Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,714 --> 00:01:23,770
They're late.
2
00:02:38,983 --> 00:02:40,004
Brenda, we're coming up behind.
3
00:02:40,006 --> 00:02:41,284
Keep 'em busy.
4
00:02:41,286 --> 00:02:42,286
Hang on!
5
00:02:53,127 --> 00:02:54,344
Call it in!
6
00:02:55,369 --> 00:02:56,390
Transport zero-one-niner,
7
00:02:56,392 --> 00:02:57,703
we got trouble on the rail line.
8
00:02:57,705 --> 00:03:00,423
Mile 23, send backup!
Send backup!
9
00:03:00,424 --> 00:03:02,313
Roger that. On our way.
10
00:03:16,331 --> 00:03:18,444
This is crazy, Thomas!
11
00:03:22,061 --> 00:03:23,214
Whoa!
12
00:03:27,532 --> 00:03:28,532
Hang on.
13
00:03:39,184 --> 00:03:40,656
Get me closer!
14
00:03:53,971 --> 00:03:55,122
Come on, Vince!
15
00:04:04,693 --> 00:04:05,693
Vince!
16
00:04:11,701 --> 00:04:12,726
Jump!
17
00:04:26,263 --> 00:04:27,576
Shit!
18
00:04:27,927 --> 00:04:29,016
Let's go!
19
00:04:29,719 --> 00:04:31,993
Hey! Berg!
20
00:04:37,465 --> 00:04:39,353
Zero-one-niner, be advised.
21
00:04:39,354 --> 00:04:41,111
You've taken on boarders
at the rear.
22
00:04:41,113 --> 00:04:43,162
We're engaging the truck now.
23
00:04:45,562 --> 00:04:47,929
Hey, Brenda, you got company!
24
00:04:47,931 --> 00:04:49,016
Go, go, go!
25
00:04:49,018 --> 00:04:50,236
Open fire.
26
00:04:51,868 --> 00:04:52,868
Watch out!
27
00:04:54,749 --> 00:04:55,749
Holy shit!
28
00:05:03,421 --> 00:05:06,047
Thomas, you're on your own.
Don't die.
29
00:05:07,614 --> 00:05:08,767
Good luck!
30
00:05:09,822 --> 00:05:11,231
We gotta move. Come on!
31
00:05:32,033 --> 00:05:34,851
Go, go! You heard him!
32
00:05:40,901 --> 00:05:42,469
Give me the bag!
33
00:05:53,894 --> 00:05:55,142
Shoot!
34
00:05:57,191 --> 00:05:58,439
Get down! Get down!
35
00:05:59,142 --> 00:06:00,142
Vince?
36
00:06:02,566 --> 00:06:04,581
We're set! Cover your ass!
37
00:06:04,583 --> 00:06:05,895
Go, go, go!
38
00:06:07,113 --> 00:06:08,266
Take cover!
39
00:06:09,225 --> 00:06:10,474
Come on!
Let's go! Let's go!
40
00:06:23,947 --> 00:06:26,091
We lost the rear five.
Stop the train!
41
00:06:42,734 --> 00:06:44,716
Newt!
42
00:06:44,718 --> 00:06:46,447
All right, come on,
let's go. Come on!
43
00:06:53,008 --> 00:06:54,008
Minho!
44
00:06:56,400 --> 00:06:58,449
Minho, can you hear me?
45
00:07:05,394 --> 00:07:06,418
This one. This one!
46
00:07:11,955 --> 00:07:12,979
Oh, shit!
47
00:07:14,259 --> 00:07:15,573
It's gonna be close.
48
00:07:26,869 --> 00:07:28,276
Hello!
49
00:07:30,358 --> 00:07:31,894
Squirrelly bastard.
50
00:07:35,223 --> 00:07:36,920
We got 'em! We got 'em!
51
00:07:50,457 --> 00:07:53,593
Step out of the vehicle
with your hands up.
52
00:07:57,338 --> 00:07:58,363
Let's go, boys.
53
00:08:07,612 --> 00:08:09,629
Stop right there. Don't move.
54
00:08:12,796 --> 00:08:15,006
I said freeze, asshole!
55
00:08:15,902 --> 00:08:17,437
Whatever you say, hermano.
56
00:08:22,527 --> 00:08:23,711
Hold him back!
57
00:08:25,535 --> 00:08:27,167
Y'all don't wanna do that now.
58
00:08:28,416 --> 00:08:29,599
Hey, Fry.
59
00:08:29,601 --> 00:08:31,425
Good to see you guys.
Go on, back up.
60
00:08:32,351 --> 00:08:33,824
Uh-uh-uh!
61
00:08:36,801 --> 00:08:37,801
Hi.
62
00:08:47,810 --> 00:08:49,568
Newt, how you doing?
63
00:08:49,570 --> 00:08:50,884
Don't rush me.
64
00:08:57,221 --> 00:08:58,373
Shit!
65
00:09:03,078 --> 00:09:04,516
Newt, get up here.
66
00:09:04,518 --> 00:09:05,541
Almost there.
67
00:09:14,855 --> 00:09:16,228
Newt, go!
68
00:09:21,448 --> 00:09:23,305
- Where the hell are they?
- I don't know!
69
00:09:25,225 --> 00:09:26,794
Go! There's too many of them!
70
00:09:39,691 --> 00:09:41,453
All right, boys, we're here!
71
00:09:47,725 --> 00:09:48,749
Keep moving!
72
00:09:52,590 --> 00:09:54,318
- Come on!
- Lower!
73
00:10:00,975 --> 00:10:01,975
Cover me!
74
00:10:08,271 --> 00:10:09,358
Go, go!
75
00:10:09,360 --> 00:10:10,862
All right, we're clear!
76
00:10:10,864 --> 00:10:12,241
Okay, we're going up.
77
00:10:14,160 --> 00:10:16,305
Vince, get up here!
78
00:10:20,371 --> 00:10:21,371
Now, Vince!
79
00:10:37,877 --> 00:10:39,094
- Yeah!
- Whoo!
80
00:10:42,005 --> 00:10:43,927
We're going home, baby!
81
00:10:45,366 --> 00:10:46,677
Yeah!
82
00:10:46,679 --> 00:10:48,216
All right, guys!
Good job. Whoo!
83
00:10:51,639 --> 00:10:52,887
Yeah!
84
00:11:18,972 --> 00:11:20,250
Aris.
85
00:11:20,252 --> 00:11:22,330
Hey, you guys okay?
86
00:11:22,332 --> 00:11:23,485
Yeah, we're fine.
87
00:11:24,509 --> 00:11:25,509
Jesus.
88
00:11:28,510 --> 00:11:30,364
There you are. Oh, God!
89
00:11:30,366 --> 00:11:33,052
It's okay. You guys are safe.
All right? Just hang on.
90
00:11:33,054 --> 00:11:34,271
I need the bolt cutters.
91
00:11:40,225 --> 00:11:41,309
Are you okay?
92
00:11:41,311 --> 00:11:42,816
I'm fine. How are you?
93
00:11:47,842 --> 00:11:48,898
He's not here.
94
00:11:58,531 --> 00:12:00,514
I'll take one.
95
00:12:00,515 --> 00:12:02,944
Come on down.
You're safe here.
96
00:12:02,946 --> 00:12:04,641
Need medical attention,
move to your left.
97
00:12:04,643 --> 00:12:05,858
I need first aid.
98
00:12:05,860 --> 00:12:07,490
Right this way, guys.
Come on down here.
99
00:12:07,492 --> 00:12:08,643
Come on in, guys!
100
00:12:08,645 --> 00:12:10,597
Okay, guys, over here!
101
00:12:11,301 --> 00:12:13,126
All right, listen up.
102
00:12:14,853 --> 00:12:16,518
I know you've all
been through hell.
103
00:12:17,829 --> 00:12:20,038
I wish I could say
our troubles are over.
104
00:12:21,222 --> 00:12:22,886
But we're not through this yet.
105
00:12:25,319 --> 00:12:27,784
WICKED's still out there.
They're not giving up.
106
00:12:30,120 --> 00:12:32,741
'Cause you got
something they want.
107
00:12:32,743 --> 00:12:34,823
They took you
because you're immune
108
00:12:34,825 --> 00:12:38,374
to a plague that's wiping
out the human race.
109
00:12:38,376 --> 00:12:41,449
And they think you're worth
sacrificing to find a cure.
110
00:12:42,570 --> 00:12:43,946
Well, I don't.
111
00:12:44,971 --> 00:12:46,792
So in two days,
112
00:12:46,794 --> 00:12:49,417
when we get this tub
of rust seaworthy,
113
00:12:49,419 --> 00:12:51,081
we're getting
the hell outta here.
114
00:12:51,083 --> 00:12:51,914
We're gonna go to a place
115
00:12:51,916 --> 00:12:54,026
where WICKED
will never find you.
116
00:12:54,028 --> 00:12:56,234
A place you can start over.
117
00:12:56,236 --> 00:12:57,772
A place you can call home.
118
00:12:58,861 --> 00:13:00,714
- Are you with me?
- t
119
00:13:00,716 --> 00:13:01,770
Come on.
120
00:13:01,772 --> 00:13:03,340
Come on
up here. Let's get to work.
121
00:13:03,342 --> 00:13:04,747
Come on, I need some volunteers.
122
00:13:04,749 --> 00:13:06,091
Let's go.
123
00:13:06,093 --> 00:13:07,884
Let's get to work.
124
00:13:07,886 --> 00:13:11,405
Let's get these crates
on the boat.
125
00:13:11,407 --> 00:13:14,094
We got two days before we leave.
126
00:13:14,096 --> 00:13:16,272
All right.
Give me a hand up here.
127
00:13:23,089 --> 00:13:24,719
May I help you?
128
00:13:24,721 --> 00:13:26,575
It looks good.
129
00:13:26,577 --> 00:13:28,271
How you feeling?
130
00:13:28,273 --> 00:13:29,359
Awesome.
131
00:13:29,361 --> 00:13:30,319
I was just asking.
132
00:13:30,321 --> 00:13:31,951
I know, I know,
you're just asking.
133
00:13:31,953 --> 00:13:33,394
Everybody's just asking.
134
00:13:35,057 --> 00:13:36,465
Don't worry.
When I Crank out,
135
00:13:36,467 --> 00:13:38,642
you'll be the first
to know, okay?
136
00:13:43,540 --> 00:13:44,852
Here, drink this.
137
00:13:51,445 --> 00:13:53,335
Took you guys
long enough to rescue us.
138
00:13:54,229 --> 00:13:55,894
It's good to see you, too, bud.
139
00:13:58,295 --> 00:14:00,117
So what happened?
140
00:14:00,119 --> 00:14:01,748
I fought back.
141
00:14:01,750 --> 00:14:03,223
Tried to, anyway.
142
00:14:03,959 --> 00:14:06,133
You're lucky
you found us at all.
143
00:14:06,135 --> 00:14:07,958
They had us on the move a lot.
144
00:14:07,960 --> 00:14:10,550
It felt like something
big was happening.
145
00:14:10,552 --> 00:14:12,378
Any idea where
they were heading?
146
00:14:14,168 --> 00:14:16,120
All I know is
147
00:14:16,122 --> 00:14:17,947
they kept talking about a city.
148
00:14:22,137 --> 00:14:24,472
I didn't think
there were any cities left.
149
00:14:24,474 --> 00:14:25,820
That's because there aren't.
150
00:14:26,651 --> 00:14:28,251
Not still standing, anyway.
151
00:14:30,202 --> 00:14:32,537
Okay, wait. What about Minho?
152
00:14:32,539 --> 00:14:34,012
Why wasn't he on the train?
153
00:14:40,221 --> 00:14:42,047
I'm sorry, Thomas.
154
00:14:45,086 --> 00:14:46,207
He was.
155
00:14:50,911 --> 00:14:52,958
They got 40, maybe 50 kids.
156
00:14:52,959 --> 00:14:54,493
We're still compiling
an official count,
157
00:14:54,495 --> 00:14:55,582
but the pilot got a good look.
158
00:14:55,584 --> 00:14:56,862
He thinks it was them.
159
00:14:56,864 --> 00:14:58,302
Of course it was them.
160
00:14:58,304 --> 00:15:00,031
What about the Berg?
161
00:15:00,033 --> 00:15:01,183
We tracked it a few miles.
162
00:15:01,185 --> 00:15:02,430
But someone must have
known about the locator.
163
00:15:02,432 --> 00:15:03,744
They're totally off the grid.
164
00:15:03,746 --> 00:15:05,026
Move it, Immunes.
165
00:15:06,625 --> 00:15:07,650
C22.
166
00:15:10,339 --> 00:15:11,713
B9.
167
00:15:11,715 --> 00:15:12,833
We're searching the area,
168
00:15:12,835 --> 00:15:16,097
but they're probably
long gone by now.
169
00:15:16,099 --> 00:15:18,083
Oh, no, they're not
going anywhere.
170
00:15:21,572 --> 00:15:23,557
He didn't get
what he really wanted.
171
00:15:28,004 --> 00:15:29,414
There, that's it.
172
00:15:30,245 --> 00:15:31,558
It's a few hundred miles.
173
00:15:32,454 --> 00:15:33,475
Based on the railways,
174
00:15:33,477 --> 00:15:34,373
everything that Aris told us,
175
00:15:34,375 --> 00:15:36,068
that's gotta be
where they're headed.
176
00:15:36,070 --> 00:15:38,436
That's where
they're taking Minho.
177
00:15:38,438 --> 00:15:40,517
We take everyone who can fight.
178
00:15:40,519 --> 00:15:42,438
Follow the roads where we can.
179
00:15:42,440 --> 00:15:44,614
We can make it back
within a week.
180
00:15:44,616 --> 00:15:45,641
A week?
181
00:15:46,471 --> 00:15:48,649
It took us six months
to get here.
182
00:15:49,448 --> 00:15:52,104
We got over 100 kids here now.
