Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:10,069
EL VALLE DE LA VENGANZA
2
00:00:59,160 --> 00:01:01,071
Voy a contarles una historia
incre�ble...
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,470
en la que el hombre y el ganado
son igualmente protagonistas.
4
00:01:05,120 --> 00:01:07,998
Por aquel entonces, aprend�a un oficio,
5
00:01:08,080 --> 00:01:10,719
Un oficio en el que solo tenias
tu silla de montar,...
6
00:01:10,800 --> 00:01:12,677
olor a cuero viejo, y las
rozaduras producidas por tu caballo.
7
00:01:12,880 --> 00:01:15,553
Pero ten�as tiempo para divertirte,
e incluso para amar...
8
00:01:16,600 --> 00:01:18,750
Era un oficio como otro cualquiera,...
9
00:01:19,720 --> 00:01:21,915
solitario en ocasiones, por que
llegabas a sitios tan lejanos
10
00:01:22,280 --> 00:01:24,111
que creias que no regresarias jamas.
11
00:01:25,320 --> 00:01:28,232
Pero a mi como era joven, me
gustaba estar al aire libre.
12
00:01:28,320 --> 00:01:30,914
La mayoria de mis recuerdos
son buenos.
13
00:01:31,040 --> 00:01:34,510
Era el mejor lugar del mundo, donde
el aire era caro, limpio...
14
00:01:34,600 --> 00:01:37,194
y el unico ruido que se escuchaba
era el del viento contra los pinos.
15
00:01:38,720 --> 00:01:43,077
Cri�bamos ganado para carne por lo
que ten�as que buscar nuevos pastos.
16
00:01:45,120 --> 00:01:49,955
Teniamos a nuestro cargo terneros
jovenes a los que debiamos alimentar
17
00:01:50,640 --> 00:01:51,834
�Simpaticas criaturas!
18
00:01:51,920 --> 00:01:53,672
mansas al galope
19
00:01:54,720 --> 00:01:56,836
Las estaciones se sucedian
apaciblemente,
20
00:01:56,920 --> 00:02:01,232
La primavera, el verano y el
oto�o pasaban sin darnos cuenta.
21
00:02:01,560 --> 00:02:03,232
Durante el invierno, las vacas,
ten�an que sobrevivir en la nieve.
22
00:02:03,920 --> 00:02:05,353
Pero por poco tiempo.
23
00:02:07,320 --> 00:02:11,154
Pasadas unas semanas, jinetes a caballo
recorrian el lugar recogiendo...
24
00:02:11,240 --> 00:02:13,708
Ia manada para
el recorrido de primavera
25
00:02:14,720 --> 00:02:18,156
Regres�bamos cansados y con fr�o.
26
00:02:19,720 --> 00:02:21,472
Owen Davebray era el capataz...
27
00:02:21,720 --> 00:02:22,755
y sabia muy bien lo que hac�a.
28
00:02:23,520 --> 00:02:24,669
yo lo apreciaba.
29
00:02:26,240 --> 00:02:28,151
Era hijo adoptivo del due�o del rancho
y ven�a con Lee Stroby,
30
00:02:29,200 --> 00:02:31,270
hijo del due�o del rancho..
31
00:02:33,120 --> 00:02:35,236
Empezar� por la noche
que surgieron los problemas.
32
00:02:39,600 --> 00:02:41,272
-Hola. �Ya est�is de regreso?
-Hola �C�mo te va?
33
00:02:41,880 --> 00:02:45,589
-�Quieres un wiskhy? Hola Lee.
-Estoy completamente agotado.
34
00:02:45,920 --> 00:02:48,309
-Eso te pasa por trabajar con
alguien a quien conoces mucho.
35
00:02:54,000 --> 00:02:55,274
-�Has visto a mi mujer este invierno?
36
00:02:55,480 --> 00:02:57,471
Ha venido a la ciudad
un par de veces con tu padre.
37
00:02:58,400 --> 00:02:59,071
-�C�mo est� Arche?
38
00:02:59,160 --> 00:03:01,754
-Bastante bien, pero el fr�o...
Ie afecta mucho.
39
00:03:02,040 --> 00:03:02,517
-S�.
40
00:03:02,800 --> 00:03:04,028
-�Qu� quieres decir?
41
00:03:04,400 --> 00:03:06,834
-Lo mejor es que vay�is a casa
y juzgu�is por vosotros mismos.
42
00:03:07,160 --> 00:03:10,709
Me puedes prestar una cuchilla
de afeitar, no quiero asustar a Jane.
43
00:03:10,920 --> 00:03:11,875
-En la parte de atr�s tienes una.
44
00:03:12,320 --> 00:03:14,311
-�Mucho trabajo Dick?
-No mucho esta noche.
45
00:03:14,520 --> 00:03:16,795
-Ha estado todo el d�a
preocupado por la chica.
46
00:03:18,320 --> 00:03:21,676
-�Lili?
-No s� su nombre.
47
00:03:25,800 --> 00:03:30,794
-�Qu� problema tiene?
-Alguno el m�s grave de este tama�o.
48
00:03:31,840 --> 00:03:36,709
Me lo ha dicho hace dos horas
-�Y no va a ir a verla?
49
00:03:37,320 --> 00:03:41,757
As� es, nunca voy en esos casos
a no ser que me llame el padre
50
00:03:42,760 --> 00:03:43,272
y no creo que lo haga.
51
00:03:55,880 --> 00:03:56,835
Qu�date donde est�s.
52
00:04:00,320 --> 00:04:02,675
Avanza un poco para que
pueda verte.
53
00:04:04,400 --> 00:04:04,877
Baja ahora.
54
00:04:12,320 --> 00:04:16,074
-�Owen eres t�?
-S�.
55
00:04:17,160 --> 00:04:19,435
No le apuntes, es un amigo.
56
00:04:33,960 --> 00:04:37,794
-�Qu� est�s haciendo aqu�?
-Ayudando, nadie m�s quiere hacerlo.
57
00:04:38,360 --> 00:04:41,272
-Ya me lo han dicho.
-�Qu� tal est� Lee?
58
00:04:43,000 --> 00:04:46,390
-Deseando verte.
-Me ir� a casa cuando se duerma.
59
00:04:50,760 --> 00:04:53,479
-�Qui�n es ese?
- El hermano de Fasten, que ha...
60
00:04:53,720 --> 00:04:57,429
venido a buscar al padre. No va a
parar hasta que logre encontrarlo.
61
00:04:59,160 --> 00:05:00,354
�Est� bien Lili?
62
00:05:06,840 --> 00:05:08,239
Han venido a verte Lili.
63
00:05:16,080 --> 00:05:25,478
-Hola Owen.
-Hola, que grande.
64
00:05:26,320 --> 00:05:29,630
-Es precioso �verdad?
-Y tiene un color estupendo.
65
00:05:36,160 --> 00:05:39,948
El m�dico no ha querido venir,
pero ha venido Jane.
66
00:05:40,560 --> 00:05:42,391
Ahora no debes pensar en nada.
67
00:05:44,720 --> 00:05:49,510
En realidad tengo bastante suerte,
no soportarba la idea de volver...
68
00:05:49,880 --> 00:05:54,078
a trabajar en el restaurante.
La se�ora Davebray me ha dicho...
69
00:05:54,360 --> 00:05:59,070
que puedo trabajar en su casa,
y aunque sea un, poco extra�o...
70
00:05:59,800 --> 00:06:05,033
estoy dispuesta a agradec�rselo.
Ya que tengo que cuidarle.
71
00:06:08,200 --> 00:06:09,633
Estoy seguro de que lo conseguir�s.
72
00:06:12,240 --> 00:06:13,355
Estoy seguro.
73
00:06:36,360 --> 00:06:41,115
-�Quieres caf�?
-Gracias.
74
00:06:50,400 --> 00:06:53,472
-�Por qu� me miras as� Owen?
-Te has lavado la cara y te han...
75
00:06:53,840 --> 00:06:58,277
comprado un vestido nuevo.
- Arche, tengo una ba�era en mi...
76
00:06:58,520 --> 00:07:03,116
cuarto y ahora me ba�o todos los d�as.
-Se nota la diferencia.
77
00:07:04,920 --> 00:07:08,913
-�Qu� tal el invierno?
-Hemos conseguido sobrevivir, y...
78
00:07:09,120 --> 00:07:10,314
Ios animales tambi�n.
79
00:07:10,840 --> 00:07:15,038
Ha habido mucha nieve. No hemos visto
a nadie en... casi cinco semanas.
80
00:07:17,080 --> 00:07:18,718
Te hemos echado de menos.
81
00:07:25,280 --> 00:07:31,833
-Le he tra�do alg�n dinero.
-Owen �Qui�n ha sido?
82
00:07:34,480 --> 00:07:35,959
Buenas noches.
83
00:07:40,880 --> 00:07:41,710
-Un momento.
84
00:07:48,280 --> 00:07:50,840
-�Vives por aqui?
-Mas o menos.
85
00:07:51,880 --> 00:07:55,429
-�Qui�n es el padre?
-Eso es asunto de Lili, �no te parece?
86
00:07:55,640 --> 00:07:57,278
-Ya me enterare.
-Seguro.
87
00:07:57,800 --> 00:07:59,677
Ya me enterar�.
Aunque tarde toda la vida.
88
00:07:59,800 --> 00:08:02,473
Bien, eso te mantendr� ocupado.
89
00:08:29,440 --> 00:08:33,479
-�Qui�n es ese?
-Owen Davebray.
90
00:08:34,640 --> 00:08:36,835
El hermanastro de tu marido, �verdad?
91
00:08:37,280 --> 00:08:40,795
-As� es.
-�Cu�nto hay?
92
00:08:41,880 --> 00:08:45,190
500 d�lares, ha tra�do tambi�n comida.
93
00:08:46,000 --> 00:08:47,399
�Por qu�?
94
00:08:48,800 --> 00:08:53,715
Te equivocas �l no ha sido, no hay
nadie mejor en toda la regi�n.
95
00:09:04,000 --> 00:09:06,673
Guarda todos los ases para el final
y sigue pidiendo carta.
96
00:09:10,240 --> 00:09:11,673
Es un juego de azar, chicos.
97
00:09:16,400 --> 00:09:18,709
Volveremos a jugar en otra ocasi�n.
98
00:09:26,680 --> 00:09:29,069
-Todo arreglado.
-Gracias Owen.
99
00:09:30,120 --> 00:09:32,714
Le he dado el dinero, como me dijiste.
100
00:09:33,120 --> 00:09:36,829
Te lo agradezco �sta no es la
primera vez que me ayudas.
101
00:09:38,280 --> 00:09:40,077
�Por qu� no te haces responsable?
102
00:09:40,880 --> 00:09:43,952
Estas cosas pasan.
No me quitan el sue�o.
103
00:09:46,760 --> 00:09:49,479
-Tu mujer estaba all�.
-�Se imagina algo?
