All language subtitles for Scorpion - 2x03 - Fish Filet.HDTV.x264-DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,661 --> 00:00:05,161 ♪ ♪ 2 00:00:05,163 --> 00:00:06,229 Warden. 3 00:00:06,231 --> 00:00:07,330 Inmate. 4 00:00:07,332 --> 00:00:08,565 Morning, boss. 5 00:00:08,567 --> 00:00:10,066 Two-pack limit on gambling. 6 00:00:10,068 --> 00:00:11,801 Yes, sir. That's all we got. 7 00:00:11,803 --> 00:00:13,169 Thank you. 8 00:00:13,171 --> 00:00:14,704 ♪ ♪ 9 00:00:14,706 --> 00:00:17,507 Gentlemen, shut down the card game. 10 00:00:17,509 --> 00:00:18,808 All right. 11 00:00:24,278 --> 00:00:26,079 This is Jadlow! 12 00:00:26,081 --> 00:00:29,015 Code five, C Wing, east hallway! 13 00:00:34,155 --> 00:00:35,789 Catch that game last night? 14 00:00:35,791 --> 00:00:37,790 No. Eh, me, neither. 15 00:00:37,792 --> 00:00:39,292 No. Nah. 16 00:00:39,294 --> 00:00:42,762 Listen, pal, you looking to set a record there? 17 00:00:42,764 --> 00:00:43,997 Slow it down, Speed Racer. 18 00:00:43,999 --> 00:00:45,498 You're making us look bad. 19 00:00:45,500 --> 00:00:47,734 You know, I'm not working faster than anyone, 20 00:00:47,736 --> 00:00:48,801 just more efficiently. 21 00:00:48,803 --> 00:00:51,137 I used a clamp to split the stream in half, 22 00:00:51,139 --> 00:00:52,338 covering more surface area 23 00:00:52,340 --> 00:00:54,240 without increasing my time variable. 24 00:00:54,242 --> 00:00:55,775 Right, that's what I figured. 25 00:00:55,777 --> 00:00:57,276 Anyhoo, I'm just looking out for the team. 26 00:00:57,278 --> 00:00:58,478 You know what I'm saying, buddy? 27 00:00:58,480 --> 00:00:59,846 We're not a team, 28 00:00:59,848 --> 00:01:01,414 we're a court-mandated cleanup crew. 29 00:01:01,416 --> 00:01:03,983 And we're not... buddies. I barely know you. 30 00:01:03,985 --> 00:01:05,718 Well, then we should fix that. 31 00:01:05,720 --> 00:01:08,154 How about a lunch, you and me, eat in my ride, 32 00:01:08,156 --> 00:01:09,488 listen to some Eddie Money. 33 00:01:09,490 --> 00:01:11,057 No, thank you. 34 00:01:11,059 --> 00:01:13,526 Rain check. I dig it. 35 00:01:13,528 --> 00:01:15,661 But listen, if you need anything, it's not my first time 36 00:01:15,663 --> 00:01:18,397 on the chain gang, all right? I know all the ins and outs, 37 00:01:18,399 --> 00:01:20,666 how to change your work detail, shave off some hours. 38 00:01:20,668 --> 00:01:22,234 I just want to serve my hours honestly 39 00:01:22,236 --> 00:01:24,136 and be done with it, so if you'll excuse me, 40 00:01:24,138 --> 00:01:26,806 I need to be working. Right on, right on. 41 00:01:26,808 --> 00:01:29,208 But tomorrow-- 42 00:01:29,210 --> 00:01:31,277 you, me and some car-tunes. 43 00:01:31,279 --> 00:01:33,946 You get it? Car tunes? 44 00:01:35,182 --> 00:01:37,016 Eh. 45 00:01:40,787 --> 00:01:43,589 ♪ ♪This is delicious. 46 00:01:43,591 --> 00:01:45,057 Grilled tomato and avocado butter. 47 00:01:45,059 --> 00:01:47,493 Oh, best breakfast burrito ever. 48 00:01:47,495 --> 00:01:48,861 Got it from a magazine. 49 00:01:52,232 --> 00:01:53,932 Is this song bothering you? It's bothering me. 50 00:01:53,934 --> 00:01:56,535 No, but you can put on whatever you want. 51 00:01:58,672 --> 00:01:59,638 Perhaps no music? 52 00:01:59,640 --> 00:02:00,839 Maybe classical or instrumental? 53 00:02:00,841 --> 00:02:02,474 Are you okay? 54 00:02:02,476 --> 00:02:04,443 You seem a little off. 55 00:02:04,445 --> 00:02:06,111 No. 56 00:02:06,113 --> 00:02:11,049 I just... I put all this together and came here to... 57 00:02:12,485 --> 00:02:13,685 Is it warm in here? 58 00:02:13,687 --> 00:02:15,554 Sylvester. I'm shvitzing. 59 00:02:15,556 --> 00:02:16,655 I think I may be allergic to the brie. 60 00:02:16,657 --> 00:02:17,789 Sylvester. 61 00:02:17,791 --> 00:02:19,891 Is there something you want to say to me? 62 00:02:24,630 --> 00:02:27,265 You know... time for me to go to the garage, 63 00:02:27,267 --> 00:02:28,800 but we can table this conversation for later. 64 00:02:28,802 --> 00:02:30,102 Table what conversation? 65 00:02:30,104 --> 00:02:31,536 You haven't said anything to me yet. 66 00:02:31,538 --> 00:02:33,972 Then we will really have a lot to catch up on next time. 67 00:02:33,974 --> 00:02:35,574 See you later. 68 00:02:37,977 --> 00:02:40,312 Yeah, I can meet you at the club tonight. 69 00:02:40,314 --> 00:02:42,647 Say, around 10:00? 70 00:02:42,649 --> 00:02:44,916 Okay, great. Looking forward to it. 71 00:02:44,918 --> 00:02:46,751 See you then. 72 00:02:47,620 --> 00:02:49,554 Hey, Happy, Toby. 73 00:02:51,090 --> 00:02:54,326 How long have you been here, Doc? 74 00:02:55,561 --> 00:02:58,063 Metaphysically, 33 years. 75 00:03:00,533 --> 00:03:03,234 She seemed mad. 76 00:03:03,236 --> 00:03:05,270 She's mad about someone else. 77 00:03:05,272 --> 00:03:08,273 Think she's stepping out with some guy tonight. 78 00:03:08,275 --> 00:03:09,474 I'm sorry to hear that. 79 00:03:09,476 --> 00:03:10,408 Eh, I knew she'd move on. 80 00:03:10,410 --> 00:03:11,743 I didn't think so soon. 81 00:03:12,711 --> 00:03:14,078 Love sucks. You know what, 82 00:03:14,080 --> 00:03:15,446 why don't you take my mind off this, chief. 83 00:03:15,448 --> 00:03:17,448 Tell me how it went dropping the L-bomb on Megan. 84 00:03:17,450 --> 00:03:18,383 Come on, man. 85 00:03:18,385 --> 00:03:19,784 I thought you were past this. 86 00:03:19,786 --> 00:03:22,120 Okay, so did I, but every time I tried to tell her, 87 00:03:22,122 --> 00:03:24,188 I started to sweat, and my chest constricted 88 00:03:24,190 --> 00:03:25,523 and I couldn't breathe. 89 00:03:25,525 --> 00:03:26,824 I'm telling you-- it felt like I was dying, 90 00:03:26,826 --> 00:03:28,026 sincerely dying. 91 00:03:28,028 --> 00:03:30,061 Yeah, I know how you feel, pal. 92 00:03:30,063 --> 00:03:32,697 Let's go, guys, morning meeting. 93 00:03:32,699 --> 00:03:34,766 Ralph, pack up. Car pool's here any minute. 94 00:03:34,768 --> 00:03:36,634 Who's Jackson Wyles? 95 00:03:36,636 --> 00:03:38,302 Nobody. 96 00:03:38,304 --> 00:03:39,504 There's two identical math sheets, 97 00:03:39,506 --> 00:03:40,872 one with your name on it, one with his. 98 00:03:40,874 --> 00:03:43,107 Ralph, why are you doing someone's homework for them? 99 00:03:43,109 --> 00:03:44,242 To avoid injury. 100 00:03:44,244 --> 00:03:45,276 That's a good reason. 101 00:03:45,278 --> 00:03:46,244 Son, you can't let yourself get bullied. 102 00:03:46,246 --> 00:03:47,378 You got to stand up for yourself. 103 00:03:47,380 --> 00:03:49,380 You know how to fight? He's not fighting. 104 00:03:49,382 --> 00:03:50,781 That's the problem-- he should be. 105 00:03:50,783 --> 00:03:52,249 Knock Jackson Wyles on his ass. 106 00:03:52,251 --> 00:03:55,186 Nothing stops a punk faster than a shot right to the snout. 107 00:03:55,188 --> 00:03:56,921 Thanks for the advice, but no. 108 00:03:56,923 --> 00:03:59,156 I got an idea. 109 00:03:59,158 --> 00:04:00,791 Ralph, don't worry, I'm gonna set up a meeting 110 00:04:00,793 --> 00:04:02,693 with your principal and this Jackson Wyles's parents. 111 00:04:02,695 --> 00:04:04,562 Involving the bully's parents 112 00:04:04,564 --> 00:04:06,530 might be poking the bear. 113 00:04:06,532 --> 00:04:08,432 Ralph, how fast can you run? 114 00:04:08,434 --> 00:04:10,134 He's not going to run away. 115 00:04:10,136 --> 00:04:11,836 He's going to face his problem. 116 00:04:11,838 --> 00:04:13,070 His problem is probably twice his size 117 00:04:13,072 --> 00:04:14,672 and skilled at wedgies and rear admirals. 118 00:04:14,674 --> 00:04:16,740 And the dreaded covered wagon. 119 00:04:16,742 --> 00:04:18,033 Maybe he shouldn't be wearing underwear. 120 00:04:18,057 --> 00:04:18,577 What?! 121 00:04:18,578 --> 00:04:21,412 I appreciate everyone's concern, but none of you are his mom. 122 00:04:21,414 --> 00:04:22,813 I can handle this. 123 00:04:22,815 --> 00:04:24,448 You can handle what? 124 00:04:24,450 --> 00:04:25,816 Everything okay, Ralph? 125 00:04:25,818 --> 00:04:28,152 Some kid's making Ralph do his homework for him. 126 00:04:28,154 --> 00:04:31,088 Good, that is the perfect reason for Ralph to leave that school. 127 00:04:31,090 --> 00:04:33,957 He is smarter than everyone there, including the teachers. 128 00:04:33,959 --> 00:04:35,959 The guys and I will homeschool him from here. 129 00:04:35,961 --> 00:04:37,227 Worst idea yet. 130 00:04:37,229 --> 00:04:39,163 I think Toby's right. 131 00:04:39,165 --> 00:04:40,898 He's always right, 132 00:04:40,900 --> 00:04:42,299 or my name isn't Paige Dineen. 