Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:05,050
♪
2
00:00:32,940 --> 00:00:35,110
(horse whinnies)
3
00:00:51,290 --> 00:00:54,790
(bird caws)
4
00:01:48,150 --> 00:01:51,250
(thudding)
5
00:01:51,250 --> 00:01:53,120
Tess: Now what is that?
6
00:01:53,120 --> 00:01:55,690
Do you hear that?
7
00:01:57,490 --> 00:01:59,590
Hey!
8
00:01:59,590 --> 00:02:03,160
What do you think you're doing?
9
00:02:03,170 --> 00:02:06,100
This is Stubbs' property!
10
00:02:06,100 --> 00:02:09,200
Get off!
11
00:02:10,470 --> 00:02:15,380
(truck peels out)
12
00:02:17,180 --> 00:02:21,680
(gun cocking and firing)
13
00:02:27,190 --> 00:02:32,260
(new age country music)
14
00:03:18,270 --> 00:03:20,740
(men calling out unintelligibly)
15
00:04:43,620 --> 00:04:47,360
(hospital paging system)
16
00:04:47,360 --> 00:04:49,100
Anna: How's the nausea?
17
00:04:49,100 --> 00:04:50,860
Patient: You know
it's not much better.
18
00:04:50,870 --> 00:04:52,800
Is there anything
else that we can do?
19
00:04:52,800 --> 00:04:56,040
Anna: Ginger, saltines, I know
that's so annoying to hear.
20
00:04:56,040 --> 00:04:57,640
Perfect.
21
00:04:57,640 --> 00:04:59,710
Patient: Good.
22
00:04:59,710 --> 00:05:01,210
Anna: How long have
you had that cold?
23
00:05:01,210 --> 00:05:03,040
Patient: It's been about
a week and a half.
24
00:05:03,040 --> 00:05:05,710
Yeah, I think I'm
getting better though.
25
00:05:05,710 --> 00:05:07,210
Anna: Well, keep me posted.
26
00:05:07,220 --> 00:05:09,680
If it's just a
cough, that's fine.
27
00:05:09,680 --> 00:05:10,880
(ultrasound thumping)
28
00:05:10,890 --> 00:05:15,490
Anna: There he is.
29
00:05:15,490 --> 00:05:16,690
148.
30
00:05:16,690 --> 00:05:19,260
Patient: Wow.
31
00:05:20,160 --> 00:05:22,300
(knocking on door)
32
00:05:22,300 --> 00:05:23,500
Anna: Sara?
33
00:05:23,500 --> 00:05:24,960
Sara: Hi.
Anna: Hi.
34
00:05:24,970 --> 00:05:26,900
So [unintelligible] you've been
spotting since this morning?
35
00:05:26,900 --> 00:05:29,340
Sara: Yeah, yeah,
and I'm realizing,
36
00:05:29,340 --> 00:05:32,710
I don't think I've felt
her since last night.
37
00:05:32,710 --> 00:05:34,540
Anna: And any abdominal pain?
38
00:05:34,540 --> 00:05:36,580
Sara: Um, a little bit, yeah.
39
00:05:36,580 --> 00:05:38,510
Anna: Ok, I'm glad you came in.
40
00:05:38,510 --> 00:05:39,880
Let's take a look.
41
00:05:39,880 --> 00:05:42,350
Sara: Ok.
42
00:05:42,350 --> 00:05:44,550
Nurse: I saw the ambulance
leave, was everything ok?
43
00:05:44,550 --> 00:05:49,390
Anna: I sent her to Allen-David,
she's going to lose it.
44
00:05:49,390 --> 00:05:53,030
And he has the nerve to
advise my 42-year-old patient,
45
00:05:53,030 --> 00:05:56,330
not to do a diagnostic procedure
that I have recommended?
46
00:05:56,330 --> 00:06:00,000
No, no, that's not necessary.
47
00:06:00,000 --> 00:06:05,240
That is the last patient
of mine he will be seeing.
48
00:06:05,240 --> 00:06:08,010
(sighing) Unbelievable.
49
00:06:09,410 --> 00:06:14,950
As you both know I strongly
urge you to have all
50
00:06:14,950 --> 00:06:18,420
of the information
that we possibly can.
51
00:06:18,420 --> 00:06:19,550
Offscreen Patient:
I couldn't bear it if
52
00:06:19,550 --> 00:06:22,760
I had a miscarriage again
after doing the test.
53
00:06:22,760 --> 00:06:24,090
Anna: I understand.
54
00:06:24,090 --> 00:06:25,590
(bell rings)
Thank you.
55
00:06:25,590 --> 00:06:26,960
Heather: Dr. Lee
won't be in tomorrow.
56
00:06:26,960 --> 00:06:28,460
Anna: She told me,
thank you Heather.
57
00:06:28,460 --> 00:06:30,330
Anna: See you tomorrow.
Heather: Goodnight!
58
00:06:31,700 --> 00:06:36,770
(muffled soft vocal music)
59
00:06:41,940 --> 00:06:43,110
Anna: Hi, Larraine!
60
00:06:43,110 --> 00:06:46,280
Larraine: Hi!
61
00:06:55,560 --> 00:07:00,630
(piano music)
62
00:07:09,770 --> 00:07:12,810
Anna: Sounds good, did you
play it three times in a row?
63
00:07:12,810 --> 00:07:16,080
Ruby: She didn't
say I had to, Mommy!
64
00:07:16,080 --> 00:07:17,440
Anna: Ruby.
65
00:07:17,450 --> 00:07:19,010
How do you get
good at something?
66
00:07:19,010 --> 00:07:22,110
Ruby: Fine, fine.
(teasing) Anna: Fine,fine.
67
00:07:22,120 --> 00:07:24,150
(kissing)
68
00:07:24,150 --> 00:07:25,850
I swam with a sea turtle once.
69
00:07:25,850 --> 00:07:27,250
Ruby: Really?
70
00:07:27,260 --> 00:07:31,020
Anna: In Hawaii, your daddy
and I were on our honeymoon.
71
00:07:31,030 --> 00:07:33,130
I was swimming and I
looked down and there was
72
00:07:33,130 --> 00:07:36,600
this enormous sea turtle
swimming right beneath me.
73
00:07:36,600 --> 00:07:39,970
So close I could reach
out and touch his shell.
74
00:07:39,970 --> 00:07:46,710
That was the most beautiful
thing I had ever seen.
75
00:07:48,010 --> 00:07:51,840
Until I saw you!
76
00:07:51,850 --> 00:07:55,010
(both humming)
77
00:08:03,890 --> 00:08:10,300
Inside rein, eyes up,
look where you're going.
78
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
Good girl.
79
00:08:11,300 --> 00:08:18,300
Heels down, sit up
straight, ready to trot?
80
00:08:18,310 --> 00:08:20,840
Ruby: Mommy I don't want to.
Anna: Ruby, come on.
81
00:08:20,840 --> 00:08:22,410
We talked about this in the car.
82
00:08:22,410 --> 00:08:24,410
You got to push
yourself a little bit.
83
00:08:24,410 --> 00:08:25,880
Otherwise you're not going
to learn anything new.
84
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Ok?
85
00:08:26,880 --> 00:08:27,980
(pouting) Ruby: Ok.
86
00:08:27,980 --> 00:08:30,180
You're going to
watch her, alright?
87
00:08:30,180 --> 00:08:33,750
Ruby: Ok.
88
00:08:35,760 --> 00:08:36,660
Anna: Look how mommy does it.
89
00:08:36,660 --> 00:08:39,930
Do it just like this,
start posting now.
90
00:08:39,930 --> 00:08:41,190
Good girl!
91
00:08:41,200 --> 00:08:43,500
Now just give Magic
a little kick.
92
00:08:43,500 --> 00:08:45,360
Ruby: I don't want to!
Anna: I know you don't want to,
93
00:08:45,370 --> 00:08:47,200
but you've got to try, ok?
94
00:08:47,200 --> 00:08:48,830
You promised me, let's go.
95
00:08:48,840 --> 00:08:51,170
(Ruby begins to cry)
96
00:08:51,170 --> 00:08:54,840
Anna: Ok, that's
enough for today.
97
00:08:56,580 --> 00:09:01,980
(twangy country music)
98
00:09:34,210 --> 00:09:38,120
(chickens cluck)
99
00:09:48,660 --> 00:09:53,370
Tess: Hey, Cesar!
100
00:10:37,010 --> 00:10:38,610
Ruby: Hiiiyaaa!
101
00:10:38,610 --> 00:10:42,280
David: Wow! I wouldn't want
to meet you in a dark alley.
102
00:10:42,280 --> 00:10:43,680
Ruby: Hiiiyaaa!
103
00:10:43,690 --> 00:10:44,620
David: Come on,
give me something.
104
00:10:44,620 --> 00:10:45,650
Could you check
the noodles, please?
105
00:10:45,650 --> 00:10:47,220
Ruby: Hiiiyaaa!
106
00:10:47,220 --> 00:10:48,690
Anna: Mm-hm.
107
00:10:48,690 --> 00:10:52,530
But even if you don't like
it, don't make faces at it.
108
00:10:56,630 --> 00:10:58,060
Ruby: Daddy, gratitude!
