All language subtitles for Ready Player One.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,233 --> 00:00:52,111 KOLUMBUS, OHAJO, 2045. 2 00:00:52,112 --> 00:00:55,804 KOLUMBUS, OHAJO, 2045. TORNJEVI 3 00:01:17,371 --> 00:01:23,344 Pripremite se na ose�aj stvarnosti. X1 - bez boli nema napretka. 4 00:01:45,398 --> 00:01:46,398 Pica, ljudi. 5 00:02:08,618 --> 00:02:10,788 Zdravo, Vejd. - Zdravo g�o Gilmore. 6 00:02:11,264 --> 00:02:14,384 �ta nije u redu? �ivot te deprimira? 7 00:02:19,342 --> 00:02:21,194 Ro�en sam 2027. 8 00:02:21,957 --> 00:02:26,508 Posle nesta�ice kukuruznog sirupa, �irokopojasnih nereda, posle �to su ljudi 9 00:02:26,828 --> 00:02:29,468 odustali od re�avanja problema i jednostavno ih poku�ali nad�iveti. 10 00:02:37,215 --> 00:02:41,994 Moji roditelji nisu pre�iveli, tako da �ivim u Kolumbusu u Ohaju sa tetkom Alis. 11 00:02:43,200 --> 00:02:47,472 U 2045. to je najbr�e rastu�i grad na Zemlji. 12 00:02:48,681 --> 00:02:51,724 Tu su Halidej i Morou osnovali Dru�evne Igre. 13 00:02:56,970 --> 00:02:58,715 Ovih dana, stvarnost je pu�iona. 14 00:02:59,318 --> 00:03:04,391 Svi �ele da pobegnu od nje, zato nam je Halidej bio takav junak. 15 00:03:05,614 --> 00:03:08,834 Pokazao nam je da mo�emo negde da odemo bez da odemo igde. 16 00:03:11,087 --> 00:03:16,889 Ne treba vam smer kad tr�ite na vi�esmernoj traci osetljivoj na dodir. 17 00:03:17,758 --> 00:03:19,600 D�ejms Halidej je video budu�nost, 18 00:03:20,234 --> 00:03:23,884 a zatim ju je izgradio. Dao nam je mesto na koje mo�emo da idemo. 19 00:03:24,207 --> 00:03:25,981 Mesto zvano... 20 00:03:26,390 --> 00:03:27,963 OASIS. 21 00:03:41,069 --> 00:03:42,370 Ovo je OASIS. 22 00:03:43,269 --> 00:03:46,796 To je mesto gde je stvarnost ograni�ena samo va�om ma�tom. 23 00:04:00,806 --> 00:04:02,458 Mo�ete raditi bilo �ta. 24 00:04:03,850 --> 00:04:04,870 I�i bilo gde. 25 00:04:06,750 --> 00:04:10,684 Poput planete za odmor. Surfovati na 15- metarskim talasima na Havajima. 26 00:04:11,274 --> 00:04:13,003 Skijati niz piramide. 27 00:04:14,221 --> 00:04:15,621 Penjati se na Mont Everest... 28 00:04:16,045 --> 00:04:17,364 se Betmenom. 29 00:04:20,138 --> 00:04:23,418 Pogledajte ovo. To je kazino veli�ine planete. 30 00:04:23,875 --> 00:04:26,122 Tu mo�ete izgubiti novac, o�eniti se, 31 00:04:26,620 --> 00:04:29,510 razvesti se, mo�ete... u�i onamo. 32 00:04:31,611 --> 00:04:34,190 Ljudi dolaze u OASIS zbog svega �to mogu da radie. 33 00:04:34,873 --> 00:04:37,780 Ali ostaju zbog svega �to mogu da budu. 34 00:04:39,505 --> 00:04:42,757 Visoki, predivni, stra�ni, suprotnog spola... 35 00:04:43,154 --> 00:04:48,063 Druge vrste, likovi iz filmova, crta�a, �ta god po�elite. 36 00:04:48,990 --> 00:04:51,870 Da, to sam ja. Pa, moj avatar. 37 00:04:52,404 --> 00:04:54,505 Barem dok ne odlu�im da ga promenim. 38 00:04:56,443 --> 00:05:01,015 Osim hrane, sna i tu�iranja ljudi rade sve drugo u OASIS- u. 39 00:05:02,753 --> 00:05:06,710 Po�to su svi tu, tu se susre�emo i upoznajemo prijatelje. 40 00:05:07,210 --> 00:05:08,505 Lociraj Ej�a. 41 00:05:10,284 --> 00:05:11,582 Lociram Ej�a. 42 00:05:14,649 --> 00:05:15,984 Ej� lociran. 43 00:05:16,762 --> 00:05:19,116 Sektor 12, Planeta Propast. 44 00:05:20,149 --> 00:05:23,187 Planeta Propast, najopasnije mesto u OASIS- u. 45 00:05:23,499 --> 00:05:28,696 I sjajno mesto za prikupljanje novca. Mogao sam misliti da �e Ej� biti tamo. 46 00:05:30,731 --> 00:05:32,731 Ej� mi je najbolji prijatelj u OASIS- u. 47 00:05:34,145 --> 00:05:39,670 Najbolji prijatelj, svuda. Iako ga nikada nisam upoznao u stvarnosti. 48 00:05:43,688 --> 00:05:45,532 �ta ima, Ej�? - Kako si Z? 49 00:05:45,949 --> 00:05:49,149 Slede�a trka je za 20 minuta a ne mogu pe�ice tamo. �ta radi�? 50 00:05:50,075 --> 00:05:52,071 Tamanim, burazere. 51 00:05:52,771 --> 00:05:54,921 Je li to Daito? - Daito i �o. 52 00:05:59,621 --> 00:06:01,196 Odustajem. 53 00:06:01,673 --> 00:06:05,082 Ima� li artefakt? - Da. DRU�EVNI 120 54 00:06:05,525 --> 00:06:08,975 Pretvori se u bilo kojeg ogromnog robota na 2 minuta. Opako. 55 00:06:10,214 --> 00:06:11,214 Artefakti... 56 00:06:12,326 --> 00:06:13,753 su klju�ni. 57 00:06:15,274 --> 00:06:19,184 Halidej se pobrinuo da OASIS bude ispunjen sa dovoljno mo�nih predmeta 58 00:06:19,994 --> 00:06:22,994 �to je svakome davalo �ansu za pobedu ako su imali vje�tinu. 59 00:06:24,435 --> 00:06:26,994 Borba na smrt i lov na artefakte su dobar na�in da 60 00:06:27,019 --> 00:06:29,678 ugrabite novac ali ako nemate dobar oklop rizikujete. 61 00:06:31,691 --> 00:06:34,725 Svi po�inju na istom nivou ali kako zara�ujete vi�e novca 62 00:06:35,183 --> 00:06:37,087 tako vam raste i nivo. - Mama, mama! 63 00:06:37,088 --> 00:06:39,093 Ako poginete, va� avatar se mo�e vratiti u �ivot 64 00:06:39,117 --> 00:06:41,317 ali izgubi�ete sve zara�eno. - Gnjavi tatu! 65 00:06:43,893 --> 00:06:46,030 Sve �to ste zaradili. 66 00:06:46,930 --> 00:06:48,177 Sav novac... 67 00:06:50,492 --> 00:06:51,492 ode�u, 68 00:06:53,367 --> 00:06:54,367 oru�je. 69 00:06:55,394 --> 00:06:58,718 Po�to ljudi ve�inu vremena provode u OASIS- u 70 00:07:01,084 --> 00:07:03,186 izgubiti stvari �esto zna�i... 71 00:07:03,885 --> 00:07:04,885 prolupati. 72 00:07:07,794 --> 00:07:09,292 Ej�, jo� 10 minuta do trke. 73 00:07:10,215 --> 00:07:11,570 U redu, mama, sti�em. 74 00:07:12,251 --> 00:07:16,051 Vidite OASIS je bilo �edo D�ejmsa Halideja. 75 00:07:16,471 --> 00:07:20,820 On i njegov partner Ogden Morou su prvu verziju pustili u javnost 2025. 76 00:07:21,381 --> 00:07:25,202 Bio je to trenutni uspeh i obojica su se obogatili. 77 00:07:25,567 --> 00:07:27,667 Morou je ispao iz pri�e posle par godina. 78 00:07:28,142 --> 00:07:31,749 Halidej nije postao samo vlasnik najve�e svetske kompanije. 79 00:07:32,537 --> 00:07:34,392 Postao je bo�anstvo. 80 00:07:35,069 --> 00:07:36,213 Ljudi su ga obo�avali. 81 00:07:36,595 --> 00:07:38,645 Obo�avali su njega koliko i njegovo delo. 82 00:07:39,061 --> 00:07:43,242 Mo�da da prestanemo da pri�amo o tome i poka�emo vam. 83 00:07:44,098 --> 00:07:48,445 Ako pogledate ispod stolica vide�ete da tamo nema ni�ega. 84 00:07:48,749 --> 00:07:52,189 Ali izve�tajmo svakog na podijum. 85 00:07:53,098 --> 00:07:55,958 A zatim je, 7. januara 2040... 86 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 umro. 87 00:08:04,141 --> 00:08:05,180 A njegova ostav�tina... 88 00:08:06,477 --> 00:08:08,158 je promenila sve. 89 00:08:21,596 --> 00:08:22,596 Zdravo, 90 00:08:23,572 --> 00:08:24,917 ja sam D�ejms Halidej. 91 00:08:25,753 --> 00:08:27,999 Ako gledate ovo ja sam mrtav. 92 00:08:29,362 --> 00:08:35,152 Pre smrti sam stvorio ne�to �to kreatori nazivaju Uskr�njim jajetom. 93 00:08:36,281 --> 00:08:42,930 Skriveni predmet u igri koji pronalaza�u daje posebne mo�i. 94 00:08:44,890 --> 00:08:50,565 Prva osoba koja prona�e jaje koje sam sakrio u OASIS- u 95 00:08:51,083 --> 00:08:54,363 nasledi�e moje deonice u Dru�evnim Igrama 96 00:08:54,388 --> 00:08:57,739 trenutno procenjene na vi�e od pola miliona dolara... 97 00:08:58,363 --> 00:09:00,611 Pola milijarde dolara. 98 00:09:01,479 --> 00:09:06,029 I potpunu kontrolu nad OASIS- som. 99 00:09:07,898 --> 00:09:13,176 U obliku mog avatara, Anoraka Sveznaju�eg, 100 00:09:13,628 --> 00:09:16,323 stvorio sam tri klju�a. 101 00:09:17,372 --> 00:09:24,839 3 skrivena zadatka- ispita za zaslu�nog koji otkrivaju 3 klju�a za 3 �arobne brave. 102 00:09:24,934 --> 00:09:28,867 Oni koji budu dovoljno ve�ti da pre�ive te ispite 103 00:09:29,252 --> 00:09:33,310 do�i �e do kraja gde ih �eka nagrada. 104 00:09:34,047 --> 00:09:35,956 Krenite, klju�evi! 105 00:09:38,732 --> 00:09:43,489 Ne�ete ih na�i negde ispod kamena. 106 00:09:43,872 --> 00:09:49,851 Mo�e se re�i da su nevidljivi, skriveni u mra�noj sobi usred lavirinta. 107 00:09:49,863 --> 00:09:54,338 A lavirint se nalazi negde u mojoj glavi. 108 00:09:56,464 --> 00:10:01,827 Neka lov na Halidejevo uskr�nje jaje po�ne. 109 00:10:02,626 --> 00:10:06,372 IGRA� BROJ 1 110 00:10:08,823 --> 00:10:11,123 Takmi�enje se sastoji od pronalaska tri klju�a. 111 00:10:11,212 --> 00:10:14,083 U zadnjih pet godina niko nije prona�ao ni jedan. 112 00:10:14,763 --> 00:10:17,013 Velika rezultatska tabla je jo� uvek prazna. 113 00:10:17,838 --> 00:10:21,338 Neki davno zaboravljeni lovac na jaje je slu�ajno prona�ao prvi izazov. 114 00:10:21,609 --> 00:10:23,667 Tada se pojavio ovaj portal. 115 00:10:24,398 --> 00:10:27,469 Izazov za pronalazak prvog klju�a je bila trka koja 116 00:10:27,494 --> 00:10:30,621 je bila toliko te�ka da je niko nikada nije zavr�io. 117 00:10:30,771 --> 00:10:34,144 Jedini koji to jo� uvek poku�avaju su lovci na jaje, takozvani Ganteri. 118 00:10:34,168 --> 00:10:37,118 Poput mene, �oa i Daitoa, i mog najboljeg prijatelja Ej�a. 119 00:10:38,411 --> 00:10:40,852 I, naravno, �esta�a. 120 00:10:41,769 --> 00:10:44,844 Oni rade za IOI, Inovativnu online Industriju. 121 00:10:45,539 --> 00:10:48,858 Oni su druga najve�a kompanijaa na svetu. Sa ciljem da postanu prva. 122 00:10:50,104 --> 00:10:53,165 Ulo�ili su sve svoje resurse u pronalazak jajeta. 123 00:10:53,262 --> 00:10:54,827 Ve�ite se! 124 00:10:55,788 --> 00:10:57,152 Spremite se! 125 00:10:57,667 --> 00:11:01,932 Zovemo ih �esta�i jer je to pravilo kompanije, bez imena, samo brojevi. - Spremni! 126 00:11:03,872 --> 00:11:07,424 Podr�ka su im Halidejevi nau�nici. Oni, poput mene, svo vreme 127 00:11:07,449 --> 00:11:10,617 prou�avaju pop-kulturu kojom je Halidej bio opsednut. 128 00:11:10,889 --> 00:11:13,239 Poku�avaju da prona�u klju�eve za re�enje zadatka. 129 00:11:15,608 --> 00:11:20,769 Slede nare�enja �elnika IOI-a, seronje zvanog Nolan Sorento. 130 00:11:28,157 --> 00:11:30,857 Kako si stigao pre mene? - Nisam svra�ao kod frizera. 131 00:11:31,781 --> 00:11:33,513 �ta ima? Z? - �ta ima? Ej�? 132 00:11:34,252 --> 00:11:36,102 Sa�uvao sam ti mesto. - Hvala, burki. 133 00:11:41,134 --> 00:11:44,197 Moram u pozadinu. - Da mo�e� skupljati novac iz razbijenih auta? 134 00:11:45,252 --> 00:11:48,483 To je �alosno, �ove�e. - Nemam goriva! 135 00:11:48,508 --> 00:11:51,236 Nije ti bio problem da plati� za tu frizuru? 136 00:12:33,468 --> 00:12:34,544 Prvi do klju�a! 137 00:12:35,819 --> 00:12:37,009 Prvi do jajeta! 138 00:13:26,136 --> 00:13:27,160 Ej�, vidi� li ovo? 139 00:13:30,659 --> 00:13:34,919 Da, vidim. To je Kanedain motocikl iz Akire. Skeniram mu �asiju. 140 00:13:35,621 --> 00:13:37,414 Ne, ne motor! Zaboravi motor! 141 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 Cura, mislim da je to Art3mis! 142 00:13:40,053 --> 00:13:42,081 Ona Art3mis? Sre�iva�ica �esta�a? 143 00:13:42,518 --> 00:13:45,237 Video sam sve njene prolaske kroz igre i Twitch streamove. 144 00:13:45,261 --> 00:13:46,852 Ona je! Definitivno! 145 00:15:34,451 --> 00:15:36,090 Idi, idi, idi! Hajde! 146 00:15:40,750 --> 00:15:41,794 CILJ 147 00:15:42,167 --> 00:15:43,167 Uspe�e�! 148 00:15:52,784 --> 00:15:53,784 Sranje! 149 00:16:00,042 --> 00:16:01,170 Ne�e uspeti. 150 00:16:03,627 --> 00:16:04,627 Odustani! 151 00:16:04,628 --> 00:16:06,322 Odustani! 152 00:16:45,009 --> 00:16:46,283 Do �avola, volela sam taj motor. 153 00:16:46,307 --> 00:16:48,396 Moj prijatelj, Ej�, 154 00:16:48,831 --> 00:16:50,053 mo�e da ti ga popravi. 155 00:16:57,638 --> 00:16:59,209 Ovo je moja radionica. 156 00:17:06,797 --> 00:17:08,397 Gde si prona�ao Gvozdenog diva? 157 00:17:08,968 --> 00:17:10,393 Prona�ao? Sagradio sam ga. 158 00:17:10,947 --> 00:17:14,220 Prema zahtevu. - Da, Ej� je me�u najboljim graditeljima. 159 00:17:14,757 --> 00:17:17,108 Ljudi u OASIS mu pla�aju ozbiljan novac. 