Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,791 --> 00:00:57,791
www.titlovi.com
2
00:01:00,791 --> 00:01:03,085
Nisem ve� po�ast,
kakr�na sem bil.
3
00:01:06,004 --> 00:01:08,090
Priznam.
4
00:01:10,718 --> 00:01:14,888
Utrujen in �ibek sem.
5
00:01:17,058 --> 00:01:22,521
Izgubljam spomin
in ne morem spati.
6
00:01:26,649 --> 00:01:32,531
Va�i prijatelji so mrtvi.
7
00:01:32,781 --> 00:01:38,954
Raztrgal sem jih
in jih vrgel preko pe�in.
8
00:01:39,830 --> 00:01:42,249
Naj se jastrebi
kregajo za ostanke.
9
00:01:45,752 --> 00:01:51,549
To je sme�no.
Sku�am se umakniti, upokojim se,
10
00:01:52,050 --> 00:01:56,429
se skrijem,
pa me vseeno najdete.
11
00:01:57,055 --> 00:02:01,518
Celo v sanjah
mi kvarite samoto
12
00:02:02,018 --> 00:02:06,398
in polnite zrak s svojim nenehnim,
nesmiselnim hrupom.
13
00:02:07,107 --> 00:02:10,277
Dajte, ubijte me! Poskusite!
14
00:02:11,111 --> 00:02:15,157
�ali vas �e samo moja prisotnost,
idioti neumni!
15
00:02:15,531 --> 00:02:20,746
Ne po�iljajte svojih slu�abnikov
s kamerami in magnetofoni!
16
00:02:21,621 --> 00:02:26,127
Trdosr�ni in kratkovidni podlo�niki,
ki govorijo z menoj kot z otrokom!
17
00:02:28,379 --> 00:02:30,464
Sranje.
18
00:02:32,550 --> 00:02:37,263
Grozno,
kako hitro lahko ubijem te idiote.
19
00:02:40,682 --> 00:02:42,768
Ne morem ve� tako naprej.
20
00:02:47,856 --> 00:02:50,025
�e me ne pridete ubit,
21
00:02:52,528 --> 00:02:54,696
bom moral jaz ubiti vas.
22
00:02:57,116 --> 00:03:00,827
Vse vas. Ja,
23
00:03:01,912 --> 00:03:05,457
zmagali ste.
Ali pa se bo zgodilo.
24
00:03:06,082 --> 00:03:10,712
Spet sem buden
in spet se mi vsiljujete. In nato ...
25
00:03:11,588 --> 00:03:13,673
No ...
26
00:03:15,717 --> 00:03:17,803
Ti�ina.
27
00:03:19,637 --> 00:03:23,559
Razen �e ... Prekleto!
28
00:05:28,515 --> 00:05:30,601
Odjebi!
29
00:05:47,076 --> 00:05:49,161
V glavnih vlogah
30
00:06:02,425 --> 00:06:07,221
PO�AST
31
00:06:09,724 --> 00:06:11,809
Igrajo �e
32
00:07:05,070 --> 00:07:07,739
Scenarij in re�ija
33
00:07:43,233 --> 00:07:45,402
Redakcija. Prosim, po�akajte.
34
00:07:46,654 --> 00:07:50,240
Margaret, na liniji
pet je Associated Press. Dobro.
35
00:07:51,492 --> 00:07:56,205
Hvala. �Zamuja�.
�20 minut prezgodnja sem. �Pa kaj?
36
00:07:56,372 --> 00:07:58,457
Pojdi skuhat kavo.
37
00:08:00,500 --> 00:08:05,380
Zunaj je ves svet slabih novic,
gospe in gospodje.
38
00:08:05,756 --> 00:08:10,427
Najti
moramo najslab�e med njimi.
39
00:08:11,636 --> 00:08:17,183
Fred, kak�na je doma�a scena? �Vlada
�e vedno stavka. �Stare novice.
40
00:08:18,268 --> 00:08:23,315
Ljudje so �e pozabili, to jih
ne zanima. Se je predsednik �e ubil?
41
00:08:23,606 --> 00:08:28,862
Govorice niso potrjene. �Potrdite
jih. �Doma�e teroristi�ne akcije
42
00:08:29,070 --> 00:08:32,032
so v zadnjih 14 dneh
zrasle za 60 %. �Zanimivo.
43
00:08:32,657 --> 00:08:37,870
Vendar malce prenagljeno, kajne,
Tom? Koliko je mrtvih? �Na stotine.
44
00:08:39,497 --> 00:08:43,168
�alostno,
ne pa katastrofalno. Judy,
45
00:08:43,501 --> 00:08:47,839
kako je v svetu? �Genocid v Vzhodni
Evropi, zlom gospodarstva Japonske.
46
00:08:48,006 --> 00:08:52,885
Bli�nji vzhod, seveda. Ruska mafija
prodaja jedrsko oro�je Pakistanu
47
00:08:53,052 --> 00:08:57,014
in Indiji. Podnebne spremembe se
nadaljujejo, v Johannesburgu sne�i.
48
00:08:57,307 --> 00:09:00,268
To so novice prej�njega tedna.
Ma�ilo.
49
00:09:00,851 --> 00:09:05,482
Naklju�na dejstva za na konec
oddaje. Kaj se dogaja v mestu?
50
00:09:05,648 --> 00:09:10,444
V mestni hi�i? ��upan je prodal del
Manhattna hollywoodskemu studiu.
51
00:09:13,448 --> 00:09:19,119
Seveda. Te novice bodo
zadostovale do vsaj jutri popoldne.
52
00:09:20,496 --> 00:09:23,165
Morda bo do takrat
predsednik naredil kaj drasti�nega.
53
00:09:24,584 --> 00:09:28,087
So bili kak�ni protesti? �Nasilni
protesti v vseh okrajih. �Dobro.
54
00:09:28,504 --> 00:09:32,300
Zavzemite nasprotno stali��e
in se lotite �upana.
55
00:09:32,592 --> 00:09:37,179
Previdno, �efica. Isti studio
je lastnik na�e televizijske mre�e.
56
00:09:49,817 --> 00:09:53,112
Ubijte me! Poskusite!
57
00:09:57,616 --> 00:10:01,203
Oprostite. �Kaj je, Beatrice?
58
00:10:01,997 --> 00:10:07,502
Dobili smo namig o izginotju na�e
ekipe na Islandiji. �Kak�ne ekipe?
59
00:10:08,044 --> 00:10:12,673
Poslali smo jih preverit legendo
o po�asti pod skladi��em oro�ja
60
00:10:12,799 --> 00:10:14,884
blizu
osamljene vasice na severu.
61
00:10:17,345 --> 00:10:20,765
Krajevne oblasti so jih iskale,
a jih niso na�le. �Kaj ima�?
62
00:10:21,390 --> 00:10:25,020
Posnetek od na�ega snemalca zvoka.
V na�i kuverti je, glejte.
63
00:10:25,603 --> 00:10:30,066
Kaj je na njej? �Nekdo trdi,
da jih je ubil. �Ubil koga?
64
00:10:31,317 --> 00:10:34,028
Na�o ekipo. �Res?
65
00:10:35,738 --> 00:10:38,575
Povej mi ve�.
�Kamerman je bil moj zaro�enec.
66
00:10:40,660 --> 00:10:45,080
Res? Mojbog. Moje so�alje.
67
00:10:46,290 --> 00:10:49,210
Vseeno mislim, da moramo stvar
raziskati. Zadeva ima potencial.
68
00:10:49,752 --> 00:10:53,964
Vsake toliko se moramo lotiti
zgodb o ljudeh. �Grem lahko jaz?
69
00:10:55,883 --> 00:10:59,428
Kam? �Grem lahko jaz raziskat
izginotje na�e snemalne ekipe?
70
00:11:03,515 --> 00:11:07,686
Ti?
