All language subtitles for NCIS Los angeles s01e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,880 Det er enda en vakker morgen her i sør. 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,240 Det blir skyfritt og 25 grader. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,760 Akkurat nå er det 15 grader. 4 00:00:11,920 --> 00:00:17,520 Ingen problemer i trafikken. Trafikken flyter på motorveiene,- 5 00:00:17,680 --> 00:00:22,080 -men vær oppmerksomme på veiarbeid... 6 00:00:33,680 --> 00:00:35,920 4th og Spring. Ikke noe problem. 7 00:00:39,400 --> 00:00:43,640 Ser du soloppgangen? Enda en dag i paradiset. 8 00:00:44,640 --> 00:00:47,640 -Er du ikke et A-menneske? -Hvem er det? 9 00:00:47,800 --> 00:00:51,840 -Ta pengene. -Det er ikke dem jeg vil ha. 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,560 Hjelp! 11 00:01:04,160 --> 00:01:06,160 Hjelp meg! 12 00:01:55,440 --> 00:02:01,200 -Cowboy Bar på Sunset. -Med den mekaniske oksen? 13 00:02:01,360 --> 00:02:05,120 Hetty pluss okse pluss tequila er lik barslagsmål. 14 00:02:05,280 --> 00:02:08,280 Dom? Er det ei dokke? 15 00:02:08,440 --> 00:02:15,440 Det er en av 500 imperieklasse- nikkedokker fra Alpha Centauri. 16 00:02:15,600 --> 00:02:17,680 Det er ingen dokke. 17 00:02:17,840 --> 00:02:20,760 Leker du med ei romdokke? På jobben? 18 00:02:20,920 --> 00:02:24,080 Det er forskjell på dokker og nikkedokker. 19 00:02:24,240 --> 00:02:29,880 Alpha centauriere av imperieklassen er bare delvis romvesener. 20 00:02:31,040 --> 00:02:34,040 -Hva med Disneyland? -Jeg avskyr det. 21 00:02:36,520 --> 00:02:39,480 Kensi avskyr Disneyland. 22 00:02:39,640 --> 00:02:43,600 Jeg har problemer med voksne menn i lodne kostymer. 23 00:02:43,760 --> 00:02:46,760 Hvis det ikke er torsdag? 24 00:02:46,920 --> 00:02:49,400 -Hva prater vi om? -Fritid med laget. 25 00:02:49,560 --> 00:02:54,720 Det er lenge siden vi har gjort noe sammen...uten lik. 26 00:02:54,880 --> 00:02:59,600 Bowling! Det er konkurranse, det styrker vennskapet, og de skoene... 27 00:02:59,760 --> 00:03:02,480 Ikke bowling! 28 00:03:02,640 --> 00:03:07,280 -Hva med Cowboy Bar? -Det høres morsomt ut. 29 00:03:07,440 --> 00:03:13,200 -De har en mekanisk okse der. -Greit. Glem det, da. 30 00:03:14,400 --> 00:03:18,360 Du har fått en E-post, mr. Callen. 31 00:03:18,520 --> 00:03:22,080 Eller mer presis: Jason Tedrow har fått en E-post. 32 00:03:23,080 --> 00:03:28,400 -Hvem er Jason Tedrow? -Et alias i en gammel sak. 33 00:03:28,560 --> 00:03:32,280 -Den husker jeg ikke. -Du var i Afghanistan da. 34 00:03:32,440 --> 00:03:35,480 -Men nå gjelder den oss alle. -Hvorfor det? 35 00:03:35,640 --> 00:03:40,560 Fordi mannen som sendte E-posten, ble drept for to timer siden. 36 00:03:40,720 --> 00:03:44,880 -Joey Gale. IT-tekniker i Marinen. -Og han kjørte drosje? 37 00:03:45,040 --> 00:03:48,400 Vi pågrep Gale og hans medskyldige for tyveri- 38 00:03:48,560 --> 00:03:51,960 -av fem millioner fra et forskningsfond. 39 00:03:52,120 --> 00:03:55,200 Gale var innsidemannen. 40 00:03:55,360 --> 00:04:01,600 -Montrell Perez. Lederen. -Sosiopat i 4th Street Flats-gjengen. 41 00:04:01,760 --> 00:04:05,360 Flats? Tøffinger som holder sammen. 42 00:04:05,520 --> 00:04:10,560 -John Donnelly. -Uten rulleblad. Perez fikk ham med. 43 00:04:10,720 --> 00:04:13,840 -Hvordan tok dere dem? -En spaning. 44 00:04:14,040 --> 00:04:18,160 Jeg het Jason Tedrow. En korrupt MP. Det tok flere måneder. 45 00:04:18,320 --> 00:04:24,120 Jeg sa jeg visste at de tok pengene og kunne sabotere etterforskningen. 46 00:04:24,280 --> 00:04:29,280 Marinepolitiet tok oss samme dag som jeg skulle fått min andel. 47 00:04:29,440 --> 00:04:33,560 Gale og Donnelly inngikk en avtale om å vitne mot Perez. 48 00:04:33,720 --> 00:04:37,440 De fikk fire år og ble løslatt. Perez var ikke så heldig. 49 00:04:37,600 --> 00:04:41,240 Han soner ti år i Marinens fengsel i Miramar. 50 00:04:41,400 --> 00:04:46,400 -Hvor tror de at Tedrow tok veien? -Et fengsel i South Carolina. 51 00:04:46,560 --> 00:04:48,560 -Og pengene? -Borte. 52 00:04:48,720 --> 00:04:52,560 Gale overførte pengene til en ekstern konto. 