All language subtitles for NCIS Los angeles s01e11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
Se der.
2
00:00:42,800 --> 00:00:45,640
Hun er nydelig.
3
00:00:50,200 --> 00:00:53,600
To til? Skal bli.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,680
Jeg vil snakke med deg.
5
00:01:11,840 --> 00:01:16,840
-Du fÄr ikke rÞre danserne.
-Vi vil ikke ha problemer, karer.
6
00:01:17,000 --> 00:01:21,080
-Har du et problem?
-Ta det opp utenfor, gutter.
7
00:01:21,240 --> 00:01:25,200
Vi godtar ikke brÄk her.
8
00:01:30,920 --> 00:01:35,360
-Jeg vil ha en dans.
-Jeg har sluttet for i kveld.
9
00:01:41,640 --> 00:01:46,400
Hvor er Ăžlet?
De innfĂždte begynner Ă„ bli rastlĂžse.
10
00:01:47,360 --> 00:01:49,920
-Hvor skal du?
-Jeg er forelsket.
11
00:01:50,120 --> 00:01:53,520
Hei! Skal vi ta en kopp kaffe?
12
00:01:53,680 --> 00:01:57,200
-Det er sent.
-Koffeinfri?
13
00:02:39,640 --> 00:02:43,280
Jeg har allerede sendt opp de andre.
14
00:02:43,440 --> 00:02:47,600
-God morgen, Hetty.
-Det kan diskuteres.
15
00:02:47,760 --> 00:02:52,560
Jeg har jobbet med bokfĂžringen
og fant et avvik pÄ kontoen din.
16
00:02:52,720 --> 00:02:56,920
En restaurantregning
pÄ 1400 dollar pÄ Matsuhisa.
17
00:02:57,080 --> 00:02:59,800
-Miyagomi-saken?
-Er det ikke en feil?
18
00:02:59,960 --> 00:03:04,720
-Betalte du 1400 daler for rÄ fisk?
-Nei. Det gjorde mitt alias Tony Z.
19
00:03:06,800 --> 00:03:11,080
-Og vil Tony Z betale det tilbake?
-Det fÄr du spÞrre ham om.
20
00:03:11,240 --> 00:03:15,960
NĂ„r jeg er strandboms,
spiser jeg pÄ gatekjÞkkenet.
21
00:03:16,120 --> 00:03:18,800
Jeg mÄ satse hÞyere
sammen med kaksene.
22
00:03:18,960 --> 00:03:23,960
-Bestill suppe, sleipen.
-Det skal jeg si til Tony.
23
00:03:24,120 --> 00:03:26,240
Det bĂžr du gjĂžre.
24
00:03:32,480 --> 00:03:35,960
-Hva har vi?
-En strippeklubb i Hollywood.
25
00:03:36,120 --> 00:03:42,840
Det er Mostel Renny. Han og fĂžreren
ble drept. Kvinnen ligger pÄ sykehus.
26
00:03:43,000 --> 00:03:48,280
-Hvorfor etterforske fyllekjĂžring?
-Renny og flere sjĂžmenn var der.
27
00:03:48,440 --> 00:03:54,000
Alle er kryptoteknikere. Marinens
topphemmelige nerdepatrulje.
28
00:03:54,160 --> 00:04:00,680
-OvervÄkningsbilder fra klubben?
-Pervoer liker ikke Ă„ bli filmet.
29
00:04:00,840 --> 00:04:05,120
-SjÄfÞren hadde ikke leg.
-Lommeboka lÄ nok hjemme.
30
00:04:05,280 --> 00:04:08,960
-Bilen ble stjÄlet for ukevis siden.
-Et sammentreff?
31
00:04:09,120 --> 00:04:14,520
Kanskje ikke. Jeg ringte sykehuset.
Den unge kvinnen kan avhÞres nÄ.
32
00:04:14,680 --> 00:04:18,040
Du og Kensi tar ulykkesstedet, Sam.
33
00:04:18,200 --> 00:04:23,560
-Ă
stedet.
-FĂ„r jeg adressen til sykehuset?
34
00:04:23,720 --> 00:04:27,080
Hollywood Presbyterian pÄ Vermont.
Ta Sunset.
35
00:04:27,240 --> 00:04:30,720
-Jeg vil vite alt om jenta.
-Hun er ukrainsk.
36
00:04:32,440 --> 00:04:35,560
Takk.
37
00:04:38,720 --> 00:04:43,880
-Problemer, Eric?
-Nei.
38
00:04:46,400 --> 00:04:49,240
Gummi i gata.
39
00:04:49,400 --> 00:04:52,680
Ingen bremsespor.
SjÄfÞren prÞvde ikke Ä stoppe.
40
00:04:55,560 --> 00:05:00,000
Parkeringsplassen er for liten
til Ä fÄ sÄ hÞy fart.
41
00:05:01,560 --> 00:05:05,800
Han kjĂžrte nok ut av plassen,
snudde og akselererte tilbake.
42
00:05:05,960 --> 00:05:10,560
-Og det betyr...
-...at Hetty har rett.
43
00:05:10,720 --> 00:05:13,320
Det er et Ă„sted.
44
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
-Katja Vitgovja?
-Ja.
45
00:05:18,280 --> 00:05:21,720
Hei. Jeg heter Callen.
46
00:05:21,880 --> 00:05:26,640
Jeg er fra trafikketaten.
Kjente du kvartermester Renny?
47
00:05:26,800 --> 00:05:31,400
Nei. Kan du komme tilbake i morgen?
Jeg er veldig trĂžtt.
48
00:05:31,560 --> 00:05:35,640
JasÄ? De sa at du nettopp vÄknet.
49
00:05:37,560 --> 00:05:42,360
-Er du fra Ukraina? Hvor da?
-En liten by. Pavlivka.
50
00:05:42,520 --> 00:05:45,000
-Ingen kjenner til den.
-Jeg gjĂžr det.
51
00:05:45,160 --> 00:05:50,480
-Jeg har vĂŠrt i Balaklavskij.
-Har du det?
