Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,233 --> 00:00:52,111
KOLUMBUS, OHAJO, 2045.
2
00:00:52,112 --> 00:00:55,804
KOLUMBUS, OHAJO, 2045.
TORNJEVI
3
00:01:17,371 --> 00:01:23,344
Pripremite se na ose�aj stvarnosti.
X1 - bez boli nema napretka.
4
00:01:45,398 --> 00:01:46,398
Pica, ljudi.
5
00:02:08,618 --> 00:02:10,788
Zdravo, Vejd.
- Zdravo g�o Gilmore.
6
00:02:11,264 --> 00:02:14,384
�ta nije u redu?
�ivot te deprimira?
7
00:02:19,342 --> 00:02:21,194
Ro�en sam 2027.
8
00:02:21,957 --> 00:02:26,508
Posle nesta�ice kukuruznog sirupa,
�irokopojasnih nereda, posle �to su ljudi
9
00:02:26,828 --> 00:02:29,468
odustali od re�avanja problema
i jednostavno ih poku�ali nad�iveti.
10
00:02:37,215 --> 00:02:41,994
Moji roditelji nisu pre�iveli, tako da
�ivim u Kolumbusu u Ohaju sa tetkom Alis.
11
00:02:43,200 --> 00:02:47,472
U 2045. to je najbr�e
rastu�i grad na Zemlji.
12
00:02:48,681 --> 00:02:51,724
Tu su Halidej i Morou
osnovali Dru�evne Igre.
13
00:02:56,970 --> 00:02:58,715
Ovih dana, stvarnost je pu�iona.
14
00:02:59,318 --> 00:03:04,391
Svi �ele da pobegnu od nje,
zato nam je Halidej bio takav junak.
15
00:03:05,614 --> 00:03:08,834
Pokazao nam je da mo�emo
negde da odemo bez da odemo igde.
16
00:03:11,087 --> 00:03:16,889
Ne treba vam smer kad tr�ite na
vi�esmernoj traci osetljivoj na dodir.
17
00:03:17,758 --> 00:03:19,600
D�ejms Halidej je video budu�nost,
18
00:03:20,234 --> 00:03:23,884
a zatim ju je izgradio. Dao nam
je mesto na koje mo�emo da idemo.
19
00:03:24,207 --> 00:03:25,981
Mesto zvano...
20
00:03:26,390 --> 00:03:27,963
OASIS.
21
00:03:41,069 --> 00:03:42,370
Ovo je OASIS.
22
00:03:43,269 --> 00:03:46,796
To je mesto gde je stvarnost
ograni�ena samo va�om ma�tom.
23
00:04:00,806 --> 00:04:02,458
Mo�ete raditi bilo �ta.
24
00:04:03,850 --> 00:04:04,870
I�i bilo gde.
25
00:04:06,750 --> 00:04:10,684
Poput planete za odmor. Surfovati na
15- metarskim talasima na Havajima.
26
00:04:11,274 --> 00:04:13,003
Skijati niz piramide.
27
00:04:14,221 --> 00:04:15,621
Penjati se na Mont Everest...
28
00:04:16,045 --> 00:04:17,364
se Betmenom.
29
00:04:20,138 --> 00:04:23,418
Pogledajte ovo. To je
kazino veli�ine planete.
30
00:04:23,875 --> 00:04:26,122
Tu mo�ete izgubiti
novac, o�eniti se,
31
00:04:26,620 --> 00:04:29,510
razvesti se, mo�ete...
u�i onamo.
32
00:04:31,611 --> 00:04:34,190
Ljudi dolaze u OASIS
zbog svega �to mogu da radie.
33
00:04:34,873 --> 00:04:37,780
Ali ostaju zbog
svega �to mogu da budu.
34
00:04:39,505 --> 00:04:42,757
Visoki, predivni,
stra�ni, suprotnog spola...
35
00:04:43,154 --> 00:04:48,063
Druge vrste, likovi iz filmova,
crta�a, �ta god po�elite.
36
00:04:48,990 --> 00:04:51,870
Da, to sam ja.
Pa, moj avatar.
37
00:04:52,404 --> 00:04:54,505
Barem dok ne
odlu�im da ga promenim.
38
00:04:56,443 --> 00:05:01,015
Osim hrane, sna i tu�iranja
ljudi rade sve drugo u OASIS- u.
39
00:05:02,753 --> 00:05:06,710
Po�to su svi tu, tu se
susre�emo i upoznajemo prijatelje.
40
00:05:07,210 --> 00:05:08,505
Lociraj Ej�a.
41
00:05:10,284 --> 00:05:11,582
Lociram Ej�a.
42
00:05:14,649 --> 00:05:15,984
Ej� lociran.
43
00:05:16,762 --> 00:05:19,116
Sektor 12, Planeta Propast.
44
00:05:20,149 --> 00:05:23,187
Planeta Propast,
najopasnije mesto u OASIS- u.
45
00:05:23,499 --> 00:05:28,696
I sjajno mesto za prikupljanje novca.
Mogao sam misliti da �e Ej� biti tamo.
46
00:05:30,731 --> 00:05:32,731
Ej� mi je najbolji
prijatelj u OASIS- u.
47
00:05:34,145 --> 00:05:39,670
Najbolji prijatelj, svuda. Iako ga
nikada nisam upoznao u stvarnosti.
48
00:05:43,688 --> 00:05:45,532
�ta ima, Ej�?
- Kako si Z?
49
00:05:45,949 --> 00:05:49,149
Slede�a trka je za 20 minuta
a ne mogu pe�ice tamo. �ta radi�?
50
00:05:50,075 --> 00:05:52,071
Tamanim, burazere.
51
00:05:52,771 --> 00:05:54,921
Je li to Daito?
- Daito i �o.
52
00:05:59,621 --> 00:06:01,196
Odustajem.
53
00:06:01,673 --> 00:06:05,082
Ima� li artefakt? - Da.
DRU�EVNI 120
54
00:06:05,525 --> 00:06:08,975
Pretvori se u bilo kojeg
ogromnog robota na 2 minuta. Opako.
55
00:06:10,214 --> 00:06:11,214
Artefakti...
56
00:06:12,326 --> 00:06:13,753
su klju�ni.
57
00:06:15,274 --> 00:06:19,184
Halidej se pobrinuo da OASIS bude
ispunjen sa dovoljno mo�nih predmeta
58
00:06:19,994 --> 00:06:22,994
�to je svakome davalo �ansu
za pobedu ako su imali vje�tinu.
59
00:06:24,435 --> 00:06:26,994
Borba na smrt i lov na
artefakte su dobar na�in da
60
00:06:27,019 --> 00:06:29,678
ugrabite novac ali ako
nemate dobar oklop rizikujete.
61
00:06:31,691 --> 00:06:34,725
Svi po�inju na istom nivou
ali kako zara�ujete vi�e novca
62
00:06:35,183 --> 00:06:37,087
tako vam raste i nivo.
- Mama, mama!
63
00:06:37,088 --> 00:06:39,093
Ako poginete, va� avatar
se mo�e vratiti u �ivot
64
00:06:39,117 --> 00:06:41,317
ali izgubi�ete sve zara�eno.
- Gnjavi tatu!
65
00:06:43,893 --> 00:06:46,030
Sve �to ste zaradili.
66
00:06:46,930 --> 00:06:48,177
Sav novac...
67
00:06:50,492 --> 00:06:51,492
ode�u,
68
00:06:53,367 --> 00:06:54,367
oru�je.
69
00:06:55,394 --> 00:06:58,718
Po�to ljudi ve�inu
vremena provode u OASIS- u
70
00:07:01,084 --> 00:07:03,186
izgubiti stvari �esto zna�i...
71
00:07:03,885 --> 00:07:04,885
prolupati.
72
00:07:07,794 --> 00:07:09,292
Ej�, jo� 10 minuta do trke.
73
00:07:10,215 --> 00:07:11,570
U redu, mama, sti�em.
74
00:07:12,251 --> 00:07:16,051
Vidite OASIS je bilo
�edo D�ejmsa Halideja.
75
00:07:16,471 --> 00:07:20,820
On i njegov partner Ogden Morou su
prvu verziju pustili u javnost 2025.
76
00:07:21,381 --> 00:07:25,202
Bio je to trenutni uspeh
i obojica su se obogatili.
77
00:07:25,567 --> 00:07:27,667
Morou je ispao iz
pri�e posle par godina.
78
00:07:28,142 --> 00:07:31,749
Halidej nije postao samo
vlasnik najve�e svetske kompanije.
79
00:07:32,537 --> 00:07:34,392
Postao je bo�anstvo.
80
00:07:35,069 --> 00:07:36,213
Ljudi su ga obo�avali.
81
00:07:36,595 --> 00:07:38,645
Obo�avali su njega
koliko i njegovo delo.
82
00:07:39,061 --> 00:07:43,242
Mo�da da prestanemo da
pri�amo o tome i poka�emo vam.
83
00:07:44,098 --> 00:07:48,445
Ako pogledate ispod stolica
vide�ete da tamo nema ni�ega.
84
00:07:48,749 --> 00:07:52,189
Ali izve�tajmo svakog na podijum.
85
00:07:53,098 --> 00:07:55,958
A zatim je, 7. januara 2040...
86
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
umro.
87
00:08:04,141 --> 00:08:05,180
A njegova ostav�tina...
88
00:08:06,477 --> 00:08:08,158
je promenila sve.
89
00:08:21,596 --> 00:08:22,596
Zdravo,
90
00:08:23,572 --> 00:08:24,917
ja sam D�ejms Halidej.
91
00:08:25,753 --> 00:08:27,999
Ako gledate ovo ja sam mrtav.
92
00:08:29,362 --> 00:08:35,152
Pre smrti sam stvorio ne�to �to
kreatori nazivaju Uskr�njim jajetom.
93
00:08:36,281 --> 00:08:42,930
Skriveni predmet u igri koji
pronalaza�u daje posebne mo�i.
94
00:08:44,890 --> 00:08:50,565
Prva osoba koja prona�e
jaje koje sam sakrio u OASIS- u
95
00:08:51,083 --> 00:08:54,363
nasledi�e moje deonice
u Dru�evnim Igrama
96
00:08:54,388 --> 00:08:57,739
trenutno procenjene na
vi�e od pola miliona dolara...
97
00:08:58,363 --> 00:09:00,611
Pola milijarde dolara.
98
00:09:01,479 --> 00:09:06,029
I potpunu kontrolu nad OASIS- som.
99
00:09:07,898 --> 00:09:13,176
U obliku mog avatara,
Anoraka Sveznaju�eg,
100
00:09:13,628 --> 00:09:16,323
stvorio sam tri klju�a.
101
00:09:17,372 --> 00:09:24,839
3 skrivena zadatka- ispita za zaslu�nog
koji otkrivaju 3 klju�a za 3 �arobne brave.
102
00:09:24,934 --> 00:09:28,867
Oni koji budu dovoljno
ve�ti da pre�ive te ispite
103
00:09:29,252 --> 00:09:33,310
do�i �e do kraja
gde ih �eka nagrada.
104
00:09:34,047 --> 00:09:35,956
Krenite, klju�evi!
105
00:09:38,732 --> 00:09:43,489
Ne�ete ih na�i
negde ispod kamena.
106
00:09:43,872 --> 00:09:49,851
Mo�e se re�i da su nevidljivi,
skriveni u mra�noj sobi usred lavirinta.
107
00:09:49,863 --> 00:09:54,338
A lavirint se nalazi
negde u mojoj glavi.
108
00:09:56,464 --> 00:10:01,827
Neka lov na Halidejevo
uskr�nje jaje po�ne.
109
00:10:02,626 --> 00:10:06,372
IGRA� BROJ 1
110
00:10:08,823 --> 00:10:11,123
Takmi�enje se sastoji
od pronalaska tri klju�a.
111
00:10:11,212 --> 00:10:14,083
U zadnjih pet godina
niko nije prona�ao ni jedan.
112
00:10:14,763 --> 00:10:17,013
Velika rezultatska
tabla je jo� uvek prazna.
113
00:10:17,838 --> 00:10:21,338
Neki davno zaboravljeni lovac na
jaje je slu�ajno prona�ao prvi izazov.
114
00:10:21,609 --> 00:10:23,667
Tada se pojavio ovaj portal.
115
00:10:24,398 --> 00:10:27,469
Izazov za pronalazak
prvog klju�a je bila trka koja
116
00:10:27,494 --> 00:10:30,621
je bila toliko te�ka da
je niko nikada nije zavr�io.
117
00:10:30,771 --> 00:10:34,144
Jedini koji to jo� uvek poku�avaju
su lovci na jaje, takozvani Ganteri.
118
00:10:34,168 --> 00:10:37,118
Poput mene, �oa i Daitoa, i
mog najboljeg prijatelja Ej�a.
119
00:10:38,411 --> 00:10:40,852
I, naravno, �esta�a.
120
00:10:41,769 --> 00:10:44,844
Oni rade za IOI,
Inovativnu online Industriju.
121
00:10:45,539 --> 00:10:48,858
Oni su druga najve�a kompanijaa
na svetu. Sa ciljem da postanu prva.
122
00:10:50,104 --> 00:10:53,165
Ulo�ili su sve svoje
resurse u pronalazak jajeta.
123
00:10:53,262 --> 00:10:54,827
Ve�ite se!
124
00:10:55,788 --> 00:10:57,152
Spremite se!
125
00:10:57,667 --> 00:11:01,932
Zovemo ih �esta�i jer je to pravilo kompanije,
bez imena, samo brojevi. - Spremni!
126
00:11:03,872 --> 00:11:07,424
Podr�ka su im Halidejevi
nau�nici. Oni, poput mene, svo vreme
127
00:11:07,449 --> 00:11:10,617
prou�avaju pop-kulturu
kojom je Halidej bio opsednut.
128
00:11:10,889 --> 00:11:13,239
Poku�avaju da prona�u
klju�eve za re�enje zadatka.
129
00:11:15,608 --> 00:11:20,769
Slede nare�enja �elnika IOI-a,
seronje zvanog Nolan Sorento.
130
00:11:28,157 --> 00:11:30,857
Kako si stigao pre mene?
- Nisam svra�ao kod frizera.
131
00:11:31,781 --> 00:11:33,513
�ta ima? Z?
- �ta ima? Ej�?
132
00:11:34,252 --> 00:11:36,102
Sa�uvao sam ti mesto.
- Hvala, burki.
133
00:11:41,134 --> 00:11:44,197
Moram u pozadinu. - Da mo�e�
skupljati novac iz razbijenih auta?
134
00:11:45,252 --> 00:11:48,483
To je �alosno, �ove�e.
- Nemam goriva!
135
00:11:48,508 --> 00:11:51,236
Nije ti bio problem
da plati� za tu frizuru?
136
00:12:33,468 --> 00:12:34,544
Prvi do klju�a!
137
00:12:35,819 --> 00:12:37,009
Prvi do jajeta!
138
00:13:26,136 --> 00:13:27,160
Ej�, vidi� li ovo?
139
00:13:30,659 --> 00:13:34,919
Da, vidim. To je Kanedain motocikl
iz Akire. Skeniram mu �asiju.
140
00:13:35,621 --> 00:13:37,414
Ne, ne motor!
Zaboravi motor!
141
00:13:38,250 --> 00:13:39,750
Cura, mislim da je to Art3mis!
142
00:13:40,053 --> 00:13:42,081
Ona Art3mis?
Sre�iva�ica �esta�a?
143
00:13:42,518 --> 00:13:45,237
Video sam sve njene prolaske
kroz igre i Twitch streamove.
144
00:13:45,261 --> 00:13:46,852
Ona je!
Definitivno!
145
00:15:34,451 --> 00:15:36,090
Idi, idi, idi!
Hajde!
146
00:15:40,750 --> 00:15:41,794
CILJ
147
00:15:42,167 --> 00:15:43,167
Uspe�e�!
148
00:15:52,784 --> 00:15:53,784
Sranje!
149
00:16:00,042 --> 00:16:01,170
Ne�e uspeti.
150
00:16:03,627 --> 00:16:04,627
Odustani!
151
00:16:04,628 --> 00:16:06,322
Odustani!
152
00:16:45,009 --> 00:16:46,283
Do �avola, volela sam taj motor.
153
00:16:46,307 --> 00:16:48,396
Moj prijatelj, Ej�,
154
00:16:48,831 --> 00:16:50,053
mo�e da ti ga popravi.
155
00:16:57,638 --> 00:16:59,209
Ovo je moja radionica.
156
00:17:06,797 --> 00:17:08,397
Gde si prona�ao Gvozdenog diva?
157
00:17:08,968 --> 00:17:10,393
Prona�ao?
Sagradio sam ga.
158
00:17:10,947 --> 00:17:14,220
Prema zahtevu. - Da, Ej�
je me�u najboljim graditeljima.
159
00:17:14,757 --> 00:17:17,108
Ljudi u OASIS mu
pla�aju ozbiljan novac.
160
00:17:17,834 --> 00:17:19,034
Pogledaj ovo!
161
00:17:20,255 --> 00:17:21,382
Gde je Z oti�ao?
162
00:17:23,300 --> 00:17:25,932
Galaktika, naravno. - To su
moje bebe, Art3mis. - Sulaco
163
00:17:25,956 --> 00:17:28,556
iz Aliensa. - �ove�e, ne
razbacuj se mojim stvarima.
