:06,767 == sync, corrected by elderman == @elder_man 302 00:10:12,943 --> 00:10:15,383 Seriously, Doc? You couldn't read that this guy was crooked? 303 00:10:15,429 --> 00:10:17,195 MI6 is trained to not be readable. 304 00:10:17,197 --> 00:10:20,098 It's like the CIA, but with crumpets. 305 00:10:20,100 --> 00:10:21,299 All right now, close the door. 306 00:10:21,301 --> 00:10:23,902 (door squeaking shut) 307 00:10:23,904 --> 00:10:25,103 CROMWELL: Gleason? 308 00:10:25,105 --> 00:10:26,271 What's your status? 309 00:10:26,273 --> 00:10:27,472 Well, we ran into one 310 00:10:27,474 --> 00:10:28,873 of Madaky's men, but he was dispatched. 311 00:10:28,875 --> 00:10:31,176 Scorpion has been advised of the new arrangement. 312 00:10:31,178 --> 00:10:33,044 What new arrangement? HAPPY: Arrangement of 313 00:10:33,046 --> 00:10:34,179 them screwing us. 314 00:10:34,181 --> 00:10:36,014 I'm sorry, Deputy Director, 315 00:10:36,016 --> 00:10:37,982 but Madaky is just too valuable a target 316 00:10:37,984 --> 00:10:40,251 for us to let this opportunity pass by. 317 00:10:40,253 --> 00:10:41,853 CABE: They want us to help 318 00:10:41,855 --> 00:10:43,354 assassinate him, Katherine. 319 00:10:43,356 --> 00:10:47,192 Cromwell, this mission of yours ends now. 320 00:10:47,194 --> 00:10:48,393 Need I remind you, 321 00:10:48,395 --> 00:10:49,828 you are on U.S. soil. 322 00:10:49,830 --> 00:10:51,062 Indeed. 323 00:10:51,064 --> 00:10:52,831 But they're on international soil. 324 00:10:52,833 --> 00:10:54,032 And your team is on film 325 00:10:54,034 --> 00:10:57,068 entering the UN under false pretenses. 326 00:10:57,070 --> 00:10:59,270 So it's a matter of time before they're identified. 327 00:10:59,272 --> 00:11:01,606 And then they will be arrested and tried for murder 328 00:11:01,608 --> 00:11:02,774 in the International Court 329 00:11:02,776 --> 00:11:04,142 in the Netherlands. 330 00:11:04,144 --> 00:11:06,010 I don't know who you think you're working with, 331 00:11:06,012 --> 00:11:07,378 but we're not killers. 332 00:11:07,380 --> 00:11:09,314 I know exactly who I'm working with. 333 00:11:09,316 --> 00:11:11,249 Now, I don't want to strong-arm you, 334 00:11:11,251 --> 00:11:12,717 but I have orders to forbid you 335 00:11:12,719 --> 00:11:14,219 to walk away from this. 336 00:11:17,423 --> 00:11:18,756 You played me 337 00:11:18,758 --> 00:11:20,458 from our first meeting. 338 00:11:20,460 --> 00:11:21,893 What choice did I have? 339 00:11:21,895 --> 00:11:23,495 Your team would never have agreed to this 340 00:11:23,497 --> 00:11:25,430 unless they were painted into a corner. 341 00:11:25,432 --> 00:11:28,099 Now, it may be distasteful, 342 00:11:28,101 --> 00:11:31,836 but I am willing to trade my ethics for Madaky's heartbeat. 343 00:11:31,838 --> 00:11:33,872 Please don't underestimate what I'm willing to do 344 00:11:33,874 --> 00:11:37,609 to see this happen. Don't make me send you to prison. 345 00:11:40,246 --> 00:11:43,314 We have no choice. 346 00:11:44,116 --> 00:11:46,217 I'm glad you see it our way. 347 00:11:46,219 --> 00:11:48,887 Now, I suggest we find 348 00:11:48,889 --> 00:11:51,322 a secluded conference room upstairs, 349 00:11:51,324 --> 00:11:54,025 and I'll fill you all in. 350 00:11:57,596 --> 00:12:00,732 Since I'm MI6, you follow my lead. 351 00:12:00,734 --> 00:12:02,333 MI6, MI6. 352 00:12:02,335 --> 00:12:04,035 Big deal. They're barely better than MI5, 353 00:12:04,037 --> 00:12:05,370 and they're half as good as MI12. 354 00:12:05,372 --> 00:12:07,138 Chief Cromwell, are we connected? Yes. 355 00:12:07,140 --> 00:12:09,307 Are you in a secure location? WALTER: Secure for now. 356 00:12:09,309 --> 00:12:10,708 But every moment that we're here increases our chances 357 00:12:10,710 --> 00:12:11,676 of being caught. 358 00:12:11,678 --> 00:12:13,444 So I suggest that you present 359 00:12:13,446 --> 00:12:15,780 your plan, and we will advise if we can help. 360 00:12:15,782 --> 00:12:17,682 Directness appreciated. 361 00:12:17,684 --> 00:12:20,518 Our Intel believes that Madaky and Ali will make their deal 362 00:12:20,520 --> 00:12:23,188 on the 15th floor in a locked meeting room. 363 00:12:23,190 --> 00:12:25,990 Now, these rooms have no cameras for confidentiality, 364 00:12:25,992 --> 00:12:28,760 and no one will be there save for Madaky, Ali, 365 00:12:28,762 --> 00:12:31,095 and some of their men. So when bullets fly, 366 00:12:31,097 --> 00:12:32,430 no innocents will get hurt. 367 00:12:32,432 --> 00:12:34,632 I enter with my head down so hallway cameras 368 00:12:34,634 --> 00:12:36,301 can't read my face, 369 00:12:36,303 --> 00:12:39,337 dispose of my target, and exit. 370 00:12:39,339 --> 00:12:41,539 Sounds like you've got it figured out. Why do you need us? 371 00:12:41,541 --> 00:12:43,541 Remember how we said Madaky liked to travel 372 00:12:43,543 --> 00:12:45,810 with personal security accoutrements? 373 00:12:45,812 --> 00:12:47,579 One of these is a high-level 374 00:12:47,581 --> 00:12:50,114 security door he has his advance team install. 375 00:12:50,116 --> 00:12:52,450 Now, I need you to hack the computerized lock 376 00:12:52,452 --> 00:12:55,987 so I can enter that meeting room with an element of surprise. 377 00:12:55,989 --> 00:12:57,555 And I need you to hurry. 378 00:12:57,557 --> 00:13:00,525 Madaky speaks before the General Assembly 379 00:13:00,527 --> 00:13:02,927 in an hour, and we're certain he's gonna want to get back 380 00:13:02,929 --> 00:13:05,563 to Africa as soon as possible. He won't dally. 381 00:13:05,565 --> 00:13:07,332 There's a good chance his meeting with Ali 382 00:13:07,334 --> 00:13:10,068 is taking place right now. 383 00:13:19,912 --> 00:13:21,779 Walter, what are you doing? 384 00:13:21,781 --> 00:13:24,148 Hacking into Madaky's laptop. The odds are the software 385 00:13:24,150 --> 00:13:26,351 that programs his door lock is on it. 386 00:13:26,353 --> 00:13:29,721 You're really gonna help kill a man? No. I'm gonna help open a door, 387 00:13:29,723 --> 00:13:31,522 and then we get the hell out of here. Whatever Gleason does 388 00:13:31,524 --> 00:13:33,057 after that is his responsibility. 