109
00:10:58,070 --> 00:11:00,630
David: Oh!
110
00:11:00,640 --> 00:11:05,170
I am thankful, that
today I got the last word
111
00:11:05,170 --> 00:11:06,870
on the Friday crossword,
112
00:11:06,870 --> 00:11:08,510
and that made me
feel really smart.
113
00:11:08,510 --> 00:11:09,710
Ruby: What was the word?
114
00:11:09,710 --> 00:11:12,710
David: It was incision,
which means a cut.
115
00:11:12,710 --> 00:11:17,920
A very important cut, like the
kind your mom makes in surgery.
116
00:11:17,920 --> 00:11:23,890
Anna: I am grateful that my
husband pounds his own pesto.
117
00:11:23,890 --> 00:11:27,930
Ruby: I'm grateful that mommy
118
00:11:27,930 --> 00:11:32,100
isn't mad at me
for not trotting.
119
00:11:32,100 --> 00:11:39,570
Anna: Sweetheart, of
course I'm not mad at you.
120
00:11:39,570 --> 00:11:43,580
David: Let's eat!
121
00:11:43,580 --> 00:11:48,350
Come on, let's get this
done early tomorrow morning.
122
00:11:48,350 --> 00:11:49,620
Up monkey, up!
123
00:11:49,620 --> 00:11:51,920
Ruby: Wow.
124
00:11:51,920 --> 00:11:55,420
David: Good monkey.
125
00:11:56,520 --> 00:11:59,790
(quiet piano music)
126
00:11:59,790 --> 00:12:02,600
David: ...So you
wouldn't get hurt.
127
00:12:02,600 --> 00:12:05,130
(Ruby laughs)
David: Violet knew at
once what had happened.
128
00:12:05,130 --> 00:12:07,130
You must respect
your parents's wishes.
129
00:12:07,140 --> 00:12:09,030
Don't you want to do
what your parents want?
130
00:12:09,040 --> 00:12:10,870
Like so many unfortunate
events in life,
131
00:12:10,870 --> 00:12:12,770
just because you
don't understand it,
132
00:12:12,770 --> 00:12:14,870
doesn't mean it isn't so.
133
00:12:14,880 --> 00:12:17,110
Get in, under the covers!
134
00:12:17,110 --> 00:12:18,080
Goodnight, kid.
135
00:12:18,080 --> 00:12:18,880
Ruby: Goodnight, Daddy.
136
00:12:18,880 --> 00:12:26,820
Wait, I forgot my letter
to the tooth fairy.
137
00:12:26,820 --> 00:12:29,490
(David laughs)
138
00:12:29,490 --> 00:12:31,090
David: Momma!
Anna: I'm here.
139
00:12:31,090 --> 00:12:33,930
David: Your turn.
140
00:12:33,930 --> 00:12:37,860
(keyboard clicking)
141
00:12:41,900 --> 00:12:47,310
Anna: All the babies
go to sleep now.
142
00:12:52,680 --> 00:12:56,720
(startles awake)
143
00:13:09,630 --> 00:13:11,130
David: Fall asleep?
144
00:13:11,130 --> 00:13:13,100
Anna: Mm-hm.
145
00:13:13,100 --> 00:13:16,500
David: We can't keep doing this.
146
00:13:16,500 --> 00:13:20,110
Anna: Well, are you prepared to
147
00:13:20,110 --> 00:13:21,610
not go in there when
she starts crying?
148
00:13:21,610 --> 00:13:24,040
Because if we try
it and you cave...
149
00:13:24,050 --> 00:13:26,150
I'm just the bad guy, as usual.
150
00:13:26,150 --> 00:13:27,350
David: You're always
the bad guy,
151
00:13:27,350 --> 00:13:28,950
maybe because you're bad.
152
00:13:28,950 --> 00:13:31,850
(laughing) Anna: Please,
help me!
153
00:13:31,850 --> 00:13:33,020
David: What, so
she wouldn't trot?
154
00:13:33,020 --> 00:13:34,150
(Anna inflects no)
155
00:13:34,160 --> 00:13:35,050
(moaning)
156
00:13:35,060 --> 00:13:37,390
Anna: Remember with Taekwondo?
157
00:13:37,390 --> 00:13:38,990
She cried her head off,
158
00:13:38,990 --> 00:13:42,730
when she didn't want
to break the board.
159
00:13:42,730 --> 00:13:47,630
Now she's so proud of herself.
160
00:13:49,670 --> 00:13:54,970
David: Dear Tooth Fairy, I
hope you like the tooth.
161
00:13:54,980 --> 00:13:59,040
I would like to
know where you live.
162
00:13:59,050 --> 00:14:00,050
Love Ruby.
163
00:14:00,050 --> 00:14:04,080
I don't know if this
is sad or sweet.
164
00:14:04,090 --> 00:14:06,490
Kid needs a little
brother or sister.
165
00:14:06,490 --> 00:14:08,090
(horse whines)
166
00:14:08,090 --> 00:14:10,820
Anna: What if I don't love
as much as I love Ruby?
167
00:14:10,830 --> 00:14:13,160
David: Sweetheart,
just 'cause we can't
168
00:14:13,160 --> 00:14:16,160
have another baby of
our own, doesn't mean
169
00:14:16,160 --> 00:14:19,160
Ruby can't have a sibling.
170
00:14:19,170 --> 00:14:22,940
Anna: I'm afraid to adopt
a kitten from the pound.
171
00:14:22,940 --> 00:14:24,700
(David laughs)
172
00:14:24,710 --> 00:14:29,940
David: You know we could give
a kid like a really nice home.
173
00:14:29,940 --> 00:14:35,010
Like a kid with
beautiful chimera eyes.
174
00:14:35,020 --> 00:14:41,190
I thought you were the
risk taker in the family?
175
00:14:42,560 --> 00:14:47,090
(kissing)
176
00:14:47,090 --> 00:14:50,000
Ruby: Daddy!
177
00:14:58,940 --> 00:15:01,510
(David sighs)
178
00:15:07,880 --> 00:15:13,320
Radio: Indeed the nation's most
notorious cartel, Los Vepas...
179
00:15:13,320 --> 00:15:19,120
(radio chatter)
180
00:15:40,980 --> 00:15:46,050
(lonesome guitar music)
181
00:16:33,630 --> 00:16:37,200
(sometimes I feel like
a motherless child)
182
00:17:01,060 --> 00:17:07,100
(muffled yelling
and police sirens)
183
00:17:22,920 --> 00:17:25,880
Tess: Your turn, Daddy.
184
00:17:25,890 --> 00:17:30,590
(crashing)
185
00:17:36,560 --> 00:17:39,030
(knocking)
186
00:17:39,030 --> 00:17:41,270
Ruby: Look what the
tooth fairy gave me.
187
00:17:41,270 --> 00:17:43,400
David: Oh wow, a mood ring!
188
00:17:43,400 --> 00:17:45,770
Ruby: Green means
bittersweet helpful.
189
00:17:45,770 --> 00:17:48,270
David: Mm-hm.
190
00:17:48,280 --> 00:17:51,110
(kissing)
191
00:17:51,110 --> 00:17:52,810
Anna: Love ya, bug.
192
00:17:52,810 --> 00:17:57,280
(meowing at each other)
193
00:18:03,260 --> 00:18:05,320
Anna: Baby, are you
falling asleep?
194
00:18:05,330 --> 00:18:07,790
Come on, breakfast.
195
00:18:07,800 --> 00:18:11,500
Go get your father.
196
00:18:15,240 --> 00:18:17,340
Ruby: Is a wild hunger.
197
00:18:17,340 --> 00:18:20,410
So intensely delicious
was the taste
198
00:18:20,410 --> 00:18:21,810
that she nearly
fainted as she ate.
199
00:18:21,810 --> 00:18:24,180
Yet the next day her
craving for Rapunzel
200
00:18:24,180 --> 00:18:26,910
was even fiercer than before.
201
00:18:26,910 --> 00:18:28,910
Anna: Honey, you're
such a good reader.
202
00:18:28,920 --> 00:18:31,850
David: Is there
something in your mouth?
203
00:18:31,850 --> 00:18:34,920
Open, open.
204
00:18:34,920 --> 00:18:36,460
Give me that.
205
00:18:36,460 --> 00:18:37,460
Is this food?
206
00:18:37,460 --> 00:18:39,420
Is this drink?
Ruby: No.
207
00:18:39,430 --> 00:18:41,490
David: Then what's it
doing in your mouth, then?
208
00:18:41,500 --> 00:18:42,830
You could choke on
this, you could die.
209
00:18:42,830 --> 00:18:44,500
Do you remember what
happened with the quarter?
210
00:18:44,500 --> 00:18:45,960
Ruby: Yeah.
David: We had to
go to the emergency room.
211
00:18:45,970 --> 00:18:48,170
I'm going to confiscate this
for the rest of the day.
212
00:18:48,170 --> 00:18:50,170
If I catch this in
your mouth again,
213
00:18:50,170 --> 00:18:53,610
it gets confiscated for
the rest of the year, ok?
214
00:18:53,610 --> 00:18:55,510
Ruby: Gimme it!
215
00:18:55,510 --> 00:18:56,540
Anna: I'm sorry baby,
you heard your father.