164
00:17:28,622 --> 00:17:31,909
Vali Ford� iz Sajlent Raning.
Gde je harkonen�ki transporter?
165
00:17:31,913 --> 00:17:34,125
Ta stvar je bolesna!
Savija prostor kao od �ale.
166
00:17:34,149 --> 00:17:36,349
Mo�e� do�i od Incipia
do Arakisa u tren oka.
167
00:17:36,429 --> 00:17:41,060
Prsti! Oprosti mu, malo je
nervozan u blizini zgodnih devojaka.
168
00:17:48,610 --> 00:17:50,010
Popravi�u ga za 10 minuta.
169
00:17:52,383 --> 00:17:53,383
Da.
170
00:17:54,139 --> 00:17:57,247
Prili�no je dobar. - Vas dvoje
ste u klanu, pretpostavljam?
171
00:17:58,037 --> 00:18:02,199
Ja i Ej�? Ne.
Ho�u da ka�em, on je sjajan.
172
00:18:02,714 --> 00:18:04,867
Ali nismo u klanu.
173
00:18:06,361 --> 00:18:10,106
Zato �to si ti Parsival,
vitez koji je sam prona�ao sveti gral?
174
00:18:10,517 --> 00:18:12,856
A ti, Art3mis, bo�ica lova?
175
00:18:13,572 --> 00:18:15,222
Sigurno se ubijaju
da te pridobiju?
176
00:18:17,122 --> 00:18:20,543
Najdra�a puca�ina? - Molim?
- Halidejeva najdra�a puca�ina?
177
00:18:20,903 --> 00:18:25,051
Zlatno oko. - Igrao je kao?
- Od- d�ob. - Je li ovo test?
178
00:18:25,128 --> 00:18:29,084
Najdra�a varijanta igre? - Isklju�ivo sa
uzdama. Bez oru�ja... - Znam �ta to zna�i.
179
00:18:29,108 --> 00:18:33,402
Trka�? - Turbo. - Najdra�a hrana Hot Pockets,
restoran �ak E. Cheese's,
180
00:18:33,427 --> 00:18:38,510
pesma Video Killed the Radio Star od The
Buggles, muzi�ki spot Take On Me od a-ha.
181
00:18:39,451 --> 00:18:41,589
Njegov najdra�i citat
je bio iz Supermena.
182
00:18:42,951 --> 00:18:46,547
Neki ljudi pro�itaju Rat i mir i
misle da je u pitanju avanturisti�ka pri�a.
183
00:18:46,763 --> 00:18:51,226
Drugi pro�itaju sastav s pole�ine
�vaka�e gume i otklju�aju tajne svemira.
184
00:18:52,733 --> 00:18:55,537
Leks Lutor.
Kul.
185
00:18:57,678 --> 00:18:59,789
�ta bi ti u�inio da pobedi�?
186
00:19:00,432 --> 00:19:02,100
Ho�u da ka�em, na
�itavom takmi�enju.
187
00:19:02,878 --> 00:19:06,616
Imam hrpu planova u stvarnom
svetu. Uselio bih se u palatu...
188
00:19:07,089 --> 00:19:09,539
Nabavio bih hrpu
kul stvari, ne ranije.
189
00:19:11,507 --> 00:19:13,257
Sada znam za�to
si stao pre cilja.
190
00:19:14,599 --> 00:19:19,216
Stao sam zbog Konga. Njega
niko ne mo�e da pro�e. To je pravilo.
191
00:19:19,528 --> 00:19:23,198
Onda zna� da to ne mo�e biti
istina jer je Halidej mrzeo pravila!
192
00:19:23,292 --> 00:19:26,171
Ne mogu sebi dozvoliti da budem
nuliran! - Uskoro �e� sve izgubiti.
193
00:19:26,195 --> 00:19:29,195
Ne�u! - �ta �e biti kad ti
IOI ponudi siguran novac za klju�?
194
00:19:29,678 --> 00:19:31,478
Nolan Sorento �e
zavladati svetom.
195
00:19:32,032 --> 00:19:35,282
Pravi Ganter bi rizikovao sve
da spasi OASIS od IOI-a.
196
00:19:36,493 --> 00:19:38,110
Ko je to rekao?
- Ja.
197
00:19:41,637 --> 00:19:43,055
Popravljen. Kao nov.
198
00:19:43,849 --> 00:19:45,120
Hvala na popravkci.
199
00:19:56,127 --> 00:19:57,127
Bolje je.
200
00:19:57,894 --> 00:19:59,419
Mahnu�u ti s cilja.
201
00:20:00,969 --> 00:20:02,279
MekFlaj.
202
00:20:05,263 --> 00:20:07,823
To je dobro pro�lo.
- Zahvaljuju�i tvom blebetanju!
203
00:20:08,442 --> 00:20:09,442
Vejd.
204
00:20:09,624 --> 00:20:10,624
Vejd!
205
00:20:10,712 --> 00:20:13,373
Gde su mi rukavice?
- Sranje! Moram da idem!
206
00:20:17,033 --> 00:20:21,302
X1 - Kad se spremam na planetu
Propast treba mi svaka mogu�a prednost.
207
00:20:22,083 --> 00:20:25,337
Svako guranje,
udarac, ranu! Oseti sve!
208
00:20:26,030 --> 00:20:30,213
Pripremite se na
ose�aj stvarnosti. X1.
209
00:20:30,673 --> 00:20:34,177
X1 je poput druge ko�e.
Ko�e koja vas unapre�uje.
210
00:20:36,352 --> 00:20:38,334
Nuliran sam zbog
tvojih jadnih rukavica!
211
00:20:39,611 --> 00:20:41,779
Za�to si ih koristio?
- Ti si uzeo njene!
212
00:20:43,983 --> 00:20:49,112
Pa, izgubio si u borbi na smrt.
Ponovo o�ivi i nadogradi se kao i svi drugi?
213
00:20:49,779 --> 00:20:53,578
Ne shvata�, kupio sam sve te
mo�i za ovaj izazov i sve sam izgubio.
214
00:20:54,198 --> 00:20:56,621
Tim artefaktom sam
trebao da platim ku�u! - �ekaj.
215
00:20:57,245 --> 00:20:59,633
Koliko novca za ku�u
si potro�io na poja�anja?
216
00:21:01,550 --> 00:21:02,565
Sve.
217
00:21:03,043 --> 00:21:06,905
Pobedio bih.
- To nam je bio izlaz odavde!
218
00:21:10,049 --> 00:21:13,299
Glupane! - Izgubio
sam zbog lo�ih rukavica.
219
00:21:13,782 --> 00:21:16,394
Na�a ku�a, na�a prokleta
ku�a! - Moji momci su bili u toj bitki!
220
00:21:16,418 --> 00:21:18,968
Nisi ih mogao pobediti
samo sa odelom, novajlijo.
221
00:21:19,299 --> 00:21:20,299
Prestani!
222
00:21:20,457 --> 00:21:21,457
Ne!
223
00:21:21,935 --> 00:21:26,228
Ne! - Alis, zovi policiju! - Ne�emo.
zvati murju. - Idi u svoju sobu, Rik.
224
00:21:27,127 --> 00:21:29,117
Ne�u iza�i odavde!
225
00:21:29,937 --> 00:21:31,200
Za�to ga trpi�?
226
00:21:31,898 --> 00:21:32,898
Ni�tarija je.
227
00:21:33,773 --> 00:21:35,223
Trebala bih obojicu izbaciti.
228
00:21:35,841 --> 00:21:40,182
Kunem ti se svim svetim. Ako te
ponovo uhvatim da dira� moje stvari,
229
00:21:40,698 --> 00:21:42,721
bez �ale, izbaci�u te!
230
00:21:50,518 --> 00:21:51,628
Vejd Vots,
231
00:21:52,691 --> 00:21:56,091
moj tata je izabrao to ime jer je
zvu�alo kao alter-ego super-heroja.
232
00:21:56,750 --> 00:21:59,215
Poput Pitera Parkera
ili Brusa Banera.
233
00:22:00,513 --> 00:22:04,276
Ali on je umro kad sam
bio klinac. Mama tako�e,
234
00:22:04,301 --> 00:22:07,371
a ja sam zavr�io
ovde sa tetkom Alis i
235
00:22:07,724 --> 00:22:09,793
njenim neprestanim
nizom gubitnika.
236
00:22:12,951 --> 00:22:14,601
Halidej je mrzio pravila.
237
00:22:15,541 --> 00:22:17,594
Za�to mi je to
ostalo u pam�enju?
238
00:22:20,693 --> 00:22:23,193
Mo�da zato �to je to rekla
Art3mis, a ona je seksi.
239
00:22:24,101 --> 00:22:28,668
Mo�da zato �to me prozvala.
Sedim ovde u svom bezna�ajnom kutku.
240
00:22:29,587 --> 00:22:31,499
�titim svoj deli� ni�ega.
241
00:22:32,503 --> 00:22:33,699
Ili mo�da...
242
00:22:34,640 --> 00:22:36,293
Mo�da to ima smisla!
243
00:22:37,088 --> 00:22:38,609
A meni je promaklo.
244
00:22:39,991 --> 00:22:41,849
HALIDEJEVI MEMOARI
245
00:22:41,874 --> 00:22:44,823
Na dan kada je objavljeno takmi�enje
pojavili su se Halidejevi memoari.
246
00:22:44,847 --> 00:22:46,374
Rekao nam je da
mu zavirimo u glavu.
247
00:22:46,398 --> 00:22:47,998
Ovo je bila najbolja alternativa.
248
00:22:48,487 --> 00:22:51,437
U po�etku je sve vrvelo od
Gantera u potrazi za odgovorima.
249
00:22:51,890 --> 00:22:55,675
Sad je nekad prepuno predvorje
Halidejevih se�anja spalo na ljude poput mene.
250
00:22:55,999 --> 00:23:00,243
Parsivale, radosti li!
Kako �e� utro�iti moje
251
00:23:00,244 --> 00:23:02,303
dragoceno vreme za
pretra�ivanje danas?
252
00:23:02,357 --> 00:23:07,010
Dru�evne Igre, 2029., kancelarijska
zabava. - Da, pogledao si je samo 1000 puta.
253
00:23:07,628 --> 00:23:08,983
Za�to ne bi nazad?
254
00:23:10,565 --> 00:23:14,386
Svaki zapis u Halidejevim
memoarima je detaljno sastavljen na temelju
255
00:23:14,411 --> 00:23:17,801
li�nih fotografija, ku�nih
snimaka, nadzora i kamera-dadilja.
256
00:23:18,329 --> 00:23:21,018
Pretvoreno u trodimenzionalno
virtuelno iskustvo.
257
00:23:22,101 --> 00:23:27,008
Tako�e, Halidej je arhivirao svaki film,
igru, knjigu i TV program koji je pogledao.
258
00:23:27,612 --> 00:23:28,943
Sve se nalazi na poluspratu.
259
00:23:29,524 --> 00:23:32,393
Oru�je ili nedoli�ni avatari
nisu dozvoljeni u memoarima.
260
00:23:33,033 --> 00:23:35,707
U�ivajte i neka vam je
sre�na potraga za jajetom.
261
00:23:38,645 --> 00:23:40,923
U redu, D�ime, ja idem.
262
00:23:46,002 --> 00:23:48,388
Sve se menja, D�ime,
sve se razvija.
263
00:23:48,938 --> 00:23:52,469
Neke stvari su savr�ene
kakve jesu. Asteroidi...
264
00:23:52,494 --> 00:23:55,591
Ljudi ne �ive na
asteroidima u stvarnosti.
265
00:23:57,682 --> 00:24:02,668
Znam. - Ljudi �ive u svetu
koji smo mi izgradili. - Ja! - Pa,
266
00:24:05,116 --> 00:24:10,250
mo�e� da ka�e� �ta �eli�. - Ne �elim da pri�am
o tome! - Naravno da ne �eli�. Izbacuje� me!
267
00:24:10,775 --> 00:24:14,995
Pribli�i Halideja. - Izumi dolaze
uz odgovornost koju nisi tra�io.
268
00:24:16,293 --> 00:24:18,773
Kada napravi� ne�to
�to ljudi �ele ili im treba,
269
00:24:18,798 --> 00:24:21,277
mora� odrediti granice.
Mora� postaviti pravila.
270
00:24:21,723 --> 00:24:24,723
Ne �elim da postavljam pravila.
- Ne �elim da postavljam pravila.
271
00:24:25,128 --> 00:24:26,792
Ja sam sanjar.
- Ja sam sanjar.
272
00:24:27,332 --> 00:24:29,032
Gradim svetove.
- Gradim svetove.
273
00:24:30,329 --> 00:24:34,803
Stvorio si ne�to prekrasno, D�im, ali
stvari su se promenile. Vi�e nije igra.
274
00:24:35,201 --> 00:24:39,991
Nisam zavr�io. Svi�alo mi
se kakve su stvari bile ranije.
275
00:24:42,448 --> 00:24:45,197
Kad je to bila igra.
- Onda se vra�amo na po�etak.
276
00:24:46,156 --> 00:24:49,856
U tome jeste su�tina. Stvari se
kre�u napred, svi�alo se to tebi ili ne.
277
00:24:49,908 --> 00:24:51,399
Da. Gotovi smo.
278
00:24:52,539 --> 00:24:53,987
Dobro.
279
00:24:56,145 --> 00:24:58,256
Za�to ne mo�emo nazad?
280
00:24:59,219 --> 00:25:00,219
Jedanput.
281
00:25:02,229 --> 00:25:07,779
Nazad, stvarno brzo. Najbr�e
�to mo�emo. Gas do daske, zna�.
282
00:25:08,215 --> 00:25:09,860
Vrati nazad 10 sekundi!
283
00:25:11,335 --> 00:25:13,166
Za�to ne mo�emo nazad?
284
00:25:13,847 --> 00:25:18,568
Jedanput. Nazad, stvarno
brzo. Najbr�e �to mo�emo.
285
00:25:19,941 --> 00:25:21,737
Gas do daske, zna�.
286
00:25:23,817 --> 00:25:25,230
Bil i Ted su to napravili.
287
00:25:46,950 --> 00:25:48,139
Ve� si se vratio?
288
00:25:50,438 --> 00:25:51,938
Pazi da ne ostane� bez stvari.
289
00:25:57,020 --> 00:25:58,213
Ne�to si shvatio?
290
00:25:59,179 --> 00:26:00,578
Parsivale, reci mi!
291
00:27:41,519 --> 00:27:43,315
Dobra trka, padawane.
292
00:27:44,073 --> 00:27:45,807
Prvi si koji je uspeo zavr�iti.
293
00:27:47,008 --> 00:27:50,275
Gdine Halidej, ja...
Anora�e...
294
00:27:52,193 --> 00:27:54,875
�ast mi je.
- Meni je �ast.
295
00:28:06,923 --> 00:28:08,564
Izvuci pouku.
296
00:28:20,571 --> 00:28:23,271
POBEDNIK PARSIVAL
297
00:28:23,321 --> 00:28:26,662
Ko je taj Parsival
i kako pobe�uje?
298
00:28:27,079 --> 00:28:28,784
Bolje pitanje je koga je briga.
299
00:28:29,645 --> 00:28:33,459
Halidejevo takmi�enje je od klju�ne
va�nosti. Prakti�no je u pitanju rat
300
00:28:33,473 --> 00:28:37,391
za kontrolu nad budu�nosti.
Ali taj Parsival �ak nije u klanu.
301
00:28:37,913 --> 00:28:39,234
Sam je.
302
00:28:39,775 --> 00:28:42,480
Mi imamo vojsku. - Pa
ipak se domogao prvog klju�a.
303
00:28:42,944 --> 00:28:47,495
Da, ali trebaju mu tri
da pobedi na takmi�enju.
304
00:28:47,858 --> 00:28:50,182
Deonice su nam pale 6% ju�e.
305
00:28:50,615 --> 00:28:54,265
Sektor lojalnosti javlja
da je profit 27%. F'Nale!
306
00:28:54,648 --> 00:28:57,098
Ovaj mesec otvaramo
pet novih centara lojalnosti.
307
00:28:57,575 --> 00:29:01,391
Otplata duga zasenjuje softver.
Stvarno �elite da pri�ate o ceni deonica?
308
00:29:01,485 --> 00:29:05,785
Deoni�ari ne�e biti sre�ni. - Na� posao nije
da ih usre�ujemo nego da im zaradimo novac.
309
00:29:06,196 --> 00:29:10,187
Jednom kad pokrenemo
ovu stvar�icu polude�e.
310
00:29:11,447 --> 00:29:12,465
Zovemo ga...
311
00:29:13,471 --> 00:29:16,189
�isti O2. To je prva
od na�ih planiranih nadogradnji
312
00:29:16,214 --> 00:29:18,514
kada ukinemo Halidejeva
ograni�enja na oglase.
313
00:29:18,657 --> 00:29:22,983
Procenjujemo da
mo�emo prodati do 80%
314
00:29:23,008 --> 00:29:27,392
vidnog polja korisnika
pre indukovanja napada.
315
00:29:27,475 --> 00:29:30,925
Zato zamislite ovo. - Preduslov je
da �emo mi pobediti na takmi�enju.