389 00:13:33,059 --> 00:13:34,092 TOBY: That's a moral rationalization 390 00:13:34,094 --> 00:13:35,660 if I ever heard one. 391 00:13:35,662 --> 00:13:37,142 Do you want to get locked up overseas? 392 00:13:39,431 --> 00:13:40,732 Do you want to see Ralph again? 393 00:13:43,168 --> 00:13:45,203 Then let me work. 394 00:13:45,205 --> 00:13:47,105 (indistinct chatter) 395 00:13:48,907 --> 00:13:50,475 (moans softly) 396 00:13:50,477 --> 00:13:52,243 Hey. 397 00:13:52,245 --> 00:13:54,746 Hey, you're awake. 398 00:13:55,514 --> 00:13:57,181 (hoarsely): Water. 399 00:13:57,183 --> 00:13:58,783 Water. Yes. 400 00:13:58,785 --> 00:14:01,919 Remember, you have to take small sips. 401 00:14:10,929 --> 00:14:14,132 Please... 402 00:14:15,000 --> 00:14:18,136 ...Sylvester... 403 00:14:18,971 --> 00:14:22,507 ...never again. 404 00:14:22,509 --> 00:14:25,376 The intubation? 405 00:14:27,446 --> 00:14:30,815 Megan, Walter has a court order. 406 00:14:30,817 --> 00:14:33,785 Please... 407 00:14:34,620 --> 00:14:37,288 Okay. 408 00:14:40,092 --> 00:14:43,027 I'll find a way. 409 00:14:43,029 --> 00:14:44,228 Have you found a way? 410 00:14:44,230 --> 00:14:45,229 I'm into his system. Well, 411 00:14:45,231 --> 00:14:46,197 hurry up! Shouting at me 412 00:14:46,199 --> 00:14:48,132 and waving your gun does not help. 413 00:14:54,273 --> 00:14:56,607 O-kay, this is bad. 414 00:14:56,609 --> 00:14:58,176 Gleason, you need to see this. 415 00:14:58,178 --> 00:14:59,410 CROMWELL: What? What is it? 416 00:14:59,412 --> 00:15:00,511 What did he find? 417 00:15:02,348 --> 00:15:03,348 Is this for real? 418 00:15:03,350 --> 00:15:04,582 I'm afraid so. 419 00:15:06,085 --> 00:15:08,386 Not good. I asked you a question, Gleason. 420 00:15:08,388 --> 00:15:09,721 What's the problem? 421 00:15:09,723 --> 00:15:10,955 I can't unlock the door. 422 00:15:10,957 --> 00:15:12,857 What do you mean you can't unlock the door? 423 00:15:12,859 --> 00:15:14,792 Can you hear me? 424 00:15:14,794 --> 00:15:17,362 Why can't you unlock the door? Madaky's door lock 425 00:15:17,364 --> 00:15:19,330 is air-gapped. But there is a stand-alone keypad 426 00:15:19,332 --> 00:15:21,966 that connects to the interior of the door via Ethernet cable. 427 00:15:21,968 --> 00:15:23,234 You punch a password 428 00:15:23,236 --> 00:15:24,702 directly into it to open the door. 429 00:15:24,704 --> 00:15:26,070 Gleason? 430 00:15:26,072 --> 00:15:28,673 Yeah, he's telling the truth. 431 00:15:28,675 --> 00:15:30,641 I saw the specs myself. 432 00:15:30,643 --> 00:15:32,076 HAPPY: Uh, guys, 433 00:15:32,078 --> 00:15:33,244 things just got worse. 434 00:15:33,246 --> 00:15:34,379 I've hacked the security cameras 435 00:15:34,381 --> 00:15:36,147 on the 15th floor hallway. 436 00:15:36,149 --> 00:15:37,382 Look. 437 00:15:38,283 --> 00:15:40,551 CABE: All right, the deal's done. 438 00:15:40,553 --> 00:15:42,887 We're too late. We got to go before we get busted. 439 00:15:42,889 --> 00:15:44,389 Like hell it's too late. 440 00:15:44,391 --> 00:15:45,623 My team has done what it could. 441 00:15:45,625 --> 00:15:47,558 I'm under direct orders from Downing Street 442 00:15:47,560 --> 00:15:50,428 to do whatever is necessary to complete my objective. 443 00:15:50,430 --> 00:15:52,497 Now, if that means locking your entire team up 444 00:15:52,499 --> 00:15:54,499 and throwing away the key, then that is what I will do. 445 00:15:54,501 --> 00:15:57,001 I'm sorry, Deputy Director. 446 00:15:57,003 --> 00:15:58,336 This is not personal. 447 00:15:58,338 --> 00:16:00,338 I am simply doing my duty. 448 00:16:03,041 --> 00:16:04,942 I'm gonna find a bathroom. 449 00:16:04,944 --> 00:16:06,544 I think I'm gonna be sick. 450 00:16:08,080 --> 00:16:09,747 Okay. We've got to come up with a new idea. 451 00:16:09,749 --> 00:16:12,016 I recall from the blueprints that the seventh floor 452 00:16:12,018 --> 00:16:13,618 is nothing but HVAC, 453 00:16:13,620 --> 00:16:15,019 electrical, and plumbing. There's no surveillance. 454 00:16:15,021 --> 00:16:17,455 Gleason can do the hit there. 455 00:16:17,457 --> 00:16:19,657 Except Madaky's speech is in less than an hour. 456 00:16:19,659 --> 00:16:21,692 He's probably on his way to the green room to wait 457 00:16:21,694 --> 00:16:24,061 his turn to speak. He won't stop on the seventh floor. 458 00:16:24,063 --> 00:16:25,296 Like hell he won't. 459 00:16:25,298 --> 00:16:28,132 Over here! 460 00:16:28,134 --> 00:16:29,634 This is crazy that we're doing this, right? 461 00:16:29,636 --> 00:16:32,036 Well, psychologically speaking, "crazy" is a catchall 462 00:16:32,038 --> 00:16:33,838 for a myriad of pathologies and circumstances, 463 00:16:33,840 --> 00:16:35,406 but, yeah, this is nuttier than a fruitcake. 464 00:16:35,408 --> 00:16:37,041 Okay, Walt, I've got control of the elevator. 465 00:16:37,043 --> 00:16:38,476 Just tell me when. Okay. 466 00:16:38,478 --> 00:16:40,678 They just stepped onto the elevator. 467 00:16:49,755 --> 00:16:51,255 I'll stand by here 468 00:16:51,257 --> 00:16:53,057 in case Madaky gets past you. 469 00:16:54,159 --> 00:16:56,894 All right, Walter, I know this is a last resort, 470 00:16:56,896 --> 00:16:58,629 but it's gonna be over soon. 471 00:16:59,731 --> 00:17:01,766 PAIGE: He's almost on the seventh floor. 472 00:17:01,768 --> 00:17:05,036 Are you sure you can do this? Uh, no. Okay, Happy, now. 473 00:17:07,406 --> 00:17:08,973 What the hell? 474 00:17:12,544 --> 00:17:15,413 Okay, I flip the switch and then we hustle. Ready? 475 00:17:15,881 --> 00:17:17,248 Go! 476 00:17:17,250 --> 00:17:19,917 (elevator dings, bell rings) 477 00:17:19,919 --> 00:17:21,686 O'Brien, it's stuck. Yeah, I know. 478 00:17:21,688 --> 00:17:23,221 There's a slight glitch. 479 00:17:28,126 --> 00:17:30,595 (gunshots) 480 00:17:32,764 --> 00:17:34,298 (gunshots) 481 00:17:35,467 --> 00:17:36,834 Okay. Got the doors open. 482 00:17:36,836 --> 00:17:37,836 (elevator dings) 483 00:17:39,671 --> 00:17:41,539 (grunting) 484 00:17:44,142 --> 00:17:47,178 (shouts, groans) 485 00:17:47,180 --> 00:17:49,981 (grunting) 486 00:18:01,827 --> 00:18:03,794 (gunshots) 487 00:18:03,796 --> 00:18:05,963 (grunts) 488 00:18:11,470 --> 00:18:13,271 (panting) 489 00:18:14,640 --> 00:18:16,040 I'll check him for an I.D. 490 00:18:16,042 --> 00:18:18,009 This isn't the first attempt on my life. 491 00:18:18,011 --> 00:18:19,710 Assassins do not carry I.D. 492 00:18:19,712 --> 00:18:21,479 I will contact the General Assembly, 493 00:18:21,481 --> 00:18:24,081 tell them there is a threat and we are leaving immediately. 