Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,838 --> 00:00:12,508
ROTA AMBI��O
2
00:00:38,814 --> 00:00:41,519
filme baseado no minuto
processo i>
3
00:00:41,520 --> 00:00:44,653
caminhoneiros chantagem
em Nova York. i>
4
00:00:45,188 --> 00:00:48,640
Aprovado pela Comiss�o
Commercial Crime i>
5
00:00:53,364 --> 00:00:55,687
A lista de Martin
ganhar as elei��es locais!
6
00:00:56,150 --> 00:00:59,708
sistema Martin
Vit�rias Again! i>
7
00:01:00,250 --> 00:01:02,151
O reinado de extors�o
continuar�! < / i >
8
00:01:10,343 --> 00:01:12,033
Voc� sabe por onde come�ar?
9
00:01:12,034 --> 00:01:13,868
E onde final.
10
00:01:13,869 --> 00:01:16,039
Eu esperava que o dia de hoje
longo tempo.
11
00:01:16,040 --> 00:01:18,487
Tenho planos e uma organiza��o.
12
00:01:18,488 --> 00:01:20,384
Nada vai me parar.
13
00:01:20,385 --> 00:01:24,229
Vou sangrar toda a cidade,
Brilhe -se de banqueiros.
14
00:01:24,628 --> 00:01:25,760
Sua pelagem.
15
00:01:28,591 --> 00:01:31,305
Hey a tudo o que multid�o?
16
00:01:32,761 --> 00:01:33,778
Eu ou�o.
17
00:01:34,689 --> 00:01:36,210
Alarido, banda de idiotas.
18
00:01:36,211 --> 00:01:39,102
Muito em breve voc� vai
a gritar ainda mais alto.
19
00:01:42,347 --> 00:01:45,146
Voc� sabe o que quero dizer
o resultado dessa elei��o?
20
00:01:45,147 --> 00:01:48,166
De fato.
� uma situa��o terr�vel.
21
00:01:48,441 --> 00:01:51,126
Podemos remediar
se agirmos rapidamente.
22
00:01:52,580 --> 00:01:55,917
Apenas um homem pode
acabar com essa extors�o: voc�.
23
00:01:56,398 --> 00:01:57,753
Sinto-me lisonjeado.
24
00:01:58,096 --> 00:02:00,046
Sem tempo para receber elogios.
25
00:02:00,371 --> 00:02:04,574
Vim expressamente Capitol
nomear procurador especial.
26
00:02:05,046 --> 00:02:07,688
Eu n�o vou
ter terminado.
27
00:02:07,689 --> 00:02:09,302
Extors�o deve acabar.
28
00:02:09,303 --> 00:02:11,598
Eu vou fazer de tudo para par�-lo.
29
00:02:12,105 --> 00:02:14,012
Quem disse que voc� seja capaz?
30
00:02:14,013 --> 00:02:15,698
Seus sucessos anteriores.
31
00:02:15,926 --> 00:02:18,576
Eu j� mandei alguns
extors�es para a cadeia.
32
00:02:18,577 --> 00:02:21,577
A chantagem continuou
com os homens.
33
00:02:21,831 --> 00:02:25,791
Senhores, � extors�o
uma institui��o nacional.
34
00:02:26,235 --> 00:02:30,308
O p�blico � t�o
natural como o r�dio ou cinema.
35
00:02:30,581 --> 00:02:33,073
Ele invadiu a nossa
como um tumor.
36
00:02:33,708 --> 00:02:36,897
Curiosamente, o p�blico
desenvolvimento preferido
37
00:02:37,208 --> 00:02:39,584
a abla��o r�pida
a ser dolorosa.
38
00:02:40,576 --> 00:02:41,770
Eu n�o acredito em nada disso.
39
00:02:41,771 --> 00:02:44,441
Voc� n�o viveu muito tempo
Eu vivi.
40
00:02:44,442 --> 00:02:47,057
Tr�s anos de luta
extors�o.
41
00:02:47,058 --> 00:02:51,295
Tr�s anos a coleta de provas
claro como �gua de nascente.
42
00:02:51,851 --> 00:02:55,614
Mas estes testes n�o t�m sido suficientes
ineficazes contra alguns ju�zes,
43
00:02:55,615 --> 00:02:57,408
alguns ju�zes aterrorizados
44
00:02:57,409 --> 00:02:59,563
amorda�ado e um subornados ou testemunhas.
45
00:03:00,041 --> 00:03:03,528
N�o, obrigado, eu prefiro
pemanecer como um simples cidad�o
46
00:03:04,221 --> 00:03:06,415
com um lar e uma fam�lia
Eu quero.
47
00:03:06,416 --> 00:03:09,436
E um escrit�rio de advocacia
ele come�a.
48
00:03:10,385 --> 00:03:12,538
N�o vejo nenhuma raz�o
para desistir.
49
00:03:13,041 --> 00:03:16,295
Exceto uma responsabilidade
moral �s v�timas.
50
00:03:17,340 --> 00:03:20,674
Voc� nunca desengatado
uma responsabilidade moral.
51
00:03:24,260 --> 00:03:25,771
Deixe-me at� amanh�.
52
00:03:26,242 --> 00:03:27,397
Ser� tarde demais.
53
00:03:27,398 --> 00:03:30,035
Deixe-me discutir isso com minha esposa.
54
00:03:31,007 --> 00:03:32,269
O que voc� acha disso?
55
00:03:32,270 --> 00:03:33,916
O mesmo que voc�.
56
00:03:41,867 --> 00:03:45,438
Por favor, Governador.
A mesma B�blia que a �ltima vez.
57
00:03:52,214 --> 00:03:53,691
Edi��o Manh�!
58
00:03:53,692 --> 00:03:57,566
Allison declara guerra �
extors�o. Leia todos os detalhes!
59
00:03:57,567 --> 00:03:59,385
Edi��o Manh�!
60
00:04:03,033 --> 00:04:03,993
Seja.
61
00:04:11,068 --> 00:04:12,186
Ele � teimoso.
62
00:04:12,187 --> 00:04:13,317
Ent�o fa�a I.
63
00:04:13,318 --> 00:04:15,308
Esperemos que para saber o que
armas dispon�veis.
64
00:04:15,309 --> 00:04:17,264
Mesmo com todos
uma artilharia
65
00:04:17,265 --> 00:04:19,723
Voc� n�o pode me parar.
66
00:04:19,724 --> 00:04:24,109
Eu tenho uma organiza��o e planos
que ir� trabalhar com ou sem Allison.
67
00:04:28,811 --> 00:04:30,519
Mercado de Washington, r�pido.
68
00:05:15,717 --> 00:05:16,874
Um bom lanche.
69
00:05:16,875 --> 00:05:18,230
N�o para n�s.
70
00:05:18,231 --> 00:05:20,435
Vamos ficar com os restaurantes.
71
00:05:20,436 --> 00:05:22,052
Isso � in�til.
72
00:05:22,053 --> 00:05:24,269
Encontre a popula��o de Nova York?
73
00:05:24,595 --> 00:05:26,441
- Muitos.
- Sim, muitos.
74
00:05:26,650 --> 00:05:30,242
E todo mundo tem que comer.
A comida chega aqui.
75
00:05:33,411 --> 00:05:34,209
Olha, Joe.
76
00:05:34,210 --> 00:05:38,144
Milhares de caminh�es que transportam
todos os tipos de coisas.
77
00:05:38,145 --> 00:05:39,968
Milhares de trabalhadores.
78
00:05:39,969 --> 00:05:41,958
Frutas, aves, legumes.
79
00:05:41,959 --> 00:05:44,613
Cada g�nero imagin�vel.
80
00:05:44,614 --> 00:05:46,655
E nunca per�odos
folga.
81
00:05:46,656 --> 00:05:49,580
Ele funciona 365 dias por ano,
82
00:05:50,041 --> 00:05:53,708
dia e noite, o tempo todo,
porque as pessoas t�m que comer.
83
00:05:53,709 --> 00:05:57,761
Sete milh�es de contar pesonas
manchar neste mercado.
84
00:05:57,762 --> 00:05:59,132
Se n�s o levamos,
85
00:05:59,133 --> 00:06:02,637
ir� controlar tudo
das operadoras para os comerciantes.
86
00:06:02,638 --> 00:06:04,044
Entenderam?
87
00:06:04,045 --> 00:06:06,516
Sete milh�es de pessoas
dependendo de n�s,
88
00:06:06,517 --> 00:06:08,600
nos pagando o tributo.
89
00:06:13,790 --> 00:06:16,865
aluguel
Pergunte ao seu corretor i>
90
00:06:18,628 --> 00:06:20,190
Este site � perfeito.
91
00:06:20,482 --> 00:06:23,806
Vamos organizar e
a sede da organiza��o.
92
00:06:23,807 --> 00:06:27,897
Para trabalhar.
Devemos contar com os caminhoneiros.
93
00:06:29,654 --> 00:06:31,759
Procurador Especial i>
94
00:06:32,771 --> 00:06:35,470
Continuaremos
onde est�vamos.
95
00:06:36,390 --> 00:06:38,180
Tivemos alguns
bons resultados.
96
00:06:38,181 --> 00:06:40,643
Temos desmontado
certos chantagistas.
97
00:06:40,644 --> 00:06:43,003
Enviamos Lucky Luciano para a cadeia.
98
00:06:43,004 --> 00:06:46,475
Temos advogados brilhantes acusados
por extors�o.
99
00:06:46,888 --> 00:06:49,931
Voc� concocen a escala
a tarefa � frente.
100
00:06:50,510 --> 00:06:52,928
Desta vez,
n�o olhe para as pessoas pequenas.
101
00:06:52,929 --> 00:06:54,941
Coloc�-los na cadeia
� in�til.
102
00:06:55,207 --> 00:06:58,686
Outros suceder�
cont�nuo e extors�o.
103
00:06:58,687 --> 00:07:01,574
Patr�es Desta vez peg�-los.
104
00:07:02,300 --> 00:07:05,272
Desta vez,
erradicar a extors�o
105
00:07:05,273 --> 00:07:06,599
permanentemente.
106
00:07:06,600 --> 00:07:08,605
Isso vai levar tempo,
107
00:07:08,606 --> 00:07:11,550
um trabalho doloroso e tedioso.
108
00:07:11,981 --> 00:07:14,348
vamos reunir provas
109
00:07:14,349 --> 00:07:16,676
de cada cidad�o
v�tima de bullying
110
00:07:17,117 --> 00:07:20,336
e verificar as contas
cada empresa extorquido.
111
00:07:20,782 --> 00:07:22,591
Eles t�m as suas instru��es.
112
00:07:30,982 --> 00:07:33,088
Cita��o acusa��o i>
113
00:07:33,089 --> 00:07:35,665
NYS
contra Vic Thompson, tintureiro i>
114
00:07:40,636 --> 00:07:43,105
O Estado de Nova York
contra Herbert caf� i>
115
00:08:12,931 --> 00:08:14,725
Gabinete do Procurador Especial.
116
00:08:15,867 --> 00:08:16,916
John H. Herbert.
117
00:08:16,917 --> 00:08:18,798
Diga-Ihe para esperar.
118
00:08:24,314 --> 00:08:25,366
� isso a�.
119
00:08:26,135 --> 00:08:27,212
Eu n�o me lembro.
120
00:08:27,851 --> 00:08:29,911
� o meu direito.
121
00:08:31,520 --> 00:08:34,205
- � um bom sindicalista.
- O melhor.
122
00:08:34,684 --> 00:08:37,455
Vinte anos na se��o de uni�o
gar�ons.
123
00:08:37,896 --> 00:08:40,208
Eu mesmo era um gar�om.
124
00:08:40,919 --> 00:08:42,717
Como o outro sindicato.
125
00:08:42,718 --> 00:08:45,260
trabalhamos para
nossos membros.
126
00:08:45,261 --> 00:08:47,131
Apenas para eles.
127
00:08:47,891 --> 00:08:50,501
At� Martin
capaz
128
00:08:50,800 --> 00:08:53,363
e coloca seus amigos
no comit� de dire��o.
129
00:08:53,364 --> 00:08:55,998
Houve uma elei��o.
Os meninos votaram.
130
00:08:55,999 --> 00:08:57,721
Foram amea�ados.
131
00:08:57,722 --> 00:08:59,236
N�o por mim.
132
00:09:00,034 --> 00:09:01,563
Mas quem sabe.
133
00:09:01,564 --> 00:09:04,704
Eu n�o sei nada.
Ele estava no comando das contribui��es.
134
00:09:04,705 --> 00:09:07,760
Ele demitiu-se. Por qu�?
135
00:09:07,761 --> 00:09:10,054
Um homem pode renunciar.
136
00:09:10,055 --> 00:09:12,108
� seu direito.