183
00:15:52,106 --> 00:15:53,863
We can't just hang out
here forever
184
00:15:53,865 --> 00:15:55,656
after what we just pulled.
185
00:15:55,658 --> 00:15:57,031
You wanna wander off
186
00:15:57,033 --> 00:15:58,504
to some random point on the map.
187
00:15:58,506 --> 00:15:59,720
You don't even know
what's there.
188
00:15:59,722 --> 00:16:01,194
I do.
189
00:16:02,188 --> 00:16:03,723
It's been a few years,
190
00:16:05,004 --> 00:16:06,124
but I've been there.
191
00:16:08,109 --> 00:16:09,421
The Last City.
192
00:16:10,284 --> 00:16:12,523
That's what WICKED called it.
193
00:16:12,525 --> 00:16:14,637
It was their whole
base of operations.
194
00:16:16,236 --> 00:16:18,955
If that city is still standing,
195
00:16:18,957 --> 00:16:21,230
that's the last place
you wanna go, hermano.
196
00:16:22,797 --> 00:16:24,431
That's the lion's den.
197
00:16:25,550 --> 00:16:27,054
It's nothing we haven't
done before.
198
00:16:27,056 --> 00:16:28,558
Yeah, with months of planning,
199
00:16:28,560 --> 00:16:31,468
and reliable information,
the element of surprise,
200
00:16:31,470 --> 00:16:32,621
none of which we have now.
201
00:16:32,623 --> 00:16:33,934
Vince, I've
thought this through.
202
00:16:33,936 --> 00:16:34,798
Would you just hear me out?
203
00:16:34,800 --> 00:16:36,111
The last time we
went off half-cocked...
204
00:16:36,113 --> 00:16:37,679
I lost everything.
205
00:16:37,681 --> 00:16:38,800
You remember that?
206
00:16:43,760 --> 00:16:46,159
Look, I know
it's Minho. All right?
207
00:16:46,161 --> 00:16:47,953
But you can't ask me
to put those kids
208
00:16:47,955 --> 00:16:49,396
on the line for one man.
209
00:16:51,219 --> 00:16:52,884
I won't do it.
210
00:16:55,891 --> 00:16:57,970
Searching the grid now.
211
00:17:00,148 --> 00:17:01,682
A is completed.
212
00:17:01,684 --> 00:17:03,604
Scanning B-sector now.
213
00:17:05,204 --> 00:17:06,516
Shit. Hit the lights.
214
00:17:06,518 --> 00:17:07,605
Let's go, let's go!
215
00:17:25,016 --> 00:17:28,058
Jeez, they're getting close.
216
00:17:31,322 --> 00:17:32,347
You're right.
217
00:17:33,370 --> 00:17:34,490
We can't stay here.
218
00:18:12,385 --> 00:18:14,401
Where do you think
you're going then?
219
00:18:17,664 --> 00:18:19,774
Newt...
220
00:18:19,776 --> 00:18:20,994
Don't be a twat about it.
221
00:18:22,210 --> 00:18:23,330
I'm already in.
222
00:18:24,322 --> 00:18:25,760
Come on.
223
00:18:25,762 --> 00:18:28,514
No. No, not this time.
224
00:18:28,516 --> 00:18:29,569
Look,
225
00:18:29,571 --> 00:18:30,721
even if we find Minho,
226
00:18:30,723 --> 00:18:32,931
there's no guarantee
we make it back from this.
227
00:18:32,933 --> 00:18:35,557
Well, you'll need all the help
you can get then, won't you?
228
00:18:42,149 --> 00:18:44,772
Well, we started this together.
229
00:18:44,774 --> 00:18:47,271
May as well
end it that way, too.
230
00:18:49,638 --> 00:18:50,790
Okay.
231
00:18:52,230 --> 00:18:53,864
Let's go get him back.
232
00:19:35,567 --> 00:19:36,720
No.
233
00:20:34,904 --> 00:20:35,904
Hey!
234
00:20:44,152 --> 00:20:45,152
Hey!
235
00:20:45,946 --> 00:20:48,057
Hey! No, no, no.
Wait. Hey!
236
00:20:48,059 --> 00:20:50,971
Hey, wait, wait!
Hey, it's okay! Hey!
237
00:21:28,385 --> 00:21:29,758
How's he doing?
238
00:21:29,760 --> 00:21:31,426
Breathing levels look strong.
239
00:21:42,404 --> 00:21:43,843
Oh, shit!
240
00:22:35,692 --> 00:22:36,940
No! No!
241
00:23:03,217 --> 00:23:05,006
It's not as effective
as the maze,
242
00:23:05,008 --> 00:23:07,055
but it seems to be working.
243
00:23:07,057 --> 00:23:08,976
It's promising.
244
00:23:08,978 --> 00:23:11,571
But we'll need a larger sample
to work with.
245
00:23:12,849 --> 00:23:14,706
All right.
246
00:23:15,410 --> 00:23:16,723
Carry on.
247
00:23:36,406 --> 00:23:38,356
No! No!
248
00:24:42,722 --> 00:24:44,931
You want us to go in there?
249
00:24:50,755 --> 00:24:52,640
I don't wanna come across
as too negative,
250
00:24:52,642 --> 00:24:53,664
but if I was a Crank,
251
00:24:53,666 --> 00:24:55,907
that's exactly where I would be.
252
00:24:57,603 --> 00:24:59,972
I don't think we have
much of a choice.
253
00:25:08,261 --> 00:25:10,279
All right. I get shotgun.
254
00:25:28,745 --> 00:25:30,217
Well, here we go.
255
00:25:34,282 --> 00:25:36,394
Yeah, just take it
nice and slow.
256
00:25:44,139 --> 00:25:46,124
Whoa, whoa, whoa!
257
00:25:56,141 --> 00:25:59,180
It's okay. It's just one,
258
00:25:59,181 --> 00:26:01,645
so take it slow, go around him.
259
00:26:01,647 --> 00:26:03,341
We'll be fine.
260
00:26:03,343 --> 00:26:04,655
Take it slow.
261
00:26:05,551 --> 00:26:06,927
Take it slow.
262
00:26:14,289 --> 00:26:16,560
Please.
263
00:26:17,040 --> 00:26:18,127
Please.
264
00:26:22,450 --> 00:26:23,603
Help me.
265
00:26:24,466 --> 00:26:25,936
Please.
266
00:26:25,938 --> 00:26:28,016
Please! Let me in.
267
00:26:28,018 --> 00:26:30,513
- Okay. Fry, we gotta go.
- Please! Open the door.
268
00:26:30,515 --> 00:26:32,049
- You need to go right now!
- Why won't you open it?
269
00:26:32,051 --> 00:26:33,329
Just floor it, Fry!
270
00:26:33,331 --> 00:26:34,803
- Hold on!
- Floor it! Come on!
271
00:26:40,629 --> 00:26:41,629
Whoa, whoa, whoa!
272
00:26:45,750 --> 00:26:47,927
- Come on, Fry, shake him!
- I'm trying!
273
00:26:50,519 --> 00:26:51,894
Go.
274
00:26:57,047 --> 00:26:58,104
Hang on!
275
00:26:59,928 --> 00:27:00,928
Oh, God.
276
00:27:02,296 --> 00:27:03,737
Frypan, watch out!
277
00:27:15,291 --> 00:27:16,291
Everyone okay?
278
00:27:17,115 --> 00:27:18,235
My hand.
279
00:27:20,315 --> 00:27:21,500
My hand.
280
00:27:24,443 --> 00:27:25,756
Fry, cover your eyes.
281
00:27:28,380 --> 00:27:30,267
Oh, shit. You okay, man?
282
00:27:30,269 --> 00:27:32,286
- Yeah. You all right?
- Shit, my hand.
283
00:27:33,085 --> 00:27:35,133
Wait! Thomas!
284
00:27:38,239 --> 00:27:39,645
Thomas, the door!
285
00:27:39,647 --> 00:27:41,600
Can you get out?
286
00:27:46,175 --> 00:27:47,805
Oh, shit. All right.
287
00:27:47,807 --> 00:27:50,109
- Newt, you all right?
- Fry, go around.
288
00:27:50,111 --> 00:27:51,585
I'm trying to get out.
289
00:27:56,130 --> 00:27:57,504
Newt, you okay?
290
00:27:57,505 --> 00:27:59,103
Yeah, I think so.
291
00:27:59,105 --> 00:28:01,090
Fry, you good?
292
00:28:04,932 --> 00:28:06,497
Oh, shit.
293
00:28:06,499 --> 00:28:07,713
Frypan, I think we gotta move.
294
00:28:07,715 --> 00:28:08,868
- Now!
- Wait a minute!
295
00:28:10,595 --> 00:28:11,905
- Right now!
- Fry, now!
296
00:28:11,907 --> 00:28:13,826
Come on, what are you doing?
We gotta move! Come on!
297
00:28:13,828 --> 00:28:16,227
- Come on!
- Hold on!
298
00:28:16,229 --> 00:28:17,731
- Frypan gotta go! Come on!
- Wait!
299
00:28:17,733 --> 00:28:18,733
Come on!
300
00:28:22,660 --> 00:28:24,355
- Nice shot, Fry.
- Thanks.
301
00:28:27,911 --> 00:28:29,285
Okay. We gotta go.
302
00:28:29,287 --> 00:28:31,016
Go, go!
303
00:28:32,071 --> 00:28:33,704
Fry, come on, let's go!
304
00:28:34,759 --> 00:28:36,777
- Fry, let's move, let's go!
- Go! Go! Go!
305
00:28:41,096 --> 00:28:42,473
Whoa, whoa, whoa!
306
00:28:45,480 --> 00:28:46,984
Watch out.
307
00:28:46,986 --> 00:28:48,776
- Fry, you got any left?
- Yeah!
308
00:28:48,778 --> 00:28:50,282
Okay. This way, this way!
309
00:28:51,658 --> 00:28:53,162
Okay, Fry.
Other way, other way!
310
00:28:55,851 --> 00:28:56,851
I'm out!
311
00:28:59,019 --> 00:29:00,043
Shit!
312
00:29:08,749 --> 00:29:09,997
Hey, get in!
313
00:29:14,478 --> 00:29:16,461
- Go, Jorge, go!
- Go!
314
00:29:16,463 --> 00:29:17,616
Hang on!
315
00:29:33,521 --> 00:29:35,184
I'm impressed!
316
00:29:35,186 --> 00:29:37,107
You guys almost lasted
a whole day.
317
00:29:39,314 --> 00:29:41,363
- You good?
- Yeah.
318
00:29:46,803 --> 00:29:49,459
I'm sorry. I didn't wanna
bring you guys into this.
319
00:29:51,892 --> 00:29:53,011
I think what he's trying to say
320
00:29:53,013 --> 00:29:54,550
is thanks for saving us.
321
00:29:55,829 --> 00:29:57,460
You're welcome.
322
00:29:57,462 --> 00:29:59,220
Hey, don't get your hopes up.
323
00:29:59,222 --> 00:30:00,244
That checkpoint back there,
324
00:30:00,246 --> 00:30:01,589
that was the city's
last defense.
325
00:30:01,590 --> 00:30:04,856
If that was overrun,
chances are the city is, too.
326
00:30:06,423 --> 00:30:07,636
Yeah, unless they figured out
327
00:30:07,638 --> 00:30:09,816
some other way
to keep the Cranks out.
328
00:30:33,052 --> 00:30:34,905
Funny...
329
00:30:34,907 --> 00:30:36,282
Spent three years
trapped behind walls,
330
00:30:36,284 --> 00:30:37,369
trying to break out,
331
00:30:37,371 --> 00:30:39,612
and now we wanna break back in.
332
00:30:40,380 --> 00:30:42,683
Yeah. It's hilarious.
333
00:30:42,684 --> 00:30:44,027
Jorge, how do we get in?
334
00:30:44,029 --> 00:30:45,691
Don't look at me, hermano.
335
00:30:45,693 --> 00:30:47,515
Those walls are new.
336
00:30:47,517 --> 00:30:50,207
I guess that's WICKED's
answer for everything.
337
00:30:52,799 --> 00:30:55,135
Well, we ain't gonna
figure it out from up here.
338
00:30:56,192 --> 00:30:57,568
Let's go!
339
00:31:08,866 --> 00:31:10,915
You really think he's in there?
340
00:31:12,833 --> 00:31:14,499
I guess we'll find out.
341
00:31:16,131 --> 00:31:18,628
You know she's
gonna be there, too.
342
00:31:46,792 --> 00:31:49,287
We just have to make sure
we have the resources.
343
00:31:49,288 --> 00:31:52,361
And I'll keep in touch.
Excuse me.
344
00:31:55,177 --> 00:31:56,649
Are you ready?
345
00:31:57,674 --> 00:31:58,696
It'll be fine.
346
00:31:58,698 --> 00:32:01,383
People are beginning
to lose faith, Doctor.
347
00:32:01,385 --> 00:32:03,785
When you sealed off the walls,
you assured us
348
00:32:03,787 --> 00:32:06,793
that it would only be
a temporary precaution.
349
00:32:06,795 --> 00:32:08,841
Why have you now
denied all entry?
350
00:32:08,843 --> 00:32:13,002
Because things are changing.
And not for the better.
351
00:32:13,004 --> 00:32:15,693
Infection rates were up 300%.
352
00:32:16,171 --> 00:32:17,483
Fortunately,
353
00:32:17,485 --> 00:32:20,174
we may be on the verge
of a breakthrough.
354
00:32:22,477 --> 00:32:25,067
This is Subject A7.
355
00:32:25,069 --> 00:32:28,845
He spent over three years
in the Maze Trials.
356
00:32:28,847 --> 00:32:32,076
The antibodies
produced in response
357
00:32:32,078 --> 00:32:34,829
have been the strongest
we've ever seen.
358
00:32:34,831 --> 00:32:38,030
We're extracting
a new serum as we speak.
359
00:32:38,032 --> 00:32:40,271
And with your support,
360
00:32:40,273 --> 00:32:42,385
we'd like to begin human trials.
