All language subtitles for Scorched Earth (2018) Eng1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,204 --> 00:00:40,139 In the middle of the 21st century, 2 00:00:40,141 --> 00:00:45,310 Mother Nature finally unleashed her fury in a cataclysmic event 3 00:00:45,312 --> 00:00:46,612 known as the Cloud Fall. 4 00:00:49,149 --> 00:00:52,317 Ice caps melted so quickly that entire cities 5 00:00:52,319 --> 00:00:55,554 were wiped out within months. 6 00:00:55,556 --> 00:01:00,159 Once the rains began, it was flooding on a biblical scale. 7 00:01:00,161 --> 00:01:02,428 It destroyed almost the entire planet. 8 00:01:07,834 --> 00:01:09,635 Pockets of respite on high ground 9 00:01:09,637 --> 00:01:12,571 allowed those few who survived to start again. 10 00:01:15,308 --> 00:01:18,210 50 years after the Cloud Fall, two things 11 00:01:18,212 --> 00:01:22,181 essential for survival that had been taken for granted for so 12 00:01:22,183 --> 00:01:25,084 long are now rare commodities-- 13 00:01:25,086 --> 00:01:27,619 Air and water. 14 00:01:27,621 --> 00:01:31,457 In this new barter economy, there were two currencies-- 15 00:01:31,459 --> 00:01:36,228 Water tabs to purify poisonous rainwater and pure, powdered 16 00:01:36,230 --> 00:01:40,499 silver, an essential component in air filters 17 00:01:40,501 --> 00:01:43,802 that can delay eventual death, like black lung. 18 00:01:47,640 --> 00:01:51,110 New and rudimentary authorities began to keep 19 00:01:51,112 --> 00:01:52,778 people safe as possible. 20 00:01:56,649 --> 00:02:01,253 Vehicles that burned fossil fuels, or belchers, 21 00:02:01,255 --> 00:02:03,355 were illegal. 22 00:02:03,357 --> 00:02:06,125 Those that drove them were guilty of the most 23 00:02:06,127 --> 00:02:07,459 heinous crime possible. 24 00:02:10,396 --> 00:02:13,398 The new authority offered rewards to bring these outlaws 25 00:02:13,400 --> 00:02:17,803 to justice and bounty hunters roamed the wasteland 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,838 looking to claim those rewards. 27 00:03:01,948 --> 00:03:03,949 Ah! 28 00:03:03,951 --> 00:03:05,317 No! 29 00:03:05,319 --> 00:03:06,919 What are you doing? 30 00:03:06,921 --> 00:03:10,889 I can't survive out here without-- ugh, ugh. 31 00:03:10,891 --> 00:03:15,360 Sometimes I think you don't even like me. 32 00:03:15,362 --> 00:03:19,398 She's picking me up and dragging my ass across the wilderness 33 00:03:19,400 --> 00:03:23,335 Seriously, what the fuck is up with a coffin? 34 00:03:23,337 --> 00:03:26,838 Whoa, Womack, when did you get so sensitive? 35 00:03:28,776 --> 00:03:31,743 Oh. 36 00:03:31,745 --> 00:03:34,846 OK, OK, just take me in. 37 00:03:34,848 --> 00:03:35,714 Just take me in. 38 00:03:35,716 --> 00:03:36,848 I've had it. 39 00:03:36,850 --> 00:03:38,584 Just take me in. 40 00:03:38,586 --> 00:03:40,385 Come on. 41 00:03:40,387 --> 00:03:42,554 Chavo, where's Chavo? 42 00:03:42,556 --> 00:03:44,723 East, east, they're on the east. 43 00:03:44,725 --> 00:03:46,925 She got wind of some pilgrims down by the docks. 44 00:03:50,964 --> 00:03:53,498 See you next time. 45 00:03:53,500 --> 00:03:54,633 No. 46 00:03:54,635 --> 00:03:56,235 There's no next time, Gage. 47 00:03:56,237 --> 00:03:57,869 That is the point. 48 00:03:57,871 --> 00:03:58,904 Hey, where are you going? 49 00:03:58,906 --> 00:03:59,938 Aw, look at that. 50 00:03:59,940 --> 00:04:02,975 It stopped raining. 51 00:04:02,977 --> 00:04:04,843 Drinking water? 52 00:04:04,845 --> 00:04:05,844 That's it? 53 00:04:05,846 --> 00:04:08,380 But I helped you. 54 00:04:08,382 --> 00:04:11,383 Gage, I'm going to die out here. 55 00:04:11,385 --> 00:04:13,952 Looks like you're going to need it. 56 00:04:13,954 --> 00:04:15,487 There's a burner on the way. 57 00:04:22,395 --> 00:04:23,528 But I helped you! 58 00:04:23,530 --> 00:04:24,529 I helped you, Gage! 59 00:04:24,531 --> 00:04:26,331 Where are you going? 60 00:04:26,333 --> 00:04:28,800 I'm going to die out here. 61 00:04:32,940 --> 00:04:35,407 Gage! 62 00:04:35,409 --> 00:04:37,943 Suck wind and die, Gage. 63 00:04:37,945 --> 00:04:38,977 Damn it. 64 00:04:44,450 --> 00:04:45,684 Look at you. 65 00:04:51,424 --> 00:04:52,557 Who have we got here? 66 00:04:57,764 --> 00:05:00,299 Aw. 67 00:05:00,301 --> 00:05:02,000 Look at how pretty you are. 68 00:05:03,003 --> 00:05:05,537 Sh. 69 00:05:05,539 --> 00:05:07,706 Look, we have an advance permit, 70 00:05:07,708 --> 00:05:09,975 issued by the territorial authority, 71 00:05:09,977 --> 00:05:12,544 guaranteeing us safe passage. 72 00:05:12,546 --> 00:05:15,447 We are on a pilgrimage. 73 00:05:15,449 --> 00:05:17,716 And if we don't make our destination, 74 00:05:17,718 --> 00:05:20,352 a bounty will be issued for your head. 75 00:05:20,354 --> 00:05:21,553 Oh I'm sorry. 76 00:05:21,555 --> 00:05:24,523 I didn't know. 77 00:05:24,525 --> 00:05:26,024 I feel stupid. 78 00:05:26,026 --> 00:05:26,958 Forgive me. 79 00:05:29,729 --> 00:05:36,501 Well, I bid you all a good day and wish you a safe journey. 80 00:05:37,905 --> 00:05:41,907 Thing is, if you all disappear without a trace, 81 00:05:41,909 --> 00:05:45,977 how they going to know who to put that bounty on? 82 00:05:45,979 --> 00:05:49,348 There's no authority out here. 83 00:05:49,350 --> 00:05:50,949 Now if the rest of you cooperate, 84 00:05:50,951 --> 00:05:54,386 you just might live to see another day. 85 00:05:54,388 --> 00:06:06,765 And you-- what's this? 86 00:06:10,503 --> 00:06:11,903 Silver. 87 00:06:11,905 --> 00:06:15,907 Well, that's an unexpected surprise. 88 00:06:15,909 --> 00:06:18,110 I'm going to grind this up and put it 89 00:06:18,112 --> 00:06:20,645 in my own personal air filter. 90 00:06:20,647 --> 00:06:22,514 And I'm going to think of you every time 91 00:06:22,516 --> 00:06:25,517 I suck a fresh breath. 92 00:06:25,519 --> 00:06:28,553 Get the usual-- Filters, water, tabs. 93 00:06:28,555 --> 00:06:32,758 I know someone paying top dollar for able bodies. 94 00:06:43,003 --> 00:06:45,670 Hey, who's out there? 95 00:06:45,672 --> 00:06:47,472 Hey, Chavo. 96 00:06:47,474 --> 00:06:48,940 God damn it. 97 00:06:48,942 --> 00:06:51,042 Go to hell, Gage. 98 00:06:51,044 --> 00:06:52,944 I will, I promise. 99 00:06:52,946 --> 00:06:55,881 There's two ways we could do this. 100 00:07:00,153 --> 00:07:02,687 That's one of them. 101 00:07:02,689 --> 00:07:05,824 Hey, hey-- she's over there. 102 00:07:05,826 --> 00:07:07,793 Go around. 103 00:07:07,795 --> 00:07:09,561 Go! 104 00:07:09,563 --> 00:07:12,497 Where the hell are you going? 105 00:07:16,702 --> 00:07:18,570 Oh, big mistake. 106 00:07:18,572 --> 00:07:21,973 Nobody runs out on you, right, Chavo? 107 00:07:21,975 --> 00:07:26,912 Look, scumbag, I'm just trying to get by like everybody else. 108 00:07:26,914 --> 00:07:29,815 Thing is, you've been a really bag girl, Chavo, 109 00:07:29,817 --> 00:07:32,984 and that makes you very attractive to a scumbag 110 00:07:32,986 --> 00:07:33,952 like me. 111 00:07:40,961 --> 00:07:45,997 Listen, I'll let them all go if you give me a walk, Gage. 112 00:07:45,999 --> 00:07:52,003 Nothing compared to what I could get for you. 113 00:07:52,005 --> 00:07:53,872 You know that. 114 00:07:53,874 --> 00:07:55,474 I'll blow her head off, and then 115 00:07:55,476 --> 00:07:56,875 I'll kill the rest of them. 116 00:07:56,877 --> 00:07:58,777 I'll do it, you know I will. 117 00:07:58,779 --> 00:08:01,146 And then you can tell that to the Authority. 