All language subtitles for NCIS Los angeles s01e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,240 --> 00:00:31,240 Se der. 2 00:00:42,800 --> 00:00:45,640 Hun er nydelig. 3 00:00:50,200 --> 00:00:53,600 To til? Skal bli. 4 00:01:09,160 --> 00:01:11,680 Jeg vil snakke med deg. 5 00:01:11,840 --> 00:01:16,840 -Du fĂ„r ikke rĂžre danserne. -Vi vil ikke ha problemer, karer. 6 00:01:17,000 --> 00:01:21,080 -Har du et problem? -Ta det opp utenfor, gutter. 7 00:01:21,240 --> 00:01:25,200 Vi godtar ikke brĂ„k her. 8 00:01:30,920 --> 00:01:35,360 -Jeg vil ha en dans. -Jeg har sluttet for i kveld. 9 00:01:41,640 --> 00:01:46,400 Hvor er Ăžlet? De innfĂždte begynner Ă„ bli rastlĂžse. 10 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 -Hvor skal du? -Jeg er forelsket. 11 00:01:50,120 --> 00:01:53,520 Hei! Skal vi ta en kopp kaffe? 12 00:01:53,680 --> 00:01:57,200 -Det er sent. -Koffeinfri? 13 00:02:39,640 --> 00:02:43,280 Jeg har allerede sendt opp de andre. 14 00:02:43,440 --> 00:02:47,600 -God morgen, Hetty. -Det kan diskuteres. 15 00:02:47,760 --> 00:02:52,560 Jeg har jobbet med bokfĂžringen og fant et avvik pĂ„ kontoen din. 16 00:02:52,720 --> 00:02:56,920 En restaurantregning pĂ„ 1400 dollar pĂ„ Matsuhisa. 17 00:02:57,080 --> 00:02:59,800 -Miyagomi-saken? -Er det ikke en feil? 18 00:02:59,960 --> 00:03:04,720 -Betalte du 1400 daler for rĂ„ fisk? -Nei. Det gjorde mitt alias Tony Z. 19 00:03:06,800 --> 00:03:11,080 -Og vil Tony Z betale det tilbake? -Det fĂ„r du spĂžrre ham om. 20 00:03:11,240 --> 00:03:15,960 NĂ„r jeg er strandboms, spiser jeg pĂ„ gatekjĂžkkenet. 21 00:03:16,120 --> 00:03:18,800 Jeg mĂ„ satse hĂžyere sammen med kaksene. 22 00:03:18,960 --> 00:03:23,960 -Bestill suppe, sleipen. -Det skal jeg si til Tony. 23 00:03:24,120 --> 00:03:26,240 Det bĂžr du gjĂžre. 24 00:03:32,480 --> 00:03:35,960 -Hva har vi? -En strippeklubb i Hollywood. 25 00:03:36,120 --> 00:03:42,840 Det er Mostel Renny. Han og fĂžreren ble drept. Kvinnen ligger pĂ„ sykehus. 26 00:03:43,000 --> 00:03:48,280 -Hvorfor etterforske fyllekjĂžring? -Renny og flere sjĂžmenn var der. 27 00:03:48,440 --> 00:03:54,000 Alle er kryptoteknikere. Marinens topphemmelige nerdepatrulje. 28 00:03:54,160 --> 00:04:00,680 -OvervĂ„kningsbilder fra klubben? -Pervoer liker ikke Ă„ bli filmet. 29 00:04:00,840 --> 00:04:05,120 -SjĂ„fĂžren hadde ikke leg. -Lommeboka lĂ„ nok hjemme. 30 00:04:05,280 --> 00:04:08,960 -Bilen ble stjĂ„let for ukevis siden. -Et sammentreff? 31 00:04:09,120 --> 00:04:14,520 Kanskje ikke. Jeg ringte sykehuset. Den unge kvinnen kan avhĂžres nĂ„. 32 00:04:14,680 --> 00:04:18,040 Du og Kensi tar ulykkesstedet, Sam. 33 00:04:18,200 --> 00:04:23,560 -Åstedet. -FĂ„r jeg adressen til sykehuset? 34 00:04:23,720 --> 00:04:27,080 Hollywood Presbyterian pĂ„ Vermont. Ta Sunset. 35 00:04:27,240 --> 00:04:30,720 -Jeg vil vite alt om jenta. -Hun er ukrainsk. 36 00:04:32,440 --> 00:04:35,560 Takk. 37 00:04:38,720 --> 00:04:43,880 -Problemer, Eric? -Nei. 38 00:04:46,400 --> 00:04:49,240 Gummi i gata. 39 00:04:49,400 --> 00:04:52,680 Ingen bremsespor. SjĂ„fĂžren prĂžvde ikke Ă„ stoppe. 40 00:04:55,560 --> 00:05:00,000 Parkeringsplassen er for liten til Ă„ fĂ„ sĂ„ hĂžy fart. 41 00:05:01,560 --> 00:05:05,800 Han kjĂžrte nok ut av plassen, snudde og akselererte tilbake. 42 00:05:05,960 --> 00:05:10,560 -Og det betyr... -...at Hetty har rett. 43 00:05:10,720 --> 00:05:13,320 Det er et Ă„sted. 44 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 -Katja Vitgovja? -Ja. 45 00:05:18,280 --> 00:05:21,720 Hei. Jeg heter Callen. 46 00:05:21,880 --> 00:05:26,640 Jeg er fra trafikketaten. Kjente du kvartermester Renny? 47 00:05:26,800 --> 00:05:31,400 Nei. Kan du komme tilbake i morgen? Jeg er veldig trĂžtt. 48 00:05:31,560 --> 00:05:35,640 JasĂ„? De sa at du nettopp vĂ„knet. 49 00:05:37,560 --> 00:05:42,360 -Er du fra Ukraina? Hvor da? -En liten by. Pavlivka. 50 00:05:42,520 --> 00:05:45,000 -Ingen kjenner til den. -Jeg gjĂžr det. 51 00:05:45,160 --> 00:05:50,480 -Jeg har vĂŠrt i Balaklavskij. -Har du det? 52 00:05:50,640 --> 00:05:56,000 FĂžr slapp ikke lokalbefolkningen inn i Balaklavskij engang. 