All language subtitles for Rick and Morty - 1x10 - Close Rick-Counters of the Rick Kind.HDTV.MiNDTHEGAP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,237 >> beth: So, dad, guess what tomorrow is. >> rick: Martin luther king 2 00:00:05,239 --> 00:00:06,205 Tomorrow is. >> rick: Martin luther king jr.'s birthday. 3 00:00:06,207 --> 00:00:06,872 >> rick: Martin luther king jr.'s birthday. >> beth: No. 4 00:00:06,874 --> 00:00:07,906 Jr.'s birthday. >> beth: No. Well, it...Might be. 5 00:00:07,908 --> 00:00:08,874 >> beth: No. Well, it...Might be. >> rick: It is. 6 00:00:08,876 --> 00:00:09,742 Well, it...Might be. >> rick: It is. >> beth: Fine. 7 00:00:09,744 --> 00:00:11,377 >> rick: It is. >> beth: Fine. But also, tomorrow is your 8 00:00:11,379 --> 00:00:12,911 >> beth: Fine. But also, tomorrow is your one-year anniversary back in our 9 00:00:12,913 --> 00:00:13,412 But also, tomorrow is your one-year anniversary back in our lives. 10 00:00:13,414 --> 00:00:14,279 One-year anniversary back in our lives. I'm gonna make you 11 00:00:14,281 --> 00:00:15,514 Lives. I'm gonna make you flying-saucer-shaped pancakes. 12 00:00:15,516 --> 00:00:16,749 I'm gonna make you flying-saucer-shaped pancakes. >> rick: Oh, t-t-there's no need 13 00:00:16,751 --> 00:00:17,583 Flying-saucer-shaped pancakes. >> rick: Oh, t-t-there's no need to do that, beth. 14 00:00:17,585 --> 00:00:18,717 >> rick: Oh, t-t-there's no need to do that, beth. Regular pancakes are fine. 15 00:00:18,719 --> 00:00:20,252 To do that, beth. Regular pancakes are fine. [ loud warble ] 16 00:00:20,254 --> 00:00:25,624 [ all scream ] >> morty: [ groans ] >> jerry: Oh, my god! 17 00:00:25,626 --> 00:00:27,626 >> morty: [ groans ] >> jerry: Oh, my god! Oh, what is happening?! 18 00:00:27,628 --> 00:01:04,897 >> beth: Happy anniversary, dad. >> rick: Oh, I get it. Regular pancakes are already 19 00:01:04,899 --> 00:01:06,265 >> rick: Oh, I get it. Regular pancakes are already shaped like flying saucers. 20 00:01:06,267 --> 00:01:06,498 Regular pancakes are already shaped like flying saucers. Mmm. 21 00:01:06,500 --> 00:01:07,633 Shaped like flying saucers. Mmm. I-I should be making you 22 00:01:07,635 --> 00:01:08,834 Mmm. I-I should be making you breakfast for putting up with 23 00:01:08,836 --> 00:01:09,301 I-I should be making you breakfast for putting up with me. 24 00:01:09,303 --> 00:01:10,636 Breakfast for putting up with me. >> jerry: You should be making 25 00:01:10,638 --> 00:01:11,637 Me. >> jerry: You should be making us a whole restaurant. 26 00:01:11,639 --> 00:01:12,604 >> jerry: You should be making us a whole restaurant. >> beth: Nonsense. 27 00:01:12,606 --> 00:01:13,906 Us a whole restaurant. >> beth: Nonsense. We couldn't be happier to have 28 00:01:13,908 --> 00:01:14,640 >> beth: Nonsense. We couldn't be happier to have you around. 29 00:01:14,642 --> 00:01:16,275 We couldn't be happier to have you around. I just wish I got to see more of 30 00:01:16,277 --> 00:01:16,575 You around. I just wish I got to see more of you. 31 00:01:16,577 --> 00:01:17,743 I just wish I got to see more of you. [ loud warble ] 32 00:01:17,745 --> 00:01:19,478 You. [ loud warble ] >> rick sanchez of earth 33 00:01:19,480 --> 00:01:21,847 [ loud warble ] >> rick sanchez of earth dimension c-137, you are under 34 00:01:21,849 --> 00:01:22,981 >> rick sanchez of earth dimension c-137, you are under arrest for crimes against 35 00:01:22,983 --> 00:01:24,483 Dimension c-137, you are under arrest for crimes against alternate ricks by the authority 36 00:01:24,485 --> 00:01:25,818 Arrest for crimes against alternate ricks by the authority of the trans-dimensional council 37 00:01:25,820 --> 00:01:26,452 Alternate ricks by the authority of the trans-dimensional council of ricks. 38 00:01:26,454 --> 00:01:27,686 Of the trans-dimensional council of ricks. >> jerry: Hey! What the heck?! 39 00:01:27,688 --> 00:01:28,787 Of ricks. >> jerry: Hey! What the heck?! >> neutralize the jerry. 40 00:01:28,789 --> 00:01:30,322 >> jerry: Hey! What the heck?! >> neutralize the jerry. >> jerry: Wait! No! I'll -- 41 00:01:30,324 --> 00:01:30,856 >> neutralize the jerry. >> jerry: Wait! No! I'll -- >> summer: Dad! 42 00:01:30,858 --> 00:01:31,623 >> jerry: Wait! No! I'll -- >> summer: Dad! >> beth: Dad! 43 00:01:31,625 --> 00:01:32,357 >> summer: Dad! >> beth: Dad! >> morty: Rick! 44 00:01:32,359 --> 00:01:33,492 >> beth: Dad! >> morty: Rick! >> rick: Everybody, relax. 45 00:01:33,494 --> 00:01:34,660 >> morty: Rick! >> rick: Everybody, relax. If I know these a-holes, and I 46 00:01:34,662 --> 00:01:35,828 >> rick: Everybody, relax. If I know these a-holes, and I am these a-holes, they just 47 00:01:35,830 --> 00:01:37,262 If I know these a-holes, and I am these a-holes, they just want to haul me to their stupid 48 00:01:37,264 --> 00:01:38,497 Am these a-holes, they just want to haul me to their stupid clubhouse and waste my time with 49 00:01:38,499 --> 00:01:39,498 Want to haul me to their stupid clubhouse and waste my time with a bunch of questions. 50 00:01:39,500 --> 00:01:40,499 Clubhouse and waste my time with a bunch of questions. Let's get it over with. 51 00:01:40,501 --> 00:01:41,467 A bunch of questions. Let's get it over with. >> bring his [burps] morty. 52 00:01:41,469 --> 00:01:42,301 Let's get it over with. >> bring his [burps] morty. >> morty: Oh, man. 53 00:01:42,303 --> 00:01:43,469 >> bring his [burps] morty. >> morty: Oh, man. >> rick: Leave my [burps] morty 54 00:01:43,471 --> 00:01:43,936 >> morty: Oh, man. >> rick: Leave my [burps] morty out of this. 55 00:01:43,938 --> 00:01:45,304 >> rick: Leave my [burps] morty out of this. >> you lost the right to have a 56 00:01:45,306 --> 00:01:46,371 Out of this. >> you lost the right to have a say in these things when you 57 00:01:46,373 --> 00:01:47,606 >> you lost the right to have a say in these things when you refused to j-- [burps] join the 58 00:01:47,608 --> 00:01:47,940 Say in these things when you refused to j-- [burps] join the council. 59 00:01:47,942 --> 00:01:49,341 Refused to j-- [burps] join the council. >> beth: W-w-w-what about jerry? 60 00:01:49,343 --> 00:01:50,375 Council. >> beth: W-w-w-what about jerry? >> rick: Will you at least 61 00:01:50,377 --> 00:01:53,278 >> beth: W-w-w-what about jerry? >> rick: Will you at least unfreeze my daughter's idiot? 62 00:01:53,280 --> 00:01:54,680 >> rick: Will you at least unfreeze my daughter's idiot? >> jerry: ...Give you anything! 63 00:01:54,682 --> 00:01:55,814 Unfreeze my daughter's idiot? >> jerry: ...Give you anything! I have a rare antique-coin 64 00:01:55,816 --> 00:01:56,482 >> jerry: ...Give you anything! I have a rare antique-coin collection! 65 00:01:56,484 --> 00:01:57,950 I have a rare antique-coin collection! Just don't hurt me! 66 00:01:57,952 --> 00:02:03,789 Okay, maybe not antique, but it was a limited minting. They have little r2-d2s instead 67 00:02:03,791 --> 00:02:04,690 Was a limited minting. They have little r2-d2s instead of george washington. 68 00:02:04,692 --> 00:02:05,657 They have little r2-d2s instead of george washington. >> beth: Our son's been 69 00:02:05,659 --> 00:02:06,024 Of george washington. >> beth: Our son's been abducted! 70 00:02:06,026 --> 00:02:07,459 >> beth: Our son's been abducted! >> jerry: You hate me for buying 71 00:02:07,461 --> 00:02:08,460 Abducted! >> jerry: You hate me for buying those coins! 72 00:02:08,462 --> 00:02:14,967 >> morty: Geez, rick, w-what is this place? >> rick: The citadel of ricks. 73 00:02:14,969 --> 00:02:16,535 This place? >> rick: The citadel of ricks. It's the secret headquarters for 74 00:02:16,537 --> 00:02:17,536 >> rick: The citadel of ricks. It's the secret headquarters for the council of ricks. 75 00:02:17,538 --> 00:02:19,304 It's the secret headquarters for the council of ricks. >> morty: Council of ricks? 76 00:02:19,306 --> 00:02:20,305 The council of ricks. >> morty: Council of ricks? >> rick: As you know, morty, 77 00:02:20,307 --> 00:02:21,406 >> morty: Council of ricks? >> rick: As you know, morty, I've got a lot of enemies in the 78 00:02:21,408 --> 00:02:22,541 >> rick: As you know, morty, I've got a lot of enemies in the universe that consider my genius 79 00:02:22,543 --> 00:02:23,876 I've got a lot of enemies in the universe that consider my genius a threat -- galactic terrorists, 80 00:02:23,878 --> 00:02:25,377 Universe that consider my genius a threat -- galactic terrorists, a few sub-galactic dictators, 81 00:02:25,379 --> 00:02:26,712 A threat -- galactic terrorists, a few sub-galactic dictators, most of the entire intergalactic 82 00:02:26,714 --> 00:02:27,412 A few sub-galactic dictators, most of the entire intergalactic government. 83 00:02:27,414 --> 00:02:28,680 Most of the entire intergalactic government. W-w-wherever you find people 84 00:02:28,682 --> 00:02:29,882 Government. W-w-wherever you find people with heads up their asses, 85 00:02:29,884 --> 00:02:31,350 W-w-wherever you find people with heads up their asses, someone wants a piece of your 86 00:02:31,352 --> 00:02:32,651 With heads up their asses, someone wants a piece of your grandpa, and a lot of versions 87 00:02:32,653 --> 00:02:34,052 Someone wants a piece of your grandpa, and a lot of versions of me on different timelines had 88 00:02:34,054 --> 00:02:35,387 Grandpa, and a lot of versions of me on different timelines had the same problem, so a few 89 00:02:35,389 --> 00:02:36,889 Of me on different timelines had the same problem, so a few thousand versions of me had the 90 00:02:36,891 --> 00:02:38,357 The same problem, so a few thousand versions of me had the ingenious idea of banding 91 00:02:38,359 --> 00:02:39,758 Thousand versions of me had the ingenious idea of banding together like a herd of cattle 92 00:02:39,760 --> 00:02:41,360 Ingenious idea of banding together like a herd of cattle or a school of fish or those 93 00:02:41,362 --> 00:02:42,828 Together like a herd of cattle or a school of fish or those people who answer questions on 94 00:02:42,830 --> 00:02:43,695 Or a school of fish or those people who answer questions on yahoo! Answers. 95 00:02:43,697 --> 00:02:45,397 People who answer questions on yahoo! Answers. >> morty: Hey! What do you know? 96 00:02:45,399 --> 00:02:46,431 Yahoo! Answers. >> morty: Hey! What do you know? It's a cowboy version of me. 97 00:02:46,433 --> 00:02:47,533 >> morty: Hey! What do you know? It's a cowboy version of me. >> rick: Geez, you're easy to 98 00:02:47,535 --> 00:02:47,900 It's a cowboy version of me. >> rick: Geez, you're easy to impress. 