133 00:04:42,301 --> 00:04:44,635 Tweaked Walt's voice adaptation software. 134 00:04:44,637 --> 00:04:46,770 It'll record the basic tone of anyone's voice, 135 00:04:46,772 --> 00:04:48,605 then it perfectly mimics whatever you type in. 136 00:04:49,841 --> 00:04:51,875 And it is clearly not the time to unveil it. 137 00:04:52,945 --> 00:04:54,745 Thank God this conversation's over. 138 00:04:54,747 --> 00:04:56,079 Sweetheart, I want you to avoid that boy today, 139 00:04:56,081 --> 00:04:57,648 and I'm gonna call Principal Pastorneck. 140 00:04:57,650 --> 00:04:59,549 Don't. I can handle this. 141 00:04:59,551 --> 00:05:01,351 Just give me one day. 142 00:05:02,253 --> 00:05:03,787 Okay. 143 00:05:06,824 --> 00:05:07,858 Love you. 144 00:05:07,860 --> 00:05:09,459 Stay strong. 145 00:05:09,461 --> 00:05:10,727 Hey, where are you going, kid? 146 00:05:10,729 --> 00:05:11,761 I just got the heavy bag up. 147 00:05:11,763 --> 00:05:12,762 I got to go. 148 00:05:12,764 --> 00:05:14,431 You can teach me to hit people later. 149 00:05:15,566 --> 00:05:17,400 Director Molina. 150 00:05:17,402 --> 00:05:18,868 To what do we owe the pleasure? 151 00:05:18,870 --> 00:05:20,270 Unfortunately, it's not a social call. 152 00:05:20,272 --> 00:05:21,671 Why don't you gather your team? 153 00:05:21,673 --> 00:05:25,442 I found a confidential informant murdered in my prison today, 154 00:05:25,444 --> 00:05:27,644 and it was over these pieces of paper. 155 00:05:27,646 --> 00:05:29,012 Assume you all heard of the federal judge 156 00:05:29,014 --> 00:05:30,547 who was gunned down at midnight in his own home last week. 157 00:05:30,549 --> 00:05:32,182 Heard about it on the news. 158 00:05:32,184 --> 00:05:34,484 This got something to do with that? 159 00:05:34,486 --> 00:05:36,886 Yes, the Japanese gang Eh-Ta-Me has been running operations 160 00:05:36,888 --> 00:05:38,621 out of Harrison Prison for years. 161 00:05:38,623 --> 00:05:42,125 My dead CI, member of the gang in question, advised me 162 00:05:42,127 --> 00:05:44,227 that the hit on that judge was going down a month ago. 163 00:05:44,229 --> 00:05:46,696 As we were verifying his information, 164 00:05:46,698 --> 00:05:47,864 judge was killed. 165 00:05:47,866 --> 00:05:49,432 Information verified. 166 00:05:49,434 --> 00:05:53,236 Same CI handed me these three slips of paper yesterday. 167 00:05:53,238 --> 00:05:56,873 He's part of the chain that illegally transports 168 00:05:56,875 --> 00:05:58,574 gang messages out of Harrison. 169 00:05:58,576 --> 00:05:59,809 You can't read this gibberish, 170 00:05:59,811 --> 00:06:01,878 only top-level gang leaders are fluent in it. 171 00:06:01,880 --> 00:06:05,915 But he overheard that these are the names of three more judges 172 00:06:05,917 --> 00:06:08,384 to be assassinated by midnight tonight. 173 00:06:08,386 --> 00:06:10,353 Believe it's in retaliation for harsh sentences 174 00:06:10,355 --> 00:06:14,257 handed down in past months to high-level gang lieutenants. 175 00:06:14,259 --> 00:06:16,092 We won't know who's next if we can't decipher this code. 176 00:06:16,094 --> 00:06:17,560 Can't you just seclude all the federal judges 177 00:06:17,562 --> 00:06:18,961 until you know who's being targeted? 178 00:06:18,963 --> 00:06:21,364 Then every time a threat is made, our judiciary shuts down? 179 00:06:21,366 --> 00:06:23,199 It's not an option. 180 00:06:23,201 --> 00:06:24,934 There are 3,000 federal judges, eight-hour shifts per day, 181 00:06:24,936 --> 00:06:27,903 two agents per shift, that means we'd need over 20,000 agents 182 00:06:27,905 --> 00:06:29,238 to provide blanket protection. 183 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 Our government doesn't have those resources. 184 00:06:31,242 --> 00:06:33,309 Considering our ticking clock, I thought it best to come to you. 185 00:06:33,311 --> 00:06:34,777 I'm desperate for help. 186 00:06:34,779 --> 00:06:37,513 I was sent to Harrison three months ago to clean it up, 187 00:06:37,515 --> 00:06:39,215 but I don't know who to trust. 188 00:06:39,217 --> 00:06:41,183 Even my deputy warden's suspect. 189 00:06:41,185 --> 00:06:44,787 Makes $48K a year, drives a $70,000 car. 190 00:06:46,056 --> 00:06:47,323 But this is the guy. 191 00:06:47,325 --> 00:06:49,058 He's keeping everyone on his payroll. 192 00:06:49,060 --> 00:06:51,327 Shima Funukoshi. 193 00:06:51,329 --> 00:06:53,062 Head of the Eh-Ta-Me. 194 00:06:53,064 --> 00:06:55,331 Shot-caller for the whole joint. 195 00:06:55,333 --> 00:06:58,600 Shima's weak but can walk, suffering from kidney failure. 196 00:06:58,602 --> 00:07:00,202 But no one messes with this guy. 197 00:07:00,204 --> 00:07:02,471 Hydraulic lifts, nubuck leather seats 198 00:07:02,473 --> 00:07:03,772 with handcrafted stitching? 199 00:07:04,607 --> 00:07:06,642 His chair's nicer than Walter's car. 200 00:07:06,644 --> 00:07:07,943 And his code is no less impressive. 201 00:07:07,945 --> 00:07:09,711 Bilingual, alpha-numeric language 202 00:07:09,713 --> 00:07:11,046 with symbolic interface. 203 00:07:11,048 --> 00:07:12,614 For encryption this complex, 204 00:07:12,616 --> 00:07:14,249 there needs to be a user manual somewhere. 205 00:07:14,251 --> 00:07:17,486 to decipher these messages, because this code is a beast. 206 00:07:17,488 --> 00:07:19,988 I searched every inch of the prison 207 00:07:19,990 --> 00:07:23,091 to find any clue that might shed light on these communications, 208 00:07:23,093 --> 00:07:24,593 but I couldn't find a thing. 209 00:07:24,595 --> 00:07:25,661 Have you checked the library? 210 00:07:25,663 --> 00:07:26,962 'Cause he didn't take out 211 00:07:26,964 --> 00:07:28,530 any books for six years, 212 00:07:28,532 --> 00:07:31,566 and then he took out over 20 over the course 213 00:07:31,568 --> 00:07:33,535 of two weeks a few months back. 214 00:07:33,537 --> 00:07:35,704 A manual in someone's cell would be easy to find, 215 00:07:35,706 --> 00:07:37,439 but hidden in the pages of library books... 216 00:07:37,441 --> 00:07:39,474 I noticed the checkout activity too, 217 00:07:39,476 --> 00:07:41,510 and I poured through every book he read, 218 00:07:41,512 --> 00:07:42,978 and I didn't find anything that looked like this. 219 00:07:42,980 --> 00:07:44,279 Well, no offense, 220 00:07:44,281 --> 00:07:46,348 but you may have missed something one of us would see. 221 00:07:46,350 --> 00:07:49,517 A reference to certain symbols equating certain letters. 222 00:07:49,519 --> 00:07:50,518 Underline. 223 00:07:50,520 --> 00:07:51,620 A dot above a number. 224 00:07:51,622 --> 00:07:52,787 A circled word. 225 00:07:52,789 --> 00:07:54,489 It would take a computer-like brain 226 00:07:54,491 --> 00:07:57,158 to identify a manual as camouflaged as this. 227 00:07:57,160 --> 00:07:59,794 If you brought us the books, we could work on it immediately. 228 00:07:59,796 --> 00:08:02,130 I got over 200 personnel working in Harrison, 229 00:08:02,132 --> 00:08:04,099 any of whom can be in Shima's pocket. 230 00:08:04,101 --> 00:08:06,067 If just one of them realizes 231 00:08:06,069 --> 00:08:08,436 that I'm checking out scores of textbooks... 232 00:08:08,438 --> 00:08:10,405 sets off an alarm. 233 00:08:10,407 --> 00:08:13,775 If they realize that I'm photocopying the books... 234 00:08:13,777 --> 00:08:15,477 sets off an alarm. 235 00:08:15,479 --> 00:08:18,546 If Shima or one of his boys realizes 236 00:08:18,548 --> 00:08:19,848 the books are missing... 237 00:08:19,850 --> 00:08:20,882 Wait, I know this one. 238 00:08:20,884 --> 00:08:22,350 Sets off an alarm. 239 00:08:22,352 --> 00:08:23,518 Shima finds out, 240 00:08:23,520 --> 00:08:24,852 changes his code, 241 00:08:24,854 --> 00:08:26,120 the location of the manual, 242 00:08:26,122 --> 00:08:27,855 goes back to taking out judges. 243 00:08:27,857 --> 00:08:29,724 So the books have to stay in the library. 244 00:08:29,726 --> 00:08:31,993 But we still need to get genius eyes on them. 245 00:08:31,995 --> 00:08:34,028 Not any genius eyes. 246 00:08:34,030 --> 00:08:36,698 Eyes that can report visuals to a brain 247 00:08:36,700 --> 00:08:39,801 that can memorize reams of data. 248 00:08:41,303 --> 00:08:43,671 Uh... no. 249 00:08:43,673 --> 00:08:45,106 A brain that spots patterns others don't see 250 00:08:45,108 --> 00:08:46,440 and decrypt code faster than anyone. 251 00:08:46,442 --> 00:08:49,076 Amusement parks, fun houses, 252 00:08:49,078 --> 00:08:51,412 a store near my home called "Le Sexy Hutch," 253 00:08:51,414 --> 00:08:52,680 and theme restaurants-- 254 00:08:52,682 --> 00:08:54,682 all places I will not voluntarily walk into, 255 00:08:54,684 --> 00:08:57,385 but number one on my list is prisons. 