316
00:29:34,709 --> 00:29:35,778
Da.
317
00:29:38,500 --> 00:29:43,576
Daj, dobio si klju� i 100.000?! - �im
sam uzeo klju� dobio sam ih na ra�unu.
318
00:29:44,177 --> 00:29:47,296
Re�i �u ti ne�to, upravo
sam se uneredio po opremi!
319
00:29:50,768 --> 00:29:55,811
�ta je to Ketalizator? - Bomba,
ubija sve avatare na planeti. �ak i vlasnika.
320
00:29:56,314 --> 00:29:58,834
Ko �e to kupiti?
- IOI, oni kupuju sve.
321
00:30:00,867 --> 00:30:02,798
40.000 za Svetu ru�nu bombu?
322
00:30:03,730 --> 00:30:04,835
Bagatela!
323
00:30:08,731 --> 00:30:09,961
Zemekisova kocka!
324
00:30:10,466 --> 00:30:13,010
Treba mi to!
- Nemoj sve da spiska�.
325
00:30:16,816 --> 00:30:19,085
X1 hapti�ko odelo!
326
00:30:20,362 --> 00:30:22,134
PREUZIMANJE U STVARNOSTI
327
00:30:33,858 --> 00:30:34,858
Da!
328
00:30:50,066 --> 00:30:51,501
LOZINKA: B055man69
329
00:31:28,256 --> 00:31:30,874
I- Rok, stari prijatelju.
Kako si?
330
00:31:33,464 --> 00:31:36,457
Iskreno, mu�i me vrat.
Sli�no karpalnom kanalu,
331
00:31:36,834 --> 00:31:39,741
samo �to je u pitanju vrat.
Ako je to mogu�e. Ako se mo�e�
332
00:31:40,195 --> 00:31:42,545
poma�i udesno. Meni
na desno, tebi na levo.
333
00:31:44,852 --> 00:31:46,952
Najverovatnije od
konstantnog ponavljanja.
334
00:31:49,474 --> 00:31:50,597
Eto ga.
335
00:31:52,456 --> 00:31:54,459
Steam-punk Kralj pirata.
336
00:31:55,318 --> 00:31:56,918
Dobro sam ga poznavao, Sorento.
337
00:31:57,520 --> 00:31:59,247
Mrzim samo tri stvari na svetu.
338
00:31:59,890 --> 00:32:03,941
Steam-punk, pirate i Tabuli salatu.
339
00:32:03,944 --> 00:32:08,510
Ho�u da ka�em, za�to to uop�te
postoji? - Za�to se sastajemo ovde?
340
00:32:09,294 --> 00:32:10,294
Da, Nolane.
341
00:32:11,521 --> 00:32:13,500
Osuvoksova kugla.
342
00:32:14,827 --> 00:32:16,555
�eleo si je.
On ju je imao.
343
00:32:17,055 --> 00:32:18,375
Evo je.
344
00:32:21,816 --> 00:32:26,607
Stvara neprobojnu �arobnu barijeru
koja se mo�e sru�iti samo �arolijom.
345
00:32:27,782 --> 00:32:31,471
Osuvoksova kugla.
- Nemoj to da ponavlja�.
346
00:32:31,971 --> 00:32:32,971
U redu.
347
00:32:35,803 --> 00:32:40,731
�elim da bude kod tebe, zasada.
Javi�u ti kad budem mislio da je upotrebim.
348
00:32:41,035 --> 00:32:42,035
U redu.
349
00:32:45,767 --> 00:32:46,920
Trenutno, pak,
350
00:32:47,740 --> 00:32:49,111
imam drugi posao za tebe.
351
00:32:50,730 --> 00:32:55,331
Parsivale, da pogodim, �eli�
da ga skloni� sa rezultatske plo�e?
352
00:32:56,616 --> 00:32:58,785
Mo�e� li?
- Pa,
353
00:32:59,485 --> 00:33:03,022
On je zvezda. Pro�ao
je prva vrata. Avatari
354
00:33:03,047 --> 00:33:06,583
�e ga pratiti u stopu.
- I- Rok, koliko tra�i�?
355
00:33:08,411 --> 00:33:10,972
To mi se svi�a kod tebe,
Nolane. Nikada ne laje�.
356
00:33:11,959 --> 00:33:14,907
Odmah grize� do koske.
357
00:33:16,245 --> 00:33:19,458
Se�a� se one stare
reklame sa sovom? - I- Rok?
358
00:33:21,516 --> 00:33:22,921
Tri puta vi�e nego obi�no.
359
00:33:23,463 --> 00:33:24,463
Mo�e.
360
00:33:25,207 --> 00:33:26,207
Stvarno?
361
00:33:26,208 --> 00:33:28,658
Trebao sam tra�iti pet.
Je li �etiri jo� aktuelno?
362
00:33:31,115 --> 00:33:32,865
Na rezultatskoj
plo�i nas je petoro.
363
00:33:34,054 --> 00:33:36,304
Art3mis je bila
slede�a, to nije iznena�enje.
364
00:33:36,922 --> 00:33:40,122
Bila je na stazi kad sam ja
zavr�io. Videla me kako idem unazad.
365
00:33:40,170 --> 00:33:42,977
Ej�u sam dao savet,
obe�ao je da ne�e nikome da ka�e.
366
00:33:43,591 --> 00:33:44,887
On je slede�i zavr�io.
367
00:33:45,560 --> 00:33:49,732
Siguran sam da je rekao Daitou
jer je on do�ao do kraja odmah posle njega.
368
00:33:50,791 --> 00:33:53,697
Daito je, naravno, rekao
svom najboljem prijatelju �ou.
369
00:33:54,371 --> 00:33:57,804
On je, pak, totalno slupao
svoj auto ali je ipak zavr�io.
370
00:34:07,699 --> 00:34:09,299
Stvaralac koji mrzi svoje delo.
371
00:34:09,735 --> 00:34:11,879
Skriveni klju�, skok neizveden.
372
00:34:12,459 --> 00:34:14,565
Vrati se po svojim
stopama. Pobegni od pro�losti...
373
00:34:14,589 --> 00:34:16,731
Stvaralac koji mrzi svoje delo.
374
00:34:16,986 --> 00:34:18,731
Skriveni klju�, skok neizveden.
375
00:34:19,255 --> 00:34:23,105
Vrati se po svojim stopama. Pobegni
od pro�losti i klju� od �ada bi�e tvoj.
376
00:35:05,686 --> 00:35:06,920
Pobegni od pro�losti...
377
00:35:11,172 --> 00:35:14,122
Od kojeg dela svoje pro�losti
poku�ava� da pobegne�, Halidej?
378
00:35:26,178 --> 00:35:28,243
Hej, to je
Parsival! - �ove�e!
379
00:35:34,840 --> 00:35:37,557
Hej, ovde!
380
00:35:43,424 --> 00:35:47,579
Vi�e nema� prijatelja! Koga
je briga! Idi, �ta god! - �ta?
381
00:35:48,486 --> 00:35:49,486
Ne, ne, ne! Ja...
382
00:36:08,906 --> 00:36:09,906
To...
383
00:36:10,386 --> 00:36:11,386
To nije sme�no.
384
00:36:12,605 --> 00:36:13,605
Oh, Bo�e!
385
00:36:18,404 --> 00:36:19,404
Oh, Bo�e!
386
00:36:19,405 --> 00:36:21,773
Ne shvata�?
Sada si "Parsival".
387
00:36:23,055 --> 00:36:24,332
Mora� se maskirati.
388
00:36:27,151 --> 00:36:28,151
U redu.
389
00:36:29,787 --> 00:36:33,087
Klark Kent nao�are. Skrivaju
tvoj identitet bez da menja� izgled.
390
00:36:42,504 --> 00:36:43,851
Ne�u to da nosim.
391
00:36:53,806 --> 00:36:54,806
Ovo je sjajno.
392
00:36:56,296 --> 00:36:58,296
Kako ti se imovina
rasprsne kad pogine�?
393
00:36:58,467 --> 00:37:01,461
Nisam hteo krv. - Ovo je
odmah pre lansiranja OASIS-a.
394
00:37:01,890 --> 00:37:04,625
�est dana ranije,
2. decembra 2025.
395
00:37:05,206 --> 00:37:06,350
Pogledajte ovo.
396
00:37:07,105 --> 00:37:08,559
Zna� li ko je to?
397
00:37:10,408 --> 00:37:11,687
Je li to Sorento?
398
00:37:12,192 --> 00:37:16,005
Sorento je po�eo kao
pripravnik. Tvrdi da je u�io od najboljih.
399
00:37:16,544 --> 00:37:20,354
Tako je uverio IOI da mu stvore
�esta�e. Njegovo poznanstvo sa Halidejem.
400
00:37:20,982 --> 00:37:24,756
Ali Ogden Morou
tvrdi da je jedino �to je
401
00:37:24,781 --> 00:37:28,644
Sorento znao o
Halideju kakvu kafu voli.
402
00:37:29,200 --> 00:37:35,918
Mogli bi imati razli�ite tipove �lanarine.
Zlatnu, srebrnu, platinastu, bronzanu?
403
00:37:36,740 --> 00:37:41,352
U zavisnosti od toga koliko uplate. Najvi�a bi
mogla biti voda jer se zove OASIS, zar ne?
404
00:37:41,776 --> 00:37:44,992
Odli�an Lejt. Ubrzaj
do dela o Halidejevom sastanku.
405
00:37:46,278 --> 00:37:47,808
�ta? Halidej je i�ao na sastanak?
406
00:37:52,041 --> 00:37:55,266
�ta se dogodilo? - Ni�ta,
pozvao sam je kod sebe.
407
00:37:56,634 --> 00:37:58,280
Jesi li joj saznao ime?
408
00:37:59,297 --> 00:38:04,699
Da, Kira, rekao sam ti, kao lik iz
Tamnog kristala. - To joj je nadimak u igri.
409
00:38:06,727 --> 00:38:09,798
Karen. - Karen. - U
redu, Karen Andervud.
410
00:38:10,494 --> 00:38:13,314
Ne! Karen Andervud?
�ena Ogdena Moroua?
411
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Gledaj.
412
00:38:16,200 --> 00:38:18,093
Zna�i ti i Karen Andervud.
413
00:38:18,649 --> 00:38:23,421
�ta ste radili? - Htela je da idemo
na igranku, pa smo pogledali film.
414
00:38:25,798 --> 00:38:26,798
I?
415
00:38:28,905 --> 00:38:30,480
Ima� li ne�to so�no?!
416
00:38:31,020 --> 00:38:32,090
Daj ne�to so�no!
417
00:38:33,653 --> 00:38:35,774
Nema ni�ta so�no.
- Bo�e!
418
00:38:36,288 --> 00:38:37,361
�ekaj,
419
00:38:38,059 --> 00:38:41,402
Halidej je bio na sastanaku
sa �enom Ogdena Moroua?
420
00:38:42,060 --> 00:38:44,859
Samo jednom, i to
godinama pre njihovog ven�anja,
421
00:38:45,484 --> 00:38:48,013
ali da. Usprkos tome
i �injenici da je umrla
422
00:38:48,252 --> 00:38:51,352
ime Kira se spominje samo
jednom u svim Halidejevim memoarima.
423
00:38:51,394 --> 00:38:57,236
Nije mogu�e. - Jeste, proveri. Ovo
�to smo videli je jedini put da je spominje.
424
00:38:57,391 --> 00:39:00,071
Nema smisla, bila je
bitan deo �ivota obojice.
425
00:39:00,770 --> 00:39:02,670
Kladim se u �ta
god ho�e�! U sav novac.
426
00:39:04,550 --> 00:39:06,635
Pretra�i Karen Andervud Morou.
427
00:39:08,589 --> 00:39:12,918
Kira, rekao sam ti, kao lik iz
Tamnog kristala. - To joj je nadimak u igri.
428
00:39:13,365 --> 00:39:16,365
Halidej je namerno izbrisao
svaki spomen na nju osim ovoga.
429
00:39:16,430 --> 00:39:17,601
To je �udno. Za�to?
430
00:39:19,103 --> 00:39:22,646
Kao da mu je bilo prebolno
da joj vidi lice ili �uje ime?
431
00:39:23,521 --> 00:39:24,886
Voleo ju je.
432
00:39:25,085 --> 00:39:26,435
Nije to mogao
da ka�e Morouu.
433
00:39:26,886 --> 00:39:30,122
Tu�no, trebao je da joj ka�e
�ta ose�a. - Pa, propustio je priliku.
434
00:39:30,146 --> 00:39:31,146
Pogledaj.
435
00:39:32,183 --> 00:39:34,733
Prona�ao sam re�enje
za trku u drugoj sceni ali...
436
00:39:35,223 --> 00:39:38,749
uvek sam mislio da je najzna�ajniji
trag za �itavo takmi�enje skriven ovde.
437
00:39:38,773 --> 00:39:39,773
U pravu si.
438
00:39:41,512 --> 00:39:42,665
Izgubio sam.
439
00:39:43,644 --> 00:39:47,334
Bez brige, kustose. Vidi�, ona je
Pupoljak u sredi�tu njegove pri�e.
440
00:39:47,749 --> 00:39:50,664
Ona je velika tajna.
- Ne, ne. Oklada je opklada.
441
00:39:53,020 --> 00:39:54,383
O, �etvrtina!
442
00:39:55,092 --> 00:39:57,574
Zadr�i je.
- Ne, ti je zadr�i.
443
00:40:01,559 --> 00:40:02,809
Jesi li slobodan u petak?
444
00:40:03,317 --> 00:40:05,203
Ko, ja?
- Ne, on.
445
00:40:07,973 --> 00:40:09,470
Bo�e, ti, da!
446
00:40:11,689 --> 00:40:14,388
Zna� za Rastrojenu planetu?
- Da, plesni klub.
447
00:40:17,405 --> 00:40:19,414
Na�emo se tamo u 22 h.
448
00:40:20,192 --> 00:40:21,452
�elim da ti ne�to poka�em!
449
00:40:23,518 --> 00:40:24,518
Zdravo!
450
00:40:25,982 --> 00:40:28,950
Je li me to ona pozvala na
sastanak? - A po�ela je da mi se svi�a.
451
00:40:29,874 --> 00:40:30,874
To!
452
00:40:31,619 --> 00:40:32,619
Ne radim to.
453
00:40:36,800 --> 00:40:39,179
Z ne verujem da si joj
rekao za Kiru? - Za�to?
454
00:40:39,835 --> 00:40:42,794
Rekao sam i tebi.
Hej, �ta ka�e� na ovo?
455
00:40:45,340 --> 00:40:46,340
Ne!
456
00:40:46,341 --> 00:40:48,612
Jesi li pomislio da te
Art3mis iskori��ava?
457
00:40:48,637 --> 00:40:51,187
�ove�e, dala mi je trag.
Mo�da ja iskori��avam nju.
458
00:40:52,533 --> 00:40:53,946
Da idem vi�e...
459
00:40:55,021 --> 00:40:56,021
u Triler stilu?
460
00:40:56,208 --> 00:40:57,208
Ne!
461
00:40:58,535 --> 00:41:00,415
Punk?
- Ne!
462
00:41:02,708 --> 00:41:03,708
Djuran Djuran?
463
00:41:04,175 --> 00:41:05,175
Ne!
464
00:41:05,716 --> 00:41:07,557
Trudim li se previ�e?
- Da!
465
00:41:08,335 --> 00:41:12,421
�uje� li se!
Zacopao si se u tu curu!
466
00:41:13,206 --> 00:41:15,367
Hakuje ti srce da
ti se uvu�e u glavu!
467
00:41:17,440 --> 00:41:18,440
Znam!
468
00:41:20,446 --> 00:41:21,964
Bukaru Banzai?
- Da!
469
00:41:22,561 --> 00:41:23,561
Stvarno?
470
00:41:23,592 --> 00:41:26,824
Obu�i �e� se kao lik iz
omiljenog filma? Nemoj biti taj tip!
471
00:41:27,249 --> 00:41:30,840
Ja jesam taj tip. - Z, mora� biti
oprezniji kad su u pitanju poznanstva iz OASIS- a!
472
00:41:30,864 --> 00:41:35,064
Ej�, Art3mis me shvata. Shvati�e
za�to sam ovako obu�en. Izme�u nas postoji veza.
473
00:41:35,362 --> 00:41:37,981
Ponekad, �ak...
- Zavr�avamo jedno drugom re�enicu?
474
00:41:38,315 --> 00:41:39,682
Da!
- To imamo mi.
475
00:41:40,406 --> 00:41:44,641
Ti i ja. - Da, znam. To je zato
�to smo najbolji prijatelji, burki.
476
00:41:45,342 --> 00:41:47,159
Mo�da je i ona mu�ko, burki.
477
00:41:48,174 --> 00:41:49,415
Hajde.
- Ozbiljno!
478
00:41:50,077 --> 00:41:54,678
Mo�da je tip od 150 kg koji �ivi u
maminom podrumu u predgra�u Detroita.
479
00:41:56,060 --> 00:41:57,386
I zove se �ak.
480
00:41:59,780 --> 00:42:00,841
Razmisli o tome.