99 00:02:47,902 --> 00:02:49,067 >> rick: Geez, you're easy to impress. Yeah, most timelines have a 100 00:02:49,069 --> 00:02:50,435 Impress. Yeah, most timelines have a rick, and most ricks have a 101 00:02:50,437 --> 00:02:50,836 Yeah, most timelines have a rick, and most ricks have a morty. 102 00:02:50,838 --> 00:02:52,371 Rick, and most ricks have a morty. This place is a real who's who 103 00:02:52,373 --> 00:02:53,372 Morty. This place is a real who's who of who's you and me. 104 00:02:53,374 --> 00:02:54,706 This place is a real who's who of who's you and me. >> turn your boring, old morty 105 00:02:54,708 --> 00:02:57,576 Of who's you and me. >> turn your boring, old morty into a f-- hot fashion statement 106 00:02:57,578 --> 00:02:59,077 >> turn your boring, old morty into a f-- hot fashion statement with some morty dazzlers. 107 00:02:59,079 --> 00:03:00,679 Into a f-- hot fashion statement with some morty dazzlers. >> hey, check this out. 108 00:03:00,681 --> 00:03:01,680 With some morty dazzlers. >> hey, check this out. >> show me the morty. 109 00:03:01,682 --> 00:03:02,447 >> hey, check this out. >> show me the morty. >> rick: Dumb. 110 00:03:02,449 --> 00:03:03,782 >> show me the morty. >> rick: Dumb. >> excuse me, sir, is your morty 111 00:03:03,784 --> 00:03:04,416 >> rick: Dumb. >> excuse me, sir, is your morty insured? 112 00:03:04,418 --> 00:03:05,717 >> excuse me, sir, is your morty insured? You know, every year, hundreds 113 00:03:05,719 --> 00:03:06,785 Insured? You know, every year, hundreds of mortys are injured -- 114 00:03:06,787 --> 00:03:07,719 You know, every year, hundreds of mortys are injured -- >> rick: Back off! 115 00:03:07,721 --> 00:03:09,087 Of mortys are injured -- >> rick: Back off! Not my cup of tea, this place. 116 00:03:09,089 --> 00:03:10,722 >> rick: Back off! Not my cup of tea, this place. I say the point of being a rick 117 00:03:10,724 --> 00:03:11,590 Not my cup of tea, this place. I say the point of being a rick is being a rick. 118 00:03:11,592 --> 00:03:12,958 I say the point of being a rick is being a rick. >> save your anti-rick speech 119 00:03:12,960 --> 00:03:14,393 Is being a rick. >> save your anti-rick speech for the council of ricks, 120 00:03:14,395 --> 00:03:14,960 >> save your anti-rick speech for the council of ricks, terror-rick. 121 00:03:14,962 --> 00:03:16,528 For the council of ricks, terror-rick. >> rick: Hey, save your rick 122 00:03:16,530 --> 00:03:17,629 Terror-rick. >> rick: Hey, save your rick rules for the [burps] 123 00:03:17,631 --> 00:03:18,764 >> rick: Hey, save your rick rules for the [burps] sheep-ricks, rick-pig. 124 00:03:18,766 --> 00:03:19,731 Rules for the [burps] sheep-ricks, rick-pig. >> [bleep] me, pal. 125 00:03:19,733 --> 00:03:20,732 Sheep-ricks, rick-pig. >> [bleep] me, pal. >> rick: [bleep] you? 126 00:03:20,734 --> 00:03:21,767 >> [bleep] me, pal. >> rick: [bleep] you? No, no, no, no, no. 127 00:03:21,769 --> 00:03:23,435 >> rick: [bleep] you? No, no, no, no, no. [bleep] me. 128 00:03:23,437 --> 00:03:42,454 >> bring up the holograms. 27 ricks brutally murdered in their own timelines -- an 129 00:03:42,456 --> 00:03:44,489 27 ricks brutally murdered in their own timelines -- an unprecedented rick-icidal 130 00:03:44,491 --> 00:03:45,457 Their own timelines -- an unprecedented rick-icidal epidemic. 131 00:03:45,459 --> 00:03:48,126 Unprecedented rick-icidal epidemic. What say you, earth rick c-137? 132 00:03:48,128 --> 00:03:49,728 Epidemic. What say you, earth rick c-137? >> rick: You think I did this? 133 00:03:49,730 --> 00:03:50,963 What say you, earth rick c-137? >> rick: You think I did this? Why am I the first rick you pull 134 00:03:50,965 --> 00:03:52,130 >> rick: You think I did this? Why am I the first rick you pull in every time a rick stubs his 135 00:03:52,132 --> 00:03:52,631 Why am I the first rick you pull in every time a rick stubs his toe? 136 00:03:52,633 --> 00:03:53,999 In every time a rick stubs his toe? >> you [burps] have a history of 137 00:03:54,001 --> 00:03:55,400 Toe? >> you [burps] have a history of non-cooperation with the 138 00:03:55,402 --> 00:03:55,801 >> you [burps] have a history of non-cooperation with the council. 139 00:03:55,803 --> 00:03:57,002 Non-cooperation with the council. >> rick: Yeah, so does the 140 00:03:57,004 --> 00:03:58,470 Council. >> rick: Yeah, so does the scientist formerly known as 141 00:03:58,472 --> 00:03:58,804 >> rick: Yeah, so does the scientist formerly known as rick. 142 00:03:58,806 --> 00:04:00,105 Scientist formerly known as rick. W-w-w-w-w-why isn't he here in 143 00:04:00,107 --> 00:04:00,806 Rick. W-w-w-w-w-why isn't he here in handcuffs? 144 00:04:00,808 --> 00:04:03,075 W-w-w-w-w-why isn't he here in handcuffs? >> because he's dead, too! 145 00:04:03,077 --> 00:04:04,142 Handcuffs? >> because he's dead, too! [ crowd gasping, groaning ] 146 00:04:04,144 --> 00:04:05,410 >> because he's dead, too! [ crowd gasping, groaning ] who else would you have us 147 00:04:05,412 --> 00:04:05,811 [ crowd gasping, groaning ] who else would you have us question? 148 00:04:05,813 --> 00:04:06,979 Who else would you have us question? You fit the profile. 149 00:04:06,981 --> 00:04:08,814 Question? You fit the profile. Of all the ricks in the central 150 00:04:08,816 --> 00:04:10,415 You fit the profile. Of all the ricks in the central finite curve, you're the 151 00:04:10,417 --> 00:04:11,617 Of all the ricks in the central finite curve, you're the malcontent, the rogue. 152 00:04:11,619 --> 00:04:13,018 Finite curve, you're the malcontent, the rogue. >> rick: I'm the rick, and so 153 00:04:13,020 --> 00:04:14,786 Malcontent, the rogue. >> rick: I'm the rick, and so were the rest of you before you 154 00:04:14,788 --> 00:04:16,154 >> rick: I'm the rick, and so were the rest of you before you formed this stupid alliance. 155 00:04:16,156 --> 00:04:17,656 Were the rest of you before you formed this stupid alliance. You wanted to be safe from the 156 00:04:17,658 --> 00:04:18,824 Formed this stupid alliance. You wanted to be safe from the government, so you became a 157 00:04:18,826 --> 00:04:19,758 You wanted to be safe from the government, so you became a stupid government. 158 00:04:19,760 --> 00:04:21,026 Government, so you became a stupid government. That makes every rick here less 159 00:04:21,028 --> 00:04:21,793 Stupid government. That makes every rick here less rick than me. 160 00:04:21,795 --> 00:04:23,428 That makes every rick here less rick than me. [ crowd grumbling ] 161 00:04:23,430 --> 00:04:24,796 Rick than me. [ crowd grumbling ] yeah, murmur it up, d-bags. 162 00:04:24,798 --> 00:04:25,964 [ crowd grumbling ] yeah, murmur it up, d-bags. Now, if you'll excuse me, I've 163 00:04:25,966 --> 00:04:27,032 Yeah, murmur it up, d-bags. Now, if you'll excuse me, I've got pancakes back home with 164 00:04:27,034 --> 00:04:28,000 Now, if you'll excuse me, I've got pancakes back home with syrup on top of them. 165 00:04:28,002 --> 00:04:29,034 Got pancakes back home with syrup on top of them. They're about to hit that 166 00:04:29,036 --> 00:04:30,002 Syrup on top of them. They're about to hit that critical point of syrup 167 00:04:30,004 --> 00:04:31,470 They're about to hit that critical point of syrup absorption that turns the cakes 168 00:04:31,472 --> 00:04:32,671 Critical point of syrup absorption that turns the cakes into a gross paste, and I hate 169 00:04:32,673 --> 00:04:33,872 Absorption that turns the cakes into a gross paste, and I hate to get all andy rooney about it, 170 00:04:33,874 --> 00:04:35,607 Into a gross paste, and I hate to get all andy rooney about it, but I think we all like fluffy 171 00:04:35,609 --> 00:04:37,175 To get all andy rooney about it, but I think we all like fluffy disks of cake with syrup on top, 172 00:04:37,177 --> 00:04:38,944 But I think we all like fluffy disks of cake with syrup on top, and I think we also like to be 173 00:04:38,946 --> 00:04:40,679 Disks of cake with syrup on top, and I think we also like to be accused of crimes when there's 174 00:04:40,681 --> 00:04:41,179 And I think we also like to be accused of crimes when there's evidence! 175 00:04:41,181 --> 00:04:43,015 Accused of crimes when there's evidence! So, as they say in canada, 176 00:04:43,017 --> 00:04:43,949 Evidence! So, as they say in canada, peace oot! 177 00:04:43,951 --> 00:04:46,151 So, as they say in canada, peace oot! >> evidence! Good idea. 178 00:04:46,153 --> 00:04:47,519 Peace oot! >> evidence! Good idea. Scan his portal gun! 179 00:04:47,521 --> 00:04:48,687 >> evidence! Good idea. Scan his portal gun! >> rick: Oh, come on. 180 00:04:48,689 --> 00:04:50,122 Scan his portal gun! >> rick: Oh, come on. Don't look at another man's 181 00:04:50,124 --> 00:04:51,456 >> rick: Oh, come on. Don't look at another man's portal-gun history. 182 00:04:51,458 --> 00:04:53,792 Don't look at another man's portal-gun history. We -- we all go to weird places. 183 00:04:53,794 --> 00:04:55,661 Portal-gun history. We -- we all go to weird places. >> yes, but it appears you alone 184 00:04:55,663 --> 00:04:57,195 We -- we all go to weird places. >> yes, but it appears you alone have been going to the exact 185 00:04:57,197 --> 00:04:59,031 >> yes, but it appears you alone have been going to the exact timelines and locations in which 186 00:04:59,033 --> 00:05:00,499 Have been going to the exact timelines and locations in which the murders occurred. 187 00:05:00,501 --> 00:05:01,466 Timelines and locations in which the murders occurred. [ crowd grumbling ] 188 00:05:01,468 --> 00:05:02,034 The murders occurred. [ crowd grumbling ] >> rick: What?! 189 00:05:02,036 --> 00:05:03,035 [ crowd grumbling ] >> rick: What?! That's rick-diculous! 190 00:05:03,037 --> 00:05:04,569 >> rick: What?! That's rick-diculous! I'm obviously being set up. 191 00:05:04,571 --> 00:05:07,039 That's rick-diculous! I'm obviously being set up. >> earth rick c-137, the council 192 00:05:07,041 --> 00:05:09,041 I'm obviously being set up. >> earth rick c-137, the council of ricks sentences you to the 193 00:05:09,043 --> 00:05:11,043 >> earth rick c-137, the council of ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, 194 00:05:11,045 --> 00:05:12,678 Of ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and 195 00:05:12,680 --> 00:05:14,012 Machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and unconscious minds, rendering 196 00:05:14,014 --> 00:05:15,647 Which swaps your conscious and unconscious minds, rendering your fantasies pointless while 197 00:05:15,649 --> 00:05:17,082 Unconscious minds, rendering your fantasies pointless while everything you've known becomes 198 00:05:17,084 --> 00:05:18,884 Your fantasies pointless while everything you've known becomes impossible to grasp. 