52
00:05:50,640 --> 00:05:56,000
FĂžr slapp ikke lokalbefolkningen
inn i Balaklavskij engang.
53
00:05:56,160 --> 00:06:01,600
Jeg hjalp dem med Ă„ lĂžse
store problemer med hull i veien.
54
00:06:01,760 --> 00:06:05,040
-Hvor lenge har du vĂŠrt i USA?
-Ikke sÄ lenge.
55
00:06:05,200 --> 00:06:11,360
-Men visumet ditt har gÄtt ut?
-Jeg sĂžker om et studentvisum.
56
00:06:11,520 --> 00:06:15,040
-GÄr du pÄ skolen?
-Jeg har sÞkt pÄ en skole ogsÄ.
57
00:06:15,200 --> 00:06:18,560
JasÄ? Hvilken da?
58
00:06:20,280 --> 00:06:23,880
HĂžr her.
Jeg er ikke fra fremmedpolitiet.
59
00:06:24,040 --> 00:06:27,240
Jeg vil bare vite hva
som skjedde pÄ baren i gÄr.
60
00:06:29,440 --> 00:06:33,680
En mann grep tak i meg. Mannen
som kjĂžrte, var sammen med ham.
61
00:06:33,840 --> 00:06:40,400
SjĂžmannen grep inn, men klubb-
eieren og utkasteren stoppet det.
62
00:06:46,520 --> 00:06:49,240
-Eric?
-SjÄfÞren er ikke identifisert.
63
00:06:49,400 --> 00:06:55,840
Men vi fant fingeravtrykk pÄ ruta.
Fra en Cesar "Chi-Chi" Vargas.
64
00:06:56,000 --> 00:07:01,800
Han har smuglet alt fra stoff
til mennesker over grensen.
65
00:07:01,960 --> 00:07:06,680
Jeg sender et bilde av ham
og rullebladet hans...nÄ.
66
00:07:06,840 --> 00:07:13,280
Sjekk om noen i baren kan bekrefte
at det er ham. Og finn en adresse.
67
00:07:18,000 --> 00:07:22,520
-Er dette mannen som tok tak i deg?
-Nei.
68
00:07:22,680 --> 00:07:26,440
-Er du sikker?
-Ja. Han var eldre.
69
00:07:26,600 --> 00:07:28,880
Han hadde mer skjegg.
70
00:07:29,040 --> 00:07:35,440
Nei. Han var eldre. Og var sammen
med afroamerikaneren som kolliderte.
71
00:07:35,600 --> 00:07:40,360
-Brukte han kredittkort?
-Nei. Jeg har allerede sjekket det.
72
00:07:40,520 --> 00:07:44,200
-Takk.
-Ingen Ă„rsak.
73
00:07:46,880 --> 00:07:49,080
Han vet mer enn han vil si.
74
00:07:53,600 --> 00:07:57,720
Det er en bakgate her.
Jeg tar forsiden.
75
00:08:04,880 --> 00:08:09,200
Hallo!
SeñorVargas?
Jeg gÄr inn, Sam.
76
00:08:19,440 --> 00:08:22,200
GĂ„.
77
00:08:30,320 --> 00:08:32,960
-Tomt.
-Tomt.
78
00:08:37,720 --> 00:08:41,280
-Huset er lÄst.
-Han er nok bortreist.
79
00:08:41,440 --> 00:08:45,840
Jeg ville ikke reist bort hvis jeg
hadde hatt et strandhus.
80
00:08:55,800 --> 00:08:59,200
"Best fÞr"-datoen hans er gÄtt ut.
81
00:09:11,440 --> 00:09:15,800
Fant dere ham i et kjÞleskap? SnÄlt.
82
00:09:15,960 --> 00:09:20,000
Og jeg trodde at Nate skulle
komme da de sa marinepolitiet.
83
00:09:20,160 --> 00:09:23,520
-Han er opptatt. Han hilser.
-GjĂžr han det?
84
00:09:23,680 --> 00:09:26,520
SĂ„ snill han er.
85
00:09:26,680 --> 00:09:32,280
Han jobber sÄ mye. Jeg skulle Þnske
sjefen hans var litt snillere.
86
00:09:33,760 --> 00:09:38,520
Ikke overse liket.
Det er fremdeles i rommet.
87
00:09:38,680 --> 00:09:42,040
Ja vel.
Han har vĂŠrt dĂžd i minst to uker.
88
00:09:42,200 --> 00:09:46,440
Kulden bremset nedbrytningen,
men stoppet den ikke.
89
00:09:46,600 --> 00:09:52,000
-DÞdsÄrsak?
-Kvelning og stump vold.
90
00:09:52,160 --> 00:09:55,840
-Rent og stille.
-Jeg vet mer nÄr jeg fÄr Äpnet ham.
91
00:09:56,000 --> 00:10:00,360
Dere kan godt bli her.
Jeg pleier ikke Ă„ ha publikum.
92
00:10:00,520 --> 00:10:05,040
Men besĂžkende er alltid velkomne.
Stilig, hva?
93
00:10:05,200 --> 00:10:07,840
-Fristende.
-Men vi stÄr over.
94
00:10:08,000 --> 00:10:11,480
-Har du tatt ulykkessjÄfÞren?
-Den var ogsÄ rar.
95
00:10:11,640 --> 00:10:16,080
Han hadde verken alkohol
eller narkotika i kroppen.
96
00:10:16,240 --> 00:10:19,960
-Ingen spĂžr etter liket?
-Han er ikke identifisert.
97
00:10:20,120 --> 00:10:24,320
Vi sjekker fingeravtrykkene
og tannkortet hans.
98
00:10:25,280 --> 00:10:29,320
Men...dette kan vĂŠre til hjelp.
99
00:10:34,400 --> 00:10:38,360
FĂžrst trodde jeg
at det var et gjengsymbol.
100
00:10:38,520 --> 00:10:43,360
-Det ligner pÄ et machetesÄr.
-Jeg sÄ dette sist i Rwanda.
