Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
-ONE TO ANOTHER-
3
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
4
00:01:18,000 --> 00:01:19,840
Cool! That's it!
5
00:01:19,960 --> 00:01:22,400
Stop moving!
It's him!
6
00:01:22,480 --> 00:01:23,800
Nico, stop!
7
00:01:25,280 --> 00:01:28,000
Stay well,
look at each other.
8
00:01:32,040 --> 00:01:35,520
And so, as
youth must be...
9
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
No matter what,
no matter how, always...
10
00:01:39,080 --> 00:01:40,680
The five of us...
Pierre and I,
11
00:01:40,680 --> 00:01:43,160
Nicolas and Sebastien Baptiste.
12
00:01:43,360 --> 00:01:44,640
Pierre and me.
13
00:01:45,880 --> 00:01:50,400
And that Paul kept his distance
because of their fragile nature.
14
00:01:57,840 --> 00:01:59,840
Instinct guided us.
15
00:02:00,000 --> 00:02:02,440
We were like magnets, I swear.
16
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
And so for years.
17
00:02:11,280 --> 00:02:14,680
We grew up together.
One of us always gave way.
18
00:02:15,600 --> 00:02:19,080
It started with Baptiste
and porn when we were ten years.
19
00:02:19,080 --> 00:02:23,520
He took his father's
who rented the hidden porn.
20
00:02:24,520 --> 00:02:28,280
On my bulletin board
There is a quote I copied from a book:
21
00:02:28,440 --> 00:02:32,240
"Deprived of youth man
becomes an accomplice in his own death. "
22
00:02:32,760 --> 00:02:34,920
Must have been a warning
23
00:02:35,360 --> 00:02:39,120
I do not like writing, Doctor.
I want to click the "rubbish".
24
00:03:25,480 --> 00:03:27,000
Take me
25
00:03:27,160 --> 00:03:29,160
Take me where there
26
00:03:29,280 --> 00:03:33,080
Endless nights of excitement,
lights dimmed.
27
00:03:33,280 --> 00:03:35,600
And if you think about it.
28
00:03:35,720 --> 00:03:38,080
We can even go away
29
00:03:38,120 --> 00:03:41,920
We were always starting.
Stop thinking of getting in the end.
30
00:03:42,200 --> 00:03:43,640
Wrap me
31
00:03:43,880 --> 00:03:46,120
Let me tear
32
00:03:46,320 --> 00:03:51,640
Her stockings are already torn
I can not resist is a lot of fun
33
00:03:55,160 --> 00:03:56,640
Isolated
34
00:03:56,640 --> 00:03:58,760
We are stuck in our nights
35
00:03:58,960 --> 00:04:01,120
Can I be a part of you?
36
00:04:01,200 --> 00:04:03,360
Otherwise, you lose, life goes on
37
00:04:03,400 --> 00:04:04,840
Isolated
38
00:04:05,000 --> 00:04:07,560
Stuck in your head
39
00:04:07,560 --> 00:04:10,560
What I like
40
00:04:10,600 --> 00:04:13,320
Not in a bed.
41
00:04:45,480 --> 00:04:49,280
We said 500 for an hour and a half
Mr. Sylvaire.
42
00:04:49,920 --> 00:04:53,400
I can only give 300.
And stop calling me Mr. Sylvaire.
43
00:04:53,600 --> 00:04:56,120
You pay more when
I call you Vincent.
44
00:04:56,400 --> 00:04:58,880
Your check will be ready tomorrow.
45
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
We said cash, Vincent.
46
00:05:01,920 --> 00:05:04,280
Stop by my office tomorrow.
47
00:05:11,640 --> 00:05:15,120
- How will I take you home?
- I hold you.
48
00:05:16,520 --> 00:05:20,320
- You can not even stand up!
- I hold you.
49
00:05:38,560 --> 00:05:41,560
- You're hurting me!
- I have to vomit.
50
00:05:56,600 --> 00:05:59,080
Come on, I'm exhausted!
51
00:06:04,320 --> 00:06:05,840
I ask you something.
52
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
What?
53
00:06:07,440 --> 00:06:08,920
Let's move!
54
00:06:09,440 --> 00:06:10,440
Nathalie...
55
00:06:11,720 --> 00:06:14,560
She said you climb better than me.
56
00:06:14,600 --> 00:06:17,320
She is full of crap
so I got rid of it.
57
00:06:17,160 --> 00:06:19,360
Warn you.
58
00:06:22,920 --> 00:06:26,240
I would like to see you climbing
to understand.
59
00:06:27,040 --> 00:06:29,120
This is what I wanted to ask.
60
00:06:29,040 --> 00:06:31,840
Have not seen too much porn?
61
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
C'mon!
62
00:06:34,320 --> 00:06:35,840
It is not the same thing.
63
00:06:36,320 --> 00:06:37,840
Promise me.
64
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
You're a pain in the ass, Baptiste.
65
00:06:41,080 --> 00:06:42,960
I promise. Are you happy now?
66
00:06:48,920 --> 00:06:51,400
Have gum?
My mouth tastes like shit okay.
67
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
No.
68
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
Wait a second.
69
00:06:54,640 --> 00:06:57,320
I have strawberry.
70
00:06:57,440 --> 00:06:59,160
It's what I need.
71
00:07:15,960 --> 00:07:18,040
I can not sleep.
72
00:07:28,080 --> 00:07:30,600
Tell me again how I'm cute.
73
00:07:31,600 --> 00:07:33,080
Again and forever.
74
00:07:34,080 --> 00:07:36,600
You're beautiful like a god.
75
00:07:36,600 --> 00:07:40,920
You're so beautiful like a truck,
as a new currency that shines.
76
00:07:44,560 --> 00:07:46,040
That's it?
77
00:07:52,560 --> 00:07:55,040
As beautiful as a sunflower.
78
00:07:55,440 --> 00:07:58,440
As beautiful as a Magirus ladder.
79
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
As beautiful as a squirrel.
80
00:08:03,680 --> 00:08:06,680
As the Holy Communion.
81
00:08:08,960 --> 00:08:11,440
You're beautiful like a ladybug.
82
00:08:24,800 --> 00:08:26,320
Mom?
83
00:08:30,000 --> 00:08:32,480
What?
84
00:08:33,680 --> 00:08:35,280
When did you start to feel old?
85
00:08:36,440 --> 00:08:39,960
The first time
you asked this!
86
00:08:41,080 --> 00:08:44,080
I do not want Pierre
Get a motorcycle.
87
00:09:26,960 --> 00:09:30,080
Pierre did not die in
a motorcycle accident?
88
00:09:30,280 --> 00:09:31,720
No, Lucie.
89
00:09:32,520 --> 00:09:35,040
I do not believe, Doctor.
90
00:09:35,160 --> 00:09:38,160
Tonight I
I tried to cry but could not.
91
00:09:38,680 --> 00:09:42,160
- I feel better when I can cry.
- He will return
92
00:09:42,160 --> 00:09:45,160
You tried to write as I suggested?
93
00:09:47,880 --> 00:09:50,440
Tell me the truth, Doctor.
94
00:09:51,440 --> 00:09:53,960
Pierre is dead?
95
00:10:08,240 --> 00:10:11,760
All images have
are from when we were already grown.
96
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
I have no before.
97
00:10:16,200 --> 00:10:19,720
Should be part of my illness.
98
00:10:19,880 --> 00:10:22,720
Our bodies and faces of
children were lost.
99
00:10:41,680 --> 00:10:45,200
Our father died
in a motorcycle accident.
100
00:10:45,200 --> 00:10:49,280
I was 8, Pierre was 7.
One year separates us.
101
00:10:54,120 --> 00:10:56,040
Nicolas Saunier.
102
00:10:58,120 --> 00:11:00,040
Date of birth?
103
00:11:00,480 --> 00:11:02,760
February 6, 1984.
104
00:11:03,600 --> 00:11:05,000
Profession?
105
00:11:05,640 --> 00:11:06,840
Law student, first year.
106
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
Address?
107
00:11:09,000 --> 00:11:12,400
My parents or
my apartment near the university?
108
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
Of their parents.
109
00:11:16,600 --> 00:11:19,400
Around midnight, after the test.
110
00:11:20,520 --> 00:11:22,400
And he said where he was going.
111
00:11:23,440 --> 00:11:25,840
No. Home, I think.