53 00:05:56,160 --> 00:06:01,600 Jeg hjalp dem med Ă„ lĂžse store problemer med hull i veien. 54 00:06:01,760 --> 00:06:05,040 -Hvor lenge har du vĂŠrt i USA? -Ikke sĂ„ lenge. 55 00:06:05,200 --> 00:06:11,360 -Men visumet ditt har gĂ„tt ut? -Jeg sĂžker om et studentvisum. 56 00:06:11,520 --> 00:06:15,040 -GĂ„r du pĂ„ skolen? -Jeg har sĂžkt pĂ„ en skole ogsĂ„. 57 00:06:15,200 --> 00:06:18,560 JasĂ„? Hvilken da? 58 00:06:20,280 --> 00:06:23,880 HĂžr her. Jeg er ikke fra fremmedpolitiet. 59 00:06:24,040 --> 00:06:27,240 Jeg vil bare vite hva som skjedde pĂ„ baren i gĂ„r. 60 00:06:29,440 --> 00:06:33,680 En mann grep tak i meg. Mannen som kjĂžrte, var sammen med ham. 61 00:06:33,840 --> 00:06:40,400 SjĂžmannen grep inn, men klubb- eieren og utkasteren stoppet det. 62 00:06:46,520 --> 00:06:49,240 -Eric? -SjĂ„fĂžren er ikke identifisert. 63 00:06:49,400 --> 00:06:55,840 Men vi fant fingeravtrykk pĂ„ ruta. Fra en Cesar "Chi-Chi" Vargas. 64 00:06:56,000 --> 00:07:01,800 Han har smuglet alt fra stoff til mennesker over grensen. 65 00:07:01,960 --> 00:07:06,680 Jeg sender et bilde av ham og rullebladet hans...nĂ„. 66 00:07:06,840 --> 00:07:13,280 Sjekk om noen i baren kan bekrefte at det er ham. Og finn en adresse. 67 00:07:18,000 --> 00:07:22,520 -Er dette mannen som tok tak i deg? -Nei. 68 00:07:22,680 --> 00:07:26,440 -Er du sikker? -Ja. Han var eldre. 69 00:07:26,600 --> 00:07:28,880 Han hadde mer skjegg. 70 00:07:29,040 --> 00:07:35,440 Nei. Han var eldre. Og var sammen med afroamerikaneren som kolliderte. 71 00:07:35,600 --> 00:07:40,360 -Brukte han kredittkort? -Nei. Jeg har allerede sjekket det. 72 00:07:40,520 --> 00:07:44,200 -Takk. -Ingen Ă„rsak. 73 00:07:46,880 --> 00:07:49,080 Han vet mer enn han vil si. 74 00:07:53,600 --> 00:07:57,720 Det er en bakgate her. Jeg tar forsiden. 75 00:08:04,880 --> 00:08:09,200 Hallo!SeñorVargas? Jeg gĂ„r inn, Sam. 76 00:08:19,440 --> 00:08:22,200 GĂ„. 77 00:08:30,320 --> 00:08:32,960 -Tomt. -Tomt. 78 00:08:37,720 --> 00:08:41,280 -Huset er lĂ„st. -Han er nok bortreist. 79 00:08:41,440 --> 00:08:45,840 Jeg ville ikke reist bort hvis jeg hadde hatt et strandhus. 80 00:08:55,800 --> 00:08:59,200 "Best fĂžr"-datoen hans er gĂ„tt ut. 81 00:09:11,440 --> 00:09:15,800 Fant dere ham i et kjĂžleskap? SnĂ„lt. 82 00:09:15,960 --> 00:09:20,000 Og jeg trodde at Nate skulle komme da de sa marinepolitiet. 83 00:09:20,160 --> 00:09:23,520 -Han er opptatt. Han hilser. -GjĂžr han det? 84 00:09:23,680 --> 00:09:26,520 SĂ„ snill han er. 85 00:09:26,680 --> 00:09:32,280 Han jobber sĂ„ mye. Jeg skulle Ăžnske sjefen hans var litt snillere. 86 00:09:33,760 --> 00:09:38,520 Ikke overse liket. Det er fremdeles i rommet. 87 00:09:38,680 --> 00:09:42,040 Ja vel. Han har vĂŠrt dĂžd i minst to uker. 88 00:09:42,200 --> 00:09:46,440 Kulden bremset nedbrytningen, men stoppet den ikke. 89 00:09:46,600 --> 00:09:52,000 -DĂždsĂ„rsak? -Kvelning og stump vold. 90 00:09:52,160 --> 00:09:55,840 -Rent og stille. -Jeg vet mer nĂ„r jeg fĂ„r Ă„pnet ham. 91 00:09:56,000 --> 00:10:00,360 Dere kan godt bli her. Jeg pleier ikke Ă„ ha publikum. 92 00:10:00,520 --> 00:10:05,040 Men besĂžkende er alltid velkomne. Stilig, hva? 93 00:10:05,200 --> 00:10:07,840 -Fristende. -Men vi stĂ„r over. 94 00:10:08,000 --> 00:10:11,480 -Har du tatt ulykkessjĂ„fĂžren? -Den var ogsĂ„ rar. 95 00:10:11,640 --> 00:10:16,080 Han hadde verken alkohol eller narkotika i kroppen. 96 00:10:16,240 --> 00:10:19,960 -Ingen spĂžr etter liket? -Han er ikke identifisert. 97 00:10:20,120 --> 00:10:24,320 Vi sjekker fingeravtrykkene og tannkortet hans. 98 00:10:25,280 --> 00:10:29,320 Men...dette kan vĂŠre til hjelp. 99 00:10:34,400 --> 00:10:38,360 FĂžrst trodde jeg at det var et gjengsymbol. 100 00:10:38,520 --> 00:10:43,360 -Det ligner pĂ„ et machetesĂ„r. -Jeg sĂ„ dette sist i Rwanda. 