256 00:08:57,387 --> 00:09:00,388 Let me present you with another circumstance. 257 00:09:00,390 --> 00:09:04,158 Three judges are dead by morning you could have helped. 258 00:09:04,160 --> 00:09:06,660 I know you, you can't carry that on your conscience. 259 00:09:06,662 --> 00:09:08,696 If you need to find a reason to do it, Sly, 260 00:09:08,698 --> 00:09:10,698 do it for selfish reasons. 261 00:09:10,700 --> 00:09:12,233 Do it for yourself. 262 00:09:22,244 --> 00:09:25,112 It won't stay on if you don't stop sweating. 263 00:09:25,114 --> 00:09:27,314 Your record's been input into the prison system. 264 00:09:27,316 --> 00:09:30,317 Psychotic serial killer, sadism, torture, multiple counts. 265 00:09:30,319 --> 00:09:32,653 We just need a name for this psychopath. 266 00:09:32,655 --> 00:09:35,289 Jackson Wyles. 267 00:09:35,291 --> 00:09:37,491 Clinically speaking, he looks like a psycho. 268 00:09:39,260 --> 00:09:40,494 What's your jacket? 269 00:09:40,496 --> 00:09:42,529 I... I think it's polyester. 270 00:09:42,531 --> 00:09:47,000 In prison, your jacket is your rap sheet, okay? 271 00:09:47,002 --> 00:09:49,069 Let's-let's try this again. 272 00:09:49,071 --> 00:09:50,904 Yo, you got beef? 273 00:09:50,906 --> 00:09:52,606 You mean, like lunch meat? 274 00:09:53,908 --> 00:09:56,543 This molar cap's a transmitter and a receiver. 275 00:09:56,545 --> 00:09:58,612 The jaw bone sends sound waves to your inner ear. 276 00:09:58,614 --> 00:10:01,281 No one will hear but you. 277 00:10:01,283 --> 00:10:02,783 And you know how to implant this, right? 278 00:10:02,785 --> 00:10:05,118 Would you relax? I went to med school. 279 00:10:05,120 --> 00:10:06,386 Not dental school, though. 280 00:10:06,388 --> 00:10:08,055 Oh. Oh, God. 281 00:10:08,057 --> 00:10:09,589 I tapped into the prison's security cameras, 282 00:10:09,591 --> 00:10:10,924 we can see you from here, 283 00:10:10,926 --> 00:10:13,326 we can control when the guards see you on their monitors. 284 00:10:13,328 --> 00:10:14,694 We'll be with you the whole time. 285 00:10:14,696 --> 00:10:17,297 You get in, find the code's manual, memorize it, 286 00:10:17,299 --> 00:10:19,566 the warden brings you back, 90 minutes tops. 287 00:10:19,568 --> 00:10:21,668 I'm the only one who knows who you really are. 288 00:10:21,670 --> 00:10:24,037 I'm the only one who matters. 289 00:10:24,039 --> 00:10:25,205 You'll be fine. 290 00:10:29,944 --> 00:10:34,347 Inmate number 984325J, Jackson Wyles. 291 00:10:34,349 --> 00:10:35,749 Ready for gen pop. 292 00:10:35,751 --> 00:10:37,050 I'll walk him in. 293 00:10:37,052 --> 00:10:39,219 Want him to know we don't tolerate nonsense. 294 00:10:48,996 --> 00:10:51,064 Go in looking like this, you're dead. 295 00:10:51,066 --> 00:10:53,132 Remember, you're a killer. 296 00:10:53,134 --> 00:10:54,300 I'm-I'm a killer. 297 00:10:54,302 --> 00:10:56,903 They should be scared of you. 298 00:10:56,905 --> 00:10:59,606 You got to stare 'em right through. 299 00:10:59,608 --> 00:11:01,040 Breathe a bit through your mouth. 300 00:11:03,110 --> 00:11:04,043 Like a predator. 301 00:11:05,146 --> 00:11:06,979 Yeah. There you go. 302 00:11:06,981 --> 00:11:08,981 Now you go settle into your cell, 303 00:11:08,983 --> 00:11:11,284 and I'll bring you to the library shortly. 304 00:11:11,286 --> 00:11:13,019 You can do this. 305 00:11:13,021 --> 00:11:14,253 I can do this. 306 00:11:14,255 --> 00:11:15,255 Yeah. 307 00:11:21,995 --> 00:11:23,663 I can't do this. 308 00:11:23,665 --> 00:11:24,931 W-w-wait. 309 00:11:30,737 --> 00:11:32,505 Oh, boy. 310 00:11:32,529 --> 00:11:36,529 ♪ Scorpion 2x03 ♪ Fish Filet Original Air Date on October 5, 2015 311 00:11:36,553 --> 00:11:43,053 == sync, corrected by elderman == @elder_man 312 00:11:44,503 --> 00:11:46,144 Sir. Anything you need from the library? 313 00:11:46,335 --> 00:11:48,235 Just making the rounds. 314 00:11:49,837 --> 00:11:52,005 I have a library pass. 315 00:11:53,141 --> 00:11:55,442 You new here, fish? 316 00:11:55,444 --> 00:11:58,011 I have a library pass. 317 00:11:58,980 --> 00:12:01,648 That's not smooth, Sylvester. 318 00:12:01,650 --> 00:12:03,517 I'm trying to stay alive. 319 00:12:03,519 --> 00:12:05,652 I'm not worried about smooth. 320 00:12:05,654 --> 00:12:07,020 If you don't pass as the real deal, 321 00:12:07,022 --> 00:12:08,221 you won't stay alive. 322 00:12:08,223 --> 00:12:09,656 Be supportive. What is more supportive 323 00:12:09,658 --> 00:12:11,158 than wanting someone to stay alive? 324 00:12:16,165 --> 00:12:17,565 Sylvester, are you finding anything in those texts? 325 00:12:17,567 --> 00:12:19,500 Nothing yet. The warden was right. 326 00:12:19,502 --> 00:12:20,935 There's nothing here. 327 00:12:20,937 --> 00:12:22,770 There's got to be something. You're missing it. 328 00:12:22,772 --> 00:12:23,771 The books are pristine. 329 00:12:23,773 --> 00:12:25,039 There's not a mark on them. 330 00:12:25,874 --> 00:12:27,241 Hold on... 331 00:12:27,243 --> 00:12:28,443 I know that tone. 332 00:12:28,445 --> 00:12:29,644 That's his "I found something" tone. 333 00:12:29,646 --> 00:12:31,712 What do you see, kid? 334 00:12:31,714 --> 00:12:33,848 More like what don't I see. 335 00:12:33,850 --> 00:12:35,650 It's a diagram of the human body 336 00:12:35,652 --> 00:12:37,218 with no organs in it. 337 00:12:37,220 --> 00:12:38,920 But there are ridges in the spine, 338 00:12:38,922 --> 00:12:40,588 pieces of acetate. 339 00:12:40,590 --> 00:12:41,756 Those books are a med school staple. 340 00:12:41,758 --> 00:12:43,257 You lay over one acetate page 341 00:12:43,259 --> 00:12:44,759 that shows the digestive tract, 342 00:12:44,761 --> 00:12:46,093 another page lays in the heart. 343 00:12:46,095 --> 00:12:48,129 Four or five pages, you get all the major organs. 344 00:12:48,131 --> 00:12:50,598 Two shelves down: 345 00:12:50,600 --> 00:12:53,300 Annals of Urban Infrastructure-- 713.01. 346 00:12:53,302 --> 00:12:56,103 Next, Waynecroft's Veterinary Sciences-- 347 00:12:56,105 --> 00:12:58,205 636.089. 348 00:13:00,709 --> 00:13:03,711 All right. Acetate has been ripped from Gray's Anatomy, 349 00:13:03,713 --> 00:13:05,012 The Life Cycle of Plants, 350 00:13:05,014 --> 00:13:06,413 and The History of the Combustion Engine. 351 00:13:06,415 --> 00:13:07,515 The warden was right. 352 00:13:07,517 --> 00:13:08,616 There's-there's nothing dubious 353 00:13:08,618 --> 00:13:09,984 about what was in those books. 354 00:13:09,986 --> 00:13:12,219 What is suspect is what's been taken from them. 355 00:13:12,221 --> 00:13:15,022 Are there enough missing pages to create a manual? 356 00:13:15,024 --> 00:13:17,291 Rough estimate: 20 to 25 pages. 357 00:13:17,293 --> 00:13:18,359 So where are the pages now? 358 00:13:18,361 --> 00:13:19,627 Shima wouldn't keep them in his cell. 359 00:13:19,629 --> 00:13:21,095 That'd be the first place someone would look. 360 00:13:21,097 --> 00:13:23,597 The warden's already searched it. 361 00:13:24,699 --> 00:13:26,233 Shima's bad kidneys. 362 00:13:26,235 --> 00:13:28,402 He needs dialysis treatment. 363 00:13:28,404 --> 00:13:30,938 3 hours a day, 3 days a week he's in the infirmary? 364 00:13:30,940 --> 00:13:32,673 That's a perfect place 365 00:13:32,675 --> 00:13:35,042 for a guard or nurse that's on the take to turn a blind eye. 366 00:13:35,044 --> 00:13:36,910 All that time alone. He can use his manual, 367 00:13:36,912 --> 00:13:38,278 write kill orders in secret code, 368 00:13:38,280 --> 00:13:41,281 send it to his boys on the outside, never get caught. 369 00:13:41,283 --> 00:13:43,584 Sylvester, you're in the wrong place. 370 00:13:43,586 --> 00:13:45,719 You need to get the warden to take you to the infirmary. 371 00:13:45,721 --> 00:13:47,921 I can't get you into the infirmary. 372 00:13:47,923 --> 00:13:49,589 You have to. 373 00:13:49,591 --> 00:13:51,858 That's where we think Shima's hiding the code's manual. 374 00:13:51,860 --> 00:13:53,894 If you think something's fishy 375 00:13:53,896 --> 00:13:55,228 going on in sick bay, 376 00:13:55,230 --> 00:13:56,830 then I don't know who to trust in there. 377 00:13:56,832 --> 00:13:58,532 If I bring you in on the first day 378 00:13:58,534 --> 00:14:00,033 with a headache, they'll know something's up. 379 00:14:00,035 --> 00:14:01,635 Only inmates 380 00:14:01,637 --> 00:14:03,870 with serious issues get med passes. 