Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,833
2
00:00:57,708 --> 00:00:59,833
'1 Year Earlier'
3
00:01:11,833 --> 00:01:13,750
'Chithamur'
4
00:02:57,958 --> 00:03:01,125
'Nagesh Theater'
5
00:04:01,458 --> 00:04:02,917
'Today'
6
00:04:08,083 --> 00:04:09,208
Are all girls like this?
7
00:04:09,250 --> 00:04:11,625
Will you eat breakfast
without brushing your teeth?
8
00:04:15,583 --> 00:04:17,458
'He is our film's hero'
9
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
'His name is Naga'
10
00:04:18,542 --> 00:04:21,583
'His job is what a jobless chap
with great difficulty gets his hands into'
11
00:04:21,667 --> 00:04:23,167
'I mean, broker'
12
00:04:23,208 --> 00:04:26,292
'His friends ridicule him to such an extent
for not clinching a single deal'
13
00:04:26,292 --> 00:04:28,292
'...because integrity is his motto'
14
00:04:30,417 --> 00:04:31,792
You owe me 500 bucks
15
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
- So far you've lost 10 times
- Why did she lose to you?
16
00:04:37,292 --> 00:04:39,458
She said I would take
a commission some day
17
00:04:39,542 --> 00:04:41,708
As usual she lost the bet
18
00:04:46,542 --> 00:04:48,875
Hey! Lakshmi
Finish your breakfast
19
00:04:52,708 --> 00:04:55,250
I am totally broke
20
00:04:55,542 --> 00:04:57,458
Will you give your bro 500 bucks?
21
00:04:59,333 --> 00:05:00,875
What an easy way out!
22
00:05:00,917 --> 00:05:01,750
Bless you, bro
23
00:05:01,792 --> 00:05:03,833
Has he taken a vow
not to earn at all?
24
00:05:03,875 --> 00:05:06,292
Ma, jobless officer is here
25
00:05:06,292 --> 00:05:08,792
'I will keep in mind
your mind voice'
26
00:05:14,167 --> 00:05:15,708
Drink your coffee
27
00:05:18,625 --> 00:05:21,875
One who lacks intelligence is a fool
28
00:05:21,958 --> 00:05:23,958
You know how intelligent you are
29
00:05:24,708 --> 00:05:28,250
But though he is intelligent
he doesn't know to earn
30
00:05:28,333 --> 00:05:29,917
He is a real foolish fool!
31
00:05:30,958 --> 00:05:32,500
Why are you raising your voice now?
32
00:05:32,542 --> 00:05:34,667
Your younger brother owns a car
You ride a bike
33
00:05:34,750 --> 00:05:36,250
That too, the bike he bought for you
34
00:05:36,250 --> 00:05:37,833
He paid only the initial payment
35
00:05:37,875 --> 00:05:39,375
I'm paying the EMIs
36
00:05:39,417 --> 00:05:41,417
Those who dotted the i's
never prospered!
37
00:05:41,417 --> 00:05:43,958
The silent ones achieved their goals
38
00:05:43,958 --> 00:05:46,458
I'll give you an idea
to come up in life
39
00:05:46,500 --> 00:05:47,875
Will you listen to me?
40
00:05:52,500 --> 00:05:54,583
Ma, is this your brilliant idea?
41
00:05:54,625 --> 00:05:56,083
You'll know tomorrow
42
00:06:08,375 --> 00:06:11,625
Ma, many didn't progress in life
because they got married
43
00:06:11,792 --> 00:06:14,042
Only if you get a wife
you'll lead a good life
44
00:06:14,542 --> 00:06:17,583
- Whose pearl of wisdom is this?
- Astrologer!
45
00:06:18,250 --> 00:06:21,292
I'll get married only after I find
a groom for my younger sister
46
00:06:21,333 --> 00:06:23,042
If she pins her hopes on you
47
00:06:23,083 --> 00:06:25,042
...she will end up
only as 'Avvaiyar'!
48
00:06:25,875 --> 00:06:28,000
I know how to find
a suitable boy for Lakshmi
49
00:06:28,042 --> 00:06:29,708
Zip your lips!
50
00:06:30,250 --> 00:06:31,292
I won't look at any girl
51
00:06:31,333 --> 00:06:33,083
I'll just say I don't like her and leave
52
00:06:33,125 --> 00:06:35,375
- You'll be dead meat then
- What is our groom saying?
53
00:06:35,375 --> 00:06:37,958
You're busy with your 'mixture'
54
00:06:38,125 --> 00:06:39,958
If you call the bride
we can meet her
55
00:06:40,000 --> 00:06:42,125
I get this rare chance to eat
only on such occasions
56
00:06:42,167 --> 00:06:43,083
Let me call her
57
00:06:43,125 --> 00:06:46,125
Aramana Gayathri Suba Sree Himaja
58
00:06:46,750 --> 00:06:49,750
She has a long name
You can shorten it
59
00:06:53,792 --> 00:06:55,042
'This is our heroine'
60
00:06:55,083 --> 00:06:57,708
'Not just her name
Her wish list also rolls to a mile!'
61
00:06:57,750 --> 00:07:00,750
'Recently a few girls insisted on
the groom landing in a helicopter'
62
00:07:00,792 --> 00:07:02,792
'And give the bride
500 sovereigns as dowry!'
63
00:07:02,833 --> 00:07:04,792
'She belongs to that list'
64
00:07:04,875 --> 00:07:06,667
'She wants to marry
a software engineer'
65
00:07:06,708 --> 00:07:09,167
'And not just USA, she wants
to settle down in Jupiter!'
66
00:07:09,208 --> 00:07:10,458
Take a look
67
00:07:13,208 --> 00:07:15,000
Hey! Look at her
68
00:07:40,375 --> 00:07:42,500
'Another slave for life bites the dust'
69
00:07:44,833 --> 00:07:47,458
'My daughter seems to
sail in the same slave boat!'
70
00:07:47,500 --> 00:07:49,917
'He refused to look
and now he's all eyes!'
71
00:07:50,500 --> 00:07:53,125
'Don't embarrass me, sit down'
72
00:08:03,458 --> 00:08:06,417
Do you work in Infosys or TCS?
73
00:08:06,458 --> 00:08:08,125
I'm Nagesh
74
00:08:08,625 --> 00:08:10,708
My friends call me Naga
75
00:08:11,708 --> 00:08:14,000
Aren't you a software engineer?
76
00:08:26,708 --> 00:08:30,417
Sir, is it 2 BHK or 3 BHK?
77
00:08:31,375 --> 00:08:32,625
I have a soooper party, sir
78
00:08:32,667 --> 00:08:34,000
We can close the deal tomorrow
79
00:08:34,042 --> 00:08:35,625
Please remove
the 'To Let' board, sir
80
00:08:35,667 --> 00:08:37,000
'What 'To Let' board'?
81
00:08:38,833 --> 00:08:41,042
My mother said my life
will change if you're my wife
82
00:08:41,042 --> 00:08:41,958
She was 100% right
83
00:08:41,958 --> 00:08:44,125
The moment I saw you
I concluded a deal
84
00:08:46,875 --> 00:08:48,958
Where do you work?
85
00:08:57,917 --> 00:08:59,542
Where is 8th street
in Lakshmi nagar?
86
00:09:00,917 --> 00:09:02,542
Give him directions to Lakshmi nagar
87
00:09:02,583 --> 00:09:03,500
I don't know
88
00:09:03,542 --> 00:09:05,292
She doesn't know it seems
89
00:09:05,333 --> 00:09:07,833
You're this area's broker's daughter?
And you don't know?
90
00:09:07,875 --> 00:09:10,583
Give him directions
Broker's daughter!
91
00:09:13,583 --> 00:09:15,000
How long?
I'm starving
92
00:09:15,042 --> 00:09:16,667
Just 5 more minutes
and I'll be done
93
00:09:18,500 --> 00:09:20,875
Why did you marry him
knowing he's a real estate agent?
94
00:09:20,917 --> 00:09:23,208
His parents lied to me
saying he is a bank employee
95
00:09:23,250 --> 00:09:24,583
'As if she is a collector!'
96
00:09:24,583 --> 00:09:26,250
My blessed fate
I'm living with him
97
00:09:26,292 --> 00:09:27,500
You put up with him
98
00:09:27,792 --> 00:09:30,083
If I had been in your shoes
I would have strangled him
99
00:09:30,125 --> 00:09:33,583
I'm being teased wherever I go
as 'broker's daughter'
100
00:09:33,625 --> 00:09:34,500
I feel so humiliated
101
00:09:34,500 --> 00:09:35,958
Let this torture end with me
102
00:09:36,000 --> 00:09:37,667
I've found the perfect boy for you
103
00:09:38,833 --> 00:09:40,500
He is too good to be true
104
00:09:43,500 --> 00:09:45,042
I was told you are
a software engineer
105
00:09:45,083 --> 00:09:46,542
That's why I agreed to meet you
106
00:09:46,583 --> 00:09:49,375
You don't like me
or my job now?
107
00:09:49,417 --> 00:09:50,333
I don't like your job
108
00:09:50,375 --> 00:09:51,792
So I don't like you either
109
00:09:51,833 --> 00:09:54,958
Then girls prefer the profession
to the actual person!
110
00:09:57,042 --> 00:09:59,167
Not knowing whether
it is day or night...
111
00:09:59,208 --> 00:10:02,625
...working like a madcap
in cool comfort and ruining their health
112
00:10:02,667 --> 00:10:06,708
To set that right they will spend
beyond their means, borrowing money
113
00:10:07,667 --> 00:10:09,875
- You want only them?
- Yes
114
00:10:09,958 --> 00:10:13,042
Earning 50,000 per month and
paying EMI to the tune of 55000
115
00:10:13,083 --> 00:10:14,375
...is a software engineer's job
116
00:10:14,417 --> 00:10:19,375
A broker lies through his teeth
and exaggerates to the core
117
00:10:19,417 --> 00:10:22,417
Sells his soul for a commission
Isn't that your job?
118
00:10:22,500 --> 00:10:24,958
Hey! Even if God orders me...
119
00:10:25,000 --> 00:10:28,750
...this gentleman broker Nagesh
won't sell his integrity
120
00:10:28,833 --> 00:10:31,375
Then you wouldn't have
clinched even 1 deal?
121
00:10:31,417 --> 00:10:32,542
'Even she knows, huh?'
122
00:10:32,583 --> 00:10:34,208
Not just a house broker
123
00:10:34,250 --> 00:10:36,792
You aren't fit to be even a hustler!
124
00:10:36,833 --> 00:10:37,958
I don't like you
125
00:10:39,542 --> 00:10:43,667
Good bye, miss Aruvamanai
Gayathri Suba Sree Himaja
126
00:10:43,708 --> 00:10:45,833
Aruvamanai means 'chopper'
127
00:10:50,542 --> 00:10:52,500
They grabbed the fritter
from your hands, huh?
128
00:10:52,542 --> 00:10:54,000
Listen to me, all ears
129
00:10:54,083 --> 00:10:56,125
Nowadays girls are very shrewd
130
00:10:56,125 --> 00:10:58,750
They show their smart-ass side
even to the smartest groom ever
131
00:10:58,792 --> 00:11:00,208
Sir being jobless-
132
00:11:00,250 --> 00:11:02,000
Ouch! It hurts
Wait, dear
133
00:11:02,333 --> 00:11:03,292
If I take a dig at him...
134
00:11:03,333 --> 00:11:05,958
...don't know from where
your anger erupts, clear off now
135
00:11:06,833 --> 00:11:08,958
You can have your 'anna'
all to yourself, see you
136
00:11:16,167 --> 00:11:17,708
Will I get the perfect match?
137
00:11:17,750 --> 00:11:18,708
In your dreams!
138
00:11:18,750 --> 00:11:21,625
They hang up on me
as soon as I mention your job
139
00:11:21,708 --> 00:11:23,958
Don't know where I'll find
the perfect match for him!
140
00:11:24,958 --> 00:11:27,333
Only if the eldest son
is settled well in life...
141
00:11:27,375 --> 00:11:28,958
...the whole family will prosper
142
00:11:29,000 --> 00:11:30,750
Please listen to me
143
00:11:30,792 --> 00:11:32,500
Take up some other job
144
00:11:37,708 --> 00:11:38,917
Okay, right?
145
00:11:40,333 --> 00:11:42,750
In my times though you won't find
too many literates around...
146
00:11:42,792 --> 00:11:45,250
...they were all intelligent
147
00:11:45,292 --> 00:11:49,208
Now the literate and the illiterate
are a bunch of nincompoops!
148
00:11:49,250 --> 00:11:51,000
If you must work here...
149
00:11:51,042 --> 00:11:54,208
...you need an intellect
beyond normal intelligence
150
00:11:56,208 --> 00:11:59,750
A grandma in Coimbatore
and one in Ooty steam 'idli'
151
00:11:59,833 --> 00:12:03,833
...in the same vessel
at the same time
152
00:12:03,875 --> 00:12:07,917
Which 'idli' will first get cooked?
153
00:12:08,542 --> 00:12:13,375
I've asked this to 2883 people
154
00:12:13,417 --> 00:12:15,750
Not one answered it right
155
00:12:19,625 --> 00:12:23,250
- Ooty, sir
- How?
156
00:12:23,292 --> 00:12:26,750
More than Coimbatore
Ooty is 7300ft above sea level
157
00:12:26,792 --> 00:12:29,125
Atmospheric pressure there is low
158
00:12:29,208 --> 00:12:32,167
Moisture in the air evaporates faster
159
00:12:32,333 --> 00:12:35,208
Then won't the 'idli'
in Ooty cook earlier?
160
00:12:36,125 --> 00:12:39,250
This was a question
in the 1979 IAS exam
161
00:12:39,333 --> 00:12:42,458
The way you answered
the most complicated question
162
00:12:42,500 --> 00:12:47,292
...I know what a genius you must be
and how much you would've studied
163
00:12:47,333 --> 00:12:49,375
If I scrutinize your certificates
even after this
164
00:12:57,875 --> 00:12:59,125
Tell me, dear
165
00:12:59,167 --> 00:13:01,208
I got a super job
just as you wished
166
00:13:01,250 --> 00:13:02,583
I am so happy for you
167
00:13:04,292 --> 00:13:07,458
- Tell me
- I studied MBA, correspondence
168
00:13:07,500 --> 00:13:09,333
You can ask me
any question you like, sir
169
00:13:09,375 --> 00:13:11,500
Why waste time asking questions?
170
00:13:11,542 --> 00:13:14,125
Being a girl is your most
favourable qualification!
171
00:13:14,167 --> 00:13:15,667
But you're so unlucky
172
00:13:15,708 --> 00:13:17,792
I selected a boy
for this post just now
173
00:13:24,083 --> 00:13:25,917
Sir, did you select him of all people?
174
00:13:25,917 --> 00:13:26,917
Indeed
175
00:13:26,917 --> 00:13:28,583
Can I meet this genius just once?
176
00:13:29,292 --> 00:13:30,583
This is very important
177
00:13:30,625 --> 00:13:34,667
You'll find me a bride
fairer and taller than her
178
00:13:34,708 --> 00:13:35,833
I'll marry her
179
00:13:35,917 --> 00:13:39,167
If the groom has a cushy job
sky is the limit to find the right bride
180
00:13:40,000 --> 00:13:41,333
I'll call you later, ma
181
00:13:41,375 --> 00:13:42,292
Okay
182
00:13:52,792 --> 00:13:54,542
Just like He heaped beauty on girls...
183
00:13:54,583 --> 00:13:56,750
...God must have blessed
men with intelligence
184
00:13:56,792 --> 00:13:59,292
Didn't I mention the genius
I appointed? That's him
185
00:13:59,375 --> 00:14:01,625
Hello, Mr Broker Nagesh
How are you?
186
00:14:01,708 --> 00:14:03,917
- 'Broker?'
- How could you appoint him?
187
00:14:03,917 --> 00:14:05,708
Did you read his résumé thoroughly?