494 00:18:24,083 --> 00:18:25,240 You'll do no such thing! 495 00:18:25,264 --> 00:18:27,119 Word gets out there's been an attempt on my life, 496 00:18:27,120 --> 00:18:28,085 it brings attention. 497 00:18:28,087 --> 00:18:29,820 People I do business with 498 00:18:29,822 --> 00:18:31,122 do not like attention. 499 00:18:31,124 --> 00:18:33,057 I will address the General Assembly 500 00:18:33,059 --> 00:18:35,726 as scheduled. Then we will leave. 501 00:18:35,728 --> 00:18:39,263 I will let nothing jeopardize my deal with Ali. 502 00:18:39,265 --> 00:18:40,898 What about him? 503 00:18:43,569 --> 00:18:45,336 Toss him in there. 504 00:18:52,511 --> 00:18:53,878 CROMWELL: What's happening? 505 00:18:53,880 --> 00:18:55,146 I need an update. 506 00:19:02,387 --> 00:19:05,423 Tell Cromwell that Madaky's still alive. 507 00:19:07,593 --> 00:19:08,859 Gleason's dead. 508 00:19:08,861 --> 00:19:11,829 They just put his body down the incinerator. 509 00:19:14,232 --> 00:19:16,400 (sighs) I'm sorry about the elevator. It was my fault. 510 00:19:16,402 --> 00:19:18,852 There could've been some tics in my wiring. 511 00:19:18,876 --> 00:19:19,471 CROMWELL: It doesn't matter 512 00:19:19,472 --> 00:19:20,905 whose fault it was. 513 00:19:20,907 --> 00:19:23,874 Gleason was a top agent and a good man, 514 00:19:23,876 --> 00:19:25,876 murdered by a bastard. 515 00:19:25,878 --> 00:19:27,244 You just lost your assassin. 516 00:19:27,246 --> 00:19:29,080 My team 517 00:19:29,082 --> 00:19:31,582 is in jeopardy just being in that building. I need 518 00:19:31,584 --> 00:19:33,684 to pull them out now. No, we're finishing the job. 519 00:19:33,686 --> 00:19:35,353 We're doing what now? Yeah, I'm pretty sure 520 00:19:35,355 --> 00:19:37,765 we can convince the mean British lady not to send us to jail. 521 00:19:37,766 --> 00:19:38,253 No. 522 00:19:38,467 --> 00:19:41,769 Madaky just threw a human being down an incinerator shoot 523 00:19:41,771 --> 00:19:42,937 like he was garbage. 524 00:19:42,939 --> 00:19:44,438 This is a man who supports 525 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 mass killings and genocide, and, what, 526 00:19:46,042 --> 00:19:47,942 we're just gonna let him go free to do it some more? 527 00:19:47,944 --> 00:19:50,277 We're not MI6 or the CIA. Yeah, 528 00:19:50,279 --> 00:19:51,478 we're geeks. What is 529 00:19:51,480 --> 00:19:53,080 the point in us having these abilities 530 00:19:53,082 --> 00:19:54,615 if we don't use them to stop 531 00:19:54,617 --> 00:19:55,749 what's bad in the world? 532 00:19:55,751 --> 00:19:57,251 Greater good. But, Walter, 533 00:19:57,253 --> 00:19:58,886 you are not a murderer. This is not 534 00:19:58,888 --> 00:20:01,155 murder-- this is self-defense. 535 00:20:02,257 --> 00:20:03,490 We're protecting the world. 536 00:20:03,492 --> 00:20:05,092 Now, Madaky 537 00:20:05,094 --> 00:20:07,728 is scheduled to give his speech in 14 minutes. 538 00:20:07,730 --> 00:20:09,864 He's probably already down in the green room. 539 00:20:09,866 --> 00:20:11,999 Once he gives that speech, he's gone. 540 00:20:13,401 --> 00:20:16,237 I have an idea how to take Madaky out, 541 00:20:16,239 --> 00:20:18,205 if we're all in. 542 00:20:23,411 --> 00:20:25,145 I can't believe I'm doing this, 543 00:20:25,147 --> 00:20:27,248 but that was a pretty rousing speech. 544 00:20:27,250 --> 00:20:29,116 We're a team, so yeah. 545 00:20:29,118 --> 00:20:32,453 I hope you know what you're doing. I do. 546 00:20:32,455 --> 00:20:35,689 But my plan depends on Happy finding hard salami casings 547 00:20:35,691 --> 00:20:38,359 down in the commissary. Salami casings? 548 00:20:38,361 --> 00:20:40,494 They contain potassium nitrate. 549 00:20:41,663 --> 00:20:43,864 They're making a bomb. Not a bomb. A small, 550 00:20:43,866 --> 00:20:45,466 directionally designed charge. 551 00:20:45,468 --> 00:20:46,734 Just enough to take Madaky out 552 00:20:46,736 --> 00:20:49,470 without causing serious damage to anyone around him. 553 00:20:49,472 --> 00:20:51,171 You thinking his briefcase? Exactly. 554 00:20:51,173 --> 00:20:52,907 Now, we'll swap his laptop for a charge 555 00:20:52,909 --> 00:20:54,909 of almost identical dimensions and size 556 00:20:54,911 --> 00:20:56,911 so that he will not feel the change in weight. 557 00:20:56,913 --> 00:20:58,145 Leave that to me. Doc, can you meet me backstage 558 00:20:58,147 --> 00:21:00,014 at the General Assembly in five minutes? 559 00:21:00,016 --> 00:21:01,081 Copy that. 560 00:21:01,083 --> 00:21:02,616 Walter, can you manipulate 561 00:21:02,618 --> 00:21:04,985 temperature controls in here from your laptop? 562 00:21:04,987 --> 00:21:06,487 I've controlled satellites from this computer before. 563 00:21:06,489 --> 00:21:08,722 I can handle a thermostat. Okay, crank the heat 564 00:21:08,724 --> 00:21:11,825 by the southwest Security Check on the second floor. 565 00:21:12,594 --> 00:21:13,994 Paige, you come with me. 566 00:21:13,996 --> 00:21:17,064 ♪ ♪ 567 00:21:23,271 --> 00:21:24,738 Oh, yes. 568 00:21:26,875 --> 00:21:28,709 Happy, you almost done? 569 00:21:28,711 --> 00:21:29,643 I'm sorry I'm not making a bomb 570 00:21:29,645 --> 00:21:31,912 out of salami fast enough for you. 571 00:21:31,914 --> 00:21:33,013 Actually, you're not. 572 00:21:33,015 --> 00:21:34,048 Madaky goes on right after 573 00:21:34,050 --> 00:21:35,349 the Polish delegate's speech, 574 00:21:35,351 --> 00:21:37,051 and that guy's up next. 575 00:21:37,053 --> 00:21:39,372 Yeah, well, let's hope Cabe's stall tactic works then. 576 00:21:39,396 --> 00:21:39,888 Yeah. 577 00:21:39,889 --> 00:21:42,056 I'm working on that right now. 578 00:21:42,058 --> 00:21:43,924 (indistinct chatter) 579 00:21:43,926 --> 00:21:45,659 Damn thing's busted. 580 00:21:45,661 --> 00:21:47,962 Scusa. 581 00:21:47,964 --> 00:21:49,396 Come Si dice... 582 00:21:49,398 --> 00:21:52,299 (Italian accent): Uh, I lost my watch. My wristwatch. 