All language subtitles for Racket Busters 1938 Humphrey Bogart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,838 --> 00:00:12,508 ROTA AMBI��O 2 00:00:38,814 --> 00:00:41,519 filme baseado no minuto processo 3 00:00:41,520 --> 00:00:44,653 caminhoneiros chantagem em Nova York. 4 00:00:45,188 --> 00:00:48,640 Aprovado pela Comiss�o Commercial Crime 5 00:00:53,364 --> 00:00:55,687 A lista de Martin ganhar as elei��es locais! 6 00:00:56,150 --> 00:00:59,708 sistema Martin Vit�rias Again! 7 00:01:00,250 --> 00:01:02,151 O reinado de extors�o continuar�! < / i > 8 00:01:10,343 --> 00:01:12,033 Voc� sabe por onde come�ar? 9 00:01:12,034 --> 00:01:13,868 E onde final. 10 00:01:13,869 --> 00:01:16,039 Eu esperava que o dia de hoje longo tempo. 11 00:01:16,040 --> 00:01:18,487 Tenho planos e uma organiza��o. 12 00:01:18,488 --> 00:01:20,384 Nada vai me parar. 13 00:01:20,385 --> 00:01:24,229 Vou sangrar toda a cidade, Brilhe -se de banqueiros. 14 00:01:24,628 --> 00:01:25,760 Sua pelagem. 15 00:01:28,591 --> 00:01:31,305 Hey a tudo o que multid�o? 16 00:01:32,761 --> 00:01:33,778 Eu ou�o. 17 00:01:34,689 --> 00:01:36,210 Alarido, banda de idiotas. 18 00:01:36,211 --> 00:01:39,102 Muito em breve voc� vai a gritar ainda mais alto. 19 00:01:42,347 --> 00:01:45,146 Voc� sabe o que quero dizer o resultado dessa elei��o? 20 00:01:45,147 --> 00:01:48,166 De fato. � uma situa��o terr�vel. 21 00:01:48,441 --> 00:01:51,126 Podemos remediar se agirmos rapidamente. 22 00:01:52,580 --> 00:01:55,917 Apenas um homem pode acabar com essa extors�o: voc�. 23 00:01:56,398 --> 00:01:57,753 Sinto-me lisonjeado. 24 00:01:58,096 --> 00:02:00,046 Sem tempo para receber elogios. 25 00:02:00,371 --> 00:02:04,574 Vim expressamente Capitol nomear procurador especial. 26 00:02:05,046 --> 00:02:07,688 Eu n�o vou ter terminado. 27 00:02:07,689 --> 00:02:09,302 Extors�o deve acabar. 28 00:02:09,303 --> 00:02:11,598 Eu vou fazer de tudo para par�-lo. 29 00:02:12,105 --> 00:02:14,012 Quem disse que voc� seja capaz? 30 00:02:14,013 --> 00:02:15,698 Seus sucessos anteriores. 31 00:02:15,926 --> 00:02:18,576 Eu j� mandei alguns extors�es para a cadeia. 32 00:02:18,577 --> 00:02:21,577 A chantagem continuou com os homens. 33 00:02:21,831 --> 00:02:25,791 Senhores, � extors�o uma institui��o nacional. 34 00:02:26,235 --> 00:02:30,308 O p�blico � t�o natural como o r�dio ou cinema. 35 00:02:30,581 --> 00:02:33,073 Ele invadiu a nossa como um tumor. 36 00:02:33,708 --> 00:02:36,897 Curiosamente, o p�blico desenvolvimento preferido 37 00:02:37,208 --> 00:02:39,584 a abla��o r�pida a ser dolorosa. 38 00:02:40,576 --> 00:02:41,770 Eu n�o acredito em nada disso. 39 00:02:41,771 --> 00:02:44,441 Voc� n�o viveu muito tempo Eu vivi. 40 00:02:44,442 --> 00:02:47,057 Tr�s anos de luta extors�o. 41 00:02:47,058 --> 00:02:51,295 Tr�s anos a coleta de provas claro como �gua de nascente. 42 00:02:51,851 --> 00:02:55,614 Mas estes testes n�o t�m sido suficientes ineficazes contra alguns ju�zes, 43 00:02:55,615 --> 00:02:57,408 alguns ju�zes aterrorizados 44 00:02:57,409 --> 00:02:59,563 amorda�ado e um subornados ou testemunhas. 45 00:03:00,041 --> 00:03:03,528 N�o, obrigado, eu prefiro pemanecer como um simples cidad�o 46 00:03:04,221 --> 00:03:06,415 com um lar e uma fam�lia Eu quero. 47 00:03:06,416 --> 00:03:09,436 E um escrit�rio de advocacia ele come�a. 48 00:03:10,385 --> 00:03:12,538 N�o vejo nenhuma raz�o para desistir. 49 00:03:13,041 --> 00:03:16,295 Exceto uma responsabilidade moral �s v�timas. 50 00:03:17,340 --> 00:03:20,674 Voc� nunca desengatado uma responsabilidade moral. 51 00:03:24,260 --> 00:03:25,771 Deixe-me at� amanh�. 52 00:03:26,242 --> 00:03:27,397 Ser� tarde demais. 53 00:03:27,398 --> 00:03:30,035 Deixe-me discutir isso com minha esposa. 54 00:03:31,007 --> 00:03:32,269 O que voc� acha disso? 55 00:03:32,270 --> 00:03:33,916 O mesmo que voc�. 56 00:03:41,867 --> 00:03:45,438 Por favor, Governador. A mesma B�blia que a �ltima vez. 57 00:03:52,214 --> 00:03:53,691 Edi��o Manh�! 58 00:03:53,692 --> 00:03:57,566 Allison declara guerra � extors�o. Leia todos os detalhes! 59 00:03:57,567 --> 00:03:59,385 Edi��o Manh�! 60 00:04:03,033 --> 00:04:03,993 Seja. 61 00:04:11,068 --> 00:04:12,186 Ele � teimoso. 62 00:04:12,187 --> 00:04:13,317 Ent�o fa�a I. 63 00:04:13,318 --> 00:04:15,308 Esperemos que para saber o que armas dispon�veis. 64 00:04:15,309 --> 00:04:17,264 Mesmo com todos uma artilharia 65 00:04:17,265 --> 00:04:19,723 Voc� n�o pode me parar. 66 00:04:19,724 --> 00:04:24,109 Eu tenho uma organiza��o e planos que ir� trabalhar com ou sem Allison. 67 00:04:28,811 --> 00:04:30,519 Mercado de Washington, r�pido. 68 00:05:15,717 --> 00:05:16,874 Um bom lanche. 69 00:05:16,875 --> 00:05:18,230 N�o para n�s. 70 00:05:18,231 --> 00:05:20,435 Vamos ficar com os restaurantes. 71 00:05:20,436 --> 00:05:22,052 Isso � in�til. 72 00:05:22,053 --> 00:05:24,269 Encontre a popula��o de Nova York? 73 00:05:24,595 --> 00:05:26,441 - Muitos. - Sim, muitos. 74 00:05:26,650 --> 00:05:30,242 E todo mundo tem que comer. A comida chega aqui. 75 00:05:33,411 --> 00:05:34,209 Olha, Joe. 76 00:05:34,210 --> 00:05:38,144 Milhares de caminh�es que transportam todos os tipos de coisas. 77 00:05:38,145 --> 00:05:39,968 Milhares de trabalhadores. 78 00:05:39,969 --> 00:05:41,958 Frutas, aves, legumes. 79 00:05:41,959 --> 00:05:44,613 Cada g�nero imagin�vel. 80 00:05:44,614 --> 00:05:46,655 E nunca per�odos folga. 81 00:05:46,656 --> 00:05:49,580 Ele funciona 365 dias por ano, 82 00:05:50,041 --> 00:05:53,708 dia e noite, o tempo todo, porque as pessoas t�m que comer. 83 00:05:53,709 --> 00:05:57,761 Sete milh�es de contar pesonas manchar neste mercado. 84 00:05:57,762 --> 00:05:59,132 Se n�s o levamos, 85 00:05:59,133 --> 00:06:02,637 ir� controlar tudo das operadoras para os comerciantes. 86 00:06:02,638 --> 00:06:04,044 Entenderam? 87 00:06:04,045 --> 00:06:06,516 Sete milh�es de pessoas dependendo de n�s, 88 00:06:06,517 --> 00:06:08,600 nos pagando o tributo. 89 00:06:13,790 --> 00:06:16,865 aluguel Pergunte ao seu corretor 90 00:06:18,628 --> 00:06:20,190 Este site � perfeito. 91 00:06:20,482 --> 00:06:23,806 Vamos organizar e a sede da organiza��o. 92 00:06:23,807 --> 00:06:27,897 Para trabalhar. Devemos contar com os caminhoneiros. 93 00:06:29,654 --> 00:06:31,759 Procurador Especial 94 00:06:32,771 --> 00:06:35,470 Continuaremos onde est�vamos. 95 00:06:36,390 --> 00:06:38,180 Tivemos alguns bons resultados. 96 00:06:38,181 --> 00:06:40,643 Temos desmontado certos chantagistas. 97 00:06:40,644 --> 00:06:43,003 Enviamos Lucky Luciano para a cadeia. 98 00:06:43,004 --> 00:06:46,475 Temos advogados brilhantes acusados por extors�o. 99 00:06:46,888 --> 00:06:49,931 Voc� concocen a escala a tarefa � frente. 100 00:06:50,510 --> 00:06:52,928 Desta vez, n�o olhe para as pessoas pequenas. 101 00:06:52,929 --> 00:06:54,941 Coloc�-los na cadeia � in�til. 102 00:06:55,207 --> 00:06:58,686 Outros suceder� cont�nuo e extors�o. 103 00:06:58,687 --> 00:07:01,574 Patr�es Desta vez peg�-los. 104 00:07:02,300 --> 00:07:05,272 Desta vez, erradicar a extors�o 105 00:07:05,273 --> 00:07:06,599 permanentemente. 106 00:07:06,600 --> 00:07:08,605 Isso vai levar tempo, 107 00:07:08,606 --> 00:07:11,550 um trabalho doloroso e tedioso. 108 00:07:11,981 --> 00:07:14,348 vamos reunir provas 109 00:07:14,349 --> 00:07:16,676 de cada cidad�o v�tima de bullying 110 00:07:17,117 --> 00:07:20,336 e verificar as contas cada empresa extorquido. 111 00:07:20,782 --> 00:07:22,591 Eles t�m as suas instru��es. 112 00:07:30,982 --> 00:07:33,088 Cita��o acusa��o 113 00:07:33,089 --> 00:07:35,665 NYS contra Vic Thompson, tintureiro 114 00:07:40,636 --> 00:07:43,105 O Estado de Nova York contra Herbert caf� 115 00:08:12,931 --> 00:08:14,725 Gabinete do Procurador Especial. 116 00:08:15,867 --> 00:08:16,916 John H. Herbert. 117 00:08:16,917 --> 00:08:18,798 Diga-Ihe para esperar. 118 00:08:24,314 --> 00:08:25,366 � isso a�. 119 00:08:26,135 --> 00:08:27,212 Eu n�o me lembro. 120 00:08:27,851 --> 00:08:29,911 � o meu direito. 121 00:08:31,520 --> 00:08:34,205 - � um bom sindicalista. - O melhor. 122 00:08:34,684 --> 00:08:37,455 Vinte anos na se��o de uni�o gar�ons. 123 00:08:37,896 --> 00:08:40,208 Eu mesmo era um gar�om. 124 00:08:40,919 --> 00:08:42,717 Como o outro sindicato. 125 00:08:42,718 --> 00:08:45,260 trabalhamos para nossos membros. 126 00:08:45,261 --> 00:08:47,131 Apenas para eles. 127 00:08:47,891 --> 00:08:50,501 At� Martin capaz 128 00:08:50,800 --> 00:08:53,363 e coloca seus amigos no comit� de dire��o. 129 00:08:53,364 --> 00:08:55,998 Houve uma elei��o. Os meninos votaram. 130 00:08:55,999 --> 00:08:57,721 Foram amea�ados. 131 00:08:57,722 --> 00:08:59,236 N�o por mim. 132 00:09:00,034 --> 00:09:01,563 Mas quem sabe. 133 00:09:01,564 --> 00:09:04,704 Eu n�o sei nada. Ele estava no comando das contribui��es. 134 00:09:04,705 --> 00:09:07,760 Ele demitiu-se. Por qu�? 