All language subtitles for Saraband_2003_En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:44,303 Johan became a multimillionaire in his old age. 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,804 An old Danish aunt... 3 00:00:46,913 --> 00:00:50,576 who had been a renowned opera singer... 4 00:00:50,717 --> 00:00:53,880 left him a fortune. 5 00:00:55,589 --> 00:01:02,358 Once he became financially independent, he left the university. 6 00:01:04,297 --> 00:01:09,929 He bought his grandparents' summer house. 7 00:01:10,637 --> 00:01:15,597 A run-down chalet in an isolated area near Orsa. 8 00:01:19,012 --> 00:01:22,277 Johan and I haven't had any contact 9 00:01:23,049 --> 00:01:26,212 with each other for many years. 10 00:01:28,088 --> 00:01:33,355 Our daughters are far away, even from me. 11 00:01:35,395 --> 00:01:38,558 Martha lives in a home, 12 00:01:38,698 --> 00:01:42,293 sinking in the isolation of her illness. 13 00:01:42,435 --> 00:01:46,269 I visit her now and then, but she doesn't recognize me. 14 00:01:47,007 --> 00:01:51,467 And Sarah... Sarah married a successful lawyer... 15 00:01:51,611 --> 00:01:58,073 and then moved to Australia where they have very good jobs. 16 00:01:58,218 --> 00:01:59,685 They don't have any children. 17 00:02:02,689 --> 00:02:04,247 Me? 18 00:02:08,528 --> 00:02:13,659 I still practice my profession, but at the pace I choose. 19 00:02:13,800 --> 00:02:18,294 Family quarrels and divorces mostly. 20 00:02:25,445 --> 00:02:30,678 I've been thinking I should visit Johan. 21 00:02:32,018 --> 00:02:37,479 ONE Marianne carries out her plan 22 00:05:08,975 --> 00:05:14,470 I've been thinking... I should visit Johan. 23 00:05:19,552 --> 00:05:22,180 And now I'm here. 24 00:05:24,357 --> 00:05:27,485 He's sitting there, at the porch. 25 00:05:28,628 --> 00:05:33,065 And I've been standing here, watching him and... 26 00:05:33,433 --> 00:05:37,267 waiting, at least ten minutes. 27 00:05:39,639 --> 00:05:46,306 Maybe I should have ignored this irrational impulse. 28 00:05:46,713 --> 00:05:48,943 This trip. 29 00:05:50,950 --> 00:05:57,116 In fact, I'm not an impulsive person at all. 30 00:05:58,158 --> 00:06:00,422 But here I am... 31 00:06:03,396 --> 00:06:05,489 And so I must decide: 32 00:06:05,632 --> 00:06:12,663 Slowly return to my car... 33 00:06:14,707 --> 00:06:18,074 or get close to him. 34 00:06:18,745 --> 00:06:26,413 Of course, I could stay here a while longer... 35 00:06:26,553 --> 00:06:30,512 and let my confusion abate. 36 00:06:30,657 --> 00:06:36,220 But not very long. A minute more! 37 00:06:41,234 --> 00:06:47,264 This minute is taking its time. 38 00:06:47,540 --> 00:06:49,701 33 seconds... 39 00:06:54,714 --> 00:06:57,274 47 seconds... 40 00:07:02,522 --> 00:07:05,082 55 seconds... 41 00:07:25,445 --> 00:07:26,673 No! 42 00:07:31,618 --> 00:07:34,485 - Did I wake you? - It's you, Marianne. 43 00:07:35,555 --> 00:07:38,956 - Hi! - No, don't get up. 44 00:07:41,127 --> 00:07:45,291 - Typical, you were spying on me. - That's not true. 45 00:07:46,666 --> 00:07:50,500 We haven't seen each other in 30 years. 32 years! 46 00:07:50,637 --> 00:07:55,074 - We simply lost track of each other. - That's natural. 47 00:07:55,208 --> 00:07:57,199 People start together, 48 00:07:57,343 --> 00:07:59,937 then they separate and talk by phone... 49 00:08:00,246 --> 00:08:03,181 - and finally silence. - So sad! 50 00:08:03,383 --> 00:08:09,117 - �Was that a reproach? - No, we had nothing to say to each other. 51 00:08:09,322 --> 00:08:12,587 Then suddenly you call me and tell me you want to visit. 52 00:08:13,960 --> 00:08:19,125 - You didn't sound very keen. - Keen? I said no. 53 00:08:19,265 --> 00:08:25,500 I still say no. I don't want this. No. But you don't care. 54 00:08:25,638 --> 00:08:29,005 - I had to come. - Why? 55 00:08:29,242 --> 00:08:33,269 - I won't tell you. - You're laughing. 56 00:08:34,013 --> 00:08:35,947 Johan... 57 00:08:37,050 --> 00:08:39,575 I've driven 340 km.... 58 00:08:39,719 --> 00:08:43,211 and managed to find your hideout... 59 00:08:43,356 --> 00:08:45,415 in the middle of the jungle. 60 00:08:45,558 --> 00:08:51,394 Now that I've seen and kissed you and we've spoken I can leave. 61 00:08:51,531 --> 00:08:56,127 That won't be enough. Really? 62 00:08:56,569 --> 00:09:00,266 - At least you can stay over for dinner. - Why? 63 00:09:00,406 --> 00:09:03,170 A week ago, I told Mrs. Nilsson... 64 00:09:03,309 --> 00:09:06,870 that my ex wife was coming to visit. 65 00:09:07,013 --> 00:09:13,179 I can't tell her suddenly that there'll be no dinner. She'll go crazy. 66 00:09:13,987 --> 00:09:17,718 - Who's Mrs. Nilsson? - Agda. Agda Nilsson. 67 00:09:18,558 --> 00:09:20,219 Are you and her a couple? 68 00:09:22,762 --> 00:09:26,027 God forbid! 69 00:09:29,736 --> 00:09:34,503 The two of you live all alone here in the midst of a dark forest? 70 00:09:34,641 --> 00:09:37,508 Mrs. Nilsson lives in the village. 71 00:09:37,644 --> 00:09:44,482 She cleans and cooks and then goes home. 72 00:09:45,118 --> 00:09:50,579 - She's religious and mean. - There's no romance then. 73 00:09:52,125 --> 00:09:56,494 To be honest, I fear the hag. 74 00:09:57,130 --> 00:10:03,296 I fear that she might want to marry me. Anyway, stay for dinner. 75 00:10:03,636 --> 00:10:06,104 She's made up the guest room, 76 00:10:06,472 --> 00:10:09,202 so you have to stay and spend the night. 77 00:10:12,078 --> 00:10:14,410 I suppose I better accept. 78 00:10:15,381 --> 00:10:19,715 It's so hard to get up from this chair. No, don't help me. 79 00:10:22,355 --> 00:10:25,188 What's wrong, Johan? 80 00:10:26,225 --> 00:10:29,126 I'm trying to put my arms around you. 81 00:10:29,262 --> 00:10:31,594 Want to hug me? 82 00:10:40,640 --> 00:10:42,608 Damn, Johan! 83 00:10:46,045 --> 00:10:48,513 Old idiot! 84 00:10:48,715 --> 00:10:54,119 - And how old are you? - I don't know, and you? 85 00:10:54,353 --> 00:10:58,687 - 86. - No, not you, me! 86 00:10:59,625 --> 00:11:02,093 Around 55. 87 00:11:04,030 --> 00:11:09,400 - I'm 63. - Really? That many? 88 00:11:11,571 --> 00:11:17,510 And I've had my uterus and ovaries removed. 89 00:11:18,578 --> 00:11:23,277 - Does that trouble you? - Yes, sometimes. 90 00:11:24,517 --> 00:11:26,109 Let's sit on the bench. 91 00:11:27,153 --> 00:11:29,417 It's so beautiful! 92 00:11:29,622 --> 00:11:34,082 When beauty is revealed... in life, in creation... 93 00:11:34,727 --> 00:11:39,027 Where is the source, the giver? Beauty forever. 94 00:11:39,165 --> 00:11:43,602 - I didn't know you knew some psalms. - My grandmother taught me. 95 00:11:43,736 --> 00:11:46,933 And my grandfather rewarded me with little iron soldiers. 96 00:11:51,544 --> 00:11:53,603 We can enjoy the view, 97 00:11:54,013 --> 00:11:58,382 - hold hands... - Are we going to hold hands? 98 00:11:58,518 --> 00:12:02,215 - Didn't we used to do it? - Yes, I believe so. 99 00:12:02,522 --> 00:12:06,618 I haven't done it since... I've stopped doing it. 100 00:12:12,665 --> 00:12:15,225 You really have a beautiful view. 101 00:12:16,235 --> 00:12:19,204 Can you see the lake house from here? 102 00:12:19,772 --> 00:12:24,232 You can see the light reflected, behind the rocks. 103 00:12:26,279 --> 00:12:30,409 I drove by the lake house coming here. It looks inhabited. 104 00:12:30,650 --> 00:12:35,610 You could say that. Henrik is there. 105 00:12:35,955 --> 00:12:40,187 Yes, Henrik. Mi dear son. The assistant professor. 106 00:12:41,027 --> 00:12:45,191 - Are you on speaking terms? - Not exactly. 107 00:12:45,631 --> 00:12:50,534 I got a brief letter declaring that he was planning on moving there. 108 00:12:51,437 --> 00:12:54,600 He and his daughter Karin have been there since late April. 109 00:12:56,075 --> 00:12:59,704 You don't have much contact then. 110 00:12:59,979 --> 00:13:03,710 Absolutely. A cordial conversation if we run across each other. 111 00:13:04,750 --> 00:13:09,710 - Fat boy Henrik! He must be... - 61 ! 112 00:13:10,423 --> 00:13:14,223 - My God! - You can say that again! 113 00:13:16,529 --> 00:13:21,023 - And his daughter Karin? - Karin is 19. 114 00:13:21,734 --> 00:13:24,726 Her mother died of cancer two years ago. 115 00:13:27,039 --> 00:13:29,599 - Anna... - Tell me. 116 00:13:30,676 --> 00:13:33,645 Anna and Henrik were married for 20 years. 117 00:13:33,779 --> 00:13:39,718 He couldn't take her death. He retired before his time. 118 00:13:41,254 --> 00:13:45,020 I heard they were happy to get rid of him. 119 00:13:45,157 --> 00:13:50,026 He felt mistreated there. 