Kdo bo pa zjutraj kuhal kavo?
71
00:11:07,853 --> 00:11:13,192
Diplomirala sem iz novinarstva.
�Poglej, mlada si,
72
00:11:13,359 --> 00:11:17,946
lahko bi bilo nevarno. Trije so �e
izginili. Pomisli na svojo dru�ino.
73
00:11:18,322 --> 00:11:22,534
Nimam je. Mama mi je umrla lani
in imela sem le njo.
74
00:11:23,702 --> 00:11:26,705
Poleg Jima.
�Jima? �Mojega zaro�enca.
75
00:11:26,956 --> 00:11:32,419
Jima, razumem. �al mi je.
76
00:11:33,545 --> 00:11:35,631
Prosim.
77
00:11:41,345 --> 00:11:45,432
Dragi Jim, zelo te�ko
je bilo dobiti taksi do letali��a,
78
00:11:45,598 --> 00:11:49,102
ker so teroristi grozili z uni�enjem
mostov, ki vodijo iz Manhattna.
79
00:11:51,814 --> 00:11:58,445
Hotela sem s podzemno, a je verska
skupina na njej podtaknila plin.
80
00:12:00,947 --> 00:12:05,160
Na sre�o sta me peljala
strokovnjaka za razstrelivo,
81
00:12:05,327 --> 00:12:08,121
ki se nikogar ne bojita.
82
00:12:09,248 --> 00:12:13,126
Bila sta sre�na in spro��ena.
Veselila sta se dela kot uni�evalca.
83
00:12:16,087 --> 00:12:21,093
Na letali��u so ujeli mo�ka, ki sta
tihotapila radioaktiven material.
84
00:12:22,135 --> 00:12:27,014
Kot je govorila moja mama,
svet je nevaren in nepredvidljiv.
85
00:12:27,849 --> 00:12:32,020
Nekaj be�nih trenutkov nesebi�nosti
in ljubezni je najve�, kar imamo.
86
00:12:32,896 --> 00:12:37,693
Gospodi�na, va� let so preusmerili.
Najprej morate leteti v Bruselj
87
00:12:37,860 --> 00:12:42,239
in nato v Lizbono.
�e ne bo sprememb,
88
00:12:42,531 --> 00:12:47,661
boste od tam lahko leteli naravnost
v Reykjavik na Islandiji. �Hvala.
89
00:12:50,747 --> 00:12:54,709
�elim si, da bi poznal mojo mamo,
Jim. Zelo bi ji bil v�e�.
90
00:13:03,302 --> 00:13:07,222
Ne morem
ti nehati pisati pisem.
91
00:13:08,306 --> 00:13:10,392
Tako na nek na�in ostaja� �iv.
92
00:13:31,371 --> 00:13:33,415
Pomo� rabi�, ne?
93
00:14:27,510 --> 00:14:33,141
Zadnji klic za let 167 v Bruselj.
Potniki za let 167 v Bruselj
94
00:14:33,307 --> 00:14:38,437
pojdite k izhodu 9A. Pripravite
vozovnico in potni list.
95
00:14:38,688 --> 00:14:44,318
Zadnji klic za let 167 v Bruselj.
Potniki za let 167 v Bruselj
96
00:14:44,484 --> 00:14:49,657
pojdite k izhodu 9A. Pripravite
vozovnico in potni list.
97
00:14:50,742 --> 00:14:53,619
�e enkrat,
zadnji klic za let ...
98
00:14:55,996 --> 00:15:01,627
Pohitite, gospodi�na.
Letalo �aka na vas. Pojdite.
99
00:15:56,348 --> 00:16:00,018
Kaj se je zgodilo? �Letalo
je sino�i strmoglavilo v Atlantik.
100
00:16:00,269 --> 00:16:05,691
�efica ho�e objaviti novico
danes do 18h. �Je kdo pre�ivel?
101
00:16:06,192 --> 00:16:10,821
Dvomim.
�Daj no, Judy, gotovo je nekdo kriv.
102
00:16:11,488 --> 00:16:15,284
Kaj pravi letalska dru�ba? �Ne daje
izjav, dokler je preiskava v teku.
103
00:16:15,827 --> 00:16:20,873
Fred, ho�em imena vseh potnikov.
Ho�em kamere v domovih
104
00:16:21,207 --> 00:16:24,877
vseh njihovih star�ev, otrok
in sorodnikov, in to do kosila.
105
00:16:25,127 --> 00:16:28,589
Margaret, �e za�ne� jokati,
si odpu��ena. �Beatrice.
106
00:16:30,091 --> 00:16:34,553
Na tem letu je bila. �Zberi se,
Margaret. Letalo je �lo v Bruselj.
107
00:16:34,845 --> 00:16:39,600
Beatrice smo poslali ... Kam �e?
�Na Islandijo. �Na Islandijo, ja,
108
00:16:39,808 --> 00:16:42,728
Beatrice smo poslali na Islandijo.
�Let so preusmerili.
109
00:16:59,744 --> 00:17:01,830
Zakaj tega nismo vedeli?
110
00:17:47,960 --> 00:17:52,464
Ja, ja, govorim angle�ko.
Ja. Potemkin.
111
00:17:53,382 --> 00:17:57,678
Koordinate
so 45�72 zahodno
112
00:17:58,011 --> 00:18:01,473
in 38�50 severno. Ja.
113
00:18:02,182 --> 00:18:06,770
Na�li smo pre�ivelega.
Prosimo za pomo�.
114
00:19:09,040 --> 00:19:11,125
Kaj je?
115
00:19:12,001 --> 00:19:14,087
Nekoga so na�li.
116
00:19:26,056 --> 00:19:31,270
Utrpela je �tevilne zlome, ima tri
zlomljena rebra in pretres mo�ganov.
117
00:19:31,979 --> 00:19:35,900
Obe nogi sta zlomljeni.
Ima hude notranje krvavitve,
118
00:19:36,234 --> 00:19:40,113
mo�no je podhlajena
in ima zelo po�kodovano hrbtenico.
119
00:20:10,017 --> 00:20:12,227
�ude� je, da je pre�ivela.
120
00:20:27,535 --> 00:20:33,583
Jack, jaz sem.
Poslu�aj. Glede Beatrice.
121
00:20:34,418 --> 00:20:38,963
Ja, ja, pravijo, da bo okrevala.
Morda sicer ne bo ve� hodila.
122
00:20:39,798 --> 00:20:45,011
Gotovo bomo imeli ekskluzivne
pravice. Z mano dela �e sto let.
123
00:20:46,221 --> 00:20:52,059
Ne vem, dolgo. Kako dolgo? �Pet
mesecev. �Pet mesecev. Res? �Ja.
124
00:20:52,268 --> 00:20:55,271
Samo otrok je.
125
00:20:56,856 --> 00:21:02,946
Ja, lepa je. No, dovolj lepa.
Saj ve�, preprosta, prilagojena,
126
00:21:03,112 --> 00:21:08,117
optimisti�na in �isto izgubljena.
Naredila bo, karkoli bomo hoteli.
127
00:21:09,202 --> 00:21:13,831
Ne. �Beatrice.
�Z nikomer no�em govoriti.
128
00:21:14,040 --> 00:21:19,002
Svet mora izvedeti. �Zakaj?
�Kaj? �Zakaj mora svet izvedeti,
129
00:21:19,211 --> 00:21:21,297
kako je strmoglaviti v morje?
130
00:21:26,094 --> 00:21:30,973
Da bodo prepre�ili novo nesre�o.
�Preiskovalcem sem povedala vse,
131
00:21:31,140 --> 00:21:36,270
kar sem vedela.
�To je �e res, a kaj pa izku�nja?
132
00:21:36,478 --> 00:21:41,108
Kaj pa ob�utki in drama? Kdo
je bil strahopeten in kdo pogumen?