188
00:14:05,792 --> 00:14:09,208
- No, I didn't
- 5 attempts to pass his 10th grade
189
00:14:09,250 --> 00:14:11,125
Passed his 12th grade after failing thrice
190
00:14:11,167 --> 00:14:14,333
He took twice the normal time to secure
a degree, that too scored around 40%
191
00:14:14,375 --> 00:14:15,542
'She blew the whistle on me!'
192
00:14:15,583 --> 00:14:17,250
He passed every time we held an election
193
00:14:17,292 --> 00:14:20,417
So you want him?
Or a gold medallist like me?
194
00:14:20,917 --> 00:14:23,292
I am Aramana Gayathri Suba Sree Himaja
195
00:14:40,833 --> 00:14:42,792
Good lord!
You aced it
196
00:14:42,833 --> 00:14:46,750
God seems to have blessed you
with both beauty and brains
197
00:14:46,958 --> 00:14:49,958
You'll be a real asset
to this company, my dear
198
00:14:50,000 --> 00:14:51,542
'You are the right choice'
199
00:14:51,583 --> 00:14:53,833
You can keep this, my dear lad
200
00:14:54,667 --> 00:14:56,333
If you don't get me wron-
201
00:14:56,375 --> 00:14:59,500
Sir, the lamb always trusts
the one who slaughters him
202
00:15:00,042 --> 00:15:01,833
'Go ahead and employ
this English madam'
203
00:15:01,875 --> 00:15:03,083
I'll take leave, sir
204
00:15:03,375 --> 00:15:05,500
'One day I'll get even with you!'
205
00:15:07,042 --> 00:15:10,333
Not just 'that' job
You aren't fit for any job!
206
00:15:21,417 --> 00:15:23,083
Only the jobless will come to a park
207
00:15:23,125 --> 00:15:25,708
What's so special about
parking ourselves in this park?
208
00:15:26,250 --> 00:15:28,500
I don't know
We'll know soon
209
00:15:28,583 --> 00:15:29,833
But whatever you say
210
00:15:29,875 --> 00:15:33,333
...I won't spare that gold medallist
who snatched that job from you
211
00:15:33,542 --> 00:15:35,542
Thanks, friend
We'll get even with her
212
00:15:36,458 --> 00:15:39,958
Sir, take a look at this book
It has all the details about this world
213
00:15:41,875 --> 00:15:43,375
Please buy at least 1 book, madam
214
00:15:43,417 --> 00:15:45,792
Is this some prize job?
And she snatched it from you, eh?
215
00:15:45,833 --> 00:15:47,875
Do I look like I read books?
216
00:15:47,917 --> 00:15:49,042
Useful book, sir
217
00:15:50,000 --> 00:15:51,292
Use or news
Clear out!
218
00:15:52,542 --> 00:15:54,250
How will I make out with my wife!
219
00:15:54,250 --> 00:15:56,500
Did you get hurt
in a delicate spot?
220
00:15:56,500 --> 00:15:58,708
- Will you buy this book, bro?
- No need, clear out!
221
00:16:02,042 --> 00:16:04,542
- Yes, Himaja
- I couldn't sell a single book
222
00:16:04,583 --> 00:16:05,958
I don't want this job
223
00:16:06,000 --> 00:16:08,792
If we provide 3 square meals a day
and proper accommodation...
224
00:16:08,875 --> 00:16:13,667
...500000 unemployed graduates
are waiting in a queue
225
00:16:13,708 --> 00:16:14,875
Try to adjust
226
00:16:14,917 --> 00:16:17,375
It's okay
I'll manage
227
00:16:18,708 --> 00:16:20,667
So many unemployed graduates, huh?
228
00:16:21,333 --> 00:16:22,375
Buy just 1 book, sir
229
00:16:22,417 --> 00:16:24,167
- I'm not interested
- 'Blockhead!'
230
00:16:24,250 --> 00:16:25,542
Don't disturb me
Go away!
231
00:16:25,583 --> 00:16:26,958
Don't be a pain
Clear out!
232
00:16:28,667 --> 00:16:29,833
Will you buy a book, sir?
233
00:16:29,875 --> 00:16:32,042
Got a book on the popular
sex education show on TV?
234
00:16:32,583 --> 00:16:34,500
Will you bring an aphrodisiac next time?
235
00:16:35,542 --> 00:16:36,917
- '7 hours'
- No, sir
236
00:16:36,958 --> 00:16:39,875
'And what do you mean
you haven't sold a single book?'
237
00:16:41,000 --> 00:16:43,583
'If you don't sell those 100 books
by this evening...'
238
00:16:44,458 --> 00:16:45,667
'...don't step into our office'
239
00:16:45,708 --> 00:16:48,125
'Popsicle is melting at
'kulfi' ice cream's dilemma!
240
00:16:48,125 --> 00:16:49,292
'Disconnect now'
241
00:16:49,667 --> 00:16:51,667
That's my father-in-law's cash
242
00:16:52,583 --> 00:16:53,833
Give me 5 books
243
00:16:54,500 --> 00:16:56,042
I need coaching for IAS exam
244
00:16:56,417 --> 00:16:59,417
I'm considered a lucky mascot
All your books will sell like hot cakes!
245
00:17:03,958 --> 00:17:06,708
Himaja, where are your books?
246
00:17:06,750 --> 00:17:08,792
I sold the entire lot
247
00:17:09,000 --> 00:17:10,542
- Sold out?
- Yes
248
00:17:10,583 --> 00:17:11,667
Who bought them?
249
00:17:11,708 --> 00:17:13,792
Look at this, we are
stuck with the whole lot
250
00:17:26,708 --> 00:17:29,500
'Wonder who was today's 1st buyer
He is our lucky mascot!'
251
00:17:29,542 --> 00:17:32,250
'I am considered a lucky mascot
The books will sell like hot cakes'
252
00:17:32,250 --> 00:17:33,708
I'll be back
253
00:17:39,375 --> 00:17:41,000
'One book for all exams'
254
00:17:41,042 --> 00:17:43,375
Book priced Rs 5000
at a discount of Rs 3000
255
00:17:44,667 --> 00:17:48,708
IAS, IEES, TNBSC
Govt exams, 1 book for all
256
00:17:48,750 --> 00:17:50,333
'He holds a PhD
in tricks of the trade'
257
00:17:50,333 --> 00:17:51,833
Sweeping discount, sir
258
00:17:52,042 --> 00:17:53,875
You won't get it for less
anywhere else, sir
259
00:17:53,917 --> 00:17:55,583
If you sell a book
worth Rs 300 for Rs 3000
260
00:17:55,625 --> 00:17:58,708
...knowing passers-by will make
a beeline to her, your plan is too good
261
00:17:58,750 --> 00:18:00,417
You are a genius, I swear!
262
00:18:00,917 --> 00:18:02,833
Upright IAS officer
Sagayam read this book
263
00:18:02,875 --> 00:18:04,583
The book in Dr Abdul Kalam's library
264
00:18:04,583 --> 00:18:07,917
Even if it's the last pie you must
buy it from the Govt outlet, sir
265
00:18:07,958 --> 00:18:09,708
Give me one of your books
266
00:18:09,792 --> 00:18:11,500
Read this, you'll secure a Govt job
267
00:18:11,500 --> 00:18:13,333
- 'Govt job at this age!'
- How much is it?
268
00:18:13,375 --> 00:18:14,958
Special rate by our firm, Rs 3000
269
00:18:14,958 --> 00:18:16,042
Don't buy
270
00:18:16,125 --> 00:18:18,333
A girl in there is selling
the same book for Rs 300
271
00:18:18,792 --> 00:18:20,667
They bought it from her
and making a killing
272
00:18:20,667 --> 00:18:22,417
- 'He hit the bull's eye!'
- Go in and buy
273
00:18:22,458 --> 00:18:23,958
Look how they con innocent people
274
00:18:23,958 --> 00:18:27,042
If you had enhanced your job like this,
you would be a bigshot by now
275
00:18:27,042 --> 00:18:29,750
Your brain works extra bright
only to hook the girl you flip for
276
00:18:29,833 --> 00:18:32,875
Go light on this
Come...buy this book, sir
277
00:18:32,917 --> 00:18:35,417
Enough of studying for IAS exam!
278
00:18:36,542 --> 00:18:38,667
Your cash...hold
279
00:18:39,875 --> 00:18:42,000
'My father-in-law's cash
is safe, thank God!'
280
00:19:08,458 --> 00:19:11,292
"When our eyes meet secretly"
281
00:19:11,958 --> 00:19:16,875
"My thoughts flee from me"
282
00:19:17,958 --> 00:19:21,125
"Just looking at you will do"
283
00:19:21,458 --> 00:19:26,333
"This thought besieges me somehow"
284
00:19:27,083 --> 00:19:32,083
"Fresh time drizzle
showers to dazzle"
285
00:19:32,125 --> 00:19:36,375
"Will it drench the shoots
right up to the roots?"
286
00:19:37,042 --> 00:19:41,667
"2 hearts that unite as 1 soulfully"
287
00:19:41,667 --> 00:19:45,667
"Reach a love-silence ever so lovely"
288
00:19:45,708 --> 00:19:50,000
"When did you climb into my heart nimbly?"
289
00:19:50,375 --> 00:19:54,875
"Even before I could see
you became 'me' easily"
290
00:19:55,750 --> 00:19:57,542
"This is a mere dream of delight"
291
00:19:57,583 --> 00:20:00,417
"In a reverie, I yearn for it outright"
292
00:20:00,458 --> 00:20:05,167
"I fall asleep only when I know
it is not a dream but all so true"
293
00:20:05,208 --> 00:20:07,292
"What will I do
without you, my love?"
294
00:20:07,333 --> 00:20:09,750
"If you merge with me
I'll live on earth blissfully"
295
00:20:09,792 --> 00:20:12,167
"Shall I wilt thinking of that day?"
296
00:20:12,167 --> 00:20:15,000
"Or look for a place in your lap to stay?"
297
00:20:15,000 --> 00:20:18,625
"When our eyes meet irresistibly"
298
00:20:18,625 --> 00:20:23,625
"My senses get the better of me"
299
00:20:24,500 --> 00:20:27,542
"Just looking at you is all I want to do"
300
00:20:27,917 --> 00:20:33,208
"This need nourishes my mind anew"
301
00:20:33,292 --> 00:20:35,000
Yov! Go and dry
the rinsed clothes
302
00:20:35,042 --> 00:20:37,583
- Don't be so rude to dad, ma
- Why are you on his side?
303
00:20:37,583 --> 00:20:39,208
Refer to him as 'mediator' decently
304
00:20:39,208 --> 00:20:41,500
He has become as thin as a rake
serving the whole town
305
00:20:41,500 --> 00:20:42,583
You go dry the clothes
306
00:20:42,625 --> 00:20:45,125
- Is there some hidden agenda in this?
- Not at all
307
00:21:02,625 --> 00:21:06,500
"The enticing evening glow"
308
00:21:06,542 --> 00:21:11,667
"Involuntarily wanes its halo"
309
00:21:12,125 --> 00:21:20,125
"My eyes search only for you
voluntarily though"
310
00:21:20,750 --> 00:21:25,417
"For the first time to a random stranger"
311
00:21:25,458 --> 00:21:30,125
"I ask to share with fervor
his name and address forever"
312
00:21:30,167 --> 00:21:34,250
"To light the lamps auspicious"
313
00:21:34,708 --> 00:21:39,458
"I will share your home as your princess"
314
00:21:39,500 --> 00:21:44,625
"Tell me now
Shall I, my love?"
315
00:21:47,125 --> 00:21:49,750
Don't cry, you'll also find
a dumbass husband who can cook
316
00:21:49,750 --> 00:21:50,792
Add onion, onion 'dosa'
317
00:21:50,833 --> 00:21:53,125
Mix egg, it's egg 'dosa'
Roast it with ghee, ghee 'dosa'
318
00:21:53,167 --> 00:21:55,375
- Don't add anything it's pan 'dosa'
- Very confusing
319
00:21:55,417 --> 00:21:58,375
From your 1st cup of coffee
to massaging your feet at night
320
00:21:58,417 --> 00:21:59,958
I'll take care
321
00:22:13,792 --> 00:22:17,625
"Why does the path I take daily"
322
00:22:17,667 --> 00:22:23,250
"Turn into a new route today differently?"
323
00:22:23,292 --> 00:22:27,083
"Looking for you whole way through"
324
00:22:27,125 --> 00:22:32,042
"My eyes are disappointed by the view"
325
00:22:32,208 --> 00:22:36,708
"The moment I saw your smiling face
I changed my wayward ways"
326
00:22:36,792 --> 00:22:41,417
"I yearned to find a place
on your loving lap always"
327
00:22:41,500 --> 00:22:46,042
"As the gap widened, in pain I pined"
328
00:22:46,292 --> 00:22:50,708
"Renouncing life a better option I opined"
329
00:22:50,750 --> 00:22:55,708
"O' beautiful girl, my forever-find"
330
00:22:55,750 --> 00:22:58,042
"This cloud caresses me gently"
331
00:22:58,042 --> 00:23:00,542
"I didn't want to see
this cloud right next to me"
332
00:23:00,542 --> 00:23:02,792
"Monsoon showers only within me silently"
333
00:23:02,792 --> 00:23:06,125
"Drenching me pitter-patter
my fever shot up faster"
334
00:23:06,125 --> 00:23:09,458
"When our eyes meet secretly"
335
00:23:09,500 --> 00:23:14,417
"I somehow lose my sanity"
336
00:23:15,833 --> 00:23:19,125
"Just looking at you is all I want to do"
337
00:23:19,125 --> 00:23:25,375
"This urge ushered in my heart anew"
338
00:23:28,208 --> 00:23:29,375
She loves you, right?
339
00:23:29,375 --> 00:23:30,458
Tell him
340
00:23:30,458 --> 00:23:32,292
- Why has she brought him here?
- No clue
341
00:23:32,292 --> 00:23:33,583
Doesn't look too good
342
00:23:33,583 --> 00:23:34,833
What is love, sir?
343
00:23:35,208 --> 00:23:37,292
Love is a physical outlet
Whole world knows that
344
00:23:37,333 --> 00:23:39,292
- What, sir?
- He'll explain
345
00:23:39,333 --> 00:23:43,083
Love isn't like a link
between landlord and tenant
346
00:23:43,167 --> 00:23:46,167
More like the ties between
tenant and landlord
347
00:23:46,250 --> 00:23:48,375
Inseparable bond
348
00:23:49,333 --> 00:23:52,458
What do we call people
who don't accept love?
349
00:23:52,583 --> 00:23:55,375
There isn't any special term for them
350
00:23:55,458 --> 00:23:58,000
Brother, don't join him
and bore us to death
351
00:23:58,042 --> 00:23:59,083
Come to the point
352
00:23:59,125 --> 00:24:01,500
He is in love with a girl
353
00:24:01,542 --> 00:24:02,875
But her family hasn't accepted
354
00:24:02,875 --> 00:24:05,583
She is refusing to opt
for a registered marriage
355
00:24:05,625 --> 00:24:07,375
It would be great
if you can convince her
356
00:24:07,958 --> 00:24:10,583
Now she is turning you
into a different kind of broker!
357
00:24:11,417 --> 00:24:14,500
Serving love is
as good as serving God
358
00:24:15,583 --> 00:24:19,000
Who is that crackpot who refused
to support this 'Arvind Swamy'?
359
00:24:19,042 --> 00:24:20,917
Her family is very strict
360
00:24:20,958 --> 00:24:23,458
That isn't a big deal
Give me the details
361
00:24:23,542 --> 00:24:26,208
She has 2 brothers
She's very scared
362
00:24:26,250 --> 00:24:28,917
Identify them to me
We can kidnap them
363
00:24:28,958 --> 00:24:30,792
Sing my praises to her, dude
364
00:24:30,833 --> 00:24:32,458
He was the one
who got me married
365
00:24:32,500 --> 00:24:34,167
But I'm still celibate!