216
00:18:56,540 --> 00:18:58,280
David: Ruby Tuesday
Francesca Cole,
217
00:18:58,280 --> 00:19:01,610
I'm deadly serious.
218
00:19:03,150 --> 00:19:05,450
Ruby: But I need it!
219
00:19:05,450 --> 00:19:06,490
(David sighs)
220
00:19:06,490 --> 00:19:10,820
how will I know
what mood I'm in?
221
00:19:10,820 --> 00:19:14,030
(Anna laughs)
222
00:19:14,030 --> 00:19:16,230
David: Don't laugh.
223
00:19:16,230 --> 00:19:17,860
(Ruby cries)
224
00:19:17,870 --> 00:19:22,300
Ok, bag off, belt on.
225
00:19:22,300 --> 00:19:23,970
Whoa, look who it is.
226
00:19:23,970 --> 00:19:24,800
Larraine: Hi.
227
00:19:24,810 --> 00:19:25,870
Ruby: Taco!
228
00:19:25,870 --> 00:19:27,470
Larraine: Oh, hi, Ruby.
229
00:19:27,470 --> 00:19:29,140
Larraine: Hi.
David: Hi.
Larraine: Taco missed you.
230
00:19:29,310 --> 00:19:31,380
David: How are you?
Ruby: You want to come in?
Larraine: Great.
231
00:19:32,310 --> 00:19:34,380
David: Ok, we should run.
Larraine: Ok.
232
00:19:34,450 --> 00:19:36,580
Ruby: Awww.
David: We'll carpool with you
later, Taco.
233
00:19:36,580 --> 00:19:37,420
David: It's good to see you.
234
00:19:37,420 --> 00:19:38,650
Larraine: Alright.
David: Bye.
235
00:19:38,650 --> 00:19:40,920
Larraine: Bye.
236
00:19:40,920 --> 00:19:43,260
David: Did we remember
the lunchbox?
237
00:19:43,260 --> 00:19:44,590
We remembered the lunch box.
238
00:19:44,590 --> 00:19:46,190
What's going on
with you and Lucas?
239
00:19:46,190 --> 00:19:48,230
Do you guys still have special
feelings for each other?
240
00:19:48,230 --> 00:19:49,330
Ruby: No.
241
00:19:49,330 --> 00:19:50,500
David: No, what happened?
242
00:19:50,500 --> 00:19:51,900
Ruby: We broke up.
243
00:19:51,900 --> 00:19:53,570
David: Broke up?
244
00:19:53,570 --> 00:19:55,530
That's insane!
245
00:19:55,540 --> 00:19:56,770
Child: Ruby, c'mon!
246
00:19:56,770 --> 00:19:57,900
Ruby: Bye, Dad.
247
00:19:57,910 --> 00:20:00,110
David: Bye kid, be good, ok?
248
00:20:00,110 --> 00:20:02,010
(class bell rings)
249
00:20:03,910 --> 00:20:05,240
(children giggle)
250
00:20:05,250 --> 00:20:08,950
David: Please don't
run on the stairs!
251
00:20:25,400 --> 00:20:30,170
(engine revs)
252
00:20:36,380 --> 00:20:42,550
(radio news chatter)
253
00:21:17,250 --> 00:21:18,650
Tess: Good morning, Carlos.
254
00:21:18,650 --> 00:21:19,950
Carlos: Good morning,
how are you?
255
00:21:19,950 --> 00:21:20,850
Tess: Good, how are
you doing today?
256
00:21:20,850 --> 00:21:22,750
Carlos: Good.
257
00:21:22,760 --> 00:21:25,160
I came here for
the big vineyard,
258
00:21:25,160 --> 00:21:27,990
but he only lives here
three months a year.
259
00:21:28,000 --> 00:21:31,130
Tess: Yep, wine making
is a rich man's hobby.
260
00:21:31,130 --> 00:21:32,430
Carlos: He's gonna go broke.
261
00:21:47,280 --> 00:21:49,880
John: All quiet on
the western front?
262
00:21:49,880 --> 00:21:52,020
Tess: Nothing but the
sound of grapes growing.
263
00:21:52,020 --> 00:21:54,220
John: Getting lonely
out there by yourself?
264
00:21:54,220 --> 00:21:56,690
Tess: Nobody bothers me
that's all I...
John: Can you hear me?
265
00:21:56,690 --> 00:21:59,520
Tess: I said, nobody bothers
me, that's all I ask.
266
00:21:59,530 --> 00:22:01,830
John: See you know me,
I like to get bothered.
267
00:22:01,830 --> 00:22:03,860
So Tess, I'm afraid
the Manhattan invasion
268
00:22:03,860 --> 00:22:05,660
will be a bit early this year.
269
00:22:05,670 --> 00:22:09,470
We're coming the 15th,
can the house be ready?
270
00:22:09,470 --> 00:22:13,070
Tess: Sure, I'll ask Cesar
to bring Cecilia over.
271
00:22:13,070 --> 00:22:15,510
John: Good, right then.
272
00:22:15,510 --> 00:22:17,880
Don't let any dumb
rustlers near my llama.
273
00:22:17,880 --> 00:22:21,650
(chuckles) Tess: Ok,
see ya John.
274
00:22:23,350 --> 00:22:28,420
(new age music)
275
00:22:33,560 --> 00:22:34,760
David: I'm going to class.
276
00:22:34,760 --> 00:22:37,060
I want to warn you, there's
nothing to eat in the fridge.
277
00:22:37,060 --> 00:22:38,400
Anna: I promised
Ruby I'd take her to
278
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Rick and Ann's for hot
dogs and ice cream.
279
00:22:40,400 --> 00:22:42,000
David: Didn't you
send me that article
280
00:22:42,000 --> 00:22:44,900
that said bribing kids doesn't
do anything to motivate them?
281
00:22:44,910 --> 00:22:46,710
Anna: What you're observing,
is the discrepancy
282
00:22:46,710 --> 00:22:52,010
between the parent I aspire
to be and the parent I am.
283
00:22:52,010 --> 00:22:55,050
Sensei: [unintelligible]
284
00:22:55,050 --> 00:22:55,950
Hiya!
285
00:22:55,950 --> 00:22:57,850
Ruby: Hiya!
286
00:22:57,850 --> 00:23:00,620
Sensei: Everybody,
give big hand please.
287
00:23:00,620 --> 00:23:07,230
Back straight, close
your eyes, meditation.
288
00:23:07,230 --> 00:23:08,430
Anna: Hi, Sammy.
289
00:23:08,430 --> 00:23:11,130
Sammy: Hi.
Anna: Here for Ruby.
290
00:23:11,130 --> 00:23:14,630
Sammy: Send Ruby up, please.
291
00:23:22,280 --> 00:23:26,240
(horse whinnying)
292
00:23:26,250 --> 00:23:27,950
Anna: Remember our deal?
293
00:23:27,950 --> 00:23:30,620
Ruby: Mm-hm.
Anna: Hot dog and ice cream
for din-din if you trot?
294
00:23:30,620 --> 00:23:33,820
Ruby: Mm-hm.
Anna: You have to
step out of your comfort zone.
295
00:23:33,820 --> 00:23:36,660
Ruby: I have
to challenge myself.
296
00:23:36,660 --> 00:23:38,890
Anna: That's my girl.
297
00:23:38,890 --> 00:23:41,330
Because you are a Cole,
298
00:23:41,330 --> 00:23:46,100
and we Coles always
try our hardest.
299
00:23:46,100 --> 00:23:49,470
Even when something's tough,
or we are afraid, right?
300
00:23:49,470 --> 00:23:51,470
Ruby: Right.
301
00:23:51,470 --> 00:23:54,110
Anna: You gonna try
your hardest?
Ruby: Yes.
302
00:23:54,110 --> 00:23:58,140
Anna: That's my girl.
303
00:23:58,150 --> 00:24:01,780
(humming)
304
00:24:01,780 --> 00:24:05,380
Anna: Let's go!
305
00:24:07,190 --> 00:24:11,020
(metal clanging)
306
00:24:11,990 --> 00:24:14,690
Instructor: Alright Ruby,
just like we practiced.
307
00:24:14,700 --> 00:24:16,930
Ask her to trot.
308
00:24:16,930 --> 00:24:18,200
Anna: You can do it, baby.
309
00:24:18,200 --> 00:24:20,330
Instructor: give Magic
a kick now, let's trot.
310
00:24:20,330 --> 00:24:23,200
Heels down, up, up,
give her a kick.
311
00:24:23,200 --> 00:24:24,970
There you go, there you go.
312
00:24:24,970 --> 00:24:26,340
Back straight, there you go.
313
00:24:26,340 --> 00:24:28,770
Look forward, look
where you want to go.
314
00:24:28,780 --> 00:24:31,180
Heels down, a little
more leg there.
315
00:24:31,180 --> 00:24:36,820
A little faster,
up, up, up, up, up.
316
00:24:36,820 --> 00:24:38,650
Very good Ruby, good job!
317
00:24:38,650 --> 00:24:40,190
Good job, Ruby!
318
00:24:40,190 --> 00:24:41,820
Ok now bring her back
down to the walk.
319
00:24:41,820 --> 00:24:43,620
Now give Magic a big pat.
