Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,224 --> 00:00:40,159
Au milieu
du 21ème siècle,
2
00:00:40,161 --> 00:00:45,330
Mère Nature enfin déchaînée
sa furie dans un événement cataclysmique
3
00:00:45,332 --> 00:00:46,632
connu sous le nom de Cloud Fall.
4
00:00:49,169 --> 00:00:52,337
Les calottes glaciaires fondaient
rapidement que des villes entières
5
00:00:52,339 --> 00:00:55,574
ont été anéantis en quelques mois.
6
00:00:55,576 --> 00:01:00,179
Une fois les pluies commencées, il était
inondation sur une échelle biblique.
7
00:01:00,181 --> 00:01:02,448
Il a détruit presque
la planète entière.
8
00:01:07,854 --> 00:01:09,655
Poches de répit
sur un terrain élevé
9
00:01:09,657 --> 00:01:12,591
a permis à ceux qui
survécu pour recommencer.
10
00:01:15,328 --> 00:01:18,230
50 ans après
Cloud Fall, deux choses
11
00:01:18,232 --> 00:01:22,201
essentiel pour la survie qui avait
été pris pour acquis pour ainsi
12
00:01:22,203 --> 00:01:25,104
longtemps sont maintenant des marchandises rares--
13
00:01:25,106 --> 00:01:27,639
Air et eau.
14
00:01:27,641 --> 00:01:31,477
Dans cette nouvelle économie du troc,
il y avait deux devises--
15
00:01:31,479 --> 00:01:36,248
Des pastilles d'eau pour purifier les poisons
eau de pluie et pure, en poudre
16
00:01:36,250 --> 00:01:40,519
l'argent, un essentiel
composant dans les filtres à air
17
00:01:40,521 --> 00:01:43,822
cela peut retarder éventuellement
la mort, comme le poumon noir.
18
00:01:47,660 --> 00:01:51,130
Nouveau et rudimentaire
les autorités ont commencé à garder
19
00:01:51,132 --> 00:01:52,798
les gens sont aussi sûrs que possible.
20
00:01:56,669 --> 00:02:01,273
Véhicules qui ont brûlé
les combustibles fossiles, ou les
21
00:02:01,275 --> 00:02:03,375
étaient illégaux.
22
00:02:03,377 --> 00:02:06,145
Ceux qui les ont conduits
étaient coupables du plus
23
00:02:06,147 --> 00:02:07,479
crime odieux possible.
24
00:02:10,416 --> 00:02:13,418
La nouvelle autorité offerte
des récompenses pour amener ces hors-la-loi
25
00:02:13,420 --> 00:02:17,823
à la justice et la générosité
les chasseurs parcouraient le désert
26
00:02:17,825 --> 00:02:19,858
cherche à réclamer ces récompenses.
27
00:03:01,968 --> 00:03:03,969
Ah!
28
00:03:03,971 --> 00:03:05,337
Non!
29
00:03:05,339 --> 00:03:06,939
Qu'est-ce que tu fais?
30
00:03:06,941 --> 00:03:10,909
Je ne peux pas survivre
ici sans ... pouah, pouah.
31
00:03:10,911 --> 00:03:15,380
Parfois, je
pense que tu ne m'aimes même pas.
32
00:03:15,382 --> 00:03:19,418
Elle me prend et tire
mon cul à travers la nature sauvage
33
00:03:19,420 --> 00:03:23,355
Sérieusement, que diable
est avec un cercueil?
34
00:03:23,357 --> 00:03:26,858
Whoa, Womack, quand est-ce que
vous devenez si sensible?
35
00:03:28,796 --> 00:03:31,763
Oh.
36
00:03:31,765 --> 00:03:34,866
OK, OK, prenez-moi.
37
00:03:34,868 --> 00:03:35,734
Emmène-moi.
38
00:03:35,736 --> 00:03:36,868
Je l'ai eu.
39
00:03:36,870 --> 00:03:38,604
Emmène-moi.
40
00:03:38,606 --> 00:03:40,405
Allons.
41
00:03:40,407 --> 00:03:42,574
Chavo, où est Chavo?
42
00:03:42,576 --> 00:03:44,743
Est, est, ils sont à l'est.
43
00:03:44,745 --> 00:03:46,945
Elle a eu le vent de certains
pèlerins sur les quais.
44
00:03:50,984 --> 00:03:53,518
À la prochaine.
45
00:03:53,520 --> 00:03:54,653
Non.
46
00:03:54,655 --> 00:03:56,255
Il n'y a pas de prochaine fois, Gage.
47
00:03:56,257 --> 00:03:57,889
C'est le but.
48
00:03:57,891 --> 00:03:58,924
Salut, où vas-tu?
49
00:03:58,926 --> 00:03:59,958
Aw, regarde ça.
50
00:03:59,960 --> 00:04:02,995
Il a cessé de pleuvoir.
51
00:04:02,997 --> 00:04:04,863
Boire de l'eau?
52
00:04:04,865 --> 00:04:05,864
C'est tout?
53
00:04:05,866 --> 00:04:08,400
Mais je t'ai aidé.
54
00:04:08,402 --> 00:04:11,403
Gage, je vais mourir ici.
55
00:04:11,405 --> 00:04:13,972
On dirait que tu es
va en avoir besoin.
56
00:04:13,974 --> 00:04:15,507
Il y a un brûleur sur le chemin.
57
00:04:22,415 --> 00:04:23,548
Mais je t'ai aidé!
58
00:04:23,550 --> 00:04:24,549
Je t'ai aidé, Gage!
59
00:04:24,551 --> 00:04:26,351
Où allez-vous?
60
00:04:26,353 --> 00:04:28,820
Je vais mourir ici.
61
00:04:32,960 --> 00:04:35,427
Jauge!
62
00:04:35,429 --> 00:04:37,963
Suce vent et meurs, Gage.
63
00:04:37,965 --> 00:04:38,997
Bon sang.
64
00:04:44,470 --> 00:04:45,704
Regarde toi.
65
00:04:51,444 --> 00:04:52,577
Qui avons-nous ici?
66
00:04:57,784 --> 00:05:00,319
Aw.
67
00:05:00,321 --> 00:05:02,020
Regardez comme vous êtes jolie.
68
00:05:03,023 --> 00:05:05,557
Sh.
69
00:05:05,559 --> 00:05:07,726
Regardez, nous avons un permis d'avance,
70
00:05:07,728 --> 00:05:09,995
délivré par le
autorité territoriale,
71
00:05:09,997 --> 00:05:12,564
nous garantissant un passage sûr.
72
00:05:12,566 --> 00:05:15,467
Nous sommes en pèlerinage.
73
00:05:15,469 --> 00:05:17,736
Et si nous ne faisons pas
notre destination,
74
00:05:17,738 --> 00:05:20,372
une prime sera
délivré pour votre tête.
75
00:05:20,374 --> 00:05:21,573
Oh je suis désolé.
76
00:05:21,575 --> 00:05:24,543
Je ne savais pas.
77
00:05:24,545 --> 00:05:26,044
Je me sens stupide.
78
00:05:26,046 --> 00:05:26,978
Pardonne-moi.
79
00:05:29,749 --> 00:05:36,521
Eh bien, je vous souhaite une bonne journée
et je vous souhaite un bon voyage.
80
00:05:37,925 --> 00:05:41,927
Chose est, si vous tous
disparaître sans laisser de trace,
81
00:05:41,929 --> 00:05:45,997
comment ils vont savoir
qui mettre cette prime?
82
00:05:45,999 --> 00:05:49,368
Il n'y a pas d'autorité ici.
83
00:05:49,370 --> 00:05:50,969
Maintenant, si le reste
de vous coopérer,
84
00:05:50,971 --> 00:05:54,406
vous pourriez juste vivre
pour voir un autre jour.
85
00:05:54,408 --> 00:06:06,785
Et vous-- qu'est-ce que c'est?
86
00:06:10,523 --> 00:06:11,923
Argent.
87
00:06:11,925 --> 00:06:15,927
Eh bien, c'est un
surprise inattendue.
88
00:06:15,929 --> 00:06:18,130
Je vais broyer
cela et le mettre
89
00:06:18,132 --> 00:06:20,665
dans mon propre filtre à air personnel.
90
00:06:20,667 --> 00:06:22,534
Et je vais penser
de vous chaque fois
91
00:06:22,536 --> 00:06:25,537
Je suce une nouvelle haleine.
92
00:06:25,539 --> 00:06:28,573
Obtenez l'habituel--
Filtres, eau, onglets.
93
00:06:28,575 --> 00:06:32,778
Je connais quelqu'un qui paye le haut
dollar pour les corps capables.
94
00:06:43,023 --> 00:06:45,690
Hey, qui est là-bas?
95
00:06:45,692 --> 00:06:47,492
Hey, Chavo.
96
00:06:47,494 --> 00:06:48,960
Bon Dieu.
97
00:06:48,962 --> 00:06:51,062
Va en enfer, Gage.
98
00:06:51,064 --> 00:06:52,964
Je le ferai, je le promets.
99
00:06:52,966 --> 00:06:55,901
Il y a deux façons
nous pourrions le faire.
100
00:07:00,173 --> 00:07:02,707
C'est l'un d'entre eux.
101
00:07:02,709 --> 00:07:05,844
Hey, hey-- elle est là-bas.
102
00:07:05,846 --> 00:07:07,813
Faire le tour.
103
00:07:07,815 --> 00:07:09,581
Aller!
104
00:07:09,583 --> 00:07:12,517
Où vas-tu?
105
00:07:16,722 --> 00:07:18,590
Oh, grosse erreur.
106
00:07:18,592 --> 00:07:21,993
Personne ne manque de
vous, à droite, Chavo?
107
00:07:21,995 --> 00:07:26,932
Regardez, scumbag, j'essaie juste
se débrouiller comme tout le monde.
108
00:07:26,934 --> 00:07:29,835
Chose est, vous avez été
une fille vraiment sac, Chavo,
109
00:07:29,837 --> 00:07:33,004
et cela vous rend très
attrayant pour un scumbag
110
00:07:33,006 --> 00:07:33,972
comme moi.
111
00:07:40,981 --> 00:07:46,017
Ecoute, je vais les laisser tous partir
Si tu me fais une promenade, Gage.
112
00:07:46,019 --> 00:07:52,023
Rien par rapport à
ce que je pourrais obtenir pour vous.
113
00:07:52,025 --> 00:07:53,892
Tu le sais.
114
00:07:53,894 --> 00:07:55,494
Je vais lui couper la tête, puis
115
00:07:55,496 --> 00:07:56,895
Je vais tuer le reste d'entre eux.
116
00:07:56,897 --> 00:07:58,797
Je le ferai, tu sais que je le ferai.