199 00:05:18,886 --> 00:05:20,719 Everything you've known becomes impossible to grasp. Also, every 10 seconds, it stabs 200 00:05:20,721 --> 00:05:21,520 Impossible to grasp. Also, every 10 seconds, it stabs your balls. 201 00:05:21,522 --> 00:05:24,189 Also, every 10 seconds, it stabs your balls. >> rick: I've heard enough. 202 00:05:24,191 --> 00:05:25,557 Your balls. >> rick: I've heard enough. [ burps ] 203 00:05:25,559 --> 00:05:26,224 >> rick: I've heard enough. [ burps ] run, morty! 204 00:05:26,226 --> 00:05:27,559 [ burps ] run, morty! >> morty: [ panting ] 205 00:05:27,561 --> 00:05:28,760 Run, morty! >> morty: [ panting ] >> unh-unh. Not you. 206 00:05:28,762 --> 00:05:30,996 >> morty: [ panting ] >> unh-unh. Not you. >> morty: [ panting ] 207 00:05:30,998 --> 00:05:32,564 >> unh-unh. Not you. >> morty: [ panting ] aaaah! 208 00:05:32,566 --> 00:05:40,572 >> [ screams ] >> [ screams ] 209 00:05:40,574 --> 00:05:51,917 [ loud farting ] [ steady farting in distance ] 210 00:05:51,919 --> 00:05:55,921 >> morty: Oh! Oh! 211 00:05:55,923 --> 00:06:01,893 [ dialing ] >> yeah, I'd like to order one large person with extra people, 212 00:06:01,895 --> 00:06:02,260 >> yeah, I'd like to order one large person with extra people, please. 213 00:06:02,262 --> 00:06:03,128 Large person with extra people, please. >> white people. 214 00:06:03,130 --> 00:06:04,529 Please. >> white people. No, no, no, no. Black people. 215 00:06:04,531 --> 00:06:06,231 >> white people. No, no, no, no. Black people. And hispanic on half. 216 00:06:06,233 --> 00:06:08,033 No, no, no, no. Black people. And hispanic on half. >> morty: [ panting ] 217 00:06:08,035 --> 00:06:20,145 [ dialing ] >> yes, I'd like to order one large sofa chair with extra 218 00:06:20,147 --> 00:06:21,046 >> yes, I'd like to order one large sofa chair with extra chair, please. 219 00:06:21,048 --> 00:06:21,913 Large sofa chair with extra chair, please. >> high chair. 220 00:06:21,915 --> 00:06:23,215 Chair, please. >> high chair. No, no, no, no. Recliner. 221 00:06:23,217 --> 00:06:25,283 >> high chair. No, no, no, no. Recliner. And wheelchair on half. 222 00:06:25,285 --> 00:06:28,153 No, no, no, no. Recliner. And wheelchair on half. >> morty: [ panting ] 223 00:06:28,155 --> 00:06:30,455 And wheelchair on half. >> morty: [ panting ] [ all speaking gibberish ] 224 00:06:30,457 --> 00:06:39,631 >> they could have gone into any one of these. >> [ groans ] 225 00:06:39,633 --> 00:06:40,732 One of these. >> [ groans ] son of a... 226 00:06:40,734 --> 00:06:41,299 >> [ groans ] son of a... >> oh, geez. 227 00:06:41,301 --> 00:06:42,100 Son of a... >> oh, geez. >> oh, man! 228 00:06:42,102 --> 00:06:42,968 >> oh, geez. >> oh, man! >> we lost 'em. 229 00:06:42,970 --> 00:06:44,136 >> oh, man! >> we lost 'em. >> yeah, I'd like to order one 230 00:06:44,138 --> 00:06:45,303 >> we lost 'em. >> yeah, I'd like to order one large phone with extra phones, 231 00:06:45,305 --> 00:06:45,804 >> yeah, I'd like to order one large phone with extra phones, please. 232 00:06:45,806 --> 00:06:46,304 Large phone with extra phones, please. >> cellphone. 233 00:06:46,306 --> 00:06:47,773 Please. >> cellphone. No, no, no, no. Rotary. 234 00:06:47,775 --> 00:06:49,975 >> cellphone. No, no, no, no. Rotary. And pay phone on half. 235 00:06:49,977 --> 00:06:50,942 No, no, no, no. Rotary. And pay phone on half. >> rick: That'll keep 'em 236 00:06:50,944 --> 00:06:52,778 And pay phone on half. >> rick: That'll keep 'em [burps] busy for a while. 237 00:06:52,780 --> 00:06:58,016 >> morty: Those guys were wrong, right? Y-y-y-you d-- you wouldn't kill 238 00:06:58,018 --> 00:06:59,317 Right? Y-y-y-you d-- you wouldn't kill yourself -- y-y-yourselves. 239 00:06:59,319 --> 00:07:00,919 Y-y-y-you d-- you wouldn't kill yourself -- y-y-yourselves. >> rick: Of course not, morty. 240 00:07:00,921 --> 00:07:01,987 Yourself -- y-y-yourselves. >> rick: Of course not, morty. How could that profit me? 241 00:07:01,989 --> 00:07:03,255 >> rick: Of course not, morty. How could that profit me? But someone out there is killing 242 00:07:03,257 --> 00:07:04,589 How could that profit me? But someone out there is killing ricks, and the council ain't 243 00:07:04,591 --> 00:07:05,690 But someone out there is killing ricks, and the council ain't gonna stop thinking it's me 244 00:07:05,692 --> 00:07:06,758 Ricks, and the council ain't gonna stop thinking it's me until we clear our names -- 245 00:07:06,760 --> 00:07:07,959 Gonna stop thinking it's me until we clear our names -- by finding the real rick-killer. 246 00:07:07,961 --> 00:07:08,994 Until we clear our names -- by finding the real rick-killer. >> morty: I'm scared, rick. 247 00:07:08,996 --> 00:07:10,128 By finding the real rick-killer. >> morty: I'm scared, rick. Maybe we should go home and 248 00:07:10,130 --> 00:07:11,196 >> morty: I'm scared, rick. Maybe we should go home and stockpile weapons, like that 249 00:07:11,198 --> 00:07:12,197 Maybe we should go home and stockpile weapons, like that show "doomsday preppers." 250 00:07:12,199 --> 00:07:13,331 Stockpile weapons, like that show "doomsday preppers." >> rick: Not really my style, 251 00:07:13,333 --> 00:07:13,832 Show "doomsday preppers." >> rick: Not really my style, morty. 252 00:07:13,834 --> 00:07:14,866 >> rick: Not really my style, morty. Besides, your home is most 253 00:07:14,868 --> 00:07:16,001 Morty. Besides, your home is most likely swarming with ricks by 254 00:07:16,003 --> 00:07:16,868 Besides, your home is most likely swarming with ricks by now. 255 00:07:16,870 --> 00:07:23,708 >> all right, listen, jerry. If rick calls, this device is gonna trace his location. 256 00:07:23,710 --> 00:07:25,177 If rick calls, this device is gonna trace his location. You just got to keep him on the 257 00:07:25,179 --> 00:07:26,812 Gonna trace his location. You just got to keep him on the phone for 30 seconds or longer. 258 00:07:26,814 --> 00:07:28,146 You just got to keep him on the phone for 30 seconds or longer. >> beth: Who wants lemonade? 259 00:07:28,148 --> 00:07:29,614 Phone for 30 seconds or longer. >> beth: Who wants lemonade? >> oh, yeah. 260 00:07:29,616 --> 00:07:30,649 >> beth: Who wants lemonade? >> oh, yeah. Mmm! 261 00:07:30,651 --> 00:07:32,017 >> oh, yeah. Mmm! Oh! Delicious! 262 00:07:32,019 --> 00:07:33,185 Mmm! Oh! Delicious! >> beth [belches] you're a 263 00:07:33,187 --> 00:07:34,019 Oh! Delicious! >> beth [belches] you're a treasure. 264 00:07:34,021 --> 00:07:35,287 >> beth [belches] you're a treasure. >> I have a beth just like you 265 00:07:35,289 --> 00:07:36,788 Treasure. >> I have a beth just like you in my [belches] reality, except 266 00:07:36,790 --> 00:07:37,355 >> I have a beth just like you in my [belches] reality, except you know what? 267 00:07:37,357 --> 00:07:38,890 In my [belches] reality, except you know what? She's not as brilliant or 268 00:07:38,892 --> 00:07:40,125 You know what? She's not as brilliant or [belches] attractive. 269 00:07:40,127 --> 00:07:41,159 She's not as brilliant or [belches] attractive. >> beth: Aw. 270 00:07:41,161 --> 00:07:42,694 [belches] attractive. >> beth: Aw. Th[belches]ank you. 271 00:07:42,696 --> 00:07:43,628 >> beth: Aw. Th[belches]ank you. [ laughter ] 272 00:07:43,630 --> 00:07:45,163 Th[belches]ank you. [ laughter ] >> oh! She did! She did it! 273 00:07:45,165 --> 00:07:47,165 [ laughter ] >> oh! She did! She did it! [ telephone rings ] 274 00:07:47,167 --> 00:07:53,305 >> jerry: H-hello? >> rick: Hey, jerry, it's rick. >> jerry: Rick! Hey. 275 00:07:53,307 --> 00:07:54,339 >> rick: Hey, jerry, it's rick. >> jerry: Rick! Hey. [ laughs nervously ] 276 00:07:54,341 --> 00:07:55,207 >> jerry: Rick! Hey. [ laughs nervously ] what's -- what's up? 277 00:07:55,209 --> 00:07:56,374 [ laughs nervously ] what's -- what's up? >> rick: So, listen, the heat's 278 00:07:56,376 --> 00:07:57,742 What's -- what's up? >> rick: So, listen, the heat's on, and there's nowhere left to 279 00:07:57,744 --> 00:07:58,877 >> rick: So, listen, the heat's on, and there's nowhere left to turn, so morty and I are just 280 00:07:58,879 --> 00:08:00,045 On, and there's nowhere left to turn, so morty and I are just gonna fly my spaceship into a 281 00:08:00,047 --> 00:08:00,679 Turn, so morty and I are just gonna fly my spaceship into a black hole. 282 00:08:00,681 --> 00:08:01,213 Gonna fly my spaceship into a black hole. >> jerry: What?! 283 00:08:01,215 --> 00:08:02,380 Black hole. >> jerry: What?! >> rick: Is that cool with you, 284 00:08:02,382 --> 00:08:02,881 >> jerry: What?! >> rick: Is that cool with you, dawg? 285 00:08:02,883 --> 00:08:03,715 >> rick: Is that cool with you, dawg? >> jerry: Rick, no! 286 00:08:03,717 --> 00:08:04,216 Dawg? >> jerry: Rick, no! Morty!! 287 00:08:04,218 --> 00:08:05,050 >> jerry: Rick, no! Morty!! >> we got it. 288 00:08:05,052 --> 00:08:06,384 Morty!! >> we got it. The call's coming from... 289 00:08:06,386 --> 00:08:08,386 >> we got it. The call's coming from... ♪ inside the house 290 00:08:08,388 --> 00:08:09,321 The call's coming from... ♪ inside the house >> look at his face! 291 00:08:09,323 --> 00:08:10,055 ♪ inside the house >> look at his face! >> you dummy! 292 00:08:10,057 --> 00:08:10,388 >> look at his face! >> you dummy! >> ugh. 293 00:08:10,390 --> 00:08:11,723 >> you dummy! >> ugh. Can't believe our daughter 294 00:08:11,725 --> 00:08:12,224 >> ugh. Can't believe our daughter married you. 295 00:08:12,226 --> 00:08:13,158 Can't believe our daughter married you. >> too easy! 296 00:08:13,160 --> 00:08:14,059 Married you. >> too easy! [ laughter ] 297 00:08:14,061 --> 00:08:15,160 >> too easy! [ laughter ] >> rick: The ricks are probably 298 00:08:15,162 --> 00:08:16,228 [ laughter ] >> rick: The ricks are probably gonna waste some time messing 299 00:08:16,230 --> 00:08:16,828 >> rick: The ricks are probably gonna waste some time messing with jerry. 300 00:08:16,830 --> 00:08:17,829 Gonna waste some time messing with jerry. They won't be able to help 301 00:08:17,831 --> 00:08:18,230 With jerry. They won't be able to help themselves. 302 00:08:18,232 --> 00:08:19,331 They won't be able to help themselves. But as soon as they get bored, 303 00:08:19,333 --> 00:08:20,098 Themselves. But as soon as they get bored, they'll be onto us. 304 00:08:20,100 --> 00:08:21,900 But as soon as they get bored, they'll be onto us. >> phones à la clams and 305 00:08:21,902 --> 00:08:23,001 They'll be onto us. >> phones à la clams and phonesghetti with phone balls. 306 00:08:23,003 --> 00:08:23,668 >> phones à la clams and phonesghetti with phone balls. Anything else? 307 00:08:23,670 --> 00:08:24,402 Phonesghetti with phone balls. Anything else? >> rick: Yeah, more phone 308 00:08:24,404 --> 00:08:25,103 Anything else? >> rick: Yeah, more phone sticks, please. 