120 00:13:50,663 --> 00:13:54,292 - Like you, at that age. - Me? No... 121 00:13:54,433 --> 00:13:59,336 Well, yes, I was a bit fed up with the academic standards silliness. 122 00:14:01,040 --> 00:14:03,907 My honorary doctorate from the University of Michigan... 123 00:14:04,043 --> 00:14:09,310 finished all that. - We were talking about Henrik. 124 00:14:09,548 --> 00:14:14,212 He directs an orchestra called "Uppsala Chamber Soloists". 125 00:14:14,654 --> 00:14:17,088 But he'll quit that also. 126 00:14:17,223 --> 00:14:19,282 He must do something. 127 00:14:19,425 --> 00:14:21,950 I think he's writing a book. 128 00:14:23,996 --> 00:14:29,298 - What about the daughter? Karin? - Karin also plays the cello. 129 00:14:29,535 --> 00:14:32,129 She'll audition for the conservatory in the fall. 130 00:14:32,405 --> 00:14:34,396 Henrik is teaching her. 131 00:14:34,640 --> 00:14:38,508 They sit in the house with their cellos every day. 132 00:14:38,644 --> 00:14:46,312 You could say she's beautiful. Like her mother. 133 00:14:47,386 --> 00:14:48,978 Yes. 134 00:14:55,061 --> 00:14:58,963 So...I know nothing about our daughters. 135 00:15:03,736 --> 00:15:07,604 - Sarah is in Australia. - Australia?! 136 00:15:08,674 --> 00:15:13,543 - Yes, Australia. - Well, she managed to get far away. 137 00:15:15,348 --> 00:15:19,114 I get letters and phone calls from her. 138 00:15:20,086 --> 00:15:24,523 She's fine. A good law firm. A good husband. 139 00:15:24,657 --> 00:15:29,594 - Sarah's happy with her life. - And poor Martha? 140 00:15:29,762 --> 00:15:37,294 Martha's sinking further and further. She didn't recognize me. 141 00:15:38,571 --> 00:15:42,735 She's no longer aware, in our sense, of the world. 142 00:15:43,042 --> 00:15:44,339 I understand... 143 00:15:48,247 --> 00:15:51,648 - And you? - I can't complain. 144 00:15:52,451 --> 00:15:55,215 Though sometimes, I see myself in voluntary isolation... 145 00:15:55,354 --> 00:15:57,618 and I think I'm in hell. 146 00:15:57,757 --> 00:16:00,555 Like I'm dead, but I don't know about it. 147 00:16:01,327 --> 00:16:03,488 But I'm fine. 148 00:16:03,729 --> 00:16:09,395 I've plagiarized my past now that I have the page of answers. 149 00:16:10,136 --> 00:16:12,036 Doesn't sound like fun. 150 00:16:12,238 --> 00:16:15,435 That's it, Marianne. It's not. 151 00:16:15,641 --> 00:16:19,099 And who the hell said that damnation would be fun? 152 00:16:20,246 --> 00:16:25,741 - What does your "page of answers say"? - Want to know? 153 00:16:26,018 --> 00:16:30,751 - I asked the question, didn't I? - It says my life was shit. 154 00:16:31,357 --> 00:16:35,555 A stupid and totally senseless life. 155 00:16:36,695 --> 00:16:40,290 Is our marriage part of your hell? 156 00:16:42,568 --> 00:16:46,527 - To be honest, yes. - I'm sorry to hear that. 157 00:16:47,239 --> 00:16:49,867 An old priest once told me: 158 00:16:50,009 --> 00:16:53,501 "A good relationship has two elements: 159 00:16:53,746 --> 00:16:57,341 a good friendship and an unshakeable eroticism". 160 00:16:57,750 --> 00:17:03,120 Nobody can say that we weren't good friends. 161 00:17:04,657 --> 00:17:07,626 - Good friends. - Of course. 162 00:17:09,061 --> 00:17:14,499 - You were unfaithful. - I... - I was too. 163 00:17:15,034 --> 00:17:17,332 - It's so sad. - But it was long ago. 164 00:17:17,470 --> 00:17:20,234 - It's still painful. - Not for me. 165 00:17:21,040 --> 00:17:23,508 No, I suppose not. 166 00:17:25,544 --> 00:17:29,344 - Dearest Marianne. - That's what you say. 167 00:17:29,982 --> 00:17:36,012 Yes, it's what I say. It's nice to be here with you. 168 00:17:36,589 --> 00:17:40,548 Holding hands, Watching the beautiful view. 169 00:17:41,060 --> 00:17:47,693 - Without talking about painful things. - You're holding my hand. 170 00:17:48,767 --> 00:17:55,002 Dinner! Mrs. Nilsson will be furious if we're late. 171 00:17:55,407 --> 00:18:00,743 Johan, I need to wash up and get my bag from the car. 172 00:18:13,192 --> 00:18:14,420 This was a mistake! 173 00:18:15,794 --> 00:18:21,630 TWO Nearly a week has passed 174 00:18:27,640 --> 00:18:31,736 Are you Karin? Do you want to speak to your grandfather? 175 00:18:32,778 --> 00:18:38,011 Your grandfather and Mrs. Nilsson went to the dentist. 176 00:18:40,653 --> 00:18:46,319 I'm Marianne. I was your granddad�s wife. I'm visiting. 177 00:18:46,458 --> 00:18:49,757 - I know. - Come on, sit down. 178 00:18:55,668 --> 00:18:59,365 If you want, you can help me clean out these mushrooms. 179 00:19:00,039 --> 00:19:01,700 Here's a knife. 180 00:19:06,412 --> 00:19:10,644 If you want to talk, we'll talk. If not, we can just be together. 181 00:19:11,984 --> 00:19:14,509 You must know Henrik, my dad. 182 00:19:15,054 --> 00:19:19,548 Can't say I do. I've just greeted him, but I don't know him. 183 00:19:20,492 --> 00:19:23,518 - Mom is dead. - I know. 184 00:19:24,163 --> 00:19:29,624 - She died two years ago. - Your granddad told me. 185 00:19:31,270 --> 00:19:37,505 - Dad retired and is spending his time with music now. - The cello, right? 186 00:19:37,977 --> 00:19:40,912 He's writing about St John's Passion. 187 00:19:41,046 --> 00:19:46,348 - You also play the cello? - I hope to get into the conservatory. 188 00:19:48,420 --> 00:19:53,619 - Your father is the teacher and you are the student. -Yes. 189 00:20:00,599 --> 00:20:02,362 What's wrong? 190 00:20:04,036 --> 00:20:08,029 Do you know Hindemith's cello sonata, opus 25? 191 00:20:08,674 --> 00:20:11,507 I don't know anything about music. 192 00:20:12,244 --> 00:20:15,441 Dad wants me to play it for the audition. 193 00:20:15,581 --> 00:20:18,914 - It's too hard! - And doesn't he think so? 194 00:20:19,051 --> 00:20:21,542 How were you in the days before your period? 195 00:20:24,490 --> 00:20:26,720 A premenstrual monster. 196 00:20:27,693 --> 00:20:34,724 I would go to sleep as an angel, and wake up as a demon. 197 00:20:35,167 --> 00:20:39,331 My mind gets shattered. And it's very hard for me to get up. 198 00:20:39,471 --> 00:20:43,407 Dad is a morning person. 199 00:20:44,143 --> 00:20:46,338 And I yawned. 200 00:20:46,478 --> 00:20:51,006 We were working on the fourth movement. 201 00:20:52,251 --> 00:20:56,244 That damned Hindemith wrote: 202 00:20:56,422 --> 00:21:02,554 "Lebhafte Viertel ohne jeden Audsdruck und stets Pianissimo" 203 00:21:03,362 --> 00:21:06,559 - You know? - It looks difficult anyhow. 204 00:21:07,499 --> 00:21:12,402 So I sat there with my shattered mind and I tried. 205 00:21:13,772 --> 00:21:18,505 I begged him to let me off the hook, to no avail. 206 00:21:18,744 --> 00:21:23,408 He made me play the same part at least twenty times! 207 00:21:23,549 --> 00:21:28,714 Finally I said. quietly: "I don't give a damn about this". 208 00:21:28,854 --> 00:21:33,314 I said that it wasn't a class, it was animal torture. 209 00:21:33,459 --> 00:21:36,428 Henrik was also angry, but he laughed and said that I should... 210 00:21:36,562 --> 00:21:40,555 try from the beginning, where it says: 211 00:21:40,699 --> 00:21:44,533 "Lebhaft, sehr markiert... mit festen Bogenstrichen." 212 00:21:44,670 --> 00:21:49,471 I was so angry that I couldn't. He said I was doing it on purpose. 213 00:21:49,608 --> 00:21:54,409 I said that he didn't have the skills to teach: I was unfair. 214 00:21:54,546 --> 00:22:01,145 Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is. 215 00:22:01,553 --> 00:22:05,512 He said it had nothing to do with the teaching, 216 00:22:05,657 --> 00:22:08,421 but rather with willpower and discipline... 217 00:22:08,560 --> 00:22:12,394 and that I was lazy. That I was lazy! 218 00:22:16,301 --> 00:22:21,238 Then I got up and left the cello because I was trembling. 219 00:22:22,441 --> 00:22:28,209 I said that it was enough for the day and that I was going out for a walk. 220 00:22:36,989 --> 00:22:40,982 He turned pale. I'd never seen him like that. 221 00:22:43,462 --> 00:22:47,228 And he said: "You're not leaving". 222 00:22:48,801 --> 00:22:52,328 I put my boots on and headed for the door. 223 00:22:54,173 --> 00:22:59,372 I didn't hear him approach, but he grabbed me by the shoulders... 224 00:22:59,511 --> 00:23:01,411 You're not leaving! 225 00:23:05,350 --> 00:23:08,513 You're not leaving! 226 00:24:57,563 --> 00:25:00,623 I sat and cried. 227 00:25:01,567 --> 00:25:07,233 And I said: "Never again, never again, 228 00:25:08,440 --> 00:25:10,237 ...never again". 