101 00:10:43,520 --> 00:10:46,040 Vet dere om Nate er sammen med noen? 102 00:10:46,200 --> 00:10:50,920 For dere vet... Jeg lurer bare. 103 00:10:55,040 --> 00:11:00,120 Rennys venner sĂ„ ikke noe. Men han la an pĂ„ en danser. Katja. 104 00:11:00,280 --> 00:11:03,680 Jeg fikk et treff pĂ„ sjĂ„fĂžrens avtrykk. 105 00:11:03,840 --> 00:11:09,600 Deng Oyat. Han er ikke afroamerikaner, men afroafrikaner. 106 00:11:09,760 --> 00:11:14,120 Han er fra Sudan. Han kom til en fosterfamilie for tre Ă„r siden. 107 00:11:14,280 --> 00:11:16,680 Han er en av de forsvunne guttene. 108 00:11:16,840 --> 00:11:22,240 To millioner dĂžde i borgerkrigen. 25 000 ble foreldrelĂžse. 109 00:11:22,400 --> 00:11:25,240 De ble kalt "de fortapte guttene i Sudan". 110 00:11:25,400 --> 00:11:32,240 De heldige ble hjulpet til USA og andre land av hjelpeorganisasjoner. 111 00:11:32,400 --> 00:11:37,240 Fosterforeldrene vet kanskje hvem han var sammen med i gĂ„r kveld. 112 00:11:37,400 --> 00:11:42,360 Det var sykehuset. Katja Vitgovja har skrevet seg selv ut. 113 00:11:42,520 --> 00:11:47,440 -Vi mĂ„ visst pĂ„ hjemmebesĂžk, doktor. -Ta Kensi. Jeg mĂ„ sjekke noe. 114 00:11:47,600 --> 00:11:52,560 -Vil du fortelle om det? -Hvis jeg fĂ„r noe ut av det. 115 00:12:01,760 --> 00:12:04,960 32 timer. 116 00:12:05,120 --> 00:12:09,640 -Unnskyld meg? -32 timer overtid i forrige uke. 117 00:12:09,800 --> 00:12:14,080 Ja. Det var en travel uke. 118 00:12:14,240 --> 00:12:17,120 Det har vĂŠrt mange travle uker. 119 00:12:17,280 --> 00:12:21,880 Du har sju ukers ferie som du ikke har tatt ut. 120 00:12:22,040 --> 00:12:27,120 -Har jeg det? -Skal du...seile Jorden rundt? 121 00:12:27,280 --> 00:12:30,880 Nei, jeg har bare hatt mye Ă„ gjĂžre. 122 00:12:31,040 --> 00:12:34,760 Bare...mye. 123 00:12:34,920 --> 00:12:38,640 Ja, det fastslo vi da samtalen startet. 124 00:12:38,800 --> 00:12:44,560 -Jeg styrer ikke arbeidsmengden. -Nei. Men det gjĂžr jeg. 125 00:12:44,720 --> 00:12:49,280 Begynn Ă„ pakke. Fra mandag morgen har du Ă©n ukes ferie. 126 00:12:49,440 --> 00:12:53,200 Hvor skal jeg dra? 127 00:12:53,360 --> 00:12:57,160 Jeg er ikke noe reisebyrĂ„! 128 00:13:00,680 --> 00:13:04,560 -Hva handlet det der om? -Jeg ble forvist. Noe er galt. 129 00:13:19,560 --> 00:13:21,720 Moe. 130 00:13:21,880 --> 00:13:25,760 Moe! 131 00:13:25,920 --> 00:13:30,240 -Hva gjĂžr du? -Du er raskt til Ă„ vĂŠre sĂ„ gammel. 132 00:13:30,400 --> 00:13:34,200 -Det var en spĂžk. -GjĂžr et nytt forsĂžk! 133 00:13:36,400 --> 00:13:40,840 Hva er det? Kom. 134 00:13:49,960 --> 00:13:54,080 Hvordan kan en stripper ha rĂ„d til et sĂ„nt hus? 135 00:13:54,240 --> 00:13:59,760 Noen strippere tjener over 100 000 dollar i Ă„ret. Det har jeg hĂžrt. 136 00:14:02,040 --> 00:14:06,000 -Skal du reise bort? -SĂžsteren min er syk. 137 00:14:08,040 --> 00:14:11,680 Du burde nok blitt pĂ„ sykehuset. Kjenner du Deng Oyat? 138 00:14:11,840 --> 00:14:15,560 -Nei. -Han prĂžvde Ă„ drepe deg og Renny. 139 00:14:15,720 --> 00:14:19,160 -Jeg mĂ„ gĂ„ nĂ„. -Du mĂ„ svare. 140 00:14:45,440 --> 00:14:49,680 Dette er Nate. Han er flink til Ă„ lytte. 141 00:14:49,840 --> 00:14:53,400 -Takk. -Hvordan har du det? 142 00:14:53,560 --> 00:14:57,800 -Bra. -Det skyldes adrenalinet i kroppen. 143 00:14:57,960 --> 00:15:02,680 Det gĂ„r snart ut. Da begynner du Ă„ skjelve og bli kvalm. 144 00:15:02,840 --> 00:15:08,000 Det er en naturlig reaksjon. Du er trygg her. 145 00:15:09,120 --> 00:15:13,160 -Hvem var de mennene? -Jeg har aldri sett dem fĂžr. 146 00:15:13,320 --> 00:15:17,560 -Vet du hvorfor noen vil skade deg? -Nei. 147 00:15:17,720 --> 00:15:21,480 -En tidligere kjĂŠreste? -Nei. 148 00:15:21,640 --> 00:15:25,040 Det er mannen fra klubben. Gjenkjenner du ham? 149 00:15:27,200 --> 00:15:30,760 Han kan ha vĂŠrt sammen med mannen som grep tak i meg. 150 00:15:30,920 --> 00:15:34,960 Men jeg husker det ikke. 151 00:15:35,120 --> 00:15:40,800 Du har fĂ„tt en hjernerystelse. Da er det vanlig at hukommelsen er uklar. 152 00:15:40,960 --> 00:15:46,440 -Du bĂžr dra tilbake til sykehuset. -Vil du ha hjelp av oss, Katja? 153 00:15:46,600 --> 00:15:52,240 Ellers vil du nok dĂž. Vi er de eneste vennene du har akkurat nĂ„. 