135 00:09:07,761 --> 00:09:10,054 Um homem pode renunciar. 136 00:09:10,055 --> 00:09:12,108 � seu direito. 137 00:09:13,414 --> 00:09:17,287 N�o ajuda rejeitado para assumir o controle da uni�o 138 00:09:17,288 --> 00:09:19,772 e trair os homens? 139 00:09:20,342 --> 00:09:22,393 Eu n�o sei nada sobre isso. 140 00:09:22,394 --> 00:09:24,490 - Eu, sim. - Ent�o deixe-me. 141 00:09:24,886 --> 00:09:27,321 Ele se recusou a remover piquetes 142 00:09:27,322 --> 00:09:29,214 quando eu perguntei. 143 00:09:29,215 --> 00:09:32,568 Ele prop�s a associar. Voc� rejeitado. 144 00:09:33,072 --> 00:09:35,033 Eu n�o quero saber de nada esse tipo de dinheiro. 145 00:09:35,579 --> 00:09:38,006 Ele mostrou coragem. 146 00:09:38,343 --> 00:09:40,361 Eu n�o trabalho por um ano. 147 00:09:42,042 --> 00:09:44,192 Identificar esses homens. 148 00:09:44,193 --> 00:09:48,236 Contente-se com a identifica��o e trabalhar novamente. 149 00:09:48,237 --> 00:09:50,715 O fora de sua uni�o. 150 00:09:50,716 --> 00:09:53,710 Ele vai continuar de onde parou. 151 00:09:53,711 --> 00:09:56,019 A Uni�o encontrar sua verdadeira fun��o. 152 00:09:56,020 --> 00:09:57,598 Um sonho muito bom. 153 00:10:00,161 --> 00:10:02,198 Ningu�m sabe que voc� est� aqui. 154 00:10:02,199 --> 00:10:03,364 Eu sei. 155 00:10:03,365 --> 00:10:06,625 vamos oferecer a melhor prote��o poss�vel. 156 00:10:06,928 --> 00:10:08,172 Eu tinha um amigo. 157 00:10:08,814 --> 00:10:11,818 Ele era o secret�rio se��o 463. 158 00:10:12,339 --> 00:10:14,632 Um promotor disse o mesmo. 159 00:10:14,633 --> 00:10:16,203 Acredita. 160 00:10:16,830 --> 00:10:19,829 Tivemos que uma cole��o para os enterrar. 161 00:10:23,049 --> 00:10:24,984 Vamos cham�-lo. 162 00:10:31,299 --> 00:10:32,777 Por favor entre o Sr. Herbert. 163 00:10:38,973 --> 00:10:40,353 Eu sou um homem muito ocupado. 164 00:10:40,354 --> 00:10:44,591 Eu n�o tenho tempo para responder um monte de perguntas est�pidas. 165 00:10:44,592 --> 00:10:46,279 Eu sou um bom cidad�o... 166 00:10:46,280 --> 00:10:47,886 Sente-se. 167 00:10:48,422 --> 00:10:50,604 Vai ser r�pido se ele diz a verdade. 168 00:10:53,334 --> 00:10:55,195 O neg�cio deles � bom. 169 00:10:55,196 --> 00:10:56,602 Voc� sabe como fazer as coisas direito. 170 00:10:56,603 --> 00:10:59,947 Ele retirou um grande soma de dinheiro 171 00:10:59,948 --> 00:11:02,087 que n�o � explicada. 172 00:11:02,729 --> 00:11:04,750 Eu fa�o o que eu quero com o meu dinheiro. 173 00:11:04,751 --> 00:11:07,400 Voc� foi chamado a aparecer. 174 00:11:08,290 --> 00:11:11,005 Voc� est� sob juramento. Voc� deve dizer a verdade. 175 00:11:12,195 --> 00:11:13,839 N�o � engra�ado 176 00:11:14,246 --> 00:11:17,145 a data em que tem o dinheiro corresponder exatamente 177 00:11:17,146 --> 00:11:20,660 com a cessa��o s�bita uma greve dos gar�ons? 178 00:11:21,367 --> 00:11:23,532 Eu mantenho a aten��o para as datas. 179 00:11:24,160 --> 00:11:26,909 Voc� sabe Martin... � assim que ele � chamado? 180 00:11:27,323 --> 00:11:28,734 Seu nome � quem? 181 00:11:29,433 --> 00:11:31,669 O destinat�rio do dinheiro. 182 00:11:32,119 --> 00:11:33,758 Eu n�o dei dinheiro a ningu�m. 183 00:11:36,288 --> 00:11:37,878 Voltaremos a este ponto. 184 00:11:38,956 --> 00:11:42,287 O dinheiro que entregou N�o garanto nada. 185 00:11:42,288 --> 00:11:46,624 Eles continuam a assediar e voc� vai pagar. 186 00:11:46,625 --> 00:11:47,673 Voc� sabia? 187 00:11:47,674 --> 00:11:49,328 Eu n�o quero problemas. 188 00:11:49,382 --> 00:11:51,229 Eu n�o quero que o meu restaurante saque 189 00:11:51,230 --> 00:11:54,767 para n�o assustar os meus clientes. 190 00:11:55,336 --> 00:11:56,526 Eu quero continuar. 191 00:11:57,661 --> 00:11:59,394 Em detrimento dos seus funcion�rios? 192 00:11:59,395 --> 00:12:02,081 Fa�a voc� mesmo? Que outro neg�cio? 193 00:12:02,082 --> 00:12:03,998 Eu n�o quero ser fechado. 194 00:12:04,566 --> 00:12:06,293 A este ritmo, vai precisar. 195 00:12:06,294 --> 00:12:07,866 Eu corro esse risco. 196 00:12:09,518 --> 00:12:12,386 Esse dinheiro, Para quem entregou? 197 00:12:12,772 --> 00:12:14,140 Ningu�m. 198 00:12:14,141 --> 00:12:18,352 Eu me aposentei. Eu perdi o jogo. 199 00:12:18,353 --> 00:12:20,153 Experimente o oposto. 200 00:12:20,154 --> 00:12:22,480 N�o tenha medo, eu vou. 201 00:12:24,482 --> 00:12:27,092 Caminhoneiros Associa��o Manhattan 202 00:12:27,093 --> 00:12:28,578 Aviso para caminhoneiros! 203 00:12:28,579 --> 00:12:31,550 Espero que todos na reuni�o. 204 00:12:32,279 --> 00:12:33,982 Ei, pessoal, vamos l�! 205 00:12:45,988 --> 00:12:50,048 Caminhoneiros Associa��o Manhattan 206 00:12:50,083 --> 00:12:51,513 Reuni�o esta noite 207 00:12:51,514 --> 00:12:54,308 Apressa tudo! 208 00:13:03,399 --> 00:13:04,670 Vem esta noite. 209 00:13:18,280 --> 00:13:21,756 Quero v�-los todos p�ra-brisas dos caminh�es. 210 00:13:22,459 --> 00:13:25,821 O olhar. Voc� tem a minha palavra. 211 00:13:31,883 --> 00:13:34,119 Estamos com pressa. Distribu�-los. 212 00:13:35,541 --> 00:13:36,504 Estou ocupado. 213 00:13:36,904 --> 00:13:39,074 Em seu lugar, levaria tempo. 214 00:13:50,593 --> 00:13:53,020 Por que est� t�o nervoso? 215 00:13:53,021 --> 00:13:56,970 Quem se importa se � uma farsa? Todas as associa��es s�o. 216 00:13:56,971 --> 00:14:00,520 Voc� n�o sabe. Nossa sempre foi legal. 217 00:14:00,521 --> 00:14:02,613 Mas ineficiente, de outra forma. 218 00:14:02,614 --> 00:14:05,853 Ningu�m vai for��-lo a ficar. 219 00:14:05,854 --> 00:14:08,060 Ou aderir a Martin. 220 00:14:08,061 --> 00:14:10,734 Exceto Martin e seus capangas. 221 00:14:11,263 --> 00:14:13,623 Olha, eu sou. 222 00:14:14,100 --> 00:14:16,258 Eu mantenho o que eu gosto. 223 00:14:16,863 --> 00:14:20,161 Eu aderiu � associa��o porque Eu gosto de Pop 224 00:14:20,162 --> 00:14:22,749 Eu gostaria de ter um discurso no clube 225 00:14:23,018 --> 00:14:24,284 e jogando cartas. 226 00:14:24,285 --> 00:14:29,108 N�o espero nada dele, como eu espero que nada associa��o Martin. 227 00:14:29,463 --> 00:14:32,182 Mas eu n�o gosto desses caras, 228 00:14:32,183 --> 00:14:34,168 Eu n�o juntar a eles. � simples assim. 229 00:14:34,169 --> 00:14:35,613 Simples parece. 230 00:14:35,614 --> 00:14:38,394 Mas isso vai mudar se n�s n�o perder uma m�o. 231 00:14:38,395 --> 00:14:41,432 Para um outro c�o com esse osso! Eu n�o nasci ontem. 232 00:14:41,433 --> 00:14:43,521 Todo aquele que � o chicote. 233 00:14:43,522 --> 00:14:46,195 Tem sido sempre bem e por isso vai continuar. 234 00:14:46,878 --> 00:14:50,249 Olhe para Skeets e eu. Somos uma equipe de dez anos. 235 00:14:50,250 --> 00:14:52,375 Est�vamos bem antes da associa��o. 236 00:14:52,662 --> 00:14:55,779 Temos quatro caminh�es e espero ter mais, 237 00:14:55,780 --> 00:14:59,530 mas ficar a s�s e n�s vamos cuidar de si mesmos. 238 00:14:59,531 --> 00:15:02,586 Isso se atreve m�o para nos tirar! 239 00:15:02,587 --> 00:15:04,060 Obter essa, 240 00:15:04,061 --> 00:15:06,637 isso, e isso... 241 00:15:06,638 --> 00:15:08,131 E isso? 242 00:15:10,105 --> 00:15:11,855 Ou�a, vagabundo sujo. 243 00:15:11,856 --> 00:15:13,284 Vou explicar... 244 00:15:13,285 --> 00:15:14,637 Eu n�o chamei. 245 00:15:14,638 --> 00:15:16,212 Somos parceiros. 246 00:15:16,213 --> 00:15:17,164 Posso falar? 247 00:15:18,443 --> 00:15:20,229 � entre Gladys e eu. 248 00:15:20,230 --> 00:15:24,274 Voc� tinha que me levar ao cinema. Por que voc� n�o veio? 249 00:15:24,275 --> 00:15:26,644 - Para dizer a verdade... - Eu estava dormindo. 250 00:15:27,992 --> 00:15:30,156 N�o minta para uma mulher. 251 00:15:30,157 --> 00:15:32,176 O que voc� sabe as mulheres? 252 00:15:32,177 --> 00:15:33,699 Mina n�o se queixa. 253 00:15:33,700 --> 00:15:36,639 Ele n�o teve tempo para atender ainda. 254 00:15:36,942 --> 00:15:39,925 Voc� tem um motor no lugar de um cora��o, 255 00:15:39,926 --> 00:15:42,442 uma garagem, em vez de uma casa. 256 00:15:42,443 --> 00:15:45,924 Em vez de voltar para casa pessoas assim... 257 00:15:46,321 --> 00:15:49,738 Nenhuma de suas esposas passou por dez anos. 258 00:15:50,261 --> 00:15:53,631 N�o continuar a viver assim. Voc� vai deixar este trabalho. 259 00:15:53,982 --> 00:15:56,036 Claro, eu prometo. 260 00:15:56,037 --> 00:15:58,556 Desde h� tr�s anos estamos envolvidos, 261 00:15:58,557 --> 00:16:01,604 Eu n�o vi voc� acorda tr�s horas! 262 00:16:01,605 --> 00:16:04,239 Estou exausto! Eu estou doente! 263 00:16:05,237 --> 00:16:07,162 N�o v� louco. 264 00:16:07,163 --> 00:16:09,945 Amanh� eu vou v�-lo �s 17:30 em vez de �s 18:00 h. 265 00:16:09,946 --> 00:16:12,135 Sente-se. Falar em voz baixa. 266 00:16:12,136 --> 00:16:13,534 Eu vou comprar um caf�. 267 00:16:13,969 --> 00:16:16,508 Isso me mant�m acordado. Eu consigo dormir! 