117
00:07:58,799 --> 00:08:01,166
Et puis vous pouvez dire
cela à l'Autorité.
118
00:08:01,168 --> 00:08:04,035
Tu m'entends?
119
00:08:04,037 --> 00:08:05,003
Fort et clair.
120
00:08:17,183 --> 00:08:19,251
Merci beaucoup.
121
00:08:19,253 --> 00:08:22,153
Je vais vraiment avoir besoin
vous rester hors de mon chemin.
122
00:08:22,155 --> 00:08:27,192
Pas nécessaire.
123
00:09:58,250 --> 00:09:59,150
Bon sang.
124
00:10:04,691 --> 00:10:07,892
Non, je viens de perdre une demi-prime.
125
00:10:07,894 --> 00:10:09,961
Eh bien, je suis sûr qu'une fois nous
dites à votre employeur ce que
126
00:10:09,963 --> 00:10:11,363
vous avez fait ici, ils
rétablira
127
00:10:11,365 --> 00:10:14,065
la pleine valeur de la récompense.
128
00:10:14,067 --> 00:10:17,035
Wow, mec, vous avez vraiment
sont aussi naïfs que vous regardez.
129
00:10:22,642 --> 00:10:25,310
Où allez-vous?
130
00:10:25,312 --> 00:10:29,180
Vous devez nous aider à obtenir
lui à l'assistance médicale.
131
00:10:29,182 --> 00:10:30,115
Pas mon problème.
132
00:11:12,993 --> 00:11:17,696
Un accueil chaleureux aux deux nouveaux
membres de la communauté de New
133
00:11:17,698 --> 00:11:18,363
Montana.
134
00:11:18,365 --> 00:11:21,866
Il y a des graines de chanvre viables
va être critique pour nous
135
00:11:21,868 --> 00:11:24,102
dans les années à venir.
136
00:11:24,104 --> 00:11:28,707
Est-ce que dire qu'il n'y aura pas
pointe dans les niveaux de toxines attendues
137
00:11:28,709 --> 00:11:30,975
cette semaine, mais c'est
toujours pas d'excuse
138
00:11:30,977 --> 00:11:32,777
laisser un
environnement scellé
139
00:11:32,779 --> 00:11:34,713
sans un reniflard de sauvegarde.
140
00:11:34,715 --> 00:11:37,148
Donc une dernière chose,
nous avons eu
141
00:11:37,150 --> 00:11:39,350
rapports d'augmentation
activité hors la loi
142
00:11:39,352 --> 00:11:40,985
dans les environs.
143
00:11:40,987 --> 00:11:43,054
Alors gardez un oeil
pour les étrangers,
144
00:11:43,056 --> 00:11:47,025
pas seulement pour toi,
mais pour vos voisins.
145
00:11:47,027 --> 00:11:49,728
Le Territorial
L'autorité nous veut
146
00:11:49,730 --> 00:11:56,134
pour signaler une activité potentielle--
147
00:11:56,136 --> 00:11:59,270
La réunion est ajournée.
148
00:12:14,520 --> 00:12:15,420
Jauge.
149
00:12:26,165 --> 00:12:27,532
Vous pouvez le compter, si vous voulez.
150
00:12:34,140 --> 00:12:36,407
Il n'y a que des onglets d'eau ici.
151
00:12:36,409 --> 00:12:37,942
Où est l'argent en poudre?
152
00:12:37,944 --> 00:12:40,945
Oui, l'Autorité
n'en a pas envoyé.
153
00:12:40,947 --> 00:12:43,148
Je ne sais pas pourquoi.
154
00:12:43,150 --> 00:12:47,385
Les épurateurs d'eau et d'air fonctionnent
pour le reste du mois.
155
00:12:50,122 --> 00:12:53,992
Droit, de sorte que le
Les autorités fixent la prime
156
00:12:53,994 --> 00:12:57,562
à 300 onglets et deux grammes
d'argent pour Chavo,
157
00:12:57,564 --> 00:12:59,931
et puis ne
envoie l'argent.
158
00:12:59,933 --> 00:13:04,335
Je veux dire, vous pourriez
dis-moi la vérité.
159
00:13:08,474 --> 00:13:10,575
Vous obtiendrez ce qui est dû.
160
00:13:10,577 --> 00:13:13,378
J'ai juste besoin d'un peu plus de temps.
161
00:13:13,380 --> 00:13:16,214
Vous avez assez pour s'en sortir.
162
00:13:16,216 --> 00:13:21,286
Et la santé du travailleur
les gens de cette ville.
163
00:13:21,288 --> 00:13:22,220
Vraiment?
164
00:13:26,325 --> 00:13:29,994
Dites-moi, qu'est-ce que vous êtes
va faire quand tout
165
00:13:29,996 --> 00:13:32,497
les belchers ont été retraités?
166
00:13:32,499 --> 00:13:35,900
Je viendrai te chercher.
167
00:13:35,902 --> 00:13:40,238
Tu es juste une poubelle
comme le reste d'entre eux.
168
00:13:40,240 --> 00:13:43,308
Qu'est-ce qui te rend si différent de
les primes que vous faites glisser ici?
169
00:13:46,512 --> 00:13:47,612
Je suis toujours au dessus du sol.
170
00:14:04,530 --> 00:14:06,264
Eh bien, voulez-vous regarder ça?
171
00:14:06,266 --> 00:14:07,899
Ils ont envoyé le
argent après tout.
172
00:14:07,901 --> 00:14:08,633
Hm.
173
00:14:46,272 --> 00:14:50,441
Je t'ai appris à ne jamais m'asseoir
avec le dos à la porte,
174
00:14:50,443 --> 00:14:53,912
surtout quand vous êtes
pénétrer dans la maison de quelqu'un.
175
00:14:53,914 --> 00:14:55,914
Oui, tu as aussi enseigné
moi collectionnant des primes
176
00:14:55,916 --> 00:14:59,417
était une profession noble.
177
00:14:59,419 --> 00:15:01,986
Je ne jouerais pas avec
ça, si j'étais toi.
178
00:15:01,988 --> 00:15:04,522
C'est de l'acide concentré.
179
00:15:04,524 --> 00:15:07,992
Cela vous coupera comme ...
180
00:15:07,994 --> 00:15:09,360
Eh bien, l'acide concentré.
181
00:15:14,600 --> 00:15:16,200
J'ai vu ce qui restait de Chavo.
182
00:15:19,104 --> 00:15:21,072
Beau tir.
183
00:15:21,074 --> 00:15:23,241
Mon but ne sera jamais
aussi bon que le vôtre, Doc.
184
00:15:23,243 --> 00:15:25,243
Aw, c'est tout dans le passé.
185
00:15:25,245 --> 00:15:31,482
Depuis, je suis content
être un simple médecin de campagne.
186
00:15:31,484 --> 00:15:33,217
C'était amusant,
187
00:15:33,219 --> 00:15:35,553
Abattre des fossiles
abuseurs avec vous.
188
00:15:35,555 --> 00:15:38,089
Vous avez vu le dernier bulletin?
189
00:15:38,091 --> 00:15:41,192
Bien sûr, Tom Jackson, 5 000 onglets.
190
00:15:41,194 --> 00:15:44,128
Plus grande prime la
Autorités jamais offertes.
191
00:15:44,130 --> 00:15:47,465
Même Grubbs parle
à propos d'élever une posse
192
00:15:47,467 --> 00:15:49,233
et prendre une photo.
193
00:15:49,235 --> 00:15:50,535
Jackson n'a rien de spécial.
194
00:15:54,106 --> 00:15:56,140
Je t'ai mieux appris que ça.
195
00:15:56,142 --> 00:15:59,110
Il consolide.
196
00:15:59,112 --> 00:16:01,045
Il a pris le contrôle de ce règlement.
197
00:16:01,047 --> 00:16:03,014
Lieu appelé Defiance,
construit à partir du sol
198
00:16:03,016 --> 00:16:08,519
Fait un refuge pour
les contrevenants, la plupart d'entre eux
199
00:16:08,521 --> 00:16:13,157
Quelqu'un avec votre
les talents pourraient nettoyer.
200
00:16:13,159 --> 00:16:14,525
Tu devrais être fou pour essayer.
201
00:16:19,132 --> 00:16:23,668
Vous vous demandez si vous
peut les prendre seul.
202
00:16:23,670 --> 00:16:26,504
Tu ne peux pas.
203
00:16:26,506 --> 00:16:27,672
Pourquoi pas?
204
00:16:27,674 --> 00:16:33,011
Laisse leurs corps suspendus
de la porte comme un avertissement.
205
00:16:33,013 --> 00:16:36,514
Juste oublie jamais
l'a soulevé.
206
00:16:36,516 --> 00:16:38,249
Oui, mais vous l'avez fait.
207
00:16:56,502 --> 00:16:57,502
Jauge!
208
00:16:57,504 --> 00:16:58,436
Jauge!
209
00:17:22,594 --> 00:17:23,528
Jackson.
210
00:17:27,800 --> 00:17:28,733
Ne pas.
211
00:17:28,735 --> 00:17:34,072
Il ne laisserait pas un chasseur de primes
à moins de 10 clics de Defiance.
212
00:17:34,074 --> 00:17:36,207
Peut-être pas un chasseur de primes.
213
00:17:36,209 --> 00:17:37,375
Que voulez-vous dire?
214
00:17:44,850 --> 00:17:45,817
Quelle?
215
00:17:45,819 --> 00:17:49,287
Tu ressembles à toi
portant le chapeau de Chavo.
216
00:17:49,289 --> 00:17:53,324
Got Chavo allongé sur une dalle
juste en face de vous.
217
00:17:53,326 --> 00:17:55,093
Alors c'est ton plan?
218
00:17:55,095 --> 00:17:58,329
J'ai déjà tué
tout le monde avec qui elle court.
219
00:17:58,331 --> 00:17:59,764
Qui va savoir
la différence?
220
00:17:59,766 --> 00:18:02,100
Toute personne qui connaît votre visage.
221
00:18:02,102 --> 00:18:07,138
C'est ce que la plupart
les gens voient toujours de moi.
222
00:18:07,140 --> 00:18:12,543
Non, mais si ça m'arrive
en ville, alors peut-être--
223
00:18:12,545 --> 00:18:14,278
Peut-être que cela peut retarder
le temps qu'il faut
224
00:18:14,280 --> 00:18:16,414
vous pour vous faire tuer.
225
00:18:16,416 --> 00:18:19,717
Si je pars maintenant, je peux
soyez là avant la tombée de la nuit.
226
00:18:19,719 --> 00:18:21,652
Chavo.
227
00:18:21,654 --> 00:18:23,421
Jauge.
228
00:18:23,423 --> 00:18:24,489
Jauge.
229
00:18:24,491 --> 00:18:26,791
Chavo.