229 00:25:11,577 --> 00:25:14,978 And kept crying until I felt empty. 230 00:25:18,684 --> 00:25:24,020 Then I thought of coming over to see granddad and begging him to help me... 231 00:25:24,156 --> 00:25:30,117 leave that lunatic. It was too much for me. 232 00:25:30,262 --> 00:25:37,430 Now the old man can take care of his crazy son: 233 00:25:37,569 --> 00:25:41,437 send him to the farm, go to the police... 234 00:25:41,573 --> 00:25:44,542 or kill him. 235 00:25:51,216 --> 00:25:57,155 Then I became aware that from now on, I know nothing. 236 00:25:59,558 --> 00:26:06,327 I know nothing about my life, what I'll do or become. 237 00:26:11,103 --> 00:26:16,040 Then I realized that mom is dead, 238 00:26:17,075 --> 00:26:20,169 and I can't ask her anything. 239 00:26:21,713 --> 00:26:28,141 I was overcome with sorrow for myself and cried again. 240 00:26:38,096 --> 00:26:44,763 You must think I'm a very nervous person, but I'm not. 241 00:26:44,903 --> 00:26:51,741 - Do you think Henrik is suicidal? - If he'd kill himself? 242 00:26:51,877 --> 00:26:57,247 In an extreme situation like the one you're describing... 243 00:26:57,382 --> 00:26:59,247 could he hurt himself? 244 00:26:59,384 --> 00:27:05,289 You know, to be honest, I don't know my father very well. 245 00:27:06,091 --> 00:27:11,051 I only know that deep inside he's... good. 246 00:27:11,663 --> 00:27:13,631 If not, mom never... 247 00:27:15,367 --> 00:27:20,236 Mom loved him, you know? They loved each other. 248 00:27:20,772 --> 00:27:26,733 And I suppose I was out of that love. 249 00:27:27,679 --> 00:27:33,049 That's what I think when I'm feeling sorry for myself and I get tired of my boyfriends. 250 00:27:34,786 --> 00:27:38,654 Why can't I feel love like mom did? 251 00:27:42,694 --> 00:27:47,722 Were you afraid your dad would kill himself after her death? 252 00:27:47,866 --> 00:27:50,994 I never gave his tragedy much thought. 253 00:27:53,004 --> 00:27:56,462 But I tried to take care of mom, as much as he'd let me. 254 00:27:59,311 --> 00:28:02,178 Mom was never very talkative. 255 00:28:05,517 --> 00:28:08,645 But on one of her last days... 256 00:28:08,787 --> 00:28:12,746 She was always drowsy from the morphine... 257 00:28:15,026 --> 00:28:21,226 On one of her last days, I was sitting beside her, 258 00:28:22,067 --> 00:28:25,059 she looked at me and said clearly: 259 00:28:27,372 --> 00:28:30,000 "You know I love you". 260 00:28:32,010 --> 00:28:35,070 "You know I love you, Karin". 261 00:28:40,585 --> 00:28:43,645 My mother never spoke that way. 262 00:28:46,091 --> 00:28:49,993 Dad once said as a joke, this was a long time ago, 263 00:28:50,295 --> 00:28:56,461 "Anna never says I love you, but her actions are always full of love". 264 00:29:01,773 --> 00:29:08,269 - What if grandfather comes back? - It's OK, I've got another bottle. 265 00:29:22,327 --> 00:29:27,060 - Were you really married to grandpa? - Is that so strange? 266 00:29:28,166 --> 00:29:33,263 It's hard to imagine it. What kind of person is he? 267 00:29:34,439 --> 00:29:36,236 Good question. 268 00:29:37,175 --> 00:29:42,374 - Did you love him? - I've asked myself the same question all my life. 269 00:29:42,514 --> 00:29:48,783 - Was he so difficult? - We were married for 16 years. 270 00:29:49,521 --> 00:29:53,480 Then we got divorced. He had met another woman, 271 00:29:53,625 --> 00:29:56,093 an idiot named Paula. 272 00:29:57,062 --> 00:30:02,466 I got married again to a boring glider pilot. 273 00:30:03,168 --> 00:30:07,264 One day, he just flew away. 274 00:30:07,672 --> 00:30:11,540 They never found him. 275 00:30:14,779 --> 00:30:19,045 For some reason, Johan and I got together several times. 276 00:30:19,184 --> 00:30:24,087 Then I found out he was servicing... 277 00:30:24,222 --> 00:30:28,750 another lady, a real whore. 278 00:30:29,194 --> 00:30:32,561 I was angry and hurt and finished with him. 279 00:30:33,398 --> 00:30:35,958 I suddenly realized, 280 00:30:36,101 --> 00:30:41,539 that I was the most cheated on wife and lover in the world. 281 00:30:42,374 --> 00:30:47,971 Johan was remarkably and compulsively unfaithful. 282 00:30:48,580 --> 00:30:52,983 - You mean that my grand father -...was a real liar. 283 00:30:53,718 --> 00:31:00,590 And he used to write poems. A volume got published, but it wasn't successful. 284 00:31:00,725 --> 00:31:06,755 - My grandfather used to write verses? - Yes, even love poems for me. 285 00:31:07,499 --> 00:31:09,399 - Did you keep them? - No. 286 00:31:09,601 --> 00:31:11,091 But did you love him? 287 00:31:17,375 --> 00:31:22,642 I was terribly naive. 288 00:31:23,048 --> 00:31:28,680 Nowadays, I suppose it's just not possible to be so, so childish... 289 00:31:28,820 --> 00:31:32,756 and so know-it-all like I was. 290 00:31:37,595 --> 00:31:44,660 I think I loved him. Utterly. 291 00:31:45,337 --> 00:31:49,330 - You never suspected? - Not for an instant. 292 00:31:51,509 --> 00:31:57,573 - What made you come here suddenly? - I don't know. 293 00:32:00,085 --> 00:32:04,351 You still love him! Don't you? 294 00:32:05,590 --> 00:32:10,459 If you had to be honest, Marianne... 295 00:32:15,400 --> 00:32:22,636 I hear people say Johan is this or that, 296 00:32:22,774 --> 00:32:25,538 not very kind things usually. 297 00:32:27,178 --> 00:32:31,342 But I don't know the Johan they're talking about. 298 00:32:33,051 --> 00:32:39,581 I always thought he was a good man. Very, very good. 299 00:32:40,592 --> 00:32:46,087 It was so easy to hurt him, he could never defend himself. 300 00:32:52,203 --> 00:32:53,693 I believe that Johan... 301 00:32:56,341 --> 00:32:58,775 is a moving person. 302 00:33:02,514 --> 00:33:05,005 He's moving. 303 00:33:05,784 --> 00:33:09,447 - Are you crying? - Yes, a little. 304 00:33:10,789 --> 00:33:13,690 Are you crying for granddad? 305 00:33:18,496 --> 00:33:25,459 - I'm crying for Johan and Marianne. - I understand. 306 00:33:30,041 --> 00:33:32,271 This is strange. 307 00:33:43,455 --> 00:33:45,150 Dear... 308 00:33:49,060 --> 00:33:52,257 - What will you do? - Return to Henrik. 309 00:33:53,064 --> 00:33:57,262 - Is that intelligent? - It has nothing to do with that. 310 00:33:58,403 --> 00:34:02,362 I'll stay here a few more days. Let me know what happens. 311 00:34:04,342 --> 00:34:06,776 I will. 312 00:34:15,520 --> 00:34:18,648 THREE About Anna 313 00:34:35,306 --> 00:34:37,171 It can't happen again. 314 00:34:38,443 --> 00:34:41,071 - Never again. - Never. 315 00:34:42,180 --> 00:34:44,080 We must have a serious talk. 316 00:34:44,215 --> 00:34:51,383 We both know how things are. There's nothing to sort out. 317 00:34:51,523 --> 00:34:53,684 I'm glad it's so simple! 318 00:34:56,461 --> 00:34:58,258 I was scared to death. 319 00:34:58,396 --> 00:35:02,355 There's no other way to put it: I was scared to death. 320 00:35:02,700 --> 00:35:08,468 - Do you understand? - I'm very tired. I'm going to sleep. 321 00:35:14,712 --> 00:35:17,647 - Are you asleep? - No. 322 00:35:36,401 --> 00:35:39,598 Once I had a similar situation with Anna. 323 00:35:43,474 --> 00:35:48,002 We weren't married yet, but we lived together. 324 00:35:50,615 --> 00:35:57,145 Maybe I was a little drunk. I said nasty things about... 325 00:35:57,288 --> 00:36:00,485 the damned university, 326 00:36:00,625 --> 00:36:03,458 my colleagues, our work environment. 327 00:36:03,595 --> 00:36:08,794 And then about my father, that old bastard. 328 00:36:10,635 --> 00:36:15,038 Anna didn't say a word. And that upset me even more. 329 00:36:17,508 --> 00:36:19,999 I remember thinking... 330 00:36:21,246 --> 00:36:25,683 "What's on Anna's mind, while she's sewing that skirt?" 331 00:36:28,486 --> 00:36:36,018 "What's she thinking? Maybe that Henrik is unbearable". 332 00:36:37,595 --> 00:36:40,189 And then she said it. 333 00:36:41,232 --> 00:36:42,699 "When you're like this, 334 00:36:42,834 --> 00:36:47,567 I start thinking that you're not the man I planned to marry". 335 00:36:51,242 --> 00:36:55,303 Then she went to the living room and started to pack. 336 00:36:56,414 --> 00:36:58,780 I tried to stop her. She didn't move... 337 00:36:58,916 --> 00:37:02,147 but a message got through from her body to mine. 338 00:37:03,521 --> 00:37:08,584 It said "I'm leaving... I'm leaving you". 339 00:37:08,726 --> 00:37:18,158 Then I said, with a voice that was foreign to me: "Nobody leaves me". 340 00:37:20,638 --> 00:37:23,300 "Nobody leaves me" 341 00:37:28,413 --> 00:37:35,182 "Nobody turns his back on me and leaves... ". 