133
00:21:41,358 --> 00:21:43,444
Kaj so po�eli otroci?
134
00:21:50,284 --> 00:21:54,663
Prav, prav. Pozneje
se bova pogovorili. �Bili so ljudje.
135
00:21:56,456 --> 00:22:01,086
Bili so resni�ni ljudje.
��e prav, naj bo po tvoje.
136
00:22:02,588 --> 00:22:04,673
A zdaj si ostala sama.
137
00:22:06,883 --> 00:22:09,928
Ne pozabi, da na tem svetu
nima� nikogar, Beatrice.
138
00:22:11,221 --> 00:22:16,518
�ez nekaj tednov bo to pozabljeno.
Nikogar ve� ne bo zanimala pre�ivela
139
00:22:16,727 --> 00:22:20,981
iz letalske nesre�e in njeni
nara��ajo�i stro�ki zdravljenja.
140
00:22:23,191 --> 00:22:25,985
Samo pomagati ti ho�em.
�Hvala.
141
00:22:29,406 --> 00:22:33,618
Beatrice,
ali ve�, kako redek pojav je to?
142
00:22:34,577 --> 00:22:38,915
Kako neverjetno majhna
je mo�nost pre�ivetja,
143
00:22:39,082 --> 00:22:42,294
�e letalo strmoglavi v morje?
Zvezda si.
144
00:22:42,919 --> 00:22:48,050
Mediji te obo�ujejo.
Postala bo� slavna, �ude� si.
145
00:22:59,269 --> 00:23:01,355
Nima smisla. Gremo domov.
146
00:23:08,904 --> 00:23:14,201
Je mo�no? �Operacijo
so do zdaj opravili le enkrat.
147
00:23:19,039 --> 00:23:23,711
Ubila jo bosta �e sama bole�ina
in stres zaradi operacije.
148
00:23:31,635 --> 00:23:33,720
Ni nemogo�e.
149
00:23:36,681 --> 00:23:38,767
Bo bolelo?
150
00:23:42,353 --> 00:23:44,814
Ja, bolelo bo.
151
00:23:48,318 --> 00:23:50,403
Mo�no?
152
00:23:56,868 --> 00:23:59,580
Ja. Mo�no bo bolelo.
153
00:24:27,315 --> 00:24:29,900
Dobro jutro, Beatrice.
��ivjo.
154
00:24:31,610 --> 00:24:34,989
Tu je udobno? �Mislim, da.
155
00:24:37,241 --> 00:24:41,579
Me dobro razume�?
�Ja. �V redu.
156
00:24:43,081 --> 00:24:45,916
Beatrice, pri tem posegu
157
00:24:46,709 --> 00:24:52,006
bo� morala biti kar najbolj pozorna
in komunikativna.
158
00:24:53,466 --> 00:24:57,761
Morala nam bo� pomagati.
Me razume�?
159
00:24:58,971 --> 00:25:01,474
Ja. �Dobro.
160
00:25:03,142 --> 00:25:09,148
V prvih nekaj urah operacije ti bomo
dali serijo lokalnih anestetikov
161
00:25:09,440 --> 00:25:13,152
v razli�ne dele telesa.
Njihov u�inek bo popu��al,
162
00:25:13,361 --> 00:25:16,489
ko se bomo selili
na naslednje dele telesa.
163
00:25:18,324 --> 00:25:23,537
Vemo, katere dele telesa �uti�
in katerih ne.
164
00:25:25,331 --> 00:25:29,127
Tekom operacije
bo� �utila vedno ve�.
165
00:25:30,461 --> 00:25:32,797
�e bo poseg uspe�en,
166
00:25:34,257 --> 00:25:39,679
proti koncu operacije ne bomo
mogli ve� uporabljati anestetika
167
00:25:40,179 --> 00:25:44,350
in takrat bo� vedno bolj �utila,
kar bomo po�eli.
168
00:25:48,146 --> 00:25:50,231
Me razume�?
169
00:25:54,069 --> 00:25:56,154
Ja.
170
00:26:09,959 --> 00:26:12,503
Potem pa za�nimo.
171
00:26:14,463 --> 00:26:18,760
Prvi korak.
�Program je pripravljen.
172
00:26:20,636 --> 00:26:22,722
Ena, pripravljeni smo.
173
00:26:50,040 --> 00:26:52,168
Lokalna anestezija ena.
174
00:27:44,135 --> 00:27:49,724
39. Anestezija tri, pavza.
175
00:27:50,892 --> 00:27:55,271
39. Lokalna anestezija tri,
176
00:27:56,856 --> 00:27:58,942
pavza
177
00:27:59,942 --> 00:28:02,028
in zaklenemo.
178
00:28:21,548 --> 00:28:23,925
37 in pavza.
179
00:28:27,053 --> 00:28:31,141
37. Potrjeno.
180
00:28:36,271 --> 00:28:38,356
Pripravljeni.
181
00:28:42,902 --> 00:28:44,988
�akajte.
182
00:28:50,910 --> 00:28:52,955
Zdaj.
183
00:29:10,514 --> 00:29:15,434
�EST MESECEV POZNEJE
184
00:30:22,710 --> 00:30:24,795
Mislim,
da je �as, da odidem.
185
00:30:29,591 --> 00:30:31,677
Kaj bo� zdaj?
186
00:30:34,096 --> 00:30:39,269
Poiskati moram Jima.
Moram ugotoviti, kaj se je zgodilo.
187
00:31:45,250 --> 00:31:51,215
Ja, va�i prijatelji so najeli avto,
da bi se odpeljali do Bordheyrija.
188
00:31:51,882 --> 00:31:55,136
Naprej avto ni� ne pomaga.
189
00:31:56,386 --> 00:32:00,307
Rekli so, da se bodo vrnili
�ez en teden, vendar se niso.
190
00:32:01,975 --> 00:32:08,106
�ez pribli�no en mesec me je
klicala policija zaradi avtomobila,
191
00:32:08,273 --> 00:32:10,818
ki je bil zapu��en tam.
192
00:32:58,239 --> 00:33:00,409
Dr. Anna,
ali verjamete v po�asti?
193
00:33:03,703 --> 00:33:05,789
Malo.
194
00:33:07,165 --> 00:33:09,459
�eprav ste zdravnica?
195
00:33:11,210 --> 00:33:16,508
Zdravnik vidi stvari, ki jih te�ko
razlo�imo. Sku�amo jih razlo�iti,
196
00:33:18,010 --> 00:33:20,095
vendar jih v�asih ne moremo.
197
00:33:26,602 --> 00:33:31,106
Mogo�e pa ljudje temu pravijo
�ude�i. �Kakr�en si na primer ti.
198
00:33:36,695 --> 00:33:40,157
Samo sre�o sem imela.
�Ali pa blagoslov.
199
00:35:05,741 --> 00:35:10,121
Pravi, da so pustili avto v gara�i
in najeli vodi�a,
200
00:35:10,371 --> 00:35:14,500
da bi jih s konji
odpeljal v Heimsendo. To je vas.
201
00:35:15,626 --> 00:35:19,964
Tja se ne da odpeljati.
Ni cest.
202
00:35:32,935 --> 00:35:36,981
Pravi, da zadnjega dela poti
ne zmorejo niti konji.
203
00:35:44,947 --> 00:35:49,452
Z mano bo vse v redu.
�Vem.
204
00:37:05,236 --> 00:37:07,321
Kje sva?
205
00:37:08,071 --> 00:37:11,908
Ti kamni
zadr�ujejo zlobno bitje na severu.
206
00:37:14,161 --> 00:37:17,789
Kdo �ivi v vasi?
�Samo tisti, ki morajo.
207
00:37:20,917 --> 00:37:23,003
Kak�ni ljudje so to?
208
00:37:25,589 --> 00:37:27,675
Boste videli.