137
00:09:13,414 --> 00:09:17,287
N�o ajuda rejeitado
para assumir o controle da uni�o
138
00:09:17,288 --> 00:09:19,772
e trair os homens?
139
00:09:20,342 --> 00:09:22,393
Eu n�o sei nada sobre isso.
140
00:09:22,394 --> 00:09:24,490
- Eu, sim.
- Ent�o deixe-me.
141
00:09:24,886 --> 00:09:27,321
Ele se recusou a remover
piquetes
142
00:09:27,322 --> 00:09:29,214
quando eu perguntei.
143
00:09:29,215 --> 00:09:32,568
Ele prop�s a associar.
Voc� rejeitado.
144
00:09:33,072 --> 00:09:35,033
Eu n�o quero saber de nada
esse tipo de dinheiro.
145
00:09:35,579 --> 00:09:38,006
Ele mostrou coragem.
146
00:09:38,343 --> 00:09:40,361
Eu n�o trabalho por um ano.
147
00:09:42,042 --> 00:09:44,192
Identificar esses homens.
148
00:09:44,193 --> 00:09:48,236
Contente-se com a identifica��o
e trabalhar novamente.
149
00:09:48,237 --> 00:09:50,715
O fora de sua uni�o.
150
00:09:50,716 --> 00:09:53,710
Ele vai continuar de onde parou.
151
00:09:53,711 --> 00:09:56,019
A Uni�o
encontrar sua verdadeira fun��o.
152
00:09:56,020 --> 00:09:57,598
Um sonho muito bom.
153
00:10:00,161 --> 00:10:02,198
Ningu�m sabe que voc� est� aqui.
154
00:10:02,199 --> 00:10:03,364
Eu sei.
155
00:10:03,365 --> 00:10:06,625
vamos oferecer
a melhor prote��o poss�vel.
156
00:10:06,928 --> 00:10:08,172
Eu tinha um amigo.
157
00:10:08,814 --> 00:10:11,818
Ele era o secret�rio
se��o 463.
158
00:10:12,339 --> 00:10:14,632
Um promotor disse o mesmo.
159
00:10:14,633 --> 00:10:16,203
Acredita.
160
00:10:16,830 --> 00:10:19,829
Tivemos que
uma cole��o para os enterrar.
161
00:10:23,049 --> 00:10:24,984
Vamos cham�-lo.
162
00:10:31,299 --> 00:10:32,777
Por favor entre o Sr. Herbert.
163
00:10:38,973 --> 00:10:40,353
Eu sou um homem muito ocupado.
164
00:10:40,354 --> 00:10:44,591
Eu n�o tenho tempo para responder
um monte de perguntas est�pidas.
165
00:10:44,592 --> 00:10:46,279
Eu sou um bom cidad�o...
166
00:10:46,280 --> 00:10:47,886
Sente-se.
167
00:10:48,422 --> 00:10:50,604
Vai ser r�pido
se ele diz a verdade.
168
00:10:53,334 --> 00:10:55,195
O neg�cio deles � bom.
169
00:10:55,196 --> 00:10:56,602
Voc� sabe como fazer as coisas direito.
170
00:10:56,603 --> 00:10:59,947
Ele retirou um
grande soma de dinheiro
171
00:10:59,948 --> 00:11:02,087
que n�o � explicada.
172
00:11:02,729 --> 00:11:04,750
Eu fa�o o que eu quero
com o meu dinheiro.
173
00:11:04,751 --> 00:11:07,400
Voc� foi chamado
a aparecer.
174
00:11:08,290 --> 00:11:11,005
Voc� est� sob juramento.
Voc� deve dizer a verdade.
175
00:11:12,195 --> 00:11:13,839
N�o � engra�ado
176
00:11:14,246 --> 00:11:17,145
a data em que
tem o dinheiro corresponder exatamente
177
00:11:17,146 --> 00:11:20,660
com a cessa��o s�bita
uma greve dos gar�ons?
178
00:11:21,367 --> 00:11:23,532
Eu mantenho a aten��o para as datas.
179
00:11:24,160 --> 00:11:26,909
Voc� sabe Martin...
� assim que ele � chamado?
180
00:11:27,323 --> 00:11:28,734
Seu nome � quem?
181
00:11:29,433 --> 00:11:31,669
O destinat�rio do dinheiro.
182
00:11:32,119 --> 00:11:33,758
Eu n�o dei dinheiro a ningu�m.
183
00:11:36,288 --> 00:11:37,878
Voltaremos a este ponto.
184
00:11:38,956 --> 00:11:42,287
O dinheiro que entregou
N�o garanto nada.
185
00:11:42,288 --> 00:11:46,624
Eles continuam a assediar
e voc� vai pagar.
186
00:11:46,625 --> 00:11:47,673
Voc� sabia?
187
00:11:47,674 --> 00:11:49,328
Eu n�o quero problemas.
188
00:11:49,382 --> 00:11:51,229
Eu n�o quero que o meu restaurante saque
189
00:11:51,230 --> 00:11:54,767
para n�o assustar os meus clientes.
190
00:11:55,336 --> 00:11:56,526
Eu quero continuar.
191
00:11:57,661 --> 00:11:59,394
Em detrimento dos seus funcion�rios?
192
00:11:59,395 --> 00:12:02,081
Fa�a voc� mesmo?
Que outro neg�cio?
193
00:12:02,082 --> 00:12:03,998
Eu n�o quero ser fechado.
194
00:12:04,566 --> 00:12:06,293
A este ritmo, vai precisar.
195
00:12:06,294 --> 00:12:07,866
Eu corro esse risco.
196
00:12:09,518 --> 00:12:12,386
Esse dinheiro,
Para quem entregou?
197
00:12:12,772 --> 00:12:14,140
Ningu�m.
198
00:12:14,141 --> 00:12:18,352
Eu me aposentei.
Eu perdi o jogo.
199
00:12:18,353 --> 00:12:20,153
Experimente o oposto.
200
00:12:20,154 --> 00:12:22,480
N�o tenha medo, eu vou.
201
00:12:24,482 --> 00:12:27,092
Caminhoneiros Associa��o
Manhattan i>
202
00:12:27,093 --> 00:12:28,578
Aviso para caminhoneiros! i>
203
00:12:28,579 --> 00:12:31,550
Espero que todos
na reuni�o. i>
204
00:12:32,279 --> 00:12:33,982
Ei, pessoal, vamos l�!
205
00:12:45,988 --> 00:12:50,048
Caminhoneiros Associa��o
Manhattan i>
206
00:12:50,083 --> 00:12:51,513
Reuni�o esta noite i>
207
00:12:51,514 --> 00:12:54,308
Apressa tudo! i>
208
00:13:03,399 --> 00:13:04,670
Vem esta noite.
209
00:13:18,280 --> 00:13:21,756
Quero v�-los todos
p�ra-brisas dos caminh�es.
210
00:13:22,459 --> 00:13:25,821
O olhar.
Voc� tem a minha palavra.
211
00:13:31,883 --> 00:13:34,119
Estamos com pressa. Distribu�-los.
212
00:13:35,541 --> 00:13:36,504
Estou ocupado.
213
00:13:36,904 --> 00:13:39,074
Em seu lugar, levaria tempo.
214
00:13:50,593 --> 00:13:53,020
Por que est� t�o nervoso?
215
00:13:53,021 --> 00:13:56,970
Quem se importa se � uma farsa?
Todas as associa��es s�o.
216
00:13:56,971 --> 00:14:00,520
Voc� n�o sabe.
Nossa sempre foi legal.
217
00:14:00,521 --> 00:14:02,613
Mas ineficiente, de outra forma.
218
00:14:02,614 --> 00:14:05,853
Ningu�m vai for��-lo a ficar.
219
00:14:05,854 --> 00:14:08,060
Ou aderir a Martin.
220
00:14:08,061 --> 00:14:10,734
Exceto Martin e seus capangas.
221
00:14:11,263 --> 00:14:13,623
Olha, eu sou.
222
00:14:14,100 --> 00:14:16,258
Eu mantenho o que eu gosto.
223
00:14:16,863 --> 00:14:20,161
Eu aderiu � associa��o porque
Eu gosto de Pop
224
00:14:20,162 --> 00:14:22,749
Eu gostaria de ter um discurso no clube
225
00:14:23,018 --> 00:14:24,284
e jogando cartas.
226
00:14:24,285 --> 00:14:29,108
N�o espero nada dele, como eu espero que nada
associa��o Martin.
227
00:14:29,463 --> 00:14:32,182
Mas eu n�o gosto desses caras,
228
00:14:32,183 --> 00:14:34,168
Eu n�o juntar a eles. � simples assim.
229
00:14:34,169 --> 00:14:35,613
Simples parece.
230
00:14:35,614 --> 00:14:38,394
Mas isso vai mudar
se n�s n�o perder uma m�o.
231
00:14:38,395 --> 00:14:41,432
Para um outro c�o com esse osso!
Eu n�o nasci ontem.
232
00:14:41,433 --> 00:14:43,521
Todo aquele que � o chicote.
233
00:14:43,522 --> 00:14:46,195
Tem sido sempre bem
e por isso vai continuar.
234
00:14:46,878 --> 00:14:50,249
Olhe para Skeets e eu.
Somos uma equipe de dez anos.
235
00:14:50,250 --> 00:14:52,375
Est�vamos bem antes da associa��o.
236
00:14:52,662 --> 00:14:55,779
Temos quatro caminh�es
e espero ter mais,
237
00:14:55,780 --> 00:14:59,530
mas ficar a s�s
e n�s vamos cuidar de si mesmos.
238
00:14:59,531 --> 00:15:02,586
Isso se atreve
m�o para nos tirar!
239
00:15:02,587 --> 00:15:04,060
Obter essa,
240
00:15:04,061 --> 00:15:06,637
isso, e isso...
241
00:15:06,638 --> 00:15:08,131
E isso?
242
00:15:10,105 --> 00:15:11,855
Ou�a, vagabundo sujo.
243
00:15:11,856 --> 00:15:13,284
Vou explicar...
244
00:15:13,285 --> 00:15:14,637
Eu n�o chamei.
245
00:15:14,638 --> 00:15:16,212
Somos parceiros.
246
00:15:16,213 --> 00:15:17,164
Posso falar?
247
00:15:18,443 --> 00:15:20,229
� entre Gladys e eu.
248
00:15:20,230 --> 00:15:24,274
Voc� tinha que me levar ao cinema.
Por que voc� n�o veio?
249
00:15:24,275 --> 00:15:26,644
- Para dizer a verdade...
- Eu estava dormindo.
250
00:15:27,992 --> 00:15:30,156
N�o minta para uma mulher.
251
00:15:30,157 --> 00:15:32,176
O que voc� sabe as mulheres?
252
00:15:32,177 --> 00:15:33,699
Mina n�o se queixa.
253
00:15:33,700 --> 00:15:36,639
Ele n�o teve tempo
para atender ainda.
254
00:15:36,942 --> 00:15:39,925
Voc� tem um motor
no lugar de um cora��o,
255
00:15:39,926 --> 00:15:42,442
uma garagem, em vez de uma casa.
256
00:15:42,443 --> 00:15:45,924
Em vez de voltar para casa
pessoas assim...
257
00:15:46,321 --> 00:15:49,738
Nenhuma de suas esposas
passou por dez anos.
258
00:15:50,261 --> 00:15:53,631
N�o continuar a viver assim.
Voc� vai deixar este trabalho.
259
00:15:53,982 --> 00:15:56,036
Claro, eu prometo.
260
00:15:56,037 --> 00:15:58,556
Desde h� tr�s anos
estamos envolvidos,
261
00:15:58,557 --> 00:16:01,604
Eu n�o vi voc� acorda
tr�s horas!
262
00:16:01,605 --> 00:16:04,239
Estou exausto!
Eu estou doente!
263
00:16:05,237 --> 00:16:07,162
N�o v� louco.
264
00:16:07,163 --> 00:16:09,945
Amanh� eu vou v�-lo �s 17:30
em vez de �s 18:00 h.
265
00:16:09,946 --> 00:16:12,135
Sente-se. Falar em voz baixa.
266
00:16:12,136 --> 00:16:13,534
Eu vou comprar um caf�.
267
00:16:13,969 --> 00:16:16,508
Isso me mant�m acordado.
Eu consigo dormir!
268
00:16:24,100 --> 00:16:27,363
Eu sei o que voc� est� pensando,
e eu avis�-lo:
269
00:16:27,764 --> 00:16:29,997
o primeiro a dizer isso, eu bati.
270
00:16:30,860 --> 00:16:33,764
N�o se preocupe, eu entendo.
271
00:16:47,896 --> 00:16:48,574
Denny!