160 00:17:17,834 --> 00:17:19,034 Pogledaj ovo! 161 00:17:20,255 --> 00:17:21,382 Gde je Z oti�ao? 162 00:17:23,300 --> 00:17:25,932 Galaktika, naravno. - To su moje bebe, Art3mis. - Sulaco 163 00:17:25,956 --> 00:17:28,556 iz Aliensa. - �ove�e, ne razbacuj se mojim stvarima. 164 00:17:28,622 --> 00:17:31,909 Vali Ford� iz Sajlent Raning. Gde je harkonen�ki transporter? 165 00:17:31,913 --> 00:17:34,125 Ta stvar je bolesna! Savija prostor kao od �ale. 166 00:17:34,149 --> 00:17:36,349 Mo�e� do�i od Incipia do Arakisa u tren oka. 167 00:17:36,429 --> 00:17:41,060 Prsti! Oprosti mu, malo je nervozan u blizini zgodnih devojaka. 168 00:17:48,610 --> 00:17:50,010 Popravi�u ga za 10 minuta. 169 00:17:52,383 --> 00:17:53,383 Da. 170 00:17:54,139 --> 00:17:57,247 Prili�no je dobar. - Vas dvoje ste u klanu, pretpostavljam? 171 00:17:58,037 --> 00:18:02,199 Ja i Ej�? Ne. Ho�u da ka�em, on je sjajan. 172 00:18:02,714 --> 00:18:04,867 Ali nismo u klanu. 173 00:18:06,361 --> 00:18:10,106 Zato �to si ti Parsival, vitez koji je sam prona�ao sveti gral? 174 00:18:10,517 --> 00:18:12,856 A ti, Art3mis, bo�ica lova? 175 00:18:13,572 --> 00:18:15,222 Sigurno se ubijaju da te pridobiju? 176 00:18:17,122 --> 00:18:20,543 Najdra�a puca�ina? - Molim? - Halidejeva najdra�a puca�ina? 177 00:18:20,903 --> 00:18:25,051 Zlatno oko. - Igrao je kao? - Od- d�ob. - Je li ovo test? 178 00:18:25,128 --> 00:18:29,084 Najdra�a varijanta igre? - Isklju�ivo sa uzdama. Bez oru�ja... - Znam �ta to zna�i. 179 00:18:29,108 --> 00:18:33,402 Trka�? - Turbo. - Najdra�a hrana Hot Pockets, restoran �ak E. Cheese's, 180 00:18:33,427 --> 00:18:38,510 pesma Video Killed the Radio Star od The Buggles, muzi�ki spot Take On Me od a-ha. 181 00:18:39,451 --> 00:18:41,589 Njegov najdra�i citat je bio iz Supermena. 182 00:18:42,951 --> 00:18:46,547 Neki ljudi pro�itaju Rat i mir i misle da je u pitanju avanturisti�ka pri�a. 183 00:18:46,763 --> 00:18:51,226 Drugi pro�itaju sastav s pole�ine �vaka�e gume i otklju�aju tajne svemira. 184 00:18:52,733 --> 00:18:55,537 Leks Lutor. Kul. 185 00:18:57,678 --> 00:18:59,789 �ta bi ti u�inio da pobedi�? 186 00:19:00,432 --> 00:19:02,100 Ho�u da ka�em, na �itavom takmi�enju. 187 00:19:02,878 --> 00:19:06,616 Imam hrpu planova u stvarnom svetu. Uselio bih se u palatu... 188 00:19:07,089 --> 00:19:09,539 Nabavio bih hrpu kul stvari, ne ranije. 189 00:19:11,507 --> 00:19:13,257 Sada znam za�to si stao pre cilja. 190 00:19:14,599 --> 00:19:19,216 Stao sam zbog Konga. Njega niko ne mo�e da pro�e. To je pravilo. 191 00:19:19,528 --> 00:19:23,198 Onda zna� da to ne mo�e biti istina jer je Halidej mrzeo pravila! 192 00:19:23,292 --> 00:19:26,171 Ne mogu sebi dozvoliti da budem nuliran! - Uskoro �e� sve izgubiti. 193 00:19:26,195 --> 00:19:29,195 Ne�u! - �ta �e biti kad ti IOI ponudi siguran novac za klju�? 194 00:19:29,678 --> 00:19:31,478 Nolan Sorento �e zavladati svetom. 195 00:19:32,032 --> 00:19:35,282 Pravi Ganter bi rizikovao sve da spasi OASIS od IOI-a. 196 00:19:36,493 --> 00:19:38,110 Ko je to rekao? - Ja. 197 00:19:41,637 --> 00:19:43,055 Popravljen. Kao nov. 198 00:19:43,849 --> 00:19:45,120 Hvala na popravkci. 199 00:19:56,127 --> 00:19:57,127 Bolje je. 200 00:19:57,894 --> 00:19:59,419 Mahnu�u ti s cilja. 201 00:20:00,969 --> 00:20:02,279 MekFlaj. 202 00:20:05,263 --> 00:20:07,823 To je dobro pro�lo. - Zahvaljuju�i tvom blebetanju! 203 00:20:08,442 --> 00:20:09,442 Vejd. 204 00:20:09,624 --> 00:20:10,624 Vejd! 205 00:20:10,712 --> 00:20:13,373 Gde su mi rukavice? - Sranje! Moram da idem! 206 00:20:17,033 --> 00:20:21,302 X1 - Kad se spremam na planetu Propast treba mi svaka mogu�a prednost. 207 00:20:22,083 --> 00:20:25,337 Svako guranje, udarac, ranu! Oseti sve! 208 00:20:26,030 --> 00:20:30,213 Pripremite se na ose�aj stvarnosti. X1. 209 00:20:30,673 --> 00:20:34,177 X1 je poput druge ko�e. Ko�e koja vas unapre�uje. 210 00:20:36,352 --> 00:20:38,334 Nuliran sam zbog tvojih jadnih rukavica! 211 00:20:39,611 --> 00:20:41,779 Za�to si ih koristio? - Ti si uzeo njene! 212 00:20:43,983 --> 00:20:49,112 Pa, izgubio si u borbi na smrt. Ponovo o�ivi i nadogradi se kao i svi drugi? 213 00:20:49,779 --> 00:20:53,578 Ne shvata�, kupio sam sve te mo�i za ovaj izazov i sve sam izgubio. 214 00:20:54,198 --> 00:20:56,621 Tim artefaktom sam trebao da platim ku�u! - �ekaj. 215 00:20:57,245 --> 00:20:59,633 Koliko novca za ku�u si potro�io na poja�anja? 216 00:21:01,550 --> 00:21:02,565 Sve. 217 00:21:03,043 --> 00:21:06,905 Pobedio bih. - To nam je bio izlaz odavde! 218 00:21:10,049 --> 00:21:13,299 Glupane! - Izgubio sam zbog lo�ih rukavica. 219 00:21:13,782 --> 00:21:16,394 Na�a ku�a, na�a prokleta ku�a! - Moji momci su bili u toj bitki! 220 00:21:16,418 --> 00:21:18,968 Nisi ih mogao pobediti samo sa odelom, novajlijo. 221 00:21:19,299 --> 00:21:20,299 Prestani! 222 00:21:20,457 --> 00:21:21,457 Ne! 223 00:21:21,935 --> 00:21:26,228 Ne! - Alis, zovi policiju! - Ne�emo. zvati murju. - Idi u svoju sobu, Rik. 224 00:21:27,127 --> 00:21:29,117 Ne�u iza�i odavde! 225 00:21:29,937 --> 00:21:31,200 Za�to ga trpi�? 226 00:21:31,898 --> 00:21:32,898 Ni�tarija je. 227 00:21:33,773 --> 00:21:35,223 Trebala bih obojicu izbaciti. 228 00:21:35,841 --> 00:21:40,182 Kunem ti se svim svetim. Ako te ponovo uhvatim da dira� moje stvari, 229 00:21:40,698 --> 00:21:42,721 bez �ale, izbaci�u te! 230 00:21:50,518 --> 00:21:51,628 Vejd Vots, 231 00:21:52,691 --> 00:21:56,091 moj tata je izabrao to ime jer je zvu�alo kao alter-ego super-heroja. 232 00:21:56,750 --> 00:21:59,215 Poput Pitera Parkera ili Brusa Banera. 233 00:22:00,513 --> 00:22:04,276 Ali on je umro kad sam bio klinac. Mama tako�e, 234 00:22:04,301 --> 00:22:07,371 a ja sam zavr�io ovde sa tetkom Alis i 235 00:22:07,724 --> 00:22:09,793 njenim neprestanim nizom gubitnika. 236 00:22:12,951 --> 00:22:14,601 Halidej je mrzio pravila. 237 00:22:15,541 --> 00:22:17,594 Za�to mi je to ostalo u pam�enju? 238 00:22:20,693 --> 00:22:23,193 Mo�da zato �to je to rekla Art3mis, a ona je seksi. 239 00:22:24,101 --> 00:22:28,668 Mo�da zato �to me prozvala. Sedim ovde u svom bezna�ajnom kutku. 240 00:22:29,587 --> 00:22:31,499 �titim svoj deli� ni�ega. 241 00:22:32,503 --> 00:22:33,699 Ili mo�da... 242 00:22:34,640 --> 00:22:36,293 Mo�da to ima smisla! 243 00:22:37,088 --> 00:22:38,609 A meni je promaklo. 244 00:22:39,991 --> 00:22:41,849 HALIDEJEVI MEMOARI 245 00:22:41,874 --> 00:22:44,823 Na dan kada je objavljeno takmi�enje pojavili su se Halidejevi memoari. 246 00:22:44,847 --> 00:22:46,374 Rekao nam je da mu zavirimo u glavu. 247 00:22:46,398 --> 00:22:47,998 Ovo je bila najbolja alternativa. 248 00:22:48,487 --> 00:22:51,437 U po�etku je sve vrvelo od Gantera u potrazi za odgovorima. 249 00:22:51,890 --> 00:22:55,675 Sad je nekad prepuno predvorje Halidejevih se�anja spalo na ljude poput mene. 250 00:22:55,999 --> 00:23:00,243 Parsivale, radosti li! Kako �e� utro�iti moje 251 00:23:00,244 --> 00:23:02,303 dragoceno vreme za pretra�ivanje danas? 252 00:23:02,357 --> 00:23:07,010 Dru�evne Igre, 2029., kancelarijska zabava. - Da, pogledao si je samo 1000 puta. 253 00:23:07,628 --> 00:23:08,983 Za�to ne bi nazad? 254 00:23:10,565 --> 00:23:14,386 Svaki zapis u Halidejevim memoarima je detaljno sastavljen na temelju 255 00:23:14,411 --> 00:23:17,801 li�nih fotografija, ku�nih snimaka, nadzora i kamera-dadilja. 256 00:23:18,329 --> 00:23:21,018 Pretvoreno u trodimenzionalno virtuelno iskustvo. 257 00:23:22,101 --> 00:23:27,008 Tako�e, Halidej je arhivirao svaki film, igru, knjigu i TV program koji je pogledao. 258 00:23:27,612 --> 00:23:28,943 Sve se nalazi na poluspratu. 259 00:23:29,524 --> 00:23:32,393 Oru�je ili nedoli�ni avatari nisu dozvoljeni u memoarima. 260 00:23:33,033 --> 00:23:35,707 U�ivajte i neka vam je sre�na potraga za jajetom. 261 00:23:38,645 --> 00:23:40,923 U redu, D�ime, ja idem. 262 00:23:46,002 --> 00:23:48,388 Sve se menja, D�ime, sve se razvija. 263 00:23:48,938 --> 00:23:52,469 Neke stvari su savr�ene kakve jesu. Asteroidi... 264 00:23:52,494 --> 00:23:55,591 Ljudi ne �ive na asteroidima u stvarnosti. 265 00:23:57,682 --> 00:24:02,668 Znam. - Ljudi �ive u svetu koji smo mi izgradili. - Ja! - Pa, 266 00:24:05,116 --> 00:24:10,250 mo�e� da ka�e� �ta �eli�. - Ne �elim da pri�am o tome! - Naravno da ne �eli�. Izbacuje� me! 267 00:24:10,775 --> 00:24:14,995 Pribli�i Halideja. - Izumi dolaze uz odgovornost koju nisi tra�io. 268 00:24:16,293 --> 00:24:18,773 Kada napravi� ne�to �to ljudi �ele ili im treba, 269 00:24:18,798 --> 00:24:21,277 mora� odrediti granice. Mora� postaviti pravila. 270 00:24:21,723 --> 00:24:24,723 Ne �elim da postavljam pravila. - Ne �elim da postavljam pravila. 271 00:24:25,128 --> 00:24:26,792 Ja sam sanjar. - Ja sam sanjar. 272 00:24:27,332 --> 00:24:29,032 Gradim svetove. - Gradim svetove. 273 00:24:30,329 --> 00:24:34,803 Stvorio si ne�to prekrasno, D�im, ali stvari su se promenile. Vi�e nije igra. 274 00:24:35,201 --> 00:24:39,991 Nisam zavr�io. Svi�alo mi se kakve su stvari bile ranije. 275 00:24:42,448 --> 00:24:45,197 Kad je to bila igra. - Onda se vra�amo na po�etak. 276 00:24:46,156 --> 00:24:49,856 U tome jeste su�tina. Stvari se kre�u napred, svi�alo se to tebi ili ne. 277 00:24:49,908 --> 00:24:51,399 Da. Gotovi smo. 278 00:24:52,539 --> 00:24:53,987 Dobro. 279 00:24:56,145 --> 00:24:58,256 Za�to ne mo�emo nazad? 280 00:24:59,219 --> 00:25:00,219 Jedanput. 281 00:25:02,229 --> 00:25:07,779 Nazad, stvarno brzo. Najbr�e �to mo�emo. Gas do daske, zna�. 282 00:25:08,215 --> 00:25:09,860 Vrati nazad 10 sekundi! 283 00:25:11,335 --> 00:25:13,166 Za�to ne mo�emo nazad? 284 00:25:13,847 --> 00:25:18,568 Jedanput. Nazad, stvarno brzo. Najbr�e �to mo�emo. 285 00:25:19,941 --> 00:25:21,737 Gas do daske, zna�. 286 00:25:23,817 --> 00:25:25,230 Bil i Ted su to napravili. 287 00:25:46,950 --> 00:25:48,139 Ve� si se vratio? 288 00:25:50,438 --> 00:25:51,938 Pazi da ne ostane� bez stvari. 289 00:25:57,020 --> 00:25:58,213 Ne�to si shvatio? 290 00:25:59,179 --> 00:26:00,578 Parsivale, reci mi! 291 00:27:41,519 --> 00:27:43,315 Dobra trka, padawane. 292 00:27:44,073 --> 00:27:45,807 Prvi si koji je uspeo zavr�iti. 293 00:27:47,008 --> 00:27:50,275 Gdine Halidej, ja... Anora�e... 294 00:27:52,193 --> 00:27:54,875 �ast mi je. - Meni je �ast. 295 00:28:06,923 --> 00:28:08,564 Izvuci pouku. 296 00:28:20,571 --> 00:28:23,271 POBEDNIK PARSIVAL 297 00:28:23,321 --> 00:28:26,662 Ko je taj Parsival i kako pobe�uje? 298 00:28:27,079 --> 00:28:28,784 Bolje pitanje je koga je briga. 299 00:28:29,645 --> 00:28:33,459 Halidejevo takmi�enje je od klju�ne va�nosti. Prakti�no je u pitanju rat 300 00:28:33,473 --> 00:28:37,391 za kontrolu nad budu�nosti. Ali taj Parsival �ak nije u klanu. 301 00:28:37,913 --> 00:28:39,234 Sam je. 302 00:28:39,775 --> 00:28:42,480 Mi imamo vojsku. - Pa ipak se domogao prvog klju�a. 303 00:28:42,944 --> 00:28:47,495 Da, ali trebaju mu tri da pobedi na takmi�enju. 304 00:28:47,858 --> 00:28:50,182 Deonice su nam pale 6% ju�e. 305 00:28:50,615 --> 00:28:54,265 Sektor lojalnosti javlja da je profit 27%. F'Nale! 306 00:28:54,648 --> 00:28:57,098 Ovaj mesec otvaramo pet novih centara lojalnosti. 307 00:28:57,575 --> 00:29:01,391 Otplata duga zasenjuje softver. Stvarno �elite da pri�ate o ceni deonica? 308 00:29:01,485 --> 00:29:05,785 Deoni�ari ne�e biti sre�ni. - Na� posao nije da ih usre�ujemo nego da im zaradimo novac. 309 00:29:06,196 --> 00:29:10,187 Jednom kad pokrenemo ovu stvar�icu polude�e. 310 00:29:11,447 --> 00:29:12,465 Zovemo ga... 311 00:29:13,471 --> 00:29:16,189 �isti O2. To je prva od na�ih planiranih nadogradnji 312 00:29:16,214 --> 00:29:18,514 kada ukinemo Halidejeva ograni�enja na oglase. 