118 00:08:01,148 --> 00:08:04,015 You hear me? 119 00:08:04,017 --> 00:08:04,983 Loud and clear. 120 00:08:17,163 --> 00:08:19,231 Thank you so much. 121 00:08:19,233 --> 00:08:22,133 I'm really going to need you to stay out of my way. 122 00:08:22,135 --> 00:08:27,172 Not necessary. 123 00:09:58,230 --> 00:09:59,130 Damn it. 124 00:10:04,671 --> 00:10:07,872 No, I just lost half a bounty. 125 00:10:07,874 --> 00:10:09,941 Well, I'm sure once we tell your employer what 126 00:10:09,943 --> 00:10:11,343 you did here, they will reinstate 127 00:10:11,345 --> 00:10:14,045 the full value of the reward. 128 00:10:14,047 --> 00:10:17,015 Wow, man, you really are as naive as you look. 129 00:10:22,622 --> 00:10:25,290 Where are you going? 130 00:10:25,292 --> 00:10:29,160 You've got to help us get him to medical assistance. 131 00:10:29,162 --> 00:10:30,095 Not my problem. 132 00:11:12,973 --> 00:11:17,676 A warm welcome to the two newest members of the community of New 133 00:11:17,678 --> 00:11:18,343 Montana. 134 00:11:18,345 --> 00:11:21,846 There are viable hempseed that's going to be critical for us 135 00:11:21,848 --> 00:11:24,082 in the years to come. 136 00:11:24,084 --> 00:11:28,687 Is saying that there will be no spike in toxin levels expected 137 00:11:28,689 --> 00:11:30,955 this week, but that's still no excuse 138 00:11:30,957 --> 00:11:32,757 to be leaving a sealed environment 139 00:11:32,759 --> 00:11:34,693 without a backup breather. 140 00:11:34,695 --> 00:11:37,128 So one last thing, we've been getting 141 00:11:37,130 --> 00:11:39,330 reports of increased outlaw activity 142 00:11:39,332 --> 00:11:40,965 in the surrounding areas. 143 00:11:40,967 --> 00:11:43,034 So keep an eye out for strangers, 144 00:11:43,036 --> 00:11:47,005 not just for yourself, but for your neighbors. 145 00:11:47,007 --> 00:11:49,708 The Territorial Authority wants us 146 00:11:49,710 --> 00:11:56,114 to report potential activity-- 147 00:11:56,116 --> 00:11:59,250 Meeting adjourned. 148 00:12:14,500 --> 00:12:15,400 Gage. 149 00:12:26,145 --> 00:12:27,512 You can count it, if you want. 150 00:12:34,120 --> 00:12:36,387 There's only water tabs in here. 151 00:12:36,389 --> 00:12:37,922 Where's the powdered silver? 152 00:12:37,924 --> 00:12:40,925 Yeah, the Authority didn't send any. 153 00:12:40,927 --> 00:12:43,128 I don't know why. 154 00:12:43,130 --> 00:12:47,365 Water and air scrubbers running for the rest of the month. 155 00:12:50,102 --> 00:12:53,972 Right, so the Authorities set the bounty 156 00:12:53,974 --> 00:12:57,542 at 300 tabs and two grams of silver for Chavo, 157 00:12:57,544 --> 00:12:59,911 and then doesn't send the silver. 158 00:12:59,913 --> 00:13:04,315 I mean, you could tell me the truth. 159 00:13:08,454 --> 00:13:10,555 You'll get what's owed. 160 00:13:10,557 --> 00:13:13,358 I just need a little more time. 161 00:13:13,360 --> 00:13:16,194 You've got enough to get by. 162 00:13:16,196 --> 00:13:21,266 And health of the hardworking people of this town. 163 00:13:21,268 --> 00:13:22,200 Really? 164 00:13:26,305 --> 00:13:29,974 Tell me, what are you going to do when all 165 00:13:29,976 --> 00:13:32,477 the belchers have been retired? 166 00:13:32,479 --> 00:13:35,880 I'll come looking for you. 167 00:13:35,882 --> 00:13:40,218 You're just trash like the rest of them. 168 00:13:40,220 --> 00:13:43,288 What makes you so different than the bounties you drag in here? 169 00:13:46,492 --> 00:13:47,592 I'm still above ground. 170 00:14:04,510 --> 00:14:06,244 Well, would you look at that? 171 00:14:06,246 --> 00:14:07,879 They did send the silver after all. 172 00:14:07,881 --> 00:14:08,613 Hm. 173 00:14:46,252 --> 00:14:50,421 I taught you never to sit with your back to the door, 174 00:14:50,423 --> 00:14:53,892 especially when you're breaking into someone's home. 175 00:14:53,894 --> 00:14:55,894 Yeah, you also taught me collecting bounties 176 00:14:55,896 --> 00:14:59,397 was a noble profession. 177 00:14:59,399 --> 00:15:01,966 I wouldn't play with that, if I were you. 178 00:15:01,968 --> 00:15:04,502 It's concentrated acid. 179 00:15:04,504 --> 00:15:07,972 That'll cut through you like-- 180 00:15:07,974 --> 00:15:09,340 Well, concentrated acid. 181 00:15:14,580 --> 00:15:16,180 I saw what was left of Chavo. 182 00:15:19,084 --> 00:15:21,052 Nice shooting. 183 00:15:21,054 --> 00:15:23,221 My aim will never be as good as yours, Doc. 184 00:15:23,223 --> 00:15:25,223 Aw, that's all in the past. 185 00:15:25,225 --> 00:15:31,462 Since this, I'm happy just being a simple country doctor. 186 00:15:31,464 --> 00:15:33,197 It was fun though-- 187 00:15:33,199 --> 00:15:35,533 Taking down fossil abusers with you. 188 00:15:35,535 --> 00:15:38,069 You seen the latest bulletin? 189 00:15:38,071 --> 00:15:41,172 Sure, Tom Jackson, 5,000 tabs. 190 00:15:41,174 --> 00:15:44,108 Biggest bounty the Authorities ever offered. 191 00:15:44,110 --> 00:15:47,445 Even Grubbs is talking about raising a posse 192 00:15:47,447 --> 00:15:49,213 and taking a shot at it. 193 00:15:49,215 --> 00:15:50,515 Jackson's nothing special. 194 00:15:54,086 --> 00:15:56,120 I taught you better than that. 195 00:15:56,122 --> 00:15:59,090 He's consolidating. 196 00:15:59,092 --> 00:16:01,025 He took over this settlement. 197 00:16:01,027 --> 00:16:02,994 Place called Defiance, built from the ground 198 00:16:02,996 --> 00:16:08,499 Made it a safe haven for lawbreakers, most of them 199 00:16:08,501 --> 00:16:13,137 Someone with your talents could clean up. 200 00:16:13,139 --> 00:16:14,505 You'd have to be crazy to try. 201 00:16:19,112 --> 00:16:23,648 You're wondering if you can take them alone. 202 00:16:23,650 --> 00:16:26,484 You can't. 203 00:16:26,486 --> 00:16:27,652 Why not? 204 00:16:27,654 --> 00:16:32,991 Leaves their bodies hanging from the gate as a warning. 205 00:16:32,993 --> 00:16:36,494 Just forget I ever brought it up. 206 00:16:36,496 --> 00:16:38,229 Yeah, but you did. 207 00:16:56,482 --> 00:16:57,482 Gage! 208 00:16:57,484 --> 00:16:58,416 Gage! 209 00:17:22,574 --> 00:17:23,508 Jackson. 210 00:17:27,780 --> 00:17:28,713 Don't. 211 00:17:28,715 --> 00:17:34,052 He wouldn't let a bounty hunter within 10 clicks of Defiance. 212 00:17:34,054 --> 00:17:36,187 Maybe not a bounty hunter. 213 00:17:36,189 --> 00:17:37,355 What do you mean? 214 00:17:44,830 --> 00:17:45,797 What? 215 00:17:45,799 --> 00:17:49,267 You look like you wearing Chavo's hat. 216 00:17:49,269 --> 00:17:53,304 Got Chavo lying on a slab right in front of you. 217 00:17:53,306 --> 00:17:55,073 So that's your plan? 218 00:17:55,075 --> 00:17:58,309 I've already killed everyone she's running with. 219 00:17:58,311 --> 00:17:59,744 Who's going to know the difference? 220 00:17:59,746 --> 00:18:02,080 Anyone that knows your face. 221 00:18:02,082 --> 00:18:07,118 This is what most people ever see of me. 222 00:18:07,120 --> 00:18:12,523 No, but if it gets me into town, then maybe-- 223 00:18:12,525 --> 00:18:14,258 Maybe it can delay how long it takes 224 00:18:14,260 --> 00:18:16,394 you to get yourself killed. 225 00:18:16,396 --> 00:18:19,697 If I leave now, I can be there before nightfall. 