481
00:42:32,790 --> 00:42:38,736
Parsival? - To je Parsival! - Drago mi
je da te vidim. Mo�e li fotografija? - Sme�ak!
482
00:42:40,986 --> 00:42:42,713
Ti si moj heroj.
- Zdravo, Parsivale.
483
00:42:45,557 --> 00:42:46,557
Hvala ti.
484
00:43:01,268 --> 00:43:05,895
Bri�i odavde! Bukaru Banzai! Svi�a
mi se, svi�a mi se Bukaru Banzai!
485
00:43:06,576 --> 00:43:10,670
Hvala. - Sjajno je!
- Da. Ti izgleda�...
486
00:43:11,596 --> 00:43:12,892
Izgleda� sjajno!
- Hvala.
487
00:43:32,813 --> 00:43:33,961
Gubite se!
488
00:43:38,879 --> 00:43:40,379
Je li ve� bio
ovde? Sjajno je.
489
00:43:42,546 --> 00:43:48,085
Koji je plan? Ubi�e� im avatare? Nulirati
ih? - Oboje su ovde u Rastrojenoj planeti.
490
00:43:48,572 --> 00:43:49,572
Ne mogu da pri�aju.
491
00:43:51,386 --> 00:43:55,648
Rastrojena planeta je prvi klub koji je
Halidej stvorio u OASIS- u. To je poznato.
492
00:43:55,931 --> 00:43:58,412
Ponovo sam proverila.
Ispada da ga je po�eo
493
00:43:58,595 --> 00:44:00,712
stvarati odmah posle one
scene koju si mi pokazao.
494
00:44:00,736 --> 00:44:03,236
Sastanka sa Kirom? - Da.
Ona je bila ozbiljna igra�ica.
495
00:44:03,825 --> 00:44:05,475
Mo�da je mislio
da je dovede ovamo.
496
00:44:06,661 --> 00:44:08,482
Na virtuelni sastanak.
497
00:44:08,821 --> 00:44:10,164
Kao da to ikada upali.
498
00:44:10,782 --> 00:44:13,628
On ga je stvorio za nju. - Ali
nikada nisu iza�li na drugi sastanak.
499
00:44:13,652 --> 00:44:17,302
On je stvaraoc... - Koji mrzi svoje
delo. - A ovaj klub je ono �to mrzi.
500
00:44:17,382 --> 00:44:19,032
A skriveni klju�
i neizveden skok?
501
00:44:23,794 --> 00:44:26,802
Ali ljudi ska�u tu svako ve�e?
- Ali niko od njih nema bakarni klju�.
502
00:44:26,826 --> 00:44:29,705
Mo�da �e biti druk�ije
kada mi sko�imo, zar ne?
503
00:44:31,062 --> 00:44:32,062
Da.
504
00:44:34,210 --> 00:44:36,282
Ho�emo li
zajedno? - Mo�e.
505
00:44:38,981 --> 00:44:40,669
Nismo u klanu.
506
00:44:41,246 --> 00:44:43,605
Naravno da ne.
Ja ne ulazim u klanove.
507
00:44:55,498 --> 00:45:00,149
Mislim da nije ovo. Nema rezultatske
table ni prepreka. - Mo�da plesni izazov?
508
00:45:17,252 --> 00:45:18,697
Stara �kola!
509
00:45:42,596 --> 00:45:44,657
Do�ao si opremljen?
- Opremljen?
510
00:45:48,720 --> 00:45:50,206
Kakvu haptiku ima�?
511
00:45:51,281 --> 00:45:53,318
Rukavice i vizir ili celo telo?
512
00:45:57,662 --> 00:45:59,356
Ose�a� li ovo?
513
00:46:02,135 --> 00:46:06,420
Da, imam X1 hapti�ko odelo
sa oblogom od senzibilne mikro-fibre.
514
00:46:19,585 --> 00:46:22,094
Parsivale, stvarno si opremljen.
515
00:46:25,685 --> 00:46:26,685
Pa...
516
00:46:27,107 --> 00:46:28,107
Razmi�ljao sam.
517
00:46:29,408 --> 00:46:31,408
Bilo bi kul da se
sretnemo u stvarnosti.
518
00:46:31,855 --> 00:46:34,045
Razo�arao bi se.
- Ne bih.
519
00:46:35,113 --> 00:46:36,925
Svi�a� mi se.
- Ne poznaje� me.
520
00:46:38,159 --> 00:46:39,555
Ne izgledam ovako.
521
00:46:40,114 --> 00:46:42,951
Ovo nije moje
stvarno telo. Ni lice.
522
00:46:44,325 --> 00:46:45,325
Nije me briga.
523
00:46:45,911 --> 00:46:47,161
�elim da ti znam pravo ime.
524
00:47:00,768 --> 00:47:01,892
Ja sam Vejd.
- �ta?
525
00:47:03,672 --> 00:47:05,135
Rekao sam...
- Prestani!
526
00:47:05,717 --> 00:47:08,141
Bukaru je
uprskao. Kakav �ok.
527
00:47:08,666 --> 00:47:12,466
Jesi li lud? Ne sme� nikome da ka�e�
kako se zove�. Ne koristi svoje pravo ime!
528
00:47:12,511 --> 00:47:14,373
Ti nisi bilo ko.
- Ne poznaje� me.
529
00:47:14,911 --> 00:47:18,011
Ne zna� ni�ta o meni. Nismo se
nikada sreli. - Poznajem te Arti.
530
00:47:20,321 --> 00:47:21,559
Zaljubljen sam u tebe.
531
00:47:30,586 --> 00:47:31,936
Je li ovo deo
izazova? - Ne!
532
00:47:32,785 --> 00:47:33,785
To je zaseda!
533
00:47:41,755 --> 00:47:43,602
IOI se uvek ispre�i.
534
00:47:44,475 --> 00:47:48,125
Jesi li �ula �ta sam rekao? Rekao
sam da sam zaljubljen u tebe! - Ne, nisi!
535
00:47:49,306 --> 00:47:52,906
Ti zna� samo ono �to �ele da zna� i
vidi� samo ono �to oni �ele da vidi�.
536
00:47:55,531 --> 00:47:56,752
U to si zaljubljen!
537
00:48:11,375 --> 00:48:12,375
Pazi!
538
00:48:37,341 --> 00:48:39,430
Nazad! Z, oklop
ti je pri kraju!
539
00:48:40,143 --> 00:48:41,266
Upravo sam ovo kupio.
540
00:48:49,053 --> 00:48:51,771
Zemekisova kocka, vra�a
vreme unazad 60 sekundi.
541
00:48:56,804 --> 00:48:58,557
�ekao si do sad
da je upotrebi�?!
542
00:49:07,621 --> 00:49:08,852
Bila si sjajna!
543
00:49:12,538 --> 00:49:14,102
Ovo nije igra, Z.
544
00:49:15,346 --> 00:49:19,885
Radim ovo da zaustavim IOI.
Pri�am o posledicama u stvarnom svetu,
545
00:49:20,079 --> 00:49:23,733
Ljudskoj patnji. Borbi na
�ivot i smrt. - Znam. - Ne zna�!
546
00:49:24,871 --> 00:49:26,782
Otac mi je umro
u centru lojalnosti.
547
00:49:28,409 --> 00:49:30,816
Pozajmio je
opremu i upao u dug.
548
00:49:31,419 --> 00:49:34,169
U�ao je u centar u nadi
da �e se izvu�i ali nikada nije.
549
00:49:35,094 --> 00:49:39,113
IOI je podigao njegove �ivotne
tro�kove. Razboleo se, a zatim umro!
550
00:49:41,337 --> 00:49:43,637
�ao mi je. - Ti ne
�ivi� u stvarnom svetu, Z.
551
00:49:44,492 --> 00:49:46,642
Po tvojim re�ima
mislim da nikada i nisi.
552
00:49:47,624 --> 00:49:48,985
�ivi� u ovome.
553
00:49:49,660 --> 00:49:52,612
U ovoj iluziji. Ne mogu
ti dozvoliti da me omete�.
554
00:50:06,014 --> 00:50:11,523
Kako su pobegli? - Ho�e� du�u verziju?
Tvoji momci su pu�iona. Nisu uspeli ubiti
555
00:50:11,548 --> 00:50:16,921
njegov avatar, �to je, ako �emo
iskreno, bila lo�a ideja i samo bi ga usporilo.
556
00:50:17,192 --> 00:50:23,133
Nasuprot tome, moj plan, koji je bio kul
jer sam ja I- Rok je upalio. - Jo� je u igri!
557
00:50:23,157 --> 00:50:26,372
Znam, Nolane.
Ali ne�e jo� dugo.
558
00:50:26,833 --> 00:50:30,952
Pretra�io sam sve
Vejdove koji su kupili X1 odelo.
559
00:50:31,245 --> 00:50:34,381
Uporedio sam pretragu
sa javnim podacima i
560
00:50:34,406 --> 00:50:37,612
voila �to je francuski
za "Onda sam saznao."
561
00:50:38,746 --> 00:50:39,746
Spreman?
562
00:50:40,106 --> 00:50:42,231
Stvarni identitet Parsivala je:
563
00:50:42,905 --> 00:50:44,821
Vejd Vots.
564
00:50:46,067 --> 00:50:47,457
Voila.
565
00:50:49,020 --> 00:50:50,571
Jeste li lojalni, g�ice Zandor?
566
00:50:52,049 --> 00:50:53,372
Stvarno ho�ete odgovor?
567
00:50:54,215 --> 00:50:57,120
Kad ste u ratu trebaju vam
ljudi koji su bespogovorno odani.
568
00:50:58,231 --> 00:51:02,245
Ljudi na koje mo�ete ra�unati. - Ja
samo hapsim ljude ako ne plate ra�une.
569
00:51:02,662 --> 00:51:05,421
Da, zato �to postoje odre�eni
problemi koji se moraju re�iti
570
00:51:05,445 --> 00:51:08,187
fizi�ki, ali postoje i druge
situacije, pogotovo u ratu,
571
00:51:08,211 --> 00:51:11,411
kada trebate primeniti druga�ija
pravila. - Pravila rata? - Ta�no.
572
00:51:11,692 --> 00:51:14,134
�teta �to moj odsek
nema pristup OASIS-i.
573
00:51:14,507 --> 00:51:18,371
Ako ovaj rat ostane u OASIS-u
onda ne mo�ete ni�ta preduzeti.
574
00:51:19,841 --> 00:51:22,591
Ovo je jedan od onih
razgovora koje nismo nikada vodili?
575
00:51:22,670 --> 00:51:24,881
Vodili smo ovakve
razgovore i ranije i
576
00:51:24,906 --> 00:51:27,602
pogledajte gde ste sada.
Imate mesto u odboru
577
00:51:27,627 --> 00:51:30,258
i svoj odsek. Odsek
koji �e prestati da postoji
578
00:51:30,283 --> 00:51:32,583
ako pogre�na osoba
pobedi na takmi�enju. F'Nale,
579
00:51:33,244 --> 00:51:35,619
igra �e odlu�iti o na�oj
sudbini. Jedino pitanje
580
00:51:35,644 --> 00:51:37,970
je koliko daleko smo
spremni da idemo da pobedimo.
581
00:51:41,352 --> 00:51:42,702
Reci mi �ta ti treba, Nolane.
582
00:52:18,325 --> 00:52:20,433
OD NOLANA SORENTA:
PARSIVALE, IMAM PONUDU ZA TEBE.
583
00:52:20,457 --> 00:52:22,981
DOBI�E� SVE �TO �ELI�
UKLJU�UJU�I HALIDEJEVO JAJE.
584
00:52:23,005 --> 00:52:26,512
DA ZAPO�NE�
RAZGOVOR DODIRNI PRIZMU.
585
00:53:07,214 --> 00:53:10,214
Gde sam? - U IOI sedi�tu.
Ti si hologram u stvarnom svetu.
586
00:53:11,654 --> 00:53:16,502
Imate kul opremu. - Hvala, to
je najnoviji HAPTIC SHOCK OAR- 9400.
587
00:53:17,226 --> 00:53:18,876
Izgleda kao velika
lopta za hr�ka.
588
00:53:19,197 --> 00:53:23,495
Zna�, ako se zaposli�
kod nas dobije� takvog.
589
00:53:24,156 --> 00:53:26,982
Ne ulazim u klanove.
- Tako�e dobije� li�ni
590
00:53:27,007 --> 00:53:29,652
luksuzni apartman u
Ohaju sa najbr�om vezom.
591
00:53:30,742 --> 00:53:36,177
U OASIS-u nema�
ograni�enja na oru�je, �arolije i letilice.
592
00:53:36,229 --> 00:53:37,679
Ho�e� letilicu iz Defendera?
593
00:53:37,754 --> 00:53:42,044
Onu kojom samo sko�i� u
Hiperspejs. Ho�e� Milenijum Falkon?
594
00:53:43,803 --> 00:53:48,595
Imate ga? - �ta god ti treba
da prona�e� to jaje. A tu je i plata.
595
00:53:50,433 --> 00:53:51,683
�etiri miliona godi�nje.
596
00:53:52,332 --> 00:53:58,304
Ako prona�e� jaje
dobije� bonus. 25 miliona $.
597
00:54:03,900 --> 00:54:07,517
Vidim da koristi�
softver za potiskivanje emocija.
598
00:54:07,865 --> 00:54:10,205
Za�to i ne bi.
Pametno.
599
00:54:15,681 --> 00:54:18,278
To je puno novca.
Dobro bi mi do�ao.
600
00:54:21,897 --> 00:54:22,897
Ali...
601
00:54:24,379 --> 00:54:26,012
Mislim da
nemamo iste planove.
602
00:54:26,592 --> 00:54:28,905
Ne znam ba�.
Misli� za OASIS?
603
00:54:29,583 --> 00:54:32,240
Mo�da ako nisi
obo�avaoc D�ona Hjuza.
604
00:54:34,055 --> 00:54:37,687
Naravno da jesam. - Vidi�,
prva stvar koju bih ja uradio
605
00:54:38,375 --> 00:54:44,406
je pretvaranje svih �kola u duplikat onih
iz Klub ranoranilaca i Ferisa Bulera.
606
00:54:45,282 --> 00:54:46,898
Ma da?
To je sjajna ideja!
607
00:54:48,356 --> 00:54:50,454
Koju �kolu, Rid�mont ili Faber?
608
00:54:51,014 --> 00:54:54,641
Zlatno doba u Rid�montu
nije re�irao D�on Hjuz. To je zamka!
609
00:54:55,126 --> 00:54:57,236
Faber je fakultet
iz Zvjerinjaka.
610
00:54:57,630 --> 00:55:01,101
D�on Hjuz nije re�irao Zlatno
doba u Rid�montu ni Zverinjak.
611
00:55:01,772 --> 00:55:03,852
Radnja Klub ranoranilaca
i Ferisa Bulera se
612
00:55:03,876 --> 00:55:06,326
odvija u gimnaziji �ermer
u �ermeru u Ilinoisu.
613
00:55:06,370 --> 00:55:07,932
Znam �ta misli�.
614
00:55:08,695 --> 00:55:12,241
Misli� da sa neki korporativni
�upak koji ne ceni pop kulturu.
615
00:55:14,004 --> 00:55:16,752
Ali to nije istina.
Kad �elim da se opustim
616
00:55:16,952 --> 00:55:20,197
Pijem Tab, igram Robotron
i slu�am Djuran Djuran.
617
00:55:20,834 --> 00:55:26,387
Otvorim Tab, pustim Djuran Djuran i
zaigram Robotrona. Zato volim OASIS.
618
00:55:27,026 --> 00:55:31,469
Zato �to je krcata svim
tim stvarima koje ljudi vole!
619
00:55:31,732 --> 00:55:32,732
Zna�.
620
00:55:39,849 --> 00:55:43,623
Ja sam poslovan �ovek,
shvatam. Ali moram da radim svoj posao.
621
00:55:44,776 --> 00:55:49,462
Ali nisam te pozvao ovamo samo da nam
pomogne� da prona�emo jaje, Parsivale.
622
00:55:50,425 --> 00:55:53,782
Pozvao sam te zbog
onog �to �e uslediti posle toga.
623
00:55:55,681 --> 00:55:57,235
�ta bi Halidej rekao na to?
624
00:55:58,355 --> 00:56:00,936
D�ejms Halidej je mrtav.
625
00:56:02,357 --> 00:56:03,357
Da.
626
00:56:04,568 --> 00:56:05,568
Mrtav je.
627
00:56:06,366 --> 00:56:08,566
Sve �to je ostalo od
njega je ovo takmi�enje.
628
00:56:09,252 --> 00:56:10,252
I znate �ta?
629
00:56:11,178 --> 00:56:13,078
Mislim da ne bi
�eleo da vi pobedite.
630
00:56:13,652 --> 00:56:17,752
Obo�avaoc prepoznaje mrzitelja i znam
da imate �itav odsek koji vam �apu�e u uho.
631
00:56:17,979 --> 00:56:19,829
Ako �elite da znate
�ta stvarno mislim...
632
00:56:20,276 --> 00:56:21,276
mislim da serete.
633
00:56:27,020 --> 00:56:30,744
Evo moje ponude va�em odboru
u drugoj sobi. Prenesite im ovo:
634
00:56:33,049 --> 00:56:35,004
Ako se otarase
vas, razmisli�u.