320
00:24:43,620 --> 00:24:44,690
Anna: You did it!
321
00:24:44,690 --> 00:24:45,860
Ruby!
322
00:24:45,860 --> 00:24:49,160
Instructor: Whoa, Magic.
Anna: Yeah, yeah, baby!
323
00:24:49,160 --> 00:24:51,160
Instructor: That's it,Ruby.
I knew you had it in you.
Anna: How was that?
324
00:24:51,160 --> 00:24:54,400
Ruby: It was fun.
325
00:24:54,400 --> 00:24:56,030
Instructor: Alright,
now let's pull her out
326
00:24:56,040 --> 00:24:58,470
and we'll take her back
to drink some water.
327
00:24:58,470 --> 00:25:00,310
(motorcycle revving)
328
00:25:00,310 --> 00:25:03,140
Anna: I'm so proud of you.
329
00:25:03,140 --> 00:25:05,510
(tires squealing)
330
00:25:05,510 --> 00:25:11,580
(engine revving)
331
00:25:15,190 --> 00:25:19,930
(Horse cries)
332
00:25:19,930 --> 00:25:24,830
(Ruby screaming)
333
00:25:24,830 --> 00:25:27,170
Anna: Ruby!
334
00:25:34,440 --> 00:25:38,710
Oh, my gosh, no!
335
00:25:38,710 --> 00:25:43,920
(ambulance sirens)
336
00:25:51,720 --> 00:25:57,360
(quiet country guitar)
337
00:26:53,790 --> 00:26:56,190
(truck door slams)
338
00:27:11,440 --> 00:27:13,440
(Tess yells)
339
00:27:15,640 --> 00:27:18,710
(branch snapping)
340
00:27:35,330 --> 00:27:40,270
(somber music)
341
00:28:05,390 --> 00:28:08,690
Tess: Shit.
342
00:28:08,700 --> 00:28:14,670
Lady, lady, hey.
343
00:28:23,210 --> 00:28:26,780
Lady!
344
00:28:26,780 --> 00:28:31,450
Oh, hell.
345
00:28:38,390 --> 00:28:42,960
(door slams shut)
346
00:28:49,070 --> 00:28:52,570
Tess: Hospital's not far away.
347
00:28:52,570 --> 00:28:56,410
Anna: I can't, please.
348
00:28:56,410 --> 00:29:00,480
I just need to rest.
349
00:29:05,920 --> 00:29:08,620
(spitting)
350
00:29:08,620 --> 00:29:12,590
Tess: Look, you don't want
to go to the hospital, fine.
351
00:29:12,590 --> 00:29:14,330
But I have to get
some water down ya.
352
00:29:14,330 --> 00:29:16,930
Now this can be as easy
or as hard as you please.
353
00:29:16,930 --> 00:29:18,630
I can tie your ass up
and force you to drink.
354
00:29:18,630 --> 00:29:21,500
You choose.
355
00:29:39,150 --> 00:29:41,450
Once you get on your feet,
356
00:29:41,450 --> 00:29:45,020
you can jump off the Golden
Gate Bridge for all that I care.
357
00:29:45,030 --> 00:29:50,500
Just don't hang yourself
on this property.
358
00:29:50,500 --> 00:29:54,570
(dogs barking)
359
00:29:55,170 --> 00:30:00,240
(somber country music)
360
00:30:03,110 --> 00:30:08,150
(gun shot)
361
00:30:08,150 --> 00:30:12,520
(gun cocks)
362
00:30:18,060 --> 00:30:24,030
(record scratches)
363
00:30:25,000 --> 00:30:29,030
Anna: Ruby!
364
00:30:29,040 --> 00:30:35,940
I don't feel anything,
I don't feel a thing.
365
00:30:56,200 --> 00:30:59,230
Tess: Your fever's still up.
366
00:30:59,230 --> 00:31:01,070
(Anna coughing)
367
00:31:01,070 --> 00:31:04,900
I'm going into town,
try to get some sleep.
368
00:31:07,240 --> 00:31:10,040
Anna: Please don't tell anyone.
369
00:31:10,040 --> 00:31:14,650
Tess: I won't, for now.
370
00:31:22,120 --> 00:31:24,220
Tess: Good morning, Cesar.
371
00:31:24,220 --> 00:31:26,690
(speaking Spanish)
372
00:31:43,040 --> 00:31:43,980
Tess: Ok.
373
00:32:09,970 --> 00:32:13,840
(police radio chatter)
374
00:32:26,090 --> 00:32:29,990
Here we go.
375
00:32:31,190 --> 00:32:35,930
(quiet country song)
376
00:33:20,310 --> 00:33:24,240
David: Our daughter had an
accident about six months ago.
377
00:33:24,240 --> 00:33:29,980
My wife's been in shock.
A couple of days ago,
378
00:33:29,980 --> 00:33:32,250
I woke up and she
was missing, so.
379
00:33:32,250 --> 00:33:34,590
Waiter: Can I, post this
on our board for you?
380
00:33:34,590 --> 00:33:36,220
David: Thank you.
381
00:33:36,220 --> 00:33:39,720
Here.
382
00:33:51,100 --> 00:33:54,110
(bell rings)
383
00:33:55,270 --> 00:33:59,140
(water running)
384
00:35:25,630 --> 00:35:31,370
Anna: When the sun rises, we are
afraid it might not remain.
385
00:35:31,370 --> 00:35:35,010
When the sun sets, we are afraid
386
00:35:35,010 --> 00:35:38,510
it might not rise
in the morning.
387
00:35:38,510 --> 00:35:43,680
When we are loved, we are
afraid love will vanish.
388
00:35:43,680 --> 00:35:48,690
When we are alone, we are
afraid love will never return.
389
00:35:48,690 --> 00:35:53,020
And when we speak, we
are afraid our words
390
00:35:53,030 --> 00:35:56,060
will not be heard, nor welcomed.
391
00:35:56,060 --> 00:36:00,360
But when we are silent,
we are still afraid.
392
00:36:00,370 --> 00:36:02,500
So it's better to speak,
393
00:36:02,500 --> 00:36:08,440
remembering we were
never meant to survive.
394
00:36:15,310 --> 00:36:21,150
Tess: You're not asleep.
395
00:36:21,150 --> 00:36:25,660
Your husband's in
Petaluma, looking for you.
396
00:36:25,660 --> 00:36:27,660
I didn't tell him.
397
00:36:27,660 --> 00:36:31,330
Anna: Thank you.
398
00:36:31,330 --> 00:36:37,100
Tess: Look, I know it's none of
my business.
Anna: That's right.
399
00:36:41,170 --> 00:36:47,410
Tess: Ok, you want it like that?
400
00:36:47,410 --> 00:36:51,620
But we've got a problem.
401
00:36:51,620 --> 00:36:53,220
They found your
car, and he's got
402
00:36:53,220 --> 00:36:54,520
all the police in this
area looking for you.
403
00:36:54,520 --> 00:36:56,020
Anna: He does?
404
00:36:56,020 --> 00:36:57,460
Tess: Now I don't mind
you staying here 'til
405
00:36:57,460 --> 00:37:00,060
things settle down,
but I'm warning you
406
00:37:00,060 --> 00:37:06,660
I don't like cops.
I don't want trouble.
407
00:37:08,870 --> 00:37:10,640
Anna: I can go.
408
00:37:10,640 --> 00:37:12,600
Tess: Eh, suit yourself.
409
00:37:12,610 --> 00:37:16,410
you're on their grid.
It sn't easy to get back off.
410
00:37:16,410 --> 00:37:21,580
You can have those
clothes if you want.
411
00:37:21,580 --> 00:37:24,620
Anna: How long you
been living out here?
412
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
Tess: On this ranch?
Anna: Uh-huh.
413
00:37:27,090 --> 00:37:29,050
Tess: Almost ten years.
414
00:37:29,060 --> 00:37:31,460
Anna: Is it worth it?
415
00:37:31,460 --> 00:37:35,290
(chuckling) Tess: You
think it's alright
416
00:37:35,300 --> 00:37:39,360
to ask me questions and
you won't answer any?
417
00:37:41,300 --> 00:37:44,870
(Door opens and closes)
418
00:37:48,670 --> 00:37:54,410
(quiet instrumental music)
419
00:38:34,650 --> 00:38:38,860
(record scratching)
420
00:38:59,240 --> 00:39:02,310
(Tess moans softly in her sleep)
421
00:39:30,540 --> 00:39:34,750
(in her sleep) Tess: Daddy...
422
00:39:34,750 --> 00:39:39,950
Father: I don't feel anything.
I don't feel a thing.
423
00:39:39,950 --> 00:39:44,690
(eerie country music)
424
00:40:12,620 --> 00:40:15,950
(alarm rings and gunfire)
425
00:40:20,930 --> 00:40:25,800
(police sirens)
426
00:40:28,930 --> 00:40:31,270
(door slams closed)
427
00:40:31,270 --> 00:40:34,970
(gun shot)
428
00:40:35,510 --> 00:40:40,580
Anna: You're having a nightmare.
429
00:40:50,690 --> 00:40:55,390
Goodnight.
430
00:41:28,560 --> 00:41:33,030
(power tool whirring)
431
00:41:35,070 --> 00:41:40,470
Where'd you learn to
do all this stuff?