272
00:16:50,852 --> 00:16:52,257
- Estacione -lo.
- O que � isso?
273
00:16:52,258 --> 00:16:53,456
Eu n�o sei nada.
274
00:16:57,131 --> 00:16:58,762
- O que acontece?
- Nada.
275
00:16:58,763 --> 00:17:01,154
- N�o minta.
- Eu Ihe asseguro, Denny.
276
00:17:01,155 --> 00:17:03,528
Voc� est� doente.
Eu li isso em seus olhos.
277
00:17:03,844 --> 00:17:05,955
Voc� deveria ter chamado um m�dico.
278
00:17:05,956 --> 00:17:09,792
Em seu estado, voc� tem que ser cauteloso.
Muitas pessoas dependem de voc�.
279
00:17:11,237 --> 00:17:12,351
N�o � engra�ado.
280
00:17:12,352 --> 00:17:15,076
Pensa-se que voc� est� em casa
281
00:17:15,077 --> 00:17:19,218
e dormir nove horas.
Que diz o seu livro.
282
00:17:19,219 --> 00:17:22,229
Voc� j� leu estes livros?
283
00:17:22,230 --> 00:17:24,566
Sim, eu n�o correr qualquer risco.
284
00:17:25,611 --> 00:17:27,838
Voc� n�o disse por que
voc� est� aqui.
285
00:17:27,839 --> 00:17:30,159
Voc� n�o me deu tempo.
286
00:17:30,160 --> 00:17:34,124
Voc� n�o est� preocupado
pelo que � dito no mercado?
287
00:17:34,433 --> 00:17:35,924
Claro que n�o.
288
00:17:35,925 --> 00:17:37,604
Ent�o o que acontece?
289
00:17:38,484 --> 00:17:39,908
Eu me senti muito sozinho.
290
00:17:40,344 --> 00:17:41,109
O qu�?
291
00:17:41,110 --> 00:17:42,652
Eu estava sozinha.
292
00:17:43,015 --> 00:17:44,131
O que � isso?
293
00:17:44,799 --> 00:17:47,065
Que tal isso?
Ela estava sozinha.
294
00:17:47,386 --> 00:17:50,372
Folhas �s quatro horas
para vir me ver.
295
00:17:50,801 --> 00:17:52,529
Esta � uma esposa modelo!
296
00:17:52,530 --> 00:17:54,621
Venha, querida, vamos.
297
00:18:04,653 --> 00:18:06,332
- Alguma coisa est� acontecendo.
- Sim
298
00:18:06,333 --> 00:18:09,348
Leve-a para tomar um caf�.
J� volto.
299
00:18:12,795 --> 00:18:13,379
Ei, pessoal!
300
00:18:26,097 --> 00:18:27,256
Remover isso.
301
00:18:27,257 --> 00:18:28,103
Deixar.
302
00:18:28,104 --> 00:18:31,138
- Eu corro a associa��o.
- Bom para voc�.
303
00:18:31,139 --> 00:18:33,152
Existe um procedimento a seguir...
304
00:18:33,153 --> 00:18:34,073
Cale!
305
00:18:34,074 --> 00:18:37,316
Eles est�o supondo que o objeto
dessa reuni�o.
306
00:18:37,317 --> 00:18:39,913
Se eles sabem o que Ihes convier,
chegar a ela.
307
00:18:39,914 --> 00:18:41,256
Ec�chenme.
308
00:18:42,027 --> 00:18:43,986
Eu estava esperando
longo tempo.
309
00:18:45,379 --> 00:18:48,370
A nossa associa��o sempre
tem sido forte. E honesto.
310
00:18:48,371 --> 00:18:49,950
Se deix�-los agir...
311
00:18:49,951 --> 00:18:51,713
Eu Ihe disse para calar a boca.
312
00:18:51,714 --> 00:18:53,154
O elenco abaixo.
313
00:18:53,155 --> 00:18:56,237
Devemos estar lado a lado.
314
00:18:56,238 --> 00:18:58,035
Voc� est� pedindo para ter problemas, Pop
315
00:18:58,742 --> 00:19:01,149
Eu tenho vindo a defender h� muito tempo.
316
00:19:01,438 --> 00:19:03,435
Isso me custou um monte de problemas.
317
00:19:03,436 --> 00:19:05,644
Mas eu sempre ouvi.
318
00:19:05,645 --> 00:19:07,419
Ent�o, me escute agora.
319
00:19:07,420 --> 00:19:13,107
Voc� pode me ouvir? Nenhum de voc�s.
320
00:19:16,434 --> 00:19:17,587
Tenha isso.
321
00:19:17,588 --> 00:19:19,521
N�o, voc� est� indo para obt�-lo.
322
00:19:21,550 --> 00:19:23,176
Quanto tempo varas para o velho?
323
00:19:23,177 --> 00:19:26,103
Eu acho que voc� est� procurando
alguns cursos.
324
00:19:26,598 --> 00:19:28,467
E voc� receber� o.
325
00:19:41,332 --> 00:19:44,579
O que voc� est� fazendo aqui?
Eu vou ter que tranc�-lo.
326
00:19:44,864 --> 00:19:45,959
Obrigado, Denny.
327
00:19:46,266 --> 00:19:47,663
Tem sido um prazer.
328
00:19:47,664 --> 00:19:49,767
N�o se esque�a.
329
00:19:49,768 --> 00:19:50,572
Eles v�o voltar.
330
00:19:50,573 --> 00:19:52,517
Os meninos n�o v�o � reuni�o.
331
00:19:52,518 --> 00:19:54,248
Haver� outros.
332
00:19:54,249 --> 00:19:56,209
A luta ser� longa.
333
00:19:56,210 --> 00:20:00,216
Precisamos de l�deres para
manter os meninos juntos.
334
00:20:00,217 --> 00:20:03,075
Pop, n�o v�o chegar em suas esperan�as.
335
00:20:03,076 --> 00:20:05,753
Eu preso porque eu queria.
336
00:20:05,754 --> 00:20:07,290
Quanto � associa��o,
337
00:20:07,291 --> 00:20:10,295
talvez os caras
apoiar um ao outro,
338
00:20:10,296 --> 00:20:12,257
talvez n�o.
339
00:20:12,258 --> 00:20:14,734
De minha parte,
a todos que eles s�o compostos.
340
00:20:14,735 --> 00:20:16,395
Vamos, Nora.
341
00:20:18,249 --> 00:20:19,202
Bem jogado, Denny.
342
00:20:19,203 --> 00:20:20,637
Voc� sabe colar.
343
00:20:23,085 --> 00:20:24,237
Um cara legal, n�?
344
00:20:24,238 --> 00:20:27,651
Se eu pensasse assim atinge,
345
00:20:28,459 --> 00:20:30,902
seria fant�stico.
346
00:20:34,570 --> 00:20:35,898
O que voc� est� agora?
347
00:20:35,899 --> 00:20:37,212
Tomatoes.
348
00:20:38,273 --> 00:20:39,352
A essa hora?
349
00:20:39,353 --> 00:20:42,330
Sem tempo
para o tomate.
350
00:20:43,604 --> 00:20:45,620
Que tipo de tomates que voc� quer dizer?
351
00:20:45,933 --> 00:20:47,379
E voc�?
352
00:20:48,707 --> 00:20:49,655
Mesmo.
353
00:20:51,145 --> 00:20:53,024
Admire a cor, a forma.
354
00:20:53,025 --> 00:20:56,014
Concurso p�blico, mas n�o muito.
Toca.
355
00:20:56,451 --> 00:20:59,073
Guarde-o
ou que t�m incorporado na garganta.
356
00:21:00,049 --> 00:21:01,746
O que voc� se concentrar agora no tomate?
357
00:21:01,747 --> 00:21:03,665
Sim, tenho estudado bem a coisa.
358
00:21:04,067 --> 00:21:07,006
Ou melhor, Gladys e eu.
N�s vamos ser ricos.
359
00:21:07,007 --> 00:21:10,217
Em dois anos eu chamarei
Tomate King.
360
00:21:10,719 --> 00:21:12,577
Ent�o voc� vai se tornar
colocar a roda.
361
00:21:12,578 --> 00:21:13,890
Isso � s�rio.
362
00:21:13,891 --> 00:21:16,948
Gladys � certo.
Isso n�o est� funcionando para mim.
363
00:21:16,949 --> 00:21:19,530
Especular, essa � a minha especialidade.
364
00:21:19,531 --> 00:21:21,475
Fazer uma aposta no tempo.
365
00:21:21,476 --> 00:21:24,153
Aposto que uma geada
vai aumentar os pre�os.
366
00:21:24,154 --> 00:21:26,073
Compre r�pido, vender r�pido.
367
00:21:26,074 --> 00:21:27,397
Monopolizar o mercado.
368
00:21:27,398 --> 00:21:30,665
Vou chamar Skeets,
Tomate King.
369
00:21:31,161 --> 00:21:33,120
Est� no meu sangue.
370
00:21:33,121 --> 00:21:35,038
Quer dizer, a boca grande.
371
00:21:47,658 --> 00:21:48,843
Ser� que voc� completo?
372
00:21:48,844 --> 00:21:50,804
Mas com a gasolina, e n�o �gua.
373
00:21:57,769 --> 00:21:58,447
Oi, Charlie.
374
00:22:03,325 --> 00:22:04,950
M�sica Pretty. O que � isso?
375
00:22:04,951 --> 00:22:08,852
A orquestra da pol�cia.
Eles jogam bem para policiais.
376
00:22:08,853 --> 00:22:11,867
Eles t�m uma cantora b�rbaro.
A soprano.
377
00:22:12,157 --> 00:22:13,778
A Cop, soprano!
378
00:22:13,779 --> 00:22:14,908
Caf�?
379
00:22:14,909 --> 00:22:16,101
Sim.
380
00:22:16,590 --> 00:22:18,558
N�o tem voc� de coco?
381
00:22:19,480 --> 00:22:21,708
No entanto,
mas os dedos cruzados.
382
00:22:31,606 --> 00:22:34,277
Tome cuidado com o caminh�o.
I ir� reter o condutor.
383
00:22:35,583 --> 00:22:37,227
Chamando Carro 602. i>
384
00:22:40,160 --> 00:22:42,992
Pike Hutchiso caminh�o abandonado,
Wilcock perto i>
385
00:22:44,968 --> 00:22:46,567
Eu vou manter os dedos cruzados.
386
00:22:46,568 --> 00:22:47,840
Ent�o fa�a I.
387
00:22:56,952 --> 00:22:57,813
Boa noite, Jordan.
388
00:22:59,245 --> 00:23:00,291
Quem � voc�?
389
00:23:00,292 --> 00:23:04,236
Parab�ns. Tenho conhecido
ele vai ser pai.
390
00:23:04,237 --> 00:23:06,164
Enviar -me.
391
00:23:06,508 --> 00:23:09,456
Uma mulher gr�vida
n�o precisa ficar nervosa.
392
00:23:09,457 --> 00:23:11,986
Minha esposa n�o ficar nervoso.
Eu, sim.
393
00:23:11,987 --> 00:23:14,062
Isso parece.
394
00:23:14,791 --> 00:23:17,571
O chefe pensa
uma vez que voc� � influente,
395
00:23:17,572 --> 00:23:19,576
deve juntar-se o primeiro.
396
00:23:20,555 --> 00:23:21,870
Aderir ao que?
397
00:23:21,871 --> 00:23:23,765
Uma nova associa��o.
398
00:23:25,383 --> 00:23:26,698
Com apenas me.
399
00:23:30,826 --> 00:23:32,282
Eu vou.
400
00:23:52,392 --> 00:23:54,058
Pare de fazer sangue ruim.
401
00:23:54,624 --> 00:23:57,158
Eles devem ser ensinados
n�o tem�-los.
402
00:23:57,159 --> 00:23:58,508
Fale por voc�.
403
00:23:58,974 --> 00:24:00,317
Eles v�o voltar.
404
00:24:01,142 --> 00:24:03,722
N�o deix�-lo sozinho
antes que isso seja resolvido.
405
00:24:03,723 --> 00:24:04,807
Eu n�o preciso.
406
00:24:08,066 --> 00:24:09,356
Voc� n�o saiu dela, mas...
407
00:24:11,980 --> 00:24:13,137
Os freios!
408
00:24:14,159 --> 00:24:14,898
Eu n�o disse nada.
409
00:24:16,681 --> 00:24:17,589
Coloque o segundo.
410
00:24:17,590 --> 00:24:18,921
Ele vai muito r�pido.
411
00:24:18,922 --> 00:24:20,210
Experimente!
412
00:24:21,849 --> 00:24:23,731
H� uma curva acentuada
uma milha.
413
00:24:23,732 --> 00:24:26,219
O'Leary sabe truques
para parar um caminh�o.