635
00:56:36,082 --> 00:56:37,826
Re�i �u ti ovo neslu�beno.
636
00:56:38,926 --> 00:56:43,297
Morao sam ti ovo ponuditi zbog odbora
ali nadao sam se da �e� re�i ne.
637
00:56:43,962 --> 00:56:46,247
Ako �e neko pobediti
na ovom takmi�enju
638
00:56:46,710 --> 00:56:49,213
to �u biti ja. Moj avatar
�e prona�i jaje jer sam
639
00:56:49,238 --> 00:56:51,589
ja jedini sa dovoljno muda
da vodim ovu kompaniju.
640
00:56:52,642 --> 00:56:57,093
Pa, brzo si promenio brzinu. Iz prili�no
razumnog u manijakalnog megalomana.
641
00:56:58,375 --> 00:57:00,073
Mo�e� biti zahvalan, Vejd.
642
00:57:01,452 --> 00:57:05,953
Ti ne�e� patiti pod mojom
manijakalnom vladavinom. Tako je, znam ko si.
643
00:57:06,438 --> 00:57:08,193
Vejd Oven Vots.
644
00:57:08,853 --> 00:57:11,035
Ro�en 12. avgusta 2027.
645
00:57:11,737 --> 00:57:14,553
Znam i gde si. Jedinica
56- K, u Tornjevima u
646
00:57:14,578 --> 00:57:17,761
Kolumbusu, zadnji put si
vi�en kako ulazi� u ku�icu
647
00:57:17,946 --> 00:57:19,744
pre tri dana i
nisi iza�ao odonda.
648
00:57:20,285 --> 00:57:24,327
�ta radite? - Sa svim �to se
doga�a u svetu misli� da �e ikoga biti briga
649
00:57:24,458 --> 00:57:27,739
za eksploziju u nekoj
bednoj ku�ici u getu u Kolumbusu?
650
00:57:28,386 --> 00:57:31,342
Sorento, nemojte to u�initi.
Nisam tamo! - Ne jo� dugo.
651
00:57:36,622 --> 00:57:37,622
Zovi Alis.
652
00:57:38,406 --> 00:57:39,406
Nazovi Alis.
653
00:58:06,654 --> 00:58:08,441
Javi se, Alis!
654
00:58:13,826 --> 00:58:15,692
Ovo odelo je
sjajno, hvala na tome.
655
00:58:16,082 --> 00:58:19,086
Rik, dignu�e vas u
vazduh! - Rik, je li to Vejd?
656
00:58:19,558 --> 00:58:21,224
Daj mi Alis!
- Daj mi ga.
657
00:58:21,884 --> 00:58:23,606
Nemoj vi�e zvati, razume�?
658
00:58:25,259 --> 00:58:27,202
Ne �elim vi�e
nikada da te �ujem.
659
00:59:05,223 --> 00:59:08,453
Poruka za Ej�a, Daitoa,
�oa i Art3mis,
660
00:59:09,410 --> 00:59:11,341
IOI me napao u stvarnosti.
661
00:59:11,842 --> 00:59:13,992
Sigurno �e napasti
i vas pa gde god bili...
662
00:59:40,809 --> 00:59:41,861
Oprosti zbog poveza.
663
00:59:42,502 --> 00:59:44,002
Moji momci su malo paranoi�ni.
664
00:59:45,767 --> 00:59:46,767
Ponovi.
665
00:59:47,938 --> 00:59:49,503
Moji momci su malo paranoi�ni.
666
00:59:51,283 --> 00:59:52,283
Art3mis?
667
00:59:54,454 --> 00:59:56,116
Pravo ime mi
je Samanta, ali da,
668
00:59:56,967 --> 00:59:58,054
ja sam Art3mis.
669
01:00:00,209 --> 01:00:02,411
Tu� je tamo.
�ista ode�a tako�e.
670
01:00:06,195 --> 01:00:07,595
Dobro do�ao u pokret otpora.
671
01:00:08,813 --> 01:00:09,813
Vejd.
672
01:00:21,456 --> 01:00:22,456
To je IOI.
673
01:00:23,353 --> 01:00:24,660
Tornjevi su tamo.
674
01:00:27,313 --> 01:00:29,563
�iveli smo blizu jedno
drugom �itavo vreme.
675
01:00:31,221 --> 01:00:32,221
U komiluku...
676
01:00:33,202 --> 01:00:34,752
ili na drugom kraju sveta.
677
01:00:34,957 --> 01:00:36,478
U OASIS-u je svejedno.
678
01:00:39,884 --> 01:00:40,884
Samo da zna�...
679
01:00:43,640 --> 01:00:45,002
Nisam razo�aran.
680
01:00:46,382 --> 01:00:50,197
Rekla si da �u se
razo�arati kad te upoznam ali...
681
01:00:51,377 --> 01:00:53,162
Nisam razo�aran.
682
01:00:53,981 --> 01:00:56,331
�itav �ivot �ivim sa tim.
Ne mora� se pretvarati.
683
01:01:11,427 --> 01:01:12,427
Ima� mlade�.
684
01:01:13,312 --> 01:01:14,312
Pa �ta?
685
01:01:15,209 --> 01:01:16,425
Za�to te to pla�i?
686
01:01:24,199 --> 01:01:25,999
Z, �ao mi je
ako sam te povredila.
687
01:01:26,543 --> 01:01:27,543
Ne...
688
01:01:28,718 --> 01:01:30,529
Jesi li me nazvala Z?
689
01:01:32,052 --> 01:01:33,866
Bo�e, jesam li?
- Jesi.
690
01:01:34,712 --> 01:01:37,413
Oprosti, Vejd.
- Vejd, Z...
691
01:01:38,631 --> 01:01:39,952
Zovi me kako ho�e�.
692
01:01:40,852 --> 01:01:42,288
Ja �u tebe
zvati Sam. - Ne.
693
01:01:43,628 --> 01:01:44,631
Samanta?
694
01:01:45,348 --> 01:01:46,348
U redu.
695
01:01:46,922 --> 01:01:47,922
Kul.
696
01:01:57,334 --> 01:01:58,851
Ovde je sve sporije.
697
01:02:00,787 --> 01:02:01,787
Ho�u da ka�em,
698
01:02:02,697 --> 01:02:03,697
vetar i ljudi.
699
01:02:06,132 --> 01:02:07,132
Sve.
700
01:02:13,045 --> 01:02:14,772
Zaboravio si
kako je biti napolju.
701
01:02:15,290 --> 01:02:16,290
Da.
702
01:02:21,051 --> 01:02:22,411
Sranje!
703
01:02:23,406 --> 01:02:26,843
Upravo sam shvatila! - �ta?
- Drugi trag, znam �ta zna�i!
704
01:02:32,753 --> 01:02:34,253
Shvatili smo sve
previ�e doslovno.
705
01:02:34,840 --> 01:02:37,974
Skok neizveden, skok koji
Halidej nije izveo je sa Kirom.
706
01:02:38,651 --> 01:02:41,491
Da, ali on je krivio nju
za razlaz s Morouom.
707
01:02:42,446 --> 01:02:44,728
Ne, Halidej je bio
ludo zaljubljen u nju.
708
01:02:45,346 --> 01:02:48,777
Imao je �ansu sa njom,
priliku da je poljubi. - Nije sko�io.
709
01:02:49,939 --> 01:02:50,939
Tamo idemo.
710
01:02:52,707 --> 01:02:55,357
Na mesto gde skok nije
izveden. - Na lokaciju sastanaka.
711
01:02:55,950 --> 01:02:57,587
U bioskop.
712
01:02:59,006 --> 01:03:02,065
Hej, kustose. - Re�ili smo drugu
zagonetku. Izazov je ovde! - Halidej je
713
01:03:02,089 --> 01:03:05,522
zabele�io svaki film koji je gledao
i nedelju i godinu kada ga je gledao.
714
01:03:05,546 --> 01:03:10,979
I koliko puta. Kustose, mo�emo
li da vidimo 23. - 27. novembar 2025.?
715
01:03:12,129 --> 01:03:13,829
Te nedelje je bio
na sastanaku sa Kirom.
716
01:03:18,536 --> 01:03:23,111
Te nedelje je gledao obradu Muve.
Sjajan film�i� ali grozan za sastanak.
717
01:03:23,946 --> 01:03:25,909
Reci bilo �ta,
to bi imalo smisla.
718
01:03:27,546 --> 01:03:28,956
Priseti se zagonetke.
719
01:03:29,641 --> 01:03:31,896
Stvaraoc koji mrzi svoje delo.
720
01:03:36,638 --> 01:03:37,638
Isijavanje.
721
01:03:38,701 --> 01:03:42,808
To je Halidejev 11. najdra�i horor.
Snimljen je prema knjizi Stivna Kinga.
722
01:03:43,641 --> 01:03:45,296
A on je mrzeo film!
- Hej!
723
01:03:45,917 --> 01:03:48,061
Bez �askanja.
- Mislim da smo ga prona�li.
724
01:03:52,099 --> 01:03:55,720
Sigurni ste da �elite da
idete ovde? - Apsolutno.
725
01:03:56,781 --> 01:03:58,540
Nadam se da
imate �eludac za to.
726
01:04:07,865 --> 01:04:11,374
ISIJAVANJE
STENLIJA KJUBRIKA
727
01:04:42,565 --> 01:04:43,565
Pogledajte.
728
01:04:45,108 --> 01:04:46,108
Sat koji otkucava.
729
01:04:47,356 --> 01:04:49,781
U redu, to zna�i
da imamo oko...
730
01:04:50,943 --> 01:04:53,254
pet minuta da na�emo klju�.
731
01:04:53,313 --> 01:04:55,663
U Isijavanju ima puno
klju�eva. Gde da po�nemo?
732
01:04:57,612 --> 01:05:00,013
Nisam nikada gledao
Isijavanje. Je li stra�no?
733
01:05:01,671 --> 01:05:03,768
Morao sam ga
gledati kroz prste.
734
01:05:04,949 --> 01:05:08,823
Imamo klju� sobe 237.
Klju�eve sne�nog vozila.
735
01:05:09,523 --> 01:05:11,623
Klju�eve koje D�ek
dobije na po�etku filma.
736
01:05:12,661 --> 01:05:14,981
Mo�da se pod skok>
neizveden ne podrazumevaju klju�evi.
737
01:05:15,005 --> 01:05:16,507
Znam gde ima klju�eva.
738
01:05:24,498 --> 01:05:25,810
Zdravo, Deni.
739
01:05:27,053 --> 01:05:29,756
Do�i da se igra�
sa nama. - Curice,
740
01:05:30,347 --> 01:05:31,697
znate li kako iza�i odavde?
741
01:05:37,413 --> 01:05:38,483
�ekajte, �ekajte!
742
01:05:38,819 --> 01:05:39,819
Gde je Ej�?
743
01:05:40,184 --> 01:05:41,184
�ekajte!
744
01:05:42,814 --> 01:05:43,814
Ej�!
745
01:05:44,805 --> 01:05:45,805
Ne, ne, ne!
746
01:06:46,173 --> 01:06:48,811
Zdravo, gola g�o. Nisam
mislio da vas prekinem
747
01:06:48,836 --> 01:06:51,532
dok se kupate. Sigurno
vam je va�na higijena.
748
01:06:52,193 --> 01:06:54,893
Ako biste mogli biti ljubazni
da mi ka�ete gde su izlazi?
749
01:07:00,554 --> 01:07:02,354
U redu, jesam li
u skrivenoj kameri?
750
01:07:02,935 --> 01:07:04,872
Jer ste previ�e...
751
01:07:06,928 --> 01:07:08,382
Znate �ta, mo�e.
752
01:08:00,904 --> 01:08:02,006
Vreme nam isti�e!
753
01:08:02,434 --> 01:08:05,368
Hej, Z, je li Art3mis
besna na mene? - Ja sam besan
754
01:08:05,393 --> 01:08:08,113
jer nisi gledao Isijavanje!
- Zna� da mrzim horore!
755
01:08:08,311 --> 01:08:12,290
Imamo klju�! - Super. U sobu 237!
- Nemamo tamo �ta da radimo!
756
01:08:12,994 --> 01:08:15,963
Ne ulazite unutra! Tamo
je luda gola zombi gospo�a.
757
01:08:16,501 --> 01:08:19,357
Nema zombija u Isijavanju!
- Mo�da nije kao u filmu?
758
01:08:19,912 --> 01:08:23,397
Kira je klju�na! Ti si tako
rekao! - Hej, ja sam video njenu sliku.
759
01:08:28,814 --> 01:08:29,814
Gde?
760
01:08:36,904 --> 01:08:37,904
To je Kira.
761
01:08:39,025 --> 01:08:40,125
Pobegni od pro�losti.
762
01:08:40,990 --> 01:08:41,990
Skok neizveden.
763
01:08:44,161 --> 01:08:47,911
Halidejev najve�i strah nije bilo
Isijavanje ili bilo koja knjiga ili film.
764
01:08:48,695 --> 01:08:50,623
Najvi�e se pla�io
da poljubi devojku.
765
01:08:52,400 --> 01:08:54,050
To je skok na
koji se nije usudio.
766
01:09:02,852 --> 01:09:03,852
Plesna dvorana.
767
01:09:19,205 --> 01:09:21,124
Ej�, hajde.
768
01:09:24,980 --> 01:09:26,398
Zombiji, rekao sam vam.
769
01:09:28,137 --> 01:09:29,137
To je ona.
770
01:09:30,785 --> 01:09:31,785
To je Kira.
771
01:09:35,196 --> 01:09:37,567
Ovo nije iz Isijavanja.
- Pogledaj, to je krug zombija iz
772
01:09:37,591 --> 01:09:40,219
Podivljale palate, jedne
od Halidejevih prvih igara.
773
01:09:40,627 --> 01:09:43,127
Cela posveta Isijavanju
je samo skretanje pa�nje.
774
01:09:43,923 --> 01:09:45,339
Jo� jedan minut.
775
01:09:47,013 --> 01:09:49,737
Kako �emo do nje?
- Skokom! - �ekaj!
776
01:09:58,918 --> 01:10:01,118
U redu, mrtva�e, je li
u redu da te napustim?
777
01:10:49,055 --> 01:10:50,055
Jeste li za ples?
778
01:10:51,312 --> 01:10:54,093
Zna� li koliko
�ekam da me to pita�?
779
01:11:01,089 --> 01:11:02,633
Vidi ti to...
780
01:11:03,212 --> 01:11:07,519
Ti si prona�la
moj klju� od �ada.
781
01:11:10,362 --> 01:11:11,846
Zamisli to.
782
01:11:17,205 --> 01:11:18,205
Hvala.
783
01:11:23,254 --> 01:11:25,072
Kira je bila
predivna... - Idi.
784
01:11:54,476 --> 01:11:57,082
Jedan od na�ih je video
kako ulaze u arhivu filmova.
785
01:11:57,569 --> 01:12:01,569
Re�ila je zagonetku, sad samo
moramo pro�i kroz izazov Isijavanja.
786
01:12:05,240 --> 01:12:07,646
Mi�i se s mene!
Mi�i se s mene!
787
01:12:17,573 --> 01:12:18,573
Gdine Sorento,
788
01:12:19,174 --> 01:12:20,905
mislim da ovo
trebate da pogledate.
789
01:12:24,293 --> 01:12:26,022
Sad Parsival
ima klju� od �ada.
790
01:12:31,030 --> 01:12:32,885
POZITIVNA IDENTIFIKACIJA
VEJD VOTS
791
01:12:36,308 --> 01:12:38,183
�iv je.
792
01:12:38,717 --> 01:12:40,812
Znam, javi�u ti se.
793
01:12:41,821 --> 01:12:43,071
Na�ao sam �to si tra�ila.
794
01:12:47,813 --> 01:12:48,813
Zaustavi.
795
01:12:48,862 --> 01:12:49,862
Ovaj tip.
796
01:12:49,932 --> 01:12:51,264
Tip sa jadnom tetova�om
797
01:12:52,182 --> 01:12:53,182
Pove�aj.
798
01:12:55,757 --> 01:12:59,657
Potra�ite ga u na�oj bazi podataka.
Neka ga tra�e svi na�i dronovi u Kolumbusu.
799
01:13:27,728 --> 01:13:29,359
Namirnice su stigle.
- U redu.
800
01:13:30,564 --> 01:13:33,351
Zna� kona�an odgovor.
Podeljen �arobnim brojem.
801
01:13:33,932 --> 01:13:37,257
Ono �to treba�, �eli� i za �im
�udi� prona�i �e� u tragi�noj tvr�avi.
802
01:13:37,281 --> 01:13:39,831
Tragi�an, to se sigurno
odnosi na Halideja. - Za�to?
803
01:13:40,397 --> 01:13:42,997
Jer je bio usamljen. Nije
imao nikoga pri kraju �ivota.
804
01:13:44,529 --> 01:13:47,879
Da, to je istina. - Takmi�enje
mora biti u vezi povezivanja sa nekim.
805
01:13:48,326 --> 01:13:52,311
Bilo kim. On �eli da osoba kojoj je stalo
do OASIS-a bude povezana sa svetom.
806
01:13:52,897 --> 01:13:54,297
To je ono �to
�eli da nam ka�e.