583 00:21:52,301 --> 00:21:54,134 Oh. Okay, sir. What you want to do 584 00:21:54,136 --> 00:21:55,869 is you want to go to the Lost and Found. 585 00:21:55,871 --> 00:21:57,471 It's at the Visitors Desk on the first floor. 586 00:21:57,473 --> 00:22:00,541 Grazie, grazie, grazie. 587 00:22:00,543 --> 00:22:03,610 Mr. President, ministers, your excellencies, 588 00:22:03,612 --> 00:22:07,114 and ladies and gentlemen, (speaking Polish) it is my honor to welcome you... 589 00:22:15,090 --> 00:22:17,558 Excuse me, ma'am, you're needed 590 00:22:17,560 --> 00:22:19,960 to translate over at the security council meeting 591 00:22:19,962 --> 00:22:21,228 at the conference building. 592 00:22:21,230 --> 00:22:23,130 But I was assigned here. Understood, 593 00:22:23,132 --> 00:22:26,467 but the translator dropped out and we want a senior linguist 594 00:22:26,469 --> 00:22:28,669 to handle the meeting. A replacement 595 00:22:28,671 --> 00:22:30,604 will be sent to the Polish delegate shortly. 596 00:22:30,606 --> 00:22:32,773 Okay, if you say so. 597 00:22:38,013 --> 00:22:39,546 Sir. 598 00:22:41,049 --> 00:22:43,017 (line ringing) You're up, doc. Drag it out. 599 00:22:43,019 --> 00:22:44,284 This is Ray. 600 00:22:44,286 --> 00:22:45,419 Hello, Ray. It's Toby. 601 00:22:45,421 --> 00:22:46,754 Hey, doc. 602 00:22:46,756 --> 00:22:47,955 What's happenin', cap'n? 603 00:22:47,957 --> 00:22:49,390 Your last name's Spiewack, right? Is that Polish? 604 00:22:49,392 --> 00:22:51,191 As Polish as a bratwurst. 605 00:22:51,193 --> 00:22:53,460 That's German, dummy. Look, do you know any Polish at all? 606 00:22:53,462 --> 00:22:55,429 I was raised by my Grandma Etoile. 607 00:22:55,431 --> 00:22:56,897 And that's French. 608 00:22:56,899 --> 00:22:59,299 Look, we're on a case and we're in a bit of a bind. 609 00:22:59,301 --> 00:23:00,801 You're gonna hear some people in the background speaking Polish. 610 00:23:00,803 --> 00:23:02,836 I got my phone linked into my comm. 611 00:23:02,838 --> 00:23:04,671 I'm gonna need you to translate it back to me in English. 612 00:23:04,673 --> 00:23:05,906 De nada, amigo. 613 00:23:05,908 --> 00:23:06,974 Now we have Spanish. 614 00:23:06,976 --> 00:23:08,442 Remind me to punch you when we get back. 615 00:23:08,444 --> 00:23:10,110 MODERATOR: Thank you, Ambassador Daroolay. 616 00:23:10,112 --> 00:23:12,880 Now speaking, Ambassador Marik Kaluza of Poland. 617 00:23:12,882 --> 00:23:14,148 Okay, Ray, we're on. 618 00:23:14,150 --> 00:23:16,350 Okay. 619 00:23:18,119 --> 00:23:19,887 Been while since I've spoken Polish. 620 00:23:19,889 --> 00:23:22,790 (speaks Polish) 621 00:23:22,792 --> 00:23:26,393 (speaks Polish) 622 00:23:37,338 --> 00:23:39,640 Cabe, I can only delay this for so long. 623 00:23:39,642 --> 00:23:41,308 CABE: Just do what you always do-- 624 00:23:41,310 --> 00:23:42,910 refuse to shut up. 625 00:23:45,080 --> 00:23:47,748 (speaking Polish) 626 00:23:49,484 --> 00:23:53,053 RAY: Um, uh... distinguished, uh, people... 627 00:23:53,055 --> 00:23:55,289 members of the General Assembly. Wait, 628 00:23:55,291 --> 00:23:57,357 hold on a second-- holy cow, are you at the UN? 629 00:23:57,359 --> 00:23:59,326 Distinguished members 630 00:23:59,328 --> 00:24:01,762 of the General Assembly, 631 00:24:01,764 --> 00:24:04,098 what a privilege and an honor it is 632 00:24:04,100 --> 00:24:05,632 to speak to you today 633 00:24:05,634 --> 00:24:08,469 in this great institution 634 00:24:08,471 --> 00:24:12,239 that-that is the United Nations. 635 00:24:13,808 --> 00:24:16,510 Bomb's ready. Three types of cleaning solution, 636 00:24:16,512 --> 00:24:19,279 two pounds of salami parts and one baking tin. 637 00:24:19,281 --> 00:24:21,281 I am done. Paige, you are up. 638 00:24:21,283 --> 00:24:23,484 Roger that. 639 00:24:28,189 --> 00:24:30,390 Hi. 640 00:24:32,494 --> 00:24:34,394 Who are you? Makeup. 641 00:24:34,396 --> 00:24:35,395 For your speech. 642 00:24:35,397 --> 00:24:36,930 I don't need makeup. The UN 643 00:24:36,932 --> 00:24:38,966 is recording today's session for their archives. 644 00:24:38,968 --> 00:24:40,934 Uh, they have new lights over the stage-- 645 00:24:40,936 --> 00:24:42,136 makes everyone shiny. 646 00:24:42,138 --> 00:24:45,105 Please, I get in trouble if I don't do my job. 647 00:24:45,107 --> 00:24:46,974 And we can't have the most handsome delegate 648 00:24:46,976 --> 00:24:49,209 not looking his best. 649 00:24:51,579 --> 00:24:54,448 Okay, come. 650 00:24:54,450 --> 00:24:56,550 Do what you do. Great, 651 00:24:56,552 --> 00:24:59,253 I'll just get my stuff and get to it. 652 00:25:06,961 --> 00:25:08,562 Happy. How's it look? 653 00:25:08,564 --> 00:25:10,697 Like a TV dinner that goes boom. 654 00:25:10,699 --> 00:25:13,433 Good work. Someone 655 00:25:13,435 --> 00:25:15,102 fill me in, please. On our way 656 00:25:15,104 --> 00:25:17,037 to the green room with the completed bomb. 657 00:25:17,039 --> 00:25:19,173 It runs via chemical- kinetic reaction, 658 00:25:19,175 --> 00:25:21,608 so once I shake it up, we have 15 minutes 659 00:25:21,610 --> 00:25:22,895 until it detonates. 660 00:25:22,919 --> 00:25:24,379 Okay, well, you better get it in that green room 661 00:25:24,380 --> 00:25:26,246 before Madaky leaves, because otherwise 662 00:25:26,248 --> 00:25:27,714 you lose your only opportunity. 663 00:25:27,716 --> 00:25:29,883 And I'm not sure this Polish delegate's speech 664 00:25:29,885 --> 00:25:32,119 can be dragged out much further. 665 00:25:32,121 --> 00:25:33,921 (speaking Polish) 666 00:25:38,760 --> 00:25:41,195 RAY: Okay, uh, at this point, 667 00:25:41,197 --> 00:25:42,596 I would like to talk about 668 00:25:42,598 --> 00:25:45,199 the United Nations Children's... 669 00:25:45,201 --> 00:25:47,100 Fund? 670 00:25:47,102 --> 00:25:49,770 At this point, I would like to talk about 671 00:25:49,772 --> 00:25:53,674 the United Nations Children's Fund, because 672 00:25:53,676 --> 00:25:56,243 when you think about it, 673 00:25:56,245 --> 00:25:59,146 children really are the future. 