Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,303
Johan became a multimillionaire
in his old age.
2
00:00:44,711 --> 00:00:46,804
An old Danish aunt...
3
00:00:46,913 --> 00:00:50,576
who had been a renowned
opera singer...
4
00:00:50,717 --> 00:00:53,880
left him a fortune.
5
00:00:55,589 --> 00:01:02,358
Once he became financially
independent, he left the university.
6
00:01:04,297 --> 00:01:09,929
He bought his grandparents'
summer house.
7
00:01:10,637 --> 00:01:15,597
A run-down chalet in an
isolated area near Orsa.
8
00:01:19,012 --> 00:01:22,277
Johan and I
haven't had any contact
9
00:01:23,049 --> 00:01:26,212
with each other
for many years.
10
00:01:28,088 --> 00:01:33,355
Our daughters are far away,
even from me.
11
00:01:35,395 --> 00:01:38,558
Martha lives in a home,
12
00:01:38,698 --> 00:01:42,293
sinking in the isolation
of her illness.
13
00:01:42,435 --> 00:01:46,269
I visit her now and then,
but she doesn't recognize me.
14
00:01:47,007 --> 00:01:51,467
And Sarah... Sarah married
a successful lawyer...
15
00:01:51,611 --> 00:01:58,073
and then moved to Australia where
they have very good jobs.
16
00:01:58,218 --> 00:01:59,685
They don't have any children.
17
00:02:02,689 --> 00:02:04,247
Me?
18
00:02:08,528 --> 00:02:13,659
I still practice my profession,
but at the pace I choose.
19
00:02:13,800 --> 00:02:18,294
Family quarrels and divorces mostly.
20
00:02:25,445 --> 00:02:30,678
I've been thinking I
should visit Johan.
21
00:02:32,018 --> 00:02:37,479
ONE
Marianne carries out her plan
22
00:05:08,975 --> 00:05:14,470
I've been thinking...
I should visit Johan.
23
00:05:19,552 --> 00:05:22,180
And now I'm here.
24
00:05:24,357 --> 00:05:27,485
He's sitting there,
at the porch.
25
00:05:28,628 --> 00:05:33,065
And I've been standing here,
watching him and...
26
00:05:33,433 --> 00:05:37,267
waiting,
at least ten minutes.
27
00:05:39,639 --> 00:05:46,306
Maybe I should have ignored
this irrational impulse.
28
00:05:46,713 --> 00:05:48,943
This trip.
29
00:05:50,950 --> 00:05:57,116
In fact,
I'm not an impulsive person at all.
30
00:05:58,158 --> 00:06:00,422
But here I am...
31
00:06:03,396 --> 00:06:05,489
And so I must decide:
32
00:06:05,632 --> 00:06:12,663
Slowly return to my car...
33
00:06:14,707 --> 00:06:18,074
or get close to him.
34
00:06:18,745 --> 00:06:26,413
Of course, I could stay
here a while longer...
35
00:06:26,553 --> 00:06:30,512
and let my confusion abate.
36
00:06:30,657 --> 00:06:36,220
But not very long.
A minute more!
37
00:06:41,234 --> 00:06:47,264
This minute is taking its time.
38
00:06:47,540 --> 00:06:49,701
33 seconds...
39
00:06:54,714 --> 00:06:57,274
47 seconds...
40
00:07:02,522 --> 00:07:05,082
55 seconds...
41
00:07:25,445 --> 00:07:26,673
No!
42
00:07:31,618 --> 00:07:34,485
- Did I wake you?
- It's you, Marianne.
43
00:07:35,555 --> 00:07:38,956
- Hi!
- No, don't get up.
44
00:07:41,127 --> 00:07:45,291
- Typical, you were spying on me.
- That's not true.
45
00:07:46,666 --> 00:07:50,500
We haven't seen each other in 30 years.
32 years!
46
00:07:50,637 --> 00:07:55,074
- We simply lost track of
each other. - That's natural.
47
00:07:55,208 --> 00:07:57,199
People start together,
48
00:07:57,343 --> 00:07:59,937
then they separate
and talk by phone...
49
00:08:00,246 --> 00:08:03,181
- and finally silence.
- So sad!
50
00:08:03,383 --> 00:08:09,117
- �Was that a reproach?
- No, we had nothing to say to each other.
51
00:08:09,322 --> 00:08:12,587
Then suddenly you call me
and tell me you want to visit.
52
00:08:13,960 --> 00:08:19,125
- You didn't sound very keen.
- Keen? I said no.
53
00:08:19,265 --> 00:08:25,500
I still say no. I don't want this.
No. But you don't care.
54
00:08:25,638 --> 00:08:29,005
- I had to come.
- Why?
55
00:08:29,242 --> 00:08:33,269
- I won't tell you.
- You're laughing.
56
00:08:34,013 --> 00:08:35,947
Johan...
57
00:08:37,050 --> 00:08:39,575
I've driven 340 km....
58
00:08:39,719 --> 00:08:43,211
and managed to find your hideout...
59
00:08:43,356 --> 00:08:45,415
in the middle of the jungle.
60
00:08:45,558 --> 00:08:51,394
Now that I've seen and kissed you
and we've spoken I can leave.
61
00:08:51,531 --> 00:08:56,127
That won't be enough.
Really?
62
00:08:56,569 --> 00:09:00,266
- At least you can stay over
for dinner. - Why?
63
00:09:00,406 --> 00:09:03,170
A week ago,
I told Mrs. Nilsson...
64
00:09:03,309 --> 00:09:06,870
that my ex wife was coming
to visit.
65
00:09:07,013 --> 00:09:13,179
I can't tell her suddenly that there'll
be no dinner. She'll go crazy.
66
00:09:13,987 --> 00:09:17,718
- Who's Mrs. Nilsson?
- Agda. Agda Nilsson.
67
00:09:18,558 --> 00:09:20,219
Are you and her a couple?
68
00:09:22,762 --> 00:09:26,027
God forbid!
69
00:09:29,736 --> 00:09:34,503
The two of you live all alone here
in the midst of a dark forest?
70
00:09:34,641 --> 00:09:37,508
Mrs. Nilsson lives in
the village.
71
00:09:37,644 --> 00:09:44,482
She cleans and cooks
and then goes home.
72
00:09:45,118 --> 00:09:50,579
- She's religious and mean.
- There's no romance then.
73
00:09:52,125 --> 00:09:56,494
To be honest,
I fear the hag.
74
00:09:57,130 --> 00:10:03,296
I fear that she might want to marry me.
Anyway, stay for dinner.
75
00:10:03,636 --> 00:10:06,104
She's made up the guest room,
76
00:10:06,472 --> 00:10:09,202
so you have to stay
and spend the night.
77
00:10:12,078 --> 00:10:14,410
I suppose I better accept.
78
00:10:15,381 --> 00:10:19,715
It's so hard to get up from
this chair. No, don't help me.
79
00:10:22,355 --> 00:10:25,188
What's wrong, Johan?
80
00:10:26,225 --> 00:10:29,126
I'm trying to put
my arms around you.
81
00:10:29,262 --> 00:10:31,594
Want to hug me?
82
00:10:40,640 --> 00:10:42,608
Damn, Johan!
83
00:10:46,045 --> 00:10:48,513
Old idiot!
84
00:10:48,715 --> 00:10:54,119
- And how old are you?
- I don't know, and you?
85
00:10:54,353 --> 00:10:58,687
- 86.
- No, not you, me!
86
00:10:59,625 --> 00:11:02,093
Around 55.
87
00:11:04,030 --> 00:11:09,400
- I'm 63.
- Really? That many?
88
00:11:11,571 --> 00:11:17,510
And I've had my uterus
and ovaries removed.
89
00:11:18,578 --> 00:11:23,277
- Does that trouble you?
- Yes, sometimes.
90
00:11:24,517 --> 00:11:26,109
Let's sit on the bench.
91
00:11:27,153 --> 00:11:29,417
It's so beautiful!
92
00:11:29,622 --> 00:11:34,082
When beauty is revealed...
in life, in creation...
93
00:11:34,727 --> 00:11:39,027
Where is the source, the giver?
Beauty forever.
94
00:11:39,165 --> 00:11:43,602
- I didn't know you knew some psalms.
- My grandmother taught me.
95
00:11:43,736 --> 00:11:46,933
And my grandfather rewarded me
with little iron soldiers.
96
00:11:51,544 --> 00:11:53,603
We can enjoy the view,
97
00:11:54,013 --> 00:11:58,382
- hold hands...
- Are we going to hold hands?
98
00:11:58,518 --> 00:12:02,215
- Didn't we used to do it?
- Yes, I believe so.
99
00:12:02,522 --> 00:12:06,618
I haven't done it since...
I've stopped doing it.
100
00:12:12,665 --> 00:12:15,225
You really have
a beautiful view.
101
00:12:16,235 --> 00:12:19,204
Can you see the lake
house from here?
102
00:12:19,772 --> 00:12:24,232
You can see the light reflected,
behind the rocks.
103
00:12:26,279 --> 00:12:30,409
I drove by the lake house
coming here. It looks inhabited.
104
00:12:30,650 --> 00:12:35,610
You could say that.
Henrik is there.
105
00:12:35,955 --> 00:12:40,187
Yes, Henrik. Mi dear son.
The assistant professor.
106
00:12:41,027 --> 00:12:45,191
- Are you on speaking terms?
- Not exactly.
107
00:12:45,631 --> 00:12:50,534
I got a brief letter declaring that
he was planning on moving there.
108
00:12:51,437 --> 00:12:54,600
He and his daughter Karin have
been there since late April.
109
00:12:56,075 --> 00:12:59,704
You don't have much contact then.
110
00:12:59,979 --> 00:13:03,710
Absolutely. A cordial conversation
if we run across each other.
111
00:13:04,750 --> 00:13:09,710
- Fat boy Henrik!
He must be... - 61 !
112
00:13:10,423 --> 00:13:14,223
- My God!
- You can say that again!
113
00:13:16,529 --> 00:13:21,023
- And his daughter Karin?
- Karin is 19.
114
00:13:21,734 --> 00:13:24,726
Her mother died of
cancer two years ago.
115
00:13:27,039 --> 00:13:29,599
- Anna...
- Tell me.
116
00:13:30,676 --> 00:13:33,645
Anna and Henrik were
married for 20 years.