361
00:32:43,440 --> 00:32:46,863
Thank you, Doctor.
That is very impressive.
362
00:32:46,865 --> 00:32:48,561
But we have been
down this road before.
363
00:32:50,034 --> 00:32:53,168
Frankly, we are all beginning
to wonder if...
364
00:32:53,170 --> 00:32:56,273
If our resources couldn't be
better spent elsewhere.
365
00:32:56,275 --> 00:32:57,936
- Meaning?
- Safe zones.
366
00:32:57,938 --> 00:33:00,273
Protected areas
like the one we're in.
367
00:33:00,275 --> 00:33:02,866
We could save
as many people as possible.
368
00:33:02,868 --> 00:33:04,244
How many?
369
00:33:07,188 --> 00:33:08,501
A thousand?
370
00:33:09,494 --> 00:33:11,507
Two thousand?
371
00:33:11,509 --> 00:33:13,781
And that's assuming
your protected areas
372
00:33:13,782 --> 00:33:15,637
stay protected,
373
00:33:15,639 --> 00:33:17,238
which we know they won't.
374
00:33:18,838 --> 00:33:21,876
The infected already outnumber
the healthy three-to-one.
375
00:33:21,878 --> 00:33:26,326
All you'd be doing
is delaying the inevitable.
376
00:33:26,328 --> 00:33:28,601
Have any of you ever lost
someone to the virus?
377
00:33:31,481 --> 00:33:32,665
A niece.
378
00:33:33,624 --> 00:33:34,624
Anna.
379
00:33:36,699 --> 00:33:39,354
I'm sorry we weren't
able to help her.
380
00:33:40,921 --> 00:33:44,635
But imagine if we were able
to live with the virus.
381
00:33:46,235 --> 00:33:48,442
To survive it.
382
00:33:48,444 --> 00:33:50,553
Imagine being able to tell Anna
383
00:33:50,555 --> 00:33:54,141
that you could give her the
chance to live a normal life.
384
00:33:55,101 --> 00:33:58,077
We've never been
this close to a cure.
385
00:33:59,356 --> 00:34:03,231
And we've sacrificed a lot
to get this far.
386
00:34:04,637 --> 00:34:05,855
Please,
387
00:34:07,134 --> 00:34:09,792
don't let those sacrifices
be for nothing.
388
00:34:22,689 --> 00:34:24,160
Nicely done.
389
00:34:24,162 --> 00:34:27,907
They can be a tough crowd.
You handled them perfectly.
390
00:34:30,722 --> 00:34:33,536
"Delaying the inevitable."
391
00:34:33,538 --> 00:34:36,548
Thomas used to say
the same about us.
392
00:34:38,211 --> 00:34:40,261
Do you still think about him?
393
00:34:42,244 --> 00:34:45,027
I can help you with that,
those memories.
394
00:34:45,029 --> 00:34:46,979
There's no reason
to keep holding on to them.
395
00:34:46,981 --> 00:34:48,579
It's a simple procedure.
396
00:34:48,581 --> 00:34:50,246
There is a reason.
397
00:34:53,414 --> 00:34:55,207
I want to remember.
398
00:34:56,614 --> 00:34:58,565
If we find a cure,
399
00:34:58,566 --> 00:35:01,352
that's the only way all this
was worth it.
400
00:35:06,249 --> 00:35:08,585
I hope you're right.
401
00:35:28,461 --> 00:35:30,026
This place has really
gone through hell.
402
00:35:30,028 --> 00:35:31,306
We just gotta stay together.
403
00:35:31,308 --> 00:35:32,619
We are the voice
404
00:35:32,621 --> 00:35:34,315
of the voiceless!
405
00:35:34,317 --> 00:35:37,004
They hide behind their walls,
406
00:35:37,005 --> 00:35:39,883
thinking they can keep
the cure for themselves,
407
00:35:39,885 --> 00:35:44,526
while they watch the rest
of us wither and rot!
408
00:35:44,527 --> 00:35:46,444
But there are more of us
409
00:35:46,446 --> 00:35:47,854
than there are of them.
410
00:35:47,856 --> 00:35:49,261
And I say,
411
00:35:49,263 --> 00:35:51,053
we rise up
412
00:35:51,055 --> 00:35:54,094
and take back what is ours!
413
00:35:54,095 --> 00:35:57,105
Let's bring back a victory!
414
00:36:12,723 --> 00:36:13,971
Get Janson.
415
00:36:28,151 --> 00:36:29,044
Let us in!
416
00:36:29,046 --> 00:36:31,989
That's it. That's our way in.
417
00:36:31,991 --> 00:36:33,492
Let us in!
418
00:36:33,494 --> 00:36:34,806
To the wall!
419
00:36:34,808 --> 00:36:39,993
Let us in!
Let us in! Let us in!
420
00:36:40,632 --> 00:36:41,687
Thomas!
421
00:36:41,689 --> 00:36:43,478
This is not
what you're looking for.
422
00:36:43,480 --> 00:36:45,143
All these people
trying to find their way in,
423
00:36:45,145 --> 00:36:47,032
you think you're gonna
find something they can't?
424
00:36:47,034 --> 00:36:49,273
Came this far.
I'm not turning back now.
425
00:36:52,825 --> 00:36:55,066
What the hell
did we get ourselves into?
426
00:37:03,547 --> 00:37:06,269
Get out of my way!
Get out of my way!
427
00:37:08,477 --> 00:37:11,165
Thomas, this doesn't feel right.
428
00:37:12,093 --> 00:37:13,532
You were right, sir.
429
00:37:13,534 --> 00:37:16,479
The drone sweep picked him up
outside the walls.
430
00:37:18,430 --> 00:37:20,287
Get the guns online.
431
00:37:49,795 --> 00:37:52,324
Hey, guys, we gotta go now.
Look.
432
00:38:17,352 --> 00:38:18,438
Let's go, let's go!
433
00:38:18,440 --> 00:38:20,071
- Thomas, let's go.
- We gotta get out of here!
434
00:38:20,073 --> 00:38:21,574
Let's go! Let's go!
435
00:38:21,576 --> 00:38:24,265
Go! Go! Go! Come on!
436
00:38:25,001 --> 00:38:26,602
Go! Keep going!
437
00:38:27,625 --> 00:38:28,779
Come on!
438
00:38:31,211 --> 00:38:32,588
Move!
439
00:38:41,804 --> 00:38:44,939
Come on! Get in! Get in!
440
00:38:44,941 --> 00:38:46,510
Let's go!
Let's go! Let's go!
441
00:38:49,165 --> 00:38:50,220
Come on!
442
00:38:50,222 --> 00:38:51,918
- No way out!
- Come on!
443
00:38:52,494 --> 00:38:53,547
Newt! Newt!
444
00:38:53,549 --> 00:38:54,703
Get your hands off of me!
445
00:38:57,871 --> 00:38:59,405
No! Brenda!
446
00:38:59,407 --> 00:39:00,943
Brenda! Brenda!
447
00:39:04,719 --> 00:39:05,678
Go, go, go!
448
00:39:05,680 --> 00:39:07,312
Get off me!
Get off me!
449
00:39:15,504 --> 00:39:17,649
Send out a patrol.
450
00:39:17,651 --> 00:39:20,180
Tell them not to come back
until he's found.
451
00:39:37,814 --> 00:39:39,093
Let's go!
452
00:39:53,176 --> 00:39:54,617
Get out!
453
00:40:05,338 --> 00:40:06,338
Where you going?
454
00:40:07,898 --> 00:40:09,145
Where is she,
you son of a bitch?
455
00:40:09,147 --> 00:40:10,168
Hey! Hey! Hey!
456
00:40:10,170 --> 00:40:11,769
Shit! Hey! Wait!
457
00:40:11,771 --> 00:40:12,954
Come on, come on, come on.
458
00:40:12,956 --> 00:40:14,041
I'm right here.
I'm right here!
459
00:40:14,043 --> 00:40:15,771
- Okay, okay, okay.
- All right. Okay.
460
00:40:15,773 --> 00:40:17,050
I'm right here.
I'm right here!
461
00:40:17,052 --> 00:40:18,137
Oh, Brenda.
462
00:40:18,139 --> 00:40:19,163
Everybody relax.
463
00:40:19,165 --> 00:40:20,859
We're all on the same side here.
464
00:40:20,861 --> 00:40:23,613
What do you mean same side?
Who the hell are you?
465
00:40:34,591 --> 00:40:36,063
Hey, Greenie.
466
00:40:40,064 --> 00:40:41,344
Gally?
467
00:40:44,129 --> 00:40:45,538
No way.
468
00:40:50,657 --> 00:40:51,743
No, wait!
469
00:40:51,745 --> 00:40:53,407
Hold!
470
00:40:53,409 --> 00:40:54,688
Stop! It's all right!
471
00:40:54,690 --> 00:40:56,674
Whoa, whoa, whoa!
Stop! Stop it!
472
00:40:57,154 --> 00:40:58,304
Stop.
473
00:40:59,491 --> 00:41:01,697
- He killed Chuck.
- Yeah, I know.
474
00:41:01,699 --> 00:41:03,585
I remember.
I was there too, all right?
475
00:41:03,587 --> 00:41:05,763
But I also remember
that he was stung
476
00:41:05,765 --> 00:41:07,493
and half out of his mind.
477
00:41:10,020 --> 00:41:12,580
Just calm down. All right?
478
00:41:12,582 --> 00:41:13,606
Come on.
479
00:41:23,656 --> 00:41:25,671
Kind of had that coming.
480
00:41:27,367 --> 00:41:30,214
Anybody else? Fry? Newt?
481
00:41:30,215 --> 00:41:31,529
Do you know this guy?
482
00:41:32,809 --> 00:41:34,538
He was an old friend.
483
00:41:35,946 --> 00:41:37,640
How?
484
00:41:37,642 --> 00:41:39,273
How is this possible?
485
00:41:39,977 --> 00:41:41,767
We watched you die.
486
00:41:41,769 --> 00:41:44,553
No, you left me to die.
487
00:41:44,555 --> 00:41:46,441
And if we hadn't found you
when we did,
488
00:41:46,443 --> 00:41:47,659
you'd be dead right now.
489
00:41:51,179 --> 00:41:52,652
What the hell
are you doing here?
490
00:41:54,091 --> 00:41:55,723
Minho.
491
00:41:55,724 --> 00:41:57,931
WICKED has him here.
492
00:41:57,933 --> 00:42:00,174
We're looking for a way in.
493
00:42:02,829 --> 00:42:04,398
I can help with that.
494
00:42:07,149 --> 00:42:08,685
Follow me.
495
00:42:08,687 --> 00:42:10,799
I'm not going anywhere with you.
496
00:42:12,368 --> 00:42:13,712
Suit yourself.
497
00:42:14,639 --> 00:42:16,880
But I can get you
through those walls.
498
00:42:24,432 --> 00:42:26,575
After the maze,
I got picked up by a group
499
00:42:26,577 --> 00:42:28,271
headed to the city.
500
00:42:28,273 --> 00:42:31,025
They realized I was immune,
patched me up,
501
00:42:31,027 --> 00:42:33,299
and they brought me here
to Lawrence.
502
00:42:34,450 --> 00:42:35,857
This group's been at war
with WICKED
503
00:42:35,859 --> 00:42:38,386
ever since they took control
of the city.
504
00:42:38,388 --> 00:42:41,809
But WICKED can't hide behind
those walls forever.
505
00:42:41,811 --> 00:42:43,314
Day's gonna come,
and they're gonna pay
506
00:42:43,316 --> 00:42:44,885
for what they've done.
507
00:42:49,844 --> 00:42:50,998
Listen, uh,
508
00:42:51,797 --> 00:42:53,747
he doesn't get
a lot of visitors.
509
00:42:53,749 --> 00:42:56,823
So, let me do the talking.
All right?
510
00:42:57,655 --> 00:42:59,608
And try not to stare.
511
00:43:03,289 --> 00:43:05,462
Rose took my nose, I suppose.
512
00:43:05,464 --> 00:43:07,478
Rose took my nose, I suppose.
513
00:43:07,480 --> 00:43:10,170
Suppose, suppose,
took my nose...
514
00:43:10,714 --> 00:43:12,058
I suppose.
515
00:43:16,122 --> 00:43:17,178
Gally,
516
00:43:17,978 --> 00:43:19,672
glad to see you made it back.
517
00:43:19,674 --> 00:43:21,658
Jasper told me what happened.
518
00:43:22,361 --> 00:43:23,802
It was a slaughter.
519
00:43:23,804 --> 00:43:25,979
There's nothing we could do
against those guns.
520
00:43:26,907 --> 00:43:28,603
No,
521
00:43:28,605 --> 00:43:31,418
but they can only poke
the hornet's nest so long
522
00:43:31,420 --> 00:43:33,210
before they get stung.
523
00:43:35,678 --> 00:43:37,723
Now, who are these people?
524
00:43:37,725 --> 00:43:39,516
Why are they here?
525
00:43:39,518 --> 00:43:41,789
We need to get into WICKED.
526
00:43:41,791 --> 00:43:44,127
Gally said you can get us
through the walls.
527
00:43:48,446 --> 00:43:50,238
Gally should know better
than to make promises
528
00:43:50,239 --> 00:43:51,775
that he can't keep.
529
00:43:55,777 --> 00:43:59,361
Besides, that wall
is only half your problem.
530
00:44:00,352 --> 00:44:03,136
Getting inside WICKED
is impossible.
531
00:44:03,138 --> 00:44:05,122
There might be a way now.
532
00:44:06,082 --> 00:44:08,643
But it doesn't work
without Thomas.
533
00:44:11,460 --> 00:44:13,188
Is that so?
534
00:44:15,971 --> 00:44:17,699
Do you know what I am...
535
00:44:19,043 --> 00:44:20,324
Thomas?
536
00:44:25,125 --> 00:44:27,334
I am a businessman.
537
00:44:29,830 --> 00:44:35,047
Which means that I don't
take unnecessary risks.