101
00:10:43,520 --> 00:10:46,040
Vet dere
om Nate er sammen med noen?
102
00:10:46,200 --> 00:10:50,920
For dere vet... Jeg lurer bare.
103
00:10:55,040 --> 00:11:00,120
Rennys venner sÄ ikke noe.
Men han la an pÄ en danser. Katja.
104
00:11:00,280 --> 00:11:03,680
Jeg fikk et treff
pÄ sjÄfÞrens avtrykk.
105
00:11:03,840 --> 00:11:09,600
Deng Oyat. Han er ikke
afroamerikaner, men afroafrikaner.
106
00:11:09,760 --> 00:11:14,120
Han er fra Sudan. Han kom til
en fosterfamilie for tre Ă„r siden.
107
00:11:14,280 --> 00:11:16,680
Han er en av de forsvunne guttene.
108
00:11:16,840 --> 00:11:22,240
To millioner dĂžde i borgerkrigen.
25 000 ble foreldrelĂžse.
109
00:11:22,400 --> 00:11:25,240
De ble kalt
"de fortapte guttene i Sudan".
110
00:11:25,400 --> 00:11:32,240
De heldige ble hjulpet til USA og
andre land av hjelpeorganisasjoner.
111
00:11:32,400 --> 00:11:37,240
Fosterforeldrene vet kanskje hvem
han var sammen med i gÄr kveld.
112
00:11:37,400 --> 00:11:42,360
Det var sykehuset. Katja Vitgovja
har skrevet seg selv ut.
113
00:11:42,520 --> 00:11:47,440
-Vi mÄ visst pÄ hjemmebesÞk, doktor.
-Ta Kensi. Jeg mÄ sjekke noe.
114
00:11:47,600 --> 00:11:52,560
-Vil du fortelle om det?
-Hvis jeg fÄr noe ut av det.
115
00:12:01,760 --> 00:12:04,960
32 timer.
116
00:12:05,120 --> 00:12:09,640
-Unnskyld meg?
-32 timer overtid i forrige uke.
117
00:12:09,800 --> 00:12:14,080
Ja. Det var en travel uke.
118
00:12:14,240 --> 00:12:17,120
Det har vĂŠrt mange travle uker.
119
00:12:17,280 --> 00:12:21,880
Du har sju ukers ferie
som du ikke har tatt ut.
120
00:12:22,040 --> 00:12:27,120
-Har jeg det?
-Skal du...seile Jorden rundt?
121
00:12:27,280 --> 00:12:30,880
Nei, jeg har bare hatt mye Ă„ gjĂžre.
122
00:12:31,040 --> 00:12:34,760
Bare...mye.
123
00:12:34,920 --> 00:12:38,640
Ja,
det fastslo vi da samtalen startet.
124
00:12:38,800 --> 00:12:44,560
-Jeg styrer ikke arbeidsmengden.
-Nei. Men det gjĂžr jeg.
125
00:12:44,720 --> 00:12:49,280
Begynn Ă„ pakke. Fra mandag morgen
har du Ă©n ukes ferie.
126
00:12:49,440 --> 00:12:53,200
Hvor skal jeg dra?
127
00:12:53,360 --> 00:12:57,160
Jeg er ikke noe reisebyrÄ!
128
00:13:00,680 --> 00:13:04,560
-Hva handlet det der om?
-Jeg ble forvist. Noe er galt.
129
00:13:19,560 --> 00:13:21,720
Moe.
130
00:13:21,880 --> 00:13:25,760
Moe!
131
00:13:25,920 --> 00:13:30,240
-Hva gjĂžr du?
-Du er raskt til Ä vÊre sÄ gammel.
132
00:13:30,400 --> 00:13:34,200
-Det var en spĂžk.
-GjĂžr et nytt forsĂžk!
133
00:13:36,400 --> 00:13:40,840
Hva er det? Kom.
134
00:13:49,960 --> 00:13:54,080
Hvordan kan en stripper
ha rÄd til et sÄnt hus?
135
00:13:54,240 --> 00:13:59,760
Noen strippere tjener over 100 000
dollar i Ă„ret. Det har jeg hĂžrt.
136
00:14:02,040 --> 00:14:06,000
-Skal du reise bort?
-SĂžsteren min er syk.
137
00:14:08,040 --> 00:14:11,680
Du burde nok blitt pÄ sykehuset.
Kjenner du Deng Oyat?
138
00:14:11,840 --> 00:14:15,560
-Nei.
-Han prĂžvde Ă„ drepe deg og Renny.
139
00:14:15,720 --> 00:14:19,160
-Jeg mÄ gÄ nÄ.
-Du mÄ svare.
140
00:14:45,440 --> 00:14:49,680
Dette er Nate.
Han er flink til Ă„ lytte.
141
00:14:49,840 --> 00:14:53,400
-Takk.
-Hvordan har du det?
142
00:14:53,560 --> 00:14:57,800
-Bra.
-Det skyldes adrenalinet i kroppen.
143
00:14:57,960 --> 00:15:02,680
Det gÄr snart ut. Da begynner du
Ă„ skjelve og bli kvalm.
144
00:15:02,840 --> 00:15:08,000
Det er en naturlig reaksjon.
Du er trygg her.
145
00:15:09,120 --> 00:15:13,160
-Hvem var de mennene?
-Jeg har aldri sett dem fĂžr.
146
00:15:13,320 --> 00:15:17,560
-Vet du hvorfor noen vil skade deg?
-Nei.
147
00:15:17,720 --> 00:15:21,480
-En tidligere kjĂŠreste?
-Nei.
148
00:15:21,640 --> 00:15:25,040
Det er mannen fra klubben.
Gjenkjenner du ham?
149
00:15:27,200 --> 00:15:30,760
Han kan ha vĂŠrt sammen
med mannen som grep tak i meg.
150
00:15:30,920 --> 00:15:34,960
Men jeg husker det ikke.
151
00:15:35,120 --> 00:15:40,800
Du har fÄtt en hjernerystelse. Da er
det vanlig at hukommelsen er uklar.