117
00:13:33,779 --> 00:13:39,718
He couldn't take her death.
He retired before his time.
118
00:13:41,254 --> 00:13:45,020
I heard they were happy
to get rid of him.
119
00:13:45,157 --> 00:13:50,026
He felt mistreated there.
120
00:13:50,663 --> 00:13:54,292
- Like you, at that age.
- Me? No...
121
00:13:54,433 --> 00:13:59,336
Well, yes, I was a bit fed up
with the academic standards silliness.
122
00:14:01,040 --> 00:14:03,907
My honorary doctorate
from the University of Michigan...
123
00:14:04,043 --> 00:14:09,310
finished all that.
- We were talking about Henrik.
124
00:14:09,548 --> 00:14:14,212
He directs an orchestra called
"Uppsala Chamber Soloists".
125
00:14:14,654 --> 00:14:17,088
But he'll quit that also.
126
00:14:17,223 --> 00:14:19,282
He must do something.
127
00:14:19,425 --> 00:14:21,950
I think he's writing a book.
128
00:14:23,996 --> 00:14:29,298
- What about the daughter? Karin?
- Karin also plays the cello.
129
00:14:29,535 --> 00:14:32,129
She'll audition for the
conservatory in the fall.
130
00:14:32,405 --> 00:14:34,396
Henrik is teaching her.
131
00:14:34,640 --> 00:14:38,508
They sit in the house with
their cellos every day.
132
00:14:38,644 --> 00:14:46,312
You could say she's beautiful.
Like her mother.
133
00:14:47,386 --> 00:14:48,978
Yes.
134
00:14:55,061 --> 00:14:58,963
So...I know nothing
about our daughters.
135
00:15:03,736 --> 00:15:07,604
- Sarah is in Australia.
- Australia?!
136
00:15:08,674 --> 00:15:13,543
- Yes, Australia. - Well, she
managed to get far away.
137
00:15:15,348 --> 00:15:19,114
I get letters and
phone calls from her.
138
00:15:20,086 --> 00:15:24,523
She's fine. A good
law firm. A good husband.
139
00:15:24,657 --> 00:15:29,594
- Sarah's happy with her life.
- And poor Martha?
140
00:15:29,762 --> 00:15:37,294
Martha's sinking further and further.
She didn't recognize me.
141
00:15:38,571 --> 00:15:42,735
She's no longer aware, in
our sense, of the world.
142
00:15:43,042 --> 00:15:44,339
I understand...
143
00:15:48,247 --> 00:15:51,648
- And you?
- I can't complain.
144
00:15:52,451 --> 00:15:55,215
Though sometimes, I see myself
in voluntary isolation...
145
00:15:55,354 --> 00:15:57,618
and I think I'm in hell.
146
00:15:57,757 --> 00:16:00,555
Like I'm dead,
but I don't know about it.
147
00:16:01,327 --> 00:16:03,488
But I'm fine.
148
00:16:03,729 --> 00:16:09,395
I've plagiarized my past now that
I have the page of answers.
149
00:16:10,136 --> 00:16:12,036
Doesn't sound like fun.
150
00:16:12,238 --> 00:16:15,435
That's it, Marianne.
It's not.
151
00:16:15,641 --> 00:16:19,099
And who the hell said
that damnation would be fun?
152
00:16:20,246 --> 00:16:25,741
- What does your "page of answers
say"? - Want to know?
153
00:16:26,018 --> 00:16:30,751
- I asked the question, didn't I?
- It says my life was shit.
154
00:16:31,357 --> 00:16:35,555
A stupid and totally senseless life.
155
00:16:36,695 --> 00:16:40,290
Is our marriage part
of your hell?
156
00:16:42,568 --> 00:16:46,527
- To be honest, yes.
- I'm sorry to hear that.
157
00:16:47,239 --> 00:16:49,867
An old priest once told me:
158
00:16:50,009 --> 00:16:53,501
"A good relationship has two elements:
159
00:16:53,746 --> 00:16:57,341
a good friendship
and an unshakeable eroticism".
160
00:16:57,750 --> 00:17:03,120
Nobody can say that
we weren't good friends.
161
00:17:04,657 --> 00:17:07,626
- Good friends.
- Of course.
162
00:17:09,061 --> 00:17:14,499
- You were unfaithful. - I...
- I was too.
163
00:17:15,034 --> 00:17:17,332
- It's so sad.
- But it was long ago.
164
00:17:17,470 --> 00:17:20,234
- It's still painful.
- Not for me.
165
00:17:21,040 --> 00:17:23,508
No, I suppose not.
166
00:17:25,544 --> 00:17:29,344
- Dearest Marianne.
- That's what you say.
167
00:17:29,982 --> 00:17:36,012
Yes, it's what I say.
It's nice to be here with you.
168
00:17:36,589 --> 00:17:40,548
Holding hands,
Watching the beautiful view.
169
00:17:41,060 --> 00:17:47,693
- Without talking about painful things.
- You're holding my hand.
170
00:17:48,767 --> 00:17:55,002
Dinner! Mrs. Nilsson
will be furious if we're late.
171
00:17:55,407 --> 00:18:00,743
Johan, I need to wash up
and get my bag from the car.
172
00:18:13,192 --> 00:18:14,420
This was a mistake!
173
00:18:15,794 --> 00:18:21,630
TWO
Nearly a week has passed
174
00:18:27,640 --> 00:18:31,736
Are you Karin? Do you want
to speak to your grandfather?
175
00:18:32,778 --> 00:18:38,011
Your grandfather and Mrs. Nilsson
went to the dentist.
176
00:18:40,653 --> 00:18:46,319
I'm Marianne. I was your granddad�s
wife. I'm visiting.
177
00:18:46,458 --> 00:18:49,757
- I know.
- Come on, sit down.
178
00:18:55,668 --> 00:18:59,365
If you want, you can help me
clean out these mushrooms.
179
00:19:00,039 --> 00:19:01,700
Here's a knife.
180
00:19:06,412 --> 00:19:10,644
If you want to talk, we'll talk.
If not, we can just be together.
181
00:19:11,984 --> 00:19:14,509
You must know Henrik,
my dad.
182
00:19:15,054 --> 00:19:19,548
Can't say I do. I've just greeted him,
but I don't know him.
183
00:19:20,492 --> 00:19:23,518
- Mom is dead.
- I know.
184
00:19:24,163 --> 00:19:29,624
- She died two years ago.
- Your granddad told me.
185
00:19:31,270 --> 00:19:37,505
- Dad retired and is spending his time
with music now. - The cello, right?
186
00:19:37,977 --> 00:19:40,912
He's writing about
St John's Passion.
187
00:19:41,046 --> 00:19:46,348
- You also play the cello?
- I hope to get into the conservatory.
188
00:19:48,420 --> 00:19:53,619
- Your father is the teacher
and you are the student. -Yes.
189
00:20:00,599 --> 00:20:02,362
What's wrong?
190
00:20:04,036 --> 00:20:08,029
Do you know Hindemith's
cello sonata, opus 25?
191
00:20:08,674 --> 00:20:11,507
I don't know anything about music.
192
00:20:12,244 --> 00:20:15,441
Dad wants me to play it
for the audition.
193
00:20:15,581 --> 00:20:18,914
- It's too hard!
- And doesn't he think so?
194
00:20:19,051 --> 00:20:21,542
How were you in the days
before your period?
195
00:20:24,490 --> 00:20:26,720
A premenstrual monster.
196
00:20:27,693 --> 00:20:34,724
I would go to sleep as an angel,
and wake up as a demon.
197
00:20:35,167 --> 00:20:39,331
My mind gets shattered.
And it's very hard for me to get up.
198
00:20:39,471 --> 00:20:43,407
Dad is a morning person.
199
00:20:44,143 --> 00:20:46,338
And I yawned.
200
00:20:46,478 --> 00:20:51,006
We were working on
the fourth movement.
201
00:20:52,251 --> 00:20:56,244
That damned Hindemith wrote:
202
00:20:56,422 --> 00:21:02,554
"Lebhafte Viertel ohne jeden
Audsdruck und stets Pianissimo"
203
00:21:03,362 --> 00:21:06,559
- You know?
- It looks difficult anyhow.
204
00:21:07,499 --> 00:21:12,402
So I sat there with my
shattered mind and I tried.
205
00:21:13,772 --> 00:21:18,505
I begged him to let me off
the hook, to no avail.
206
00:21:18,744 --> 00:21:23,408
He made me play the same part
at least twenty times!
207
00:21:23,549 --> 00:21:28,714
Finally I said. quietly:
"I don't give a damn about this".
208
00:21:28,854 --> 00:21:33,314
I said that it wasn't a class,
it was animal torture.
209
00:21:33,459 --> 00:21:36,428
Henrik was also angry,
but he laughed and said that I should...
210
00:21:36,562 --> 00:21:40,555
try from the beginning, where it says:
211
00:21:40,699 --> 00:21:44,533
"Lebhaft, sehr markiert...
mit festen Bogenstrichen."
212
00:21:44,670 --> 00:21:49,471
I was so angry that I couldn't.
He said I was doing it on purpose.
213
00:21:49,608 --> 00:21:54,409
I said that he didn't have the
skills to teach: I was unfair.
214
00:21:54,546 --> 00:22:01,145
Dad is the most patient, sensitive and
courteous teacher there is.
215
00:22:01,553 --> 00:22:05,512
He said it had nothing to
do with the teaching,
216
00:22:05,657 --> 00:22:08,421
but rather with willpower
and discipline...
217
00:22:08,560 --> 00:22:12,394
and that I was lazy.
That I was lazy!
218
00:22:16,301 --> 00:22:21,238
Then I got up and left the
cello because I was trembling.
219
00:22:22,441 --> 00:22:28,209
I said that it was enough for the day
and that I was going out for a walk.
220
00:22:36,989 --> 00:22:40,982
He turned pale.
I'd never seen him like that.
221
00:22:43,462 --> 00:22:47,228
And he said:
"You're not leaving".
222
00:22:48,801 --> 00:22:52,328
I put my boots on and
headed for the door.
223
00:22:54,173 --> 00:22:59,372
I didn't hear him approach,
but he grabbed me by the shoulders...
224
00:22:59,511 --> 00:23:01,411
You're not leaving!
225
00:23:05,350 --> 00:23:08,513
You're not leaving!