538
00:44:35,686 --> 00:44:37,703
Why should I trust you?
539
00:44:39,112 --> 00:44:41,542
'Cause I can help you.
540
00:44:41,544 --> 00:44:44,201
You see, if you can get me
through those walls...
541
00:44:45,032 --> 00:44:46,825
I can get you what you need.
542
00:44:48,330 --> 00:44:51,466
What is it
that you think I need?
543
00:44:52,138 --> 00:44:53,162
Time.
544
00:44:55,403 --> 00:44:56,874
Every last drop.
545
00:45:01,771 --> 00:45:03,691
Is that what I need?
546
00:45:06,284 --> 00:45:08,588
WICKED has something
we both want.
547
00:45:11,917 --> 00:45:13,422
I'll tell you what.
548
00:45:14,478 --> 00:45:16,652
Two can go for now.
549
00:45:16,654 --> 00:45:19,023
The rest stay down here with me.
550
00:45:21,551 --> 00:45:23,116
Just a little insurance
to make sure
551
00:45:23,118 --> 00:45:25,072
you find your way back.
552
00:45:30,159 --> 00:45:31,793
We have a deal?
553
00:45:41,010 --> 00:45:43,187
Gally, show him the way.
554
00:45:54,163 --> 00:45:55,700
Be careful, Thomas.
555
00:45:58,355 --> 00:46:01,683
Gally, take care of these two.
556
00:46:01,684 --> 00:46:02,933
Yeah.
557
00:46:20,279 --> 00:46:21,718
This is gross.
558
00:46:21,720 --> 00:46:22,745
Jesus.
559
00:46:24,825 --> 00:46:26,297
Yeah, this is great.
560
00:46:35,899 --> 00:46:38,108
Stay with me.
We got a ways to go.
561
00:46:50,461 --> 00:46:52,094
We're ready.
562
00:47:06,625 --> 00:47:07,745
Shai?
563
00:47:11,426 --> 00:47:12,927
Hi, Miss Teresa.
564
00:47:12,929 --> 00:47:14,113
Hi.
565
00:47:16,194 --> 00:47:17,194
Hey.
566
00:47:19,425 --> 00:47:20,867
How are you feeling?
567
00:47:21,986 --> 00:47:23,011
Okay.
568
00:47:26,083 --> 00:47:28,004
Is that gonna make me better?
569
00:47:29,700 --> 00:47:30,948
I hope so.
570
00:47:32,579 --> 00:47:35,234
Do you remember the story
you were telling me?
571
00:47:35,236 --> 00:47:37,349
About the house you grew up in?
572
00:47:38,022 --> 00:47:40,643
I don't remember.
573
00:47:40,645 --> 00:47:42,279
The one by the lake?
574
00:47:46,374 --> 00:47:47,524
It burns.
575
00:47:47,526 --> 00:47:48,999
I know, I know.
576
00:47:51,879 --> 00:47:54,281
There we go. All done.
577
00:47:55,977 --> 00:47:57,673
You're so brave.
578
00:48:28,590 --> 00:48:30,221
Oh, that is incredible.
579
00:48:31,695 --> 00:48:34,159
How soon can you administer
to the infected?
580
00:48:36,304 --> 00:48:37,518
You show a lot of compassion
581
00:48:37,520 --> 00:48:40,013
for someone who just
opened fire on a crowd.
582
00:48:40,015 --> 00:48:43,280
You told me to do my job.
I had a shot. I took it.
583
00:48:44,496 --> 00:48:48,046
And missed, apparently.
584
00:48:48,048 --> 00:48:50,161
The patrols never found a body.
585
00:48:51,506 --> 00:48:53,266
Thomas is still out there.
586
00:48:55,251 --> 00:48:57,169
What about her?
587
00:48:57,171 --> 00:48:58,356
Does she know?
588
00:49:01,010 --> 00:49:02,010
No.
589
00:49:03,476 --> 00:49:04,756
She can't.
590
00:49:06,068 --> 00:49:08,787
I need her to stay focused.
591
00:49:08,789 --> 00:49:12,242
Elevate security levels
throughout the city.
592
00:49:12,244 --> 00:49:15,157
I'm counting on you
to handle this, Janson.
593
00:49:25,527 --> 00:49:26,645
Red zone,
594
00:49:26,647 --> 00:49:28,341
departing the station
in five minutes.
595
00:49:28,343 --> 00:49:29,592
Thank you.
596
00:50:02,493 --> 00:50:04,444
This is a long way
from the Glade.
597
00:50:04,445 --> 00:50:07,163
Fifteen
minutes to mandatory curfew.
598
00:50:07,165 --> 00:50:09,948
Please proceed home
in an orderly fashion.
599
00:50:09,950 --> 00:50:12,861
Remember,
this is for your safety.
600
00:50:12,862 --> 00:50:13,886
Thank you for your compliance.
601
00:50:13,888 --> 00:50:15,325
Yeah, we better
get off these streets.
602
00:50:15,327 --> 00:50:18,880
And I know it's hard, but act
like you've seen it before.
603
00:50:42,115 --> 00:50:45,443
They've definitely
upped security.
604
00:50:45,445 --> 00:50:48,996
I'm guessing you shanks have
something to do with that.
605
00:50:48,997 --> 00:50:50,662
All right, let's get outta here.
606
00:50:58,726 --> 00:51:00,679
All right, Newt, you're up.
607
00:51:06,376 --> 00:51:07,753
I got it.
608
00:51:38,765 --> 00:51:40,077
There it is.
609
00:51:41,102 --> 00:51:42,763
If WICKED's got Minho,
610
00:51:42,765 --> 00:51:44,430
that's where
they'll be keeping him.
611
00:51:50,799 --> 00:51:53,553
Lawrence has been trying
to find a way in for years.
612
00:51:55,184 --> 00:51:57,201
Place is crawling with soldiers.
613
00:51:58,064 --> 00:51:59,665
They got
surveillance everywhere.
614
00:52:01,777 --> 00:52:03,602
Scanners on every floor.
615
00:52:05,873 --> 00:52:07,919
Sounds like a bloody fortress.
616
00:52:07,921 --> 00:52:10,098
Yeah, I thought you said
you had a way in.
617
00:52:12,499 --> 00:52:14,064
I might.
618
00:52:14,066 --> 00:52:15,280
You might?
619
00:52:15,282 --> 00:52:17,395
What the hell
do you mean "might"?
620
00:52:21,877 --> 00:52:23,253
Take a look.
621
00:52:39,382 --> 00:52:41,622
I said I had a way in.
622
00:52:41,624 --> 00:52:43,960
I didn't say
you were gonna like it.
623
00:52:51,066 --> 00:52:53,271
No. There's gotta be
another way.
624
00:52:53,273 --> 00:52:54,839
Like what?
You've seen the building.
625
00:52:54,841 --> 00:52:56,344
She is our only way in.
626
00:52:56,346 --> 00:52:57,913
You really think
she's gonna help us?
627
00:52:57,915 --> 00:52:59,769
I don't plan on
asking for her permission.
628
00:52:59,771 --> 00:53:01,050
Am I missing something here?
629
00:53:01,051 --> 00:53:03,801
This is the same girl
who betrayed us, correct?
630
00:53:03,803 --> 00:53:04,953
Same dick?
631
00:53:04,955 --> 00:53:06,396
I like her.
632
00:53:07,291 --> 00:53:09,213
What's going on?
633
00:53:11,965 --> 00:53:13,115
What, are you afraid
your little girlfriend's
634
00:53:13,117 --> 00:53:14,525
gonna get hurt?
635
00:53:15,806 --> 00:53:17,211
Hmm?
636
00:53:17,213 --> 00:53:18,523
Because this has
obviously never been
637
00:53:18,525 --> 00:53:19,643
just about rescuing Minho.
638
00:53:19,645 --> 00:53:21,052
Has it?
639
00:53:21,054 --> 00:53:23,067
Wait, what are you
talking about?
640
00:53:23,069 --> 00:53:24,445
Teresa.
641
00:53:24,447 --> 00:53:25,597
She's the only reason
642
00:53:25,599 --> 00:53:26,749
that Minho's even missing
in the first place.
643
00:53:26,751 --> 00:53:28,510
Now we finally have an
opportunity to get him back.
644
00:53:28,511 --> 00:53:30,877
And what? You don't want to
because of her?
645
00:53:30,879 --> 00:53:31,773
Because deep down inside
646
00:53:31,775 --> 00:53:32,991
you still care about her,
don't you?
647
00:53:32,993 --> 00:53:34,239
Just admit it.
648
00:53:34,241 --> 00:53:35,873
- Newt, I...
- Don't lie to me!
649
00:53:36,738 --> 00:53:38,978
Don't lie to me!
650
00:53:46,338 --> 00:53:47,939
Sorry.
651
00:53:51,427 --> 00:53:52,803
I'm sorry.
652
00:54:18,439 --> 00:54:20,969
Sorry about that. Back there.
653
00:54:25,065 --> 00:54:27,562
I guess I can't
hide this anymore.
654
00:54:38,762 --> 00:54:40,588
Why didn't you tell me?
655
00:54:41,484 --> 00:54:43,597
Didn't think it would
make any difference.
656
00:54:48,013 --> 00:54:49,611
All I know is that WICKED
must have put me
657
00:54:49,613 --> 00:54:51,245
in that maze for a reason.
658
00:54:52,589 --> 00:54:53,420
Maybe it was literally
659
00:54:53,422 --> 00:54:54,796
just so they could tell
the difference
660
00:54:54,798 --> 00:54:57,839
between immunes like you
and people like me.
661
00:55:00,622 --> 00:55:02,736
You know we can
still fix this, Newt.
662
00:55:04,208 --> 00:55:05,838
Okay? We can.
663
00:55:05,840 --> 00:55:07,405
Don't worry about me.
664
00:55:07,407 --> 00:55:08,848
This is about Minho.
665
00:55:09,777 --> 00:55:11,409
Now he needs us.
666
00:55:12,496 --> 00:55:15,790
So if there is even
the slightest chance
667
00:55:15,792 --> 00:55:17,391
that we can save him,
668
00:55:17,393 --> 00:55:20,275
we can get him out of there,
then we have to take that.
669
00:55:22,609 --> 00:55:24,692
No matter what the cost.
670
00:55:27,058 --> 00:55:28,563
Okay. I hear you.
671
00:55:52,119 --> 00:55:53,753
Let's get him up.
672
00:56:06,201 --> 00:56:07,226
Minho.
673
00:56:09,786 --> 00:56:11,258
Can you hear me?
674
00:56:16,123 --> 00:56:17,915
There's a little girl here.
675
00:56:18,556 --> 00:56:21,178
Her name is Shai Lun.
676
00:56:21,180 --> 00:56:23,581
She's been infected
for three weeks now.
677
00:56:24,829 --> 00:56:26,142
But, Minho,
678
00:56:26,909 --> 00:56:28,702
you're going to save her.
679
00:56:29,693 --> 00:56:32,317
And you can save so many others.
680
00:56:34,334 --> 00:56:36,159
Everything we're doing here,
681
00:56:37,247 --> 00:56:38,782
it's working.
682
00:56:40,960 --> 00:56:42,496
Do you understand?
683
00:56:44,096 --> 00:56:46,913
That's why this is so important.
684
00:57:10,467 --> 00:57:12,676
I just wanted you to know.
685
00:57:16,485 --> 00:57:17,606
Teresa.
686
00:57:25,479 --> 00:57:26,695
Minho?
687
00:57:33,863 --> 00:57:34,889
Minho?
688
00:57:36,776 --> 00:57:37,832
You're a traitor!
689
00:57:39,850 --> 00:57:41,130
We trusted you!
690
00:57:43,369 --> 00:57:45,704
- Get off!
- Hey, let her go!
691
00:57:45,706 --> 00:57:47,819
Get off me! Get off me!
692
00:57:48,554 --> 00:57:51,336
I'll kill you! You traitor!
693
00:57:51,338 --> 00:57:53,801
You killed them all!
694
00:58:03,981 --> 00:58:06,059
Teresa, they need you
in the med lab.
695
00:58:06,061 --> 00:58:07,533
It sounds serious.
696
00:58:15,118 --> 00:58:16,975
I'm sorry, Teresa.
697
00:58:24,208 --> 00:58:26,321
It's not your fault.
698
00:58:28,049 --> 00:58:30,322
You did everything you could.
699
00:59:55,872 --> 00:59:58,749
This is an alert.
Curfew is now in effect.
700
00:59:58,751 --> 01:00:00,286
Anyone caught
in violation of curfew
701
01:00:00,288 --> 01:00:01,597
will be subject
to immediate deportation.
702
01:00:01,599 --> 01:00:02,656
Thomas?
703
01:00:25,795 --> 01:00:26,820
Thomas.
704
01:00:28,964 --> 01:00:30,309
Hey, Teresa.
705
01:00:32,037 --> 01:00:33,893
You shouldn't be here.
706
01:00:33,895 --> 01:00:35,396
If Janson finds out
you're here...
707
01:00:35,398 --> 01:00:36,967
I'm not staying.
708
01:00:39,430 --> 01:00:40,616
It's just, uh...
709
01:00:42,247 --> 01:00:43,848
I had to see you.
710
01:00:46,121 --> 01:00:48,233
I have to ask you something.
711
01:00:51,176 --> 01:00:53,001
Do you regret it?
712
01:00:54,378 --> 01:00:56,010
What you did to us?
713
01:01:00,010 --> 01:01:01,226
Sometimes.
714
01:01:03,786 --> 01:01:06,411
But I did
what I thought was right.
715
01:01:09,867 --> 01:01:11,404
I'd do it again.
716
01:01:15,564 --> 01:01:16,718
Good.
717
01:01:48,753 --> 01:01:50,834
Taking the edge off, I see.
718
01:01:52,307 --> 01:01:53,971
Beautiful, isn't it?
719
01:01:57,075 --> 01:01:58,292
Yes.