209
00:38:56,388 --> 00:39:00,892
Stal je tam, tako blizu,
da je �util, kako mu zadah po�asti
210
00:39:01,142 --> 00:39:05,981
smodi dlake na rokah.
Vanj je bruhnil ogenj
211
00:39:06,315 --> 00:39:08,400
in noge so mu zagorele.
212
00:39:12,404 --> 00:39:15,032
Dvignil je hi�o s temeljev
213
00:39:15,323 --> 00:39:19,202
in odtrgal vrata s te�ajev.
214
00:39:34,926 --> 00:39:39,765
Pravi, da se je po�ast zbudila
in je jezna.
215
00:39:40,723 --> 00:39:46,521
Na�e daritve viskija ne zadostujejo.
�Sku�ali smo prepri�ati va�ega fanta
216
00:39:46,688 --> 00:39:52,610
in ekipo, naj ostanejo tukaj
ter pustijo po�ast pri miru.
217
00:39:53,236 --> 00:39:59,283
A ni hotel poslu�ati. �Ameri�ani
so sku�ali v skalah zgraditi bazo.
218
00:39:59,909 --> 00:40:03,829
Bil sem �e majhen.
Sku�ali smo jih posvariti,
219
00:40:04,122 --> 00:40:09,002
a tudi oni niso hoteli poslu�ati.
Bil sem majhen, vendar se spomnim.
220
00:40:10,419 --> 00:40:13,923
Krike
smo sli�ali kilometre dale�.
221
00:40:15,049 --> 00:40:17,593
V zraku si lahko
zavohal vonj njihove krvi.
222
00:40:22,890 --> 00:40:24,976
Me boste peljali tja?
223
00:40:30,105 --> 00:40:32,817
Peljali te bomo v bli�ino.
224
00:40:35,152 --> 00:40:37,237
Ni� dlje.
225
00:40:44,078 --> 00:40:48,582
Pravi,
da mora� z nami pre�iveti no�.
226
00:40:50,042 --> 00:40:52,128
Najprej to.
227
00:47:15,468 --> 00:47:17,553
Kaj, za vraga, gleda�?
228
00:47:22,725 --> 00:47:27,104
Kje sem?
Kje so moja obla�ila?
229
00:47:30,357 --> 00:47:32,442
Kako sem pri�la sem?
230
00:47:35,570 --> 00:47:39,616
Vsake toliko
tisti norci iz vasi
231
00:47:40,701 --> 00:47:44,205
vr�ejo na skale
kak�no ni� hudega slute�o ma�ko.
232
00:47:45,497 --> 00:47:47,582
Darujejo mi jo.
233
00:47:55,799 --> 00:48:01,513
Kaj si naredil z mojimi prijatelji?
�Verjetno sem jih ubil.
234
00:48:04,474 --> 00:48:07,686
Ne verjamem ti.
�Pa kaj?
235
00:48:09,020 --> 00:48:14,151
Bo� ubil tudi mene?
�Odvisno. �Od �esa?
236
00:48:14,985 --> 00:48:18,071
�e si popolnoma premaknjena.
237
00:48:21,699 --> 00:48:25,203
Kaj je narobe s tabo? �Kako
to misli�, kaj je narobe z mano?
238
00:48:26,579 --> 00:48:28,665
Zakaj si tak?
239
00:48:29,958 --> 00:48:34,921
Ker sem po�ast.
�Po�asti ne obstajajo.
240
00:48:39,009 --> 00:48:43,472
Ne? �Gotovo obstaja kak�na razlaga,
zakaj si tak�en, kot si.
241
00:48:44,014 --> 00:48:46,100
Genetska mutacija, kaj takega.
242
00:48:48,352 --> 00:48:50,437
Znanost? �Ja.
243
00:48:52,105 --> 00:48:56,944
Si znanstvenica? �Ne.
244
00:48:57,820 --> 00:48:59,905
Moja prijateljica
je zdravnica.
245
00:49:12,334 --> 00:49:15,504
Kako si to naredil?
�Kako, za vraga, naj to vem?
246
00:49:16,588 --> 00:49:20,884
Poslu�aj,
mi bo� pomagala ali kaj?
247
00:49:21,551 --> 00:49:25,263
Pomagala? Kako naj ti pomagam?
248
00:49:26,765 --> 00:49:30,059
Mislim, da mi niti v�e� nisi.
�Ne? Smola.
249
00:49:30,477 --> 00:49:34,690
Ali mi bo� pomagala ali pa ti bom
odgriznil glavo, ti iztrgal srce
250
00:49:34,856 --> 00:49:38,234
in vse skupaj za�gal.
�Ne bojim se te.
251
00:49:44,074 --> 00:49:49,162
Hej! Kako ti je ime?
�Beatrice.
252
00:49:49,370 --> 00:49:52,832
Poslu�aj, Beatrice,
saj bi rada, da umrem, ne?
253
00:49:54,083 --> 00:49:58,880
Ne nujno. �Seveda bi.
Ubil sem tvoje prijatelje.
254
00:49:59,589 --> 00:50:03,718
�e je to res, te je treba kaznovati,
da te bo izu�ilo.
255
00:50:05,177 --> 00:50:08,347
Izu�ilo? �Ja.
256
00:50:09,683 --> 00:50:13,894
Kot je govorila moja mama,
Jezus je imel prav.
257
00:50:14,770 --> 00:50:18,691
Zlo se ne popravi z zlim.
Tudi sovra�nike mora� znati ljubiti.
258
00:50:19,776 --> 00:50:21,861
Jezus?
259
00:50:23,029 --> 00:50:26,574
Dobro.
Vidim, da bo tole katastrofa.
260
00:50:27,200 --> 00:50:30,577
Zaprl bom o�i, ti pa zbe�i.
261
00:50:30,828 --> 00:50:34,498
�e ne zgine�, ko pre�tejem do 1.500,
te bom poiskal in ubil.
262
00:50:35,833 --> 00:50:40,546
Si res ubil Jima in prijatelje?
�Kdo, hudi�a, je Jim? �Moj zaro�enec.
263
00:50:42,673 --> 00:50:44,759
Tisto tam je njegova kamera.
264
00:50:47,887 --> 00:50:49,972
To je njegov
prenosni ra�unalnik.
265
00:51:13,996 --> 00:51:16,082
Pridi z mano.
266
00:51:18,960 --> 00:51:23,339
Kam? �Prekleto,
utihni �e in mi sledi.
267
00:52:20,062 --> 00:52:24,859
Ali zdaj verjame� v po�asti?
�Pusti me pri miru.
268
00:52:26,651 --> 00:52:31,865
Z veseljem, vendar se mora� najprej
zbrati in se mi pomagati ubiti.
269
00:52:33,743 --> 00:52:35,869
Kako to misli�?
�Tak je dogovor.
270
00:52:37,287 --> 00:52:41,083
Tukaj si, da me pomaga� ubiti,
in �e me ne more�,
271
00:52:41,500 --> 00:52:44,961
se lahko znebim
�e enega bednega �loveka.
272
00:52:52,720 --> 00:52:57,224
Kaj, hudi�a, je to?
�Nabita je. �Jasno.
273
00:52:59,977 --> 00:53:03,814
Prav,
princesa, le dobro nameri.
274
00:53:10,153 --> 00:53:13,365
Ne morem.
�Seveda lahko.
275
00:53:15,283 --> 00:53:17,911
Ne. Ne morem.
276
00:53:20,246 --> 00:53:22,331
Daj �e! �Ne!
277
00:53:27,128 --> 00:53:29,423
Milost name
ne naredi nobenega vtisa.
278
00:53:32,593 --> 00:53:35,887
Nesebi�nost mi ni� ne pomeni.
279
00:53:36,721 --> 00:53:41,434
Tvoje �ivljenje mi ni� ne pomeni.
Preboli in dojemi �e.