152
00:15:40,960 --> 00:15:46,440
-Du bĂžr dra tilbake til sykehuset.
-Vil du ha hjelp av oss, Katja?
153
00:15:46,600 --> 00:15:52,240
Ellers vil du nok dĂž. Vi er de
eneste vennene du har akkurat nÄ.
154
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
Kanskje Deng ikke prĂžvde
Ă„ drepe Bronson.
155
00:15:57,000 --> 00:16:03,000
-Kanskje han prĂžvde Ă„ drepe deg.
-Hvorfor? Jeg kjenner dem jo ikke.
156
00:16:11,720 --> 00:16:14,120
Hun er vanskelig Ă„ lese.
157
00:16:14,280 --> 00:16:20,440
Hun er vant til Ä ta hÄnd om seg
selv. Det er en forsvarsmekanisme.
158
00:16:20,600 --> 00:16:25,600
Man begraver identiteten
for Ă„ beskytte den.
159
00:16:25,760 --> 00:16:29,720
Hun kan ha sett
eller hĂžrt noe uten Ă„ vite det.
160
00:16:29,880 --> 00:16:35,440
-Noe nytt om skytterne?
-Det er ikke funnet noe.
161
00:16:35,600 --> 00:16:39,320
Flott. Hvor fanken er Sam?
162
00:16:39,480 --> 00:16:41,560
Takk.
163
00:16:45,960 --> 00:16:49,480
Hei, du. Her.
164
00:16:49,640 --> 00:16:52,520
Takk.
165
00:16:52,680 --> 00:16:56,600
Hvordan gikk det
pÄ studieopptaksprÞven pÄ lÞrdag?
166
00:16:56,760 --> 00:17:01,120
710 i matematikk.
167
00:17:01,280 --> 00:17:04,880
-Jeg tenkte ikke pÄ matematikk.
-400 pÄ stilen.
168
00:17:05,040 --> 00:17:09,240
Greit. Det gÄ framover.
169
00:17:12,160 --> 00:17:16,040
Jeg husker den fĂžrste gangen
du viste meg havet.
170
00:17:16,200 --> 00:17:20,720
Adenbukta. Du var Ă„tte Ă„r gammel.
171
00:17:20,880 --> 00:17:27,040
Jeg hadde ikke sett sÄ mye vann fÞr.
Du fĂžlte deg trygg ved havet.
172
00:17:27,200 --> 00:17:30,040
Jeg fĂžler meg bare mindre.
173
00:17:30,200 --> 00:17:34,760
-Hva fÄr deg til Ä fÞle deg trygg?
-Ă
vĂŠre sammen med venner.
174
00:17:34,920 --> 00:17:39,280
Ungdomssenteret har et dÄrlig rykte,
har jeg sagt.
175
00:17:39,440 --> 00:17:41,920
Som amerikanere har noen steder.
176
00:17:42,080 --> 00:17:46,000
GĂ„r jeg i vide klĂŠr her,
sÄ er jeg en hiphopgangster.
177
00:17:46,160 --> 00:17:49,160
Jeg er terrorist
hvis jeg har pÄ taqiyah.
178
00:17:49,320 --> 00:17:53,560
PĂ„ ungdomssenteret
er jeg bare Mowadh.
179
00:17:57,520 --> 00:18:00,080
Kjenner du denne fyren?
180
00:18:00,240 --> 00:18:05,800
Det er Deng. Deng Oyat.
Har han problemer?
181
00:18:05,960 --> 00:18:09,040
Problemer? Han er dĂžd.
182
00:18:11,640 --> 00:18:17,520
-Han kjÞrte pÄ noen med stjÄlet bil.
-Han har ikke fĂžrerkort engang.
183
00:18:17,680 --> 00:18:21,200
Han var sammen med en eldre mann.
184
00:18:21,360 --> 00:18:25,920
Han kan ha prĂžvd Ă„ se ut
som latinamerikaner.
185
00:18:27,600 --> 00:18:31,360
Du kjenner ham, hva?
Kjenner du ham?
186
00:18:31,520 --> 00:18:35,240
Jeg har sett ham snakke med Deng.
187
00:18:35,400 --> 00:18:39,000
-Safar underviser i religion.
-Hva slags religion?
188
00:18:39,160 --> 00:18:44,840
Jeg vet ikke. Jeg drar bare dit
for Ă„ spille basketball.
189
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
Har Safar et etternavn?
190
00:18:47,320 --> 00:18:51,960
Jaddalah.
FĂždt i Algerie. Oppvokst i Libya.
191
00:18:52,120 --> 00:18:55,800
Mappen er som "Hvem er hvem
av militante islamister".
192
00:18:55,960 --> 00:19:00,320
Han flytter mye. Han er mistenkt,
sammen med andre fra al-Qaeda,-
193
00:19:00,480 --> 00:19:03,440
-for Ă„ ha trent
janjawid-militsen i Sudan.
194
00:19:03,600 --> 00:19:09,040
-VĂŠpnede djevler til hest.
-De er byttet mot firehjulstrekkere.
195
00:19:09,200 --> 00:19:13,440
-Hva gjĂžr Safar i LA?
-Han deltar neppe i "Idol".
196
00:19:13,600 --> 00:19:18,200
Han rekrutterer utstĂžtte
og lettpÄvirkelige, unge menn.
197
00:19:18,360 --> 00:19:21,920
Han fÄr dem
til Ă„ utkjempe hans jihad.
198
00:19:22,080 --> 00:19:25,160
Vargas smuglet ham
kanskje inn i landet.
199
00:19:25,320 --> 00:19:32,200
Han kom nok over grensen
fra Mexico og drepte Vargas.
200
00:19:32,360 --> 00:19:35,280
En fundamentalist
pÄ en strippeklubb?
201
00:19:35,440 --> 00:19:39,040
11.9.-kaprerne
var ogsÄ pÄ en fÞr angrepene.
202
00:19:39,200 --> 00:19:42,720
Det i gÄr kan ha vÊrt
et uhell i en stĂžrre plan.