807
01:14:01,565 --> 01:14:02,565
Vejd.
808
01:14:05,364 --> 01:14:06,551
Ti razume� Halideja.
809
01:14:07,332 --> 01:14:08,961
Poznaje� ga bolje od ikoga.
810
01:14:11,142 --> 01:14:12,642
Zato mislim da �e� pobediti.
811
01:14:14,190 --> 01:14:15,190
Stvarno?
812
01:14:15,570 --> 01:14:16,770
Misli� da �u pobediti?
813
01:14:21,819 --> 01:14:23,471
Pokret! Izlazite!
814
01:14:29,512 --> 01:14:30,606
Identifikovani su!
815
01:14:31,586 --> 01:14:32,711
Ne mrdajte!
816
01:14:40,155 --> 01:14:41,293
Ovo vodi na ulicu.
817
01:14:42,151 --> 01:14:43,803
Ti prva.
- Iza tebe �u, idi!
818
01:14:46,181 --> 01:14:47,181
Hajde!
819
01:14:47,537 --> 01:14:51,158
Vejd, OASIS te tra�i.
Ja �u ih zadr�ati. - �ekaj! Ne!
820
01:14:52,082 --> 01:14:54,851
Pusti me napolje!
- Oprost�e� mi ovo, obe�avam ti.
821
01:14:57,653 --> 01:14:58,853
Sru�ite ta vrata!
822
01:15:04,952 --> 01:15:06,259
U redu, u�li smo!
823
01:15:07,538 --> 01:15:08,538
Ne mrdaj!
824
01:15:14,219 --> 01:15:16,103
Samanta Evelin Kuk.
825
01:15:16,720 --> 01:15:20,294
IOI je otkupio i
pokrio sav tvoj nepodmireni
826
01:15:20,319 --> 01:15:22,860
dug u iznosu
ve�em od 23 000 kredita.
827
01:15:23,600 --> 01:15:28,110
Bi�e� upu�ena u najbli�i IOI
centar lojalnosti dok ne otplati�
828
01:15:28,135 --> 01:15:32,643
svoj dug u potpunosti.
Uklju�uju�i kamate, obradu ili ka�njenja.
829
01:15:33,985 --> 01:15:35,446
Mi�i se s puta!
Proverite ulicu do!
830
01:15:48,604 --> 01:15:51,411
Prvi do klju�a.
- Prvi do jajeta. �ta?
831
01:15:53,085 --> 01:15:55,335
Nikad ne veruj nekome
koga upozna� u OASIS- u.
832
01:15:56,506 --> 01:15:58,622
Mo�da je tip od
150 kg i zove se �ak.
833
01:15:59,240 --> 01:16:01,640
Koji �ivi u maminom
podrumu u predgra�u Detroita.
834
01:16:04,717 --> 01:16:05,717
Ej�!
835
01:16:06,985 --> 01:16:09,845
Helen, tata me zvao Ej�.
Nadimak mi je ostao. Idemo!
836
01:16:20,242 --> 01:16:21,871
Ta stvar mi
proverava kamion.
837
01:16:37,029 --> 01:16:38,588
Hajde, spazili su nas!
838
01:16:39,830 --> 01:16:41,960
Daito?
- Pravo ime mi je To�iro.
839
01:16:42,822 --> 01:16:44,372
Samanta nam
je poslala poruku!
840
01:16:44,727 --> 01:16:48,727
Rekla nam je da se sastanemo ovde.
- Nju su odveli... - U centar lojalnosti, znam.
841
01:16:48,932 --> 01:16:52,282
Slu�ajte, jo� jedna sjajna vest.
�esta�i su prona�li tre�i izazov.
842
01:16:53,187 --> 01:16:54,679
�ta?
- Hajde, upadajte!
843
01:16:56,202 --> 01:16:57,577
Hajde, hajde!
Po�urite!
844
01:17:10,250 --> 01:17:12,400
Kako je IOI tako
brzo prona�ao tre�i izazov?
845
01:17:12,476 --> 01:17:16,291
IOI je re�io prve tri re�enice
zagonetke tako da su znali da je u 14. sektoru.
846
01:17:16,306 --> 01:17:19,051
Ali nisu mogli re�iti tragi�nutvr�avu. - Pa su poslali sve
847
01:17:19,075 --> 01:17:21,875
svoje ljude u taj sektor dok
nisu prona�li pravu tvr�avu.
848
01:17:23,336 --> 01:17:24,336
�o?
849
01:17:24,941 --> 01:17:26,721
Imam 11 godina, pa �ta?
850
01:17:27,300 --> 01:17:31,186
Pravo ime mu je Zoe. - Ali svi
me zovu �o, nije bitno.
851
01:17:31,958 --> 01:17:33,872
Ne, bitno je.
852
01:17:34,668 --> 01:17:38,032
�o, ti si najve�a
svetska 11 godi�nja faca.
853
01:17:38,472 --> 01:17:40,418
Zna. - �uti,
neka mi on ka�e.
854
01:17:41,460 --> 01:17:42,460
Ej�,
855
01:17:46,249 --> 01:17:49,311
moramo spasiti Samantu. - Ne
mo�emo pokucati IOI-u na vrata.
856
01:17:50,170 --> 01:17:51,823
Razmi�ljala sam,
imam bolji plan.
857
01:17:52,536 --> 01:17:54,236
Video si Sorentovu
opremu, zar ne?
858
01:17:54,641 --> 01:17:57,759
Da. - Idemo na njega i naterajmo
ga da nam vrati Art3mis.
859
01:17:59,056 --> 01:18:02,195
Prvo moram znati ta�no koliko
se dobro se�a� njegove opreme?
860
01:18:04,169 --> 01:18:05,573
Skoro svega.
861
01:18:20,459 --> 01:18:23,361
Odr�avanje neka se
javi na farmu lojalnosti 31-P.
862
01:18:28,225 --> 01:18:32,369
Obezbe�enje, molim da se
javite u odsek 97 radi pratnje.
863
01:18:53,825 --> 01:18:56,825
Hej, nova, prioni na posao!
864
01:18:58,708 --> 01:18:59,708
Prioni na posao!
865
01:19:06,448 --> 01:19:08,628
Povreda rada!
Povreda rada!
866
01:19:10,808 --> 01:19:13,144
Postavi one naboje
svaka dva metra.
867
01:19:18,964 --> 01:19:19,964
Pokret!
868
01:19:22,678 --> 01:19:23,817
Hej, ti!
869
01:19:25,117 --> 01:19:26,987
To je eksploziv.
870
01:19:28,831 --> 01:19:31,847
IOI ti ne�e vratiti
novac ako bude� nuliran!
871
01:19:32,482 --> 01:19:33,583
Pokret!
872
01:19:38,872 --> 01:19:44,275
�ta je izazov? Nekakva igra?
- Atari 2600, gdine.
873
01:19:44,462 --> 01:19:47,062
Svaka igrica napravljena
za njega. Hiljade mogu�nosti.
874
01:19:48,383 --> 01:19:49,383
Hajde!
875
01:19:54,132 --> 01:19:59,415
Halidej, ovako �e� odlu�iti o sudbini
najbitnijeg svetskog ekonomskog resursa?
876
01:20:01,033 --> 01:20:03,113
Zovite me kad
budete pri kraju. - Da, gdine.
877
01:20:03,137 --> 01:20:04,244
Idi, idi, idi!
878
01:20:06,841 --> 01:20:09,276
Jedan minut u
Stonozi i led je pukao.
879
01:20:10,232 --> 01:20:16,879
Mora biti Joust! Mora biti!
- Halidej dr�i svetski rekord posle 2.645 dana.
880
01:20:16,904 --> 01:20:20,450
Pitfal! Jedna od 2.600
igara koja ima kraj! - Ima i drugih!
881
01:20:21,292 --> 01:20:24,534
�ini se da je
stvoreno za takmi�enje...
882
01:20:32,338 --> 01:20:33,538
I- Rok, kako napredujemo?
883
01:20:35,498 --> 01:20:38,898
Iskreno, mislim da �u morati na
terapiju jer... - Je li kugla spremna?
884
01:20:40,468 --> 01:20:41,795
Kako �eli�.
885
01:20:46,959 --> 01:20:48,498
Osuvoksova...
- Kugla.
886
01:20:51,079 --> 01:20:55,502
Kako je pokrenuti? Ima li
daljinski upravlja� ili dugme?
887
01:20:56,538 --> 01:20:59,862
Nolane, to je
�arobni artefakt 99. nivoa.
888
01:20:59,886 --> 01:21:03,353
Ne jedan od tvojih
dronova. Aktivira se �arolijom.
889
01:21:04,148 --> 01:21:05,526
Ima� �ast.
890
01:21:16,770 --> 01:21:20,685
An�l nathrach, orth� bh�is�s
bethad, do ch�l d�nmha
891
01:21:21,323 --> 01:21:25,398
An�l nathrach, orth� bh�is�s
bethad, do ch�l d�nmha
892
01:21:26,970 --> 01:21:30,730
An�l nathrach, orth�
bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha
893
01:21:57,753 --> 01:22:00,023
Gde je ona?
- Kako ste u�li?
894
01:22:00,135 --> 01:22:02,341
Art3mis? - Ko?
- Samanta Kuk!
895
01:22:03,000 --> 01:22:04,323
Gde je?
896
01:22:06,525 --> 01:22:10,061
Ako �elite pri�ati mo�emo,
ali morate prvo spustiti pi�tolje.
897
01:22:10,435 --> 01:22:12,024
Ubio si maminu sestru.
898
01:22:13,356 --> 01:22:18,720
Misli� da te ne�u ubiti?
- �ekaj malo, uspori. U redu?
899
01:22:19,165 --> 01:22:23,057
To je bila poslovna odluka.
Nije bilo li�no. - Gde je ona?!
900
01:22:23,965 --> 01:22:28,427
Dole, u centru
lojalnosti. - Znam da je tamo!
901
01:22:29,671 --> 01:22:33,973
Re�i �e� mi ta�nu kabinu i
�ifru kojom je mogu kontaktirati.
902
01:22:35,630 --> 01:22:37,178
U redu.
903
01:22:40,661 --> 01:22:42,163
Po�ni sa �ifrom.
904
01:22:43,687 --> 01:22:45,447
645-725
905
01:22:46,050 --> 01:22:47,431
Gde se nalazi kabina?
906
01:22:58,240 --> 01:23:01,130
Mislim da se upi�ao. - Dobro
obavljeno, Z. Upali smo
907
01:23:01,155 --> 01:23:03,821
mu u ra�un. - Ne zna da
je jo� uvek u OASIS-u?
908
01:23:06,206 --> 01:23:07,806
Ovo je ono �to
bi trebao da vidi�.
909
01:23:08,606 --> 01:23:09,796
Ovo...
910
01:23:10,358 --> 01:23:11,908
Ovo je ono �to
mu mi serviramo.
911
01:23:13,050 --> 01:23:16,094
Uspeli smo da ga presretnemo ta�no
u trenutku odjave iz OASIS-a.
912
01:23:17,025 --> 01:23:19,113
On misli da je u svojoj
kancelariji u stvarnosti.
913
01:23:19,310 --> 01:23:23,165
Ali u stvarnosti je ovde u kopiji
njegove kancelarije koju je sagradila Ej�.
914
01:23:23,660 --> 01:23:26,010
Zna�i ti si mu hakirala
stanicu? - Tipovi poput
915
01:23:26,035 --> 01:23:29,252
Fiksne stanice poput Sorentove
su lake za lociranje ali te�ke za hakiranje.
916
01:23:29,276 --> 01:23:31,897
Osim ako je dovoljno glup da
ostavlja lozinku neza�ti�enu.
917
01:23:31,921 --> 01:23:34,771
Upala sam u centar lojalnosti.
- U redu, krenimo na posao.
918
01:23:42,750 --> 01:23:47,850
Arti? - Z? Z? - Arti, ne govori ni�ta.
Spojio sam se direktno na tvoj zvu�nik.
919
01:23:49,710 --> 01:23:53,360
Kako si me na�ao? - Dobio sam
njegovu lozinku i hakirao Sorentovu stanicu.
920
01:23:54,580 --> 01:23:58,890
Z, moram da ti ne�to ka�em. - Ne sada.
Pokaza�u ti ne�to �to �e te izvu�i odatle.
921
01:23:59,105 --> 01:24:02,209
�esta�i su prona�li zadnji
izazov na planeti Propast.
922
01:24:02,610 --> 01:24:05,203
Podi�u za�titno polje
oko Anorakove kapsule.
923
01:24:10,201 --> 01:24:14,905
�ula sam da ga �uvari nazivaju Osuvoksova
kugla i mo�e se spustiti jedino iznutra.
924
01:24:15,485 --> 01:24:18,221
U pravu je,
artefakt 99. nivoa.
925
01:24:18,640 --> 01:24:22,421
Stvara neprobojnu barijeru
otpornu na �aroliju. Ne mo�e se probiti.
926
01:24:22,876 --> 01:24:26,626
U redu, slu�ajte, to nije bitno
trenutno. Bitno je da te izvu�emo iz kabine.
927
01:24:29,541 --> 01:24:31,829
U redu, posmatram
nacrt tvoje kabine.
928
01:24:34,458 --> 01:24:38,854
Ako posegne� levom rukom prema
11 sati oseti�e� poklopac iznad sebe.
929
01:24:44,474 --> 01:24:47,804
Da, ose�am ga. - U redu,
na njemu bi trebale biti dve
930
01:24:47,829 --> 01:24:51,379
ru�ke levo i desno. Mo�e� li ihnapipati? - Da. - Povuci ih prema sebi.
931
01:24:53,981 --> 01:24:56,355
U redu. Na jednoj stani se
nalazi ru�ka. Desnom rukom
932
01:24:56,379 --> 01:24:58,802
je gurni ulevo. To
bi te trebalo osloboditi.
933
01:25:07,318 --> 01:25:08,607
Upalilo je!
Slobodna sam.
934
01:25:09,745 --> 01:25:14,482
Kabina 41-F odobrena
vam je 10.-minutna pauza.
935
01:25:20,754 --> 01:25:24,696
41-F imate 10 minutnu pauzu.
Uputite se prema prostoru za opu�tanje.
936
01:25:26,686 --> 01:25:29,932
Vejd, jesi li jo� tu? - Da.Gde si ti?- Gde je Sorentova kancelarija?
937
01:25:30,400 --> 01:25:33,539
U �tabu IOI-a. Dva sprata
iznad tebe. Ali to nije izlaz.
938
01:25:34,487 --> 01:25:35,803
Koja mu je lozinka?
939
01:25:37,317 --> 01:25:42,625
Vejd, odgovori!
- U redu. B055man69. Ali...
940
01:25:43,109 --> 01:25:46,154
Arti, mora� krenuti.
- Moramo okupiti vojsku.
941
01:25:47,686 --> 01:25:50,186
Vojsku? - Idi na Planetu
Propasiti i �ekaj moj signal.
942
01:25:50,750 --> 01:25:55,226
Kakav signal? - Spusti�u barijeru.
- �ekaj, mora� iza�i odatle! Arti!
943
01:26:05,556 --> 01:26:10,820
Koliko te pla�aju? Jer ja te
mogu platiti mnogo vi�e. Bi�e� bogat!
944
01:26:11,518 --> 01:26:12,729
Zave�i.
945
01:26:13,650 --> 01:26:14,650
U redu.
946
01:26:37,272 --> 01:26:39,965
Ovo nije stvarno.
Upali ste u moj prenos.
947
01:26:40,822 --> 01:26:42,112
�kvadro?!
948
01:26:56,214 --> 01:26:57,591
LOZINKA: B055man69
949
01:27:00,083 --> 01:27:02,533
F'Nale, hakirali su moju
stanicu! Idu po devojku.
950
01:27:02,843 --> 01:27:04,443
Na�imo se u
centru za lojalnost.
951
01:27:18,580 --> 01:27:21,548
41-F, vreme za
pauzu vam je isteklo.
952
01:27:22,121 --> 01:27:25,513
Javite se obezbe�enju
ili �e va� ra�un biti nuliran.
953
01:27:34,872 --> 01:27:35,872
Pa...
954
01:27:36,626 --> 01:27:40,972
Samo je iza�la odavde. Kako je to
mogu�e? - Pametni su, znali su �ta rade.
955
01:27:41,552 --> 01:27:45,137
Znamo da su u Kolumbusu i da
su svih petoro zajedno. - �ekaj.
956
01:27:45,576 --> 01:27:48,953
Kako to znamo?!
- Znamo koji kamion koriste.
957
01:27:49,943 --> 01:27:52,196
Spazi�emo ih.
- Spazi�emo ih?
958
01:27:52,966 --> 01:27:57,614
Zvu�i kao sjajan natpis za na�e
nadgrobne spomenike. Za�to mi nisi rekla to ranije?
959
01:27:57,834 --> 01:28:02,141
Nije bilo relevantno. - Ja moram da znam. Mi
moramo da znamo gde su! Moramo ih prona�i!
960
01:28:02,142 --> 01:28:06,018
Oni su deca, Nolane! Budi
mu�ko! Radi svoj posao, a ja
961
01:28:06,043 --> 01:28:09,849
�u svoj. Osim ako ne �eli�
da uzme� ovo i potra�i� ih li�no?