432
00:41:40,470 --> 00:41:45,410
Tess: Prison.
433
00:41:47,010 --> 00:41:51,920
You want to make
yourself useful?
434
00:41:55,650 --> 00:42:00,720
(twangy guitar)
435
00:42:14,340 --> 00:42:18,810
Anna: What did you do?
436
00:42:49,570 --> 00:42:51,310
Tess: Good boy.
437
00:42:51,310 --> 00:42:52,740
Anna: What's his name?
438
00:42:52,750 --> 00:42:57,150
Tess: Searcher,
after John Wayne.
439
00:42:59,280 --> 00:43:01,450
You can ride him if you want.
440
00:43:01,450 --> 00:43:05,720
Anna: No, I don't like horses.
441
00:43:08,290 --> 00:43:12,460
What were you in prison for?
442
00:43:12,470 --> 00:43:15,800
Tess: They called it homicide.
443
00:43:15,800 --> 00:43:18,570
Anna: What did you call it?
444
00:43:18,570 --> 00:43:20,800
Tess: Then?
445
00:43:20,810 --> 00:43:25,310
I called it self-defense.
446
00:43:25,310 --> 00:43:30,880
Anna: And now?
447
00:43:33,120 --> 00:43:36,920
Tess: I wanted to bring
down the US of A.
448
00:43:36,920 --> 00:43:42,530
(chuckles) I wanted retaliation.
449
00:43:42,530 --> 00:43:45,030
But all I did was
hurt some people.
450
00:43:45,030 --> 00:43:50,000
And I saw too late,
it was doomed.
451
00:43:50,000 --> 00:43:53,870
I was doomed.
452
00:43:53,870 --> 00:44:00,510
My moment came, then broke.
453
00:44:00,510 --> 00:44:05,520
They said I was rehabilitated,
and I didn't argue.
454
00:44:05,520 --> 00:44:07,080
(soft acoustic guitar)
455
00:44:08,320 --> 00:44:14,490
When I walked through those
gates, nothing changed.
456
00:44:14,490 --> 00:44:17,390
I was still angry.
457
00:44:17,400 --> 00:44:22,070
Angry, and angry.
I was still angry.
458
00:44:22,070 --> 00:44:25,000
(splashing)
459
00:44:25,000 --> 00:44:30,540
You just pull that scab
off, over and over again.
460
00:44:30,540 --> 00:44:32,480
It's like you never
learned a lesson.
461
00:44:32,480 --> 00:44:37,050
It just made it worse.
462
00:44:37,050 --> 00:44:42,750
There's a...there's a
strange comfort to it.
463
00:44:58,340 --> 00:45:02,740
(cork popping)
464
00:45:12,580 --> 00:45:15,550
(remembering) David:
Four sentences, right?
465
00:45:15,550 --> 00:45:16,620
What do you think
this story's about?
466
00:45:16,620 --> 00:45:18,560
Ruby: I don't know.
467
00:45:18,560 --> 00:45:23,460
Anna: Yes, you do.
You've read that story
a million times.
468
00:45:23,460 --> 00:45:28,470
(crickets)
469
00:45:41,980 --> 00:45:45,780
Tess: That's more
than we can eat.
470
00:45:45,790 --> 00:45:50,450
That's enough, come on.
471
00:46:00,670 --> 00:46:03,730
(speaking Spanish)
472
00:46:09,640 --> 00:46:12,510
Cesar: Gracias,
thank you, Cecilia.
473
00:46:12,510 --> 00:46:13,410
Anna: Here!
474
00:46:34,700 --> 00:46:36,900
Almost here!
475
00:46:43,940 --> 00:46:46,580
Anna: Si?
Cecilia: Ok, ok.
476
00:46:48,880 --> 00:46:50,550
Anna: No, no, gracias.
477
00:46:50,550 --> 00:46:52,850
Cecilia: Bueno, bueno, adios.
478
00:46:52,850 --> 00:46:55,690
(thumping gangster rap)
479
00:47:06,970 --> 00:47:11,340
Guy in red shirt:
Vamanos, amigo.
480
00:47:11,340 --> 00:47:14,200
Guy in sunglasses: Damn, Paco,
you got a fine-ass cousin.
481
00:47:14,210 --> 00:47:16,340
Guy in red shirt:
Are you two related?
482
00:47:16,340 --> 00:47:18,740
Bro, your little
cousin's all grown up!
483
00:47:18,740 --> 00:47:20,640
(speaking Spanish)
484
00:47:25,050 --> 00:47:28,750
Guy in sunglasses: Baby,
ask Paco for my number.
485
00:47:28,750 --> 00:47:33,060
(urinating)
You're 18 right?
486
00:47:33,060 --> 00:47:35,330
Damn, look at that pussy, bro.
487
00:47:41,400 --> 00:47:43,330
(can hitting ground)
488
00:47:43,340 --> 00:47:48,510
Guy in red shirt: Sure, old man.
489
00:48:03,760 --> 00:48:05,420
(horn honking)
490
00:48:13,060 --> 00:48:15,070
Tess: That's John.
491
00:48:15,070 --> 00:48:19,770
He owns the place.
Let me handle it.
492
00:48:29,750 --> 00:48:34,790
Hey.
John: Greetings.
493
00:48:36,820 --> 00:48:39,660
Tess: Juliet, you
have gotten so big!
494
00:48:39,660 --> 00:48:41,990
Oh my god, welcome home!
495
00:48:41,990 --> 00:48:44,290
Ok, here we go.
496
00:48:44,300 --> 00:48:47,130
(laughing)
497
00:48:47,130 --> 00:48:48,300
Juliet: Did you
check for eggs, yet?
498
00:48:48,300 --> 00:48:50,230
Tess: Nope, that's your job.
499
00:48:50,240 --> 00:48:53,970
You better hurry up.
Hop to it, Hermione really
missed you.
500
00:48:53,970 --> 00:48:56,470
John: There goes me
chicken Marsala.
501
00:48:56,480 --> 00:48:59,610
I knew I shouldn't have
let her name those hens.
502
00:48:59,610 --> 00:49:00,740
Hello.
503
00:49:00,750 --> 00:49:01,680
Anna: Hello.
504
00:49:01,680 --> 00:49:05,150
Tess: That's Anna,
an old friend.
505
00:49:05,150 --> 00:49:08,850
John: John Stubbs.
506
00:49:08,850 --> 00:49:10,020
Anna: Beautiful place
you've got here.
507
00:49:10,020 --> 00:49:13,520
John: Thank you, it's
good to be back.
508
00:49:13,530 --> 00:49:15,330
Can I have a quick word?
509
00:49:15,330 --> 00:49:18,730
Excuse us.
510
00:49:19,600 --> 00:49:24,030
(kissing)
511
00:49:33,710 --> 00:49:36,880
It's been a long time.
512
00:49:38,950 --> 00:49:42,320
Tess: Juliet, she's coming.
513
00:49:42,320 --> 00:49:46,220
Juliet: Two from Hermione,
and two from Lena.
514
00:49:46,230 --> 00:49:47,720
John: Is this from a blue hen?
515
00:49:47,730 --> 00:49:49,860
(chuckling) Tess: I have to get
in my pocket, oh my gosh.
516
00:49:49,860 --> 00:49:53,300
Here, I thought you
might like this.
517
00:49:53,300 --> 00:49:56,370
Juliet: Wow, it's really cool.
518
00:49:56,370 --> 00:49:58,870
John: Take your
suitcase upstairs now.
519
00:50:04,710 --> 00:50:06,940
(kissing)
520
00:50:08,510 --> 00:50:10,910
I thought you
didn't have any friends.
521
00:50:10,920 --> 00:50:12,380
Tess: You don't know
everything about me.
522
00:50:12,380 --> 00:50:13,680
John: I don't know
anything about you.
523
00:50:13,690 --> 00:50:15,490
Tess: Hmm, well it's
working for us.
524
00:50:15,490 --> 00:50:17,050
(chuckling)
525
00:50:17,060 --> 00:50:22,930
John: Where are you going?
526
00:50:22,930 --> 00:50:29,400
Tess: What, did you make that?
527
00:50:29,400 --> 00:50:33,900
John: I might have.
528
00:50:33,910 --> 00:50:39,180
There's 31 more
pieces coming.
I just work slowly.
529
00:50:39,180 --> 00:50:43,450
Tess: I'm going to
go help Juliet.
530
00:50:46,720 --> 00:50:52,660
John: Juliet, come on!
531
00:50:53,220 --> 00:51:00,530
Here you go, bundle up.
532
00:51:03,900 --> 00:51:09,970
Hey!
533
00:51:09,980 --> 00:51:13,610
Aren't you gonna drive?
534
00:51:13,610 --> 00:51:18,150
That's good.
535
00:51:18,920 --> 00:51:23,990
And we're off!
536
00:51:23,990 --> 00:51:26,890
(somber instrumental)
537
00:52:09,530 --> 00:52:11,500
Hello.
538
00:52:11,500 --> 00:52:12,970
Anna: Hello.
539
00:52:12,970 --> 00:52:14,370
John: Take a tour?
540
00:52:14,370 --> 00:52:16,510
Anna: Maybe next time.