112
00:11:27,240 --> 00:11:31,240
E. .. you noticed
something recently?
113
00:11:31,480 --> 00:11:33,960
Something fishy about it.
114
00:11:34,440 --> 00:11:36,240
Why all these questions?
115
00:11:37,160 --> 00:11:40,880
You were the last to see him.
Were close: studies, the band...
116
00:11:40,960 --> 00:11:45,400
Who else
I can count on to find it?
117
00:11:46,000 --> 00:11:47,240
I'm doing my job.
118
00:11:47,520 --> 00:11:49,400
And he found his bike?
119
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
No.
120
00:11:52,040 --> 00:11:55,920
Appears to be an escape,
but his mother and sister do not believe it.
121
00:11:56,080 --> 00:11:58,360
So I'm investigating
122
00:12:06,960 --> 00:12:08,240
So?
123
00:12:09,440 --> 00:12:11,440
Tell me!
124
00:12:11,640 --> 00:12:13,440
Go, Nico, you get.
125
00:12:13,680 --> 00:12:15,720
'm Lighting a cigarette.
126
00:12:31,400 --> 00:12:34,040
What do you think, Lucie?
127
00:12:35,160 --> 00:12:36,920
He is not here, Mom.
128
00:12:36,920 --> 00:12:39,040
Stop repeating the same thing!
129
00:12:39,200 --> 00:12:42,520
You think it would go away
without telling us anything?
130
00:12:42,600 --> 00:12:44,680
Without talking to you?
131
00:12:45,680 --> 00:12:48,760
We have to be strong as he would.
132
00:12:51,640 --> 00:12:53,640
He at least is thinking of us?
133
00:12:53,800 --> 00:12:55,480
Certainly.
134
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
It's a good sign that
the bike has not been found.
135
00:13:00,280 --> 00:13:01,520
And what does the inspector know?
136
00:13:01,520 --> 00:13:04,800
He asked the boys and it was not!
137
00:13:35,680 --> 00:13:37,960
They are idiots for not coming.
138
00:13:38,280 --> 00:13:41,280
You have problems
to be alone with someone.
139
00:13:41,360 --> 00:13:43,320
Nico is the same.
140
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
Pierre can only deal with it.
141
00:13:45,480 --> 00:13:48,680
What? Often we are only in two.
142
00:13:48,800 --> 00:13:51,480
But it's like always
missing something.
143
00:13:51,560 --> 00:13:53,080
I feel it.
144
00:13:53,440 --> 00:13:57,360
His analysis is so offensive.
Nicolas had warned me.
145
00:13:57,480 --> 00:13:59,080
So why do you love me?
146
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
I never said it.
147
00:14:01,360 --> 00:14:03,480
I said "was very fond of you."
148
00:14:03,720 --> 00:14:05,720
Nevermind, you're a liar as well.
149
00:14:05,920 --> 00:14:08,120
You are too.
150
00:14:09,120 --> 00:14:11,840
You're really
in love with Pierre.
151
00:14:13,720 --> 00:14:15,800
Nico thinks...
152
00:14:16,280 --> 00:14:17,360
Pierre and you...
153
00:14:17,640 --> 00:14:19,440
What, Pierre and me?
154
00:14:19,640 --> 00:14:22,440
He thinks you guys sleep together.
155
00:14:22,600 --> 00:14:23,800
Is this true?
156
00:14:24,120 --> 00:14:26,960
Even if it were true
you think I would tell you?
157
00:15:03,360 --> 00:15:06,240
Do not switch to us,
let's just take a dip.
158
00:15:37,560 --> 00:15:40,280
We should write
something about this place.
159
00:15:40,520 --> 00:15:43,400
It .. something very corny.
160
00:15:45,080 --> 00:15:48,200
What do you have against
sentimental things?
161
00:16:45,680 --> 00:16:47,680
You could have given a hi.
162
00:16:49,880 --> 00:16:52,880
I've seen you with an erection.
163
00:16:54,320 --> 00:16:57,320
That you caused it, Nicolas?
164
00:16:58,280 --> 00:17:01,080
You never got
dick hard for no reason?
165
00:17:01,160 --> 00:17:05,640
Yes, when you
I watch boxing or fighting.
166
00:17:05,880 --> 00:17:08,560
I begin to feel the
hard dick for no reason.
167
00:17:28,160 --> 00:17:30,520
Nico, what was the last thing
he said to you?
168
00:17:30,720 --> 00:17:33,360
Why me? The three of us were together.
169
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
Do not be silly.
170
00:17:36,080 --> 00:17:38,480
Last time you were only two.
171
00:17:42,800 --> 00:17:44,480
I do not remember.
172
00:17:46,160 --> 00:17:49,120
Do not discount the people,
we also feel the same.
173
00:17:49,160 --> 00:17:51,240
You are not doing anything!
174
00:17:51,320 --> 00:17:53,360
And you?
What are you doing?
175
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Paul!
176
00:18:27,160 --> 00:18:30,040
- Mrs. Gambier!
- He is not here.
177
00:18:35,440 --> 00:18:38,120
- Use your gift!
- I do not know anything.
178
00:18:38,160 --> 00:18:39,400
At least try!
179
00:18:39,520 --> 00:18:41,000
I do not know...
180
00:18:41,040 --> 00:18:44,480
Pierre and I never said
because nothing like you.
181
00:18:44,600 --> 00:18:46,120
Pierre always said:
182
00:18:46,280 --> 00:18:50,680
"Our images relieve their pain
head. And his innocence protects us. "
183
00:18:50,720 --> 00:18:52,840
I'm gonna tell your mother
you're a voyeur.
184
00:18:53,000 --> 00:18:55,480
- You're not evil!
- Tell me what you know.
185
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
No.
186
00:18:58,000 --> 00:19:00,520
This means that you know?
187
00:19:02,720 --> 00:19:05,200
You're hurting me.
188
00:19:42,280 --> 00:19:45,760
That day my teacher read us this:
189
00:19:45,760 --> 00:19:49,120
"Every man in his night
Go toward the light thereof. "
190
00:19:52,920 --> 00:19:57,200
I convinced myself that if I could
imagine the night of each.
191
00:19:57,320 --> 00:20:00,040
I could shed some light
over their destinies.
192
00:20:03,960 --> 00:20:06,960
- Why do not you admit?
- Stop!
193
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
I'll hurt you!
194
00:20:16,040 --> 00:20:19,040
You're lying
and thinks I'm stupid!
195
00:20:24,360 --> 00:20:27,880
I am well prepared to understand.
This does not bother me.
196
00:20:28,360 --> 00:20:31,880
What irritates me is
deny you as an idiot.
197
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
I do not want to be an idiot!
198
00:20:34,360 --> 00:20:37,880
You want to stop going out with me
is it?
199
00:20:40,360 --> 00:20:41,880
What is this?
200
00:20:42,160 --> 00:20:44,280
And their strawberry...
201
00:20:44,280 --> 00:20:46,160
I love to bite!
202
00:20:46,240 --> 00:20:48,920
Pierre has an exactly equal.
203
00:21:08,640 --> 00:21:10,320
You could have bathed.
204
00:21:11,560 --> 00:21:14,080
I like to stay with their scent.
205
00:21:14,600 --> 00:21:17,600
It has milk aroma
Do not you think?
206
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
Like a baby.
207
00:21:23,560 --> 00:21:26,040
I prefer yours.
208
00:21:26,560 --> 00:21:28,560
His is better.
209
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
Do you think that others know?
210
00:21:37,560 --> 00:21:41,040
Nicolas would at sight
they know.
211
00:21:54,440 --> 00:21:56,960
As we become?
212
00:21:57,960 --> 00:21:59,720
Happy people.
213
00:22:00,640 --> 00:22:03,160
Happy people are boring.
214
00:22:03,840 --> 00:22:07,360
We'll be the first people
happy-not-boring.
215
00:22:21,360 --> 00:22:25,840
We spent hours stuck in a
other like animals in their dens.
216
00:22:27,360 --> 00:22:31,040
I went out with Nicolas
and then with Sebastien.
217
00:22:31,080 --> 00:22:33,360
But never both at the same time.
218
00:22:40,880 --> 00:22:43,080
Leave me alone. I'm exhausted.
219
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Stop thinking in Pierre.
220
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
He will return
221
00:22:53,040 --> 00:22:57,040
We've never done here.