309 00:08:25,105 --> 00:08:26,037 >> rick: Yeah, more phone sticks, please. >> right away, sir. 310 00:08:26,039 --> 00:08:27,339 Sticks, please. >> right away, sir. >> morty: You know, rick, when I 311 00:08:27,341 --> 00:08:28,740 >> right away, sir. >> morty: You know, rick, when I first saw all those ricks and 312 00:08:28,742 --> 00:08:29,941 >> morty: You know, rick, when I first saw all those ricks and mortys, I thought, "gee, that 313 00:08:29,943 --> 00:08:31,076 First saw all those ricks and mortys, I thought, "gee, that kind of devalues our bond." 314 00:08:31,078 --> 00:08:32,244 Mortys, I thought, "gee, that kind of devalues our bond." but then I realized it just 315 00:08:32,246 --> 00:08:33,745 Kind of devalues our bond." but then I realized it just means that our relationship must 316 00:08:33,747 --> 00:08:34,946 But then I realized it just means that our relationship must be pretty special to span over 317 00:08:34,948 --> 00:08:36,214 Means that our relationship must be pretty special to span over all those different timelines. 318 00:08:36,216 --> 00:08:37,415 Be pretty special to span over all those different timelines. >> rick: Yeah, it's got to be 319 00:08:37,417 --> 00:08:38,049 All those different timelines. >> rick: Yeah, it's got to be that way. 320 00:08:38,051 --> 00:08:39,251 >> rick: Yeah, it's got to be that way. You're a camouflage. 321 00:08:39,253 --> 00:08:40,685 That way. You're a camouflage. >> morty: Camouflage? 322 00:08:40,687 --> 00:08:41,720 You're a camouflage. >> morty: Camouflage? W-w-w-what are you talking 323 00:08:41,722 --> 00:08:42,187 >> morty: Camouflage? W-w-w-what are you talking about, rick? 324 00:08:42,189 --> 00:08:43,221 W-w-w-what are you talking about, rick? >> rick: Ricks have a very 325 00:08:43,223 --> 00:08:44,222 About, rick? >> rick: Ricks have a very distinctive and traceable 326 00:08:44,224 --> 00:08:45,357 >> rick: Ricks have a very distinctive and traceable brain wave due to our genius. 327 00:08:45,359 --> 00:08:46,691 Distinctive and traceable brain wave due to our genius. The best way to hide from an 328 00:08:46,693 --> 00:08:47,926 Brain wave due to our genius. The best way to hide from an enemy's radar is to stand near 329 00:08:47,928 --> 00:08:48,960 The best way to hide from an enemy's radar is to stand near someone with complementary 330 00:08:48,962 --> 00:08:50,095 Enemy's radar is to stand near someone with complementary brain waves that make ours 331 00:08:50,097 --> 00:08:50,729 Someone with complementary brain waves that make ours invisible. 332 00:08:50,731 --> 00:08:52,297 Brain waves that make ours invisible. See, w-w-w-when a rick I-is with 333 00:08:52,299 --> 00:08:54,399 Invisible. See, w-w-w-when a rick I-is with a morty, the genius waves get 334 00:08:54,401 --> 00:08:56,301 See, w-w-w-when a rick I-is with a morty, the genius waves get canceled out by the, uh... 335 00:08:56,303 --> 00:08:57,769 A morty, the genius waves get canceled out by the, uh... [ clears throat ] 336 00:08:57,771 --> 00:08:58,436 Canceled out by the, uh... [ clears throat ] ...Morty waves. 337 00:08:58,438 --> 00:09:00,939 [ clears throat ] ...Morty waves. >> morty: Um...Because o-our 338 00:09:00,941 --> 00:09:02,240 ...Morty waves. >> morty: Um...Because o-our personalities are so different? 339 00:09:02,242 --> 00:09:03,208 >> morty: Um...Because o-our personalities are so different? [ portal gun beeping ] 340 00:09:03,210 --> 00:09:04,276 Personalities are so different? [ portal gun beeping ] >> rick: Oh, shit, dawg. 341 00:09:04,278 --> 00:09:05,410 [ portal gun beeping ] >> rick: Oh, shit, dawg. My portal gun was hacked 342 00:09:05,412 --> 00:09:06,945 >> rick: Oh, shit, dawg. My portal gun was hacked remotely, morty -- obviously by 343 00:09:06,947 --> 00:09:08,079 My portal gun was hacked remotely, morty -- obviously by the real killer, to frame me. 344 00:09:08,081 --> 00:09:09,147 Remotely, morty -- obviously by the real killer, to frame me. But I was able to trace the 345 00:09:09,149 --> 00:09:09,714 The real killer, to frame me. But I was able to trace the signal. 346 00:09:09,716 --> 00:09:10,382 But I was able to trace the signal. Come on. Let's go. 347 00:09:10,384 --> 00:09:11,249 Signal. Come on. Let's go. [ door bursts open ] 348 00:09:11,251 --> 00:09:11,783 Come on. Let's go. [ door bursts open ] uh-oh. 349 00:09:11,785 --> 00:09:12,284 [ door bursts open ] uh-oh. >> excuse me. 350 00:09:12,286 --> 00:09:13,385 Uh-oh. >> excuse me. We've tracked a pair of 351 00:09:13,387 --> 00:09:14,753 >> excuse me. We've tracked a pair of dangerous criminals to this 352 00:09:14,755 --> 00:09:15,320 We've tracked a pair of dangerous criminals to this exact location. 353 00:09:15,322 --> 00:09:16,788 Dangerous criminals to this exact location. They look exactly like us, so 354 00:09:16,790 --> 00:09:18,089 Exact location. They look exactly like us, so in order to avoid confusion, I'm 355 00:09:18,091 --> 00:09:19,291 They look exactly like us, so in order to avoid confusion, I'm gonna mark us each with a red 356 00:09:19,293 --> 00:09:20,091 In order to avoid confusion, I'm gonna mark us each with a red "x" right now. 357 00:09:20,093 --> 00:09:21,326 Gonna mark us each with a red "x" right now. That way, if someone has a gun 358 00:09:21,328 --> 00:09:22,794 "x" right now. That way, if someone has a gun and we both tell you to shoot 359 00:09:22,796 --> 00:09:23,962 That way, if someone has a gun and we both tell you to shoot the other one because they're 360 00:09:23,964 --> 00:09:25,297 And we both tell you to shoot the other one because they're the evil one, you'll know who's 361 00:09:25,299 --> 00:09:25,797 The other one because they're the evil one, you'll know who's lying. 362 00:09:25,799 --> 00:09:28,300 The evil one, you'll know who's lying. >> hey, check it out. 363 00:09:28,302 --> 00:09:30,068 Lying. >> hey, check it out. >> damn it! 364 00:09:30,070 --> 00:09:35,941 >> hey, you didn't pay your bill! >> t-the red "x"! Red "x"! 365 00:09:35,943 --> 00:09:37,008 Bill! >> t-the red "x"! Red "x"! >> rick: Hey, it's a good thing 366 00:09:37,010 --> 00:09:38,109 >> t-the red "x"! Red "x"! >> rick: Hey, it's a good thing that space outlet had lab coats 367 00:09:38,111 --> 00:09:39,177 >> rick: Hey, it's a good thing that space outlet had lab coats and your favorite kind of shirt 368 00:09:39,179 --> 00:09:40,011 That space outlet had lab coats and your favorite kind of shirt in stock, huh, morty? 369 00:09:40,013 --> 00:09:41,146 And your favorite kind of shirt in stock, huh, morty? >> morty: Yeah, rick, I-I heard 370 00:09:41,148 --> 00:09:41,947 In stock, huh, morty? >> morty: Yeah, rick, I-I heard you the first time. 371 00:09:41,949 --> 00:09:43,014 >> morty: Yeah, rick, I-I heard you the first time. You don't have to keep saying it 372 00:09:43,016 --> 00:09:43,815 You the first time. You don't have to keep saying it over and over. 373 00:09:43,817 --> 00:09:45,116 You don't have to keep saying it over and over. >> rick: Man, this place is way 374 00:09:45,118 --> 00:09:45,784 Over and over. >> rick: Man, this place is way off the grid. 375 00:09:45,786 --> 00:09:46,851 >> rick: Man, this place is way off the grid. This guy does not want to be 376 00:09:46,853 --> 00:09:47,152 Off the grid. This guy does not want to be found. 377 00:09:47,154 --> 00:09:48,320 This guy does not want to be found. >> morty: Well, if he's a rick, 378 00:09:48,322 --> 00:09:49,487 Found. >> morty: Well, if he's a rick, doesn't he just have to stand by 379 00:09:49,489 --> 00:09:50,288 >> morty: Well, if he's a rick, doesn't he just have to stand by a morty to hide? 380 00:09:50,290 --> 00:09:51,423 Doesn't he just have to stand by a morty to hide? I mean, isn't that what mortys 381 00:09:51,425 --> 00:09:52,490 A morty to hide? I mean, isn't that what mortys are -- human cloaking devices? 382 00:09:52,492 --> 00:09:53,858 I mean, isn't that what mortys are -- human cloaking devices? >> rick: Morty, you're making a 383 00:09:53,860 --> 00:09:55,026 Are -- human cloaking devices? >> rick: Morty, you're making a bigger deal out of this than it 384 00:09:55,028 --> 00:09:55,927 >> rick: Morty, you're making a bigger deal out of this than it is. 385 00:09:55,929 --> 00:09:56,995 Bigger deal out of this than it is. [ groaning in distance ] 386 00:09:56,997 --> 00:09:58,196 Is. [ groaning in distance ] >> morty: Oh, my god, rick, 387 00:09:58,198 --> 00:09:58,930 [ groaning in distance ] >> morty: Oh, my god, rick, look! 388 00:09:58,932 --> 00:09:59,864 >> morty: Oh, my god, rick, look! There's a bunch of people 389 00:09:59,866 --> 00:10:01,366 Look! There's a bunch of people strapped all over that building! 390 00:10:01,368 --> 00:10:03,368 There's a bunch of people strapped all over that building! >> rick: Not people, morty -- 391 00:10:03,370 --> 00:10:04,869 Strapped all over that building! >> rick: Not people, morty -- mortys. 392 00:10:04,871 --> 00:10:06,805 >> rick: Not people, morty -- mortys. [ all groaning, screaming ] 393 00:10:06,807 --> 00:10:14,279 >> morty: Oh, god! W-w-why would somebody do this? It's horrible! 394 00:10:14,281 --> 00:10:15,347 W-w-why would somebody do this? It's horrible! >> rick: Well, one morty's 395 00:10:15,349 --> 00:10:16,348 It's horrible! >> rick: Well, one morty's enough to hide from the 396 00:10:16,350 --> 00:10:17,816 >> rick: Well, one morty's enough to hide from the bureaucrats, but you get -- you 397 00:10:17,818 --> 00:10:19,050 Enough to hide from the bureaucrats, but you get -- you get a whole matrix of mortys and 398 00:10:19,052 --> 00:10:20,318 Bureaucrats, but you get -- you get a whole matrix of mortys and put them in agonizing pain, that 399 00:10:20,320 --> 00:10:21,786 Get a whole matrix of mortys and put them in agonizing pain, that creates a pattern that can hide 400 00:10:21,788 --> 00:10:23,488 Put them in agonizing pain, that creates a pattern that can hide even from other ricks [bleep] 401 00:10:23,490 --> 00:10:25,357 Creates a pattern that can hide even from other ricks [bleep] I fiddled with a co[burps]ncept 402 00:10:25,359 --> 00:10:27,058 Even from other ricks [bleep] I fiddled with a co[burps]ncept like this once. 403 00:10:27,060 --> 00:10:28,960 I fiddled with a co[burps]ncept like this once. On paper, morty. On paper. 404 00:10:28,962 --> 00:10:29,861 Like this once. On paper, morty. On paper. I wouldn't do this. 405 00:10:29,863 --> 00:10:30,962 On paper, morty. On paper. I wouldn't do this. It's barbaric overkill. 