53 00:04:52,720 --> 00:04:55,880 Alt var borte da etterforskerne fikk tilgang. 54 00:04:56,040 --> 00:05:00,520 Karene besto løgndetektortesten. De ante ikke hvor pengene var. 55 00:05:00,680 --> 00:05:04,880 Marinepolitiet fikk dem dømt, men pengene ble aldri funnet. 56 00:05:05,040 --> 00:05:08,360 Det fører oss til Gales E-post til Tedrow. 57 00:05:08,520 --> 00:05:12,160 Gale har lett etter pengene siden han ble løslatt. 58 00:05:12,320 --> 00:05:16,560 Da han fant et kontonummer, ville han ha Tedrows hjelp. 59 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 Hvorfor bruke en gammel kontakt? 60 00:05:19,240 --> 00:05:23,080 -Jeg er en hyggelig fyr. -Eller så var han desperat. 61 00:05:23,240 --> 00:05:27,160 Gale må trodd at Tedrow var en av de få han kunne stole på. 62 00:05:27,320 --> 00:05:29,320 Heder blant tyver. 63 00:05:29,480 --> 00:05:35,760 Gale fant et stråselskaps konto. Den ble avsluttet da dette skjedde. 64 00:05:36,920 --> 00:05:39,920 Trafikkameraet på hjørnet. 65 00:05:49,000 --> 00:05:53,720 Han kaster drapsvåpenet. Det var en henrettelse, ikke et ran. 66 00:05:53,880 --> 00:05:58,920 Han kom for nær pengene. Avhør Perez i fengslet, Kenzi. 67 00:05:59,080 --> 00:06:04,200 Han er mistenkt. Han kan ha beordret drapet fra fengslet. 68 00:06:04,360 --> 00:06:07,600 -Hvor er John Donnelly? -Løslatt på prøve. 69 00:06:07,760 --> 00:06:11,880 Men uten førerkort, regninger eller kredittkort. Borte. 70 00:06:12,040 --> 00:06:16,680 Jeg skal finne ham. 71 00:06:57,240 --> 00:07:03,600 -Hvordan har Jason Tedrow det? -Det er bare enda et alias, Hetty. 72 00:07:03,760 --> 00:07:08,520 Det minner meg på noe som Theodore Roethke skrev: 73 00:07:08,680 --> 00:07:13,200 "Sjelen min surrer som en sommerflue med heteslag"- 74 00:07:13,360 --> 00:07:18,680 -"i vinduskarmen. Hvilket jeg er jeg?" 75 00:07:18,840 --> 00:07:25,360 -Jeg har vært mange mennesker. -Men du likte best å være Tedrow. 76 00:07:38,880 --> 00:07:42,720 Det bekymrer meg også, mr. Hanna. 77 00:07:42,880 --> 00:07:47,520 -Han kommer til å bli ensom ulv nå. -Hold et øye med ham. 78 00:07:47,680 --> 00:07:52,440 -Han er god til å oppdage skygger. -Du er flink til å være dem. 79 00:07:52,600 --> 00:07:59,040 Hold deg nær ham. Ensom ulv eller ikke. Han er en av oss. 80 00:08:21,200 --> 00:08:25,480 Herregud! Jason. 81 00:08:25,640 --> 00:08:31,800 Hei. Det er lenge siden sist. 82 00:08:31,960 --> 00:08:36,680 -Mamma! -Dette er Michael. Sønnen min. 83 00:08:41,200 --> 00:08:44,240 Hei. 84 00:08:59,400 --> 00:09:03,560 Tror du at du bare kan danse inn i livet mitt igjen? 85 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 -Jeg trodde du ville bli glad. -Du forsvant. 86 00:09:07,280 --> 00:09:11,320 -Jeg satt i fengsel. -Det er ingen unnskyldning. 87 00:09:11,480 --> 00:09:16,320 -Du tok ikke farvel engang. -Det ville bare gjort det verre. 88 00:09:16,480 --> 00:09:20,880 Jeg bestemmer selv hva jeg tåler! 89 00:09:21,040 --> 00:09:24,720 Jeg har tålt mye. Og det går bra! 90 00:09:24,880 --> 00:09:30,520 -Jeg leter etter broren din. -John er ennå et håpløst tilfelle. 91 00:09:30,680 --> 00:09:34,240 -Typisk at du leter etter ham. -Kristin? 92 00:09:34,400 --> 00:09:38,680 -Vi er på kjøkkenet. -Hei, gutt. 93 00:09:38,840 --> 00:09:43,120 Dette er Tommy Boyd. Forloveden min. 94 00:09:45,000 --> 00:09:47,480 -Hyggelig å treffe deg. -I like måte. 95 00:09:47,640 --> 00:09:52,840 Jason er en gammel venn av John. Han skulle til å gå. 96 00:10:00,720 --> 00:10:04,320 -Skal du gifte deg? -Vi møttes etter at du forsvant. 97 00:10:04,480 --> 00:10:08,240 -Trodde du at jeg ville vente på deg? -Nei. 98 00:10:08,400 --> 00:10:11,680 Nei, jeg forstår det. 99 00:10:14,320 --> 00:10:18,400 Sist jeg hørte fra ham, vanket han ved et byggevarehus- 100 00:10:18,560 --> 00:10:23,040 -og lete etter småjobber. For å få endene til å møtes. 101 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 Takk. 102 00:10:27,440 --> 00:10:34,440 Jason. Jeg har latt livet gå videre. Vær så snill, ikke kom tilbake. 103 00:10:51,160 --> 00:10:53,600 Jeg så deg etter en kilometer. 