381 00:14:03,872 --> 00:14:05,939 So what do we do? 382 00:14:05,941 --> 00:14:07,908 Uh, Sylvester... 383 00:14:07,910 --> 00:14:09,376 you and I are about to have 384 00:14:09,378 --> 00:14:11,011 a very uncomfortable conversation. 385 00:14:14,916 --> 00:14:16,116 Okay. 386 00:14:16,118 --> 00:14:17,917 We got eyes on you in the yard. 387 00:14:17,919 --> 00:14:19,986 Now we just need to find 388 00:14:19,988 --> 00:14:21,354 the biggest, baddest con out there. 389 00:14:21,356 --> 00:14:22,989 For you to pick a fight with. 390 00:14:22,991 --> 00:14:24,190 This is directly contrary 391 00:14:24,192 --> 00:14:25,692 to the advice that we gave to Ralph this morning. 392 00:14:25,694 --> 00:14:26,693 We told him to run away. 393 00:14:26,695 --> 00:14:28,561 I don't recall that conversation. 394 00:14:28,563 --> 00:14:30,330 I've never been in a fight in my life. 395 00:14:30,332 --> 00:14:31,698 You... 396 00:14:31,700 --> 00:14:33,066 look very tough, Sylvester. 397 00:14:33,068 --> 00:14:34,100 Really? 398 00:14:34,969 --> 00:14:36,369 Okay. Nine o'clock. 399 00:14:36,371 --> 00:14:37,704 That's your man. 400 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 The mountain in the tank top? 401 00:14:40,842 --> 00:14:41,841 Come on, man! 402 00:14:43,178 --> 00:14:44,177 Give me the ball! 403 00:14:44,179 --> 00:14:45,111 Yep. 404 00:14:45,113 --> 00:14:46,913 Go kick his ass, Sylvester. 405 00:14:48,782 --> 00:14:50,717 Yeah! 406 00:14:50,719 --> 00:14:52,585 That's how it's done, son. 407 00:14:52,587 --> 00:14:53,987 Who got next? Yeah. 408 00:14:53,989 --> 00:14:55,822 I want some playas! 409 00:14:55,824 --> 00:14:58,124 Oh, my God. Who wants some? 410 00:14:58,126 --> 00:14:59,926 Ten-Ton wants a real game! 411 00:14:59,928 --> 00:15:02,361 Now who... What? 412 00:15:03,430 --> 00:15:06,471 What the hell you want? 413 00:15:06,473 --> 00:15:08,540 To teach you... 414 00:15:08,542 --> 00:15:09,541 Oh, God... 415 00:15:09,543 --> 00:15:10,809 You on my court. 416 00:15:10,811 --> 00:15:12,244 Speak up, before I get angry. 417 00:15:12,246 --> 00:15:15,213 I would like to teach you a lesson... punk. 418 00:15:15,215 --> 00:15:17,182 'Scuse me? 419 00:15:19,385 --> 00:15:21,620 What, are you... 420 00:15:21,622 --> 00:15:23,989 ugly and deaf? 421 00:15:25,224 --> 00:15:26,891 Like yo' momma? 422 00:15:26,893 --> 00:15:28,526 Easy does it, Doc. 423 00:15:28,528 --> 00:15:30,628 We want him to get punched, not murdered. 424 00:15:30,630 --> 00:15:34,032 Hey, trick, I don't care how many people you killed. 425 00:15:34,034 --> 00:15:35,867 This is my house 426 00:15:35,869 --> 00:15:37,969 and I will stop your air. 427 00:15:39,438 --> 00:15:41,105 So step off. 428 00:15:41,107 --> 00:15:43,675 He's got a black-and-white striped bandana on his hip. 429 00:15:43,677 --> 00:15:45,410 He's a 4th Street Jester. 430 00:15:45,412 --> 00:15:46,444 Tear off his gang colors. 431 00:15:46,446 --> 00:15:48,446 No, I don't want to. I don't want to. 432 00:15:48,448 --> 00:15:50,248 I don't care if you don't "want to." 433 00:15:50,250 --> 00:15:52,617 Oh. No, I... I wasn't talking to you. 434 00:15:52,619 --> 00:15:54,419 I was talking to somebody else. 435 00:15:54,421 --> 00:15:56,934 Yo, this fish is crazy. 436 00:15:56,935 --> 00:15:58,189 You're not offending him, you're entertaining him. 437 00:15:58,191 --> 00:15:59,624 Now disrespect his colors 438 00:15:59,626 --> 00:16:01,726 or I'll make what he does to you look like a massage. 439 00:16:05,397 --> 00:16:07,698 I'm sorry. 440 00:16:08,600 --> 00:16:11,035 I have allergies. 441 00:16:12,038 --> 00:16:13,371 Damn. 442 00:16:14,573 --> 00:16:16,908 I didn't expect him to go that far. Mmm. 443 00:16:19,611 --> 00:16:21,245 Ooh! 444 00:16:24,016 --> 00:16:27,118 Everyone back to Gen Pop! 445 00:16:29,454 --> 00:16:30,354 You heard me, inmate. 446 00:16:30,356 --> 00:16:32,289 Gen Pop or solitary, your choice. 447 00:16:32,291 --> 00:16:35,526 You and me ain't done. 448 00:16:37,596 --> 00:16:39,296 That was hard to watch. 449 00:16:39,298 --> 00:16:41,031 It was necessary. He had no choice. 450 00:16:44,402 --> 00:16:46,370 Connors, take this idiot to the infirmary. 451 00:16:46,372 --> 00:16:48,839 Sylvester, if you're okay, scratch your head. 452 00:16:52,711 --> 00:16:54,745 Hello? Sylvester? Can you hear me? 453 00:16:56,147 --> 00:16:58,148 Guys, are you there? 454 00:16:59,318 --> 00:17:01,285 Uh-oh. Check this out. 455 00:17:03,722 --> 00:17:04,888 Is that what I think it is? 456 00:17:04,890 --> 00:17:06,390 His back left molar. 457 00:17:06,392 --> 00:17:09,026 Now we know why he can't hear us. 458 00:17:09,028 --> 00:17:10,828 He's stuck in there on his own. 459 00:17:11,996 --> 00:17:14,097 This is bad. 460 00:17:22,618 --> 00:17:24,118 Okay, now, move it side to side. 461 00:17:25,721 --> 00:17:27,388 I think I have a spiral fracture. 462 00:17:27,390 --> 00:17:28,423 I need an X-ray. 463 00:17:28,425 --> 00:17:29,624 If you had a spiral fracture, 464 00:17:29,626 --> 00:17:31,025 you wouldn't have your range of motion. 465 00:17:31,027 --> 00:17:32,627 I should know about mandibulars. 466 00:17:32,629 --> 00:17:34,462 I've dismembered nine transients. 467 00:17:34,464 --> 00:17:36,297 Would you like a malpractice suit? 468 00:17:36,299 --> 00:17:37,298 I'm in prison. 469 00:17:37,300 --> 00:17:38,366 I've got nothing else to do. 470 00:17:38,368 --> 00:17:40,702 I'll be back with the imager. 471 00:17:45,274 --> 00:17:46,941 Okay. He got the doctor to leave, 472 00:17:46,943 --> 00:17:48,910 but he won't be alone for long. 473 00:17:48,912 --> 00:17:50,545 So I'm killing a camera feed from the infirmary 474 00:17:50,547 --> 00:17:52,113 to the guards. 475 00:17:52,115 --> 00:17:53,080 They'll just think that the monitors 476 00:17:53,082 --> 00:17:54,315 are briefly malfunctioning. 477 00:17:54,317 --> 00:17:55,349 It's such a big space. 478 00:17:55,351 --> 00:17:56,651 Manual could be anywhere. 479 00:17:59,855 --> 00:18:02,290 Look for the hemodialysis machine, you big lug. 480 00:18:02,292 --> 00:18:03,791 They're huge! Check that back room! 481 00:18:03,793 --> 00:18:05,526 You know he can't hear you, so why are you yelling? 482 00:18:05,528 --> 00:18:07,261 You hate to dance, why are you going to a club? 483 00:18:07,263 --> 00:18:09,063 Seems like we all do things that don't make sense. 484 00:18:09,065 --> 00:18:12,166 Ooh! There you go, buddy! Right back there. 485 00:18:12,168 --> 00:18:14,502 Yes! 486 00:18:18,540 --> 00:18:21,075 Think. Think... 487 00:18:21,077 --> 00:18:23,210 If I were a murderous gang lord with a bad kidney 488 00:18:23,212 --> 00:18:24,812 who had to sit in here all day, 489 00:18:24,814 --> 00:18:26,814 where would I hide the manual? 490 00:18:27,949 --> 00:18:29,817 That's it-- sitting here all day. 491 00:18:29,819 --> 00:18:31,151 He's immobile. 492 00:18:40,795 --> 00:18:43,063 Huh... 493 00:18:45,166 --> 00:18:47,201 Holy moly. 494 00:18:52,607 --> 00:18:54,741 What is taking him so long? 495 00:18:58,279 --> 00:19:01,081 The legend page is missing. 496 00:19:01,083 --> 00:19:03,583 Uh, there he is. 497 00:19:03,585 --> 00:19:06,420 I can't decipher this. 498 00:19:06,422 --> 00:19:08,789 Already found the pages, the Warden gets him out, 499 00:19:08,791 --> 00:19:11,792 you guys untangle the code and we go save those judges. 500 00:19:16,631 --> 00:19:18,031 We got a problem. 501 00:19:18,033 --> 00:19:19,733 They're bringing in a patient, fast. 502 00:19:22,737 --> 00:19:23,770 Hurry up, Sly. 503 00:19:23,772 --> 00:19:25,138 He still can't hear you. I know. 504 00:19:25,907 --> 00:19:27,874 Start an I.V., normal saline. 505 00:19:27,876 --> 00:19:29,976 Ten units insulin, sub-Q. Finger-stick blood sugar. 506 00:19:29,978 --> 00:19:31,878 What's going on? Is that the warden? 507 00:19:31,880 --> 00:19:33,546 Irregular pulse. Potassium must be high-- 508 00:19:33,548 --> 00:19:35,515 make it 20 units. Where the hell are the EMTs? 509 00:19:35,517 --> 00:19:37,183 What is going on? 510 00:19:37,185 --> 00:19:38,918 That's an insulin kit on the gurney. 511 00:19:38,920 --> 00:19:40,220 Warden must be diabetic. 512 00:19:40,222 --> 00:19:41,688 But he's got his medicine. Then that 513 00:19:41,690 --> 00:19:42,822 must not have been insulin. 514 00:19:42,824 --> 00:19:44,457 Someone inside the prison, on Shima's payroll, 515 00:19:44,459 --> 00:19:46,793 must've replaced that insulin with something else. 516 00:19:46,795 --> 00:19:48,728 They took out the warden's CI, the next logical move 517 00:19:48,730 --> 00:19:52,365 is to take out the warden. 