203
00:19:42,880 --> 00:19:48,720
-Ville Oyat dĂž for Ă„ beskytte den?
-Han gjorde det Safar ga ordre om.
204
00:19:48,880 --> 00:19:52,920
Si fra til Deptet for innenriks
sikkerhet og direktĂžren.
205
00:19:53,080 --> 00:19:57,880
Jeg sender ut et bilde av Safar
og spĂžr om andre etater vet noe.
206
00:19:58,040 --> 00:20:01,440
Eric. Finn den fyren.
207
00:20:02,760 --> 00:20:06,760
-Hvor godt kjenner Moe Safar?
-Han kjenner bare til ham.
208
00:20:06,920 --> 00:20:10,360
-Hvor kjenner du gutten fra?
-Jeg tok ham med hit.
209
00:20:10,520 --> 00:20:14,160
Fra Sudan?
210
00:20:16,160 --> 00:20:21,400
Jeg var i Tchad.
Vi skulle redde hjelpearbeidere.
211
00:20:21,560 --> 00:20:25,520
Moes far ble drept,
og Moe ble skadet i skytingen.
212
00:20:25,680 --> 00:20:28,400
Det var det minste jeg kunne gjĂžre.
213
00:20:32,720 --> 00:20:35,200
-Sam.
-Hvordan gÄr det med Katja?
214
00:20:35,360 --> 00:20:39,520
Redd, men tĂžff. Det har
pÄvirket henne at dere reddet henne.
215
00:20:39,680 --> 00:20:43,000
Hun er ikke vant til
at folk gjĂžr noe for henne.
216
00:20:43,160 --> 00:20:48,960
Hun vil hente noen ting i huset sitt.
Du kan kanskje gjĂžre det.
217
00:22:11,080 --> 00:22:13,960
Jeg tenkte
at du trengte noen ting.
218
00:22:14,120 --> 00:22:16,760
-Har du vĂŠrt i huset mitt?
-Ja.
219
00:22:16,920 --> 00:22:21,080
Jeg visste ikke hva du ville ha.
Jeg tok med litt av hvert.
220
00:22:24,720 --> 00:22:29,400
-Slipp meg.
-Sitt ned! Du kan stikke hvis du vil!
221
00:22:29,560 --> 00:22:34,080
-Da er du pÄ vei til Kiev i kveld.
-Hva er du ute etter?
222
00:22:34,240 --> 00:22:37,680
Sannheten, til Ă„ begynne med.
223
00:22:50,840 --> 00:22:55,880
Sjefen din Dallas...
Er alt dette hans?
224
00:22:56,040 --> 00:23:02,480
Ja. Hvis mannen er sjenert
og vil ha lampene slÄtt av...
225
00:23:02,640 --> 00:23:05,640
-Nattkamera.
-Utpressing?
226
00:23:07,320 --> 00:23:11,400
-Av hvem da?
-Alle som har noe Ă„ skjule.
227
00:23:11,560 --> 00:23:14,200
Eller noe Dallas ville ha.
228
00:23:20,800 --> 00:23:24,960
-Kjenner du ham?
-Ja.
229
00:23:25,120 --> 00:23:31,080
-PĂ„ klubben? Hjemme hos deg?
-Han var en VIP.
230
00:23:31,240 --> 00:23:34,440
De kalte ham "en kjĂžper".
231
00:23:34,600 --> 00:23:37,240
Jeg liker ikke dette.
232
00:23:37,400 --> 00:23:41,560
Dallas' jenter lurer soldater
som har hemmelig info.
233
00:23:41,720 --> 00:23:46,080
-Dallas selger sÄ informasjonen.
-Safar kjĂžper den.
234
00:23:46,240 --> 00:23:51,200
-Kanskje til hjelp i et terrorangrep.
-Hvorfor kjÞrte de bil pÄ klubben?
235
00:23:51,360 --> 00:23:55,000
Et sted gikk handelen av sporet.
236
00:23:55,160 --> 00:23:58,160
-Vi mÄ se videosamlingen
-Ransakelsesordre?
237
00:23:58,320 --> 00:24:03,040
Nei. Da stikker Safar, og vi fÄr
ikke vite hva han planlegger tidsnok.
238
00:24:03,200 --> 00:24:06,960
-Hvor kommer vi inn?
-Det er det hun som gjĂžr.
239
00:24:37,480 --> 00:24:41,960
-Hei.
-Hva har vi her?
240
00:24:42,120 --> 00:24:45,000
Sett pÄ maken.
241
00:24:47,040 --> 00:24:51,000
Hei, vennen min.
242
00:24:51,160 --> 00:24:54,760
VÊr klar. Hun er pÄ vei inn.
243
00:25:00,160 --> 00:25:03,960
-Hvordan reagerer Dallas?
-Den beste jenta kom tilbake.
244
00:25:04,120 --> 00:25:06,240
Det ventet han ikke.
245
00:25:07,280 --> 00:25:10,400
Dallas' harddisk er pÄ kjÞkkenet.
246
00:25:10,560 --> 00:25:16,040
-Kan vi fÄ tilgang?
-Vi kan ikke hacke oss inn.
247
00:25:29,000 --> 00:25:32,200
Det er mye folk der.
Kan Dallas se oss?
248
00:25:32,360 --> 00:25:38,000
Han har sikkert holdt Ăžye med oss
siden vi kom inn.
249
00:25:38,160 --> 00:25:41,480
Greit. Da gjĂžr vi det.
250
00:25:51,320 --> 00:25:54,880
Vi skal ha det morsomt.
En til VIP-rommet.
251
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
Gi oss et godt show.
252
00:25:57,480 --> 00:26:01,480
Slipp dem inn.
253
00:26:01,640 --> 00:26:05,440
-Hun kommer inn.
-Greit.
254
00:26:40,520 --> 00:26:43,200
Det er jenta mi, det.
255
00:26:44,200 --> 00:26:48,400
Vi har minst tre kameraer, Sam.
Kanskje flere.
256
00:26:52,240 --> 00:26:55,240
Forstyrrer vi dem,
mister vi ogsÄ bilder.