226
00:24:57,563 --> 00:25:00,623
I sat and cried.
227
00:25:01,567 --> 00:25:07,233
And I said: "Never again,
never again,
228
00:25:08,440 --> 00:25:10,237
...never again".
229
00:25:11,577 --> 00:25:14,978
And kept crying
until I felt empty.
230
00:25:18,684 --> 00:25:24,020
Then I thought of coming over to see
granddad and begging him to help me...
231
00:25:24,156 --> 00:25:30,117
leave that lunatic.
It was too much for me.
232
00:25:30,262 --> 00:25:37,430
Now the old man can take
care of his crazy son:
233
00:25:37,569 --> 00:25:41,437
send him to the farm,
go to the police...
234
00:25:41,573 --> 00:25:44,542
or kill him.
235
00:25:51,216 --> 00:25:57,155
Then I became aware that
from now on, I know nothing.
236
00:25:59,558 --> 00:26:06,327
I know nothing about my life,
what I'll do or become.
237
00:26:11,103 --> 00:26:16,040
Then I realized
that mom is dead,
238
00:26:17,075 --> 00:26:20,169
and I can't ask her anything.
239
00:26:21,713 --> 00:26:28,141
I was overcome with sorrow for
myself and cried again.
240
00:26:38,096 --> 00:26:44,763
You must think I'm a very
nervous person, but I'm not.
241
00:26:44,903 --> 00:26:51,741
- Do you think Henrik is suicidal?
- If he'd kill himself?
242
00:26:51,877 --> 00:26:57,247
In an extreme situation like
the one you're describing...
243
00:26:57,382 --> 00:26:59,247
could he hurt himself?
244
00:26:59,384 --> 00:27:05,289
You know, to be honest,
I don't know my father very well.
245
00:27:06,091 --> 00:27:11,051
I only know that deep
inside he's... good.
246
00:27:11,663 --> 00:27:13,631
If not, mom never...
247
00:27:15,367 --> 00:27:20,236
Mom loved him, you know?
They loved each other.
248
00:27:20,772 --> 00:27:26,733
And I suppose I was
out of that love.
249
00:27:27,679 --> 00:27:33,049
That's what I think when I'm feeling sorry for
myself and I get tired of my boyfriends.
250
00:27:34,786 --> 00:27:38,654
Why can't I feel love
like mom did?
251
00:27:42,694 --> 00:27:47,722
Were you afraid your dad would
kill himself after her death?
252
00:27:47,866 --> 00:27:50,994
I never gave his
tragedy much thought.
253
00:27:53,004 --> 00:27:56,462
But I tried to take care of mom,
as much as he'd let me.
254
00:27:59,311 --> 00:28:02,178
Mom was never very talkative.
255
00:28:05,517 --> 00:28:08,645
But on one of her last days...
256
00:28:08,787 --> 00:28:12,746
She was always drowsy
from the morphine...
257
00:28:15,026 --> 00:28:21,226
On one of her last days,
I was sitting beside her,
258
00:28:22,067 --> 00:28:25,059
she looked at me and said clearly:
259
00:28:27,372 --> 00:28:30,000
"You know I love you".
260
00:28:32,010 --> 00:28:35,070
"You know I love you, Karin".
261
00:28:40,585 --> 00:28:43,645
My mother never spoke that way.
262
00:28:46,091 --> 00:28:49,993
Dad once said as a joke,
this was a long time ago,
263
00:28:50,295 --> 00:28:56,461
"Anna never says I love you, but
her actions are always full of love".
264
00:29:01,773 --> 00:29:08,269
- What if grandfather comes back?
- It's OK, I've got another bottle.
265
00:29:22,327 --> 00:29:27,060
- Were you really married to grandpa?
- Is that so strange?
266
00:29:28,166 --> 00:29:33,263
It's hard to imagine it.
What kind of person is he?
267
00:29:34,439 --> 00:29:36,236
Good question.
268
00:29:37,175 --> 00:29:42,374
- Did you love him? - I've asked myself
the same question all my life.
269
00:29:42,514 --> 00:29:48,783
- Was he so difficult?
- We were married for 16 years.
270
00:29:49,521 --> 00:29:53,480
Then we got divorced.
He had met another woman,
271
00:29:53,625 --> 00:29:56,093
an idiot named Paula.
272
00:29:57,062 --> 00:30:02,466
I got married again to
a boring glider pilot.
273
00:30:03,168 --> 00:30:07,264
One day, he just flew away.
274
00:30:07,672 --> 00:30:11,540
They never found him.
275
00:30:14,779 --> 00:30:19,045
For some reason, Johan and I
got together several times.
276
00:30:19,184 --> 00:30:24,087
Then I found out
he was servicing...
277
00:30:24,222 --> 00:30:28,750
another lady,
a real whore.
278
00:30:29,194 --> 00:30:32,561
I was angry and hurt
and finished with him.
279
00:30:33,398 --> 00:30:35,958
I suddenly realized,
280
00:30:36,101 --> 00:30:41,539
that I was the most cheated on
wife and lover in the world.
281
00:30:42,374 --> 00:30:47,971
Johan was remarkably and
compulsively unfaithful.
282
00:30:48,580 --> 00:30:52,983
- You mean that my grand father
-...was a real liar.
283
00:30:53,718 --> 00:31:00,590
And he used to write poems. A volume got
published, but it wasn't successful.
284
00:31:00,725 --> 00:31:06,755
- My grandfather used to write verses?
- Yes, even love poems for me.
285
00:31:07,499 --> 00:31:09,399
- Did you keep them?
- No.
286
00:31:09,601 --> 00:31:11,091
But did you love him?
287
00:31:17,375 --> 00:31:22,642
I was terribly naive.
288
00:31:23,048 --> 00:31:28,680
Nowadays, I suppose it's just
not possible to be so, so childish...
289
00:31:28,820 --> 00:31:32,756
and so know-it-all like I was.
290
00:31:37,595 --> 00:31:44,660
I think I loved him.
Utterly.
291
00:31:45,337 --> 00:31:49,330
- You never suspected?
- Not for an instant.
292
00:31:51,509 --> 00:31:57,573
- What made you come here
suddenly? - I don't know.
293
00:32:00,085 --> 00:32:04,351
You still love him!
Don't you?
294
00:32:05,590 --> 00:32:10,459
If you had to be honest,
Marianne...
295
00:32:15,400 --> 00:32:22,636
I hear people say Johan
is this or that,
296
00:32:22,774 --> 00:32:25,538
not very kind things usually.
297
00:32:27,178 --> 00:32:31,342
But I don't know the Johan
they're talking about.
298
00:32:33,051 --> 00:32:39,581
I always thought he was a good man.
Very, very good.
299
00:32:40,592 --> 00:32:46,087
It was so easy to hurt him,
he could never defend himself.
300
00:32:52,203 --> 00:32:53,693
I believe that Johan...
301
00:32:56,341 --> 00:32:58,775
is a moving person.
302
00:33:02,514 --> 00:33:05,005
He's moving.
303
00:33:05,784 --> 00:33:09,447
- Are you crying?
- Yes, a little.
304
00:33:10,789 --> 00:33:13,690
Are you crying for granddad?
305
00:33:18,496 --> 00:33:25,459
- I'm crying for Johan
and Marianne. - I understand.
306
00:33:30,041 --> 00:33:32,271
This is strange.
307
00:33:43,455 --> 00:33:45,150
Dear...
308
00:33:49,060 --> 00:33:52,257
- What will you do?
- Return to Henrik.
309
00:33:53,064 --> 00:33:57,262
- Is that intelligent?
- It has nothing to do with that.
310
00:33:58,403 --> 00:34:02,362
I'll stay here a few more days.
Let me know what happens.
311
00:34:04,342 --> 00:34:06,776
I will.
312
00:34:15,520 --> 00:34:18,648
THREE
About Anna
313
00:34:35,306 --> 00:34:37,171
It can't happen again.
314
00:34:38,443 --> 00:34:41,071
- Never again.
- Never.
315
00:34:42,180 --> 00:34:44,080
We must have a serious talk.
316
00:34:44,215 --> 00:34:51,383
We both know how things are.
There's nothing to sort out.
317
00:34:51,523 --> 00:34:53,684
I'm glad it's so simple!
318
00:34:56,461 --> 00:34:58,258
I was scared to death.
319
00:34:58,396 --> 00:35:02,355
There's no other way to put it:
I was scared to death.
320
00:35:02,700 --> 00:35:08,468
- Do you understand? - I'm very
tired. I'm going to sleep.
321
00:35:14,712 --> 00:35:17,647
- Are you asleep?
- No.
322
00:35:36,401 --> 00:35:39,598
Once I had a similar
situation with Anna.
323
00:35:43,474 --> 00:35:48,002
We weren't married yet,
but we lived together.
324
00:35:50,615 --> 00:35:57,145
Maybe I was a little drunk.
I said nasty things about...
325
00:35:57,288 --> 00:36:00,485
the damned university,
326
00:36:00,625 --> 00:36:03,458
my colleagues,
our work environment.
327
00:36:03,595 --> 00:36:08,794
And then about my father,
that old bastard.
328
00:36:10,635 --> 00:36:15,038
Anna didn't say a word.
And that upset me even more.
329
00:36:17,508 --> 00:36:19,999
I remember thinking...
330
00:36:21,246 --> 00:36:25,683
"What's on Anna's mind,
while she's sewing that skirt?"
331
00:36:28,486 --> 00:36:36,018
"What's she thinking? Maybe
that Henrik is unbearable".
332
00:36:37,595 --> 00:36:40,189
And then she said it.
333
00:36:41,232 --> 00:36:42,699
"When you're like this,
334
00:36:42,834 --> 00:36:47,567
I start thinking that you're
not the man I planned to marry".
335
00:36:51,242 --> 00:36:55,303
Then she went to the living
room and started to pack.
336
00:36:56,414 --> 00:36:58,780
I tried to stop her.
She didn't move...
337
00:36:58,916 --> 00:37:02,147
but a message got through
from her body to mine.
338
00:37:03,521 --> 00:37:08,584
It said "I'm leaving...
I'm leaving you".
339
00:37:08,726 --> 00:37:18,158
Then I said, with a voice that was
foreign to me: "Nobody leaves me".