414
00:24:26,220 --> 00:24:27,706
Eles s�o nada mais do que hoaxes.
415
00:24:27,707 --> 00:24:29,469
Agora eu tento. Espere um pouco.
416
00:25:04,432 --> 00:25:05,641
Ainda n�o est� com medo?
417
00:25:05,642 --> 00:25:07,731
N�o. Apenas furioso.
418
00:25:11,575 --> 00:25:13,732
Eles se recusam a me dizer quem?
assaltados eles?
419
00:25:14,174 --> 00:25:15,965
Era noite. N�o vi nada.
420
00:25:16,381 --> 00:25:18,103
Eles foram muito r�pido.
421
00:25:18,979 --> 00:25:20,297
Charlie, ou�a.
422
00:25:20,894 --> 00:25:23,901
Esta agress�o n�o � nada.
� apenas o come�o.
423
00:25:24,397 --> 00:25:28,062
O seu vai ser cozinhado.
424
00:25:28,063 --> 00:25:30,602
Muito em breve o problema
n�o ser que se encaixam tr�s caminh�es
425
00:25:30,603 --> 00:25:32,293
� que voc� tem apenas um.
426
00:25:32,294 --> 00:25:33,703
� assim.
427
00:25:34,265 --> 00:25:35,532
Se eu falar,
428
00:25:35,533 --> 00:25:38,680
deixar�o de viver em terror.
429
00:25:38,681 --> 00:25:40,044
Eu posso parar tudo isso.
430
00:25:41,079 --> 00:25:42,809
- Ele est� certo.
- N�o, eu estou dizendo a voc�.
431
00:25:43,663 --> 00:25:46,350
O que fazer?
O que me matar?
432
00:25:49,463 --> 00:25:50,470
Certo.
433
00:25:51,965 --> 00:25:53,251
Traga o outro.
434
00:25:58,072 --> 00:25:59,511
Vem.
435
00:26:12,449 --> 00:26:13,155
Meu nome � Allison.
436
00:26:13,156 --> 00:26:15,526
Temos visto a foto dele nos jornais.
437
00:26:16,343 --> 00:26:18,295
- Chamei-te...
- Convocada?
438
00:26:18,774 --> 00:26:20,692
Temos presos como ladr�es.
439
00:26:20,693 --> 00:26:22,734
Somos bons cidad�os!
440
00:26:24,130 --> 00:26:25,788
Voc� est� falando sobre eles?
441
00:26:25,789 --> 00:26:29,116
Uma vez que eles parecem ter
l�ngua perdida, sim.
442
00:26:29,117 --> 00:26:30,308
Se eles concordarem.
443
00:26:33,038 --> 00:26:34,589
Vai ser muito simples.
444
00:26:34,948 --> 00:26:36,946
Desculpe ter feito isso,
445
00:26:36,947 --> 00:26:39,628
, mas teve de evitar
- lo conhecido.
446
00:26:40,049 --> 00:26:42,121
Eu n�o me importo
se senta.
447
00:26:42,122 --> 00:26:45,848
Talvez ele n�o tinha nada
a fazer, mas o que fazemos.
448
00:26:45,849 --> 00:26:48,257
N�s temos um trabalho. Estamos atrasando.
449
00:26:48,258 --> 00:26:51,262
A sua presen�a aqui
� mais importante.
450
00:26:51,943 --> 00:26:54,343
Voc� sabe o que �
acontecendo no mercado.
451
00:26:54,719 --> 00:26:57,046
Seu amigo Charlie
pagou o pre�o.
452
00:26:57,721 --> 00:27:00,355
Charlie me teme
quem voc� agrediu.
453
00:27:00,973 --> 00:27:02,325
Por que eu faria isso?
454
00:27:02,910 --> 00:27:05,229
Isso pode acontecer a
nenhum de voc�s.
455
00:27:05,563 --> 00:27:07,707
Deixe-os tentar e voc� vai ver!
456
00:27:08,680 --> 00:27:10,515
Voc� fala para todos?
457
00:27:10,516 --> 00:27:12,423
N�o, s� para mim.
458
00:27:12,424 --> 00:27:14,000
Eu estava com medo.
459
00:27:14,615 --> 00:27:16,822
Veja quem eles est�o enfrentando:
460
00:27:16,823 --> 00:27:18,266
uma organiza��o
461
00:27:18,267 --> 00:27:21,162
bem oleada
como uma sociedade.
462
00:27:21,578 --> 00:27:23,786
Quer sujetarles,
463
00:27:23,787 --> 00:27:27,210
faz�-los pagar at� mesmo o ar
que respiram.
464
00:27:28,340 --> 00:27:30,913
Voc� s� � o primeiro
fase de seu plano:
465
00:27:30,914 --> 00:27:34,965
controlar todo o mercado
frutas e legumes.
466
00:27:35,442 --> 00:27:38,184
A necessidade de abrir brecha
467
00:27:38,540 --> 00:27:42,089
e n�o reverter�
para obt�-lo.
468
00:27:43,240 --> 00:27:46,243
Se eles pensam
bater um pouco,
469
00:27:46,244 --> 00:27:47,967
como a outra noite...
470
00:27:48,666 --> 00:27:49,918
Voc� sabe tudo, n�o �?
471
00:27:51,060 --> 00:27:52,041
� o meu trabalho.
472
00:27:53,501 --> 00:27:56,189
Se voc� acha que vai impedi-los,
eles est�o sonhando.
473
00:27:57,565 --> 00:28:01,420
A �nica maneira de det�-los �
coopera��o entre voc� e eu.
474
00:28:01,735 --> 00:28:04,493
I deve ser informado
cada amea�a,
475
00:28:04,790 --> 00:28:06,819
cada tentativa de coer��o.
476
00:28:07,315 --> 00:28:10,040
Adicione uma descri��o
de todos os homens.
477
00:28:10,759 --> 00:28:13,390
Em resumo, quer
que somos seus informantes.
478
00:28:13,391 --> 00:28:14,649
De jeito nenhum.
479
00:28:14,650 --> 00:28:17,711
Eu nunca vi um rato
ele chegou de idade.
480
00:28:18,381 --> 00:28:20,420
N�o vamos ser manipulado.
481
00:28:20,958 --> 00:28:21,819
N�o � verdade?
482
00:28:22,987 --> 00:28:25,449
Mr. Allison,
voc� est� desperdi�ando seu tempo.
483
00:28:25,975 --> 00:28:30,063
� for�a de g�s de respira��o,
est�o todos b�bados.
484
00:28:31,806 --> 00:28:33,607
Eu sou um otimista.
485
00:28:34,063 --> 00:28:35,856
Vou explicar de outra maneira:
486
00:28:36,647 --> 00:28:39,476
exercer um trabalho arriscado.
487
00:28:39,477 --> 00:28:42,736
Aceitar a mais
apostando em mim.
488
00:28:44,798 --> 00:28:45,521
Ent�o?
489
00:28:46,127 --> 00:28:48,160
Voc� acha que eu valho?
490
00:28:53,209 --> 00:28:54,547
Podemos tentar.
491
00:28:55,958 --> 00:28:58,211
Vamos, Charlie, vamos conversar.
492
00:28:59,472 --> 00:29:01,962
Ok, Deny, se voc� disser que sim.
493
00:29:03,509 --> 00:29:07,367
O tipo de chamada Gus.
Voc� vai encontr�-lo...
494
00:29:10,277 --> 00:29:11,770
N�o pode esperar?
495
00:29:11,771 --> 00:29:13,028
Gus foi preso.
496
00:29:14,004 --> 00:29:16,085
Uma hora atr�s.
Um caminhoneiro falou.
497
00:29:16,550 --> 00:29:18,809
- Ligou para o meu advogado?
- Sim
498
00:29:19,261 --> 00:29:21,270
Caminhoneiros t�m sido incentivados.
499
00:29:21,650 --> 00:29:23,092
O que fazemos
500
00:29:24,107 --> 00:29:25,317
O que voc� acha?
501
00:29:33,370 --> 00:29:36,862
Ok, pessoal.
N�o vale a pena ir para cima.
502
00:29:36,863 --> 00:29:39,494
- N�s temos que estar com voc�.
- Ele vai ficar bem.
503
00:29:39,495 --> 00:29:41,517
Eu n�o quero me preocupar minha esposa.
504
00:29:41,518 --> 00:29:43,326
Volto amanh� de manh�.
505
00:29:43,327 --> 00:29:44,937
Genial. Tchau, pessoal.
506
00:30:01,469 --> 00:30:02,717
Experimente o passe.
507
00:30:33,001 --> 00:30:34,156
Eu vou.
508
00:30:41,667 --> 00:30:43,550
Voc� fala demais, Charlie.
509
00:30:43,551 --> 00:30:44,377
Sai fora!
510
00:31:20,883 --> 00:31:23,037
Nora!
� bom v�-lo novamente.
511
00:31:24,469 --> 00:31:25,179
O que � isso?
512
00:31:26,310 --> 00:31:27,371
Voc� est� tremendo.
513
00:31:28,366 --> 00:31:30,579
Eu vou ligar o aquecimento.
514
00:31:30,580 --> 00:31:31,896
Eu fa�o isso.
515
00:31:35,775 --> 00:31:36,515
Se ele estiver ligado.
516
00:31:36,516 --> 00:31:37,892
- S�rio?
- Sim
517
00:31:37,893 --> 00:31:40,113
Que estranho. Eu achava que n�o.
518
00:31:40,114 --> 00:31:41,299
O que voc� tem?
519
00:31:41,300 --> 00:31:42,996
Nada, como eu te disse.
520
00:31:43,459 --> 00:31:44,419
N�o minta.
521
00:31:44,420 --> 00:31:46,016
Por que eu iria mentir?
522
00:31:46,722 --> 00:31:48,937
Voc� deve estar morrendo de fome.
523
00:32:00,137 --> 00:32:01,243
Seu caminh�o!
524
00:32:05,994 --> 00:32:07,105
Seu caminh�o!
525
00:32:08,286 --> 00:32:09,922
Agora eu n�o posso mais!
526
00:32:13,861 --> 00:32:15,158
Agora eu n�o posso mais!
527
00:32:23,244 --> 00:32:24,945
Reuni�o esta noite i>
528
00:32:26,245 --> 00:32:29,804
� uma organiza��o
estritamente profissional.
529
00:32:30,410 --> 00:32:33,297
Seu nome: Associa��o
Trucking Manhattan.
530
00:32:33,676 --> 00:32:35,942
Cada caminh�o ser� um membro.
531
00:32:36,487 --> 00:32:38,920
A associa��o vai custar US $ 500.
532
00:32:40,399 --> 00:32:42,516
Vamos tomar notas.
533
00:32:43,091 --> 00:32:45,790
A contribui��o mensal
ser� de 25 para 50 USD
534
00:32:46,096 --> 00:32:47,648
quanto ganha cada um.
535
00:32:48,093 --> 00:32:49,192
Compartilhe o trabalho
536
00:32:49,193 --> 00:32:52,040
para que ningu�m tome
o trabalho do outro.
537
00:32:53,012 --> 00:32:55,198
n�o h� comiss�o
Voc� pode usar
538
00:32:55,199 --> 00:32:57,798
a um n�o- membro da associa��o.
539
00:32:57,799 --> 00:33:00,409
Vamos garantir que.
540
00:33:00,410 --> 00:33:02,878
Vamos controlar as taxas.
541
00:33:02,879 --> 00:33:06,380
E as nossas vidas?
Voc� tamb�m quer control�-los?
542
00:33:06,381 --> 00:33:07,816
Sente-se!
543
00:33:07,817 --> 00:33:09,630
Eu vou dizer o que eu tenho a dizer!
544
00:33:09,631 --> 00:33:11,785
Voc� j� ouviu falar, Pop? Sente-se!
545
00:33:12,193 --> 00:33:13,514
Ou�am-me todos.
546
00:33:13,515 --> 00:33:15,258
J� ouvi o suficiente.
547
00:33:15,712 --> 00:33:17,396
Cale! Deixe-o falar.
548
00:33:17,851 --> 00:33:21,099
Se voc� deixar esses homens
assumir o controle,
549
00:33:21,100 --> 00:33:22,438
est� ferrado.
550
00:33:22,439 --> 00:33:24,901
Os trabalhadores t�m vivido isso.
551
00:33:25,269 --> 00:33:27,367
H� apenas uma defesa poss�vel:
552
00:33:27,773 --> 00:33:29,835
unir for�as, como eles.
553
00:33:29,836 --> 00:33:31,170
Temos os nossos caminh�es.
554
00:33:31,171 --> 00:33:34,056
N�s trabalhamos por nossa conta.
N�s n�o somos como eles.