This excites me.
222
00:23:37,200 --> 00:23:39,680
I said I'm out of it.
223
00:24:20,960 --> 00:24:23,960
Everyone wants to connect to my brother.
224
00:24:24,440 --> 00:24:25,960
People throw themselves toward him.
225
00:24:37,840 --> 00:24:40,160
I know this since he was a baby.
226
00:24:40,280 --> 00:24:43,520
When I saw him in his crib
I wanted to hold him.
227
00:24:43,840 --> 00:24:45,840
I was very small.
228
00:24:45,840 --> 00:24:48,320
But I compensated for lost time.
229
00:24:48,800 --> 00:24:52,320
When the hug, I feel like
if proving eternity.
230
00:25:20,920 --> 00:25:22,920
Please...
231
00:25:24,000 --> 00:25:26,520
make Pierre appear.
232
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
He is my brother.
233
00:25:31,600 --> 00:25:33,120
Please.
234
00:26:22,920 --> 00:26:24,920
Today I was already prepared to learn.
235
00:26:25,400 --> 00:26:26,920
Pierre is dead.
236
00:26:27,000 --> 00:26:30,920
The headline reads: "Body
found near La Roquette. "
237
00:26:34,400 --> 00:26:36,920
Tomorrow, I may forget again.
238
00:27:17,720 --> 00:27:19,960
Fractures in the lower jaw,
239
00:27:20,120 --> 00:27:22,120
nose and skull.
240
00:27:22,680 --> 00:27:25,680
Several broken ribs.
Ruptured spleen.
241
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
Internal bleeding.
Brain damage.
242
00:27:31,840 --> 00:27:33,720
Now I'm actually
243
00:27:34,280 --> 00:27:38,080
I hope you are satisfied,
treatment works.
244
00:27:38,200 --> 00:27:40,280
Sporadically, but it works.
245
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
I'm counting as it happens...
246
00:28:47,040 --> 00:28:49,560
Come, Lucie, will cool.
247
00:29:06,280 --> 00:29:08,200
Are not you bored?
248
00:29:08,760 --> 00:29:10,640
You know...
249
00:29:10,720 --> 00:29:14,760
Drinking, eating,
pissing, shitting...
250
00:29:15,280 --> 00:29:17,160
Soaping, rinsing...
251
00:29:17,760 --> 00:29:20,160
Drying, dressing, undressing
252
00:29:20,280 --> 00:29:23,280
Look in the mirror, get ready...
253
00:29:23,760 --> 00:29:25,680
scratching, shaving...
254
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
All these repetitions.
255
00:29:29,280 --> 00:29:32,160
Let the beard grow!
It's one less thing to do.
256
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
Pierre wanted to be cremated.
257
00:30:18,440 --> 00:30:20,760
My brother was burning.
258
00:30:21,960 --> 00:30:25,720
We were there five
while Pierre goes up in smoke.
259
00:30:25,960 --> 00:30:27,720
It was unbelievable.
260
00:30:31,560 --> 00:30:33,840
None of us had ever been...
261
00:30:34,040 --> 00:30:35,960
a crematorium before.
262
00:30:37,040 --> 00:30:39,440
Pierre was still teaching me things.
263
00:30:42,520 --> 00:30:47,320
It will take an hour and a half.
We do not recommend getting all the time.
264
00:30:47,560 --> 00:30:51,440
The urn will be available
tomorrow at 09 hours.
265
00:30:52,040 --> 00:30:53,000
Thank you.
266
00:31:42,640 --> 00:31:44,520
You know why you crying?
267
00:31:45,120 --> 00:31:46,640
Yes
268
00:31:47,000 --> 00:31:48,520
Why?
269
00:31:49,280 --> 00:31:51,280
Because life separates us.
270
00:31:51,760 --> 00:31:53,280
By imposing this sentence?
271
00:31:53,560 --> 00:31:55,280
Life means nothing.
272
00:31:55,760 --> 00:31:57,280
See, we're not separate.
273
00:31:57,760 --> 00:31:59,280
You're an idiot.
274
00:32:01,280 --> 00:32:04,280
No, I mean, you know the college
275
00:32:04,960 --> 00:32:07,680
the band, and the girls and boys.
276
00:32:08,280 --> 00:32:11,440
- Before it was just you and me.
- And always will.
277
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
Really?
278
00:32:13,480 --> 00:32:15,960
You're annoying, because
you already know I am.
279
00:32:16,480 --> 00:32:19,480
I just wanted to be sure.
280
00:32:22,480 --> 00:32:24,480
It's beyond my control.
281
00:32:25,480 --> 00:32:27,960
It's my lifeblood.
282
00:33:03,960 --> 00:33:07,760
We have a clue:
A spot of semen on his shirt.
283
00:33:08,560 --> 00:33:10,440
Sperm that is not his.
284
00:33:10,560 --> 00:33:12,440
And you call this a clue?
285
00:33:12,560 --> 00:33:15,560
Do not be aggressive,
Things are already tough enough.
286
00:33:15,560 --> 00:33:18,440
I bet it is Nicolas
and he is innocent.
287
00:33:19,000 --> 00:33:20,400
And your jacket?
288
00:33:21,520 --> 00:33:23,000
We could not find.
289
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Finding it would be a clue!
290
00:33:26,600 --> 00:33:29,600
Nobody said he was using.
291
00:33:30,320 --> 00:33:32,800
It's like the bike...
292
00:33:33,320 --> 00:33:36,600
You have no idea and we
we are counting on you!
293
00:33:37,320 --> 00:33:40,320
I'll check the sperm.
294
00:33:45,080 --> 00:33:46,560
We are here for testing.
295
00:33:47,080 --> 00:33:49,560
Yes, I'm aware.
It is the third floor.
296
00:33:49,560 --> 00:33:51,480
Thanks.
297
00:34:00,280 --> 00:34:01,760
Here you are.
298
00:34:02,360 --> 00:34:04,360
Can I keep him?
299
00:34:04,840 --> 00:34:07,120
It is against the rules.
300
00:34:15,840 --> 00:34:17,320
Okay.
301
00:34:41,720 --> 00:34:43,720
Think of it.
302
00:34:44,720 --> 00:34:47,720
- Think of us.
- It's alright, I give a way.
303
00:34:48,240 --> 00:34:49,600
It's just a wank.
304
00:34:54,720 --> 00:34:58,120
- You should know if your.
- It's my ..
305
00:34:58,120 --> 00:35:02,120
but that strip and fucked
want to have the test useless.
306
00:35:02,120 --> 00:35:04,720
There are other ways to get DNA.
He must be horny...
307
00:35:05,240 --> 00:35:07,120
imagining I masturbate.
308
00:35:39,000 --> 00:35:41,160
My brother was bisexual.
309
00:35:42,000 --> 00:35:43,760
So is he.
310
00:35:43,760 --> 00:35:47,360
- We had meetings for
That's what I... - I know the case...
311
00:35:49,480 --> 00:35:50,760
And you?
312
00:35:53,480 --> 00:35:56,000
- I'm fine.
- What do you mean "good"?
313
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
'm Straight.
314
00:36:33,800 --> 00:36:36,320
You tell me who it was.
315
00:36:36,600 --> 00:36:38,800
You're scaring me, stop!
316
00:36:39,800 --> 00:36:42,800
You already knew he was
dead from the other day?
317
00:36:44,320 --> 00:36:45,800
Yes
318
00:36:46,800 --> 00:36:51,320
Go, is concentrated.
Tell me who killed him.
319
00:36:57,200 --> 00:36:59,200
You want money?
320
00:37:00,680 --> 00:37:02,200
How much?
321
00:37:03,200 --> 00:37:06,200
My sorrow prevents me from seeing.
322
00:37:06,480 --> 00:37:07,960
You have to believe me.
323
00:37:12,480 --> 00:37:14,960
So I'll distract you.
324
00:37:20,760 --> 00:37:22,760
You still a virgin?
325
00:37:26,920 --> 00:37:30,920
Come on Paul, try to relax.
326
00:37:32,640 --> 00:37:34,640
I do not know you anymore.
327
00:37:35,120 --> 00:37:38,120
Leave me alone. My head hurts!
328
00:38:05,960 --> 00:38:09,480
I'm sorry.
329
00:38:17,240 --> 00:38:19,240
You know what the police say?