340
00:37:20,638 --> 00:37:23,300
"Nobody leaves me"
341
00:37:28,413 --> 00:37:35,182
"Nobody turns his back on me
and leaves... ".
342
00:37:36,220 --> 00:37:45,185
I sat on the floor and
thought: "It's over".
343
00:37:56,507 --> 00:38:09,580
I shut my eyes and thought:
"Anna's leaving and she won't return".
344
00:38:14,292 --> 00:38:17,989
But then I heard her
going around the kitchen.
345
00:38:19,230 --> 00:38:21,391
She was making coffee.
346
00:38:24,702 --> 00:38:32,165
But she didn't say a word.
Maybe she wanted to sober me up.
347
00:38:33,544 --> 00:38:40,473
She didn't say anything for the rest
of the evening: just kept on sewing.
348
00:38:41,519 --> 00:38:47,185
Anna was the silent type
anyway, she never spoke much.
349
00:38:49,694 --> 00:38:54,563
But we didn't need to speak;
we always knew...
350
00:38:57,101 --> 00:38:59,968
I begged her to forgive me.
351
00:39:00,104 --> 00:39:04,200
Like a child to his mother:
"I won't do it again".
352
00:39:06,711 --> 00:39:12,672
It's just what I want to say to you,
but it sounds ridiculous.
353
00:39:13,418 --> 00:39:18,219
Anyone can say "I'm sorry",
but it's meaningless.
354
00:39:21,426 --> 00:39:25,157
So no further words
were spoken that night.
355
00:39:27,131 --> 00:39:34,401
It became a...
distant night.
356
00:39:38,609 --> 00:39:45,037
Anna sunk into a deep sleep: I
stayed awake listening to her breathing.
357
00:39:46,717 --> 00:39:52,178
I watched her, a street light
shone through the window.
358
00:39:53,724 --> 00:39:59,356
I gazed at her for a long time and
wondered if she really knew...
359
00:39:59,497 --> 00:40:04,560
how much I loved her.
360
00:40:11,609 --> 00:40:17,172
Between Anna and me it was a question
of belonging, if you know what I mean.
361
00:40:18,716 --> 00:40:26,179
An ownership that was...
a miracle. I know it sounds fatuous.
362
00:40:28,092 --> 00:40:31,186
There's no better word.
363
00:40:35,199 --> 00:40:39,363
I fell asleep as dawn approached,
and when the alarm clock rang,
364
00:40:40,037 --> 00:40:43,803
we got up, had breakfast
and chatted as usual.
365
00:40:44,609 --> 00:40:48,568
I went to a class
and Anna went to the library.
366
00:40:56,153 --> 00:41:01,216
This is an explanation:
not an excuse.
367
00:41:01,359 --> 00:41:03,725
I have no excuses.
368
00:41:08,232 --> 00:41:10,166
If you leave me...
369
00:41:12,403 --> 00:41:17,466
I�ll be ruined, or some other
word that doesn't exist.
370
00:41:18,509 --> 00:41:21,945
In due time, you'll have your freedom.
You'll go to the conservatory...
371
00:41:22,079 --> 00:41:26,482
With professional teachers
and a different life.
372
00:41:31,088 --> 00:41:33,056
It'll be different for me also.
373
00:41:42,333 --> 00:41:48,670
These months with you have
been "a state of grace".
374
00:41:50,408 --> 00:41:53,605
For me, that is,
not for you.
375
00:41:55,212 --> 00:41:58,375
It was kind of you
to return so soon.
376
00:42:00,217 --> 00:42:05,177
I don't know what to say.
It's all so complicated.
377
00:42:06,090 --> 00:42:08,115
We don't have to
speak about that.
378
00:42:19,437 --> 00:42:24,033
Sometimes I feel a great
punishment awaits me.
379
00:42:49,867 --> 00:42:51,596
FOUR
380
00:42:51,736 --> 00:42:57,174
About a week later,
Henrik visits his father.
381
00:43:00,711 --> 00:43:04,442
"Kierkegaard, S.
Or A Fragment of Life"
382
00:43:20,331 --> 00:43:24,028
- Am I interrupting?
- Oh, so it's you.
383
00:43:25,870 --> 00:43:27,360
It's been a long time.
384
00:43:31,208 --> 00:43:37,272
- How are you?
- Well, thank you, and you?
385
00:43:38,716 --> 00:43:43,210
At 60 there's 6 things wrong with you,
at 70, 7 and so on.
386
00:43:43,454 --> 00:43:50,417
It's a good evaluation: Of course,
it depends on your priorities.
387
00:44:03,641 --> 00:44:08,669
- I heard about your ex wife's unexpected visit.
- Typical Marianne.
388
00:44:09,213 --> 00:44:12,774
She's always known I
hate improvisation.
389
00:44:14,452 --> 00:44:18,115
- Maybe I can see her.
- She's gathering strawberries.
390
00:44:18,656 --> 00:44:21,784
I don't know if you'll be
here when she returns.
391
00:44:23,728 --> 00:44:28,290
- I don't mean to disturb you.
- Thanks for being considerate.
392
00:44:32,136 --> 00:44:33,467
What do you want?
393
00:44:40,511 --> 00:44:44,948
I need 890,000 kroner.
An advance on my inheritance.
394
00:44:45,082 --> 00:44:49,075
- You need money again.
- I know, I owe you 200,000.
395
00:44:49,220 --> 00:44:53,520
- That you haven't even begun to pay back.
- Don't worry, I'll pay it back.
396
00:44:53,657 --> 00:44:57,593
I'm sure I'll never
see that money again.
397
00:44:58,162 --> 00:45:01,427
It's funny to
consider it a "loan".
398
00:45:02,633 --> 00:45:05,363
If humiliating me amuses you,
let's not forget...
399
00:45:05,503 --> 00:45:12,067
I'm not paying rent
on the lake house.
400
00:45:13,444 --> 00:45:19,508
We've been there for five months
and you haven't seen a cent.
401
00:45:19,650 --> 00:45:21,208
But you were able
to buy a new car.
402
00:45:21,352 --> 00:45:25,015
It's a loan.
The owner is away.
403
00:45:26,090 --> 00:45:29,582
When he returns in October,
I'll be without a car.
404
00:45:33,664 --> 00:45:37,600
- How's the book going?
- Well, thank you.
405
00:45:40,104 --> 00:45:41,731
That's a thorough answer.
406
00:45:45,743 --> 00:45:50,077
I've been here ten minutes,
letting you humiliate me.
407
00:45:50,648 --> 00:45:55,278
If I didn't need the money,
I'd have left long ago.
408
00:45:55,419 --> 00:45:56,818
You can leave now.
409
00:46:11,769 --> 00:46:15,136
It's not for me.
It's for Karin.
410
00:46:17,441 --> 00:46:22,572
I see...
Marianne told me you two argued.
411
00:46:23,147 --> 00:46:25,479
Are you trying to make her stay?
412
00:46:25,716 --> 00:46:28,082
Do you think she'll accept a bribe?
413
00:46:29,553 --> 00:46:33,284
I wonder how Anna
was able to stand you.
414
00:46:33,424 --> 00:46:35,585
Don't bring Anna into this.
415
00:46:37,261 --> 00:46:40,719
Don't you dare mention
Anna with that mouth.
416
00:46:42,066 --> 00:46:47,094
I like you more or dislike you
less when you use that tone.
417
00:46:47,872 --> 00:46:52,707
There's a healthy dose of
hate in your banalities.
418
00:47:05,155 --> 00:47:06,588
It's like this:
419
00:47:07,825 --> 00:47:12,319
There's a cello I can buy Karin;
an 1815 Fagnola.
420
00:47:12,830 --> 00:47:16,197
It's an excellent instrument,
almost like a Guarneri.
421
00:47:16,834 --> 00:47:23,398
Karin has a special talent,
she could become a great musician.
422
00:47:24,141 --> 00:47:26,507
I took care of her instruction,
423
00:47:26,644 --> 00:47:31,980
but her talent calls for more.
Like her cello.
424
00:47:32,116 --> 00:47:36,314
Her German cello is passable,
425
00:47:36,453 --> 00:47:39,684
but she'll audition
for the conservatory.
426
00:47:39,823 --> 00:47:42,587
Are you sure it's good?
427
00:47:43,727 --> 00:47:47,595
It wouldn't be the first
time they fool you.
428
00:47:47,765 --> 00:47:49,733
It has an authenticity certificate
429
00:47:49,867 --> 00:47:55,328
- and the seller is decent.
- Is that why it's so cheap?
430
00:47:57,341 --> 00:48:02,108
He's old and sick and can't
take care of it any more.
431
00:48:03,247 --> 00:48:08,480
- He said it's perfect for her.
- How touching.
432
00:48:26,103 --> 00:48:31,200
Dad, where does all this
hostility come from?
433
00:48:32,876 --> 00:48:40,044
Speak for yourself. When you were
18 or 19 I tried to approach you.
434
00:48:40,851 --> 00:48:46,448
You had been very ill and your
mother wanted us to talk.
435
00:48:46,623 --> 00:48:53,825
I told you I knew I had been a bad father,
but I wanted to make it better.
436
00:48:55,099 --> 00:48:58,694
And you screamed.
Yes, screamed:
437
00:48:59,670 --> 00:49:03,800
Bad father?!
You never were a father!
438
00:49:04,675 --> 00:49:08,805
Then you said you could
do without my help.
439
00:49:09,780 --> 00:49:15,741
Honest hate must be respected;
I respect it.
440
00:49:16,286 --> 00:49:21,690
But I couldn't care less if
you hate me. You hardly exist.
441
00:49:23,093 --> 00:49:28,121
If it wasn't for Karin,
who thank God is like her mother,
442
00:49:28,265 --> 00:49:32,031
you wouldn't exist at all for me.
443
00:49:33,837 --> 00:49:37,398
There's no hostility here, I swear.
444
00:49:38,742 --> 00:49:46,513
Give me the name and number
of the cello owner and I'll see.
445
00:50:06,737 --> 00:50:09,228
- Here you are.
- Thank you.
446
00:50:19,650 --> 00:50:24,610
- What's your answer?
- I'll let you know.
447
00:50:26,323 --> 00:50:28,416
Can I go?
448
00:50:31,762 --> 00:50:33,229
I'm leaving.
449
00:50:36,533 --> 00:50:39,297
- Can I just say one thing?