154 00:15:52,400 --> 00:15:56,840 Kanskje Deng ikke prĂžvde Ă„ drepe Bronson. 155 00:15:57,000 --> 00:16:03,000 -Kanskje han prĂžvde Ă„ drepe deg. -Hvorfor? Jeg kjenner dem jo ikke. 156 00:16:11,720 --> 00:16:14,120 Hun er vanskelig Ă„ lese. 157 00:16:14,280 --> 00:16:20,440 Hun er vant til Ă„ ta hĂ„nd om seg selv. Det er en forsvarsmekanisme. 158 00:16:20,600 --> 00:16:25,600 Man begraver identiteten for Ă„ beskytte den. 159 00:16:25,760 --> 00:16:29,720 Hun kan ha sett eller hĂžrt noe uten Ă„ vite det. 160 00:16:29,880 --> 00:16:35,440 -Noe nytt om skytterne? -Det er ikke funnet noe. 161 00:16:35,600 --> 00:16:39,320 Flott. Hvor fanken er Sam? 162 00:16:39,480 --> 00:16:41,560 Takk. 163 00:16:45,960 --> 00:16:49,480 Hei, du. Her. 164 00:16:49,640 --> 00:16:52,520 Takk. 165 00:16:52,680 --> 00:16:56,600 Hvordan gikk det pĂ„ studieopptaksprĂžven pĂ„ lĂžrdag? 166 00:16:56,760 --> 00:17:01,120 710 i matematikk. 167 00:17:01,280 --> 00:17:04,880 -Jeg tenkte ikke pĂ„ matematikk. -400 pĂ„ stilen. 168 00:17:05,040 --> 00:17:09,240 Greit. Det gĂ„ framover. 169 00:17:12,160 --> 00:17:16,040 Jeg husker den fĂžrste gangen du viste meg havet. 170 00:17:16,200 --> 00:17:20,720 Adenbukta. Du var Ă„tte Ă„r gammel. 171 00:17:20,880 --> 00:17:27,040 Jeg hadde ikke sett sĂ„ mye vann fĂžr. Du fĂžlte deg trygg ved havet. 172 00:17:27,200 --> 00:17:30,040 Jeg fĂžler meg bare mindre. 173 00:17:30,200 --> 00:17:34,760 -Hva fĂ„r deg til Ă„ fĂžle deg trygg? -Å vĂŠre sammen med venner. 174 00:17:34,920 --> 00:17:39,280 Ungdomssenteret har et dĂ„rlig rykte, har jeg sagt. 175 00:17:39,440 --> 00:17:41,920 Som amerikanere har noen steder. 176 00:17:42,080 --> 00:17:46,000 GĂ„r jeg i vide klĂŠr her, sĂ„ er jeg en hiphopgangster. 177 00:17:46,160 --> 00:17:49,160 Jeg er terrorist hvis jeg har pĂ„ taqiyah. 178 00:17:49,320 --> 00:17:53,560 PĂ„ ungdomssenteret er jeg bare Mowadh. 179 00:17:57,520 --> 00:18:00,080 Kjenner du denne fyren? 180 00:18:00,240 --> 00:18:05,800 Det er Deng. Deng Oyat. Har han problemer? 181 00:18:05,960 --> 00:18:09,040 Problemer? Han er dĂžd. 182 00:18:11,640 --> 00:18:17,520 -Han kjĂžrte pĂ„ noen med stjĂ„let bil. -Han har ikke fĂžrerkort engang. 183 00:18:17,680 --> 00:18:21,200 Han var sammen med en eldre mann. 184 00:18:21,360 --> 00:18:25,920 Han kan ha prĂžvd Ă„ se ut som latinamerikaner. 185 00:18:27,600 --> 00:18:31,360 Du kjenner ham, hva? Kjenner du ham? 186 00:18:31,520 --> 00:18:35,240 Jeg har sett ham snakke med Deng. 187 00:18:35,400 --> 00:18:39,000 -Safar underviser i religion. -Hva slags religion? 188 00:18:39,160 --> 00:18:44,840 Jeg vet ikke. Jeg drar bare dit for Ă„ spille basketball. 189 00:18:45,000 --> 00:18:47,160 Har Safar et etternavn? 190 00:18:47,320 --> 00:18:51,960 Jaddalah. FĂždt i Algerie. Oppvokst i Libya. 191 00:18:52,120 --> 00:18:55,800 Mappen er som "Hvem er hvem av militante islamister". 192 00:18:55,960 --> 00:19:00,320 Han flytter mye. Han er mistenkt, sammen med andre fra al-Qaeda,- 193 00:19:00,480 --> 00:19:03,440 -for Ă„ ha trent janjawid-militsen i Sudan. 194 00:19:03,600 --> 00:19:09,040 -VĂŠpnede djevler til hest. -De er byttet mot firehjulstrekkere. 195 00:19:09,200 --> 00:19:13,440 -Hva gjĂžr Safar i LA? -Han deltar neppe i "Idol". 196 00:19:13,600 --> 00:19:18,200 Han rekrutterer utstĂžtte og lettpĂ„virkelige, unge menn. 197 00:19:18,360 --> 00:19:21,920 Han fĂ„r dem til Ă„ utkjempe hans jihad. 198 00:19:22,080 --> 00:19:25,160 Vargas smuglet ham kanskje inn i landet. 199 00:19:25,320 --> 00:19:32,200 Han kom nok over grensen fra Mexico og drepte Vargas. 200 00:19:32,360 --> 00:19:35,280 En fundamentalist pĂ„ en strippeklubb? 201 00:19:35,440 --> 00:19:39,040 11.9.-kaprerne var ogsĂ„ pĂ„ en fĂžr angrepene. 202 00:19:39,200 --> 00:19:42,720 Det i gĂ„r kan ha vĂŠrt et uhell i en stĂžrre plan. 203 00:19:42,880 --> 00:19:48,720 -Ville Oyat dĂž for Ă„ beskytte den? -Han gjorde det Safar ga ordre om. 204 00:19:48,880 --> 00:19:52,920 Si fra til Deptet for innenriks sikkerhet og direktĂžren. 