280
00:53:42,144 --> 00:53:47,148
Samo �e en �lovek si.
Samo �e en kos kuge.
281
00:53:47,732 --> 00:53:51,570
Ubijem te lahko
tako zlahka kot muho.
282
00:53:52,071 --> 00:53:57,034
Ne bi �util ob�alovanja,
peko�e vesti ali navdu�enosti
283
00:53:57,243 --> 00:54:01,580
zaradi zlobnega dose�ka.
To ni ni� osebnega.
284
00:54:03,332 --> 00:54:05,834
Samo na poti si mi.
285
00:56:33,314 --> 00:56:36,693
Vidim izumrtje,
286
00:56:39,529 --> 00:56:41,614
kamorkoli pogledam.
287
00:56:44,075 --> 00:56:46,160
Umiranje.
288
00:56:48,872 --> 00:56:50,957
Celo gore umirajo.
289
00:56:52,625 --> 00:56:54,961
To je resnica.
290
00:56:56,880 --> 00:56:58,965
Videl sem.
291
00:57:01,258 --> 00:57:03,427
Jaz pa ne.
292
00:57:04,971 --> 00:57:09,099
Sem nespremenljiv in ve�en.
Res.
293
00:57:09,475 --> 00:57:13,938
Sem alkoholik in nespe�ne�.
A vendar,
294
00:57:15,106 --> 00:57:19,944
kdo pa ne bi bil? Obsojen
sem na prena�anje �love�ke zmage,
295
00:57:20,486 --> 00:57:24,073
ne da bi se lahko
vsaj ubil kot oni.
296
00:57:24,657 --> 00:57:27,534
In to
zaradi mnogo manj�ih razo�aranj.
297
00:57:47,387 --> 00:57:51,308
Prijazna si.
298
00:57:53,310 --> 00:57:58,607
To vidim.
Ne vem, kaj ti bo to pomagalo,
299
00:58:01,444 --> 00:58:04,863
a verjamem,
da si dovolj pametna, da vidi�,
300
00:58:06,490 --> 00:58:09,076
da sem v brezupnem polo�aju.
301
00:58:10,953 --> 00:58:16,458
Rad bi se re�il trpljenja.
�Ne pomiluj me! Sovra�im to!
302
00:58:20,628 --> 00:58:25,675
So �e kje tak�ne po�asti,
kot si ti? �Ne.
303
00:58:29,096 --> 00:58:33,433
Si prepri�an? �Ja.
304
00:58:38,187 --> 00:58:40,273
Gotovo si osamljen.
305
00:58:53,661 --> 00:58:58,334
Obstaja �lovek,
ki me lahko ubije.
306
00:59:01,754 --> 00:59:04,423
V�asih
je �ivel v hi�i ob vodi.
307
00:59:08,010 --> 00:59:12,223
Dr. Artaud, znanstvenik.
308
00:59:13,641 --> 00:59:18,854
�eprav je povsem nor,
je vseeno genij. �Kje je zdaj?
309
00:59:21,815 --> 00:59:24,944
Hvalil se je
s svojim novim izumom
310
00:59:25,860 --> 00:59:28,572
in kmalu
so mu nadeli prisilni jopi�.
311
00:59:31,992 --> 00:59:35,662
Ve�, dr. Artaud
312
00:59:37,372 --> 00:59:39,457
verjame v po�asti.
313
00:59:43,921 --> 00:59:46,006
Torej ho�e�,
da ga poi��em?
314
00:59:47,925 --> 00:59:52,303
Sebi in svoji vrsti
bo� naredila veliko uslugo.
315
00:59:52,971 --> 00:59:57,642
Tako ne gre ve� naprej.
�e ne bom kmalu na�el Artauda,
316
00:59:58,434 --> 01:00:02,605
bom prisiljen ponoreti in ubiti
vsakega �loveka, ki ga bom videl.
317
01:00:08,612 --> 01:00:12,073
Sam ga poi��i.
�Ne morem!
318
01:00:13,032 --> 01:00:17,120
Napade imam!
�Kaj jih povzro�i?
319
01:00:18,830 --> 01:00:22,709
Ljudje, �love�tvo,
civilizacija. Ne vem.
320
01:00:24,252 --> 01:00:28,465
Ve� je ljudi, slab�e je.
Vsako leto je slab�e.
321
01:00:30,341 --> 01:00:32,427
Pija�a pomaga.
322
01:00:46,024 --> 01:00:50,820
Zakaj misli�, da ga bom jaz lahko
na�la? �Ker si pri�la sem �iva
323
01:00:51,654 --> 01:00:56,700
in ti nisem odtrgal glave.
Vtis si naredila name, prav?
324
01:00:57,368 --> 01:00:59,454
Kaj ho�e� od mene?
325
01:01:03,207 --> 01:01:05,292
Nekaj mi obljubi.
326
01:01:09,005 --> 01:01:14,301
Obljube.
Kako imate ljudje radi obljube.
327
01:01:17,013 --> 01:01:21,726
Nikogar ne sme� ubiti. ��e ne bo
nikogar sem, ne bom nikogar ubil.
328
01:01:23,436 --> 01:01:29,025
Ho�em, da gre� z mano.
�Kam? �Poiskat dr. Artauda.
329
01:01:33,321 --> 01:01:35,991
Misli� tja ven? �Ja.
330
01:01:39,119 --> 01:01:42,497
Ne more� pri�akovati od mene,
da grem ven in nikogar ne ubijem.
331
01:01:43,706 --> 01:01:45,791
Potem ti ne bom pomagala.
332
01:01:50,505 --> 01:01:53,757
Tole si ote�ila precej bolj,
kot bi bilo treba.
333
01:01:57,887 --> 01:01:59,973
Morda.
334
01:04:48,348 --> 01:04:51,476
Hej! Obljubil si.
335
01:05:01,694 --> 01:05:04,072
�e imamo zvezo? �Zvoni.
336
01:05:06,240 --> 01:05:09,328
Halo? Dobro.
337
01:05:26,386 --> 01:05:30,056
Halo?
�Beatrice, kaj se tam dogaja?
338
01:05:31,933 --> 01:05:35,395
Po�ast? Prava po�ast?
339
01:05:35,895 --> 01:05:38,815
Saj ni to muha enodnevnica,
kaj?
340
01:05:41,317 --> 01:05:46,781
Ja. Artaud. Dr. Artaud.
341
01:05:47,782 --> 01:05:52,578
Poslu�aj. Ho�em ekskluzivne pravice.
Vse prepusti nam, prav?
342
01:05:53,954 --> 01:05:58,250
Ja. Ne, ne.
343
01:05:58,585 --> 01:06:03,214
�e mi ne bomo na�li tega Artauda,
ga ne more nih�e. Poslu�aj,
344
01:06:03,965 --> 01:06:08,761
rabila bom intervjuje, tiskovno
konferenco in veliko fotografijo.
345
01:06:09,219 --> 01:06:13,265
Se strinja�? Prav.
346
01:06:15,184 --> 01:06:20,481
Primi se, to bo velika zgodba.
347
01:06:40,125 --> 01:06:42,212
Mislim, da bova slavna.
348
01:08:02,291 --> 01:08:04,877
Dobro jutro, gd�. Beatrice.
Kako ste potovali?
349
01:08:13,468 --> 01:08:16,180
Kar sem.
350
01:09:01,975 --> 01:09:04,561
Greva.
351
01:09:26,292 --> 01:09:30,254
Beatrice, kaj po�ne�? �ez 45 min
imamo tiskovno konferenco. �Kaj?
352
01:09:30,420 --> 01:09:35,425
Kdo je to? �Carlo.
�Fred, spravi ga ven. �Adijo, Carlo.
353
01:09:37,261 --> 01:09:40,973
Koliko je ura? �Zgodaj je.
A �elezo je treba kovati vro�e.