555
00:33:34,057 --> 00:33:35,483
Isso � o que eu acredito.
556
00:33:36,265 --> 00:33:38,549
Quando eles tiraram tudo
557
00:33:38,819 --> 00:33:42,539
Eles v�o sonho de ser trabalhadores,
Eles sonham em ter um emprego.
558
00:33:42,979 --> 00:33:45,294
Tudo que eu pe�o -Ihes,
559
00:33:45,897 --> 00:33:47,670
� esperar um pouco.
560
00:33:47,961 --> 00:33:50,445
Esperar o qu�?
O que o meu �xido caminh�o?
561
00:33:50,782 --> 00:33:53,659
E para os meus filhos morrer de fome?
562
00:33:54,120 --> 00:33:56,987
Eu estou com voc�, Pop
Resist.
563
00:33:57,937 --> 00:33:59,580
Ou�am-me todos.
564
00:34:00,944 --> 00:34:03,479
Claro! Resista!
565
00:34:05,431 --> 00:34:08,199
Olhe para Charlie.
Ele tamb�m resistiu.
566
00:34:08,200 --> 00:34:10,307
Olhe para ele!
567
00:34:10,809 --> 00:34:13,471
Nem mesmo me reconhecem!
568
00:34:18,749 --> 00:34:20,709
At� agora tenho estado a ouvir
humildemente.
569
00:34:21,268 --> 00:34:22,499
Eu sei que � dif�cil.
570
00:34:23,256 --> 00:34:25,149
E ser� ainda mais.
571
00:34:25,589 --> 00:34:27,107
Eu tamb�m sei que isto:
572
00:34:27,641 --> 00:34:30,576
ningu�m organizar a minha vida
ou o meu neg�cio.
573
00:34:31,862 --> 00:34:34,762
Eles podem ficar aqui
e deix�-los fazer
574
00:34:35,370 --> 00:34:39,233
mas se voc� tiver o bom senso,
sair.
575
00:34:39,234 --> 00:34:40,242
Vamos, Pop
576
00:34:41,657 --> 00:34:44,827
Deixe-os ir.
Voc� vai voltar.
577
00:34:51,388 --> 00:34:53,668
Bom dia. Qualquer problema?
578
00:34:54,279 --> 00:34:57,569
N�o, nenhum.
Eu decidi mudar.
579
00:34:58,866 --> 00:35:00,466
S�o minhas taxas s�o muito caros?
580
00:35:00,467 --> 00:35:03,787
Fazer neg�cios � ruim?
N�s podemos fazer fazer.
581
00:35:03,788 --> 00:35:05,817
Suas taxas s�o razo�veis.
582
00:35:07,195 --> 00:35:09,797
Trabalhando para voc� por cinco anos.
583
00:35:09,798 --> 00:35:12,161
Ele nunca se queixou.
584
00:35:12,162 --> 00:35:14,358
Gostaria de seguir em frente.
585
00:35:14,359 --> 00:35:16,500
Realmente me faz falta.
586
00:35:18,196 --> 00:35:19,795
O que � isso?
587
00:35:20,401 --> 00:35:22,601
Voc� est� pressionando,
588
00:35:22,602 --> 00:35:24,038
como os outros?
589
00:35:25,620 --> 00:35:26,531
Eu n�o posso dizer nada.
590
00:35:26,532 --> 00:35:28,671
N�o vale a pena. Eu sei.
591
00:35:29,041 --> 00:35:29,968
Desculpe, Denny.
592
00:35:29,969 --> 00:35:32,527
Tudo bem.
Cuidado com o coco.
593
00:35:51,034 --> 00:35:53,328
- Seu marido est� aqui?
- N�o. V� embora.
594
00:35:53,329 --> 00:35:54,768
Temos uma mensagem.
595
00:35:54,769 --> 00:35:55,749
Deixar ou...
596
00:35:56,801 --> 00:36:00,036
O patr�o tem deixado
acalmar o marido.
597
00:36:00,520 --> 00:36:04,315
Ele n�o vai esperar muito mais.
Uma semana, talvez duas.
598
00:36:05,121 --> 00:36:06,354
Essa � a mensagem.
599
00:36:06,392 --> 00:36:08,162
Voc� pode gritar.
600
00:36:19,214 --> 00:36:22,397
Skeets Wilson, comiss�o
S� Tomatoes i>
601
00:36:33,264 --> 00:36:35,059
Skeets, pare!
602
00:36:35,060 --> 00:36:36,424
Eu comi o suficiente.
603
00:36:36,425 --> 00:36:38,282
Talvez vender.
604
00:36:39,086 --> 00:36:41,039
Estes tomates, foi id�ia sua.
605
00:36:41,040 --> 00:36:43,086
Por agora, eu t�-los em minhas m�os.
606
00:36:43,553 --> 00:36:45,350
Voc� queria me conhecer mais.
607
00:36:45,351 --> 00:36:49,238
O resultado? Eu n�o vejo
mais do que uns poucos minutos.
608
00:36:49,239 --> 00:36:51,880
Toda a nossa massa est� l�.
609
00:36:51,881 --> 00:36:54,022
Viver como pessoas respeit�veis?!
610
00:36:54,436 --> 00:36:56,054
Se viver bem,
611
00:36:56,055 --> 00:36:58,312
Eu prefiro a tornar-se um vagabundo.
612
00:36:59,511 --> 00:37:00,419
Ol�, Skeets.
613
00:37:01,279 --> 00:37:02,253
Ol�, Denny.
614
00:37:03,162 --> 00:37:04,270
O que voc� est� fazendo aqui?
615
00:37:04,271 --> 00:37:06,908
Eu tenho ido para oi.
O que voc� est� fazendo?
616
00:37:07,204 --> 00:37:08,691
- Bem.
- �timo.
617
00:37:08,692 --> 00:37:10,160
N�s diputamos tomates.
618
00:37:11,162 --> 00:37:12,540
Precisamos assustar os clientes!
619
00:37:13,006 --> 00:37:14,040
Genial.
620
00:37:14,585 --> 00:37:17,272
Eu vou voltar ao trabalho.
Adeus, Denny.
621
00:37:17,871 --> 00:37:19,727
N�o trabalhe demais.
622
00:37:24,359 --> 00:37:26,612
Estou feliz por voc�, Skeets.
623
00:37:26,959 --> 00:37:28,876
Eu tenho um favor a pedir.
624
00:37:28,877 --> 00:37:30,460
O qu�?
625
00:37:30,461 --> 00:37:33,830
Ando pouco dinheiro.
Se voc� pudesse me sair de apuros...
626
00:37:33,831 --> 00:37:35,161
Voc� quer a verdade?
627
00:37:35,774 --> 00:37:39,387
O mercado est� saturado com tomates.
Eu n�o vendeu um �nico.
628
00:37:40,023 --> 00:37:43,149
Eu n�o estou perto
e n�o se preocupou em roub�-los!
629
00:37:44,559 --> 00:37:46,224
O qu�o ruim as coisas?
630
00:37:47,441 --> 00:37:49,650
Minhas economias
para quando o beb� nascer...
631
00:37:50,548 --> 00:37:52,685
Tudo se foi.
Ent�o anel Nora.
632
00:37:52,686 --> 00:37:56,122
Eu n�o tenho mais do que um caminh�o
Eu mal uso.
633
00:37:56,985 --> 00:37:59,908
N�o tenho nenhum desejo
voltar para casa � tarde.
634
00:38:00,527 --> 00:38:02,197
Eu n�o sei o que fazer.
635
00:38:03,409 --> 00:38:04,857
Eu realmente n�o sei.
636
00:38:12,764 --> 00:38:13,605
Nora!
637
00:38:32,714 --> 00:38:33,426
Onde est� Nora?
638
00:38:33,738 --> 00:38:36,717
Ele estava errado.
Ela foi levada para o hospital.
639
00:38:36,718 --> 00:38:39,464
- O que acontece?
- Encontrei -o no ch�o.
640
00:38:39,465 --> 00:38:42,639
Eu estava l�vido.
Ele riu e come�ou a chorar.
641
00:38:42,640 --> 00:38:46,263
Eu liguei para um policial e
advertiu uma ambul�ncia.
642
00:38:46,650 --> 00:38:48,219
- Onde ele est�?
- No Hospital da Cidade.
643
00:39:17,637 --> 00:39:18,549
Nora...
644
00:39:21,606 --> 00:39:22,368
O que aconteceu com voc�?
645
00:39:22,948 --> 00:39:26,796
Eu n�o sei, Denny.
Deu -me muito forte.
646
00:39:27,282 --> 00:39:29,229
Como da �ltima vez.
647
00:39:30,754 --> 00:39:34,877
Eu n�o conseguia me controlar.
Eu vim para baixo.
648
00:39:35,626 --> 00:39:36,741
Eu entendo...
649
00:39:37,968 --> 00:39:40,103
� uma sala comum.
650
00:39:40,983 --> 00:39:42,039
Eu j� tinha notado.
651
00:39:42,040 --> 00:39:44,437
Vou mandar voc� para o campo.
652
00:39:45,952 --> 00:39:48,103
Eu sei que um grande site.
653
00:39:48,438 --> 00:39:50,478
Voc� fica l�
at� o parto.
654
00:39:50,899 --> 00:39:53,288
Ainda h� um longo tempo.
655
00:39:54,020 --> 00:39:57,179
Isto � dispendioso. Onde
Voc� vai conseguir o dinheiro?
656
00:39:59,055 --> 00:40:00,119
N�o se preocupe com isso.
657
00:40:00,889 --> 00:40:02,774
N�o se incomode.
658
00:40:04,224 --> 00:40:06,394
Trucking Association
Manhattan i>
659
00:40:45,109 --> 00:40:47,255
M�dico de plant�o i>
660
00:40:52,453 --> 00:40:53,323
Aqui est� o dinheiro.
661
00:40:53,956 --> 00:40:54,673
Que dinheiro?
662
00:40:55,059 --> 00:40:58,446
Para mover a minha esposa.
Desde que cheguei a ele.
663
00:40:58,914 --> 00:41:00,351
Agora eu me lembro.
664
00:41:00,352 --> 00:41:03,688
Cuide de tudo.
Encontre um bom lugar.
665
00:41:03,689 --> 00:41:08,184
Mande-a para um sanat�rio
como sua condi��o permite.
666
00:41:08,185 --> 00:41:11,215
- Quando?
- N�o antes de poucas semanas.
667
00:41:11,743 --> 00:41:14,374
Ele n�o vai ficar em
sala comum.
668
00:41:14,375 --> 00:41:17,364
Quero um quarto privado
onde mimado.
669
00:41:17,365 --> 00:41:19,790
Eu quero o melhor que voc� tem.
670
00:41:22,452 --> 00:41:25,096
E algumas flores.
Eu amo flores.
671
00:41:36,156 --> 00:41:37,002
Estou Martin.
672
00:41:39,279 --> 00:41:40,173
Eu tinha adivinhado.
673
00:41:41,690 --> 00:41:43,635
N�s vamos. Vamos j� terminou.
674
00:41:44,994 --> 00:41:45,912
Sente-se.
675
00:41:52,926 --> 00:41:55,997
Deve levar para
algumas crian�as
676
00:41:55,998 --> 00:41:57,474
para fazer isso.
677
00:41:58,872 --> 00:42:01,979
Falando em crian�as,
A sua esposa est� esperando um, n�o?
678
00:42:03,328 --> 00:42:05,442
N�o espere para ficar longe?
679
00:42:06,084 --> 00:42:06,766
Sim.
680
00:42:07,163 --> 00:42:09,989
Tem cabe�a
mas sem c�rebro.
681
00:42:10,482 --> 00:42:12,971
� hora de falar.
682
00:42:13,978 --> 00:42:15,239
Nada a dizer.
683
00:42:15,240 --> 00:42:18,253
Preciso de dinheiro para minha esposa.
684
00:42:18,254 --> 00:42:20,398
Voc� destruiu a minha caminhonete.
685
00:42:20,399 --> 00:42:22,271
E eu tenho me cobrado.
686
00:42:22,761 --> 00:42:26,033
Poderia faz�-lo pagar
de mil maneiras.
687
00:42:26,034 --> 00:42:29,325
Voc� poderia process�-lo
mas eu n�o vou fazer,
688
00:42:29,326 --> 00:42:32,510
porque eu acho que
vai � raz�o.
689
00:42:32,986 --> 00:42:34,447
Ele deve ter percebido
690
00:42:34,448 --> 00:42:38,001
as crian�as e voc�
eles estavam perdendo tempo.
691
00:42:38,799 --> 00:42:42,418
Estou farto de vapulearlos,
mas voc� me for�ar.
692
00:42:43,196 --> 00:42:44,397
Especialmente voc�.