541
00:52:16,510 --> 00:52:20,740
John: We'll see you
for dinner, then.
542
00:52:22,180 --> 00:52:27,380
David: Larraine.
Larraine: Hi David,
I saw you were home.
543
00:52:27,390 --> 00:52:29,490
It's salmon.
544
00:52:29,490 --> 00:52:31,490
David: Oh.
Larraine: I remember
how much you liked it
545
00:52:31,490 --> 00:52:32,520
at the potluck last year.
546
00:52:33,590 --> 00:52:37,530
David: Um, thank you.
Yeah, I love salmon.
547
00:52:37,530 --> 00:52:40,830
Larraine: Any word?
David: No, nothing.
548
00:52:40,830 --> 00:52:44,700
Larraine: Nothing?
Not even a call to tell you
she's ok?
549
00:52:44,700 --> 00:52:49,710
David: I don't think she wants
me to know where she is.
550
00:52:49,710 --> 00:52:51,140
Look, I'm gonna...
551
00:52:51,140 --> 00:52:53,310
(both nervously chuckling)
552
00:52:53,310 --> 00:52:55,710
Larraine: Enjoy that.
553
00:52:55,710 --> 00:53:00,980
David: Thank you.
Larraine: Of course, goodnight.
554
00:53:02,220 --> 00:53:06,320
(phone ringing)
555
00:53:10,230 --> 00:53:13,330
John: To the rest of them,
they're rolling the dice.
556
00:53:13,330 --> 00:53:15,900
You catch up with one of
these guys 30 years in.
557
00:53:15,900 --> 00:53:19,540
After a wife or two,
six kids, bad back.
558
00:53:19,540 --> 00:53:22,340
No healthcare, no
pension, no prospects,
559
00:53:22,340 --> 00:53:24,540
now the whole deal doesn't
seem so sweet anymore.
560
00:53:24,540 --> 00:53:27,680
Some will lose it, right?
561
00:53:27,680 --> 00:53:29,910
They drink too much.
562
00:53:29,920 --> 00:53:32,580
Take their frustrations
out on their woman.
563
00:53:32,580 --> 00:53:37,120
Now a man beats his wife,
she can't do anything.
564
00:53:37,120 --> 00:53:41,560
She can't go to the police
without being deported.
565
00:53:41,560 --> 00:53:43,290
She can't even go to
the emergency room,
566
00:53:43,300 --> 00:53:44,960
for fear of being questioned.
567
00:53:44,960 --> 00:53:46,600
Tess: Ok, so, what's
your solution?
568
00:53:46,600 --> 00:53:48,370
John: Well, it's obvious.
569
00:53:48,370 --> 00:53:51,530
Immunity from deportation in
the case of crime victims.
570
00:53:51,540 --> 00:53:53,070
And we need new laws,
571
00:53:53,070 --> 00:53:55,410
to protect these people
legal or illegal.
572
00:53:55,410 --> 00:53:57,540
Tess: Come on, John,
look at Arizona.
573
00:53:57,540 --> 00:53:59,980
Browns are the new Blacks.
574
00:53:59,980 --> 00:54:02,610
John: To misquote
the great Tonto.
575
00:54:02,610 --> 00:54:06,220
"Sheriff have sickness in
head, must fix with medicine."
576
00:54:06,220 --> 00:54:08,420
(Tess tsks)
577
00:54:08,420 --> 00:54:09,220
(all chuckle)
You don't like that?
578
00:54:10,420 --> 00:54:12,190
Alright, enough about Mexicans,
let's talk about women.
579
00:54:12,390 --> 00:54:16,430
Women and their secrets.
580
00:54:16,430 --> 00:54:18,800
Juliet: Smooth, Dad.
581
00:54:18,800 --> 00:54:21,460
John: Juliet, quit being sneaky.
582
00:54:21,470 --> 00:54:25,470
Juliet: I'm tired
of eavesdropping
and I can't sleep.
583
00:54:25,470 --> 00:54:28,810
John: Huh, likely story.
584
00:54:28,810 --> 00:54:31,680
No, no, off to bed, go on.
585
00:54:31,680 --> 00:54:33,740
Juliet: You're so going to
have a headache tomorrow.
586
00:54:33,750 --> 00:54:37,980
John: Drunk as a skunk.
587
00:54:43,350 --> 00:54:48,560
Tess: How old was she?
588
00:54:52,600 --> 00:54:57,400
Anna: Eight.
589
00:54:57,970 --> 00:55:00,800
(crying)
590
00:55:00,810 --> 00:55:08,280
I don't want to remember her
and I don't want to forget.
591
00:55:08,280 --> 00:55:10,780
John: She's someone
that's had some bad luck.
592
00:55:10,780 --> 00:55:13,620
She's fallen into a hole.
593
00:55:13,620 --> 00:55:15,650
A bit like Alice.
594
00:55:15,650 --> 00:55:19,360
She's having a hard
time getting out.
595
00:55:19,360 --> 00:55:23,790
Juliet: Is she going to
stay here for a long time?
596
00:55:23,800 --> 00:55:28,100
John: I don't think so.
597
00:55:30,400 --> 00:55:37,970
Tess: You're young.
You can have another child.
598
00:55:37,980 --> 00:55:41,480
Anna: No, I can't.
599
00:55:41,480 --> 00:55:46,120
I bled out when Ruby was born.
600
00:55:47,350 --> 00:55:54,560
Anyway, I don't
want another child.
601
00:55:55,660 --> 00:56:01,400
(somber piano music)
602
00:56:08,740 --> 00:56:11,270
David: I'm David Cole,
I spoke with someone
603
00:56:11,280 --> 00:56:15,950
on the phone about
my wife, Anna.
604
00:56:19,050 --> 00:56:23,820
Tess: I'll be in the kitchen.
605
00:56:37,100 --> 00:56:40,800
David: I can't, I can't
believe you're ok.
606
00:56:40,810 --> 00:56:46,280
(kissing)
607
00:56:46,280 --> 00:56:49,050
Anna: I'm not ok.
608
00:56:49,050 --> 00:56:51,950
David: I know, come
on, let's go home.
609
00:56:51,950 --> 00:56:54,950
Anna: No, I can't go back.
610
00:56:54,950 --> 00:56:59,620
David: We're gonna
get through this.
611
00:56:59,620 --> 00:57:02,990
Anna: I don't want to.
612
00:57:02,990 --> 00:57:04,330
David: You don't want
to get through it?
613
00:57:04,330 --> 00:57:10,630
Or you don't want to
get through it with me?
614
00:57:10,640 --> 00:57:13,270
Let's go, come on.
615
00:57:13,270 --> 00:57:15,070
Let's go.
Anna: No.
616
00:57:15,070 --> 00:57:16,610
David: It's really, it's time.
Anna: No, David listen to me
it's, no.
617
00:57:16,610 --> 00:57:18,910
John: Alright, mate,
that's enough.
David: Let's go.
618
00:57:18,910 --> 00:57:21,140
David: This is between
me and my wife, ok?
619
00:57:21,150 --> 00:57:23,680
John: Your wife is
here as my guest.
620
00:57:23,680 --> 00:57:24,950
I'll have to ask
you to leave now.
621
00:57:24,950 --> 00:57:26,350
David: What, she's your guest?
622
00:57:26,350 --> 00:57:29,920
Why'd you call me
to come and get her?
623
00:57:29,920 --> 00:57:32,620
John: I think we should talk
these things over tomorrow.
624
00:57:32,620 --> 00:57:37,890
Soberly, in the light of day.
625
00:57:39,700 --> 00:57:42,930
David: I mean, I
can't believe you.
626
00:57:42,930 --> 00:57:44,930
You just take off,
and I find you here,
627
00:57:44,940 --> 00:57:46,940
and you're with these
strangers drinking wine?
628
00:57:46,940 --> 00:57:50,710
And I mean, what is
this, a fucking party?
629
00:57:50,710 --> 00:57:52,680
You know what, for
the last six months
630
00:57:52,680 --> 00:57:54,440
I've been worrying
about my wife,
631
00:57:54,450 --> 00:57:58,680
instead of grieving for my kid.
632
00:57:58,680 --> 00:58:02,820
I lost a kid too.
She was my kid, too.
633
00:58:02,820 --> 00:58:07,560
If you want to do this alone,
you should do it alone.
634
00:58:10,690 --> 00:58:12,060
Bye, Anna.
635
00:58:12,060 --> 00:58:14,630
Anna: David.
636
00:58:14,630 --> 00:58:17,570
John: Sorry, Anna.
637
00:58:17,570 --> 00:58:24,840
David: Hey, doctor,
heal thy fucking self!
638
00:58:24,840 --> 00:58:29,650
(car peels out)
639
00:58:34,890 --> 00:58:38,920
John: What do you
mean, goodnight?
640
00:58:38,920 --> 00:58:41,820
I haven't seen you
in nine months.
641
00:58:53,070 --> 00:58:57,910
Tess: I'm not your girlfriend.
642
00:59:06,220 --> 00:59:11,590
(soft pinging music)
643
01:00:05,510 --> 01:00:12,320
Ruby: If you stop struggling,
then you stop life.