104 00:10:53,760 --> 00:10:59,640 -Da ville du prøvd å bli kvitt meg. -Manøveren på Olympic røpet deg. 105 00:10:59,800 --> 00:11:02,000 Det kan du tro. 106 00:11:02,840 --> 00:11:06,200 -Hva er det? -Var du sammen med Johns søster? 107 00:11:07,800 --> 00:11:14,040 Hun var ikke mistenkt eller vitne. Hun ble brukt for å få Johns tillit. 108 00:11:19,160 --> 00:11:22,600 Greit. Vi hadde et forhold. 109 00:11:22,760 --> 00:11:25,880 Den mannen hun forelsket seg i, fins ikke. 110 00:11:26,040 --> 00:11:30,480 -Og gutten? -Mystisk, men ikke mistenkt. 111 00:11:30,640 --> 00:11:32,880 Hvem er guttens far? 112 00:11:35,760 --> 00:11:39,880 Jeg vet ikke. 113 00:11:42,680 --> 00:11:46,280 -Underskriv her. -Takk. 114 00:11:52,880 --> 00:11:56,600 -Agent Blye fra marinepolitiet? -Det er meg. 115 00:11:56,760 --> 00:11:59,680 Orlogskaptein Corby. Perez er min klient. 116 00:11:59,840 --> 00:12:04,640 -Og så? -Du antar at jeg har betingelser. 117 00:12:04,800 --> 00:12:11,280 -Vi pågrep ham. Du var forsvareren. -Da er vi jo motstandere av natur. 118 00:12:14,760 --> 00:12:19,440 -Du har noe jeg vil ha. -Min klients samarbeidsvilje. 119 00:12:19,600 --> 00:12:22,520 Vi kan hjelpe hverandre. 120 00:12:22,680 --> 00:12:26,880 Rolig nå. Vi møttes jo nettopp. 121 00:12:27,040 --> 00:12:30,880 -Hva er du ute etter? -Jeg søker om redusert straff. 122 00:12:31,040 --> 00:12:33,280 Jeg vil gjerne ha deres støtte. 123 00:12:33,440 --> 00:12:37,200 -Jeg skal se hva jeg kan gjøre. -Mange takk. 124 00:12:37,360 --> 00:12:42,000 Nå...skal vi se om jeg kan hjelpe deg. 125 00:12:49,080 --> 00:12:52,000 Her kommer han. 126 00:13:05,400 --> 00:13:09,240 -Kjenner du duften av henne? -Få ham under kontroll. 127 00:13:09,400 --> 00:13:13,400 Agent Blye kan hjelpe deg med å komme tidligere ut. 128 00:13:13,560 --> 00:13:17,600 -Mot noen svar. -Jeg gjør det gratis for den sklia. 129 00:13:17,760 --> 00:13:21,680 -Joey Gale er død. -Og det var ikke naturlig årsaker? 130 00:13:21,840 --> 00:13:26,200 -Skutt ned i dag morges. -Jeg håper det gjorde vondt. 131 00:13:26,360 --> 00:13:32,800 -Men det var ikke jeg som gjorde det. -Du kjenner folk som kan gjøre det. 132 00:13:32,960 --> 00:13:36,960 Du har tatt flere telefoner til gjengmedlemmer. 133 00:13:37,120 --> 00:13:39,240 Det er lov å ringe hjem. 134 00:13:39,400 --> 00:13:42,800 -John Donnelly? -Jeg håper han står for tur. 135 00:13:42,960 --> 00:13:49,680 -Gale og Donnelly anga meg. -Ikke gjør deg selv til en mistenkt. 136 00:13:49,840 --> 00:13:52,600 Jeg har ikke hatt besøk på lenge. 137 00:13:52,760 --> 00:13:56,160 -Vi er ferdige her. -Ta det rolig. 138 00:13:56,320 --> 00:14:00,040 Ring meg. Jeg blir her. 139 00:14:06,440 --> 00:14:10,840 Du fikk en pakke fra en advokat hos generalkrigsadvokaten. 140 00:14:11,000 --> 00:14:15,520 -Du har lest kortet. -Av sikkerhetsårsaker. 141 00:14:15,680 --> 00:14:18,000 Han kan ikke kjenne adressen vår. 142 00:14:18,160 --> 00:14:21,640 Han sendte dem gjennom marinepolitiets system. 143 00:14:21,800 --> 00:14:26,840 På rekordtid. Jeg avskyr blomster. 144 00:14:29,440 --> 00:14:33,400 Han skal ha ros for at han prøver. 145 00:14:56,960 --> 00:14:59,480 -Der er det i gang. -Jeg fikser det. 146 00:15:01,720 --> 00:15:04,400 De kan lukte snuten på lang avstand. 147 00:15:04,560 --> 00:15:10,160 -Lukter jeg snut? -Heller babypudder. Men glem det nå. 148 00:15:10,320 --> 00:15:12,680 Du skremmer meg. 149 00:15:25,680 --> 00:15:27,960 John! 150 00:15:28,880 --> 00:15:35,280 John! Jeg vil bare snakke med deg! 151 00:15:39,040 --> 00:15:41,760 -Vil du dø?! -Jeg vil unngå det! 152 00:15:41,920 --> 00:15:46,360 Jeg hørte om Gale og trodde at det var min tur nå. 153 00:15:46,520 --> 00:15:51,000 Du har ikke løpt så fort siden du tok den soldatens dame i San Diego. 154 00:15:51,160 --> 00:15:55,120 Han var en hulemann. Jeg løp bare fordi du løp så fort- 155 00:15:55,360 --> 00:15:59,640 -etter at du innså at vennene hans var på baren. 156 00:15:59,800 --> 00:16:02,520 Hyggelig å se deg. 157 00:16:06,800 --> 00:16:09,800 Har de fire årene i fengsel gjort meg godt? 158 00:16:09,960 --> 00:16:13,440 Jeg er tyv, ikke løgner. 159 00:16:13,600 --> 00:16:16,800 Hvordan fant du meg? 160 00:16:18,880 --> 00:16:23,360 Kristin. Hun ble nok glad for å se deg. 161 00:16:23,520 --> 00:16:26,440 Ikke så glad som jeg hadde håpet. 