674 00:25:59,148 --> 00:26:01,949 I say, teach 'em well, 675 00:26:01,951 --> 00:26:04,718 let them lead the way. 676 00:26:04,720 --> 00:26:06,053 HAPPY: We need more time, doc. 677 00:26:06,055 --> 00:26:08,288 Actually, children often don't know 678 00:26:08,290 --> 00:26:09,590 where they're going. 679 00:26:09,592 --> 00:26:11,825 Because the hippocampus 680 00:26:11,827 --> 00:26:15,128 isn't fully developed un-until you're much older. 681 00:26:15,130 --> 00:26:17,331 That-that's what controls your sense of direction. 682 00:26:21,135 --> 00:26:22,369 Go ahead. 683 00:26:22,371 --> 00:26:24,972 Okay, almost done, except 684 00:26:24,974 --> 00:26:27,040 I'm out of concealer. Just be a minute. 685 00:26:27,042 --> 00:26:29,676 I'm gonna have my assistant Ursula 686 00:26:29,678 --> 00:26:31,178 come bring me what I need. 687 00:26:31,180 --> 00:26:32,512 (phone dings) 688 00:26:32,514 --> 00:26:34,815 "Ursula, bring me concealer." 689 00:26:34,817 --> 00:26:36,583 Huh. I don't look like an Ursula. 690 00:26:36,585 --> 00:26:38,652 Okay, this is it. You ready? 691 00:26:38,654 --> 00:26:41,388 No. Too bad. 692 00:26:41,390 --> 00:26:43,690 Reaction's begun. 693 00:26:43,692 --> 00:26:45,459 And you're giving it to me. Yeah, and you better hurry, 694 00:26:45,461 --> 00:26:47,261 because in less than 15 minutes, that bomb goes off. 695 00:26:47,263 --> 00:26:48,729 Unless, of course, the reaction accelerates, 696 00:26:48,731 --> 00:26:49,930 and then you have a lot less. 697 00:26:49,932 --> 00:26:52,099 And I get to hold it. Fantastic. 698 00:27:00,253 --> 00:27:02,388 You know, the light is terrible. Do you mind moving over there? 699 00:27:02,390 --> 00:27:04,323 Fine. Make it quick. 700 00:27:05,325 --> 00:27:07,525 Okay. 701 00:27:15,367 --> 00:27:16,634 Ursula. 702 00:27:16,636 --> 00:27:18,436 Finally. If you can't work faster, 703 00:27:18,438 --> 00:27:20,104 you can't work for me. 704 00:27:20,106 --> 00:27:21,939 Sorry, ma'am. 705 00:27:21,941 --> 00:27:23,641 Here, put this base back in my bag and go help 706 00:27:23,643 --> 00:27:26,177 with the Norwegians on the third floor. Give them some color. 707 00:27:28,547 --> 00:27:30,915 (Madaky clears throat) 708 00:27:30,917 --> 00:27:33,351 BODYGUARD: This Polish delegate is an idiot. 709 00:27:42,327 --> 00:27:43,728 Okay, I'll be right upstairs, boss. 710 00:27:43,730 --> 00:27:44,996 Whatever. 711 00:27:50,069 --> 00:27:52,403 This kind of thing we're doing isn't exactly our style. 712 00:27:52,405 --> 00:27:53,771 You sure about all this? Yeah. 713 00:27:53,773 --> 00:27:55,573 I'll be fine. Headed to the basement now. 714 00:27:55,575 --> 00:27:57,141 You get into position and wait for Paige. 715 00:27:57,143 --> 00:27:58,509 Things are about to get crazy. 716 00:27:58,511 --> 00:27:59,877 We passed crazy a long time ago. 717 00:27:59,879 --> 00:28:01,712 Okay. 718 00:28:01,714 --> 00:28:03,614 I thank the Assembly for their time today 719 00:28:03,616 --> 00:28:05,516 and, uh, their attention 720 00:28:05,518 --> 00:28:09,353 to-to this important platter. Matter. 721 00:28:09,355 --> 00:28:11,222 It's not platter. Tob... 722 00:28:11,224 --> 00:28:14,659 I thank the Assembly for their time today 723 00:28:14,661 --> 00:28:18,329 and attention to this important matter. 724 00:28:18,331 --> 00:28:21,165 And I would like to take this moment 725 00:28:21,167 --> 00:28:23,768 to address the unfair percentage 726 00:28:23,770 --> 00:28:26,971 of ethnic jokes directed to the Polish people. 727 00:28:26,973 --> 00:28:28,272 For the record, 728 00:28:28,274 --> 00:28:31,275 we have the formula for ice cubes 729 00:28:31,277 --> 00:28:34,178 and it takes only one of us to screw in a light bulb. 730 00:28:38,851 --> 00:28:40,084 (whispers): Thank God. 731 00:28:40,086 --> 00:28:41,619 That's all. Thank you for your time. 732 00:28:41,621 --> 00:28:43,688 Don't forget to tip your waiters. 733 00:28:45,557 --> 00:28:47,225 MODERATOR: Thank you, Ambassador Kaluza. 734 00:28:47,227 --> 00:28:49,193 Speaking next, Ambassador Jonas Madaky 735 00:28:49,195 --> 00:28:51,462 of Buritan. (applause) 736 00:28:58,003 --> 00:29:00,171 (clears throat) 737 00:29:02,741 --> 00:29:05,276 Members of the General Assembly, it is an honor 738 00:29:05,278 --> 00:29:07,478 to speak to you today on the subject 739 00:29:07,480 --> 00:29:10,982 of the continuing crisis in Buritan. 740 00:29:10,984 --> 00:29:12,216 Sorry I'm late. 741 00:29:12,218 --> 00:29:13,618 Toby had me tied up with a case. 742 00:29:13,620 --> 00:29:14,986 You know how it is with Scorpion. 743 00:29:14,988 --> 00:29:16,854 Did you grab what we need? I am so sorry. 744 00:29:16,856 --> 00:29:20,057 I couldn't get it on such short notice, but I did 745 00:29:20,059 --> 00:29:21,893 grab a couple Band-Aids. 746 00:29:23,929 --> 00:29:25,730 You guys ready? Well... 747 00:29:25,732 --> 00:29:27,431 let's burn this bacon. 748 00:29:27,433 --> 00:29:30,001 According to my calculations, we should have detonation 749 00:29:30,003 --> 00:29:33,404 in approximately five, four, three... 750 00:29:33,406 --> 00:29:35,006 ...two, one. 751 00:29:35,008 --> 00:29:36,007 Good-bye, Jonas. 752 00:29:36,009 --> 00:29:38,976 And now, with the civil war in Tesopo 753 00:29:38,978 --> 00:29:40,378 driving hundreds of thousands of refugees... 754 00:29:40,380 --> 00:29:42,280 What the hell happened, O'Brien? I assume 755 00:29:42,282 --> 00:29:43,948 not enough potassium nitrate in the salami rind 756 00:29:43,950 --> 00:29:45,416 to set off a reaction. 757 00:29:45,418 --> 00:29:47,285 But I have a backup, we'll get Madaky 758 00:29:47,287 --> 00:29:48,686 before he leaves the building. 759 00:29:48,688 --> 00:29:50,588 MADAKY: As you well know... 760 00:29:50,590 --> 00:29:52,123 Where are you going? 761 00:29:52,125 --> 00:29:54,525 I'm sorry, Katherine. 762 00:29:54,527 --> 00:29:55,893 I'm going to arrange a car. 763 00:29:55,895 --> 00:29:59,063 I have to personally detain them if they fail in this mission. 764 00:29:59,065 --> 00:30:00,498 Sending financial aid 765 00:30:00,500 --> 00:30:03,534 to Buritan is not just a political necessity, 766 00:30:03,536 --> 00:30:07,572 it is a moral responsibility. 