518 00:19:52,367 --> 00:19:53,566 Look-- they're hustling him out. 519 00:19:53,568 --> 00:19:55,134 The only person in Harrison who knows that Sylvester 520 00:19:55,136 --> 00:19:57,303 isn't really a prisoner is out of the picture. 521 00:20:03,711 --> 00:20:04,744 I, uh, really didn't 522 00:20:04,746 --> 00:20:06,546 get my jaw checked out. 523 00:20:06,548 --> 00:20:08,081 Could I can wait in sick bay? 524 00:20:08,083 --> 00:20:11,017 Doc's got more important things right now than you. 525 00:20:24,932 --> 00:20:26,999 It's a gazelle through the lions. 526 00:20:31,205 --> 00:20:32,838 Looks delicious. 527 00:20:45,018 --> 00:20:47,219 Just like high school. 528 00:20:48,121 --> 00:20:49,388 Listen good, boy. 529 00:20:49,390 --> 00:20:52,958 You disrespect my colors, you disrespect me. 530 00:20:55,262 --> 00:20:56,695 See that guard over there? 531 00:20:58,498 --> 00:21:00,132 That's my boy. 532 00:21:00,134 --> 00:21:03,569 At 10:00, cell block lights out. 533 00:21:03,571 --> 00:21:06,538 At 10:01, my man 534 00:21:06,540 --> 00:21:08,440 brings me over to pay you a visit. 535 00:21:08,442 --> 00:21:11,710 At 10:02, your lights go out. 536 00:21:20,653 --> 00:21:22,287 Okay. He walked away. 537 00:21:22,289 --> 00:21:24,189 Everything's gonna be fine. 538 00:21:28,761 --> 00:21:29,928 You were saying? 539 00:21:29,930 --> 00:21:32,097 Cabe, you need to do something. 540 00:21:34,801 --> 00:21:37,035 I can't just call in a transfer order to the prison. 541 00:21:37,037 --> 00:21:38,270 Why the hell not? We're Homeland. 542 00:21:38,272 --> 00:21:39,271 Be smart. 543 00:21:39,273 --> 00:21:40,906 The deputy warden is in charge now. 544 00:21:40,908 --> 00:21:43,342 A man that Warden Jadlow says couldn't be trusted. 545 00:21:43,344 --> 00:21:45,177 If we call saying Sylvester works for Homeland, 546 00:21:45,179 --> 00:21:47,779 we might as well send a hearse instead of a transpo van. 547 00:21:47,781 --> 00:21:49,414 Well, just say he's needed as a witness in a trial or something. 548 00:21:49,416 --> 00:21:50,549 Pull him out 549 00:21:50,551 --> 00:21:51,650 the same day he goes in? 550 00:21:51,652 --> 00:21:52,884 That shines a shady light. 551 00:21:52,886 --> 00:21:55,020 he will be in just as much danger. Come on, Cabe, 552 00:21:55,022 --> 00:21:57,055 you're thinking with your heart and not your head. 553 00:21:57,057 --> 00:21:59,724 Now, you said your man got a look at that code. 554 00:21:59,726 --> 00:22:01,726 Is there any way he can get us the data so that we can start... 555 00:22:01,728 --> 00:22:03,528 I got a 22-year-old kid 556 00:22:03,530 --> 00:22:05,196 trapped in a maximum security prison 557 00:22:05,198 --> 00:22:06,398 with a target on his back, 558 00:22:06,400 --> 00:22:08,099 and you want to talk to me about that case?! 559 00:22:08,101 --> 00:22:09,801 I am asking about something that can 560 00:22:09,803 --> 00:22:12,904 the lives of three Federal judges who die within hours. 561 00:22:12,906 --> 00:22:14,706 We have to prioritize! 562 00:22:14,708 --> 00:22:16,307 I'm trying to save those judges, 563 00:22:16,309 --> 00:22:19,277 but not without saving my man, too. 564 00:22:21,180 --> 00:22:22,380 She can't pull him out? 565 00:22:22,382 --> 00:22:25,049 Saving Sly is not on her to-do list. 566 00:22:25,051 --> 00:22:27,318 We can't just leave him there. You have to pull some strings. 567 00:22:27,320 --> 00:22:29,254 The only strings I can pull take a hell of a lot longer 568 00:22:29,256 --> 00:22:31,222 than the six hours we have before they come after him. 569 00:22:31,224 --> 00:22:32,991 I told him that he wasn't gonna be able to live with himself 570 00:22:32,993 --> 00:22:34,993 if he didn't do this. Now I'm not gonna be able 571 00:22:34,995 --> 00:22:36,628 to live with myself if something happens to him. 572 00:22:36,630 --> 00:22:38,463 We got to find a way to get them to release him. 573 00:22:38,465 --> 00:22:40,131 They'll never release him in time. 574 00:22:40,133 --> 00:22:43,301 That's why our only option is to break Sylvester out of prison. 575 00:22:53,698 --> 00:22:56,467 Read 'em and weep-- the schematics of the prison. 576 00:22:56,567 --> 00:22:57,667 Looks airtight. 577 00:22:57,669 --> 00:22:58,734 Vents? 578 00:22:58,736 --> 00:22:59,936 Nothing with outside access. 579 00:22:59,938 --> 00:23:01,003 Can we Shawshank it? 580 00:23:01,005 --> 00:23:02,538 The sewage pipes are too narrow. 581 00:23:02,540 --> 00:23:03,906 Is there a way to tunnel? 582 00:23:03,908 --> 00:23:04,874 The prison's built on bedrock. 583 00:23:04,876 --> 00:23:06,175 Well, it's secure all right. 584 00:23:06,177 --> 00:23:07,743 But there's always a single point of failure. 585 00:23:07,745 --> 00:23:08,844 What is this? 586 00:23:08,846 --> 00:23:10,012 This structure 587 00:23:10,014 --> 00:23:12,114 beneath the basement room? 588 00:23:12,116 --> 00:23:13,416 That room has floor drainage. 589 00:23:13,418 --> 00:23:14,550 Happy, this over here? 590 00:23:14,552 --> 00:23:16,652 Independent cooling system. 591 00:23:16,654 --> 00:23:18,454 Okay, so I'd say this room 592 00:23:18,456 --> 00:23:21,390 is the prison morgue and that structure 593 00:23:21,392 --> 00:23:24,460 is the underground bladder to house biomedical waste. 594 00:23:24,462 --> 00:23:25,861 It's a perfect extraction point. 595 00:23:25,863 --> 00:23:27,530 Prisoners don't have access to it. 596 00:23:27,532 --> 00:23:28,597 Guards almost never have a reason to go 597 00:23:28,599 --> 00:23:29,665 This water main here? 598 00:23:29,667 --> 00:23:31,801 Oh, that carries water and bleach. 599 00:23:31,803 --> 00:23:33,803 EPA regs say that before biohazard trucks 600 00:23:33,805 --> 00:23:36,405 can pump it out and cart it off, biohazardous waste 601 00:23:36,407 --> 00:23:38,407 has to be diluted to certain specs. 602 00:23:38,409 --> 00:23:39,842 The water main runs right 603 00:23:39,844 --> 00:23:41,176 under the subterranean access road 604 00:23:41,178 --> 00:23:43,712 that the biohazard trucks must use to make pickups. 605 00:23:43,714 --> 00:23:45,047 So, what-- we're gonna climb in through a pipe 606 00:23:45,049 --> 00:23:46,815 filled with biohazardous backwash? 607 00:23:46,817 --> 00:23:48,817 No, but we're still gonna use the pipe to get in. 608 00:23:48,819 --> 00:23:50,386 Even if you can get into the morgue, 609 00:23:50,388 --> 00:23:51,587 how do you plan to get Sylvester there? 610 00:23:51,589 --> 00:23:54,123 Short answer-- kill him. 611 00:23:56,359 --> 00:23:58,527 I can design a drug that will make him appear dead. 612 00:23:58,529 --> 00:24:00,929 A little plenzamine to slow the heart, 613 00:24:00,931 --> 00:24:03,799 sprig of dolazepam to rev down the brain, 614 00:24:03,801 --> 00:24:05,467 dusting of ephedrine to make 615 00:24:05,469 --> 00:24:06,568 his hands cold to the touch. 616 00:24:06,570 --> 00:24:08,737 Voila-- near-perfect mimic of death. 617 00:24:08,739 --> 00:24:10,772 Pulse is active, but undetectable. 618 00:24:10,774 --> 00:24:11,940 with breathing more shallow 619 00:24:11,942 --> 00:24:13,108 then the cheerleaders at my high school. 620 00:24:13,110 --> 00:24:14,543 Guards assume Sly's 621 00:24:14,545 --> 00:24:15,911 had a cardiac episode, 622 00:24:15,913 --> 00:24:17,346 toss him down with the stiffs. 623 00:24:17,348 --> 00:24:18,480 Where we will be waiting for him. 624 00:24:18,482 --> 00:24:20,182 But how do we get the drugs to Sylvester? 625 00:24:20,184 --> 00:24:22,284 Well, prisons are full of narcotics, 626 00:24:22,286 --> 00:24:24,286 but Sly isn't plugged in there; he doesn't know who to approach; 627 00:24:24,288 --> 00:24:25,854 and he'll probably get pummeled if he did. 628 00:24:25,856 --> 00:24:28,056 Why do you look like you just smelled sour milk? 629 00:24:28,058 --> 00:24:30,992 Because I think I know a guy who can help us, 630 00:24:30,994 --> 00:24:34,930 But I'm just really, really unsure about this. 631 00:24:34,932 --> 00:24:36,665 I am so glad you came to me for help, Wally. 632 00:24:36,667 --> 00:24:38,133 Right from the get-go I felt a connection between us. 633 00:24:38,135 --> 00:24:41,203 Certain anything that you felt was 634 00:24:41,205 --> 00:24:42,270 was completely in your head. I'm so sorry. 635 00:24:42,272 --> 00:24:43,538 How rude. You guys want some coffee? 636 00:24:43,540 --> 00:24:44,706 No. No. 637 00:24:44,708 --> 00:24:45,874 So, we just need your help, Ray, 638 00:24:45,876 --> 00:24:47,509 We need to get some pharmaceuticals 639 00:24:47,511 --> 00:24:48,610 to our friend in Harrison Prison. 640 00:24:48,612 --> 00:24:50,312 You got a pal in Harrison? 