162 00:16:26,600 --> 00:16:30,640 -Jeg leste om Gale... -Du hørte at det var et tabberan... 163 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 ...og trodde at det var meg. 164 00:16:33,360 --> 00:16:37,200 Jeg trodde det samme om deg. 165 00:16:37,360 --> 00:16:41,880 -De fem millionene er borte. -Jeg vet ikke noe om pengene. 166 00:16:42,040 --> 00:16:46,560 Jeg vil ikke være redd resten av livet. 167 00:16:46,720 --> 00:16:50,880 -Tror du at det var Perez? -Han er sprø. 168 00:16:51,040 --> 00:16:57,160 Søsteren min spurte alltid om jeg hadde hørt noe fra deg. 169 00:16:57,320 --> 00:17:00,320 Du knuste hjertet hennes grundig. 170 00:17:02,080 --> 00:17:04,960 -Det var en feil. -Helt klart. 171 00:17:05,120 --> 00:17:09,120 For å gjøre det godt igjen, skal du ringe søsteren min... 172 00:17:32,320 --> 00:17:37,520 Her er overvåkningskameraet. Ikke noe skilt på bilen, de har masker... 173 00:17:37,680 --> 00:17:39,680 Vi kan ikke identifisere dem. 174 00:17:39,840 --> 00:17:44,200 Gale og Donnelly er døde. Da gjenstår Montrell Perez. 175 00:17:44,360 --> 00:17:49,320 Fyren i firehjulstrekkeren skjøt ikke på Jason Tedrow. Hvorfor det? 176 00:17:50,520 --> 00:17:55,800 Callen? Callen? Er alt i orden? 177 00:18:00,240 --> 00:18:08,240 -Tedrow kom inn mot slutten. -Kanskje de bare bommet på deg. 178 00:18:08,400 --> 00:18:12,840 Gale og Donnelly vitnet mot Perez. Han hatet dem for det. 179 00:18:13,000 --> 00:18:18,600 Man kan leie snikmordere for mye mindre enn fem millioner dollar. 180 00:18:18,760 --> 00:18:21,600 Jeg skal snakke med ham igjen. 181 00:18:21,760 --> 00:18:23,960 Avskyr du ikke blomster? 182 00:18:27,520 --> 00:18:30,640 Jeg har sjekket Kristins forlovede. Boyd. 183 00:18:30,800 --> 00:18:35,720 Snakker om skjeletter i skapet. Fem år på Folsom for væpnet ran. 184 00:18:35,880 --> 00:18:41,960 Sonte hele straffen. Løslatt i 2002. Kristin er svak for slemme gutter. 185 00:18:44,280 --> 00:18:49,480 Vi går videre. Som mindreårig ble han tiltalt for fyllekjøring. 186 00:18:49,640 --> 00:18:52,400 Han ble frikjent. Mer vet vi ikke. 187 00:18:52,560 --> 00:18:56,440 Samarbeid med Eric. Finn flere opplysninger. 188 00:19:02,120 --> 00:19:06,160 -Kristin vet ikke at han er straffet. -Det kan du ikke vite. 189 00:19:06,320 --> 00:19:10,000 Jeg kjenner henne. Hun ville ikke gjort det om igjen. 190 00:19:10,160 --> 00:19:12,480 Ligg unna. Hun er en del av saken! 191 00:19:12,640 --> 00:19:17,040 -Og Boyd dukker bare opp? -Det kan være en tilfeldighet. 192 00:19:17,200 --> 00:19:19,800 Noen knertet Gale og Donnelly. 193 00:19:19,960 --> 00:19:24,160 Er det Perez fra fengslet? En god teori, men ikke den eneste. 194 00:19:24,320 --> 00:19:28,040 Tror du at det er Boyd? Ellerønskerdu det? 195 00:19:28,200 --> 00:19:32,560 Du sa det selv, Sam. Jeg klarer meg. 196 00:19:41,720 --> 00:19:45,480 -Hva er dette? -Jeg tenkte på bordtennis. 197 00:19:45,640 --> 00:19:49,560 Eller mer presist: en bordtenniskveld for laget. 198 00:19:49,720 --> 00:19:54,720 Og jeg er veldig flink. Men du kan lære det fort. 199 00:19:58,720 --> 00:20:01,040 Du server. 200 00:20:06,240 --> 00:20:08,840 Sånn, ja. 201 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 -Hvordan går saken? -Callen vil være alene. 202 00:20:12,160 --> 00:20:17,640 En oppførsel som strider mot marine- jegernes grunnpilar: samarbeid. 203 00:20:17,800 --> 00:20:21,040 En av grunnpilarene hans er å gjøre ting selv. 204 00:20:21,200 --> 00:20:24,560 Det er sånn han forstår seg på verden. 205 00:20:24,720 --> 00:20:30,000 Du tar imot rapporterer. Du får høre den uoffisielle versjonen. 206 00:20:30,160 --> 00:20:33,200 Jeg kan ikke si mer. Påvirker det etaten,- 207 00:20:33,360 --> 00:20:38,000 -så må jeg si det. Men agentenes tanker og følelser- 208 00:20:38,160 --> 00:20:42,200 -må bli mellom oss. 209 00:20:42,360 --> 00:20:45,640 Han stoler mer på deg enn på noen andre, Sam. 210 00:20:46,840 --> 00:20:50,280 Men hva om han ikke vil ha min hjelp nå? 211 00:20:50,440 --> 00:20:53,640 Da kan du tilby den likevel. 212 00:20:54,880 --> 00:21:00,600 Hva så med jenta? Kristin Donnelly? 