205 00:19:53,080 --> 00:19:57,880 Jeg sender ut et bilde av Safar og spĂžr om andre etater vet noe. 206 00:19:58,040 --> 00:20:01,440 Eric. Finn den fyren. 207 00:20:02,760 --> 00:20:06,760 -Hvor godt kjenner Moe Safar? -Han kjenner bare til ham. 208 00:20:06,920 --> 00:20:10,360 -Hvor kjenner du gutten fra? -Jeg tok ham med hit. 209 00:20:10,520 --> 00:20:14,160 Fra Sudan? 210 00:20:16,160 --> 00:20:21,400 Jeg var i Tchad. Vi skulle redde hjelpearbeidere. 211 00:20:21,560 --> 00:20:25,520 Moes far ble drept, og Moe ble skadet i skytingen. 212 00:20:25,680 --> 00:20:28,400 Det var det minste jeg kunne gjĂžre. 213 00:20:32,720 --> 00:20:35,200 -Sam. -Hvordan gĂ„r det med Katja? 214 00:20:35,360 --> 00:20:39,520 Redd, men tĂžff. Det har pĂ„virket henne at dere reddet henne. 215 00:20:39,680 --> 00:20:43,000 Hun er ikke vant til at folk gjĂžr noe for henne. 216 00:20:43,160 --> 00:20:48,960 Hun vil hente noen ting i huset sitt. Du kan kanskje gjĂžre det. 217 00:22:11,080 --> 00:22:13,960 Jeg tenkte at du trengte noen ting. 218 00:22:14,120 --> 00:22:16,760 -Har du vĂŠrt i huset mitt? -Ja. 219 00:22:16,920 --> 00:22:21,080 Jeg visste ikke hva du ville ha. Jeg tok med litt av hvert. 220 00:22:24,720 --> 00:22:29,400 -Slipp meg. -Sitt ned! Du kan stikke hvis du vil! 221 00:22:29,560 --> 00:22:34,080 -Da er du pĂ„ vei til Kiev i kveld. -Hva er du ute etter? 222 00:22:34,240 --> 00:22:37,680 Sannheten, til Ă„ begynne med. 223 00:22:50,840 --> 00:22:55,880 Sjefen din Dallas... Er alt dette hans? 224 00:22:56,040 --> 00:23:02,480 Ja. Hvis mannen er sjenert og vil ha lampene slĂ„tt av... 225 00:23:02,640 --> 00:23:05,640 -Nattkamera. -Utpressing? 226 00:23:07,320 --> 00:23:11,400 -Av hvem da? -Alle som har noe Ă„ skjule. 227 00:23:11,560 --> 00:23:14,200 Eller noe Dallas ville ha. 228 00:23:20,800 --> 00:23:24,960 -Kjenner du ham? -Ja. 229 00:23:25,120 --> 00:23:31,080 -PĂ„ klubben? Hjemme hos deg? -Han var en VIP. 230 00:23:31,240 --> 00:23:34,440 De kalte ham "en kjĂžper". 231 00:23:34,600 --> 00:23:37,240 Jeg liker ikke dette. 232 00:23:37,400 --> 00:23:41,560 Dallas' jenter lurer soldater som har hemmelig info. 233 00:23:41,720 --> 00:23:46,080 -Dallas selger sĂ„ informasjonen. -Safar kjĂžper den. 234 00:23:46,240 --> 00:23:51,200 -Kanskje til hjelp i et terrorangrep. -Hvorfor kjĂžrte de bil pĂ„ klubben? 235 00:23:51,360 --> 00:23:55,000 Et sted gikk handelen av sporet. 236 00:23:55,160 --> 00:23:58,160 -Vi mĂ„ se videosamlingen -Ransakelsesordre? 237 00:23:58,320 --> 00:24:03,040 Nei. Da stikker Safar, og vi fĂ„r ikke vite hva han planlegger tidsnok. 238 00:24:03,200 --> 00:24:06,960 -Hvor kommer vi inn? -Det er det hun som gjĂžr. 239 00:24:37,480 --> 00:24:41,960 -Hei. -Hva har vi her? 240 00:24:42,120 --> 00:24:45,000 Sett pĂ„ maken. 241 00:24:47,040 --> 00:24:51,000 Hei, vennen min. 242 00:24:51,160 --> 00:24:54,760 VĂŠr klar. Hun er pĂ„ vei inn. 243 00:25:00,160 --> 00:25:03,960 -Hvordan reagerer Dallas? -Den beste jenta kom tilbake. 244 00:25:04,120 --> 00:25:06,240 Det ventet han ikke. 245 00:25:07,280 --> 00:25:10,400 Dallas' harddisk er pĂ„ kjĂžkkenet. 246 00:25:10,560 --> 00:25:16,040 -Kan vi fĂ„ tilgang? -Vi kan ikke hacke oss inn. 247 00:25:29,000 --> 00:25:32,200 Det er mye folk der. Kan Dallas se oss? 248 00:25:32,360 --> 00:25:38,000 Han har sikkert holdt Ăžye med oss siden vi kom inn. 249 00:25:38,160 --> 00:25:41,480 Greit. Da gjĂžr vi det. 250 00:25:51,320 --> 00:25:54,880 Vi skal ha det morsomt. En til VIP-rommet. 251 00:25:55,040 --> 00:25:57,320 Gi oss et godt show. 252 00:25:57,480 --> 00:26:01,480 Slipp dem inn. 253 00:26:01,640 --> 00:26:05,440 -Hun kommer inn. -Greit. 254 00:26:40,520 --> 00:26:43,200 Det er jenta mi, det. 255 00:26:44,200 --> 00:26:48,400 Vi har minst tre kameraer, Sam. Kanskje flere. 256 00:26:52,240 --> 00:26:55,240 Forstyrrer vi dem, mister vi ogsĂ„ bilder. 257 00:26:55,400 --> 00:27:01,000 Jeg trenger 20 sekunder for Ă„ komme ut. 258 00:27:01,160 --> 00:27:04,000 20 sekunder. Vi begynner nĂ„. 