257
00:26:55,400 --> 00:27:01,000
Jeg trenger 20 sekunder
for Ă„ komme ut.
258
00:27:01,160 --> 00:27:04,000
20 sekunder. Vi begynner nÄ.
259
00:27:07,240 --> 00:27:10,560
LĂžp. Passerkortet.
260
00:27:10,720 --> 00:27:15,400
Tredje dĂžr til venstre.
261
00:27:25,720 --> 00:27:29,200
-Han mÄ vÊre der nÄ.
-Seks.
262
00:27:29,360 --> 00:27:34,520
Fem, fire...
263
00:27:34,680 --> 00:27:41,000
-To, ett, null. StÞysender avslÄtt.
-Si at du er pÄ kjÞkkenet.
264
00:27:41,160 --> 00:27:46,880
-HĂžrer du meg, G?
-Bilder, men ikke lyd.
265
00:27:54,080 --> 00:27:58,160
Den virker ikke.
266
00:28:24,960 --> 00:28:28,520
GÄr inn i datamaskinen nÄ.
267
00:28:32,840 --> 00:28:36,360
Hvor er han?
268
00:28:45,600 --> 00:28:49,880
-Ut, alle sammen.
-Jeg har fÄtt selskap, Sam.
269
00:29:15,440 --> 00:29:20,160
-Ligg stille.
-Hva syns du om den fangdansen?
270
00:29:20,320 --> 00:29:23,040
Har dere ransakelsesordre?
271
00:29:23,200 --> 00:29:27,400
Fra FISA. Terroretterforskning.
272
00:29:27,560 --> 00:29:31,120
Jeg er ingen terrorist.
Jeg er en patriot.
273
00:29:31,280 --> 00:29:35,240
Var det derfor dere ble uvenner,
og Safar angrep klubben?
274
00:29:35,400 --> 00:29:40,000
Merkelige spÞrsmÄl...
til advokaten min.
275
00:29:40,160 --> 00:29:44,520
-Han er selvtilfreds.
-Jeg avskyr selvtilfreds.
276
00:29:44,680 --> 00:29:49,240
Han tror han vil bli lĂžslatt.
Blir han det?
277
00:29:49,400 --> 00:29:53,760
Det kommer an pÄ
hva som er pÄ kassettene.
278
00:29:53,920 --> 00:29:57,560
Der! Ham!
Jeg tror han er senator.
279
00:29:57,720 --> 00:30:01,880
-Hvem av dem?
-Kanskje kongressmedlem.
280
00:30:02,040 --> 00:30:05,240
-Enda en i "kanskje"-gruppen.
-Hva har vi?
281
00:30:05,400 --> 00:30:11,600
Minst tolv er identifiserte.
To senatorer. Sjefen i et flyselskap.
282
00:30:11,760 --> 00:30:15,720
En gammel barnestjerne.
Og fire hĂžyre militĂŠroffiserer.
283
00:30:15,880 --> 00:30:18,800
-Vi har bare sett en tredjedel.
-Safar?
284
00:30:18,960 --> 00:30:22,400
-Fortsett Ă„ lete.
-Nei, det trenger du ikke.
285
00:30:22,560 --> 00:30:25,560
-Saken er avsluttet.
-Stopper du oss?
286
00:30:25,720 --> 00:30:30,760
Beviser, tekniske og elektroniske,
skal sendes til Forsvarsdeptet.
287
00:30:30,920 --> 00:30:36,400
-Og Dallas?
-Han skal lĂžslates.
288
00:30:49,480 --> 00:30:53,240
Dette er en solid sak.
289
00:30:53,400 --> 00:30:57,960
-Vi kan ikke slutte nÄ.
-Dette kommer fra toppen.
290
00:30:58,120 --> 00:31:02,720
Og med det mener jeg de
som har den politiske makten-
291
00:31:02,880 --> 00:31:08,680
-til Ă„ avslutte karrieren
for oss alle. OgsÄ direktÞr Vance.
292
00:31:08,840 --> 00:31:12,840
-Vi trenger bare litt mer tid!
-Jeg vet det.
293
00:31:13,000 --> 00:31:17,120
Det er kjipt,
for Ä bruke dagligsprÄk.
294
00:31:17,280 --> 00:31:21,240
Men nÄr dere hÞrer fra meg igjen
om en times tid,-
295
00:31:21,400 --> 00:31:25,600
-skal dere avslutte etterforskningen.
296
00:31:27,880 --> 00:31:33,600
-Ikke glem Ă„ lĂžslate mr. Dallas.
-Dere mÄ se dette.
297
00:31:33,760 --> 00:31:37,720
-Vis det pÄ den store skjermen.
-Vi bÞr neppe se det pÄ den.
298
00:31:37,880 --> 00:31:42,640
Se hva jeg har funnet
pÄ "Dallas' skitneste hjemmevideoer".
299
00:31:45,000 --> 00:31:49,120
Safars imam ville neppe godkjent det.
300
00:31:49,280 --> 00:31:52,680
-Helt klart "haraam".
-Hva er det?
301
00:31:52,840 --> 00:31:56,760
-"Forbudt" pÄ arabisk.
-Nei. Hva er det der?
302
00:31:56,920 --> 00:32:00,200
Samme hva det er,
kan det ikke vĂŠre bra for dere.
303
00:32:00,360 --> 00:32:04,800
-Jeg stÄr allerede til halsen i det.
-Dallas er en utpresser.
304
00:32:04,960 --> 00:32:07,880
Han kan ha fÄtt vite
hva som helst av karene.
305
00:32:08,040 --> 00:32:12,720
Teknologi, penger, hemmeligheter.
Han solgte hemmeligheter.
306
00:32:12,880 --> 00:32:18,000
Safar mÄ ha visst det.
Han ville ha vÄpen, etterretning...
307
00:32:18,160 --> 00:32:24,440
-Kanskje begge deler.
-Safar fikk vel en natt med ei jente.