366
00:24:35,250 --> 00:24:36,500
That's off topic
367
00:24:36,917 --> 00:24:38,125
Point the girl out to me
368
00:24:38,167 --> 00:24:40,500
We'll kidnap her tomorrow
and get you married at once
369
00:24:45,208 --> 00:24:47,542
You praised him sky high
saying he's like 'Arvind Swamy'
370
00:24:47,542 --> 00:24:48,958
He nailed your coffin tight!
371
00:24:59,583 --> 00:25:01,750
Our story takes a terrific twist, eh?
372
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
What happened?
373
00:25:14,750 --> 00:25:16,958
I swear I had no idea
she is your sister
374
00:25:17,000 --> 00:25:19,333
But we love each other truly
375
00:25:19,583 --> 00:25:21,583
I swear on God
even I didn't know
376
00:25:22,375 --> 00:25:23,875
My sister is very gullible
377
00:25:23,917 --> 00:25:25,958
He must have sweet talked
and brainwashed her
378
00:25:25,958 --> 00:25:26,958
Sit down
379
00:25:27,542 --> 00:25:30,333
You said serving love is
equal to serving God?!
380
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
Does it pain to help unite
your sister and her lover?
381
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
It hurts, dude
382
00:25:34,583 --> 00:25:39,125
Only a brother will know the pain
of his sister falling in love
383
00:25:39,500 --> 00:25:41,500
You're a single child
You're clueless
384
00:25:41,542 --> 00:25:44,292
If only he had fallen in love
I would have broken his teeth
385
00:25:44,333 --> 00:25:46,125
But your sister has reciprocated
386
00:25:46,167 --> 00:25:48,792
You know my sister can't speak
387
00:25:48,958 --> 00:25:53,417
If she gets married to him
all his relatives will deride her
388
00:25:54,208 --> 00:25:56,417
My mother won't be
able to bear that disgrace
389
00:25:56,500 --> 00:25:58,042
If he truly loves her...
390
00:25:58,125 --> 00:26:01,125
...ask him to come home with his parents
and ask for her hand formally
391
00:26:01,167 --> 00:26:02,667
Or else ask him to forget my sister
392
00:26:03,292 --> 00:26:04,292
Come along
393
00:26:10,667 --> 00:26:12,292
My sister is a beauty!
394
00:26:12,375 --> 00:26:14,958
Naga, if Lakshmi is ready
ask her to meet our guests
395
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Come soon
396
00:26:26,667 --> 00:26:28,042
Why are you standing aloof?
397
00:26:28,083 --> 00:26:31,917
Erase all superstitions about widows
not participating in an auspicious event
398
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
He's right
Come, ma
399
00:26:35,958 --> 00:26:38,583
It isn't enough if parents
save money for their children
400
00:26:38,625 --> 00:26:40,917
They should support
in the choice of spouse too
401
00:26:40,958 --> 00:26:43,792
My son hit the nail on the head
and convinced me
402
00:26:45,250 --> 00:26:48,458
I endorse this alliance completely
403
00:26:49,000 --> 00:26:51,750
We haven't come to sell
our son to your family
404
00:26:51,750 --> 00:26:53,917
I won't demand any dowry from you
405
00:26:55,458 --> 00:26:57,500
We have too many friends
and extended family
406
00:26:57,542 --> 00:26:59,000
You won't be able to handle it
407
00:26:59,042 --> 00:27:01,583
So we'll handle the entire
wedding expenses
408
00:27:02,042 --> 00:27:04,917
We've been living as
a joint family for generations
409
00:27:04,958 --> 00:27:08,625
Your daughter should live
under the same roof with us
410
00:27:09,333 --> 00:27:12,792
And I don't know...how to say this?
411
00:27:12,833 --> 00:27:16,458
Words spilled from your mouth till now
like a water fall, say it in the same flow
412
00:27:16,458 --> 00:27:19,917
Both my daughters-in-law walked in
with 150 sovereigns of gold
413
00:27:19,958 --> 00:27:21,583
If your daughter can also fall in line-
414
00:27:21,958 --> 00:27:23,000
'Keep quiet!'
415
00:27:23,000 --> 00:27:25,708
If the 3rd daughter-in-law also
falls in line with the other 2
416
00:27:25,750 --> 00:27:27,250
...they won't have any conflict
417
00:27:27,333 --> 00:27:29,083
The families won't split either
418
00:27:35,875 --> 00:27:37,500
True, my son means the world to me
419
00:27:37,542 --> 00:27:39,917
But family is important
much more than that
420
00:27:41,167 --> 00:27:44,875
If you are willing to give jewelry
worth 150 sovereigns...
421
00:27:45,000 --> 00:27:47,208
...we can conclude
this alliance as final formally
422
00:27:49,583 --> 00:27:53,625
It is every parent's duty to ensure
a good life for his or her children
423
00:27:54,875 --> 00:27:58,167
If 150 sovereigns of gold will fetch
my daughter a happy life...
424
00:27:58,208 --> 00:27:59,750
...I am most happy to do so
425
00:28:07,042 --> 00:28:08,333
Hey Shakthi!
426
00:28:09,542 --> 00:28:11,792
- How can we, ma?
- I'll manage
427
00:28:21,417 --> 00:28:24,000
How could you even accept?
Whom were you depending on?
428
00:28:24,000 --> 00:28:25,542
You thought he'll pitch in?
429
00:28:25,583 --> 00:28:27,375
He is a worthless additional baggage
430
00:28:27,458 --> 00:28:30,125
I'm running this household singlehandedly
431
00:28:30,208 --> 00:28:32,875
150 sovereigns of gold
is about 4 to 5 million
432
00:28:32,958 --> 00:28:34,250
If I take a loan...
433
00:28:34,292 --> 00:28:37,042
...I'll die paying up
the EMIs for a lifetime
434
00:28:37,500 --> 00:28:38,625
I can't afford to do this
435
00:28:38,667 --> 00:28:40,375
Find her some other groom
436
00:28:40,417 --> 00:28:41,708
We can't do that
437
00:28:41,750 --> 00:28:43,333
Why not, ma?
438
00:28:43,583 --> 00:28:46,500
Lakshmi and that groom
love each other
439
00:28:48,333 --> 00:28:49,792
They fell in love, eh?
440
00:28:50,208 --> 00:28:53,458
You're trying to pass it off
as if you arranged it traditionally
441
00:28:53,625 --> 00:28:55,583
You acted so innocent and
had the gall to fall-
442
00:28:55,667 --> 00:28:57,333
Hands off
Shut up!
443
00:28:57,375 --> 00:28:58,583
How dare you hit our sister!
444
00:28:58,625 --> 00:28:59,958
You are the main culprit
445
00:29:00,000 --> 00:29:03,833
I knew when you brought him home
there must be some obstacle like this
446
00:29:04,000 --> 00:29:07,583
Whether you get her married to
the groom of her choice or not...
447
00:29:07,833 --> 00:29:11,917
...because I'm duty bound as her brother
I'll contribute 30-40 sovereigns only
448
00:29:11,958 --> 00:29:15,083
I can't spend a naya paisa more than this
449
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
Then it's your goddamn wish!
450
00:29:58,083 --> 00:30:02,042
'Your father suddenly suffered
a heart attack when you were a kid'
451
00:30:04,083 --> 00:30:06,917
Why are you being so morbid?
452
00:30:07,583 --> 00:30:09,417
You'll be fine, dear
453
00:30:10,042 --> 00:30:12,625
Only I know about
my health condition, dear
454
00:30:13,042 --> 00:30:16,917
Still...this house is all we possess
455
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
How can our daughter inherit it?
456
00:30:20,042 --> 00:30:23,917
Our daughter is special
She has a speech disability
457
00:30:24,000 --> 00:30:27,958
You'll find it very difficult
when you have to get her married
458
00:30:28,292 --> 00:30:30,958
That's why I've willed it in her name
459
00:30:31,750 --> 00:30:33,667
What about our sons?
460
00:30:35,375 --> 00:30:37,833
If they expect to live
on their father's assets...
461
00:30:38,167 --> 00:30:40,208
...they are not fit to be men
462
00:30:40,292 --> 00:30:44,958
But they shouldn't suffer
because of our daughter
463
00:30:45,000 --> 00:30:50,333
Till Lakshmi gets married
keep this as a secret
464
00:30:57,583 --> 00:30:59,458
'Will you have a baby with Ashok or not?'
465
00:30:59,917 --> 00:31:00,958
'No, akka'
466
00:31:01,000 --> 00:31:02,708
'But 2 years ago
you were dating him'
467
00:31:02,750 --> 00:31:05,583
'I should make out a new episode
in between her favorite episodes'
468
00:31:29,458 --> 00:31:31,167
1 track mind 24x7
469
00:31:31,167 --> 00:31:32,333
I'll slice you into 2
470
00:31:32,333 --> 00:31:33,958
Not letting me watch a serial in peace
471
00:31:33,958 --> 00:31:36,125
One day I'll show you
how virile I can be!
472
00:31:37,542 --> 00:31:39,958
'Looks like only you'll be
with me my whole life through'
473
00:31:40,250 --> 00:31:41,750
'Same feeling'
474
00:31:56,417 --> 00:31:57,500
Hey, Sumathi
475
00:32:04,667 --> 00:32:07,083
When we were dating
you didn't let me touch you
476
00:32:07,125 --> 00:32:10,458
18 months since we got married
and not even once have we made out
477
00:32:10,750 --> 00:32:12,292
Even I'm feeling sorry for myself
478
00:32:12,333 --> 00:32:14,167
Aren't you feeling sorry for me?
479
00:32:15,625 --> 00:32:16,833
1st get up
480
00:32:21,917 --> 00:32:23,500
'Even if he falls at your feet...'
481
00:32:23,542 --> 00:32:25,500
'...make him sleep only in the hall'
482
00:32:31,875 --> 00:32:34,208
Don't fall all over me
1 minute, I'll be back
483
00:32:35,875 --> 00:32:37,042
'Who is it?'
484
00:32:37,958 --> 00:32:39,375
This useless fellow, huh?
485
00:32:40,208 --> 00:32:42,208
She left me high and dry
kneading my hands
486
00:32:42,958 --> 00:32:43,958
Go away
487
00:32:44,083 --> 00:32:46,333
- Why...?
- Your loser friend is here!
488
00:32:46,333 --> 00:32:48,500
- What does he want?
- His sister's wedding, right?
489
00:32:48,542 --> 00:32:50,583
He must have come
to ask you for a favor, go
490
00:32:50,625 --> 00:32:51,917
Talk to him and send him off
491
00:32:51,958 --> 00:32:52,958
Wait, dude
492
00:32:53,000 --> 00:32:54,542
I'll be right back
Be patient
493
00:32:54,583 --> 00:32:56,708
Only your friend's sister
is getting married
494
00:32:56,833 --> 00:32:58,250
Not your sister's wedding
495
00:32:58,292 --> 00:33:02,250
If you ask me to bring coffee and snacks
I'll rip your intestines out
496
00:33:02,292 --> 00:33:03,333
- Go
- I won't ask
497
00:33:04,292 --> 00:33:06,000
- Then we can continue where we left
- Get lost!
498
00:33:06,833 --> 00:33:08,250
Kaala, my dear friend-
499
00:33:08,333 --> 00:33:09,500
You come out first
500
00:33:10,250 --> 00:33:11,292
Why...?
501
00:33:15,083 --> 00:33:17,458
You are too young to understand
even if I explain
502
00:33:17,625 --> 00:33:18,875
Tell me why you're here
503
00:33:18,917 --> 00:33:21,000
My sister's problem got solved
504
00:33:22,042 --> 00:33:23,458
I'm so glad to hear it
505
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
Why didn't you just call me?
506
00:33:25,792 --> 00:33:27,917
We must go to my hometown
I came to fetch you
507
00:33:27,958 --> 00:33:29,417
- Come
- Why suddenly?
508
00:33:29,458 --> 00:33:30,750
You could've told me earlier
509
00:33:30,792 --> 00:33:32,875
If I call, you'll tag along
like the Vodafone pup
510
00:33:32,917 --> 00:33:34,708
No dog will come out
at night in January
511
00:33:34,708 --> 00:33:36,125
I'll come in the morning, go now
512
00:33:36,167 --> 00:33:38,542
- Better get ready
- I have odd jobs to do
513
00:33:38,583 --> 00:33:41,417
You don't have to do any job
odd or otherwise, come along
514
00:33:41,417 --> 00:33:43,042
I'm not coming
515
00:33:43,167 --> 00:33:45,875
How often you've said
I don't know how to survive
516
00:33:45,917 --> 00:33:49,500
Now you don't become like me!
Total value of this property is 10 million
517
00:33:49,500 --> 00:33:51,917
Your commission alone is 0.2 million
518
00:33:51,917 --> 00:33:53,083
In just 10 days!
519
00:33:53,125 --> 00:33:55,083
2 lakhs in 10 days!
520
00:33:55,125 --> 00:33:56,458
Are you coming or not?
521
00:33:56,500 --> 00:33:57,625
Think about it
522
00:33:58,208 --> 00:34:00,500
Even if you give me 2 million,
I can't leave my wife
523
00:34:00,500 --> 00:34:01,542
Kala...?
524
00:34:03,125 --> 00:34:04,750
Drink coffee, bro
525
00:34:05,417 --> 00:34:07,583
Why are you standing outside and chatting?
526
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
Please come inside, bro
527
00:34:09,333 --> 00:34:10,500
It's okay
528
00:34:10,500 --> 00:34:12,917
I've fixed my sister's wedding
I came to take him along
529
00:34:12,958 --> 00:34:14,542
Sure, please take him along
530
00:34:14,583 --> 00:34:15,583
Okay
531
00:34:15,583 --> 00:34:16,750
Why are you staring?
532
00:34:16,792 --> 00:34:19,458
Consider your friend's sister as your own
533
00:34:19,500 --> 00:34:21,500
Go and help my 'brother'
534
00:34:21,500 --> 00:34:23,250
From your wife's mouth to God's ears
535
00:34:23,250 --> 00:34:24,667
Go and get ready
536
00:34:24,667 --> 00:34:26,708
Okay, machan
Give me 5 minu-
537
00:34:27,000 --> 00:34:28,667
Wait outside for 10 minutes
538
00:34:28,708 --> 00:34:31,292
You come inside, let me change
and pack my bag-
539
00:34:31,292 --> 00:34:32,708
Are you seeing a bride or what?
540
00:34:32,958 --> 00:34:34,042
You can go like this
541
00:34:36,375 --> 00:34:37,708
'I am not even wearing my brief'
542
00:34:37,708 --> 00:34:39,375
Okay, we'll take leave
543
00:34:39,417 --> 00:34:40,917
Come on
544
00:34:41,292 --> 00:34:43,083
- Brother...?
- What...?
545
00:34:43,125 --> 00:34:45,333
He isn't too good with money
546
00:34:45,333 --> 00:34:49,542
Please give that 0.2 million
commission money to me, bro
547
00:34:49,583 --> 00:34:51,000
'Blessed wife of mine!'
548
00:34:51,000 --> 00:34:53,417
Is this pay off more important
than your husband?
549
00:34:53,417 --> 00:34:54,583
Thank God!
550
00:35:10,625 --> 00:35:11,917
'Chithamur'
551
00:35:24,958 --> 00:35:26,667
Hey! The gate is locked
552
00:35:26,833 --> 00:35:28,458
Let's call out to him
553
00:35:36,292 --> 00:35:38,750
I can see the lights are on
but nobody is around!
554
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
Call his number
555
00:35:43,750 --> 00:35:45,667
Phone is completely wet
Can't turn it on now
556
00:35:45,708 --> 00:35:46,958
Give, let me try
557
00:35:47,542 --> 00:35:50,375
Forget it, let's go to the theater
and meet him in the morning
558
00:35:50,500 --> 00:35:51,792
Okay, come
559
00:36:48,958 --> 00:36:51,208
1st find a place for us to sleep
560
00:36:51,208 --> 00:36:52,750
So much space here
561
00:36:52,750 --> 00:36:53,917
Let's sleep in this corner
562
00:36:54,333 --> 00:36:56,292
I'll check inside
if there's place to sleep
563
00:36:56,333 --> 00:36:58,958
It has been shut for a long time
Watch out for snakes and lizards
564
00:36:59,000 --> 00:37:00,250
Let us sleep here
to one side
565
00:37:00,292 --> 00:37:01,625
Wait, I'll go check
566
00:37:02,833 --> 00:37:04,167
You're such a stubborn mule!