230
00:18:26,793 --> 00:18:29,694
Ce n'est pas drole.
231
00:18:29,696 --> 00:18:31,229
C'est un peu drôle.
232
00:18:31,231 --> 00:18:32,597
Tu as vraiment besoin de t'éclaircir.
233
00:18:36,768 --> 00:18:40,271
Je te verrai prochainement.
234
00:18:40,273 --> 00:18:41,672
S'il vous plaît ne faites pas ça.
235
00:18:48,548 --> 00:18:54,318
Vous autour de temps en temps,
même juste pour quelques jours.
236
00:18:56,555 --> 00:19:00,424
Je serai très prudent
traversant la rivière.
237
00:19:00,426 --> 00:19:01,325
Attendez.
238
00:19:10,203 --> 00:19:13,471
Ça va juste disparaître
les chances un peu.
239
00:21:21,634 --> 00:21:22,700
Sur la maison.
240
00:21:46,825 --> 00:21:48,326
Qui c'est?
241
00:21:48,328 --> 00:21:52,997
Chavo, vous pouvez le dire par le chapeau.
242
00:22:07,512 --> 00:22:15,019
Des bouteilles vides et un nom gaspillé.
243
00:22:15,021 --> 00:22:17,688
Vous pouvez changer le
règles, mon bébé,
244
00:22:17,690 --> 00:22:20,658
mais tu ne peux pas tout à fait
change le jeu.
245
00:22:23,362 --> 00:22:29,734
Si le sentiment n'est pas
la même chose,
246
00:22:29,736 --> 00:22:37,708
mon bébé tu m'entends appeler,
mais tu ne peux pas me voir pleurer.
247
00:22:37,710 --> 00:22:49,086
Et je chante toutes mes berceuses,
mais ils ne m'ont jamais endormi.
248
00:23:02,000 --> 00:23:04,135
Excusez-moi.
249
00:23:04,137 --> 00:23:09,573
Sur quelqu'un dans le
milieu d'une performance,
250
00:23:09,575 --> 00:23:12,176
surtout quand ça
Quelqu'un est ma dame.
251
00:23:12,178 --> 00:23:14,044
Eh bien, la chose est, je
je ne sais pas qui tu es
252
00:23:14,046 --> 00:23:15,913
ou que c'était
ta dame, comment étais-je
253
00:23:15,915 --> 00:23:18,482
censé savoir que
ma sortie aurait un tel
254
00:23:18,484 --> 00:23:20,651
un impact sur votre ego fragile?
255
00:23:24,956 --> 00:23:28,025
Je m'appelle Thomas Jackson.
256
00:23:28,027 --> 00:23:30,060
C'est ma ville.
257
00:23:30,062 --> 00:23:31,662
Toutes nos félicitations.
258
00:23:34,132 --> 00:23:37,501
Boire un verre avec
moi, Mlle Chavo.
259
00:23:37,503 --> 00:23:40,104
Allez, juste une boisson ...
260
00:23:40,106 --> 00:23:41,939
Pur malt.
261
00:23:41,941 --> 00:23:44,708
Je n'ai pas l'habitude de
devoir à qui que ce soit des faveurs.
262
00:23:44,710 --> 00:23:47,711
Oh, il n'y a pas
obligation, je le promets.
263
00:23:47,713 --> 00:23:49,947
Rejoignez-moi simplement pour
une belle conversation civile.
264
00:23:49,949 --> 00:23:54,819
Nous pouvons trouver cette conversation
mutuellement bénéfique.
265
00:23:54,821 --> 00:23:58,889
Très bien, Voyons voir ce que
vous devez dire, M. Jenson.
266
00:23:58,891 --> 00:24:00,891
C'est Jackson.
267
00:24:02,862 --> 00:24:03,761
Meh.
268
00:24:08,800 --> 00:24:11,068
Êtes-vous un joueur, Mme Chavo?
269
00:24:11,070 --> 00:24:14,605
Tout le monde n'est pas?
270
00:24:14,607 --> 00:24:16,640
Maintenant s'il vous plaît ne pas
s'en offusquer,
271
00:24:16,642 --> 00:24:21,011
mais avez-vous
quelque chose qui vaut la peine de parier?
272
00:24:21,013 --> 00:24:22,112
300 onglets suffisent?
273
00:24:24,816 --> 00:24:27,618
Ça fera l'affaire.
274
00:24:27,620 --> 00:24:29,487
Cela ne vous dérange pas
si je fais affaire, et vous?
275
00:24:29,489 --> 00:24:31,222
Y a-t-il une autre option?
276
00:24:31,224 --> 00:24:32,923
Non.
277
00:24:32,925 --> 00:24:34,992
Asseyez-vous, M. Lear.
278
00:24:34,994 --> 00:24:36,026
Ça va prendre un moment.
279
00:24:44,636 --> 00:24:50,608
Alors qu'est-ce qui vous amène à
notre petite métropole?
280
00:24:50,610 --> 00:24:53,277
J'ai entendu des chasseurs de primes
n'étaient pas les bienvenus ici.
281
00:24:53,279 --> 00:24:55,646
Je suis sûr que vous avez vu les portes.
282
00:24:55,648 --> 00:24:59,583
Territoire et Autorité
dépassement s'arrête là.
283
00:24:59,585 --> 00:25:02,686
Les gens doivent gagner
leur place ici.
284
00:25:02,688 --> 00:25:05,890
Alors que diriez-vous
est votre meilleur atout?
285
00:25:05,892 --> 00:25:07,525
Élever.
286
00:25:07,527 --> 00:25:08,659
Je suis un bon auditeur.
287
00:25:11,229 --> 00:25:12,162
Appel.
288
00:25:12,164 --> 00:25:13,063
Est-ce vrai?
289
00:25:23,308 --> 00:25:26,577
Je suis très conscient de votre
exploits, Mme Chavo--
290
00:25:26,579 --> 00:25:28,879
Vivre dans le désert,
raids pèlerins
291
00:25:28,881 --> 00:25:31,815
qui ont eu la malchance de
se laisser prendre dans votre web.
292
00:25:31,817 --> 00:25:35,085
Je veux dire, l'enfer, là
sont 12 morts le mois dernier.
293
00:25:35,087 --> 00:25:38,222
Il n'y a pas beaucoup de monde
de circuler ces jours-ci.
294
00:25:42,260 --> 00:25:44,962
J'ai mes raisons.
295
00:25:44,964 --> 00:25:47,064
Élever.
296
00:25:47,066 --> 00:25:49,767
J'ai de grands projets pour
Défi, et n'importe qui
297
00:25:49,769 --> 00:25:51,969
qui vient ici pour travailler pour moi.
298
00:25:51,971 --> 00:25:56,874
Vous êtes un bon vendeur, M.
Jackson, mais je n'achète pas.
299
00:25:59,245 --> 00:26:03,247
Parfois c'est bon à
admet quand tu as été battu.
300
00:26:08,119 --> 00:26:10,888
Tout en
301
00:26:10,890 --> 00:26:14,725
Ah, voilà comment
vous voulez le jouer.
302
00:26:18,096 --> 00:26:18,996
Ooh.
303
00:26:26,805 --> 00:26:29,006
Eh bien, voulez-vous regarder ça.
304
00:26:29,008 --> 00:26:29,940
Quelle affaire.
305
00:26:42,320 --> 00:26:46,657
Je pourrais vraiment utiliser
quelqu'un comme toi.
306
00:26:46,659 --> 00:26:49,293
Comme je l'ai dit, juste
passant à travers.
307
00:26:49,295 --> 00:26:50,761
C'est dommage.
308
00:26:50,763 --> 00:26:52,963
Vous vous intégrez vraiment ici.
309
00:26:52,965 --> 00:26:56,300
Comme vous pouvez le voir, M.
Lear, je suis un peu occupé.
310
00:26:56,302 --> 00:26:58,268
Tu veux voir ça.
311
00:26:58,270 --> 00:27:01,405
Excusez-moi, madame Chavo,
apparemment il y a
312
00:27:01,407 --> 00:27:05,643
une affaire urgente
Je dois y assister.
313
00:27:05,645 --> 00:27:08,912
Quelque chose Mme Chavo
veut est sur la maison.
314
00:27:08,914 --> 00:27:11,148
S'il te plaît, trouve-la bien,
salle blanche pour la nuit.
315
00:27:14,786 --> 00:27:15,886
De cette façon, madame.
316
00:27:21,426 --> 00:27:23,360
Un message du
Autorité territoriale
317
00:27:23,362 --> 00:27:25,796
nous dit que Tom
Jackson et ses hommes
318
00:27:25,798 --> 00:27:29,066
étendent leurs raids
dans les colonies voisines
319
00:27:29,068 --> 00:27:31,301
et défiant fortifiant.
320
00:27:31,303 --> 00:27:33,203
Nous sommes l'une des villes les plus proches.
321
00:27:33,205 --> 00:27:37,074
Ce n'est qu'une question de temps
avant qu'il ne finisse ici.
322
00:27:37,076 --> 00:27:39,410
Nous devons donc l'arrêter
avant que cela n'arrive.
323
00:27:39,412 --> 00:27:44,014
Il est de notre devoir de
protéger notre territoire.
324
00:27:44,016 --> 00:27:46,850
J'ai besoin de volontaires pour venir
avec moi pour le prendre.
325
00:27:49,287 --> 00:27:52,189
Qu'en est-il de la récompense?
326
00:27:52,191 --> 00:27:54,091
J'entends dire qu'il y a une forte récompense.
327
00:27:54,093 --> 00:27:58,328
Amener ces hommes à
la justice est sa propre récompense,
328
00:27:58,330 --> 00:27:59,263
ne diriez-vous pas, Doc?
329
00:27:59,265 --> 00:28:01,131
Non, je ne le ferais pas.
330
00:28:05,370 --> 00:28:06,303
Qui est dans?
331
00:28:11,443 --> 00:28:14,044
Bon, saisis quoi
vitesse dont vous avez besoin.
332
00:29:10,035 --> 00:29:13,971
Vous savez, même quand
les niveaux lisent bas,
333
00:29:13,973 --> 00:29:17,775
c'est toujours bon d'en avoir
type de respirateur avec vous.
334
00:29:17,777 --> 00:29:19,777
Vous avez une belle
une voix qui chante.
335
00:29:19,779 --> 00:29:21,912
Tu ne veux pas gâcher
cela avec un poumon noir.
336
00:29:24,382 --> 00:29:25,883
D'où êtes-vous?
337
00:29:25,885 --> 00:29:26,950
À quoi tu tiens?
338
00:29:30,488 --> 00:29:35,092
South-- le vieux Arizona.
339
00:29:35,094 --> 00:29:37,461
J'ai passé du temps
là quand j'étais plus jeune.