104
00:09:53,080 --> 00:09:58,598
Pas� antes de casarme con Jane, a�n
as� no lo entender�a, ya sabes como es.
105
00:09:59,480 --> 00:10:01,198
�Por qu� tengo que saber yo como es?
106
00:10:01,840 --> 00:10:09,520
Es verdad, siempre ayuda a los dem�s
ella es todo lo que yo quisiera ser.
107
00:10:12,000 --> 00:10:14,150
Se hace tarde, volvamos al rancho.
108
00:10:14,840 --> 00:10:19,038
No os mov�is. T�, ap�rtate.
109
00:10:25,920 --> 00:10:27,512
Le has dado a Lili 500 d�lares.
110
00:10:31,840 --> 00:10:34,274
As� es.
�No los necesita?
111
00:10:34,960 --> 00:10:38,714
En efecto pero el dinero no
es para ayudarla.
112
00:10:40,160 --> 00:10:44,278
Te lo pregunto solo una vez
�el ni�o es tuyo?
113
00:10:44,480 --> 00:10:47,233
Pon el rifle en el suelo
y date la vuelta, Sam.
114
00:10:56,520 --> 00:10:59,114
-Ya nos veremos.
-Est�s sacando conclusiones...
115
00:10:59,440 --> 00:11:01,032
que no me gustan.
-Tranquilo Owen.
116
00:11:01,120 --> 00:11:04,476
- S� arreglar mis asuntos s�lo.
- No mientras yo sea el sherif.
117
00:11:05,880 --> 00:11:14,037
Est� bien Sam, ya me has amenazado
dos veces la pr�xima vez dispara.
118
00:12:01,760 --> 00:12:05,469
Bienvenidos a casa muchachos
�c�mo est�s Owen?
119
00:12:05,880 --> 00:12:08,440
-�Qu� tal, Arche?
-Estoy bien �Y t�?
120
00:12:08,680 --> 00:12:10,910
Bueno, yo un par de catarros
y unas molestias, pero nada m�s...
121
00:12:11,160 --> 00:12:12,957
-Buenas noches muchachos.
-Hola, se�or Willowi.
122
00:12:13,160 --> 00:12:15,276
Pens� que le apetecer�a tomar
un caf� caliente, Arche.
123
00:12:15,560 --> 00:12:16,709
Gracias, se�or Willowi.
124
00:12:17,040 --> 00:12:18,314
�La misma agua sucia de siempre?
125
00:12:18,800 --> 00:12:21,109
-Gracias.
-As� que t� no quieres, �no?
126
00:12:21,320 --> 00:12:22,719
Solo estaba bromeando.
127
00:12:23,440 --> 00:12:24,998
Entonces ten cuidado con lo que dices.
128
00:12:25,280 --> 00:12:26,838
Yo quiero una taza bien caliente.
129
00:12:27,480 --> 00:12:30,950
Owen, me pregunto si merece
la pena seguir cocinando.
130
00:12:31,560 --> 00:12:33,312
�Por qu� no le pegas
una patada a tu vieja cocina?
131
00:12:34,120 --> 00:12:36,918
No sabr�a hacer otra cosa.
132
00:12:43,120 --> 00:12:45,031
�Arche �stos puros son de Pitsbourg?
133
00:12:45,400 --> 00:12:49,598
-De Kansas.
-Pues aseg�rate de que...
134
00:12:49,880 --> 00:12:52,792
desaparezcan de aqu� lo antes posible.
135
00:12:54,640 --> 00:12:57,757
-Expl�cate.
-Preg�ntale al capataz,...
136
00:12:58,120 --> 00:13:03,114
-Yo solo segu�a �rdenes.
-Tu mujer te est� esperando.
137
00:13:03,400 --> 00:13:08,315
No se me ha olvidado.
Voy a verla ahora mismo.
138
00:13:10,160 --> 00:13:10,797
Buenas noches.
139
00:13:14,520 --> 00:13:18,513
-Parece que est� en forma.
-El que m�s ha trabajado �ste invierno.
140
00:13:19,400 --> 00:13:21,118
-Tiene que ponerse al d�a.
141
00:13:22,320 --> 00:13:28,919
Ha cambiado mucho.
Puedes tratar con �l directamente.
142
00:13:29,480 --> 00:13:32,517
Oye Owen, suena
como si te quisieras despedir.
143
00:13:34,880 --> 00:13:39,749
Lee est� casado, Jane es una hija
estupenda, estoy de m�s.
144
00:13:40,320 --> 00:13:42,151
Oye, si no est�s contento aqu�.
145
00:13:42,480 --> 00:13:44,948
No soy desagradecido Arche,
t� me has ayudado mucho.
146
00:13:45,680 --> 00:13:50,834
Nunca olvidar� que me acogiste,
cuando no tenia donde ir.
147
00:13:52,760 --> 00:13:56,116
Han sido a�os felices,
pero tengo que irme.
148
00:13:58,040 --> 00:14:00,235
-�Lo dices en serio?
-De todas formas,...
149
00:14:00,560 --> 00:14:02,790
querr�a empezar por mi mismo.
-Owen.
150
00:14:04,840 --> 00:14:07,798
�Como te podr�a decir esto?
151
00:14:07,880 --> 00:14:14,149
Cuando te adopt� lo hice por Lee.
No era capaz de educar a mi...
152
00:14:14,360 --> 00:14:16,999
propio hijo y te eleg� a ti
para que lo hicieras por m�...
153
00:14:17,200 --> 00:14:23,719
Io que no sab�a es que te necesitaba
y que te necesito m�s que nunca.
154
00:14:31,240 --> 00:14:37,918
Est� bien Arche. Como si hubiera
venido a por el sueldo.
155
00:14:41,040 --> 00:14:42,029
Buenas noches.
156
00:14:44,880 --> 00:14:47,474
Jane, quieres darte prisa en salir.
157
00:14:50,200 --> 00:14:52,919
No entiendo porque no quieres
vestirte delante de m�.
158
00:14:53,440 --> 00:14:54,998
-Tardo dos minutos Lee.
159
00:14:55,920 --> 00:14:57,672
-�Me me has echado de menos?
160
00:14:58,000 --> 00:14:59,991
-Por supuesto, cari�o, �y t� a m�?
161
00:15:03,120 --> 00:15:06,237
-�Lo dices en serio?
-Claro que s�.
162
00:15:19,760 --> 00:15:20,829
Est�s guap�sima.
163
00:15:21,320 --> 00:15:25,108
�Lo dices en serio Lee?
�Lo dices de verdad?
164
00:15:26,160 --> 00:15:28,993
La primera vez que te vi llevabas
unos pantalones de montar.
165
00:15:31,000 --> 00:15:34,834
Hab�is ayudado a refinarme t� y Arche.
166
00:15:36,760 --> 00:15:42,039
Este es el tercer vestido de mi vida,
el primero lo llev� para el funeral...
167
00:15:42,240 --> 00:15:46,313
de mi madre, el segundo en el
entierro de mi padre, despu�s lo quem�.
168
00:15:48,760 --> 00:15:50,716
Ahora te preocupas por la moda.
169
00:15:53,040 --> 00:15:56,350
Parece que �ste es el dise�o m�s
nuevo que ten�an en la tienda.
170
00:16:01,680 --> 00:16:05,753
Casarme contigo ha sido lo m�s
inteligente que hecho en mi vida.
171
00:16:07,320 --> 00:16:11,233
-Seremos felices Lee.
-Nada nos lo puede impedir cari�o.
172
00:16:24,080 --> 00:16:26,310
Hoy hay pollo para comer.
173
00:16:37,680 --> 00:16:41,514
-Se est� quedando fr�o.
-Buenos d�as se�or Willow.
174
00:16:42,240 --> 00:16:45,232
Buenos d�as Owen,
da gusto teneros otra vez aqu�.
175
00:16:45,560 --> 00:16:48,438
-Gracias se�or Willowi
-Buenos d�as muchachote.
176
00:16:48,800 --> 00:16:52,588
-Oye, �te has despertado tu solo
o ha sido el olor a queso, eh?
177
00:16:54,560 --> 00:16:57,279
Algunos hace tanto que no dorm�ais en
en una cama que casi se os ha...
178
00:16:57,600 --> 00:16:59,033
olvidado para lo que sirve.
179
00:16:59,360 --> 00:17:05,196
-Pues usted si que duerme bien.
-Tienes raz�n, ser� que cuando...
180
00:17:05,480 --> 00:17:08,119
est�s lejos del rancho no echas
de menos �sta comida y cuando...
181
00:17:08,360 --> 00:17:10,191
est�s aqu� est�s deseando
venir a desayunar.
182
00:17:10,480 --> 00:17:12,550
El est�mago se acostumbra a
las cosas que le sientan mal...
183
00:17:12,840 --> 00:17:14,717
incluso las echa de menos
�No crees?
184
00:17:15,480 --> 00:17:19,678
T� y yo, haremos un trato, como
cocino tan mal.
185
00:17:19,960 --> 00:17:24,590
Cada vez que tengas hambre esperar� que
me digas lo que te sientan mal.
186
00:17:24,880 --> 00:17:27,189
-Muy bien dicho se�or Willow.
-No se enfade abuelo.
187
00:17:27,440 --> 00:17:28,919
El se�or Willow no se enfada �verdad?
188
00:17:29,200 --> 00:17:33,079
No, y como no soy rencoroso
te ofrezco otra taza de caf�.
189
00:17:33,320 --> 00:17:34,435
�Claro!
190
00:17:35,240 --> 00:17:39,518
�Qu� hay de nuevo Sherif?
�Ha venido a esperar el tren otra vez?
191
00:17:39,920 --> 00:17:42,354
S�. Me gusta estar enterado de
qui�n llega y qui�n se va.
192
00:18:05,200 --> 00:18:08,510
Hola Sam. Recib� tu carta
hace una semana.
193
00:18:09,160 --> 00:18:12,391
-Est�s muy elegante.
-�C�mo est� Lili?
194
00:18:13,240 --> 00:18:17,358
-Est� bien.
-�Qui�n es ese?
195
00:18:18,960 --> 00:18:20,279
La ley.
196
00:18:27,560 --> 00:18:31,109
-Forastero, �verdad?
-He venido a matar a un hombre.
197
00:18:31,520 --> 00:18:34,193
�Alguien en particular?
Igual le conozco.
198
00:18:34,560 --> 00:18:37,438
Se lo dir� en cuanto lo sepa.
No me pierda de vista.
199
00:18:38,080 --> 00:18:42,073
�Donde est�n los caballos?
-Detr�s del cobertizo.
200
00:19:00,520 --> 00:19:05,992
Los Fasten buscaban a Lili. Hab�an
o�do que una viuda se la hab�a...
201
00:19:07,400 --> 00:19:09,391
Ilevado a vivir con ella a su rancho.
202
00:19:22,640 --> 00:19:24,631
�Est� Lili? Somos sus hermanos.