268 00:16:24,100 --> 00:16:27,363 Eu sei o que voc� est� pensando, e eu avis�-lo: 269 00:16:27,764 --> 00:16:29,997 o primeiro a dizer isso, eu bati. 270 00:16:30,860 --> 00:16:33,764 N�o se preocupe, eu entendo. 271 00:16:47,896 --> 00:16:48,574 Denny! 272 00:16:50,852 --> 00:16:52,257 - Estacione -lo. - O que � isso? 273 00:16:52,258 --> 00:16:53,456 Eu n�o sei nada. 274 00:16:57,131 --> 00:16:58,762 - O que acontece? - Nada. 275 00:16:58,763 --> 00:17:01,154 - N�o minta. - Eu Ihe asseguro, Denny. 276 00:17:01,155 --> 00:17:03,528 Voc� est� doente. Eu li isso em seus olhos. 277 00:17:03,844 --> 00:17:05,955 Voc� deveria ter chamado um m�dico. 278 00:17:05,956 --> 00:17:09,792 Em seu estado, voc� tem que ser cauteloso. Muitas pessoas dependem de voc�. 279 00:17:11,237 --> 00:17:12,351 N�o � engra�ado. 280 00:17:12,352 --> 00:17:15,076 Pensa-se que voc� est� em casa 281 00:17:15,077 --> 00:17:19,218 e dormir nove horas. Que diz o seu livro. 282 00:17:19,219 --> 00:17:22,229 Voc� j� leu estes livros? 283 00:17:22,230 --> 00:17:24,566 Sim, eu n�o correr qualquer risco. 284 00:17:25,611 --> 00:17:27,838 Voc� n�o disse por que voc� est� aqui. 285 00:17:27,839 --> 00:17:30,159 Voc� n�o me deu tempo. 286 00:17:30,160 --> 00:17:34,124 Voc� n�o est� preocupado pelo que � dito no mercado? 287 00:17:34,433 --> 00:17:35,924 Claro que n�o. 288 00:17:35,925 --> 00:17:37,604 Ent�o o que acontece? 289 00:17:38,484 --> 00:17:39,908 Eu me senti muito sozinho. 290 00:17:40,344 --> 00:17:41,109 O qu�? 291 00:17:41,110 --> 00:17:42,652 Eu estava sozinha. 292 00:17:43,015 --> 00:17:44,131 O que � isso? 293 00:17:44,799 --> 00:17:47,065 Que tal isso? Ela estava sozinha. 294 00:17:47,386 --> 00:17:50,372 Folhas �s quatro horas para vir me ver. 295 00:17:50,801 --> 00:17:52,529 Esta � uma esposa modelo! 296 00:17:52,530 --> 00:17:54,621 Venha, querida, vamos. 297 00:18:04,653 --> 00:18:06,332 - Alguma coisa est� acontecendo. - Sim 298 00:18:06,333 --> 00:18:09,348 Leve-a para tomar um caf�. J� volto. 299 00:18:12,795 --> 00:18:13,379 Ei, pessoal! 300 00:18:26,097 --> 00:18:27,256 Remover isso. 301 00:18:27,257 --> 00:18:28,103 Deixar. 302 00:18:28,104 --> 00:18:31,138 - Eu corro a associa��o. - Bom para voc�. 303 00:18:31,139 --> 00:18:33,152 Existe um procedimento a seguir... 304 00:18:33,153 --> 00:18:34,073 Cale! 305 00:18:34,074 --> 00:18:37,316 Eles est�o supondo que o objeto dessa reuni�o. 306 00:18:37,317 --> 00:18:39,913 Se eles sabem o que Ihes convier, chegar a ela. 307 00:18:39,914 --> 00:18:41,256 Ec�chenme. 308 00:18:42,027 --> 00:18:43,986 Eu estava esperando longo tempo. 309 00:18:45,379 --> 00:18:48,370 A nossa associa��o sempre tem sido forte. E honesto. 310 00:18:48,371 --> 00:18:49,950 Se deix�-los agir... 311 00:18:49,951 --> 00:18:51,713 Eu Ihe disse para calar a boca. 312 00:18:51,714 --> 00:18:53,154 O elenco abaixo. 313 00:18:53,155 --> 00:18:56,237 Devemos estar lado a lado. 314 00:18:56,238 --> 00:18:58,035 Voc� est� pedindo para ter problemas, Pop 315 00:18:58,742 --> 00:19:01,149 Eu tenho vindo a defender h� muito tempo. 316 00:19:01,438 --> 00:19:03,435 Isso me custou um monte de problemas. 317 00:19:03,436 --> 00:19:05,644 Mas eu sempre ouvi. 318 00:19:05,645 --> 00:19:07,419 Ent�o, me escute agora. 319 00:19:07,420 --> 00:19:13,107 Voc� pode me ouvir? Nenhum de voc�s. 320 00:19:16,434 --> 00:19:17,587 Tenha isso. 321 00:19:17,588 --> 00:19:19,521 N�o, voc� est� indo para obt�-lo. 322 00:19:21,550 --> 00:19:23,176 Quanto tempo varas para o velho? 323 00:19:23,177 --> 00:19:26,103 Eu acho que voc� est� procurando alguns cursos. 324 00:19:26,598 --> 00:19:28,467 E voc� receber� o. 325 00:19:41,332 --> 00:19:44,579 O que voc� est� fazendo aqui? Eu vou ter que tranc�-lo. 326 00:19:44,864 --> 00:19:45,959 Obrigado, Denny. 327 00:19:46,266 --> 00:19:47,663 Tem sido um prazer. 328 00:19:47,664 --> 00:19:49,767 N�o se esque�a. 329 00:19:49,768 --> 00:19:50,572 Eles v�o voltar. 330 00:19:50,573 --> 00:19:52,517 Os meninos n�o v�o � reuni�o. 331 00:19:52,518 --> 00:19:54,248 Haver� outros. 332 00:19:54,249 --> 00:19:56,209 A luta ser� longa. 333 00:19:56,210 --> 00:20:00,216 Precisamos de l�deres para manter os meninos juntos. 334 00:20:00,217 --> 00:20:03,075 Pop, n�o v�o chegar em suas esperan�as. 335 00:20:03,076 --> 00:20:05,753 Eu preso porque eu queria. 336 00:20:05,754 --> 00:20:07,290 Quanto � associa��o, 337 00:20:07,291 --> 00:20:10,295 talvez os caras apoiar um ao outro, 338 00:20:10,296 --> 00:20:12,257 talvez n�o. 339 00:20:12,258 --> 00:20:14,734 De minha parte, a todos que eles s�o compostos. 340 00:20:14,735 --> 00:20:16,395 Vamos, Nora. 341 00:20:18,249 --> 00:20:19,202 Bem jogado, Denny. 342 00:20:19,203 --> 00:20:20,637 Voc� sabe colar. 343 00:20:23,085 --> 00:20:24,237 Um cara legal, n�? 344 00:20:24,238 --> 00:20:27,651 Se eu pensasse assim atinge, 345 00:20:28,459 --> 00:20:30,902 seria fant�stico. 346 00:20:34,570 --> 00:20:35,898 O que voc� est� agora? 347 00:20:35,899 --> 00:20:37,212 Tomatoes. 348 00:20:38,273 --> 00:20:39,352 A essa hora? 349 00:20:39,353 --> 00:20:42,330 Sem tempo para o tomate. 350 00:20:43,604 --> 00:20:45,620 Que tipo de tomates que voc� quer dizer? 351 00:20:45,933 --> 00:20:47,379 E voc�? 352 00:20:48,707 --> 00:20:49,655 Mesmo. 353 00:20:51,145 --> 00:20:53,024 Admire a cor, a forma. 354 00:20:53,025 --> 00:20:56,014 Concurso p�blico, mas n�o muito. Toca. 355 00:20:56,451 --> 00:20:59,073 Guarde-o ou que t�m incorporado na garganta. 356 00:21:00,049 --> 00:21:01,746 O que voc� se concentrar agora no tomate? 357 00:21:01,747 --> 00:21:03,665 Sim, tenho estudado bem a coisa. 358 00:21:04,067 --> 00:21:07,006 Ou melhor, Gladys e eu. N�s vamos ser ricos. 359 00:21:07,007 --> 00:21:10,217 Em dois anos eu chamarei Tomate King. 360 00:21:10,719 --> 00:21:12,577 Ent�o voc� vai se tornar colocar a roda. 361 00:21:12,578 --> 00:21:13,890 Isso � s�rio. 362 00:21:13,891 --> 00:21:16,948 Gladys � certo. Isso n�o est� funcionando para mim. 363 00:21:16,949 --> 00:21:19,530 Especular, essa � a minha especialidade. 364 00:21:19,531 --> 00:21:21,475 Fazer uma aposta no tempo. 365 00:21:21,476 --> 00:21:24,153 Aposto que uma geada vai aumentar os pre�os. 366 00:21:24,154 --> 00:21:26,073 Compre r�pido, vender r�pido. 367 00:21:26,074 --> 00:21:27,397 Monopolizar o mercado. 368 00:21:27,398 --> 00:21:30,665 Vou chamar Skeets, Tomate King. 369 00:21:31,161 --> 00:21:33,120 Est� no meu sangue. 370 00:21:33,121 --> 00:21:35,038 Quer dizer, a boca grande. 371 00:21:47,658 --> 00:21:48,843 Ser� que voc� completo? 372 00:21:48,844 --> 00:21:50,804 Mas com a gasolina, e n�o �gua. 373 00:21:57,769 --> 00:21:58,447 Oi, Charlie. 374 00:22:03,325 --> 00:22:04,950 M�sica Pretty. O que � isso? 375 00:22:04,951 --> 00:22:08,852 A orquestra da pol�cia. Eles jogam bem para policiais. 376 00:22:08,853 --> 00:22:11,867 Eles t�m uma cantora b�rbaro. A soprano. 377 00:22:12,157 --> 00:22:13,778 A Cop, soprano! 378 00:22:13,779 --> 00:22:14,908 Caf�? 379 00:22:14,909 --> 00:22:16,101 Sim. 380 00:22:16,590 --> 00:22:18,558 N�o tem voc� de coco? 381 00:22:19,480 --> 00:22:21,708 No entanto, mas os dedos cruzados. 382 00:22:31,606 --> 00:22:34,277 Tome cuidado com o caminh�o. I ir� reter o condutor. 383 00:22:35,583 --> 00:22:37,227 Chamando Carro 602. 384 00:22:40,160 --> 00:22:42,992 Pike Hutchiso caminh�o abandonado, Wilcock perto 385 00:22:44,968 --> 00:22:46,567 Eu vou manter os dedos cruzados. 386 00:22:46,568 --> 00:22:47,840 Ent�o fa�a I. 387 00:22:56,952 --> 00:22:57,813 Boa noite, Jordan. 388 00:22:59,245 --> 00:23:00,291 Quem � voc�? 389 00:23:00,292 --> 00:23:04,236 Parab�ns. Tenho conhecido ele vai ser pai. 390 00:23:04,237 --> 00:23:06,164 Enviar -me. 391 00:23:06,508 --> 00:23:09,456 Uma mulher gr�vida n�o precisa ficar nervosa. 392 00:23:09,457 --> 00:23:11,986 Minha esposa n�o ficar nervoso. Eu, sim. 393 00:23:11,987 --> 00:23:14,062 Isso parece. 394 00:23:14,791 --> 00:23:17,571 O chefe pensa uma vez que voc� � influente, 395 00:23:17,572 --> 00:23:19,576 deve juntar-se o primeiro. 396 00:23:20,555 --> 00:23:21,870 Aderir ao que? 397 00:23:21,871 --> 00:23:23,765 Uma nova associa��o. 398 00:23:25,383 --> 00:23:26,698 Com apenas me. 399 00:23:30,826 --> 00:23:32,282 Eu vou. 400 00:23:52,392 --> 00:23:54,058 Pare de fazer sangue ruim. 401 00:23:54,624 --> 00:23:57,158 Eles devem ser ensinados n�o tem�-los. 402 00:23:57,159 --> 00:23:58,508 Fale por voc�. 403 00:23:58,974 --> 00:24:00,317 Eles v�o voltar. 404 00:24:01,142 --> 00:24:03,722 N�o deix�-lo sozinho antes que isso seja resolvido. 405 00:24:03,723 --> 00:24:04,807 Eu n�o preciso. 406 00:24:08,066 --> 00:24:09,356 Voc� n�o saiu dela, mas... 407 00:24:11,980 --> 00:24:13,137 Os freios! 408 00:24:14,159 --> 00:24:14,898 Eu n�o disse nada. 409 00:24:16,681 --> 00:24:17,589 Coloque o segundo. 410 00:24:17,590 --> 00:24:18,921 Ele vai muito r�pido. 411 00:24:18,922 --> 00:24:20,210 Experimente! 412 00:24:21,849 --> 00:24:23,731 H� uma curva acentuada uma milha. 