567
00:38:22,917 --> 00:38:24,125
Listen to me
568
00:38:24,167 --> 00:38:25,792
This theater was closed long ago
569
00:38:25,958 --> 00:38:28,000
There may be some
creepy crawlies, sleep here
570
00:38:28,583 --> 00:38:29,667
Scaredy cat!
571
00:38:29,667 --> 00:38:30,958
I don't get scared that easily
572
00:38:31,000 --> 00:38:33,125
- I'm only scared of you
- Why...?
573
00:38:33,167 --> 00:38:36,042
I know the outcome if a bachelor
sleeps next to a married man!
574
00:38:36,083 --> 00:38:37,583
So you sleep alone there
575
00:39:19,917 --> 00:39:22,250
[excerpts from 'Exorcist']
576
00:39:25,625 --> 00:39:28,000
[indistinct overlap of voices]
577
00:40:02,417 --> 00:40:04,000
Hey, Naga
578
00:40:33,417 --> 00:40:35,417
'I've sent you the location
by WhatsApp, check it'
579
00:40:35,458 --> 00:40:36,542
You dumbass!
580
00:40:36,667 --> 00:40:38,417
Very close to Chennai
581
00:40:38,708 --> 00:40:40,958
Hey! I'm feeling very sleepy
582
00:40:42,500 --> 00:40:44,625
Your eyes are like
Miss World Aishwarya Rai
583
00:40:44,625 --> 00:40:46,042
Deepika Padukone's lips
584
00:40:46,125 --> 00:40:48,583
All this combined
is my precious princess
585
00:40:52,375 --> 00:40:53,833
I know you're lying
586
00:40:54,583 --> 00:40:55,625
But...
587
00:40:55,667 --> 00:40:57,792
...I feel like hearing it
over and over again
588
00:40:57,917 --> 00:40:59,250
Repeat it once more
589
00:40:59,333 --> 00:41:01,042
- Again...?
- He was here just now
590
00:41:01,083 --> 00:41:03,333
Your eyes are like
Miss World Aishwarya Rai
591
00:41:03,375 --> 00:41:05,167
Deepika Padukone's hips
592
00:41:05,667 --> 00:41:06,708
Like Katrina Kaif-
593
00:41:06,750 --> 00:41:08,208
You made me sleep with a ghost
594
00:41:08,208 --> 00:41:10,167
And you're busy flirting
with your girlfriend?
595
00:41:10,375 --> 00:41:11,417
What...?
596
00:41:11,792 --> 00:41:13,625
It's very cold
I can't sleep alone
597
00:41:14,500 --> 00:41:15,625
What's going on?
598
00:41:15,667 --> 00:41:17,917
Sorry, Miss World
I'll call you in 5 minutes
599
00:41:23,000 --> 00:41:24,625
I'll just put my arm over you
600
00:41:25,500 --> 00:41:27,000
Otherwise my leg
601
00:41:33,583 --> 00:41:36,500
My family deity Sunny Leone,
only you should save me
602
00:41:59,750 --> 00:42:02,667
If my parents get me married
to some other boy...
603
00:42:02,917 --> 00:42:03,958
...what will you do?
604
00:42:04,000 --> 00:42:07,167
"Wherever you are, I wish you
from the bottom of my heart true"
605
00:42:07,167 --> 00:42:10,583
"Beloved, lead a happy life
without any strife"
606
00:42:10,792 --> 00:42:12,125
I'll sing and bless you
607
00:42:12,625 --> 00:42:14,042
After I'm married...
608
00:42:14,083 --> 00:42:18,208
...if I find out on my wedding night
my husband is a software psycho
609
00:42:18,208 --> 00:42:22,208
If he stubs me with his cigarette
and I have burns and scars all over...
610
00:42:22,208 --> 00:42:23,833
...if I come back to you
611
00:42:25,833 --> 00:42:27,875
At that time if I'm not married...
612
00:42:27,917 --> 00:42:29,500
...I'll consider you
613
00:42:29,500 --> 00:42:32,792
So you have an idea to dump me
and get married to another female
614
00:42:32,833 --> 00:42:34,833
You can ditch me and
marry some other chap
615
00:42:34,875 --> 00:42:36,750
Why can't the same hold good for me?
616
00:42:37,833 --> 00:42:39,167
'I happen to love you'
617
00:42:39,208 --> 00:42:40,792
'Instead of seeing me as your wife...'
618
00:42:40,833 --> 00:42:42,958
...you'll think of some other
female as your wife?
619
00:42:42,958 --> 00:42:44,833
Typical male attitude!
620
00:42:45,458 --> 00:42:47,583
You asked me a question
and you answered it, huh?
621
00:42:47,583 --> 00:42:50,250
I got it, some girl is
your ticket for thoroughfare!
622
00:42:50,250 --> 00:42:51,833
And I'm just a pastime for you!
623
00:42:51,875 --> 00:42:54,083
Hey, you got me wrong
624
00:42:54,125 --> 00:42:55,917
'Listen to me, will you?'
625
00:42:55,958 --> 00:42:57,208
No, dear
626
00:43:04,958 --> 00:43:06,417
Pooja, listen, don't get tense
627
00:43:06,417 --> 00:43:08,208
Are you with some other female now?
628
00:43:08,208 --> 00:43:11,083
Hey, you misunderstood me
I didn't mean it in that sense
629
00:43:11,125 --> 00:43:12,375
Hang up now
630
00:43:19,250 --> 00:43:20,500
Pick up, damn you!
631
00:43:22,833 --> 00:43:25,875
She answered her own question
and then switched off the phone
632
00:43:36,125 --> 00:43:38,125
Sunny Leone won't hit me, only hit on me!
633
00:43:38,250 --> 00:43:40,875
Is it Sunny Leone or Sumathi?
634
00:43:41,667 --> 00:43:43,917
Why would my lips sting
if I was kissing her?
635
00:43:49,667 --> 00:43:52,250
[loud bang on door]
636
00:44:01,292 --> 00:44:03,000
[banging continues]
637
00:44:09,958 --> 00:44:12,500
[loud thumping]
638
00:44:14,792 --> 00:44:16,042
Don't open
639
00:44:16,083 --> 00:44:17,667
Let's escape by the other door
640
00:44:18,625 --> 00:44:21,333
When I first saw the theater,
I was spooked
641
00:44:23,125 --> 00:44:25,125
[banging continues]
642
00:44:26,083 --> 00:44:27,833
Don't, listen to me
643
00:44:28,042 --> 00:44:29,208
Don't open
644
00:44:36,000 --> 00:44:37,167
Move aside
645
00:44:37,167 --> 00:44:38,917
'Why did she come here?'
646
00:44:49,625 --> 00:44:51,208
- Where is she?
- Who...?
647
00:44:51,250 --> 00:44:52,958
You packed her off
before I landed?
648
00:44:53,000 --> 00:44:54,125
What are you blabbering?
649
00:44:54,167 --> 00:44:56,917
One girl to love and
another to gratify your urges!
650
00:44:57,375 --> 00:44:58,375
Oh gawd!
651
00:44:58,417 --> 00:45:00,625
Have you lost your senses?
652
00:45:00,667 --> 00:45:02,167
You just let your imagination run
653
00:45:02,208 --> 00:45:03,292
I've been with him
654
00:45:03,333 --> 00:45:04,458
With him?
655
00:45:04,667 --> 00:45:07,333
Yuck! How disgusting is that!
656
00:45:10,750 --> 00:45:12,250
Hey, I'll slap you
657
00:45:12,250 --> 00:45:14,000
Himu, wait
658
00:45:14,083 --> 00:45:15,875
Nothing happened
the way you imagine
659
00:45:15,917 --> 00:45:18,417
There's no other girl
in my life other than you
660
00:45:18,458 --> 00:45:19,792
I swear on you
661
00:45:20,208 --> 00:45:22,583
- Nothing happened, right?
- No, not at all
662
00:45:22,625 --> 00:45:25,208
Because this loser hasn't
consummated his marriage as yet
663
00:45:25,208 --> 00:45:28,833
...was dreaming of Sunny Leone
and making weird sounds!
664
00:45:28,875 --> 00:45:31,375
How could you
suspect my love for you?
665
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
I'm her fan
666
00:45:38,625 --> 00:45:39,875
I misunderstood you
667
00:45:39,875 --> 00:45:41,667
I came here
on a spur of the moment
668
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
I'll leave now
669
00:45:44,708 --> 00:45:47,208
How will you go alone at this hour?
670
00:45:47,583 --> 00:45:49,125
Stay here tonight
671
00:45:49,167 --> 00:45:50,583
You can go
tomorrow morning
672
00:45:51,792 --> 00:45:53,042
What do you think?
673
00:45:53,083 --> 00:45:54,375
Let her leave in the morning
674
00:45:54,375 --> 00:45:56,875
You'll have a ball
even within a small phone
675
00:45:57,375 --> 00:46:01,000
In this big theater
I know what you'll be up to!
676
00:46:01,125 --> 00:46:02,417
Move away from her
677
00:46:02,417 --> 00:46:04,083
You must listen to me
Come along
678
00:46:17,625 --> 00:46:19,083
You thought I was asleep?
679
00:46:19,125 --> 00:46:20,833
Even I pretended to
be asleep like you!
680
00:46:20,875 --> 00:46:23,208
You'll tempt him even if he
keeps his hands to himself
681
00:46:23,208 --> 00:46:24,625
I'll kill you if you fool around
682
00:46:24,625 --> 00:46:26,458
Nobody should experience
what I didn't
683
00:46:26,500 --> 00:46:27,958
'Soft cotton over there'
684
00:46:28,000 --> 00:46:29,125
'Ball of fire here'
685
00:46:29,167 --> 00:46:32,792
'Kala, you're nailing me in the coffin
not knowing my adrenalin is rushing!'
686
00:46:36,208 --> 00:46:38,250
Last night I slept like a log
687
00:46:38,375 --> 00:46:40,500
A mosquito bit me
while I was asleep
688
00:46:40,792 --> 00:46:42,833
When I hit it, blood smeared
all over my face
689
00:46:42,875 --> 00:46:44,458
Not on the mosquito
690
00:46:44,458 --> 00:46:46,708
When I sat up and looked around...
691
00:46:46,750 --> 00:46:49,000
...there was a huge spirit
right next to me
692
00:46:49,583 --> 00:46:52,167
I stared daggers and
it ran away terrified
693
00:46:52,833 --> 00:46:55,458
I'm brave even though I'm not
from Madurai, I've visited it
694
00:46:55,500 --> 00:46:56,958
Why this holy crap?
695
00:46:57,833 --> 00:46:59,917
- Leave now
- I kept strict watch last night
696
00:46:59,958 --> 00:47:01,292
As if you can have a ball now
697
00:47:01,417 --> 00:47:02,417
Leave us alone
698
00:47:02,792 --> 00:47:05,333
Even if I trip on my foot
my moustache will be intact!
699
00:47:07,500 --> 00:47:09,167
'Nagesh Theater'
700
00:47:15,958 --> 00:47:17,750
'Naga's girl, my sister'
701
00:47:21,250 --> 00:47:23,000
Please give the phone to him
702
00:47:23,042 --> 00:47:25,167
- Where are you?
- At home
703
00:47:25,583 --> 00:47:26,583
Hom-
704
00:47:26,583 --> 00:47:28,292
How did you travel alone at night?
705
00:47:28,333 --> 00:47:29,667
Why should I be scared?
706
00:47:30,708 --> 00:47:32,292
Won't you get scared at all?
707
00:47:33,500 --> 00:47:34,417
1 minute
708
00:47:34,500 --> 00:47:36,042
Go fast and give
the phone to him
709
00:47:36,083 --> 00:47:37,375
I'll give it to him
710
00:47:48,250 --> 00:47:50,167
We had a small fight
711
00:47:51,000 --> 00:47:53,208
After that I didn't talk to him
712
00:47:56,000 --> 00:47:58,625
Did you see how possessive my girl is?
713
00:48:08,542 --> 00:48:10,000
No one on the line
714
00:48:12,042 --> 00:48:13,750
Are you day dreaming or what?
715
00:48:20,333 --> 00:48:21,958
Your father was mad about Nagesh
716
00:48:21,958 --> 00:48:24,958
That's why he named you and
his theater after the legendary comedian
717
00:48:25,000 --> 00:48:27,208
Very unfortunate
he died so young
718
00:48:27,375 --> 00:48:30,458
But your mother was so strong
and educated all of you so well
719
00:48:30,625 --> 00:48:32,667
- When did you come?
- Last night
720
00:48:32,667 --> 00:48:34,750
Why didn't you come here?
Where did you stay?
721
00:48:34,750 --> 00:48:36,542
You weren't here,
so we slept in the theater
722
00:48:40,875 --> 00:48:43,375
- What is it, uncle?
- You spent the night in the theater?
723
00:48:43,917 --> 00:48:45,708
- Yes
- Nothing happened?
724
00:48:45,750 --> 00:48:48,083
Er...no, why do you ask?
725
00:48:48,125 --> 00:48:50,042
The theater is haunted
726
00:48:51,292 --> 00:48:52,375
Haunted?
727
00:48:55,292 --> 00:48:57,750
Everyone here is aware it's haunted
728
00:48:57,792 --> 00:49:00,292
I tried to screen some films
but I failed in my attempt
729
00:49:00,333 --> 00:49:02,833
I knew this news
would scare your mother
730
00:49:02,875 --> 00:49:05,417
This must be a ploy by
someone here to reduce the rate
731
00:49:05,458 --> 00:49:07,125
It isn't what you think, son
732
00:49:07,542 --> 00:49:09,250
Just as it is true you are alive now
733
00:49:09,542 --> 00:49:11,417
...same holds good
for the spirit in there
734
00:49:11,583 --> 00:49:13,708
No one will come forward
to buy a haunted place
735
00:49:13,708 --> 00:49:14,792
Let's go back
736
00:49:17,375 --> 00:49:19,167
Somehow you escaped last night
737
00:49:19,208 --> 00:49:20,792
But you can't always be this lucky
738
00:49:20,958 --> 00:49:22,583
Feel free to stay here
739
00:49:23,375 --> 00:49:24,708
If we fear what doesn't exist...
740
00:49:24,750 --> 00:49:26,417
...we have to lose
whatever we own, uncle
741
00:49:26,458 --> 00:49:28,000
I don't wish to lose anything
742
00:49:28,083 --> 00:49:31,000
My sister's wedding hinges
on the sale of this theater
743
00:49:31,042 --> 00:49:34,625
Only if I stay there I can
convince people it isn't haunted
744
00:49:34,667 --> 00:49:36,750
I can find a buyer
who will offer a decent price
745
00:49:36,792 --> 00:49:38,083
- Listen
- It's alright, uncle
746
00:49:38,125 --> 00:49:40,292
Don't be scared
I can take care
747
00:49:41,500 --> 00:49:42,583
Let's go
748
00:49:46,333 --> 00:49:47,958
He's right you know
749
00:49:48,000 --> 00:49:49,875
So be it, don't you
want the commission?
750
00:49:55,833 --> 00:49:57,042
Not me, take him!
751
00:49:57,875 --> 00:49:59,083
It's just my phone
752
00:49:59,125 --> 00:50:00,375
I thought it was a banshee!
753
00:50:00,417 --> 00:50:02,042
- Hello, ma
- Where are you staying?
754
00:50:02,083 --> 00:50:03,125
In the theater
755
00:50:03,167 --> 00:50:05,458
- Why?
- Why inconvenience them?
756
00:50:05,500 --> 00:50:07,833
What about the electricity and tax issues?
757
00:50:07,875 --> 00:50:10,083
Soundarapandi uncle has paid
to the last paisa, ma
758
00:50:10,083 --> 00:50:11,625
- Come back soon
- 'Okay, ma'
759
00:50:37,583 --> 00:50:40,167
[humming]
760
00:51:27,292 --> 00:51:28,375
Who are you?