313 00:29:18,657 --> 00:29:22,983 Procenjujemo da mo�emo prodati do 80% 314 00:29:23,008 --> 00:29:27,392 vidnog polja korisnika pre indukovanja napada. 315 00:29:27,475 --> 00:29:30,925 Zato zamislite ovo. - Preduslov je da �emo mi pobediti na takmi�enju. 316 00:29:34,709 --> 00:29:35,778 Da. 317 00:29:38,500 --> 00:29:43,576 Daj, dobio si klju� i 100.000?! - �im sam uzeo klju� dobio sam ih na ra�unu. 318 00:29:44,177 --> 00:29:47,296 Re�i �u ti ne�to, upravo sam se uneredio po opremi! 319 00:29:50,768 --> 00:29:55,811 �ta je to Ketalizator? - Bomba, ubija sve avatare na planeti. �ak i vlasnika. 320 00:29:56,314 --> 00:29:58,834 Ko �e to kupiti? - IOI, oni kupuju sve. 321 00:30:00,867 --> 00:30:02,798 40.000 za Svetu ru�nu bombu? 322 00:30:03,730 --> 00:30:04,835 Bagatela! 323 00:30:08,731 --> 00:30:09,961 Zemekisova kocka! 324 00:30:10,466 --> 00:30:13,010 Treba mi to! - Nemoj sve da spiska�. 325 00:30:16,816 --> 00:30:19,085 X1 hapti�ko odelo! 326 00:30:20,362 --> 00:30:22,134 PREUZIMANJE U STVARNOSTI 327 00:30:33,858 --> 00:30:34,858 Da! 328 00:30:50,066 --> 00:30:51,501 LOZINKA: B055man69 329 00:31:28,256 --> 00:31:30,874 I- Rok, stari prijatelju. Kako si? 330 00:31:33,464 --> 00:31:36,457 Iskreno, mu�i me vrat. Sli�no karpalnom kanalu, 331 00:31:36,834 --> 00:31:39,741 samo �to je u pitanju vrat. Ako je to mogu�e. Ako se mo�e� 332 00:31:40,195 --> 00:31:42,545 poma�i udesno. Meni na desno, tebi na levo. 333 00:31:44,852 --> 00:31:46,952 Najverovatnije od konstantnog ponavljanja. 334 00:31:49,474 --> 00:31:50,597 Eto ga. 335 00:31:52,456 --> 00:31:54,459 Steam-punk Kralj pirata. 336 00:31:55,318 --> 00:31:56,918 Dobro sam ga poznavao, Sorento. 337 00:31:57,520 --> 00:31:59,247 Mrzim samo tri stvari na svetu. 338 00:31:59,890 --> 00:32:03,941 Steam-punk, pirate i Tabuli salatu. 339 00:32:03,944 --> 00:32:08,510 Ho�u da ka�em, za�to to uop�te postoji? - Za�to se sastajemo ovde? 340 00:32:09,294 --> 00:32:10,294 Da, Nolane. 341 00:32:11,521 --> 00:32:13,500 Osuvoksova kugla. 342 00:32:14,827 --> 00:32:16,555 �eleo si je. On ju je imao. 343 00:32:17,055 --> 00:32:18,375 Evo je. 344 00:32:21,816 --> 00:32:26,607 Stvara neprobojnu �arobnu barijeru koja se mo�e sru�iti samo �arolijom. 345 00:32:27,782 --> 00:32:31,471 Osuvoksova kugla. - Nemoj to da ponavlja�. 346 00:32:31,971 --> 00:32:32,971 U redu. 347 00:32:35,803 --> 00:32:40,731 �elim da bude kod tebe, zasada. Javi�u ti kad budem mislio da je upotrebim. 348 00:32:41,035 --> 00:32:42,035 U redu. 349 00:32:45,767 --> 00:32:46,920 Trenutno, pak, 350 00:32:47,740 --> 00:32:49,111 imam drugi posao za tebe. 351 00:32:50,730 --> 00:32:55,331 Parsivale, da pogodim, �eli� da ga skloni� sa rezultatske plo�e? 352 00:32:56,616 --> 00:32:58,785 Mo�e� li? - Pa, 353 00:32:59,485 --> 00:33:03,022 On je zvezda. Pro�ao je prva vrata. Avatari 354 00:33:03,047 --> 00:33:06,583 �e ga pratiti u stopu. - I- Rok, koliko tra�i�? 355 00:33:08,411 --> 00:33:10,972 To mi se svi�a kod tebe, Nolane. Nikada ne laje�. 356 00:33:11,959 --> 00:33:14,907 Odmah grize� do koske. 357 00:33:16,245 --> 00:33:19,458 Se�a� se one stare reklame sa sovom? - I- Rok? 358 00:33:21,516 --> 00:33:22,921 Tri puta vi�e nego obi�no. 359 00:33:23,463 --> 00:33:24,463 Mo�e. 360 00:33:25,207 --> 00:33:26,207 Stvarno? 361 00:33:26,208 --> 00:33:28,658 Trebao sam tra�iti pet. Je li �etiri jo� aktuelno? 362 00:33:31,115 --> 00:33:32,865 Na rezultatskoj plo�i nas je petoro. 363 00:33:34,054 --> 00:33:36,304 Art3mis je bila slede�a, to nije iznena�enje. 364 00:33:36,922 --> 00:33:40,122 Bila je na stazi kad sam ja zavr�io. Videla me kako idem unazad. 365 00:33:40,170 --> 00:33:42,977 Ej�u sam dao savet, obe�ao je da ne�e nikome da ka�e. 366 00:33:43,591 --> 00:33:44,887 On je slede�i zavr�io. 367 00:33:45,560 --> 00:33:49,732 Siguran sam da je rekao Daitou jer je on do�ao do kraja odmah posle njega. 368 00:33:50,791 --> 00:33:53,697 Daito je, naravno, rekao svom najboljem prijatelju �ou. 369 00:33:54,371 --> 00:33:57,804 On je, pak, totalno slupao svoj auto ali je ipak zavr�io. 370 00:34:07,699 --> 00:34:09,299 Stvaralac koji mrzi svoje delo. 371 00:34:09,735 --> 00:34:11,879 Skriveni klju�, skok neizveden. 372 00:34:12,459 --> 00:34:14,565 Vrati se po svojim stopama. Pobegni od pro�losti... 373 00:34:14,589 --> 00:34:16,731 Stvaralac koji mrzi svoje delo. 374 00:34:16,986 --> 00:34:18,731 Skriveni klju�, skok neizveden. 375 00:34:19,255 --> 00:34:23,105 Vrati se po svojim stopama. Pobegni od pro�losti i klju� od �ada bi�e tvoj. 376 00:35:05,686 --> 00:35:06,920 Pobegni od pro�losti... 377 00:35:11,172 --> 00:35:14,122 Od kojeg dela svoje pro�losti poku�ava� da pobegne�, Halidej? 378 00:35:26,178 --> 00:35:28,243 Hej, to je Parsival! - �ove�e! 379 00:35:34,840 --> 00:35:37,557 Hej, ovde! 380 00:35:43,424 --> 00:35:47,579 Vi�e nema� prijatelja! Koga je briga! Idi, �ta god! - �ta? 381 00:35:48,486 --> 00:35:49,486 Ne, ne, ne! Ja... 382 00:36:08,906 --> 00:36:09,906 To... 383 00:36:10,386 --> 00:36:11,386 To nije sme�no. 384 00:36:12,605 --> 00:36:13,605 Oh, Bo�e! 385 00:36:18,404 --> 00:36:19,404 Oh, Bo�e! 386 00:36:19,405 --> 00:36:21,773 Ne shvata�? Sada si "Parsival". 387 00:36:23,055 --> 00:36:24,332 Mora� se maskirati. 388 00:36:27,151 --> 00:36:28,151 U redu. 389 00:36:29,787 --> 00:36:33,087 Klark Kent nao�are. Skrivaju tvoj identitet bez da menja� izgled. 390 00:36:42,504 --> 00:36:43,851 Ne�u to da nosim. 391 00:36:53,806 --> 00:36:54,806 Ovo je sjajno. 392 00:36:56,296 --> 00:36:58,296 Kako ti se imovina rasprsne kad pogine�? 393 00:36:58,467 --> 00:37:01,461 Nisam hteo krv. - Ovo je odmah pre lansiranja OASIS-a. 394 00:37:01,890 --> 00:37:04,625 �est dana ranije, 2. decembra 2025. 395 00:37:05,206 --> 00:37:06,350 Pogledajte ovo. 396 00:37:07,105 --> 00:37:08,559 Zna� li ko je to? 397 00:37:10,408 --> 00:37:11,687 Je li to Sorento? 398 00:37:12,192 --> 00:37:16,005 Sorento je po�eo kao pripravnik. Tvrdi da je u�io od najboljih. 399 00:37:16,544 --> 00:37:20,354 Tako je uverio IOI da mu stvore �esta�e. Njegovo poznanstvo sa Halidejem. 400 00:37:20,982 --> 00:37:24,756 Ali Ogden Morou tvrdi da je jedino �to je 401 00:37:24,781 --> 00:37:28,644 Sorento znao o Halideju kakvu kafu voli. 402 00:37:29,200 --> 00:37:35,918 Mogli bi imati razli�ite tipove �lanarine. Zlatnu, srebrnu, platinastu, bronzanu? 403 00:37:36,740 --> 00:37:41,352 U zavisnosti od toga koliko uplate. Najvi�a bi mogla biti voda jer se zove OASIS, zar ne? 404 00:37:41,776 --> 00:37:44,992 Odli�an Lejt. Ubrzaj do dela o Halidejevom sastanku. 405 00:37:46,278 --> 00:37:47,808 �ta? Halidej je i�ao na sastanak? 406 00:37:52,041 --> 00:37:55,266 �ta se dogodilo? - Ni�ta, pozvao sam je kod sebe. 407 00:37:56,634 --> 00:37:58,280 Jesi li joj saznao ime? 408 00:37:59,297 --> 00:38:04,699 Da, Kira, rekao sam ti, kao lik iz Tamnog kristala. - To joj je nadimak u igri. 409 00:38:06,727 --> 00:38:09,798 Karen. - Karen. - U redu, Karen Andervud. 410 00:38:10,494 --> 00:38:13,314 Ne! Karen Andervud? �ena Ogdena Moroua? 411 00:38:13,890 --> 00:38:14,890 Gledaj. 412 00:38:16,200 --> 00:38:18,093 Zna�i ti i Karen Andervud. 413 00:38:18,649 --> 00:38:23,421 �ta ste radili? - Htela je da idemo na igranku, pa smo pogledali film. 414 00:38:25,798 --> 00:38:26,798 I? 415 00:38:28,905 --> 00:38:30,480 Ima� li ne�to so�no?! 416 00:38:31,020 --> 00:38:32,090 Daj ne�to so�no! 417 00:38:33,653 --> 00:38:35,774 Nema ni�ta so�no. - Bo�e! 418 00:38:36,288 --> 00:38:37,361 �ekaj, 419 00:38:38,059 --> 00:38:41,402 Halidej je bio na sastanaku sa �enom Ogdena Moroua? 420 00:38:42,060 --> 00:38:44,859 Samo jednom, i to godinama pre njihovog ven�anja, 421 00:38:45,484 --> 00:38:48,013 ali da. Usprkos tome i �injenici da je umrla 422 00:38:48,252 --> 00:38:51,352 ime Kira se spominje samo jednom u svim Halidejevim memoarima. 423 00:38:51,394 --> 00:38:57,236 Nije mogu�e. - Jeste, proveri. Ovo �to smo videli je jedini put da je spominje. 424 00:38:57,391 --> 00:39:00,071 Nema smisla, bila je bitan deo �ivota obojice. 425 00:39:00,770 --> 00:39:02,670 Kladim se u �ta god ho�e�! U sav novac. 426 00:39:04,550 --> 00:39:06,635 Pretra�i Karen Andervud Morou. 427 00:39:08,589 --> 00:39:12,918 Kira, rekao sam ti, kao lik iz Tamnog kristala. - To joj je nadimak u igri. 428 00:39:13,365 --> 00:39:16,365 Halidej je namerno izbrisao svaki spomen na nju osim ovoga. 429 00:39:16,430 --> 00:39:17,601 To je �udno. Za�to? 430 00:39:19,103 --> 00:39:22,646 Kao da mu je bilo prebolno da joj vidi lice ili �uje ime? 431 00:39:23,521 --> 00:39:24,886 Voleo ju je. 432 00:39:25,085 --> 00:39:26,435 Nije to mogao da ka�e Morouu. 433 00:39:26,886 --> 00:39:30,122 Tu�no, trebao je da joj ka�e �ta ose�a. - Pa, propustio je priliku. 434 00:39:30,146 --> 00:39:31,146 Pogledaj. 435 00:39:32,183 --> 00:39:34,733 Prona�ao sam re�enje za trku u drugoj sceni ali... 436 00:39:35,223 --> 00:39:38,749 uvek sam mislio da je najzna�ajniji trag za �itavo takmi�enje skriven ovde. 437 00:39:38,773 --> 00:39:39,773 U pravu si. 438 00:39:41,512 --> 00:39:42,665 Izgubio sam. 439 00:39:43,644 --> 00:39:47,334 Bez brige, kustose. Vidi�, ona je Pupoljak u sredi�tu njegove pri�e. 440 00:39:47,749 --> 00:39:50,664 Ona je velika tajna. - Ne, ne. Oklada je opklada. 441 00:39:53,020 --> 00:39:54,383 O, �etvrtina! 442 00:39:55,092 --> 00:39:57,574 Zadr�i je. - Ne, ti je zadr�i. 443 00:40:01,559 --> 00:40:02,809 Jesi li slobodan u petak? 444 00:40:03,317 --> 00:40:05,203 Ko, ja? - Ne, on. 445 00:40:07,973 --> 00:40:09,470 Bo�e, ti, da! 446 00:40:11,689 --> 00:40:14,388 Zna� za Rastrojenu planetu? - Da, plesni klub. 447 00:40:17,405 --> 00:40:19,414 Na�emo se tamo u 22 h. 448 00:40:20,192 --> 00:40:21,452 �elim da ti ne�to poka�em! 449 00:40:23,518 --> 00:40:24,518 Zdravo! 450 00:40:25,982 --> 00:40:28,950 Je li me to ona pozvala na sastanak? - A po�ela je da mi se svi�a. 451 00:40:29,874 --> 00:40:30,874 To! 452 00:40:31,619 --> 00:40:32,619 Ne radim to. 453 00:40:36,800 --> 00:40:39,179 Z ne verujem da si joj rekao za Kiru? - Za�to? 454 00:40:39,835 --> 00:40:42,794 Rekao sam i tebi. Hej, �ta ka�e� na ovo? 455 00:40:45,340 --> 00:40:46,340 Ne! 456 00:40:46,341 --> 00:40:48,612 Jesi li pomislio da te Art3mis iskori��ava? 457 00:40:48,637 --> 00:40:51,187 �ove�e, dala mi je trag. Mo�da ja iskori��avam nju. 458 00:40:52,533 --> 00:40:53,946 Da idem vi�e... 459 00:40:55,021 --> 00:40:56,021 u Triler stilu? 460 00:40:56,208 --> 00:40:57,208 Ne! 461 00:40:58,535 --> 00:41:00,415 Punk? - Ne! 462 00:41:02,708 --> 00:41:03,708 Djuran Djuran? 463 00:41:04,175 --> 00:41:05,175 Ne! 464 00:41:05,716 --> 00:41:07,557 Trudim li se previ�e? - Da! 465 00:41:08,335 --> 00:41:12,421 �uje� li se! Zacopao si se u tu curu! 466 00:41:13,206 --> 00:41:15,367 Hakuje ti srce da ti se uvu�e u glavu! 467 00:41:17,440 --> 00:41:18,440 Znam! 468 00:41:20,446 --> 00:41:21,964 Bukaru Banzai? - Da! 469 00:41:22,561 --> 00:41:23,561 Stvarno? 470 00:41:23,592 --> 00:41:26,824 Obu�i �e� se kao lik iz omiljenog filma? Nemoj biti taj tip! 471 00:41:27,249 --> 00:41:30,840 Ja jesam taj tip. - Z, mora� biti oprezniji kad su u pitanju poznanstva iz OASIS- a! 472 00:41:30,864 --> 00:41:35,064 Ej�, Art3mis me shvata. Shvati�e za�to sam ovako obu�en. Izme�u nas postoji veza. 473 00:41:35,362 --> 00:41:37,981 Ponekad, �ak... - Zavr�avamo jedno drugom re�enicu? 474 00:41:38,315 --> 00:41:39,682 Da! - To imamo mi. 475 00:41:40,406 --> 00:41:44,641 Ti i ja. - Da, znam. To je zato �to smo najbolji prijatelji, burki. 476 00:41:45,342 --> 00:41:47,159 Mo�da je i ona mu�ko, burki. 477 00:41:48,174 --> 00:41:49,415 Hajde. - Ozbiljno! 