406 00:10:30,964 --> 00:10:32,297 I wouldn't do this. It's barbaric overkill. I mean, you could accomplish the 407 00:10:32,299 --> 00:10:33,465 It's barbaric overkill. I mean, you could accomplish the same result with, like, five 408 00:10:33,467 --> 00:10:35,333 I mean, you could accomplish the same result with, like, five mortys and a jumper cable. 409 00:10:35,335 --> 00:10:41,306 Which I also wouldn't do! I'm just saying, it's bad craftsmanship. 410 00:10:41,308 --> 00:10:42,240 I'm just saying, it's bad craftsmanship. >> beth: Coffee time! 411 00:10:42,242 --> 00:10:42,874 Craftsmanship. >> beth: Coffee time! >> yeah! 412 00:10:42,876 --> 00:10:43,541 >> beth: Coffee time! >> yeah! >> yo, yo, yo, yo! 413 00:10:43,543 --> 00:10:46,378 >> yeah! >> yo, yo, yo, yo! >> that's what I like to hear! 414 00:10:46,380 --> 00:10:47,312 >> yo, yo, yo, yo! >> that's what I like to hear! >> jerry: [ groans ] 415 00:10:47,314 --> 00:10:48,046 >> that's what I like to hear! >> jerry: [ groans ] >> hi, jerry. 416 00:10:48,048 --> 00:10:49,147 >> jerry: [ groans ] >> hi, jerry. >> jerry: Leave me alone. 417 00:10:49,149 --> 00:10:50,081 >> hi, jerry. >> jerry: Leave me alone. I'm working. 418 00:10:50,083 --> 00:10:51,049 >> jerry: Leave me alone. I'm working. >> oh, you are? 419 00:10:51,051 --> 00:10:52,050 I'm working. >> oh, you are? W-w-w-what do you do? 420 00:10:52,052 --> 00:10:53,051 >> oh, you are? W-w-w-what do you do? >> jerry: [ scoffs ] 421 00:10:53,053 --> 00:10:54,152 W-w-w-what do you do? >> jerry: [ scoffs ] I-I'm -- I'm in between 422 00:10:54,154 --> 00:10:55,220 >> jerry: [ scoffs ] I-I'm -- I'm in between advertising jobs. 423 00:10:55,222 --> 00:10:57,188 I-I'm -- I'm in between advertising jobs. >> advertising? Wow! 424 00:10:57,190 --> 00:10:58,423 Advertising jobs. >> advertising? Wow! So, people need help figuring 425 00:10:58,425 --> 00:10:59,824 >> advertising? Wow! So, people need help figuring out what to buy, and then 426 00:10:59,826 --> 00:11:00,525 So, people need help figuring out what to buy, and then y-y-you help 'em? 427 00:11:00,527 --> 00:11:01,926 Out what to buy, and then y-y-you help 'em? >> jerry: [ laughing ] well, 428 00:11:01,928 --> 00:11:03,061 Y-y-you help 'em? >> jerry: [ laughing ] well, it's a little more complicated 429 00:11:03,063 --> 00:11:03,428 >> jerry: [ laughing ] well, it's a little more complicated than that. 430 00:11:03,430 --> 00:11:04,829 It's a little more complicated than that. >> well, I mean, you do it, and 431 00:11:04,831 --> 00:11:05,897 Than that. >> well, I mean, you do it, and you seem like a guy who really 432 00:11:05,899 --> 00:11:07,265 >> well, I mean, you do it, and you seem like a guy who really has it all together. 433 00:11:07,267 --> 00:11:14,172 >> jerry: Dude, are you -- w-- you're being a dick, right? >> oh, gosh, I-I hope not. 434 00:11:14,174 --> 00:11:15,407 You're being a dick, right? >> oh, gosh, I-I hope not. I-I-I-I-I-I wouldn't want to 435 00:11:15,409 --> 00:11:16,875 >> oh, gosh, I-I hope not. I-I-I-I-I-I wouldn't want to offend you in any way. 436 00:11:16,877 --> 00:11:18,510 I-I-I-I-I-I wouldn't want to offend you in any way. >> jerry: You're really a rick? 437 00:11:18,512 --> 00:11:19,411 Offend you in any way. >> jerry: You're really a rick? >> [ laughs ] 438 00:11:19,413 --> 00:11:20,945 >> jerry: You're really a rick? >> [ laughs ] y-- of course I am -- just as 439 00:11:20,947 --> 00:11:22,881 >> [ laughs ] y-- of course I am -- just as much as my morty's a morty. 440 00:11:22,883 --> 00:11:24,382 Y-- of course I am -- just as much as my morty's a morty. >> jerry: Hey, he looks a lot 441 00:11:24,384 --> 00:11:25,884 Much as my morty's a morty. >> jerry: Hey, he looks a lot like eric stoltz from the movie 442 00:11:25,886 --> 00:11:26,584 >> jerry: Hey, he looks a lot like eric stoltz from the movie "mask." 443 00:11:26,586 --> 00:11:28,086 Like eric stoltz from the movie "mask." you know, the one with cher in 444 00:11:28,088 --> 00:11:28,386 "mask." you know, the one with cher in it? 445 00:11:28,388 --> 00:11:29,421 You know, the one with cher in it? >> that's right, jerry! 446 00:11:29,423 --> 00:11:31,089 It? >> that's right, jerry! He -- he's from a reality where 447 00:11:31,091 --> 00:11:32,557 >> that's right, jerry! He -- he's from a reality where everyone is eric stoltz "mask" 448 00:11:32,559 --> 00:11:33,191 He -- he's from a reality where everyone is eric stoltz "mask" people. 449 00:11:33,193 --> 00:11:34,559 Everyone is eric stoltz "mask" people. He's eric stoltz mask morty. 450 00:11:34,561 --> 00:11:36,227 People. He's eric stoltz mask morty. They assigned him to me because 451 00:11:36,229 --> 00:11:37,896 He's eric stoltz mask morty. They assigned him to me because I never had any kids of my own. 452 00:11:37,898 --> 00:11:39,397 They assigned him to me because I never had any kids of my own. But if I did, boy, I'd love them 453 00:11:39,399 --> 00:11:40,932 I never had any kids of my own. But if I did, boy, I'd love them if they were as smart and as 454 00:11:40,934 --> 00:11:42,367 But if I did, boy, I'd love them if they were as smart and as successful as you are, jerry. 455 00:11:42,369 --> 00:11:43,902 If they were as smart and as successful as you are, jerry. >> hey, get a load of this. 456 00:11:43,904 --> 00:11:45,103 Successful as you are, jerry. >> hey, get a load of this. Jerry's hanging out with 457 00:11:45,105 --> 00:11:45,937 >> hey, get a load of this. Jerry's hanging out with doofus rick. 458 00:11:45,939 --> 00:11:47,372 Jerry's hanging out with doofus rick. >> [ laughs ] this is perfect. 459 00:11:47,374 --> 00:11:48,940 Doofus rick. >> [ laughs ] this is perfect. >> I'm not doofus rick! 460 00:11:48,942 --> 00:11:50,241 >> [ laughs ] this is perfect. >> I'm not doofus rick! I'm rick j19-zeta-7! 461 00:11:50,243 --> 00:11:51,543 >> I'm not doofus rick! I'm rick j19-zeta-7! >> oh, is that the timeline 462 00:11:51,545 --> 00:11:52,977 I'm rick j19-zeta-7! >> oh, is that the timeline where everybody eats poop? 463 00:11:52,979 --> 00:11:54,379 >> oh, is that the timeline where everybody eats poop? Jerry, you know this guy eats 464 00:11:54,381 --> 00:11:55,146 Where everybody eats poop? Jerry, you know this guy eats poop, right? 465 00:11:55,148 --> 00:11:56,414 Jerry, you know this guy eats poop, right? >> hey, I don't eat poop! 466 00:11:56,416 --> 00:11:58,149 Poop, right? >> hey, I don't eat poop! Y-you guys are always so mean to 467 00:11:58,151 --> 00:11:58,450 >> hey, I don't eat poop! Y-you guys are always so mean to me. 468 00:11:58,452 --> 00:11:59,250 Y-you guys are always so mean to me. [ both laugh ] 469 00:11:59,252 --> 00:12:01,052 Me. [ both laugh ] >> [ sobbing ] 470 00:12:01,054 --> 00:12:02,420 [ both laugh ] >> [ sobbing ] I guess it's only fair to tell 471 00:12:02,422 --> 00:12:03,421 >> [ sobbing ] I guess it's only fair to tell you now, jerry. 472 00:12:03,423 --> 00:12:04,989 I guess it's only fair to tell you now, jerry. I'm the worst rick of them all. 473 00:12:04,991 --> 00:12:06,291 You now, jerry. I'm the worst rick of them all. >> jerry: According to who -- 474 00:12:06,293 --> 00:12:07,392 I'm the worst rick of them all. >> jerry: According to who -- other versions of you? 475 00:12:07,394 --> 00:12:08,993 >> jerry: According to who -- other versions of you? If I've learned one thing, it's 476 00:12:08,995 --> 00:12:10,428 Other versions of you? If I've learned one thing, it's that before you get anywhere in 477 00:12:10,430 --> 00:12:11,996 If I've learned one thing, it's that before you get anywhere in life, you got to stop listening 478 00:12:11,998 --> 00:12:12,597 That before you get anywhere in life, you got to stop listening to yourself. 479 00:12:12,599 --> 00:12:13,164 Life, you got to stop listening to yourself. >> wow. 480 00:12:13,166 --> 00:12:14,432 To yourself. >> wow. You really are wise, jerry. 481 00:12:14,434 --> 00:12:15,967 >> wow. You really are wise, jerry. I-I-I guess that's why you work 482 00:12:15,969 --> 00:12:16,634 You really are wise, jerry. I-I-I guess that's why you work in advertising. 483 00:12:16,636 --> 00:12:18,269 I-I-I guess that's why you work in advertising. >> jerry: The fact that you feel 484 00:12:18,271 --> 00:12:19,938 In advertising. >> jerry: The fact that you feel that way makes you the best rick 485 00:12:19,940 --> 00:12:20,472 >> jerry: The fact that you feel that way makes you the best rick of them all. 486 00:12:20,474 --> 00:12:22,107 That way makes you the best rick of them all. >> morty: You don't care about 487 00:12:22,109 --> 00:12:22,640 Of them all. >> morty: You don't care about me at all! 488 00:12:22,642 --> 00:12:24,075 >> morty: You don't care about me at all! I'm no different than that 489 00:12:24,077 --> 00:12:25,143 Me at all! I'm no different than that jacket you've got on! 490 00:12:25,145 --> 00:12:26,978 I'm no different than that jacket you've got on! Y-y-y-- o-or your stupid portal 491 00:12:26,980 --> 00:12:27,345 Jacket you've got on! Y-y-y-- o-or your stupid portal gun! 492 00:12:27,347 --> 00:12:28,246 Y-y-y-- o-or your stupid portal gun! I'm just a tool! 493 00:12:28,248 --> 00:12:29,314 Gun! I'm just a tool! I-I-I'm just an object! 494 00:12:29,316 --> 00:12:30,582 I'm just a tool! I-I-I'm just an object! >> rick: Hey, it's your choice 495 00:12:30,584 --> 00:12:32,016 I-I-I'm just an object! >> rick: Hey, it's your choice to take it personally, morty. 496 00:12:32,018 --> 00:12:33,284 >> rick: Hey, it's your choice to take it personally, morty. Now, for the love of god, be 497 00:12:33,286 --> 00:12:33,618 To take it personally, morty. Now, for the love of god, be quiet. 498 00:12:33,620 --> 00:12:34,619 Now, for the love of god, be quiet. The point of this is to get the 499 00:12:34,621 --> 00:12:35,286 Quiet. The point of this is to get the drop on the guy. 500 00:12:35,288 --> 00:12:36,254 The point of this is to get the drop on the guy. >> morty: You know what, rick? 501 00:12:36,256 --> 00:12:37,088 Drop on the guy. >> morty: You know what, rick? I'll tell you something! 502 00:12:37,090 --> 00:12:38,289 >> morty: You know what, rick? I'll tell you something! I'm more than a human shield! 503 00:12:38,291 --> 00:12:39,457 I'll tell you something! I'm more than a human shield! >> rick: Yeah, that's right. 504 00:12:39,459 --> 00:12:40,024 I'm more than a human shield! >> rick: Yeah, that's right. You are. 505 00:12:40,026 --> 00:12:41,292 >> rick: Yeah, that's right. You are. You're a perfect, impenetrable 506 00:12:41,294 --> 00:12:42,460 You are. You're a perfect, impenetrable suit of human armor, morty, 507 00:12:42,462 --> 00:12:43,661 You're a perfect, impenetrable suit of human armor, morty, because you're as dumb as I am 508 00:12:43,663 --> 00:12:45,430 Suit of human armor, morty, because you're as dumb as I am smart, which is why when I say 509 00:12:45,432 --> 00:12:46,965 Because you're as dumb as I am smart, which is why when I say [burps] "shut up," it's really 510 00:12:46,967 --> 00:12:47,432 Smart, which is why when I say [burps] "shut up," it's really good advice. 