761
00:51:28,417 --> 00:51:29,458
Don't you recognize me?
762
00:51:29,458 --> 00:51:30,375
No, I don't
763
00:51:31,125 --> 00:51:32,292
Now do you know?
764
00:51:32,333 --> 00:51:33,333
Not one bit
765
00:51:36,333 --> 00:51:37,792
Google Ganga
766
00:51:39,292 --> 00:51:40,958
Ladies' broker, huh?
767
00:51:41,000 --> 00:51:42,958
Hello, I'm a land broker
768
00:51:43,000 --> 00:51:44,792
How will we know
if you're so ambiguous?
769
00:51:44,833 --> 00:51:45,958
We are also brokers
770
00:51:45,958 --> 00:51:47,750
Do we wake up everyone
and tell them?
771
00:51:47,792 --> 00:51:48,875
Customer is waiting
772
00:51:50,000 --> 00:51:51,542
Soundarapandi sir sent them
773
00:51:51,583 --> 00:51:52,833
Come soon
Hurry up
774
00:51:52,833 --> 00:51:54,708
- Can we trust her?
- No harm trying
775
00:51:56,958 --> 00:51:58,208
Hello, sir
776
00:51:58,333 --> 00:52:00,333
Electricity and water tax bills are clear
777
00:52:00,375 --> 00:52:02,208
We have a clear
Encumbrance certificate
778
00:52:02,250 --> 00:52:04,042
Let's inspect the back yard
779
00:52:04,500 --> 00:52:05,458
8 grounds, sir
780
00:52:05,500 --> 00:52:08,167
- Is there water in the well?
- No water problem, natural spring
781
00:52:08,208 --> 00:52:10,250
No damage to the roof
The building is strong
782
00:52:10,250 --> 00:52:11,583
Needs just a coat of whitewash
783
00:52:11,625 --> 00:52:13,875
My sister's wedding
Why will we sell a good theater?
784
00:52:13,875 --> 00:52:15,708
Good but seats need to be changed
785
00:52:15,750 --> 00:52:17,542
Screen is in good condition
786
00:52:17,625 --> 00:52:18,792
Lucky theater, sir
787
00:52:18,792 --> 00:52:21,167
If this deal is clinched
I can get the commission
788
00:52:21,208 --> 00:52:22,958
MGR inaugurated this theater, sir
789
00:52:22,958 --> 00:52:25,167
I am all in favour of
closing this deal tomorrow
790
00:52:25,250 --> 00:52:27,042
So we can sign
the agreement right away?
791
00:52:27,042 --> 00:52:28,125
I have to ask my guru
792
00:52:28,167 --> 00:52:29,792
- Who is your guru?
- Come with me
793
00:52:32,333 --> 00:52:33,542
Swami?
794
00:52:49,833 --> 00:52:52,000
Don't buy, this place isn't auspicious
795
00:52:52,042 --> 00:52:54,417
Leave this place immediately
without even turning back
796
00:52:54,958 --> 00:52:56,042
Let's go
797
00:52:57,750 --> 00:53:00,208
Sir, if you like we can offer
a goat as redemption
798
00:53:01,292 --> 00:53:03,792
The affluent people depend
solely on a soothsayer or seer
799
00:53:07,417 --> 00:53:08,792
[maniacal laughter]
800
00:53:19,750 --> 00:53:21,667
[indistinct chatter]
801
00:53:22,333 --> 00:53:24,083
My head is splitting
802
00:53:24,125 --> 00:53:26,375
That goddamn God-man
let me down real hard
803
00:53:26,458 --> 00:53:27,958
Give me 2 pots of toddy
804
00:53:28,917 --> 00:53:30,500
Drink this and cool down
805
00:53:31,208 --> 00:53:32,917
This heat won't go
without getting laid
806
00:53:32,958 --> 00:53:34,667
- You won't understand it
- Here you go
807
00:53:34,708 --> 00:53:36,917
Drink our national relief-drink!
808
00:53:36,958 --> 00:53:38,625
You'll cool down head to toe
809
00:53:41,958 --> 00:53:43,250
Go away
810
00:54:00,167 --> 00:54:02,292
I think he's mad
811
00:54:02,542 --> 00:54:04,208
Give me 1 more
812
00:54:06,083 --> 00:54:08,708
What's wrong?
Stop staring at him
813
00:54:08,875 --> 00:54:10,708
Look at me
Hold this
814
00:54:21,917 --> 00:54:23,083
1 minute
815
00:54:33,958 --> 00:54:34,958
Hey! Wait
816
00:54:41,417 --> 00:54:42,792
Who is he?
817
00:54:48,458 --> 00:54:51,083
I've heard of strong tea
818
00:54:51,125 --> 00:54:53,083
These 2 are drinking tea with a straw?
819
00:54:54,292 --> 00:54:55,708
What can I serve you, sir?
820
00:54:55,750 --> 00:54:57,167
What is hot and ready to serve?
821
00:54:57,208 --> 00:54:59,333
- Only tea
- That's all?
822
00:54:59,375 --> 00:55:01,042
- What else do you want?
- Only water
823
00:55:01,042 --> 00:55:03,333
But you're stopping its flow
with your goddamn dam!
824
00:55:06,417 --> 00:55:08,542
Who are they?
Why did we scare them away?
825
00:55:08,583 --> 00:55:10,292
You're staying in Nagesh Theater
826
00:55:10,292 --> 00:55:11,792
That's why they are terrified of you
827
00:55:11,792 --> 00:55:14,792
- What can I get for you, sir?
- 1 glass tea
828
00:55:16,083 --> 00:55:18,375
The men here are so weird
829
00:55:23,375 --> 00:55:25,958
'Who is the murderer?
Youngster found dead in a bathroom'
830
00:55:38,792 --> 00:55:41,333
'Heroine Keerthy Suresh
Wedding bells soon to be heard'
831
00:55:41,458 --> 00:55:44,042
My heart exploded
when Nazriya got married
832
00:55:44,042 --> 00:55:48,208
If Keerthy gets married I wonder
which part of me will burst now?
833
00:55:48,292 --> 00:55:51,333
A law should be passed prohibiting
heroines from getting married
834
00:56:04,792 --> 00:56:06,125
Hey! Stop
835
00:56:06,167 --> 00:56:08,125
He's another pain in the wrong place
836
00:56:08,875 --> 00:56:10,125
Don't run
837
00:56:10,708 --> 00:56:12,167
Wait...don't run
838
00:56:12,875 --> 00:56:14,167
Wait, I say
839
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
Who are you?
Intend telling me or not?
840
00:56:47,625 --> 00:56:48,792
Who the hell are you?
841
00:56:48,833 --> 00:56:50,458
Why are you laughing madly at me?
842
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
If you don't tell me
I'll strangle you now
843
00:56:53,042 --> 00:56:55,792
Don't interfere, he has been
bugging me from this morning
844
00:56:55,792 --> 00:56:58,583
He must have started this rumor
of our theater being haunted
845
00:56:58,958 --> 00:57:01,750
He is connected to the events here
but he is refusing to open up
846
00:57:01,792 --> 00:57:03,708
He won't respond to blows favorably
847
00:57:14,833 --> 00:57:19,042
Last year our Govt closed 60 shops
on the East Coast Road
848
00:57:19,125 --> 00:57:21,583
All that remained was only this shop
849
00:57:22,083 --> 00:57:26,083
Only spot where
youngsters could booze
850
00:57:26,125 --> 00:57:29,708
Money overflowed in
the cash box in this shop
851
00:57:30,333 --> 00:57:34,375
The owner of this bar planned
to buy the surrounding land
852
00:57:35,250 --> 00:57:39,833
This year only you should buy
all the property around this area, brother
853
00:57:39,875 --> 00:57:41,958
Only you should be
the landlord of this village
854
00:57:42,000 --> 00:57:43,667
It's my wish too, bro
855
00:57:43,708 --> 00:57:45,375
Anna
856
00:57:46,250 --> 00:57:47,333
Please take a seat, sir
857
00:57:47,750 --> 00:57:48,875
Sit down
858
00:57:49,250 --> 00:57:51,125
All you have to do is
sign this tomorrow
859
00:57:51,167 --> 00:57:52,875
This place is yours
860
00:58:16,917 --> 00:58:20,042
"Howdy, my dear 'sangi-mangi' lady"
861
00:58:20,042 --> 00:58:23,875
"I copied the white beard of Kabali
Every Tamil film's top cat rowdy"
862
00:58:26,583 --> 00:58:29,625
"Howdy, my lady I fancy
Every man's fantasy"
863
00:58:29,625 --> 00:58:33,125
"I sported the white beard stylishly
Copying the style of big gun Kabali"
864
00:58:33,167 --> 00:58:36,083
"Girls kindle desires in every young male"
865
00:58:36,125 --> 00:58:38,167
"Blessed Anjala, you wicked female!"
866
00:58:38,167 --> 00:58:41,083
"Close your window, belle
Don't lure me as well"
867
00:58:41,125 --> 00:58:43,083
"Even the villagers are under your spell"
868
00:58:43,083 --> 00:58:45,917
"Without our female clan
what can you do, blessed man?"
869
00:58:45,958 --> 00:58:47,500
"You are half-woman"
870
00:58:47,542 --> 00:58:50,833
"In search of liquor you go everywhere
ruining your family's welfare"
871
00:58:50,833 --> 00:58:53,000
"No one is sincere
Up to no good here"
872
00:58:53,000 --> 00:58:55,667
"Cutting, cutting, cutting, da"
873
00:58:56,000 --> 00:58:59,250
"If you guzzle it down raw
you'll have a date with Lord Yama!"
874
00:58:59,292 --> 00:59:05,875
"Howdy, my dear lady
With eyes that lure me"
875
00:59:05,875 --> 00:59:09,042
"Welcome, my floozy
who makes me go crazy"
876
00:59:09,083 --> 00:59:12,667
"I copied the white beard of Kabali
Every Tamil film's top notch rowdy"
877
00:59:32,333 --> 00:59:35,708
"Earth will have no miseries
if there ain't any missies"
878
00:59:35,708 --> 00:59:38,750
"No need of God either
to run to in rough weather"
879
00:59:38,792 --> 00:59:42,083
"To sharpen the horns of men
women are needed, amen"
880
00:59:42,125 --> 00:59:45,333
"She's Goddess on earth, get lost, man!"
881
00:59:45,375 --> 00:59:48,208
"Even if you marry a spirit
you can be happy, dammit"
882
00:59:48,208 --> 00:59:51,958
"A maiden if you marry
rest of your life, you’ll be a zombie"
883
00:59:52,000 --> 00:59:54,792
"A sacred thread is a noose
around a girl’s neck hanging loose"
884
00:59:54,833 --> 00:59:58,250
"Fully aware she sticks out her neck
She's a deity indeed, what the heck!"
885
00:59:58,333 --> 01:00:01,500
"Don't take vows for my sake
No offerings to redeem my mistake"
886
01:00:01,500 --> 01:00:06,542
"Just leave me in peace
Walk out of my life please"
887
01:00:27,667 --> 01:00:33,917
"Chinaman, Chinaman dude
May I know, where are you off to?"
888
01:00:34,500 --> 01:00:37,667
"Cul de sac siren, full of grace
I got lured by your serene face"
889
01:00:37,708 --> 01:00:40,917
"I was fooled, I was such an ass
Get lost, you no-good lass"
890
01:00:41,250 --> 01:00:44,250
"You have no spunk, you stinky fellow"
891
01:00:44,250 --> 01:00:47,500
"My life will be zero
if I marry you, just go"
892
01:00:47,542 --> 01:00:50,458
"To the Govt toddy shop exclusive
you're the sales representative"
893
01:00:50,500 --> 01:00:53,917
"Our mistake totally
to have hit on you, girlie"
894
01:00:53,958 --> 01:00:56,917
"You are just a junk piece
fit for the trash can please"
895
01:00:57,000 --> 01:01:00,625
"I am a rare prize pricey
You can't hold a candle to me"
896
01:01:00,667 --> 01:01:03,667
"Let's not go in for a brawl
Nor throw innuendoes at all"
897
01:01:03,708 --> 01:01:07,875
"Let's close the shutter tight
and go away, good night"
898
01:01:08,500 --> 01:01:11,708
"Howdy, my lady I fancy
Every man’s fantasy"
899
01:01:11,750 --> 01:01:15,125
"I sported this white beard stylishly
Copying the style of big gun Kabali"
900
01:01:15,125 --> 01:01:17,875
"Women kindle desires in every young male"
901
01:01:17,917 --> 01:01:20,083
"Blessed Anjala, you wicked female!"
902
01:01:20,125 --> 01:01:22,833
"Close your window, belle
Don't bewitch me as well"
903
01:01:22,875 --> 01:01:25,125
"Even the villagers are under your spell"
904
01:01:25,167 --> 01:01:27,667
Without our female clan
what can you do, wretched man?"
905
01:01:27,708 --> 01:01:29,708
"You are half-woman"
906
01:01:29,792 --> 01:01:32,667
In search of liquor you go
digging your family's grave, you hobo"
907
01:01:32,708 --> 01:01:34,875
"No one is sincere
Up to no good here"
908
01:01:34,917 --> 01:01:37,625
"Cutting, cutting, cutting, cutting, da"
909
01:01:37,667 --> 01:01:41,042
"If you guzzle it down raw
you'll have a date with Lord Yama!"
910
01:01:41,542 --> 01:01:45,500
"Howdy, my dear 'sangi-mangi' lady"
911
01:01:45,542 --> 01:01:53,417
I copied the white beard of Kabali
Every Tamil film's top cat rowdy"
912
01:01:56,625 --> 01:02:00,083
'When he sent his goons to the theater
to take over, you know what transpired?'
913
01:02:05,125 --> 01:02:06,958
This is really superb
914
01:02:07,250 --> 01:02:09,542
I didn't know this is
such a big theater, bro?
915
01:02:09,583 --> 01:02:11,000
No owner for this property
916
01:02:11,042 --> 01:02:16,042
You gave that Govt officer just Rs 300000
and procured even a fake document
917
01:02:16,125 --> 01:02:18,667
And usurped this place
You beat a fox hollow!
918
01:02:18,708 --> 01:02:21,125
We can screen 'those' films
in our theater tomorrow
919
01:02:21,167 --> 01:02:22,458
And our cash box will overflow
920
01:02:22,500 --> 01:02:25,333
Such films are easily available
online and in smart phones
921
01:02:25,375 --> 01:02:28,000
Who will bother nowadays
to come all the way here?
922
01:02:48,542 --> 01:02:50,292
Poor Govind, the bar owner
923
01:02:50,333 --> 01:02:53,250
He got a fake document
The ghost sealed his fate
924
01:02:53,292 --> 01:02:54,875
Don't go anywhere near the theater
925
01:02:56,250 --> 01:02:57,542
It is haunted
926
01:02:58,458 --> 01:03:00,458
I might fall for this ghost story
927
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
But my friend here, no way
928
01:03:02,250 --> 01:03:03,958
To prove there are no ghosts...
929
01:03:04,000 --> 01:03:07,208
...do you know how many haunted
houses he has stayed in, right?
930
01:03:14,958 --> 01:03:17,000
You must work hard
for 3 square meals
931
01:03:17,208 --> 01:03:18,833
To lead a cushy life...
932
01:03:18,875 --> 01:03:21,125
...only stealing another's assets
will reap rich rewards
933
01:04:48,542 --> 01:04:50,292
Are you asleep?
934
01:04:50,875 --> 01:04:52,083
No
935
01:04:54,708 --> 01:04:57,125
You think I'll let you sleep, huh?
936
01:05:36,667 --> 01:05:38,083
Hey! Get up
937
01:05:38,125 --> 01:05:39,083
'I won't come, dear'
938
01:05:39,125 --> 01:05:40,375
Get up, dude
939
01:05:42,083 --> 01:05:43,792
How did we land here?
940
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Hey! Don't ditch me
941
01:05:53,125 --> 01:05:54,417
Jogging, huh?