308
00:32:24,600 --> 00:32:30,360
Det er ekkelt, men sannsynlig.
Ble Safar ogsÄ presset?
309
00:32:30,520 --> 00:32:35,040
-Hvorfor ville Dallas det?
-Han er en forbryter, ingen forrĂŠder.
310
00:32:35,200 --> 00:32:38,480
-Han kunne ikke gÄ til politiet.
-Derav bilen?
311
00:32:38,640 --> 00:32:43,400
En interessant teori.
Men Safar er en terrorist.
312
00:32:43,560 --> 00:32:49,520
Hvorfor bryr han seg
om det er en sexfilm av ham?
313
00:32:49,680 --> 00:32:53,400
Han rekrutterer unge menn
for Ă„ kjempe i islams navn.
314
00:32:53,560 --> 00:32:57,760
Hva betyr en sexskandale for
en muslim som Ăžnsker Ă„ bli martyr?
315
00:32:57,920 --> 00:33:01,120
-Kan han ikke si at den er falsk?
-Offentlig, ja.
316
00:33:01,280 --> 00:33:05,200
Men hvis den der kom ut,
mÄtte Safar sovet pÄ Rushdies sofa.
317
00:33:05,360 --> 00:33:10,840
Kan dere
lokke fram Safar med filmen?
318
00:33:11,000 --> 00:33:14,800
Dere vet ikke hvor han er engang.
319
00:33:21,400 --> 00:33:27,600
Jeg har en melding til Safar.
Noen av dere vet hvor han er.
320
00:33:27,760 --> 00:33:31,800
En venn har noe han vil ha.
Her er informasjonen.
321
00:33:31,960 --> 00:33:37,320
Bare plugg den inn.
Min venns nummer er pÄ den.
322
00:33:47,840 --> 00:33:54,320
Jeg trodde ikke du ville komme.
Jeg hÄper du har kontanter.
323
00:33:54,480 --> 00:33:56,840
Jeg tar ikke imot reisesjekker.
324
00:33:57,000 --> 00:34:01,160
Jeg betaler verken deg eller Dallas.
325
00:34:01,320 --> 00:34:05,080
Kom du for Ă„ si det?
Du vet hvordan det er.
326
00:34:05,240 --> 00:34:11,280
Du betaler 50 000, eller sÄ havner
hekkingen hos CNN og Al Jazeera.
327
00:34:11,440 --> 00:34:14,560
-Ikke hvis du er dĂžd.
-Det blir sendt uansett.
328
00:34:14,720 --> 00:34:19,920
Da vil du, jenta og Dallas vĂŠre dĂžde.
Og jeg vil vĂŠre tilgitt.
329
00:34:20,080 --> 00:34:25,360
Er planen din Ă„ skyte meg her? Du
kommer ikke bort fra piren engang.
330
00:34:27,360 --> 00:34:32,720
NĂ„r jeg har skutt deg, skyter jeg
den gamle mannen og de ungene.
331
00:34:32,880 --> 00:34:37,760
Og flere av de unge kvinnene.
Da vil ingen stÄ i veien.
332
00:34:37,920 --> 00:34:43,040
ForstÄtt
Vi gÄr en tur. Hold dem utenfor.
333
00:34:43,200 --> 00:34:47,320
-NĂ„ har vi snakket nok.
-Pistol.
334
00:34:47,480 --> 00:34:50,320
Ikke rĂžr deg!
335
00:34:52,360 --> 00:34:54,840
Snu deg!
336
00:34:57,880 --> 00:35:00,640
Opp med deg.
337
00:35:03,040 --> 00:35:05,480
Jeg er bare Ă©n
i en legion av krigere!
338
00:35:05,640 --> 00:35:08,920
Ekte krigere
lar ikke barn gjĂžre drittjobbene.
339
00:35:09,080 --> 00:35:13,800
Du er Mowadhs venn.
Mannen som drepte faren hans.
340
00:35:13,960 --> 00:35:17,440
-Hva?
-Hvem er det som utnytter barn?
341
00:35:17,600 --> 00:35:20,280
Jeg ga Mowadh et nytt liv.
342
00:35:20,440 --> 00:35:23,960
-Det har jeg ogsÄ gjort.
-Hva er det du sier?
343
00:35:24,120 --> 00:35:27,320
Slipp, Sam. Ikke pÄ denne mÄten.
344
00:35:38,600 --> 00:35:41,800
Hva er det? Hvor skal du?
345
00:35:41,960 --> 00:35:45,800
-Jeg meldte fra til Safar.
-Vent litt.
346
00:35:45,960 --> 00:35:50,000
-Fortell meg hvor du skal.
-Du kan ikke stoppe meg.
347
00:35:50,160 --> 00:35:53,160
Skal du drepe meg,
som du drepte faren min?!
348
00:35:54,840 --> 00:35:58,640
Er det sant? Drepte du faren min?
349
00:35:58,800 --> 00:36:01,960
Jeg beskyttet de uskyldige.
Han var i janjawid.
350
00:36:02,120 --> 00:36:07,520
-Alt du har sagt, har vĂŠrt lĂžgn.
-Nei. Kom hit.
351
00:36:07,680 --> 00:36:11,720
Jeg lĂžy ikke.
Jeg fortalte deg ikke alt-
352
00:36:11,880 --> 00:36:15,640
-fordi jeg ville beskytte deg.
Jeg vet at du er sÄret.
353
00:36:15,800 --> 00:36:20,560
Jeg skal fortelle deg alt du vil vite
om meg og din far. Kom og snakk.
354
00:36:20,720 --> 00:36:24,400
Tiden for snakk er slutt.
355
00:36:24,560 --> 00:36:28,480
-AdjĂž, Sam.
-Moe!
356
00:36:38,480 --> 00:36:44,520
Jeg har funnet en advokat til Katja.
Har Sam hĂžrt noe?
357
00:36:44,680 --> 00:36:49,720
-Hva sÄ med Safar?
-CIA vil bruke ham.
358
00:36:49,880 --> 00:36:54,560
De vil finne ut hva han planla.