767 00:30:07,574 --> 00:30:09,774 Thank you. 768 00:30:16,715 --> 00:30:19,650 Got eyes on him. They're in the east stairwell headed toward 769 00:30:19,652 --> 00:30:21,018 Madaky's chopper on the roof. 770 00:30:21,020 --> 00:30:22,720 One of his men is carrying his bag. 771 00:30:22,722 --> 00:30:26,624 Aah! 772 00:30:26,626 --> 00:30:28,492 MAN: B Team, move in. Shoot to kill! 773 00:30:28,494 --> 00:30:30,261 Whoever tried to kill me before must've sent more men. 774 00:30:30,263 --> 00:30:32,530 Secure the chopper! 775 00:30:32,532 --> 00:30:33,731 Head 'em off at the pass! 776 00:30:33,733 --> 00:30:35,566 We can't get to the helicopter. Call the car. 777 00:30:35,568 --> 00:30:37,602 We'll meet in the garage. 778 00:30:37,604 --> 00:30:40,404 Head 'em off at the pass-- who are you, Roy Rogers? 779 00:30:41,506 --> 00:30:44,041 Oh, Happy was right-- it stinks down here. 780 00:30:44,043 --> 00:30:46,711 Okay, they're headed to the northeast parking structure 781 00:30:46,713 --> 00:30:48,946 right above me. Okay. 782 00:31:07,432 --> 00:31:09,634 One, two, three. 783 00:31:20,879 --> 00:31:21,912 They set explosives. 784 00:31:21,914 --> 00:31:22,980 We're under attack. 785 00:31:22,982 --> 00:31:24,782 Tell the driver to meet us by the parking ramp 786 00:31:24,784 --> 00:31:26,417 on the east side of the building. 787 00:31:26,419 --> 00:31:29,086 Now go! (sirens wail in distance) 788 00:31:29,088 --> 00:31:31,289 Hear those fire trucks. They'll think it's a gas line break. 789 00:31:31,291 --> 00:31:33,691 Walter's brilliance still surprises me. 790 00:31:33,693 --> 00:31:34,925 Yeah, don't celebrate yet. 791 00:31:34,927 --> 00:31:36,560 We still don't know if his plan'll work. 792 00:31:37,763 --> 00:31:39,163 Uh, we'll know soon enough. You ready? 793 00:31:39,165 --> 00:31:41,198 Light him up. 794 00:31:41,200 --> 00:31:43,100 (engine starts) 795 00:31:46,838 --> 00:31:48,205 Now. (engine revving) 796 00:31:55,414 --> 00:31:56,947 Madaky. 797 00:32:01,987 --> 00:32:03,721 Hey, did you guys see me on stage? 798 00:32:03,723 --> 00:32:05,022 I think I should run for office. 799 00:32:05,024 --> 00:32:06,657 What do you mean he's getting away? 800 00:32:06,659 --> 00:32:08,592 Madaky's limo's driving away, 801 00:32:08,594 --> 00:32:09,994 along the river. We missed him. 802 00:32:09,996 --> 00:32:11,128 If you want to catch him yourself 803 00:32:11,130 --> 00:32:12,196 then you better drive faster. 804 00:32:12,198 --> 00:32:13,497 TOBY: Okay, guys, let's go. 805 00:32:14,766 --> 00:32:16,634 MADAKY: Hurry up! 806 00:32:19,204 --> 00:32:20,771 There's a car following us. 807 00:32:22,240 --> 00:32:23,541 What the hell are you doing? 808 00:32:23,543 --> 00:32:24,909 Why are you stopping? 809 00:32:26,011 --> 00:32:28,045 Driver? 810 00:32:30,515 --> 00:32:33,317 Ambassador. I saw you shot. 811 00:32:33,319 --> 00:32:34,919 I dumped your body. 812 00:32:34,921 --> 00:32:37,688 I'm a ghost. Boo. 813 00:32:45,434 --> 00:32:47,102 (tires screech) 814 00:32:49,404 --> 00:32:51,605 You're not going anywhere, pal. Homeland Security. 815 00:32:51,607 --> 00:32:53,240 You're under arrest. You can't arrest me. 816 00:32:53,242 --> 00:32:54,875 You have no authority here. 817 00:32:54,877 --> 00:32:57,311 The UN is international soil! 818 00:32:57,313 --> 00:32:59,346 From the stairwell to the explosion, 819 00:32:59,348 --> 00:33:02,283 we took out your guys, manipulated you to our limo, 820 00:33:02,285 --> 00:33:04,051 and then drove you right here, 821 00:33:04,053 --> 00:33:06,587 20 feet over the federal line of jurisdiction. 822 00:33:10,992 --> 00:33:12,426 Makeup girls. You should have used 823 00:33:12,428 --> 00:33:15,162 more concealer-- maybe we wouldn't have found you. 824 00:33:15,164 --> 00:33:16,664 Comedy really isn't your thing. 825 00:33:18,099 --> 00:33:19,567 (tires screech) 826 00:33:22,571 --> 00:33:24,271 Why is he still alive? 827 00:33:25,540 --> 00:33:26,941 Hello, boss. 828 00:33:26,943 --> 00:33:29,410 COOPER: Why is he still alive? 829 00:33:29,412 --> 00:33:31,712 Someone fill me in now. Gladly. 830 00:33:31,714 --> 00:33:34,181 But I think it's best we let our Houdinis explain 831 00:33:34,183 --> 00:33:36,417 how they pulled off their sleight-of-hand. 832 00:33:37,953 --> 00:33:40,287 For starters, only the first three rounds 833 00:33:40,289 --> 00:33:41,956 in Gleason's gun were real. 834 00:33:41,958 --> 00:33:44,124 The rest were blanks, made by Happy. 835 00:33:44,126 --> 00:33:46,627 She simply removed the lead bullet from the shell, 836 00:33:46,629 --> 00:33:48,562 leaving only powder in the cartridge. 837 00:33:50,865 --> 00:33:52,900 All the bang with none of the death. 838 00:33:52,902 --> 00:33:54,401 Then all I had to do 839 00:33:54,403 --> 00:33:56,403 was excuse myself from the conference room... 840 00:33:56,405 --> 00:33:59,974 I'm gonna find a bathroom-- I think I'm gonna be sick. 841 00:33:59,976 --> 00:34:01,442 ...sneak to the kitchen... 842 00:34:01,444 --> 00:34:04,245 a little corn syrup, food coloring-- instant bloodbath 843 00:34:04,247 --> 00:34:05,679 for under Gleason's shirt. 844 00:34:05,681 --> 00:34:07,748 And I've beaten Muay Thai masters in Bangkok, 845 00:34:07,750 --> 00:34:10,484 so making that fight go exactly the way I wanted 846 00:34:10,486 --> 00:34:12,119 was a walk in the park. 847 00:34:12,121 --> 00:34:14,355 I disarmed the guard so the gun with blanks 848 00:34:14,357 --> 00:34:17,024 (silenced gunshots) was the only one in play. 849 00:34:17,026 --> 00:34:19,760 Made him think he'd shot me in the stomach 850 00:34:19,762 --> 00:34:21,629 after I directed the fisticuffs 851 00:34:21,631 --> 00:34:24,031 to right in front of the incinerator chute. 852 00:34:24,033 --> 00:34:26,033 First Tenet of Behavioral Decision Making-- 853 00:34:26,035 --> 00:34:28,168 when faced with a rapid-panic scenario, 854 00:34:28,170 --> 00:34:30,804 the most convenient option is always taken. 855 00:34:30,806 --> 00:34:32,606 I knew if you had to dispose of the body 856 00:34:32,608 --> 00:34:34,508 you'd shove it in the first barrel, closet 857 00:34:34,510 --> 00:34:36,076 or trash chute that you saw. 858 00:34:36,078 --> 00:34:37,678 HAPPY: And going down the incinerator chute 859 00:34:37,680 --> 00:34:40,347 doesn't necessarily mean you end up in the incinerator. 