644
01:01:03,570 --> 01:01:06,870
(big splash)
645
01:01:06,870 --> 01:01:07,870
(laughing)
646
01:01:07,870 --> 01:01:12,180
John: You like it.
647
01:01:12,180 --> 01:01:13,580
(Tess shrieks)
648
01:01:13,580 --> 01:01:15,650
(John babbles)
649
01:01:15,650 --> 01:01:20,320
(all laughing and shouting)
650
01:01:21,250 --> 01:01:26,490
(chickens clucking)
651
01:01:51,120 --> 01:01:53,520
Anna: Wow, that's beautiful.
652
01:01:53,520 --> 01:01:56,420
Did you hurt yourself?
653
01:01:56,420 --> 01:01:59,720
Juliet: My dad says
you're in a hole.
654
01:01:59,720 --> 01:02:03,530
Anna: Yes, I am.
655
01:02:03,530 --> 01:02:05,700
Juliet: My blood
has magic powers.
656
01:02:05,700 --> 01:02:09,530
It brings you luck, want some?
657
01:02:09,530 --> 01:02:13,700
Anna: No, thank you, sweetie.
658
01:02:15,770 --> 01:02:20,280
Let's go inside
and wash that out, ok?
659
01:02:30,290 --> 01:02:32,460
Tess: Wait, wine tasting?
660
01:02:32,460 --> 01:02:34,460
John: Yes.
Tess: To tourists?
661
01:02:34,460 --> 01:02:35,790
John: Yeah,
it's a cash cow, Tess.
662
01:02:35,790 --> 01:02:37,090
Tess: God, I can see it now.
663
01:02:37,100 --> 01:02:37,960
You're going to have
$100 corkscrews.
664
01:02:37,960 --> 01:02:40,000
You're gonna have Stubbs thongs.
665
01:02:40,000 --> 01:02:41,730
John: Everybody
hates capitalism,
666
01:02:41,730 --> 01:02:43,600
except when it
butters their bread.
667
01:02:43,600 --> 01:02:47,500
Tess: Well, I hate butter.
John: Baby, you are butter.
668
01:02:47,510 --> 01:02:49,740
Tess: I'm serious, if
this were my home,
669
01:02:49,740 --> 01:02:51,010
there's no way I'd
have anybody up here.
670
01:02:51,010 --> 01:02:52,240
John: This is your home.
671
01:02:52,240 --> 01:02:53,940
Tess: Well...
672
01:02:53,950 --> 01:02:57,410
John: This is your home.
673
01:03:05,690 --> 01:03:08,830
How many were there?
674
01:03:08,830 --> 01:03:10,660
Tess: Two of them.
I saw them over there.
675
01:03:10,660 --> 01:03:12,160
They had a couple of
buckets in the trees.
676
01:03:12,160 --> 01:03:13,430
I got rid of them.
677
01:03:13,430 --> 01:03:14,760
John: Did you call the cops?
678
01:03:14,770 --> 01:03:16,170
Tess: They're on
the take, please.
679
01:03:16,170 --> 01:03:17,170
John: Tess, what have
I told you?
680
01:03:17,170 --> 01:03:18,630
Tess: John, look I can
handle it.
681
01:03:18,640 --> 01:03:19,870
John: No.
Tess: I know where
their base is,
682
01:03:19,870 --> 01:03:22,370
they come back here,
they will be sorry.
683
01:03:22,370 --> 01:03:23,840
John: You're not some
cowboy on the range.
Tess: I didn't say...
684
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
John: Dispensing
vigilante justice, Tess.
685
01:03:25,840 --> 01:03:27,480
These cartels are
bloody dangerous,
686
01:03:27,480 --> 01:03:30,110
and I forbid you
to do that again.
687
01:03:30,110 --> 01:03:31,010
(laughing) Tess: You forbid me?
688
01:03:31,020 --> 01:03:32,180
John: Yes.
Tess: Really?
689
01:03:32,180 --> 01:03:38,650
John: Alright, urge,
exhort, entreat, implore,
690
01:03:38,660 --> 01:03:42,020
adjure, supplicate.
691
01:03:42,030 --> 01:03:45,530
Tess: Ah!
692
01:03:47,870 --> 01:03:54,070
John: I just don't
want you to get hurt.
693
01:03:54,070 --> 01:03:58,040
Tess: I won't get hurt.
694
01:04:01,750 --> 01:04:06,820
(soft piano)
695
01:05:06,310 --> 01:05:13,720
(kissing)
696
01:05:16,320 --> 01:05:21,390
(panting)
697
01:05:22,730 --> 01:05:25,800
Larraine: Go ahead, use me.
698
01:06:05,100 --> 01:06:07,370
Anna: A lone ranger rides again.
699
01:06:07,370 --> 01:06:12,070
John: Packing a silver bullet.
700
01:06:17,150 --> 01:06:22,020
(country music)
701
01:06:28,460 --> 01:06:31,360
Father: And when the
sun rises, we are
702
01:06:31,360 --> 01:06:33,860
afraid it might not remain.
703
01:06:33,870 --> 01:06:35,660
When the sun sets,
704
01:06:35,670 --> 01:06:42,170
we are afraid it might
not rise in the morning.
705
01:06:42,170 --> 01:06:46,380
When we are loved, we are
afraid love will vanish.
706
01:06:46,380 --> 01:06:51,550
When we are alone, we are
afraid love will never return.
707
01:06:51,550 --> 01:06:53,520
And when we speak,
708
01:06:53,520 --> 01:07:00,420
we are afraid our words will
not be heard nor welcomed.
709
01:07:00,430 --> 01:07:07,030
but when we are silent,
we are still afraid.
710
01:07:07,030 --> 01:07:09,400
So it is better to speak,
711
01:07:09,400 --> 01:07:13,240
remember we were never
meant to survive.
712
01:07:13,240 --> 01:07:18,410
(wind chimes)
713
01:07:36,630 --> 01:07:38,430
(gangster rap)
714
01:07:38,430 --> 01:07:43,730
(whistles) Thug: Paco,
what's up?
715
01:07:43,730 --> 01:07:45,400
You got that key?
716
01:07:45,400 --> 01:07:49,310
Paco: No, I can't.
717
01:07:49,310 --> 01:07:51,610
Thug: What do you mean
you can't?
Why not?
718
01:07:51,610 --> 01:07:52,910
Paco: No puedo, man.
719
01:07:52,910 --> 01:07:54,410
Thug: No puedes?
720
01:07:54,410 --> 01:08:00,350
I said get me that key, bitch.
721
01:08:02,720 --> 01:08:06,460
We'll find you, punk.
722
01:08:06,460 --> 01:08:08,790
(truck peeling out)
723
01:08:08,790 --> 01:08:09,990
Guy inside truck: Say hi to
724
01:08:09,990 --> 01:08:11,460
your cousin for me, Pacito.
725
01:08:11,460 --> 01:08:14,730
(shouting)
726
01:08:27,940 --> 01:08:31,480
(chickens clucking)
727
01:08:31,480 --> 01:08:36,590
(tools clanging)
728
01:08:51,330 --> 01:08:53,040
(sniffing)
729
01:08:54,000 --> 01:08:58,040
David: I'm, uh, sorry
about the other night.
730
01:08:58,040 --> 01:09:00,380
John: No need to apologize.
731
01:09:00,380 --> 01:09:05,480
David: Would you
give that to her?
732
01:09:05,480 --> 01:09:07,620
Is she alright?
733
01:09:07,620 --> 01:09:12,090
John: I don't know.
734
01:09:15,230 --> 01:09:19,330
David: That's an awesome
coop you've got there.
735
01:09:19,330 --> 01:09:21,260
Juliet: Thanks.
736
01:09:23,630 --> 01:09:25,870
(car engine starts)
737
01:09:25,870 --> 01:09:30,270
John: Ok.
738
01:09:50,890 --> 01:09:53,430
Will you join
us for dinner, Anna?
739
01:09:53,430 --> 01:09:58,270
From your husband.
740
01:10:03,110 --> 01:10:05,670
Anna: Tess not back yet?
741
01:10:05,680 --> 01:10:11,650
Juliet: Tess O.D.s on people.
We got to give her space.
742
01:10:24,560 --> 01:10:32,170
(panting)
743
01:10:50,620 --> 01:10:56,860
(kissing)
744
01:11:02,500 --> 01:11:09,510
(moaning softly)
745
01:12:04,490 --> 01:12:08,100
(crying)
746
01:12:08,670 --> 01:12:15,600
(moaning)
747
01:12:47,940 --> 01:12:54,580
(sobbing loudly)
748
01:13:12,560 --> 01:13:18,470
John: You do tolerate
me, don't you?
749
01:13:18,470 --> 01:13:21,870
Tess: Mmm, you do have
that funny little accent.
750
01:13:21,870 --> 01:13:24,770
I guess it lets you off
the hook a bit, John.
751
01:13:24,780 --> 01:13:29,780
Yes, John, I do tolerate you.
752
01:13:29,780 --> 01:13:31,080
(mocking) Tolerate.
753
01:13:31,080 --> 01:13:32,820
John: I don't know who that is.
754
01:13:32,820 --> 01:13:34,980
(laughing)
755
01:13:34,990 --> 01:13:38,920
Could you tolerate
more of me?