342 00:37:36,220 --> 00:37:45,185 I sat on the floor and thought: "It's over". 343 00:37:56,507 --> 00:38:09,580 I shut my eyes and thought: "Anna's leaving and she won't return". 344 00:38:14,292 --> 00:38:17,989 But then I heard her going around the kitchen. 345 00:38:19,230 --> 00:38:21,391 She was making coffee. 346 00:38:24,702 --> 00:38:32,165 But she didn't say a word. Maybe she wanted to sober me up. 347 00:38:33,544 --> 00:38:40,473 She didn't say anything for the rest of the evening: just kept on sewing. 348 00:38:41,519 --> 00:38:47,185 Anna was the silent type anyway, she never spoke much. 349 00:38:49,694 --> 00:38:54,563 But we didn't need to speak; we always knew... 350 00:38:57,101 --> 00:38:59,968 I begged her to forgive me. 351 00:39:00,104 --> 00:39:04,200 Like a child to his mother: "I won't do it again". 352 00:39:06,711 --> 00:39:12,672 It's just what I want to say to you, but it sounds ridiculous. 353 00:39:13,418 --> 00:39:18,219 Anyone can say "I'm sorry", but it's meaningless. 354 00:39:21,426 --> 00:39:25,157 So no further words were spoken that night. 355 00:39:27,131 --> 00:39:34,401 It became a... distant night. 356 00:39:38,609 --> 00:39:45,037 Anna sunk into a deep sleep: I stayed awake listening to her breathing. 357 00:39:46,717 --> 00:39:52,178 I watched her, a street light shone through the window. 358 00:39:53,724 --> 00:39:59,356 I gazed at her for a long time and wondered if she really knew... 359 00:39:59,497 --> 00:40:04,560 how much I loved her. 360 00:40:11,609 --> 00:40:17,172 Between Anna and me it was a question of belonging, if you know what I mean. 361 00:40:18,716 --> 00:40:26,179 An ownership that was... a miracle. I know it sounds fatuous. 362 00:40:28,092 --> 00:40:31,186 There's no better word. 363 00:40:35,199 --> 00:40:39,363 I fell asleep as dawn approached, and when the alarm clock rang, 364 00:40:40,037 --> 00:40:43,803 we got up, had breakfast and chatted as usual. 365 00:40:44,609 --> 00:40:48,568 I went to a class and Anna went to the library. 366 00:40:56,153 --> 00:41:01,216 This is an explanation: not an excuse. 367 00:41:01,359 --> 00:41:03,725 I have no excuses. 368 00:41:08,232 --> 00:41:10,166 If you leave me... 369 00:41:12,403 --> 00:41:17,466 I�ll be ruined, or some other word that doesn't exist. 370 00:41:18,509 --> 00:41:21,945 In due time, you'll have your freedom. You'll go to the conservatory... 371 00:41:22,079 --> 00:41:26,482 With professional teachers and a different life. 372 00:41:31,088 --> 00:41:33,056 It'll be different for me also. 373 00:41:42,333 --> 00:41:48,670 These months with you have been "a state of grace". 374 00:41:50,408 --> 00:41:53,605 For me, that is, not for you. 375 00:41:55,212 --> 00:41:58,375 It was kind of you to return so soon. 376 00:42:00,217 --> 00:42:05,177 I don't know what to say. It's all so complicated. 377 00:42:06,090 --> 00:42:08,115 We don't have to speak about that. 378 00:42:19,437 --> 00:42:24,033 Sometimes I feel a great punishment awaits me. 379 00:42:49,867 --> 00:42:51,596 FOUR 380 00:42:51,736 --> 00:42:57,174 About a week later, Henrik visits his father. 381 00:43:00,711 --> 00:43:04,442 "Kierkegaard, S. Or A Fragment of Life" 382 00:43:20,331 --> 00:43:24,028 - Am I interrupting? - Oh, so it's you. 383 00:43:25,870 --> 00:43:27,360 It's been a long time. 384 00:43:31,208 --> 00:43:37,272 - How are you? - Well, thank you, and you? 385 00:43:38,716 --> 00:43:43,210 At 60 there's 6 things wrong with you, at 70, 7 and so on. 386 00:43:43,454 --> 00:43:50,417 It's a good evaluation: Of course, it depends on your priorities. 387 00:44:03,641 --> 00:44:08,669 - I heard about your ex wife's unexpected visit. - Typical Marianne. 388 00:44:09,213 --> 00:44:12,774 She's always known I hate improvisation. 389 00:44:14,452 --> 00:44:18,115 - Maybe I can see her. - She's gathering strawberries. 390 00:44:18,656 --> 00:44:21,784 I don't know if you'll be here when she returns. 391 00:44:23,728 --> 00:44:28,290 - I don't mean to disturb you. - Thanks for being considerate. 392 00:44:32,136 --> 00:44:33,467 What do you want? 393 00:44:40,511 --> 00:44:44,948 I need 890,000 kroner. An advance on my inheritance. 394 00:44:45,082 --> 00:44:49,075 - You need money again. - I know, I owe you 200,000. 395 00:44:49,220 --> 00:44:53,520 - That you haven't even begun to pay back. - Don't worry, I'll pay it back. 396 00:44:53,657 --> 00:44:57,593 I'm sure I'll never see that money again. 397 00:44:58,162 --> 00:45:01,427 It's funny to consider it a "loan". 398 00:45:02,633 --> 00:45:05,363 If humiliating me amuses you, let's not forget... 399 00:45:05,503 --> 00:45:12,067 I'm not paying rent on the lake house. 400 00:45:13,444 --> 00:45:19,508 We've been there for five months and you haven't seen a cent. 401 00:45:19,650 --> 00:45:21,208 But you were able to buy a new car. 402 00:45:21,352 --> 00:45:25,015 It's a loan. The owner is away. 403 00:45:26,090 --> 00:45:29,582 When he returns in October, I'll be without a car. 404 00:45:33,664 --> 00:45:37,600 - How's the book going? - Well, thank you. 405 00:45:40,104 --> 00:45:41,731 That's a thorough answer. 406 00:45:45,743 --> 00:45:50,077 I've been here ten minutes, letting you humiliate me. 407 00:45:50,648 --> 00:45:55,278 If I didn't need the money, I'd have left long ago. 408 00:45:55,419 --> 00:45:56,818 You can leave now. 409 00:46:11,769 --> 00:46:15,136 It's not for me. It's for Karin. 410 00:46:17,441 --> 00:46:22,572 I see... Marianne told me you two argued. 411 00:46:23,147 --> 00:46:25,479 Are you trying to make her stay? 412 00:46:25,716 --> 00:46:28,082 Do you think she'll accept a bribe? 413 00:46:29,553 --> 00:46:33,284 I wonder how Anna was able to stand you. 414 00:46:33,424 --> 00:46:35,585 Don't bring Anna into this. 415 00:46:37,261 --> 00:46:40,719 Don't you dare mention Anna with that mouth. 416 00:46:42,066 --> 00:46:47,094 I like you more or dislike you less when you use that tone. 417 00:46:47,872 --> 00:46:52,707 There's a healthy dose of hate in your banalities. 418 00:47:05,155 --> 00:47:06,588 It's like this: 419 00:47:07,825 --> 00:47:12,319 There's a cello I can buy Karin; an 1815 Fagnola. 420 00:47:12,830 --> 00:47:16,197 It's an excellent instrument, almost like a Guarneri. 421 00:47:16,834 --> 00:47:23,398 Karin has a special talent, she could become a great musician. 422 00:47:24,141 --> 00:47:26,507 I took care of her instruction, 423 00:47:26,644 --> 00:47:31,980 but her talent calls for more. Like her cello. 424 00:47:32,116 --> 00:47:36,314 Her German cello is passable, 425 00:47:36,453 --> 00:47:39,684 but she'll audition for the conservatory. 426 00:47:39,823 --> 00:47:42,587 Are you sure it's good? 427 00:47:43,727 --> 00:47:47,595 It wouldn't be the first time they fool you. 428 00:47:47,765 --> 00:47:49,733 It has an authenticity certificate 429 00:47:49,867 --> 00:47:55,328 - and the seller is decent. - Is that why it's so cheap? 430 00:47:57,341 --> 00:48:02,108 He's old and sick and can't take care of it any more. 431 00:48:03,247 --> 00:48:08,480 - He said it's perfect for her. - How touching. 432 00:48:26,103 --> 00:48:31,200 Dad, where does all this hostility come from? 433 00:48:32,876 --> 00:48:40,044 Speak for yourself. When you were 18 or 19 I tried to approach you. 434 00:48:40,851 --> 00:48:46,448 You had been very ill and your mother wanted us to talk. 435 00:48:46,623 --> 00:48:53,825 I told you I knew I had been a bad father, but I wanted to make it better. 436 00:48:55,099 --> 00:48:58,694 And you screamed. Yes, screamed: 437 00:48:59,670 --> 00:49:03,800 Bad father?! You never were a father! 438 00:49:04,675 --> 00:49:08,805 Then you said you could do without my help. 439 00:49:09,780 --> 00:49:15,741 Honest hate must be respected; I respect it. 440 00:49:16,286 --> 00:49:21,690 But I couldn't care less if you hate me. You hardly exist. 441 00:49:23,093 --> 00:49:28,121 If it wasn't for Karin, who thank God is like her mother, 442 00:49:28,265 --> 00:49:32,031 you wouldn't exist at all for me. 443 00:49:33,837 --> 00:49:37,398 There's no hostility here, I swear. 444 00:49:38,742 --> 00:49:46,513 Give me the name and number of the cello owner and I'll see. 445 00:50:06,737 --> 00:50:09,228 - Here you are. - Thank you. 446 00:50:19,650 --> 00:50:24,610 - What's your answer? - I'll let you know. 447 00:50:26,323 --> 00:50:28,416 Can I go? 448 00:50:31,762 --> 00:50:33,229 I'm leaving. 