478 00:41:50,077 --> 00:41:54,678 Mo�da je tip od 150 kg koji �ivi u maminom podrumu u predgra�u Detroita. 479 00:41:56,060 --> 00:41:57,386 I zove se �ak. 480 00:41:59,780 --> 00:42:00,841 Razmisli o tome. 481 00:42:32,790 --> 00:42:38,736 Parsival? - To je Parsival! - Drago mi je da te vidim. Mo�e li fotografija? - Sme�ak! 482 00:42:40,986 --> 00:42:42,713 Ti si moj heroj. - Zdravo, Parsivale. 483 00:42:45,557 --> 00:42:46,557 Hvala ti. 484 00:43:01,268 --> 00:43:05,895 Bri�i odavde! Bukaru Banzai! Svi�a mi se, svi�a mi se Bukaru Banzai! 485 00:43:06,576 --> 00:43:10,670 Hvala. - Sjajno je! - Da. Ti izgleda�... 486 00:43:11,596 --> 00:43:12,892 Izgleda� sjajno! - Hvala. 487 00:43:32,813 --> 00:43:33,961 Gubite se! 488 00:43:38,879 --> 00:43:40,379 Je li ve� bio ovde? Sjajno je. 489 00:43:42,546 --> 00:43:48,085 Koji je plan? Ubi�e� im avatare? Nulirati ih? - Oboje su ovde u Rastrojenoj planeti. 490 00:43:48,572 --> 00:43:49,572 Ne mogu da pri�aju. 491 00:43:51,386 --> 00:43:55,648 Rastrojena planeta je prvi klub koji je Halidej stvorio u OASIS- u. To je poznato. 492 00:43:55,931 --> 00:43:58,412 Ponovo sam proverila. Ispada da ga je po�eo 493 00:43:58,595 --> 00:44:00,712 stvarati odmah posle one scene koju si mi pokazao. 494 00:44:00,736 --> 00:44:03,236 Sastanka sa Kirom? - Da. Ona je bila ozbiljna igra�ica. 495 00:44:03,825 --> 00:44:05,475 Mo�da je mislio da je dovede ovamo. 496 00:44:06,661 --> 00:44:08,482 Na virtuelni sastanak. 497 00:44:08,821 --> 00:44:10,164 Kao da to ikada upali. 498 00:44:10,782 --> 00:44:13,628 On ga je stvorio za nju. - Ali nikada nisu iza�li na drugi sastanak. 499 00:44:13,652 --> 00:44:17,302 On je stvaraoc... - Koji mrzi svoje delo. - A ovaj klub je ono �to mrzi. 500 00:44:17,382 --> 00:44:19,032 A skriveni klju� i neizveden skok? 501 00:44:23,794 --> 00:44:26,802 Ali ljudi ska�u tu svako ve�e? - Ali niko od njih nema bakarni klju�. 502 00:44:26,826 --> 00:44:29,705 Mo�da �e biti druk�ije kada mi sko�imo, zar ne? 503 00:44:31,062 --> 00:44:32,062 Da. 504 00:44:34,210 --> 00:44:36,282 Ho�emo li zajedno? - Mo�e. 505 00:44:38,981 --> 00:44:40,669 Nismo u klanu. 506 00:44:41,246 --> 00:44:43,605 Naravno da ne. Ja ne ulazim u klanove. 507 00:44:55,498 --> 00:45:00,149 Mislim da nije ovo. Nema rezultatske table ni prepreka. - Mo�da plesni izazov? 508 00:45:17,252 --> 00:45:18,697 Stara �kola! 509 00:45:42,596 --> 00:45:44,657 Do�ao si opremljen? - Opremljen? 510 00:45:48,720 --> 00:45:50,206 Kakvu haptiku ima�? 511 00:45:51,281 --> 00:45:53,318 Rukavice i vizir ili celo telo? 512 00:45:57,662 --> 00:45:59,356 Ose�a� li ovo? 513 00:46:02,135 --> 00:46:06,420 Da, imam X1 hapti�ko odelo sa oblogom od senzibilne mikro-fibre. 514 00:46:19,585 --> 00:46:22,094 Parsivale, stvarno si opremljen. 515 00:46:25,685 --> 00:46:26,685 Pa... 516 00:46:27,107 --> 00:46:28,107 Razmi�ljao sam. 517 00:46:29,408 --> 00:46:31,408 Bilo bi kul da se sretnemo u stvarnosti. 518 00:46:31,855 --> 00:46:34,045 Razo�arao bi se. - Ne bih. 519 00:46:35,113 --> 00:46:36,925 Svi�a� mi se. - Ne poznaje� me. 520 00:46:38,159 --> 00:46:39,555 Ne izgledam ovako. 521 00:46:40,114 --> 00:46:42,951 Ovo nije moje stvarno telo. Ni lice. 522 00:46:44,325 --> 00:46:45,325 Nije me briga. 523 00:46:45,911 --> 00:46:47,161 �elim da ti znam pravo ime. 524 00:47:00,768 --> 00:47:01,892 Ja sam Vejd. - �ta? 525 00:47:03,672 --> 00:47:05,135 Rekao sam... - Prestani! 526 00:47:05,717 --> 00:47:08,141 Bukaru je uprskao. Kakav �ok. 527 00:47:08,666 --> 00:47:12,466 Jesi li lud? Ne sme� nikome da ka�e� kako se zove�. Ne koristi svoje pravo ime! 528 00:47:12,511 --> 00:47:14,373 Ti nisi bilo ko. - Ne poznaje� me. 529 00:47:14,911 --> 00:47:18,011 Ne zna� ni�ta o meni. Nismo se nikada sreli. - Poznajem te Arti. 530 00:47:20,321 --> 00:47:21,559 Zaljubljen sam u tebe. 531 00:47:30,586 --> 00:47:31,936 Je li ovo deo izazova? - Ne! 532 00:47:32,785 --> 00:47:33,785 To je zaseda! 533 00:47:41,755 --> 00:47:43,602 IOI se uvek ispre�i. 534 00:47:44,475 --> 00:47:48,125 Jesi li �ula �ta sam rekao? Rekao sam da sam zaljubljen u tebe! - Ne, nisi! 535 00:47:49,306 --> 00:47:52,906 Ti zna� samo ono �to �ele da zna� i vidi� samo ono �to oni �ele da vidi�. 536 00:47:55,531 --> 00:47:56,752 U to si zaljubljen! 537 00:48:11,375 --> 00:48:12,375 Pazi! 538 00:48:37,341 --> 00:48:39,430 Nazad! Z, oklop ti je pri kraju! 539 00:48:40,143 --> 00:48:41,266 Upravo sam ovo kupio. 540 00:48:49,053 --> 00:48:51,771 Zemekisova kocka, vra�a vreme unazad 60 sekundi. 541 00:48:56,804 --> 00:48:58,557 �ekao si do sad da je upotrebi�?! 542 00:49:07,621 --> 00:49:08,852 Bila si sjajna! 543 00:49:12,538 --> 00:49:14,102 Ovo nije igra, Z. 544 00:49:15,346 --> 00:49:19,885 Radim ovo da zaustavim IOI. Pri�am o posledicama u stvarnom svetu, 545 00:49:20,079 --> 00:49:23,733 Ljudskoj patnji. Borbi na �ivot i smrt. - Znam. - Ne zna�! 546 00:49:24,871 --> 00:49:26,782 Otac mi je umro u centru lojalnosti. 547 00:49:28,409 --> 00:49:30,816 Pozajmio je opremu i upao u dug. 548 00:49:31,419 --> 00:49:34,169 U�ao je u centar u nadi da �e se izvu�i ali nikada nije. 549 00:49:35,094 --> 00:49:39,113 IOI je podigao njegove �ivotne tro�kove. Razboleo se, a zatim umro! 550 00:49:41,337 --> 00:49:43,637 �ao mi je. - Ti ne �ivi� u stvarnom svetu, Z. 551 00:49:44,492 --> 00:49:46,642 Po tvojim re�ima mislim da nikada i nisi. 552 00:49:47,624 --> 00:49:48,985 �ivi� u ovome. 553 00:49:49,660 --> 00:49:52,612 U ovoj iluziji. Ne mogu ti dozvoliti da me omete�. 554 00:50:06,014 --> 00:50:11,523 Kako su pobegli? - Ho�e� du�u verziju? Tvoji momci su pu�iona. Nisu uspeli ubiti 555 00:50:11,548 --> 00:50:16,921 njegov avatar, �to je, ako �emo iskreno, bila lo�a ideja i samo bi ga usporilo. 556 00:50:17,192 --> 00:50:23,133 Nasuprot tome, moj plan, koji je bio kul jer sam ja I- Rok je upalio. - Jo� je u igri! 557 00:50:23,157 --> 00:50:26,372 Znam, Nolane. Ali ne�e jo� dugo. 558 00:50:26,833 --> 00:50:30,952 Pretra�io sam sve Vejdove koji su kupili X1 odelo. 559 00:50:31,245 --> 00:50:34,381 Uporedio sam pretragu sa javnim podacima i 560 00:50:34,406 --> 00:50:37,612 voila �to je francuski za "Onda sam saznao." 561 00:50:38,746 --> 00:50:39,746 Spreman? 562 00:50:40,106 --> 00:50:42,231 Stvarni identitet Parsivala je: 563 00:50:42,905 --> 00:50:44,821 Vejd Vots. 564 00:50:46,067 --> 00:50:47,457 Voila. 565 00:50:49,020 --> 00:50:50,571 Jeste li lojalni, g�ice Zandor? 566 00:50:52,049 --> 00:50:53,372 Stvarno ho�ete odgovor? 567 00:50:54,215 --> 00:50:57,120 Kad ste u ratu trebaju vam ljudi koji su bespogovorno odani. 568 00:50:58,231 --> 00:51:02,245 Ljudi na koje mo�ete ra�unati. - Ja samo hapsim ljude ako ne plate ra�une. 569 00:51:02,662 --> 00:51:05,421 Da, zato �to postoje odre�eni problemi koji se moraju re�iti 570 00:51:05,445 --> 00:51:08,187 fizi�ki, ali postoje i druge situacije, pogotovo u ratu, 571 00:51:08,211 --> 00:51:11,411 kada trebate primeniti druga�ija pravila. - Pravila rata? - Ta�no. 572 00:51:11,692 --> 00:51:14,134 �teta �to moj odsek nema pristup OASIS-i. 573 00:51:14,507 --> 00:51:18,371 Ako ovaj rat ostane u OASIS-u onda ne mo�ete ni�ta preduzeti. 574 00:51:19,841 --> 00:51:22,591 Ovo je jedan od onih razgovora koje nismo nikada vodili? 575 00:51:22,670 --> 00:51:24,881 Vodili smo ovakve razgovore i ranije i 576 00:51:24,906 --> 00:51:27,602 pogledajte gde ste sada. Imate mesto u odboru 577 00:51:27,627 --> 00:51:30,258 i svoj odsek. Odsek koji �e prestati da postoji 578 00:51:30,283 --> 00:51:32,583 ako pogre�na osoba pobedi na takmi�enju. F'Nale, 579 00:51:33,244 --> 00:51:35,619 igra �e odlu�iti o na�oj sudbini. Jedino pitanje 580 00:51:35,644 --> 00:51:37,970 je koliko daleko smo spremni da idemo da pobedimo. 581 00:51:41,352 --> 00:51:42,702 Reci mi �ta ti treba, Nolane. 582 00:52:18,325 --> 00:52:20,433 OD NOLANA SORENTA: PARSIVALE, IMAM PONUDU ZA TEBE. 583 00:52:20,457 --> 00:52:22,981 DOBI�E� SVE �TO �ELI� UKLJU�UJU�I HALIDEJEVO JAJE. 584 00:52:23,005 --> 00:52:26,512 DA ZAPO�NE� RAZGOVOR DODIRNI PRIZMU. 585 00:53:07,214 --> 00:53:10,214 Gde sam? - U IOI sedi�tu. Ti si hologram u stvarnom svetu. 586 00:53:11,654 --> 00:53:16,502 Imate kul opremu. - Hvala, to je najnoviji HAPTIC SHOCK OAR- 9400. 587 00:53:17,226 --> 00:53:18,876 Izgleda kao velika lopta za hr�ka. 588 00:53:19,197 --> 00:53:23,495 Zna�, ako se zaposli� kod nas dobije� takvog. 589 00:53:24,156 --> 00:53:26,982 Ne ulazim u klanove. - Tako�e dobije� li�ni 590 00:53:27,007 --> 00:53:29,652 luksuzni apartman u Ohaju sa najbr�om vezom. 591 00:53:30,742 --> 00:53:36,177 U OASIS-u nema� ograni�enja na oru�je, �arolije i letilice. 592 00:53:36,229 --> 00:53:37,679 Ho�e� letilicu iz Defendera? 593 00:53:37,754 --> 00:53:42,044 Onu kojom samo sko�i� u Hiperspejs. Ho�e� Milenijum Falkon? 594 00:53:43,803 --> 00:53:48,595 Imate ga? - �ta god ti treba da prona�e� to jaje. A tu je i plata. 595 00:53:50,433 --> 00:53:51,683 �etiri miliona godi�nje. 596 00:53:52,332 --> 00:53:58,304 Ako prona�e� jaje dobije� bonus. 25 miliona $. 597 00:54:03,900 --> 00:54:07,517 Vidim da koristi� softver za potiskivanje emocija. 598 00:54:07,865 --> 00:54:10,205 Za�to i ne bi. Pametno. 599 00:54:15,681 --> 00:54:18,278 To je puno novca. Dobro bi mi do�ao. 600 00:54:21,897 --> 00:54:22,897 Ali... 601 00:54:24,379 --> 00:54:26,012 Mislim da nemamo iste planove. 602 00:54:26,592 --> 00:54:28,905 Ne znam ba�. Misli� za OASIS? 603 00:54:29,583 --> 00:54:32,240 Mo�da ako nisi obo�avaoc D�ona Hjuza. 604 00:54:34,055 --> 00:54:37,687 Naravno da jesam. - Vidi�, prva stvar koju bih ja uradio 605 00:54:38,375 --> 00:54:44,406 je pretvaranje svih �kola u duplikat onih iz Klub ranoranilaca i Ferisa Bulera. 606 00:54:45,282 --> 00:54:46,898 Ma da? To je sjajna ideja! 607 00:54:48,356 --> 00:54:50,454 Koju �kolu, Rid�mont ili Faber? 608 00:54:51,014 --> 00:54:54,641 Zlatno doba u Rid�montu nije re�irao D�on Hjuz. To je zamka! 609 00:54:55,126 --> 00:54:57,236 Faber je fakultet iz Zvjerinjaka. 610 00:54:57,630 --> 00:55:01,101 D�on Hjuz nije re�irao Zlatno doba u Rid�montu ni Zverinjak. 611 00:55:01,772 --> 00:55:03,852 Radnja Klub ranoranilaca i Ferisa Bulera se 612 00:55:03,876 --> 00:55:06,326 odvija u gimnaziji �ermer u �ermeru u Ilinoisu. 613 00:55:06,370 --> 00:55:07,932 Znam �ta misli�. 614 00:55:08,695 --> 00:55:12,241 Misli� da sa neki korporativni �upak koji ne ceni pop kulturu. 615 00:55:14,004 --> 00:55:16,752 Ali to nije istina. Kad �elim da se opustim 616 00:55:16,952 --> 00:55:20,197 Pijem Tab, igram Robotron i slu�am Djuran Djuran. 617 00:55:20,834 --> 00:55:26,387 Otvorim Tab, pustim Djuran Djuran i zaigram Robotrona. Zato volim OASIS. 618 00:55:27,026 --> 00:55:31,469 Zato �to je krcata svim tim stvarima koje ljudi vole! 619 00:55:31,732 --> 00:55:32,732 Zna�. 620 00:55:39,849 --> 00:55:43,623 Ja sam poslovan �ovek, shvatam. Ali moram da radim svoj posao. 621 00:55:44,776 --> 00:55:49,462 Ali nisam te pozvao ovamo samo da nam pomogne� da prona�emo jaje, Parsivale. 622 00:55:50,425 --> 00:55:53,782 Pozvao sam te zbog onog �to �e uslediti posle toga. 623 00:55:55,681 --> 00:55:57,235 �ta bi Halidej rekao na to? 624 00:55:58,355 --> 00:56:00,936 D�ejms Halidej je mrtav. 625 00:56:02,357 --> 00:56:03,357 Da. 626 00:56:04,568 --> 00:56:05,568 Mrtav je. 627 00:56:06,366 --> 00:56:08,566 Sve �to je ostalo od njega je ovo takmi�enje. 628 00:56:09,252 --> 00:56:10,252 I znate �ta? 629 00:56:11,178 --> 00:56:13,078 Mislim da ne bi �eleo da vi pobedite. 630 00:56:13,652 --> 00:56:17,752 Obo�avaoc prepoznaje mrzitelja i znam da imate �itav odsek koji vam �apu�e u uho. 631 00:56:17,979 --> 00:56:19,829 Ako �elite da znate �ta stvarno mislim... 