511 00:12:47,434 --> 00:12:49,968 [burps] "shut up," it's really good advice. [ whirring ] 512 00:12:49,970 --> 00:12:51,503 Good advice. [ whirring ] great. Nice work, morty. 513 00:12:51,505 --> 00:13:07,152 [ groans ] [ hands clap slowly ] >> ooh. Look at you, c-137. 514 00:13:07,154 --> 00:13:08,353 [ hands clap slowly ] >> ooh. Look at you, c-137. You -- aren't you a tough 515 00:13:08,355 --> 00:13:09,020 >> ooh. Look at you, c-137. You -- aren't you a tough customer. 516 00:13:09,022 --> 00:13:10,288 You -- aren't you a tough customer. >> rick: The slow clap? Really? 517 00:13:10,290 --> 00:13:11,389 Customer. >> rick: The slow clap? Really? Kind of played out, dude. 518 00:13:11,391 --> 00:13:12,657 >> rick: The slow clap? Really? Kind of played out, dude. >> not in this dimension, it 519 00:13:12,659 --> 00:13:13,191 Kind of played out, dude. >> not in this dimension, it isn't. 520 00:13:13,193 --> 00:13:14,492 >> not in this dimension, it isn't. In fact [chuckles] I invented 521 00:13:14,494 --> 00:13:14,959 Isn't. In fact [chuckles] I invented it. 522 00:13:14,961 --> 00:13:16,227 In fact [chuckles] I invented it. Nobody else has ever even done 523 00:13:16,229 --> 00:13:17,061 It. Nobody else has ever even done it here before. 524 00:13:17,063 --> 00:13:18,196 Nobody else has ever even done it here before. >> rick: Well, la-di-da. 525 00:13:18,198 --> 00:13:19,531 It here before. >> rick: Well, la-di-da. >> hey, that's mine! 526 00:13:19,533 --> 00:13:27,038 >> rick: I don't like the look of that rick, morty. We got to escape. 527 00:13:27,040 --> 00:13:28,072 Of that rick, morty. We got to escape. >> morty: I'm not gonna help 528 00:13:28,074 --> 00:13:28,673 We got to escape. >> morty: I'm not gonna help you, rick. 529 00:13:28,675 --> 00:13:29,240 >> morty: I'm not gonna help you, rick. Y-you're a monster. 530 00:13:29,242 --> 00:13:30,375 You, rick. Y-you're a monster. >> rick: Don't be rick-diculous, 531 00:13:30,377 --> 00:13:30,875 Y-you're a monster. >> rick: Don't be rick-diculous, morty. 532 00:13:30,877 --> 00:13:31,910 >> rick: Don't be rick-diculous, morty. >> morty: Will you -- will you 533 00:13:31,912 --> 00:13:33,044 Morty. >> morty: Will you -- will you stop saying that? 534 00:13:33,046 --> 00:13:33,912 >> morty: Will you -- will you stop saying that? It's stupid. 535 00:13:33,914 --> 00:13:35,313 Stop saying that? It's stupid. >> take his morty away. 536 00:13:35,315 --> 00:13:36,247 It's stupid. >> take his morty away. >> come with me. 537 00:13:36,249 --> 00:13:37,682 >> take his morty away. >> come with me. >> morty: Yeah, gladly. 538 00:13:37,684 --> 00:13:40,018 >> come with me. >> morty: Yeah, gladly. Geez, man. Ricks, huh? 539 00:13:40,020 --> 00:13:41,219 >> morty: Yeah, gladly. Geez, man. Ricks, huh? Hey, man, you seem to know how 540 00:13:41,221 --> 00:13:42,053 Geez, man. Ricks, huh? Hey, man, you seem to know how this place works. 541 00:13:42,055 --> 00:13:43,254 Hey, man, you seem to know how this place works. Is there any way we could shut 542 00:13:43,256 --> 00:13:44,823 This place works. Is there any way we could shut down that grid and rescue all 543 00:13:44,825 --> 00:13:45,890 Is there any way we could shut down that grid and rescue all those mortys outside? 544 00:13:45,892 --> 00:13:47,091 Down that grid and rescue all those mortys outside? >> it would be pointless. 545 00:13:47,093 --> 00:13:48,259 Those mortys outside? >> it would be pointless. Mortys have no chance of 546 00:13:48,261 --> 00:13:50,261 >> it would be pointless. Mortys have no chance of defeating a rick. 547 00:13:50,263 --> 00:13:51,396 Mortys have no chance of defeating a rick. In here. 548 00:13:51,398 --> 00:13:53,731 Defeating a rick. In here. [ mortys sobbing ] 549 00:13:53,733 --> 00:14:02,707 >> [ farts ] >> ah. Isn't it beautiful? >> rick: Yeah, yeah. 550 00:14:02,709 --> 00:14:03,842 >> ah. Isn't it beautiful? >> rick: Yeah, yeah. Looks like payday at 551 00:14:03,844 --> 00:14:05,109 >> rick: Yeah, yeah. Looks like payday at neverland ranch in here. 552 00:14:05,111 --> 00:14:05,710 Looks like payday at neverland ranch in here. Zing! 553 00:14:05,712 --> 00:14:06,678 Neverland ranch in here. Zing! >> [ chuckles ] 554 00:14:06,680 --> 00:14:08,012 Zing! >> [ chuckles ] >> rick: That guy got it. 555 00:14:08,014 --> 00:14:09,414 >> [ chuckles ] >> rick: That guy got it. >> unh-unh-unh, rick. Quiet. 556 00:14:09,416 --> 00:14:11,382 >> rick: That guy got it. >> unh-unh-unh, rick. Quiet. You're missing my symphony. 557 00:14:11,384 --> 00:14:13,251 >> unh-unh-unh, rick. Quiet. You're missing my symphony. [ mortys groaning, screaming] 558 00:14:13,253 --> 00:14:15,186 You're missing my symphony. [ mortys groaning, screaming] >> rick: Hey, I'll take it over 559 00:14:15,188 --> 00:14:16,287 [ mortys groaning, screaming] >> rick: Hey, I'll take it over mumford & sons. 560 00:14:16,289 --> 00:14:17,055 >> rick: Hey, I'll take it over mumford & sons. Zip! 561 00:14:17,057 --> 00:14:17,755 Mumford & sons. Zip! >> [ laughs ] 562 00:14:17,757 --> 00:14:18,857 Zip! >> [ laughs ] >> rick: This guy is on it! 563 00:14:18,859 --> 00:14:19,924 >> [ laughs ] >> rick: This guy is on it! >> he's not laughing at your 564 00:14:19,926 --> 00:14:20,925 >> rick: This guy is on it! >> he's not laughing at your dumb jokes, rick. 565 00:14:20,927 --> 00:14:22,293 >> he's not laughing at your dumb jokes, rick. That's just a random noise it 566 00:14:22,295 --> 00:14:23,695 Dumb jokes, rick. That's just a random noise it makes every 10 seconds. 567 00:14:23,697 --> 00:14:24,295 That's just a random noise it makes every 10 seconds. >> [ laughs ] 568 00:14:24,297 --> 00:14:25,396 Makes every 10 seconds. >> [ laughs ] >> rick: [ groans ] 569 00:14:25,398 --> 00:14:27,098 >> [ laughs ] >> rick: [ groans ] >> you see, rick, you're not as 570 00:14:27,100 --> 00:14:29,133 >> rick: [ groans ] >> you see, rick, you're not as clever as you think you are. 571 00:14:29,135 --> 00:14:30,435 >> you see, rick, you're not as clever as you think you are. I wantedyou to find me. 572 00:14:30,437 --> 00:14:32,203 Clever as you think you are. I wantedyou to find me. We're not so [burps] different, 573 00:14:32,205 --> 00:14:32,937 I wantedyou to find me. We're not so [burps] different, you and I. 574 00:14:32,939 --> 00:14:34,072 We're not so [burps] different, you and I. >> rick: Yeah, duh! 575 00:14:34,074 --> 00:14:35,773 You and I. >> rick: Yeah, duh! >> see this right here, rick? 576 00:14:35,775 --> 00:14:36,975 >> rick: Yeah, duh! >> see this right here, rick? I crunched the numbers. 577 00:14:36,977 --> 00:14:38,776 >> see this right here, rick? I crunched the numbers. I created a spectrum of all the 578 00:14:38,778 --> 00:14:39,143 I crunched the numbers. I created a spectrum of all the ricks. 579 00:14:39,145 --> 00:14:40,945 I created a spectrum of all the ricks. I listed them out from most evil 580 00:14:40,947 --> 00:14:41,946 Ricks. I listed them out from most evil to least evil. 581 00:14:41,948 --> 00:14:42,981 I listed them out from most evil to least evil. Here's where I am. 582 00:14:42,983 --> 00:14:44,782 To least evil. Here's where I am. And lookit -- right here's where 583 00:14:44,784 --> 00:14:45,750 Here's where I am. And lookit -- right here's where you are, rick. 584 00:14:45,752 --> 00:14:46,918 And lookit -- right here's where you are, rick. This guy right here -- 585 00:14:46,920 --> 00:14:47,385 You are, rick. This guy right here -- super-weird. 586 00:14:47,387 --> 00:14:48,219 This guy right here -- super-weird. >> rick: I get it. 587 00:14:48,221 --> 00:14:49,387 Super-weird. >> rick: I get it. So you want me to team up with 588 00:14:49,389 --> 00:14:50,788 >> rick: I get it. So you want me to team up with you to take down the council of 589 00:14:50,790 --> 00:14:51,289 So you want me to team up with you to take down the council of ricks, right? 590 00:14:51,291 --> 00:14:52,457 You to take down the council of ricks, right? Is that where you're going with 591 00:14:52,459 --> 00:14:52,957 Ricks, right? Is that where you're going with this? 592 00:14:52,959 --> 00:14:53,958 Is that where you're going with this? 'cause that's where I'd be 593 00:14:53,960 --> 00:14:54,292 This? 'cause that's where I'd be going. 594 00:14:54,294 --> 00:14:54,926 'cause that's where I'd be going. >> please. 595 00:14:54,928 --> 00:14:56,461 Going. >> please. I think I'm doing pretty good on 596 00:14:56,463 --> 00:14:57,095 >> please. I think I'm doing pretty good on my own. 597 00:14:57,097 --> 00:14:58,463 I think I'm doing pretty good on my own. I'm simply gonna download the 598 00:14:58,465 --> 00:15:00,164 My own. I'm simply gonna download the contents of your brain and then 599 00:15:00,166 --> 00:15:02,333 I'm simply gonna download the contents of your brain and then kill you. 600 00:15:02,335 --> 00:15:04,269 Contents of your brain and then kill you. >> okay, if we add a little more 601 00:15:04,271 --> 00:15:06,104 Kill you. >> okay, if we add a little more titanium nitrate and just a tad 602 00:15:06,106 --> 00:15:07,805 >> okay, if we add a little more titanium nitrate and just a tad of chlorified tartrate... 603 00:15:07,807 --> 00:15:09,107 Titanium nitrate and just a tad of chlorified tartrate... [ mixture gurgles ] 604 00:15:09,109 --> 00:15:11,276 Of chlorified tartrate... [ mixture gurgles ] ...Ovenless brownies! 605 00:15:11,278 --> 00:15:13,077 [ mixture gurgles ] ...Ovenless brownies! >> jerry: Mmm. Mmm! 606 00:15:13,079 --> 00:15:14,312 ...Ovenless brownies! >> jerry: Mmm. Mmm! It's incredible what a gifted 607 00:15:14,314 --> 00:15:15,413 >> jerry: Mmm. Mmm! It's incredible what a gifted mind can accomplish when 608 00:15:15,415 --> 00:15:16,481 It's incredible what a gifted mind can accomplish when priorities are in order. 609 00:15:16,483 --> 00:15:17,348 Mind can accomplish when priorities are in order. >> well, come on. 610 00:15:17,350 --> 00:15:18,816 Priorities are in order. >> well, come on. I can't take all the credit, 611 00:15:18,818 --> 00:15:19,150 >> well, come on. I can't take all the credit, jerry. 612 00:15:19,152 --> 00:15:21,019 I can't take all the credit, jerry. It was your idea. 613 00:15:21,021 --> 00:15:21,986 Jerry. It was your idea. Come here, jerry! 