213 00:21:00,760 --> 00:21:05,600 Det er ikke noe han ikke kan håndtere. 214 00:21:09,680 --> 00:21:13,400 Nevnte jeg at mine topspinnserver er helt rå? 215 00:21:13,560 --> 00:21:17,560 -Er du klar for en gratistime? -Ja. 216 00:21:19,760 --> 00:21:25,480 Jeg varmer opp neste gang. Det er noe med skulderen. 217 00:21:25,640 --> 00:21:29,080 Merker du det på helsestudioet? Neppe. 218 00:21:30,240 --> 00:21:32,960 Jeg kan mose deg i Fantasi. 219 00:21:41,160 --> 00:21:45,240 -Dette er ikke en høflighetsvisitt. -Hvordan visste du det? 220 00:21:45,400 --> 00:21:48,000 Blomstene var ikke så pene. 221 00:21:48,160 --> 00:21:52,040 Jeg avskyr blomster. Men det var en hyggelig gest. 222 00:21:52,200 --> 00:21:55,840 Hvor i marinepolitiet jobber du? Jeg sjekket litt,- 223 00:21:56,000 --> 00:22:00,560 -og fikk svar som om det skulle være CIA jeg hadde spurt om. 224 00:22:00,720 --> 00:22:06,560 Enda en er skutt. Donnelly. Vi tror Perez er innblandet. 225 00:22:06,720 --> 00:22:08,720 Får jeg spørre hvorfor? 226 00:22:09,920 --> 00:22:12,480 Det er fem millioner grunner. 227 00:22:12,640 --> 00:22:15,640 Andre advokater ville rådet deg- 228 00:22:15,800 --> 00:22:20,760 -til å finne snikmorderen, og ikke legge skylden på en fange. 229 00:22:20,920 --> 00:22:24,880 Perez er mistenkt. Skal vi støtte søknaden hans... 230 00:22:25,040 --> 00:22:30,240 -...må han fortelle alt han vet. -Han snakker veldig gjerne med deg. 231 00:22:30,400 --> 00:22:35,240 -Så lenge det er ansikt til ansikt. -Hvem sier at ridderligheten er død? 232 00:22:36,920 --> 00:22:41,040 -Ta det opp med kontoret mitt først. -Ja. Takk for blomstene. 233 00:22:41,200 --> 00:22:47,520 -Du liker jo ikke blomster. -Jeg likte at du sendte dem. 234 00:23:03,600 --> 00:23:06,520 -Hva gjør du her? -Kristin vet ikke noe, hva? 235 00:23:07,400 --> 00:23:12,480 Du har sont for et butikkran Der eieren ble lam. 236 00:23:12,640 --> 00:23:15,520 Jeg var 18 år og har forandret meg. 237 00:23:15,680 --> 00:23:20,360 Det skal mer til enn å snakke som en snut for å skremme meg. 238 00:23:25,800 --> 00:23:31,080 Hun forlater meg hvis hun får vite det. Hun har fått nok av skuffelser. 239 00:23:32,680 --> 00:23:38,600 -Hvordan møttes dere? -På en bar. Hva vil du? 240 00:23:38,760 --> 00:23:42,760 Du skal overbevise meg om at du ikke drepte John Donnelly. 241 00:23:42,920 --> 00:23:46,280 Jeg var en gutt i dårlig selskap under det ranet. 242 00:23:46,440 --> 00:23:51,320 Det er ingen unnskyldning. Men jeg har sont hele straffen min. 243 00:23:53,320 --> 00:23:56,840 -Alle begår feil. -Ja. 244 00:23:57,000 --> 00:24:02,480 Jeg vil ikke begå den feilen å forlate Kristin. 245 00:24:02,640 --> 00:24:08,720 Det kan jeg ikke si om deg. Hvem du nå er. 246 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 -Han skjøt deg iallfall ikke. -Ja, det er jo bra. 247 00:24:29,360 --> 00:24:31,640 Hva har dette med saken å gjøre? 248 00:24:33,480 --> 00:24:38,040 -Blir jeg avhørt av makkeren min? -Makkeren din beskytter deg. 249 00:24:40,040 --> 00:24:44,640 Det er noe som ikke stemmer med fyren. Han har gamle demoner. 250 00:24:44,800 --> 00:24:47,840 Det har vi vel alle? 251 00:24:48,000 --> 00:24:53,120 Han sier at han traff Kristin på en bar, men det er nok mer. 252 00:24:53,280 --> 00:24:59,800 -Det er det nok. -Han bryr seg om Kristin og gutten. 253 00:25:01,880 --> 00:25:07,000 Jeg vet ikke. Det føltes riktig å forlate henne da, men... 254 00:25:09,320 --> 00:25:13,800 Jeg fortalte så mange løgner. 255 00:25:13,960 --> 00:25:20,960 Det er lettere å la løgnene bli igjen og forsvinne etter en spaning. 256 00:25:23,520 --> 00:25:26,640 Du kan finne ut hvem som drepte broren. 257 00:25:40,240 --> 00:25:42,720 Marinens fengsel kontaktet meg. 258 00:25:42,880 --> 00:25:47,280 Perez har hatt besøk av Andres Rodrigo, alias "Icy Andres". 259 00:25:47,440 --> 00:25:53,240 Torpedo hos 4th Street Flats og mistenkt for åtte drap. 260 00:25:53,400 --> 00:25:57,960 Politiet kan ikke få ham dømt, for vitnene i sakene mot ham- 261 00:25:58,120 --> 00:26:01,480 -rammes ofte av lidelser. Unaturlig kvelning,- 262 00:26:01,640 --> 00:26:06,000 -lemlestelse og uheldige fall i heissjakter. 