632 00:56:20,276 --> 00:56:21,276 mislim da serete. 633 00:56:27,020 --> 00:56:30,744 Evo moje ponude va�em odboru u drugoj sobi. Prenesite im ovo: 634 00:56:33,049 --> 00:56:35,004 Ako se otarase vas, razmisli�u. 635 00:56:36,082 --> 00:56:37,826 Re�i �u ti ovo neslu�beno. 636 00:56:38,926 --> 00:56:43,297 Morao sam ti ovo ponuditi zbog odbora ali nadao sam se da �e� re�i ne. 637 00:56:43,962 --> 00:56:46,247 Ako �e neko pobediti na ovom takmi�enju 638 00:56:46,710 --> 00:56:49,213 to �u biti ja. Moj avatar �e prona�i jaje jer sam 639 00:56:49,238 --> 00:56:51,589 ja jedini sa dovoljno muda da vodim ovu kompaniju. 640 00:56:52,642 --> 00:56:57,093 Pa, brzo si promenio brzinu. Iz prili�no razumnog u manijakalnog megalomana. 641 00:56:58,375 --> 00:57:00,073 Mo�e� biti zahvalan, Vejd. 642 00:57:01,452 --> 00:57:05,953 Ti ne�e� patiti pod mojom manijakalnom vladavinom. Tako je, znam ko si. 643 00:57:06,438 --> 00:57:08,193 Vejd Oven Vots. 644 00:57:08,853 --> 00:57:11,035 Ro�en 12. avgusta 2027. 645 00:57:11,737 --> 00:57:14,553 Znam i gde si. Jedinica 56- K, u Tornjevima u 646 00:57:14,578 --> 00:57:17,761 Kolumbusu, zadnji put si vi�en kako ulazi� u ku�icu 647 00:57:17,946 --> 00:57:19,744 pre tri dana i nisi iza�ao odonda. 648 00:57:20,285 --> 00:57:24,327 �ta radite? - Sa svim �to se doga�a u svetu misli� da �e ikoga biti briga 649 00:57:24,458 --> 00:57:27,739 za eksploziju u nekoj bednoj ku�ici u getu u Kolumbusu? 650 00:57:28,386 --> 00:57:31,342 Sorento, nemojte to u�initi. Nisam tamo! - Ne jo� dugo. 651 00:57:36,622 --> 00:57:37,622 Zovi Alis. 652 00:57:38,406 --> 00:57:39,406 Nazovi Alis. 653 00:58:06,654 --> 00:58:08,441 Javi se, Alis! 654 00:58:13,826 --> 00:58:15,692 Ovo odelo je sjajno, hvala na tome. 655 00:58:16,082 --> 00:58:19,086 Rik, dignu�e vas u vazduh! - Rik, je li to Vejd? 656 00:58:19,558 --> 00:58:21,224 Daj mi Alis! - Daj mi ga. 657 00:58:21,884 --> 00:58:23,606 Nemoj vi�e zvati, razume�? 658 00:58:25,259 --> 00:58:27,202 Ne �elim vi�e nikada da te �ujem. 659 00:59:05,223 --> 00:59:08,453 Poruka za Ej�a, Daitoa, �oa i Art3mis, 660 00:59:09,410 --> 00:59:11,341 IOI me napao u stvarnosti. 661 00:59:11,842 --> 00:59:13,992 Sigurno �e napasti i vas pa gde god bili... 662 00:59:40,809 --> 00:59:41,861 Oprosti zbog poveza. 663 00:59:42,502 --> 00:59:44,002 Moji momci su malo paranoi�ni. 664 00:59:45,767 --> 00:59:46,767 Ponovi. 665 00:59:47,938 --> 00:59:49,503 Moji momci su malo paranoi�ni. 666 00:59:51,283 --> 00:59:52,283 Art3mis? 667 00:59:54,454 --> 00:59:56,116 Pravo ime mi je Samanta, ali da, 668 00:59:56,967 --> 00:59:58,054 ja sam Art3mis. 669 01:00:00,209 --> 01:00:02,411 Tu� je tamo. �ista ode�a tako�e. 670 01:00:06,195 --> 01:00:07,595 Dobro do�ao u pokret otpora. 671 01:00:08,813 --> 01:00:09,813 Vejd. 672 01:00:21,456 --> 01:00:22,456 To je IOI. 673 01:00:23,353 --> 01:00:24,660 Tornjevi su tamo. 674 01:00:27,313 --> 01:00:29,563 �iveli smo blizu jedno drugom �itavo vreme. 675 01:00:31,221 --> 01:00:32,221 U komiluku... 676 01:00:33,202 --> 01:00:34,752 ili na drugom kraju sveta. 677 01:00:34,957 --> 01:00:36,478 U OASIS-u je svejedno. 678 01:00:39,884 --> 01:00:40,884 Samo da zna�... 679 01:00:43,640 --> 01:00:45,002 Nisam razo�aran. 680 01:00:46,382 --> 01:00:50,197 Rekla si da �u se razo�arati kad te upoznam ali... 681 01:00:51,377 --> 01:00:53,162 Nisam razo�aran. 682 01:00:53,981 --> 01:00:56,331 �itav �ivot �ivim sa tim. Ne mora� se pretvarati. 683 01:01:11,427 --> 01:01:12,427 Ima� mlade�. 684 01:01:13,312 --> 01:01:14,312 Pa �ta? 685 01:01:15,209 --> 01:01:16,425 Za�to te to pla�i? 686 01:01:24,199 --> 01:01:25,999 Z, �ao mi je ako sam te povredila. 687 01:01:26,543 --> 01:01:27,543 Ne... 688 01:01:28,718 --> 01:01:30,529 Jesi li me nazvala Z? 689 01:01:32,052 --> 01:01:33,866 Bo�e, jesam li? - Jesi. 690 01:01:34,712 --> 01:01:37,413 Oprosti, Vejd. - Vejd, Z... 691 01:01:38,631 --> 01:01:39,952 Zovi me kako ho�e�. 692 01:01:40,852 --> 01:01:42,288 Ja �u tebe zvati Sam. - Ne. 693 01:01:43,628 --> 01:01:44,631 Samanta? 694 01:01:45,348 --> 01:01:46,348 U redu. 695 01:01:46,922 --> 01:01:47,922 Kul. 696 01:01:57,334 --> 01:01:58,851 Ovde je sve sporije. 697 01:02:00,787 --> 01:02:01,787 Ho�u da ka�em, 698 01:02:02,697 --> 01:02:03,697 vetar i ljudi. 699 01:02:06,132 --> 01:02:07,132 Sve. 700 01:02:13,045 --> 01:02:14,772 Zaboravio si kako je biti napolju. 701 01:02:15,290 --> 01:02:16,290 Da. 702 01:02:21,051 --> 01:02:22,411 Sranje! 703 01:02:23,406 --> 01:02:26,843 Upravo sam shvatila! - �ta? - Drugi trag, znam �ta zna�i! 704 01:02:32,753 --> 01:02:34,253 Shvatili smo sve previ�e doslovno. 705 01:02:34,840 --> 01:02:37,974 Skok neizveden, skok koji Halidej nije izveo je sa Kirom. 706 01:02:38,651 --> 01:02:41,491 Da, ali on je krivio nju za razlaz s Morouom. 707 01:02:42,446 --> 01:02:44,728 Ne, Halidej je bio ludo zaljubljen u nju. 708 01:02:45,346 --> 01:02:48,777 Imao je �ansu sa njom, priliku da je poljubi. - Nije sko�io. 709 01:02:49,939 --> 01:02:50,939 Tamo idemo. 710 01:02:52,707 --> 01:02:55,357 Na mesto gde skok nije izveden. - Na lokaciju sastanaka. 711 01:02:55,950 --> 01:02:57,587 U bioskop. 712 01:02:59,006 --> 01:03:02,065 Hej, kustose. - Re�ili smo drugu zagonetku. Izazov je ovde! - Halidej je 713 01:03:02,089 --> 01:03:05,522 zabele�io svaki film koji je gledao i nedelju i godinu kada ga je gledao. 714 01:03:05,546 --> 01:03:10,979 I koliko puta. Kustose, mo�emo li da vidimo 23. - 27. novembar 2025.? 715 01:03:12,129 --> 01:03:13,829 Te nedelje je bio na sastanaku sa Kirom. 716 01:03:18,536 --> 01:03:23,111 Te nedelje je gledao obradu Muve. Sjajan film�i� ali grozan za sastanak. 717 01:03:23,946 --> 01:03:25,909 Reci bilo �ta, to bi imalo smisla. 718 01:03:27,546 --> 01:03:28,956 Priseti se zagonetke. 719 01:03:29,641 --> 01:03:31,896 Stvaraoc koji mrzi svoje delo. 720 01:03:36,638 --> 01:03:37,638 Isijavanje. 721 01:03:38,701 --> 01:03:42,808 To je Halidejev 11. najdra�i horor. Snimljen je prema knjizi Stivna Kinga. 722 01:03:43,641 --> 01:03:45,296 A on je mrzeo film! - Hej! 723 01:03:45,917 --> 01:03:48,061 Bez �askanja. - Mislim da smo ga prona�li. 724 01:03:52,099 --> 01:03:55,720 Sigurni ste da �elite da idete ovde? - Apsolutno. 725 01:03:56,781 --> 01:03:58,540 Nadam se da imate �eludac za to. 726 01:04:07,865 --> 01:04:11,374 ISIJAVANJE STENLIJA KJUBRIKA 727 01:04:42,565 --> 01:04:43,565 Pogledajte. 728 01:04:45,108 --> 01:04:46,108 Sat koji otkucava. 729 01:04:47,356 --> 01:04:49,781 U redu, to zna�i da imamo oko... 730 01:04:50,943 --> 01:04:53,254 pet minuta da na�emo klju�. 731 01:04:53,313 --> 01:04:55,663 U Isijavanju ima puno klju�eva. Gde da po�nemo? 732 01:04:57,612 --> 01:05:00,013 Nisam nikada gledao Isijavanje. Je li stra�no? 733 01:05:01,671 --> 01:05:03,768 Morao sam ga gledati kroz prste. 734 01:05:04,949 --> 01:05:08,823 Imamo klju� sobe 237. Klju�eve sne�nog vozila. 735 01:05:09,523 --> 01:05:11,623 Klju�eve koje D�ek dobije na po�etku filma. 736 01:05:12,661 --> 01:05:14,981 Mo�da se pod skok neizveden ne podrazumevaju klju�evi. 737 01:05:15,005 --> 01:05:16,507 Znam gde ima klju�eva. 738 01:05:24,498 --> 01:05:25,810 Zdravo, Deni. 739 01:05:27,053 --> 01:05:29,756 Do�i da se igra� sa nama. - Curice, 740 01:05:30,347 --> 01:05:31,697 znate li kako iza�i odavde? 741 01:05:37,413 --> 01:05:38,483 �ekajte, �ekajte! 742 01:05:38,819 --> 01:05:39,819 Gde je Ej�? 743 01:05:40,184 --> 01:05:41,184 �ekajte! 744 01:05:42,814 --> 01:05:43,814 Ej�! 745 01:05:44,805 --> 01:05:45,805 Ne, ne, ne! 746 01:06:46,173 --> 01:06:48,811 Zdravo, gola g�o. Nisam mislio da vas prekinem 747 01:06:48,836 --> 01:06:51,532 dok se kupate. Sigurno vam je va�na higijena. 748 01:06:52,193 --> 01:06:54,893 Ako biste mogli biti ljubazni da mi ka�ete gde su izlazi? 749 01:07:00,554 --> 01:07:02,354 U redu, jesam li u skrivenoj kameri? 750 01:07:02,935 --> 01:07:04,872 Jer ste previ�e... 751 01:07:06,928 --> 01:07:08,382 Znate �ta, mo�e. 752 01:08:00,904 --> 01:08:02,006 Vreme nam isti�e! 753 01:08:02,434 --> 01:08:05,368 Hej, Z, je li Art3mis besna na mene? - Ja sam besan 754 01:08:05,393 --> 01:08:08,113 jer nisi gledao Isijavanje! - Zna� da mrzim horore! 755 01:08:08,311 --> 01:08:12,290 Imamo klju�! - Super. U sobu 237! - Nemamo tamo �ta da radimo! 756 01:08:12,994 --> 01:08:15,963 Ne ulazite unutra! Tamo je luda gola zombi gospo�a. 757 01:08:16,501 --> 01:08:19,357 Nema zombija u Isijavanju! - Mo�da nije kao u filmu? 758 01:08:19,912 --> 01:08:23,397 Kira je klju�na! Ti si tako rekao! - Hej, ja sam video njenu sliku. 759 01:08:28,814 --> 01:08:29,814 Gde? 760 01:08:36,904 --> 01:08:37,904 To je Kira. 761 01:08:39,025 --> 01:08:40,125 Pobegni od pro�losti. 762 01:08:40,990 --> 01:08:41,990 Skok neizveden. 763 01:08:44,161 --> 01:08:47,911 Halidejev najve�i strah nije bilo Isijavanje ili bilo koja knjiga ili film. 764 01:08:48,695 --> 01:08:50,623 Najvi�e se pla�io da poljubi devojku. 765 01:08:52,400 --> 01:08:54,050 To je skok na koji se nije usudio. 766 01:09:02,852 --> 01:09:03,852 Plesna dvorana. 767 01:09:19,205 --> 01:09:21,124 Ej�, hajde. 768 01:09:24,980 --> 01:09:26,398 Zombiji, rekao sam vam. 769 01:09:28,137 --> 01:09:29,137 To je ona. 770 01:09:30,785 --> 01:09:31,785 To je Kira. 771 01:09:35,196 --> 01:09:37,567 Ovo nije iz Isijavanja. - Pogledaj, to je krug zombija iz 772 01:09:37,591 --> 01:09:40,219 Podivljale palate, jedne od Halidejevih prvih igara. 773 01:09:40,627 --> 01:09:43,127 Cela posveta Isijavanju je samo skretanje pa�nje. 774 01:09:43,923 --> 01:09:45,339 Jo� jedan minut. 775 01:09:47,013 --> 01:09:49,737 Kako �emo do nje? - Skokom! - �ekaj! 776 01:09:58,918 --> 01:10:01,118 U redu, mrtva�e, je li u redu da te napustim? 777 01:10:49,055 --> 01:10:50,055 Jeste li za ples? 778 01:10:51,312 --> 01:10:54,093 Zna� li koliko �ekam da me to pita�? 779 01:11:01,089 --> 01:11:02,633 Vidi ti to... 780 01:11:03,212 --> 01:11:07,519 Ti si prona�la moj klju� od �ada. 781 01:11:10,362 --> 01:11:11,846 Zamisli to. 782 01:11:17,205 --> 01:11:18,205 Hvala. 783 01:11:23,254 --> 01:11:25,072 Kira je bila predivna... - Idi. 784 01:11:54,476 --> 01:11:57,082 Jedan od na�ih je video kako ulaze u arhivu filmova. 785 01:11:57,569 --> 01:12:01,569 Re�ila je zagonetku, sad samo moramo pro�i kroz izazov Isijavanja. 786 01:12:05,240 --> 01:12:07,646 Mi�i se s mene! Mi�i se s mene! 787 01:12:17,573 --> 01:12:18,573 Gdine Sorento, 788 01:12:19,174 --> 01:12:20,905 mislim da ovo trebate da pogledate. 789 01:12:24,293 --> 01:12:26,022 Sad Parsival ima klju� od �ada. 790 01:12:31,030 --> 01:12:32,885 POZITIVNA IDENTIFIKACIJA VEJD VOTS 791 01:12:36,308 --> 01:12:38,183 �iv je. 792 01:12:38,717 --> 01:12:40,812 Znam, javi�u ti se. 793 01:12:41,821 --> 01:12:43,071 Na�ao sam �to si tra�ila. 794 01:12:47,813 --> 01:12:48,813 Zaustavi. 795 01:12:48,862 --> 01:12:49,862 Ovaj tip. 796 01:12:49,932 --> 01:12:51,264 Tip sa jadnom tetova�om 797 01:12:52,182 --> 01:12:53,182 Pove�aj. 798 01:12:55,757 --> 01:12:59,657 Potra�ite ga u na�oj bazi podataka. Neka ga tra�e svi na�i dronovi u Kolumbusu. 799 01:13:27,728 --> 01:13:29,359 Namirnice su stigle. - U redu. 800 01:13:30,564 --> 01:13:33,351 Zna� kona�an odgovor. Podeljen �arobnim brojem. 801 01:13:33,932 --> 01:13:37,257 Ono �to treba�, �eli� i za �im �udi� prona�i �e� u tragi�noj tvr�avi. 802 01:13:37,281 --> 01:13:39,831 Tragi�an, to se sigurno odnosi na Halideja. - Za�to? 803 01:13:40,397 --> 01:13:42,997 Jer je bio usamljen. Nije imao nikoga pri kraju �ivota. 804 01:13:44,529 --> 01:13:47,879 Da, to je istina. - Takmi�enje mora biti u vezi povezivanja sa nekim. 