- Only if you must.
450
00:50:45,676 --> 00:50:52,309
That tale of an argument
fifty years ago in no excuse.
451
00:50:54,284 --> 00:50:56,343
Poor Anna.
452
00:50:58,155 --> 00:51:00,123
Will you hit me now?
453
00:51:06,530 --> 00:51:09,590
FIVE
454
00:52:56,740 --> 00:52:59,072
I hope I'm not interrupting.
455
00:53:00,577 --> 00:53:05,037
No, I've just finished.
I practice in the mornings.
456
00:53:05,549 --> 00:53:10,509
The organist is expecting:
I'm replacing her.
457
00:53:10,654 --> 00:53:14,715
- I thought you played the cello.
- I have an organ diploma.
458
00:53:15,292 --> 00:53:19,160
In my time,
it was smart to have one.
459
00:53:19,396 --> 00:53:22,593
There were a lot of churches
and few orchestras.
460
00:53:23,133 --> 00:53:24,498
What were you playing?
461
00:53:24,635 --> 00:53:27,399
A Bach sonata for a trio.
First movement.
462
00:53:30,440 --> 00:53:36,709
- It was beautiful.
- This is a unique organ from 1728.
463
00:53:38,348 --> 00:53:42,114
Nobody knows how it ended up here,
in the middle of nothing.
464
00:53:45,155 --> 00:53:48,215
A few weeks ago, Karin and I
played a concert here.
465
00:53:48,358 --> 00:53:50,622
It was almost full.
466
00:53:51,094 --> 00:53:53,722
- Will you be playing any more concerts?
- I don't have the time.
467
00:53:54,298 --> 00:53:57,597
Karin has to prepare her audition
and I have to finish my book.
468
00:53:58,869 --> 00:54:03,636
Yes, I'm writing a book about
Bach's Passion of St. John.
469
00:54:06,777 --> 00:54:11,612
I met Karin.
They say she's talented.
470
00:54:11,748 --> 00:54:15,809
She's considered exceptional,
and not only by her dad.
471
00:54:16,453 --> 00:54:19,513
- Are you her teacher?
- That's the way it's turned out.
472
00:54:20,857 --> 00:54:25,157
In the conservatory, she'll
have the best European teachers.
473
00:54:25,462 --> 00:54:28,829
- Won't it be difficult to let her go?
- Yes.
474
00:54:34,137 --> 00:54:36,071
You could say that.
475
00:54:36,773 --> 00:54:39,401
- Do you love her a lot?
- Yes.
476
00:54:40,644 --> 00:54:42,805
- I'm sorry.
- No, it's all right.
477
00:54:48,118 --> 00:54:52,077
- Karin is like Anna.
- She doesn't look like her.
478
00:54:53,457 --> 00:54:55,118
What's wrong?
479
00:54:59,763 --> 00:55:04,223
Whenever I mention Anna,
I cry. That's the way it is.
480
00:55:06,136 --> 00:55:07,694
I can't help it.
481
00:55:09,840 --> 00:55:16,143
She's been dead for two years and
it still hurts just the same.
482
00:55:18,648 --> 00:55:20,411
That's the way it is.
483
00:55:27,257 --> 00:55:29,418
Life itself has become a ritual.
484
00:55:33,864 --> 00:55:36,332
I don't know, I can't find
words to describe it.
485
00:55:38,568 --> 00:55:40,627
I've become a handicapped person.
486
00:55:42,439 --> 00:55:46,637
Just like that.
Handicapped.
487
00:55:52,149 --> 00:55:54,481
Karin is everything that
lends sense into my life.
488
00:55:56,553 --> 00:55:58,111
And so...
489
00:56:01,291 --> 00:56:03,623
It wouldn't have much
sense without her.
490
00:56:14,171 --> 00:56:17,504
I think a lot about
death these days.
491
00:56:19,176 --> 00:56:20,473
I think:
492
00:56:23,747 --> 00:56:27,148
One day I'll walk through
the forest to the river.
493
00:56:29,119 --> 00:56:33,419
A foggy, windless autumn day.
494
00:56:34,891 --> 00:56:37,325
Absolute silence.
495
00:56:40,363 --> 00:56:45,232
Then I see someone
by the gate.
496
00:56:46,169 --> 00:56:51,436
Coming towards me. She's
wearing a denim skirt...
497
00:56:52,142 --> 00:56:54,042
A blue jacket...
498
00:56:56,346 --> 00:57:01,306
She's barefoot and her hair
is tied up in a long pony tail.
499
00:57:02,352 --> 00:57:04,343
And she's walking towards me.
500
00:57:07,557 --> 00:57:13,223
Anna is walking towards me,
through the gate.
501
00:57:17,100 --> 00:57:19,330
And then I realize I'm dead.
502
00:57:22,672 --> 00:57:25,539
Then something strange happens.
503
00:57:26,376 --> 00:57:29,607
I think: "Is it this easy?"
504
00:57:32,749 --> 00:57:39,120
We spend life thinking about
death and what comes after.
505
00:57:39,789 --> 00:57:41,814
And then it's so easy.
506
00:57:47,264 --> 00:57:51,667
I can see a flickering light
in the music. Like Bach.
507
00:57:55,672 --> 00:57:59,438
- I think I understand.
- Come for dinner tonight.
508
00:57:59,676 --> 00:58:04,739
- We're good cooks.
- Thanks, I like that.
509
00:58:04,881 --> 00:58:09,716
I have to go now,
we've got a class.
510
00:58:09,886 --> 00:58:12,719
Karin gets angry
if I'm late.
511
00:58:12,856 --> 00:58:18,317
- See you soon.
- Wait, I don't think I can go.
512
00:58:18,662 --> 00:58:21,859
- I understand. The old man
would get mad... - No.
513
00:58:22,599 --> 00:58:25,363
- Why did you come here?
- I don't know.
514
00:58:31,474 --> 00:58:37,504
You're a lawyer, right?
Can I sue him?
515
00:58:38,148 --> 00:58:45,054
- Why would you want to do that?
- He's got a fortune and won't die.
516
00:58:46,289 --> 00:58:49,725
He's probably mummified
by his own evil.
517
00:58:51,695 --> 00:58:56,325
I asked him for an advance on my
inheritance, but he humiliated me.
518
00:58:57,500 --> 00:58:59,400
I'd love to sue him.
519
00:58:59,536 --> 00:59:02,164
Not while he's
mentally competent.
520
00:59:02,305 --> 00:59:07,106
- He's not ill in that sense.
- No, he's not ill.
521
00:59:07,877 --> 00:59:13,747
Are you here to ask for money
for a poor abandoned wife?
522
00:59:14,284 --> 00:59:18,220
Don't get angry.
Of course I ask myself.
523
00:59:18,355 --> 00:59:20,619
You haven't had
contact for decades.
524
00:59:22,125 --> 00:59:24,855
I'm not here to ask for money.
525
00:59:25,795 --> 00:59:27,353
Are you fucking?
526
00:59:29,199 --> 00:59:33,636
Do you hate him so much to
have to talk this way?
527
00:59:33,770 --> 00:59:40,437
Forgive me for desecrating this
place and ruining our chat.
528
00:59:42,579 --> 00:59:45,742
I hate him in all possible
dimensions of the word.
529
00:59:46,716 --> 00:59:52,086
I hate him so much, I would like to
see him die from a horrible illness.
530
00:59:52,656 --> 00:59:58,424
I'd visit him every day,
just to witness his torment.
531
01:00:01,564 --> 01:00:06,365
Maybe I'm just a pathetic
soul. Theoretically.
532
01:00:08,872 --> 01:00:12,330
I see surprise and displeasure
in your eyes.
533
01:00:12,809 --> 01:00:16,267
As a lawyer,
you should be used to...
534
01:00:16,413 --> 01:00:20,747
the stupidity and repulsiveness
in the world.
535
01:00:23,386 --> 01:00:26,651
Goodbye, Marianne. It was nice
of you to listen to me.
536
01:00:31,361 --> 01:00:38,631
Sometimes I think I'm insane.
I suffer all the time.
537
01:02:29,712 --> 01:02:34,240
SIX
AN OFFER
538
01:03:49,692 --> 01:03:51,853
- Karin!
- Hi, granddad.
539
01:03:55,865 --> 01:04:01,167
- Well... this is my study.
- I haven't been here for years.
540
01:04:01,704 --> 01:04:07,233
You and Anna would come sometimes,
when you were living at the lake house.
541
01:04:07,410 --> 01:04:11,676
- You used to smoke then.
- Yes, you're right.
542
01:04:12,482 --> 01:04:15,383
I stopped when I read
Freud's biography.
543
01:04:15,551 --> 01:04:19,112
33 operations for a mouth cancer.
544
01:04:19,489 --> 01:04:23,289
- And even then he couldn't stop smoking.
- Bur are you all right?
545
01:04:23,693 --> 01:04:27,493
Unless you consider
aging an illness.
546
01:04:28,865 --> 01:04:35,464
- That's a beautiful picture of mom.
- I found it by chance.
547
01:04:35,605 --> 01:04:41,237
I had it blown up...
and there it is.
548
01:04:42,545 --> 01:04:47,482
I think of mom every day.
And dream of her at night.
549
01:04:48,117 --> 01:04:53,248
I thought the pain would subside.
But that's not happening.
550
01:04:53,690 --> 01:04:59,651
But it doesn't hurt like in the
beginning, now it's here.
551
01:05:00,496 --> 01:05:05,524
Like a part of me.
I wouldn't want to be without her.
552
01:05:06,369 --> 01:05:10,669
I can say I miss her,
painfully.
553
01:05:11,908 --> 01:05:15,867
We didn't see each other very often,
due to Henrik and I.
554
01:05:18,414 --> 01:05:21,008
Anna tried and tried.
555
01:05:21,150 --> 01:05:24,847
But Henrik and I never
managed... well, you know.
556
01:05:25,221 --> 01:05:28,748
- You wanted to speak to me?
- Yes, sit down.
557
01:05:30,560 --> 01:05:35,657
Last night, Mrs. Nilsson came
personally to deliver a letter.
558
01:05:35,798 --> 01:05:37,629
Meaning that dad shouldn't...
559
01:05:37,767 --> 01:05:40,031
That was all right.
560
01:05:40,169 --> 01:05:43,138
He's in Uppsala with his orchestra.