340
00:29:37,463 --> 00:29:40,063
Étiez-vous dans le
milice, comme Jackson?
341
00:29:40,065 --> 00:29:42,199
Jackson était dans la milice?
342
00:29:42,201 --> 00:29:43,534
Figures
343
00:29:43,536 --> 00:29:47,070
Eh bien, après mes parents
mort, moi et ma soeur
344
00:29:47,072 --> 00:29:50,374
ont été mis en un
de ces camps de travail.
345
00:29:50,376 --> 00:29:53,443
Elle te ressemblait beaucoup ...
346
00:29:53,445 --> 00:29:54,344
Musical.
347
00:29:58,149 --> 00:30:00,017
Qu'est-ce qu'elle joue?
348
00:30:00,019 --> 00:30:01,351
Elle ne joue rien.
349
00:30:04,088 --> 00:30:05,055
Je suis désolé.
350
00:30:09,327 --> 00:30:11,595
Qu'est-ce qui t'amène?
351
00:30:11,597 --> 00:30:16,333
Je veux dire, vous avez fait assez
l'impression déjà.
352
00:30:16,335 --> 00:30:18,101
Il doit être en train de faire quelque chose de bien.
353
00:30:18,103 --> 00:30:21,338
je n'ai jamais vu
Lear a l'air si énervé.
354
00:30:21,340 --> 00:30:23,841
Je ne fais que passer.
355
00:30:23,843 --> 00:30:26,176
Et vous?
356
00:30:26,178 --> 00:30:28,045
J'ai vécu dans un
village avec ma famille
357
00:30:28,047 --> 00:30:35,052
et Jackson nous a trouvé
là, m'a emmené avec lui.
358
00:30:35,054 --> 00:30:38,856
Pourquoi ne pars-tu pas
si vous êtes malheureux?
359
00:30:38,858 --> 00:30:41,191
Qu'est-ce qui te fait
pense que je suis malheureux?
360
00:30:41,193 --> 00:30:42,993
Tu ne t'es pas fait ça.
361
00:30:46,264 --> 00:30:47,297
Regardez, je suis désolé.
362
00:30:47,299 --> 00:30:53,070
Ecoute, tout le monde
J'ai déjà connu ou aimé
363
00:30:53,072 --> 00:30:56,874
a été tué par l'homme de Jackson.
364
00:30:56,876 --> 00:30:58,242
Qu'est-ce qui reste là pour moi?
365
00:31:01,012 --> 00:31:04,548
Même si je voulais
pars, il ne me laisserait pas.
366
00:31:04,550 --> 00:31:05,949
Même si tu le voulais?
367
00:31:08,553 --> 00:31:10,287
Alors, quelle est votre stratégie?
368
00:31:12,590 --> 00:31:13,991
Avez-vous une?
369
00:31:13,993 --> 00:31:17,928
Parce que sinon, vous marchez
ces hommes dans un piège mortel.
370
00:31:17,930 --> 00:31:21,064
Nous avons l'élément de surprise.
371
00:31:21,066 --> 00:31:24,601
Surprise, c'est ça?
372
00:31:24,603 --> 00:31:29,573
Ce n'est pas comme les enfants qui éclatent
pour pisser dans un ruisseau propre.
373
00:31:29,575 --> 00:31:32,175
Les hommes de Jackson sont
tueurs impitoyables.
374
00:31:32,177 --> 00:31:34,177
Pourquoi ne le laissez-vous pas
aux gens qui sont meilleurs
375
00:31:34,179 --> 00:31:36,513
adapté à ce genre de travail?
376
00:31:36,515 --> 00:31:40,450
Qu'allez-vous dire
ces enfants quand leurs papas
377
00:31:40,452 --> 00:31:41,952
sont morts à cause de votre avidité.
378
00:31:41,954 --> 00:31:46,323
Ça va être moi, parce que
tu seras mort aussi.
379
00:31:46,325 --> 00:31:51,094
Ne laisse pas ton ego
à la manière du bon sens.
380
00:31:51,096 --> 00:31:53,096
Je sais exactement ce que je fais.
381
00:31:57,936 --> 00:32:02,706
C'est une ligne fine entre
ignorance et arrogance.
382
00:32:25,997 --> 00:32:27,297
Vous savez quoi?
383
00:32:27,299 --> 00:32:29,232
J'en ai fini avec ça.
384
00:32:29,234 --> 00:32:35,439
Oh, je suis tellement malade et fatigué de
vous me contrôlez constamment.
385
00:32:35,441 --> 00:32:36,707
Je suis ma propre personne.
386
00:32:36,709 --> 00:32:40,644
Tu sembles avoir oublié
qui vous garde en vie.
387
00:32:48,753 --> 00:32:50,253
Hey, Chavo!
388
00:32:53,057 --> 00:32:55,258
C'est Zee, tu te souviens de moi?
389
00:32:58,997 --> 00:32:59,696
Oui, bien sûr.
390
00:32:59,698 --> 00:33:01,565
Content de te voir.
391
00:33:09,007 --> 00:33:09,773
Que diable, Chavo?
392
00:33:09,775 --> 00:33:16,346
Quand nous étions nus
Busting dans la grange le mois dernier.
393
00:33:16,348 --> 00:33:18,181
Hey, je me souviens seulement
les spéciaux,
394
00:33:18,183 --> 00:33:20,050
et apparemment, tu n'es pas ça.
395
00:33:20,052 --> 00:33:21,184
Hey maintenant, attendez.
396
00:33:23,788 --> 00:33:25,389
Tu n'es pas Chavo.
397
00:33:25,391 --> 00:33:27,624
Hey viens-ici.
398
00:33:27,626 --> 00:33:29,559
Mais vous avez le chapeau de Chavo.
399
00:33:29,561 --> 00:33:31,695
Tu as son bandana.
400
00:33:31,697 --> 00:33:35,132
Et vous avez définitivement
a son attitude.
401
00:33:35,134 --> 00:33:37,768
Maintenant pourquoi vous voulez des gens
Vous pensez Chavo?
402
00:33:37,770 --> 00:33:41,071
Je ne comprends pas, mais
ce regard dans tes yeux
403
00:33:41,073 --> 00:33:43,040
me dit que ce serait
sois dangereux pour toi
404
00:33:43,042 --> 00:33:44,307
si les gens savaient.
405
00:33:44,309 --> 00:33:46,343
C'est vrai.
406
00:33:46,345 --> 00:33:49,312
D'accord, eh bien,
que dirais-tu de moi?
407
00:33:49,314 --> 00:33:53,183
ma bouche fermée et
tu gardes le tien ouvert?
408
00:33:53,185 --> 00:33:55,218
Ai-je le choix?
409
00:33:55,220 --> 00:33:56,486
Mm.
410
00:33:56,488 --> 00:33:59,423
Attendez.
411
00:33:59,425 --> 00:34:01,124
Pas ici, s'il vous plait?
412
00:34:07,698 --> 00:34:09,466
Donne le moi.
413
00:34:10,335 --> 00:34:11,268
Ah!
414
00:34:29,087 --> 00:34:32,089
Jackson, descends.
415
00:34:45,636 --> 00:34:46,536
Toi!
416
00:35:04,722 --> 00:35:06,523
Nous allons jeter un coup d'oeil
à ce trou du cul.
417
00:35:11,662 --> 00:35:13,330
Attendez--
418
00:35:18,870 --> 00:35:20,904
Wow, impitoyable.
419
00:35:20,906 --> 00:35:23,773
Hein, alors qu'est-ce que
l'enfer était-ce?
420
00:35:23,775 --> 00:35:26,209
Il semblait qu'il te connaissait.
421
00:35:26,211 --> 00:35:30,247
Il est un shérif dans le New Montana,
été après moi pendant des années.
422
00:35:30,249 --> 00:35:34,417
Garde l'envoi de second taux
chasseurs de primes après moi.
423
00:35:34,419 --> 00:35:37,654
Il était un scumbag
par tous les comptes.
424
00:35:37,656 --> 00:35:41,291
Ah, vous avez fait les bonnes personnes
de New Montana une faveur--
425
00:35:41,293 --> 00:35:44,928
Ton unique bonne action pour la journée.
426
00:35:44,930 --> 00:35:46,296
Faites-le glisser.
427
00:38:57,588 --> 00:38:59,589
Je pense que tu es jolie
intelligent, n'est-ce pas?
428
00:39:01,992 --> 00:39:03,827
Comparé à qui?
429
00:39:03,829 --> 00:39:07,997
Eh bien, vous ne me trompez pas.
430
00:39:07,999 --> 00:39:12,602
Vous étiez dans cette ruelle ensemble
quand il est tombé ce soir,
431
00:39:12,604 --> 00:39:13,970
Je t'ai vu.
432
00:39:13,972 --> 00:39:15,905
Qu'en est-il?
433
00:39:15,907 --> 00:39:17,841
Eh bien, comment l'a-t-il eu?
434
00:39:17,843 --> 00:39:20,110
Que s'est-il passé exactement?
435
00:39:20,112 --> 00:39:21,378
Tourné dans le dos.
436
00:39:21,380 --> 00:39:23,747
Tourné dans le dos.
437
00:39:23,749 --> 00:39:27,817
C'est vraiment drôle, parce que
mon médecin l'a regardé.
438
00:39:27,819 --> 00:39:30,387
Il a dit la cause de la mort
était un couteau au coeur.
439
00:39:33,057 --> 00:39:36,626
Je me suis demandé, comment
la baise il finit
440
00:39:36,628 --> 00:39:39,095
se faire poignarder dans une fusillade?
441
00:39:39,097 --> 00:39:41,598
Peut-être qu'il a contrarié quelqu'un.
442
00:39:41,600 --> 00:39:45,869
Vous semblez avoir
bouleversé assez facilement.
443
00:39:45,871 --> 00:39:47,070
Tu ment.
444
00:39:47,072 --> 00:39:48,972
Je veux la vérité.
445
00:39:48,974 --> 00:39:52,108
Tu ne veux pas la vérité,
vous voulez une excuse.
446
00:39:52,110 --> 00:39:56,413
Je n'ai pas besoin d'un
excuse avec toi, Chavo,
447
00:39:56,415 --> 00:39:58,848
ou celui qui vous êtes.
448
00:39:58,850 --> 00:40:01,985
Tu es vraiment bête.
449
00:40:01,987 --> 00:40:03,920
Il me violait.
450
00:40:03,922 --> 00:40:08,091
Il m'a traîné dans le
ruelle et je l'ai shed
451
00:40:08,093 --> 00:40:10,093
avant qu'il ait ce qu'il voulait.
452
00:40:10,095 --> 00:40:12,962
J'ai utilisé son corps pour sauver ma peau.
453
00:40:12,964 --> 00:40:14,097
Il était déjà mort.