449 00:50:36,533 --> 00:50:39,297 - Can I just say one thing? - Only if you must. 450 00:50:45,676 --> 00:50:52,309 That tale of an argument fifty years ago in no excuse. 451 00:50:54,284 --> 00:50:56,343 Poor Anna. 452 00:50:58,155 --> 00:51:00,123 Will you hit me now? 453 00:51:06,530 --> 00:51:09,590 FIVE 454 00:52:56,740 --> 00:52:59,072 I hope I'm not interrupting. 455 00:53:00,577 --> 00:53:05,037 No, I've just finished. I practice in the mornings. 456 00:53:05,549 --> 00:53:10,509 The organist is expecting: I'm replacing her. 457 00:53:10,654 --> 00:53:14,715 - I thought you played the cello. - I have an organ diploma. 458 00:53:15,292 --> 00:53:19,160 In my time, it was smart to have one. 459 00:53:19,396 --> 00:53:22,593 There were a lot of churches and few orchestras. 460 00:53:23,133 --> 00:53:24,498 What were you playing? 461 00:53:24,635 --> 00:53:27,399 A Bach sonata for a trio. First movement. 462 00:53:30,440 --> 00:53:36,709 - It was beautiful. - This is a unique organ from 1728. 463 00:53:38,348 --> 00:53:42,114 Nobody knows how it ended up here, in the middle of nothing. 464 00:53:45,155 --> 00:53:48,215 A few weeks ago, Karin and I played a concert here. 465 00:53:48,358 --> 00:53:50,622 It was almost full. 466 00:53:51,094 --> 00:53:53,722 - Will you be playing any more concerts? - I don't have the time. 467 00:53:54,298 --> 00:53:57,597 Karin has to prepare her audition and I have to finish my book. 468 00:53:58,869 --> 00:54:03,636 Yes, I'm writing a book about Bach's Passion of St. John. 469 00:54:06,777 --> 00:54:11,612 I met Karin. They say she's talented. 470 00:54:11,748 --> 00:54:15,809 She's considered exceptional, and not only by her dad. 471 00:54:16,453 --> 00:54:19,513 - Are you her teacher? - That's the way it's turned out. 472 00:54:20,857 --> 00:54:25,157 In the conservatory, she'll have the best European teachers. 473 00:54:25,462 --> 00:54:28,829 - Won't it be difficult to let her go? - Yes. 474 00:54:34,137 --> 00:54:36,071 You could say that. 475 00:54:36,773 --> 00:54:39,401 - Do you love her a lot? - Yes. 476 00:54:40,644 --> 00:54:42,805 - I'm sorry. - No, it's all right. 477 00:54:48,118 --> 00:54:52,077 - Karin is like Anna. - She doesn't look like her. 478 00:54:53,457 --> 00:54:55,118 What's wrong? 479 00:54:59,763 --> 00:55:04,223 Whenever I mention Anna, I cry. That's the way it is. 480 00:55:06,136 --> 00:55:07,694 I can't help it. 481 00:55:09,840 --> 00:55:16,143 She's been dead for two years and it still hurts just the same. 482 00:55:18,648 --> 00:55:20,411 That's the way it is. 483 00:55:27,257 --> 00:55:29,418 Life itself has become a ritual. 484 00:55:33,864 --> 00:55:36,332 I don't know, I can't find words to describe it. 485 00:55:38,568 --> 00:55:40,627 I've become a handicapped person. 486 00:55:42,439 --> 00:55:46,637 Just like that. Handicapped. 487 00:55:52,149 --> 00:55:54,481 Karin is everything that lends sense into my life. 488 00:55:56,553 --> 00:55:58,111 And so... 489 00:56:01,291 --> 00:56:03,623 It wouldn't have much sense without her. 490 00:56:14,171 --> 00:56:17,504 I think a lot about death these days. 491 00:56:19,176 --> 00:56:20,473 I think: 492 00:56:23,747 --> 00:56:27,148 One day I'll walk through the forest to the river. 493 00:56:29,119 --> 00:56:33,419 A foggy, windless autumn day. 494 00:56:34,891 --> 00:56:37,325 Absolute silence. 495 00:56:40,363 --> 00:56:45,232 Then I see someone by the gate. 496 00:56:46,169 --> 00:56:51,436 Coming towards me. She's wearing a denim skirt... 497 00:56:52,142 --> 00:56:54,042 A blue jacket... 498 00:56:56,346 --> 00:57:01,306 She's barefoot and her hair is tied up in a long pony tail. 499 00:57:02,352 --> 00:57:04,343 And she's walking towards me. 500 00:57:07,557 --> 00:57:13,223 Anna is walking towards me, through the gate. 501 00:57:17,100 --> 00:57:19,330 And then I realize I'm dead. 502 00:57:22,672 --> 00:57:25,539 Then something strange happens. 503 00:57:26,376 --> 00:57:29,607 I think: "Is it this easy?" 504 00:57:32,749 --> 00:57:39,120 We spend life thinking about death and what comes after. 505 00:57:39,789 --> 00:57:41,814 And then it's so easy. 506 00:57:47,264 --> 00:57:51,667 I can see a flickering light in the music. Like Bach. 507 00:57:55,672 --> 00:57:59,438 - I think I understand. - Come for dinner tonight. 508 00:57:59,676 --> 00:58:04,739 - We're good cooks. - Thanks, I like that. 509 00:58:04,881 --> 00:58:09,716 I have to go now, we've got a class. 510 00:58:09,886 --> 00:58:12,719 Karin gets angry if I'm late. 511 00:58:12,856 --> 00:58:18,317 - See you soon. - Wait, I don't think I can go. 512 00:58:18,662 --> 00:58:21,859 - I understand. The old man would get mad... - No. 513 00:58:22,599 --> 00:58:25,363 - Why did you come here? - I don't know. 514 00:58:31,474 --> 00:58:37,504 You're a lawyer, right? Can I sue him? 515 00:58:38,148 --> 00:58:45,054 - Why would you want to do that? - He's got a fortune and won't die. 516 00:58:46,289 --> 00:58:49,725 He's probably mummified by his own evil. 517 00:58:51,695 --> 00:58:56,325 I asked him for an advance on my inheritance, but he humiliated me. 518 00:58:57,500 --> 00:58:59,400 I'd love to sue him. 519 00:58:59,536 --> 00:59:02,164 Not while he's mentally competent. 520 00:59:02,305 --> 00:59:07,106 - He's not ill in that sense. - No, he's not ill. 521 00:59:07,877 --> 00:59:13,747 Are you here to ask for money for a poor abandoned wife? 522 00:59:14,284 --> 00:59:18,220 Don't get angry. Of course I ask myself. 523 00:59:18,355 --> 00:59:20,619 You haven't had contact for decades. 524 00:59:22,125 --> 00:59:24,855 I'm not here to ask for money. 525 00:59:25,795 --> 00:59:27,353 Are you fucking? 526 00:59:29,199 --> 00:59:33,636 Do you hate him so much to have to talk this way? 527 00:59:33,770 --> 00:59:40,437 Forgive me for desecrating this place and ruining our chat. 528 00:59:42,579 --> 00:59:45,742 I hate him in all possible dimensions of the word. 529 00:59:46,716 --> 00:59:52,086 I hate him so much, I would like to see him die from a horrible illness. 530 00:59:52,656 --> 00:59:58,424 I'd visit him every day, just to witness his torment. 531 01:00:01,564 --> 01:00:06,365 Maybe I'm just a pathetic soul. Theoretically. 532 01:00:08,872 --> 01:00:12,330 I see surprise and displeasure in your eyes. 533 01:00:12,809 --> 01:00:16,267 As a lawyer, you should be used to... 534 01:00:16,413 --> 01:00:20,747 the stupidity and repulsiveness in the world. 535 01:00:23,386 --> 01:00:26,651 Goodbye, Marianne. It was nice of you to listen to me. 536 01:00:31,361 --> 01:00:38,631 Sometimes I think I'm insane. I suffer all the time. 537 01:02:29,712 --> 01:02:34,240 SIX AN OFFER 538 01:03:49,692 --> 01:03:51,853 - Karin! - Hi, granddad. 539 01:03:55,865 --> 01:04:01,167 - Well... this is my study. - I haven't been here for years. 540 01:04:01,704 --> 01:04:07,233 You and Anna would come sometimes, when you were living at the lake house. 541 01:04:07,410 --> 01:04:11,676 - You used to smoke then. - Yes, you're right. 542 01:04:12,482 --> 01:04:15,383 I stopped when I read Freud's biography. 543 01:04:15,551 --> 01:04:19,112 33 operations for a mouth cancer. 544 01:04:19,489 --> 01:04:23,289 - And even then he couldn't stop smoking. - Bur are you all right? 545 01:04:23,693 --> 01:04:27,493 Unless you consider aging an illness. 546 01:04:28,865 --> 01:04:35,464 - That's a beautiful picture of mom. - I found it by chance. 547 01:04:35,605 --> 01:04:41,237 I had it blown up... and there it is. 548 01:04:42,545 --> 01:04:47,482 I think of mom every day. And dream of her at night. 549 01:04:48,117 --> 01:04:53,248 I thought the pain would subside. But that's not happening. 550 01:04:53,690 --> 01:04:59,651 But it doesn't hurt like in the beginning, now it's here. 551 01:05:00,496 --> 01:05:05,524 Like a part of me. I wouldn't want to be without her. 552 01:05:06,369 --> 01:05:10,669 I can say I miss her, painfully. 553 01:05:11,908 --> 01:05:15,867 We didn't see each other very often, due to Henrik and I. 554 01:05:18,414 --> 01:05:21,008 Anna tried and tried. 555 01:05:21,150 --> 01:05:24,847 But Henrik and I never managed... well, you know. 556 01:05:25,221 --> 01:05:28,748 - You wanted to speak to me? - Yes, sit down. 557 01:05:30,560 --> 01:05:35,657 Last night, Mrs. Nilsson came personally to deliver a letter. 558 01:05:35,798 --> 01:05:37,629 Meaning that dad shouldn't... 559 01:05:37,767 --> 01:05:40,031 That was all right. 560 01:05:40,169 --> 01:05:43,138 He's in Uppsala with his orchestra. 