561
01:05:43,272 --> 01:05:49,438
I have here a letter that came a
few days ago, and it involves you.
562
01:05:50,279 --> 01:05:56,240
- Have you heard of Ivan Chablov?
- Director in St. Petersburg.
563
01:05:58,788 --> 01:06:02,349
He toured here recently with
the philharmonic. Fantastic!
564
01:06:03,126 --> 01:06:10,259
I've known him since my years in
Leningrad. This letter is from him.
565
01:06:10,900 --> 01:06:13,835
"Johan, my dear friend and brother".
566
01:06:14,871 --> 01:06:20,070
"Sorry for writing in my
poor English and German"
567
01:06:20,910 --> 01:06:23,470
"but my excellent secretary
568
01:06:23,880 --> 01:06:27,646
has just had twins".
569
01:06:29,685 --> 01:06:34,850
"It's very important that I
write you, my dear friend".
570
01:06:35,725 --> 01:06:38,387
"For the following reason:"
571
01:06:39,595 --> 01:06:43,895
"On a free night, I went to a
young musician's concert".
572
01:06:44,534 --> 01:06:48,129
"I must say I was
surprised and happy".
573
01:06:50,173 --> 01:06:53,836
"A young female cellist was playing...
574
01:06:54,477 --> 01:06:58,573
"a Zoltan Kodaly solo piece."
575
01:06:59,315 --> 01:07:04,582
"And I was surprised by that
young performer's talent."
576
01:07:04,921 --> 01:07:10,188
-"Her maturity, her skill
and courage". - Well, I'll be!
577
01:07:14,163 --> 01:07:16,154
"The school gave me her name...""
578
01:07:16,299 --> 01:07:19,666
"and told me her father
was her teacher."
579
01:07:19,802 --> 01:07:24,466
"I got in touch with him,
but he rejected me curtly,"
580
01:07:24,774 --> 01:07:27,334
"maybe arrogantly is a better word."
581
01:07:29,145 --> 01:07:32,637
"My dear Johan,
I know you're ..."
582
01:07:32,782 --> 01:07:34,340
her grandfather.""
583
01:07:34,484 --> 01:07:38,477
"And that's the reason why
I'm writing you."
584
01:07:39,689 --> 01:07:44,592
"The young lady's technique is
risky, somewhat lacking:""
585
01:07:45,428 --> 01:07:50,127
"which could result in
a future catastrophe".
586
01:07:52,401 --> 01:07:57,566
"I'm a guest professor at
Helsinki's Sibelius Academy,""
587
01:07:58,474 --> 01:08:00,738
"One of the best in Europe."
588
01:08:01,277 --> 01:08:04,371
"I have a good rapport
with the president."
589
01:08:04,514 --> 01:08:09,577
"And we could, after
the mandatory exam,""
590
01:08:09,919 --> 01:08:16,085
"offer our young cellist
a quality education..
591
01:08:17,793 --> 01:08:21,490
that her talent
obviously deserves."
592
01:08:24,400 --> 01:08:30,361
Let me know your answer as soon
as possible. My embrace, Ivan.""
593
01:08:32,508 --> 01:08:36,467
So, Karin, what do you say?
Maybe I should add...
594
01:08:36,612 --> 01:08:42,073
that I'll take care of all your
expenses as long as you need it.
595
01:08:44,287 --> 01:08:49,748
I've spoken to the cello seller:
I've made him a good offer.
596
01:08:49,892 --> 01:08:51,883
More than he was asking for.
597
01:08:52,295 --> 01:08:55,093
So if you want it, it's yours.
598
01:08:55,231 --> 01:09:00,191
Assuming, of course, that you
accept Chablov's kind offer.
599
01:09:02,538 --> 01:09:08,067
I don't know what to say.
It's overwhelming.
600
01:09:08,277 --> 01:09:12,771
I understand this letter puts
you in an awkward situation.
601
01:09:13,382 --> 01:09:17,842
- I'll write him and tell him
that you're... - Flattered.
602
01:09:18,221 --> 01:09:21,850
But that your decision
affects others.
603
01:09:22,892 --> 01:09:28,455
- Others?
- Your father, specifically.
604
01:09:29,298 --> 01:09:31,459
I need to rest.
Goodbye, Karin.
605
01:09:32,134 --> 01:09:33,761
Thanks for the chat.
606
01:09:38,407 --> 01:09:42,275
Marianne used to say that I was
a terrible character judge.
607
01:09:42,411 --> 01:09:50,750
That I didn't understand emotions.
But even I understand this:
608
01:09:51,787 --> 01:09:54,347
Your mother lived
in this world...
609
01:09:54,690 --> 01:09:57,124
to do the most unbearable chore.
610
01:09:57,293 --> 01:09:59,284
Darkness got even darker...
611
01:09:59,428 --> 01:10:02,488
and light faded away
when Anna died.
612
01:10:02,632 --> 01:10:05,601
It's hard for Henrik. To live.
Despite everything.
613
01:10:05,735 --> 01:10:08,568
You're like your mother.
614
01:10:09,405 --> 01:10:12,670
And I'm fond of you, Katja.
615
01:10:13,943 --> 01:10:17,572
- Goodbye, Karin.
- Goodbye, grandfather.
616
01:11:23,145 --> 01:11:30,074
SEVEN
ANNA'S LETTER
617
01:12:21,237 --> 01:12:27,665
- To Henrik from Anna?
- I found it in a book.
618
01:12:31,414 --> 01:12:35,111
May 18. Anna...
619
01:12:35,251 --> 01:12:38,152
wrote it one week
before dying.
620
01:12:38,287 --> 01:12:39,686
I'd like you to read it.
621
01:12:44,493 --> 01:12:49,089
I can't understand Anna's handwriting.
You'll have to read it to me.
622
01:12:50,699 --> 01:12:56,262
I'll try.
Here, have some whisky.
623
01:13:03,312 --> 01:13:05,678
Mom had found out a
few days before...
624
01:13:05,815 --> 01:13:08,784
that she didn't have
much time left.
625
01:13:09,151 --> 01:13:11,813
She wrote the letter because
Henrik had a cold...
626
01:13:11,954 --> 01:13:13,649
and wasn't allowed to visit her.
627
01:13:16,292 --> 01:13:17,486
It says:
628
01:13:21,230 --> 01:13:24,358
"The fact that you can't
visit me is, perhaps,
629
01:13:24,500 --> 01:13:26,661
a relief for both".
630
01:13:27,436 --> 01:13:32,135
"We understand each other well.
You open the door."
631
01:13:33,309 --> 01:13:36,472
"I make an effort.
You make an effort".
632
01:13:37,580 --> 01:13:42,381
"But I still see in your
eyes how sick I am".
633
01:13:49,291 --> 01:13:51,657
This is the difficult part.
634
01:13:53,596 --> 01:13:58,124
- She writes about dad and me.
- Is that painful?
635
01:13:58,701 --> 01:14:00,168
Yes.
636
01:14:02,404 --> 01:14:05,271
When you were with
her at the hospital,
637
01:14:05,708 --> 01:14:08,905
did you speak about
what she had written?
638
01:14:09,411 --> 01:14:13,871
- No, never.
- What did she write?
639
01:14:23,492 --> 01:14:30,261
"Dear Henrik, I have to tell you
something of which we've never spoken".
640
01:14:31,901 --> 01:14:35,701
"I've wanted to talk
to you about Karin".
641
01:14:36,338 --> 01:14:41,571
"But it was never necessary
because I was always there".
642
01:14:42,645 --> 01:14:46,479
"Then I got sick
and I was there no longer".
643
01:14:47,616 --> 01:14:53,782
"Of course I was there,
but you kept me apart".
644
01:14:55,558 --> 01:15:02,521
"You and I love each other.
I was sure about our love".
645
01:15:04,300 --> 01:15:07,292
"But no love is strong enough...
646
01:15:07,436 --> 01:15:13,671
to stand a devastating
effect like my illness".
647
01:15:14,910 --> 01:15:20,610
"I see that you love Karin, but that
you also tie her to you".
648
01:15:22,151 --> 01:15:26,918
"It's good that you were her
teacher, but there's a limit".
649
01:15:28,724 --> 01:15:32,683
"When I'm no longer there,
the limit will be unclear".
650
01:15:33,829 --> 01:15:35,888
"I know that Karin loves you".
651
01:15:37,900 --> 01:15:43,668
"But you mustn't use her love.
You'll hurt her".
652
01:15:45,574 --> 01:15:48,668
"That could be a permanent wound".
653
01:15:51,347 --> 01:15:56,683
"That's why I ask
you to let her go".
654
01:15:57,720 --> 01:16:01,486
"You shouldn't take
advantage of her kinship".
655
01:16:01,824 --> 01:16:08,354
"Don't take advantage of her because
you're her self-proclaimed teacher.
656
01:16:11,233 --> 01:16:13,292
"Dearest Henrik".
657
01:16:14,503 --> 01:16:20,169
"You're so sensitive,
so considerate, so kind".
658
01:16:21,543 --> 01:16:26,412
"I know it, without a doubt,
after so many years together".
659
01:16:28,517 --> 01:16:32,920
"But you must be careful
not to burden Karin...
660
01:16:33,322 --> 01:16:38,692
with the orphaned love that will remain
when I'm no longer there".
661
01:16:41,630 --> 01:16:46,465
There's more,
but I don't want to read any more.
662
01:16:47,302 --> 01:16:51,102
I can't.
It hurts so much!
663
01:16:52,541 --> 01:16:55,476
I can hear my mother's voice!
664
01:17:01,750 --> 01:17:03,308
Karin...
665
01:17:04,853 --> 01:17:08,789
Why did you reach out to me?
666
01:17:09,358 --> 01:17:14,193
- You're very involved.
- You could say that.
667
01:17:14,830 --> 01:17:18,857
- And you know about granddad�s
plans. - He told me.
668
01:17:19,702 --> 01:17:25,607
I don't expect advise,
I need to hear my voice aloud.
669
01:17:25,841 --> 01:17:29,777
I believe things will
clear up this way.
670
01:17:29,912 --> 01:17:31,470
Go ahead, speak.
671
01:17:33,916 --> 01:17:40,287
- Mom saw.
- Yes, I think so.
672
01:17:40,622 --> 01:17:44,388
And everything she warned
about has happened.