614 00:15:21,988 --> 00:15:25,857 It was your idea. Come here, jerry! [ both laugh ] 615 00:15:25,859 --> 00:15:27,759 Come here, jerry! [ both laugh ] >> jerry: Hey, uh, come here. 616 00:15:27,761 --> 00:15:30,194 [ both laugh ] >> jerry: Hey, uh, come here. I-I want to show you something. 617 00:15:30,196 --> 00:15:31,796 >> jerry: Hey, uh, come here. I-I want to show you something. Okay, look, everybody makes fun 618 00:15:31,798 --> 00:15:33,031 I-I want to show you something. Okay, look, everybody makes fun of me for getting these, but 619 00:15:33,033 --> 00:15:34,299 Okay, look, everybody makes fun of me for getting these, but you're a genius scientist. 620 00:15:34,301 --> 00:15:35,199 Of me for getting these, but you're a genius scientist. What do you think? 621 00:15:35,201 --> 00:15:35,500 You're a genius scientist. What do you think? See? 622 00:15:35,502 --> 00:15:37,001 What do you think? See? There's little r2-d2s where the 623 00:15:37,003 --> 00:15:39,203 See? There's little r2-d2s where the george washingtons should be. 624 00:15:39,205 --> 00:15:40,505 There's little r2-d2s where the george washingtons should be. >> you know, jerry, I'm not 625 00:15:40,507 --> 00:15:42,140 George washingtons should be. >> you know, jerry, I'm not gonna tell you that these will 626 00:15:42,142 --> 00:15:43,508 >> you know, jerry, I'm not gonna tell you that these will increase in value or even hold 627 00:15:43,510 --> 00:15:44,809 Gonna tell you that these will increase in value or even hold their current value. 628 00:15:44,811 --> 00:15:46,177 Increase in value or even hold their current value. The truth is, you bought them 629 00:15:46,179 --> 00:15:47,312 Their current value. The truth is, you bought them because you like them. 630 00:15:47,314 --> 00:15:48,479 The truth is, you bought them because you like them. They have value to you. 631 00:15:48,481 --> 00:15:50,348 Because you like them. They have value to you. That's what matters. 632 00:15:50,350 --> 00:15:56,521 >> jerry: [ voice breaking ] how long are you staying? >> until we find your rick. 633 00:15:56,523 --> 00:15:58,823 Long are you staying? >> until we find your rick. >> jerry: I found mine. 634 00:15:58,825 --> 00:16:00,692 >> until we find your rick. >> jerry: I found mine. I found mine. 635 00:16:00,694 --> 00:16:06,397 >> morty: Help! >> there is no escape, my son. We will find our peace in the 636 00:16:06,399 --> 00:16:07,231 >> there is no escape, my son. We will find our peace in the next world. 637 00:16:07,233 --> 00:16:08,366 We will find our peace in the next world. >> morty: So, what -- 638 00:16:08,368 --> 00:16:09,534 Next world. >> morty: So, what -- y-y-y-y-you're just gonna give 639 00:16:09,536 --> 00:16:10,001 >> morty: So, what -- y-y-y-y-you're just gonna give up? 640 00:16:10,003 --> 00:16:11,836 Y-y-y-y-you're just gonna give up? >> we're giving in -- to the 641 00:16:11,838 --> 00:16:13,471 Up? >> we're giving in -- to the power of the one true morty. 642 00:16:13,473 --> 00:16:15,139 >> we're giving in -- to the power of the one true morty. One day, he will return. 643 00:16:15,141 --> 00:16:17,141 Power of the one true morty. One day, he will return. >> together: Praise the one true 644 00:16:17,143 --> 00:16:19,410 One day, he will return. >> together: Praise the one true morty. 645 00:16:19,412 --> 00:16:20,912 >> together: Praise the one true morty. >> morty: Ugh. 646 00:16:20,914 --> 00:16:22,847 Morty. >> morty: Ugh. All right, mortys, listen up. 647 00:16:22,849 --> 00:16:24,482 >> morty: Ugh. All right, mortys, listen up. My name is morty smith, from 648 00:16:24,484 --> 00:16:26,551 All right, mortys, listen up. My name is morty smith, from earth dimension c-137. 649 00:16:26,553 --> 00:16:28,219 My name is morty smith, from earth dimension c-137. I know you're scared, because 650 00:16:28,221 --> 00:16:29,087 Earth dimension c-137. I know you're scared, because I'm scared. 651 00:16:29,089 --> 00:16:30,855 I know you're scared, because I'm scared. But that's no reason to accept 652 00:16:30,857 --> 00:16:31,389 I'm scared. But that's no reason to accept our fate! 653 00:16:31,391 --> 00:16:32,256 But that's no reason to accept our fate! We're mortys! 654 00:16:32,258 --> 00:16:33,558 Our fate! We're mortys! We're not defined by our 655 00:16:33,560 --> 00:16:35,026 We're mortys! We're not defined by our relationships to rick! 656 00:16:35,028 --> 00:16:37,328 We're not defined by our relationships to rick! Our destiny is our own! 657 00:16:37,330 --> 00:16:38,563 Relationships to rick! Our destiny is our own! >> this sounds like something 658 00:16:38,565 --> 00:16:40,031 Our destiny is our own! >> this sounds like something the one true morty might say. 659 00:16:40,033 --> 00:16:41,165 >> this sounds like something the one true morty might say. I'm sick of being a human 660 00:16:41,167 --> 00:16:41,532 The one true morty might say. I'm sick of being a human shield. 661 00:16:41,534 --> 00:16:43,067 I'm sick of being a human shield. I-I-I w-- I want to be a 662 00:16:43,069 --> 00:16:43,568 Shield. I-I-I w-- I want to be a gardener! 663 00:16:43,570 --> 00:16:45,403 I-I-I w-- I want to be a gardener! >> I want to write really crazy, 664 00:16:45,405 --> 00:16:47,071 Gardener! >> I want to write really crazy, intense action novels! 665 00:16:47,073 --> 00:16:49,207 >> I want to write really crazy, intense action novels! >> I'm more than just a hammer! 666 00:16:49,209 --> 00:16:51,175 Intense action novels! >> I'm more than just a hammer! >> he is the one true morty! 667 00:16:51,177 --> 00:16:52,076 >> I'm more than just a hammer! >> he is the one true morty! >> hooray! 668 00:16:52,078 --> 00:16:53,544 >> he is the one true morty! >> hooray! >> the one true morty! 669 00:16:53,546 --> 00:16:55,413 >> hooray! >> the one true morty! >> hey, keep it down! 670 00:16:55,415 --> 00:16:57,749 >> the one true morty! >> hey, keep it down! [ mortys shouting ] 671 00:16:57,751 --> 00:17:07,959 >> you've lived quite a life, rick. It's a real shame you're not 672 00:17:07,961 --> 00:17:09,193 Rick. It's a real shame you're not gonna be around to see it 673 00:17:09,195 --> 00:17:10,962 It's a real shame you're not gonna be around to see it through. 674 00:17:10,964 --> 00:17:22,273 You're crying? Over a morty? >> rick: No, I'm just allergic 675 00:17:22,275 --> 00:17:23,107 Over a morty? >> rick: No, I'm just allergic to dipshits. 676 00:17:23,109 --> 00:17:24,108 >> rick: No, I'm just allergic to dipshits. >> ugh. Pathetic. 677 00:17:24,110 --> 00:17:25,576 To dipshits. >> ugh. Pathetic. We both know that if there's any 678 00:17:25,578 --> 00:17:27,278 >> ugh. Pathetic. We both know that if there's any truth in the universe, it's that 679 00:17:27,280 --> 00:17:30,148 We both know that if there's any truth in the universe, it's that ricks don't care about mortys. 680 00:17:30,150 --> 00:17:32,617 Truth in the universe, it's that ricks don't care about mortys. [ mortys shouting ] 681 00:17:32,619 --> 00:17:34,152 Ricks don't care about mortys. [ mortys shouting ] do your worst, you little 682 00:17:34,154 --> 00:17:35,219 [ mortys shouting ] do your worst, you little bastards! 683 00:17:35,221 --> 00:17:36,454 Do your worst, you little bastards! Kill me! Do it! 684 00:17:36,456 --> 00:17:38,156 Bastards! Kill me! Do it! Do I-I-I-I-it! 685 00:17:38,158 --> 00:17:40,091 Kill me! Do it! Do I-I-I-I-it! >> rick: Morty! Thank god! 686 00:17:40,093 --> 00:17:41,459 Do I-I-I-I-it! >> rick: Morty! Thank god! Get me out of this. 687 00:17:41,461 --> 00:17:42,060 >> rick: Morty! Thank god! Get me out of this. Come on! 688 00:17:42,062 --> 00:17:43,394 Get me out of this. Come on! >> morty: You're lucky I'm not a 689 00:17:43,396 --> 00:17:43,928 Come on! >> morty: You're lucky I'm not a rick. 690 00:17:43,930 --> 00:17:45,163 >> morty: You're lucky I'm not a rick. >> rick: Point taken, but this 691 00:17:45,165 --> 00:17:47,131 Rick. >> rick: Point taken, but this is [burps] no time for arcs. 692 00:17:47,133 --> 00:17:48,633 >> rick: Point taken, but this is [burps] no time for arcs. [ energy powering down ] 693 00:17:48,635 --> 00:17:49,600 Is [burps] no time for arcs. [ energy powering down ] >> oh! 694 00:17:49,602 --> 00:17:50,435 [ energy powering down ] >> oh! >> [ laughs ] 695 00:17:50,437 --> 00:17:52,970 >> oh! >> [ laughs ] >> thank god! 696 00:17:52,972 --> 00:17:54,305 >> [ laughs ] >> thank god! [ dialing ] 697 00:17:54,307 --> 00:17:55,306 >> thank god! [ dialing ] [ ringing ] 698 00:17:55,308 --> 00:17:56,007 [ dialing ] [ ringing ] [ telephone rings ] 699 00:17:56,009 --> 00:17:56,507 [ ringing ] [ telephone rings ] >> yeah, hello. 700 00:17:56,509 --> 00:17:57,575 [ telephone rings ] >> yeah, hello. >> rick: Hey, what do me and 701 00:17:57,577 --> 00:17:58,910 >> yeah, hello. >> rick: Hey, what do me and o.J. Not have in common? 702 00:17:58,912 --> 00:17:59,977 >> rick: Hey, what do me and o.J. Not have in common? >> huh? W-who is this? 703 00:17:59,979 --> 00:18:01,145 O.J. Not have in common? >> huh? W-who is this? >> rick: I found the real 704 00:18:01,147 --> 00:18:02,313 >> huh? W-who is this? >> rick: I found the real killer, bitch! 705 00:18:02,315 --> 00:18:03,981 >> rick: I found the real killer, bitch! Get over here! 706 00:18:03,983 --> 00:18:09,320 >> yo, ding-dong, we're done here. Time to go. 707 00:18:09,322 --> 00:18:11,155 Here. Time to go. >> well, jerry [belches] 708 00:18:11,157 --> 00:18:13,091 Time to go. >> well, jerry [belches] I guess this means goodbye. 709 00:18:13,093 --> 00:18:14,492 >> well, jerry [belches] I guess this means goodbye. >> jerry: W-w-well, does it have 710 00:18:14,494 --> 00:18:14,992 I guess this means goodbye. >> jerry: W-w-well, does it have to? 711 00:18:14,994 --> 00:18:16,327 >> jerry: W-w-well, does it have to? I mean, you -- you look just 712 00:18:16,329 --> 00:18:17,095 To? I mean, you -- you look just like rick. 713 00:18:17,097 --> 00:18:18,496 I mean, you -- you look just like rick. We could maybe, you know, get 714 00:18:18,498 --> 00:18:19,297 Like rick. We could maybe, you know, get rid of him. 715 00:18:19,299 --> 00:18:20,498 We could maybe, you know, get rid of him. I'm not saying kill him, 716 00:18:20,500 --> 00:18:21,332 Rid of him. I'm not saying kill him, necessarily. 717 00:18:21,334 --> 00:18:22,600 I'm not saying kill him, necessarily. I -- I'm also not saying 718 00:18:22,602 --> 00:18:24,535 Necessarily. I -- I'm also not saying necessarily not kill him, but -- 719 00:18:24,537 --> 00:18:26,270 I -- I'm also not saying necessarily not kill him, but -- >> jerry, w-we both know it 720 00:18:26,272 --> 00:18:27,271 Necessarily not kill him, but -- >> jerry, w-we both know it wouldn't work. 721 00:18:27,273 --> 00:18:28,973 >> jerry, w-we both know it wouldn't work. It's time to go back to our 722 00:18:28,975 --> 00:18:30,341 Wouldn't work. It's time to go back to our lives. 