942
01:05:54,542 --> 01:05:56,458
I got a soooper buyer for you
943
01:05:59,042 --> 01:06:01,958
If he likes this place
next moment you'll be loaded
944
01:06:01,958 --> 01:06:03,833
Shall we show him the place?
945
01:06:03,875 --> 01:06:05,625
Fine, let's do it in high spirits!
946
01:06:06,792 --> 01:06:09,292
Only you and I know
about the ghost inside
947
01:06:09,417 --> 01:06:11,000
It isn't a crime
if we zip our lips
948
01:06:11,042 --> 01:06:12,958
Not just between us
This whole town knows
949
01:06:13,042 --> 01:06:14,667
That's why no one here will buy it
950
01:06:14,708 --> 01:06:16,833
Good idea to dump it
on some chap from abroad
951
01:06:16,875 --> 01:06:18,833
You want Lakshmi
to get married or not?
952
01:06:19,167 --> 01:06:21,125
And my commission
Please call him here
953
01:06:22,292 --> 01:06:23,333
Please come
954
01:06:23,750 --> 01:06:24,750
Yes, sir
955
01:06:24,792 --> 01:06:26,375
He looks like a foreign blockhead
956
01:06:26,417 --> 01:06:28,208
Good idea to dump it on his head
957
01:06:30,250 --> 01:06:31,792
Go inside, sir
958
01:06:31,958 --> 01:06:34,250
Go in, I'll just make a call and join you
959
01:06:40,042 --> 01:06:40,917
Good morning
960
01:06:40,958 --> 01:06:43,667
I've come to India
to buy a property
961
01:06:43,708 --> 01:06:45,083
I'll talk to you later
962
01:06:45,333 --> 01:06:46,958
How many grounds is this?
963
01:06:47,958 --> 01:06:49,667
Around 8, sir
964
01:06:51,917 --> 01:06:53,125
How many owners?
965
01:06:53,583 --> 01:06:54,625
Only us
966
01:06:54,667 --> 01:06:55,875
Single ownership?
967
01:06:57,250 --> 01:06:59,583
It's quite a big screen
968
01:06:59,625 --> 01:07:01,458
Yes, sir
70 MM
969
01:07:02,375 --> 01:07:03,417
Movies can be screened?
970
01:07:03,458 --> 01:07:05,042
We have a run-down projector
971
01:07:05,042 --> 01:07:07,167
Reels are torn
Can't screen a film, sir
972
01:07:07,208 --> 01:07:09,708
You're mistaken, sir
You can screen a film
973
01:07:09,750 --> 01:07:12,417
Don't we know our own theater?
You are wrong, sir
974
01:07:14,375 --> 01:07:15,833
Want to watch?
975
01:07:15,875 --> 01:07:17,875
'You'll run for your life
once you buy this place'
976
01:07:17,917 --> 01:07:19,167
'We'll watch that if you like'
977
01:07:19,208 --> 01:07:20,542
'Thinks he's Will Smith!'
978
01:07:20,583 --> 01:07:21,875
'Look at his stride'
979
01:07:25,042 --> 01:07:27,958
Is he really loaded?
Or is he taking us for a ride?
980
01:07:34,458 --> 01:07:36,208
Don't leave me and scoot
981
01:07:36,292 --> 01:07:37,333
What's up with them?
982
01:07:37,417 --> 01:07:38,208
Google, run
983
01:07:38,250 --> 01:07:39,667
I'll call you back
984
01:07:51,375 --> 01:07:52,708
Where are you, sir?
985
01:07:52,750 --> 01:07:53,958
Vanished into thin air?
986
01:07:54,000 --> 01:07:56,792
Sir, can you hear me?
987
01:08:09,625 --> 01:08:12,375
What do you mean?
People you dream of end up dying?
988
01:08:12,417 --> 01:08:13,542
Let's leave this place
989
01:08:13,875 --> 01:08:16,083
Staying alive is more important
than anything else
990
01:08:23,625 --> 01:08:24,917
Let's go
991
01:08:29,708 --> 01:08:30,625
My mother
992
01:08:31,375 --> 01:08:33,333
Wedding date has been fixed
993
01:08:33,917 --> 01:08:36,000
3rd week of May
994
01:08:36,000 --> 01:08:37,500
Invitations are getting printed
995
01:08:37,542 --> 01:08:39,375
When will you conclude the deal?
996
01:08:41,458 --> 01:08:42,875
'Can you hear me?'
997
01:08:43,000 --> 01:08:44,958
Any problem, son?
998
01:08:45,542 --> 01:08:46,750
Nothing of that sort
999
01:08:47,083 --> 01:08:48,292
Will be through in 2-3 days
1000
01:08:48,333 --> 01:08:48,958
Okay, dear
1001
01:08:49,000 --> 01:08:50,333
'Hey! 1 minute'
1002
01:08:50,417 --> 01:08:51,542
'Tell me, ma'
1003
01:08:54,000 --> 01:08:58,333
Your sister has wagered a bet with
your brother saying you'll clinch this deal
1004
01:09:00,000 --> 01:09:02,542
This is a question of her life she says
1005
01:09:02,583 --> 01:09:03,958
'Without messing at least this'
1006
01:09:03,958 --> 01:09:05,958
I am hoping you'll see the deal through
1007
01:09:06,250 --> 01:09:07,250
Don't worry, ma
1008
01:09:07,250 --> 01:09:08,333
I'll finalize it
1009
01:09:15,333 --> 01:09:17,625
There's a place called
Kalitheerthan Kulam
1010
01:09:26,375 --> 01:09:28,333
[humming a song from 'En Annan']
1011
01:09:29,042 --> 01:09:30,208
Sir?
1012
01:09:32,083 --> 01:09:33,750
How do we go to
Samiyaar madam?
1013
01:09:33,792 --> 01:09:35,000
What is the issue?
1014
01:09:35,042 --> 01:09:37,417
A spirit has to be exorcised, sir
1015
01:09:37,417 --> 01:09:39,750
Which ghost is this?
1016
01:09:40,208 --> 01:09:41,958
The one in Nagesh theater
1017
01:09:42,458 --> 01:09:44,833
The ghost in Nagesh theater!
1018
01:09:44,833 --> 01:09:46,667
- What's the matter?
- I want to live!
1019
01:09:46,708 --> 01:09:47,792
Tell us and then run
1020
01:09:53,333 --> 01:09:54,417
Brother
1021
01:09:56,083 --> 01:09:57,042
Stop
1022
01:09:58,125 --> 01:10:00,208
- Isn't someone calling us?
- I heard him too
1023
01:10:01,333 --> 01:10:02,625
Come here
1024
01:10:20,292 --> 01:10:21,708
We came all the way only to see-
1025
01:10:21,750 --> 01:10:23,625
I am aware of everything
1026
01:10:35,125 --> 01:10:37,333
Keep this near your pillow at bedtime
1027
01:10:37,375 --> 01:10:39,167
Everything will fall in place
1028
01:11:01,583 --> 01:11:02,667
'Where are you, man?'
1029
01:11:02,708 --> 01:11:05,333
I've just finished my duty and
come to my friend's guest house
1030
01:11:05,375 --> 01:11:06,417
'I guessed right'
1031
01:11:06,458 --> 01:11:08,167
'Whom are you having a ball with?'
1032
01:11:08,208 --> 01:11:10,750
I just completed my rounds and
came here to meet my friend, dear
1033
01:11:10,792 --> 01:11:12,292
'Oh yes! You always speak the truth!'
1034
01:11:12,333 --> 01:11:13,458
'Send me a selfie as proof'
1035
01:11:16,958 --> 01:11:19,917
What's the use of being a policeman
and ending up so henpecked?!
1036
01:11:24,583 --> 01:11:27,208
She'll ask snaps
in all the angles possible!
1037
01:13:03,542 --> 01:13:06,167
'Police officer murdered mysteriously
Widespread panic'
1038
01:13:13,333 --> 01:13:14,625
Who is the murderer?
1039
01:13:14,667 --> 01:13:16,917
All our men are dying one by one
1040
01:13:17,500 --> 01:13:18,792
Even I am baffled, bro
1041
01:13:18,833 --> 01:13:20,583
The entire police department is perturbed
1042
01:13:20,625 --> 01:13:22,292
All the murders have been horrific
1043
01:13:22,333 --> 01:13:24,667
And no trace of the slightest evidence
1044
01:13:27,375 --> 01:13:29,583
I feel this isn't the work
of any human being
1045
01:13:30,125 --> 01:13:31,458
There's something else to it
1046
01:13:31,500 --> 01:13:34,125
Let's meet a Malayali seer
1047
01:13:44,333 --> 01:13:47,083
I know the reason
you met me did not fructify
1048
01:13:47,250 --> 01:13:49,500
The same problem
has cropped up again
1049
01:13:49,875 --> 01:13:53,208
Swami, this is the lemon you gave us
1050
01:13:54,667 --> 01:13:56,792
Place it on the sacred plaque
1051
01:14:08,667 --> 01:14:12,667
You met me last night
You took this lemon
1052
01:14:12,958 --> 01:14:14,625
None of those happened!
1053
01:14:16,792 --> 01:14:19,625
You met an evil spirit
that came in my form
1054
01:14:20,417 --> 01:14:24,292
Swamiji went to the temple in Kasi
and returned only this morning
1055
01:14:26,083 --> 01:14:28,125
This is the sacred ash
given by the Aghoris in Kasi
1056
01:14:28,167 --> 01:14:29,500
...after praying to Lord Shiva
1057
01:14:29,583 --> 01:14:33,917
At bedtime, sprinkle this
in a circle around you
1058
01:14:34,333 --> 01:14:38,958
No evil spirit can evade this power
and come anywhere near you
1059
01:14:39,542 --> 01:14:40,917
Alright, swami
1060
01:14:44,417 --> 01:14:45,917
Take it from him
1061
01:14:46,333 --> 01:14:48,125
You still don't trust me
1062
01:14:48,583 --> 01:14:50,625
If I was indeed the bad spirit
1063
01:14:50,667 --> 01:14:54,125
...this powerful deity Kali
would have scorched me to cinders
1064
01:15:12,958 --> 01:15:14,417
Here he is
1065
01:15:18,417 --> 01:15:19,750
1 minute
1066
01:15:20,500 --> 01:15:22,375
What a surprise!
1067
01:15:22,417 --> 01:15:23,958
- Come along
- What's up?
1068
01:15:25,958 --> 01:15:27,208
Birthday today
1069
01:15:27,250 --> 01:15:28,875
Give this as if it's your gift
1070
01:15:41,375 --> 01:15:42,417
Bullshit!
1071
01:15:42,667 --> 01:15:45,292
Today is your birthday
He doesn't even remember that
1072
01:15:45,583 --> 01:15:48,542
Bad enough you waited for so long
and made me also wait!
1073
01:15:48,583 --> 01:15:49,583
'You screwed up'
1074
01:15:49,583 --> 01:15:50,708
Let's go
1075
01:15:50,833 --> 01:15:53,292
I don't know how I forgot your birthday
1076
01:15:53,292 --> 01:15:54,458
It wasn't intentional
1077
01:15:55,542 --> 01:15:56,625
Hear me out
1078
01:15:56,667 --> 01:15:58,833
'This is what will happen
if girls run behind guys'
1079
01:15:58,833 --> 01:16:00,833
I was too tense
It skipped my min-
1080
01:16:00,875 --> 01:16:02,083
'Listen to me, Himaja'
1081
01:16:02,125 --> 01:16:04,000
'Must have skipped
his mind, forgive him'
1082
01:16:09,333 --> 01:16:13,375
She walked off in a huff
and you're cool as a cat
1083
01:16:13,417 --> 01:16:15,917
If she is mad at me
being the possessive kind...
1084
01:16:16,000 --> 01:16:18,625
...like last time she'll come back
in the middle of the night
1085
01:16:18,625 --> 01:16:19,958
And knock on this door
1086
01:16:19,958 --> 01:16:21,750
One more night with my sweetheart
1087
01:16:21,792 --> 01:16:24,333
If you disturb me this time, I'll kill you
1088
01:16:24,500 --> 01:16:26,167
Like that night?
1089
01:16:26,250 --> 01:16:28,750
That wasn't your possessive girlfriend
1090
01:16:28,792 --> 01:16:30,875
It was a spirit that came to possess you!
1091
01:16:30,958 --> 01:16:33,875
If I hadn't barged in, you would
have made out with a spirit
1092
01:16:33,917 --> 01:16:35,208
She would have crucified you
1093
01:16:35,250 --> 01:16:36,750
Why didn't you tell me right then?
1094
01:16:36,792 --> 01:16:39,167
Were you in a mood to listen?
1095
01:16:39,292 --> 01:16:41,500
At least now listen to me
1096
01:16:43,292 --> 01:16:46,833
The spirit kills whomever I dream of
1097
01:16:49,125 --> 01:16:52,292
If we figure out the link
between the 3 murders...
1098
01:16:52,333 --> 01:16:54,250
...we can find this ghost's motive
1099
01:16:55,333 --> 01:16:59,125
In broad daylight the murder of a girl
in Nungambakkam railway station is unsolved
1100
01:16:59,167 --> 01:17:01,792
You think you're the hero of
'Ramana' investigating a crime
1101
01:17:01,917 --> 01:17:04,667
They will nab you and imprison you
Even give you shock treatment
1102
01:17:04,708 --> 01:17:08,250
You should go about your job,
find a buyer, get your sister married
1103
01:17:08,250 --> 01:17:10,875
Pay me the commission
1104
01:17:11,875 --> 01:17:15,083
1 track mind about the brokerage
Friendship is more important than money
1105
01:17:22,958 --> 01:17:25,542
'Praise be to Lord Shiva'
1106
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
Whatever fix you may be in
you won't stop flirting!
1107
01:17:40,333 --> 01:17:41,542
What now?
1108
01:17:42,750 --> 01:17:43,917
It's alright
1109
01:17:44,792 --> 01:17:46,000
What's your problem?
1110
01:17:46,042 --> 01:17:47,500
'Why were you kind of weird?'
1111
01:17:47,500 --> 01:17:48,958
Won't you tell me?
1112
01:17:49,208 --> 01:17:50,250
Forget all that
1113
01:17:53,917 --> 01:17:56,458
You aren't mad at me, I hope?
1114
01:18:20,583 --> 01:18:22,042
I misunderstood you
1115
01:18:29,333 --> 01:18:30,625
Slept, dumbass!
1116
01:18:30,667 --> 01:18:32,083
'Ghost it seems!'
1117
01:18:51,292 --> 01:18:53,542
[dogs barking]
1118
01:19:50,042 --> 01:19:52,708
'Youngster's head exploded to bits
Mid night horrific tragedy'
1119
01:19:56,667 --> 01:19:58,708
'I feel this isn't the work
of any human being'
1120
01:19:58,958 --> 01:20:00,417
'There's something else to it'
1121
01:20:08,667 --> 01:20:11,167
You said no evil spirit can
get into the sacred ash circle
1122
01:20:11,208 --> 01:20:12,417
But 1 more victim-
1123
01:20:12,458 --> 01:20:15,125
Despite the sacred ash
1 more victim, right?
1124
01:20:15,958 --> 01:20:17,417
What happened is different
1125
01:20:18,125 --> 01:20:22,625
God won't quietly watch all the sinners
in this world without taking action
1126
01:20:22,667 --> 01:20:24,375
You came to prevent this
1127
01:20:24,792 --> 01:20:27,958
But no one can prevent
what will now ensue
1128
01:20:28,250 --> 01:20:30,292
People will continue to be killed
1129
01:20:33,667 --> 01:20:35,083
What is the motive?
1130
01:20:35,333 --> 01:20:36,500
Who is the culprit?
1131
01:20:36,750 --> 01:20:38,250
Why should I dream all this?