673
01:17:45,527 --> 01:17:51,693
- I can't accept grandfather's
offer. - Why not?
674
01:17:52,134 --> 01:17:54,694
If I leave Henrik, he'll die!
675
01:17:56,705 --> 01:18:01,472
If I leave him, he'll die...
I'm sure about it, Marianne...
676
01:18:01,610 --> 01:18:05,478
He doesn't even have
his orchestra anymore!
677
01:18:05,948 --> 01:18:10,817
He can go on with his music,
but the county is reorganizing...
678
01:18:11,220 --> 01:18:19,127
and dad will not be part of
the administration: he'll resign.
679
01:18:19,728 --> 01:18:25,428
I can't leave him.
I'm so tired of him sometimes!
680
01:18:25,567 --> 01:18:29,594
I know all the things
I can do in the future.
681
01:18:31,540 --> 01:18:35,476
But mom is dead, and Henrik
can't manage his own life.
682
01:18:36,945 --> 01:18:43,908
How do you think I'd feel with the
guilt if something happened to him?
683
01:18:44,586 --> 01:18:49,683
My future and Henrik's
are entwined for now.
684
01:18:51,193 --> 01:18:58,497
- At least you say "for now".
- Only for consolation.
685
01:18:59,768 --> 01:19:05,866
- I want you to know that I don't
feel the same as you. - I know.
686
01:19:17,352 --> 01:19:23,814
- Anna's love...
- That letter is love.
687
01:19:24,626 --> 01:19:26,491
Isn't it?
688
01:19:32,568 --> 01:19:33,899
I don't know.
689
01:19:35,537 --> 01:19:38,904
EIGHT
690
01:19:46,215 --> 01:19:50,879
- Back already? - There wasn't
much to do in Uppsala.
691
01:19:51,220 --> 01:19:53,688
- Hi, dad.
- Hi, little Katja.
692
01:19:59,728 --> 01:20:01,628
What score is that?
693
01:20:02,731 --> 01:20:06,565
Bach's suites for cello!
You're mad!
694
01:20:07,436 --> 01:20:10,530
Listen, Anderberg suggested
that you and I...
695
01:20:10,672 --> 01:20:14,802
play a concert in November.
696
01:20:15,611 --> 01:20:19,604
- It's very hard for me.
- We'll play together.
697
01:20:20,249 --> 01:20:25,516
- What do you mean together?
- Like a dialogue, facing each other.
698
01:20:25,654 --> 01:20:29,454
You'll play the parts you can handle
and I'll play the difficult ones.
699
01:20:29,591 --> 01:20:35,120
Especially the prelude.
It'll be great!
700
01:20:35,330 --> 01:20:39,892
- Which parts can I play?
- The Sarabandes, for example.
701
01:20:40,369 --> 01:20:46,672
- It takes a lifetime to tame them.
- We have three months.
702
01:20:47,509 --> 01:20:51,104
- And my audition?
- It's almost ready.
703
01:20:51,313 --> 01:20:54,180
And students get permission
to play concerts.
704
01:20:54,316 --> 01:20:56,807
I've spoken to B�rtz.
705
01:20:57,452 --> 01:21:04,585
It'll be good for the both of us,
now that I don't have the orchestra.
706
01:21:07,429 --> 01:21:11,798
I won't even be the first
violin any longer.
707
01:21:11,934 --> 01:21:17,338
- Dad! You must be furious!
- Perhaps.
708
01:21:17,572 --> 01:21:20,598
But now I'll have
more time for you.
709
01:21:20,742 --> 01:21:25,111
- I can help you better.
- Yes, of course.
710
01:21:29,217 --> 01:21:31,913
That doesn't sound
very encouraging.
711
01:21:34,556 --> 01:21:37,923
Hello, Katja, darling.
712
01:21:51,740 --> 01:21:55,301
I have a feeling an
argument is coming.
713
01:22:01,550 --> 01:22:03,916
- What's wrong, Katja?
- I don't know.
714
01:22:08,423 --> 01:22:13,224
That is, I think I know,
but I don't know how to...
715
01:22:44,960 --> 01:22:47,292
I know you've talked
to your grandfather.
716
01:22:49,364 --> 01:22:53,801
- And with the bitch, I mean Marianne.
- Yes.
717
01:22:55,337 --> 01:23:02,243
- I see. You did it beautifully.
- I must decide.
718
01:23:02,744 --> 01:23:05,804
- I thought you had already done that.
- No, you did it.
719
01:23:06,615 --> 01:23:12,451
Really? I mean,
is that what you've been thinking?
720
01:23:12,587 --> 01:23:16,580
Dad...
I haven't bothered to think.
721
01:23:16,925 --> 01:23:23,194
I thought, "Dad knows
what's best for me".
722
01:23:30,839 --> 01:23:35,799
Perhaps you've already made
up your mind, haven't you?
723
01:23:36,878 --> 01:23:39,813
Will you accept your
grandfather's offer?
724
01:23:48,957 --> 01:23:51,187
- Have you read this?
- I have.
725
01:23:53,929 --> 01:23:58,389
- You read the letter that mom
wrote me? - It speaks about me.
726
01:23:58,533 --> 01:24:02,230
But it was for me!
And you read it. Just like that.
727
01:24:03,271 --> 01:24:09,301
Do you think that's all right
because it speaks about you?
728
01:24:09,444 --> 01:24:13,904
If you're going to get so upset,
it's no use talking about it.
729
01:24:14,649 --> 01:24:16,879
I'm sorry, I'm sorry.
730
01:24:17,552 --> 01:24:21,488
- I said I'm sorry, damn it!
- Why do you say you're sorry?!
731
01:24:22,324 --> 01:24:26,818
Shall we get to work?
Or is there something else?
732
01:24:34,970 --> 01:24:36,403
Dad...
733
01:24:37,672 --> 01:24:39,640
It'll be painful.
734
01:24:39,841 --> 01:24:41,638
For you or for me?
735
01:24:41,776 --> 01:24:45,234
It may sound stupid,
but your tone frightens me.
736
01:24:45,380 --> 01:24:51,216
I've made up my mind. For the first
time in my life it's my decision.
737
01:24:51,453 --> 01:24:55,480
- But are you sad?
- Yes, I'm sad.
738
01:24:59,227 --> 01:25:02,788
If you had told me you
had that letter from mom...
739
01:25:04,266 --> 01:25:09,499
If you had let me read it,
maybe we could have...
740
01:25:11,840 --> 01:25:16,402
You never told me...
You should have...
741
01:25:22,751 --> 01:25:26,209
- Well, that's the way it is.
- How?
742
01:25:30,625 --> 01:25:34,425
Next week, I'm going
to Hamburg with Emma.
743
01:25:35,430 --> 01:25:39,594
She and I will be going to a school
for young orchestra musicians.
744
01:25:41,236 --> 01:25:46,435
Claudio Abbado will come in
October and we'll go to Munich.
745
01:25:52,280 --> 01:25:58,150
It's for young people from all over Europe.
You can't be older than 22.
746
01:25:59,287 --> 01:26:04,520
Abbado will work with us for six weeks
and we'll play four concerts.
747
01:26:05,627 --> 01:26:12,396
Emma recorded a video. She sent it
to the admission committee, as a joke...
748
01:26:12,534 --> 01:26:14,331
We played Brahms.
749
01:26:15,237 --> 01:26:17,432
Emma and I
got a letter...
750
01:26:17,872 --> 01:26:23,504
which says the school accepts us.
751
01:26:23,845 --> 01:26:25,745
That we're welcome.
752
01:26:27,215 --> 01:26:28,409
And that...
753
01:26:31,853 --> 01:26:35,721
That's exactly
what I want to do.
754
01:26:37,259 --> 01:26:40,126
And it's exactly what
I've decided to do.
755
01:26:42,464 --> 01:26:44,398
And the conservatory?
756
01:26:53,441 --> 01:26:58,845
- How long is the Hamburg course?
- Two years.
757
01:27:00,248 --> 01:27:04,617
Then there's a paid internship in
an Austrian or German orchestra
758
01:27:05,553 --> 01:27:06,645
Three years.
759
01:27:09,457 --> 01:27:13,621
- How will you pay for it?
- I have my inheritance.
760
01:27:16,931 --> 01:27:20,731
- You've been thinking a lot.
- I told Emma it was useless.
761
01:27:20,935 --> 01:27:24,302
That you had already decided.
762
01:27:30,845 --> 01:27:32,312
God...
763
01:27:34,582 --> 01:27:37,915
Oh God...
764
01:27:42,257 --> 01:27:47,923
But dad, I don't want to...
I don't consider myself a soloist.
765
01:27:48,530 --> 01:27:54,400
I want to play in an orchestra,
be part of a team effort.
766
01:27:54,536 --> 01:27:59,473
Not sit down in a stage,
alone and exposed.
767
01:27:59,607 --> 01:28:05,409
I don't want strangers to say
that I'm not good enough.
768
01:28:05,580 --> 01:28:10,847
I want to decide my own future.
I want a simple life
769
01:28:11,586 --> 01:28:17,218
I want to be... home.
To live a normal life.
770
01:28:17,659 --> 01:28:20,127
Not a poor substitute for mom...
771
01:28:20,261 --> 01:28:24,630
who gets your praise
for something I'm not.
772
01:28:25,834 --> 01:28:27,893
It has to end.
773
01:28:29,838 --> 01:28:31,931
And now it's ended.
774
01:28:38,880 --> 01:28:41,405
At least,
give it the perfect ending.
775
01:28:42,350 --> 01:28:43,715
What are you talking about?
776
01:28:52,961 --> 01:28:57,489
Wouldn't you like to
play the fifth Sarabande?
777
01:28:57,932 --> 01:29:01,299
- Right now?
- Yes, please.
778
01:30:14,742 --> 01:30:18,200
NINE
CRUCIAL MOMENT
779
01:30:18,947 --> 01:30:21,347
He's here.
780
01:30:24,352 --> 01:30:25,410
Thank you.
781
01:30:28,490 --> 01:30:31,823
- Can I ask who it was?
- From the hospital.
782
01:30:32,660 --> 01:30:36,721
Henrik tried to commit suicide.
With pills.
783
01:30:36,898 --> 01:30:40,959
Then he cut his arms
and neck with a knife.