330
00:38:23,280 --> 00:38:25,800
My brother is a case almost over.
331
00:38:28,280 --> 00:38:31,800
In one month his case is closed.
332
00:38:33,800 --> 00:38:36,800
"Probably somebody
from out of town "And that's
333
00:38:39,360 --> 00:38:41,880
But I do not believe it.
334
00:38:45,360 --> 00:38:47,880
I thought you could help me.
335
00:38:51,880 --> 00:38:53,360
I do not know anything.
336
00:38:54,600 --> 00:38:56,600
I swear.
337
00:39:07,800 --> 00:39:10,800
- Not another step!
- You scare me.
338
00:39:13,360 --> 00:39:15,360
They do not want us to play.
339
00:39:15,360 --> 00:39:16,880
What's wrong?
340
00:39:17,160 --> 00:39:19,880
We do not like fags
Arab lovers.
341
00:39:20,000 --> 00:39:20,840
And if you play?
342
00:39:20,920 --> 00:39:23,880
We Ferrro with you
its damn snobs!
343
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
What about him?
344
00:39:25,360 --> 00:39:28,360
Forget it.
They are known throughout the piece.
345
00:39:28,400 --> 00:39:29,880
You know what I mean?
346
00:39:30,000 --> 00:39:32,360
Might have become
like them.
347
00:39:32,880 --> 00:39:35,600
I bet they're all equal peeled
348
00:39:35,720 --> 00:39:38,360
- Shut up, fag.
- No more than you fag!
349
00:39:48,560 --> 00:39:49,840
Go, get out!
350
00:39:49,880 --> 00:39:53,400
Next time we will be 50
against these fags.
351
00:39:53,480 --> 00:39:56,880
And it's better that fag
stay out of my way!
352
00:40:04,400 --> 00:40:06,880
That's all I can bark, "queer"?
353
00:40:28,920 --> 00:40:31,920
You notice when you're ready
354
00:40:32,040 --> 00:40:34,920
For you to open and tell everyone
355
00:40:35,040 --> 00:40:37,920
Same old nonsense repeated
356
00:40:38,040 --> 00:40:40,920
And his desire for me
always so strong
357
00:40:53,120 --> 00:40:58,920
You think I'm a snob
358
00:40:59,040 --> 00:41:01,920
You think I'm a snob
359
00:41:02,240 --> 00:41:04,400
You think I'm a snob
360
00:41:10,240 --> 00:41:12,240
Who cares about that.
361
00:41:18,680 --> 00:41:22,320
We should have put
music during the cremation.
362
00:41:22,480 --> 00:41:24,160
Some of his favorite songs.
363
00:41:24,400 --> 00:41:26,480
You can not
think of something else?
364
00:41:37,840 --> 00:41:39,360
Thanks for coming with me.
365
00:41:39,520 --> 00:41:41,320
It is normal
366
00:41:41,480 --> 00:41:43,960
We also want to know.
367
00:41:49,800 --> 00:41:52,320
If I'm not back in an hour
come get me.
368
00:41:52,440 --> 00:41:53,440
Are you sure it's there?
369
00:41:53,960 --> 00:41:55,440
Undoubtedly.
370
00:42:03,560 --> 00:42:06,280
Hello, Romain.
- Hi ..
371
00:42:06,320 --> 00:42:08,280
As you know my name?
372
00:42:10,280 --> 00:42:13,560
Want a drink?
373
00:42:14,320 --> 00:42:16,320
No, I'm fine.
374
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
And what do you want?
375
00:42:30,600 --> 00:42:33,120
See if you're queer.
376
00:42:33,160 --> 00:42:35,160
Do you like me?
377
00:42:35,240 --> 00:42:37,640
More without his Nazi costume
378
00:42:38,160 --> 00:42:39,640
You do not even know me.
379
00:42:41,320 --> 00:42:44,800
You have another within you,
and you're lost.
380
00:42:45,000 --> 00:42:47,320
And it's going to bite my lip again?
381
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Why are you doing this?
382
00:43:19,360 --> 00:43:22,360
You may not be queer, but also
is not the most animated.
383
00:43:35,160 --> 00:43:38,160
Feel better
wearing their uniforms?
384
00:43:38,280 --> 00:43:41,280
No, you would like to see
again to speak...
385
00:43:41,440 --> 00:43:44,440
- I heard about your friend.
- How
386
00:43:45,320 --> 00:43:48,120
- I heard on local news.
- You watch the news?
387
00:43:48,280 --> 00:43:50,800
You get to see if you are involved.
388
00:43:51,720 --> 00:43:53,640
Where's your bitch violence?
389
00:43:53,800 --> 00:43:57,280
Where Mr. Nice Guy
hid his hatred?
390
00:43:57,440 --> 00:44:00,280
I saw the hatred in his eyes!
391
00:44:10,600 --> 00:44:13,080
He was my brother.
392
00:44:42,880 --> 00:44:44,680
He's clean.
393
00:44:45,120 --> 00:44:46,840
- Are you sure?
- Yes, be quiet!
394
00:44:49,120 --> 00:44:51,640
Should have taken
more pictures of him.
395
00:44:52,200 --> 00:44:54,520
I miss so much.
396
00:44:54,600 --> 00:44:56,520
What are you talking about?
397
00:44:57,240 --> 00:44:59,720
So many expressions of it...
398
00:45:02,400 --> 00:45:03,920
I can not stand it, Mom.
399
00:45:04,000 --> 00:45:08,920
It's because you lock yourself in
your room or anywhere.
400
00:45:11,280 --> 00:45:13,680
I need to know what happened.
401
00:45:14,560 --> 00:45:17,360
You shall live again.
402
00:45:30,040 --> 00:45:32,520
When you're clinging to the mother?
403
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
To you, Lucie.
404
00:46:00,320 --> 00:46:03,320
- What are you doing?
- I'm watching you.
405
00:46:03,320 --> 00:46:06,400
- What?
- I'm looking at you, memorizing.
406
00:46:07,880 --> 00:46:09,120
E?
407
00:46:09,520 --> 00:46:12,000
It is rare to see you nervous.
408
00:46:12,320 --> 00:46:14,000
It is difficult to understand that.
409
00:46:14,000 --> 00:46:16,520
You tense up while cleaning...
410
00:46:17,520 --> 00:46:19,320
What's the matter?
411
00:46:19,400 --> 00:46:21,000
I hate it when you are arrogant!
412
00:46:21,000 --> 00:46:23,360
So make even irritates me!
413
00:46:23,440 --> 00:46:26,440
I decide what I notice in you.
414
00:47:11,560 --> 00:47:13,560
Pierre told me everything.
415
00:47:13,720 --> 00:47:15,040
Completely.
416
00:47:16,400 --> 00:47:18,880
I miss the voice of Pierre.
417
00:47:19,480 --> 00:47:22,480
His tone was
constant.
418
00:47:23,480 --> 00:47:26,000
He talked about his life.
419
00:47:26,280 --> 00:47:28,800
I just had to imagine...
420
00:47:39,880 --> 00:47:41,880
I'll see you again?
421
00:47:41,920 --> 00:47:43,920
Do this often?
422
00:47:44,120 --> 00:47:45,640
Once a month.
423
00:47:45,720 --> 00:47:50,000
But I said...
I would like to see you alone.
424
00:47:50,520 --> 00:47:52,320
Same price?
425
00:47:52,440 --> 00:47:54,480
You make the price.
426
00:47:56,480 --> 00:47:58,960
This can be possible.
427
00:48:06,200 --> 00:48:08,680
I miss your brother.
428
00:48:10,920 --> 00:48:13,560
He spoke enough of you.
429
00:48:15,480 --> 00:48:17,440
Already replaced it?
430
00:48:19,360 --> 00:48:21,280
Not yet.
431
00:48:25,160 --> 00:48:27,160
You loved him?
432
00:48:29,760 --> 00:48:31,960
I think so.
433
00:48:32,280 --> 00:48:34,280
His love had a price.
434
00:48:36,120 --> 00:48:37,600
This is true.
435
00:48:37,600 --> 00:48:41,120
Pierre was not cheap
if this is what you mean.
436
00:48:42,360 --> 00:48:45,360
What he gave me
totally worth it.
437
00:48:49,200 --> 00:48:51,400
You're not here
to talk about money?
438
00:48:56,880 --> 00:48:58,880
You know, I've been married for 5 years.