259 00:27:07,240 --> 00:27:10,560 LĂžp. Passerkortet. 260 00:27:10,720 --> 00:27:15,400 Tredje dĂžr til venstre. 261 00:27:25,720 --> 00:27:29,200 -Han mĂ„ vĂŠre der nĂ„. -Seks. 262 00:27:29,360 --> 00:27:34,520 Fem, fire... 263 00:27:34,680 --> 00:27:41,000 -To, ett, null. StĂžysender avslĂ„tt. -Si at du er pĂ„ kjĂžkkenet. 264 00:27:41,160 --> 00:27:46,880 -HĂžrer du meg, G? -Bilder, men ikke lyd. 265 00:27:54,080 --> 00:27:58,160 Den virker ikke. 266 00:28:24,960 --> 00:28:28,520 GĂ„r inn i datamaskinen nĂ„. 267 00:28:32,840 --> 00:28:36,360 Hvor er han? 268 00:28:45,600 --> 00:28:49,880 -Ut, alle sammen. -Jeg har fĂ„tt selskap, Sam. 269 00:29:15,440 --> 00:29:20,160 -Ligg stille. -Hva syns du om den fangdansen? 270 00:29:20,320 --> 00:29:23,040 Har dere ransakelsesordre? 271 00:29:23,200 --> 00:29:27,400 Fra FISA. Terroretterforskning. 272 00:29:27,560 --> 00:29:31,120 Jeg er ingen terrorist. Jeg er en patriot. 273 00:29:31,280 --> 00:29:35,240 Var det derfor dere ble uvenner, og Safar angrep klubben? 274 00:29:35,400 --> 00:29:40,000 Merkelige spĂžrsmĂ„l... til advokaten min. 275 00:29:40,160 --> 00:29:44,520 -Han er selvtilfreds. -Jeg avskyr selvtilfreds. 276 00:29:44,680 --> 00:29:49,240 Han tror han vil bli lĂžslatt. Blir han det? 277 00:29:49,400 --> 00:29:53,760 Det kommer an pĂ„ hva som er pĂ„ kassettene. 278 00:29:53,920 --> 00:29:57,560 Der! Ham! Jeg tror han er senator. 279 00:29:57,720 --> 00:30:01,880 -Hvem av dem? -Kanskje kongressmedlem. 280 00:30:02,040 --> 00:30:05,240 -Enda en i "kanskje"-gruppen. -Hva har vi? 281 00:30:05,400 --> 00:30:11,600 Minst tolv er identifiserte. To senatorer. Sjefen i et flyselskap. 282 00:30:11,760 --> 00:30:15,720 En gammel barnestjerne. Og fire hĂžyre militĂŠroffiserer. 283 00:30:15,880 --> 00:30:18,800 -Vi har bare sett en tredjedel. -Safar? 284 00:30:18,960 --> 00:30:22,400 -Fortsett Ă„ lete. -Nei, det trenger du ikke. 285 00:30:22,560 --> 00:30:25,560 -Saken er avsluttet. -Stopper du oss? 286 00:30:25,720 --> 00:30:30,760 Beviser, tekniske og elektroniske, skal sendes til Forsvarsdeptet. 287 00:30:30,920 --> 00:30:36,400 -Og Dallas? -Han skal lĂžslates. 288 00:30:49,480 --> 00:30:53,240 Dette er en solid sak. 289 00:30:53,400 --> 00:30:57,960 -Vi kan ikke slutte nĂ„. -Dette kommer fra toppen. 290 00:30:58,120 --> 00:31:02,720 Og med det mener jeg de som har den politiske makten- 291 00:31:02,880 --> 00:31:08,680 -til Ă„ avslutte karrieren for oss alle. OgsĂ„ direktĂžr Vance. 292 00:31:08,840 --> 00:31:12,840 -Vi trenger bare litt mer tid! -Jeg vet det. 293 00:31:13,000 --> 00:31:17,120 Det er kjipt, for Ă„ bruke dagligsprĂ„k. 294 00:31:17,280 --> 00:31:21,240 Men nĂ„r dere hĂžrer fra meg igjen om en times tid,- 295 00:31:21,400 --> 00:31:25,600 -skal dere avslutte etterforskningen. 296 00:31:27,880 --> 00:31:33,600 -Ikke glem Ă„ lĂžslate mr. Dallas. -Dere mĂ„ se dette. 297 00:31:33,760 --> 00:31:37,720 -Vis det pĂ„ den store skjermen. -Vi bĂžr neppe se det pĂ„ den. 298 00:31:37,880 --> 00:31:42,640 Se hva jeg har funnet pĂ„ "Dallas' skitneste hjemmevideoer". 299 00:31:45,000 --> 00:31:49,120 Safars imam ville neppe godkjent det. 300 00:31:49,280 --> 00:31:52,680 -Helt klart "haraam". -Hva er det? 301 00:31:52,840 --> 00:31:56,760 -"Forbudt" pĂ„ arabisk. -Nei. Hva er det der? 302 00:31:56,920 --> 00:32:00,200 Samme hva det er, kan det ikke vĂŠre bra for dere. 303 00:32:00,360 --> 00:32:04,800 -Jeg stĂ„r allerede til halsen i det. -Dallas er en utpresser. 304 00:32:04,960 --> 00:32:07,880 Han kan ha fĂ„tt vite hva som helst av karene. 305 00:32:08,040 --> 00:32:12,720 Teknologi, penger, hemmeligheter. Han solgte hemmeligheter. 306 00:32:12,880 --> 00:32:18,000 Safar mĂ„ ha visst det. Han ville ha vĂ„pen, etterretning... 307 00:32:18,160 --> 00:32:24,440 -Kanskje begge deler. -Safar fikk vel en natt med ei jente. 308 00:32:24,600 --> 00:32:30,360 Det er ekkelt, men sannsynlig. Ble Safar ogsĂ„ presset? 309 00:32:30,520 --> 00:32:35,040 -Hvorfor ville Dallas det? -Han er en forbryter, ingen forrĂŠder. 