226 00:18:19,699 --> 00:18:21,632 Chavo. 227 00:18:21,634 --> 00:18:23,401 Gage. 228 00:18:23,403 --> 00:18:24,469 Gage. 229 00:18:24,471 --> 00:18:26,771 Chavo. 230 00:18:26,773 --> 00:18:29,674 It's not funny. 231 00:18:29,676 --> 00:18:31,209 It's a little bit funny. 232 00:18:31,211 --> 00:18:32,577 You really need to lighten up. 233 00:18:36,748 --> 00:18:40,251 I'll see you soon. 234 00:18:40,253 --> 00:18:41,652 Please don't do this. 235 00:18:48,528 --> 00:18:54,298 You around once in a while, even just for a couple of days. 236 00:18:56,535 --> 00:19:00,404 I'll be extra careful crossing the river. 237 00:19:00,406 --> 00:19:01,305 Wait. 238 00:19:10,183 --> 00:19:13,451 It'll just even out the odds a little. 239 00:21:21,614 --> 00:21:22,680 On the house. 240 00:21:46,805 --> 00:21:48,306 Who's that? 241 00:21:48,308 --> 00:21:52,977 Chavo, you can tell by the hat. 242 00:22:07,492 --> 00:22:14,999 Empty bottles and a wasted name. 243 00:22:15,001 --> 00:22:17,668 You can change the rules, my baby, 244 00:22:17,670 --> 00:22:20,638 but you can't quite change the game. 245 00:22:23,342 --> 00:22:29,714 If the feeling ain't the same anymore, 246 00:22:29,716 --> 00:22:37,688 my baby you can hear me call, but you cannot see me cry. 247 00:22:37,690 --> 00:22:49,066 And I sing all my lullabies, but they never put me to sleep. 248 00:23:01,980 --> 00:23:04,115 Excuse me. 249 00:23:04,117 --> 00:23:09,553 On someone in the middle of a performance, 250 00:23:09,555 --> 00:23:12,156 especially when that someone is my lady. 251 00:23:12,158 --> 00:23:14,024 Well, thing is, I don't know who you are 252 00:23:14,026 --> 00:23:15,893 or that that was your lady, how was I 253 00:23:15,895 --> 00:23:18,462 supposed to know that my exit would have such 254 00:23:18,464 --> 00:23:20,631 an impact on your fragile ego? 255 00:23:24,936 --> 00:23:28,005 My name is Thomas Jackson. 256 00:23:28,007 --> 00:23:30,040 This is my town. 257 00:23:30,042 --> 00:23:31,642 Congratulations. 258 00:23:34,112 --> 00:23:37,481 Have a drink with me, Miss Chavo. 259 00:23:37,483 --> 00:23:40,084 Come on, just one drink-- 260 00:23:40,086 --> 00:23:41,919 Single malt. 261 00:23:41,921 --> 00:23:44,688 I'm not in the habit of owing anyone any favors. 262 00:23:44,690 --> 00:23:47,691 Oh, there's no obligation, I promise. 263 00:23:47,693 --> 00:23:49,927 Simply join me for a nice civil chat. 264 00:23:49,929 --> 00:23:54,799 We may find that conversation mutually beneficial. 265 00:23:54,801 --> 00:23:58,869 All right, Let's see what you have to say, Mr. Jenson. 266 00:23:58,871 --> 00:24:00,871 That's Jackson. 267 00:24:02,842 --> 00:24:03,741 Meh. 268 00:24:08,780 --> 00:24:11,048 Are you a gambler, Ms. Chavo? 269 00:24:11,050 --> 00:24:14,585 Isn't everyone? 270 00:24:14,587 --> 00:24:16,620 Now please don't take offense to this, 271 00:24:16,622 --> 00:24:20,991 but do you have anything worth betting? 272 00:24:20,993 --> 00:24:22,092 300 tabs enough? 273 00:24:24,796 --> 00:24:27,598 That'll do. 274 00:24:27,600 --> 00:24:29,467 You don't mind if I deal, do you? 275 00:24:29,469 --> 00:24:31,202 Is there another option? 276 00:24:31,204 --> 00:24:32,903 No. 277 00:24:32,905 --> 00:24:34,972 Have a seat, Mr. Lear. 278 00:24:34,974 --> 00:24:36,006 This'll take a moment. 279 00:24:44,616 --> 00:24:50,588 So what brings you to our little metropolis? 280 00:24:50,590 --> 00:24:53,257 I heard bounty hunters weren't welcome here. 281 00:24:53,259 --> 00:24:55,626 I'm sure you saw the gates. 282 00:24:55,628 --> 00:24:59,563 Territory and Authority overreach stops right there. 283 00:24:59,565 --> 00:25:02,666 People have to earn their place here. 284 00:25:02,668 --> 00:25:05,870 So what would you say is your best asset? 285 00:25:05,872 --> 00:25:07,505 Raise. 286 00:25:07,507 --> 00:25:08,639 I'm a good listener. 287 00:25:11,209 --> 00:25:12,142 Call. 288 00:25:12,144 --> 00:25:13,043 Is that so? 289 00:25:23,288 --> 00:25:26,557 I am very aware of your exploits, Ms. Chavo-- 290 00:25:26,559 --> 00:25:28,859 Living in the wasteland, raiding pilgrims 291 00:25:28,861 --> 00:25:31,795 who were unlucky enough to get caught up in your web. 292 00:25:31,797 --> 00:25:35,065 I mean, hell, there are 12 dead last month. 293 00:25:35,067 --> 00:25:38,202 There are not a lot of people to go around these days. 294 00:25:42,240 --> 00:25:44,942 I have my reasons. 295 00:25:44,944 --> 00:25:47,044 Raise. 296 00:25:47,046 --> 00:25:49,747 I have big plans for Defiance, and anyone 297 00:25:49,749 --> 00:25:51,949 who comes here to work for me. 298 00:25:51,951 --> 00:25:56,854 You're a good salesman, Mr. Jackson, but I'm not buying. 299 00:25:59,225 --> 00:26:03,227 Sometimes it's good to admit when you've been beat. 300 00:26:08,099 --> 00:26:10,868 All in. 301 00:26:10,870 --> 00:26:14,705 Ah, that's how you want to play it. 302 00:26:18,076 --> 00:26:18,976 Ooh. 303 00:26:26,785 --> 00:26:28,986 Well, would you look at that. 304 00:26:28,988 --> 00:26:29,920 What a deal. 305 00:26:42,300 --> 00:26:46,637 I could really use someone like you. 306 00:26:46,639 --> 00:26:49,273 Like I said, just passing through. 307 00:26:49,275 --> 00:26:50,741 It's too bad. 308 00:26:50,743 --> 00:26:52,943 You'd really fit in around here. 309 00:26:52,945 --> 00:26:56,280 As you can see, Mr. Lear, I'm a little busy. 310 00:26:56,282 --> 00:26:58,248 You want to see this. 311 00:26:58,250 --> 00:27:01,385 Excuse me, Ms. Chavo, apparently there's 312 00:27:01,387 --> 00:27:05,623 an urgent matter I must attend to. 313 00:27:05,625 --> 00:27:08,892 Anything Ms. Chavo wants is on the house. 314 00:27:08,894 --> 00:27:11,128 Please find her a nice, clean room for the night. 315 00:27:14,766 --> 00:27:15,866 This way, ma'am. 316 00:27:21,406 --> 00:27:23,340 A message from the Territorial Authority 317 00:27:23,342 --> 00:27:25,776 tells us that Tom Jackson and his men 318 00:27:25,778 --> 00:27:29,046 are expanding their raids into nearby settlements 319 00:27:29,048 --> 00:27:31,281 and fortifying Defiance. 320 00:27:31,283 --> 00:27:33,183 We are one of the closest towns. 321 00:27:33,185 --> 00:27:37,054 It is only a matter of time before he ends up here. 322 00:27:37,056 --> 00:27:39,390 So we need to stop him before this happens. 323 00:27:39,392 --> 00:27:43,994 It is our duty to protect our territory. 324 00:27:43,996 --> 00:27:46,830 I need volunteers to come with me to take him in. 325 00:27:49,267 --> 00:27:52,169 What about the reward? 326 00:27:52,171 --> 00:27:54,071 I hear there's a heavy reward. 327 00:27:54,073 --> 00:27:58,308 Bringing these men to justice is its own reward, 328 00:27:58,310 --> 00:27:59,243 wouldn't you say, Doc? 329 00:27:59,245 --> 00:28:01,111 No, I wouldn't. 330 00:28:05,350 --> 00:28:06,283 Who's in? 331 00:28:11,423 --> 00:28:14,024 Good, grab whatever gear you need. 332 00:29:10,015 --> 00:29:13,951 You know, even when the levels read low, 333 00:29:13,953 --> 00:29:17,755 it's still good to have some kind of respirator with you. 334 00:29:17,757 --> 00:29:19,757 You've got a lovely singing voice. 335 00:29:19,759 --> 00:29:21,892 You don't want to ruin that with a black lung. 336 00:29:24,362 --> 00:29:25,863 Where are you from? 337 00:29:25,865 --> 00:29:26,930 What do you care? 338 00:29:30,468 --> 00:29:35,072 South-- the old Arizona. 