439
00:48:59,000 --> 00:49:02,880
And my wife caught me
here with a boy.
440
00:49:02,960 --> 00:49:04,880
She filed for divorce.
441
00:49:05,000 --> 00:49:07,360
And it cost me much money.
442
00:49:09,440 --> 00:49:12,440
Some months later,
she moved with him.
443
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
You've been deceived?
444
00:49:16,000 --> 00:49:19,480
Actually I was never able
to admit it.
445
00:49:19,640 --> 00:49:22,120
I never knew who was
victim of whom.
446
00:49:28,960 --> 00:49:31,440
What exactly
you come here?
447
00:49:32,320 --> 00:49:34,320
I came to know you better.
448
00:49:37,080 --> 00:49:39,080
Are you looking for the killer.
449
00:49:40,400 --> 00:49:43,920
I would never do such cruelty
with a man so beautiful.
450
00:49:45,960 --> 00:49:48,120
Have an idea?
451
00:49:52,560 --> 00:49:55,560
Pierre told me everything
and nothing.
452
00:49:55,560 --> 00:49:57,240
Mostly nothing.
453
00:50:11,240 --> 00:50:13,760
The body must always be busy.
454
00:50:13,800 --> 00:50:16,800
- You say you desire?
- I'm talking about my body.
455
00:50:16,800 --> 00:50:20,960
To feel alive,
I need to use it sexually.
456
00:50:20,960 --> 00:50:23,720
Some use it politically
and burst.
457
00:50:23,960 --> 00:50:25,720
They cancel each other physically.
458
00:50:25,720 --> 00:50:28,240
Their bodies are their only power.
459
00:50:28,360 --> 00:50:30,560
No other ideas and words.
460
00:50:30,640 --> 00:50:32,840
They are naive,
like our songs.
461
00:50:33,520 --> 00:50:35,400
You like sex, that's all.
462
00:50:35,440 --> 00:50:38,080
This gives me the certainty of living.
463
00:50:38,200 --> 00:50:40,680
As a kamikaze with a cause...
464
00:50:40,720 --> 00:50:42,800
... I would use my body.
465
00:50:44,240 --> 00:50:45,760
Well...
466
00:50:48,480 --> 00:50:50,480
As it is with Sebastien?
467
00:50:50,600 --> 00:50:52,080
Not bad.
468
00:50:52,600 --> 00:50:54,560
Better than me?
469
00:50:55,040 --> 00:50:57,560
Is never better than with you.
470
00:50:59,760 --> 00:51:02,240
Only a body can know another body.
471
00:51:16,960 --> 00:51:18,960
You should join us.
472
00:51:19,360 --> 00:51:22,880
- Julie, not mind having it together?
- No.
473
00:51:23,200 --> 00:51:25,680
At least you're excited?
474
00:51:26,240 --> 00:51:27,760
A little, yes.
475
00:51:27,760 --> 00:51:29,360
This is already enough.
476
00:51:29,880 --> 00:51:31,360
Get undressed.
477
00:51:37,520 --> 00:51:40,520
Pierre, I'd rather be watching, I swear.
478
00:52:23,640 --> 00:52:25,640
Sorry for being late.
479
00:52:25,840 --> 00:52:29,840
I went home and change,
it was not called me so far.
480
00:52:30,120 --> 00:52:32,120
It was not to see us together.
481
00:52:32,240 --> 00:52:33,520
That is not a problem.
482
00:52:34,760 --> 00:52:36,240
Are you okay?
483
00:52:37,440 --> 00:52:38,960
Call me Damien.
484
00:52:40,960 --> 00:52:43,440
I liked you since I saw you.
485
00:52:44,120 --> 00:52:46,640
Glad you called me.
486
00:52:47,720 --> 00:52:50,720
Normally I do not
I like normal guys.
487
00:52:50,800 --> 00:52:52,080
Good night
488
00:52:54,040 --> 00:52:57,040
- What would you like?
- A coffee, please.
489
00:53:00,680 --> 00:53:03,200
You want to talk about his brother?
490
00:53:04,440 --> 00:53:07,440
Do not allow me to mix work e. ..
491
00:53:07,520 --> 00:53:09,160
I said I like you.
492
00:53:13,760 --> 00:53:16,280
I know I did not last long.
493
00:53:18,200 --> 00:53:21,360
But if you'd only
stand still like that...
494
00:53:21,400 --> 00:53:24,880
I mean... if we could
keep that intimacy.
495
00:53:24,880 --> 00:53:27,400
We can start again.
496
00:53:27,560 --> 00:53:29,760
Give me a cigarette.
497
00:53:40,480 --> 00:53:42,960
You're too cool
498
00:53:43,320 --> 00:53:45,840
Most girls do not understand.
499
00:53:45,880 --> 00:53:48,360
They get angry because I'm fast.
500
00:53:52,880 --> 00:53:54,360
I need your help.
501
00:53:56,200 --> 00:53:58,720
His case was closed too early.
502
00:54:00,480 --> 00:54:02,160
I swear we have nothing.
503
00:54:02,360 --> 00:54:04,680
Something may have escaped him.
504
00:54:07,760 --> 00:54:09,760
Reopen the case.
505
00:54:10,280 --> 00:54:12,000
Look again.
506
00:54:13,560 --> 00:54:16,560
There are many cases unsolved.
507
00:54:16,560 --> 00:54:18,560
More than you think.
508
00:54:18,560 --> 00:54:20,560
We are within the national average.
509
00:54:20,600 --> 00:54:23,200
Do not give a damn
national average.
510
00:54:23,440 --> 00:54:26,440
I want to find
the murderer of my brother.
511
00:54:26,520 --> 00:54:28,520
You understand?
512
00:54:29,280 --> 00:54:31,280
Like when I caress.
513
00:54:36,080 --> 00:54:39,600
They must have been
at least two people.
514
00:54:41,320 --> 00:54:43,320
What your boss says?
515
00:54:44,960 --> 00:54:49,480
First he thought of theft:
The bike and jacket are gone.
516
00:54:49,760 --> 00:54:51,960
Outsiders who followed him.
517
00:54:52,640 --> 00:54:55,400
This may have confused things.
518
00:54:55,560 --> 00:54:58,680
Then he thought
something linked to sex...
519
00:54:59,800 --> 00:55:02,280
His brother circulated too.
520
00:55:03,000 --> 00:55:06,280
Maybe it was revenge
some jealous guy.
521
00:55:07,080 --> 00:55:09,600
Who turned against him.
522
00:55:11,600 --> 00:55:14,600
I asked some
gay guys, but...
523
00:55:19,600 --> 00:55:22,600
Look, I'm getting excited again.
524
00:55:24,320 --> 00:55:26,800
Can I lick you?
525
00:55:28,000 --> 00:55:30,480
I was using my body.
526
00:55:30,640 --> 00:55:33,000
Pierre would be proud of me.
527
00:55:33,000 --> 00:55:36,200
He knew he would find
the demented killer.
528
00:55:36,360 --> 00:55:38,360
This was my logic.
529
00:55:38,480 --> 00:55:41,000
I was not crazy.
530
00:55:48,280 --> 00:55:51,400
A girl came to see me after class.
531
00:55:51,520 --> 00:55:53,520
She was Algerian. Bonita.
532
00:55:53,520 --> 00:55:57,080
I thought she had
interest in me...
533
00:55:57,320 --> 00:55:58,800
but no.
534
00:55:59,080 --> 00:56:00,600
She asked me about Pierre.
535
00:56:00,640 --> 00:56:02,840
That's why she came to see me.
536
00:56:04,320 --> 00:56:06,320
She seemed to be passionate.
537
00:56:08,200 --> 00:56:11,200
She saw us in a
of our lives, but
538
00:56:11,280 --> 00:56:13,880
But she dared not speak to him.
539
00:56:14,000 --> 00:56:16,760
This seems so convoluted...
540
00:56:16,880 --> 00:56:18,480
What are you saying?
541
00:56:34,080 --> 00:56:37,080
After the show
she was with her two brothers.
542
00:56:37,720 --> 00:56:40,240
When they saw
she liked Pierre.
543
00:56:40,360 --> 00:56:43,280
they banned it
to see him again.
544
00:56:43,600 --> 00:56:46,800
So she talked to me,
to try to see it.
545
00:56:48,320 --> 00:56:50,320
What's her name?