413 00:24:23,732 --> 00:24:26,219 O'Leary sabe truques para parar um caminh�o. 414 00:24:26,220 --> 00:24:27,706 Eles s�o nada mais do que hoaxes. 415 00:24:27,707 --> 00:24:29,469 Agora eu tento. Espere um pouco. 416 00:25:04,432 --> 00:25:05,641 Ainda n�o est� com medo? 417 00:25:05,642 --> 00:25:07,731 N�o. Apenas furioso. 418 00:25:11,575 --> 00:25:13,732 Eles se recusam a me dizer quem? assaltados eles? 419 00:25:14,174 --> 00:25:15,965 Era noite. N�o vi nada. 420 00:25:16,381 --> 00:25:18,103 Eles foram muito r�pido. 421 00:25:18,979 --> 00:25:20,297 Charlie, ou�a. 422 00:25:20,894 --> 00:25:23,901 Esta agress�o n�o � nada. � apenas o come�o. 423 00:25:24,397 --> 00:25:28,062 O seu vai ser cozinhado. 424 00:25:28,063 --> 00:25:30,602 Muito em breve o problema n�o ser que se encaixam tr�s caminh�es 425 00:25:30,603 --> 00:25:32,293 � que voc� tem apenas um. 426 00:25:32,294 --> 00:25:33,703 � assim. 427 00:25:34,265 --> 00:25:35,532 Se eu falar, 428 00:25:35,533 --> 00:25:38,680 deixar�o de viver em terror. 429 00:25:38,681 --> 00:25:40,044 Eu posso parar tudo isso. 430 00:25:41,079 --> 00:25:42,809 - Ele est� certo. - N�o, eu estou dizendo a voc�. 431 00:25:43,663 --> 00:25:46,350 O que fazer? O que me matar? 432 00:25:49,463 --> 00:25:50,470 Certo. 433 00:25:51,965 --> 00:25:53,251 Traga o outro. 434 00:25:58,072 --> 00:25:59,511 Vem. 435 00:26:12,449 --> 00:26:13,155 Meu nome � Allison. 436 00:26:13,156 --> 00:26:15,526 Temos visto a foto dele nos jornais. 437 00:26:16,343 --> 00:26:18,295 - Chamei-te... - Convocada? 438 00:26:18,774 --> 00:26:20,692 Temos presos como ladr�es. 439 00:26:20,693 --> 00:26:22,734 Somos bons cidad�os! 440 00:26:24,130 --> 00:26:25,788 Voc� est� falando sobre eles? 441 00:26:25,789 --> 00:26:29,116 Uma vez que eles parecem ter l�ngua perdida, sim. 442 00:26:29,117 --> 00:26:30,308 Se eles concordarem. 443 00:26:33,038 --> 00:26:34,589 Vai ser muito simples. 444 00:26:34,948 --> 00:26:36,946 Desculpe ter feito isso, 445 00:26:36,947 --> 00:26:39,628 , mas teve de evitar - lo conhecido. 446 00:26:40,049 --> 00:26:42,121 Eu n�o me importo se senta. 447 00:26:42,122 --> 00:26:45,848 Talvez ele n�o tinha nada a fazer, mas o que fazemos. 448 00:26:45,849 --> 00:26:48,257 N�s temos um trabalho. Estamos atrasando. 449 00:26:48,258 --> 00:26:51,262 A sua presen�a aqui � mais importante. 450 00:26:51,943 --> 00:26:54,343 Voc� sabe o que � acontecendo no mercado. 451 00:26:54,719 --> 00:26:57,046 Seu amigo Charlie pagou o pre�o. 452 00:26:57,721 --> 00:27:00,355 Charlie me teme quem voc� agrediu. 453 00:27:00,973 --> 00:27:02,325 Por que eu faria isso? 454 00:27:02,910 --> 00:27:05,229 Isso pode acontecer a nenhum de voc�s. 455 00:27:05,563 --> 00:27:07,707 Deixe-os tentar e voc� vai ver! 456 00:27:08,680 --> 00:27:10,515 Voc� fala para todos? 457 00:27:10,516 --> 00:27:12,423 N�o, s� para mim. 458 00:27:12,424 --> 00:27:14,000 Eu estava com medo. 459 00:27:14,615 --> 00:27:16,822 Veja quem eles est�o enfrentando: 460 00:27:16,823 --> 00:27:18,266 uma organiza��o 461 00:27:18,267 --> 00:27:21,162 bem oleada como uma sociedade. 462 00:27:21,578 --> 00:27:23,786 Quer sujetarles, 463 00:27:23,787 --> 00:27:27,210 faz�-los pagar at� mesmo o ar que respiram. 464 00:27:28,340 --> 00:27:30,913 Voc� s� � o primeiro fase de seu plano: 465 00:27:30,914 --> 00:27:34,965 controlar todo o mercado frutas e legumes. 466 00:27:35,442 --> 00:27:38,184 A necessidade de abrir brecha 467 00:27:38,540 --> 00:27:42,089 e n�o reverter� para obt�-lo. 468 00:27:43,240 --> 00:27:46,243 Se eles pensam bater um pouco, 469 00:27:46,244 --> 00:27:47,967 como a outra noite... 470 00:27:48,666 --> 00:27:49,918 Voc� sabe tudo, n�o �? 471 00:27:51,060 --> 00:27:52,041 � o meu trabalho. 472 00:27:53,501 --> 00:27:56,189 Se voc� acha que vai impedi-los, eles est�o sonhando. 473 00:27:57,565 --> 00:28:01,420 A �nica maneira de det�-los � coopera��o entre voc� e eu. 474 00:28:01,735 --> 00:28:04,493 I deve ser informado cada amea�a, 475 00:28:04,790 --> 00:28:06,819 cada tentativa de coer��o. 476 00:28:07,315 --> 00:28:10,040 Adicione uma descri��o de todos os homens. 477 00:28:10,759 --> 00:28:13,390 Em resumo, quer que somos seus informantes. 478 00:28:13,391 --> 00:28:14,649 De jeito nenhum. 479 00:28:14,650 --> 00:28:17,711 Eu nunca vi um rato ele chegou de idade. 480 00:28:18,381 --> 00:28:20,420 N�o vamos ser manipulado. 481 00:28:20,958 --> 00:28:21,819 N�o � verdade? 482 00:28:22,987 --> 00:28:25,449 Mr. Allison, voc� est� desperdi�ando seu tempo. 483 00:28:25,975 --> 00:28:30,063 � for�a de g�s de respira��o, est�o todos b�bados. 484 00:28:31,806 --> 00:28:33,607 Eu sou um otimista. 485 00:28:34,063 --> 00:28:35,856 Vou explicar de outra maneira: 486 00:28:36,647 --> 00:28:39,476 exercer um trabalho arriscado. 487 00:28:39,477 --> 00:28:42,736 Aceitar a mais apostando em mim. 488 00:28:44,798 --> 00:28:45,521 Ent�o? 489 00:28:46,127 --> 00:28:48,160 Voc� acha que eu valho? 490 00:28:53,209 --> 00:28:54,547 Podemos tentar. 491 00:28:55,958 --> 00:28:58,211 Vamos, Charlie, vamos conversar. 492 00:28:59,472 --> 00:29:01,962 Ok, Deny, se voc� disser que sim. 493 00:29:03,509 --> 00:29:07,367 O tipo de chamada Gus. Voc� vai encontr�-lo... 494 00:29:10,277 --> 00:29:11,770 N�o pode esperar? 495 00:29:11,771 --> 00:29:13,028 Gus foi preso. 496 00:29:14,004 --> 00:29:16,085 Uma hora atr�s. Um caminhoneiro falou. 497 00:29:16,550 --> 00:29:18,809 - Ligou para o meu advogado? - Sim 498 00:29:19,261 --> 00:29:21,270 Caminhoneiros t�m sido incentivados. 499 00:29:21,650 --> 00:29:23,092 O que fazemos 500 00:29:24,107 --> 00:29:25,317 O que voc� acha? 501 00:29:33,370 --> 00:29:36,862 Ok, pessoal. N�o vale a pena ir para cima. 502 00:29:36,863 --> 00:29:39,494 - N�s temos que estar com voc�. - Ele vai ficar bem. 503 00:29:39,495 --> 00:29:41,517 Eu n�o quero me preocupar minha esposa. 504 00:29:41,518 --> 00:29:43,326 Volto amanh� de manh�. 505 00:29:43,327 --> 00:29:44,937 Genial. Tchau, pessoal. 506 00:30:01,469 --> 00:30:02,717 Experimente o passe. 507 00:30:33,001 --> 00:30:34,156 Eu vou. 508 00:30:41,667 --> 00:30:43,550 Voc� fala demais, Charlie. 509 00:30:43,551 --> 00:30:44,377 Sai fora! 510 00:31:20,883 --> 00:31:23,037 Nora! � bom v�-lo novamente. 511 00:31:24,469 --> 00:31:25,179 O que � isso? 512 00:31:26,310 --> 00:31:27,371 Voc� est� tremendo. 513 00:31:28,366 --> 00:31:30,579 Eu vou ligar o aquecimento. 514 00:31:30,580 --> 00:31:31,896 Eu fa�o isso. 515 00:31:35,775 --> 00:31:36,515 Se ele estiver ligado. 516 00:31:36,516 --> 00:31:37,892 - S�rio? - Sim 517 00:31:37,893 --> 00:31:40,113 Que estranho. Eu achava que n�o. 518 00:31:40,114 --> 00:31:41,299 O que voc� tem? 519 00:31:41,300 --> 00:31:42,996 Nada, como eu te disse. 520 00:31:43,459 --> 00:31:44,419 N�o minta. 521 00:31:44,420 --> 00:31:46,016 Por que eu iria mentir? 522 00:31:46,722 --> 00:31:48,937 Voc� deve estar morrendo de fome. 523 00:32:00,137 --> 00:32:01,243 Seu caminh�o! 524 00:32:05,994 --> 00:32:07,105 Seu caminh�o! 525 00:32:08,286 --> 00:32:09,922 Agora eu n�o posso mais! 526 00:32:13,861 --> 00:32:15,158 Agora eu n�o posso mais! 527 00:32:23,244 --> 00:32:24,945 Reuni�o esta noite 528 00:32:26,245 --> 00:32:29,804 � uma organiza��o estritamente profissional. 529 00:32:30,410 --> 00:32:33,297 Seu nome: Associa��o Trucking Manhattan. 530 00:32:33,676 --> 00:32:35,942 Cada caminh�o ser� um membro. 531 00:32:36,487 --> 00:32:38,920 A associa��o vai custar US $ 500. 532 00:32:40,399 --> 00:32:42,516 Vamos tomar notas. 533 00:32:43,091 --> 00:32:45,790 A contribui��o mensal ser� de 25 para 50 USD 534 00:32:46,096 --> 00:32:47,648 quanto ganha cada um. 535 00:32:48,093 --> 00:32:49,192 Compartilhe o trabalho 536 00:32:49,193 --> 00:32:52,040 para que ningu�m tome o trabalho do outro. 537 00:32:53,012 --> 00:32:55,198 n�o h� comiss�o Voc� pode usar 538 00:32:55,199 --> 00:32:57,798 a um n�o- membro da associa��o. 539 00:32:57,799 --> 00:33:00,409 Vamos garantir que. 540 00:33:00,410 --> 00:33:02,878 Vamos controlar as taxas. 541 00:33:02,879 --> 00:33:06,380 E as nossas vidas? Voc� tamb�m quer control�-los? 542 00:33:06,381 --> 00:33:07,816 Sente-se! 543 00:33:07,817 --> 00:33:09,630 Eu vou dizer o que eu tenho a dizer! 544 00:33:09,631 --> 00:33:11,785 Voc� j� ouviu falar, Pop? Sente-se! 545 00:33:12,193 --> 00:33:13,514 Ou�am-me todos. 546 00:33:13,515 --> 00:33:15,258 J� ouvi o suficiente. 547 00:33:15,712 --> 00:33:17,396 Cale! Deixe-o falar. 548 00:33:17,851 --> 00:33:21,099 Se voc� deixar esses homens assumir o controle, 549 00:33:21,100 --> 00:33:22,438 est� ferrado. 550 00:33:22,439 --> 00:33:24,901 Os trabalhadores t�m vivido isso. 551 00:33:25,269 --> 00:33:27,367 H� apenas uma defesa poss�vel: 552 00:33:27,773 --> 00:33:29,835 unir for�as, como eles. 553 00:33:29,836 --> 00:33:31,170 Temos os nossos caminh�es. 554 00:33:31,171 --> 00:33:34,056 N�s trabalhamos por nossa conta. N�s n�o somos como eles. 555 00:33:34,057 --> 00:33:35,483 Isso � o que eu acredito. 