339 00:29:35,074 --> 00:29:37,441 I spent some time there when I was younger. 340 00:29:37,443 --> 00:29:40,043 Were you in the militia, like Jackson? 341 00:29:40,045 --> 00:29:42,179 Jackson was in the militia? 342 00:29:42,181 --> 00:29:43,514 Figures. 343 00:29:43,516 --> 00:29:47,050 Well, after my parents died, me and my sister 344 00:29:47,052 --> 00:29:50,354 were put into one of those work camps. 345 00:29:50,356 --> 00:29:53,423 She was a lot like you-- 346 00:29:53,425 --> 00:29:54,324 Musical. 347 00:29:58,129 --> 00:29:59,997 What does she play? 348 00:29:59,999 --> 00:30:01,331 She doesn't play anything. 349 00:30:04,068 --> 00:30:05,035 I'm sorry. 350 00:30:09,307 --> 00:30:11,575 What brings you here? 351 00:30:11,577 --> 00:30:16,313 I mean, you've made quite the impression already. 352 00:30:16,315 --> 00:30:18,081 Must be doing something right. 353 00:30:18,083 --> 00:30:21,318 I've never seen Lear look so pissed. 354 00:30:21,320 --> 00:30:23,821 I'm just passing through. 355 00:30:23,823 --> 00:30:26,156 What about you? 356 00:30:26,158 --> 00:30:28,025 I lived in a village with my family 357 00:30:28,027 --> 00:30:35,032 and Jackson found us there, took me with him. 358 00:30:35,034 --> 00:30:38,836 Why don't you leave if you're unhappy? 359 00:30:38,838 --> 00:30:41,171 What makes you think I'm unhappy? 360 00:30:41,173 --> 00:30:42,973 You didn't do that to yourself. 361 00:30:46,244 --> 00:30:47,277 Look, I'm sorry. 362 00:30:47,279 --> 00:30:53,050 Listen, everyone I ever knew or loved 363 00:30:53,052 --> 00:30:56,854 was killed by Jackson's man. 364 00:30:56,856 --> 00:30:58,222 What's left out there for me? 365 00:31:00,992 --> 00:31:04,528 Even if I wanted to leave, he wouldn't let me. 366 00:31:04,530 --> 00:31:05,929 Even if you wanted to? 367 00:31:08,533 --> 00:31:10,267 So what's your strategy? 368 00:31:12,570 --> 00:31:13,971 Do you have one? 369 00:31:13,973 --> 00:31:17,908 Because if not, you're walking these men into a death trap. 370 00:31:17,910 --> 00:31:21,044 We have the element of surprise. 371 00:31:21,046 --> 00:31:24,581 Surprise, that's it? 372 00:31:24,583 --> 00:31:29,553 This isn't like busting kids for pissing in a clean creek. 373 00:31:29,555 --> 00:31:32,155 Jackson's men are ruthless killers. 374 00:31:32,157 --> 00:31:34,157 Why don't you leave it to people who are better 375 00:31:34,159 --> 00:31:36,493 suited to this kind of work? 376 00:31:36,495 --> 00:31:40,430 What are you going to tell these kids when their dads 377 00:31:40,432 --> 00:31:41,932 are dead because of your greed. 378 00:31:41,934 --> 00:31:46,303 That'll be me, because you'll be dead too. 379 00:31:46,305 --> 00:31:51,074 Don't let your ego get in the way of common sense. 380 00:31:51,076 --> 00:31:53,076 I know exactly what I'm doing. 381 00:31:57,916 --> 00:32:02,686 It's a fine line between ignorance and arrogance. 382 00:32:25,977 --> 00:32:27,277 You know what? 383 00:32:27,279 --> 00:32:29,212 I'm done with this. 384 00:32:29,214 --> 00:32:35,419 Oh, I'm so sick and tired of you constantly controlling me. 385 00:32:35,421 --> 00:32:36,687 I'm my own person. 386 00:32:36,689 --> 00:32:40,624 You seem to have forgotten who's keeping you alive. 387 00:32:48,733 --> 00:32:50,233 Hey, Chavo! 388 00:32:53,037 --> 00:32:55,238 It's Zee, remember me? 389 00:32:58,977 --> 00:32:59,676 Yeah, sure I do. 390 00:32:59,678 --> 00:33:01,545 Good to see you. 391 00:33:08,987 --> 00:33:09,753 What the hell, Chavo? 392 00:33:09,755 --> 00:33:16,326 When we were buck naked busting in the barn last month. 393 00:33:16,328 --> 00:33:18,161 Hey, I only remember the special ones, 394 00:33:18,163 --> 00:33:20,030 and apparently, you're not that. 395 00:33:20,032 --> 00:33:21,164 Hey now, hold up. 396 00:33:23,768 --> 00:33:25,369 You're not Chavo. 397 00:33:25,371 --> 00:33:27,604 Hey, come here. 398 00:33:27,606 --> 00:33:29,539 But you got Chavo's hat. 399 00:33:29,541 --> 00:33:31,675 You got her bandana. 400 00:33:31,677 --> 00:33:35,112 And you definitely got her attitude. 401 00:33:35,114 --> 00:33:37,748 Now why you want people thinking you Chavo? 402 00:33:37,750 --> 00:33:41,051 I don't get it, but that look in your eye 403 00:33:41,053 --> 00:33:43,020 tells me that it would be dangerous for you 404 00:33:43,022 --> 00:33:44,287 if people knew. 405 00:33:44,289 --> 00:33:46,323 That's right. 406 00:33:46,325 --> 00:33:49,292 All right, well, how about I keep 407 00:33:49,294 --> 00:33:53,163 my mouth shut and you keep yours open? 408 00:33:53,165 --> 00:33:55,198 Do I have a choice? 409 00:33:55,200 --> 00:33:56,466 Mm. 410 00:33:56,468 --> 00:33:59,403 Wait. 411 00:33:59,405 --> 00:34:01,104 Not here, please? 412 00:34:07,678 --> 00:34:09,446 Give it to me. 413 00:34:10,315 --> 00:34:11,248 Ah! 414 00:34:29,067 --> 00:34:32,069 Jackson, get down. 415 00:34:45,616 --> 00:34:46,516 You! 416 00:35:04,702 --> 00:35:06,503 Let's take a look at this asshole. 417 00:35:11,642 --> 00:35:13,310 Wait-- 418 00:35:18,850 --> 00:35:20,884 Wow, ruthless. 419 00:35:20,886 --> 00:35:23,753 Huh, so what the hell was that about? 420 00:35:23,755 --> 00:35:26,189 It seemed like he knew you. 421 00:35:26,191 --> 00:35:30,227 He's a Sheriff in New Montana, been after me for years. 422 00:35:30,229 --> 00:35:34,397 Keeps sending second rate bounty hunters after me. 423 00:35:34,399 --> 00:35:37,634 He was a scumbag by all accounts. 424 00:35:37,636 --> 00:35:41,271 Ah, you did the good people of New Montana a favor-- 425 00:35:41,273 --> 00:35:44,908 Your one good deed for the day. 426 00:35:44,910 --> 00:35:46,276 Drag him up. 427 00:38:57,568 --> 00:38:59,569 Think you're pretty smart, don't ya? 428 00:39:01,972 --> 00:39:03,807 Compared to who? 429 00:39:03,809 --> 00:39:07,977 Well, you don't have me fooled. 430 00:39:07,979 --> 00:39:12,582 You were in that alley together when it went down tonight, 431 00:39:12,584 --> 00:39:13,950 I saw you. 432 00:39:13,952 --> 00:39:15,885 What about it? 433 00:39:15,887 --> 00:39:17,821 Well, how'd he get it? 434 00:39:17,823 --> 00:39:20,090 What happened exactly? 435 00:39:20,092 --> 00:39:21,358 Shot in the back. 436 00:39:21,360 --> 00:39:23,727 Shot in the back. 437 00:39:23,729 --> 00:39:27,797 That's real funny, because my medic took a look at him. 438 00:39:27,799 --> 00:39:30,367 He said cause of death was knife to the heart. 439 00:39:33,037 --> 00:39:36,606 I asked myself, how the fuck does he end up 440 00:39:36,608 --> 00:39:39,075 getting knifed in a gun fight? 441 00:39:39,077 --> 00:39:41,578 Maybe he upset someone. 442 00:39:41,580 --> 00:39:45,849 You seem to get upset quite easily. 443 00:39:45,851 --> 00:39:47,050 You're lying. 444 00:39:47,052 --> 00:39:48,952 I want the truth. 445 00:39:48,954 --> 00:39:52,088 You don't want the truth, you want an excuse. 446 00:39:52,090 --> 00:39:56,393 I don't need an excuse with you, Chavo, 447 00:39:56,395 --> 00:39:58,828 or whoever the hell you are. 448 00:39:58,830 --> 00:40:01,965 You really are dumb. 449 00:40:01,967 --> 00:40:03,900 He was raping me. 450 00:40:03,902 --> 00:40:08,071 He dragged me in the alley and I shived him 451 00:40:08,073 --> 00:40:10,073 before he got what he wanted. 