693
00:42:45,149 --> 00:42:47,312
Pare e eles v�o parar tamb�m.
694
00:42:47,313 --> 00:42:49,579
Isso � o que eu pe�o.
695
00:42:50,446 --> 00:42:53,193
No comando,
eu pe�o.
696
00:42:56,275 --> 00:42:58,095
Falando de que o dinheiro...
697
00:42:58,773 --> 00:43:00,201
Pode guard�rselo.
698
00:43:00,965 --> 00:43:05,280
O seu novo caminh�o deve ter
associa��o adesivo
699
00:43:05,281 --> 00:43:06,984
no p�ra-brisa.
700
00:43:31,792 --> 00:43:33,073
Vamos, diga.
701
00:43:33,882 --> 00:43:36,363
Voc� se parece com
n�o tem a consci�ncia limpa.
702
00:43:37,042 --> 00:43:38,734
Nem um pouco.
703
00:43:39,086 --> 00:43:40,378
E Nora?
704
00:43:40,379 --> 00:43:42,835
Vai melhor. Eu estou tomando
noutro local.
705
00:43:43,222 --> 00:43:44,916
Voc� tamb�m deve sair.
706
00:43:45,554 --> 00:43:46,542
Por qu�?
707
00:43:46,543 --> 00:43:48,259
Os meninos se sentem tra�dos.
708
00:43:49,343 --> 00:43:50,286
Eu n�o posso fazer nada.
709
00:43:50,287 --> 00:43:51,628
Voc� guarda rancor.
710
00:43:51,629 --> 00:43:52,882
Muito ruim para eles.
711
00:43:53,322 --> 00:43:55,260
Quando voc� adheriste, eu segui.
712
00:43:56,132 --> 00:43:58,369
Eu n�o sou seu l�der.
713
00:43:58,370 --> 00:43:59,742
Eles pensavam assim.
714
00:43:59,743 --> 00:44:01,956
Ele � feito.
N�o vamos falar mais nada.
715
00:44:03,048 --> 00:44:03,775
Por qu�?
716
00:44:03,776 --> 00:44:06,953
Ningu�m vai me dizer o que eu tenho
fazer. Eu te disse.
717
00:44:07,377 --> 00:44:08,755
Todo aquele que � composto.
718
00:44:09,248 --> 00:44:11,057
Eu quero saber o porqu�.
719
00:44:11,515 --> 00:44:13,331
Gostaria de uma imagem?
720
00:44:13,860 --> 00:44:15,018
Voc� sabe por qu�.
721
00:44:15,437 --> 00:44:17,182
Bom adesivo, Denny.
722
00:44:17,682 --> 00:44:20,867
N�o tome mais do que escrever " covarde "
sobre o cap�.
723
00:44:29,889 --> 00:44:32,317
A reuni�o
aumentou.
724
00:44:32,318 --> 00:44:34,329
At� que ele saiu da sala.
725
00:44:34,330 --> 00:44:37,131
Eu sabia o que ele estava arriscando.
726
00:44:37,740 --> 00:44:38,892
Voc� tinha que ter valor.
727
00:44:38,893 --> 00:44:40,157
Eu bateu!
728
00:44:41,110 --> 00:44:44,729
Ele teve $ 600 no banco,
al�m de caminh�es.
729
00:44:44,730 --> 00:44:46,760
Martin tem arruinado.
730
00:44:46,761 --> 00:44:48,791
Voc� tem dinheiro retirado
731
00:44:48,792 --> 00:44:51,658
at� didn
sido um centavo.
732
00:44:52,196 --> 00:44:54,027
De repente, as coisas mudaram.
733
00:44:54,557 --> 00:44:57,111
Em 12 de abril,
comprou um caminh�o.
734
00:44:57,112 --> 00:45:00,718
O quarto paga 14
privado de sua esposa,
735
00:45:00,719 --> 00:45:01,719
Cash.
736
00:45:01,720 --> 00:45:04,916
18, deu 500 d�lares
o sanat�rio
737
00:45:04,917 --> 00:45:07,303
para a sala de sua esposa.
738
00:45:07,752 --> 00:45:09,004
Onde foi que o dinheiro veio?
739
00:45:09,005 --> 00:45:11,130
Pergunte.
Ele tem dito o contr�rio.
740
00:45:11,435 --> 00:45:13,328
- Escute...
- J� ouvi o suficiente!
741
00:45:13,765 --> 00:45:14,545
Cale!
742
00:45:15,806 --> 00:45:17,019
Martin? Deu?
743
00:45:17,310 --> 00:45:19,201
Por que voc� pergunta?
744
00:45:19,202 --> 00:45:20,594
Preciso de seu testemunho...
745
00:45:21,321 --> 00:45:22,849
Ele n�o disse nada.
746
00:45:23,792 --> 00:45:24,590
Ou�a-me...
747
00:45:24,591 --> 00:45:26,492
Salva-me do discurso.
748
00:45:26,493 --> 00:45:28,902
Eu j� ouvi todas.
749
00:45:29,214 --> 00:45:31,348
" Cooperar. Que ir� proteg�-lo. "
750
00:45:31,349 --> 00:45:32,933
Tal como acontece com o Charlie!
751
00:45:32,934 --> 00:45:35,444
Ele permanecer� surdo para sempre.
752
00:45:35,854 --> 00:45:38,900
Se algu�m deveria fazer um discurso,
ser eu.
753
00:45:38,901 --> 00:45:40,509
Ele vai ser breve.
754
00:45:40,510 --> 00:45:42,913
Tente Martin
Ele me deu o dinheiro.
755
00:45:43,874 --> 00:45:45,166
Voc� pode ir.
756
00:45:50,779 --> 00:45:53,559
Mr. Allison, voc� entende.
757
00:45:53,560 --> 00:45:57,736
Ele est� furioso agora.
Mas ele vai se acalmar e pensar.
758
00:45:57,737 --> 00:46:00,014
Vai voltar por si s�.
759
00:46:00,350 --> 00:46:01,869
Voc� tem que entender.
760
00:46:02,781 --> 00:46:04,656
Course. Eu entendo.
761
00:46:10,969 --> 00:46:14,012
Vamos citar um desses camelistas
difama��o.
762
00:46:14,013 --> 00:46:16,702
N�o se recusam a falar.
763
00:46:17,175 --> 00:46:18,178
Eles distorcem tudo.
764
00:46:18,179 --> 00:46:20,941
Nunca uma testemunha j�ri
citado por algo.
765
00:46:21,393 --> 00:46:23,164
� hora de criar um precedente.
766
00:46:23,165 --> 00:46:25,998
Estes homens t�m a dizer a verdade.
767
00:46:27,278 --> 00:46:28,184
Isto � tudo.
768
00:46:31,588 --> 00:46:32,972
A situa��o n�o mudou.
769
00:46:32,973 --> 00:46:36,161
continue zombando
da justi�a.
770
00:46:36,162 --> 00:46:38,236
As pessoas n�o querem falar.
771
00:46:38,806 --> 00:46:40,676
Eles s�o as pr�prias v�timas
772
00:46:40,677 --> 00:46:44,169
que fazem com que seja imposs�vel
o desmantelamento de extors�o,
773
00:46:44,637 --> 00:46:47,369
independentemente da sua posi��o social.
774
00:46:47,370 --> 00:46:49,896
Ricos, pobres,
diretores de empresas
775
00:46:49,897 --> 00:46:52,269
pequenos empres�rios,
trabalhadores
776
00:46:52,572 --> 00:46:54,030
agir da mesma forma.
777
00:46:54,336 --> 00:46:55,338
fala,
778
00:46:55,874 --> 00:46:58,196
mas n�o quer dizer a verdade.
779
00:46:58,197 --> 00:47:01,596
Bush, com mentiras permanentes,
780
00:47:01,597 --> 00:47:04,687
n�s escondemos a verdade.
781
00:47:04,688 --> 00:47:06,378
Por evasiva,
782
00:47:06,379 --> 00:47:09,791
rejeitar, com efeito, falando
783
00:47:09,792 --> 00:47:11,466
e deve ser multado.
784
00:47:15,607 --> 00:47:19,014
Testemunhas notificado
por difama��o magistrado i>
785
00:47:19,955 --> 00:47:22,955
Justi�a estabelece
obriga��o de falar i>
786
00:47:23,756 --> 00:47:26,141
Uma testemunha n�o pode recusar
787
00:47:26,142 --> 00:47:29,194
falar de um crime
que sabe alguma coisa de
788
00:47:29,195 --> 00:47:30,999
Para parar justi�a.
789
00:47:31,000 --> 00:47:35,450
N�o decidir o que � mais ben�fico
parar de falar com ele
790
00:47:35,451 --> 00:47:38,038
e deixar que o dever para os outros.
791
00:47:39,007 --> 00:47:42,153
promessas Allison a��o r�pida i>
792
00:47:43,173 --> 00:47:45,929
V�timas de extors�o:
falar ou ir para a cadeia i>
793
00:47:45,930 --> 00:47:48,977
Uma lei que revitaliza
infrac��o fiscal i>
794
00:47:49,716 --> 00:47:52,998
Voc� parece preocupado.
N�o acreditem na imprensa.
795
00:47:52,999 --> 00:47:55,757
Todas as leis n�o vai mudar nada
796
00:47:55,758 --> 00:47:57,838
se trabalhar de forma r�pida e bem.
797
00:47:58,479 --> 00:48:01,042
N�s controlamos 100% caminhoneiros.
798
00:48:02,799 --> 00:48:05,531
O pr�ximo passo
s�o os corretores,
799
00:48:05,532 --> 00:48:08,296
em seguida, o resto do mercado,
como previsto.
800
00:48:08,297 --> 00:48:11,226
Mas, desta vez,
ter� que trabalhar r�pido.
801
00:48:11,888 --> 00:48:15,167
N�o haver� reuni�es
e longas conversas.
802
00:48:15,662 --> 00:48:18,936
S� deve responder
sim ou n�o.
803
00:48:20,296 --> 00:48:21,334
Para trabalhar.
804
00:48:23,319 --> 00:48:25,274
- O qu�?
- Ser� que saquear tudo?
805
00:48:25,275 --> 00:48:27,448
- Eu n�o tenho medo.
- Trabalho.
806
00:48:27,881 --> 00:48:29,204
Pare!
807
00:49:19,793 --> 00:49:22,050
Alimentos envenenado
amenzan cidade i>
808
00:49:26,120 --> 00:49:27,653
Genial! Tchau.
809
00:49:28,068 --> 00:49:29,353
Uma tempestade de neve!
810
00:49:29,354 --> 00:49:31,259
Quer comprar alguns esquis?
811
00:49:31,260 --> 00:49:34,657
Todas as culturas de tomate s�o perdidas.
812
00:49:34,658 --> 00:49:37,574
N�s podemos vender o nosso
descontos.
813
00:49:39,168 --> 00:49:39,168
Diga isso de novo.
814
00:49:39,169 --> 00:49:40,990
Vamos vender nossos tomates.
815
00:49:40,991 --> 00:49:43,294
Podemos nos casar rapidamente?
816
00:49:43,295 --> 00:49:44,915
Sim, n�s podemos fazer tudo.
817
00:49:44,916 --> 00:49:46,870
Ter hor�rios regulares?
818
00:49:46,871 --> 00:49:49,392
Para comer e ir se divertir juntos?
819
00:49:49,965 --> 00:49:52,353
Vai ser maravilhoso!
820
00:49:53,061 --> 00:49:55,301
N�o mais do que um
minuto. Eu esperava que o chefe.
821
00:49:55,302 --> 00:49:57,884
Tudo pode acontecer em um minuto.
822
00:49:59,904 --> 00:50:00,707
Ah, � voc�.
823
00:50:01,057 --> 00:50:03,594
Eu gostaria de falar com voc�. Solos.
824
00:50:04,271 --> 00:50:05,546
Voc� n�o se importa?
825
00:50:05,547 --> 00:50:09,008
N�o. Eu venho de sua empresa.
826
00:50:12,064 --> 00:50:13,831
S�culos.
827
00:50:13,832 --> 00:50:14,876
Estive ocupado.
828
00:50:14,877 --> 00:50:18,503
Eu sei. E tamb�m sei que
ter novos caminh�es.
829
00:50:18,884 --> 00:50:21,988
Adivinhe o que voc� quer falar.
E n�o �.
830
00:50:21,989 --> 00:50:24,209
Skeets, �ramos amigos.
831
00:50:24,210 --> 00:50:26,085
Sim, voc�, eu e Pop
832
00:50:26,086 --> 00:50:29,494
Voc� vai ter problemas
se voc� empecinas.
833
00:50:29,996 --> 00:50:31,780
Martin deixou voc� sozinho,
834
00:50:31,781 --> 00:50:33,982
mas isso n�o vai durar.