556 00:33:36,265 --> 00:33:38,549 Quando eles tiraram tudo 557 00:33:38,819 --> 00:33:42,539 Eles v�o sonho de ser trabalhadores, Eles sonham em ter um emprego. 558 00:33:42,979 --> 00:33:45,294 Tudo que eu pe�o -Ihes, 559 00:33:45,897 --> 00:33:47,670 � esperar um pouco. 560 00:33:47,961 --> 00:33:50,445 Esperar o qu�? O que o meu �xido caminh�o? 561 00:33:50,782 --> 00:33:53,659 E para os meus filhos morrer de fome? 562 00:33:54,120 --> 00:33:56,987 Eu estou com voc�, Pop Resist. 563 00:33:57,937 --> 00:33:59,580 Ou�am-me todos. 564 00:34:00,944 --> 00:34:03,479 Claro! Resista! 565 00:34:05,431 --> 00:34:08,199 Olhe para Charlie. Ele tamb�m resistiu. 566 00:34:08,200 --> 00:34:10,307 Olhe para ele! 567 00:34:10,809 --> 00:34:13,471 Nem mesmo me reconhecem! 568 00:34:18,749 --> 00:34:20,709 At� agora tenho estado a ouvir humildemente. 569 00:34:21,268 --> 00:34:22,499 Eu sei que � dif�cil. 570 00:34:23,256 --> 00:34:25,149 E ser� ainda mais. 571 00:34:25,589 --> 00:34:27,107 Eu tamb�m sei que isto: 572 00:34:27,641 --> 00:34:30,576 ningu�m organizar a minha vida ou o meu neg�cio. 573 00:34:31,862 --> 00:34:34,762 Eles podem ficar aqui e deix�-los fazer 574 00:34:35,370 --> 00:34:39,233 mas se voc� tiver o bom senso, sair. 575 00:34:39,234 --> 00:34:40,242 Vamos, Pop 576 00:34:41,657 --> 00:34:44,827 Deixe-os ir. Voc� vai voltar. 577 00:34:51,388 --> 00:34:53,668 Bom dia. Qualquer problema? 578 00:34:54,279 --> 00:34:57,569 N�o, nenhum. Eu decidi mudar. 579 00:34:58,866 --> 00:35:00,466 S�o minhas taxas s�o muito caros? 580 00:35:00,467 --> 00:35:03,787 Fazer neg�cios � ruim? N�s podemos fazer fazer. 581 00:35:03,788 --> 00:35:05,817 Suas taxas s�o razo�veis. 582 00:35:07,195 --> 00:35:09,797 Trabalhando para voc� por cinco anos. 583 00:35:09,798 --> 00:35:12,161 Ele nunca se queixou. 584 00:35:12,162 --> 00:35:14,358 Gostaria de seguir em frente. 585 00:35:14,359 --> 00:35:16,500 Realmente me faz falta. 586 00:35:18,196 --> 00:35:19,795 O que � isso? 587 00:35:20,401 --> 00:35:22,601 Voc� est� pressionando, 588 00:35:22,602 --> 00:35:24,038 como os outros? 589 00:35:25,620 --> 00:35:26,531 Eu n�o posso dizer nada. 590 00:35:26,532 --> 00:35:28,671 N�o vale a pena. Eu sei. 591 00:35:29,041 --> 00:35:29,968 Desculpe, Denny. 592 00:35:29,969 --> 00:35:32,527 Tudo bem. Cuidado com o coco. 593 00:35:51,034 --> 00:35:53,328 - Seu marido est� aqui? - N�o. V� embora. 594 00:35:53,329 --> 00:35:54,768 Temos uma mensagem. 595 00:35:54,769 --> 00:35:55,749 Deixar ou... 596 00:35:56,801 --> 00:36:00,036 O patr�o tem deixado acalmar o marido. 597 00:36:00,520 --> 00:36:04,315 Ele n�o vai esperar muito mais. Uma semana, talvez duas. 598 00:36:05,121 --> 00:36:06,354 Essa � a mensagem. 599 00:36:06,392 --> 00:36:08,162 Voc� pode gritar. 600 00:36:19,214 --> 00:36:22,397 Skeets Wilson, comiss�o S� Tomatoes 601 00:36:33,264 --> 00:36:35,059 Skeets, pare! 602 00:36:35,060 --> 00:36:36,424 Eu comi o suficiente. 603 00:36:36,425 --> 00:36:38,282 Talvez vender. 604 00:36:39,086 --> 00:36:41,039 Estes tomates, foi id�ia sua. 605 00:36:41,040 --> 00:36:43,086 Por agora, eu t�-los em minhas m�os. 606 00:36:43,553 --> 00:36:45,350 Voc� queria me conhecer mais. 607 00:36:45,351 --> 00:36:49,238 O resultado? Eu n�o vejo mais do que uns poucos minutos. 608 00:36:49,239 --> 00:36:51,880 Toda a nossa massa est� l�. 609 00:36:51,881 --> 00:36:54,022 Viver como pessoas respeit�veis?! 610 00:36:54,436 --> 00:36:56,054 Se viver bem, 611 00:36:56,055 --> 00:36:58,312 Eu prefiro a tornar-se um vagabundo. 612 00:36:59,511 --> 00:37:00,419 Ol�, Skeets. 613 00:37:01,279 --> 00:37:02,253 Ol�, Denny. 614 00:37:03,162 --> 00:37:04,270 O que voc� est� fazendo aqui? 615 00:37:04,271 --> 00:37:06,908 Eu tenho ido para oi. O que voc� est� fazendo? 616 00:37:07,204 --> 00:37:08,691 - Bem. - �timo. 617 00:37:08,692 --> 00:37:10,160 N�s diputamos tomates. 618 00:37:11,162 --> 00:37:12,540 Precisamos assustar os clientes! 619 00:37:13,006 --> 00:37:14,040 Genial. 620 00:37:14,585 --> 00:37:17,272 Eu vou voltar ao trabalho. Adeus, Denny. 621 00:37:17,871 --> 00:37:19,727 N�o trabalhe demais. 622 00:37:24,359 --> 00:37:26,612 Estou feliz por voc�, Skeets. 623 00:37:26,959 --> 00:37:28,876 Eu tenho um favor a pedir. 624 00:37:28,877 --> 00:37:30,460 O qu�? 625 00:37:30,461 --> 00:37:33,830 Ando pouco dinheiro. Se voc� pudesse me sair de apuros... 626 00:37:33,831 --> 00:37:35,161 Voc� quer a verdade? 627 00:37:35,774 --> 00:37:39,387 O mercado est� saturado com tomates. Eu n�o vendeu um �nico. 628 00:37:40,023 --> 00:37:43,149 Eu n�o estou perto e n�o se preocupou em roub�-los! 629 00:37:44,559 --> 00:37:46,224 O qu�o ruim as coisas? 630 00:37:47,441 --> 00:37:49,650 Minhas economias para quando o beb� nascer... 631 00:37:50,548 --> 00:37:52,685 Tudo se foi. Ent�o anel Nora. 632 00:37:52,686 --> 00:37:56,122 Eu n�o tenho mais do que um caminh�o Eu mal uso. 633 00:37:56,985 --> 00:37:59,908 N�o tenho nenhum desejo voltar para casa � tarde. 634 00:38:00,527 --> 00:38:02,197 Eu n�o sei o que fazer. 635 00:38:03,409 --> 00:38:04,857 Eu realmente n�o sei. 636 00:38:12,764 --> 00:38:13,605 Nora! 637 00:38:32,714 --> 00:38:33,426 Onde est� Nora? 638 00:38:33,738 --> 00:38:36,717 Ele estava errado. Ela foi levada para o hospital. 639 00:38:36,718 --> 00:38:39,464 - O que acontece? - Encontrei -o no ch�o. 640 00:38:39,465 --> 00:38:42,639 Eu estava l�vido. Ele riu e come�ou a chorar. 641 00:38:42,640 --> 00:38:46,263 Eu liguei para um policial e advertiu uma ambul�ncia. 642 00:38:46,650 --> 00:38:48,219 - Onde ele est�? - No Hospital da Cidade. 643 00:39:17,637 --> 00:39:18,549 Nora... 644 00:39:21,606 --> 00:39:22,368 O que aconteceu com voc�? 645 00:39:22,948 --> 00:39:26,796 Eu n�o sei, Denny. Deu -me muito forte. 646 00:39:27,282 --> 00:39:29,229 Como da �ltima vez. 647 00:39:30,754 --> 00:39:34,877 Eu n�o conseguia me controlar. Eu vim para baixo. 648 00:39:35,626 --> 00:39:36,741 Eu entendo... 649 00:39:37,968 --> 00:39:40,103 � uma sala comum. 650 00:39:40,983 --> 00:39:42,039 Eu j� tinha notado. 651 00:39:42,040 --> 00:39:44,437 Vou mandar voc� para o campo. 652 00:39:45,952 --> 00:39:48,103 Eu sei que um grande site. 653 00:39:48,438 --> 00:39:50,478 Voc� fica l� at� o parto. 654 00:39:50,899 --> 00:39:53,288 Ainda h� um longo tempo. 655 00:39:54,020 --> 00:39:57,179 Isto � dispendioso. Onde Voc� vai conseguir o dinheiro? 656 00:39:59,055 --> 00:40:00,119 N�o se preocupe com isso. 657 00:40:00,889 --> 00:40:02,774 N�o se incomode. 658 00:40:04,224 --> 00:40:06,394 Trucking Association Manhattan 659 00:40:45,109 --> 00:40:47,255 M�dico de plant�o 660 00:40:52,453 --> 00:40:53,323 Aqui est� o dinheiro. 661 00:40:53,956 --> 00:40:54,673 Que dinheiro? 662 00:40:55,059 --> 00:40:58,446 Para mover a minha esposa. Desde que cheguei a ele. 663 00:40:58,914 --> 00:41:00,351 Agora eu me lembro. 664 00:41:00,352 --> 00:41:03,688 Cuide de tudo. Encontre um bom lugar. 665 00:41:03,689 --> 00:41:08,184 Mande-a para um sanat�rio como sua condi��o permite. 666 00:41:08,185 --> 00:41:11,215 - Quando? - N�o antes de poucas semanas. 667 00:41:11,743 --> 00:41:14,374 Ele n�o vai ficar em sala comum. 668 00:41:14,375 --> 00:41:17,364 Quero um quarto privado onde mimado. 669 00:41:17,365 --> 00:41:19,790 Eu quero o melhor que voc� tem. 670 00:41:22,452 --> 00:41:25,096 E algumas flores. Eu amo flores. 671 00:41:36,156 --> 00:41:37,002 Estou Martin. 672 00:41:39,279 --> 00:41:40,173 Eu tinha adivinhado. 673 00:41:41,690 --> 00:41:43,635 N�s vamos. Vamos j� terminou. 674 00:41:44,994 --> 00:41:45,912 Sente-se. 675 00:41:52,926 --> 00:41:55,997 Deve levar para algumas crian�as 676 00:41:55,998 --> 00:41:57,474 para fazer isso. 677 00:41:58,872 --> 00:42:01,979 Falando em crian�as, A sua esposa est� esperando um, n�o? 678 00:42:03,328 --> 00:42:05,442 N�o espere para ficar longe? 679 00:42:06,084 --> 00:42:06,766 Sim. 680 00:42:07,163 --> 00:42:09,989 Tem cabe�a mas sem c�rebro. 681 00:42:10,482 --> 00:42:12,971 � hora de falar. 682 00:42:13,978 --> 00:42:15,239 Nada a dizer. 683 00:42:15,240 --> 00:42:18,253 Preciso de dinheiro para minha esposa. 684 00:42:18,254 --> 00:42:20,398 Voc� destruiu a minha caminhonete. 685 00:42:20,399 --> 00:42:22,271 E eu tenho me cobrado. 686 00:42:22,761 --> 00:42:26,033 Poderia faz�-lo pagar de mil maneiras. 687 00:42:26,034 --> 00:42:29,325 Voc� poderia process�-lo mas eu n�o vou fazer, 688 00:42:29,326 --> 00:42:32,510 porque eu acho que vai � raz�o. 689 00:42:32,986 --> 00:42:34,447 Ele deve ter percebido 690 00:42:34,448 --> 00:42:38,001 as crian�as e voc� eles estavam perdendo tempo. 691 00:42:38,799 --> 00:42:42,418 Estou farto de vapulearlos, mas voc� me for�ar. 692 00:42:43,196 --> 00:42:44,397 Especialmente voc�. 