354
01:09:41,473 --> 01:09:46,979
Margaret, kje je maskerka? �Stilisti
so tu. �Saj ve�, naj bo seksi.
355
01:09:47,187 --> 01:09:51,191
Morda son�na o�ala.
Kaj si po�ela vso no�?
356
01:09:51,441 --> 01:09:53,526
Ljubila sem se.
357
01:10:06,206 --> 01:10:08,292
Aloha.
358
01:10:11,711 --> 01:10:16,007
Vi ste o�itno po�ast.
359
01:10:19,886 --> 01:10:25,433
Ubili ste na�o snemalno ekipo
in jo vrgli jastrebom, ne?
360
01:10:25,600 --> 01:10:29,855
Sli�ala sem za to. �Kje
je dr. Artaud? �Nismo ga �e na�li.
361
01:10:30,522 --> 01:10:35,651
Sranje.
�e vidim, da iz tega ne bo ni�.
362
01:10:36,694 --> 01:10:42,116
Govori se, da ga je ugrabila vlada,
da bi razvijal skrivno oro�je.
363
01:10:47,496 --> 01:10:51,918
Po�akajte.
Poslu�ajte. Sli�ite? �Ne.
364
01:10:52,501 --> 01:10:54,587
Natanko tako.
365
01:10:57,256 --> 01:11:00,593
Po�asi, gospodje.
Ne pozabite, snov je ena sama.
366
01:11:03,263 --> 01:11:05,431
Bar, jasno.
367
01:11:10,061 --> 01:11:15,566
Je to on? �Z vezni agent z varovancem
dr. Artaudom. �Margaret, podpi�i.
368
01:11:15,858 --> 01:11:20,237
Hvala. Kako ste?
Ste dobro potovali? �Mojbog.
369
01:11:23,157 --> 01:11:26,827
Skozi vas vidim.
Fritz, poka�i mi, kje je bazen.
370
01:11:27,703 --> 01:11:32,040
Ne, �akajte. Pacient. �Zgoraj je.
�Takoj moram govoriti z njim.
371
01:11:32,333 --> 01:11:35,461
Za mano. �Ne, ne �e.
Najprej imamo tiskovno konferenco.
372
01:11:51,812 --> 01:11:56,650
Bo kaj hrane?
�Jasno. �Potem pa ... Fritz!
373
01:11:57,192 --> 01:12:01,279
Kdo je danes Fritz?
�Ti. �Ja. Ja, doktor?
374
01:12:01,445 --> 01:12:03,531
Moj zvezek.
375
01:12:14,542 --> 01:12:17,587
Spravi ga od tu.
�Ampak ... �Ni� ampak.
376
01:12:18,462 --> 01:12:23,593
�e je tisto zgoraj prava po�ast,
ho�em, da ostane za �as slave �iva.
377
01:12:25,302 --> 01:12:27,388
Pojdi.
378
01:12:30,683 --> 01:12:34,103
Hej, ti. Si tam? �Pojdi stran.
379
01:12:35,521 --> 01:12:38,608
Govorila bi rada s tabo.
�Poberi se.
380
01:12:39,275 --> 01:12:44,989
Prekleto, me bo� pustila samega?
�Opravi�ila bi se rada. �Zakaj?
381
01:12:45,197 --> 01:12:51,036
Moje �ivljenje si spremenila
v pekel. ��al mi je za sino�i.
382
01:12:51,745 --> 01:12:57,085
Povzro�ali smo toliko hrupa,
plesali in peli, nato pa, mojbog ...
383
01:12:58,794 --> 01:13:01,422
Seks je trajal ve� ur.
384
01:13:04,341 --> 01:13:06,552
Ti pa si bil sam tukaj.
385
01:13:08,512 --> 01:13:10,973
Edino �ivo bitje svoje vrste.
386
01:13:12,808 --> 01:13:18,188
To je bilo zelo brezobzirno.
Oprosti.
387
01:13:20,566 --> 01:13:22,776
�as je, da gremo.
388
01:13:48,927 --> 01:13:53,056
Beatrice, zakaj ste �li v javnost?
�Ali po�ast uboga vsak va� ukaz?
389
01:13:53,265 --> 01:13:56,727
Je res, da boste
dobili svojo linijo kozmetike?
390
01:13:57,018 --> 01:14:01,189
Sta s po�astjo ljubimca? �Kak�en
je v resnici pod trdo zunanjostjo?
391
01:14:01,440 --> 01:14:07,153
Ste ga videli ubijati? �Jaz pa imam
vpra�anje za po�ast. Bodimo odkriti.
392
01:14:07,612 --> 01:14:12,659
Po�ast v dana�njem �asu.
Ni to nekoliko nepomembno?
393
01:14:23,044 --> 01:14:27,550
Ogenj bruha, videla sem ga.
Krogle ga ne morejo ubiti.
394
01:14:36,517 --> 01:14:42,022
Spomnim se,
ko ste bili mladi.
395
01:14:46,193 --> 01:14:49,905
Ja. Umazanija v lu�i.
396
01:14:52,490 --> 01:14:57,913
Samo �e ena sluz
na robu tople vode.
397
01:14:59,415 --> 01:15:02,167
Gledal sem vas.
398
01:15:03,960 --> 01:15:06,171
Videl sem va�o evolucijo.
399
01:15:09,716 --> 01:15:15,972
Umiral sem od dolg�asa,
ko je trajalo tiso�letja,
400
01:15:16,347 --> 01:15:18,517
da ste se spremenili v ribe.
401
01:15:20,309 --> 01:15:26,399
Spodbujal sem vas, skakal gor
in dol in metal kamne v vas,
402
01:15:27,108 --> 01:15:29,653
ko ste se neumno
plazili na pesek.
403
01:15:31,863 --> 01:15:33,948
Pateti�no.
404
01:15:34,741 --> 01:15:39,746
Pono�i sem se prikradel v va�e
vasice in ugrabil starca ali otroka.
405
01:15:41,539 --> 01:15:44,126
Glavo sem mu razbil na skali,
406
01:15:46,085 --> 01:15:49,922
gledal in prou�eval,
407
01:15:52,884 --> 01:15:55,511
da bi sku�al doumeti,
kako delujete.
408
01:15:57,680 --> 01:16:00,683
Zakaj ste bedaki
tako prekleto prilagodljivi?
409
01:16:04,103 --> 01:16:09,317
Pa ni bilo ni�esar.
Kri, �reva in drek,
410
01:16:09,484 --> 01:16:12,654
enako kot vse drugo.
Nesmiselno in absurdno.
411
01:16:13,612 --> 01:16:15,740
�e eno prekleto naklju�je.
412
01:16:17,534 --> 01:16:22,163
Pono�i sem stal na pe�inah, tulil
v nebo in razmi�ljal, kaj bo z mano.
413
01:16:23,706 --> 01:16:28,586
Bom �ivel ve�no? Rad bi umrl,
a ne morem. Neuni�ljiv sem.
414
01:16:29,170 --> 01:16:32,756
�al mi je, nisem jaz kriv.
Gotovo ste krivi vi.
415
01:16:33,966 --> 01:16:36,511
Ne poznam boga,
ki bi bil tako krut.
416
01:16:38,888 --> 01:16:41,223
Nobenega boga ne poznam.
417
01:16:43,559 --> 01:16:45,978
Razen �e sem jaz bog.
418
01:16:46,978 --> 01:16:49,899
Kaj pa bi to spremenilo?
�e vedno bi bil v riti.
419
01:16:51,692 --> 01:16:55,613
Vedno kon�am v slepi ulici.
420
01:16:56,571 --> 01:16:58,824
Sklepanje, logika.
421
01:17:05,540 --> 01:17:08,001
Nazadnje sem od dolg�asa
422
01:17:11,463 --> 01:17:16,843
stekel z gore
in ustrahoval va��ane.