263 00:26:06,160 --> 00:26:10,520 Er det bare jeg som syns at han sa det der litt for muntert? 264 00:26:10,680 --> 00:26:14,400 -Jeg er glad i jobben min. -Avhør Perez uten advokaten. 265 00:26:14,560 --> 00:26:18,600 -Vi får se hvordan det går da. -Gå bak ryggen på Corby? 266 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Intriger og svik. Flott. 267 00:26:20,920 --> 00:26:25,800 Iblant er han så munter at jeg vil slå ham. Flere ganger. 268 00:26:25,960 --> 00:26:29,280 Perez vil treffe deg. Corby må ikke vite noe. 269 00:26:29,440 --> 00:26:32,520 Snakk med ham. Smil og virk interessert. 270 00:26:32,680 --> 00:26:37,040 Enda en sjanse til å lære de nyeste sjekkereplikkene i buret. 271 00:26:37,200 --> 00:26:39,640 Du skal ha noe trangt på deg. 272 00:26:39,800 --> 00:26:43,120 Han vil være så betatt at han ikke merker- 273 00:26:43,280 --> 00:26:48,680 -når du planter denne mikrofonen på ham. 274 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 Pent. 275 00:26:56,400 --> 00:26:59,520 -Er det for min skyld? -Selvsagt. 276 00:26:59,680 --> 00:27:06,160 -Donnelly ble drept i ettermiddag. -Så tragisk. 277 00:27:06,320 --> 00:27:11,640 Du er den eneste i gjengen som ikke er død. Du virker ikke redd. 278 00:27:11,800 --> 00:27:16,360 Redd? Jeg er en av toppene her inne. 279 00:27:16,520 --> 00:27:21,200 Ingen kan røre meg. De fleste... 280 00:27:26,520 --> 00:27:30,840 Liker du å ha meg på besøk? 281 00:27:31,000 --> 00:27:34,040 Fortell meg noe nyttig, ellers går jeg. 282 00:27:34,200 --> 00:27:38,080 Hva vil du vite? 283 00:27:38,240 --> 00:27:42,600 Hva skjedde med pengene du stjal? 284 00:27:42,760 --> 00:27:45,920 -Mellom deg og meg? -Ja. 285 00:27:50,320 --> 00:27:54,960 Vi stjal fem millioner. Jeg så ikke noe til 4,5 av dem. 286 00:27:55,120 --> 00:27:59,720 -Hva skjedde med resten? -De står i banken. I mitt navn. 287 00:27:59,880 --> 00:28:05,160 Jeg skal si deg noe jeg ikke har sagt før. Selv ikke til den advokaten. 288 00:28:05,320 --> 00:28:09,120 Jeg fikk en telefonsamtale kvelden før rettssaken. 289 00:28:09,280 --> 00:28:15,880 Han brukte en stemmeforvrenger og sa at jeg måtte sone. 290 00:28:16,040 --> 00:28:20,280 Jeg skulle få penger hvis jeg sonte straffen og holdt kjeft. 291 00:28:20,440 --> 00:28:24,920 Vet du hvem det kan ha vært? 292 00:28:25,080 --> 00:28:30,160 Det er mange å velge mellom. De gamle Flats-kompisene. 293 00:28:30,320 --> 00:28:35,240 Kanskje til og med denne Tedrow. Han ringte Gale og Donnelly. 294 00:28:35,400 --> 00:28:39,520 De sa nei. De skulle få pengene da de ble løslatt. 295 00:28:39,680 --> 00:28:42,800 De tok visst feil. 296 00:28:44,000 --> 00:28:46,440 -Er det alt? -For i dag, ja. 297 00:28:46,600 --> 00:28:51,200 -Tror du at jeg kommer tilbake? -Ja. 298 00:28:51,360 --> 00:28:54,680 Det blir som "Nattsvermeren". 299 00:28:54,840 --> 00:28:59,720 Men du er lekrere enn FBI-sklia. Og jeg er glupere enn gamlingen. 300 00:29:08,560 --> 00:29:11,160 Ring meg. 301 00:29:11,320 --> 00:29:14,640 Morderen begynte å planlegge for fire år siden. 302 00:29:14,800 --> 00:29:19,000 Han snakket med Perez og de andre før rettssaken. 303 00:29:19,160 --> 00:29:24,840 -Det virker som om han visste noe. -Jepp. 304 00:29:25,000 --> 00:29:28,480 -Du skulle jo snakke med meg først. -Beklager. 305 00:29:28,640 --> 00:29:31,360 Noen må ha tabbet seg ut på kontoret. 306 00:29:31,520 --> 00:29:35,680 Er du sjalu? Jeg prøver å få meg noe her! 307 00:29:35,840 --> 00:29:39,920 -Du kan bare drømme. -Du så hvordan hun tok på meg. 308 00:29:42,400 --> 00:29:44,720 Hent hjelp nå! 309 00:29:46,400 --> 00:29:49,240 Gå inn igjen, Kensi. 310 00:29:57,960 --> 00:30:01,360 -Hva skjedde? -Han hostet og falt sammen. 311 00:30:01,520 --> 00:30:05,320 Hvem var det som ringte? Perez! 312 00:30:05,480 --> 00:30:08,000 Hvem tok pengene? 313 00:30:11,400 --> 00:30:13,840 Kensi? 314 00:30:14,000 --> 00:30:18,800 For sent. Han er død. 315 00:30:18,960 --> 00:30:23,280 De første prøvene tyder på forgiftning. Natriumcyanid. 316 00:30:23,440 --> 00:30:27,600 Et fargeløst salt som fører til hjertestans. Legges i maten. 