641 00:24:50,314 --> 00:24:51,513 See? 642 00:24:51,515 --> 00:24:53,181 I knew you were a gangster. 643 00:24:53,183 --> 00:24:54,349 Excuse me one second. 644 00:24:54,351 --> 00:24:55,483 It's been a while since 645 00:24:55,485 --> 00:24:56,785 I have entertained, so... 646 00:24:56,787 --> 00:24:58,520 Walter, maybe this was a mistake. Pardon me, Wally. 647 00:24:58,522 --> 00:25:00,155 Uh, no offense, but I just don't want Sylvester's life 648 00:25:00,157 --> 00:25:01,956 in the hands of a guy who lives in a Gremlin. 649 00:25:01,958 --> 00:25:03,324 None taken. It's just temporary, 650 00:25:03,326 --> 00:25:04,959 until my app business takes off, see? 651 00:25:04,961 --> 00:25:06,594 Once I think of a good app. 652 00:25:06,596 --> 00:25:08,363 Ray, can you help or not? 653 00:25:08,365 --> 00:25:09,797 Absolutely, amigo. 654 00:25:09,799 --> 00:25:11,599 Please. 655 00:25:11,601 --> 00:25:13,468 I know this guy-- 656 00:25:13,470 --> 00:25:14,469 BooBoo-- 657 00:25:14,471 --> 00:25:15,603 a few years back I cut him in 658 00:25:15,605 --> 00:25:17,238 on a used carpets deal in Redondo. 659 00:25:17,240 --> 00:25:19,574 Carpets-- that's the wave of the future right there. 660 00:25:19,576 --> 00:25:20,642 We're on a clock. 661 00:25:20,644 --> 00:25:23,244 BooBoo runs the... 662 00:25:23,246 --> 00:25:25,480 pharmacy, so to speak, in Harrison. 663 00:25:25,482 --> 00:25:26,914 He can totally hook your boy up. 664 00:25:26,916 --> 00:25:28,015 I just got to ask him. 665 00:25:28,017 --> 00:25:29,584 Set up a meeting and in a few weeks... 666 00:25:29,586 --> 00:25:30,551 We don't have a few weeks. 667 00:25:30,553 --> 00:25:31,652 We need to get the pills to him today. 668 00:25:31,654 --> 00:25:33,154 Visits are scheduled weeks in advance. 669 00:25:33,156 --> 00:25:34,055 So we're screwed. 670 00:25:34,057 --> 00:25:34,789 Easy now, Patty. 671 00:25:34,791 --> 00:25:36,390 Paige. In life, 672 00:25:36,392 --> 00:25:37,558 there are three ways of getting things done-- 673 00:25:37,560 --> 00:25:38,759 the right way, the wrong way, 674 00:25:38,761 --> 00:25:40,194 and the Ray Way. 675 00:25:40,196 --> 00:25:41,429 And the Ray Way involves 676 00:25:41,431 --> 00:25:44,832 a special kind of visitation that gets priority. 677 00:25:46,836 --> 00:25:48,669 Counselors. 678 00:25:48,671 --> 00:25:49,770 Attorney/client room is this way. Hi. 679 00:25:49,772 --> 00:25:52,473 Very nice. Thank you, ma'am. 680 00:25:52,475 --> 00:25:54,342 You know... 681 00:25:54,344 --> 00:25:56,177 your girl Happy makes great fake I.D.'s. 682 00:25:56,179 --> 00:25:57,411 I know a high school 683 00:25:57,413 --> 00:25:58,946 where we could make a mint. 684 00:25:58,948 --> 00:26:01,048 Trouble? 685 00:26:01,050 --> 00:26:02,483 My son's being bullied in school. 686 00:26:02,485 --> 00:26:03,884 Oh, he'll push through it. 687 00:26:03,886 --> 00:26:05,386 I was bullied a ton as a kid, 688 00:26:05,388 --> 00:26:06,854 and look at me now-- a lawyer. 689 00:26:06,856 --> 00:26:08,022 You're not a lawyer. 690 00:26:08,024 --> 00:26:09,223 Objection. 691 00:26:09,225 --> 00:26:11,425 Argumentative. 692 00:26:13,695 --> 00:26:16,096 This is the biggest bag of yeast we got. 693 00:26:16,098 --> 00:26:17,164 You brewing beer? 694 00:26:17,166 --> 00:26:18,899 I'm brewing trouble, lady. 695 00:26:18,901 --> 00:26:20,200 Happy, what's cooking? 696 00:26:20,202 --> 00:26:22,336 A big batch of H2O2. 697 00:26:22,338 --> 00:26:23,404 Walt, you get the wheels yet? 698 00:26:23,406 --> 00:26:24,505 I'm working on it. 699 00:26:25,974 --> 00:26:26,907 Cabe, you almost done? 700 00:26:26,909 --> 00:26:28,609 Just about. Okay. 701 00:26:30,012 --> 00:26:31,678 We're in business. 702 00:26:31,680 --> 00:26:33,280 Now, all we need is for your friend to deliver. 703 00:26:33,282 --> 00:26:34,448 Think he can handle it? 704 00:26:34,450 --> 00:26:36,950 Ray's not my friend, and I don't know. 705 00:26:42,957 --> 00:26:44,691 You know those are takeout menus. 706 00:26:44,693 --> 00:26:45,692 No... 707 00:26:50,999 --> 00:26:52,199 Are you holding up okay? 708 00:26:52,201 --> 00:26:54,468 I am in prison, Paige, 709 00:26:54,470 --> 00:26:55,802 about to be killed. 710 00:26:55,804 --> 00:26:57,304 Would you like to start with a new question? 711 00:26:57,306 --> 00:26:58,572 Sorry. 712 00:26:58,574 --> 00:27:00,474 Good news is we're getting you out of here. 713 00:27:00,476 --> 00:27:01,875 Bad news is it's through the morgue. 714 00:27:01,877 --> 00:27:03,977 Through the morgue? 715 00:27:03,979 --> 00:27:05,879 Well, how the heck am I supposed to get down there? 716 00:27:05,881 --> 00:27:08,215 So you deliver these drugs in these doses 717 00:27:08,217 --> 00:27:09,249 to that guy over there, okay? 718 00:27:09,251 --> 00:27:11,685 No dice. 719 00:27:11,687 --> 00:27:13,220 That psycho's a marked man. 720 00:27:13,222 --> 00:27:14,821 He pissed off Ten-Ton. 721 00:27:14,823 --> 00:27:16,289 You owe me. 722 00:27:16,291 --> 00:27:18,124 I testified on your behalf. 723 00:27:18,126 --> 00:27:20,293 If you want me to help... 724 00:27:20,295 --> 00:27:23,296 thousand bucks in my kick. 725 00:27:23,298 --> 00:27:24,731 Done. 726 00:27:24,733 --> 00:27:26,499 Homeland Security's got you covered. 727 00:27:26,501 --> 00:27:28,068 So let me get this straight. 728 00:27:28,070 --> 00:27:29,969 Step one, I take the pills. 729 00:27:29,971 --> 00:27:32,472 Step two... I die? No. 730 00:27:32,474 --> 00:27:33,573 Almost die. 731 00:27:33,575 --> 00:27:35,575 Toby says you-you just come close to death. 732 00:27:35,577 --> 00:27:37,110 You guys are unbelievable. 733 00:27:37,112 --> 00:27:39,479 You send me in here, and you tell me that 734 00:27:39,481 --> 00:27:41,147 you're gonna be with me the entire time, 735 00:27:41,149 --> 00:27:43,416 and then my comms get knocked out of my head. 736 00:27:43,418 --> 00:27:45,685 My only contact in here 737 00:27:45,687 --> 00:27:46,853 is comatose. 738 00:27:46,855 --> 00:27:49,355 And now you want me to dabble in suicide. 739 00:27:49,357 --> 00:27:51,324 Well, it's not gonna happen. I won't do it. 740 00:27:51,326 --> 00:27:53,092 Toby said you'd feel this way. 741 00:28:01,236 --> 00:28:03,136 Fine. 742 00:28:03,138 --> 00:28:05,505 I trust Toby's drug calculations, 743 00:28:05,507 --> 00:28:09,041 but what if BooBoo is not the pharmacist that we think he is. 744 00:28:09,043 --> 00:28:10,610 I take offense to that. 745 00:28:10,612 --> 00:28:11,811 Sustained. 746 00:28:11,813 --> 00:28:13,813 Ray swears by the guy. 747 00:28:13,815 --> 00:28:15,815 That brings me to my next question. 748 00:28:15,817 --> 00:28:17,450 Who the hell is Ray? 749 00:28:17,452 --> 00:28:18,852 I'm Walter's new friend. 750 00:28:19,486 --> 00:28:21,187 Really nice to meet you. 751 00:28:21,189 --> 00:28:22,955 Walter trusts him, and we are out of options. 752 00:28:22,957 --> 00:28:24,724 You take the pills, we break you out, 753 00:28:24,726 --> 00:28:26,125 we save the judges-- easy. 754 00:28:26,127 --> 00:28:28,194 Not sure about the "save the judges" part. 755 00:28:28,196 --> 00:28:31,030 I memorized the manual, but the legend was missing. 756 00:28:31,032 --> 00:28:33,199 It's the key to the code's use patterns. 757 00:28:33,201 --> 00:28:35,468 Without it, I can't decrypt the names. Those judges 758 00:28:35,470 --> 00:28:37,470 die at midnight-- you have to find the missing legend. 759 00:28:37,472 --> 00:28:39,271 It could be anywhere in this place. 760 00:28:39,273 --> 00:28:41,640 Shima's confined to a wheelchair 90% of the day. 761 00:28:41,642 --> 00:28:44,677 There has to be some limit on where he could hide it. 762 00:28:44,679 --> 00:28:46,145 The wheelchair. 763 00:28:46,147 --> 00:28:48,847 It's logical that he hides it somewhere inside the chair. 764 00:28:48,849 --> 00:28:51,317 That way it's with him but not on him, 765 00:28:51,319 --> 00:28:52,402 and it's never found. 766 00:28:52,426 --> 00:28:54,187 You have to get it by 9:45, because Toby says 767 00:28:54,188 --> 00:28:56,188 it takes 15 minutes for the drugs to kick in, 768 00:28:56,190 --> 00:28:58,524 and you have to be dead before Ten-Ton comes to kill you. 769 00:28:58,526 --> 00:29:00,793 I can't believe that sentence makes sense. 770 00:29:00,795 --> 00:29:03,095 Okay, you got to go. Look at me. 771 00:29:03,963 --> 00:29:06,498 I believe in you; the whole team does. 772 00:29:07,600 --> 00:29:08,867 That's right, 773 00:29:08,869 --> 00:29:11,370 Sylvester, we all do-- the whole team. 774 00:29:25,184 --> 00:29:27,085 ♪ ♪ 775 00:29:48,107 --> 00:29:50,675 It's too late. 776 00:30:14,867 --> 00:30:17,135 ♪ ♪ 777 00:30:39,024 --> 00:30:41,292 ♪ ♪ 778 00:31:19,052 --> 00:31:19,728 You almost ready? 