203
00:19:25,040 --> 00:19:27,998
No sab�a que Lili ten�a familia
nunca me lo dijo.
204
00:19:28,520 --> 00:19:29,953
A lo mejor se averg�enza.
205
00:19:30,320 --> 00:19:33,710
Lili no es as�. Est� en su habitaci�n.
206
00:19:37,360 --> 00:19:38,634
Yo la llamar�.
207
00:19:38,960 --> 00:19:40,473
No se moleste, �Es esa su habitaci�n?
208
00:19:48,640 --> 00:19:52,269
-Le pediste que viniera.
-Lo que est� en la cuna lo exige.
209
00:19:59,320 --> 00:20:03,711
Yo no te he pedido que vinieras aqu�.
210
00:20:04,760 --> 00:20:09,311
Nuestra familia es as�, no perdemos el
tiempo en querernos si no que adem�s...
211
00:20:09,640 --> 00:20:14,509
hablamos a gritos, pero tenemos un lazo
que nos une y es un lazo de sangre.
212
00:20:14,800 --> 00:20:21,638
-Vete de aqu� Hang, m�rchate.
-�Te quieres casar con Owen Davebray?
213
00:20:22,200 --> 00:20:24,953
Ni le quiero ni te quiero a ti.
214
00:20:25,720 --> 00:20:27,676
Y me las puedo arreglar
sin vuestra ayuda.
215
00:20:45,600 --> 00:20:47,670
Davebray sabe algo,
y si no me lo dice despu�s...
216
00:20:47,800 --> 00:20:50,951
de la paliza que le voy a dar, me lo
tendr� que escribir con los pies.
217
00:21:26,360 --> 00:21:27,873
Duro con �l, chico.
218
00:21:38,880 --> 00:21:41,075
Eh! se�or Stroby
�por que le deja hacer eso?
219
00:21:41,720 --> 00:21:43,711
�Demuestrale quien manda!
220
00:21:58,840 --> 00:22:00,717
-Sabes que as� no se
amansa a un caballo.
221
00:22:00,960 --> 00:22:02,757
M�ntalo otra vez y
procura hacerlo bien.
222
00:22:42,920 --> 00:22:44,911
�Por qu� usaste el l�tigo?
223
00:22:45,440 --> 00:22:50,355
Owen es demasiado blando
Y t� no pongas esa cara, unos...
224
00:22:50,680 --> 00:22:54,036
buenos latigazos nunca
vienen mal, vamos.
225
00:23:06,120 --> 00:23:07,348
�Han llegado las cabezas
de ganado?
226
00:23:07,480 --> 00:23:08,879
Menos las de la se�ora Park.
227
00:23:09,000 --> 00:23:14,313
Hablar� con ella.
Elije un caballo y d�malo, es para ti.
228
00:23:36,600 --> 00:23:40,593
-Hola Lili!
-Hola Owen!, Hola Ewin.
229
00:23:42,240 --> 00:23:46,995
Buenos d�as se�ora.
�C�mo se encuentra?
230
00:23:48,800 --> 00:23:52,475
- Me siento muy bien �Por qu�?
- S�lo curiosidad.
231
00:23:57,040 --> 00:24:00,476
- Me alegra saber que est� bien.
- Gracias.
232
00:24:03,960 --> 00:24:07,077
Se lo preguntaba porque
tiene usted un aspecto...
233
00:24:07,360 --> 00:24:08,713
estupendo Lili...
234
00:24:15,480 --> 00:24:16,833
estupendo.
235
00:24:28,920 --> 00:24:31,070
-�Ha desayunado ya?
-La especialidad del se�or.
236
00:24:31,480 --> 00:24:34,074
No dejar�a de cocinar
aunque tuviera los brazos rotos.
237
00:24:34,560 --> 00:24:37,438
He venido Para hablar de
su ganado. �Por qu� no me...
238
00:24:37,680 --> 00:24:39,750
hace un plano en este papel
para que me sirva de gu�a?
239
00:24:39,880 --> 00:24:42,314
Me preguntaba que ser�a
de las vacas.
240
00:24:42,640 --> 00:24:44,995
Las traer� lo antes posible
si s� donde est�n.
241
00:24:45,320 --> 00:24:47,038
Voy a traer papel y l�piz.
242
00:24:50,480 --> 00:24:52,869
Gracias Owen, pero ya me
encuentro bien.
243
00:24:53,000 --> 00:24:54,513
Tienes buen aspecto.
244
00:24:54,640 --> 00:25:00,272
Eso es lo que dice Ewin. Me
gustar�a encontrar palabras...
245
00:25:00,560 --> 00:25:03,120
para agradecerte que me dieras
el dinero pero no puedo.
246
00:25:03,480 --> 00:25:06,870
-Lo puedes intentar.
-No soporto la idea de que...
247
00:25:07,320 --> 00:25:12,440
-te pelees por m�.
-Sabes, me preocupa Arche.
248
00:25:12,760 --> 00:25:16,799
Ya lo s�. Te pasas la vida
protegiendo a Lee y le haces...
249
00:25:17,120 --> 00:25:20,396
Ios trabajos sucios.
-Es posible.
250
00:25:20,800 --> 00:25:23,997
Estoy pensando en Jane
todo lo que ha hecho por m�...
251
00:25:25,080 --> 00:25:29,358
no puedo decir nada,
tenemos que guardar el secreto.
252
00:25:31,240 --> 00:25:33,390
-Lili, no me parece...
-Owen! He tenido miedo a...
253
00:25:33,640 --> 00:25:37,189
muchas cosas �ste invierno.
Que pensar�a la gente,...
254
00:25:38,040 --> 00:25:44,718
como criar a mi hijo, como
salir adelante y ahora que...
255
00:25:45,160 --> 00:25:47,628
todo ha pasado ya no
tengo miedo.
256
00:25:49,640 --> 00:25:52,632
No estoy contenta de lo ocurrido.
Comet� un error...
257
00:25:55,480 --> 00:25:58,074
pero ahora la vida no me asusta.
258
00:26:01,960 --> 00:26:05,714
-�Est� ah� Davebray?
-En la casa.
259
00:26:11,960 --> 00:26:14,793
-Empieza a andar hacia all�, vamos.
-�Por qu�?
260
00:26:15,400 --> 00:26:17,595
-No te haremos da�o,
si no vas a la casa.
261
00:26:18,360 --> 00:26:19,759
�A que esperas?
262
00:26:35,280 --> 00:26:37,510
-�Qu� es lo que pasa?
-Espera y lo ver�s.
263
00:26:38,400 --> 00:26:39,594
-Entra, vamos.
264
00:26:43,840 --> 00:26:45,592
Adios se�oras, hasta pronto.
265
00:26:57,840 --> 00:26:58,989
-Davebray.
266
00:27:01,200 --> 00:27:06,957
As� que ha venido tu hermano
mayor �eh? �Qu� te traes entre...
267
00:27:07,280 --> 00:27:08,793
manos si es que lo puedo
preguntar?
268
00:27:10,360 --> 00:27:12,476
- Aquel dinero era tuyo Davebray.
-�De veras?
269
00:27:13,160 --> 00:27:15,276
Ese ni�o necesita un apellido... �El
tuyo!
270
00:27:21,320 --> 00:27:22,912
�Quieres que te de otro?
271
00:27:27,680 --> 00:27:32,879
-Vamos!, dispara. Pero si lo haces,
�l te disparar� porque ser�...
272
00:27:33,280 --> 00:27:37,273
testigo, entonces tendr�s que
disparar a la se�ora Park y...
273
00:27:37,560 --> 00:27:42,111
a tu hermana. Venga. dispara.
-Lo har� si le provocas.
274
00:27:42,360 --> 00:27:44,112
No creo que tenga agallas
275
00:27:47,480 --> 00:27:48,595
Deja eso
276
00:27:48,960 --> 00:27:53,272
Deja la pistola! No la necesitar�s.
Si no te voy a romper el cuello.
277
00:28:25,520 --> 00:28:28,592
Est�te quieto Hang.
Y t� deja esa pistola en el suelo.
278
00:28:29,720 --> 00:28:31,836
Vamos. �a qu� esperas? dispara
es solo tu hermana...
279
00:28:32,000 --> 00:28:33,718
Tienes que matar a alguien �no?
280
00:28:35,720 --> 00:28:37,119
Obed�cele o te destrozo
el est�mago.
281
00:28:37,400 --> 00:28:40,870
-Ewin, ya es suficiente.
-Lo que t� digas Lili.
282
00:28:41,560 --> 00:28:42,834
Todav�a tiene ganas de pelea.
283
00:28:43,480 --> 00:28:48,270
Basta. �No me has causado ya
suficientes problemas? �y a mi hijo?
284
00:28:49,000 --> 00:28:52,788
�Ahora cometer�s un asesinato?
os llevar� al sherif.
285
00:28:53,040 --> 00:28:55,395
Si necesitas que alguien firme
la denuncia, yo lo har�.
286
00:28:58,000 --> 00:29:01,356
Como quieras Lili, est�s en tu
derecho, vamos.
287
00:29:05,880 --> 00:29:07,199
Andando.
288
00:29:11,480 --> 00:29:14,199
He o�do que el rancho Ardy est� a
la venta.
289
00:29:14,520 --> 00:29:15,509
�Y cuanto pide?
290
00:29:15,880 --> 00:29:21,000
35.000 en efectivo. Eso me
recuerda que me debes dinero.
291
00:29:21,960 --> 00:29:23,234
Como casi siempre Arche.
292
00:29:23,600 --> 00:29:26,068
John Benson, el del banco,
me dijo que les deb�as dinero.
293
00:29:27,040 --> 00:29:28,917
Pero, no te preocupes,
tu padre lo arregl� todo.
294
00:29:29,040 --> 00:29:29,995
Gracias.
295
00:29:30,360 --> 00:29:31,793
Ahora, que procura no
hacerlo m�s �eh?
296
00:29:32,160 --> 00:29:36,073
-Gracias Arche, pero lo olvid�.
-Eh. �has gastado el dinero?...
297
00:29:36,560 --> 00:29:40,155
no olvides que es una cuenta
conjunta. �Cu�nto has sacado?
298
00:29:40,520 --> 00:29:45,548
-500 d�lares. Un bonito manojo
para llevar en el bolsillo...
299
00:29:46,680 --> 00:29:50,195
Os ver� luego, me tengo
que ir a trabajar.
300
00:29:51,240 --> 00:29:57,679
-Jane, p�same la leche, por favor.
-Disculpa.
301
00:30:08,720 --> 00:30:11,473
No crees la historia de los
500 dolares �verdad?
302
00:30:11,960 --> 00:30:13,439
No, en absoluto.
303
00:30:14,680 --> 00:30:18,912
Hay ciertas cosas que tienes
que intentar entender. A m� no...
304
00:30:19,200 --> 00:30:21,953
me gusta que Arche sepa
todo lo que pasa.