454
00:40:14,099 --> 00:40:17,434
Qu'est-ce qu'il s'en souciait?
455
00:40:17,436 --> 00:40:22,705
Attends une minute,
cela ne change rien.
456
00:40:22,707 --> 00:40:23,640
Laisser aller.
457
00:40:28,145 --> 00:40:29,846
Dors bien, madame Chavo.
458
00:40:29,848 --> 00:40:31,581
Nous parlerons demain.
459
00:41:01,745 --> 00:41:02,645
Matin.
460
00:41:11,055 --> 00:41:13,790
Alors as-tu un peu
problème de sommeil la nuit dernière?
461
00:41:13,792 --> 00:41:15,758
Pas du tout, j'ai dormi comme un bébé.
462
00:41:15,760 --> 00:41:21,030
Vous avez eu un œil sur la porte tout
La nuit espérait juste que je passerais.
463
00:41:21,032 --> 00:41:23,700
Ai-je raison?
464
00:41:23,702 --> 00:41:26,002
Quelqu'un espionnait
autour du bureau là-bas.
465
00:41:29,907 --> 00:41:32,675
Vous savez, si vous gardez
me regarder comme ça,
466
00:41:32,677 --> 00:41:34,744
Je vais commencer à penser
tu es gentil avec moi.
467
00:41:34,746 --> 00:41:37,113
Si vous prévoyez de rester,
468
00:41:37,115 --> 00:41:39,048
tu ferais mieux de commencer
montrant du respect.
469
00:41:39,050 --> 00:41:39,916
À qui?
470
00:41:39,918 --> 00:41:41,584
Toi?
471
00:41:41,586 --> 00:41:43,553
Je pourrais faire semblant, si vous le souhaitez.
472
00:41:43,555 --> 00:41:45,955
Vous êtes probablement habitué à ça.
473
00:41:45,957 --> 00:41:48,224
Vous savez, vous accrochez votre
des balles là-bas comme ça,
474
00:41:48,226 --> 00:41:50,927
ils vont se faire casser.
475
00:41:50,929 --> 00:41:56,032
Qu'as-tu
penser allait se passer?
476
00:42:05,276 --> 00:42:08,211
Jackson, toi et
j'ai besoin de parler.
477
00:42:08,213 --> 00:42:13,216
Du printemps à Valley Gorge
et vous avez convenu que je pouvais
478
00:42:13,218 --> 00:42:15,752
utiliser cette eau pour ma ferme.
479
00:42:15,754 --> 00:42:18,555
Ouais, ne fais pas semblant
tu ne te souviens pas.
480
00:42:18,557 --> 00:42:19,989
Je ne suis pas stupide.
481
00:42:19,991 --> 00:42:22,325
Alors dites à vos pissants
reste loin de ma gorge,
482
00:42:22,327 --> 00:42:25,595
ou il y aura un couple
moins de personnes qui aspirent l'air?
483
00:42:25,597 --> 00:42:27,196
Me comprenez-vous?
484
00:42:27,198 --> 00:42:28,831
Regardez, ce n'est pas mon affaire,
485
00:42:28,833 --> 00:42:31,167
mais tu viens
à travers très agressif
486
00:42:31,169 --> 00:42:34,304
et je suis un peu inquiet
Je n'ai pas réfléchi à ça.
487
00:42:34,306 --> 00:42:37,206
Qui diable êtes-vous,
sa putain de mère?
488
00:42:37,208 --> 00:42:39,809
Et oui, ce n'est pas
de votre entreprise.
489
00:42:39,811 --> 00:42:42,211
Merci, madame Chavo,
mais l'homme a raison,
490
00:42:42,213 --> 00:42:45,682
Je dois faire face
avec ceci personnellement.
491
00:42:45,684 --> 00:42:48,618
Oh maintenant, M. Bradshaw, je
espérons sincèrement que nous n'avons pas
492
00:42:48,620 --> 00:42:51,254
recourir à la violence ici.
493
00:42:51,256 --> 00:42:52,722
Rester là.
494
00:42:52,724 --> 00:42:55,058
Je suis sérieux.
495
00:42:55,060 --> 00:42:57,860
Maintenant, clairement, vous avez le
haut de la main ici, M. Bradshaw.
496
00:42:57,862 --> 00:43:00,229
Je ne suis pas bête.
497
00:43:00,231 --> 00:43:04,133
J'ai donc une proposition.
498
00:43:04,135 --> 00:43:07,637
Je promets que mes hommes resteront
loin de votre terre à partir de maintenant
499
00:43:07,639 --> 00:43:12,375
si vous promettez de ne pas venir
ici encore faire des menaces.
500
00:43:15,646 --> 00:43:17,180
Avons-nous un accord?
501
00:43:25,756 --> 00:43:27,824
D'accord.
502
00:43:29,893 --> 00:43:31,761
Je ne viendrai pas
ici faire des menaces.
503
00:43:34,331 --> 00:43:37,300
Non, tu ne le feras pas.
504
00:43:45,209 --> 00:43:47,810
J'apprécie le back-up.
505
00:43:47,812 --> 00:43:49,712
Dînez avec moi ce soir.
506
00:44:30,088 --> 00:44:34,323
Wow, c'est ... tu es superbe.
507
00:44:34,325 --> 00:44:36,693
Je vous remercie.
508
00:44:36,695 --> 00:44:39,462
J'avais cet uniforme fait à la main.
509
00:44:39,464 --> 00:44:41,330
C'est une réplique de
Simon Bolevar basé
510
00:44:41,332 --> 00:44:43,266
sur un tableau que j'ai vu dans un livre.
511
00:44:46,103 --> 00:44:48,404
Qu'est-ce que tu penses?
512
00:44:48,406 --> 00:44:50,773
C 'est impressionnant.
513
00:44:50,775 --> 00:44:53,076
Savez-vous qui était Bolevar?
514
00:44:53,078 --> 00:44:55,378
Un gars, je devine.
515
00:44:55,380 --> 00:44:58,147
Il était un constructeur de nation.
516
00:44:58,149 --> 00:45:02,251
Il était un homme avec loin
atteindre la vision, sans peur
517
00:45:02,253 --> 00:45:04,420
forger son propre destin.
518
00:45:04,422 --> 00:45:06,456
Il est mon inspiration.
519
00:45:06,458 --> 00:45:08,758
Apparemment, il était particulièrement
adepte de la reconnaissance
520
00:45:08,760 --> 00:45:11,794
loyauté parmi ses sous-fifres.
521
00:45:11,796 --> 00:45:13,229
Il était aussi très
bon à la furetage
522
00:45:13,231 --> 00:45:15,164
dehors des traîtres dans son milieu.
523
00:45:15,166 --> 00:45:19,268
Nouveau sang coule dans
tous les jours, l'un d'eux
524
00:45:19,270 --> 00:45:20,737
pourrait être secrètement
fusil pour moi.
525
00:45:20,739 --> 00:45:22,939
C'est la loi des moyennes.
526
00:45:22,941 --> 00:45:26,275
Êtes-vous sûr que vous êtes
pas seulement être paranoïaque?
527
00:45:26,277 --> 00:45:28,010
Non, loin de là.
528
00:45:31,882 --> 00:45:33,516
Trouver M. Lear,
dis-lui que je vais rencontrer
529
00:45:33,518 --> 00:45:35,318
lui dans mon bureau dans une heure.
530
00:46:04,248 --> 00:46:05,181
Bon Dieu.
531
00:46:07,484 --> 00:46:09,952
J'ai rencontré beaucoup d'hommes comme toi,
532
00:46:09,954 --> 00:46:12,555
mais ils ne s'enracinent jamais.
533
00:46:12,557 --> 00:46:17,794
Mme Chavo, je suis certain
vous n'avez jamais rencontré un homme comme moi.
534
00:46:17,796 --> 00:46:20,930
Vous voyez, j'ai des espoirs,
rêves, aspirations.
535
00:46:20,932 --> 00:46:22,799
J'ai une vision pour le futur.
536
00:46:35,413 --> 00:46:37,079
Avez-vous déjà utilisé l'un d'entre eux?
537
00:46:39,850 --> 00:46:41,918
Je ne peux pas dire que j'ai.
538
00:46:41,920 --> 00:46:43,920
C'était le préféré
arme de combat rapprochée
539
00:46:43,922 --> 00:46:47,089
sur terre pour près de 2000 ans.
540
00:46:47,091 --> 00:46:49,292
Pourrais-tu imaginer?
541
00:46:49,294 --> 00:46:52,962
Poids parfait, balance--
542
00:46:52,964 --> 00:46:54,864
Je pourrais trancher quelqu'un
nettoyer à travers.
543
00:47:01,238 --> 00:47:02,371
Je me demande ce qui est pour le dessert.
544
00:47:16,120 --> 00:47:17,119
Jauge!
545
00:47:17,121 --> 00:47:18,120
Jauge!
546
00:47:36,139 --> 00:47:39,108
Hey, ici.
547
00:47:54,091 --> 00:47:56,425
Et c'est le
entrée juste là.
548
00:47:56,427 --> 00:47:58,928
Bonjour.
549
00:47:58,930 --> 00:48:00,997
Il a quelque chose à te dire.
550
00:48:00,999 --> 00:48:01,898
Aller de l'avant.
551
00:48:04,401 --> 00:48:06,636
Je m'excuse.
552
00:48:06,638 --> 00:48:08,137
Excuses acceptées.
553
00:48:08,139 --> 00:48:09,939
Bien fait.
554
00:48:09,941 --> 00:48:12,174
Eh bien, c'était un soir.
555
00:48:12,176 --> 00:48:13,676
Très excitant.
556
00:48:13,678 --> 00:48:17,446
Tout à faire avec ça
mine d'argent abandonnée
557
00:48:17,448 --> 00:48:19,382
huit clics à l'est d'ici?
558
00:48:19,384 --> 00:48:23,552
J'étais dehors pour faire un tour
l'autre nuit et il était là.
559
00:48:23,554 --> 00:48:25,388
C'est quand je savais pourquoi
vous étiez ici.
560
00:48:25,390 --> 00:48:27,924
Mouvement intelligent.
561
00:48:27,926 --> 00:48:29,659
Mais bon, c'est nul
de mon entreprise.
562
00:48:38,168 --> 00:48:39,068
Asseyez-vous.
563
00:48:46,944 --> 00:48:49,312
Il y a quelques
mines d'argent ouvertes.
564
00:48:49,314 --> 00:48:51,948
Doit avoir été actif
avant que le nuage ne tombe.
565
00:48:51,950 --> 00:48:55,017
Et ils sont là,
mûr pour la cueillette.
566
00:48:55,019 --> 00:48:56,619
Alors pourquoi ne pas commencer à creuser?