720
01:01:59,828 --> 01:02:01,748
- It's a lovely city.
- Hmm.
721
01:02:03,317 --> 01:02:04,502
The walls.
722
01:02:07,062 --> 01:02:08,980
It's amazing what people
can accomplish
723
01:02:08,982 --> 01:02:11,603
when their survival's at stake.
724
01:02:11,605 --> 01:02:15,062
Squeeze them hard enough,
there's nothing they can't do.
725
01:02:17,206 --> 01:02:19,639
No line they won't cross.
726
01:02:20,696 --> 01:02:23,158
You've had a bit of a setback.
727
01:02:23,160 --> 01:02:25,177
It's nothing we're not used to.
728
01:02:25,945 --> 01:02:27,545
Not this time.
729
01:02:29,817 --> 01:02:32,055
The virus is airborne.
730
01:02:32,057 --> 01:02:33,882
It's inside the walls.
731
01:02:34,874 --> 01:02:38,169
That serum was our last chance.
732
01:02:38,171 --> 01:02:41,723
Anyone not already infected
will be inside of a month.
733
01:02:46,620 --> 01:02:48,217
Okay.
734
01:02:48,219 --> 01:02:50,299
We can handle this.
735
01:02:50,300 --> 01:02:52,026
We just need to evacuate
essential personnel,
736
01:02:52,028 --> 01:02:53,595
set up at another safe zone
farther north.
737
01:02:53,597 --> 01:02:56,252
We've still got 28 immunes
right inside this building.
738
01:02:56,254 --> 01:02:57,342
We can find more.
739
01:02:58,141 --> 01:02:59,326
You would.
740
01:03:00,222 --> 01:03:01,916
You'd hunt every last
one of them down
741
01:03:01,918 --> 01:03:04,031
till there was no one left.
742
01:03:08,256 --> 01:03:11,009
In spite of everything
we've done to them,
743
01:03:12,480 --> 01:03:15,201
everything we've put
them through.
744
01:03:22,016 --> 01:03:23,615
At least we gave them the tools
745
01:03:23,617 --> 01:03:25,251
they'll need to survive.
746
01:03:27,681 --> 01:03:30,627
Maybe they'll succeed
where we've failed.
747
01:03:34,243 --> 01:03:36,740
Are you really telling me
that you're giving up?
748
01:03:37,924 --> 01:03:39,588
After everything?
749
01:03:41,892 --> 01:03:44,165
It's not about
giving up, Janson.
750
01:03:46,021 --> 01:03:48,743
It's about knowing
when you've lost.
751
01:04:10,762 --> 01:04:12,552
Gally?
752
01:04:12,554 --> 01:04:14,282
Here's how this is gonna go.
753
01:04:15,147 --> 01:04:17,992
We're gonna ask you
some questions,
754
01:04:17,994 --> 01:04:20,778
and you're gonna tell us
exactly what we need to know.
755
01:04:20,780 --> 01:04:24,139
We'll start off simple.
Where's Minho?
756
01:04:24,141 --> 01:04:26,219
You guys don't
seriously think...
757
01:04:26,220 --> 01:04:27,914
Don't look at him.
758
01:04:27,916 --> 01:04:29,642
Why are you looking at him?
759
01:04:29,644 --> 01:04:31,083
Look at me.
760
01:04:31,085 --> 01:04:33,101
He's not gonna help you.
761
01:04:35,663 --> 01:04:37,743
Now, we know you have Minho
in the building.
762
01:04:38,862 --> 01:04:39,862
Where?
763
01:04:41,295 --> 01:04:43,309
He's with the others in holding.
764
01:04:43,311 --> 01:04:44,847
Sublevel three.
765
01:04:45,681 --> 01:04:47,312
How many others?
766
01:04:48,656 --> 01:04:49,872
28.
767
01:04:51,888 --> 01:04:53,582
I can make that work.
768
01:04:53,584 --> 01:04:55,600
No.
No, you guys don't understand.
769
01:04:55,602 --> 01:04:58,223
The whole level's restricted.
770
01:04:58,225 --> 01:05:00,144
You can't get in
without a thumbprint ID.
771
01:05:00,145 --> 01:05:02,034
That's why you're
gonna come with us.
772
01:05:02,771 --> 01:05:04,243
Well, I don't know.
773
01:05:05,297 --> 01:05:07,444
We don't necessarily need her.
774
01:05:08,083 --> 01:05:09,083
Right?
775
01:05:10,740 --> 01:05:12,754
Not all of her.
776
01:05:12,756 --> 01:05:14,930
- We just need her finger.
- Gally, back off.
777
01:05:14,932 --> 01:05:16,114
What, are you squeamish?
778
01:05:16,116 --> 01:05:18,003
I guarantee you she's done
a lot worse to Minho.
779
01:05:18,005 --> 01:05:19,604
That's not the plan.
Back off.
780
01:05:19,606 --> 01:05:21,011
It won't make a difference.
781
01:05:21,013 --> 01:05:22,483
Do whatever you want to me.
782
01:05:22,485 --> 01:05:24,148
You still won't get through
the front door.
783
01:05:24,149 --> 01:05:25,364
The sensors will
pick you up the...
784
01:05:25,366 --> 01:05:26,999
We know. We're tagged.
785
01:05:28,247 --> 01:05:29,847
Property of WICKED.
786
01:05:33,208 --> 01:05:35,257
You're gonna help us
with that, too.
787
01:05:40,824 --> 01:05:43,225
Try to relax.
This is gonna sting.
788
01:05:44,154 --> 01:05:46,042
Let's just get it over with.
789
01:05:55,866 --> 01:05:57,337
She enjoyed that.
790
01:05:57,339 --> 01:05:58,905
You're probably right.
791
01:05:58,907 --> 01:06:01,050
Here. See if these fit.
792
01:06:01,052 --> 01:06:03,102
- Thanks.
- Thanks, Newt.
793
01:06:07,261 --> 01:06:09,246
Better get going, old man.
794
01:06:09,917 --> 01:06:11,774
Long road ahead of you.
795
01:06:13,119 --> 01:06:15,388
You sure I can't
talk you out of this?
796
01:06:15,390 --> 01:06:16,832
It's your last chance.
797
01:06:18,814 --> 01:06:22,334
You know, it's not like you
to shy away from a fight.
798
01:06:22,335 --> 01:06:24,829
And it's not like you
to go looking for one.
799
01:06:24,831 --> 01:06:27,038
I just can't help but think
if I walk out that door...
800
01:06:27,040 --> 01:06:28,641
I'm never gonna see you again.
801
01:06:30,209 --> 01:06:33,346
Since when do we go sticking
our necks out for strangers?
802
01:06:35,938 --> 01:06:38,051
I was a stranger once, too.
803
01:06:47,012 --> 01:06:48,901
- Just don't leave us hanging.
- No.
804
01:06:50,373 --> 01:06:51,397
Never.
805
01:06:58,822 --> 01:07:01,124
She's looking good.
806
01:07:01,126 --> 01:07:02,182
Healthy.
807
01:07:03,973 --> 01:07:06,118
How've you been
getting her serum?
808
01:07:07,686 --> 01:07:09,415
What are you talking about?
809
01:07:10,599 --> 01:07:11,625
Brenda.
810
01:07:13,575 --> 01:07:15,656
I didn't think
she'd still be alive.
811
01:07:18,281 --> 01:07:19,977
When was her last treatment?
812
01:07:20,841 --> 01:07:22,314
At the Right Arm.
813
01:07:23,402 --> 01:07:25,195
The last time we saw you.
814
01:07:28,651 --> 01:07:30,700
But that was months ago.
815
01:07:35,243 --> 01:07:37,451
Thomas, that's not possible.
816
01:07:38,924 --> 01:07:41,226
She should have turned by now.
817
01:07:41,228 --> 01:07:42,891
There's no way she
could possibly still...
818
01:07:42,893 --> 01:07:44,430
All right, that's enough.
819
01:07:46,062 --> 01:07:47,214
You don't believe me?
820
01:07:47,981 --> 01:07:50,031
Do you really expect me to?
821
01:07:52,686 --> 01:07:54,607
You made your choice.
822
01:07:55,568 --> 01:07:57,616
Everything okay over here?
823
01:08:01,040 --> 01:08:02,193
Yeah.
824
01:08:02,800 --> 01:08:04,274
Yeah, we're done.
825
01:08:15,026 --> 01:08:16,243
Nice try.
826
01:08:25,044 --> 01:08:26,804
You were in love with her,
weren't you?
827
01:08:29,972 --> 01:08:31,286
I don't know.
828
01:08:35,286 --> 01:08:36,723
Just be careful.
829
01:08:36,725 --> 01:08:37,812
You sort of have this problem
830
01:08:37,814 --> 01:08:39,927
where you can't
walk away from people.
831
01:08:41,079 --> 01:08:42,616
Even when you should.
832
01:08:44,694 --> 01:08:47,063
You can't save everyone, Thomas.
833
01:08:51,640 --> 01:08:53,112
I can try.
834
01:09:19,837 --> 01:09:21,182
Don't stop.
835
01:10:08,485 --> 01:10:10,019
Go, go, go.
836
01:10:10,021 --> 01:10:11,366
Hold on. Hold on.
837
01:10:12,293 --> 01:10:13,507
I can get in here.
838
01:10:13,509 --> 01:10:15,334
Stay there.
Throw me the walkie.
839
01:10:36,970 --> 01:10:39,144
Frypan, we're in.
How you doing?
840
01:10:40,811 --> 01:10:42,923
Yeah, I'm getting there.
841
01:10:43,691 --> 01:10:46,057
Tell Minho "Hi," for me.
842
01:10:46,059 --> 01:10:47,628
Hang in there, buddy.
843
01:10:52,684 --> 01:10:54,154
This'll work.
844
01:10:54,155 --> 01:10:55,754
Brenda, what's your status?
845
01:10:55,756 --> 01:10:58,282
Status is, I'm working on it.
846
01:10:58,284 --> 01:11:00,430
Copy. Just make sure
you're ready on your end.
847
01:11:02,831 --> 01:11:04,879
Don't worry.
You know I'm gonna be there.
848
01:11:09,423 --> 01:11:11,057
All right, let's go.
849
01:11:16,529 --> 01:11:17,681
We got a signal.
850
01:11:18,641 --> 01:11:20,494
Gally did it.
851
01:11:20,496 --> 01:11:21,553
We're in.
852
01:11:24,306 --> 01:11:25,330
Good.
853
01:11:26,642 --> 01:11:28,242
Give me everything.
854
01:11:29,363 --> 01:11:31,219
I want full control.
855
01:11:33,394 --> 01:11:35,603
That's funny.
System's glitching.
856
01:11:37,332 --> 01:11:39,157
I'll go check it out.
857
01:11:54,582 --> 01:11:56,917
Get back, get back! Move!
858
01:12:13,722 --> 01:12:15,257
Come on, let's go.
859
01:12:15,259 --> 01:12:17,592
- Get them open.
- Let's go.
860
01:12:17,594 --> 01:12:19,065
It's okay.
You guys are okay. Come on.
861
01:12:19,067 --> 01:12:21,788
Come on, let's go.
Newt, check the other cell.
862
01:12:22,650 --> 01:12:24,571
Come on, you guys are okay.
Come on.
863
01:12:24,573 --> 01:12:26,525
The vault. How do I get in?
864
01:12:27,932 --> 01:12:29,276
You can't.
865
01:12:31,964 --> 01:12:33,436
Come on, guys. Come on.
866
01:12:33,437 --> 01:12:35,003
Guys,
867
01:12:35,005 --> 01:12:36,829
this might take some time.
868
01:12:41,054 --> 01:12:42,054
Shit.
869
01:12:43,038 --> 01:12:44,191
He's not here.
870
01:12:44,926 --> 01:12:46,399
Where is he?
871
01:12:53,375 --> 01:12:55,616
This really couldn't wait
till morning?
872
01:12:56,706 --> 01:12:58,079
You realize this could
kill him, right?
873
01:12:58,081 --> 01:12:59,518
Taking this much, all at once.
874
01:12:59,520 --> 01:13:01,215
I have my orders.
875
01:13:01,217 --> 01:13:02,850
Janson wants it all.
876
01:13:11,523 --> 01:13:14,722
Somebody's moved him up
to the medical wing.
877
01:13:14,724 --> 01:13:17,476
Thomas, that's on the other
side of the building.
878
01:13:19,269 --> 01:13:20,994
Okay, take me to him.
Right now.
879
01:13:20,996 --> 01:13:22,500
All right.
I'm coming with you.
880
01:13:22,502 --> 01:13:23,555
Newt, no, you're not.
881
01:13:23,557 --> 01:13:25,891
You have to stay here,
wait with Gally for the serum.
882
01:13:25,893 --> 01:13:27,909
You can't do this on your own.
883
01:13:27,910 --> 01:13:29,255
Minho comes first, remember?
884
01:13:30,150 --> 01:13:31,685
Just go. We're wasting time.
885
01:13:31,687 --> 01:13:33,704
I'll get the serum.
We'll meet you out back.
886
01:13:35,271 --> 01:13:37,289
Okay, fine.
Let's go. Come on.
887
01:13:39,112 --> 01:13:40,360
Hey, Greenie.
888
01:13:40,904 --> 01:13:42,088
Good luck.
889
01:13:53,322 --> 01:13:54,666
Keep moving.
890
01:14:07,787 --> 01:14:09,197
Come on, come on.
891
01:14:25,808 --> 01:14:26,832
Hold it.
892
01:14:44,081 --> 01:14:45,555
You're working late.
893
01:14:48,500 --> 01:14:50,867
See, that's what I like
about you, Teresa.
894
01:14:50,869 --> 01:14:53,907
No matter how bleak
things get, you just...
895
01:14:53,908 --> 01:14:55,382
Well, you never give up.
896
01:14:56,438 --> 01:14:58,099
Times like this,
897
01:14:58,101 --> 01:15:00,150
you need a friend
that you can count on.