561 01:05:43,272 --> 01:05:49,438 I have here a letter that came a few days ago, and it involves you. 562 01:05:50,279 --> 01:05:56,240 - Have you heard of Ivan Chablov? - Director in St. Petersburg. 563 01:05:58,788 --> 01:06:02,349 He toured here recently with the philharmonic. Fantastic! 564 01:06:03,126 --> 01:06:10,259 I've known him since my years in Leningrad. This letter is from him. 565 01:06:10,900 --> 01:06:13,835 "Johan, my dear friend and brother". 566 01:06:14,871 --> 01:06:20,070 "Sorry for writing in my poor English and German" 567 01:06:20,910 --> 01:06:23,470 "but my excellent secretary 568 01:06:23,880 --> 01:06:27,646 has just had twins". 569 01:06:29,685 --> 01:06:34,850 "It's very important that I write you, my dear friend". 570 01:06:35,725 --> 01:06:38,387 "For the following reason:" 571 01:06:39,595 --> 01:06:43,895 "On a free night, I went to a young musician's concert". 572 01:06:44,534 --> 01:06:48,129 "I must say I was surprised and happy". 573 01:06:50,173 --> 01:06:53,836 "A young female cellist was playing... 574 01:06:54,477 --> 01:06:58,573 "a Zoltan Kodaly solo piece." 575 01:06:59,315 --> 01:07:04,582 "And I was surprised by that young performer's talent." 576 01:07:04,921 --> 01:07:10,188 -"Her maturity, her skill and courage". - Well, I'll be! 577 01:07:14,163 --> 01:07:16,154 "The school gave me her name..."" 578 01:07:16,299 --> 01:07:19,666 "and told me her father was her teacher." 579 01:07:19,802 --> 01:07:24,466 "I got in touch with him, but he rejected me curtly," 580 01:07:24,774 --> 01:07:27,334 "maybe arrogantly is a better word." 581 01:07:29,145 --> 01:07:32,637 "My dear Johan, I know you're ..." 582 01:07:32,782 --> 01:07:34,340 her grandfather."" 583 01:07:34,484 --> 01:07:38,477 "And that's the reason why I'm writing you." 584 01:07:39,689 --> 01:07:44,592 "The young lady's technique is risky, somewhat lacking:"" 585 01:07:45,428 --> 01:07:50,127 "which could result in a future catastrophe". 586 01:07:52,401 --> 01:07:57,566 "I'm a guest professor at Helsinki's Sibelius Academy,"" 587 01:07:58,474 --> 01:08:00,738 "One of the best in Europe." 588 01:08:01,277 --> 01:08:04,371 "I have a good rapport with the president." 589 01:08:04,514 --> 01:08:09,577 "And we could, after the mandatory exam,"" 590 01:08:09,919 --> 01:08:16,085 "offer our young cellist a quality education.. 591 01:08:17,793 --> 01:08:21,490 that her talent obviously deserves." 592 01:08:24,400 --> 01:08:30,361 Let me know your answer as soon as possible. My embrace, Ivan."" 593 01:08:32,508 --> 01:08:36,467 So, Karin, what do you say? Maybe I should add... 594 01:08:36,612 --> 01:08:42,073 that I'll take care of all your expenses as long as you need it. 595 01:08:44,287 --> 01:08:49,748 I've spoken to the cello seller: I've made him a good offer. 596 01:08:49,892 --> 01:08:51,883 More than he was asking for. 597 01:08:52,295 --> 01:08:55,093 So if you want it, it's yours. 598 01:08:55,231 --> 01:09:00,191 Assuming, of course, that you accept Chablov's kind offer. 599 01:09:02,538 --> 01:09:08,067 I don't know what to say. It's overwhelming. 600 01:09:08,277 --> 01:09:12,771 I understand this letter puts you in an awkward situation. 601 01:09:13,382 --> 01:09:17,842 - I'll write him and tell him that you're... - Flattered. 602 01:09:18,221 --> 01:09:21,850 But that your decision affects others. 603 01:09:22,892 --> 01:09:28,455 - Others? - Your father, specifically. 604 01:09:29,298 --> 01:09:31,459 I need to rest. Goodbye, Karin. 605 01:09:32,134 --> 01:09:33,761 Thanks for the chat. 606 01:09:38,407 --> 01:09:42,275 Marianne used to say that I was a terrible character judge. 607 01:09:42,411 --> 01:09:50,750 That I didn't understand emotions. But even I understand this: 608 01:09:51,787 --> 01:09:54,347 Your mother lived in this world... 609 01:09:54,690 --> 01:09:57,124 to do the most unbearable chore. 610 01:09:57,293 --> 01:09:59,284 Darkness got even darker... 611 01:09:59,428 --> 01:10:02,488 and light faded away when Anna died. 612 01:10:02,632 --> 01:10:05,601 It's hard for Henrik. To live. Despite everything. 613 01:10:05,735 --> 01:10:08,568 You're like your mother. 614 01:10:09,405 --> 01:10:12,670 And I'm fond of you, Katja. 615 01:10:13,943 --> 01:10:17,572 - Goodbye, Karin. - Goodbye, grandfather. 616 01:11:23,145 --> 01:11:30,074 SEVEN ANNA'S LETTER 617 01:12:21,237 --> 01:12:27,665 - To Henrik from Anna? - I found it in a book. 618 01:12:31,414 --> 01:12:35,111 May 18. Anna... 619 01:12:35,251 --> 01:12:38,152 wrote it one week before dying. 620 01:12:38,287 --> 01:12:39,686 I'd like you to read it. 621 01:12:44,493 --> 01:12:49,089 I can't understand Anna's handwriting. You'll have to read it to me. 622 01:12:50,699 --> 01:12:56,262 I'll try. Here, have some whisky. 623 01:13:03,312 --> 01:13:05,678 Mom had found out a few days before... 624 01:13:05,815 --> 01:13:08,784 that she didn't have much time left. 625 01:13:09,151 --> 01:13:11,813 She wrote the letter because Henrik had a cold... 626 01:13:11,954 --> 01:13:13,649 and wasn't allowed to visit her. 627 01:13:16,292 --> 01:13:17,486 It says: 628 01:13:21,230 --> 01:13:24,358 "The fact that you can't visit me is, perhaps, 629 01:13:24,500 --> 01:13:26,661 a relief for both". 630 01:13:27,436 --> 01:13:32,135 "We understand each other well. You open the door." 631 01:13:33,309 --> 01:13:36,472 "I make an effort. You make an effort". 632 01:13:37,580 --> 01:13:42,381 "But I still see in your eyes how sick I am". 633 01:13:49,291 --> 01:13:51,657 This is the difficult part. 634 01:13:53,596 --> 01:13:58,124 - She writes about dad and me. - Is that painful? 635 01:13:58,701 --> 01:14:00,168 Yes. 636 01:14:02,404 --> 01:14:05,271 When you were with her at the hospital, 637 01:14:05,708 --> 01:14:08,905 did you speak about what she had written? 638 01:14:09,411 --> 01:14:13,871 - No, never. - What did she write? 639 01:14:23,492 --> 01:14:30,261 "Dear Henrik, I have to tell you something of which we've never spoken". 640 01:14:31,901 --> 01:14:35,701 "I've wanted to talk to you about Karin". 641 01:14:36,338 --> 01:14:41,571 "But it was never necessary because I was always there". 642 01:14:42,645 --> 01:14:46,479 "Then I got sick and I was there no longer". 643 01:14:47,616 --> 01:14:53,782 "Of course I was there, but you kept me apart". 644 01:14:55,558 --> 01:15:02,521 "You and I love each other. I was sure about our love". 645 01:15:04,300 --> 01:15:07,292 "But no love is strong enough... 646 01:15:07,436 --> 01:15:13,671 to stand a devastating effect like my illness". 647 01:15:14,910 --> 01:15:20,610 "I see that you love Karin, but that you also tie her to you". 648 01:15:22,151 --> 01:15:26,918 "It's good that you were her teacher, but there's a limit". 649 01:15:28,724 --> 01:15:32,683 "When I'm no longer there, the limit will be unclear". 650 01:15:33,829 --> 01:15:35,888 "I know that Karin loves you". 651 01:15:37,900 --> 01:15:43,668 "But you mustn't use her love. You'll hurt her". 652 01:15:45,574 --> 01:15:48,668 "That could be a permanent wound". 653 01:15:51,347 --> 01:15:56,683 "That's why I ask you to let her go". 654 01:15:57,720 --> 01:16:01,486 "You shouldn't take advantage of her kinship". 655 01:16:01,824 --> 01:16:08,354 "Don't take advantage of her because you're her self-proclaimed teacher. 656 01:16:11,233 --> 01:16:13,292 "Dearest Henrik". 657 01:16:14,503 --> 01:16:20,169 "You're so sensitive, so considerate, so kind". 658 01:16:21,543 --> 01:16:26,412 "I know it, without a doubt, after so many years together". 659 01:16:28,517 --> 01:16:32,920 "But you must be careful not to burden Karin... 660 01:16:33,322 --> 01:16:38,692 with the orphaned love that will remain when I'm no longer there". 661 01:16:41,630 --> 01:16:46,465 There's more, but I don't want to read any more. 662 01:16:47,302 --> 01:16:51,102 I can't. It hurts so much! 663 01:16:52,541 --> 01:16:55,476 I can hear my mother's voice! 664 01:17:01,750 --> 01:17:03,308 Karin... 665 01:17:04,853 --> 01:17:08,789 Why did you reach out to me? 666 01:17:09,358 --> 01:17:14,193 - You're very involved. - You could say that. 667 01:17:14,830 --> 01:17:18,857 - And you know about granddad�s plans. - He told me. 668 01:17:19,702 --> 01:17:25,607 I don't expect advise, I need to hear my voice aloud. 669 01:17:25,841 --> 01:17:29,777 I believe things will clear up this way. 670 01:17:29,912 --> 01:17:31,470 Go ahead, speak. 