835
00:50:33,983 --> 00:50:36,441
Voc� est� � frente dos grandes problemas.
836
00:50:36,442 --> 00:50:38,486
Voc�, sim, n�o.
837
00:50:39,155 --> 00:50:40,990
Eu estarei l� quando voc� voltar.
838
00:50:43,689 --> 00:50:44,780
Adeus, Skeets.
839
00:51:22,664 --> 00:51:23,978
Denny me avisou.
840
00:51:24,932 --> 00:51:26,516
Como voc� o conhece?
841
00:51:28,714 --> 00:51:29,918
Johnny Center.
842
00:51:31,549 --> 00:51:32,503
Tony Mint.
843
00:51:34,224 --> 00:51:35,361
Philip Tracy.
844
00:51:37,058 --> 00:51:38,188
George Bicksby.
845
00:51:39,776 --> 00:51:41,970
Dave Crane, apelido Eddie Gladstone.
846
00:51:45,693 --> 00:51:46,945
� um deles.
847
00:51:48,017 --> 00:51:49,069
Traga Crane.
848
00:51:50,212 --> 00:51:51,113
Cliff Kimball.
849
00:51:53,630 --> 00:51:54,746
� outro.
850
00:51:54,747 --> 00:51:56,012
Traga Kimball.
851
00:52:10,408 --> 00:52:12,158
Tem certeza de que s�o eles?
852
00:52:14,123 --> 00:52:15,384
Certo.
853
00:52:15,977 --> 00:52:17,035
Ele tem uma boa mem�ria.
854
00:52:17,816 --> 00:52:18,665
We.
855
00:52:25,779 --> 00:52:26,668
Voc� est� bem?
856
00:52:27,006 --> 00:52:29,259
Sim, � uma menina que tem valor.
857
00:52:29,260 --> 00:52:30,743
Quem foi que voc� disse!
858
00:52:54,349 --> 00:52:57,401
� uma menina
n�o um menino como voc� pensou.
859
00:52:57,884 --> 00:52:59,266
Voc� est� decepcionado?
860
00:52:59,790 --> 00:53:01,938
N�o, eu estou muito feliz.
861
00:53:02,542 --> 00:53:04,750
O m�dico elogiou sua coragem.
862
00:53:05,174 --> 00:53:07,621
Espere at� voc� ver.
Worth.
863
00:53:10,551 --> 00:53:14,037
Eu estava louco por voc� antes,
mas agora...
864
00:53:20,030 --> 00:53:22,401
� o nosso beb�. Nossa filha.
865
00:53:25,304 --> 00:53:27,450
O que � isso?
N�o tem m�os?
866
00:53:27,451 --> 00:53:29,622
Voc� deve dizer-nos a verdade.
867
00:53:29,623 --> 00:53:33,330
Tudo est� bem.
� o beb� mais lindo do m�s.
868
00:53:34,165 --> 00:53:36,337
Do m�s?
De todos os tempos!
869
00:54:18,683 --> 00:54:20,132
Voc� est� acobertando algu�m?
870
00:54:20,595 --> 00:54:22,212
Eu ouvi um barulho.
871
00:54:22,213 --> 00:54:24,881
Mas quando eu cheguei,
j� tinham ido embora.
872
00:54:27,325 --> 00:54:29,560
Ningu�m foi dizer?
873
00:54:29,561 --> 00:54:32,046
N�o, absolutamente n�o.
874
00:54:34,135 --> 00:54:35,563
Enviar a senhorita Christie.
875
00:54:36,454 --> 00:54:38,183
Voc� ainda manter sua afirma��o?
876
00:54:39,031 --> 00:54:40,018
Course.
877
00:54:47,357 --> 00:54:48,481
Sente-se.
878
00:54:56,258 --> 00:54:58,601
Foi na loja
antes do acidente?
879
00:54:59,108 --> 00:55:00,369
Sim, senhor.
880
00:55:01,325 --> 00:55:03,912
Ele diz que n�o
fui v�-lo.
881
00:55:04,626 --> 00:55:05,952
� verdade?
882
00:55:07,571 --> 00:55:09,234
Permitam-me recordar uma coisa.
883
00:55:10,010 --> 00:55:12,462
A lei autoriza a me aprisionar
884
00:55:12,463 --> 00:55:14,325
por se recusar a depor.
885
00:55:14,770 --> 00:55:16,464
E eu pretendo usar
mesma.
886
00:55:17,683 --> 00:55:18,682
O que voc� escolhe?
887
00:55:18,683 --> 00:55:20,379
Ir para a cadeia ou...
888
00:55:20,380 --> 00:55:21,474
Eu falarei.
889
00:55:21,475 --> 00:55:24,345
Eu que pagar o pato, n�o voc�.
890
00:55:24,346 --> 00:55:27,453
N�o para ele.
Se eu n�o posso falar sobre isso.
891
00:55:27,454 --> 00:55:31,342
Ele s� me disse o que
arriscaram se eu resisti.
892
00:55:31,805 --> 00:55:35,800
E no minuto que ele saiu,
saquearam a loja!
893
00:55:35,801 --> 00:55:37,382
Isso n�o prova nada.
894
00:55:37,862 --> 00:55:38,907
Para mim, sim.
895
00:55:39,923 --> 00:55:41,395
Jordan. � o nome dele.
896
00:55:41,396 --> 00:55:42,771
Denny Jord�o.
897
00:55:47,943 --> 00:55:49,561
Ele pediu para ela.
898
00:55:50,531 --> 00:55:51,744
Prendam Denny Jord�o.
899
00:55:53,527 --> 00:55:54,164
Toda a sua vida,
900
00:55:54,165 --> 00:55:57,896
tem lutado
assim que n�s pensamos que estava tudo bem.
901
00:55:58,943 --> 00:56:00,530
Seu sucesso pode ser medido
902
00:56:00,531 --> 00:56:03,080
fun��o Amor
de todos aqui.
903
00:56:03,774 --> 00:56:06,180
Aqueles que desejam ver
�ltimo
904
00:56:06,181 --> 00:56:08,640
o homem a quem cari�osamnete
cham�vamos Pop
905
00:56:08,641 --> 00:56:10,179
puderem.
906
00:56:40,449 --> 00:56:42,169
Eu vim para ver o beb�.
907
00:56:43,359 --> 00:56:45,100
Boa noite Gladys. Mais tarde.
908
00:57:02,304 --> 00:57:03,287
Como voc� est�?
909
00:57:03,288 --> 00:57:04,962
Certo. Dorme.
910
00:57:05,750 --> 00:57:07,262
Eu vou fazer o jantar.
911
00:57:07,852 --> 00:57:11,116
Apenas caf�.
Eu tenho que voltar ao trabalho.
912
00:57:12,904 --> 00:57:14,156
Ainda com muito trabalho?
913
00:57:14,886 --> 00:57:17,327
Sim N�o tanto para estes dias.
914
00:57:19,314 --> 00:57:22,796
Voc� estava certo.
Vou deixar este trabalho.
915
00:57:23,669 --> 00:57:25,371
Eu vou ficar com a minha fam�lia.
916
00:57:26,247 --> 00:57:28,801
Eu vi um posto de gasolina
ao norte daqui.
917
00:57:30,277 --> 00:57:31,435
O que � isso?
918
00:57:31,436 --> 00:57:33,883
Eu n�o posso tomar suas mentiras.
919
00:57:34,578 --> 00:57:36,124
Gladys disse tudo, n�?
920
00:57:36,125 --> 00:57:39,374
Sim Em Pop, nesses homens
e voc�.
921
00:57:39,375 --> 00:57:40,761
Que boca grande!
922
00:57:40,762 --> 00:57:42,269
Voc� pretendia escond�-lo?
923
00:57:42,270 --> 00:57:44,380
Ele terminava dizendo.
924
00:57:44,381 --> 00:57:45,875
Tivemos de deixar...
925
00:57:45,876 --> 00:57:47,572
E fugir o que voc� fez?
926
00:57:47,573 --> 00:57:49,459
Foi para a minha fam�lia.
927
00:57:49,460 --> 00:57:51,427
- E quanto aos outros?
- Eu n�o dou a m�nima.
928
00:57:51,428 --> 00:57:53,202
Voc� disse-Ihes obedecer.
929
00:57:53,203 --> 00:57:54,815
Eles n�o podiam ser ignorados.
930
00:57:54,816 --> 00:57:56,963
Voc� disse-Ihes para renunciar a tudo.
931
00:57:56,964 --> 00:57:59,407
Em suas casas, caminh�es.
932
00:57:59,408 --> 00:58:01,733
Para voc� sofreu.
933
00:58:01,734 --> 00:58:04,081
- Eu tamb�m.
- Por causa de voc�.
934
00:58:04,082 --> 00:58:06,986
N�o. Eu n�o sou
que come�ou.
935
00:58:07,887 --> 00:58:09,222
Mas est� feito.
936
00:58:10,216 --> 00:58:12,551
Eu venci muitas prova��es
com voc�
937
00:58:12,552 --> 00:58:15,821
e eu vou estar pronto para continuar
se voc� estava certo,
938
00:58:16,274 --> 00:58:17,895
mas n�o �.
939
00:58:19,018 --> 00:58:20,315
Eu n�o quero mais continuar.
940
00:58:20,316 --> 00:58:23,126
- N�o sei o que voc� quer dizer.
- Claro!
941
00:58:23,127 --> 00:58:25,786
Pop viu sua luta
importante o suficiente
942
00:58:25,787 --> 00:58:27,828
a sacrificar sua vida por ele.
943
00:58:29,974 --> 00:58:30,991
Por que continuar falando?
944
00:58:35,676 --> 00:58:37,486
N�o temos nada mais a dizer.
945
00:58:48,145 --> 00:58:49,124
Denny Jordan?
946
00:58:49,125 --> 00:58:50,337
Sim, por qu�?
947
00:58:50,338 --> 00:58:53,020
Temos um mandado.
Vem.
948
00:58:59,583 --> 00:59:00,288
N�s vamos.
949
00:59:13,652 --> 00:59:15,714
N�o fale para mim.
950
00:59:15,715 --> 00:59:17,847
E eu ainda n�o quero.
951
00:59:18,504 --> 00:59:19,964
Posso coloc�-lo na cadeia.
952
00:59:19,965 --> 00:59:21,566
N�o se incomode.
953
00:59:21,567 --> 00:59:23,193
N�o estou entendendo.
954
00:59:24,261 --> 00:59:25,429
Nem eu.
955
00:59:25,430 --> 00:59:28,443
Pop era seu amigo.
Voc� tem feito tudo para voc�.
956
00:59:28,444 --> 00:59:29,510
Eu sei.
957
00:59:29,511 --> 00:59:31,571
Fa�a alguma coisa por ele.
958
00:59:32,151 --> 00:59:35,165
Testemunhar contra homem
respons�vel por sua morte.
959
00:59:35,166 --> 00:59:36,327
Foi um acidente.
960
00:59:37,816 --> 00:59:39,140
Voc� acredita nisso?
961
00:59:39,141 --> 00:59:40,488
Foi um acidente.
962
00:59:40,489 --> 00:59:44,378
Como ofensa de Martin
caminhoneiros.
963
00:59:44,778 --> 00:59:48,364
Como todos estes ataques
e esses assassinatos.
964
00:59:48,696 --> 00:59:51,821
Como ofensa de Martin
a comiss�o.
965
00:59:51,822 --> 00:59:53,603
Desde a morte de Pop..
966
00:59:53,604 --> 00:59:56,178
Nesse caso,
Eu me vingar.
967
00:59:56,179 --> 00:59:58,159
�nico?
968
00:59:59,490 --> 01:00:01,231
Quando voc� aprende
969
01:00:01,232 --> 01:00:03,756
h� mais pessoas do que voc�
neste mundo?
970
01:00:03,757 --> 01:00:06,216
O que n�o � melhor ou pior?
971
01:00:06,217 --> 01:00:09,242
O que agindo sozinho
n�o ter uma chance?
972
01:00:10,536 --> 01:00:13,202
Deveria ter sido feito pastor.
973
01:00:13,629 --> 01:00:15,557
Desculpem-me por voc�
que n�o �.
974
01:00:15,558 --> 01:00:16,954
Prendam-no.
975
01:00:23,634 --> 01:00:25,165
Certo. Esque�a.
976
01:00:26,130 --> 01:00:26,926
Ent�o?
977
01:00:26,927 --> 01:00:28,483
� n�o ir.
978
01:00:28,484 --> 01:00:30,392
Voc� fala com um advogado!
979
01:00:30,393 --> 01:00:34,265
Eu n�o posso liber�-los embora
Eu estava no Supremo Tribunal Federal.