423
01:17:20,596 --> 01:17:25,810
To je bilo super. Hvala.
�Speljite se. Kje je dr. Artaud?
424
01:17:26,060 --> 01:17:29,022
Ti gospodje vas bodo
takoj odpeljali k dr. Artaudu.
425
01:17:35,945 --> 01:17:39,157
Fred, kam ga peljejo?
�K dr. Artaudu.
426
01:17:46,414 --> 01:17:51,502
Pazite!
Kje je dr. Artaud? Ho�em ga videti!
427
01:17:51,627 --> 01:17:56,340
Takoj pride.
�Kje je dekle? �Kdo? �Beatrice.
428
01:17:56,507 --> 01:18:00,386
Oh, dekle.
�Kak�no dekle? �Seveda, dekle.
429
01:18:01,596 --> 01:18:07,101
Dajte to prekleto stvar stran.
S kom moram spati za pija�o?
430
01:19:11,789 --> 01:19:16,044
Snov je ena.
Seveda, to je preprosto.
431
01:19:16,794 --> 01:19:19,673
Vendar
obstaja v razli�nih gostotah.
432
01:19:20,840 --> 01:19:25,511
Te�ka in lahka.
Ena lahko prehaja v drugo.
433
01:19:26,638 --> 01:19:29,182
To je dokazano.
�Je to dokaz?
434
01:19:30,850 --> 01:19:35,939
Dvomite v moje metode.
Ni� hudega. Sredina potrebuje rob.
435
01:19:37,108 --> 01:19:41,153
Spijte malo vina.
�Ali ste znanstvenik?
436
01:19:41,403 --> 01:19:45,699
Na po�itnicah sem.
Ali pa mogo�e izgubljen. Bomo videli.
437
01:19:46,867 --> 01:19:52,497
Lepo je. �To je obenem ena�ba
in arhitekturna shema.
438
01:19:53,164 --> 01:19:57,878
Vedeti in biti, to sploh
ni vpra�anje. Alternative ni.
439
01:19:59,296 --> 01:20:04,676
To je razvidno
v majhnih sre�anjih med delci
440
01:20:04,885 --> 01:20:10,307
in valovi, pred katerimi
be�ijo kvarki, ki jih �as ne pozna.
441
01:20:10,599 --> 01:20:14,728
Tako velika je, da se je ne vidi,
a je hkrati majhna in nepremakljiva.
442
01:20:15,145 --> 01:20:20,650
Neskon�no resni�nost
dr�i majhna betonska pest
443
01:20:21,067 --> 01:20:26,531
vsega ali ni�. �Kako ji re�ete?
�Odstranjevalec snovi.
444
01:20:27,407 --> 01:20:31,995
Izumil sem ga, da bi re�il
prijatelja pred zaporom ve�nosti.
445
01:20:32,871 --> 01:20:38,001
Vi ste gotovo dr. Artaud.
�Moje ime ni� ne pomeni.
446
01:20:39,086 --> 01:20:44,924
Zaklenjen sem bil v sobi. Zmerjal
sem sobarico, da me je izpustila.
447
01:20:47,802 --> 01:20:53,183
Mislila sem, da pregledujete po�ast.
�Ne �e. Pustili so me razmi�ljati.
448
01:20:53,808 --> 01:20:56,561
O, ne.
�Ni tako slabo.
449
01:20:58,354 --> 01:21:02,525
Pridite, oditi morava.
Prevarali so naju.
450
01:21:08,990 --> 01:21:12,201
�al mi je.
�Margaret, kje je?
451
01:21:13,370 --> 01:21:17,165
Kako �alostno.
V vseh novicah je.
452
01:21:39,311 --> 01:21:44,942
Po�ast je brez ob�utka krivde
ubijala ljudi na stotine let,
453
01:21:45,151 --> 01:21:48,904
zdaj pa je podvr�ena
znanstvenim raziskavam,
454
01:21:49,071 --> 01:21:52,491
da bi ugotovili
njeno natan�no celi�no strukturo.
455
01:21:52,783 --> 01:21:57,746
Znanstveniki so si edini,
da je stvor neuni�ljiv.
456
01:21:57,914 --> 01:22:02,668
Niti radioaktivno sevanje mu ne more
ni�. Viri blizu predsednika trdijo,
457
01:22:02,834 --> 01:22:05,880
da ima
neprecenljivo obrambno vrednost.
458
01:22:19,769 --> 01:22:25,941
Neverjetno. Ne da se ga znanstveno
analizirati. Iz neznane snovi je.
459
01:22:26,192 --> 01:22:31,323
Je vse in ni�.
�Profesor, nekaj �e mora biti.
460
01:22:31,572 --> 01:22:37,119
Jasno. A tega �e ne znamo
poimenovati, zato ne more obstajati.
461
01:22:37,995 --> 01:22:42,666
Vendar je �ibkej�i, kot smo mislili.
Ne prenese informacij.
462
01:22:43,209 --> 01:22:48,422
Kot velik satelitski kro�nik je.
Elektromagnetni valovi
463
01:22:48,673 --> 01:22:53,010
ga bolijo tako, kot bi nas mo�ganski
tumor. �Saj ne bo umrl, ne?
464
01:22:53,302 --> 01:22:58,599
Ne, to je nemogo�e.
Zagotavljam vam, da je neuni�ljiv.
465
01:22:58,766 --> 01:23:02,645
To mu�enje lahko prena�a v nedogled.
Upam le,
466
01:23:02,812 --> 01:23:07,733
da bom dobil dovolj
finan�nih sredstev za raziskovanje.
467
01:23:07,942 --> 01:23:11,403
Pri tem vam lahko pomagamo.
�Zelo bi vam bil hvale�en.
468
01:23:12,070 --> 01:23:16,158
Vendar ga moramo spraviti v svet.
�Nevaren je.
469
01:23:17,076 --> 01:23:22,706
Seveda. A Beatrice je dal obljubo.
�Koliko je vredna obljuba dekletu?
470
01:23:23,165 --> 01:23:27,628
Po�akajmo, pa bomo videli.
��e bi ga izpustili
471
01:23:28,337 --> 01:23:34,051
in ga prou�evali v razli�nih
okoli��inah, bi bilo dragoceno.
472
01:23:35,719 --> 01:23:39,723
Menim, da se ga bodo
do jutri popoldan ljudje naveli�ali.
473
01:23:40,640 --> 01:23:46,105
Nadnaravno pri moji publiki
ne zbuja dovolj zanimanja.
474
01:23:46,688 --> 01:23:50,442
Hitro bo �el iz mode.
475
01:23:50,692 --> 01:23:53,237
Nor�evali se bodo iz njega.
476
01:23:54,571 --> 01:23:58,826
Potem
bodo opa�anja zelo zanimiva.
477
01:24:02,996 --> 01:24:07,417
Ladja je pripravljena. Bodite
tam do 6h in poi��ite Vladimirja.
478
01:24:14,591 --> 01:24:18,970
Odletite ob 10:30. Moji prijatelji
vas bodo pri�akali na Islandiji.
479
01:24:20,722 --> 01:24:23,892
Pri�la bom, kolikor hitro bom
mogla. Z nikomer se ne pogovarjajte.
480
01:24:25,935 --> 01:24:28,521
Pazite nase. Adijo.
481
01:24:31,399 --> 01:24:34,110
Letali��e Kennedy,
mednarodni odhodi.
482
01:24:45,706 --> 01:24:49,835
Zelo dobro. �Ravno prav stra�no
in pomilovanja vredno.
483
01:24:49,960 --> 01:24:55,507
Samo vpra�anje �asa je, preden
bo ubijal. �Lahko to dopustimo?
484
01:24:57,175 --> 01:25:00,930
Saj nismo policija.
To so novice. Mi delamo novice.