305
00:30:22,680 --> 00:30:26,355
S�, Eso lo puedo entender,
pero no se trata de eso.
306
00:30:27,040 --> 00:30:30,396
500 d�lares es mucho dinero.
Tampoco me gusta tener que...
307
00:30:30,720 --> 00:30:35,350
pedirlo al banco pero... era
para salvar el honor de una dama.
308
00:30:35,720 --> 00:30:38,996
Basta ya Lee. Basta. S� todo
lo que ha pasado entre t� y Lili.
309
00:30:43,200 --> 00:30:49,389
Se lo que est�s pensando cari�o.
Esos 500 d�lares fueron para...
310
00:30:49,640 --> 00:30:52,791
ayudar a Owen. Pero no quiero
que nadie, ni siquiera Arche...
311
00:30:53,040 --> 00:31:00,799
se entere. Tendr� que decir
la verdad, Owen se ha metido...
312
00:31:01,200 --> 00:31:05,034
en l�os con Lili, lo menos que
pod�a hacer para ayudarle.
313
00:31:05,480 --> 00:31:08,916
ya sabes lo mucho que le aprecio
lo menos que pod�a hacer...
314
00:31:09,160 --> 00:31:10,593
era dejarle el dinero.
315
00:31:11,080 --> 00:31:14,356
Eres un mentiroso, un vulgar
y despreciable mentiroso
316
00:31:30,920 --> 00:31:35,072
-Eh.
- Sois los tres iguales,...
317
00:31:35,400 --> 00:31:37,550
t�, Arche y Lee.
-Puede que est�s equivocada.
318
00:31:37,840 --> 00:31:40,400
Una panda de mentirosos
pero se acab�, me voy.
319
00:31:40,760 --> 00:31:42,637
C�lmate un poco.
320
00:31:43,000 --> 00:31:44,877
Ya se de donde han salido
esos 500 d�lares.
321
00:31:45,200 --> 00:31:47,077
-Se los diste a Lili.
-Espera un momento Jane.
322
00:31:47,680 --> 00:31:49,557
-Ya le est�s protegiendo.
peleas con sus hermanos...
323
00:31:50,160 --> 00:31:52,196
y estabas enterado de sus
l�os desde el principio.
324
00:31:52,520 --> 00:31:54,397
Eso ya pas�, yo no le
dar�a importancia.
325
00:31:54,640 --> 00:31:57,359
Owen, �Por qu� no
vives tu propia vida?
326
00:32:00,440 --> 00:32:04,877
Me imagino que esto ha pasado
por alg�n enfado entre vosotros.
327
00:32:06,520 --> 00:32:15,713
-Le odio.
-Jane. T� y yo estamos en la...
328
00:32:16,000 --> 00:32:20,551
misma situaci�n, Arche es
nuestra familia, todo lo que...
329
00:32:20,880 --> 00:32:24,953
tenemos �No crees que
le debemos dar algo a cambio?
330
00:32:32,440 --> 00:32:35,477
Owen, �Qu� puedo hacer?
�Qu� puedo hacer?
331
00:32:36,280 --> 00:32:38,635
Qu�date, por Arche.
332
00:32:43,600 --> 00:32:47,673
Est� bien me quedar�
pero eso es todo.
333
00:32:59,360 --> 00:33:00,395
Buenos d�as.
334
00:33:06,000 --> 00:33:10,312
Owen, �que te ha pasado?
335
00:33:10,680 --> 00:33:13,717
Un par de brutos.
Llamados Fasten.
336
00:33:14,120 --> 00:33:20,309
-�Fasten? �Dos Fasten?
-La familia de Lili se ha reunido.
337
00:33:27,160 --> 00:33:29,879
-�Lo saben?
-Sigues vivo �no?
338
00:33:30,480 --> 00:33:33,233
-�Crees que se enterar�n?
-Por el momento no...
339
00:33:34,080 --> 00:33:38,153
el sherif los ha encerrado.
-�Cu�nto tiempo?
340
00:33:38,560 --> 00:33:43,680
Una semana. Lo har�n otra vez.
341
00:33:45,080 --> 00:33:47,958
-Se lo diremos.
-Es posible que Lili lo haga,...
342
00:33:48,240 --> 00:33:51,312
aunque no quisiera pero...
son dif�ciles de convencer.
343
00:33:51,840 --> 00:33:55,116
-�Y si yo lo hiciera?
-T� no lo har�as.
344
00:33:55,720 --> 00:33:56,755
Habr�a que verlo.
345
00:33:58,440 --> 00:34:01,034
Lo �nico que puedes hacer
es desaparecer de aqu�,
346
00:34:01,440 --> 00:34:03,396
por una temporada,
ll�vate a Jane contigo...
347
00:34:03,680 --> 00:34:07,798
y empieza de nuevo.
-�Est�s seguro?
348
00:34:08,120 --> 00:34:09,792
O eso o un tiro.
349
00:34:10,440 --> 00:34:12,431
Si me voy, t� te quedas con el
rancho.
350
00:34:18,120 --> 00:34:20,076
Nadie puede impedirte que
pienses lo que quieras...
351
00:34:20,320 --> 00:34:23,517
pero a m� no me lo digas.
-Muy bien.
352
00:34:27,360 --> 00:34:31,672
-�Te he hecho da�o?
-Tienes la mano muy ligera.
353
00:34:35,240 --> 00:34:37,435
Bueno muchachos, aqu� ten�is
un ejemplar estupendo.
354
00:34:37,760 --> 00:34:41,355
Pod�is acercaros y verle la cara, lo
pod�is incluso montar si quer�is...
355
00:34:41,720 --> 00:34:44,871
Hoy pod�is comprarlo barato, lo
que se dice una verdadera ganga...
356
00:34:45,240 --> 00:34:47,276
Fuertes patas, y el cuerpo macizo.
357
00:34:47,880 --> 00:34:50,075
Tal y como hablas parece
que hasta dices la verdad.
358
00:34:50,480 --> 00:34:51,959
Hazme una oferta.
359
00:34:52,880 --> 00:34:54,757
Yo ofrecer�a 12 de los
grandes, �Qu� crees?
360
00:34:55,160 --> 00:34:56,070
T� sabr�s lo que haces.
361
00:34:56,400 --> 00:34:59,437
Habr�a doce clientes
descontentos. No, lo dejo.
362
00:34:59,720 --> 00:35:03,395
-Est� bien, ya me voy.
-Ll�vatelo de aqu�.
363
00:35:03,720 --> 00:35:06,632
S�, si, ya me voy, pero
ya ver�is lo que hac�is.
364
00:35:09,200 --> 00:35:12,590
Este animal es de buena
raza �Cu�nto ofrec�is?
365
00:35:13,240 --> 00:35:16,789
A m� me gusta voy a probarlo
Abrid la verja.
366
00:35:54,480 --> 00:35:57,790
Se puso al galope enseguida, pero
le silban los pulmones.
367
00:35:58,520 --> 00:36:04,390
-Es mentira se lo has hecho t�.
-�C�mo has podido montar...
368
00:36:04,760 --> 00:36:06,990
el caballo as�, por la ciudad
siendo s�bado? Aquel pobre...
369
00:36:07,240 --> 00:36:09,390
hombre casi se desmaya cuando
te vio pasar galopando.
370
00:36:09,680 --> 00:36:11,591
A m� no me eches la culpa,
�chasela a �l, �l silba y...
371
00:36:11,880 --> 00:36:15,395
Ios dem�s le seguimos.
-Fuera de aqu�. No necesito...
372
00:36:15,680 --> 00:36:20,913
malos compradores. Eh. T�,
�No podr�as dejar de respirar?
373
00:36:21,320 --> 00:36:22,878
Anda, ll�vatelo de aqu�.
374
00:36:28,480 --> 00:36:30,198
Los Fasten estar�n aqu�
una semana.
375
00:36:30,440 --> 00:36:33,318
-�A qui�n le importa?
-Deber�a importarte.
376
00:36:35,720 --> 00:36:37,711
Ven a buscarme luego al sal�n.
377
00:36:42,440 --> 00:36:46,797
Hola Owen �C�mo te van las
cosas?
378
00:36:47,120 --> 00:36:50,430
-Todo bien ya nos vamos.
-Es un trabajo duro.
379
00:36:50,680 --> 00:36:52,716
Ven con nosotros.
Puedes ganar dinero.
380
00:36:53,480 --> 00:36:56,233
Ah. Esto no es para m�. Me
gusta dormir en mi cama.
381
00:36:57,400 --> 00:36:58,276
�Quer�as algo?
382
00:36:59,160 --> 00:37:00,912
Les traigo unas galletitas
a los Fasten.
383
00:37:01,840 --> 00:37:05,594
Ser mejor que se las metas
con un palo en la celda me han...
384
00:37:05,840 --> 00:37:07,478
ocasionado muchos problemas.
385
00:37:12,560 --> 00:37:15,028
�Quieres entrar?
Hablare desde fuera.
386
00:37:20,800 --> 00:37:23,360
Seg�n tengo entendido el juez
os ha dado una semana.
387
00:37:23,760 --> 00:37:25,990
Juez �Y llamas juez a ese cerdo?
388
00:37:26,640 --> 00:37:30,155
Quiz�s la pr�xima vez tengamos
un juez de verdad, con toga y todo.
389
00:37:30,480 --> 00:37:31,993
La pr�xima vez sera diferente.
390
00:37:37,080 --> 00:37:42,473
Mirad, a vuestra hermana le va
muy bien sin vosotros...
391
00:37:42,920 --> 00:37:44,478
-�Por qu� no la dej�is en paz?
392
00:37:45,120 --> 00:37:46,997
No se le puede llamar
se�ora de... nadie.
393
00:37:47,240 --> 00:37:49,959
-Eso son cosas que pasan.
-No a nuestra hermana.
394
00:37:51,000 --> 00:37:53,355
Me ocupare de que sea
tratada como una se�ora.
395
00:37:53,840 --> 00:37:56,638
Cuando salg�is, el sherif se encargara
de poneros en el tren.
396
00:37:57,160 --> 00:38:01,278
Y si regresais, volvera a encerraros,
pero �sta vez... por seis meses.
397
00:38:01,840 --> 00:38:03,398
Me das miedo.
398
00:38:07,480 --> 00:38:09,550
Mi palabra vale en este lugar.
399
00:38:17,120 --> 00:38:19,953
A prop�sito, he decidido
ir contigo a...
400
00:38:20,200 --> 00:38:22,509
Est� bien, hay ciertas cosas
y personas de las que no...
401
00:38:22,800 --> 00:38:24,438
puedes huir.
-Ya lo pensar� cuando vuelva.
402
00:38:24,720 --> 00:38:28,395
-Lo tienes que pensar ahora.
-�Espera! He visto brillar algo alli...
403
00:38:31,200 --> 00:38:32,110
Le di.
404
00:38:32,760 --> 00:38:36,230
Parece que ha salido sola,
�c�mo la has sacado tan r�pido?