784
01:30:41,269 --> 01:30:43,294
He's in intensive care.
785
01:30:43,438 --> 01:30:47,841
Call this number and
ask for nurse Ingegerd.
786
01:30:47,976 --> 01:30:53,312
- God. - They found him
at the last moment.
787
01:30:53,615 --> 01:30:56,345
A certain Mrs. Berg
was walking by the house...
788
01:30:56,484 --> 01:31:01,421
- and saw a naked person
on the floor. - God.
789
01:31:02,490 --> 01:31:05,425
The door was unlocked.
790
01:31:05,560 --> 01:31:09,155
She tried to wake him up,
but he was unconscious.
791
01:31:10,231 --> 01:31:15,726
And bleeding. The ambulance
took 20 minutes. - My God.
792
01:31:16,571 --> 01:31:21,599
I should call Karin,
but she's on her way to Hamburg.
793
01:31:22,977 --> 01:31:29,576
Henrik systematically fails at everything.
He can't even kill himself.
794
01:31:30,852 --> 01:31:35,619
- Say something, for God's sake.
- You want me to answer that?
795
01:31:35,757 --> 01:31:41,718
- Whatever. Say something spontaneous
for once. - You can't.
796
01:31:42,630 --> 01:31:45,827
Sometimes you act like
a forgotten character...
797
01:31:45,967 --> 01:31:48,834
in some stupid old movie.
798
01:31:48,970 --> 01:31:51,837
- You're not real.
- You don't say.
799
01:31:54,342 --> 01:31:59,336
- Right now... no, let's leave it.
- No, go on.
800
01:32:00,248 --> 01:32:03,581
Where did you gather
all this disdain?
801
01:32:04,285 --> 01:32:05,843
I didn't remember you like this.
802
01:32:05,987 --> 01:32:08,421
- Disdain?
- Yes!
803
01:32:08,556 --> 01:32:12,856
I don't know. Any disdain
I have is for myself.
804
01:32:13,494 --> 01:32:16,725
I don't know.
I never thought of it this way.
805
01:32:19,701 --> 01:32:23,728
- And the poor boy?
- Boy?
806
01:32:24,772 --> 01:32:30,210
Ah, Henrik. Maybe he realized
he was a lot like me.
807
01:32:30,645 --> 01:32:36,311
I was never like him. So ridiculous
all the time. Obese and submissive.
808
01:32:36,985 --> 01:32:42,548
He surrounded me with a sticky love.
I admit I ignored that love.
809
01:32:43,691 --> 01:32:52,190
He was as dedicated as a dog.
I wanted to kick him, metaphorically.
810
01:32:55,970 --> 01:32:59,428
- What will happen now?
- How will this affect Karin?
811
01:33:00,475 --> 01:33:06,744
- She'll blame herself.
- She should have thought about it.
812
01:33:07,215 --> 01:33:13,313
- Do you think she'll return home?
- I don't know.
813
01:33:14,656 --> 01:33:18,922
- You'll speak to her, won't you?
- If we find her.
814
01:33:19,060 --> 01:33:23,224
I'll hire you as my agent.
How much do you charge?
815
01:33:23,364 --> 01:33:25,491
Money is no problem.
816
01:33:25,633 --> 01:33:29,125
As long as you put her
guilt in a safe.
817
01:33:29,270 --> 01:33:34,731
What if she comes?
She loves that bastard.
818
01:33:34,876 --> 01:33:39,210
- That would be disastrous!
- Yes, I believe so.
819
01:33:47,455 --> 01:33:50,720
What can I say?
820
01:33:52,460 --> 01:33:54,553
I was so close to Anna.
821
01:33:56,564 --> 01:34:00,330
It was terrible when she left.
For me also.
822
01:34:01,202 --> 01:34:06,731
Even though I was on the
outskirts of the catastrophe.
823
01:34:09,577 --> 01:34:12,410
It's incomprehensible that Henrik...
824
01:34:12,580 --> 01:34:14,946
had the privilege
of loving Anna.
825
01:34:16,384 --> 01:34:18,511
And that she loved him.
826
01:34:21,956 --> 01:34:25,653
- You're smiling ironically.
- No.
827
01:34:27,462 --> 01:34:32,365
I'm not smiling.
I'm trying not to cry.
828
01:34:33,668 --> 01:34:35,135
There's no reason for you to cry.
829
01:34:35,269 --> 01:34:40,730
There is, but I won't
give any explanations.
830
01:34:43,778 --> 01:34:47,908
TEN
THE HOUR BEFORE THE DAWN
831
01:36:23,277 --> 01:36:24,744
Marianne.
832
01:36:25,780 --> 01:36:29,181
Marianne!
Sorry to wake you up.
833
01:36:30,484 --> 01:36:33,817
It's all right.
I'll go back to sleep.
834
01:36:35,489 --> 01:36:39,823
- What's wrong? Johan?
- I don't know.
835
01:36:41,696 --> 01:36:49,626
- I think it's anguish.
- Anguish? What do you mean?
836
01:36:50,872 --> 01:36:54,535
- I see! You're sad!
- I'm not sad...
837
01:36:55,576 --> 01:37:01,242
It's worse. It's an anguish
from hell. It's bigger than me.
838
01:37:02,016 --> 01:37:05,247
It's trying to make way through
every orifice in my body;
839
01:37:05,386 --> 01:37:13,953
my eyes, my ass. It's like a huge
mental diarrhea!
840
01:37:18,499 --> 01:37:21,525
I'm too small for this anxiety.
841
01:37:21,702 --> 01:37:23,431
Are you afraid of death, Johan?
842
01:37:23,604 --> 01:37:26,539
More than anything,
I'd like to scream.
843
01:37:26,774 --> 01:37:31,973
What can you do with a baby
that won't be comforted?
844
01:37:32,380 --> 01:37:36,476
- Come, lay by my side.
- There's no room.
845
01:37:37,785 --> 01:37:42,188
- We've slept in smaller beds.
- We won't be able to sleep.
846
01:37:42,657 --> 01:37:47,094
It doesn't matter. Not in
the last days of our lives.
847
01:37:47,228 --> 01:37:52,427
I have to take off my shirt.
It's damp from my diarrhea.
848
01:37:52,633 --> 01:37:54,191
Come on.
849
01:37:59,974 --> 01:38:02,772
You take it off too.
850
01:38:03,277 --> 01:38:04,539
Yes
851
01:38:35,609 --> 01:38:38,578
Come on, Johan.
Come here.
852
01:38:44,719 --> 01:38:48,382
There... lie down.
853
01:39:00,201 --> 01:39:03,466
- Good night, Marianne.
- Good night.
854
01:39:20,388 --> 01:39:24,188
Could you explain why
you turned up here?
855
01:39:24,592 --> 01:39:28,722
- I thought you were calling me.
- I never called anyone.
856
01:39:28,863 --> 01:39:33,459
- I had it in my head.
- How strange.
857
01:39:33,768 --> 01:39:37,431
I understand your not understanding.
858
01:39:38,773 --> 01:39:43,767
- How long will you stay?
- I have a case on the 27th.
859
01:39:44,211 --> 01:39:46,839
- November?
- October.
860
01:39:51,685 --> 01:39:54,449
- Good night, again.
- Good night.
861
01:39:59,393 --> 01:40:01,953
Perhaps you're asking
yourself how it came out.
862
01:40:03,297 --> 01:40:06,824
I stayed with Johan
until early October.
863
01:40:07,968 --> 01:40:12,098
Our time together
was relaxingly pleasant.
864
01:40:12,239 --> 01:40:16,835
We almost never talked about
sensitive subjects.
865
01:40:17,978 --> 01:40:20,378
The last night we celebrated.
866
01:40:20,648 --> 01:40:23,640
Nothing out of this world,
but good enough.
867
01:40:24,652 --> 01:40:28,349
We promised to remain in touch.
868
01:40:28,489 --> 01:40:31,856
I think we even fantasized
about a trip to Florence...
869
01:40:31,992 --> 01:40:34,256
the next spring.
870
01:40:34,428 --> 01:40:37,192
That trip never
happened, of course.
871
01:40:37,565 --> 01:40:42,867
But we used to speak on
the phone on Sundays.
872
01:40:44,772 --> 01:40:48,538
Then, one day Mrs. Nilsson
answered the phone.
873
01:40:49,310 --> 01:40:53,747
She said that Johan
couldn't take any calls,
874
01:40:53,881 --> 01:40:56,475
but that he would write.
875
01:40:56,717 --> 01:41:01,654
I asked if he was all right;
she said yes, as far as she could tell.
876
01:41:01,789 --> 01:41:05,589
That he was just tired and
that he would be writing.
877
01:41:06,393 --> 01:41:09,453
I never got a letter, of course.
878
01:41:09,597 --> 01:41:13,431
I wrote him, but never got an answer.
879
01:41:13,767 --> 01:41:16,634
That's all I know.
880
01:41:17,204 --> 01:41:20,230
Things are always all
right with me. In order.
881
01:41:20,708 --> 01:41:26,374
Everything in its place. Maybe I'm a
bit lonely, but I don't know.
882
01:41:30,584 --> 01:41:34,680
Sometimes... I think of Anna.
883
01:41:36,490 --> 01:41:41,951
I wonder how she
managed her life.
884
01:41:47,801 --> 01:41:50,565
How she spoke...
885
01:41:53,574 --> 01:41:54,939
How she moved...
886
01:41:58,312 --> 01:42:00,177
Her look...
887
01:42:01,649 --> 01:42:05,847
That almost surreal smile.
888
01:42:10,524 --> 01:42:12,754
Anna's feelings.
889
01:42:16,297 --> 01:42:18,458
Anna's love.
890
01:42:26,807 --> 01:42:28,638
Well...
891
01:42:30,878 --> 01:42:38,375
Something happened to me that
perhaps is related to this.
892
01:42:40,321 --> 01:42:45,782
When I came back, I visited
my daughter Martha at the sanatorium.
893
01:44:13,647 --> 01:44:18,983
But I thought about
the enigma...
894
01:44:21,689 --> 01:44:28,561
that for the first
time in our lives...
895
01:44:30,497 --> 01:44:33,898
I realized...
I felt...
896
01:44:36,804 --> 01:44:39,500
that I was touching my daughter.
897
01:44:42,276 --> 01:44:43,675
My baby.
73105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.