567
00:48:56,621 --> 00:49:00,990
Ces vieilles pelles
sont hors service,
568
00:49:00,992 --> 00:49:07,730
peut protéger nos intérêts de
attaquer comme l'autre nuit.
569
00:49:07,732 --> 00:49:12,501
De certaines petites colonies,
mais ça ne suffira pas.
570
00:49:12,503 --> 00:49:16,105
Cependant, M. Lear ...
571
00:49:16,107 --> 00:49:18,074
Pour les trois derniers
semaines, un groupe de pèlerins
572
00:49:18,076 --> 00:49:20,409
ont voyagé
à travers les plaines.
573
00:49:20,411 --> 00:49:24,480
Sur leur route demain, ils sont
va frapper une briqueterie.
574
00:49:24,482 --> 00:49:26,449
C'est le parfait
endroit pour les saisir.
575
00:49:26,451 --> 00:49:28,584
Mais ce ne sera pas facile.
576
00:49:28,586 --> 00:49:30,653
Ces pèlerins sont
devenir plus intelligent.
577
00:49:30,655 --> 00:49:32,455
Une fois que le mot est sorti
que nous avons presque
578
00:49:32,457 --> 00:49:35,491
approvisionnement illimité
d'argent, tout le monde
579
00:49:35,493 --> 00:49:36,726
sera gunning pour nous.
580
00:49:40,998 --> 00:49:43,032
Alors faisons-en votre affaire.
581
00:49:43,034 --> 00:49:45,334
Je suis prêt à te couper
en signe de remerciement
582
00:49:45,336 --> 00:49:47,303
pour cette nuit.
583
00:49:47,305 --> 00:49:50,506
Un de tes talents considérables
pourrait s'avérer très utile pour nous.
584
00:49:50,508 --> 00:49:52,008
N'est-ce pas, monsieur Lear?
585
00:49:53,610 --> 00:49:54,543
Sûr.
586
00:49:57,180 --> 00:50:01,684
Eh bien, je suis flatté, mais je suis
ne pas rester aussi longtemps.
587
00:50:01,686 --> 00:50:04,153
Vous continuez à dire ça,
mais tu es toujours là.
588
00:50:07,624 --> 00:50:09,158
Bonne chance, messieurs.
589
00:50:13,363 --> 00:50:14,296
5%.
590
00:50:17,434 --> 00:50:19,402
20%.
591
00:50:19,404 --> 00:50:20,536
Mm-- maintenant nous négocions.
592
00:50:20,538 --> 00:50:22,071
C'est excitant.
593
00:50:22,073 --> 00:50:24,440
Jamais vous avez attiré pour gourmand.
594
00:50:24,442 --> 00:50:26,042
Accepteriez-vous 10%?
595
00:50:29,813 --> 00:50:33,182
Non, mais je le ferais pour 15%.
596
00:50:39,689 --> 00:50:42,058
Oh, c'est excitant.
597
00:50:42,060 --> 00:50:44,493
Sortons le bon
des trucs, les vrais trucs.
598
00:51:04,114 --> 00:51:05,748
Ah!
599
00:51:18,462 --> 00:51:21,130
Jauge!
600
00:51:21,132 --> 00:51:23,766
Jauge!
601
00:51:27,471 --> 00:51:30,339
Un toast à de nouveaux amis.
602
00:51:50,660 --> 00:51:53,529
Salut, tu voulais me voir?
603
00:51:53,531 --> 00:51:57,800
Regardez, Melena, j'ai vu
la façon dont Jackson vous traite
604
00:51:57,802 --> 00:51:59,768
et vous devez obtenir comme
loin de cet endroit
605
00:51:59,770 --> 00:52:01,137
comme vous le pouvez.
606
00:52:05,308 --> 00:52:09,411
Cette écharpe est la seule chose
Je suis parti de mon autre vie.
607
00:52:11,815 --> 00:52:15,684
Je voulais le donner
à toi de te remercier.
608
00:52:15,686 --> 00:52:18,554
Qu'est-ce que tu as
pour me remercier?
609
00:52:18,556 --> 00:52:21,390
Vous êtes la seule personne ici
qui ne me traite pas comme je suis
610
00:52:21,392 --> 00:52:24,527
la propriété de quelqu'un d'autre.
611
00:52:25,763 --> 00:52:27,296
Qu'Est-ce que c'est?
612
00:52:27,298 --> 00:52:31,433
M. Jackson
dit qu'il est temps d'y aller.
613
00:52:31,435 --> 00:52:32,468
Je dois y aller.
614
00:52:49,319 --> 00:52:50,386
Ils arrivent.
615
00:52:55,625 --> 00:52:57,760
Qu'est-ce que c'est?
616
00:52:57,762 --> 00:52:59,929
Je vous ai dit que ce n'était pas
va être facile.
617
00:53:07,370 --> 00:53:08,704
Non!
618
00:54:14,537 --> 00:54:17,506
Eh bien, évidemment, nous avons besoin
pour sortir la tourelle.
619
00:54:17,508 --> 00:54:19,541
Suggestions?
620
00:54:19,543 --> 00:54:21,510
Où vas-tu?
621
00:54:55,712 --> 00:54:57,446
Où est-elle?
622
00:55:41,925 --> 00:55:45,627
Oh, ça a pris soin de ça.
623
00:55:48,898 --> 00:55:50,132
Round 'em up.
624
00:56:28,638 --> 00:56:31,006
Obtenez votre cul là-bas maintenant.
625
00:56:45,688 --> 00:56:47,923
Crédit où le crédit est dû.
626
00:56:47,925 --> 00:56:50,726
Eh bien, j'ai un
intérêt acquis maintenant.
627
00:56:55,098 --> 00:56:57,433
Garde ta bouche
fermez et soyez patient.
628
00:57:06,477 --> 00:57:09,745
Ce n'est que le début.
629
00:57:09,747 --> 00:57:13,549
Une fois que l'argent commence à rouler
dans, tout le monde dans le territoire
630
00:57:13,551 --> 00:57:17,519
va nous ramper à
recharger leurs filtres.
631
00:57:20,723 --> 00:57:25,227
J'ai le shérif de New
Montana qui pend de mes portes.
632
00:57:25,229 --> 00:57:28,163
Si nous avons besoin de plus de gens, nous
savoir où les trouver.
633
00:57:28,165 --> 00:57:30,032
Nous allons gouverner ce territoire.
634
00:57:33,002 --> 00:57:36,205
Ah, c'est décevant.
635
00:57:36,207 --> 00:57:40,142
Merci, madame Chavo.
636
00:57:40,144 --> 00:57:43,045
Sérénade-nous, mon cher.
637
00:57:43,047 --> 00:57:46,081
Je vais bien.
638
00:57:52,255 --> 00:57:58,060
L'amour est un
folie, je ne peux pas m'enfuir.
639
00:57:58,062 --> 00:58:01,997
Ça me fait mal de t'aimer,
et ça me fait mal de rester.
640
00:58:01,999 --> 00:58:09,104
Cette douce tristesse est tout cela
Je reçois pour choisir le cheval noir
641
00:58:09,106 --> 00:58:10,506
et en plaçant mon pari.
642
00:58:13,510 --> 00:58:17,746
Eh bien, si je ne peux pas
fais que tu m'aimes,
643
00:58:17,748 --> 00:58:23,285
et si je ne peux pas faire
vous prétendez, non, non, je
644
00:58:23,287 --> 00:58:27,523
ne peux pas te donner envie
moi, bébé, alors il y a
645
00:58:27,525 --> 00:58:30,792
rien d'autre à recommander.
646
00:58:30,794 --> 00:58:32,861
Je suppose que ça doit finir.
647
00:58:37,034 --> 00:58:43,005
Hey, je voulais
te le rends.
648
00:58:43,007 --> 00:58:45,674
Non, je veux que tu l'aies.
649
00:58:45,676 --> 00:58:46,575
S'il vous plaît le garder.
650
00:58:49,579 --> 00:58:51,246
Bien--
651
00:58:51,248 --> 00:58:55,150
Ecoute, tu dois
sortez de la ville ce soir.
652
00:58:55,152 --> 00:58:57,185
Pourquoi?
653
00:58:57,187 --> 00:58:58,220
Je ne suis pas Chavo.
654
00:58:58,222 --> 00:59:00,556
Je suis un chasseur de primes.
655
00:59:00,558 --> 00:59:02,090
Et je ne suis pas là
rejoindre Jackson,
656
00:59:02,092 --> 00:59:04,960
Je suis ici pour le prendre.
657
00:59:04,962 --> 00:59:07,329
Où suis-je censé aller?
658
00:59:07,331 --> 00:59:08,931
Allez à New Montana.
659
00:59:08,933 --> 00:59:10,599
C'est un meilleur mode de vie.
660
00:59:49,340 --> 00:59:53,775
Dois-je le prendre
mort ou vivant?
661
00:59:53,777 --> 00:59:55,644
Si je n'avais pas à
faites glisser votre carcasse désolée
662
00:59:55,646 --> 00:59:59,214
tout au long de la
territoire, croyez-moi,
663
00:59:59,216 --> 01:00:01,984
tu serais déjà mort.
664
01:00:01,986 --> 01:00:07,122
Chasseur de primes, hein.
665
01:00:07,124 --> 01:00:08,890
Alors, où est Chavo alors?
666
01:00:08,892 --> 01:00:11,326
Morte, je suppose.
667
01:00:11,328 --> 01:00:14,062
Vous avez fait mieux que la plupart
d'eux, je vais vous donner ça.
668
01:00:14,064 --> 01:00:18,734
Peu de gens peuvent le faire.
669
01:00:18,736 --> 01:00:20,969
Je pensais vraiment que nous
se sont compris.
670
01:00:20,971 --> 01:00:23,672
Eh bien, alors vous êtes un plus grand
imbécile que votre acolyte.
671
01:00:25,241 --> 01:00:28,644
OK, pensons que ça
à travers, allons-nous?
672
01:00:28,646 --> 01:00:30,946
Tu me prends, ils paient
vous une belle prime énorme.
673
01:00:30,948 --> 01:00:36,752
Essayer de poursuivre le prochain
grand abuseur de fossiles, obtenir
674
01:00:36,754 --> 01:00:40,155
poumon noir dans le désert.
675
01:00:40,157 --> 01:00:45,327
Ou, vous restez ici,
rejoignez-moi 50/50 partenaires.
676
01:00:45,329 --> 01:00:47,929
Que dis-tu?
677
01:00:47,931 --> 01:00:50,198
Est-ce votre argumentaire de vente?
678
01:00:50,200 --> 01:00:51,900
Pourrait utiliser un peu de travail.
679
01:00:58,675 --> 01:01:01,777
La chose est, ceci
n'est pas à propos de la prime.
680
01:01:01,779 --> 01:01:03,378
C'est personnel.