898
01:15:02,870 --> 01:15:04,695
I'll bear that in mind.
899
01:15:08,502 --> 01:15:10,487
There is one thing
you should know.
900
01:15:11,447 --> 01:15:13,017
One friend to another.
901
01:15:15,127 --> 01:15:16,760
Thomas is here.
902
01:15:25,146 --> 01:15:28,408
A surveillance picked him up
outside the walls.
903
01:15:28,410 --> 01:15:29,689
Ava didn't want you to know,
904
01:15:29,690 --> 01:15:32,184
but there is a chance that he
may try to contact you,
905
01:15:32,186 --> 01:15:33,659
and if he does,
906
01:15:36,572 --> 01:15:39,485
I'd like to think that
I'd be your first call.
907
01:15:42,044 --> 01:15:43,516
Are you going to kill him?
908
01:15:45,852 --> 01:15:47,486
Would that be a problem?
909
01:15:53,118 --> 01:15:54,239
This is me.
910
01:16:19,235 --> 01:16:20,864
Thomas, you have
to listen to me.
911
01:16:20,866 --> 01:16:22,784
Getting that serum
won't save Newt.
912
01:16:22,786 --> 01:16:24,482
It might buy him
some time, but...
913
01:16:24,484 --> 01:16:25,506
Just ignore her.
914
01:16:25,508 --> 01:16:26,723
She's trying to get
inside your head.
915
01:16:26,725 --> 01:16:29,154
Thomas, listen. You know
what's going on out there.
916
01:16:29,156 --> 01:16:32,099
People are dying.
The world is dying.
917
01:16:32,101 --> 01:16:34,787
There's something about
your blood I don't understand.
918
01:16:34,789 --> 01:16:36,579
Open it.
919
01:16:36,581 --> 01:16:39,012
If you let me run some tests...
920
01:16:39,014 --> 01:16:40,901
I promise I can protect you.
921
01:16:40,902 --> 01:16:43,173
Yeah?
Like you protected Minho?
922
01:16:43,175 --> 01:16:44,262
What are you doing?
923
01:16:44,263 --> 01:16:45,605
How many people
is it gonna take?
924
01:16:45,607 --> 01:16:47,077
How many more people
do they have to round up,
925
01:16:47,079 --> 01:16:48,166
torture, kill?
926
01:16:48,168 --> 01:16:49,318
Huh? When the hell
does it stop?
927
01:16:49,319 --> 01:16:50,982
It stops when we find a cure.
928
01:16:50,984 --> 01:16:52,776
There is no goddamn cure!
929
01:16:54,888 --> 01:16:57,161
Don't waste your breath, Teresa.
930
01:16:59,722 --> 01:17:01,608
He made his choice long ago.
931
01:17:01,610 --> 01:17:02,763
Drop it, kid!
932
01:17:05,705 --> 01:17:08,040
Back up.
Tell them to back off.
933
01:17:08,042 --> 01:17:09,192
Tell them to back off!
934
01:17:09,194 --> 01:17:10,920
Hey, Thomas, come on.
935
01:17:10,922 --> 01:17:12,202
It's me.
936
01:17:12,204 --> 01:17:14,090
I've known you longer
than you can remember.
937
01:17:14,092 --> 01:17:15,978
You're not gonna shoot her.
938
01:17:15,980 --> 01:17:17,549
You don't think so?
939
01:17:19,373 --> 01:17:20,398
Okay.
940
01:17:20,812 --> 01:17:22,254
Go on then.
941
01:17:25,325 --> 01:17:26,796
Shoot her.
942
01:17:28,174 --> 01:17:29,679
Prove me wrong.
943
01:17:34,480 --> 01:17:36,751
Shoot her.
944
01:17:43,441 --> 01:17:44,441
Clear! Clear!
945
01:17:45,073 --> 01:17:46,226
Move! Move!
946
01:17:57,458 --> 01:17:59,312
Your story better be good.
947
01:17:59,314 --> 01:18:01,139
I just did you a favor.
948
01:18:01,140 --> 01:18:03,378
Doors are sealed.
They can't get out.
949
01:18:03,380 --> 01:18:06,548
Janson, I need them alive.
950
01:18:06,549 --> 01:18:08,499
- Come on. Come on!
- All right, let's move!
951
01:18:08,500 --> 01:18:10,582
Yes, sir!
Level three, now!
952
01:18:17,045 --> 01:18:19,830
Okay. We need to get
outta here now.
953
01:18:19,831 --> 01:18:23,029
You stay close to me.
Stick together.
954
01:18:23,031 --> 01:18:27,001
You, you guard this with
your life. You understand?
955
01:18:28,632 --> 01:18:29,785
All right.
956
01:18:30,808 --> 01:18:33,016
Let's go.
957
01:18:33,018 --> 01:18:36,247
Lock down the building.
Send everyone up to 20.
958
01:18:36,249 --> 01:18:37,911
And someone shut off
those goddamn sirens!
959
01:18:37,913 --> 01:18:39,065
Yes, sir.
960
01:18:44,506 --> 01:18:45,913
Move! Move!
961
01:18:45,915 --> 01:18:46,971
Stay low! Stay low!
962
01:18:47,834 --> 01:18:49,337
Go! Go! Go!
963
01:18:49,339 --> 01:18:51,322
Go! Stay low! Stay low!
964
01:18:51,324 --> 01:18:53,277
Brenda, where are you?
We're here.
965
01:18:56,989 --> 01:18:58,172
Come on, let's go.
966
01:18:58,174 --> 01:19:00,859
All right. Let's go, let's go.
Quickly, quickly.
967
01:19:00,861 --> 01:19:02,876
Front and back,
front and back. Let's go.
968
01:19:02,877 --> 01:19:04,379
Wait, where's Thomas?
969
01:19:04,381 --> 01:19:05,468
I was hoping he was with you.
970
01:19:05,470 --> 01:19:06,524
Come on.
971
01:19:06,526 --> 01:19:08,255
Wait! Wait!
Stay here with the kids.
972
01:19:08,991 --> 01:19:10,143
Wait here...
973
01:19:10,975 --> 01:19:12,350
I'll find him.
974
01:19:12,352 --> 01:19:14,333
Just wait for us, okay?
975
01:19:14,335 --> 01:19:16,158
We're not going anywhere.
976
01:19:16,160 --> 01:19:17,181
Anything?
977
01:19:17,183 --> 01:19:18,333
No sign of them yet, sir.
978
01:19:18,335 --> 01:19:19,358
Yeah, well,
they're here somewhere.
979
01:19:19,359 --> 01:19:20,574
They can't get out. Find them.
980
01:19:20,576 --> 01:19:21,407
You two, that way.
981
01:19:21,409 --> 01:19:22,462
The rest of you,
follow me. Let's go.
982
01:19:22,464 --> 01:19:24,257
- Yes, sir!
- Affirmative.
983
01:19:27,874 --> 01:19:30,272
Code 22 in progress.
984
01:19:30,274 --> 01:19:33,956
All R-16 personnel, report
to their assigned stations.
985
01:19:45,990 --> 01:19:47,878
Get down. Get down.
986
01:19:55,174 --> 01:19:57,092
Move! Move! Move!
987
01:19:57,094 --> 01:19:58,536
Stay quiet.
988
01:20:04,999 --> 01:20:06,472
Got someone here.
989
01:20:18,474 --> 01:20:20,234
Sorry, Thomas.
990
01:20:26,700 --> 01:20:28,137
Hey, someone's got the bus.
991
01:20:28,139 --> 01:20:29,161
Hold on!
992
01:20:30,348 --> 01:20:31,786
- Watch it!
- Stop!
993
01:20:31,788 --> 01:20:33,132
No, no, no!
994
01:20:34,828 --> 01:20:36,141
It's all right!
995
01:20:44,431 --> 01:20:45,581
Load up! Load up!
996
01:20:45,583 --> 01:20:47,244
Let's go! Move it!
997
01:20:47,246 --> 01:20:48,688
Move! Move!
998
01:20:49,648 --> 01:20:51,342
All R-16 personnel,
999
01:20:51,344 --> 01:20:53,328
report to their
assigned stations.
1000
01:21:02,545 --> 01:21:04,239
Thomas! No!
1001
01:21:13,843 --> 01:21:16,436
Minho? Minho!
1002
01:21:17,299 --> 01:21:18,836
- Oh, shit!
- Freeze!
1003
01:21:20,852 --> 01:21:22,069
Minho!
1004
01:21:25,270 --> 01:21:26,550
Minho, where are you?
1005
01:21:29,301 --> 01:21:30,836
Minho!
1006
01:21:30,838 --> 01:21:33,012
Doctor, he's coming out of it.
1007
01:21:33,014 --> 01:21:34,487
Get me another sedative.
1008
01:22:06,843 --> 01:22:08,125
Shit!
1009
01:22:09,949 --> 01:22:12,029
Over here!
There they are!
1010
01:22:16,477 --> 01:22:17,983
I'll cut him off!
1011
01:22:20,382 --> 01:22:21,535
Newt, get down! t
1012
01:22:24,030 --> 01:22:25,823
Shit! I'm almost out.
1013
01:22:31,808 --> 01:22:32,808
Get back.
1014
01:22:40,225 --> 01:22:41,663
Nice. All right.
1015
01:22:41,665 --> 01:22:42,815
Let's go! Go!
1016
01:22:42,817 --> 01:22:44,002
You two, freeze!
1017
01:22:44,706 --> 01:22:46,464
Get down on the ground. Now!
1018
01:22:46,466 --> 01:22:47,682
I said get your...
1019
01:22:56,707 --> 01:22:57,730
Minho.
1020
01:23:01,478 --> 01:23:02,502
Is this real?
1021
01:23:04,102 --> 01:23:05,316
I got him!
I got him! Over here.
1022
01:23:05,318 --> 01:23:06,318
Go! This way!
1023
01:23:07,143 --> 01:23:08,167
Come on!
1024
01:23:10,375 --> 01:23:12,392
You three! Stop!
1025
01:23:16,072 --> 01:23:17,417
Come on.
1026
01:23:18,889 --> 01:23:20,074
In here, in here.
1027
01:23:26,760 --> 01:23:28,169
Newt, come on.
1028
01:23:34,730 --> 01:23:36,233
Somebody get this door open.
1029
01:23:36,235 --> 01:23:37,580
Yes, sir!
1030
01:23:41,195 --> 01:23:42,348
Oh, shit.
1031
01:24:01,968 --> 01:24:03,440
Any ideas?
1032
01:24:06,863 --> 01:24:07,863
Maybe.
1033
01:24:20,625 --> 01:24:22,706
Okay, it's doable.
1034
01:24:24,531 --> 01:24:27,347
Just need
a little running start.
1035
01:24:31,956 --> 01:24:33,714
Almost through.
1036
01:24:33,716 --> 01:24:35,379
You sure about this?
1037
01:24:35,381 --> 01:24:36,437
Not really.
1038
01:24:37,333 --> 01:24:38,643
Nice pep talk.
1039
01:24:38,644 --> 01:24:40,950
Yeah, we're all bloody inspired.
1040
01:24:47,288 --> 01:24:48,725
- Move it! Move it!
- Shit.
1041
01:24:48,727 --> 01:24:49,727
Go! Go!
1042
01:24:51,255 --> 01:24:52,693
Thomas!
1043
01:24:52,695 --> 01:24:55,224
Oh, shit!
1044
01:25:27,452 --> 01:25:28,989
- Minho, you okay?
- Yeah.
1045
01:25:33,438 --> 01:25:35,548
You three, don't move.
1046
01:25:35,550 --> 01:25:37,567
Oh, you gotta be kidding me.
1047
01:25:38,239 --> 01:25:39,807
Take it easy.
1048
01:25:43,904 --> 01:25:47,263
Uh-uh-uh!
Don't even think about it.
1049
01:25:47,265 --> 01:25:50,401
Get on your knees
with your hands in the air.
1050
01:25:53,666 --> 01:25:55,747
You son of a bitch.
1051
01:26:03,875 --> 01:26:04,900
Gally?
1052
01:26:06,467 --> 01:26:07,467
Minho.
1053
01:26:08,804 --> 01:26:10,277
You guys are nuts.
1054
01:26:12,037 --> 01:26:13,862
I'll explain later.
1055
01:26:17,926 --> 01:26:20,228
Attention all personnel.
1056
01:26:20,230 --> 01:26:22,275
Drop the net.
1057
01:26:22,277 --> 01:26:24,612
Declare martial law. No one
leaves until they're found.
1058
01:26:24,614 --> 01:26:26,437
It's done, sir. We already
have eyes on the bus.
1059
01:26:26,438 --> 01:26:27,591
Our patrols are in pursuit.
1060
01:26:29,256 --> 01:26:30,791
What bus?
1061
01:26:33,705 --> 01:26:35,978
Shit! Hold on!
1062
01:26:58,829 --> 01:26:59,982
Shit!
1063
01:27:26,705 --> 01:27:28,434
Get out of the vehicle.
1064
01:27:32,626 --> 01:27:34,035
Don't move.
1065
01:27:36,498 --> 01:27:37,971
You're doing great.
1066
01:27:44,147 --> 01:27:46,644
Now step away from the vehicle.
1067
01:27:47,923 --> 01:27:49,844
I said step away
from the vehicle!
1068
01:27:49,846 --> 01:27:51,509
Put your hands in the air.
1069
01:27:59,895 --> 01:28:01,143
Drop the weapon!
1070
01:28:18,682 --> 01:28:20,059
Here we go.
1071
01:28:25,914 --> 01:28:27,641
Push in! Push in! Go! Go!
1072
01:28:27,643 --> 01:28:30,205
- That bus does not leave!
- Move! Move in!
1073
01:28:31,100 --> 01:28:32,732
Come on, hold on to something!
1074
01:28:35,579 --> 01:28:36,666
Here we go.
1075
01:28:36,668 --> 01:28:39,229
Circle up! Go! Go!
Hold fire!