405
00:38:36,520 --> 00:38:38,078
Practicando,.. t� deber�as
aprender.
406
00:38:38,280 --> 00:38:42,671
Yo no tengo tiempo Lee,
mira, el campamento Cheyene.
407
00:38:43,400 --> 00:38:46,198
S� �Recuerdas cuando tiramos
rodando aquellas piedras?
408
00:38:46,480 --> 00:38:48,710
Recuerdo que Arche se enfad�
mucho con nosotros...
409
00:38:49,120 --> 00:38:50,872
Lo que no entiendo es porque
ellos no se enfadaron.
410
00:38:51,080 --> 00:38:52,911
�ramos solo un par de chiquillos
jugando con los indios.
411
00:38:53,120 --> 00:38:55,236
Lo pas�bamos bien...
412
00:39:35,640 --> 00:39:37,790
-�Buenos d�as Arche!
-Buenos d�as Lee.
413
00:39:39,600 --> 00:39:41,033
Oh! estoy engordando.
414
00:39:41,840 --> 00:39:43,592
�Comprasteis alg�n caballo
anoche?
415
00:39:44,240 --> 00:39:46,629
Estuve intentado de pujar por
uno que me pareci� el mejor,
416
00:39:46,960 --> 00:39:48,757
pero al final no lo consegu�.
417
00:39:49,160 --> 00:39:50,957
�Bah! otra vez ser�,
no tiene importancia.
418
00:39:51,440 --> 00:39:53,556
Oye Arche �sabes en que estuve
pensando anoche?
419
00:39:53,880 --> 00:39:57,031
No s�, d�melo mientras andamos.
Anda vamos, s�gueme.
420
00:40:06,280 --> 00:40:09,192
Me puse a pensar en esto, cuando
vi a aquellos caballos y cuando...
421
00:40:09,520 --> 00:40:12,671
iba a pujar, me di cuenta de que
realmente no dispon�a de dinero.
422
00:40:13,040 --> 00:40:15,429
Compra el caballo que te guste,
siempre hay dinero para un buen caballo.
423
00:40:15,720 --> 00:40:19,872
No me preocupa, tenemos demasiados
ese no es el problema.
424
00:40:20,680 --> 00:40:23,148
Un hombre de mi edad, con una
mujer a su cargo, y un padre...
425
00:40:23,360 --> 00:40:25,794
que es el due�o de casi medio valle,
no puede dejar de comprar...
426
00:40:26,000 --> 00:40:28,594
un caballo simplemente
porque su sueldo no se lo permite.
427
00:40:29,000 --> 00:40:30,877
-No, ver�s Lee.
-Tienes que aprender a...
428
00:40:31,240 --> 00:40:34,755
confiar en m�. Antes no lo hac�as
Arche, pero ahora debes hacerlo...
429
00:40:36,920 --> 00:40:39,480
He trabajado bien este invierno.
-Si lo has hecho.
430
00:40:39,960 --> 00:40:42,155
Conozco el negocio del ganado,
puede que no tanto como t�,...
431
00:40:42,480 --> 00:40:44,789
y Owen, pero lo suficiente
para ganar dinero.
432
00:40:45,440 --> 00:40:48,318
Si necesitas m�s dinero, ten
por seguro que lo tendr�s.
433
00:40:48,960 --> 00:40:52,714
Cuando llegaste el oto�o pasado
pens� que era otra de tus locuras...
434
00:40:52,960 --> 00:40:57,238
pero no fue as�, era algo distinto,
lo que necesitabas...
435
00:40:57,480 --> 00:40:59,835
por eso te puse un buen sueldo,
y te lo voy a subir.
436
00:41:00,720 --> 00:41:05,635
�Oh! no Arche, eso es demasiado
F�cil, soy tu hijo y conf�as en m�
437
00:41:06,000 --> 00:41:12,712
para el rancho o no lo soy.
-�Qu� quieres decir?
438
00:41:13,520 --> 00:41:19,550
Quiero ser tu socio, ahora
que estoy casado...
439
00:41:20,080 --> 00:41:24,995
y que he decidido vivir aqu�,
formar una familia, tener hijos.
440
00:41:27,920 --> 00:41:30,593
No creas que quiero trabajar como
vaquero, solo por el dinero...
441
00:41:30,920 --> 00:41:35,471
si no porque quiero quedarme Arche,
soy tu hijo.
442
00:41:37,280 --> 00:41:41,796
Yo tambi�n he pensado sobre
eso m�s que t�. T� eres...
443
00:41:42,120 --> 00:41:45,999
mi hijo Lee, y debo hacerlo.
-Oh. Arche, t� no me debes nada.
444
00:41:46,560 --> 00:41:52,908
Claro que s�. Promet� a tu madre que
saldr�amos adelante sin ella...
445
00:41:53,400 --> 00:41:54,674
y saldremos.
446
00:41:55,160 --> 00:41:56,832
Por ahora parece que lo hemos
conseguido.
447
00:41:57,160 --> 00:42:04,077
Ma�ana ir� a la ciudad y preparar� los
papeles, la mitad del rancho es tuyo.
448
00:42:04,680 --> 00:42:08,593
Mi parte pasara a Owen cuando
muera.
449
00:42:10,360 --> 00:42:11,634
-�Hamilton?
- Una h.
450
00:42:12,880 --> 00:42:14,108
-�Nee Lee?
-Una p.
451
00:42:15,840 --> 00:42:17,478
-�Sun?
-c s o o.
452
00:42:18,920 --> 00:42:20,717
-�Frank piker?
-B p z.
453
00:42:22,440 --> 00:42:25,477
-�Frank marfi?
-D�jame pensar. Si, Marff.
454
00:42:25,920 --> 00:42:27,672
-S�, dos efes. Con doble efe.
-Eso es, con doble efe.
455
00:42:28,040 --> 00:42:29,712
�Por qu� no lo llevas apuntado?
456
00:42:30,000 --> 00:42:32,798
Porque tenemos 40 razas,
es mejor si lo llevo todo en la cabeza.
457
00:42:33,080 --> 00:42:35,310
-�Tienes un momento Owen?
-S�, desde luego.
458
00:42:36,760 --> 00:42:39,479
He estado �sta ma�ana en la
monta�a buscando las �ltimas reses.
459
00:42:39,800 --> 00:42:41,119
Eso ya est� hecho,
los animales est�n aqu�.
460
00:42:41,560 --> 00:42:44,552
S�, pero all� hay unas cuantas
cabezas m�s, era un reba�o...
461
00:42:44,800 --> 00:42:47,075
mezclado, pero pude distinguir
muy bien las nuestras.
462
00:42:47,440 --> 00:42:49,749
No me detuve porque estaba
entrenando a los caballos y cuando...
463
00:42:50,040 --> 00:42:52,793
quise darme cuenta, ya estaba lejos.
-Habr� que recogerlas.
464
00:42:53,120 --> 00:42:55,714
S�, pero he vuelto a por ellas
y ya no estaban.
465
00:42:56,400 --> 00:42:58,709
Probablemente el otro equipo
se las habr� llevado.
466
00:42:59,320 --> 00:43:01,595
No me pareci� ver ning�n rastro.
-�Lo intentaste?
467
00:43:02,000 --> 00:43:05,629
-Por supuesto.
-Tendremos que intentarlo de nuevo.
468
00:43:05,920 --> 00:43:09,959
Yo voy con vosotros, pero primero ire
a por mi pistola, c�jela t� tambi�n.
469
00:43:20,120 --> 00:43:24,193
Mira esta huella �Ves �stas dos
marcas en el centro?
470
00:43:24,640 --> 00:43:30,158
F�jate en la forma. Es como si
hubieran firmado con su nombre.
471
00:43:39,800 --> 00:43:43,713
-Dos caballos y cuatro novillos.
-Llevan una direcci�n recta.
472
00:43:59,040 --> 00:44:00,917
Aqu� se pierden, tendremos
que dar la vuelta.
473
00:44:02,760 --> 00:44:06,673
-Cruzaron el r�o, estoy seguro.
-Piensas como un ladr�n de ganado.
474
00:44:06,760 --> 00:44:09,069
Veamos que hay al otro lado.
475
00:44:21,240 --> 00:44:22,832
Solamente hay huellas de un caballo.
476
00:44:29,800 --> 00:44:33,076
Lo que imaginaba, es un Nicog.
han ido por el r�o.
477
00:44:33,480 --> 00:44:36,278
Ewin, sigue el rastro del caballo.
-Voy.
478
00:44:55,200 --> 00:44:57,031
�Aqu� hay huellas de varios caballos!
479
00:44:58,320 --> 00:45:01,630
�Y aqu� tambi�n! Se ve que ya
se han llevado algunos novillos.
480
00:45:19,800 --> 00:45:20,869
Han subido por aqu�.
481
00:45:25,160 --> 00:45:26,912
-Es la casa de Her Baker.
-Si.
482
00:45:27,080 --> 00:45:28,832
Vamos a echar un vistazo.
483
00:45:54,360 --> 00:45:56,112
All� viene, y no viene solo.
484
00:45:58,880 --> 00:45:59,949
�Est�is buscando algo?
485
00:46:01,200 --> 00:46:05,193
-Novillos robados.
-En ese caso esta claro...
486
00:46:05,800 --> 00:46:08,439
que ha habido un robo.
-Mira...
487
00:46:12,400 --> 00:46:16,029
Fijate en esa marca y como se
mete hacia dentro de la pezu�a...
488
00:46:16,920 --> 00:46:18,751
Ia herradura tiene una muesca.
489
00:46:19,000 --> 00:46:20,433
No la hab�a visto nunca antes.
490
00:46:38,480 --> 00:46:40,789
Aqu� hay otra id�ntica,
y esta es reciente.
491
00:46:46,480 --> 00:46:49,233
-�Que tienes que decir Her?
�Qu� tengo que decir de que?
492
00:46:51,280 --> 00:46:53,316
�d�nde han ido esos caballos
con los novillos robados?
493
00:46:53,800 --> 00:46:56,997
No puedes probar que esos
novillos son robados.
494
00:46:57,360 --> 00:47:00,113
Lo mejor que puedes hacer es
subir a tu caballo y largarte.
495
00:47:00,720 --> 00:47:04,713
Seguro que tienes que ver con el
ganado robado. Lo unico que...
496
00:47:05,160 --> 00:47:08,948
se me ocurre es observar de cerca
el ganado que compres
497
00:47:09,240 --> 00:47:10,673
hasta que encuentre el nuestro.
498
00:47:31,400 --> 00:47:34,073
Siempre me hago da�o cuando
nos peleamos Her.
499
00:47:34,480 --> 00:47:36,710
�D�nde tienes escondida la navaja?
500
00:48:12,800 --> 00:48:14,711
Me llevo cuatro de tus novillos.
501
00:48:15,320 --> 00:48:17,675
Eres como �l �Por qu� ir a la
c�rcel por robar ganado?