310 00:32:35,200 --> 00:32:38,480 -Han kunne ikke gĂ„ til politiet. -Derav bilen? 311 00:32:38,640 --> 00:32:43,400 En interessant teori. Men Safar er en terrorist. 312 00:32:43,560 --> 00:32:49,520 Hvorfor bryr han seg om det er en sexfilm av ham? 313 00:32:49,680 --> 00:32:53,400 Han rekrutterer unge menn for Ă„ kjempe i islams navn. 314 00:32:53,560 --> 00:32:57,760 Hva betyr en sexskandale for en muslim som Ăžnsker Ă„ bli martyr? 315 00:32:57,920 --> 00:33:01,120 -Kan han ikke si at den er falsk? -Offentlig, ja. 316 00:33:01,280 --> 00:33:05,200 Men hvis den der kom ut, mĂ„tte Safar sovet pĂ„ Rushdies sofa. 317 00:33:05,360 --> 00:33:10,840 Kan dere lokke fram Safar med filmen? 318 00:33:11,000 --> 00:33:14,800 Dere vet ikke hvor han er engang. 319 00:33:21,400 --> 00:33:27,600 Jeg har en melding til Safar. Noen av dere vet hvor han er. 320 00:33:27,760 --> 00:33:31,800 En venn har noe han vil ha. Her er informasjonen. 321 00:33:31,960 --> 00:33:37,320 Bare plugg den inn. Min venns nummer er pĂ„ den. 322 00:33:47,840 --> 00:33:54,320 Jeg trodde ikke du ville komme. Jeg hĂ„per du har kontanter. 323 00:33:54,480 --> 00:33:56,840 Jeg tar ikke imot reisesjekker. 324 00:33:57,000 --> 00:34:01,160 Jeg betaler verken deg eller Dallas. 325 00:34:01,320 --> 00:34:05,080 Kom du for Ă„ si det? Du vet hvordan det er. 326 00:34:05,240 --> 00:34:11,280 Du betaler 50 000, eller sĂ„ havner hekkingen hos CNN og Al Jazeera. 327 00:34:11,440 --> 00:34:14,560 -Ikke hvis du er dĂžd. -Det blir sendt uansett. 328 00:34:14,720 --> 00:34:19,920 Da vil du, jenta og Dallas vĂŠre dĂžde. Og jeg vil vĂŠre tilgitt. 329 00:34:20,080 --> 00:34:25,360 Er planen din Ă„ skyte meg her? Du kommer ikke bort fra piren engang. 330 00:34:27,360 --> 00:34:32,720 NĂ„r jeg har skutt deg, skyter jeg den gamle mannen og de ungene. 331 00:34:32,880 --> 00:34:37,760 Og flere av de unge kvinnene. Da vil ingen stĂ„ i veien. 332 00:34:37,920 --> 00:34:43,040 ForstĂ„tt Vi gĂ„r en tur. Hold dem utenfor. 333 00:34:43,200 --> 00:34:47,320 -NĂ„ har vi snakket nok. -Pistol. 334 00:34:47,480 --> 00:34:50,320 Ikke rĂžr deg! 335 00:34:52,360 --> 00:34:54,840 Snu deg! 336 00:34:57,880 --> 00:35:00,640 Opp med deg. 337 00:35:03,040 --> 00:35:05,480 Jeg er bare Ă©n i en legion av krigere! 338 00:35:05,640 --> 00:35:08,920 Ekte krigere lar ikke barn gjĂžre drittjobbene. 339 00:35:09,080 --> 00:35:13,800 Du er Mowadhs venn. Mannen som drepte faren hans. 340 00:35:13,960 --> 00:35:17,440 -Hva? -Hvem er det som utnytter barn? 341 00:35:17,600 --> 00:35:20,280 Jeg ga Mowadh et nytt liv. 342 00:35:20,440 --> 00:35:23,960 -Det har jeg ogsĂ„ gjort. -Hva er det du sier? 343 00:35:24,120 --> 00:35:27,320 Slipp, Sam. Ikke pĂ„ denne mĂ„ten. 344 00:35:38,600 --> 00:35:41,800 Hva er det? Hvor skal du? 345 00:35:41,960 --> 00:35:45,800 -Jeg meldte fra til Safar. -Vent litt. 346 00:35:45,960 --> 00:35:50,000 -Fortell meg hvor du skal. -Du kan ikke stoppe meg. 347 00:35:50,160 --> 00:35:53,160 Skal du drepe meg, som du drepte faren min?! 348 00:35:54,840 --> 00:35:58,640 Er det sant? Drepte du faren min? 349 00:35:58,800 --> 00:36:01,960 Jeg beskyttet de uskyldige. Han var i janjawid. 350 00:36:02,120 --> 00:36:07,520 -Alt du har sagt, har vĂŠrt lĂžgn. -Nei. Kom hit. 351 00:36:07,680 --> 00:36:11,720 Jeg lĂžy ikke. Jeg fortalte deg ikke alt- 352 00:36:11,880 --> 00:36:15,640 -fordi jeg ville beskytte deg. Jeg vet at du er sĂ„ret. 353 00:36:15,800 --> 00:36:20,560 Jeg skal fortelle deg alt du vil vite om meg og din far. Kom og snakk. 354 00:36:20,720 --> 00:36:24,400 Tiden for snakk er slutt. 355 00:36:24,560 --> 00:36:28,480 -AdjĂž, Sam. -Moe! 356 00:36:38,480 --> 00:36:44,520 Jeg har funnet en advokat til Katja. Har Sam hĂžrt noe? 357 00:36:44,680 --> 00:36:49,720 -Hva sĂ„ med Safar? -CIA vil bruke ham. 358 00:36:49,880 --> 00:36:54,560 De vil finne ut hva han planla. De tok ogsĂ„ utpressingsmaterialet. 359 00:36:54,720 --> 00:36:58,440 -Tror du at det vil se dagens lys? -Ikke offentlig. 360 00:36:58,600 --> 00:37:03,400 PĂ„ gata heter det "utpressing". I myndighetene kalles det "overtak". 