452 00:40:10,075 --> 00:40:12,942 I used his body to save my skin. 453 00:40:12,944 --> 00:40:14,077 He was already dead. 454 00:40:14,079 --> 00:40:17,414 What did he care? 455 00:40:17,416 --> 00:40:22,685 Wait a goddamn minute, this does not change a thing. 456 00:40:22,687 --> 00:40:23,620 Let it go. 457 00:40:28,125 --> 00:40:29,826 Sleep well, Ms. Chavo. 458 00:40:29,828 --> 00:40:31,561 We'll talk tomorrow. 459 00:41:01,725 --> 00:41:02,625 Morning. 460 00:41:11,035 --> 00:41:13,770 So did you have a little trouble sleeping last night? 461 00:41:13,772 --> 00:41:15,738 Not at all, I slept like a baby. 462 00:41:15,740 --> 00:41:21,010 You had one eye on the door all night just hoping I'd drop by. 463 00:41:21,012 --> 00:41:23,680 Am I right? 464 00:41:23,682 --> 00:41:25,982 Somebody was snooping around the office there. 465 00:41:29,887 --> 00:41:32,655 You know, if you keep staring at me like that, 466 00:41:32,657 --> 00:41:34,724 I'm going to start thinking you're sweet on me. 467 00:41:34,726 --> 00:41:37,093 If you plan on sticking around, 468 00:41:37,095 --> 00:41:39,028 you better start showing some respect. 469 00:41:39,030 --> 00:41:39,896 To who? 470 00:41:39,898 --> 00:41:41,564 You? 471 00:41:41,566 --> 00:41:43,533 I could fake it, if you'd like. 472 00:41:43,535 --> 00:41:45,935 You're probably used to that. 473 00:41:45,937 --> 00:41:48,204 You know, you hang your balls out there like that, 474 00:41:48,206 --> 00:41:50,907 they're going to get busted. 475 00:41:50,909 --> 00:41:56,012 What did you think was going to happen? 476 00:42:05,256 --> 00:42:08,191 Jackson, you and me need to talk. 477 00:42:08,193 --> 00:42:13,196 From the spring at Valley Gorge and you agreed that I could 478 00:42:13,198 --> 00:42:15,732 use that water for my farm. 479 00:42:15,734 --> 00:42:18,535 Yeah, don't pretend you don't remember. 480 00:42:18,537 --> 00:42:19,969 I'm not stupid. 481 00:42:19,971 --> 00:42:22,305 So tell your pissants to stay away from my gorge, 482 00:42:22,307 --> 00:42:25,575 or there'll be a couple less people sucking in air? 483 00:42:25,577 --> 00:42:27,176 Do you understand me? 484 00:42:27,178 --> 00:42:28,811 Look, it's none of my business, 485 00:42:28,813 --> 00:42:31,147 but you're coming across very aggressive 486 00:42:31,149 --> 00:42:34,284 and I'm a little concerned you haven't thought this through. 487 00:42:34,286 --> 00:42:37,186 Who the hell are you, his fucking mother? 488 00:42:37,188 --> 00:42:39,789 And yeah, it is none of your business. 489 00:42:39,791 --> 00:42:42,191 Thank you, Ms. Chavo, but the man is right, 490 00:42:42,193 --> 00:42:45,662 I do need to deal with this personally. 491 00:42:45,664 --> 00:42:48,598 Oh now, Mr. Bradshaw, I sincerely hope we don't have 492 00:42:48,600 --> 00:42:51,234 to resort to violence here. 493 00:42:51,236 --> 00:42:52,702 Stay right there. 494 00:42:52,704 --> 00:42:55,038 I mean it. 495 00:42:55,040 --> 00:42:57,840 Now clearly, you have the upper hand here, Mr. Bradshaw. 496 00:42:57,842 --> 00:43:00,209 I'm not dumb. 497 00:43:00,211 --> 00:43:04,113 So I have a proposal. 498 00:43:04,115 --> 00:43:07,617 I promise that my men will stay away from your land from now 499 00:43:07,619 --> 00:43:12,355 on if you promise not to come here again making threats. 500 00:43:15,626 --> 00:43:17,160 Do we have a deal? 501 00:43:25,736 --> 00:43:27,804 OK, deal. 502 00:43:29,873 --> 00:43:31,741 I won't come by here making threats. 503 00:43:34,311 --> 00:43:37,280 No, you won't. 504 00:43:45,189 --> 00:43:47,790 I appreciate the back-up. 505 00:43:47,792 --> 00:43:49,692 Have dinner with me tonight. 506 00:44:30,068 --> 00:44:34,303 Wow, that's-- you look great. 507 00:44:34,305 --> 00:44:36,673 Thank you. 508 00:44:36,675 --> 00:44:39,442 I had this uniform handmade. 509 00:44:39,444 --> 00:44:41,310 It's a replica of Simon Bolevar based 510 00:44:41,312 --> 00:44:43,246 on a painting I saw in a book. 511 00:44:46,083 --> 00:44:48,384 What do you think? 512 00:44:48,386 --> 00:44:50,753 It's impressive. 513 00:44:50,755 --> 00:44:53,056 Do you know who Bolevar was? 514 00:44:53,058 --> 00:44:55,358 Some guy, I'm guessing. 515 00:44:55,360 --> 00:44:58,127 He was a nation builder. 516 00:44:58,129 --> 00:45:02,231 He was a man with far reaching vision, unafraid 517 00:45:02,233 --> 00:45:04,400 to forge his own destiny. 518 00:45:04,402 --> 00:45:06,436 He's my inspiration. 519 00:45:06,438 --> 00:45:08,738 Apparently, he was particularly adept at recognizing 520 00:45:08,740 --> 00:45:11,774 loyalty amongst his underlings. 521 00:45:11,776 --> 00:45:13,209 He was also very good at ferreting 522 00:45:13,211 --> 00:45:15,144 out traitors in his midst. 523 00:45:15,146 --> 00:45:19,248 New blood trickles in every day, any one of them 524 00:45:19,250 --> 00:45:20,717 could be secretly gunning for me. 525 00:45:20,719 --> 00:45:22,919 It's the law of averages. 526 00:45:22,921 --> 00:45:26,255 Are you sure you're not just being paranoid? 527 00:45:26,257 --> 00:45:27,990 No, far from it. 528 00:45:31,862 --> 00:45:33,496 Find Mr. Lear, tell him I'll meet 529 00:45:33,498 --> 00:45:35,298 him in my office in an hour. 530 00:46:04,228 --> 00:46:05,161 Goddamn it. 531 00:46:07,464 --> 00:46:09,932 I've met a lot of men like you, 532 00:46:09,934 --> 00:46:12,535 but they never lay down roots. 533 00:46:12,537 --> 00:46:17,774 Ms. Chavo, I'm certain you've never met a man like me. 534 00:46:17,776 --> 00:46:20,910 You see, I have hopes, dreams, aspirations. 535 00:46:20,912 --> 00:46:22,779 I have a vision for the future. 536 00:46:35,393 --> 00:46:37,059 Have you ever used one of these? 537 00:46:39,830 --> 00:46:41,898 I can't say that I have. 538 00:46:41,900 --> 00:46:43,900 It was the preferred close combat weapon 539 00:46:43,902 --> 00:46:47,069 on earth for nearly 2000 years. 540 00:46:47,071 --> 00:46:49,272 Could you imagine? 541 00:46:49,274 --> 00:46:52,942 Perfect heft, balance-- 542 00:46:52,944 --> 00:46:54,844 I could slice someone clean through. 543 00:47:01,218 --> 00:47:02,351 I wonder what's for dessert. 544 00:47:16,100 --> 00:47:17,099 Gage! 545 00:47:17,101 --> 00:47:18,100 Gage! 546 00:47:36,119 --> 00:47:39,088 Hey, here. 547 00:47:54,071 --> 00:47:56,405 And that's the entrance right there. 548 00:47:56,407 --> 00:47:58,908 Good morning. 549 00:47:58,910 --> 00:48:00,977 He has something to say to you. 550 00:48:00,979 --> 00:48:01,878 Go ahead. 551 00:48:04,381 --> 00:48:06,616 I apologize. 552 00:48:06,618 --> 00:48:08,117 Apology accepted. 553 00:48:08,119 --> 00:48:09,919 Good, done. 554 00:48:09,921 --> 00:48:12,154 Well, that was some evening. 555 00:48:12,156 --> 00:48:13,656 Very exciting. 556 00:48:13,658 --> 00:48:17,426 Anything to do with that abandoned silver mine 557 00:48:17,428 --> 00:48:19,362 eight clicks east from here? 558 00:48:19,364 --> 00:48:23,532 I was out for a ride the other night and there it was. 559 00:48:23,534 --> 00:48:25,368 That's when I knew why you guys were here. 560 00:48:25,370 --> 00:48:27,904 Smart move. 561 00:48:27,906 --> 00:48:29,639 But hey, it's none of my business. 562 00:48:38,148 --> 00:48:39,048 Have a seat. 563 00:48:46,924 --> 00:48:49,292 There are some open silver mines. 564 00:48:49,294 --> 00:48:51,928 Must have been active before the cloud fell. 565 00:48:51,930 --> 00:48:54,997 And they're right there, ripe for the picking. 