546
00:56:50,360 --> 00:56:51,360
Where does she live?
547
00:56:52,000 --> 00:56:56,320
I do not know. I told her to send
and never saw her again.
548
00:56:56,400 --> 00:57:00,120
What's the use if I can not
get my hands on it.
549
00:57:00,440 --> 00:57:03,600
Who cares if the brothers
were protecting the?
550
00:57:03,720 --> 00:57:05,240
What are you trying to say?
551
00:57:05,240 --> 00:57:07,760
He died because
something related to culture?
552
00:57:07,800 --> 00:57:09,720
Stay calm, Lucie!
553
00:57:09,720 --> 00:57:11,920
You always exaggerate.
554
00:57:12,200 --> 00:57:14,200
Nobody dares to talk to you!
555
00:57:14,240 --> 00:57:15,960
You're done?
556
00:57:22,760 --> 00:57:24,240
Sorry.
557
00:57:24,240 --> 00:57:26,240
What else?
558
00:57:27,240 --> 00:57:29,760
Quick! I do not like this time!
559
00:57:41,280 --> 00:57:42,760
I can not...
560
00:57:42,760 --> 00:57:46,400
Do not look at me!
561
00:58:06,400 --> 00:58:08,400
I lost Pierre.
562
00:58:32,560 --> 00:58:35,560
I will sing the song daddy?
563
00:58:35,520 --> 00:58:37,640
No, this will get you down.
564
00:58:37,680 --> 00:58:39,400
It's a sad sound.
565
00:58:46,560 --> 00:58:50,560
I do as she says,
I never answer wrong.
566
00:58:50,600 --> 00:58:53,600
She thinks it's treason.
567
00:58:54,080 --> 00:58:57,600
His jealousy of the strip line.
568
00:58:57,720 --> 00:59:01,080
Beyond common sense
569
00:59:01,400 --> 00:59:05,080
A beautiful flower caught my eye,
lovely and pure.
570
00:59:05,240 --> 00:59:08,240
Prettier than her
571
00:59:08,680 --> 00:59:12,200
A beautiful flower,
one day was torn
572
00:59:12,200 --> 00:59:15,680
Of his umbrella
573
00:59:15,800 --> 00:59:19,040
I'm like a child
around this doll
574
00:59:19,360 --> 00:59:22,360
You close your eyes
when you put it to sleep
575
00:59:22,880 --> 00:59:26,080
I'm like a child
around this doll
576
00:59:26,360 --> 00:59:30,880
Screaming 'MAMA'
and then cries
577
00:59:37,520 --> 00:59:41,040
Palm readers, gypsies
and magic stones
578
00:59:41,560 --> 00:59:44,560
Make predictions
579
00:59:44,800 --> 00:59:48,280
His arms are
the cross of my own
580
00:59:48,520 --> 00:59:52,000
Crucifixion.
581
00:59:52,120 --> 00:59:55,520
There is always the best
There is always the worst
582
00:59:55,640 --> 00:59:59,160
But you have to face the fall
583
00:59:59,240 --> 01:00:02,640
Suspend here and there
is the same old spell.
584
01:00:02,680 --> 01:00:06,160
But you have to face the fall
585
01:00:06,280 --> 01:00:09,280
I'm like a child
around this doll
586
01:00:09,320 --> 01:00:12,840
You close your eyes
when you put it to sleep
587
01:00:13,360 --> 01:00:16,360
I'm like a child
around this doll
588
01:00:16,440 --> 01:00:21,760
Screaming 'MAMA'
and then cries
589
01:00:46,120 --> 01:00:48,600
I booked it in writing.
590
01:00:48,720 --> 01:00:50,600
It's a bit confusing
591
01:00:51,000 --> 01:00:53,520
You were right, helped.
592
01:00:53,800 --> 01:00:55,280
Not finished yet.
593
01:00:57,280 --> 01:01:01,280
Helps me to understand, even
if there is nothing to understand,
594
01:01:01,360 --> 01:01:03,160
even I did not understand.
595
01:01:03,160 --> 01:01:07,160
You did not help me with this
You do not help me...
596
01:01:07,600 --> 01:01:12,600
I regret not being able
cleaning it there in the morgue.
597
01:01:13,560 --> 01:01:15,560
They would not let me.
598
01:01:16,800 --> 01:01:19,320
"This can not be done, miss."
599
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
Hold me tight, I feel so alone.
600
01:01:49,880 --> 01:01:52,400
You always find a good excuse.
601
01:02:00,200 --> 01:02:03,720
I'm sure you know what,
Doctor...
602
01:02:03,920 --> 01:02:07,920
What we did with our bodies
was extremely subtle.
603
01:02:08,280 --> 01:02:11,280
We do not need love.
604
01:02:11,600 --> 01:02:14,280
Only a body can know another body.
605
01:02:14,440 --> 01:02:16,760
Only really knew him mine.
606
01:02:26,040 --> 01:02:28,560
We have something to say.
607
01:02:28,720 --> 01:02:30,720
Continue Sebastien.
608
01:02:31,200 --> 01:02:34,720
We think we know
what happened to Pierre.
609
01:02:34,880 --> 01:02:39,520
A band of gypsies living near Aix.
They steal and sell bikes.
610
01:02:39,640 --> 01:02:42,800
I pretended to be interested
buying a...
611
01:02:42,880 --> 01:02:45,000
- I saw your bike.
- When?
612
01:02:45,000 --> 01:02:48,400
Yesterday
they just changed the plates.
613
01:02:48,600 --> 01:02:50,240
You called the police.
614
01:02:50,520 --> 01:02:51,760
Cops do nothing.
615
01:02:52,040 --> 01:02:53,760
They do not mind.
616
01:02:53,760 --> 01:02:56,640
After two months they were
have discovered it.
617
01:02:56,640 --> 01:02:59,120
- He's right.
- He is wrong.
618
01:02:59,440 --> 01:03:04,120
It is risky. Especially if you
think they killed him by bike.
619
01:03:05,240 --> 01:03:08,080
You want to play
cowboys and Indians?
620
01:03:08,160 --> 01:03:10,880
Maybe they just
finding the bike.
621
01:03:12,880 --> 01:03:14,880
I'll call the inspector.
622
01:03:24,320 --> 01:03:25,840
And then
623
01:03:26,120 --> 01:03:28,120
what should we do?
624
01:03:28,200 --> 01:03:30,680
Nothing, my mother is right.
625
01:03:31,240 --> 01:03:33,720
Let's do as agreed.
It will do us good.
626
01:04:35,440 --> 01:04:37,640
What do you want to show me?
627
01:04:38,880 --> 01:04:41,360
I have a tattoo of strawberries!
628
01:04:43,960 --> 01:04:45,440
Asshole!
629
01:05:28,480 --> 01:05:30,480
I said no.
630
01:05:30,520 --> 01:05:32,160
He will not even touch you.
631
01:05:32,480 --> 01:05:34,160
He just wants to watch.
632
01:05:34,480 --> 01:05:36,160
How can he ask this?
633
01:05:36,800 --> 01:05:40,280
- You fuck him?
- Your jealousy is annoying.
634
01:05:40,400 --> 01:05:42,880
You fuck girls to prove
that you are a man!
635
01:05:43,040 --> 01:05:44,480
It's different.
636
01:05:44,440 --> 01:05:46,400
I do not care for girls.
637
01:05:46,440 --> 01:05:48,320
It pays well.
638
01:05:49,080 --> 01:05:52,080
- Well...
- I said no
639
01:05:53,920 --> 01:05:56,440
You know what he wants?
640
01:05:56,680 --> 01:06:00,200
Experience what
he never had before.
641
01:06:00,200 --> 01:06:02,200
I think pathetic.
642
01:06:02,680 --> 01:06:06,200
He wants to see two young
bodies in love.
643
01:06:07,480 --> 01:06:08,800
This is what we are.
644
01:06:09,080 --> 01:06:11,600
You are hateful, that is sick.
645
01:06:11,800 --> 01:06:15,080
This has nothing to patient.
It is reality TV at home!
646
01:06:15,280 --> 01:06:18,280
Are you ready to sell
our intimacy like that?
647
01:06:18,440 --> 01:06:21,800
I'm selling because
they are buying is business.
648
01:06:22,560 --> 01:06:24,080
It is despicable!