502
00:48:17,760 --> 00:48:19,796
�No crees que debemos hacerlo?
503
00:48:20,400 --> 00:48:24,279
Tengo que llevar el ganado a los pastos
no podremos hacerlo desde la c�rcel.
504
00:48:26,520 --> 00:48:30,035
-�Vienes, Ewin?
-Eres el capataz.
505
00:48:55,840 --> 00:48:58,513
�T� me vas a impedir ir a la
ruta de los pastos?
506
00:49:00,120 --> 00:49:02,793
Mide tus palabras �Te he
apuntado con un arma?
507
00:49:03,400 --> 00:49:07,916
�Te he cortado la mano con la
navaja? �Te he robado tus novillos?
508
00:49:10,160 --> 00:49:12,071
Yo no tengo
nada que ver con esto.
509
00:49:14,560 --> 00:49:16,152
�l es tu capataz.
510
00:49:16,480 --> 00:49:20,712
Triste, pero cierto.
Pon tu ganado a buen precio y...
511
00:49:21,600 --> 00:49:23,556
No te molestes, no me puedes
comprar.
512
00:49:25,040 --> 00:49:28,032
Te estaba haciendo
una oferta de 250 d�lares.
513
00:49:29,480 --> 00:49:34,873
Bien trato hecho. Pero todav�a
no he terminado con �l.
514
00:49:34,960 --> 00:49:37,997
El d�a que le acribille el cuerpo
habr� acabado con �l.
515
00:49:41,360 --> 00:49:44,716
Ven conmigo a la ciudad all� te dar�
el dinero.
516
00:49:45,200 --> 00:49:47,634
No podr� montar bien un caballo
hasta que me vean la mano y...
517
00:49:47,960 --> 00:49:48,995
me haya emborrachado!
518
00:49:59,080 --> 00:50:02,914
-�No vas a bailar �sta noche hijo?
-Prefiero beber un poco, Willowi.
519
00:50:03,360 --> 00:50:05,430
Ten cuidado con eso, te puede
poner fuera de combate.
520
00:50:06,720 --> 00:50:07,789
�Has visto a Owen?
521
00:50:08,360 --> 00:50:10,396
Ha venido sangrando otra
vez, est� en la casa.
522
00:50:31,200 --> 00:50:33,111
-�Est� muy apretado?
-Cuanto m�s mejor.
523
00:50:35,080 --> 00:50:37,469
Parece que �ltimamente te est�s
metiendo en muchos problemas.
524
00:50:37,960 --> 00:50:39,598
-�Problemas?
-No tienes por qu�.
525
00:50:41,160 --> 00:50:43,549
Podr�as impedir las habladur�as
sobre ti y Lili.
526
00:50:43,920 --> 00:50:50,519
-�Oh, no importa! Yo aprecio a Lili.
-Ya est�. D�jame ayudarte.
527
00:50:52,720 --> 00:50:54,153
Gracias Jane.
528
00:50:55,640 --> 00:51:01,397
Owen, no puedes echarte sobre tus
espaldas todo lo que Lee hace mal.
529
00:51:06,680 --> 00:51:08,875
Quiero hablar a solas con mi mujer.
530
00:51:12,280 --> 00:51:16,990
Un momento. Qu�date.
�Qu� es lo que quieres?
531
00:51:18,640 --> 00:51:21,200
Me voy ma�ana temprano cari�o
va a ser un largo viaje.
532
00:51:21,760 --> 00:51:23,671
-Estar� fuera mucho tiempo.
-Ya lo s�.
533
00:51:25,520 --> 00:51:28,432
-Tengo que despedir de ti �no?
-Adi�s entonces.
534
00:51:29,040 --> 00:51:36,594
-�Oh, no! As� no, nunca m�s.
-Su�ltame. Lee.
535
00:51:42,400 --> 00:51:44,595
Es f�cil dejar de querer a
un hombre cuando tienes a otro...
536
00:51:44,920 --> 00:51:46,990
que le reemplace, �no?
-Te equivocas Lee.
537
00:51:47,360 --> 00:51:50,591
Hip�crita. Iros al infierno los dos.
538
00:52:05,240 --> 00:52:06,673
-Siento lo que ha pasado.
539
00:52:10,480 --> 00:52:11,879
-Me gustar�a ayudarte.
540
00:52:13,760 --> 00:52:16,320
Saber que estas cerca me ayuda.
541
00:52:21,920 --> 00:52:26,311
-Hay algo que quiero decirte.
-�Que es Owen?
542
00:52:33,000 --> 00:52:35,309
Que no tengo derecho a ayudarte...
543
00:52:36,080 --> 00:52:37,638
que mala suerte.
544
00:53:10,360 --> 00:53:12,715
-�Qu� es lo que quieres?
-Quiero hablar contigo.
545
00:53:15,080 --> 00:53:17,640
�Qu� tal la mano?
-Todav�a me duele...
546
00:53:18,120 --> 00:53:21,317
es un corte profundo.
-Te duele �eh? As� no tendr�s...
547
00:53:21,640 --> 00:53:24,677
muchas ganas de hacer tratos.
-No tiene importancia.
548
00:53:28,200 --> 00:53:30,760
He o�do que los hermanos
Fasten van a salir de la c�rcel.
549
00:53:31,280 --> 00:53:36,479
Eso he o�do y continuar�n buscando
al padre y si los conozco bien...
550
00:53:36,840 --> 00:53:39,274
es posible que dentro de unos d�as
est�n muertos.
551
00:53:39,440 --> 00:53:42,637
-No se habr�n ido.
-�Con el ganado?
552
00:53:42,960 --> 00:53:44,598
No han tenido tiempo de
reunir la manada.
553
00:53:44,920 --> 00:53:48,310
Unos chicos como ellos lograran
reunir la manada en poco tiempo.
554
00:53:50,040 --> 00:53:54,556
No para que puedan hacer la ruta
de los pastos tendr�n que tener la
555
00:53:54,880 --> 00:53:58,156
autorizaci�n de alguien conocido
de alguien como t�.
556
00:53:58,680 --> 00:54:00,398
Davebray no les dejar�a.
557
00:54:00,720 --> 00:54:05,874
S�, no les dejar�a unirse a la secci�n
occidental pero si podr�n en la...
558
00:54:06,200 --> 00:54:10,478
oriental si presentan autorizaci�n
yo estare en esa secci�n
559
00:54:10,760 --> 00:54:12,113
posiblemente como capit�n.
560
00:54:14,560 --> 00:54:18,599
Las secciones se juntan en
un lugar de la ruta �no es as�?
561
00:54:19,480 --> 00:54:26,511
S� justo al final. �Sabes? Te
deber�a haber hecho un...
562
00:54:26,880 --> 00:54:30,156
cheque por una cifra mayor.
Aceptaste una oferta muy baja.
563
00:54:30,680 --> 00:54:33,911
S� muy baja.
564
00:54:36,120 --> 00:54:38,111
L�on, occidental...
565
00:54:41,400 --> 00:54:45,598
Ewin,...tu vienes conmigo...
Esteve Mellow, occidental...
566
00:54:47,640 --> 00:54:49,437
Bob, t� vas en la oriental.
567
00:54:55,280 --> 00:54:57,271
-�Tienes resaca?.
-No, estoy bien.
568
00:55:00,240 --> 00:55:02,879
-�Como termin� la negociaci�n con Her?
-Compr� los novillos.
569
00:55:03,040 --> 00:55:05,600
-�A buen precio?
-250 d�lares.
570
00:55:06,560 --> 00:55:15,116
-�Por ese ganado?
-S�, he decidido seguir tu consejo Owen.
571
00:55:15,480 --> 00:55:17,391
Me ir� del pa�s
cuando volvamos de la ruta.
572
00:55:18,720 --> 00:55:21,359
�T�? �Empezar desde cero
y hacerlo solo?
573
00:55:21,840 --> 00:55:25,628
-S� as� es.
-�Y que pasa con Jane?
574
00:55:26,200 --> 00:55:29,078
Enviar� a buscarla, vendr� conmigo.
575
00:55:33,880 --> 00:55:36,633
Al d�a siguiente, cuando nos
marchamos, hac�a un d�a...
576
00:55:36,920 --> 00:55:41,596
espl�ndido, pero no nos sent�amos
bien, hab�a algo en el ambiente que...
577
00:55:41,880 --> 00:55:44,030
hac�a que todos tuvi�ramos el
presentimiento de que algo...
578
00:55:44,280 --> 00:55:45,679
desagradable iba a ocurrir.
579
00:55:50,120 --> 00:55:53,954
Acaban de llegar a casa y cuando te
quieres dar cuenta se marchan otra vez
580
00:55:54,440 --> 00:55:55,111
�y t� como est�s?
581
00:55:55,520 --> 00:55:59,718
-�Preparada para esperar?
-Vas a esperarle s�lo �sta vez.
582
00:56:00,360 --> 00:56:01,634
�Qu� te pasa Jane,
583
00:56:02,560 --> 00:56:03,675
no te va bien con Lee?
584
00:56:04,440 --> 00:56:08,069
-No puedo hablar de ello Arche.
-Oh, suena a definitivo.
585
00:56:09,040 --> 00:56:10,155
Es definitivo.
586
00:56:13,720 --> 00:56:15,597
Me iba a ir sin decirte nada.
587
00:56:16,080 --> 00:56:18,355
Me preocupo por ti,
�puedo ayudarte?
588
00:56:19,680 --> 00:56:21,910
T� no puedes siempre
arreglar sus cosas.
589
00:56:23,200 --> 00:56:25,191
Hasta ahora siempre lo he hecho.
590
00:56:28,600 --> 00:56:31,512
No nos hemos mentido nunca...
no debemos hacerlo ahora,
591
00:56:32,720 --> 00:56:34,870
huyes de el porque te quiere.
592
00:56:38,040 --> 00:56:41,032
Eres una buena mujer Jane...
y te mereces lo mejor,...
593
00:56:41,320 --> 00:56:44,869
pero si huyes ahora, pasaras el resto
de tu vida con malos recuerdos.
594
00:56:47,480 --> 00:56:49,311
Qu�date hasta que vuelva.
595
00:56:51,400 --> 00:56:55,359
-Suena como si lo dijera Owen.
-Es un buen consejo Jane.
596
00:57:05,240 --> 00:57:07,435
Reunir el ganado en primavera es
como una cacer�a.
597
00:57:07,760 --> 00:57:11,548
En invierno los animales se dispersan y
hay que llevarlos de nuevo al rancho.
598
00:57:12,920 --> 00:57:18,597
Adem�s est�n los terneros de razas
distintas: Hali, Grave,Grop y Bee Hop.
599
00:57:21,680 --> 00:57:26,356
Yo iba con Owen en la secci�n
occidental. Trabaj�bamos muchas horas.
600
00:57:27,280 --> 00:57:29,635
Sab�amos la hora que era por
el color de la hierva.