962
01:28:15,103 --> 01:28:16,103
Na�i ih!
963
01:28:25,382 --> 01:28:27,183
Sve od Nensi Drew.
964
01:28:28,345 --> 01:28:30,289
Kegel ve�be za mu�karce.
965
01:28:31,721 --> 01:28:32,721
Bingo!
U redu.
966
01:28:34,190 --> 01:28:37,090
�estitamo, postali ste vlasnik
Osuvoksove kugle, �arobnog
967
01:28:37,115 --> 01:28:39,862
artefakta 99. razine.
Pro�itajte uputstva pre upotrebe.
968
01:28:39,953 --> 01:28:42,503
Da uklju�ite ili isklju�itekuglu. Da isklju�im! Da.
969
01:28:42,664 --> 01:28:45,264
Izrecite ove �ari na
udaljenosti 3 m od kugle.
970
01:28:46,902 --> 01:28:51,023
An�l nathrach, orth� bh�is�s
bethad, do ch�l d�nmha
971
01:28:59,121 --> 01:29:00,658
Gra�ani OASIS-a,
972
01:29:01,267 --> 01:29:03,310
ja, Parsival, prvi
pronalaza� klju�a,
973
01:29:04,071 --> 01:29:06,700
obra�am se svima vama jer
nam je ugro�ena budu�nost.
974
01:29:07,291 --> 01:29:11,091
Od strane ljudi koji ne pre�u ni pred
�im da bi pobedili u ovom takmi�enju.
975
01:29:11,236 --> 01:29:16,828
Neki to ve� dobro znate. Izgubili ste
puno vi�e od svojih avatara ili oru�ja.
976
01:29:17,181 --> 01:29:18,807
Neki su izgubili slobodu.
977
01:29:19,441 --> 01:29:20,732
Neki �ivot.
978
01:29:23,551 --> 01:29:25,146
A sada, ovo,
979
01:29:26,411 --> 01:29:29,303
barijera oko
zadnjeg izazova.
980
01:29:31,946 --> 01:29:34,796
Ja sam do�ao ovde da
pobegnem od usrane �ivotne sudbine.
981
01:29:35,982 --> 01:29:38,360
Ali ostao sam,
poput mnogih od vas,
982
01:29:38,841 --> 01:29:42,909
jer sam osetio ne�to
puno ve�e od sebe samog.
983
01:29:43,922 --> 01:29:46,276
Osetio sam poziv.
984
01:29:47,055 --> 01:29:49,163
Prona�ao sam prijatelje.
985
01:29:49,966 --> 01:29:53,077
I, da, znam da
je pomalo otrcano ali...
986
01:29:54,859 --> 01:29:56,009
prona�ao sam ljubav.
987
01:29:57,880 --> 01:30:01,280
I ne �elim sve to da izgubim zbog
tog kolosalnog seronje Nolana Sorenta!
988
01:30:02,032 --> 01:30:04,942
Kakav lik!
Nazad na posao, ljudi.
989
01:30:06,332 --> 01:30:09,332
On misli da samo svi
previ�e zauzeti da bi uop�te primetili!
990
01:30:10,517 --> 01:30:14,163
Nolan Sorento misli da
se mi ne�emo odupreti!
991
01:30:14,916 --> 01:30:19,800
Gdine, ovo ide
u�ivo! Nalazi se svuda!
992
01:30:21,236 --> 01:30:23,159
A sada bi mu
trebali predati OASIS?
993
01:30:31,025 --> 01:30:32,259
Taj Parsival...
994
01:30:37,759 --> 01:30:40,805
Hajde, hajde. Nemam
vremena. - Da, gdine.
995
01:30:43,153 --> 01:30:46,170
Desna ruka, leva ruka.
996
01:30:52,902 --> 01:30:55,027
Misli da ne�emo pru�iti otpor!
997
01:30:56,125 --> 01:30:57,983
Ja ka�em da gre�i.
998
01:30:58,447 --> 01:31:01,917
Ja ka�em recite to Ganter
klanovima u rudnicima zlata Gajgaksa!
999
01:31:02,274 --> 01:31:05,122
Pokreni Gvozdenog diva.
1000
01:31:29,475 --> 01:31:30,656
Pitajte se...
1001
01:31:31,566 --> 01:31:34,016
jeste li spremni da budete
nulirani za spas OASIS-a?
1002
01:31:34,397 --> 01:31:35,798
Jeste li spremi
da se borite?!
1003
01:31:37,856 --> 01:31:42,505
Ja sam Parsival iz �uvene
Petorke. U ime Art3mis, u ime Ej�,
1004
01:31:43,065 --> 01:31:44,817
u ime Daitoa i �oa!
1005
01:31:45,863 --> 01:31:48,463
Pozivamo vas da nam se
pridru�ite na planeti Propast!
1006
01:31:49,380 --> 01:31:51,258
U ime D�ejmsa Halideja li�no.
1007
01:31:52,396 --> 01:31:53,896
Pomozite nam
da spasimo OASIS.
1008
01:32:49,537 --> 01:32:51,673
Ne, ne, ne.
Ne, ne, ne!
1009
01:33:01,917 --> 01:33:04,207
Niko nije propao
dok ima prijatelje.
1010
01:33:26,711 --> 01:33:29,383
Odred 14, naoru�ajte
se, vi �ete predvoditi!
1011
01:33:42,788 --> 01:33:44,971
Jedan minut u
Svordkvestu i led je pukao.
1012
01:33:47,392 --> 01:33:50,106
Pa... sva tri Svordkvesta
otpadaju. �ta je slede�e?
1013
01:33:50,881 --> 01:33:53,737
Dark Kavern. - Laser Blast. - Super
Breakout! - Megamania. - Adventure.
1014
01:33:53,761 --> 01:33:57,340
Pu�tena 1979. za 2600, Adventure
je kreirao Voren Robinett
1015
01:33:57,392 --> 01:33:59,964
koji je bio prvi tvorac ra�unarnih
igara koji je skrio svoje ime.
1016
01:33:59,988 --> 01:34:03,392
To je bilo prvi put da su u igrici ljudi
prezentirani kao... - Probajte Adventure.
1017
01:34:03,416 --> 01:34:04,416
Igraj Adventure.
1018
01:34:57,282 --> 01:34:59,082
Pro�lo je vi�e od
minuta, jo� je �iv.
1019
01:34:59,505 --> 01:35:00,927
Ovo je prava igra.
1020
01:35:01,826 --> 01:35:07,293
An�l nathrach, orth�
bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha
1021
01:35:08,423 --> 01:35:10,926
Koliko traje ova barijera?
1022
01:35:14,532 --> 01:35:18,497
An�l nathrach, orth�
bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha
1023
01:35:18,957 --> 01:35:24,091
Rekao bih nekih 10... manje-vi�e
10 miliona godina. Trebali bi biti u redu.
1024
01:35:24,763 --> 01:35:29,359
An�l nathrach, orth�
bh�is�s bethad, do ch�l d�nmha
1025
01:35:42,027 --> 01:35:43,627
Prvi do klju�a!
- Prvi do jajeta!
1026
01:35:45,828 --> 01:35:48,055
Prvi do jajeta!
Prvi do jajeta!
1027
01:36:16,886 --> 01:36:17,886
Adventure.
1028
01:36:35,902 --> 01:36:36,902
Hajde!
1029
01:37:09,954 --> 01:37:12,204
�esta�i su na zadnjem
izazovu na Atariju 2600.
1030
01:37:12,570 --> 01:37:14,121
Jesi li u njihovom �tabu?
1031
01:37:14,838 --> 01:37:17,550
Mora� iza�i odatle!
- Igraju Adventure.
1032
01:37:18,872 --> 01:37:22,130
Adventure? Naravno,
kreirao ga je Voren Robinet!
1033
01:37:22,692 --> 01:37:25,892
On je bio prvi tvorac koji je
stavio uskr�nje jaje u igru! - Pazi!
1034
01:37:30,626 --> 01:37:35,222
Tra�imo USPS kamion.
Ohajo tablice, model iz 2036. godine.
1035
01:37:45,647 --> 01:37:48,991
NE PODUDARA SE
1036
01:37:54,899 --> 01:37:57,171
Daito, upadaj u borbu!
1037
01:38:12,157 --> 01:38:16,057
Nemam vi�e, ostala sam bez municije.
- Ja sam na zadnjem �ar�eru. - Jo� oru�ja!
1038
01:38:16,193 --> 01:38:19,419
Protivpe�adijski granatni top!
- Protivpe�adijski granatni top!
1039
01:38:23,063 --> 01:38:25,263
Elektro-magnetni top!
- Elektro-magnetni top!
1040
01:38:30,695 --> 01:38:31,695
Hej, Z!
1041
01:38:32,577 --> 01:38:33,577
Hej, Z!
1042
01:38:33,912 --> 01:38:35,229
Probaj ovog mali�ana!
1043
01:38:41,789 --> 01:38:43,894
Otarasi ga se!
1044
01:38:44,872 --> 01:38:46,204
Jebeni �aki!
1045
01:38:51,664 --> 01:38:54,964
Pokret!
- Idi, idi, idi!
1046
01:39:52,818 --> 01:39:54,036
Mechagodzilla!
1047
01:40:15,736 --> 01:40:16,770
Daito, treba� nam!
1048
01:40:17,573 --> 01:40:18,886
Daito, odmah!
1049
01:40:18,887 --> 01:40:21,487
Idi preko mosta. Odmah,
dok je zauzet! Idi, idi, idi!
1050
01:40:38,225 --> 01:40:39,525
Pretvori�u se u Gundama!
1051
01:41:03,614 --> 01:41:04,614
Z!
1052
01:41:23,966 --> 01:41:27,085
Arti! - Idi do dvorca!
Prona�i tre�i klju� pre njih!
1053
01:41:39,558 --> 01:41:42,608
�ta je to? - Ima samo 30 "
pre vra�anja na stari oblik!
1054
01:41:54,345 --> 01:41:56,754
Daito, prekini!
Ima� samo 10 "
1055
01:42:12,182 --> 01:42:13,182
Prvi do jajeta!
1056
01:42:52,375 --> 01:42:53,388
Sranje, to je ona!
1057
01:43:13,481 --> 01:43:14,481
Arti!
1058
01:43:15,097 --> 01:43:16,097
Arti!
1059
01:43:16,833 --> 01:43:18,376
Z!
- Moramo do dvorca!
1060
01:43:25,471 --> 01:43:27,468
Nije iza�la!
Jo� je ovde!
1061
01:43:30,889 --> 01:43:32,315
Devojka je u sto�eru!
1062
01:44:27,634 --> 01:44:29,260
�o, dr�i se!
1063
01:44:36,499 --> 01:44:37,499
NAPUNI
1064
01:44:48,544 --> 01:44:49,544
Ne!
1065
01:45:12,279 --> 01:45:14,154
Arti, mo�emo to.
Mora� se spojiti!
1066
01:45:14,217 --> 01:45:16,767
Ako je u pitanju
Adventure kako ve� nisu pobedili?
1067
01:45:16,972 --> 01:45:20,371
Ne znam. Arti, ozbiljan
sam. Sorento je lud! Ubi�e te!
1068
01:45:23,093 --> 01:45:25,983
�ta gleda�?
Tamo nema ni�ega.
1069
01:45:28,045 --> 01:45:29,690
U nevolji si, zar ne?
1070
01:45:32,091 --> 01:45:33,091
Samanta,
1071
01:45:34,521 --> 01:45:36,500
zna� da te volim.
- Nije trenutak, Z.
1072
01:45:37,103 --> 01:45:40,253
Mogu pobediti ali ne mogu
dozvoliti da nastrada� u stvarnosti.
1073
01:45:41,513 --> 01:45:44,103
Izlazi iz IOI-a i
na�imo se kod ju�ne reke._
1074
01:45:51,169 --> 01:45:52,169
Vejd,
1075
01:45:52,170 --> 01:45:55,874
ne! - Oprosti�e� mi,
obe�avam ti. - Vejd, ne, ne, ne!
1076
01:46:06,457 --> 01:46:08,418
Saberi se, �esta�u.
Vra�aj se u �ivot!
1077
01:46:09,444 --> 01:46:11,263
Idemo, pokret!
Ti upada�!
1078
01:46:30,141 --> 01:46:32,350
Sveta ru�na bomba!
Koliko je ko�tala?
1079
01:46:32,994 --> 01:46:35,239
Manje nego �to �e njih!
1080
01:46:36,488 --> 01:46:37,488
�ta je to?!
1081
01:46:48,239 --> 01:46:50,389
Gdine, Ganteri
se pribli�avaju izazovu.
1082
01:46:51,023 --> 01:46:53,773
I-Rok? - Na polo�aju, gdine.
- Pripremite mi stanicu!
1083
01:46:54,219 --> 01:46:55,219
Led ne puca.
1084
01:46:56,036 --> 01:46:57,086
Jo� uvek napreduje.
1085
01:47:07,388 --> 01:47:08,388
�ekaj.
1086
01:47:08,643 --> 01:47:09,643
Poku�ava da pobedi.
1087
01:47:13,282 --> 01:47:14,282
To!
1088
01:47:14,793 --> 01:47:15,793
Pobedio sam!
1089
01:47:19,144 --> 01:47:20,144
Izgubio je!
1090
01:47:21,247 --> 01:47:22,247
Nije Adventure.
1091
01:47:27,251 --> 01:47:28,892
Svako ko pobedi...
1092
01:47:30,213 --> 01:47:31,394
izgubi.
1093
01:47:31,949 --> 01:47:33,049
Nije stvar u pobedi.
1094
01:47:33,789 --> 01:47:34,789
Nego u igranju.
1095
01:47:35,999 --> 01:47:37,399
Seti se Halidejeve objave.
1096
01:47:38,477 --> 01:47:42,227
Klju�evi su nevidljivi i skriveni su
usred mra�ne sobe u sredi�tu lavirinta.
1097
01:47:43,579 --> 01:47:46,279
U Adventure se nalazi
tajna. Ne�e� je prona�i pobedom,
1098
01:47:47,350 --> 01:47:49,300
prona�i �e� je
lutanjem po mra�noj sobi.
1099
01:47:50,270 --> 01:47:53,270
Dok ne do�e� do nevidljive
ta�ke. Lako je ako zna� �ta radi�.
1100
01:47:54,161 --> 01:47:55,161
Stvarno?
1101
01:47:55,899 --> 01:47:57,599
Daj da ja
zavr�im umesto tebe.
1102
01:48:02,099 --> 01:48:03,699
Ovo ti je
poslednja �ansa, Vejd.
1103
01:48:04,044 --> 01:48:05,044
Poslednja �ansa.
1104
01:48:05,614 --> 01:48:10,106
Daj mi klju�. Uplati�u ti
50 miliona na tvoj ra�un, odmah.
1105
01:48:11,796 --> 01:48:13,590
Za�to bih?
1106
01:48:15,458 --> 01:48:17,150
�ove�e, to je Ketalizator!
1107
01:48:17,578 --> 01:48:21,979
Meni li�no nije stalo ako nikada
vi�e na zakora�im u OASIS i ne budem
1108
01:48:22,004 --> 01:48:26,280
deo ovog apsurda, ali znam koliko
ti je va�no Halidejevo takmi�enje.
1109
01:48:26,735 --> 01:48:27,773
Pa?
1110
01:48:28,565 --> 01:48:30,543
Ne�u nikada dozvoliti
da se budu�nost OASIS-a
1111
01:48:30,567 --> 01:48:32,417
na�e u tvojim
rukama, Nolane Sorento.
1112
01:48:32,896 --> 01:48:35,171
U redu, tri laka koraka.
1113
01:48:36,087 --> 01:48:39,161
Jedan... - �ekaj, mislio sam
da blefira�. To �e nas sve ubiti.
1114
01:48:39,185 --> 01:48:41,035
10 godina sam
prikupljao sranja ovde.
1115
01:48:41,194 --> 01:48:43,967
Zadnja prilika. Dva...
- Polako, ne�u tako da poginem!
1116
01:48:44,292 --> 01:48:47,519
To se radi iz daljine. Ti
ne zna� da pokrene� kuglu!
1117
01:48:59,335 --> 01:49:00,444
Osetio sam to.
1118
01:49:01,867 --> 01:49:03,617
Ali sad si u
mom svetu, Sorento.
1119
01:49:29,483 --> 01:49:30,833
Ne, ne, ne!
- Tre�i korak...
1120
01:49:31,651 --> 01:49:32,651
Ne, ne, ne!
1121
01:50:30,616 --> 01:50:31,616
Vadite me iz ovog!
1122
01:50:48,038 --> 01:50:49,038
�kvadro?
1123
01:50:56,044 --> 01:50:57,246
Z! Jo� je �iv!
1124
01:51:05,665 --> 01:51:06,810
Dodatan �ivot.
1125
01:51:10,135 --> 01:51:11,140
Hvala, kustose.
1126
01:51:13,664 --> 01:51:14,894
Daj...
�ekajte!
1127
01:51:17,067 --> 01:51:18,963
PARSIVAL
1128
01:51:20,747 --> 01:51:22,953
PRENOS U�IVO
Parsival igra za kristalni klju�.