693 00:42:45,149 --> 00:42:47,312 Pare e eles v�o parar tamb�m. 694 00:42:47,313 --> 00:42:49,579 Isso � o que eu pe�o. 695 00:42:50,446 --> 00:42:53,193 No comando, eu pe�o. 696 00:42:56,275 --> 00:42:58,095 Falando de que o dinheiro... 697 00:42:58,773 --> 00:43:00,201 Pode guard�rselo. 698 00:43:00,965 --> 00:43:05,280 O seu novo caminh�o deve ter associa��o adesivo 699 00:43:05,281 --> 00:43:06,984 no p�ra-brisa. 700 00:43:31,792 --> 00:43:33,073 Vamos, diga. 701 00:43:33,882 --> 00:43:36,363 Voc� se parece com n�o tem a consci�ncia limpa. 702 00:43:37,042 --> 00:43:38,734 Nem um pouco. 703 00:43:39,086 --> 00:43:40,378 E Nora? 704 00:43:40,379 --> 00:43:42,835 Vai melhor. Eu estou tomando noutro local. 705 00:43:43,222 --> 00:43:44,916 Voc� tamb�m deve sair. 706 00:43:45,554 --> 00:43:46,542 Por qu�? 707 00:43:46,543 --> 00:43:48,259 Os meninos se sentem tra�dos. 708 00:43:49,343 --> 00:43:50,286 Eu n�o posso fazer nada. 709 00:43:50,287 --> 00:43:51,628 Voc� guarda rancor. 710 00:43:51,629 --> 00:43:52,882 Muito ruim para eles. 711 00:43:53,322 --> 00:43:55,260 Quando voc� adheriste, eu segui. 712 00:43:56,132 --> 00:43:58,369 Eu n�o sou seu l�der. 713 00:43:58,370 --> 00:43:59,742 Eles pensavam assim. 714 00:43:59,743 --> 00:44:01,956 Ele � feito. N�o vamos falar mais nada. 715 00:44:03,048 --> 00:44:03,775 Por qu�? 716 00:44:03,776 --> 00:44:06,953 Ningu�m vai me dizer o que eu tenho fazer. Eu te disse. 717 00:44:07,377 --> 00:44:08,755 Todo aquele que � composto. 718 00:44:09,248 --> 00:44:11,057 Eu quero saber o porqu�. 719 00:44:11,515 --> 00:44:13,331 Gostaria de uma imagem? 720 00:44:13,860 --> 00:44:15,018 Voc� sabe por qu�. 721 00:44:15,437 --> 00:44:17,182 Bom adesivo, Denny. 722 00:44:17,682 --> 00:44:20,867 N�o tome mais do que escrever " covarde " sobre o cap�. 723 00:44:29,889 --> 00:44:32,317 A reuni�o aumentou. 724 00:44:32,318 --> 00:44:34,329 At� que ele saiu da sala. 725 00:44:34,330 --> 00:44:37,131 Eu sabia o que ele estava arriscando. 726 00:44:37,740 --> 00:44:38,892 Voc� tinha que ter valor. 727 00:44:38,893 --> 00:44:40,157 Eu bateu! 728 00:44:41,110 --> 00:44:44,729 Ele teve $ 600 no banco, al�m de caminh�es. 729 00:44:44,730 --> 00:44:46,760 Martin tem arruinado. 730 00:44:46,761 --> 00:44:48,791 Voc� tem dinheiro retirado 731 00:44:48,792 --> 00:44:51,658 at� didn sido um centavo. 732 00:44:52,196 --> 00:44:54,027 De repente, as coisas mudaram. 733 00:44:54,557 --> 00:44:57,111 Em 12 de abril, comprou um caminh�o. 734 00:44:57,112 --> 00:45:00,718 O quarto paga 14 privado de sua esposa, 735 00:45:00,719 --> 00:45:01,719 Cash. 736 00:45:01,720 --> 00:45:04,916 18, deu 500 d�lares o sanat�rio 737 00:45:04,917 --> 00:45:07,303 para a sala de sua esposa. 738 00:45:07,752 --> 00:45:09,004 Onde foi que o dinheiro veio? 739 00:45:09,005 --> 00:45:11,130 Pergunte. Ele tem dito o contr�rio. 740 00:45:11,435 --> 00:45:13,328 - Escute... - J� ouvi o suficiente! 741 00:45:13,765 --> 00:45:14,545 Cale! 742 00:45:15,806 --> 00:45:17,019 Martin? Deu? 743 00:45:17,310 --> 00:45:19,201 Por que voc� pergunta? 744 00:45:19,202 --> 00:45:20,594 Preciso de seu testemunho... 745 00:45:21,321 --> 00:45:22,849 Ele n�o disse nada. 746 00:45:23,792 --> 00:45:24,590 Ou�a-me... 747 00:45:24,591 --> 00:45:26,492 Salva-me do discurso. 748 00:45:26,493 --> 00:45:28,902 Eu j� ouvi todas. 749 00:45:29,214 --> 00:45:31,348 " Cooperar. Que ir� proteg�-lo. " 750 00:45:31,349 --> 00:45:32,933 Tal como acontece com o Charlie! 751 00:45:32,934 --> 00:45:35,444 Ele permanecer� surdo para sempre. 752 00:45:35,854 --> 00:45:38,900 Se algu�m deveria fazer um discurso, ser eu. 753 00:45:38,901 --> 00:45:40,509 Ele vai ser breve. 754 00:45:40,510 --> 00:45:42,913 Tente Martin Ele me deu o dinheiro. 755 00:45:43,874 --> 00:45:45,166 Voc� pode ir. 756 00:45:50,779 --> 00:45:53,559 Mr. Allison, voc� entende. 757 00:45:53,560 --> 00:45:57,736 Ele est� furioso agora. Mas ele vai se acalmar e pensar. 758 00:45:57,737 --> 00:46:00,014 Vai voltar por si s�. 759 00:46:00,350 --> 00:46:01,869 Voc� tem que entender. 760 00:46:02,781 --> 00:46:04,656 Course. Eu entendo. 761 00:46:10,969 --> 00:46:14,012 Vamos citar um desses camelistas difama��o. 762 00:46:14,013 --> 00:46:16,702 N�o se recusam a falar. 763 00:46:17,175 --> 00:46:18,178 Eles distorcem tudo. 764 00:46:18,179 --> 00:46:20,941 Nunca uma testemunha j�ri citado por algo. 765 00:46:21,393 --> 00:46:23,164 � hora de criar um precedente. 766 00:46:23,165 --> 00:46:25,998 Estes homens t�m a dizer a verdade. 767 00:46:27,278 --> 00:46:28,184 Isto � tudo. 768 00:46:31,588 --> 00:46:32,972 A situa��o n�o mudou. 769 00:46:32,973 --> 00:46:36,161 continue zombando da justi�a. 770 00:46:36,162 --> 00:46:38,236 As pessoas n�o querem falar. 771 00:46:38,806 --> 00:46:40,676 Eles s�o as pr�prias v�timas 772 00:46:40,677 --> 00:46:44,169 que fazem com que seja imposs�vel o desmantelamento de extors�o, 773 00:46:44,637 --> 00:46:47,369 independentemente da sua posi��o social. 774 00:46:47,370 --> 00:46:49,896 Ricos, pobres, diretores de empresas 775 00:46:49,897 --> 00:46:52,269 pequenos empres�rios, trabalhadores 776 00:46:52,572 --> 00:46:54,030 agir da mesma forma. 777 00:46:54,336 --> 00:46:55,338 fala, 778 00:46:55,874 --> 00:46:58,196 mas n�o quer dizer a verdade. 779 00:46:58,197 --> 00:47:01,596 Bush, com mentiras permanentes, 780 00:47:01,597 --> 00:47:04,687 n�s escondemos a verdade. 781 00:47:04,688 --> 00:47:06,378 Por evasiva, 782 00:47:06,379 --> 00:47:09,791 rejeitar, com efeito, falando 783 00:47:09,792 --> 00:47:11,466 e deve ser multado. 784 00:47:15,607 --> 00:47:19,014 Testemunhas notificado por difama��o magistrado 785 00:47:19,955 --> 00:47:22,955 Justi�a estabelece obriga��o de falar 786 00:47:23,756 --> 00:47:26,141 Uma testemunha n�o pode recusar 787 00:47:26,142 --> 00:47:29,194 falar de um crime que sabe alguma coisa de 788 00:47:29,195 --> 00:47:30,999 Para parar justi�a. 789 00:47:31,000 --> 00:47:35,450 N�o decidir o que � mais ben�fico parar de falar com ele 790 00:47:35,451 --> 00:47:38,038 e deixar que o dever para os outros. 791 00:47:39,007 --> 00:47:42,153 promessas Allison a��o r�pida 792 00:47:43,173 --> 00:47:45,929 V�timas de extors�o: falar ou ir para a cadeia 793 00:47:45,930 --> 00:47:48,977 Uma lei que revitaliza infrac��o fiscal 794 00:47:49,716 --> 00:47:52,998 Voc� parece preocupado. N�o acreditem na imprensa. 795 00:47:52,999 --> 00:47:55,757 Todas as leis n�o vai mudar nada 796 00:47:55,758 --> 00:47:57,838 se trabalhar de forma r�pida e bem. 797 00:47:58,479 --> 00:48:01,042 N�s controlamos 100% caminhoneiros. 798 00:48:02,799 --> 00:48:05,531 O pr�ximo passo s�o os corretores, 799 00:48:05,532 --> 00:48:08,296 em seguida, o resto do mercado, como previsto. 800 00:48:08,297 --> 00:48:11,226 Mas, desta vez, ter� que trabalhar r�pido. 801 00:48:11,888 --> 00:48:15,167 N�o haver� reuni�es e longas conversas. 802 00:48:15,662 --> 00:48:18,936 S� deve responder sim ou n�o. 803 00:48:20,296 --> 00:48:21,334 Para trabalhar. 804 00:48:23,319 --> 00:48:25,274 - O qu�? - Ser� que saquear tudo? 805 00:48:25,275 --> 00:48:27,448 - Eu n�o tenho medo. - Trabalho. 806 00:48:27,881 --> 00:48:29,204 Pare! 807 00:49:19,793 --> 00:49:22,050 Alimentos envenenado amenzan cidade 808 00:49:26,120 --> 00:49:27,653 Genial! Tchau. 809 00:49:28,068 --> 00:49:29,353 Uma tempestade de neve! 810 00:49:29,354 --> 00:49:31,259 Quer comprar alguns esquis? 811 00:49:31,260 --> 00:49:34,657 Todas as culturas de tomate s�o perdidas. 812 00:49:34,658 --> 00:49:37,574 N�s podemos vender o nosso descontos. 813 00:49:39,168 --> 00:49:39,168 Diga isso de novo. 814 00:49:39,169 --> 00:49:40,990 Vamos vender nossos tomates. 815 00:49:40,991 --> 00:49:43,294 Podemos nos casar rapidamente? 816 00:49:43,295 --> 00:49:44,915 Sim, n�s podemos fazer tudo. 817 00:49:44,916 --> 00:49:46,870 Ter hor�rios regulares? 818 00:49:46,871 --> 00:49:49,392 Para comer e ir se divertir juntos? 819 00:49:49,965 --> 00:49:52,353 Vai ser maravilhoso! 820 00:49:53,061 --> 00:49:55,301 N�o mais do que um minuto. Eu esperava que o chefe. 821 00:49:55,302 --> 00:49:57,884 Tudo pode acontecer em um minuto. 822 00:49:59,904 --> 00:50:00,707 Ah, � voc�. 823 00:50:01,057 --> 00:50:03,594 Eu gostaria de falar com voc�. Solos. 824 00:50:04,271 --> 00:50:05,546 Voc� n�o se importa? 825 00:50:05,547 --> 00:50:09,008 N�o. Eu venho de sua empresa. 826 00:50:12,064 --> 00:50:13,831 S�culos. 827 00:50:13,832 --> 00:50:14,876 Estive ocupado. 828 00:50:14,877 --> 00:50:18,503 Eu sei. E tamb�m sei que ter novos caminh�es. 829 00:50:18,884 --> 00:50:21,988 Adivinhe o que voc� quer falar. E n�o �. 830 00:50:21,989 --> 00:50:24,209 Skeets, �ramos amigos. 831 00:50:24,210 --> 00:50:26,085 Sim, voc�, eu e Pop 832 00:50:26,086 --> 00:50:29,494 Voc� vai ter problemas se voc� empecinas. 