671 01:17:33,916 --> 01:17:40,287 - Mom saw. - Yes, I think so. 672 01:17:40,622 --> 01:17:44,388 And everything she warned about has happened. 673 01:17:45,527 --> 01:17:51,693 - I can't accept grandfather's offer. - Why not? 674 01:17:52,134 --> 01:17:54,694 If I leave Henrik, he'll die! 675 01:17:56,705 --> 01:18:01,472 If I leave him, he'll die... I'm sure about it, Marianne... 676 01:18:01,610 --> 01:18:05,478 He doesn't even have his orchestra anymore! 677 01:18:05,948 --> 01:18:10,817 He can go on with his music, but the county is reorganizing... 678 01:18:11,220 --> 01:18:19,127 and dad will not be part of the administration: he'll resign. 679 01:18:19,728 --> 01:18:25,428 I can't leave him. I'm so tired of him sometimes! 680 01:18:25,567 --> 01:18:29,594 I know all the things I can do in the future. 681 01:18:31,540 --> 01:18:35,476 But mom is dead, and Henrik can't manage his own life. 682 01:18:36,945 --> 01:18:43,908 How do you think I'd feel with the guilt if something happened to him? 683 01:18:44,586 --> 01:18:49,683 My future and Henrik's are entwined for now. 684 01:18:51,193 --> 01:18:58,497 - At least you say "for now". - Only for consolation. 685 01:18:59,768 --> 01:19:05,866 - I want you to know that I don't feel the same as you. - I know. 686 01:19:17,352 --> 01:19:23,814 - Anna's love... - That letter is love. 687 01:19:24,626 --> 01:19:26,491 Isn't it? 688 01:19:32,568 --> 01:19:33,899 I don't know. 689 01:19:35,537 --> 01:19:38,904 EIGHT 690 01:19:46,215 --> 01:19:50,879 - Back already? - There wasn't much to do in Uppsala. 691 01:19:51,220 --> 01:19:53,688 - Hi, dad. - Hi, little Katja. 692 01:19:59,728 --> 01:20:01,628 What score is that? 693 01:20:02,731 --> 01:20:06,565 Bach's suites for cello! You're mad! 694 01:20:07,436 --> 01:20:10,530 Listen, Anderberg suggested that you and I... 695 01:20:10,672 --> 01:20:14,802 play a concert in November. 696 01:20:15,611 --> 01:20:19,604 - It's very hard for me. - We'll play together. 697 01:20:20,249 --> 01:20:25,516 - What do you mean together? - Like a dialogue, facing each other. 698 01:20:25,654 --> 01:20:29,454 You'll play the parts you can handle and I'll play the difficult ones. 699 01:20:29,591 --> 01:20:35,120 Especially the prelude. It'll be great! 700 01:20:35,330 --> 01:20:39,892 - Which parts can I play? - The Sarabandes, for example. 701 01:20:40,369 --> 01:20:46,672 - It takes a lifetime to tame them. - We have three months. 702 01:20:47,509 --> 01:20:51,104 - And my audition? - It's almost ready. 703 01:20:51,313 --> 01:20:54,180 And students get permission to play concerts. 704 01:20:54,316 --> 01:20:56,807 I've spoken to B�rtz. 705 01:20:57,452 --> 01:21:04,585 It'll be good for the both of us, now that I don't have the orchestra. 706 01:21:07,429 --> 01:21:11,798 I won't even be the first violin any longer. 707 01:21:11,934 --> 01:21:17,338 - Dad! You must be furious! - Perhaps. 708 01:21:17,572 --> 01:21:20,598 But now I'll have more time for you. 709 01:21:20,742 --> 01:21:25,111 - I can help you better. - Yes, of course. 710 01:21:29,217 --> 01:21:31,913 That doesn't sound very encouraging. 711 01:21:34,556 --> 01:21:37,923 Hello, Katja, darling. 712 01:21:51,740 --> 01:21:55,301 I have a feeling an argument is coming. 713 01:22:01,550 --> 01:22:03,916 - What's wrong, Katja? - I don't know. 714 01:22:08,423 --> 01:22:13,224 That is, I think I know, but I don't know how to... 715 01:22:44,960 --> 01:22:47,292 I know you've talked to your grandfather. 716 01:22:49,364 --> 01:22:53,801 - And with the bitch, I mean Marianne. - Yes. 717 01:22:55,337 --> 01:23:02,243 - I see. You did it beautifully. - I must decide. 718 01:23:02,744 --> 01:23:05,804 - I thought you had already done that. - No, you did it. 719 01:23:06,615 --> 01:23:12,451 Really? I mean, is that what you've been thinking? 720 01:23:12,587 --> 01:23:16,580 Dad... I haven't bothered to think. 721 01:23:16,925 --> 01:23:23,194 I thought, "Dad knows what's best for me". 722 01:23:30,839 --> 01:23:35,799 Perhaps you've already made up your mind, haven't you? 723 01:23:36,878 --> 01:23:39,813 Will you accept your grandfather's offer? 724 01:23:48,957 --> 01:23:51,187 - Have you read this? - I have. 725 01:23:53,929 --> 01:23:58,389 - You read the letter that mom wrote me? - It speaks about me. 726 01:23:58,533 --> 01:24:02,230 But it was for me! And you read it. Just like that. 727 01:24:03,271 --> 01:24:09,301 Do you think that's all right because it speaks about you? 728 01:24:09,444 --> 01:24:13,904 If you're going to get so upset, it's no use talking about it. 729 01:24:14,649 --> 01:24:16,879 I'm sorry, I'm sorry. 730 01:24:17,552 --> 01:24:21,488 - I said I'm sorry, damn it! - Why do you say you're sorry?! 731 01:24:22,324 --> 01:24:26,818 Shall we get to work? Or is there something else? 732 01:24:34,970 --> 01:24:36,403 Dad... 733 01:24:37,672 --> 01:24:39,640 It'll be painful. 734 01:24:39,841 --> 01:24:41,638 For you or for me? 735 01:24:41,776 --> 01:24:45,234 It may sound stupid, but your tone frightens me. 736 01:24:45,380 --> 01:24:51,216 I've made up my mind. For the first time in my life it's my decision. 737 01:24:51,453 --> 01:24:55,480 - But are you sad? - Yes, I'm sad. 738 01:24:59,227 --> 01:25:02,788 If you had told me you had that letter from mom... 739 01:25:04,266 --> 01:25:09,499 If you had let me read it, maybe we could have... 740 01:25:11,840 --> 01:25:16,402 You never told me... You should have... 741 01:25:22,751 --> 01:25:26,209 - Well, that's the way it is. - How? 742 01:25:30,625 --> 01:25:34,425 Next week, I'm going to Hamburg with Emma. 743 01:25:35,430 --> 01:25:39,594 She and I will be going to a school for young orchestra musicians. 744 01:25:41,236 --> 01:25:46,435 Claudio Abbado will come in October and we'll go to Munich. 745 01:25:52,280 --> 01:25:58,150 It's for young people from all over Europe. You can't be older than 22. 746 01:25:59,287 --> 01:26:04,520 Abbado will work with us for six weeks and we'll play four concerts. 747 01:26:05,627 --> 01:26:12,396 Emma recorded a video. She sent it to the admission committee, as a joke... 748 01:26:12,534 --> 01:26:14,331 We played Brahms. 749 01:26:15,237 --> 01:26:17,432 Emma and I got a letter... 750 01:26:17,872 --> 01:26:23,504 which says the school accepts us. 751 01:26:23,845 --> 01:26:25,745 That we're welcome. 752 01:26:27,215 --> 01:26:28,409 And that... 753 01:26:31,853 --> 01:26:35,721 That's exactly what I want to do. 754 01:26:37,259 --> 01:26:40,126 And it's exactly what I've decided to do. 755 01:26:42,464 --> 01:26:44,398 And the conservatory? 756 01:26:53,441 --> 01:26:58,845 - How long is the Hamburg course? - Two years. 757 01:27:00,248 --> 01:27:04,617 Then there's a paid internship in an Austrian or German orchestra 758 01:27:05,553 --> 01:27:06,645 Three years. 759 01:27:09,457 --> 01:27:13,621 - How will you pay for it? - I have my inheritance. 760 01:27:16,931 --> 01:27:20,731 - You've been thinking a lot. - I told Emma it was useless. 761 01:27:20,935 --> 01:27:24,302 That you had already decided. 762 01:27:30,845 --> 01:27:32,312 God... 763 01:27:34,582 --> 01:27:37,915 Oh God... 764 01:27:42,257 --> 01:27:47,923 But dad, I don't want to... I don't consider myself a soloist. 765 01:27:48,530 --> 01:27:54,400 I want to play in an orchestra, be part of a team effort. 766 01:27:54,536 --> 01:27:59,473 Not sit down in a stage, alone and exposed. 767 01:27:59,607 --> 01:28:05,409 I don't want strangers to say that I'm not good enough. 768 01:28:05,580 --> 01:28:10,847 I want to decide my own future. I want a simple life 769 01:28:11,586 --> 01:28:17,218 I want to be... home. To live a normal life. 770 01:28:17,659 --> 01:28:20,127 Not a poor substitute for mom... 771 01:28:20,261 --> 01:28:24,630 who gets your praise for something I'm not. 772 01:28:25,834 --> 01:28:27,893 It has to end. 773 01:28:29,838 --> 01:28:31,931 And now it's ended. 774 01:28:38,880 --> 01:28:41,405 At least, give it the perfect ending. 775 01:28:42,350 --> 01:28:43,715 What are you talking about? 776 01:28:52,961 --> 01:28:57,489 Wouldn't you like to play the fifth Sarabande? 777 01:28:57,932 --> 01:29:01,299 - Right now? - Yes, please. 778 01:30:14,742 --> 01:30:18,200 NINE CRUCIAL MOMENT 779 01:30:18,947 --> 01:30:21,347 He's here. 780 01:30:24,352 --> 01:30:25,410 Thank you. 781 01:30:28,490 --> 01:30:31,823 - Can I ask who it was? - From the hospital. 782 01:30:32,660 --> 01:30:36,721 Henrik tried to commit suicide. With pills. 