649
01:06:44,320 --> 01:06:48,320
Our dough is rising, flowing.
More de350.
650
01:06:52,320 --> 01:06:54,480
We should invest.
651
01:06:54,680 --> 01:06:57,320
And to prove where this came from?
Think!
652
01:06:57,600 --> 01:06:59,600
So when will we spend?
653
01:06:59,800 --> 01:07:01,480
I spent a little with the band.
654
01:07:01,480 --> 01:07:04,320
Those are screwed
always broken.
655
01:07:07,720 --> 01:07:09,360
You know what?
656
01:07:09,720 --> 01:07:13,200
A guy who makes orgies
offered me good money...
657
01:07:13,440 --> 01:07:16,120
He just wants to see me having sex.
658
01:07:16,240 --> 01:07:18,680
I spoke to Nicolas, but he refused.
659
01:07:18,840 --> 01:07:20,960
And he got very sick.
660
01:07:22,760 --> 01:07:24,920
I'll buy a bike
661
01:07:25,080 --> 01:07:26,760
No, Pierre, not bikes.
662
01:07:27,000 --> 01:07:30,920
If Dad had died in a
train accident you would not use it?
663
01:07:31,000 --> 01:07:35,760
I always turned away from the image
you on a bike. It's horrible.
664
01:07:48,520 --> 01:07:51,000
I'll be so beautiful.
665
01:07:51,520 --> 01:07:54,520
Traveling on the wings of the wind.
666
01:08:06,640 --> 01:08:09,320
We should proceed from here.
667
01:08:09,400 --> 01:08:12,840
If we live together
we need a change
668
01:08:12,880 --> 01:08:15,880
I do not want to live with you.
669
01:08:15,880 --> 01:08:17,880
Why not?
670
01:08:20,400 --> 01:08:22,400
They look so young.
671
01:08:32,400 --> 01:08:36,400
You're selfish as his brother,
always using people.
672
01:08:36,520 --> 01:08:39,080
What did you do together
was so perverted.
673
01:08:39,240 --> 01:08:40,680
You have been punished.
674
01:08:40,760 --> 01:08:44,400
Never talk about
Pierre that way!
675
01:08:53,920 --> 01:08:56,920
Sorry.
It is this tension throughout.
676
01:09:07,280 --> 01:09:08,560
Ok can frisk.
677
01:09:10,280 --> 01:09:11,480
Well?
678
01:09:11,760 --> 01:09:13,280
Nothing.
679
01:09:14,280 --> 01:09:17,280
They found
the bike in the field.
680
01:09:17,880 --> 01:09:20,880
We questioned
according to standards
681
01:09:22,280 --> 01:09:25,280
They have nothing to do
with murder.
682
01:09:32,440 --> 01:09:34,800
Will be in a bad mood all night.
683
01:09:35,080 --> 01:09:37,560
I regret that they were not
684
01:09:38,080 --> 01:09:40,560
Could have improved the statistics.
685
01:09:42,440 --> 01:09:44,920
Can I leave now?
686
01:09:48,360 --> 01:09:49,880
No, you can not.
687
01:09:55,760 --> 01:09:58,760
Until we have the killer,
688
01:09:59,360 --> 01:10:01,840
you have to do what I want.
689
01:10:12,280 --> 01:10:14,280
Just kidding.
690
01:10:17,520 --> 01:10:19,520
Sorry.
691
01:10:20,640 --> 01:10:22,640
I'm an idiot.
692
01:10:25,000 --> 01:10:28,520
Sorry, Lucie.
I like you the truth.
693
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
What can I do for you?
694
01:10:32,000 --> 01:10:34,720
How about enjoying in 10 seconds?
695
01:10:34,800 --> 01:10:36,520
You're a jerk.
696
01:10:45,400 --> 01:10:47,400
What are you doing?
697
01:10:48,200 --> 01:10:50,200
It is getting crazy?
698
01:10:50,400 --> 01:10:52,840
- Where are the others?
- Baptiste is coming.
699
01:10:53,160 --> 01:10:54,840
Sebastien is sick.
700
01:10:55,040 --> 01:10:56,840
What's wrong?
701
01:10:57,000 --> 01:10:58,360
Heartbroken.
702
01:10:58,440 --> 01:11:00,840
Played out, remember?
703
01:11:02,360 --> 01:11:06,360
- Call him, I have to say
with you all. - Why here?
704
01:11:06,840 --> 01:11:08,840
Then you'll understand.
705
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
You must come.
706
01:11:21,480 --> 01:11:23,400
Lucie insists.
707
01:11:23,600 --> 01:11:25,880
It has something to tell us.
708
01:11:26,960 --> 01:11:28,960
I do not know! Shake your ass!
709
01:11:45,480 --> 01:11:47,160
Baptiste is also sick
710
01:11:53,600 --> 01:11:55,160
What is the problem?
711
01:11:55,320 --> 01:11:57,480
Are you drunk?
712
01:12:04,280 --> 01:12:06,280
What do you want?
713
01:12:06,920 --> 01:12:09,360
I'm waiting for Sebastien.
714
01:12:09,560 --> 01:12:11,840
Why did we come here?
715
01:12:13,120 --> 01:12:15,120
This is sado-maso.
716
01:12:15,640 --> 01:12:19,120
It's like an exorcism,
you'll understand.
717
01:12:31,760 --> 01:12:35,760
- Pierre saw it before he died.
- Enough, Lucie!
718
01:12:41,160 --> 01:12:43,280
Where is he?
719
01:12:49,000 --> 01:12:51,440
It's weird being here.
720
01:12:59,360 --> 01:13:02,320
We're here where Pierre
lost his life...
721
01:13:02,560 --> 01:13:04,880
I have an announcement to make
722
01:13:07,400 --> 01:13:09,400
I am pregnant.
723
01:13:10,880 --> 01:13:14,400
If a boy
and will be a boy.
724
01:13:15,560 --> 01:13:17,560
I will give the name of Pierre.
725
01:13:19,680 --> 01:13:22,680
We are here to repel bad luck.
726
01:13:29,120 --> 01:13:31,440
I wanted to share this with you.
727
01:13:37,800 --> 01:13:40,000
It's yours, Sebastien.
728
01:13:40,320 --> 01:13:43,320
I'll stick with it even
if we're not together
729
01:13:44,720 --> 01:13:47,120
The baby will be all of us.
730
01:13:47,760 --> 01:13:50,240
Even if life in separate...
731
01:13:50,600 --> 01:13:53,240
as the death of Pierre's doing.
732
01:14:18,920 --> 01:14:21,800
Life lacks ritual
do not you think?
733
01:14:29,720 --> 01:14:31,000
I wrote.
734
01:14:33,480 --> 01:14:35,720
My psychiatrist thinks is beneficial.
735
01:14:36,920 --> 01:14:40,120
That it puts me in reality.
736
01:14:41,720 --> 01:14:44,040
In the beginning, did not say anything.
737
01:14:44,640 --> 01:14:47,160
Selective mutism.
738
01:14:48,760 --> 01:14:51,040
Of course, the pills...
739
01:14:53,480 --> 01:14:56,480
I've been here eight months.
Crazy, huh?
740
01:14:56,520 --> 01:14:59,000
You are in danger here.
741
01:15:01,880 --> 01:15:04,880
I can not live
and I can not see death.
742
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
You know what I was thinking?
743
01:15:11,080 --> 01:15:13,600
What did you bring me a knife,
744
01:15:15,600 --> 01:15:18,080
a pretty big knife.
745
01:15:20,320 --> 01:15:22,800
You're the one that I can ask.
746
01:15:23,800 --> 01:15:26,800
You have to live.
You'll live.
747
01:15:27,200 --> 01:15:29,200
If you say it, Paul.
748
01:15:38,520 --> 01:15:40,520
Who are you looking now?
749
01:15:40,880 --> 01:15:42,400
You, Lucie.
750
01:15:43,440 --> 01:15:45,440
No, I say out there.
751
01:15:46,280 --> 01:15:48,280
How did you do with us.
752
01:15:49,800 --> 01:15:51,800
Nobody.
753
01:16:57,160 --> 01:17:00,160
You're crazy!
It makes no sense to have this baby!
754
01:17:00,840 --> 01:17:03,320
I do not want to talk about it.
755
01:17:03,440 --> 01:17:05,840
And what you want to talk?