833 00:50:29,996 --> 00:50:31,780 Martin deixou voc� sozinho, 834 00:50:31,781 --> 00:50:33,982 mas isso n�o vai durar. 835 00:50:33,983 --> 00:50:36,441 Voc� est� � frente dos grandes problemas. 836 00:50:36,442 --> 00:50:38,486 Voc�, sim, n�o. 837 00:50:39,155 --> 00:50:40,990 Eu estarei l� quando voc� voltar. 838 00:50:43,689 --> 00:50:44,780 Adeus, Skeets. 839 00:51:22,664 --> 00:51:23,978 Denny me avisou. 840 00:51:24,932 --> 00:51:26,516 Como voc� o conhece? 841 00:51:28,714 --> 00:51:29,918 Johnny Center. 842 00:51:31,549 --> 00:51:32,503 Tony Mint. 843 00:51:34,224 --> 00:51:35,361 Philip Tracy. 844 00:51:37,058 --> 00:51:38,188 George Bicksby. 845 00:51:39,776 --> 00:51:41,970 Dave Crane, apelido Eddie Gladstone. 846 00:51:45,693 --> 00:51:46,945 � um deles. 847 00:51:48,017 --> 00:51:49,069 Traga Crane. 848 00:51:50,212 --> 00:51:51,113 Cliff Kimball. 849 00:51:53,630 --> 00:51:54,746 � outro. 850 00:51:54,747 --> 00:51:56,012 Traga Kimball. 851 00:52:10,408 --> 00:52:12,158 Tem certeza de que s�o eles? 852 00:52:14,123 --> 00:52:15,384 Certo. 853 00:52:15,977 --> 00:52:17,035 Ele tem uma boa mem�ria. 854 00:52:17,816 --> 00:52:18,665 We. 855 00:52:25,779 --> 00:52:26,668 Voc� est� bem? 856 00:52:27,006 --> 00:52:29,259 Sim, � uma menina que tem valor. 857 00:52:29,260 --> 00:52:30,743 Quem foi que voc� disse! 858 00:52:54,349 --> 00:52:57,401 � uma menina n�o um menino como voc� pensou. 859 00:52:57,884 --> 00:52:59,266 Voc� est� decepcionado? 860 00:52:59,790 --> 00:53:01,938 N�o, eu estou muito feliz. 861 00:53:02,542 --> 00:53:04,750 O m�dico elogiou sua coragem. 862 00:53:05,174 --> 00:53:07,621 Espere at� voc� ver. Worth. 863 00:53:10,551 --> 00:53:14,037 Eu estava louco por voc� antes, mas agora... 864 00:53:20,030 --> 00:53:22,401 � o nosso beb�. Nossa filha. 865 00:53:25,304 --> 00:53:27,450 O que � isso? N�o tem m�os? 866 00:53:27,451 --> 00:53:29,622 Voc� deve dizer-nos a verdade. 867 00:53:29,623 --> 00:53:33,330 Tudo est� bem. � o beb� mais lindo do m�s. 868 00:53:34,165 --> 00:53:36,337 Do m�s? De todos os tempos! 869 00:54:18,683 --> 00:54:20,132 Voc� est� acobertando algu�m? 870 00:54:20,595 --> 00:54:22,212 Eu ouvi um barulho. 871 00:54:22,213 --> 00:54:24,881 Mas quando eu cheguei, j� tinham ido embora. 872 00:54:27,325 --> 00:54:29,560 Ningu�m foi dizer? 873 00:54:29,561 --> 00:54:32,046 N�o, absolutamente n�o. 874 00:54:34,135 --> 00:54:35,563 Enviar a senhorita Christie. 875 00:54:36,454 --> 00:54:38,183 Voc� ainda manter sua afirma��o? 876 00:54:39,031 --> 00:54:40,018 Course. 877 00:54:47,357 --> 00:54:48,481 Sente-se. 878 00:54:56,258 --> 00:54:58,601 Foi na loja antes do acidente? 879 00:54:59,108 --> 00:55:00,369 Sim, senhor. 880 00:55:01,325 --> 00:55:03,912 Ele diz que n�o fui v�-lo. 881 00:55:04,626 --> 00:55:05,952 � verdade? 882 00:55:07,571 --> 00:55:09,234 Permitam-me recordar uma coisa. 883 00:55:10,010 --> 00:55:12,462 A lei autoriza a me aprisionar 884 00:55:12,463 --> 00:55:14,325 por se recusar a depor. 885 00:55:14,770 --> 00:55:16,464 E eu pretendo usar mesma. 886 00:55:17,683 --> 00:55:18,682 O que voc� escolhe? 887 00:55:18,683 --> 00:55:20,379 Ir para a cadeia ou... 888 00:55:20,380 --> 00:55:21,474 Eu falarei. 889 00:55:21,475 --> 00:55:24,345 Eu que pagar o pato, n�o voc�. 890 00:55:24,346 --> 00:55:27,453 N�o para ele. Se eu n�o posso falar sobre isso. 891 00:55:27,454 --> 00:55:31,342 Ele s� me disse o que arriscaram se eu resisti. 892 00:55:31,805 --> 00:55:35,800 E no minuto que ele saiu, saquearam a loja! 893 00:55:35,801 --> 00:55:37,382 Isso n�o prova nada. 894 00:55:37,862 --> 00:55:38,907 Para mim, sim. 895 00:55:39,923 --> 00:55:41,395 Jordan. � o nome dele. 896 00:55:41,396 --> 00:55:42,771 Denny Jord�o. 897 00:55:47,943 --> 00:55:49,561 Ele pediu para ela. 898 00:55:50,531 --> 00:55:51,744 Prendam Denny Jord�o. 899 00:55:53,527 --> 00:55:54,164 Toda a sua vida, 900 00:55:54,165 --> 00:55:57,896 tem lutado assim que n�s pensamos que estava tudo bem. 901 00:55:58,943 --> 00:56:00,530 Seu sucesso pode ser medido 902 00:56:00,531 --> 00:56:03,080 fun��o Amor de todos aqui. 903 00:56:03,774 --> 00:56:06,180 Aqueles que desejam ver �ltimo 904 00:56:06,181 --> 00:56:08,640 o homem a quem cari�osamnete cham�vamos Pop 905 00:56:08,641 --> 00:56:10,179 puderem. 906 00:56:40,449 --> 00:56:42,169 Eu vim para ver o beb�. 907 00:56:43,359 --> 00:56:45,100 Boa noite Gladys. Mais tarde. 908 00:57:02,304 --> 00:57:03,287 Como voc� est�? 909 00:57:03,288 --> 00:57:04,962 Certo. Dorme. 910 00:57:05,750 --> 00:57:07,262 Eu vou fazer o jantar. 911 00:57:07,852 --> 00:57:11,116 Apenas caf�. Eu tenho que voltar ao trabalho. 912 00:57:12,904 --> 00:57:14,156 Ainda com muito trabalho? 913 00:57:14,886 --> 00:57:17,327 Sim N�o tanto para estes dias. 914 00:57:19,314 --> 00:57:22,796 Voc� estava certo. Vou deixar este trabalho. 915 00:57:23,669 --> 00:57:25,371 Eu vou ficar com a minha fam�lia. 916 00:57:26,247 --> 00:57:28,801 Eu vi um posto de gasolina ao norte daqui. 917 00:57:30,277 --> 00:57:31,435 O que � isso? 918 00:57:31,436 --> 00:57:33,883 Eu n�o posso tomar suas mentiras. 919 00:57:34,578 --> 00:57:36,124 Gladys disse tudo, n�? 920 00:57:36,125 --> 00:57:39,374 Sim Em Pop, nesses homens e voc�. 921 00:57:39,375 --> 00:57:40,761 Que boca grande! 922 00:57:40,762 --> 00:57:42,269 Voc� pretendia escond�-lo? 923 00:57:42,270 --> 00:57:44,380 Ele terminava dizendo. 924 00:57:44,381 --> 00:57:45,875 Tivemos de deixar... 925 00:57:45,876 --> 00:57:47,572 E fugir o que voc� fez? 926 00:57:47,573 --> 00:57:49,459 Foi para a minha fam�lia. 927 00:57:49,460 --> 00:57:51,427 - E quanto aos outros? - Eu n�o dou a m�nima. 928 00:57:51,428 --> 00:57:53,202 Voc� disse-Ihes obedecer. 929 00:57:53,203 --> 00:57:54,815 Eles n�o podiam ser ignorados. 930 00:57:54,816 --> 00:57:56,963 Voc� disse-Ihes para renunciar a tudo. 931 00:57:56,964 --> 00:57:59,407 Em suas casas, caminh�es. 932 00:57:59,408 --> 00:58:01,733 Para voc� sofreu. 933 00:58:01,734 --> 00:58:04,081 - Eu tamb�m. - Por causa de voc�. 934 00:58:04,082 --> 00:58:06,986 N�o. Eu n�o sou que come�ou. 935 00:58:07,887 --> 00:58:09,222 Mas est� feito. 936 00:58:10,216 --> 00:58:12,551 Eu venci muitas prova��es com voc� 937 00:58:12,552 --> 00:58:15,821 e eu vou estar pronto para continuar se voc� estava certo, 938 00:58:16,274 --> 00:58:17,895 mas n�o �. 939 00:58:19,018 --> 00:58:20,315 Eu n�o quero mais continuar. 940 00:58:20,316 --> 00:58:23,126 - N�o sei o que voc� quer dizer. - Claro! 941 00:58:23,127 --> 00:58:25,786 Pop viu sua luta importante o suficiente 942 00:58:25,787 --> 00:58:27,828 a sacrificar sua vida por ele. 943 00:58:29,974 --> 00:58:30,991 Por que continuar falando? 944 00:58:35,676 --> 00:58:37,486 N�o temos nada mais a dizer. 945 00:58:48,145 --> 00:58:49,124 Denny Jordan? 946 00:58:49,125 --> 00:58:50,337 Sim, por qu�? 947 00:58:50,338 --> 00:58:53,020 Temos um mandado. Vem. 948 00:58:59,583 --> 00:59:00,288 N�s vamos. 949 00:59:13,652 --> 00:59:15,714 N�o fale para mim. 950 00:59:15,715 --> 00:59:17,847 E eu ainda n�o quero. 951 00:59:18,504 --> 00:59:19,964 Posso coloc�-lo na cadeia. 952 00:59:19,965 --> 00:59:21,566 N�o se incomode. 953 00:59:21,567 --> 00:59:23,193 N�o estou entendendo. 954 00:59:24,261 --> 00:59:25,429 Nem eu. 955 00:59:25,430 --> 00:59:28,443 Pop era seu amigo. Voc� tem feito tudo para voc�. 956 00:59:28,444 --> 00:59:29,510 Eu sei. 957 00:59:29,511 --> 00:59:31,571 Fa�a alguma coisa por ele. 958 00:59:32,151 --> 00:59:35,165 Testemunhar contra homem respons�vel por sua morte. 959 00:59:35,166 --> 00:59:36,327 Foi um acidente. 960 00:59:37,816 --> 00:59:39,140 Voc� acredita nisso? 961 00:59:39,141 --> 00:59:40,488 Foi um acidente. 962 00:59:40,489 --> 00:59:44,378 Como ofensa de Martin caminhoneiros. 963 00:59:44,778 --> 00:59:48,364 Como todos estes ataques e esses assassinatos. 964 00:59:48,696 --> 00:59:51,821 Como ofensa de Martin a comiss�o. 965 00:59:51,822 --> 00:59:53,603 Desde a morte de Pop.. 966 00:59:53,604 --> 00:59:56,178 Nesse caso, Eu me vingar. 967 00:59:56,179 --> 00:59:58,159 �nico? 968 00:59:59,490 --> 01:00:01,231 Quando voc� aprende 969 01:00:01,232 --> 01:00:03,756 h� mais pessoas do que voc� neste mundo? 970 01:00:03,757 --> 01:00:06,216 O que n�o � melhor ou pior? 971 01:00:06,217 --> 01:00:09,242 O que agindo sozinho n�o ter uma chance? 972 01:00:10,536 --> 01:00:13,202 Deveria ter sido feito pastor. 973 01:00:13,629 --> 01:00:15,557 Desculpem-me por voc� que n�o �. 974 01:00:15,558 --> 01:00:16,954 Prendam-no. 975 01:00:23,634 --> 01:00:25,165 Certo. Esque�a. 976 01:00:26,130 --> 01:00:26,926 Ent�o? 977 01:00:26,927 --> 01:00:28,483 � n�o ir. 978 01:00:28,484 --> 01:00:30,392 Voc� fala com um advogado! 979 01:00:30,393 --> 01:00:34,265 Eu n�o posso liber�-los embora Eu estava no Supremo Tribunal Federal. 