1076
01:28:51,328 --> 01:28:52,511
Brace yourself.
1077
01:28:55,967 --> 01:28:57,152
Sorry.
1078
01:29:04,705 --> 01:29:05,986
Shit.
1079
01:29:40,167 --> 01:29:42,342
Hold on to something!
1080
01:30:06,124 --> 01:30:07,469
t
1081
01:30:24,687 --> 01:30:26,800
Okay. Everybody off.
1082
01:30:48,338 --> 01:30:49,746
Shut up.
1083
01:30:59,828 --> 01:31:01,429
They're not out yet.
1084
01:31:17,112 --> 01:31:19,833
Well, they're definitely pissed.
1085
01:31:20,920 --> 01:31:22,457
How far are the tunnels?
1086
01:31:23,799 --> 01:31:25,079
Uh, maybe 12 blocks from here.
1087
01:31:30,426 --> 01:31:31,867
We can make it.
1088
01:31:35,482 --> 01:31:37,785
Newt, how are you feeling?
1089
01:31:39,291 --> 01:31:40,603
Terrible.
1090
01:31:41,883 --> 01:31:43,802
It's good to see you though.
1091
01:31:48,893 --> 01:31:50,077
Hey.
1092
01:31:50,876 --> 01:31:52,862
How long has he been like this?
1093
01:31:53,950 --> 01:31:56,415
He'll be okay.
We just gotta get to Brenda.
1094
01:31:58,685 --> 01:32:00,636
She's got the serum.
1095
01:32:00,638 --> 01:32:02,301
Come on, let's go.
1096
01:32:02,303 --> 01:32:03,709
Hey, Newt.
1097
01:32:03,711 --> 01:32:05,629
Come on, bud.
We gotta get you up. Let's go.
1098
01:32:05,631 --> 01:32:06,845
Whoa, whoa, whoa!
1099
01:32:06,847 --> 01:32:08,353
- You okay?
- Yeah.
1100
01:32:10,145 --> 01:32:12,415
Why you helping us, Gally?
1101
01:32:12,417 --> 01:32:14,881
I put a spear
through your chest.
1102
01:32:16,322 --> 01:32:17,322
Yeah.
1103
01:32:18,273 --> 01:32:19,971
Nobody's perfect, man.
1104
01:32:46,086 --> 01:32:47,206
Lawrence!
1105
01:32:48,327 --> 01:32:50,183
Wait, guys.
Wait, wait, wait.
1106
01:32:53,862 --> 01:32:55,656
Where is everyone?
1107
01:32:57,608 --> 01:32:59,144
Wait here, guys. Wait.
1108
01:32:59,688 --> 01:33:01,065
Thomas!
1109
01:33:01,577 --> 01:33:02,666
Hey!
1110
01:33:03,496 --> 01:33:04,586
Lawrence!
1111
01:33:05,418 --> 01:33:07,050
Everything's gone.
1112
01:33:45,072 --> 01:33:47,055
Don't be scared.
1113
01:33:47,057 --> 01:33:49,105
I may not be pretty,
1114
01:33:49,999 --> 01:33:52,784
but we all know who
the enemies are,
1115
01:33:52,786 --> 01:33:54,863
cowering behind those walls!
1116
01:33:58,354 --> 01:33:59,858
They have a name
1117
01:34:00,691 --> 01:34:03,314
for people like us in there.
1118
01:34:03,316 --> 01:34:05,492
They call us Cranks!
1119
01:34:06,452 --> 01:34:08,851
But I say that
they are the monsters.
1120
01:34:10,356 --> 01:34:12,626
They're the ones
who started this war,
1121
01:34:12,628 --> 01:34:13,628
but tonight,
1122
01:34:14,612 --> 01:34:16,182
we will finish it.
1123
01:34:17,302 --> 01:34:19,636
Follow me.
1124
01:34:19,638 --> 01:34:21,492
Follow me, and we will show them
1125
01:34:21,494 --> 01:34:23,029
the faces of the people
1126
01:34:23,031 --> 01:34:25,525
that they have chosen to forget!
1127
01:34:29,720 --> 01:34:32,537
Follow me
and this city is yours!
1128
01:34:34,680 --> 01:34:36,025
Yeah! Yeah! Yeah!
1129
01:34:56,060 --> 01:34:57,756
Let's move it!
1130
01:35:00,060 --> 01:35:01,565
Let's go!
1131
01:35:13,887 --> 01:35:15,453
Control, you seeing this?
1132
01:35:15,454 --> 01:35:17,053
Please advise.
1133
01:35:17,055 --> 01:35:18,141
Holy shit.
1134
01:35:18,143 --> 01:35:20,544
Get turrets one
and two ready to fire.
1135
01:35:28,033 --> 01:35:29,569
Guns aren't responding.
I'm locked out.
1136
01:35:31,778 --> 01:35:33,312
All right. Move forward.
1137
01:35:33,314 --> 01:35:35,203
Open fire! Open fire!
1138
01:35:56,773 --> 01:35:58,148
We're supposed
to take down WICKED,
1139
01:35:58,150 --> 01:35:59,559
not the whole damn city.
1140
01:36:03,398 --> 01:36:04,966
Gally, come on.
1141
01:36:17,032 --> 01:36:19,239
This is a mandatory evacuation.
1142
01:36:19,241 --> 01:36:22,375
The last transport leaves
in 38 minutes.
1143
01:36:22,377 --> 01:36:24,488
Please proceed to the roof.
1144
01:36:24,490 --> 01:36:26,888
I repeat, this is
a mandatory evacuation.
1145
01:36:26,890 --> 01:36:30,121
Teresa, what are you still
doing here? We have to leave.
1146
01:36:30,123 --> 01:36:32,682
No, I can't leave.
Not without Thomas.
1147
01:36:32,684 --> 01:36:34,347
It's too late for that.
He's gone.
1148
01:36:34,349 --> 01:36:37,481
No. You don't understand.
1149
01:36:37,483 --> 01:36:38,989
I need more.
1150
01:36:39,628 --> 01:36:41,198
Come. Look.
1151
01:36:44,878 --> 01:36:46,382
It's not just slowing
the virus down.
1152
01:36:50,510 --> 01:36:52,496
It's destroying it.
1153
01:36:56,816 --> 01:36:58,801
We need to find Thomas.
1154
01:37:00,016 --> 01:37:01,615
Tunnels are right up ahead.
1155
01:37:01,617 --> 01:37:02,831
Shit!
1156
01:37:02,833 --> 01:37:05,298
Hey! Stay low! Stay low!
1157
01:37:14,099 --> 01:37:15,444
Shit!
1158
01:37:15,891 --> 01:37:17,489
Get ready!
1159
01:37:17,491 --> 01:37:19,377
All right, move up! Move up!
1160
01:37:19,379 --> 01:37:20,660
Frontline down!
1161
01:37:22,612 --> 01:37:23,797
Damn it!
1162
01:37:26,645 --> 01:37:28,339
What are they waiting for?
1163
01:37:35,734 --> 01:37:37,142
Get down, get down!
1164
01:37:44,311 --> 01:37:45,783
Stay down! Stay down!
1165
01:37:51,769 --> 01:37:53,017
We gotta go. We gotta go.
1166
01:37:55,993 --> 01:37:58,043
Come on.
Let's move, let's move.
1167
01:38:14,076 --> 01:38:16,029
Get him in, get him in.
1168
01:38:17,630 --> 01:38:19,708
Brenda, are you there?
1169
01:38:19,710 --> 01:38:21,307
Thomas, I'm here.
1170
01:38:22,494 --> 01:38:24,544
Shit! You okay?
1171
01:38:25,277 --> 01:38:27,007
We're not gonna make it.
1172
01:38:28,479 --> 01:38:30,428
Wait, what are you
talking about?
1173
01:38:30,430 --> 01:38:32,093
Don't let them get away!
1174
01:38:32,095 --> 01:38:34,206
Just take the others.
Get everybody out
1175
01:38:34,208 --> 01:38:35,649
while you still can.
1176
01:38:36,384 --> 01:38:37,409
No.
1177
01:38:38,560 --> 01:38:39,906
Brenda.
1178
01:38:40,898 --> 01:38:42,466
I'm not leaving you.
1179
01:38:43,233 --> 01:38:44,233
Okay?
1180
01:38:44,833 --> 01:38:46,754
So forget it.
1181
01:38:49,441 --> 01:38:51,107
Even though you should?
1182
01:39:05,862 --> 01:39:10,563
Thomas, don't worry.
I'm coming to you.
1183
01:39:10,565 --> 01:39:11,878
What are you talking about?
1184
01:39:13,639 --> 01:39:15,972
Our ride's here!
1185
01:39:20,777 --> 01:39:22,760
Just look for us
near the tunnels.
1186
01:39:26,057 --> 01:39:28,103
Let's go, guys! Move!
Our ride's here!
1187
01:39:28,105 --> 01:39:29,639
- Careful.
- Move! Move!
1188
01:39:29,641 --> 01:39:31,786
Watch your step. Okay?
1189
01:39:36,875 --> 01:39:37,865
Vince?
1190
01:39:37,867 --> 01:39:40,329
Hey, it's good to see you, too.
1191
01:39:40,331 --> 01:39:41,769
Yeah, I know.
1192
01:39:41,771 --> 01:39:43,241
I picked up a stray.
1193
01:39:43,243 --> 01:39:44,265
Let's get out of here,
all right?
1194
01:39:44,266 --> 01:39:45,450
We're not done yet.
1195
01:39:45,452 --> 01:39:47,533
Thomas is still inside.
1196
01:39:50,860 --> 01:39:53,259
Well, let's go get him then.
1197
01:39:53,261 --> 01:39:54,443
- Hell yeah.
- All right, let's go.
1198
01:39:54,445 --> 01:39:55,979
- On board. Everybody.
- Let's go! Step up! Step up!
1199
01:39:55,981 --> 01:39:58,222
- We gotta move, we gotta move.
- Take a seat, harness...
1200
01:40:06,832 --> 01:40:08,910
All right.
Newt, we're almost there.
1201
01:40:08,912 --> 01:40:10,480
Just leave me.
1202
01:40:14,096 --> 01:40:15,439
Back! Back!
1203
01:40:15,440 --> 01:40:17,136
Let's go! Let's go!
1204
01:40:18,545 --> 01:40:19,794
Take 'em out!
1205
01:40:36,084 --> 01:40:37,618
- Okay, that's them.
- Yeah.
1206
01:40:37,620 --> 01:40:38,866
It's them. We gotta go.
1207
01:40:38,868 --> 01:40:39,891
- We gotta go.
- Go without me, man.
1208
01:40:39,893 --> 01:40:41,077
You should just...
1209
01:40:49,751 --> 01:40:51,445
Minho.
1210
01:40:51,447 --> 01:40:53,653
You gotta run ahead,
grab the serum,
1211
01:40:53,655 --> 01:40:55,799
and get back to us
as soon as you can.
1212
01:40:58,711 --> 01:41:00,312
Minho, go.
1213
01:41:01,113 --> 01:41:03,289
He's right. I can cover.
1214
01:41:08,441 --> 01:41:09,754
Thank you.
1215
01:41:10,490 --> 01:41:11,835
Thank you, Minho.
1216
01:41:13,114 --> 01:41:15,740
Hey, you just hang on.
1217
01:41:16,251 --> 01:41:17,820
You hear me?
1218
01:41:22,683 --> 01:41:24,253
Go, Minho, go!
1219
01:41:26,780 --> 01:41:28,444
Okay, they're through.
1220
01:41:51,136 --> 01:41:52,512
Newt? Newt?
1221
01:41:53,409 --> 01:41:55,779
Hey! Hey! Newt! Hey!
1222
01:41:56,994 --> 01:41:58,783
We're gonna try this. Okay?
1223
01:41:58,785 --> 01:42:01,313
We gotta move, now.
Let's get you up, come on.
1224
01:42:01,315 --> 01:42:02,689
- Let's go, come on.
- No. No, Thomas.
1225
01:42:02,691 --> 01:42:04,544
No, Newt. Later. Later.
Really gotta go.
1226
01:42:04,546 --> 01:42:05,698
- Come on.
- Look, you gotta take this.
1227
01:42:05,700 --> 01:42:07,540
- We gotta get you up, now.
- No, just take it!
1228
01:42:11,619 --> 01:42:12,802
Please.
1229
01:42:12,804 --> 01:42:15,174
Please, Tommy. Please.
1230
01:42:17,382 --> 01:42:18,501
All right.
1231
01:42:23,462 --> 01:42:25,956
All right. I need you
to give me everything you got.
1232
01:42:25,958 --> 01:42:27,748
You and me, right now.
Let's go. You ready?
1233
01:42:27,750 --> 01:42:29,926
Come on, ready? Here we go.
1234
01:42:29,928 --> 01:42:31,720
One, two, three.
1235
01:42:48,681 --> 01:42:50,184
Get back, guys, get back!
1236
01:42:50,186 --> 01:42:51,176
Oh, man.
1237
01:42:51,178 --> 01:42:53,065
It's okay, guys. We're getting
out of here soon.
1238
01:42:53,067 --> 01:42:54,667
We can't stay here, Bren.
1239
01:42:55,403 --> 01:42:58,249
Don't worry. They'll be here.
1240
01:42:58,251 --> 01:42:59,693
Come on. Come on.
1241
01:43:08,237 --> 01:43:10,347
We're almost there, Newt.
Stay with me, come on.
1242
01:43:11,437 --> 01:43:13,741
Newt, no, no. Hey!
1243
01:43:19,216 --> 01:43:20,432
Come on.
1244
01:43:34,385 --> 01:43:35,763
Thomas?
1245
01:43:39,187 --> 01:43:40,499
Can you hear me?
1246
01:43:42,962 --> 01:43:44,276
I need you to listen to me.
1247
01:43:45,748 --> 01:43:48,341
I know you have
no reason to trust me,
1248
01:43:52,693 --> 01:43:54,518
but I need you to come back.