601
00:57:31,840 --> 00:57:35,719
Todo estaba bien organizado y el
trabajo se hac�a como debia hacerse.
602
00:58:05,200 --> 00:58:08,590
-Subid al tren.
-�Qu� pasa con las pistolas?
603
00:58:08,920 --> 00:58:11,639
Subid al tren, yo dejare las pistolas
en el �ltimo vag�n.
604
00:58:13,880 --> 00:58:15,677
Viniste a matar a un hombre,
�recuerdas?
605
00:58:16,080 --> 00:58:18,150
-Y todav�a no lo he hecho.
-La pr�xima vez.
606
00:58:18,440 --> 00:58:19,919
-Eso es.
-Vamos. Mu�vete.
607
00:58:51,960 --> 00:58:54,520
-�lntentan quitaros de en medio?
-�Qu� es lo que quieres?
608
00:58:54,960 --> 00:58:58,748
Ser amable. Despu�s de todo s�
donde est� el hombre que busc�is.
609
00:58:59,000 --> 00:59:02,276
-�A ti que te importa?
-Tengo mis propios asuntos.
610
00:59:02,520 --> 00:59:05,353
Llevo ganado de un sitio a otro.
Sobre todo a grandes distancias...
611
00:59:05,600 --> 00:59:09,912
y en el menor tiempo posible.
Davebray me molesta.
612
00:59:10,440 --> 00:59:13,432
�Por qu� no le amenazas?
No creo que eso sea dif�cil para ti.
613
00:59:13,960 --> 00:59:19,080
No, estoy buscando a alguien
que tenga motivos para matarle.
614
00:59:19,640 --> 00:59:20,993
Pues lo has encontrado.
615
00:59:21,480 --> 00:59:25,314
Este es el plan Davebray est� con el
ganado. Puedo hacer que...
616
00:59:25,520 --> 00:59:28,990
entr�is legalmente una vez
all� no creo que teng�is problemas.
617
00:59:29,240 --> 00:59:30,070
Continua.
618
00:59:30,960 --> 00:59:35,238
Hay un punto del trayecto en
el que este tren va muy despacio.
619
00:59:35,520 --> 00:59:38,273
Nos apearemos all�, nos
esperar�n tres caballos.
620
00:59:39,320 --> 00:59:41,675
Tendr�n una gran sorpresa
al vernos.
621
00:59:41,960 --> 00:59:44,599
-S�.
-Vamos. Ya hemos llegado.
622
01:00:10,600 --> 01:00:13,831
Lee estaba en la secci�n oriental,
al otro lado de la monta�a.
623
01:00:27,720 --> 01:00:29,039
Torn.
624
01:00:33,040 --> 01:00:36,396
Ese ganado no va bien as�, acerca mas
las reses del se�or Yenkins.
625
01:00:36,720 --> 01:00:37,516
Muy bien.
626
01:00:41,960 --> 01:00:43,109
Echa una mano.
627
01:00:47,400 --> 01:00:48,276
Ayudale, vamos.
628
01:01:30,600 --> 01:01:31,874
Lee.
629
01:01:40,240 --> 01:01:41,832
Vete a ver ese novillo.
630
01:01:58,120 --> 01:02:01,078
-Parece que no tiene marca.
-Creo reconocer a uno de los m�os.
631
01:02:01,600 --> 01:02:02,112
-�Es tuyo?
632
01:02:02,480 --> 01:02:04,152
-S�, es m�o.
-Pues para ti, Yenkins.
633
01:02:18,200 --> 01:02:19,633
-�De qui�n es?
-No tiene marca.
634
01:02:20,840 --> 01:02:22,796
�Ves aquellos de all�?
Est�n con Morrison.
635
01:02:27,880 --> 01:02:31,589
Han tra�do esto para ti, dicen
que conoces a quien les env�a.
636
01:02:35,400 --> 01:02:37,356
S�, son de por aqu� cerca.
637
01:02:38,760 --> 01:02:41,911
-�Los conoces a ellos?
-Si, les conozco.
638
01:02:42,400 --> 01:02:45,119
-Pues diles donde tienen que ir.
-No, algunos de nuestros...
639
01:02:45,360 --> 01:02:47,590
hombres no son muy amables
con los desconocidos.
640
01:02:47,880 --> 01:02:49,950
Si no se comportan les
har� cambiar de sitio.
641
01:02:50,200 --> 01:02:52,589
No puedes hacer eso, los
hombres tienen sus derechos.
642
01:02:53,000 --> 01:02:55,150
Tenemos que tener mucho cuidado
en llevar bien el ganado.
643
01:02:55,440 --> 01:02:58,238
Har� que vayan a otra caravana
con alguien que les conozca,...
644
01:02:58,560 --> 01:03:01,472
yo no les quiero aqu�.
-Me parece bien as�.
645
01:03:12,200 --> 01:03:15,112
En la secci�n que llevaba Lee,
el trabajo era id�ntico al nuestro,...
646
01:03:15,840 --> 01:03:18,149
recog�an los animales que se
separaban de la manada...
647
01:03:18,480 --> 01:03:20,630
y los obligaban a ir al centro.
648
01:03:44,240 --> 01:03:46,470
�Eh!. Es la primera vez que
veo ese novillo.
649
01:03:46,960 --> 01:03:50,635
-S�, es buena raza. Vienen del norte.
-S�.
650
01:03:51,840 --> 01:03:56,516
-Este a�o todo ha ido muy bien.
-Arche va a ser muy rico.
651
01:03:57,880 --> 01:04:00,838
Y t� tambi�n.
Porque ahora eres socio �no?
652
01:04:02,680 --> 01:04:05,148
As� es, siempre se me olvida.
653
01:04:08,480 --> 01:04:10,914
Voy a tener que empezar a
organizarme el verano.
654
01:04:11,240 --> 01:04:12,719
Me voy a comprar
ganado nuevo a Tejas.
655
01:04:13,560 --> 01:04:16,233
�C�mo vas a conseguir el dinero en
Tejas estando tan lejos de Montana?
656
01:04:16,600 --> 01:04:19,160
Cuando re�nas una buena manada,
en Kansas coger�n la fiebre...
657
01:04:19,360 --> 01:04:22,272
y tendr�s que dejar a los
animales en cuarentena, y si te...
658
01:04:22,520 --> 01:04:24,238
vas a Nuevo M�jico es posible
que te pase lo mismo.
659
01:04:25,320 --> 01:04:27,914
Lo mejor va a ser que te quedes
en Tejas, y eso no es vida.
660
01:04:28,280 --> 01:04:32,068
Si me quedo all�, tendr�is noticias
m�as. Lo que me gustar�a...
661
01:04:32,280 --> 01:04:35,192
de verdad es encerrar a mi ganado en
una caja inmensa con el aire limpio...
662
01:04:35,520 --> 01:04:37,829
y puro de Tejas, y yo
seguir viviendo en Montana.
663
01:04:47,040 --> 01:04:49,235
Hola, me llamo Stroby y no
s� cual es su nombre.
664
01:04:49,720 --> 01:04:53,156
-Dave Alen.
-Ya. Me imagino que mandar� a...
665
01:04:53,440 --> 01:04:56,273
sus hombres de nuevo a Montana
y usted ir a comprar ganado a Tejas.
666
01:04:56,480 --> 01:04:58,357
-As� es.
-Puedo evitarle las molestias...
667
01:04:58,680 --> 01:05:02,389
cuando lleguemos al destino tendr�
3000 cabezas de ganado para vender.
668
01:05:04,520 --> 01:05:05,270
�En buena forma?
669
01:05:06,440 --> 01:05:08,635
Imag�nese la raza, las est�
viendo todos los d�as.
670
01:05:09,400 --> 01:05:12,710
-�A que precio?
-Catorce a entregar...
671
01:05:13,040 --> 01:05:14,314
cuando lleguemos.
672
01:05:14,800 --> 01:05:16,392
Catorce..
673
01:05:17,920 --> 01:05:19,239
�Trato hecho!
674
01:05:19,960 --> 01:05:21,678
Tendre que buscar una
oficina de telegrafos.
675
01:05:22,600 --> 01:05:26,275
Tardare unos dias en pagarle.
�Bah! Trato hecho.
676
01:06:02,840 --> 01:06:06,435
-Aqu� os traigo caf� caliente.
-Gracias, se�or Willowi.
677
01:06:06,800 --> 01:06:08,791
�Por qu� no tendr� el dinero
suficiente para comprar una...
678
01:06:09,120 --> 01:06:11,793
tienda y poder estar caliente?
-Yo tuve una, pero me dur� poco.
679
01:06:12,200 --> 01:06:14,236
-Est� lloviendo a c�ntaros.
-Ya lo creo.
680
01:06:17,520 --> 01:06:18,919
Ven a resguardarte amigo.
681
01:06:19,880 --> 01:06:21,711
�De qu� secci�n eres?
�Oriental u occidental?
682
01:06:21,960 --> 01:06:24,554
-Occidental.
-Soy Dave Alen.
683
01:06:24,760 --> 01:06:26,910
-Owen Davebray.
-Gracias por el caf�.
684
01:06:27,920 --> 01:06:31,151
Necesito un caballo.
�Sabe donde puedo conseguir uno?
685
01:06:31,760 --> 01:06:33,079
Ewin, cons�guele un caballo.
686
01:06:36,440 --> 01:06:39,159
-�Ad�nde te diriges?
-He dejado la secci�n oriental...
687
01:06:39,400 --> 01:06:40,958
estoy buscando la oficina
de tel�grafos.
688
01:06:41,440 --> 01:06:42,668
Y te perdiste en la lluvia.
689
01:06:43,320 --> 01:06:45,914
Estoy tan mojado que no s� si
estoy ahogado o vivo.
690
01:06:47,800 --> 01:06:49,916
Hay una oficina de tel�grafos
en Mountain Medow.
691
01:06:51,920 --> 01:06:54,514
Ewin. C�mbiale la montura
mientras se termina el caf�.
692
01:06:55,400 --> 01:07:00,428
-�Es �ste su ganado?
-As� es.
693
01:07:01,520 --> 01:07:04,751
Pues acabo de comprarlo.
Por eso intentaba mandar un
694
01:07:05,040 --> 01:07:06,632
telegrama, para conseguir el dinero.
695
01:07:07,120 --> 01:07:09,953
Perd�neme usted debe de
estar equivocado.
696
01:07:10,640 --> 01:07:13,200
-�Este es el ganado de Stroby?
-S�.
697
01:07:13,960 --> 01:07:17,953
Entonces son 3000 cabezas
que me llevar�, ya que me pertenecen.
698
01:07:21,080 --> 01:07:23,116
Stroby es
el due�o, �verdad?
699
01:07:23,520 --> 01:07:27,195
-Puede venderlas.
-�Hay algo que est� mal?
700
01:07:28,840 --> 01:07:29,989
Nada amigo, nada va mal.