566 00:48:54,999 --> 00:48:56,599 So why not start digging? 567 00:48:56,601 --> 00:49:00,970 Those old excavators are out of commission, 568 00:49:00,972 --> 00:49:07,710 can protect our interests from attack like the other night. 569 00:49:07,712 --> 00:49:12,481 From some smaller settlements, but it won't be enough. 570 00:49:12,483 --> 00:49:16,085 However, Mr. Lear-- 571 00:49:16,087 --> 00:49:18,054 For the last three weeks, a group of pilgrims 572 00:49:18,056 --> 00:49:20,389 have been traveling across the plains. 573 00:49:20,391 --> 00:49:24,460 On their route tomorrow, they're going to hit a brickyard. 574 00:49:24,462 --> 00:49:26,429 It's the perfect place to snatch 'em. 575 00:49:26,431 --> 00:49:28,564 But it won't be easy. 576 00:49:28,566 --> 00:49:30,633 These pilgrims are getting smarter. 577 00:49:30,635 --> 00:49:32,435 Once word gets out that we have an almost 578 00:49:32,437 --> 00:49:35,471 unlimited supply of silver, everyone 579 00:49:35,473 --> 00:49:36,706 will be gunning for us. 580 00:49:40,978 --> 00:49:43,012 So let's make it your business. 581 00:49:43,014 --> 00:49:45,314 I'm prepared to cut you in as a token of my thanks 582 00:49:45,316 --> 00:49:47,283 for that night. 583 00:49:47,285 --> 00:49:50,486 One of your considerable talents could prove very useful to us. 584 00:49:50,488 --> 00:49:51,988 Isn't that right, Mr. Lear? 585 00:49:53,590 --> 00:49:54,523 Sure. 586 00:49:57,160 --> 00:50:01,664 Well, I'm flattered, but I'm not sticking around that long. 587 00:50:01,666 --> 00:50:04,133 You keep saying that, but you're still here. 588 00:50:07,604 --> 00:50:09,138 Best of luck, gentlemen. 589 00:50:13,343 --> 00:50:14,276 5%. 590 00:50:17,414 --> 00:50:19,382 20%. 591 00:50:19,384 --> 00:50:20,516 Mm-- now we're negotiating. 592 00:50:20,518 --> 00:50:22,051 This is exciting. 593 00:50:22,053 --> 00:50:24,420 Never pegged you for greedy. 594 00:50:24,422 --> 00:50:26,022 Would you accept 10%? 595 00:50:29,793 --> 00:50:33,162 No, but I'd do it for 15%. 596 00:50:39,669 --> 00:50:42,038 Oh, this is exciting. 597 00:50:42,040 --> 00:50:44,473 Let's break out the good stuff, the real stuff. 598 00:51:04,094 --> 00:51:05,728 Ah! 599 00:51:18,442 --> 00:51:21,110 Gage! 600 00:51:21,112 --> 00:51:23,746 Gage! 601 00:51:27,451 --> 00:51:30,319 A toast to new friends. 602 00:51:50,640 --> 00:51:53,509 Hi, you wanted to see me? 603 00:51:53,511 --> 00:51:57,780 Look, Melena, I've seen the way Jackson treats you 604 00:51:57,782 --> 00:51:59,748 and you need to get as far away from this place 605 00:51:59,750 --> 00:52:01,117 as you possibly can. 606 00:52:05,288 --> 00:52:09,391 This scarf is the only thing I have left from my other life. 607 00:52:11,795 --> 00:52:15,664 I wanted to give it to you to thank you. 608 00:52:15,666 --> 00:52:18,534 What do you have to thank me for? 609 00:52:18,536 --> 00:52:21,370 You're the only person here who doesn't treat me like I'm 610 00:52:21,372 --> 00:52:24,507 someone else's property. 611 00:52:25,743 --> 00:52:27,276 What is it? 612 00:52:27,278 --> 00:52:31,413 Mr. Jackson says it's time to go. 613 00:52:31,415 --> 00:52:32,448 I have to go. 614 00:52:49,299 --> 00:52:50,366 They're coming. 615 00:52:55,605 --> 00:52:57,740 What is that? 616 00:52:57,742 --> 00:52:59,909 Told you it wasn't going to be easy. 617 00:53:07,350 --> 00:53:08,684 No! 618 00:54:14,517 --> 00:54:17,486 Well, obviously we need to take the turret out. 619 00:54:17,488 --> 00:54:19,521 Suggestions? 620 00:54:19,523 --> 00:54:21,490 Where the hell are you going? 621 00:54:55,692 --> 00:54:57,426 Where is she? 622 00:55:41,905 --> 00:55:45,607 Oh, that took care of that. 623 00:55:48,878 --> 00:55:50,112 Round 'em up. 624 00:56:28,618 --> 00:56:30,986 Get your ass in there right now. 625 00:56:45,668 --> 00:56:47,903 Credit where credit's due. 626 00:56:47,905 --> 00:56:50,706 Well, I have a vested interest now. 627 00:56:55,078 --> 00:56:57,413 Keep your mouth shut and be patient. 628 00:57:06,457 --> 00:57:09,725 This is just the beginning. 629 00:57:09,727 --> 00:57:13,529 Once that silver starts to roll in, everyone in the territory 630 00:57:13,531 --> 00:57:17,499 will be crawling to us to recharge their filters. 631 00:57:20,703 --> 00:57:25,207 I have the Sheriff of New Montana dangling from my gates. 632 00:57:25,209 --> 00:57:28,143 If we need more people, we know where to find them. 633 00:57:28,145 --> 00:57:30,012 We will rule this territory. 634 00:57:32,982 --> 00:57:36,185 Ah, that's disappointing. 635 00:57:36,187 --> 00:57:40,122 Thank you, Ms. Chavo. 636 00:57:40,124 --> 00:57:43,025 Serenade us, my dear. 637 00:57:43,027 --> 00:57:46,061 I'm OK. 638 00:57:52,235 --> 00:57:58,040 Love is a madness, I can't get away. 639 00:57:58,042 --> 00:58:01,977 It hurts me to love you, and it hurts me to stay. 640 00:58:01,979 --> 00:58:09,084 This sweet sadness is this all I get for picking the dark horse 641 00:58:09,086 --> 00:58:10,486 and placing my bet. 642 00:58:13,490 --> 00:58:17,726 Well, if I can't make you love me, 643 00:58:17,728 --> 00:58:23,265 and if I can't make you pretend, no, no, I 644 00:58:23,267 --> 00:58:27,503 can't make you want me, baby, then there's 645 00:58:27,505 --> 00:58:30,772 nothing else to recommend. 646 00:58:30,774 --> 00:58:32,841 I guess it has to end. 647 00:58:37,014 --> 00:58:42,985 Hey, I wanted to give this back to you. 648 00:58:42,987 --> 00:58:45,654 No, I want you to have it. 649 00:58:45,656 --> 00:58:46,555 Please keep it. 650 00:58:49,559 --> 00:58:51,226 Well-- 651 00:58:51,228 --> 00:58:55,130 Listen, you need to get out of town tonight. 652 00:58:55,132 --> 00:58:57,165 Why? 653 00:58:57,167 --> 00:58:58,200 I'm not Chavo. 654 00:58:58,202 --> 00:59:00,536 I'm a bounty hunter. 655 00:59:00,538 --> 00:59:02,070 And I'm not here to join Jackson, 656 00:59:02,072 --> 00:59:04,940 I'm here to take him in. 657 00:59:04,942 --> 00:59:07,309 Where am I supposed to go? 658 00:59:07,311 --> 00:59:08,911 Head to New Montana. 659 00:59:08,913 --> 00:59:10,579 It's a better way of life. 660 00:59:49,320 --> 00:59:53,755 Should I take him in dead or alive? 661 00:59:53,757 --> 00:59:55,624 If I didn't have to drag your sorry carcass 662 00:59:55,626 --> 00:59:59,194 all the way across the territory, trust me, 663 00:59:59,196 --> 01:00:01,964 you'd already be dead. 664 01:00:01,966 --> 01:00:07,102 Bounty hunter, huh. 665 01:00:07,104 --> 01:00:08,870 So where's Chavo then? 666 01:00:08,872 --> 01:00:11,306 Dead, I assume. 667 01:00:11,308 --> 01:00:14,042 You've done better than most of 'em, I'll give you that. 668 01:00:14,044 --> 01:00:18,714 Not many can do that. 669 01:00:18,716 --> 01:00:20,949 I really thought we understood each other. 670 01:00:20,951 --> 01:00:23,652 Well, then you're a bigger fool than your sidekick. 671 01:00:25,221 --> 01:00:28,624 OK, let's think this through, shall we? 672 01:00:28,626 --> 01:00:30,926 You take me in, they pay you a nice huge bounty. 673 01:00:30,928 --> 01:00:36,732 Trying to chase down the next big fossil abuser, getting 674 01:00:36,734 --> 01:00:40,135 black lung in the wilderness. 675 01:00:40,137 --> 01:00:45,307 Or, you stay here, join me 50/50 partners. 676 01:00:45,309 --> 01:00:47,909 What do you say? 677 01:00:47,911 --> 01:00:50,178 Is that your sales pitch? 