980
01:00:34,266 --> 01:00:36,358
Estou preso com essa lei.
981
01:00:36,359 --> 01:00:38,103
Certamente haver� um meio.
982
01:00:38,104 --> 01:00:40,171
Seja satisfeito com o que temos.
983
01:00:40,172 --> 01:00:41,454
Isso n�o � suficiente.
984
01:00:41,455 --> 01:00:44,441
A comiss�o de falar.
Deten��es chuva.
985
01:00:44,442 --> 01:00:46,984
Vamos ficar com os caminhoneiros.
986
01:00:47,589 --> 01:00:50,217
Sim, Joe. Caminhoneiros.
987
01:00:50,218 --> 01:00:54,146
Tudo depende de que a capacidade do mercado
Spot.
988
01:00:54,577 --> 01:00:56,859
Voc� sabe como eu vou quebr�-las?
989
01:00:56,860 --> 01:00:59,374
Tirando esse alimento.
990
01:00:59,375 --> 01:01:01,734
E voc� sabe quem � que vai me ajudar, Joe?
991
01:01:01,735 --> 01:01:03,504
Caminhoneiros.
992
01:01:04,627 --> 01:01:05,777
Maio.
993
01:01:06,387 --> 01:01:07,738
Caminhoneiros.
994
01:01:07,739 --> 01:01:12,753
Greve �s 17:30 h! i>
995
01:01:40,758 --> 01:01:43,655
Covardes atalho!
Vergonha!
996
01:01:45,437 --> 01:01:46,653
Tome os caminh�es!
997
01:01:46,654 --> 01:01:49,361
Este pode decidir -los!
998
01:01:53,859 --> 01:01:55,909
Escased comida! i>
999
01:01:57,410 --> 01:02:00,376
Caminhoneiros Guerra
paralisa abastecimento i>
1000
01:02:01,067 --> 01:02:04,025
Devemos tentar comprometer.
1001
01:02:04,026 --> 01:02:06,499
Se n�o, eles n�o vai ceder.
1002
01:02:06,500 --> 01:02:09,283
E eu ainda tenho mais problemas.
1003
01:02:09,789 --> 01:02:12,295
� isso a�.
O medo de ter problemas.
1004
01:02:12,296 --> 01:02:15,375
Jogando com que
para pisar
1005
01:02:15,376 --> 01:02:18,375
chantagem, espancamento
e at� mesmo nos matar.
1006
01:02:18,376 --> 01:02:20,991
Quanto mais medo, mais nos punir.
1007
01:02:20,992 --> 01:02:24,977
O que vamos fazer?
No caminh�o j� n�o � executado.
1008
01:02:24,978 --> 01:02:27,909
Pela mesma raz�o
voc� quer se comprometer.
1009
01:02:27,910 --> 01:02:29,936
Esses caminhoneiros est�o com medo.
1010
01:02:29,937 --> 01:02:32,351
Se nem eles nem n�s
ficamos com medo,
1011
01:02:32,352 --> 01:02:34,807
estes chantagistas ser conclu�do.
1012
01:02:34,808 --> 01:02:37,015
Tenha medo, est� al�m de mim.
1013
01:02:37,016 --> 01:02:40,094
Eles poderiam matar os gorilas
com as m�os
1014
01:02:40,095 --> 01:02:42,204
se tivessem um l�der como Pop..
1015
01:02:43,116 --> 01:02:44,785
Chega de conversa! Transijamos.
1016
01:02:44,786 --> 01:02:48,064
De jeito nenhum. Vou fazer estes
caminh�es em movimento novamente.
1017
01:02:48,065 --> 01:02:51,597
O que voc� acha sentir
esses caminhoneiros?
1018
01:02:51,598 --> 01:02:54,425
Eles gritam em seus rostos,
dar-Ihes ordens.
1019
01:02:54,426 --> 01:02:56,180
Se eu posso trabalhar cinco
1020
01:02:56,181 --> 01:02:58,363
Aposto que vai mil.
1021
01:02:58,364 --> 01:03:00,784
E se tu segui-los, teremos ganho!
1022
01:03:02,893 --> 01:03:04,045
Voc� poderia matar.
1023
01:03:06,412 --> 01:03:08,159
Como v�o os neg�cios?
1024
01:03:17,980 --> 01:03:20,458
Gente, escutar.
1025
01:03:20,797 --> 01:03:22,376
Tudo o que sei dela.
1026
01:03:22,377 --> 01:03:25,549
Eu ainda sou um de voc�s,
apesar do meu trabalho.
1027
01:03:25,550 --> 01:03:27,908
Voc� n�o tem nada a temer.
1028
01:03:27,909 --> 01:03:31,481
Voc� � um ex�rcito, mas
sob o comando de um general mal.
1029
01:03:31,482 --> 01:03:35,065
Um cara que vai mentir,
que vai roubar o seu dinheiro.
1030
01:03:35,066 --> 01:03:36,783
Fale com Martin.
1031
01:03:36,784 --> 01:03:39,124
Quando voc� tiver terminado com voc�,
1032
01:03:39,125 --> 01:03:42,625
voc� ter� perdido suas casas,
seu caminh�o, as vossas fam�lias!
1033
01:03:42,626 --> 01:03:45,156
A cidade est� esperando por esta refei��o.
1034
01:03:46,114 --> 01:03:48,652
O que vamos
se sairmos agora?
1035
01:03:49,497 --> 01:03:51,530
Pense um momento.
1036
01:03:51,531 --> 01:03:54,687
Voc� pode matar os gorilas
com as m�os.
1037
01:03:55,457 --> 01:03:57,637
Skeets tenta fazer fora.
1038
01:03:58,747 --> 01:03:59,952
O mercado?
1039
01:03:59,953 --> 01:04:02,423
� louco o suficiente para
tentar -se.
1040
01:04:02,846 --> 01:04:04,420
Ok, obrigado.
1041
01:04:05,129 --> 01:04:06,385
Traga Denny Jord�o.
1042
01:04:07,716 --> 01:04:09,250
O que posso fazer?
1043
01:04:09,251 --> 01:04:11,332
Assim como Skeets.
1044
01:04:11,950 --> 01:04:13,773
Deixo -o livre, Denny.
1045
01:04:15,508 --> 01:04:16,717
O que voc� est� fazendo Skeets?
1046
01:04:16,718 --> 01:04:18,839
Os caminh�es est�o bloqueando
mercado.
1047
01:04:18,840 --> 01:04:21,587
Ela est� empenhada
para lev�-los de volta ao trabalho por ele mesmo.
1048
01:04:22,663 --> 01:04:24,360
Que idiota! Eles v�o mat�-lo.
1049
01:04:25,349 --> 01:04:26,705
Isso n�o parece assust�-lo.
1050
01:04:27,802 --> 01:04:29,736
- Quando isso come�ou?
- Agora mesmo.
1051
01:04:29,737 --> 01:04:32,220
- Voc� me deixa livre?
- No ato.
1052
01:04:32,709 --> 01:04:33,604
Obrigado.
1053
01:04:41,814 --> 01:04:44,571
Eu quero um carro
para ir ao mercado.
1054
01:04:47,145 --> 01:04:48,335
Mercado Washington.
1055
01:04:52,370 --> 01:04:54,218
Seu trabalho � levar.
1056
01:04:54,596 --> 01:04:56,346
Eu pago? Martin estar em greve?
1057
01:04:56,347 --> 01:04:58,537
Ser� que lidar com suas fam�lias?
1058
01:04:59,700 --> 01:05:01,751
Em seguida, cuidadosamente pisad
acelerador
1059
01:05:01,752 --> 01:05:03,998
e v�s profundidade do piso para Martin.
1060
01:05:05,652 --> 01:05:07,188
Skeets quer voltar para fora.
1061
01:05:07,189 --> 01:05:09,379
Voc� sabe o que fazer.
1062
01:05:10,931 --> 01:05:12,563
Vamos l�! O que voc� tem a perder?
1063
01:05:13,737 --> 01:05:14,371
Est� com medo?
1064
01:05:16,211 --> 01:05:18,044
Quem sou eu?
Estou no primeiro caminh�o.
1065
01:05:28,045 --> 01:05:28,847
Skeets!
1066
01:05:38,572 --> 01:05:39,773
Skeets, espere!
1067
01:06:04,190 --> 01:06:05,086
Eu lev�-lo para fora.
1068
01:06:16,757 --> 01:06:19,003
Em mem�ria do Pop
Em meu...
1069
01:06:19,004 --> 01:06:20,245
N�o fale.
1070
01:06:20,246 --> 01:06:21,922
Necess�rio.
1071
01:06:21,923 --> 01:06:24,062
Fa�a os caminh�es fora.
1072
01:06:24,063 --> 01:06:25,356
Course.
1073
01:06:25,966 --> 01:06:27,647
Mas n�s temos que fazer uma coisinha antes.
1074
01:06:28,919 --> 01:06:30,485
Coloque-o em uma ambul�ncia.
1075
01:06:36,940 --> 01:06:39,304
Siga este caminh�o. Abro a mosca.
1076
01:06:49,123 --> 01:06:50,758
- Vamos dar o fora.
- Eles est�o vindo!
1077
01:08:33,120 --> 01:08:34,033
Eu lev�-lo.
1078
01:08:37,374 --> 01:08:39,068
Excelente trabalho.
1079
01:08:39,069 --> 01:08:40,498
Gostaria de termin�-lo.
1080
01:08:41,021 --> 01:08:42,567
N�s vamos fazer isso de outra maneira.
1081
01:08:42,568 --> 01:08:43,993
E agora?
1082
01:08:43,994 --> 01:08:46,922
Converse e os outros tamb�m.
1083
01:08:46,923 --> 01:08:48,142
Maio.
1084
01:08:52,285 --> 01:08:54,946
Voc� jura dizer a verdade,
e nada mais que a verdade?
1085
01:08:54,947 --> 01:08:56,098
Eu juro.
1086
01:08:57,612 --> 01:09:00,152
Voc� reconhece os agressores
o marido dela?
1087
01:09:01,063 --> 01:09:02,284
S�o eles.
1088
01:09:03,808 --> 01:09:05,170
I foi convocado pela for�a.
1089
01:09:05,943 --> 01:09:08,513
Martin veio para mim.
1090
01:09:09,053 --> 01:09:10,730
Eles destru�ram o meu caminh�o.
1091
01:09:11,132 --> 01:09:12,756
Martin me deu essas ordens.
1092
01:09:13,172 --> 01:09:14,961
Voc� j� chegou a um veredicto?
1093
01:09:16,601 --> 01:09:18,473
Declare o r�u culpado.
1094
01:09:22,075 --> 01:09:23,836
O prisioneiro nancy.
1095
01:09:27,897 --> 01:09:31,808
John Martin, foi considerado culpado
das tr�s acusa��es de acusa��o.
1096
01:09:31,809 --> 01:09:35,365
Antes de pronunciar a senten�a,
O Tribunal deseja dizer
1097
01:09:35,690 --> 01:09:38,787
tem conhecimento
a relev�ncia deste processo.
1098
01:09:39,238 --> 01:09:41,719
N�o s� para os cidad�os
desta cidade,
1099
01:09:42,188 --> 01:09:43,853
mas para todo o pa�s.
1100
01:09:44,931 --> 01:09:48,254
O Tribunal recomenda a vigil�ncia,
honestidade e zelo
1101
01:09:48,255 --> 01:09:49,740
promotor especial.
1102
01:09:51,129 --> 01:09:54,870
Tamb�m felicita testemunhas
por sua franqueza e coragem.
1103
01:09:54,871 --> 01:09:57,644
� verdade que o veredicto do j�ri
1104
01:09:57,645 --> 01:09:59,645
servir� ao interesse p�blico
1105
01:09:59,646 --> 01:10:02,012
testar toda a na��o
1106
01:10:02,013 --> 01:10:06,169
que lata extors�o
e devem ser abolidas.
1107
01:10:06,637 --> 01:10:07,557
John Martin,
1108
01:10:07,989 --> 01:10:10,694
condeno
para cada contagem da acusa��o
1109
01:10:11,275 --> 01:10:12,808
� pena de
1110
01:10:13,470 --> 01:10:15,687
20 a 30 anos de pris�o.
1111
01:10:16,735 --> 01:10:18,321
Estas frases ser�o servidos
1112
01:10:18,322 --> 01:10:21,113
separada e consecutivamente.
1113
01:10:23,209 --> 01:10:26,679
Voc� sabe? Eu aprendi uma coisa
Pop e toda esta hist�ria.
1114
01:10:26,680 --> 01:10:28,843
N�s temos apenas uma op��o:
1115
01:10:28,844 --> 01:10:30,721
trabalham lado a lado.
79481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.