805 01:13:48,326 --> 01:13:52,311 Bilo kim. On �eli da osoba kojoj je stalo do OASIS-a bude povezana sa svetom. 806 01:13:52,897 --> 01:13:54,297 To je ono �to �eli da nam ka�e. 807 01:14:01,565 --> 01:14:02,565 Vejd. 808 01:14:05,364 --> 01:14:06,551 Ti razume� Halideja. 809 01:14:07,332 --> 01:14:08,961 Poznaje� ga bolje od ikoga. 810 01:14:11,142 --> 01:14:12,642 Zato mislim da �e� pobediti. 811 01:14:14,190 --> 01:14:15,190 Stvarno? 812 01:14:15,570 --> 01:14:16,770 Misli� da �u pobediti? 813 01:14:21,819 --> 01:14:23,471 Pokret! Izlazite! 814 01:14:29,512 --> 01:14:30,606 Identifikovani su! 815 01:14:31,586 --> 01:14:32,711 Ne mrdajte! 816 01:14:40,155 --> 01:14:41,293 Ovo vodi na ulicu. 817 01:14:42,151 --> 01:14:43,803 Ti prva. - Iza tebe �u, idi! 818 01:14:46,181 --> 01:14:47,181 Hajde! 819 01:14:47,537 --> 01:14:51,158 Vejd, OASIS te tra�i. Ja �u ih zadr�ati. - �ekaj! Ne! 820 01:14:52,082 --> 01:14:54,851 Pusti me napolje! - Oprost�e� mi ovo, obe�avam ti. 821 01:14:57,653 --> 01:14:58,853 Sru�ite ta vrata! 822 01:15:04,952 --> 01:15:06,259 U redu, u�li smo! 823 01:15:07,538 --> 01:15:08,538 Ne mrdaj! 824 01:15:14,219 --> 01:15:16,103 Samanta Evelin Kuk. 825 01:15:16,720 --> 01:15:20,294 IOI je otkupio i pokrio sav tvoj nepodmireni 826 01:15:20,319 --> 01:15:22,860 dug u iznosu ve�em od 23 000 kredita. 827 01:15:23,600 --> 01:15:28,110 Bi�e� upu�ena u najbli�i IOI centar lojalnosti dok ne otplati� 828 01:15:28,135 --> 01:15:32,643 svoj dug u potpunosti. Uklju�uju�i kamate, obradu ili ka�njenja. 829 01:15:33,985 --> 01:15:35,446 Mi�i se s puta! Proverite ulicu do! 830 01:15:48,604 --> 01:15:51,411 Prvi do klju�a. - Prvi do jajeta. �ta? 831 01:15:53,085 --> 01:15:55,335 Nikad ne veruj nekome koga upozna� u OASIS- u. 832 01:15:56,506 --> 01:15:58,622 Mo�da je tip od 150 kg i zove se �ak. 833 01:15:59,240 --> 01:16:01,640 Koji �ivi u maminom podrumu u predgra�u Detroita. 834 01:16:04,717 --> 01:16:05,717 Ej�! 835 01:16:06,985 --> 01:16:09,845 Helen, tata me zvao Ej�. Nadimak mi je ostao. Idemo! 836 01:16:20,242 --> 01:16:21,871 Ta stvar mi proverava kamion. 837 01:16:37,029 --> 01:16:38,588 Hajde, spazili su nas! 838 01:16:39,830 --> 01:16:41,960 Daito? - Pravo ime mi je To�iro. 839 01:16:42,822 --> 01:16:44,372 Samanta nam je poslala poruku! 840 01:16:44,727 --> 01:16:48,727 Rekla nam je da se sastanemo ovde. - Nju su odveli... - U centar lojalnosti, znam. 841 01:16:48,932 --> 01:16:52,282 Slu�ajte, jo� jedna sjajna vest. �esta�i su prona�li tre�i izazov. 842 01:16:53,187 --> 01:16:54,679 �ta? - Hajde, upadajte! 843 01:16:56,202 --> 01:16:57,577 Hajde, hajde! Po�urite! 844 01:17:10,250 --> 01:17:12,400 Kako je IOI tako brzo prona�ao tre�i izazov? 845 01:17:12,476 --> 01:17:16,291 IOI je re�io prve tri re�enice zagonetke tako da su znali da je u 14. sektoru. 846 01:17:16,306 --> 01:17:19,051 Ali nisu mogli re�iti tragi�nu tvr�avu. - Pa su poslali sve 847 01:17:19,075 --> 01:17:21,875 svoje ljude u taj sektor dok nisu prona�li pravu tvr�avu. 848 01:17:23,336 --> 01:17:24,336 �o? 849 01:17:24,941 --> 01:17:26,721 Imam 11 godina, pa �ta? 850 01:17:27,300 --> 01:17:31,186 Pravo ime mu je Zoe. - Ali svi me zovu �o, nije bitno. 851 01:17:31,958 --> 01:17:33,872 Ne, bitno je. 852 01:17:34,668 --> 01:17:38,032 �o, ti si najve�a svetska 11 godi�nja faca. 853 01:17:38,472 --> 01:17:40,418 Zna. - �uti, neka mi on ka�e. 854 01:17:41,460 --> 01:17:42,460 Ej�, 855 01:17:46,249 --> 01:17:49,311 moramo spasiti Samantu. - Ne mo�emo pokucati IOI-u na vrata. 856 01:17:50,170 --> 01:17:51,823 Razmi�ljala sam, imam bolji plan. 857 01:17:52,536 --> 01:17:54,236 Video si Sorentovu opremu, zar ne? 858 01:17:54,641 --> 01:17:57,759 Da. - Idemo na njega i naterajmo ga da nam vrati Art3mis. 859 01:17:59,056 --> 01:18:02,195 Prvo moram znati ta�no koliko se dobro se�a� njegove opreme? 860 01:18:04,169 --> 01:18:05,573 Skoro svega. 861 01:18:20,459 --> 01:18:23,361 Odr�avanje neka se javi na farmu lojalnosti 31-P. 862 01:18:28,225 --> 01:18:32,369 Obezbe�enje, molim da se javite u odsek 97 radi pratnje. 863 01:18:53,825 --> 01:18:56,825 Hej, nova, prioni na posao! 864 01:18:58,708 --> 01:18:59,708 Prioni na posao! 865 01:19:06,448 --> 01:19:08,628 Povreda rada! Povreda rada! 866 01:19:10,808 --> 01:19:13,144 Postavi one naboje svaka dva metra. 867 01:19:18,964 --> 01:19:19,964 Pokret! 868 01:19:22,678 --> 01:19:23,817 Hej, ti! 869 01:19:25,117 --> 01:19:26,987 To je eksploziv. 870 01:19:28,831 --> 01:19:31,847 IOI ti ne�e vratiti novac ako bude� nuliran! 871 01:19:32,482 --> 01:19:33,583 Pokret! 872 01:19:38,872 --> 01:19:44,275 �ta je izazov? Nekakva igra? - Atari 2600, gdine. 873 01:19:44,462 --> 01:19:47,062 Svaka igrica napravljena za njega. Hiljade mogu�nosti. 874 01:19:48,383 --> 01:19:49,383 Hajde! 875 01:19:54,132 --> 01:19:59,415 Halidej, ovako �e� odlu�iti o sudbini najbitnijeg svetskog ekonomskog resursa? 876 01:20:01,033 --> 01:20:03,113 Zovite me kad budete pri kraju. - Da, gdine. 877 01:20:03,137 --> 01:20:04,244 Idi, idi, idi! 878 01:20:06,841 --> 01:20:09,276 Jedan minut u Stonozi i led je pukao. 879 01:20:10,232 --> 01:20:16,879 Mora biti Joust! Mora biti! - Halidej dr�i svetski rekord posle 2.645 dana. 880 01:20:16,904 --> 01:20:20,450 Pitfal! Jedna od 2.600 igara koja ima kraj! - Ima i drugih! 881 01:20:21,292 --> 01:20:24,534 �ini se da je stvoreno za takmi�enje... 882 01:20:32,338 --> 01:20:33,538 I- Rok, kako napredujemo? 883 01:20:35,498 --> 01:20:38,898 Iskreno, mislim da �u morati na terapiju jer... - Je li kugla spremna? 884 01:20:40,468 --> 01:20:41,795 Kako �eli�. 885 01:20:46,959 --> 01:20:48,498 Osuvoksova... - Kugla. 886 01:20:51,079 --> 01:20:55,502 Kako je pokrenuti? Ima li daljinski upravlja� ili dugme? 887 01:20:56,538 --> 01:20:59,862 Nolane, to je �arobni artefakt 99. nivoa. 888 01:20:59,886 --> 01:21:03,353 Ne jedan od tvojih dronova. Aktivira se �arolijom. 889 01:21:04,148 --> 01:21:05,526 Ima� �ast. 890 01:21:16,770 --> 01:21:20,685 An�l nathrach, orth� bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha 891 01:21:21,323 --> 01:21:25,398 An�l nathrach, orth� bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha 892 01:21:26,970 --> 01:21:30,730 An�l nathrach, orth� bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha 893 01:21:57,753 --> 01:22:00,023 Gde je ona? - Kako ste u�li? 894 01:22:00,135 --> 01:22:02,341 Art3mis? - Ko? - Samanta Kuk! 895 01:22:03,000 --> 01:22:04,323 Gde je? 896 01:22:06,525 --> 01:22:10,061 Ako �elite pri�ati mo�emo, ali morate prvo spustiti pi�tolje. 897 01:22:10,435 --> 01:22:12,024 Ubio si maminu sestru. 898 01:22:13,356 --> 01:22:18,720 Misli� da te ne�u ubiti? - �ekaj malo, uspori. U redu? 899 01:22:19,165 --> 01:22:23,057 To je bila poslovna odluka. Nije bilo li�no. - Gde je ona?! 900 01:22:23,965 --> 01:22:28,427 Dole, u centru lojalnosti. - Znam da je tamo! 901 01:22:29,671 --> 01:22:33,973 Re�i �e� mi ta�nu kabinu i �ifru kojom je mogu kontaktirati. 902 01:22:35,630 --> 01:22:37,178 U redu. 903 01:22:40,661 --> 01:22:42,163 Po�ni sa �ifrom. 904 01:22:43,687 --> 01:22:45,447 645-725 905 01:22:46,050 --> 01:22:47,431 Gde se nalazi kabina? 906 01:22:58,240 --> 01:23:01,130 Mislim da se upi�ao. - Dobro obavljeno, Z. Upali smo 907 01:23:01,155 --> 01:23:03,821 mu u ra�un. - Ne zna da je jo� uvek u OASIS-u? 908 01:23:06,206 --> 01:23:07,806 Ovo je ono �to bi trebao da vidi�. 909 01:23:08,606 --> 01:23:09,796 Ovo... 910 01:23:10,358 --> 01:23:11,908 Ovo je ono �to mu mi serviramo. 911 01:23:13,050 --> 01:23:16,094 Uspeli smo da ga presretnemo ta�no u trenutku odjave iz OASIS-a. 912 01:23:17,025 --> 01:23:19,113 On misli da je u svojoj kancelariji u stvarnosti. 913 01:23:19,310 --> 01:23:23,165 Ali u stvarnosti je ovde u kopiji njegove kancelarije koju je sagradila Ej�. 914 01:23:23,660 --> 01:23:26,010 Zna�i ti si mu hakirala stanicu? - Tipovi poput 915 01:23:26,035 --> 01:23:29,252 Fiksne stanice poput Sorentove su lake za lociranje ali te�ke za hakiranje. 916 01:23:29,276 --> 01:23:31,897 Osim ako je dovoljno glup da ostavlja lozinku neza�ti�enu. 917 01:23:31,921 --> 01:23:34,771 Upala sam u centar lojalnosti. - U redu, krenimo na posao. 918 01:23:42,750 --> 01:23:47,850 Arti? - Z? Z? - Arti, ne govori ni�ta. Spojio sam se direktno na tvoj zvu�nik. 919 01:23:49,710 --> 01:23:53,360 Kako si me na�ao? - Dobio sam njegovu lozinku i hakirao Sorentovu stanicu. 920 01:23:54,580 --> 01:23:58,890 Z, moram da ti ne�to ka�em. - Ne sada. Pokaza�u ti ne�to �to �e te izvu�i odatle. 921 01:23:59,105 --> 01:24:02,209 �esta�i su prona�li zadnji izazov na planeti Propast. 922 01:24:02,610 --> 01:24:05,203 Podi�u za�titno polje oko Anorakove kapsule. 923 01:24:10,201 --> 01:24:14,905 �ula sam da ga �uvari nazivaju Osuvoksova kugla i mo�e se spustiti jedino iznutra. 924 01:24:15,485 --> 01:24:18,221 U pravu je, artefakt 99. nivoa. 925 01:24:18,640 --> 01:24:22,421 Stvara neprobojnu barijeru otpornu na �aroliju. Ne mo�e se probiti. 926 01:24:22,876 --> 01:24:26,626 U redu, slu�ajte, to nije bitno trenutno. Bitno je da te izvu�emo iz kabine. 927 01:24:29,541 --> 01:24:31,829 U redu, posmatram nacrt tvoje kabine. 928 01:24:34,458 --> 01:24:38,854 Ako posegne� levom rukom prema 11 sati oseti�e� poklopac iznad sebe. 929 01:24:44,474 --> 01:24:47,804 Da, ose�am ga. - U redu, na njemu bi trebale biti dve 930 01:24:47,829 --> 01:24:51,379 ru�ke levo i desno. Mo�e� li ih napipati? - Da. - Povuci ih prema sebi. 931 01:24:53,981 --> 01:24:56,355 U redu. Na jednoj stani se nalazi ru�ka. Desnom rukom 932 01:24:56,379 --> 01:24:58,802 je gurni ulevo. To bi te trebalo osloboditi. 933 01:25:07,318 --> 01:25:08,607 Upalilo je! Slobodna sam. 934 01:25:09,745 --> 01:25:14,482 Kabina 41-F odobrena vam je 10.-minutna pauza. 935 01:25:20,754 --> 01:25:24,696 41-F imate 10 minutnu pauzu. Uputite se prema prostoru za opu�tanje. 936 01:25:26,686 --> 01:25:29,932 Vejd, jesi li jo� tu? - Da. Gde si ti?- Gde je Sorentova kancelarija? 937 01:25:30,400 --> 01:25:33,539 U �tabu IOI-a. Dva sprata iznad tebe. Ali to nije izlaz. 938 01:25:34,487 --> 01:25:35,803 Koja mu je lozinka? 939 01:25:37,317 --> 01:25:42,625 Vejd, odgovori! - U redu. B055man69. Ali... 940 01:25:43,109 --> 01:25:46,154 Arti, mora� krenuti. - Moramo okupiti vojsku. 941 01:25:47,686 --> 01:25:50,186 Vojsku? - Idi na Planetu Propasiti i �ekaj moj signal. 942 01:25:50,750 --> 01:25:55,226 Kakav signal? - Spusti�u barijeru. - �ekaj, mora� iza�i odatle! Arti! 943 01:26:05,556 --> 01:26:10,820 Koliko te pla�aju? Jer ja te mogu platiti mnogo vi�e. Bi�e� bogat! 944 01:26:11,518 --> 01:26:12,729 Zave�i. 945 01:26:13,650 --> 01:26:14,650 U redu. 946 01:26:37,272 --> 01:26:39,965 Ovo nije stvarno. Upali ste u moj prenos. 947 01:26:40,822 --> 01:26:42,112 �kvadro?! 948 01:26:56,214 --> 01:26:57,591 LOZINKA: B055man69 949 01:27:00,083 --> 01:27:02,533 F'Nale, hakirali su moju stanicu! Idu po devojku. 950 01:27:02,843 --> 01:27:04,443 Na�imo se u centru za lojalnost. 951 01:27:18,580 --> 01:27:21,548 41-F, vreme za pauzu vam je isteklo. 952 01:27:22,121 --> 01:27:25,513 Javite se obezbe�enju ili �e va� ra�un biti nuliran. 953 01:27:34,872 --> 01:27:35,872 Pa... 954 01:27:36,626 --> 01:27:40,972 Samo je iza�la odavde. Kako je to mogu�e? - Pametni su, znali su �ta rade. 955 01:27:41,552 --> 01:27:45,137 Znamo da su u Kolumbusu i da su svih petoro zajedno. - �ekaj. 956 01:27:45,576 --> 01:27:48,953 Kako to znamo?! - Znamo koji kamion koriste. 957 01:27:49,943 --> 01:27:52,196 Spazi�emo ih. - Spazi�emo ih? 958 01:27:52,966 --> 01:27:57,614 Zvu�i kao sjajan natpis za na�e nadgrobne spomenike. Za�to mi nisi rekla to ranije? 