678 01:00:50,180 --> 01:00:51,880 Could use some work. 679 01:00:58,655 --> 01:01:01,757 The thing is, this isn't about the bounty. 680 01:01:01,759 --> 01:01:03,358 It's personal. 681 01:01:03,360 --> 01:01:06,161 Try anything and I'll kill you. 682 01:01:21,244 --> 01:01:22,411 I'm a light sleeper. 683 01:01:24,781 --> 01:01:29,051 See, I knew there was something off about you. 684 01:01:29,053 --> 01:01:31,153 Guess I was right, huh? 685 01:01:38,795 --> 01:01:41,096 I'm might have to start listening to you more often, 686 01:01:41,098 --> 01:01:43,865 Mr. Lear. 687 01:01:43,867 --> 01:01:44,866 How did you know? 688 01:01:51,107 --> 01:01:52,007 Remember me? 689 01:01:54,143 --> 01:01:55,077 Womack. 690 01:01:58,715 --> 01:02:00,816 Thanks for tipping me off. 691 01:02:13,396 --> 01:02:15,197 Untie me, sweetheart. 692 01:02:15,199 --> 01:02:17,899 I'd like to have my hands free for this. 693 01:02:30,513 --> 01:02:33,448 Now, what is with all the hatred? 694 01:02:36,018 --> 01:02:39,321 You killed my sister. 695 01:02:39,323 --> 01:02:40,889 Your sister? 696 01:02:40,891 --> 01:02:42,424 When was this? 697 01:02:42,426 --> 01:02:44,292 Down South. 698 01:02:44,294 --> 01:02:48,463 Ah, well, down south was a long time ago. 699 01:02:48,465 --> 01:02:50,065 How do you know it was me? 700 01:02:50,067 --> 01:02:52,033 That scar on your arm? 701 01:02:52,035 --> 01:02:54,970 That's where she bit you. 702 01:02:57,908 --> 01:03:00,308 Oh I get it now. 703 01:03:00,310 --> 01:03:04,913 Right, let's string her up in the pallet. 704 01:03:04,915 --> 01:03:09,785 Wait, if you wouldn't mind, Mr. Jackson, 705 01:03:09,787 --> 01:03:11,920 I've got a better idea. 706 01:03:11,922 --> 01:03:14,122 I know exactly what to do with her. 707 01:03:42,051 --> 01:03:44,886 Bring her back to me in one piece-- 708 01:03:44,888 --> 01:03:49,224 The truck, not the bounty hunter. 709 01:03:49,226 --> 01:03:51,259 And make sure she's dead. 710 01:03:51,261 --> 01:03:52,961 Are we clear? 711 01:03:52,963 --> 01:03:54,863 You won't have to worry about that. 712 01:04:09,979 --> 01:04:13,849 You ready for a little road trip, Gage? 713 01:05:02,298 --> 01:05:04,933 Damn it. 714 01:05:13,043 --> 01:05:15,677 Just a minor technical glitch, Gage. 715 01:05:15,679 --> 01:05:18,146 We'll be back on the road in no time. 716 01:05:18,148 --> 01:05:21,149 Oh. 717 01:05:25,454 --> 01:05:27,355 You know it was never personal, Womack. 718 01:05:27,357 --> 01:05:29,190 You know that, right? 719 01:05:29,192 --> 01:05:33,061 Personally, I'm enjoying the hell out of this. 720 01:05:33,063 --> 01:05:36,164 All right, listen, we can make a deal. 721 01:05:36,166 --> 01:05:39,968 I know where Jackson's got more tabs and silver than you 722 01:05:39,970 --> 01:05:41,603 can use in three lifetimes. 723 01:05:54,651 --> 01:05:56,451 I'm not intrigued. 724 01:05:56,453 --> 01:05:57,619 You paused. 725 01:05:57,621 --> 01:05:59,120 I did not pause. 726 01:05:59,122 --> 01:06:04,392 And I am not intrigued, OK? 727 01:06:05,362 --> 01:06:07,228 Damn it, listen. 728 01:06:07,230 --> 01:06:09,264 Before long, there won't be a free person 729 01:06:09,266 --> 01:06:12,634 in this entire territory, including you, Womack. 730 01:06:12,636 --> 01:06:15,337 That doesn't concern either of us anymore, Gage. 731 01:06:15,339 --> 01:06:18,573 You're about to die and I've got the black lung, thanks to you. 732 01:06:29,485 --> 01:06:30,685 Wait a second. 733 01:06:55,144 --> 01:06:59,280 On second thought, Gage, this is where I drop you off, 734 01:06:59,282 --> 01:07:00,348 literally. 735 01:07:06,288 --> 01:07:09,557 What are you doing, Womack? 736 01:07:09,559 --> 01:07:10,792 Slight change of plans, Gage. 737 01:07:10,794 --> 01:07:12,460 You're going to love this. 738 01:07:17,666 --> 01:07:21,036 Hey, hey, Womack, think about it. 739 01:07:21,038 --> 01:07:22,604 Whatever you're doing, you think about. 740 01:07:22,606 --> 01:07:26,241 Think twice. 741 01:07:26,243 --> 01:07:27,475 Going down. 742 01:07:27,477 --> 01:07:28,410 Ah! 743 01:09:26,662 --> 01:09:28,496 Breathe, Gage, come on, damn it. 744 01:09:28,498 --> 01:09:29,564 Come on, breathe. 745 01:09:38,707 --> 01:09:39,908 Come on, breathe. 746 01:09:49,685 --> 01:09:50,552 That's it. 747 01:09:50,554 --> 01:09:52,320 Cough it up. 748 01:09:52,322 --> 01:09:53,188 Keep coughing. 749 01:09:53,190 --> 01:09:54,222 Cough it up. 750 01:09:54,224 --> 01:09:55,490 Keep coughing. 751 01:09:55,492 --> 01:09:58,693 Doing good, that's it. 752 01:09:58,695 --> 01:09:59,794 Get it all up. 753 01:09:59,796 --> 01:10:01,462 Keep it coming up. 754 01:10:01,464 --> 01:10:03,965 Yeah? 755 01:10:03,967 --> 01:10:05,767 Come on. 756 01:11:33,689 --> 01:11:35,823 Am I dead? 757 01:11:35,825 --> 01:11:37,425 Not anymore. 758 01:11:39,762 --> 01:11:43,498 I thought maybe you were the ugliest angel I'd ever seen. 759 01:11:48,003 --> 01:11:50,004 I don't even know how I got here. 760 01:11:50,006 --> 01:11:52,674 Yeah, just take it easy. 761 01:11:52,676 --> 01:11:55,410 They did quite a number on you. 762 01:11:55,412 --> 01:11:57,512 Get some rest, OK? 763 01:12:02,751 --> 01:12:05,019 Doc? 764 01:12:05,021 --> 01:12:05,953 Yeah? 765 01:12:08,357 --> 01:12:09,324 Thanks. 766 01:12:11,794 --> 01:12:14,962 You're not going soft, are ya? 767 01:12:46,395 --> 01:12:50,565 I wasn't sure I was going to see another one of these. 768 01:12:50,567 --> 01:12:51,566 Beautiful, isn't it? 769 01:12:54,470 --> 01:12:56,771 My dad used to say the sunsets weren't near so 770 01:12:56,773 --> 01:13:00,508 pretty before the cloud fell. 771 01:13:00,510 --> 01:13:02,043 Kind of ironic. 772 01:13:11,120 --> 01:13:14,055 I really thought I could bring him in alive. 773 01:13:14,057 --> 01:13:17,392 I keep saying, at least you got out. 774 01:13:17,394 --> 01:13:20,628 They probably think you're dead, so they 775 01:13:20,630 --> 01:13:22,130 won't be gunning for ya. 776 01:13:25,501 --> 01:13:27,869 I'm going back. 777 01:13:27,871 --> 01:13:31,572 At some point, your luck's going to run out. 778 01:13:31,574 --> 01:13:34,809 He killed Beatrice. 779 01:13:34,811 --> 01:13:37,512 What makes you so sure? 780 01:13:37,514 --> 01:13:40,448 He's got a scar on his arm where she bit him. 781 01:13:40,450 --> 01:13:44,085 Besides, he's coming here next. 782 01:13:44,087 --> 01:13:46,587 Why bother with New Montana? 783 01:13:46,589 --> 01:13:48,956 He found a silver mine. 784 01:13:48,958 --> 01:13:51,692 He's going to need hands to work it. 785 01:13:51,694 --> 01:13:54,162 He'll be running this territory in no time. 786 01:13:54,164 --> 01:13:58,466 Well, I'm coming with you. 787 01:13:58,468 --> 01:14:00,067 I don't think that's a good idea. 788 01:14:00,069 --> 01:14:01,869 Oh, you don't think that's a good idea? 789 01:14:01,871 --> 01:14:03,704 Do you know what I think about you not 790 01:14:03,706 --> 01:14:05,840 thinking that's a good idea? 791 01:14:05,842 --> 01:14:07,708 I think you're coming anyway. 792 01:14:07,710 --> 01:14:08,743 I think you're right. 793 01:15:51,947 --> 01:15:55,216 Well, look who's back. 794 01:15:55,218 --> 01:15:58,152 How many men did you say he had? 795 01:15:58,154 --> 01:16:01,289 He lost five taking the pilgrims, 796 01:16:01,291 --> 01:16:03,224 but I'm sure Womack stayed. 797 01:16:03,226 --> 01:16:04,158 So 12. 