317 00:30:27,760 --> 00:30:32,320 -Det går flere timer før de dør. -Jeg har noe på Kristins forlovede. 318 00:30:32,480 --> 00:30:36,320 -Husker dere den hemmelige saken? -Fyllekjøringen? 319 00:30:36,480 --> 00:30:40,040 Jeg fikk endelig tilgang til papirene. 320 00:30:40,200 --> 00:30:45,360 Tommy ble frikjent fordi advokaten fant en feil i pågripelsespapirene. 321 00:30:45,520 --> 00:30:48,240 Statsadvokaten måtte henlegge saken. 322 00:30:48,400 --> 00:30:51,400 Godt gjort av en offentlig forsvarer. 323 00:30:51,560 --> 00:30:53,840 Det var Neil Corby. 324 00:31:05,680 --> 00:31:12,040 Corby var kvartermester i Marinen og så offentlig forsvarer i fire år. 325 00:31:12,200 --> 00:31:16,440 Men han likte Marinen. Neste stopp: generalkrigsadvokaten. 326 00:31:16,600 --> 00:31:20,640 Perez sa han tidde om telefon- samtalen. Corby visste alt. 327 00:31:20,800 --> 00:31:25,600 Enten løy Perez for meg for å få meg til å føle meg spesiell,- 328 00:31:25,760 --> 00:31:31,440 -eller så vet Corby mer enn han forteller. 329 00:31:31,600 --> 00:31:33,920 Jeg avskyr blomster. 330 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 -Du og Corby. -Hele greia! 331 00:32:08,640 --> 00:32:11,960 Er han der med for å banke meg? 332 00:32:13,760 --> 00:32:17,320 Han reddet meg da jeg var 17 år. 333 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 Vi beholdt kontakten. 334 00:32:19,640 --> 00:32:23,200 Jeg kunne trenge en advokat som venn. 335 00:32:23,360 --> 00:32:27,600 For fire år siden ba han meg om å bli sammen med ei jente. 336 00:32:27,760 --> 00:32:30,720 -Kristin! -Som du traff på en bar. 337 00:32:30,880 --> 00:32:36,120 Han sa hvor hun var og sendte meg dit. Han ville holde øye med broren. 338 00:32:36,280 --> 00:32:40,000 Han satt inne og visste noe om noen penger. 339 00:32:40,160 --> 00:32:43,720 Men jeg tror ikke at John eller Kristin visste noe. 340 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 Og du falt for henne? 341 00:32:46,040 --> 00:32:50,840 Hun sa at hun var gravid. Jeg tenkte at det var skjebnen. 342 00:32:51,000 --> 00:32:53,600 Hun og gutten er familien min. 343 00:32:53,760 --> 00:32:58,880 Jeg blåser i hvordan det begynte. De betyr alt for meg. 344 00:33:01,360 --> 00:33:04,440 -Er hun i fare pga. Corby? -Nei. 345 00:33:04,600 --> 00:33:06,760 Hvorfor skulle jeg tro på deg? 346 00:33:06,920 --> 00:33:10,440 Fordi du ikke er den eneste som bryr deg om henne. 347 00:33:20,280 --> 00:33:25,720 Corby forsvarte Perez. Han visste alt om saken. 348 00:33:25,880 --> 00:33:31,760 Han engasjerte Boyd. Men det var Gale som fant ut av det. 349 00:33:31,920 --> 00:33:35,080 -Vi må snakke med Kensi. -Ja. 350 00:33:55,280 --> 00:33:59,360 -Hei. -Hei. 351 00:33:59,520 --> 00:34:02,720 Takk for at du ville treffe meg. 352 00:34:02,880 --> 00:34:07,640 Jeg ville be om unnskyldning. Jeg beklager det med Perez. 353 00:34:07,800 --> 00:34:10,520 Dette er en uvanlig første date. 354 00:34:14,440 --> 00:34:17,320 Vi har nådd en blindgate i saken. 355 00:34:17,480 --> 00:34:21,880 En uærlig MP, Jason Tedrow, ble også pågrepet for fire år siden. 356 00:34:22,040 --> 00:34:25,760 -Jeg har sett navnet hans. -Han ble nylig løslatt. 357 00:34:25,920 --> 00:34:29,320 -Jeg sjekker ham. -Jeg har allerede gjort det. 358 00:34:29,480 --> 00:34:34,560 Jeg dro flere ganger til Charleston for å treffe ham. 359 00:34:34,720 --> 00:34:39,320 Fengselsdirektøren sa at han lå på sykestua. Eller jobbet. 360 00:34:39,480 --> 00:34:43,440 En gang satt han i isolat. Det var alltid noe med ham. 361 00:34:43,600 --> 00:34:48,280 Han er som et spøkelse. Derfor er jeg interessert. 362 00:34:48,440 --> 00:34:53,760 -Han virker mistenkelig. -Ja. 363 00:34:53,920 --> 00:34:57,040 Jeg begynte å vurdere mulighetene med Tedrow. 364 00:34:57,200 --> 00:35:02,640 Jeg kom fram til dette: Det sies- 365 00:35:02,800 --> 00:35:07,720 -at marinepolitiet har en spaner som kan bli til hvem som helst. 366 00:35:07,880 --> 00:35:09,920 Han pågriper og forsvinner. 367 00:35:10,080 --> 00:35:15,600 Rene vandrehistorien. Han har ikke et ordentlig navn. Bare Callen. 368 00:35:15,760 --> 00:35:18,960 Jeg liker ikke vandrehistorier. 