361 00:37:03,560 --> 00:37:08,600 Hetty sa at jeg skal levere inn rapportene mine hver fredag. 362 00:37:08,760 --> 00:37:12,160 Jeg hĂ„pet at jeg skulle fĂ„ helgene pĂ„ meg. 363 00:37:12,320 --> 00:37:17,960 -Jeg skal snakke med henne. -RĂ„tt. Du er helten min. 364 00:37:21,400 --> 00:37:24,920 -Fant du Moe? -Fosterfamilien vet ikke hvor han er. 365 00:37:25,080 --> 00:37:30,280 -Ungdomssentret spiller uvitende. -Moes pass dukket opp. Paris-flyet. 366 00:37:30,440 --> 00:37:32,800 -NĂ„r gĂ„r det? -Flyet har tatt av. 367 00:37:32,960 --> 00:37:38,640 -Jeg fikk vite det for sent. -Er Paris mĂ„let for turen? 368 00:37:38,800 --> 00:37:45,200 Nei. Han skal mellomlande i Paris og sĂ„ dra videre til Tchad. 369 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 SĂ„ vil han prĂžve Ă„ komme seg inn i Sudan. 370 00:37:50,160 --> 00:37:55,120 -Hvorfor drar han tilbake? -For Ă„ fĂ„ svar. 371 00:37:59,160 --> 00:38:03,080 Moes far opererte sammen med janjawid-militsen. 372 00:38:04,120 --> 00:38:07,640 Jeg drepte ham. 373 00:38:07,800 --> 00:38:14,120 -Vet Moe det? -Han vet det nĂ„. 374 00:38:14,280 --> 00:38:18,560 -Hva skal du gjĂžre med det? -NĂ„? 375 00:38:20,360 --> 00:38:23,800 LĂžpe en runde. 376 00:38:23,960 --> 00:38:28,560 Sist du sa det, mĂ„tte jeg hente deg 22 mil unna, i nasjonalparken. 377 00:38:28,720 --> 00:38:32,480 -Jeg tar med meg mobiltelefonen. -Fanken! 378 00:38:32,640 --> 00:38:37,120 -Hva feiler det Hetty? -Du ogsĂ„? 379 00:38:49,480 --> 00:38:55,040 Er det nedskjĂŠringer, eller skriver du Hollywood-memoarene dine? 380 00:38:56,680 --> 00:39:00,760 Det er en minnetale over en gammel venn. 381 00:39:02,960 --> 00:39:06,080 Jeg beklager. 382 00:39:06,240 --> 00:39:09,520 Denne skrivemaskinen var hans. 383 00:39:09,680 --> 00:39:13,840 Det virket passende, nesten poetisk, for tre timer siden. 384 00:39:14,000 --> 00:39:18,240 NĂ„ virker det mer som en patetisk tĂ„pelighet. 385 00:39:18,400 --> 00:39:22,200 Jeg kan nok ikke hjelpe deg. Jeg har patetallergi. 386 00:39:24,240 --> 00:39:28,880 Du ville like ham. Han var den perfekte kombinasjonen- 387 00:39:29,040 --> 00:39:33,320 -av lĂŠrd, soldat og kjeltring. 388 00:39:33,480 --> 00:39:37,600 Var han en romantisk venn? 389 00:39:37,760 --> 00:39:40,560 Nei. 390 00:39:40,720 --> 00:39:44,400 Nei. Jeg er redd for at han var gift med jobben sin. 391 00:39:44,560 --> 00:39:48,200 Han jobbet for etterretningstjenesten i England. 392 00:39:48,360 --> 00:39:52,640 Han var ikke gift. Ingen barn, men en flott karriere. 393 00:39:54,520 --> 00:40:00,080 Han dĂžde alene pĂ„ kontoret sitt, mens han drev med papirarbeid. 394 00:40:02,080 --> 00:40:05,120 Det trenger ikke du bekymre deg for. 395 00:40:05,280 --> 00:40:10,720 -Derfor tvang du Nate pĂ„ ferie? -Han har ikke hatt en pĂ„ flere Ă„r. 396 00:40:10,880 --> 00:40:15,720 NĂ„r hadde du selv sist en fridag- 397 00:40:15,880 --> 00:40:18,200 -som ikke skyldtes en kule? 398 00:40:18,360 --> 00:40:22,640 Jeg vil ikke at du en dag skal vĂ„kne og lure pĂ„ om det var verdt det. 399 00:40:22,800 --> 00:40:28,680 Beklager om jeg var...skarp i dag. 400 00:40:28,840 --> 00:40:32,480 Jeg ville bare vĂŠre sikker pĂ„- 401 00:40:32,640 --> 00:40:38,120 -at dere tar dere tid til Ă„ lukte pĂ„ rosene. 402 00:40:49,080 --> 00:40:53,440 Hva med lĂžrdag? Det er en Rembrandt-utstilling. 403 00:40:53,600 --> 00:40:55,840 Jeg henter deg klokka elleve. 404 00:40:56,000 --> 00:41:02,360 -Rembrandt? -Rolig. Jeg gĂ„r dit for Ă„ sjekke. 405 00:41:02,520 --> 00:41:04,960 Du blir andrepiloten min. 406 00:41:05,120 --> 00:41:09,760 Jeg gleder meg til det. Hvis det bare var sant. 407 00:41:09,920 --> 00:41:13,080 Hva med i kveld? 408 00:41:15,680 --> 00:41:18,600 Jeg skal lĂžpe en runde. 409 00:41:24,440 --> 00:41:28,480 Si at vi skal lĂžpe til nasjonalparken nĂ„. 410 00:41:33,720 --> 00:41:36,080 Å, fanken! 411 00:41:56,440 --> 00:42:00,080 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com34378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.