681
01:01:03,380 --> 01:01:06,181
Essaie n'importe quoi et je te tuerai.
682
01:01:21,264 --> 01:01:22,431
Je suis un dormeur léger.
683
01:01:24,801 --> 01:01:29,071
Voyez, je savais qu'il y avait
quelque chose à propos de toi.
684
01:01:29,073 --> 01:01:31,173
Je suppose que j'avais raison, hein?
685
01:01:38,815 --> 01:01:41,116
Je dois peut-être commencer
vous écoutant plus souvent,
686
01:01:41,118 --> 01:01:43,885
M. Lear.
687
01:01:43,887 --> 01:01:44,886
Comment le savais-tu?
688
01:01:51,127 --> 01:01:52,027
Souviens-toi de moi?
689
01:01:54,163 --> 01:01:55,097
Womack.
690
01:01:58,735 --> 01:02:00,836
Merci de m'avertir.
691
01:02:13,416 --> 01:02:15,217
Détache-moi, ma chérie.
692
01:02:15,219 --> 01:02:17,919
J'aimerais avoir mon
mains libres pour ça.
693
01:02:30,533 --> 01:02:33,468
Maintenant, ce qui est avec
toute la haine?
694
01:02:36,038 --> 01:02:39,341
Tu as tué ma soeur.
695
01:02:39,343 --> 01:02:40,909
Ta soeur?
696
01:02:40,911 --> 01:02:42,444
Quand était-ce?
697
01:02:42,446 --> 01:02:44,312
Au sud.
698
01:02:44,314 --> 01:02:48,483
Ah, bien, vers le sud
était il y a longtemps.
699
01:02:48,485 --> 01:02:50,085
Comment sais-tu que c'était moi?
700
01:02:50,087 --> 01:02:52,053
Cette cicatrice sur ton bras?
701
01:02:52,055 --> 01:02:54,990
C'est là qu'elle t'a mordu.
702
01:02:57,928 --> 01:03:00,328
Oh je l'ai maintenant.
703
01:03:00,330 --> 01:03:04,933
Droit, nous allons cordes
elle dans la palette.
704
01:03:04,935 --> 01:03:09,805
Attendez, si vous ne voulez pas
esprit, M. Jackson,
705
01:03:09,807 --> 01:03:11,940
J'ai une meilleure idée.
706
01:03:11,942 --> 01:03:14,142
Je sais exactement quoi
à faire avec elle.
707
01:03:42,071 --> 01:03:44,906
Ramenez-la à
moi en un seul morceau--
708
01:03:44,908 --> 01:03:49,244
Le camion, pas
le chasseur de primes.
709
01:03:49,246 --> 01:03:51,279
Et assure-toi qu'elle est morte.
710
01:03:51,281 --> 01:03:52,981
Sommes-nous clairs?
711
01:03:52,983 --> 01:03:54,883
Vous n'aurez pas à
s'inquiéter à ce sujet.
712
01:04:09,999 --> 01:04:13,869
Vous êtes prêt pour un
petit road trip, Gage?
713
01:05:02,318 --> 01:05:04,953
Bon sang.
714
01:05:13,063 --> 01:05:15,697
Juste un mineur
problème technique, Gage.
715
01:05:15,699 --> 01:05:18,166
Nous reviendrons sur
la route en un rien de temps.
716
01:05:18,168 --> 01:05:21,169
Oh.
717
01:05:25,474 --> 01:05:27,375
Vous savez que c'était
jamais personnel, Womack.
718
01:05:27,377 --> 01:05:29,210
Tu sais que c'est vrai?
719
01:05:29,212 --> 01:05:33,081
Personnellement, j'apprécie
l'enfer hors de ceci.
720
01:05:33,083 --> 01:05:36,184
D'accord, écoute,
nous pouvons faire un marché.
721
01:05:36,186 --> 01:05:39,988
Je sais où Jackson a
plus d'onglets et d'argent que vous
722
01:05:39,990 --> 01:05:41,623
peut utiliser dans trois vies.
723
01:05:54,671 --> 01:05:56,471
Je ne suis pas intrigué.
724
01:05:56,473 --> 01:05:57,639
Tu as fait une pause.
725
01:05:57,641 --> 01:05:59,140
Je n'ai pas fait une pause.
726
01:05:59,142 --> 01:06:04,412
Et je ne suis pas intrigué, OK?
727
01:06:05,382 --> 01:06:07,248
Bon sang, écoute.
728
01:06:07,250 --> 01:06:09,284
Avant longtemps, il y a
ne sera pas une personne libre
729
01:06:09,286 --> 01:06:12,654
dans tout ce territoire,
y compris vous, Womack.
730
01:06:12,656 --> 01:06:15,357
Cela ne concerne pas
l'un d'entre nous plus, Gage.
731
01:06:15,359 --> 01:06:18,593
Vous êtes sur le point de mourir et j'ai
le poumon noir, grâce à vous.
732
01:06:29,505 --> 01:06:30,705
Attends une seconde.
733
01:06:55,164 --> 01:06:59,300
À la réflexion, Gage,
c'est là que je te dépose,
734
01:06:59,302 --> 01:07:00,368
Littéralement.
735
01:07:06,308 --> 01:07:09,577
Que fais-tu, Womack?
736
01:07:09,579 --> 01:07:10,812
Léger changement de plans, Gage.
737
01:07:10,814 --> 01:07:12,480
Tu vas aimer ça.
738
01:07:17,686 --> 01:07:21,056
Hey, hé, Womack,
penses-y.
739
01:07:21,058 --> 01:07:22,624
Quoi que tu fasses,
Tu penses à.
740
01:07:22,626 --> 01:07:26,261
Réfléchissez deux fois
741
01:07:26,263 --> 01:07:27,495
Descente.
742
01:07:27,497 --> 01:07:28,430
Ah!
743
01:09:26,682 --> 01:09:28,516
Respire, Gage, allez, bon sang.
744
01:09:28,518 --> 01:09:29,584
Viens, respire.
745
01:09:38,727 --> 01:09:39,928
Viens, respire.
746
01:09:49,705 --> 01:09:50,572
C'est tout.
747
01:09:50,574 --> 01:09:52,340
Crache-le.
748
01:09:52,342 --> 01:09:53,208
Continuez à tousser.
749
01:09:53,210 --> 01:09:54,242
Crache-le.
750
01:09:54,244 --> 01:09:55,510
Continuez à tousser.
751
01:09:55,512 --> 01:09:58,713
Faire du bien, c'est tout.
752
01:09:58,715 --> 01:09:59,814
Faites le tout.
753
01:09:59,816 --> 01:10:01,482
Continuez à venir.
754
01:10:01,484 --> 01:10:03,985
Ouais?
755
01:10:03,987 --> 01:10:05,787
Allons.
756
01:11:33,709 --> 01:11:35,843
Est-ce que je suis mort?
757
01:11:35,845 --> 01:11:37,445
Plus maintenant.
758
01:11:39,782 --> 01:11:43,518
Je pensais que tu étais peut-être le
l'ange le plus laid que j'aie jamais vu.
759
01:11:48,023 --> 01:11:50,024
Je ne sais même pas
comment je suis arrivé ici.
760
01:11:50,026 --> 01:11:52,694
Ouais, prenez le temps.
761
01:11:52,696 --> 01:11:55,430
Ils ont fait un certain nombre sur vous.
762
01:11:55,432 --> 01:11:57,532
Reposez-vous, OK?
763
01:12:02,771 --> 01:12:05,039
Doc?
764
01:12:05,041 --> 01:12:05,973
Ouais?
765
01:12:08,377 --> 01:12:09,344
Merci.
766
01:12:11,814 --> 01:12:14,982
Tu ne vas pas douce, n'est-ce pas?
767
01:12:46,415 --> 01:12:50,585
Je n'étais pas sûr que j'allais
pour en voir un autre.
768
01:12:50,587 --> 01:12:51,586
Beau, n'est-ce pas?
769
01:12:54,490 --> 01:12:56,791
Mon père avait l'habitude de dire
les couchers de soleil n'étaient pas près
770
01:12:56,793 --> 01:13:00,528
jolie avant que le nuage ne tombe.
771
01:13:00,530 --> 01:13:02,063
Un peu ironique.
772
01:13:11,140 --> 01:13:14,075
Je pensais vraiment
pourrait le faire vivre.
773
01:13:14,077 --> 01:13:17,412
Je ne cesse de dire, à
moins vous êtes sorti.
774
01:13:17,414 --> 01:13:20,648
Ils pensent probablement
tu es mort, alors ils
775
01:13:20,650 --> 01:13:22,150
Je ne vais pas te tuer.
776
01:13:25,521 --> 01:13:27,889
Je reviens.
777
01:13:27,891 --> 01:13:31,592
À un moment donné, votre
la chance va manquer.
778
01:13:31,594 --> 01:13:34,829
Il a tué Beatrice.
779
01:13:34,831 --> 01:13:37,532
Qu'est-ce qui vous rend si sûr?
780
01:13:37,534 --> 01:13:40,468
Il a une cicatrice sur son
bras où elle l'a mordu.
781
01:13:40,470 --> 01:13:44,105
D'ailleurs, il vient ici la prochaine fois.
782
01:13:44,107 --> 01:13:46,607
Pourquoi s'embêter avec New Montana?
783
01:13:46,609 --> 01:13:48,976
Il a trouvé une mine d'argent.
784
01:13:48,978 --> 01:13:51,712
Il va avoir besoin
les mains pour le travailler.
785
01:13:51,714 --> 01:13:54,182
Il va courir ça
territoire en un rien de temps.
786
01:13:54,184 --> 01:13:58,486
Eh bien, je viens avec vous.
787
01:13:58,488 --> 01:14:00,087
Je ne pense pas
c'est une bonne idée.
788
01:14:00,089 --> 01:14:01,889
Oh, tu ne penses pas
c'est une bonne idée?
789
01:14:01,891 --> 01:14:03,724
Savez-vous ce que je
pense à toi non
790
01:14:03,726 --> 01:14:05,860
penser que c'est une bonne idée?
791
01:14:05,862 --> 01:14:07,728
Je pense que tu viens quand même.
792
01:14:07,730 --> 01:14:08,763
Je pense que tu as raison.
793
01:15:51,967 --> 01:15:55,236
Eh bien, regarde qui est de retour.
794
01:15:55,238 --> 01:15:58,172
Combien d'hommes avez-vous dit qu'il avait?
795
01:15:58,174 --> 01:16:01,309
Il a perdu cinq prises
les pèlerins,
796
01:16:01,311 --> 01:16:03,244
mais je suis sûr que Womack est resté.
797
01:16:03,246 --> 01:16:04,178
Donc 12.
798
01:16:06,114 --> 01:16:08,349
Eh bien, tout ce dont nous avons besoin est maintenant
l'élément de surprise.