Tess: What?
756
01:13:38,920 --> 01:13:44,130
John: Could you tolerate
quite a lot more of me?
757
01:13:44,130 --> 01:13:49,000
I'm not going back to New York.
758
01:13:55,810 --> 01:14:02,610
We joke about it, but I
am one of the bad guys.
759
01:14:02,610 --> 01:14:07,020
I sit in this sky
scraper, on Wall St..
760
01:14:07,020 --> 01:14:08,480
Pretend that the numbers
I'm pushing around
761
01:14:08,490 --> 01:14:09,990
have nothing to do
with the BP spill
762
01:14:09,990 --> 01:14:13,760
or sweatshops in China.
763
01:14:13,760 --> 01:14:16,490
But I'm full of shit.
764
01:14:16,490 --> 01:14:17,990
I give to charity,
but that's just
765
01:14:18,000 --> 01:14:24,770
to make myself feel
better, if I'm honest.
766
01:14:24,770 --> 01:14:27,840
Here, I'm all about
solar and wind.
767
01:14:27,840 --> 01:14:30,710
But then I buy myself a
gas-guzzling Mercedes,
768
01:14:30,710 --> 01:14:34,840
and I don't want to be that guy.
769
01:14:34,850 --> 01:14:37,310
I want to try to live
him down at least.
770
01:14:37,310 --> 01:14:39,010
And I might have a
chance of doing that
771
01:14:39,020 --> 01:14:41,850
here with Juliet in the
one-room schoolhouse
down the road.
772
01:14:41,850 --> 01:14:44,850
Tess: Hey, I think that's great.
773
01:14:44,860 --> 01:14:51,290
It's good for Juliet,
and good for you.
774
01:14:51,300 --> 01:14:55,900
John: Is there a but?
775
01:14:55,900 --> 01:15:01,070
Tess: But, it has nothing
to do with me, so.
776
01:15:01,070 --> 01:15:06,410
John: It has everything
to do with you.
777
01:15:06,410 --> 01:15:13,720
It has everything
to do with you.
778
01:15:15,650 --> 01:15:21,720
Tess, things don't
have to change.
779
01:15:21,730 --> 01:15:24,560
I'll give you your
space, like I always do.
780
01:15:24,560 --> 01:15:25,930
You have your own place.
781
01:15:25,930 --> 01:15:28,560
Tess: It's not that easy.
782
01:15:28,570 --> 01:15:34,270
John: Ah, Tess.
783
01:15:34,270 --> 01:15:38,570
(door slams)
784
01:15:40,580 --> 01:15:45,680
(somber harmonica tune)
785
01:16:16,150 --> 01:16:20,820
Tess: Fuck.
786
01:16:23,950 --> 01:16:29,790
(knocking)
787
01:16:29,790 --> 01:16:33,930
John, Jesus Christ.
788
01:16:33,930 --> 01:16:38,730
(pounding)
789
01:16:49,010 --> 01:16:51,950
Anna: We have
to get her to a hospital.
(Cecila speaking Spanish)
790
01:16:51,950 --> 01:16:53,850
Anna: Yes, to a hospital.
791
01:16:53,850 --> 01:16:56,490
She needs a rape kit.
I can't.
792
01:17:03,430 --> 01:17:05,690
Look at me.
793
01:17:38,190 --> 01:17:40,400
Tess: What color was the truck?
794
01:17:45,840 --> 01:17:52,140
Anna: It's ok, it's
going to be ok.
795
01:17:54,910 --> 01:17:57,180
(engine revving)
796
01:17:57,180 --> 01:18:00,280
(lonesome guitar music)
797
01:18:27,840 --> 01:18:33,680
(shouting in Spanish)
798
01:18:50,230 --> 01:18:56,370
(rapid gun fire)
799
01:19:02,650 --> 01:19:08,450
(twangy country music)
800
01:19:24,970 --> 01:19:29,370
(crows caw)
801
01:19:40,620 --> 01:19:44,520
(sighs)
802
01:19:55,430 --> 01:19:59,730
(lighter clicks)
803
01:20:00,640 --> 01:20:05,670
(tractor rumbles)
804
01:20:05,680 --> 01:20:07,380
John: From Tess.
805
01:20:07,380 --> 01:20:10,150
Dear John, Juliet, and Anna,
806
01:20:10,150 --> 01:20:12,480
We reached Santa Barbara ok.
807
01:20:12,480 --> 01:20:15,150
Pat Ames of Black Hawk
vineyard gave Paco a job.
808
01:20:15,150 --> 01:20:17,190
I think he'll stay
out of trouble.
809
01:20:17,190 --> 01:20:18,990
I'm not sure what's next for me.
810
01:20:18,990 --> 01:20:20,120
Maybe I'll head up to Oregon
811
01:20:20,120 --> 01:20:23,890
and check out Pinot
country in Dundee.
812
01:20:23,890 --> 01:20:25,790
I'll write when I can.
813
01:20:25,800 --> 01:20:29,300
Juliet, give Hermione
a fat juicy hug for me.
814
01:20:29,300 --> 01:20:36,100
Only took her three
months to write.
815
01:20:50,490 --> 01:20:53,720
There he is, little man!
816
01:20:53,720 --> 01:20:56,690
Oh, hello.
817
01:20:56,690 --> 01:20:58,730
What's his name?
818
01:20:58,730 --> 01:21:00,530
Cecilia: Max.
John: Max, that's a good name!
819
01:21:00,530 --> 01:21:02,000
Let me get me hands on him.
820
01:21:02,000 --> 01:21:05,070
Come here Max, come here you.
821
01:21:05,070 --> 01:21:07,900
Oh, you need a cuddle.
822
01:21:07,910 --> 01:21:10,610
(speaking Spanish) Anna: Lilia,
823
01:21:20,620 --> 01:21:23,890
John: Here, look.
That's about lovely.
824
01:21:23,890 --> 01:21:25,890
He's perfect, huh?
825
01:21:25,890 --> 01:21:28,960
You looked like that once.
826
01:21:28,960 --> 01:21:32,090
I wants another one.
827
01:21:32,100 --> 01:21:37,030
There we go.
Hey, come here!
828
01:21:37,030 --> 01:21:39,130
This is Max.
Anna: Hello, Max.
829
01:21:39,140 --> 01:21:41,270
John: Max, this is Anna.
830
01:21:41,270 --> 01:21:45,270
Anna: Ok, ok, hello, Max.
831
01:21:48,740 --> 01:21:55,050
Hello, hello, hi.
832
01:21:55,050 --> 01:22:02,790
Hi, hi darling, yeah.
(baby cooing)
833
01:22:04,830 --> 01:22:07,060
John: At my age, I
should know better
834
01:22:07,060 --> 01:22:09,600
than to entertain
romantic fantasies,
835
01:22:09,600 --> 01:22:15,000
of a love that knows no
color, no class, no history.
836
01:22:15,010 --> 01:22:20,110
As usual Tess sees right
through to the crux of things.
837
01:22:20,110 --> 01:22:23,580
Anna: So, you're giving up?
838
01:22:34,090 --> 01:22:39,790
John: You off?
839
01:22:39,800 --> 01:22:44,170
(laughing) here you go, doctor.
840
01:22:44,170 --> 01:22:46,800
Anna: Good night.
841
01:22:46,800 --> 01:22:51,710
John: Night, Anna.
842
01:22:51,710 --> 01:22:55,840
(quiet guitar music)
843
01:23:03,990 --> 01:23:09,060
(crickets)
844
01:23:25,670 --> 01:23:27,580
(horn honks)
845
01:23:27,580 --> 01:23:35,150
Anna: I had crossed
the line.
I was free.
846
01:23:35,150 --> 01:23:38,920
Ruby: Hiya!
847
01:23:38,920 --> 01:23:40,420
Anna: But there was
none to welcome me
848
01:23:40,420 --> 01:23:44,890
to the land of freedom.
849
01:23:44,900 --> 01:23:50,400
I was a stranger,
in a strange land.
850
01:23:55,870 --> 01:24:03,340
(dripping)
851
01:24:03,350 --> 01:24:05,880
(deep instrumentals)
852
01:24:05,880 --> 01:24:08,620
(birds chirping)
853
01:25:00,740 --> 01:25:06,310
(vehicle rumbling)
854
01:25:23,660 --> 01:25:30,530
(horse whinnying)
855
01:25:30,530 --> 01:25:33,270
I'll miss you.
856
01:26:04,830 --> 01:26:10,410
Tess: Wooo, look at her go!
857
01:26:10,410 --> 01:26:11,570
(laughing)
858
01:26:11,580 --> 01:26:12,640
John: I hope you're not here
859
01:26:12,640 --> 01:26:17,810
just to get that horse of yours.
860
01:26:19,320 --> 01:26:22,520
You're back?
861
01:26:22,520 --> 01:26:25,490
Tess: I guess I made
peace with my fate.
862
01:26:25,490 --> 01:26:27,660
John: Really?
Have ya?
863
01:26:27,660 --> 01:26:34,300
(chuckling) Tess: Little bit.
864
01:26:41,340 --> 01:26:44,410
(hawk's piercing cry)
865
01:27:12,430 --> 01:27:15,370
(country song)
60279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.