779 00:31:19,752 --> 00:31:22,119 The hydrogen peroxide has to be extra concentrated 780 00:31:22,219 --> 00:31:24,046 or it won't work. Two cans over there, 781 00:31:24,047 --> 00:31:25,980 - third one's coming up. - I'll put these 782 00:31:25,982 --> 00:31:28,750 - on the truck. - I got the yeast, extra yeasty. 783 00:31:28,752 --> 00:31:30,685 Okay, load it up. We almost ready? 784 00:31:30,687 --> 00:31:31,886 Next time you guys mix the stuff. 785 00:31:31,888 --> 00:31:32,887 Are you still not sure 786 00:31:32,889 --> 00:31:34,288 if Sylvester got the legend or not? 787 00:31:34,290 --> 00:31:36,491 By the time I got back, all I saw on the surveillance feed 788 00:31:36,493 --> 00:31:38,026 were the guards zipping him in a body bag 789 00:31:38,028 --> 00:31:40,027 and wheeling him on a gurney-- it was... creepy. 790 00:31:40,029 --> 00:31:42,430 We're ready. Okay, okay, so quick rundown. 791 00:31:42,432 --> 00:31:44,198 When we get there, Happy, you mix the hydrogen peroxide 792 00:31:44,200 --> 00:31:46,767 with the yeast while Cabe and I run do the service road 793 00:31:46,769 --> 00:31:48,436 to the morgue's exterior access door, 794 00:31:48,438 --> 00:31:50,304 which will open once that pipe explodes. 795 00:31:50,306 --> 00:31:52,073 Okay, you better be in position, because as soon 796 00:31:52,075 --> 00:31:53,708 as the HP solution hits the water main 797 00:31:53,710 --> 00:31:56,310 with the yeast, it'll create massive amounts of O2. 798 00:31:56,312 --> 00:31:58,646 The pressure will either blow through the truck or the pipe. 799 00:31:58,648 --> 00:32:00,948 - I've got 60-40 odds on the pipe. - You better hit it. 800 00:32:00,950 --> 00:32:03,651 Clock's ticking for the judges and for Sly. 801 00:32:07,255 --> 00:32:10,358 ♪ ♪ 802 00:32:10,360 --> 00:32:13,561 - Happy, get your comms in. - Hurry up, 803 00:32:13,563 --> 00:32:15,529 Sylvester's gonna wake up any second now. 804 00:32:40,588 --> 00:32:41,989 Sylvester? 805 00:32:41,991 --> 00:32:43,223 Sylvester? 806 00:32:43,225 --> 00:32:44,658 Walter? 807 00:32:46,628 --> 00:32:47,594 Walter. 808 00:32:47,596 --> 00:32:49,196 I did it. 809 00:32:49,198 --> 00:32:51,231 - I survived death! - Good for you. 810 00:32:51,233 --> 00:32:53,133 Okay, there are two shut-off valves near the door. 811 00:32:53,135 --> 00:32:54,735 Turn them both to the right till they stop 812 00:32:54,737 --> 00:32:55,969 and then back away from the door. 813 00:32:55,971 --> 00:32:57,604 The explosion will blast the door off. 814 00:33:01,309 --> 00:33:03,710 Tank's almost empty. Any second now, 815 00:33:03,712 --> 00:33:04,778 the water main's gonna blow. 816 00:33:04,780 --> 00:33:06,847 Okay, back away from the door now, kid! 817 00:33:09,417 --> 00:33:12,686 All personnel, we have a breach at B24! 818 00:33:15,723 --> 00:33:17,491 Can't find my gun! 819 00:33:17,493 --> 00:33:18,525 Doesn't matter! 820 00:33:18,527 --> 00:33:20,026 We got Sylvester! 821 00:33:20,028 --> 00:33:21,628 Hey! Did you get the legend? 822 00:33:21,630 --> 00:33:23,196 No, I passed out first. 823 00:33:23,198 --> 00:33:24,264 Judges die without the legend. 824 00:33:24,266 --> 00:33:25,432 Guys, we gotta run. 825 00:33:25,434 --> 00:33:26,766 The guards are probably on their way here now. 826 00:33:26,768 --> 00:33:27,934 No, I was basically dead. 827 00:33:27,936 --> 00:33:29,202 I didn't just go through all that to give up. 828 00:33:29,204 --> 00:33:31,705 Right now, going back into that prison does not seem 829 00:33:31,707 --> 00:33:33,673 as big as it should be. 830 00:33:33,675 --> 00:33:35,842 Sylvester, we can't. The guards will catch us. 831 00:33:35,844 --> 00:33:37,010 Not if they can't see us. 832 00:33:37,012 --> 00:33:38,845 Toby, can you black out the cameras to the guards, 833 00:33:38,847 --> 00:33:39,879 just like Walt's been doing? 834 00:33:39,881 --> 00:33:41,414 Toby, did you catch that? 835 00:33:41,416 --> 00:33:43,416 I'm not a hacker, but that should be easy enough. 836 00:33:43,418 --> 00:33:45,685 We lost visual. 837 00:33:45,687 --> 00:33:47,520 Come on, guys, we can do this. Let's hustle. 838 00:33:47,522 --> 00:33:49,155 Get this comm in your ear. 839 00:33:49,157 --> 00:33:51,224 What's got into you, kid? 840 00:33:51,226 --> 00:33:53,159 A bunch of pills that almost killed me. 841 00:33:58,732 --> 00:34:00,066 Medical storage. 842 00:34:00,068 --> 00:34:00,967 Ahead to the left. 843 00:34:02,637 --> 00:34:03,903 Bingo. 844 00:34:07,074 --> 00:34:08,941 Got it. Okay, you memorized the manual, 845 00:34:08,943 --> 00:34:11,010 now you have the legend. Get to work. 846 00:34:11,912 --> 00:34:13,212 30 minutes till midnight, 847 00:34:13,214 --> 00:34:14,781 so we got to do this on the move, 848 00:34:14,783 --> 00:34:16,048 if we're gonna give those judges a chance. 849 00:34:16,050 --> 00:34:17,316 Are we clear, guys? 850 00:34:18,318 --> 00:34:20,119 Hallway's empty. Shake a leg. 851 00:34:22,890 --> 00:34:25,958 Uh, we're having some issues with that camera 852 00:34:25,960 --> 00:34:27,326 around the next corner. 853 00:34:27,328 --> 00:34:28,828 You're gonna have to play peekaboo. 854 00:34:28,830 --> 00:34:31,130 We'll check. Stay there and take care of that code! 855 00:34:31,132 --> 00:34:33,733 All units! Attention, all units! 856 00:34:35,102 --> 00:34:37,103 Lock it down! Lock it down! 857 00:34:41,476 --> 00:34:43,075 You supposed to be dead, new fish. 858 00:34:43,077 --> 00:34:45,444 It's time to make the rumors true. 859 00:34:54,087 --> 00:34:56,956 I have a limit of one death per day. 860 00:34:56,958 --> 00:34:58,257 Sylvester, it's clear! Let's go! 861 00:34:58,992 --> 00:35:01,026 Happy, get the engine running! 862 00:35:01,028 --> 00:35:02,861 I'm at the bottom of the hill. Things sound crazy up there. 863 00:35:02,863 --> 00:35:04,029 I suggest you hustle. 864 00:35:04,031 --> 00:35:07,266 Toby, the first judge's name is Kedwin! 865 00:35:07,268 --> 00:35:09,635 There! Robert Kedwin! Okay, Director Molina, 866 00:35:09,637 --> 00:35:12,471 the first judge's name is Robert Kedwin. 867 00:35:17,277 --> 00:35:19,344 Finish the code! 868 00:35:23,950 --> 00:35:26,752 Lockdown! Code red! Lockdown! Code red! 869 00:35:26,754 --> 00:35:28,820 Second judge's name is Soretti! 870 00:35:28,822 --> 00:35:30,422 Two down, one to go, Sly. 871 00:35:32,126 --> 00:35:33,525 No, no... 872 00:35:33,527 --> 00:35:35,394 Gotta try! 873 00:35:35,728 --> 00:35:38,463 Got it. 874 00:35:47,473 --> 00:35:48,640 Lockdown, code red! 875 00:35:48,642 --> 00:35:50,342 Lockdown, code red! 876 00:35:51,577 --> 00:35:53,211 The last judge's name... 877 00:35:56,115 --> 00:35:57,048 Sylvester! 878 00:35:57,050 --> 00:35:59,084 Excuse me, Officer! 879 00:36:02,021 --> 00:36:05,890 Thanks! The last judge's name is Mueller! 880 00:36:11,530 --> 00:36:14,666 I was nearly drugged and choked to death today. 881 00:36:14,668 --> 00:36:16,701 All less scary than your driving. 882 00:36:25,311 --> 00:36:27,445 We continue coverage of the incredible 883 00:36:27,447 --> 00:36:30,215 Harrison Prison scandal that broke late last night. 884 00:36:30,217 --> 00:36:31,349 It's been confirmed that 885 00:36:31,351 --> 00:36:33,518 two gang member assassins were arrested 886 00:36:33,520 --> 00:36:35,920 while staking out judges' homes, while a third was killed 887 00:36:35,922 --> 00:36:37,855 in a shootout with authorities. 888 00:36:37,857 --> 00:36:39,657 Just got off with DOJ. 889 00:36:39,659 --> 00:36:42,226 They've appointed a federal monitor for the prison. 890 00:36:42,228 --> 00:36:44,228 Looks like our friend the warden's gonna have help 891 00:36:44,230 --> 00:36:46,431 cleaning up that rat's nest, once he's recovered. 892 00:36:46,433 --> 00:36:47,732 And Shima's crew? 893 00:36:47,734 --> 00:36:50,201 Dispersing them from Walpole, Mass, to North Dakota. 894 00:36:50,203 --> 00:36:52,203 Shima himself will live out his days 895 00:36:52,205 --> 00:36:54,038 in a supermax outside of Anchorage. 896 00:36:54,040 --> 00:36:55,406 Your team did fine work. 897 00:36:55,408 --> 00:36:57,608 Wish I could say the same for you. 898 00:36:59,678 --> 00:37:01,212 Excuse me? 899 00:37:01,214 --> 00:37:03,214 You were willing to sacrifice one of my team 900 00:37:03,216 --> 00:37:04,448 to make your case. 901 00:37:04,450 --> 00:37:06,317 I was thinking about three members 902 00:37:06,319 --> 00:37:08,786 of the federal judiciary. You were thinking about 903 00:37:08,788 --> 00:37:10,421 what would look worse for you, 904 00:37:10,423 --> 00:37:12,790 three dead judges or one dead kid. 905 00:37:14,159 --> 00:37:15,493 I'm a Marine. 