756
01:17:41,360 --> 01:17:42,840
Hello, Lucie.
757
01:18:13,120 --> 01:18:15,720
They do not know
what gave them.
758
01:18:18,040 --> 01:18:19,520
They?
759
01:18:23,040 --> 01:18:24,520
My son...
760
01:18:26,080 --> 01:18:28,080
, Sebastien Baptiste.
761
01:18:29,440 --> 01:18:32,960
I wanted to tell you
before the police.
762
01:18:41,920 --> 01:18:45,440
Got Nicolas
using this jacket.
763
01:18:46,280 --> 01:18:48,280
He confessed everything.
764
01:18:52,800 --> 01:18:54,280
Sorry.
765
01:18:54,800 --> 01:18:57,280
I do not understand.
766
01:18:58,800 --> 01:19:01,280
His mother stayed with him.
767
01:19:04,280 --> 01:19:07,800
I'm going to the police
to deliver the jacket.
768
01:19:08,400 --> 01:19:10,680
I do not know what to do...
769
01:19:15,560 --> 01:19:17,560
He stayed with his mother.
770
01:19:19,040 --> 01:19:21,440
I did not warn you...
771
01:19:22,040 --> 01:19:26,040
parents, Sebastien Baptiste,
Police should do it.
772
01:19:30,440 --> 01:19:34,440
Once I leave here,
I'm going to the police.
773
01:19:40,240 --> 01:19:43,440
I do not know what else to say.
774
01:19:45,080 --> 01:19:47,080
I do not know anything else.
775
01:19:47,280 --> 01:19:48,360
Nothing.
776
01:20:05,360 --> 01:20:07,360
I want to see them!
777
01:20:08,000 --> 01:20:10,600
I wonder cop shows!
What did they say?
778
01:20:10,760 --> 01:20:12,360
Do not be stupid!
779
01:20:12,400 --> 01:20:13,880
There is nothing to know.
780
01:20:14,000 --> 01:20:16,200
They are being transferred!
781
01:21:09,800 --> 01:21:11,800
Thanks.
782
01:22:23,680 --> 01:22:26,160
I want to talk to you.
783
01:22:27,520 --> 01:22:29,920
Leave us alone, Lucie.
784
01:22:30,720 --> 01:22:33,720
I have said all last night.
785
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
You've been alone with Nicolas.
786
01:22:43,000 --> 01:22:45,400
He must have said something?
787
01:22:45,720 --> 01:22:47,280
Nothing.
788
01:22:47,800 --> 01:22:50,200
We also want to understand!
789
01:22:53,200 --> 01:22:55,200
And others...
790
01:22:55,880 --> 01:22:58,400
talked with their parents?
791
01:22:58,760 --> 01:23:00,400
Coming Soon...
792
01:23:00,880 --> 01:23:03,880
They are like us, devastated.
793
01:23:04,880 --> 01:23:07,400
Baptiste was not involved.
794
01:23:08,600 --> 01:23:10,600
He just watched.
795
01:23:13,640 --> 01:23:16,640
We leave them alone!
It's unbearable!
796
01:23:19,960 --> 01:23:21,480
We're sorry.
797
01:23:22,880 --> 01:23:24,880
You have to understand.
798
01:23:34,120 --> 01:23:37,120
I had a very strong dream
last night.
799
01:23:38,600 --> 01:23:40,600
Those dreams that seem real.
800
01:23:40,600 --> 01:23:42,160
How was it?
801
01:23:42,640 --> 01:23:44,640
You want to tell me?
802
01:23:45,400 --> 01:23:46,600
No.
803
01:23:50,680 --> 01:23:52,880
It was about abortion.
804
01:23:53,320 --> 01:23:57,800
I think I was crazy
like them to be arrested.
805
01:24:00,560 --> 01:24:02,560
Dear Lucie,
806
01:24:03,000 --> 01:24:07,000
This is not my first letter,
but it is the first to send
807
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
Time passes slowly here.
- It's boring.
808
01:24:14,960 --> 01:24:17,960
I have a homosexual partner.
"By custom"
809
01:24:18,160 --> 01:24:19,960
this is what he says.
810
01:24:20,120 --> 01:24:22,440
I came to an agreement on this...
811
01:24:23,800 --> 01:24:27,320
Call Pierre at night.
He does not care.
812
01:24:27,360 --> 01:24:28,960
It's just sex.
813
01:24:29,440 --> 01:24:31,960
Not get enough love.
814
01:24:34,600 --> 01:24:38,120
I have to take part
another reconstitution.
815
01:24:38,200 --> 01:24:40,520
Baptiste's lawyer is asking.
816
01:24:40,560 --> 01:24:43,280
We'll see each other,
817
01:24:43,360 --> 01:24:45,560
and take some air...
818
01:24:46,120 --> 01:24:49,120
Gotta do my part as an actor.
819
01:24:49,120 --> 01:24:51,760
I'm not the same.
I have changed. I think...
820
01:24:51,880 --> 01:24:54,160
I feel better about myself...
821
01:26:18,920 --> 01:26:21,440
Empty-handed. I swear.
822
01:26:22,440 --> 01:26:23,920
Pierre...
823
01:26:24,000 --> 01:26:26,280
whoever he was,
no defense.
824
01:26:26,360 --> 01:26:27,800
Be quiet!
825
01:26:31,600 --> 01:26:36,120
Suddenly I think Pierre
found a way to be a suicide bomber.
826
01:26:36,600 --> 01:26:40,600
Must be the pills that
I give these thoughts.
827
01:26:44,240 --> 01:26:47,240
I never told you what he was doing...
828
01:26:47,400 --> 01:26:49,400
while they killed Pierre.
829
01:26:50,520 --> 01:26:53,040
Was folding clothes.
830
01:26:53,520 --> 01:26:55,520
Absurd, is not it?
831
01:26:56,040 --> 01:27:01,040
It was, mumbling, you know,
repeating one of those songs.
832
01:27:02,520 --> 01:27:06,040
No intuition, no premonition.
833
01:27:06,160 --> 01:27:07,640
No weird feeling.
834
01:27:07,640 --> 01:27:09,200
Nothing.
835
01:27:17,560 --> 01:27:20,040
How cute am I today?
836
01:27:23,560 --> 01:27:25,560
Like a heart.
837
01:27:26,440 --> 01:27:28,960
It's my new shirt for luck.
838
01:27:44,160 --> 01:27:46,880
- We put the house down!
- You set off...
839
01:27:47,040 --> 01:27:49,160
Damn, we got it!
840
01:27:49,480 --> 01:27:50,680
Two encore! Fantastic!
841
01:27:50,920 --> 01:27:52,680
We like music without really stupid.
842
01:27:52,880 --> 01:27:55,680
- We should have repeated some.
- We do not believe it!
843
01:27:55,800 --> 01:27:58,680
Not bad! It has a lot
Fans waiting for you.
844
01:27:58,760 --> 01:28:00,160
What do they want?
845
01:28:48,200 --> 01:28:51,680
I'm doomed to look
by unanswerable.
846
01:28:52,680 --> 01:28:55,200
People kill
and we do not know why.
847
01:28:55,680 --> 01:28:58,680
Need to understand this
in my head confused.
848
01:29:27,640 --> 01:29:30,120
You scared me for real!
849
01:29:31,120 --> 01:29:34,120
You said I was going to live,
forgot?
850
01:29:35,920 --> 01:29:38,400
When did you leave?
851
01:29:39,640 --> 01:29:41,160
Yesterday.
852
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
What are you doing?
853
01:29:51,040 --> 01:29:53,520
Learning how to die without it.
854
01:29:54,520 --> 01:29:56,520
Do not worry.
855
01:30:08,600 --> 01:30:10,120
Do not worry.
856
01:30:27,120 --> 01:30:30,600
Nicolas and Sebastien were convicted
18 years for murder.
857
01:30:30,800 --> 01:30:33,200
Baptiste was sentenced to 5 years:
858
01:30:33,360 --> 01:30:37,480
"No assistance to a person in danger
and passive complicity. "
859
01:30:37,800 --> 01:30:40,920
Throughout the process,
860
01:30:41,160 --> 01:30:44,480
none of them said their
motive for the shooting.
861
01:30:46,080 --> 01:30:48,840
This movie was based on
862
01:30:49,080 --> 01:30:52,120
a true story
What happened in France.58847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.