783 01:30:36,898 --> 01:30:40,959 Then he cut his arms and neck with a knife. 784 01:30:41,269 --> 01:30:43,294 He's in intensive care. 785 01:30:43,438 --> 01:30:47,841 Call this number and ask for nurse Ingegerd. 786 01:30:47,976 --> 01:30:53,312 - God. - They found him at the last moment. 787 01:30:53,615 --> 01:30:56,345 A certain Mrs. Berg was walking by the house... 788 01:30:56,484 --> 01:31:01,421 - and saw a naked person on the floor. - God. 789 01:31:02,490 --> 01:31:05,425 The door was unlocked. 790 01:31:05,560 --> 01:31:09,155 She tried to wake him up, but he was unconscious. 791 01:31:10,231 --> 01:31:15,726 And bleeding. The ambulance took 20 minutes. - My God. 792 01:31:16,571 --> 01:31:21,599 I should call Karin, but she's on her way to Hamburg. 793 01:31:22,977 --> 01:31:29,576 Henrik systematically fails at everything. He can't even kill himself. 794 01:31:30,852 --> 01:31:35,619 - Say something, for God's sake. - You want me to answer that? 795 01:31:35,757 --> 01:31:41,718 - Whatever. Say something spontaneous for once. - You can't. 796 01:31:42,630 --> 01:31:45,827 Sometimes you act like a forgotten character... 797 01:31:45,967 --> 01:31:48,834 in some stupid old movie. 798 01:31:48,970 --> 01:31:51,837 - You're not real. - You don't say. 799 01:31:54,342 --> 01:31:59,336 - Right now... no, let's leave it. - No, go on. 800 01:32:00,248 --> 01:32:03,581 Where did you gather all this disdain? 801 01:32:04,285 --> 01:32:05,843 I didn't remember you like this. 802 01:32:05,987 --> 01:32:08,421 - Disdain? - Yes! 803 01:32:08,556 --> 01:32:12,856 I don't know. Any disdain I have is for myself. 804 01:32:13,494 --> 01:32:16,725 I don't know. I never thought of it this way. 805 01:32:19,701 --> 01:32:23,728 - And the poor boy? - Boy? 806 01:32:24,772 --> 01:32:30,210 Ah, Henrik. Maybe he realized he was a lot like me. 807 01:32:30,645 --> 01:32:36,311 I was never like him. So ridiculous all the time. Obese and submissive. 808 01:32:36,985 --> 01:32:42,548 He surrounded me with a sticky love. I admit I ignored that love. 809 01:32:43,691 --> 01:32:52,190 He was as dedicated as a dog. I wanted to kick him, metaphorically. 810 01:32:55,970 --> 01:32:59,428 - What will happen now? - How will this affect Karin? 811 01:33:00,475 --> 01:33:06,744 - She'll blame herself. - She should have thought about it. 812 01:33:07,215 --> 01:33:13,313 - Do you think she'll return home? - I don't know. 813 01:33:14,656 --> 01:33:18,922 - You'll speak to her, won't you? - If we find her. 814 01:33:19,060 --> 01:33:23,224 I'll hire you as my agent. How much do you charge? 815 01:33:23,364 --> 01:33:25,491 Money is no problem. 816 01:33:25,633 --> 01:33:29,125 As long as you put her guilt in a safe. 817 01:33:29,270 --> 01:33:34,731 What if she comes? She loves that bastard. 818 01:33:34,876 --> 01:33:39,210 - That would be disastrous! - Yes, I believe so. 819 01:33:47,455 --> 01:33:50,720 What can I say? 820 01:33:52,460 --> 01:33:54,553 I was so close to Anna. 821 01:33:56,564 --> 01:34:00,330 It was terrible when she left. For me also. 822 01:34:01,202 --> 01:34:06,731 Even though I was on the outskirts of the catastrophe. 823 01:34:09,577 --> 01:34:12,410 It's incomprehensible that Henrik... 824 01:34:12,580 --> 01:34:14,946 had the privilege of loving Anna. 825 01:34:16,384 --> 01:34:18,511 And that she loved him. 826 01:34:21,956 --> 01:34:25,653 - You're smiling ironically. - No. 827 01:34:27,462 --> 01:34:32,365 I'm not smiling. I'm trying not to cry. 828 01:34:33,668 --> 01:34:35,135 There's no reason for you to cry. 829 01:34:35,269 --> 01:34:40,730 There is, but I won't give any explanations. 830 01:34:43,778 --> 01:34:47,908 TEN THE HOUR BEFORE THE DAWN 831 01:36:23,277 --> 01:36:24,744 Marianne. 832 01:36:25,780 --> 01:36:29,181 Marianne! Sorry to wake you up. 833 01:36:30,484 --> 01:36:33,817 It's all right. I'll go back to sleep. 834 01:36:35,489 --> 01:36:39,823 - What's wrong? Johan? - I don't know. 835 01:36:41,696 --> 01:36:49,626 - I think it's anguish. - Anguish? What do you mean? 836 01:36:50,872 --> 01:36:54,535 - I see! You're sad! - I'm not sad... 837 01:36:55,576 --> 01:37:01,242 It's worse. It's an anguish from hell. It's bigger than me. 838 01:37:02,016 --> 01:37:05,247 It's trying to make way through every orifice in my body; 839 01:37:05,386 --> 01:37:13,953 my eyes, my ass. It's like a huge mental diarrhea! 840 01:37:18,499 --> 01:37:21,525 I'm too small for this anxiety. 841 01:37:21,702 --> 01:37:23,431 Are you afraid of death, Johan? 842 01:37:23,604 --> 01:37:26,539 More than anything, I'd like to scream. 843 01:37:26,774 --> 01:37:31,973 What can you do with a baby that won't be comforted? 844 01:37:32,380 --> 01:37:36,476 - Come, lay by my side. - There's no room. 845 01:37:37,785 --> 01:37:42,188 - We've slept in smaller beds. - We won't be able to sleep. 846 01:37:42,657 --> 01:37:47,094 It doesn't matter. Not in the last days of our lives. 847 01:37:47,228 --> 01:37:52,427 I have to take off my shirt. It's damp from my diarrhea. 848 01:37:52,633 --> 01:37:54,191 Come on. 849 01:37:59,974 --> 01:38:02,772 You take it off too. 850 01:38:03,277 --> 01:38:04,539 Yes 851 01:38:35,609 --> 01:38:38,578 Come on, Johan. Come here. 852 01:38:44,719 --> 01:38:48,382 There... lie down. 853 01:39:00,201 --> 01:39:03,466 - Good night, Marianne. - Good night. 854 01:39:20,388 --> 01:39:24,188 Could you explain why you turned up here? 855 01:39:24,592 --> 01:39:28,722 - I thought you were calling me. - I never called anyone. 856 01:39:28,863 --> 01:39:33,459 - I had it in my head. - How strange. 857 01:39:33,768 --> 01:39:37,431 I understand your not understanding. 858 01:39:38,773 --> 01:39:43,767 - How long will you stay? - I have a case on the 27th. 859 01:39:44,211 --> 01:39:46,839 - November? - October. 860 01:39:51,685 --> 01:39:54,449 - Good night, again. - Good night. 861 01:39:59,393 --> 01:40:01,953 Perhaps you're asking yourself how it came out. 862 01:40:03,297 --> 01:40:06,824 I stayed with Johan until early October. 863 01:40:07,968 --> 01:40:12,098 Our time together was relaxingly pleasant. 864 01:40:12,239 --> 01:40:16,835 We almost never talked about sensitive subjects. 865 01:40:17,978 --> 01:40:20,378 The last night we celebrated. 866 01:40:20,648 --> 01:40:23,640 Nothing out of this world, but good enough. 867 01:40:24,652 --> 01:40:28,349 We promised to remain in touch. 868 01:40:28,489 --> 01:40:31,856 I think we even fantasized about a trip to Florence... 869 01:40:31,992 --> 01:40:34,256 the next spring. 870 01:40:34,428 --> 01:40:37,192 That trip never happened, of course. 871 01:40:37,565 --> 01:40:42,867 But we used to speak on the phone on Sundays. 872 01:40:44,772 --> 01:40:48,538 Then, one day Mrs. Nilsson answered the phone. 873 01:40:49,310 --> 01:40:53,747 She said that Johan couldn't take any calls, 874 01:40:53,881 --> 01:40:56,475 but that he would write. 875 01:40:56,717 --> 01:41:01,654 I asked if he was all right; she said yes, as far as she could tell. 876 01:41:01,789 --> 01:41:05,589 That he was just tired and that he would be writing. 877 01:41:06,393 --> 01:41:09,453 I never got a letter, of course. 878 01:41:09,597 --> 01:41:13,431 I wrote him, but never got an answer. 879 01:41:13,767 --> 01:41:16,634 That's all I know. 880 01:41:17,204 --> 01:41:20,230 Things are always all right with me. In order. 881 01:41:20,708 --> 01:41:26,374 Everything in its place. Maybe I'm a bit lonely, but I don't know. 882 01:41:30,584 --> 01:41:34,680 Sometimes... I think of Anna. 883 01:41:36,490 --> 01:41:41,951 I wonder how she managed her life. 884 01:41:47,801 --> 01:41:50,565 How she spoke... 885 01:41:53,574 --> 01:41:54,939 How she moved... 886 01:41:58,312 --> 01:42:00,177 Her look... 887 01:42:01,649 --> 01:42:05,847 That almost surreal smile. 888 01:42:10,524 --> 01:42:12,754 Anna's feelings. 889 01:42:16,297 --> 01:42:18,458 Anna's love. 890 01:42:26,807 --> 01:42:28,638 Well... 891 01:42:30,878 --> 01:42:38,375 Something happened to me that perhaps is related to this. 892 01:42:40,321 --> 01:42:45,782 When I came back, I visited my daughter Martha at the sanatorium. 893 01:44:13,647 --> 01:44:18,983 But I thought about the enigma... 894 01:44:21,689 --> 01:44:28,561 that for the first time in our lives... 895 01:44:30,497 --> 01:44:33,898 I realized... I felt... 896 01:44:36,804 --> 01:44:39,500 that I was touching my daughter. 897 01:44:42,276 --> 01:44:43,675 My baby. 73105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.