De tok ogsÄ utpressingsmaterialet.
359
00:36:54,720 --> 00:36:58,440
-Tror du at det vil se dagens lys?
-Ikke offentlig.
360
00:36:58,600 --> 00:37:03,400
PĂ„ gata heter det "utpressing".
I myndighetene kalles det "overtak".
361
00:37:03,560 --> 00:37:08,600
Hetty sa at jeg skal levere inn
rapportene mine hver fredag.
362
00:37:08,760 --> 00:37:12,160
Jeg hÄpet at jeg skulle
fÄ helgene pÄ meg.
363
00:37:12,320 --> 00:37:17,960
-Jeg skal snakke med henne.
-RĂ„tt. Du er helten min.
364
00:37:21,400 --> 00:37:24,920
-Fant du Moe?
-Fosterfamilien vet ikke hvor han er.
365
00:37:25,080 --> 00:37:30,280
-Ungdomssentret spiller uvitende.
-Moes pass dukket opp. Paris-flyet.
366
00:37:30,440 --> 00:37:32,800
-NÄr gÄr det?
-Flyet har tatt av.
367
00:37:32,960 --> 00:37:38,640
-Jeg fikk vite det for sent.
-Er Paris mÄlet for turen?
368
00:37:38,800 --> 00:37:45,200
Nei. Han skal mellomlande i Paris
og sÄ dra videre til Tchad.
369
00:37:46,880 --> 00:37:50,000
SĂ„ vil han prĂžve
Ă„ komme seg inn i Sudan.
370
00:37:50,160 --> 00:37:55,120
-Hvorfor drar han tilbake?
-For Ä fÄ svar.
371
00:37:59,160 --> 00:38:03,080
Moes far opererte
sammen med janjawid-militsen.
372
00:38:04,120 --> 00:38:07,640
Jeg drepte ham.
373
00:38:07,800 --> 00:38:14,120
-Vet Moe det?
-Han vet det nÄ.
374
00:38:14,280 --> 00:38:18,560
-Hva skal du gjĂžre med det?
-NĂ„?
375
00:38:20,360 --> 00:38:23,800
LĂžpe en runde.
376
00:38:23,960 --> 00:38:28,560
Sist du sa det, mÄtte jeg hente deg
22 mil unna, i nasjonalparken.
377
00:38:28,720 --> 00:38:32,480
-Jeg tar med meg mobiltelefonen.
-Fanken!
378
00:38:32,640 --> 00:38:37,120
-Hva feiler det Hetty?
-Du ogsÄ?
379
00:38:49,480 --> 00:38:55,040
Er det nedskjĂŠringer, eller skriver
du Hollywood-memoarene dine?
380
00:38:56,680 --> 00:39:00,760
Det er en minnetale
over en gammel venn.
381
00:39:02,960 --> 00:39:06,080
Jeg beklager.
382
00:39:06,240 --> 00:39:09,520
Denne skrivemaskinen var hans.
383
00:39:09,680 --> 00:39:13,840
Det virket passende,
nesten poetisk, for tre timer siden.
384
00:39:14,000 --> 00:39:18,240
NĂ„ virker det mer
som en patetisk tÄpelighet.
385
00:39:18,400 --> 00:39:22,200
Jeg kan nok ikke hjelpe deg.
Jeg har patetallergi.
386
00:39:24,240 --> 00:39:28,880
Du ville like ham. Han var
den perfekte kombinasjonen-
387
00:39:29,040 --> 00:39:33,320
-av lĂŠrd, soldat og kjeltring.
388
00:39:33,480 --> 00:39:37,600
Var han en romantisk venn?
389
00:39:37,760 --> 00:39:40,560
Nei.
390
00:39:40,720 --> 00:39:44,400
Nei. Jeg er redd for
at han var gift med jobben sin.
391
00:39:44,560 --> 00:39:48,200
Han jobbet
for etterretningstjenesten i England.
392
00:39:48,360 --> 00:39:52,640
Han var ikke gift.
Ingen barn, men en flott karriere.
393
00:39:54,520 --> 00:40:00,080
Han dÞde alene pÄ kontoret sitt,
mens han drev med papirarbeid.
394
00:40:02,080 --> 00:40:05,120
Det trenger ikke du bekymre deg for.
395
00:40:05,280 --> 00:40:10,720
-Derfor tvang du Nate pÄ ferie?
-Han har ikke hatt en pÄ flere Är.
396
00:40:10,880 --> 00:40:15,720
NĂ„r hadde du selv sist en fridag-
397
00:40:15,880 --> 00:40:18,200
-som ikke skyldtes en kule?
398
00:40:18,360 --> 00:40:22,640
Jeg vil ikke at du en dag skal vÄkne
og lure pÄ om det var verdt det.
399
00:40:22,800 --> 00:40:28,680
Beklager om jeg var...skarp i dag.
400
00:40:28,840 --> 00:40:32,480
Jeg ville bare vÊre sikker pÄ-
401
00:40:32,640 --> 00:40:38,120
-at dere tar dere tid
til Ä lukte pÄ rosene.
402
00:40:49,080 --> 00:40:53,440
Hva med lĂžrdag?
Det er en Rembrandt-utstilling.
403
00:40:53,600 --> 00:40:55,840
Jeg henter deg klokka elleve.
404
00:40:56,000 --> 00:41:02,360
-Rembrandt?
-Rolig. Jeg gÄr dit for Ä sjekke.
405
00:41:02,520 --> 00:41:04,960
Du blir andrepiloten min.
406
00:41:05,120 --> 00:41:09,760
Jeg gleder meg til det.
Hvis det bare var sant.
407
00:41:09,920 --> 00:41:13,080
Hva med i kveld?
408
00:41:15,680 --> 00:41:18,600
Jeg skal lĂžpe en runde.
409
00:41:24,440 --> 00:41:28,480
Si at vi skal
lÞpe til nasjonalparken nÄ.
410
00:41:33,720 --> 00:41:36,080
Ă
, fanken!
411
00:41:56,440 --> 00:42:00,080
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com34378