959 01:27:57,834 --> 01:28:02,141 Nije bilo relevantno. - Ja moram da znam. Mi moramo da znamo gde su! Moramo ih prona�i! 960 01:28:02,142 --> 01:28:06,018 Oni su deca, Nolane! Budi mu�ko! Radi svoj posao, a ja 961 01:28:06,043 --> 01:28:09,849 �u svoj. Osim ako ne �eli� da uzme� ovo i potra�i� ih li�no? 962 01:28:15,103 --> 01:28:16,103 Na�i ih! 963 01:28:25,382 --> 01:28:27,183 Sve od Nensi Drew. 964 01:28:28,345 --> 01:28:30,289 Kegel ve�be za mu�karce. 965 01:28:31,721 --> 01:28:32,721 Bingo! U redu. 966 01:28:34,190 --> 01:28:37,090 �estitamo, postali ste vlasnik Osuvoksove kugle, �arobnog 967 01:28:37,115 --> 01:28:39,862 artefakta 99. razine. Pro�itajte uputstva pre upotrebe. 968 01:28:39,953 --> 01:28:42,503 Da uklju�ite ili isklju�ite kuglu. Da isklju�im! Da. 969 01:28:42,664 --> 01:28:45,264 Izrecite ove �ari na udaljenosti 3 m od kugle. 970 01:28:46,902 --> 01:28:51,023 An�l nathrach, orth� bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha 971 01:28:59,121 --> 01:29:00,658 Gra�ani OASIS-a, 972 01:29:01,267 --> 01:29:03,310 ja, Parsival, prvi pronalaza� klju�a, 973 01:29:04,071 --> 01:29:06,700 obra�am se svima vama jer nam je ugro�ena budu�nost. 974 01:29:07,291 --> 01:29:11,091 Od strane ljudi koji ne pre�u ni pred �im da bi pobedili u ovom takmi�enju. 975 01:29:11,236 --> 01:29:16,828 Neki to ve� dobro znate. Izgubili ste puno vi�e od svojih avatara ili oru�ja. 976 01:29:17,181 --> 01:29:18,807 Neki su izgubili slobodu. 977 01:29:19,441 --> 01:29:20,732 Neki �ivot. 978 01:29:23,551 --> 01:29:25,146 A sada, ovo, 979 01:29:26,411 --> 01:29:29,303 barijera oko zadnjeg izazova. 980 01:29:31,946 --> 01:29:34,796 Ja sam do�ao ovde da pobegnem od usrane �ivotne sudbine. 981 01:29:35,982 --> 01:29:38,360 Ali ostao sam, poput mnogih od vas, 982 01:29:38,841 --> 01:29:42,909 jer sam osetio ne�to puno ve�e od sebe samog. 983 01:29:43,922 --> 01:29:46,276 Osetio sam poziv. 984 01:29:47,055 --> 01:29:49,163 Prona�ao sam prijatelje. 985 01:29:49,966 --> 01:29:53,077 I, da, znam da je pomalo otrcano ali... 986 01:29:54,859 --> 01:29:56,009 prona�ao sam ljubav. 987 01:29:57,880 --> 01:30:01,280 I ne �elim sve to da izgubim zbog tog kolosalnog seronje Nolana Sorenta! 988 01:30:02,032 --> 01:30:04,942 Kakav lik! Nazad na posao, ljudi. 989 01:30:06,332 --> 01:30:09,332 On misli da samo svi previ�e zauzeti da bi uop�te primetili! 990 01:30:10,517 --> 01:30:14,163 Nolan Sorento misli da se mi ne�emo odupreti! 991 01:30:14,916 --> 01:30:19,800 Gdine, ovo ide u�ivo! Nalazi se svuda! 992 01:30:21,236 --> 01:30:23,159 A sada bi mu trebali predati OASIS? 993 01:30:31,025 --> 01:30:32,259 Taj Parsival... 994 01:30:37,759 --> 01:30:40,805 Hajde, hajde. Nemam vremena. - Da, gdine. 995 01:30:43,153 --> 01:30:46,170 Desna ruka, leva ruka. 996 01:30:52,902 --> 01:30:55,027 Misli da ne�emo pru�iti otpor! 997 01:30:56,125 --> 01:30:57,983 Ja ka�em da gre�i. 998 01:30:58,447 --> 01:31:01,917 Ja ka�em recite to Ganter klanovima u rudnicima zlata Gajgaksa! 999 01:31:02,274 --> 01:31:05,122 Pokreni Gvozdenog diva. 1000 01:31:29,475 --> 01:31:30,656 Pitajte se... 1001 01:31:31,566 --> 01:31:34,016 jeste li spremni da budete nulirani za spas OASIS-a? 1002 01:31:34,397 --> 01:31:35,798 Jeste li spremi da se borite?! 1003 01:31:37,856 --> 01:31:42,505 Ja sam Parsival iz �uvene Petorke. U ime Art3mis, u ime Ej�, 1004 01:31:43,065 --> 01:31:44,817 u ime Daitoa i �oa! 1005 01:31:45,863 --> 01:31:48,463 Pozivamo vas da nam se pridru�ite na planeti Propast! 1006 01:31:49,380 --> 01:31:51,258 U ime D�ejmsa Halideja li�no. 1007 01:31:52,396 --> 01:31:53,896 Pomozite nam da spasimo OASIS. 1008 01:32:49,537 --> 01:32:51,673 Ne, ne, ne. Ne, ne, ne! 1009 01:33:01,917 --> 01:33:04,207 Niko nije propao dok ima prijatelje. 1010 01:33:26,711 --> 01:33:29,383 Odred 14, naoru�ajte se, vi �ete predvoditi! 1011 01:33:42,788 --> 01:33:44,971 Jedan minut u Svordkvestu i led je pukao. 1012 01:33:47,392 --> 01:33:50,106 Pa... sva tri Svordkvesta otpadaju. �ta je slede�e? 1013 01:33:50,881 --> 01:33:53,737 Dark Kavern. - Laser Blast. - Super Breakout! - Megamania. - Adventure. 1014 01:33:53,761 --> 01:33:57,340 Pu�tena 1979. za 2600, Adventure je kreirao Voren Robinett 1015 01:33:57,392 --> 01:33:59,964 koji je bio prvi tvorac ra�unarnih igara koji je skrio svoje ime. 1016 01:33:59,988 --> 01:34:03,392 To je bilo prvi put da su u igrici ljudi prezentirani kao... - Probajte Adventure. 1017 01:34:03,416 --> 01:34:04,416 Igraj Adventure. 1018 01:34:57,282 --> 01:34:59,082 Pro�lo je vi�e od minuta, jo� je �iv. 1019 01:34:59,505 --> 01:35:00,927 Ovo je prava igra. 1020 01:35:01,826 --> 01:35:07,293 An�l nathrach, orth� bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha 1021 01:35:08,423 --> 01:35:10,926 Koliko traje ova barijera? 1022 01:35:14,532 --> 01:35:18,497 An�l nathrach, orth� bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha 1023 01:35:18,957 --> 01:35:24,091 Rekao bih nekih 10... manje-vi�e 10 miliona godina. Trebali bi biti u redu. 1024 01:35:24,763 --> 01:35:29,359 An�l nathrach, orth� bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha 1025 01:35:42,027 --> 01:35:43,627 Prvi do klju�a! - Prvi do jajeta! 1026 01:35:45,828 --> 01:35:48,055 Prvi do jajeta! Prvi do jajeta! 1027 01:36:16,886 --> 01:36:17,886 Adventure. 1028 01:36:35,902 --> 01:36:36,902 Hajde! 1029 01:37:09,954 --> 01:37:12,204 �esta�i su na zadnjem izazovu na Atariju 2600. 1030 01:37:12,570 --> 01:37:14,121 Jesi li u njihovom �tabu? 1031 01:37:14,838 --> 01:37:17,550 Mora� iza�i odatle! - Igraju Adventure. 1032 01:37:18,872 --> 01:37:22,130 Adventure? Naravno, kreirao ga je Voren Robinet! 1033 01:37:22,692 --> 01:37:25,892 On je bio prvi tvorac koji je stavio uskr�nje jaje u igru! - Pazi! 1034 01:37:30,626 --> 01:37:35,222 Tra�imo USPS kamion. Ohajo tablice, model iz 2036. godine. 1035 01:37:45,647 --> 01:37:48,991 NE PODUDARA SE 1036 01:37:54,899 --> 01:37:57,171 Daito, upadaj u borbu! 1037 01:38:12,157 --> 01:38:16,057 Nemam vi�e, ostala sam bez municije. - Ja sam na zadnjem �ar�eru. - Jo� oru�ja! 1038 01:38:16,193 --> 01:38:19,419 Protivpe�adijski granatni top! - Protivpe�adijski granatni top! 1039 01:38:23,063 --> 01:38:25,263 Elektro-magnetni top! - Elektro-magnetni top! 1040 01:38:30,695 --> 01:38:31,695 Hej, Z! 1041 01:38:32,577 --> 01:38:33,577 Hej, Z! 1042 01:38:33,912 --> 01:38:35,229 Probaj ovog mali�ana! 1043 01:38:41,789 --> 01:38:43,894 Otarasi ga se! 1044 01:38:44,872 --> 01:38:46,204 Jebeni �aki! 1045 01:38:51,664 --> 01:38:54,964 Pokret! - Idi, idi, idi! 1046 01:39:52,818 --> 01:39:54,036 Mechagodzilla! 1047 01:40:15,736 --> 01:40:16,770 Daito, treba� nam! 1048 01:40:17,573 --> 01:40:18,886 Daito, odmah! 1049 01:40:18,887 --> 01:40:21,487 Idi preko mosta. Odmah, dok je zauzet! Idi, idi, idi! 1050 01:40:38,225 --> 01:40:39,525 Pretvori�u se u Gundama! 1051 01:41:03,614 --> 01:41:04,614 Z! 1052 01:41:23,966 --> 01:41:27,085 Arti! - Idi do dvorca! Prona�i tre�i klju� pre njih! 1053 01:41:39,558 --> 01:41:42,608 �ta je to? - Ima samo 30 " pre vra�anja na stari oblik! 1054 01:41:54,345 --> 01:41:56,754 Daito, prekini! Ima� samo 10 " 1055 01:42:12,182 --> 01:42:13,182 Prvi do jajeta! 1056 01:42:52,375 --> 01:42:53,388 Sranje, to je ona! 1057 01:43:13,481 --> 01:43:14,481 Arti! 1058 01:43:15,097 --> 01:43:16,097 Arti! 1059 01:43:16,833 --> 01:43:18,376 Z! - Moramo do dvorca! 1060 01:43:25,471 --> 01:43:27,468 Nije iza�la! Jo� je ovde! 1061 01:43:30,889 --> 01:43:32,315 Devojka je u sto�eru! 1062 01:44:27,634 --> 01:44:29,260 �o, dr�i se! 1063 01:44:36,499 --> 01:44:37,499 NAPUNI 1064 01:44:48,544 --> 01:44:49,544 Ne! 1065 01:45:12,279 --> 01:45:14,154 Arti, mo�emo to. Mora� se spojiti! 1066 01:45:14,217 --> 01:45:16,767 Ako je u pitanju Adventure kako ve� nisu pobedili? 1067 01:45:16,972 --> 01:45:20,371 Ne znam. Arti, ozbiljan sam. Sorento je lud! Ubi�e te! 1068 01:45:23,093 --> 01:45:25,983 �ta gleda�? Tamo nema ni�ega. 1069 01:45:28,045 --> 01:45:29,690 U nevolji si, zar ne? 1070 01:45:32,091 --> 01:45:33,091 Samanta, 1071 01:45:34,521 --> 01:45:36,500 zna� da te volim. - Nije trenutak, Z. 1072 01:45:37,103 --> 01:45:40,253 Mogu pobediti ali ne mogu dozvoliti da nastrada� u stvarnosti. 1073 01:45:41,513 --> 01:45:44,103 Izlazi iz IOI-a i na�imo se kod ju�ne reke._ 1074 01:45:51,169 --> 01:45:52,169 Vejd, 1075 01:45:52,170 --> 01:45:55,874 ne! - Oprosti�e� mi, obe�avam ti. - Vejd, ne, ne, ne! 1076 01:46:06,457 --> 01:46:08,418 Saberi se, �esta�u. Vra�aj se u �ivot! 1077 01:46:09,444 --> 01:46:11,263 Idemo, pokret! Ti upada�! 1078 01:46:30,141 --> 01:46:32,350 Sveta ru�na bomba! Koliko je ko�tala? 1079 01:46:32,994 --> 01:46:35,239 Manje nego �to �e njih! 1080 01:46:36,488 --> 01:46:37,488 �ta je to?! 1081 01:46:48,239 --> 01:46:50,389 Gdine, Ganteri se pribli�avaju izazovu. 1082 01:46:51,023 --> 01:46:53,773 I-Rok? - Na polo�aju, gdine. - Pripremite mi stanicu! 1083 01:46:54,219 --> 01:46:55,219 Led ne puca. 1084 01:46:56,036 --> 01:46:57,086 Jo� uvek napreduje. 1085 01:47:07,388 --> 01:47:08,388 �ekaj. 1086 01:47:08,643 --> 01:47:09,643 Poku�ava da pobedi. 1087 01:47:13,282 --> 01:47:14,282 To! 1088 01:47:14,793 --> 01:47:15,793 Pobedio sam! 1089 01:47:19,144 --> 01:47:20,144 Izgubio je! 1090 01:47:21,247 --> 01:47:22,247 Nije Adventure. 1091 01:47:27,251 --> 01:47:28,892 Svako ko pobedi... 1092 01:47:30,213 --> 01:47:31,394 izgubi. 1093 01:47:31,949 --> 01:47:33,049 Nije stvar u pobedi. 1094 01:47:33,789 --> 01:47:34,789 Nego u igranju. 1095 01:47:35,999 --> 01:47:37,399 Seti se Halidejeve objave. 1096 01:47:38,477 --> 01:47:42,227 Klju�evi su nevidljivi i skriveni su usred mra�ne sobe u sredi�tu lavirinta. 1097 01:47:43,579 --> 01:47:46,279 U Adventure se nalazi tajna. Ne�e� je prona�i pobedom, 1098 01:47:47,350 --> 01:47:49,300 prona�i �e� je lutanjem po mra�noj sobi. 1099 01:47:50,270 --> 01:47:53,270 Dok ne do�e� do nevidljive ta�ke. Lako je ako zna� �ta radi�. 1100 01:47:54,161 --> 01:47:55,161 Stvarno? 1101 01:47:55,899 --> 01:47:57,599 Daj da ja zavr�im umesto tebe. 1102 01:48:02,099 --> 01:48:03,699 Ovo ti je poslednja �ansa, Vejd. 1103 01:48:04,044 --> 01:48:05,044 Poslednja �ansa. 1104 01:48:05,614 --> 01:48:10,106 Daj mi klju�. Uplati�u ti 50 miliona na tvoj ra�un, odmah. 1105 01:48:11,796 --> 01:48:13,590 Za�to bih? 1106 01:48:15,458 --> 01:48:17,150 �ove�e, to je Ketalizator! 1107 01:48:17,578 --> 01:48:21,979 Meni li�no nije stalo ako nikada vi�e na zakora�im u OASIS i ne budem 1108 01:48:22,004 --> 01:48:26,280 deo ovog apsurda, ali znam koliko ti je va�no Halidejevo takmi�enje. 1109 01:48:26,735 --> 01:48:27,773 Pa? 1110 01:48:28,565 --> 01:48:30,543 Ne�u nikada dozvoliti da se budu�nost OASIS-a 1111 01:48:30,567 --> 01:48:32,417 na�e u tvojim rukama, Nolane Sorento. 1112 01:48:32,896 --> 01:48:35,171 U redu, tri laka koraka. 1113 01:48:36,087 --> 01:48:39,161 Jedan... - �ekaj, mislio sam da blefira�. To �e nas sve ubiti. 1114 01:48:39,185 --> 01:48:41,035 10 godina sam prikupljao sranja ovde. 1115 01:48:41,194 --> 01:48:43,967 Zadnja prilika. Dva... - Polako, ne�u tako da poginem! 1116 01:48:44,292 --> 01:48:47,519 To se radi iz daljine. Ti ne zna� da pokrene� kuglu! 1117 01:48:59,335 --> 01:49:00,444 Osetio sam to. 1118 01:49:01,867 --> 01:49:03,617 Ali sad si u mom svetu, Sorento. 1119 01:49:29,483 --> 01:49:30,833 Ne, ne, ne! - Tre�i korak... 1120 01:49:31,651 --> 01:49:32,651 Ne, ne, ne! 1121 01:50:30,616 --> 01:50:31,616 Vadite me iz ovog! 1122 01:50:48,038 --> 01:50:49,038 �kvadro? 1123 01:50:56,044 --> 01:50:57,246 Z! Jo� je �iv! 1124 01:51:05,665 --> 01:51:06,810 Dodatan �ivot. 1125 01:51:10,135 --> 01:51:11,140 Hvala, kustose. 1126 01:51:13,664 --> 01:51:14,894 Daj... �ekajte! 