369 00:35:19,120 --> 00:35:24,960 Jeg vet at en spaner fra marinepolitiet hadde denne saken. 370 00:35:25,120 --> 00:35:29,920 Jeg tror at Jason Tedrow og Callen er den samme personen. 371 00:35:30,080 --> 00:35:37,080 Det betyr at du har en skjult mikrofon, og at han hører på dette. 372 00:35:37,240 --> 00:35:40,160 Så enten viser han seg,- 373 00:35:40,320 --> 00:35:44,720 -eller så skyter jeg deg, så du blør i hjel ut over stolen. 374 00:35:49,080 --> 00:35:51,520 -Tommy? -Hvorfor er Boyd her? 375 00:35:51,680 --> 00:35:54,000 -Hva gjør du? -Jeg skygget deg. 376 00:35:54,160 --> 00:35:59,360 -Så du ikke skal skade Kristin. -Snu deg og stikk. 377 00:35:59,520 --> 00:36:02,960 -Jeg skylder deg ikke noe mer. -Så lett er det ikke. 378 00:36:03,120 --> 00:36:06,800 Jeg tenkte at du ville si det. 379 00:36:13,480 --> 00:36:15,960 Vil du skyte en føderal agent? 380 00:36:21,520 --> 00:36:24,400 Slipp henne. 381 00:36:33,760 --> 00:36:38,240 Hold ut. Det ordner seg. 382 00:36:38,400 --> 00:36:42,480 Det er ikke ille. Det går bra. Sykebilen kommer. 383 00:36:44,080 --> 00:36:47,800 Det er ham, hva? Callen. 384 00:36:47,960 --> 00:36:50,160 Jeg har aldri hørt om ham. 385 00:37:03,360 --> 00:37:06,720 -Jeg måtte beskytte henne. -Og det gjorde du. 386 00:37:06,880 --> 00:37:11,720 Da er det vel jeg som vinner? 387 00:37:25,200 --> 00:37:28,920 Jeg kjenner ikke Tedrow. Han begynner å bli en plage. 388 00:37:29,080 --> 00:37:32,400 -Har han trukket seg tilbake nå? -Nesten. 389 00:37:38,200 --> 00:37:42,280 -Bra jobbet. -Takk. 390 00:37:44,480 --> 00:37:47,360 Gratulerer. 391 00:37:47,520 --> 00:37:51,640 Jason Tedrow har ridd inn i solnedgangen. 392 00:37:55,560 --> 00:37:59,080 -Hva så med Kristin? -Hun har sønnen Michael. 393 00:38:01,160 --> 00:38:05,080 -Er det noe du ikke vet? -Mange ting. 394 00:38:05,240 --> 00:38:09,080 Men det kan diskuteres om de tingene er verdt å vite. 395 00:38:10,800 --> 00:38:14,480 Hva gjør jeg? 396 00:38:14,640 --> 00:38:20,040 -Spør deg selv om noe. -"Hvilket jeg er jeg?" 397 00:38:20,200 --> 00:38:25,320 Så forteller du henne sannheten. Hun vil nok gjøre det samme. 398 00:38:28,120 --> 00:38:31,280 Hvilken sannhet? 399 00:38:31,440 --> 00:38:34,280 Den som vil befri deg. 400 00:38:43,640 --> 00:38:48,080 Hva tegner du? Det er fint. 401 00:38:53,280 --> 00:38:55,880 -Hei. -Beklager at jeg bare kom hit. 402 00:38:56,040 --> 00:39:00,160 -Jeg skulle ringt. -Hvorfor skal du begynne nå? 403 00:39:00,320 --> 00:39:05,040 -Hvordan har Tommy det? -Han får komme hjem i morgen. 404 00:39:05,200 --> 00:39:10,400 -Han er en bra kar. -Ja, det er han. 405 00:39:20,680 --> 00:39:23,320 Michael er ikke sønnen din. 406 00:39:25,880 --> 00:39:29,760 Jeg skulle fortalt deg det straks, men jeg var så sint. 407 00:39:32,040 --> 00:39:37,920 Jeg ville at du skulle lure, og at du skulle få lide som jeg led da du dro. 408 00:39:38,080 --> 00:39:42,680 Det var galt av meg. 409 00:39:42,840 --> 00:39:48,800 Én siste ting... Jeg... Det virkelige navnet mitt... 410 00:39:52,080 --> 00:39:55,920 Adjø...Jason. 411 00:40:20,440 --> 00:40:22,440 Adjø. 412 00:40:35,360 --> 00:40:38,560 -Vi har ventet på deg. -Hvorfor det? 413 00:40:38,720 --> 00:40:42,160 -Utflukten. -Dom har bestilt. 414 00:40:42,320 --> 00:40:46,000 -Vil jeg vite hva han valgte? -Jeg valgte det. 415 00:40:46,160 --> 00:40:49,760 Jeg håper at dere også liker karaoke. 416 00:40:49,920 --> 00:40:55,320 Ellers får dere bare takle det. Kom nå! 417 00:40:55,480 --> 00:40:57,640 Du trenger ikke bli med. 418 00:40:57,800 --> 00:41:01,800 Og gå glipp av sjansen til å mose deg med min Springsteen? 419 00:41:01,960 --> 00:41:05,440 -Det går ikke. -Det vil jeg gjerne høre. 420 00:41:05,600 --> 00:41:08,200 -Hvor er Dom -Han er vel der alt. 421 00:41:08,360 --> 00:41:11,200 Han kommer nok ikke. 422 00:41:11,360 --> 00:41:15,720 Han får høre deg en annen gang. Hva skal du synge? 423 00:41:15,880 --> 00:41:18,520 Noe av Ella Fitzgerald. 424 00:41:18,680 --> 00:41:23,760 Jeg har hørt at jeg høres ut akkurat som henne. 425 00:41:31,520 --> 00:41:34,520 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com35668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.