860 00:34:40,349 --> 00:34:43,651 Okay, I flip the switch and then we hustle. Ready? 861 00:34:43,653 --> 00:34:45,219 Go! 862 00:34:53,094 --> 00:34:54,928 (grunting) 863 00:34:54,930 --> 00:34:57,097 GLEASON: Whoa... oh! 864 00:34:57,099 --> 00:34:59,300 (groans) You couldn't have found anything softer 865 00:34:59,302 --> 00:35:01,168 to break my fall? 866 00:35:01,170 --> 00:35:03,470 Since murder isn't covered under diplomatic immunity, 867 00:35:03,472 --> 00:35:05,172 you're out of luck, Ambassador, 868 00:35:05,174 --> 00:35:07,775 because I've captured it all right here on tape. 869 00:35:07,777 --> 00:35:09,510 Digital. Shut up. 870 00:35:16,418 --> 00:35:18,552 But he isn't really dead. 871 00:35:18,554 --> 00:35:20,354 No body, no homicide. 872 00:35:20,356 --> 00:35:22,656 Oh, there's physical evidence down there, 873 00:35:22,658 --> 00:35:24,491 enough to make a case. 874 00:35:24,493 --> 00:35:25,959 You cut off your finger? 875 00:35:25,961 --> 00:35:27,328 HAPPY: MI6 is 876 00:35:27,330 --> 00:35:28,962 so badass. MADAKY: Fine. 877 00:35:28,964 --> 00:35:31,498 My army of lawyers will get me out of here, 878 00:35:31,500 --> 00:35:33,467 and I'll pay mercenaries to come into this country 879 00:35:33,469 --> 00:35:35,102 and track each of you down. 880 00:35:35,104 --> 00:35:37,071 Oh, not unless making license plates 881 00:35:37,073 --> 00:35:39,406 pays a lot more than I think it does. 882 00:35:39,408 --> 00:35:41,342 When we switched out your laptop for the bomb-- 883 00:35:41,344 --> 00:35:43,177 which was no more than a homemade stun grenade 884 00:35:43,179 --> 00:35:45,579 on a timer meant to take out one of your guards-- 885 00:35:45,581 --> 00:35:48,115 I hacked into all your encrypted bank accounts. 886 00:35:48,117 --> 00:35:49,316 According to my calculations, 887 00:35:49,318 --> 00:35:51,051 we should have detonation 888 00:35:51,053 --> 00:35:54,021 in approximately five, four, three, 889 00:35:54,023 --> 00:35:56,190 two, one. 890 00:35:56,192 --> 00:35:58,192 Your cupboards are bare now, Madaky. 891 00:35:58,194 --> 00:36:00,527 But the good news is, all your money has been donated 892 00:36:00,529 --> 00:36:03,097 to refugee charities of war-torn nations 893 00:36:03,099 --> 00:36:04,798 that you decimated. 894 00:36:04,800 --> 00:36:06,467 So generous of you. 895 00:36:08,470 --> 00:36:10,070 Get this guy out of here. 896 00:36:10,072 --> 00:36:11,605 Who are you people?! 897 00:36:11,607 --> 00:36:15,242 Oh, we're the guys you picked last in gym class. 898 00:36:15,244 --> 00:36:17,411 What about all these moralistic debates about killing? 899 00:36:17,413 --> 00:36:18,645 WALTER: Cromwell was listening 900 00:36:18,647 --> 00:36:19,813 on speaker. 901 00:36:19,815 --> 00:36:21,348 Didn't want her to catch on, 902 00:36:21,350 --> 00:36:23,317 so... we acted. 903 00:36:23,319 --> 00:36:25,586 TOBY: Figured how hard could it be 904 00:36:25,588 --> 00:36:27,020 if actors could do it? 905 00:36:27,022 --> 00:36:28,255 What about you, Gleason? 906 00:36:28,257 --> 00:36:29,723 Why did you go along with it, 907 00:36:29,725 --> 00:36:32,326 instead of following orders and taking out Madaky? 908 00:36:32,328 --> 00:36:35,996 I suspect because he discovered that I was in business with Madaky. 909 00:36:35,998 --> 00:36:37,892 It was when you hacked into his computer to open 910 00:36:37,916 --> 00:36:39,592 the security door, wasn't it? 911 00:36:40,169 --> 00:36:42,035 This is bad. Gleason, 912 00:36:42,037 --> 00:36:43,404 you need to see this. 913 00:36:43,406 --> 00:36:45,606 CROMWELL: What? What is it? What did he find? 914 00:36:45,608 --> 00:36:47,307 Is this for real? WALTER: I'm afraid so. 915 00:36:47,309 --> 00:36:48,375 HAPPY: Not good. 916 00:36:48,377 --> 00:36:49,476 CROMWELL: I asked you 917 00:36:49,478 --> 00:36:50,444 a question, Gleason. 918 00:36:50,446 --> 00:36:51,345 What's the problem? 919 00:36:51,347 --> 00:36:53,213 I can't unlock the door. 920 00:36:53,215 --> 00:36:55,616 What do you mean you can't unlock the door? 921 00:36:55,618 --> 00:36:58,252 Cromwell is in bed with Madaky, but with the minds in this room, 922 00:36:58,254 --> 00:37:00,220 we can take her down and get Madaky, too. 923 00:37:00,222 --> 00:37:01,255 You just need to decide 924 00:37:01,257 --> 00:37:02,623 whether you can trust us 925 00:37:02,625 --> 00:37:04,191 within the next two seconds. 926 00:37:04,193 --> 00:37:06,160 CROMWELL: Gleason, can you hear me? 927 00:37:06,162 --> 00:37:08,195 Why can't you unlock the door? 928 00:37:09,431 --> 00:37:10,631 One second. 929 00:37:11,699 --> 00:37:13,934 Madaky's door lock is air-gapped, 930 00:37:13,936 --> 00:37:15,502 but there is a stand-alone keypad that connects 931 00:37:15,504 --> 00:37:16,703 to the interior of the door 932 00:37:16,705 --> 00:37:18,105 via Ethernet cable. 933 00:37:18,107 --> 00:37:19,373 You punch a password directly into it 934 00:37:19,375 --> 00:37:20,507 to open the door. 935 00:37:20,509 --> 00:37:21,942 Yeah, he's telling the truth. 936 00:37:21,944 --> 00:37:23,544 What happened, Chief? 937 00:37:23,546 --> 00:37:25,245 All those years doing African aid work, 938 00:37:25,247 --> 00:37:28,882 you decide to finally get yours, team up with Madaky 939 00:37:28,884 --> 00:37:31,485 and then take him out so you don't have to share the profits? 940 00:37:31,487 --> 00:37:34,321 Well, you figured it out, and you're not even a genius. 941 00:37:34,323 --> 00:37:36,230 I'd hoped to avoid all of this, 942 00:37:36,254 --> 00:37:38,254 but you lot are too smart for your own good. 943 00:37:38,260 --> 00:37:41,462 So now Deputy Director Cooper will pay the price. 944 00:37:51,715 --> 00:37:54,248 Come on, Deputy Director, you're my passport to freedom. 945 00:37:54,625 --> 00:37:56,625 I will shoot. Shoulder lock, 946 00:37:56,627 --> 00:37:58,260 jaw tension, shooter's measured breathing-- 947 00:37:58,262 --> 00:38:00,295 she's not bluffing. COOPER: Come on, Cromwell, 948 00:38:00,297 --> 00:38:02,831 shoot me! Uh, neither is Cooper. 949 00:38:04,500 --> 00:38:05,667 You... 950 00:38:06,202 --> 00:38:07,369 (gasps) 951 00:38:07,371 --> 00:38:09,004 COOPER: Don't worry. 