1127 01:51:17,067 --> 01:51:18,963 PARSIVAL 1128 01:51:20,747 --> 01:51:22,953 PRENOS U�IVO Parsival igra za kristalni klju�. 1129 01:51:22,977 --> 01:51:24,927 Prenos u�ivo na svim OASIS programima! 1130 01:51:25,632 --> 01:51:27,886 Halidej tera sve da gledaju kraj takmi�enja! 1131 01:51:27,911 --> 01:51:29,904 To je tako u njegovom stilu! 1132 01:51:30,094 --> 01:51:33,253 Poku�ali smo sa Adventure! - Ne, poku�ali smo da pobedimo! 1133 01:51:33,314 --> 01:51:35,283 Ali skrivena soba nije na kraju igre. 1134 01:51:35,860 --> 01:51:38,160 Mora� da ide� pravo do nevidljive ta�ke na po�etku! 1135 01:51:52,227 --> 01:51:53,227 Je li to ona? 1136 01:51:53,377 --> 01:51:56,750 Crvenokosa, u IOI uniformi, ne zna na kojoj je planeti... 1137 01:51:57,593 --> 01:51:58,593 Ona je. 1138 01:52:10,286 --> 01:52:12,246 Ja sam To�iro. Poznaje� me kao Daitoa. 1139 01:52:19,782 --> 01:52:20,950 Zdravo, Arti. 1140 01:52:23,169 --> 01:52:24,832 Da, znam. 1141 01:52:25,474 --> 01:52:31,454 Nisi to o�ekivala? - Da, nisam o�ekivala dostavni kamion iz 30-ih. 1142 01:52:34,154 --> 01:52:35,154 Vejd? 1143 01:52:35,740 --> 01:52:37,472 Mislila sam da je Ketalizator eksplodirao? 1144 01:52:37,496 --> 01:52:41,696 Kako to da si jo� u igri?! - Dodatan �ivot, duga pri�a. Oprosti �to sam te ustrelio. 1145 01:52:43,227 --> 01:52:44,227 �o? 1146 01:52:44,694 --> 01:52:45,694 �ta? 1147 01:52:45,695 --> 01:52:49,375 Moram li nositi natpis: Imam 11 godina. Upucajte me prvog. 1148 01:52:49,794 --> 01:52:52,312 Ne, hvala. - �ove�e, zagrli me! - Ninje se ne grle! 1149 01:52:52,845 --> 01:52:54,495 U redu, svi, primite se za ne�to! 1150 01:53:15,965 --> 01:53:16,965 Imam te! 1151 01:53:20,764 --> 01:53:22,348 Hajde, Nolane, javi se! 1152 01:53:24,845 --> 01:53:26,670 F'Nale, javi mi dobru vest. 1153 01:53:27,794 --> 01:53:29,774 Pratim ih dronom, blizu sam. 1154 01:53:30,290 --> 01:53:33,240 Po�alji mi koordinate. - Mo�da da prepusti� ovo meni, Nolane? 1155 01:53:35,494 --> 01:53:36,494 Nolane? 1156 01:53:37,262 --> 01:53:38,262 Nolane?! 1157 01:53:39,524 --> 01:53:40,524 Izlazi! 1158 01:53:49,731 --> 01:53:50,731 Daj mi to! 1159 01:53:55,954 --> 01:53:57,115 �ta se doga�a vani? 1160 01:54:01,975 --> 01:54:04,094 Igra je zavr�ena za njih. �ta gledaju? 1161 01:54:07,035 --> 01:54:08,874 Poslednji klju�! Prenosi se u�ivo. 1162 01:54:11,270 --> 01:54:14,527 Vidite, Voren Robinet je bio ponosan na Adventure. 1163 01:54:15,440 --> 01:54:17,290 �eleo je da ljudi znaju ko je tvorac. 1164 01:54:18,724 --> 01:54:20,924 Zato je stvorio prvo digitalno uskr�nje jaje. 1165 01:54:21,570 --> 01:54:23,696 Da ga prona�ete niste morali da pobedite. 1166 01:54:24,330 --> 01:54:31,181 Samo ste trebali igrati na slepo i pretra�iti sobe da na�ete nevidljivu ta�ku. 1167 01:54:32,703 --> 01:54:35,821 Odnesete je nazad na glavni ekran i prona�ete 1168 01:54:35,846 --> 01:54:38,759 prvo ikada uskr�nje jaje stavljeno u igru. 1169 01:54:39,871 --> 01:54:41,363 Ime tvorca. 1170 01:55:05,577 --> 01:55:09,077 �ta se doga�a?! Ni�ta ne vidim! - Parsival je prona�ao poslednji klju�! 1171 01:55:24,508 --> 01:55:25,911 �eli� li ga ili ne? 1172 01:55:29,392 --> 01:55:31,302 Ej�, �ta se doga�a?! 1173 01:55:31,331 --> 01:55:34,886 Vozim Super Mario trku! �ta misli�? IOI poku�ava da nas ubije! 1174 01:55:49,642 --> 01:55:53,042 Svim gledaocima, ako stanujete u Kolumbus Tornjevima, ovde Parsival! 1175 01:55:53,379 --> 01:55:55,879 Pravo ime mi je Vejd Vots, treba�e nam va�a pomo�! 1176 01:55:56,211 --> 01:55:58,690 Ej�, vozi prema Tornjevima!n- U redu, dr�ite se! 1177 01:56:25,257 --> 01:56:27,257 Stavi klju� u bravu! Koliko je to te�ko?! 1178 01:56:32,462 --> 01:56:33,462 Hajde! 1179 01:56:41,114 --> 01:56:42,114 To! 1180 01:56:59,158 --> 01:57:00,158 To je to! 1181 01:57:00,955 --> 01:57:06,632 Da, to je to. Samo potpi�i ove papire i OASIS je tvoj. 1182 01:57:07,186 --> 01:57:13,218 Ti �e� biti jedini vlasnik. To nije tako lo�e, zar ne? 1183 01:57:35,440 --> 01:57:36,440 Treba mi trenutak. 1184 01:58:05,120 --> 01:58:06,207 Ovo nije u redu. 1185 01:58:07,610 --> 01:58:09,710 Ova olovka, ovaj ugovor... 1186 01:58:13,629 --> 01:58:15,649 Ovo je trenutak kad je Halidej prisilio Moroua 1187 01:58:15,673 --> 01:58:17,773 da mu prepi�e svoj deo u Dru�evnim Igrama. 1188 01:58:17,976 --> 01:58:19,926 To mu je bila najve�a gre�ka u �ivotu. 1189 01:58:20,721 --> 01:58:21,860 Znao je to. 1190 01:58:24,617 --> 01:58:25,772 Ovo ne mo�e biti kraj. 1191 01:58:27,887 --> 01:58:29,179 To je test! 1192 01:58:34,083 --> 01:58:35,905 Ne�u ponoviti tvoju gre�ku. 1193 01:58:47,040 --> 01:58:50,302 Samo sam �eleo da budem siguran. 1194 01:59:04,549 --> 01:59:05,730 Ovde si odrastao. 1195 01:59:15,963 --> 01:59:18,339 To sam ja pre puno vremena. 1196 01:59:18,939 --> 01:59:21,316 Volim da ga imam uz sebe s'vremena na vreme. 1197 01:59:22,535 --> 01:59:24,030 Moram da ti ne�to poka�em. 1198 01:59:24,785 --> 01:59:31,052 Ovo je... Hajde, ovo je dugme. Ako ga pritisne� cela simulacije se gasi 1199 01:59:31,647 --> 01:59:34,990 a programski crv �e izbrisati sve rezervne 1200 01:59:35,015 --> 01:59:38,434 servere. Ima� mo� da zauvek izgasi� OASIS. 1201 01:59:39,107 --> 01:59:40,149 Shvata�? 1202 01:59:46,284 --> 01:59:50,922 Probaj da slu�ajno ne izbri�e� OASIS prvog dana. 1203 02:00:01,541 --> 02:00:02,896 Tornjevi su ispred nas! 1204 02:00:18,707 --> 02:00:21,116 O�ekujem da ide� svojim poslom. Ja idem. 1205 02:00:21,695 --> 02:00:25,847 Sad je vreme da primi� svoju nagradu jer si prona�ao sva tri klju�a. 1206 02:00:26,720 --> 02:00:30,305 Kad uzme� ovo jaje igra �e se zavr�iti. 1207 02:00:31,475 --> 02:00:32,475 Jaje? 1208 02:00:33,750 --> 02:00:35,070 Jaje? 1209 02:00:41,990 --> 02:00:43,490 Znamo �ta ste napravili ovde. 1210 02:00:44,261 --> 02:00:46,761 Bolje vam je da se okrenete i odete dok jo� mo�ete. 1211 02:01:00,392 --> 02:01:05,599 Stvorio sam OASIS jer se u stvarnom svetu nisam ose�ao kod ku�e. 1212 02:01:07,586 --> 02:01:10,580 Nisam znao kako ostvariti vezu sa ljudima. 1213 02:01:12,259 --> 02:01:14,636 �itavog �ivota sam se pla�io. 1214 02:01:15,415 --> 02:01:18,265 Sve do trenutka kad sam znao da je do�ao kraj mog �ivota. 1215 02:01:23,763 --> 02:01:27,182 Tada... tada sam shvatio da... 1216 02:01:28,683 --> 02:01:33,764 koliko god stra�na i bolna stvarnost bila... 1217 02:01:34,712 --> 02:01:39,015 nigde drugde se ne mo�e�... 1218 02:01:40,448 --> 02:01:42,447 po�teno najesti. 1219 02:01:48,724 --> 02:01:50,140 Zato �to... 1220 02:01:51,982 --> 02:01:53,504 je stvarnost... 1221 02:01:58,726 --> 02:01:59,977 stvarna. 1222 02:02:00,735 --> 02:02:01,991 Shvata�? 1223 02:02:03,875 --> 02:02:04,875 Da. 1224 02:02:05,411 --> 02:02:06,411 Shvatam. 1225 02:02:16,560 --> 02:02:17,560 Uspeo je. 1226 02:02:19,593 --> 02:02:20,593 Prona�ao je jaje. 1227 02:02:21,819 --> 02:02:22,819 Ura! 1228 02:02:24,291 --> 02:02:26,020 Ne! �ekajte! 1229 02:02:59,431 --> 02:03:00,431 Stoj! 1230 02:03:02,661 --> 02:03:03,661 Spusti pi�tolj! 1231 02:03:04,099 --> 02:03:05,965 Odmah! Na tlo! 1232 02:03:06,260 --> 02:03:07,260 Okreni se! 1233 02:03:07,345 --> 02:03:08,345 Ruke na potiljak! 1234 02:03:09,060 --> 02:03:10,460 Hodaj natra�ke prema meni! 1235 02:03:26,474 --> 02:03:27,561 Gdine Halidej, 1236 02:03:29,101 --> 02:03:30,175 ne�to ne razumem. 1237 02:03:31,579 --> 02:03:33,646 Vi niste avatar, zar ne? 1238 02:03:34,908 --> 02:03:35,908 Ne. 1239 02:03:38,133 --> 02:03:39,583 Je li Halidej stvarno mrtav? 1240 02:03:41,709 --> 02:03:42,709 Da. 1241 02:03:49,079 --> 02:03:50,167 �ta ste onda vi? 1242 02:03:54,026 --> 02:03:55,506 Zbogom, Parsivale. 1243 02:03:57,550 --> 02:03:58,771 Hvala. 1244 02:04:00,191 --> 02:04:01,981 Hvala �to si igrao moju igru. 1245 02:04:31,700 --> 02:04:32,700 Vejd? 1246 02:04:34,522 --> 02:04:37,064 Ogden Morou? 1247 02:04:37,822 --> 02:04:40,622 Zovite me Og. Ovde su neki ljudi koji �ele da vas upoznaju. 1248 02:04:41,160 --> 02:04:45,074 Ovo je neverovatno! �ast mi je da vas upoznam, Og, ali... 1249 02:04:51,221 --> 02:04:52,934 moram ne�to obaviti. 1250 02:04:57,152 --> 02:04:58,603 Nisam poput Halideja. 1251 02:05:02,612 --> 02:05:03,827 Sko�i�u! 1252 02:05:21,231 --> 02:05:22,578 Tra�imo Vejda Votsa? 1253 02:05:24,291 --> 02:05:27,882 Trebamo va�u izjavu vezano za snimak priznanja Nolana Sorenta. 1254 02:05:29,385 --> 02:05:30,512 To sam bila ja. 1255 02:05:31,379 --> 02:05:33,205 �ta? Snimam sve u svojoj radionici. 1256 02:05:40,644 --> 02:05:41,844 Pomozi mi da skinem ovo. 1257 02:05:48,819 --> 02:05:49,819 Ko ste vi? 1258 02:05:50,785 --> 02:05:54,633 Ljudi koji su ti trenutno potrebni. Advokati. Iz Dru�evinih Igara. 1259 02:05:58,079 --> 02:05:59,607 Treba im tvoj potpis, Vejd. 1260 02:06:07,573 --> 02:06:09,323 Podeli�u sve sa svojim klanom. 1261 02:06:09,766 --> 02:06:11,254 Zajedno �emo upravljati. 1262 02:06:16,270 --> 02:06:17,751 Dobar izbor. 1263 02:06:46,141 --> 02:06:48,546 F'Nale, slu�aj me pa�ljivo! 1264 02:06:58,494 --> 02:07:00,163 Gdine Morou, ho�u da ka�em Og. 1265 02:07:01,287 --> 02:07:03,128 Kako ste stigli ovamo tako brzo? - Doleteo sam 1266 02:07:03,152 --> 02:07:05,152 sa zvezda na svojim �arobnim sankama. 1267 02:07:05,972 --> 02:07:07,388 Svi su gledali. 1268 02:07:08,222 --> 02:07:10,933 Naravno, ja sam gledao pa�ljivije od ve�ine. 1269 02:07:15,273 --> 02:07:16,273 Vi? 1270 02:07:17,136 --> 02:07:18,285 Vi ste kustos? 1271 02:07:22,164 --> 02:07:23,821 Dobro odigrano, Parsivale. 1272 02:07:25,746 --> 02:07:28,093 D�im mi nije rekao ni�ta o takmi�enju tako da nije postojalo 1273 02:07:28,117 --> 02:07:30,817 pravilo da ne smem izgubiti opkladu sa bistrim klincem. 1274 02:07:30,941 --> 02:07:32,468 Iako nisi trebao moju pomo�. 1275 02:07:33,766 --> 02:07:36,638 Sam si shvatio da je Kira klju�na. 1276 02:07:38,057 --> 02:07:39,057 Da, ali... 1277 02:07:39,411 --> 02:07:40,481 Kira nije bila klju�. 1278 02:07:41,966 --> 02:07:43,266 To ste bili vi, gdine Morou. 1279 02:07:44,073 --> 02:07:46,736 Ho�u da ka�em, vi ste Pupoljak. 1280 02:07:47,595 --> 02:07:49,686 Halidej je najvi�e �alio za... 1281 02:07:51,787 --> 02:07:53,537 gubitkom svog jedinog prijatelja. 1282 02:07:57,642 --> 02:08:01,420 Zna�, D�im je uvek govorio da OASIS nije igra za jednog igra�a. 1283 02:08:06,081 --> 02:08:08,146 Pa, ko je to ovde? 1284 02:08:10,015 --> 02:08:14,177 Gle, to su moji heroji, �uvana petorka. Ti si Art3mis? 1285 02:08:14,756 --> 02:08:16,756 Petorka je preuzela upravljanje OASIS-om. 1286 02:08:17,215 --> 02:08:19,488 Prva stvar koju smo uradili bila je anga�man 1287 02:08:19,513 --> 02:08:21,363 Ogdena Moroua kao spoljnjeg saradnika. 1288 02:08:22,121 --> 02:08:24,506 Plata mu je, po njegovoj �elji, 1289 02:08:25,088 --> 02:08:27,996 bila 25 centi. Jednu �etvrtinu $. 1290 02:08:31,576 --> 02:08:33,840 Prema njegovom savetu, drugi potez nam je bio da 1291 02:08:33,864 --> 02:08:36,364 zabranimo svim centrima lojalnosti pristup OASIS-u. 1292 02:08:37,286 --> 02:08:38,855 IOI nije imao izbora. 1293 02:08:39,641 --> 02:08:40,991 Morali su ih sve zatvoriti. 1294 02:08:43,561 --> 02:08:45,711 Tre�i potez nije bio popularan kao prva dva. 1295 02:08:46,586 --> 02:08:49,446 Gasili smo OASIS utorkom i �etvrtkom. 1296 02:08:50,548 --> 02:08:55,445 Znam da �udno zvu�i, ali ljudi trebaju vi�e vremena da provode u stvarnosti. 1297 02:08:57,599 --> 02:08:59,924 Jer, kako je Halidej rekao, 1298 02:09:00,742 --> 02:09:03,798 stvarnost je jedina stvar koje je 1299 02:09:04,272 --> 02:09:05,565 stvarna. 1300 02:09:06,067 --> 02:09:10,145 Prevod i sinkronizacija: Soldinjo 1301 02:09:12,146 --> 02:09:16,146 Adaptirao na srpski: suadnovic 106783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.