906 00:37:15,495 --> 00:37:17,495 "No man left behind" means something to me. 907 00:37:17,497 --> 00:37:20,331 My hope was to protect everyone involved. 908 00:37:20,333 --> 00:37:23,400 Don't try to politick your way out of this. 909 00:37:23,402 --> 00:37:25,836 I don't trust you anymore. 910 00:37:25,838 --> 00:37:28,839 I will never put my people's lives in your hands again. 911 00:37:28,841 --> 00:37:30,674 And if that costs me my job, 912 00:37:30,676 --> 00:37:32,042 so be it. 913 00:37:32,044 --> 00:37:33,544 Some things are more important. 914 00:37:41,487 --> 00:37:43,287 Thanks, Cabe. 915 00:37:43,289 --> 00:37:46,557 We're a team, right? 916 00:37:46,559 --> 00:37:48,492 A family. 917 00:37:51,129 --> 00:37:52,629 Holy TV stars. 918 00:37:52,631 --> 00:37:54,298 I'm here with Ralph Dineen. 919 00:37:54,300 --> 00:37:55,866 Hi, Ralph. Hello. 920 00:37:55,868 --> 00:37:57,835 Ralph, get in here! Ralph, I understand 921 00:37:57,837 --> 00:38:00,938 you've just been accepted to Harvard, MIT, 922 00:38:00,940 --> 00:38:02,039 Caltech, 923 00:38:02,041 --> 00:38:03,040 to name a few. 924 00:38:03,042 --> 00:38:04,708 Not bad for a ten-year-old. 925 00:38:04,710 --> 00:38:07,010 How did this happen? I applied. 926 00:38:07,012 --> 00:38:08,332 Really? Does your mom... 927 00:38:10,348 --> 00:38:11,181 Ralph... 928 00:38:11,183 --> 00:38:12,549 Now I'm a celebrity at school. 929 00:38:12,551 --> 00:38:14,251 Kids don't pick on celebrities. 930 00:38:14,253 --> 00:38:17,821 He's right. I mean, this was an efficient plan involving... 931 00:38:17,823 --> 00:38:19,523 zero confrontation. 932 00:38:19,525 --> 00:38:21,091 I never signed off 933 00:38:21,093 --> 00:38:23,226 on-on, on TV interviews. 934 00:38:25,563 --> 00:38:28,198 Of course you can speak to my son Ralph. 935 00:38:28,200 --> 00:38:29,900 I'm so proud of him. 936 00:38:29,902 --> 00:38:31,334 I've been saying 937 00:38:31,336 --> 00:38:33,036 for months that Ralph needs to ditch that school. 938 00:38:33,038 --> 00:38:34,337 I'm staying in elementary school. 939 00:38:34,339 --> 00:38:36,306 If I can't relate to humans, 940 00:38:36,308 --> 00:38:38,275 I'll turn out like you guys. 941 00:38:39,110 --> 00:38:40,076 Ouch. 942 00:38:40,078 --> 00:38:41,778 Uh... 943 00:38:41,780 --> 00:38:45,081 Okay, I-I respect your position. 944 00:38:45,083 --> 00:38:46,950 But you should consider 945 00:38:46,952 --> 00:38:48,918 taking night classes at Caltech. 946 00:38:48,920 --> 00:38:50,720 You have a... a gift. 947 00:38:50,722 --> 00:38:51,955 You should hone it. 948 00:38:51,957 --> 00:38:53,256 Go finish 949 00:38:53,258 --> 00:38:54,258 your breakfast. 950 00:39:00,865 --> 00:39:03,099 Did you see how he took the idea of going to college? 951 00:39:03,101 --> 00:39:04,701 It's exactly what I've said 952 00:39:04,703 --> 00:39:06,202 about him needing more of a challenge. 953 00:39:06,204 --> 00:39:08,838 Hear what he said about relating 954 00:39:08,840 --> 00:39:10,473 to regular people? That's what I've been 955 00:39:10,475 --> 00:39:11,975 trying to do for you for a while. 956 00:39:11,977 --> 00:39:14,377 And you're making progress with me. 957 00:39:14,379 --> 00:39:15,545 And to continue that progress, 958 00:39:15,547 --> 00:39:17,213 I think you need people in your life 959 00:39:17,215 --> 00:39:18,381 outside of the garage. 960 00:39:18,383 --> 00:39:20,950 It might sound drastic, but I met someone today 961 00:39:20,952 --> 00:39:22,552 who seemed to take a liking to you. 962 00:39:22,554 --> 00:39:24,220 Not Ray. He's strange 963 00:39:24,222 --> 00:39:25,922 and a touch annoying, but he's human. 964 00:39:25,924 --> 00:39:26,856 And he came through for us. 965 00:39:26,858 --> 00:39:28,224 He might be an opportunity 966 00:39:28,226 --> 00:39:29,458 for growth for you. 967 00:39:29,460 --> 00:39:31,294 How can I, uh, put this? 968 00:39:31,296 --> 00:39:33,462 No. 969 00:39:34,298 --> 00:39:36,599 Hello? 970 00:39:38,568 --> 00:39:40,236 Chet? 971 00:39:40,238 --> 00:39:41,304 Hey. 972 00:39:41,306 --> 00:39:42,772 I missed you at the club last night. 973 00:39:42,774 --> 00:39:44,373 Yeah. Uh, work ran late. 974 00:39:44,375 --> 00:39:47,243 No worries. You maybe want to head over there tonight? 975 00:39:47,245 --> 00:39:48,811 Same time? Sure. 976 00:39:48,813 --> 00:39:50,980 Um, I'm gonna walk you out. 977 00:39:53,650 --> 00:39:56,752 Happy, don't you want to introduce us... 978 00:39:56,754 --> 00:39:59,121 ...us? 979 00:40:01,825 --> 00:40:03,259 What are you doing, Doc? 980 00:40:04,461 --> 00:40:07,963 Well, Freud would say I'm beating up on myself. 981 00:40:07,965 --> 00:40:10,032 Ah, Happy's gentleman caller's got you down. 982 00:40:10,034 --> 00:40:11,700 I get it. You want to hit something. 983 00:40:11,702 --> 00:40:13,302 Yeah, like his stupid face. 984 00:40:13,304 --> 00:40:15,304 Hey, wait, wait, wait. Hold on. 985 00:40:15,306 --> 00:40:18,240 Hold this. 986 00:40:18,242 --> 00:40:20,709 All right... 987 00:40:20,711 --> 00:40:21,977 get your hands up, 988 00:40:21,979 --> 00:40:23,145 elbows in, 989 00:40:23,147 --> 00:40:25,013 and then you want to turn your hands 990 00:40:25,015 --> 00:40:26,682 like you're opening a doorknob. 991 00:40:26,684 --> 00:40:28,016 All right? 992 00:40:28,018 --> 00:40:29,518 You try. 993 00:40:31,354 --> 00:40:33,589 There you go. 994 00:40:33,591 --> 00:40:35,757 All right. Put your weight behind it. 995 00:40:35,759 --> 00:40:38,193 Nice! 996 00:40:38,195 --> 00:40:39,394 Listen to that snap. 997 00:40:39,396 --> 00:40:41,496 There you go. 998 00:40:41,498 --> 00:40:42,864 Megan... 999 00:40:42,866 --> 00:40:44,266 when I was here yesterday, 1000 00:40:44,268 --> 00:40:46,268 I wasn't 100% honest with you. 1001 00:40:46,270 --> 00:40:48,503 There was something I wanted to say, 1002 00:40:48,505 --> 00:40:50,872 but... I was scared. 1003 00:40:53,643 --> 00:40:58,313 This is the mating song of the Coolangatta egret. 1004 00:40:58,315 --> 00:41:01,116 This bird practices lifelong fidelity. 1005 00:41:01,118 --> 00:41:03,952 And when it knows it's found its one true mate, 1006 00:41:03,954 --> 00:41:05,587 it does this. 1007 00:41:19,402 --> 00:41:23,071 This egret dance describes how I feel. 1008 00:41:27,910 --> 00:41:30,478 I feel like I'm... 1009 00:41:30,480 --> 00:41:32,280 in love with you. 1010 00:41:35,317 --> 00:41:37,852 I love you, too. 1011 00:41:39,321 --> 00:41:42,223 See, that wasn't scary. 1012 00:41:42,225 --> 00:41:45,360 Yeah, I honestly, I don't know. 1013 00:41:45,362 --> 00:41:47,195 Hey. Wally! 1014 00:41:47,197 --> 00:41:50,098 Great news, man, supervisor just cut us loose until mañana. 1015 00:41:50,100 --> 00:41:51,332 Really? Why? 1016 00:41:51,334 --> 00:41:53,701 Uh, somebody wrecked the water truck last night. 1017 00:41:54,903 --> 00:41:58,940 You know, uh, speaking of, uh, yesterday, I, um... 1018 00:42:00,276 --> 00:42:02,643 ...thank you for your help. 1019 00:42:02,645 --> 00:42:03,945 It's what I do. 1020 00:42:03,947 --> 00:42:05,279 I'm a problem solver. 1021 00:42:05,281 --> 00:42:08,449 You'll learn. The Ray Way always leads to victo-ray. 1022 00:42:08,451 --> 00:42:11,252 Okay. Uh, anyhoo, I was thinking, 1023 00:42:11,254 --> 00:42:12,887 since we've got the morning off, 1024 00:42:12,889 --> 00:42:14,956 I was gonna lift that paint tarp over there. 1025 00:42:14,958 --> 00:42:17,458 Me and some of the guys, we're gonna head up to Griffith Park, 1026 00:42:17,460 --> 00:42:19,593 strip down to our undergear, oil up with Crisco, 1027 00:42:19,595 --> 00:42:21,896 and see where gravity takes us. 1028 00:42:21,898 --> 00:42:23,564 Like a big Slip 'N Slide. 1029 00:42:23,566 --> 00:42:24,598 Any interest? 1030 00:42:24,600 --> 00:42:26,233 Not even remotely, no. 1031 00:42:26,235 --> 00:42:28,335 Come on. We could use a timer. 1032 00:42:32,541 --> 00:42:34,508 I suppose I could keep time. 1033 00:42:34,510 --> 00:42:36,110 Sweet. 1034 00:42:36,112 --> 00:42:38,345 Let's get a move on, brother! 1035 00:42:40,515 --> 00:42:42,850 Now, the-the timer doesn't have to get into his underwear 1036 00:42:42,852 --> 00:42:44,852 and-and oil up, does he? 1037 00:42:44,854 --> 00:42:46,553 No. Don't make this weird, bro. 1038 00:42:49,107 --> 00:42:55,607 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 74694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.