723 00:18:30,343 --> 00:18:31,542 It's time to go back to our lives. I love you, jerry. 724 00:18:31,544 --> 00:18:32,477 Lives. I love you, jerry. I love you. 725 00:18:32,479 --> 00:18:34,345 I love you, jerry. I love you. >> jerry: [ sighs ] 726 00:18:34,347 --> 00:18:42,153 [ whimpers ] 727 00:18:42,155 --> 00:18:51,896 >> together: Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 728 00:18:51,898 --> 00:18:57,502 >> morty: W-what -- w-what's gonna happen to all these mortys? 729 00:18:57,504 --> 00:18:58,536 Gonna happen to all these mortys? >> they'll go back to their 730 00:18:58,538 --> 00:19:00,404 Mortys? >> they'll go back to their families, attend school 731 00:19:00,406 --> 00:19:02,540 >> they'll go back to their families, attend school regularly, play video games, 732 00:19:02,542 --> 00:19:04,041 Families, attend school regularly, play video games, date girls. 733 00:19:04,043 --> 00:19:07,211 Regularly, play video games, date girls. Poor little rickless bastards. 734 00:19:07,213 --> 00:19:09,547 Date girls. Poor little rickless bastards. >> earth rick c-137, the council 735 00:19:09,549 --> 00:19:11,149 Poor little rickless bastards. >> earth rick c-137, the council apologizes for its false 736 00:19:11,151 --> 00:19:12,717 >> earth rick c-137, the council apologizes for its false accusation, and in the way of 737 00:19:12,719 --> 00:19:14,552 Apologizes for its false accusation, and in the way of reparations [belches] for our 738 00:19:14,554 --> 00:19:16,420 Accusation, and in the way of reparations [belches] for our terrible mistake, we would like 739 00:19:16,422 --> 00:19:18,156 Reparations [belches] for our terrible mistake, we would like to compensate you with this 740 00:19:18,158 --> 00:19:19,991 Terrible mistake, we would like to compensate you with this voucher for a free replacement 741 00:19:19,993 --> 00:19:21,359 To compensate you with this voucher for a free replacement morty in the event that 742 00:19:21,361 --> 00:19:22,393 Voucher for a free replacement morty in the event that y[belches]our current [belches] 743 00:19:22,395 --> 00:19:23,060 Morty in the event that y[belches]our current [belches] morty should -- 744 00:19:23,062 --> 00:19:24,996 Y[belches]our current [belches] morty should -- >> rick: Uh, guys, not a good 745 00:19:24,998 --> 00:19:25,396 Morty should -- >> rick: Uh, guys, not a good time. 746 00:19:25,398 --> 00:19:27,098 >> rick: Uh, guys, not a good time. Come on, morty. Let's hit it. 747 00:19:27,100 --> 00:19:32,703 >> morty: Is it time for arcs yet, rick? I did a pretty good job back 748 00:19:32,705 --> 00:19:34,105 Yet, rick? I did a pretty good job back there for a human cloaking 749 00:19:34,107 --> 00:19:34,705 I did a pretty good job back there for a human cloaking device. 750 00:19:34,707 --> 00:19:35,439 There for a human cloaking device. Saved your ass. 751 00:19:35,441 --> 00:19:36,507 Device. Saved your ass. >> rick: All right, morty. 752 00:19:36,509 --> 00:19:37,575 Saved your ass. >> rick: All right, morty. Don't break an arm jerking 753 00:19:37,577 --> 00:19:38,242 >> rick: All right, morty. Don't break an arm jerking yourself off. 754 00:19:38,244 --> 00:19:39,410 Don't break an arm jerking yourself off. >> morty: Man, I can't believe 755 00:19:39,412 --> 00:19:40,077 Yourself off. >> morty: Man, I can't believe you, rick. 756 00:19:40,079 --> 00:19:41,245 >> morty: Man, I can't believe you, rick. That right there, that w-- that 757 00:19:41,247 --> 00:19:42,413 You, rick. That right there, that w-- that was a great opportunity to show 758 00:19:42,415 --> 00:19:43,581 That right there, that w-- that was a great opportunity to show a little humanity, you know? 759 00:19:43,583 --> 00:19:44,682 Was a great opportunity to show a little humanity, you know? To connect with me a little. 760 00:19:44,684 --> 00:19:46,050 A little humanity, you know? To connect with me a little. >> rick: Hey, morty, you want 761 00:19:46,052 --> 00:19:47,218 To connect with me a little. >> rick: Hey, morty, you want connection, go be part of some 762 00:19:47,220 --> 00:19:48,419 >> rick: Hey, morty, you want connection, go be part of some stupid club, like all those dumb 763 00:19:48,421 --> 00:19:48,719 Connection, go be part of some stupid club, like all those dumb ricks. 764 00:19:48,721 --> 00:19:50,087 Stupid club, like all those dumb ricks. You know, maybe I don't connect 765 00:19:50,089 --> 00:19:51,222 Ricks. You know, maybe I don't connect because I'm the rickest rick 766 00:19:51,224 --> 00:19:51,722 You know, maybe I don't connect because I'm the rickest rick there is. 767 00:19:51,724 --> 00:19:53,090 Because I'm the rickest rick there is. And, you know, it would 768 00:19:53,092 --> 00:19:54,592 There is. And, you know, it would g-- [belches] go without saying 769 00:19:54,594 --> 00:19:56,260 And, you know, it would g-- [belches] go without saying that the rickest rick would have 770 00:19:56,262 --> 00:19:57,261 G-- [belches] go without saying that the rickest rick would have the mortyest morty. 771 00:19:57,263 --> 00:19:58,596 That the rickest rick would have the mortyest morty. >> morty: It would go without 772 00:19:58,598 --> 00:19:59,397 The mortyest morty. >> morty: It would go without saying, huh? 773 00:19:59,399 --> 00:20:00,598 >> morty: It would go without saying, huh? >> rick: Yeah, it would. 774 00:20:00,600 --> 00:20:01,732 Saying, huh? >> rick: Yeah, it would. Did you hear me say it? 775 00:20:01,734 --> 00:20:03,401 >> rick: Yeah, it would. Did you hear me say it? >> morty: Nah. 776 00:20:03,403 --> 00:20:04,402 Did you hear me say it? >> morty: Nah. The mortyest morty. 777 00:20:04,404 --> 00:20:05,770 >> morty: Nah. The mortyest morty. >> rick: Just don't get too big 778 00:20:05,772 --> 00:20:07,371 The mortyest morty. >> rick: Just don't get too big for your loafers, buster brown. 779 00:20:07,373 --> 00:20:08,739 >> rick: Just don't get too big for your loafers, buster brown. A cocky morty can lead to some 780 00:20:08,741 --> 00:20:09,540 For your loafers, buster brown. A cocky morty can lead to some big problems. 781 00:20:09,542 --> 00:20:11,075 A cocky morty can lead to some big problems. It can be a real bad thing for 782 00:20:11,077 --> 00:20:11,576 Big problems. It can be a real bad thing for everybody. 783 00:20:11,578 --> 00:20:13,244 It can be a real bad thing for everybody. >> morty: Oh, yeah? How's that? 784 00:20:13,246 --> 00:20:14,545 Everybody. >> morty: Oh, yeah? How's that? >> rick: U-uh, I'll explain when 785 00:20:14,547 --> 00:20:16,247 >> morty: Oh, yeah? How's that? >> rick: U-uh, I'll explain when you're older. 786 00:20:16,249 --> 00:20:17,548 >> rick: U-uh, I'll explain when you're older. [ camera shutter clicks ] 787 00:20:17,550 --> 00:20:18,549 You're older. [ camera shutter clicks ] >> what a mess. 788 00:20:18,551 --> 00:20:20,451 [ camera shutter clicks ] >> what a mess. >> pride cometh before the fall. 789 00:20:20,453 --> 00:20:22,386 >> what a mess. >> pride cometh before the fall. I guess he got what he deserved. 790 00:20:22,388 --> 00:20:23,287 >> pride cometh before the fall. I guess he got what he deserved. >> what is that? 791 00:20:23,289 --> 00:20:24,455 I guess he got what he deserved. >> what is that? [ electricity crackles ] 792 00:20:24,457 --> 00:20:25,423 >> what is that? [ electricity crackles ] >> hand me the laser 793 00:20:25,425 --> 00:20:26,123 [ electricity crackles ] >> hand me the laser difibulator. 794 00:20:26,125 --> 00:20:27,792 >> hand me the laser difibulator. >> hey, guys, uh, c-can I help? 795 00:20:27,794 --> 00:20:29,160 Difibulator. >> hey, guys, uh, c-can I help? >> no! Go clean the toilets. 796 00:20:29,162 --> 00:20:30,428 >> hey, guys, uh, c-can I help? >> no! Go clean the toilets. Maybe you'll make friends with 797 00:20:30,430 --> 00:20:31,095 >> no! Go clean the toilets. Maybe you'll make friends with some turds. 798 00:20:31,097 --> 00:20:32,296 Maybe you'll make friends with some turds. >> you make us ashamed to be 799 00:20:32,298 --> 00:20:33,397 Some turds. >> you make us ashamed to be ourselves! 800 00:20:33,399 --> 00:20:38,236 My god. I've seen this technology before. 801 00:20:38,238 --> 00:20:39,103 I've seen this technology before. [ device beeping ] 802 00:20:39,105 --> 00:20:40,238 Before. [ device beeping ] >> this rick was being 803 00:20:40,240 --> 00:20:41,305 [ device beeping ] >> this rick was being controlled remotely -- 804 00:20:41,307 --> 00:20:42,673 >> this rick was being controlled remotely -- puppeteered by somebody else. 805 00:20:42,675 --> 00:20:43,774 Controlled remotely -- puppeteered by somebody else. This is the receiver. 806 00:20:43,776 --> 00:20:45,142 Puppeteered by somebody else. This is the receiver. >> yeah, but where's the 807 00:20:45,144 --> 00:20:46,744 This is the receiver. >> yeah, but where's the transmitter? 808 00:20:46,746 --> 00:20:48,613 >> yeah, but where's the transmitter? [ beeping continues ] 809 00:20:48,615 --> 00:21:39,463 >> rick: Wubba dubba dub dub! Oh. Hey, jerry. W-w-w-what are you doing in my 810 00:21:39,465 --> 00:21:40,197 Oh. Hey, jerry. W-w-w-what are you doing in my room, buddy? 811 00:21:40,199 --> 00:21:41,132 W-w-w-what are you doing in my room, buddy? >> jerry: Nothing. 812 00:21:41,134 --> 00:21:42,366 Room, buddy? >> jerry: Nothing. [ shakily ] I was just, um, 813 00:21:42,368 --> 00:21:43,634 >> jerry: Nothing. [ shakily ] I was just, um, [sniffles] checking the smoke 814 00:21:43,636 --> 00:21:44,368 [ shakily ] I was just, um, [sniffles] checking the smoke detectors. 815 00:21:44,370 --> 00:21:45,536 [sniffles] checking the smoke detectors. >> rick: All right. 816 00:21:45,538 --> 00:21:47,471 Detectors. >> rick: All right. Okay, get out. 817 00:21:47,473 --> 00:22:11,829 What's that dipshit doing out there? Are you friends with him? 818 00:22:11,831 --> 00:22:13,364 There? Are you friends with him? You know he eats his own shit, 819 00:22:13,366 --> 00:22:13,731 Are you friends with him? You know he eats his own shit, right? 820 00:22:13,733 --> 00:22:15,333 You know he eats his own shit, right? [ laughing ] oh, my god, this is 821 00:22:15,335 --> 00:22:15,666 Right? [ laughing ] oh, my god, this is rich! 822 00:22:15,668 --> 00:22:17,234 [ laughing ] oh, my god, this is rich! I've got like [belches] 10 ricks 823 00:22:17,236 --> 00:22:18,569 Rich! I've got like [belches] 10 ricks to call right now. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 94816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.