1129
01:51:22,977 --> 01:51:24,927
Prenos u�ivo na svim
OASIS programima!
1130
01:51:25,632 --> 01:51:27,886
Halidej tera sve da
gledaju kraj takmi�enja!
1131
01:51:27,911 --> 01:51:29,904
To je tako u njegovom stilu!
1132
01:51:30,094 --> 01:51:33,253
Poku�ali smo sa Adventure!
- Ne, poku�ali smo da pobedimo!
1133
01:51:33,314 --> 01:51:35,283
Ali skrivena soba
nije na kraju igre.
1134
01:51:35,860 --> 01:51:38,160
Mora� da ide� pravo do
nevidljive ta�ke na po�etku!
1135
01:51:52,227 --> 01:51:53,227
Je li to ona?
1136
01:51:53,377 --> 01:51:56,750
Crvenokosa, u IOI uniformi,
ne zna na kojoj je planeti...
1137
01:51:57,593 --> 01:51:58,593
Ona je.
1138
01:52:10,286 --> 01:52:12,246
Ja sam To�iro.
Poznaje� me kao Daitoa.
1139
01:52:19,782 --> 01:52:20,950
Zdravo, Arti.
1140
01:52:23,169 --> 01:52:24,832
Da, znam.
1141
01:52:25,474 --> 01:52:31,454
Nisi to o�ekivala? - Da, nisam
o�ekivala dostavni kamion iz 30-ih.
1142
01:52:34,154 --> 01:52:35,154
Vejd?
1143
01:52:35,740 --> 01:52:37,472
Mislila sam da je
Ketalizator eksplodirao?
1144
01:52:37,496 --> 01:52:41,696
Kako to da si jo� u igri?! - Dodatan �ivot,
duga pri�a. Oprosti �to sam te ustrelio.
1145
01:52:43,227 --> 01:52:44,227
�o?
1146
01:52:44,694 --> 01:52:45,694
�ta?
1147
01:52:45,695 --> 01:52:49,375
Moram li nositi natpis: Imam11 godina. Upucajte me prvog.
1148
01:52:49,794 --> 01:52:52,312
Ne, hvala. - �ove�e, zagrli me!
- Ninje se ne grle!
1149
01:52:52,845 --> 01:52:54,495
U redu, svi, primite se za ne�to!
1150
01:53:15,965 --> 01:53:16,965
Imam te!
1151
01:53:20,764 --> 01:53:22,348
Hajde, Nolane, javi se!
1152
01:53:24,845 --> 01:53:26,670
F'Nale, javi mi dobru vest.
1153
01:53:27,794 --> 01:53:29,774
Pratim ih dronom, blizu sam.
1154
01:53:30,290 --> 01:53:33,240
Po�alji mi koordinate. - Mo�da
da prepusti� ovo meni, Nolane?
1155
01:53:35,494 --> 01:53:36,494
Nolane?
1156
01:53:37,262 --> 01:53:38,262
Nolane?!
1157
01:53:39,524 --> 01:53:40,524
Izlazi!
1158
01:53:49,731 --> 01:53:50,731
Daj mi to!
1159
01:53:55,954 --> 01:53:57,115
�ta se doga�a vani?
1160
01:54:01,975 --> 01:54:04,094
Igra je zavr�ena
za njih. �ta gledaju?
1161
01:54:07,035 --> 01:54:08,874
Poslednji klju�!
Prenosi se u�ivo.
1162
01:54:11,270 --> 01:54:14,527
Vidite, Voren Robinet je
bio ponosan na Adventure.
1163
01:54:15,440 --> 01:54:17,290
�eleo je da ljudi
znaju ko je tvorac.
1164
01:54:18,724 --> 01:54:20,924
Zato je stvorio prvo
digitalno uskr�nje jaje.
1165
01:54:21,570 --> 01:54:23,696
Da ga prona�ete
niste morali da pobedite.
1166
01:54:24,330 --> 01:54:31,181
Samo ste trebali igrati na slepo i
pretra�iti sobe da na�ete nevidljivu ta�ku.
1167
01:54:32,703 --> 01:54:35,821
Odnesete je nazad na
glavni ekran i prona�ete
1168
01:54:35,846 --> 01:54:38,759
prvo ikada uskr�nje
jaje stavljeno u igru.
1169
01:54:39,871 --> 01:54:41,363
Ime tvorca.
1170
01:55:05,577 --> 01:55:09,077
�ta se doga�a?! Ni�ta ne vidim!
- Parsival je prona�ao poslednji klju�!
1171
01:55:24,508 --> 01:55:25,911
�eli� li ga ili ne?
1172
01:55:29,392 --> 01:55:31,302
Ej�, �ta se doga�a?!
1173
01:55:31,331 --> 01:55:34,886
Vozim Super Mario trku! �ta
misli�? IOI poku�ava da nas ubije!
1174
01:55:49,642 --> 01:55:53,042
Svim gledaocima, ako stanujete u Kolumbus
Tornjevima, ovde Parsival!
1175
01:55:53,379 --> 01:55:55,879
Pravo ime mi je Vejd Vots,
treba�e nam va�a pomo�!
1176
01:55:56,211 --> 01:55:58,690
Ej�, vozi prema
Tornjevima!n- U redu, dr�ite se!
1177
01:56:25,257 --> 01:56:27,257
Stavi klju� u bravu!
Koliko je to te�ko?!
1178
01:56:32,462 --> 01:56:33,462
Hajde!
1179
01:56:41,114 --> 01:56:42,114
To!
1180
01:56:59,158 --> 01:57:00,158
To je to!
1181
01:57:00,955 --> 01:57:06,632
Da, to je to. Samo potpi�i
ove papire i OASIS je tvoj.
1182
01:57:07,186 --> 01:57:13,218
Ti �e� biti jedini vlasnik.
To nije tako lo�e, zar ne?
1183
01:57:35,440 --> 01:57:36,440
Treba mi trenutak.
1184
01:58:05,120 --> 01:58:06,207
Ovo nije u redu.
1185
01:58:07,610 --> 01:58:09,710
Ova olovka, ovaj ugovor...
1186
01:58:13,629 --> 01:58:15,649
Ovo je trenutak kad je
Halidej prisilio Moroua
1187
01:58:15,673 --> 01:58:17,773
da mu prepi�e svoj deo
u Dru�evnim Igrama.
1188
01:58:17,976 --> 01:58:19,926
To mu je bila
najve�a gre�ka u �ivotu.
1189
01:58:20,721 --> 01:58:21,860
Znao je to.
1190
01:58:24,617 --> 01:58:25,772
Ovo ne mo�e biti kraj.
1191
01:58:27,887 --> 01:58:29,179
To je test!
1192
01:58:34,083 --> 01:58:35,905
Ne�u ponoviti tvoju gre�ku.
1193
01:58:47,040 --> 01:58:50,302
Samo sam �eleo
da budem siguran.
1194
01:59:04,549 --> 01:59:05,730
Ovde si odrastao.
1195
01:59:15,963 --> 01:59:18,339
To sam ja
pre puno vremena.
1196
01:59:18,939 --> 01:59:21,316
Volim da ga imam uz
sebe s'vremena na vreme.
1197
01:59:22,535 --> 01:59:24,030
Moram da ti ne�to poka�em.
1198
01:59:24,785 --> 01:59:31,052
Ovo je... Hajde, ovo je dugme.
Ako ga pritisne� cela simulacije se gasi
1199
01:59:31,647 --> 01:59:34,990
a programski crv �e
izbrisati sve rezervne
1200
01:59:35,015 --> 01:59:38,434
servere. Ima� mo� da
zauvek izgasi� OASIS.
1201
01:59:39,107 --> 01:59:40,149
Shvata�?
1202
01:59:46,284 --> 01:59:50,922
Probaj da slu�ajno ne
izbri�e� OASIS prvog dana.
1203
02:00:01,541 --> 02:00:02,896
Tornjevi su ispred nas!
1204
02:00:18,707 --> 02:00:21,116
O�ekujem da ide�
svojim poslom. Ja idem.
1205
02:00:21,695 --> 02:00:25,847
Sad je vreme da primi� svoju
nagradu jer si prona�ao sva tri klju�a.
1206
02:00:26,720 --> 02:00:30,305
Kad uzme� ovo
jaje igra �e se zavr�iti.
1207
02:00:31,475 --> 02:00:32,475
Jaje?
1208
02:00:33,750 --> 02:00:35,070
Jaje?
1209
02:00:41,990 --> 02:00:43,490
Znamo �ta ste napravili ovde.
1210
02:00:44,261 --> 02:00:46,761
Bolje vam je da se
okrenete i odete dok jo� mo�ete.
1211
02:01:00,392 --> 02:01:05,599
Stvorio sam OASIS jer se u
stvarnom svetu nisam ose�ao kod ku�e.
1212
02:01:07,586 --> 02:01:10,580
Nisam znao kako
ostvariti vezu sa ljudima.
1213
02:01:12,259 --> 02:01:14,636
�itavog �ivota sam se pla�io.
1214
02:01:15,415 --> 02:01:18,265
Sve do trenutka kad sam
znao da je do�ao kraj mog �ivota.
1215
02:01:23,763 --> 02:01:27,182
Tada... tada
sam shvatio da...
1216
02:01:28,683 --> 02:01:33,764
koliko god stra�na
i bolna stvarnost bila...
1217
02:01:34,712 --> 02:01:39,015
nigde drugde
se ne mo�e�...
1218
02:01:40,448 --> 02:01:42,447
po�teno najesti.
1219
02:01:48,724 --> 02:01:50,140
Zato �to...
1220
02:01:51,982 --> 02:01:53,504
je stvarnost...
1221
02:01:58,726 --> 02:01:59,977
stvarna.
1222
02:02:00,735 --> 02:02:01,991
Shvata�?
1223
02:02:03,875 --> 02:02:04,875
Da.
1224
02:02:05,411 --> 02:02:06,411
Shvatam.
1225
02:02:16,560 --> 02:02:17,560
Uspeo je.
1226
02:02:19,593 --> 02:02:20,593
Prona�ao je jaje.
1227
02:02:21,819 --> 02:02:22,819
Ura!
1228
02:02:24,291 --> 02:02:26,020
Ne! �ekajte!
1229
02:02:59,431 --> 02:03:00,431
Stoj!
1230
02:03:02,661 --> 02:03:03,661
Spusti pi�tolj!
1231
02:03:04,099 --> 02:03:05,965
Odmah!
Na tlo!
1232
02:03:06,260 --> 02:03:07,260
Okreni se!
1233
02:03:07,345 --> 02:03:08,345
Ruke na potiljak!
1234
02:03:09,060 --> 02:03:10,460
Hodaj natra�ke prema meni!
1235
02:03:26,474 --> 02:03:27,561
Gdine Halidej,
1236
02:03:29,101 --> 02:03:30,175
ne�to ne razumem.
1237
02:03:31,579 --> 02:03:33,646
Vi niste avatar, zar ne?
1238
02:03:34,908 --> 02:03:35,908
Ne.
1239
02:03:38,133 --> 02:03:39,583
Je li Halidej stvarno mrtav?
1240
02:03:41,709 --> 02:03:42,709
Da.
1241
02:03:49,079 --> 02:03:50,167
�ta ste onda vi?
1242
02:03:54,026 --> 02:03:55,506
Zbogom, Parsivale.
1243
02:03:57,550 --> 02:03:58,771
Hvala.
1244
02:04:00,191 --> 02:04:01,981
Hvala �to si igrao moju igru.
1245
02:04:31,700 --> 02:04:32,700
Vejd?
1246
02:04:34,522 --> 02:04:37,064
Ogden Morou?
1247
02:04:37,822 --> 02:04:40,622
Zovite me Og. Ovde su neki
ljudi koji �ele da vas upoznaju.
1248
02:04:41,160 --> 02:04:45,074
Ovo je neverovatno! �ast
mi je da vas upoznam, Og, ali...
1249
02:04:51,221 --> 02:04:52,934
moram ne�to obaviti.
1250
02:04:57,152 --> 02:04:58,603
Nisam poput Halideja.
1251
02:05:02,612 --> 02:05:03,827
Sko�i�u!
1252
02:05:21,231 --> 02:05:22,578
Tra�imo Vejda Votsa?
1253
02:05:24,291 --> 02:05:27,882
Trebamo va�u izjavu vezano za
snimak priznanja Nolana Sorenta.
1254
02:05:29,385 --> 02:05:30,512
To sam bila ja.
1255
02:05:31,379 --> 02:05:33,205
�ta? Snimam sve
u svojoj radionici.
1256
02:05:40,644 --> 02:05:41,844
Pomozi mi da skinem ovo.
1257
02:05:48,819 --> 02:05:49,819
Ko ste vi?
1258
02:05:50,785 --> 02:05:54,633
Ljudi koji su ti trenutno potrebni.
Advokati. Iz Dru�evinih Igara.
1259
02:05:58,079 --> 02:05:59,607
Treba im tvoj potpis, Vejd.
1260
02:06:07,573 --> 02:06:09,323
Podeli�u sve sa svojim klanom.
1261
02:06:09,766 --> 02:06:11,254
Zajedno �emo upravljati.
1262
02:06:16,270 --> 02:06:17,751
Dobar izbor.
1263
02:06:46,141 --> 02:06:48,546
F'Nale, slu�aj me pa�ljivo!
1264
02:06:58,494 --> 02:07:00,163
Gdine Morou, ho�u da ka�em Og.
1265
02:07:01,287 --> 02:07:03,128
Kako ste stigli ovamo
tako brzo? - Doleteo sam
1266
02:07:03,152 --> 02:07:05,152
sa zvezda na svojim
�arobnim sankama.
1267
02:07:05,972 --> 02:07:07,388
Svi su gledali.
1268
02:07:08,222 --> 02:07:10,933
Naravno, ja sam
gledao pa�ljivije od ve�ine.
1269
02:07:15,273 --> 02:07:16,273
Vi?
1270
02:07:17,136 --> 02:07:18,285
Vi ste kustos?
1271
02:07:22,164 --> 02:07:23,821
Dobro odigrano, Parsivale.
1272
02:07:25,746 --> 02:07:28,093
D�im mi nije rekao ni�ta o
takmi�enju tako da nije postojalo
1273
02:07:28,117 --> 02:07:30,817
pravilo da ne smem
izgubiti opkladu sa bistrim klincem.
1274
02:07:30,941 --> 02:07:32,468
Iako nisi trebao moju pomo�.
1275
02:07:33,766 --> 02:07:36,638
Sam si shvatio da
je Kira klju�na.
1276
02:07:38,057 --> 02:07:39,057
Da, ali...
1277
02:07:39,411 --> 02:07:40,481
Kira nije bila klju�.
1278
02:07:41,966 --> 02:07:43,266
To ste bili vi, gdine Morou.
1279
02:07:44,073 --> 02:07:46,736
Ho�u da ka�em,
vi ste Pupoljak.
1280
02:07:47,595 --> 02:07:49,686
Halidej je najvi�e �alio za...
1281
02:07:51,787 --> 02:07:53,537
gubitkom svog
jedinog prijatelja.
1282
02:07:57,642 --> 02:08:01,420
Zna�, D�im je uvek govorio da
OASIS nije igra za jednog igra�a.
1283
02:08:06,081 --> 02:08:08,146
Pa, ko je to ovde?
1284
02:08:10,015 --> 02:08:14,177
Gle, to su moji heroji, �uvana
petorka. Ti si Art3mis?
1285
02:08:14,756 --> 02:08:16,756
Petorka je preuzela
upravljanje OASIS-om.
1286
02:08:17,215 --> 02:08:19,488
Prva stvar koju smo
uradili bila je anga�man
1287
02:08:19,513 --> 02:08:21,363
Ogdena Moroua kao
spoljnjeg saradnika.
1288
02:08:22,121 --> 02:08:24,506
Plata mu je, po njegovoj �elji,
1289
02:08:25,088 --> 02:08:27,996
bila 25 centi.
Jednu �etvrtinu $.
1290
02:08:31,576 --> 02:08:33,840
Prema njegovom savetu,
drugi potez nam je bio da
1291
02:08:33,864 --> 02:08:36,364
zabranimo svim centrima
lojalnosti pristup OASIS-u.
1292
02:08:37,286 --> 02:08:38,855
IOI nije imao izbora.
1293
02:08:39,641 --> 02:08:40,991
Morali su ih sve zatvoriti.
1294
02:08:43,561 --> 02:08:45,711
Tre�i potez nije bio
popularan kao prva dva.
1295
02:08:46,586 --> 02:08:49,446
Gasili smo OASIS
utorkom i �etvrtkom.
1296
02:08:50,548 --> 02:08:55,445
Znam da �udno zvu�i, ali ljudi trebaju
vi�e vremena da provode u stvarnosti.
1297
02:08:57,599 --> 02:08:59,924
Jer, kako je Halidej rekao,
1298
02:09:00,742 --> 02:09:03,798
stvarnost je
jedina stvar koje je
1299
02:09:04,272 --> 02:09:05,565
stvarna.
1300
02:09:06,067 --> 02:09:10,145
Prevod i sinkronizacija: Soldinjo
1301
02:09:12,146 --> 02:09:16,146
Adaptirao na srpski:
suadnovic
106783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.