1132
01:20:38,292 --> 01:20:42,208
Before the wee hours of dawn
you will know all the answers
1133
01:20:42,667 --> 01:20:43,708
Go
1134
01:20:43,958 --> 01:20:45,958
Don't come in search of me hereafter
1135
01:21:08,042 --> 01:21:11,083
You can't find a buyer
till the spirit is driven out
1136
01:21:11,167 --> 01:21:12,792
I called you over to convey this
1137
01:21:12,833 --> 01:21:15,208
I will find a way
to drive away the spirit
1138
01:21:15,375 --> 01:21:16,833
Don't stay in the theater
1139
01:21:16,833 --> 01:21:17,833
You can sleep here
1140
01:21:17,875 --> 01:21:18,875
Uncle, I don't mind-
1141
01:21:18,875 --> 01:21:19,917
Listen to me
1142
01:21:19,917 --> 01:21:21,833
You're wrong in taking it lightly
1143
01:21:22,833 --> 01:21:23,958
I'll handle this
1144
01:21:24,083 --> 01:21:26,667
- Did you give them food?
- Yes
1145
01:21:26,667 --> 01:21:28,375
Go to bed
Treat this as your home
1146
01:21:29,958 --> 01:21:30,958
Good night
1147
01:21:31,625 --> 01:21:33,958
'I am worried for these 2 lads, dear'
1148
01:22:00,417 --> 01:22:02,417
'Mysterious death of bachelor
in a guest house'
1149
01:22:08,625 --> 01:22:10,875
'People will continue
to be killed'
1150
01:22:10,958 --> 01:22:15,125
'Before the wee hours of dawn
you will know all the answers'
1151
01:22:16,500 --> 01:22:18,833
If I sleep, I dream
1152
01:22:18,875 --> 01:22:20,708
If I dream
someone is killed
1153
01:22:21,333 --> 01:22:23,542
- If I don't sleep?
- Super, dude
1154
01:22:23,583 --> 01:22:25,833
We'll see how anyone
gets killed if you're awake?
1155
01:22:25,875 --> 01:22:27,625
We shouldn't fall asleep
1156
01:22:27,667 --> 01:22:28,833
We shouldn't sleep
1157
01:22:38,417 --> 01:22:39,500
Don't sleep
1158
01:22:42,500 --> 01:22:44,458
We slept so restlessly
in the theater
1159
01:22:44,500 --> 01:22:46,208
That's why I felt drowsy
1160
01:22:51,292 --> 01:22:54,292
Only you shouldn't sleep
1161
01:22:54,333 --> 01:22:56,042
I can doze off
1162
01:22:56,208 --> 01:22:57,708
Let me catch up on some sleep
1163
01:22:57,792 --> 01:22:59,917
You don't sleep, machan
1164
01:23:33,417 --> 01:23:34,625
Naga, where are you?
1165
01:23:34,667 --> 01:23:36,708
In my father's friend's house
Why?
1166
01:23:36,708 --> 01:23:39,167
You said you wanted to share
something important with me
1167
01:23:39,167 --> 01:23:41,917
'You asked me to come to the theater
and why did you go there?'
1168
01:23:42,333 --> 01:23:44,042
I am in front of your theater
1169
01:23:44,042 --> 01:23:44,958
Theater?
1170
01:23:44,958 --> 01:23:46,542
'When did I ask you to come there?'
1171
01:23:52,250 --> 01:23:54,417
Who would have asked her
to go to the theater?
1172
01:24:11,000 --> 01:24:11,958
Himaja?
1173
01:24:37,292 --> 01:24:38,417
Where is she?
1174
01:24:57,958 --> 01:24:59,542
HIMAJA!
1175
01:26:20,625 --> 01:26:22,292
Naga, wait
1176
01:26:22,375 --> 01:26:23,958
What are you doing?
1177
01:26:24,625 --> 01:26:26,083
When did you come?
1178
01:26:28,667 --> 01:26:29,833
Why are you here?
1179
01:26:29,958 --> 01:26:32,792
Last night when we were on the phone
1180
01:26:32,833 --> 01:26:33,875
...you slept
1181
01:26:43,375 --> 01:26:44,750
I dreamt all this
1182
01:26:44,792 --> 01:26:46,042
- You did?
- Yes
1183
01:26:46,458 --> 01:26:48,667
I saw this in real life
in front of me
1184
01:26:49,042 --> 01:26:50,250
In reality-
1185
01:26:50,417 --> 01:26:52,792
- How did you see my dream?
- I don't know
1186
01:26:54,875 --> 01:26:56,667
I recorded our call
1187
01:27:31,750 --> 01:27:34,625
Then am I the one who killed everyone?
1188
01:27:35,625 --> 01:27:37,625
What happened?
Tell me
1189
01:29:24,750 --> 01:29:25,917
WHY...?
1190
01:29:26,875 --> 01:29:28,333
WHO IS IT?
1191
01:29:30,125 --> 01:29:31,542
Tell me
1192
01:29:34,792 --> 01:29:36,125
Tell me now
1193
01:29:36,125 --> 01:29:37,375
WHO ARE YOU?!
1194
01:29:40,000 --> 01:29:41,667
WILL YOU TELL ME NOW OR NOT?
1195
01:29:51,125 --> 01:29:52,125
Tell me
1196
01:29:52,167 --> 01:29:54,250
Why aren't you letting me out, huh?
1197
01:29:54,875 --> 01:29:56,875
WHY AM I YOUR TARGET?
1198
01:30:22,208 --> 01:30:24,125
Only if I'm alive
you'll kill everyone?
1199
01:30:24,167 --> 01:30:26,458
What will you do if I'm not alive?
1200
01:31:22,792 --> 01:31:25,458
'A place inhabited by orphans
is said to be a temple'
1201
01:31:27,167 --> 01:31:28,458
'Even this house is a temple'
1202
01:31:28,458 --> 01:31:29,917
'None of us had parents'
1203
01:31:30,125 --> 01:31:33,875
'Dr Sakunthala 'amma'
raised and educated us'
1204
01:31:34,375 --> 01:31:35,583
Come and eat
1205
01:31:39,250 --> 01:31:40,625
- Grandma!
- Come, my dear
1206
01:31:40,667 --> 01:31:43,333
You should study well
and do well in life, okay?
1207
01:31:44,125 --> 01:31:48,125
'She will always be checking
Tamilselvi's page in Facebook'
1208
01:31:48,625 --> 01:31:51,417
'And follow it to a T'
1209
01:31:56,500 --> 01:32:00,708
Before 1950 there were
no major diseases in our country
1210
01:32:01,208 --> 01:32:03,458
We used organic fertilizers
for our agriculture
1211
01:32:03,458 --> 01:32:05,292
We ate healthy food
1212
01:32:05,292 --> 01:32:06,750
We were hale and hearty
1213
01:32:06,958 --> 01:32:10,458
Only then foreigners decided
to use us as a tool to mint money
1214
01:32:10,875 --> 01:32:14,875
He tempted us and threatened us
to use chemical fertilizer
1215
01:32:14,917 --> 01:32:17,333
Our produce turned toxic
1216
01:32:17,333 --> 01:32:19,875
Consuming all that poison
we lead a disease-filled life
1217
01:32:20,042 --> 01:32:21,125
And now
1218
01:32:21,167 --> 01:32:23,375
We buy medicines from him
to cure ourselves!
1219
01:32:23,583 --> 01:32:26,417
He is minting money
in millions using us
1220
01:32:26,458 --> 01:32:28,542
Hereafter we should
eat only organic food
1221
01:32:28,583 --> 01:32:29,625
And lead a healthy life
1222
01:32:29,667 --> 01:32:31,125
Who said this?
1223
01:32:31,167 --> 01:32:33,583
- Tamilselvi
- Who is she?
1224
01:32:33,625 --> 01:32:34,917
She is a famous writer
1225
01:32:34,958 --> 01:32:39,000
She exposes all the injustice happening
in our country by posting the news online
1226
01:32:39,625 --> 01:32:40,875
Wait, I'm coming
1227
01:32:41,167 --> 01:32:43,417
Let me get hold of
this naughty imp of a female!
1228
01:32:43,458 --> 01:32:45,875
[song from 'Vedalam']
1229
01:33:01,458 --> 01:33:02,458
Watch this!
1230
01:33:07,750 --> 01:33:09,292
[song from 'Chennai Express']
1231
01:33:11,042 --> 01:33:13,750
"To the night club if I arrive"
1232
01:33:13,792 --> 01:33:16,792
"Who will stop me and why?"
1233
01:33:16,833 --> 01:33:19,583
"I'll dance if I'm in the mood to do so"
1234
01:33:19,833 --> 01:33:22,708
"I won't be scared though
of anyone's dad you know"
1235
01:33:23,125 --> 01:33:25,167
Who are you?
You look decent
1236
01:33:25,208 --> 01:33:26,917
But barging in
without any etiquette
1237
01:33:26,917 --> 01:33:28,083
Who lacks manners?
1238
01:33:28,125 --> 01:33:29,750
I was ringing the bell
for 1/2 an hour
1239
01:33:29,792 --> 01:33:32,708
You know how tough it is to find
a rural type of house in the city?
1240
01:33:32,750 --> 01:33:35,000
I found it for you
hunting high and low
1241
01:33:35,042 --> 01:33:36,167
I helped you settle in
1242
01:33:36,167 --> 01:33:38,583
I came to collect
the brokerage of 50%
1243
01:33:38,625 --> 01:33:41,000
Grandmother and granddaugher
are taking me for a ride
1244
01:33:41,000 --> 01:33:42,417
How much is your commission?
1245
01:33:44,167 --> 01:33:45,667
Way too much
1246
01:33:45,750 --> 01:33:47,625
A patient is here to see you, madam
1247
01:33:47,625 --> 01:33:49,750
Wait, I'll be back
1248
01:33:49,750 --> 01:33:51,292
What about my commission?
1249
01:33:55,042 --> 01:33:57,958
It's only a small tumor
You'll be fine after a surgery
1250
01:33:58,000 --> 01:34:00,000
- I don't want an operation
- Why?
1251
01:34:00,000 --> 01:34:03,458
I went to another hospital
The doctor said it will cost 150000
1252
01:34:03,542 --> 01:34:06,333
I can't afford to pay so much
1253
01:34:06,375 --> 01:34:08,333
That is why I came to you
for a 2nd opinion
1254
01:34:10,333 --> 01:34:11,708
Okay...okay
Don't cry
1255
01:34:11,792 --> 01:34:13,458
I have to fend for my daughter
1256
01:34:14,083 --> 01:34:16,250
I won't charge you for the surgery
1257
01:34:17,375 --> 01:34:19,958
But you must pay me
only my fees as the doctor
1258
01:34:20,000 --> 01:34:21,208
'Too good to be true!'
1259
01:34:21,250 --> 01:34:23,042
- How much, doctor?
- Rs 10
1260
01:34:23,083 --> 01:34:24,625
You mean Rs 10,000?
1261
01:34:24,667 --> 01:34:26,542
No, just Rs 10
1262
01:34:26,833 --> 01:34:29,167
That's all?
Here, doctor
1263
01:34:29,208 --> 01:34:31,667
You drop it in my donation box
1264
01:34:32,500 --> 01:34:33,875
Bless you, doctor
1265
01:34:41,458 --> 01:34:44,417
- Akka, I'm Raveena speaking
- Yes, dear?
1266
01:34:44,417 --> 01:34:50,333
They have brought a whole lot of us
from the orphanage to a bungalow in ECR
1267
01:34:50,333 --> 01:34:51,667
I'm terrified, akka
1268
01:34:51,708 --> 01:34:53,542
'Somehow come and take us back, akka'
1269
01:34:53,583 --> 01:34:55,958
- Do you know the address?
- I know, sis
1270
01:35:00,375 --> 01:35:02,167
Don't be scared
I'll be there soon
1271
01:35:03,375 --> 01:35:05,333
Take your commission
1272
01:35:06,875 --> 01:35:09,708
Hereafter if you barge in unannounced
I'll be really mad at you
1273
01:35:10,625 --> 01:35:13,792
Let this be my humble contribution
to the surgery you'll be performing
1274
01:35:14,250 --> 01:35:15,375
What do you mean?
1275
01:35:15,375 --> 01:35:17,750
Nowadays you can't even
buy a tablet for 10 bucks
1276
01:35:17,750 --> 01:35:20,042
But you are willing to do
a surgery for 10 rupees
1277
01:35:20,042 --> 01:35:21,667
You are like God, ma
1278
01:35:22,542 --> 01:35:24,292
- Accept it
- No, it's okay
1279
01:35:24,292 --> 01:35:25,500
- Don't refuse
- No need
1280
01:35:25,542 --> 01:35:26,583
Please accept it
1281
01:35:29,042 --> 01:35:30,208
I'll take leave
1282
01:35:38,667 --> 01:35:41,208
'Why is this 'iPhone' calling me, huh?'
1283
01:35:41,875 --> 01:35:43,583
- Tell me
- Are you coming?
1284
01:35:44,583 --> 01:35:45,750
I'll pay you 2,000
1285
01:35:45,792 --> 01:35:47,875
- Only for an hour
- This chic chick wants to pay me!
1286
01:35:47,917 --> 01:35:49,333
Tell me, yes or no?
1287
01:35:50,125 --> 01:35:51,542
Okay...er-
1288
01:35:52,042 --> 01:35:53,500
Why did you select me?
1289
01:35:53,792 --> 01:35:56,458
If I see certain faces
I can find out at once
1290
01:35:58,417 --> 01:35:59,625
Start your bike
1291
01:36:00,292 --> 01:36:02,708
Just because I immediately responded...
1292
01:36:02,750 --> 01:36:03,833
...don't mistake me
1293
01:36:03,875 --> 01:36:05,667
Worse than a snail!
1294
01:36:05,708 --> 01:36:06,708
This is...
1295
01:36:07,750 --> 01:36:08,958
...first time for me
1296
01:36:10,250 --> 01:36:12,750
When there are so many waiting...
1297
01:36:13,125 --> 01:36:14,750
...why selecting me?
1298
01:36:15,458 --> 01:36:17,417
Hello, stop your bike
1299
01:36:18,917 --> 01:36:20,333
- Get down
- What's wrong?
1300
01:36:20,333 --> 01:36:22,208
I will clear your doubt right away
1301
01:36:22,250 --> 01:36:24,167
- Sit behind me
- You know to ride a bike?
1302
01:36:24,208 --> 01:36:25,458
You crawled at snail's pace
1303
01:36:25,500 --> 01:36:26,667
Watch me now
1304
01:36:26,792 --> 01:36:28,625
Girls these days are
in a tearing hurry!
1305
01:36:29,000 --> 01:36:30,000
Hold on to me
1306
01:36:39,417 --> 01:36:40,458
Get down
1307
01:36:40,667 --> 01:36:42,875
How can we?
Right here, huh?
1308
01:36:43,333 --> 01:36:44,792
Yes, now get down
1309
01:36:48,583 --> 01:36:50,250
In case there's a police raid or-
1310
01:36:50,875 --> 01:36:51,792
Keep quiet
1311
01:36:52,833 --> 01:36:55,875
Naga, oblivious to the fact
girls nowadays have forged ahead...
1312
01:36:55,917 --> 01:36:57,583
...you've been
such a greenhorn!
1313
01:36:57,625 --> 01:36:59,542
Come
Come here
1314
01:37:03,417 --> 01:37:04,750
Didn't you hear me?
1315
01:37:05,125 --> 01:37:06,000
Stand still
1316
01:37:06,667 --> 01:37:08,458
Hold on to this
1317
01:37:09,792 --> 01:37:11,417
She is a fast one
Beats me hollow!
1318
01:37:12,083 --> 01:37:13,458
What are you waiting for, dude?
1319
01:37:14,292 --> 01:37:17,417
I'll prove I'm a bull
who cannot be tamed that easily!
1320
01:37:17,458 --> 01:37:18,458
Sit down
1321
01:37:18,458 --> 01:37:20,000
Oh! 1st should I sit, huh?
1322
01:37:20,042 --> 01:37:22,167
- I asked you to sit, right?
- I am ready
1323
01:37:22,208 --> 01:37:23,583
Move your hands
1324
01:37:26,875 --> 01:37:28,583
What do you intend doing up there?
1325
01:37:28,958 --> 01:37:30,958
Please wait here
I'll be back
1326
01:37:31,000 --> 01:37:32,583
This is a love issue, right?