701
01:07:33,320 --> 01:07:35,470
Bueno, gracias por todo.
702
01:08:04,280 --> 01:08:06,271
No cre�a que lo tuviera todo listo.
703
01:08:06,600 --> 01:08:08,636
�Por eso quer�a ser socio
antes de salir?
704
01:08:08,880 --> 01:08:12,190
Exactamente y as� poder vender
las reses y largarse.
705
01:08:13,160 --> 01:08:14,718
�De qu� est� huyendo?
706
01:08:17,560 --> 01:08:18,834
De ciertas personas.
707
01:08:20,960 --> 01:08:23,428
Siempre le defiendes.
�no es as� Owen?
708
01:08:26,840 --> 01:08:29,559
Cuando eres fiel a un hombre,
lo aceptas tal como es.
709
01:08:29,880 --> 01:08:32,235
Le eres fiel a �l y a su hijo.
710
01:08:35,880 --> 01:08:39,350
Es curioso que digas eso de Arche
yo siento lo mismo desde hace...
711
01:08:39,640 --> 01:08:41,119
alg�n tiempo por otra persona.
712
01:08:44,600 --> 01:08:45,999
Por Lili.
713
01:09:47,280 --> 01:09:49,953
D�a a d�a, hora a hora, las dos
secciones se acercaban...
714
01:09:50,360 --> 01:09:54,558
cada vez m�s y con ellas Owen y
Lee. Y ellos lo sab�an.
715
01:09:58,960 --> 01:10:02,236
�Buenos d�as Owen! La secci�n
Este est� detr�s de esa monta�a.
716
01:10:49,400 --> 01:10:51,709
-Hola. �C�mo os ha ido?
-Bien...
717
01:10:54,800 --> 01:10:58,236
pero siento que no puedo
estar sobre la silla ni un minuto m�s.
718
01:10:58,440 --> 01:10:59,793
-Yo me encargar� de ella.
-�Est� Lee?
719
01:11:00,080 --> 01:11:01,229
S�, Lee.
720
01:11:02,160 --> 01:11:05,072
-�Owen! �C�mo te ha ido?
-Muy bien �y a ti?
721
01:11:06,520 --> 01:11:08,875
-�Cu�ntas cabezas has tra�do?
- 2000 �Y t�?
722
01:11:09,200 --> 01:11:14,069
-Pasan del millar.
-Seg�n he o�do tienes m�s de 3000.
723
01:11:16,920 --> 01:11:17,955
�Qui�n te dijo esto?
724
01:11:19,320 --> 01:11:21,914
El hombre al que le vendiste
la manada.
725
01:11:23,440 --> 01:11:26,318
-As� es, es verdad.
-La has de defender...
726
01:11:26,800 --> 01:11:29,872
especialmente ahora que
quieres vender el negocio.
727
01:11:31,360 --> 01:11:34,875
-El trato ya est� hecho.
-Soy el capataz de Arche.
728
01:11:35,320 --> 01:11:36,639
Y yo soy su socio.
729
01:11:36,960 --> 01:11:38,916
No olvides que yo pago la
mitad de tu sueldo.
730
01:11:39,240 --> 01:11:40,719
�Me das tambi�n
�rdenes?
731
01:11:40,800 --> 01:11:42,995
Las �rdenes son que no
metas la nariz en mis asuntos.
732
01:11:43,360 --> 01:11:47,148
�Y dejar que le robes a Arche su
ganado? Me cuesta trabajo creerlo,
733
01:11:49,320 --> 01:11:52,835
ma�ana recogeremos la manada de Horn,
eso nos dara mucho trabajo.
734
01:11:56,080 --> 01:11:59,436
Ser� mejor que le digas a Alen que
se olvide, ha sido una equivocaci�n.
735
01:11:59,960 --> 01:12:02,952
Te ordeno que no te metas
en mis asuntos.
736
01:12:03,280 --> 01:12:09,276
Un momento. No lo entiendo, �no creeras
que me puedes hacer esto?
737
01:12:35,080 --> 01:12:36,195
Un�monos al resto.
738
01:12:42,680 --> 01:12:44,193
Owen.
739
01:12:45,560 --> 01:12:47,551
A ver que piensas
t� de esto. Estaba cerca del r�o...
740
01:12:47,840 --> 01:12:50,070
trabajando, justo cuando pasaba
la carga, esto no tiene sentido.
741
01:12:50,200 --> 01:12:50,871
�El qu�?
742
01:12:51,440 --> 01:12:54,477
Al pasar uno de los carromatos
vi a los hermanos Fasten.
743
01:12:55,320 --> 01:12:57,072
-�Est�s seguro?
-Sin lugar a dudas.
744
01:12:57,680 --> 01:12:59,910
Han venido en la ruta.
Estaban hablando con el resto...
745
01:13:00,200 --> 01:13:03,192
del equipo. Estaba afeit�ndome y los
tuve tan cerca como a ti ahora.
746
01:13:05,960 --> 01:13:07,757
Lee lo sab�a y no nos dijo nada.
747
01:13:08,720 --> 01:13:10,711
A �l no le preocupa,
pero deber�a hacerlo.
748
01:13:16,120 --> 01:13:17,633
Owen.
749
01:13:21,760 --> 01:13:25,912
�sabes? he estado pensando sobre el
trato que hice con Dave Alen.
750
01:13:26,320 --> 01:13:29,357
-S�.
-Admito que me he equivocado...
751
01:13:29,680 --> 01:13:32,433
como siempre que no est�s t�
conmigo para controlarme.
752
01:13:32,920 --> 01:13:37,835
-Me alegra que lo veas claro.
-S�, si. Bueno ser� mejor que...
753
01:13:38,080 --> 01:13:40,878
me vaya a hablar con Dave Alen
antes de que sea demasiado tarde.
754
01:13:41,120 --> 01:13:44,749
-Estupendo, hazlo.
-�Por qu� no vienes conmigo?
755
01:13:45,960 --> 01:13:47,632
Hay mucho trabajo.
756
01:13:48,120 --> 01:13:50,680
Ser m�s f�cil de convencer
si vienes conmigo.
757
01:13:51,880 --> 01:13:53,438
Le dir� a Pit que nos vamos.
758
01:14:01,040 --> 01:14:04,157
Me voy con Lee a la oficina de
telegrafos, pero no tardaremos mucho.
759
01:14:04,400 --> 01:14:04,957
Muy bien.
760
01:14:27,680 --> 01:14:29,716
Recuerda que no tenemos que
disparar a Davebray hasta que
761
01:14:29,920 --> 01:14:32,388
Ilegue a esa roca.
-Si, de acuerdo.
762
01:14:37,000 --> 01:14:41,118
La �ltima ruta que hacemos
juntos, Owen. Trat� de ganar
763
01:14:41,360 --> 01:14:44,352
dinero r�pido haciendo el trato
con Alen pero, no sali� bien.
764
01:14:45,480 --> 01:14:48,552
As� que me voy, como ten�a pensado.
-�Si?
765
01:14:49,240 --> 01:14:53,313
Va a ser muy duro marcharme de
aqu� voy a dejar muchas cosas:
766
01:14:53,840 --> 01:15:00,598
Arche, el rancho, a Jane, a ti. Es
tuyo, todo tuyo.
767
01:15:01,880 --> 01:15:04,952
-�Seguro que lo has pensado bien?
-Siempre has intentado ense�arme...
768
01:15:05,240 --> 01:15:08,630
a hacer las cosas bien t� me
diste la idea de dejarlo todo y...
769
01:15:08,920 --> 01:15:12,390
empezar de nuevo en otro sitio.
Siento lo que tengo que hacer...
770
01:15:13,800 --> 01:15:17,315
quiz� sea porque nos hemos
divertido mucho juntos.
771
01:15:17,800 --> 01:15:18,630
Eso es verdad.
772
01:15:19,240 --> 01:15:22,437
�Te acuerdas aquella vez que
Arche nos llev� a Kansas...
773
01:15:22,760 --> 01:15:23,715
a una convenci�n?
-Si.
774
01:15:24,760 --> 01:15:26,557
�Y que yo jugu� con un tejano
enorme?
775
01:15:26,840 --> 01:15:29,638
Si me acuerdo, y le ganaste
con una buena jugada.
776
01:15:30,040 --> 01:15:33,112
S�. Fue all� donde por primera
vez sent� una emoci�n fuerte.
777
01:15:33,720 --> 01:15:36,109
S�, juntos hemos pasado buenos
ratos.
778
01:15:36,440 --> 01:15:41,468
-Lo echar� de menos.
-Yo tambi�n. Aunque vivas...
779
01:15:41,720 --> 01:15:44,393
muchos a�os hay una parte de tu vida
que no olvidar� jam�s.
780
01:15:44,600 --> 01:15:47,990
Me alegra que digas eso, me acordar�
de ello cuando est� lejos.
781
01:15:57,640 --> 01:15:58,709
Ahora.
782
01:16:39,080 --> 01:16:41,640
-�D�nde est� Owen?
-Se fue con Lee a poner un telegrama.
783
01:16:43,160 --> 01:16:46,391
-�Oyes eso? Alguien tiene problemas.
-Coge algunos hombres.
784
01:16:59,080 --> 01:17:02,072
Ve por el otro lado para cogerle por
detr�s, yo te cubro.
785
01:19:46,480 --> 01:19:47,879
Lee.
786
01:19:57,160 --> 01:20:00,232
Te voy a llevar conmigo,
vamos a arreglar las cosas.
787
01:20:01,880 --> 01:20:04,792
-Ni hablar.
-Vamos a hablar con Arche y...
788
01:20:05,080 --> 01:20:09,312
Ie diremos toda la verdad.
Por una vez. V�monos.
789
01:20:10,800 --> 01:20:16,477
Te olvidas de que todav�a tengo
la �ltima palabra y...
790
01:20:16,800 --> 01:20:19,439
que te puedo hundir, Owen.
-Lo acepto si quieres, pero eso...
791
01:20:19,680 --> 01:20:25,755
no cambia nada. Venga, sal.
�O quieres que vaya yo a buscarte?
792
01:20:44,360 --> 01:20:46,669
Esa es la historia completa
Arche, lo siento.
793
01:20:48,000 --> 01:20:52,949
Me estaba temiendo algo as�.
No quer�a aceptarlo, y t� me...
794
01:20:53,360 --> 01:20:57,990
ment�as para hac�rmelo m�s
llevadero. T� no le mataste, lo hice...
795
01:20:58,320 --> 01:21:03,952
yo el d�a que me desentend� con
la esperanza de que cambiara.
796
01:21:05,360 --> 01:21:06,873
Crei que as� ser�a mejor.
797
01:21:15,240 --> 01:21:17,390
Se lo tendr� que decir a Jane.
798
01:21:17,640 --> 01:21:18,993
Me gustar�a hacerlo yo.
799
01:21:36,520 --> 01:21:40,672
FlN
69644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.