952 00:38:09,006 --> 00:38:10,972 She's empty. TOBY: I can't wait to hear 953 00:38:10,974 --> 00:38:13,074 this explanation. When she went to get the car, 954 00:38:13,076 --> 00:38:14,509 I unloaded her gun. 955 00:38:14,511 --> 00:38:15,911 When did you know she was dirty? 956 00:38:15,913 --> 00:38:18,013 I know my team. There's no way 957 00:38:18,015 --> 00:38:20,048 you're going along with an assassination plot. 958 00:38:20,050 --> 00:38:22,482 It had to be theater for someone's benefit. 959 00:38:22,506 --> 00:38:23,286 Madaky's gonna 960 00:38:23,287 --> 00:38:27,122 count the minutes until he can testify against you. 961 00:38:27,124 --> 00:38:29,090 Wow. Not that his testimony 962 00:38:29,092 --> 00:38:30,825 is necessary. 963 00:38:30,827 --> 00:38:33,595 What's in his laptop should put you in that Dutch cell 964 00:38:33,597 --> 00:38:35,597 you threatened to put these boffins in. 965 00:38:35,599 --> 00:38:37,899 And I can't wait for that to happen. 966 00:38:37,901 --> 00:38:42,203 You're a disgrace to MI6 and all it stands for. 967 00:38:42,205 --> 00:38:43,505 CABE: Let's go. 968 00:38:43,507 --> 00:38:44,773 (sirens wailing in distance) 969 00:38:44,775 --> 00:38:47,642 WALTER: You better get going, too, Gleason. 970 00:38:47,644 --> 00:38:51,112 Police and fire trucks arriving. 971 00:38:51,114 --> 00:38:52,714 It's pretty high-profile stuff for a secret agent 972 00:38:52,716 --> 00:38:55,116 who's supposed to be dead... 973 00:38:56,352 --> 00:38:57,819 Gleason? 974 00:38:57,821 --> 00:39:00,255 He's so badass. 975 00:39:00,257 --> 00:39:03,091 NEWSWOMAN: It's all in connection with Ambassador Madaky, 976 00:39:03,093 --> 00:39:05,226 who has been charged with the murder 977 00:39:05,228 --> 00:39:09,364 of an MI6 agent inside the UN General Assembly building. 978 00:39:09,366 --> 00:39:10,665 (TV clicks off) 979 00:39:10,667 --> 00:39:12,100 Hey-hey, Ray! Hey, Wally! 980 00:39:12,102 --> 00:39:13,535 You guys are on the TV. 981 00:39:13,537 --> 00:39:15,337 Well, kind of. They didn't mention you. 982 00:39:15,339 --> 00:39:16,805 They rarely do. 983 00:39:16,807 --> 00:39:19,274 Went all the way to New York and didn't even catch a show. 984 00:39:19,276 --> 00:39:21,543 WALTER: Yeah, well, maybe next time. 985 00:39:24,347 --> 00:39:25,780 Are you going somewhere? 986 00:39:25,782 --> 00:39:27,449 To see Megan. 987 00:39:27,451 --> 00:39:30,151 (groans) Shirt stinks of methane. (chuckles) 988 00:39:30,153 --> 00:39:33,254 Thank God. Thought Cabe got into the jerky again. 989 00:39:33,256 --> 00:39:35,156 (chuckles) 990 00:39:35,158 --> 00:39:38,093 It's just, we jumped through so many hoops today, 991 00:39:38,095 --> 00:39:40,895 you know, performing for Cromwell... 992 00:39:40,897 --> 00:39:43,031 faking a death, risking our lives-- 993 00:39:43,033 --> 00:39:46,267 all to avoid killing an evil man. 994 00:39:46,269 --> 00:39:47,869 Greater Good says 995 00:39:47,871 --> 00:39:51,006 it should be an easy call, and so why... isn't it? 996 00:39:51,008 --> 00:39:53,675 Because... you're becoming more and more human, 997 00:39:53,677 --> 00:39:57,178 and... humans shouldn't treat death casually. 998 00:39:59,582 --> 00:40:01,750 Death is difficult. 999 00:40:01,752 --> 00:40:03,385 Right, Walter? 1000 00:40:03,387 --> 00:40:05,153 Hmm. 1001 00:40:06,422 --> 00:40:08,123 I'm tired. It's been a long day. 1002 00:40:08,125 --> 00:40:10,859 Um, can you give me a lift to see Megan? 1003 00:40:10,861 --> 00:40:13,328 Oh, sure. 1004 00:40:17,867 --> 00:40:19,367 What's going on? 1005 00:40:19,369 --> 00:40:21,569 Why is she not intubated? 1006 00:40:21,571 --> 00:40:23,371 I left you here to take care of her. 1007 00:40:23,373 --> 00:40:25,106 I am taking care of her. 1008 00:40:25,108 --> 00:40:26,841 I'm giving her what she wants. 1009 00:40:26,843 --> 00:40:28,276 It's not your call. 1010 00:40:28,278 --> 00:40:29,411 My court order 1011 00:40:29,413 --> 00:40:31,780 supersedes anything that anyone wants. 1012 00:40:31,782 --> 00:40:33,148 Not anymore. 1013 00:40:37,853 --> 00:40:41,256 We didn't have time to get rings. 1014 00:40:41,258 --> 00:40:43,224 ♪ ♪ 1015 00:40:48,531 --> 00:40:50,865 Y-You got married? 1016 00:40:53,436 --> 00:40:54,702 Ray's a licensed minister 1017 00:40:54,704 --> 00:40:56,838 with the Immaculate Church of the Internet. 1018 00:40:58,374 --> 00:41:00,275 Your court order 1019 00:41:00,277 --> 00:41:02,444 gave you control over Megan's medical decisions 1020 00:41:02,446 --> 00:41:05,146 because she didn't have a spouse or offspring. 1021 00:41:07,049 --> 00:41:09,517 Well, I am her spouse now. 1022 00:41:11,220 --> 00:41:13,688 And if she doesn't want to be intubated, 1023 00:41:13,690 --> 00:41:15,623 then she doesn't have to be. 1024 00:41:21,764 --> 00:41:24,165 ♪ ♪ 1025 00:41:34,276 --> 00:41:36,544 ♪ ♪ 1026 00:41:41,417 --> 00:41:43,618 Thank you for the car. 1027 00:41:43,620 --> 00:41:45,887 Came in handy today. 1028 00:41:45,889 --> 00:41:49,324 But you've always been there for me, 1029 00:41:49,326 --> 00:41:50,492 haven't you? 1030 00:41:50,494 --> 00:41:52,494 Ever since we were little. 1031 00:41:52,496 --> 00:41:55,797 I can't fail you when it's my turn. 1032 00:41:58,200 --> 00:42:01,936 Walter, doing what she wants isn't failing her. 1033 00:42:01,938 --> 00:42:04,572 You're right. If intubation causes her pain, 1034 00:42:04,574 --> 00:42:07,208 then, uh... 1035 00:42:07,210 --> 00:42:09,644 it's over-- no more. 1036 00:42:12,681 --> 00:42:15,216 But Megan is... strong, 1037 00:42:15,218 --> 00:42:19,220 and I know that she'll hold on until my research is done, 1038 00:42:19,222 --> 00:42:22,257 so... 1039 00:42:22,259 --> 00:42:25,727 I know I can preserve her life. 1040 00:42:25,729 --> 00:42:27,862 So I won't stop trying. 1041 00:42:27,864 --> 00:42:29,330 Good. 1042 00:42:29,332 --> 00:42:32,333 I don't want you to, because I love her. 1043 00:42:32,335 --> 00:42:34,869 I know you do. 1044 00:42:34,871 --> 00:42:38,406 ♪ ♪ 1045 00:42:43,012 --> 00:42:44,145 Walter, where are you doing? 1046 00:42:44,147 --> 00:42:45,513 To save her life. 1047 00:42:45,515 --> 00:42:47,282 I don't treat death casually. 1048 00:42:53,039 --> 00:42:59,539 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 77529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.