798 01:16:06,094 --> 01:16:08,329 Well, all we need now is the element of surprise. 799 01:16:31,253 --> 01:16:34,188 Take these masks. 800 01:16:34,190 --> 01:16:36,724 Here's the map, head to New Montana. 801 01:16:36,726 --> 01:16:39,126 The people there will take care of you. 802 01:16:39,128 --> 01:16:41,796 Thank you. 803 01:17:45,060 --> 01:17:46,761 You Tom Jackson? 804 01:17:46,763 --> 01:17:49,397 No, what you want? 805 01:17:49,399 --> 01:17:53,134 Well, I think someone from here has misplaced this, 806 01:17:53,136 --> 01:17:55,236 figured I'd return it. 807 01:17:55,238 --> 01:17:56,771 He's the man in charge, right? 808 01:17:56,773 --> 01:17:57,705 Jackson? 809 01:18:00,008 --> 01:18:00,941 Wait here. 810 01:18:05,113 --> 01:18:06,947 Getting kind of crowded out here. 811 01:18:10,185 --> 01:18:12,353 What the hell is this? 812 01:18:19,461 --> 01:18:21,896 Where'd you say you found this? 813 01:18:21,898 --> 01:18:24,699 You Jackson? 814 01:18:24,701 --> 01:18:27,168 On the edge of the Wastelands. 815 01:18:27,170 --> 01:18:29,737 Followed the tracks, led here. 816 01:18:29,739 --> 01:18:30,471 Hm. 817 01:18:33,709 --> 01:18:36,110 I thought you said you finished her off? 818 01:18:36,112 --> 01:18:38,245 I pushed her off the ravine. 819 01:18:38,247 --> 01:18:41,015 I watched that thing smash to bits. 820 01:18:42,351 --> 01:18:45,953 There's no way she survived. 821 01:18:45,955 --> 01:18:49,857 There's only one way to find out. 822 01:19:04,740 --> 01:19:06,140 Satisfied? 823 01:19:22,892 --> 01:19:24,859 She is full of surprises. 824 01:19:24,861 --> 01:19:28,162 How did you-- 825 01:19:42,778 --> 01:19:43,878 How many's that? 826 01:19:43,880 --> 01:19:44,912 I counted seven. 827 01:19:44,914 --> 01:19:45,780 Five more. 828 01:19:46,916 --> 01:19:48,783 Son of a bitch. 829 01:19:50,953 --> 01:19:57,124 The mine-- if it was me, I'd be going after the silver 830 01:19:57,126 --> 01:19:59,093 stash while they stall us. 831 01:19:59,095 --> 01:20:03,097 I'm going out there. 832 01:20:10,071 --> 01:20:11,572 Cover me. 833 01:20:11,574 --> 01:20:13,073 Go! 834 01:20:47,375 --> 01:20:49,610 You don't know when to quit, do ya? 835 01:22:11,327 --> 01:22:13,694 You know how to drive one of these? 836 01:22:13,696 --> 01:22:14,695 Not really. 837 01:22:17,033 --> 01:22:19,066 Push that down as hard as you can. 838 01:22:19,068 --> 01:22:21,101 Point this in the direction of New Montana. 839 01:22:21,103 --> 01:22:22,269 Don't stop for anyone. 840 01:22:22,271 --> 01:22:23,237 Here. 841 01:22:26,207 --> 01:22:29,209 Three. 842 01:22:31,212 --> 01:22:33,213 Go! 843 01:22:37,653 --> 01:22:39,153 Ah! 844 01:22:39,155 --> 01:22:40,521 Two. 845 01:22:40,523 --> 01:22:42,122 One. 846 01:22:43,125 --> 01:22:44,058 Zero. 847 01:22:50,398 --> 01:22:53,500 Think we're good? 848 01:22:53,502 --> 01:22:55,202 I'm going after Jackson. 849 01:22:55,204 --> 01:22:57,104 I know where to find him. 850 01:22:57,106 --> 01:22:58,005 Go. 851 01:23:38,046 --> 01:23:39,046 Gah. 852 01:23:54,162 --> 01:23:57,398 What kind of coward shoots a cripple in the back? 853 01:23:57,400 --> 01:23:58,665 You should have walked away when 854 01:23:58,667 --> 01:24:00,801 you had the chance, old man. 855 01:24:04,572 --> 01:24:06,407 I'm not much good at walking away. 856 01:24:06,409 --> 01:24:09,176 I never was. 857 01:24:15,150 --> 01:24:17,518 It's time to pay for what you've done, Jackson. 858 01:24:17,520 --> 01:24:20,687 Is this still about that little scar? 859 01:24:20,689 --> 01:24:22,790 I have a lot of scars, sweetheart, 860 01:24:22,792 --> 01:24:26,760 but you can't go holding grudges in this world. 861 01:24:26,762 --> 01:24:28,595 I think perhaps I'm just an outlet 862 01:24:28,597 --> 01:24:30,764 for all this misplaced rage. 863 01:24:30,766 --> 01:24:32,399 Did you read that in a book too? 864 01:24:32,401 --> 01:24:35,069 I did, actually-- Clinical psychology. 865 01:24:35,071 --> 01:24:39,239 Oh, they'd have a field day with you. 866 01:24:39,241 --> 01:24:43,177 Look, I don't know what you're trying to accomplish here, 867 01:24:43,179 --> 01:24:46,413 Well, as long as you're dead, I don't really care. 868 01:24:46,415 --> 01:24:48,415 I can see that your mind is made up. 869 01:24:53,321 --> 01:24:55,189 Shall we begin? 870 01:25:00,595 --> 01:25:02,296 You having fun? 871 01:25:24,452 --> 01:25:26,120 Wait, wait, wait-- 872 01:25:31,392 --> 01:25:32,426 It's over. 873 01:25:32,428 --> 01:25:34,528 Your crew's all dead. 874 01:25:37,765 --> 01:25:41,902 I don't suppose there's a doctor around here? 875 01:25:41,904 --> 01:25:44,638 Our team medic is face down in the dirt over there, 876 01:25:44,640 --> 01:25:47,774 so you're shit out of luck. 877 01:25:47,776 --> 01:25:52,546 Do you mind if I drink of water? 878 01:25:52,548 --> 01:25:55,349 You go on ahead. 879 01:25:55,351 --> 01:25:58,352 It's going to be the last thing you'll ever do. 880 01:25:58,354 --> 01:26:00,554 Ha, that's funny. 881 01:26:14,669 --> 01:26:18,372 Hey, Gage, ever hear of a military tactic 882 01:26:18,374 --> 01:26:21,308 called scorched earth policy? 883 01:26:21,310 --> 01:26:23,477 You know, we could have made a great team. 884 01:26:23,479 --> 01:26:30,951 With my ruthless efficiency and your stubborn refusal to die. 885 01:26:45,366 --> 01:26:46,867 Chavo says goodbye. 886 01:26:46,869 --> 01:26:48,602 No, no, no, no, no, Gage! 887 01:26:48,604 --> 01:26:49,603 Gage! 888 01:27:29,644 --> 01:27:30,544 Doc! 889 01:27:37,285 --> 01:27:38,018 Doc. 890 01:27:42,957 --> 01:27:44,925 You're the ugliest angel I ever saw. 891 01:27:47,495 --> 01:27:49,663 Is he dead? 892 01:27:49,665 --> 01:27:51,465 Yeah. 893 01:27:51,467 --> 01:27:53,367 Can we get out of here? 894 01:27:53,369 --> 01:27:55,002 Give me a second. 895 01:27:55,004 --> 01:27:58,372 I'm going to cut these poor bastards down. 896 01:27:58,374 --> 01:28:00,974 Yeah. 897 01:28:12,420 --> 01:28:13,687 You OK? 898 01:28:13,689 --> 01:28:15,689 Yeah. 899 01:28:15,691 --> 01:28:17,924 I feel like one of your bounties. 900 01:28:17,926 --> 01:28:21,028 Trouble is, I'm not worth much. 901 01:28:21,030 --> 01:28:22,729 To me, you are. 902 01:28:22,731 --> 01:28:23,597 What was that? 903 01:28:23,599 --> 01:28:26,066 Did you say I was to you? 904 01:28:26,068 --> 01:28:27,467 No. 905 01:28:27,469 --> 01:28:29,603 You did, I heard you. 906 01:28:29,605 --> 01:28:31,805 Well, then you're hearing things. 907 01:28:31,807 --> 01:28:33,740 You are going soft. 908 01:28:33,742 --> 01:28:35,375 I knew it. 909 01:28:35,377 --> 01:28:38,445 Try to sleep. 910 01:28:38,447 --> 01:28:40,447 You definitely said it. 911 01:28:40,449 --> 01:28:43,850 I did not say it. 912 01:28:48,089 --> 01:28:51,925 Saw the devil on a one-way street. 913 01:28:51,927 --> 01:28:56,563 He was checking out my wanderin' feet. 914 01:28:56,565 --> 01:29:00,334 Didn't speak, didn't make no sound-- 915 01:29:00,336 --> 01:29:05,005 He said, get yourself New Montana bound. 916 01:29:05,007 --> 01:29:11,578 Going home-- I catch a flamin' stone. 917 01:29:13,981 --> 01:29:20,921 Going home-- cutting deep and high, 918 01:29:20,923 --> 01:29:28,795 watch my grief tumbling out of the sky, 919 01:29:28,797 --> 01:29:31,064 tumbling out of the sky. 920 01:29:31,088 --> 01:29:33,088 MkvCage.com 63607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.