1327
01:37:32,625 --> 01:37:34,125
No, serious matter
1328
01:37:34,125 --> 01:37:36,042
Why did you drag me
to solve your problem?
1329
01:37:36,083 --> 01:37:37,792
Please don't talk
Give me my bag
1330
01:37:37,875 --> 01:37:40,458
You will coolly go inside
What will I do standing here?
1331
01:37:40,500 --> 01:37:42,125
- Listen to me, give it
- Get lost!
1332
01:37:42,167 --> 01:37:44,500
In our lingo this is called
'holding the light for the act'
1333
01:37:44,500 --> 01:37:45,458
Go and do your job!
1334
01:37:45,500 --> 01:37:47,208
I need that bag
Give it to me
1335
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
- Wait, I'll be back
- Will I at least get that 2000?
1336
01:37:51,292 --> 01:37:52,375
Yes, I will
1337
01:39:16,542 --> 01:39:19,208
Assistant commissioner sir
I clinched the foreign deal
1338
01:39:19,208 --> 01:39:22,208
I have a treat for you
Wait upstairs, I'll join you
1339
01:39:36,875 --> 01:39:38,167
It's a superb project, sir
1340
01:39:38,208 --> 01:39:39,542
You got your way 100%
1341
01:39:41,917 --> 01:39:43,375
- What, uncle?
- Come
1342
01:39:45,292 --> 01:39:46,333
Let go of my hand
1343
01:39:48,292 --> 01:39:49,500
Is she okay?
1344
01:39:50,083 --> 01:39:51,542
Sir, will this girl suit your needs?
1345
01:39:51,917 --> 01:39:53,208
Take her to the room
1346
01:39:53,417 --> 01:39:54,667
Let go of me
1347
01:40:38,333 --> 01:40:41,042
Grandma, I'll join
that big orphanage
1348
01:40:41,125 --> 01:40:43,917
I'll study well and
become a doctor like you
1349
01:40:43,958 --> 01:40:46,333
I want to be known as
'Rs 10 doctor'
1350
01:40:46,375 --> 01:40:50,000
But akka and you should visit me
every week without fail
1351
01:40:50,333 --> 01:40:52,000
Definitely, dear
1352
01:40:52,042 --> 01:40:55,000
We'll take care of them even better
than the love you showered here
1353
01:40:55,083 --> 01:40:56,750
Okay, take good care of her
1354
01:40:56,792 --> 01:40:57,958
Godspeed, sweetheart
1355
01:40:59,417 --> 01:41:00,958
See you, grandma
1356
01:41:02,042 --> 01:41:03,167
See you, akka
1357
01:41:19,875 --> 01:41:21,750
I think that girl is about to die
1358
01:41:22,208 --> 01:41:24,375
Extract all the blood
from her body before she dies
1359
01:41:24,417 --> 01:41:25,458
Okay
1360
01:45:41,875 --> 01:45:43,583
Who is she?
Get hold of her
1361
01:45:56,625 --> 01:45:58,167
Start your bike
1362
01:45:58,625 --> 01:46:00,458
- Why are you flustered?
- Hurry up
1363
01:46:02,083 --> 01:46:03,750
Go...faaast!
1364
01:46:13,625 --> 01:46:15,875
'Our country which has 25 million families'
1365
01:46:15,875 --> 01:46:17,958
'...has 25 million orphans too'
1366
01:46:18,042 --> 01:46:20,792
'Even if 10 families adopt 1 child,
it's good enough'
1367
01:46:20,833 --> 01:46:22,583
'Our country can boast of zero orphans'
1368
01:46:22,583 --> 01:46:24,042
'But we don't reach out'
1369
01:46:24,083 --> 01:46:26,708
'That's why orphanages have
mushroomed in our country'
1370
01:46:26,708 --> 01:46:30,042
'Some good samaritans run these
orphanages with humanitarian concern'
1371
01:46:30,042 --> 01:46:32,958
'But many use this as a tool to
earn money the short-cut inhuman way'
1372
01:46:33,000 --> 01:46:35,833
'Like how soil and cattle have been
misused and pockets lined...'
1373
01:46:35,833 --> 01:46:38,625
'...now corporates are minting money
using orphans as baits'
1374
01:46:38,792 --> 01:46:43,125
'They remove the plasma in the blood
from children above 10 years'
1375
01:46:44,167 --> 01:46:49,083
'Blood contains red blood cells,
white blood cells, platelets and...'
1376
01:46:49,125 --> 01:46:50,125
'...plasma'
1377
01:46:50,208 --> 01:46:52,542
'It is a fluid containing nutrients
essential for the body'
1378
01:46:52,583 --> 01:46:54,917
'It is used to make anti-D injection'
1379
01:46:55,208 --> 01:47:00,458
When the mother's blood group is RH+
and the baby has RH- blood group
1380
01:47:00,500 --> 01:47:04,583
'Anti-D is injected in the 28th
and 34th week of pregnancy'
1381
01:47:04,625 --> 01:47:08,125
Otherwise the mother's blood
will kill the embryo
1382
01:47:08,292 --> 01:47:10,208
'If this injection is administered...'
1383
01:47:10,208 --> 01:47:12,708
...the baby will be hale and healthy
1384
01:47:13,000 --> 01:47:17,250
It is made from plasma content
obtained from the human body
1385
01:47:18,083 --> 01:47:21,208
'This plasma which is
used to save lives...'
1386
01:47:21,333 --> 01:47:22,917
'...is used by many affluent people'
1387
01:47:22,958 --> 01:47:27,750
'...for cosmetic surgery to
beautify themselves and look younger'
1388
01:47:27,792 --> 01:47:28,833
'Not only that'
1389
01:47:28,875 --> 01:47:34,000
'Plasma is also used in
their facial creams and beauty masks'
1390
01:47:34,875 --> 01:47:36,375
'Plasma is in great demand'
1391
01:47:36,375 --> 01:47:38,000
'That's why it is very expensive'
1392
01:47:38,000 --> 01:47:39,375
'To remove this plasma...'
1393
01:47:39,417 --> 01:47:41,875
'...many Govt rules and regulations
have to be followed'
1394
01:47:41,917 --> 01:47:44,833
'But many ruthless people
with adequate power and authority'
1395
01:47:44,917 --> 01:47:47,958
'...have brought our orphanages
under their control'
1396
01:47:48,042 --> 01:47:51,250
'They extract blood once a week
from the children here'
1397
01:47:51,292 --> 01:47:56,125
'They remove the plasma
and re-inject the blood into them'
1398
01:47:56,167 --> 01:47:59,458
'Without even their knowledge
they are being used as a plasma donor'
1399
01:47:59,458 --> 01:48:04,750
'Plasma obtained in this manner
is powdered and exported illegally'
1400
01:48:04,792 --> 01:48:08,792
'This illegal act is worse than
smuggling cocaine, marijuana and heroin'
1401
01:48:08,833 --> 01:48:11,833
'The blood from these orphans
with wrinkles on their stomachs...'
1402
01:48:11,875 --> 01:48:14,833
'...help to remove the wrinkles
on faces of many rich people'
1403
01:48:15,250 --> 01:48:18,292
'This is a curse for humanity'
1404
01:48:18,333 --> 01:48:20,125
'The most staggering fact is...'
1405
01:48:20,167 --> 01:48:22,417
'...Chennai holds the first place
in this business'
1406
01:48:22,417 --> 01:48:26,667
'I have brought to your notice
one such gang's illegal activities'
1407
01:48:26,708 --> 01:48:29,625
'I have uploaded the videos
of all those involved in this racket'
1408
01:49:12,417 --> 01:49:13,667
Shalu...?
1409
01:49:45,833 --> 01:49:47,750
Wait near the front gate
1410
01:49:47,792 --> 01:49:49,208
- Hurry up
- Okay
1411
01:49:55,167 --> 01:49:57,000
The girl who knows all our secrets...
1412
01:49:57,042 --> 01:49:58,042
...is none other than
1413
01:49:58,083 --> 01:49:59,083
Tamilselvi!
1414
01:49:59,125 --> 01:50:01,958
'Posting controversial
truths on Facebook...'
1415
01:50:02,000 --> 01:50:03,875
'...one who is very popular among people'
1416
01:50:03,917 --> 01:50:05,333
'It is her account, sir!'
1417
01:50:06,500 --> 01:50:08,083
She's very dangerous
1418
01:50:08,625 --> 01:50:10,417
She shouldn't be alive
1419
01:50:10,583 --> 01:50:12,792
'As usual let's finish her off
by using catfish'
1420
01:50:12,833 --> 01:50:14,792
Does she hold any evidence against us?
1421
01:50:14,875 --> 01:50:17,500
'No, sir, I've destroyed everything'
1422
01:50:17,750 --> 01:50:19,208
'Can we kill her now?'
1423
01:50:19,333 --> 01:50:20,750
I should do the honors
1424
01:50:20,792 --> 01:50:22,583
- Don't be in a rush
- Okay, sir
1425
01:50:22,625 --> 01:50:24,042
I'll come with catfish
1426
01:50:25,917 --> 01:50:27,542
Where is she?
1427
01:50:27,542 --> 01:50:30,125
Is this how you guard her?
Go and look for her
1428
01:50:34,417 --> 01:50:35,542
Tell me, sir
1429
01:50:36,250 --> 01:50:38,250
The girl who barged
into our bungalow today-
1430
01:50:42,458 --> 01:50:44,417
Let it be Tamilselvi or any celebrity
1431
01:50:44,458 --> 01:50:45,875
No need to worry at all
1432
01:50:45,917 --> 01:50:48,333
That theatre is under my jurisdiction
1433
01:50:48,375 --> 01:50:51,208
I'll ensure the police department
doesn't bother you
1434
01:50:51,250 --> 01:50:53,750
'But make certain
no one gets the dead body'
1435
01:53:47,500 --> 01:53:48,917
Brother?
1436
01:53:56,958 --> 01:53:59,167
What happened, bro?
Please forgive me
1437
01:54:45,833 --> 01:54:49,458
"I bow and seek refuge
in the Lord of the Universe"
1438
01:54:50,958 --> 01:54:53,708
"Praise be to Bairava
Fearful form of Lord Shiva!"
1439
01:54:55,375 --> 01:54:58,458
"Oh Lord, salutations to you
Lord of the 3 worlds"
1440
01:54:58,500 --> 01:55:00,417
"Shiva, 3-eyed Lord
Greatest of all Gods"
1441
01:55:00,458 --> 01:55:03,458
"He who gives enlightenment beyond
Astral, Physical and Spiritual worlds"
1442
01:55:03,500 --> 01:55:06,500
"Epitome of fury with a vast body
like the blue sky and sea"
1443
01:55:06,583 --> 01:55:10,500
"Lord of all beings, consciousness
which is untouched by the universe"
1444
01:55:14,625 --> 01:55:15,958
"Peace for all"
1445
01:55:18,667 --> 01:55:20,417
"Peace for the living and non-living"
1446
01:55:24,792 --> 01:55:29,250
"I trust in the divine essence and nature
to form the immortal, eternal Lord"
1447
01:55:29,292 --> 01:55:31,625
"Lord Parvati and Uma
Lord of wild animals"
1448
01:55:31,667 --> 01:55:33,500
"I submit myself to you"
1449
01:55:33,583 --> 01:55:37,083
"Lord of knowledge
Lord of all that exists"
1450
01:55:37,125 --> 01:55:39,708
"Lord of Brahman
of supreme knowledge"
1451
01:55:39,792 --> 01:55:42,833
"The universal Spirit,
I am Shiva, I am the eternal Shiva"
1452
01:56:17,792 --> 01:56:19,333
For that spirit
1453
01:56:20,458 --> 01:56:23,250
...to transmigrate to another place
1454
01:56:23,667 --> 01:56:25,458
...it needs a body with breath intact
1455
01:56:28,333 --> 01:56:29,875
Only with the aid of his body...
1456
01:56:31,125 --> 01:56:33,042
...it has killed each and everyone
1457
01:56:42,667 --> 01:56:46,750
"I continuously bow
to that Linga of Shiva"
1458
01:56:47,125 --> 01:56:50,792
"Honored by Brahma, Krishna and Indra
Adorned and resplendent by clear light"
1459
01:56:50,875 --> 01:56:53,875
"Which destroys the grief
born out of birth"
1460
01:57:10,333 --> 01:57:12,083
Her blood...
1461
01:57:12,625 --> 01:57:14,458
...is mixed with his blood
1462
01:57:16,458 --> 01:57:18,333
Only if he is killed...
1463
01:57:18,708 --> 01:57:20,250
...and his body is cremated
1464
01:57:21,417 --> 01:57:23,583
...that spirit possessing him
can be destroyed
1465
01:57:25,625 --> 01:57:26,625
Otherwise...
1466
01:57:27,625 --> 01:57:30,208
...that spirit will kill all of us!
1467
01:57:33,083 --> 01:57:34,208
Sakthi
1468
01:57:34,333 --> 01:57:35,542
Finish him off
1469
01:57:40,375 --> 01:57:41,667
It's fine even if we murder
1470
01:57:41,667 --> 01:57:45,958
Using orphans who have
no family to question us...
1471
01:57:46,000 --> 01:57:48,250
...we can achieve our target
1472
01:57:52,750 --> 01:57:54,625
- Who is that girl?
- Which girl?
1473
01:57:54,667 --> 01:57:57,167
The girl on your bike
you were going around with
1474
01:57:57,375 --> 01:57:58,792
Doctor's granddaughter, Shalu!
1475
01:57:58,792 --> 01:58:00,542
Wanted me to find
a house for rent
1476
01:58:18,917 --> 01:58:21,000
'Why are you hesitating?
Finish him off'
1477
01:58:21,000 --> 01:58:22,542
Don't hit him
1478
01:58:31,792 --> 01:58:33,250
'You made a mistake'
1479
01:58:48,958 --> 01:58:51,250
"Peace for everything
in this cosmic manifestation"
1480
01:58:52,250 --> 01:58:54,167
[Holy chant continues]
1481
01:59:07,042 --> 01:59:09,417
"Praise be to the Remover of Obstacles"
1482
01:59:20,042 --> 01:59:22,333
"I worship Thee
Greatest of Gods full of mercy"
1483
01:59:23,417 --> 01:59:26,167
"Lord Shiva as Rudra present
Drive out the evil predominant"
1484
01:59:40,542 --> 01:59:43,000
"I am consciousness and bliss
I am Shiva, I am Shiva"
1485
01:59:56,125 --> 01:59:57,250
Kill him!
1486
02:00:17,625 --> 02:00:20,667
"To be blessed with prosperity
let me meditate on Goddess Lakshmi"
1487
02:00:20,667 --> 02:00:23,125
"O' wife of Lord Vishnu,
give me higher intellect"
1488
02:00:29,667 --> 02:00:32,125
"And let Goddess Lakshmi
illuminate my mind"
1489
02:00:36,542 --> 02:00:38,917
"We bow to the highest principle, Hanuman"
1490
02:00:38,917 --> 02:00:41,042
"Manifestation of
the reliever of suffering"
1491
02:00:59,417 --> 02:01:01,125
[Holy chant continues]
1492
02:01:02,125 --> 02:01:05,500
"Lord Vishnu who is also Shiva and Brahma
the authority of every knowledge"
1493
02:01:05,583 --> 02:01:07,500
"May He help us at all times"
1494
02:01:07,583 --> 02:01:10,250
Get that blood without
smearing it on your hands
1495
02:01:11,833 --> 02:01:16,625
"God, give me higher intellect and
let God Rudra illumine my mind"
1496
02:01:21,917 --> 02:01:23,000
Let go
1497
02:01:25,417 --> 02:01:28,458
"I seek refuge with God full of grace
who is Brahman, who has six faces"
1498
02:01:28,500 --> 02:01:31,833
"Hail Muruga with peacock as vehicle
son of Lord Shiva who performs miracles"
1499
02:01:31,958 --> 02:01:34,792
"Protector of our universe
Lord of the eternal heavens"
1500
02:06:41,500 --> 02:06:44,333
112876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.