980 01:00:34,266 --> 01:00:36,358 Estou preso com essa lei. 981 01:00:36,359 --> 01:00:38,103 Certamente haver� um meio. 982 01:00:38,104 --> 01:00:40,171 Seja satisfeito com o que temos. 983 01:00:40,172 --> 01:00:41,454 Isso n�o � suficiente. 984 01:00:41,455 --> 01:00:44,441 A comiss�o de falar. Deten��es chuva. 985 01:00:44,442 --> 01:00:46,984 Vamos ficar com os caminhoneiros. 986 01:00:47,589 --> 01:00:50,217 Sim, Joe. Caminhoneiros. 987 01:00:50,218 --> 01:00:54,146 Tudo depende de que a capacidade do mercado Spot. 988 01:00:54,577 --> 01:00:56,859 Voc� sabe como eu vou quebr�-las? 989 01:00:56,860 --> 01:00:59,374 Tirando esse alimento. 990 01:00:59,375 --> 01:01:01,734 E voc� sabe quem � que vai me ajudar, Joe? 991 01:01:01,735 --> 01:01:03,504 Caminhoneiros. 992 01:01:04,627 --> 01:01:05,777 Maio. 993 01:01:06,387 --> 01:01:07,738 Caminhoneiros. 994 01:01:07,739 --> 01:01:12,753 Greve �s 17:30 h! 995 01:01:40,758 --> 01:01:43,655 Covardes atalho! Vergonha! 996 01:01:45,437 --> 01:01:46,653 Tome os caminh�es! 997 01:01:46,654 --> 01:01:49,361 Este pode decidir -los! 998 01:01:53,859 --> 01:01:55,909 Escased comida! 999 01:01:57,410 --> 01:02:00,376 Caminhoneiros Guerra paralisa abastecimento 1000 01:02:01,067 --> 01:02:04,025 Devemos tentar comprometer. 1001 01:02:04,026 --> 01:02:06,499 Se n�o, eles n�o vai ceder. 1002 01:02:06,500 --> 01:02:09,283 E eu ainda tenho mais problemas. 1003 01:02:09,789 --> 01:02:12,295 � isso a�. O medo de ter problemas. 1004 01:02:12,296 --> 01:02:15,375 Jogando com que para pisar 1005 01:02:15,376 --> 01:02:18,375 chantagem, espancamento e at� mesmo nos matar. 1006 01:02:18,376 --> 01:02:20,991 Quanto mais medo, mais nos punir. 1007 01:02:20,992 --> 01:02:24,977 O que vamos fazer? No caminh�o j� n�o � executado. 1008 01:02:24,978 --> 01:02:27,909 Pela mesma raz�o voc� quer se comprometer. 1009 01:02:27,910 --> 01:02:29,936 Esses caminhoneiros est�o com medo. 1010 01:02:29,937 --> 01:02:32,351 Se nem eles nem n�s ficamos com medo, 1011 01:02:32,352 --> 01:02:34,807 estes chantagistas ser conclu�do. 1012 01:02:34,808 --> 01:02:37,015 Tenha medo, est� al�m de mim. 1013 01:02:37,016 --> 01:02:40,094 Eles poderiam matar os gorilas com as m�os 1014 01:02:40,095 --> 01:02:42,204 se tivessem um l�der como Pop.. 1015 01:02:43,116 --> 01:02:44,785 Chega de conversa! Transijamos. 1016 01:02:44,786 --> 01:02:48,064 De jeito nenhum. Vou fazer estes caminh�es em movimento novamente. 1017 01:02:48,065 --> 01:02:51,597 O que voc� acha sentir esses caminhoneiros? 1018 01:02:51,598 --> 01:02:54,425 Eles gritam em seus rostos, dar-Ihes ordens. 1019 01:02:54,426 --> 01:02:56,180 Se eu posso trabalhar cinco 1020 01:02:56,181 --> 01:02:58,363 Aposto que vai mil. 1021 01:02:58,364 --> 01:03:00,784 E se tu segui-los, teremos ganho! 1022 01:03:02,893 --> 01:03:04,045 Voc� poderia matar. 1023 01:03:06,412 --> 01:03:08,159 Como v�o os neg�cios? 1024 01:03:17,980 --> 01:03:20,458 Gente, escutar. 1025 01:03:20,797 --> 01:03:22,376 Tudo o que sei dela. 1026 01:03:22,377 --> 01:03:25,549 Eu ainda sou um de voc�s, apesar do meu trabalho. 1027 01:03:25,550 --> 01:03:27,908 Voc� n�o tem nada a temer. 1028 01:03:27,909 --> 01:03:31,481 Voc� � um ex�rcito, mas sob o comando de um general mal. 1029 01:03:31,482 --> 01:03:35,065 Um cara que vai mentir, que vai roubar o seu dinheiro. 1030 01:03:35,066 --> 01:03:36,783 Fale com Martin. 1031 01:03:36,784 --> 01:03:39,124 Quando voc� tiver terminado com voc�, 1032 01:03:39,125 --> 01:03:42,625 voc� ter� perdido suas casas, seu caminh�o, as vossas fam�lias! 1033 01:03:42,626 --> 01:03:45,156 A cidade est� esperando por esta refei��o. 1034 01:03:46,114 --> 01:03:48,652 O que vamos se sairmos agora? 1035 01:03:49,497 --> 01:03:51,530 Pense um momento. 1036 01:03:51,531 --> 01:03:54,687 Voc� pode matar os gorilas com as m�os. 1037 01:03:55,457 --> 01:03:57,637 Skeets tenta fazer fora. 1038 01:03:58,747 --> 01:03:59,952 O mercado? 1039 01:03:59,953 --> 01:04:02,423 � louco o suficiente para tentar -se. 1040 01:04:02,846 --> 01:04:04,420 Ok, obrigado. 1041 01:04:05,129 --> 01:04:06,385 Traga Denny Jord�o. 1042 01:04:07,716 --> 01:04:09,250 O que posso fazer? 1043 01:04:09,251 --> 01:04:11,332 Assim como Skeets. 1044 01:04:11,950 --> 01:04:13,773 Deixo -o livre, Denny. 1045 01:04:15,508 --> 01:04:16,717 O que voc� est� fazendo Skeets? 1046 01:04:16,718 --> 01:04:18,839 Os caminh�es est�o bloqueando mercado. 1047 01:04:18,840 --> 01:04:21,587 Ela est� empenhada para lev�-los de volta ao trabalho por ele mesmo. 1048 01:04:22,663 --> 01:04:24,360 Que idiota! Eles v�o mat�-lo. 1049 01:04:25,349 --> 01:04:26,705 Isso n�o parece assust�-lo. 1050 01:04:27,802 --> 01:04:29,736 - Quando isso come�ou? - Agora mesmo. 1051 01:04:29,737 --> 01:04:32,220 - Voc� me deixa livre? - No ato. 1052 01:04:32,709 --> 01:04:33,604 Obrigado. 1053 01:04:41,814 --> 01:04:44,571 Eu quero um carro para ir ao mercado. 1054 01:04:47,145 --> 01:04:48,335 Mercado Washington. 1055 01:04:52,370 --> 01:04:54,218 Seu trabalho � levar. 1056 01:04:54,596 --> 01:04:56,346 Eu pago? Martin estar em greve? 1057 01:04:56,347 --> 01:04:58,537 Ser� que lidar com suas fam�lias? 1058 01:04:59,700 --> 01:05:01,751 Em seguida, cuidadosamente pisad acelerador 1059 01:05:01,752 --> 01:05:03,998 e v�s profundidade do piso para Martin. 1060 01:05:05,652 --> 01:05:07,188 Skeets quer voltar para fora. 1061 01:05:07,189 --> 01:05:09,379 Voc� sabe o que fazer. 1062 01:05:10,931 --> 01:05:12,563 Vamos l�! O que voc� tem a perder? 1063 01:05:13,737 --> 01:05:14,371 Est� com medo? 1064 01:05:16,211 --> 01:05:18,044 Quem sou eu? Estou no primeiro caminh�o. 1065 01:05:28,045 --> 01:05:28,847 Skeets! 1066 01:05:38,572 --> 01:05:39,773 Skeets, espere! 1067 01:06:04,190 --> 01:06:05,086 Eu lev�-lo para fora. 1068 01:06:16,757 --> 01:06:19,003 Em mem�ria do Pop Em meu... 1069 01:06:19,004 --> 01:06:20,245 N�o fale. 1070 01:06:20,246 --> 01:06:21,922 Necess�rio. 1071 01:06:21,923 --> 01:06:24,062 Fa�a os caminh�es fora. 1072 01:06:24,063 --> 01:06:25,356 Course. 1073 01:06:25,966 --> 01:06:27,647 Mas n�s temos que fazer uma coisinha antes. 1074 01:06:28,919 --> 01:06:30,485 Coloque-o em uma ambul�ncia. 1075 01:06:36,940 --> 01:06:39,304 Siga este caminh�o. Abro a mosca. 1076 01:06:49,123 --> 01:06:50,758 - Vamos dar o fora. - Eles est�o vindo! 1077 01:08:33,120 --> 01:08:34,033 Eu lev�-lo. 1078 01:08:37,374 --> 01:08:39,068 Excelente trabalho. 1079 01:08:39,069 --> 01:08:40,498 Gostaria de termin�-lo. 1080 01:08:41,021 --> 01:08:42,567 N�s vamos fazer isso de outra maneira. 1081 01:08:42,568 --> 01:08:43,993 E agora? 1082 01:08:43,994 --> 01:08:46,922 Converse e os outros tamb�m. 1083 01:08:46,923 --> 01:08:48,142 Maio. 1084 01:08:52,285 --> 01:08:54,946 Voc� jura dizer a verdade, e nada mais que a verdade? 1085 01:08:54,947 --> 01:08:56,098 Eu juro. 1086 01:08:57,612 --> 01:09:00,152 Voc� reconhece os agressores o marido dela? 1087 01:09:01,063 --> 01:09:02,284 S�o eles. 1088 01:09:03,808 --> 01:09:05,170 I foi convocado pela for�a. 1089 01:09:05,943 --> 01:09:08,513 Martin veio para mim. 1090 01:09:09,053 --> 01:09:10,730 Eles destru�ram o meu caminh�o. 1091 01:09:11,132 --> 01:09:12,756 Martin me deu essas ordens. 1092 01:09:13,172 --> 01:09:14,961 Voc� j� chegou a um veredicto? 1093 01:09:16,601 --> 01:09:18,473 Declare o r�u culpado. 1094 01:09:22,075 --> 01:09:23,836 O prisioneiro nancy. 1095 01:09:27,897 --> 01:09:31,808 John Martin, foi considerado culpado das tr�s acusa��es de acusa��o. 1096 01:09:31,809 --> 01:09:35,365 Antes de pronunciar a senten�a, O Tribunal deseja dizer 1097 01:09:35,690 --> 01:09:38,787 tem conhecimento a relev�ncia deste processo. 1098 01:09:39,238 --> 01:09:41,719 N�o s� para os cidad�os desta cidade, 1099 01:09:42,188 --> 01:09:43,853 mas para todo o pa�s. 1100 01:09:44,931 --> 01:09:48,254 O Tribunal recomenda a vigil�ncia, honestidade e zelo 1101 01:09:48,255 --> 01:09:49,740 promotor especial. 1102 01:09:51,129 --> 01:09:54,870 Tamb�m felicita testemunhas por sua franqueza e coragem. 1103 01:09:54,871 --> 01:09:57,644 � verdade que o veredicto do j�ri 1104 01:09:57,645 --> 01:09:59,645 servir� ao interesse p�blico 1105 01:09:59,646 --> 01:10:02,012 testar toda a na��o 1106 01:10:02,013 --> 01:10:06,169 que lata extors�o e devem ser abolidas. 1107 01:10:06,637 --> 01:10:07,557 John Martin, 1108 01:10:07,989 --> 01:10:10,694 condeno para cada contagem da acusa��o 1109 01:10:11,275 --> 01:10:12,808 � pena de 1110 01:10:13,470 --> 01:10:15,687 20 a 30 anos de pris�o. 1111 01:10:16,735 --> 01:10:18,321 Estas frases ser�o servidos 1112 01:10:18,322 --> 01:10:21,113 separada e consecutivamente. 1113 01:10:23,209 --> 01:10:26,679 Voc� sabe? Eu aprendi uma coisa Pop e toda esta hist�ria. 1114 01:10:26,680 --> 01:10:28,843 N�s temos apenas uma op��o: 1115 01:10:28,844 --> 01:10:30,721 trabalham lado a lado. 79481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.