799
01:16:31,273 --> 01:16:34,208
Prenez ces masques.
800
01:16:34,210 --> 01:16:36,744
Voici la carte,
direction New Montana.
801
01:16:36,746 --> 01:16:39,146
Les gens là vont
prendre soin de toi.
802
01:16:39,148 --> 01:16:41,816
Je vous remercie.
803
01:17:45,080 --> 01:17:46,781
Toi Tom Jackson?
804
01:17:46,783 --> 01:17:49,417
Non, qu'est-ce que tu veux?
805
01:17:49,419 --> 01:17:53,154
Eh bien, je pense que quelqu'un de
ici a égaré cela,
806
01:17:53,156 --> 01:17:55,256
Je pensais que je le retournerais.
807
01:17:55,258 --> 01:17:56,791
C'est l'homme en charge, n'est-ce pas?
808
01:17:56,793 --> 01:17:57,725
Jackson?
809
01:18:00,028 --> 01:18:00,961
Attends ici.
810
01:18:05,133 --> 01:18:06,967
Obtenir genre de
évincés ici.
811
01:18:10,205 --> 01:18:12,373
Qu'est-ce que c'est que ça?
812
01:18:19,481 --> 01:18:21,916
Où as-tu dit que tu as trouvé ça?
813
01:18:21,918 --> 01:18:24,719
Vous Jackson?
814
01:18:24,721 --> 01:18:27,188
Sur le bord des terres abandonnées.
815
01:18:27,190 --> 01:18:29,757
Suivi les pistes, conduit ici.
816
01:18:29,759 --> 01:18:30,491
Hm.
817
01:18:33,729 --> 01:18:36,130
je pensais que tu avais dit
Tu l'as terminée?
818
01:18:36,132 --> 01:18:38,265
Je l'ai poussée du ravin.
819
01:18:38,267 --> 01:18:41,035
J'ai regardé ça
chose briser en morceaux.
820
01:18:42,371 --> 01:18:45,973
Il n'y a aucun moyen qu'elle a survécu.
821
01:18:45,975 --> 01:18:49,877
Il n'y a qu'un seul
moyen de le savoir.
822
01:19:04,760 --> 01:19:06,160
Satisfait?
823
01:19:22,912 --> 01:19:24,879
Elle est pleine de surprises.
824
01:19:24,881 --> 01:19:28,182
Comment as-tu--
825
01:19:42,798 --> 01:19:43,898
Combien est-ce?
826
01:19:43,900 --> 01:19:44,932
J'ai compté sept.
827
01:19:44,934 --> 01:19:45,800
Cinq autres.
828
01:19:46,936 --> 01:19:48,803
Fils de pute.
829
01:19:50,973 --> 01:19:57,144
La mine - si c'était moi,
J'irais après l'argent
830
01:19:57,146 --> 01:19:59,113
cacher pendant qu'ils nous calent.
831
01:19:59,115 --> 01:20:03,117
Je sors là-bas.
832
01:20:10,091 --> 01:20:11,592
Couvre moi.
833
01:20:11,594 --> 01:20:13,093
Aller!
834
01:20:47,395 --> 01:20:49,630
Tu ne sais pas
quand arrêter, n'est-ce pas?
835
01:22:11,347 --> 01:22:13,714
Vous savez comment
en conduire un?
836
01:22:13,716 --> 01:22:14,715
Pas vraiment.
837
01:22:17,053 --> 01:22:19,086
Poussez le bas
aussi fort que vous le pouvez.
838
01:22:19,088 --> 01:22:21,121
Point cela dans le
direction du Nouveau Montana.
839
01:22:21,123 --> 01:22:22,289
Ne t'arrête pour personne.
840
01:22:22,291 --> 01:22:23,257
Ici.
841
01:22:26,227 --> 01:22:29,229
Trois.
842
01:22:31,232 --> 01:22:33,233
Aller!
843
01:22:37,673 --> 01:22:39,173
Ah!
844
01:22:39,175 --> 01:22:40,541
Deux.
845
01:22:40,543 --> 01:22:42,142
Un.
846
01:22:43,145 --> 01:22:44,078
Zéro.
847
01:22:50,418 --> 01:22:53,520
Pensez-vous que nous sommes bons?
848
01:22:53,522 --> 01:22:55,222
Je vais après Jackson.
849
01:22:55,224 --> 01:22:57,124
Je sais où le trouver.
850
01:22:57,126 --> 01:22:58,025
Aller.
851
01:23:38,066 --> 01:23:39,066
Gah.
852
01:23:54,182 --> 01:23:57,418
Quel genre de lâche pousses
un estropié dans le dos?
853
01:23:57,420 --> 01:23:58,685
Tu aurais dû partir quand
854
01:23:58,687 --> 01:24:00,821
tu as eu la chance, mon vieux.
855
01:24:04,592 --> 01:24:06,427
Je ne suis pas très bon
à s'éloigner.
856
01:24:06,429 --> 01:24:09,196
Je n'ai jamais été.
857
01:24:15,170 --> 01:24:17,538
Il est temps de payer pour
ce que tu as fait, Jackson.
858
01:24:17,540 --> 01:24:20,707
Est-ce encore à propos de
cette petite cicatrice?
859
01:24:20,709 --> 01:24:22,810
J'ai beaucoup de
cicatrices, chérie,
860
01:24:22,812 --> 01:24:26,780
mais vous ne pouvez pas aller tenir
rancunes dans ce monde.
861
01:24:26,782 --> 01:24:28,615
Je pense peut-être
Je suis juste une sortie
862
01:24:28,617 --> 01:24:30,784
pour toute cette rage mal placée.
863
01:24:30,786 --> 01:24:32,419
Avez-vous lu cela dans un livre aussi?
864
01:24:32,421 --> 01:24:35,089
Je l'ai fait, en fait ...
Psychologie clinique.
865
01:24:35,091 --> 01:24:39,259
Oh, ils auraient un
journée sur le terrain avec vous.
866
01:24:39,261 --> 01:24:43,197
Ecoute, je ne sais pas ce que tu es
essayant d'accomplir ici,
867
01:24:43,199 --> 01:24:46,433
Eh bien, tant que vous êtes
mort, je m'en fous.
868
01:24:46,435 --> 01:24:48,435
je peux voir ça
votre esprit est composé.
869
01:24:53,341 --> 01:24:55,209
Allons-nous commencer?
870
01:25:00,615 --> 01:25:02,316
Tu t'amuses?
871
01:25:24,472 --> 01:25:26,140
Attends attends--
872
01:25:31,412 --> 01:25:32,446
C'est fini.
873
01:25:32,448 --> 01:25:34,548
Ton équipage est mort.
874
01:25:37,785 --> 01:25:41,922
Je ne pense pas qu'il y a
un médecin ici?
875
01:25:41,924 --> 01:25:44,658
Notre équipe medic est face
dans la terre là-bas,
876
01:25:44,660 --> 01:25:47,794
donc vous êtes merde de chance.
877
01:25:47,796 --> 01:25:52,566
Ça vous dérange si je bois de l'eau?
878
01:25:52,568 --> 01:25:55,369
Vous allez en avant.
879
01:25:55,371 --> 01:25:58,372
Ça va être le dernier
chose que tu feras jamais.
880
01:25:58,374 --> 01:26:00,574
Ha, c'est drôle.
881
01:26:14,689 --> 01:26:18,392
Hey, Gage, entendez jamais
d'une tactique militaire
882
01:26:18,394 --> 01:26:21,328
appelé politique de la terre brûlée?
883
01:26:21,330 --> 01:26:23,497
Vous savez, nous pourrions
J'ai fait une super équipe.
884
01:26:23,499 --> 01:26:30,971
Avec mon efficacité impitoyable et
votre refus obstiné de mourir.
885
01:26:45,386 --> 01:26:46,887
Chavo dit au revoir.
886
01:26:46,889 --> 01:26:48,622
Non, non, non, non, non, Gage!
887
01:26:48,624 --> 01:26:49,623
Jauge!
888
01:27:29,664 --> 01:27:30,564
Doc!
889
01:27:37,305 --> 01:27:38,038
Doc.
890
01:27:42,977 --> 01:27:44,945
Tu es la plus laide
ange que j'ai jamais vu.
891
01:27:47,515 --> 01:27:49,683
Est-il mort?
892
01:27:49,685 --> 01:27:51,485
Ouais.
893
01:27:51,487 --> 01:27:53,387
Pouvons-nous sortir d'ici?
894
01:27:53,389 --> 01:27:55,022
Donne-moi une seconde.
895
01:27:55,024 --> 01:27:58,392
Je vais couper ces
pauvres bâtards vers le bas.
896
01:27:58,394 --> 01:28:00,994
Ouais.
897
01:28:12,440 --> 01:28:13,707
Ça va?
898
01:28:13,709 --> 01:28:15,709
Ouais.
899
01:28:15,711 --> 01:28:17,944
Je me sens comme un
de vos primes.
900
01:28:17,946 --> 01:28:21,048
Le problème est, je ne vaux pas beaucoup.
901
01:28:21,050 --> 01:28:22,749
Pour moi tu es.
902
01:28:22,751 --> 01:28:23,617
Ca c'était quoi?
903
01:28:23,619 --> 01:28:26,086
Avez-vous dit que j'étais pour vous?
904
01:28:26,088 --> 01:28:27,487
Non.
905
01:28:27,489 --> 01:28:29,623
Vous l'avez fait, je vous ai entendu.
906
01:28:29,625 --> 01:28:31,825
Eh bien, alors vous êtes
entendre des choses.
907
01:28:31,827 --> 01:28:33,760
Vous allez doux.
908
01:28:33,762 --> 01:28:35,395
Je le savais.
909
01:28:35,397 --> 01:28:38,465
Essaye de dormir.
910
01:28:38,467 --> 01:28:40,467
Vous l'avez certainement dit.
911
01:28:40,469 --> 01:28:43,870
Je ne l'ai pas dit.
912
01:28:48,109 --> 01:28:51,945
Vu le diable
dans une rue à sens unique.
913
01:28:51,947 --> 01:28:56,583
Il était en train de vérifier
mes pieds errants.
914
01:28:56,585 --> 01:29:00,354
Ne pas parler, n'a pas
ne fais pas de bruit--
915
01:29:00,356 --> 01:29:05,025
Il a dit, procurez-vous
Nouveau Montana lié.
916
01:29:05,027 --> 01:29:11,598
Je rentre à la maison
une pierre de flamin '.
917
01:29:14,001 --> 01:29:20,941
Aller à la maison
profond et haut,
918
01:29:20,943 --> 01:29:28,815
regarde mon chagrin dégringoler
hors du ciel,
919
01:29:28,817 --> 01:29:31,084
dégringolant du ciel.
67899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.