485
01:25:43,388 --> 01:25:45,473
Prosim, po�akajte.
486
01:25:46,266 --> 01:25:49,853
Linija dve. �Izgini.
487
01:25:51,896 --> 01:25:56,859
Izginil je. Kaj ste naredili z njim?
�Ni�esar. �Dekle ga je odpeljalo.
488
01:25:57,152 --> 01:26:01,197
Ja, ja.
Pomirite se, temu pravimo drama.
489
01:26:01,489 --> 01:26:07,161
Vse smo posneli, ne skrbite.
�Tudi dr. Artaud je izginil. �Kaj?
490
01:26:07,328 --> 01:26:13,126
Odpustili so me, vlado je prevzela
vojska. Za vse to ste krivi vi.
491
01:26:18,923 --> 01:26:21,009
Artaud.
492
01:26:23,177 --> 01:26:27,265
Tu ste.
�Kaj naj to pomeni? �Od�el je.
493
01:26:27,599 --> 01:26:30,976
Vem. Kaj se je zgodilo?
�Mladenka ga je odpeljala.
494
01:26:35,398 --> 01:26:39,110
Poi��i Margaret. �Poravnati
je treba �e velik ra�un za pija�o.
495
01:27:07,429 --> 01:27:12,143
Kaj je to? �Margaret
je ugrabila Artauda. Mene krivijo.
496
01:27:12,267 --> 01:27:17,398
Izginila je tudi po�ast. Vlada
se boji, da jo bo kdo ujel tako njo
497
01:27:17,690 --> 01:27:20,985
kot Artauda. �Kitajci
so �e prekinili diplomatske stike.
498
01:27:21,152 --> 01:27:26,115
Pentagon je izdal svetovno tiralico.
Poklicali so posebne sile.
499
01:27:26,282 --> 01:27:29,076
Opoldne
zaseda Varnostni svet OZN.
500
01:27:33,498 --> 01:27:37,835
Ne skrbite. �Poklicali bomo mre�o.
�Nekomu bodo zagrozili.
501
01:27:38,044 --> 01:27:42,423
Ne vidita, da je to super?
Zakaj se tega nisem prej spomnila?
502
01:27:42,882 --> 01:27:46,970
Po�ast in Beatrice sta stara novica.
To je zaplet, ki sem ga �akala.
503
01:27:47,303 --> 01:27:53,309
Demonizacija medijev, nekaj takega.
Ne skrbita. Na delo, obve��ajta me.
504
01:27:57,063 --> 01:28:02,651
Gospodje, pripravljena sem.
Odpeljite me.
505
01:28:07,990 --> 01:28:14,205
Jaz! Zaradi mojega glasu so v divjini
ptice mrtve padale z vej.
506
01:28:14,496 --> 01:28:19,293
�e samo z jezo sem lahko vodo
pri svojih nogah spremenil v led.
507
01:28:43,024 --> 01:28:47,112
�love�tvo ne bi smelo
�akati na moje opravi�ilo.
508
01:28:47,737 --> 01:28:52,284
Ljudje �e ne.
Najbolj slepi med slepimi.
509
01:28:52,826 --> 01:28:58,582
Krivci za vse nesre�e.
Strupeni br�ljan vesolja.
510
01:28:59,375 --> 01:29:02,001
Pleni�ni izpu��aj resni�nosti.
511
01:29:03,379 --> 01:29:05,672
Glasni bedaki!
512
01:29:10,385 --> 01:29:14,931
Zberi se �e.
Utrujena sem, spala bi rada.
513
01:29:15,265 --> 01:29:18,101
Pa spi, kaj me briga.
514
01:29:19,644 --> 01:29:24,775
Pazi name,
kuhar me ho�e nadlegovati. �Kako?
515
01:29:27,027 --> 01:29:29,112
Saj ve�.
516
01:30:44,729 --> 01:30:46,815
O �em razmi�lja�?
517
01:30:55,532 --> 01:30:57,951
Nih�e ve� se me ne boji.
518
01:31:26,062 --> 01:31:28,148
Jaz se te bojim.
519
01:31:31,443 --> 01:31:34,695
Res? �Ja.
520
01:31:37,824 --> 01:31:39,909
Bojim se te.
521
01:33:04,452 --> 01:33:06,537
Prihajajo!
522
01:33:07,830 --> 01:33:13,044
Prihajajo!
�Ja, ja, prihajajo.
523
01:33:14,045 --> 01:33:16,797
A kak�en
bi bil svet brez po�asti?
524
01:33:18,049 --> 01:33:21,886
Ta po�ast smo mi,
na�a upanja in strahovi.
525
01:33:23,095 --> 01:33:28,351
Ustvarili smo jo in ubila nas je
v spanju. Videli smo, da smo ljudje.
526
01:33:30,394 --> 01:33:33,856
Ne spomni se svojega za�etka,
ker se je rodila z nami.
527
01:33:34,315 --> 01:33:37,151
Ustvarili smo jo z zgodovino.
528
01:33:38,360 --> 01:33:42,155
Kruti smo, vendar ne zato,
ker bi jo radi ubili,
529
01:33:42,490 --> 01:33:46,494
ampak ker
smo odgovornost prenesli nanjo.
530
01:33:46,952 --> 01:33:49,038
Ni prosila zanjo.
531
01:33:50,539 --> 01:33:55,836
Z besedami pri�aramo stvari,
da bi se prepri�ali, da obstajamo.
532
01:33:57,045 --> 01:34:02,175
Najbolj hudobno pa je,
da bitje ubijemo tako,
533
01:34:02,634 --> 01:34:06,930
da mu doka�emo,
da je samo plod na�e domi�ljije.
534
01:34:11,268 --> 01:34:15,898
Od�tevam tri minute
do uni�enja snovi. Ponavljam,
535
01:34:16,147 --> 01:34:18,275
od�tevam tri minute.
536
01:34:24,031 --> 01:34:28,076
Prijatelj,
kon�no se spet sre�ava.
537
01:34:28,577 --> 01:34:33,373
Je res, Artaud?
Bo uspelo? �Mislim, da.
538
01:34:33,915 --> 01:34:38,419
Poskusil ni �e nih�e. �A �tevilke
se ujemajo. �Improvizirali smo.
539
01:34:39,087 --> 01:34:44,300
Si prepri�an, da to ho�e�?
�Od�tevam dve minuti
540
01:34:44,634 --> 01:34:48,930
do uni�enja snovi.
Ponavljam, od�tevam dve minuti.
541
01:34:49,097 --> 01:34:51,224
Ni�esar ne bo �util.
542
01:34:59,816 --> 01:35:04,947
Beatrice, stran mora�.
�Od�tevam minuto
543
01:35:05,239 --> 01:35:09,534
do uni�enja snovi.
Ponavljam, od�tevam minuto.
544
01:35:11,036 --> 01:35:14,748
Beatrice, prosim.
�Vsi na svoja mesta
545
01:35:14,998 --> 01:35:17,417
in vnesite kodo za pripravo.
546
01:35:32,891 --> 01:35:35,852
Program je pripravljen.
Polo�aj ena.
547
01:35:39,064 --> 01:35:41,150
Pripravljeni.
548
01:36:03,463 --> 01:36:06,257
Deset, devet,
549
01:36:07,217 --> 01:36:10,178
osem, sedem,
550
01:36:11,221 --> 01:36:14,182
�est, pet,
551
01:36:15,141 --> 01:36:17,893
�tiri, tri,
552
01:36:19,020 --> 01:36:22,065
dva, ena.
553
01:38:13,320 --> 01:38:15,944
Prevedla in priredila:
Teja Kra�na
554
01:38:16,444 --> 01:38:19,546
Tehni�na obdelava:
Prevajalski Studio Milenko Babi�
555
01:38:22,546 --> 01:38:26,546
Preuzeto sa www.titlovi.com
46032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.