1249
01:43:57,813 --> 01:44:01,142
Thomas, you can save Newt.
1250
01:44:02,805 --> 01:44:04,950
There's still time for him.
1251
01:44:06,615 --> 01:44:10,005
There's a reason
Brenda isn't sick anymore.
1252
01:44:10,007 --> 01:44:11,767
It's your blood.
1253
01:44:12,696 --> 01:44:15,128
Do you understand?
1254
01:44:15,928 --> 01:44:17,658
She isn't sick,
1255
01:44:18,584 --> 01:44:20,506
because you cured her.
1256
01:44:23,546 --> 01:44:25,915
She doesn't have to be
the only one.
1257
01:44:27,675 --> 01:44:30,264
All you have to do is come back.
1258
01:44:30,266 --> 01:44:32,637
And this will all
finally be over.
1259
01:44:36,411 --> 01:44:37,411
Please.
1260
01:44:39,035 --> 01:44:40,988
Just come back to me.
1261
01:44:42,941 --> 01:44:44,350
I know you'll do the right...
1262
01:44:58,976 --> 01:45:00,129
Newt?
1263
01:45:09,473 --> 01:45:10,945
Newt?
1264
01:45:13,953 --> 01:45:16,835
Newt? Newt, it's me. It's me!
1265
01:45:22,722 --> 01:45:23,748
Brenda!
1266
01:45:25,571 --> 01:45:26,818
Where's the serum?
1267
01:45:30,789 --> 01:45:33,253
Tommy, kill me!
1268
01:45:33,733 --> 01:45:36,103
Newt, I'm here.
1269
01:45:42,215 --> 01:45:44,711
Newt, please!
1270
01:45:45,704 --> 01:45:47,174
Please!
1271
01:45:53,032 --> 01:45:55,561
I'm sorry, Tommy.
1272
01:45:56,457 --> 01:45:58,218
It's okay. It's okay.
1273
01:46:02,186 --> 01:46:03,563
No!
1274
01:46:06,954 --> 01:46:08,745
Brenda!
1275
01:46:08,746 --> 01:46:10,249
Thomas!
1276
01:46:10,250 --> 01:46:11,595
Stay down, stay down!
1277
01:46:36,559 --> 01:46:37,648
Newt.
1278
01:46:53,875 --> 01:46:54,931
Tommy.
1279
01:46:59,636 --> 01:47:00,636
No, no.
1280
01:47:09,269 --> 01:47:11,062
No, no, no.
1281
01:47:16,182 --> 01:47:17,182
Newt?
1282
01:49:19,339 --> 01:49:20,716
Is it true?
1283
01:49:24,748 --> 01:49:25,748
Newt.
1284
01:49:28,972 --> 01:49:30,478
Could I have saved him?
1285
01:49:33,677 --> 01:49:35,694
You can save us all.
1286
01:49:57,490 --> 01:49:58,514
It's okay.
1287
01:50:02,195 --> 01:50:04,146
Just leave the others alone.
1288
01:50:07,378 --> 01:50:08,787
I promise.
1289
01:50:12,948 --> 01:50:14,196
I will...
1290
01:51:07,645 --> 01:51:09,182
Oh, Thomas.
1291
01:51:14,238 --> 01:51:16,191
You should have run.
1292
01:51:18,878 --> 01:51:20,032
Thomas.
1293
01:51:21,919 --> 01:51:24,286
Can you hear me?
1294
01:51:49,475 --> 01:51:51,717
Do you know what
this place is, Thomas?
1295
01:51:55,460 --> 01:51:57,222
It's a lifeboat.
1296
01:51:58,629 --> 01:52:01,795
And the whole world
might be sinking,
1297
01:52:01,797 --> 01:52:04,583
but doesn't mean that
we have to go down with it.
1298
01:52:06,918 --> 01:52:08,516
How much longer?
1299
01:52:08,518 --> 01:52:10,280
It's almost done.
1300
01:52:15,208 --> 01:52:16,614
Why don't you just kill me?
1301
01:52:16,616 --> 01:52:17,962
Kill you?
1302
01:52:18,792 --> 01:52:20,874
No, we don't wanna do that.
1303
01:52:23,626 --> 01:52:26,154
We're gonna take
special care of you.
1304
01:52:27,338 --> 01:52:28,971
We'll keep you alive.
1305
01:52:29,579 --> 01:52:30,762
Just.
1306
01:52:33,355 --> 01:52:35,434
And in return,
1307
01:52:35,435 --> 01:52:38,218
you will give life
to the rest of us.
1308
01:52:38,220 --> 01:52:40,749
The ones we choose
to save, anyway.
1309
01:52:44,334 --> 01:52:47,083
Of course, there's not gonna
be enough for everyone.
1310
01:52:47,085 --> 01:52:49,258
Hard choices are gonna
have to be made.
1311
01:52:49,260 --> 01:52:52,173
In time, the Flare virus
will burn itself out.
1312
01:52:52,174 --> 01:52:53,772
The only question is,
1313
01:52:53,773 --> 01:52:57,551
who will be the ones
left standing?
1314
01:52:59,855 --> 01:53:02,893
And thanks to you, to this,
1315
01:53:02,895 --> 01:53:05,457
we finally get to choose.
1316
01:53:07,569 --> 01:53:10,897
A future of our own making.
1317
01:53:17,299 --> 01:53:18,482
To your health.
1318
01:53:25,971 --> 01:53:27,764
Okay, let's get out of here.
1319
01:53:30,707 --> 01:53:31,707
Come on.
1320
01:53:35,798 --> 01:53:36,950
No!
1321
01:53:43,415 --> 01:53:45,589
Get back here.
1322
01:53:45,591 --> 01:53:46,774
Get back!
1323
01:53:46,776 --> 01:53:47,831
No!
1324
01:53:49,239 --> 01:53:50,455
Give it to me.
1325
01:53:53,049 --> 01:53:54,297
Give it to me!
1326
01:53:55,929 --> 01:53:57,113
Teresa!
1327
01:54:31,007 --> 01:54:32,416
Come on.
1328
01:54:44,288 --> 01:54:45,601
Okay.
1329
01:54:46,722 --> 01:54:48,001
That's enough.
1330
01:54:59,076 --> 01:55:00,322
Weapons ready!
1331
01:55:00,324 --> 01:55:01,730
On my command.
1332
01:55:01,732 --> 01:55:03,683
Charge it!
1333
01:55:03,685 --> 01:55:05,349
Ready.
1334
01:55:05,732 --> 01:55:06,732
Fire!
1335
01:55:18,950 --> 01:55:20,136
Teresa!
1336
01:55:28,679 --> 01:55:30,601
We need to get out of here.
1337
01:55:31,402 --> 01:55:32,903
What's wrong?
1338
01:55:36,136 --> 01:55:37,136
Thomas?
1339
01:55:38,217 --> 01:55:39,371
Thomas!
1340
01:55:45,803 --> 01:55:47,595
- Okay. Okay, we need to...
- Oh, shit...
1341
01:55:48,875 --> 01:55:51,308
Find something.
Here. Here!
1342
01:55:52,332 --> 01:55:54,859
Just put pressure on it.
Hold it.
1343
01:55:56,396 --> 01:55:57,581
You gotta go.
1344
01:55:58,668 --> 01:56:00,492
You gotta go.
1345
01:56:00,494 --> 01:56:01,494
No.
1346
01:56:02,350 --> 01:56:03,758
Not without you.
1347
01:56:28,658 --> 01:56:30,963
I admit, Teresa,
you had me fooled.
1348
01:56:32,530 --> 01:56:34,675
I thought we were friends.
1349
01:56:40,340 --> 01:56:42,643
Maybe it's just
in your nature to betray
1350
01:56:42,645 --> 01:56:45,078
the people closest to you.
1351
01:56:51,958 --> 01:56:53,559
Come on.
1352
01:56:55,317 --> 01:56:57,687
Let's not prolong this.
1353
01:56:59,864 --> 01:57:02,617
We both know
there's no way outta here.
1354
01:57:06,265 --> 01:57:08,023
Let's not make this
any more painful
1355
01:57:08,025 --> 01:57:10,105
than it needs to be.
1356
01:57:14,234 --> 01:57:15,234
Thomas.
1357
01:57:19,034 --> 01:57:20,034
Teresa.
1358
01:57:34,588 --> 01:57:36,381
No. No.
1359
01:57:39,486 --> 01:57:42,591
I think you have
something of mine.
1360
01:57:51,806 --> 01:57:53,216
Not that.
1361
01:57:54,816 --> 01:57:56,225
Where is he?
1362
01:57:56,738 --> 01:57:58,847
Just take it.
1363
01:57:58,849 --> 01:58:00,544
Leave him alone.
1364
01:58:00,546 --> 01:58:02,274
What is it with you two?
1365
01:58:02,947 --> 01:58:06,080
You think he's so special?
1366
01:58:06,082 --> 01:58:08,128
He's a lab rat.
He was born with a gift.
1367
01:58:08,130 --> 01:58:11,489
He never had to fight for it,
he never earned it.
1368
01:58:11,491 --> 01:58:13,508
He doesn't deserve it.
1369
01:58:14,083 --> 01:58:15,525
Maybe.
1370
01:58:16,548 --> 01:58:17,764
But it's his.
1371
01:58:20,836 --> 01:58:22,309
What about you, Thomas?
1372
01:58:23,557 --> 01:58:25,891
What do you have to say?
1373
01:58:25,893 --> 01:58:28,742
Don't you have enough blood
on your hands already?
1374
01:58:29,925 --> 01:58:32,164
You might not have been
able to shoot her.
1375
01:58:32,166 --> 01:58:33,864
But I can.
1376
01:58:37,320 --> 01:58:39,497
Okay. Fine.
1377
01:58:39,976 --> 01:58:41,061
Have it your way.
1378
01:58:42,472 --> 01:58:43,558
Janson.
1379
01:58:48,905 --> 01:58:50,411
Missed, you little shit.
1380
01:58:51,337 --> 01:58:52,337
Did I?
1381
01:58:58,410 --> 01:58:59,724
Oh, shit.
1382
01:59:07,819 --> 01:59:09,674
Come on. We need to go.
1383
01:59:18,126 --> 01:59:20,494
This way. Here.
1384
01:59:30,032 --> 01:59:31,377
Come on.
1385
01:59:54,772 --> 01:59:55,958
Come on.
1386
02:00:37,691 --> 02:00:38,909
I'm sorry.
1387
02:00:40,539 --> 02:00:41,756
I tried.
1388
02:00:46,364 --> 02:00:47,549
I know.
1389
02:01:06,720 --> 02:01:08,447
I think I got him.
1390
02:01:08,449 --> 02:01:09,823
Yeah, that's him.
I'll get the hatch.
1391
02:01:09,825 --> 02:01:10,846
All right, I got him, I got him.
1392
02:01:10,848 --> 02:01:12,001
Let's go, let's go.
1393
02:01:13,632 --> 02:01:15,042
Come on.
1394
02:01:27,908 --> 02:01:29,252
No!
1395
02:01:33,059 --> 02:01:35,237
I can't get any closer.
1396
02:01:39,718 --> 02:01:40,870
Thomas!
1397
02:01:43,046 --> 02:01:44,102
Now!
1398
02:01:54,985 --> 02:01:56,393
Come on, come on, come on.
1399
02:01:57,960 --> 02:02:00,614
- Come on!
- Come on, Thomas!
1400
02:02:00,616 --> 02:02:02,345
Give me your hand!
1401
02:02:02,794 --> 02:02:04,619
Get closer!
1402
02:02:05,321 --> 02:02:06,321
Jump!
1403
02:02:08,267 --> 02:02:09,420
Lower!
1404
02:02:12,651 --> 02:02:14,025
No!
1405
02:02:14,027 --> 02:02:15,563
You gotta get closer.
1406
02:02:29,165 --> 02:02:30,286
Come on!
1407
02:02:31,406 --> 02:02:32,588
Yeah!
1408
02:02:32,590 --> 02:02:34,511
- Come on, reach! Come on!
- Reach!
1409
02:02:37,935 --> 02:02:39,215
- Pull him up!
- Pull!
1410
02:02:40,816 --> 02:02:41,816
Come on!
1411
02:02:42,607 --> 02:02:43,607
Come on!
1412
02:02:49,585 --> 02:02:51,026
Teresa!
1413
02:03:06,516 --> 02:03:07,733
No!
1414
02:06:42,103 --> 02:06:44,153
We have come
a long way together.
1415
02:06:45,241 --> 02:06:48,439
So many have sacrificed so much
1416
02:06:48,440 --> 02:06:50,233
to make this place possible.
1417
02:06:51,544 --> 02:06:52,986
Your friends
1418
02:06:54,426 --> 02:06:55,578
and your family.
1419
02:06:57,787 --> 02:07:01,241
So here's to the ones
who couldn't be here.
1420
02:07:01,243 --> 02:07:02,908
Here's to the friends we lost.
1421
02:07:05,595 --> 02:07:08,604
This place is for you.
It's for all of us.
1422
02:07:09,725 --> 02:07:11,229
But this,
1423
02:07:12,029 --> 02:07:13,885
this is for them.
1424
02:07:15,037 --> 02:07:18,302
So, in your own time,
in your own way,
1425
02:07:19,806 --> 02:07:21,631
come make your peace.
1426
02:07:23,678 --> 02:07:25,885
And welcome to the Safe Haven.
1427
02:07:25,887 --> 02:07:27,997
- Yeah!
- Yeah!
1428
02:07:43,457 --> 02:07:44,738
You all want some food?
1429
02:07:48,770 --> 02:07:50,948
This is gonna be
a good home for us.
1430
02:07:54,756 --> 02:07:55,756
Yeah.
1431
02:08:08,773 --> 02:08:11,399
You had this on you
while you were passed out.
1432
02:08:16,007 --> 02:08:18,313
Figured I'd keep it safe for ya.
1433
02:08:21,833 --> 02:08:23,657
Thanks, Minho.
1434
02:08:25,577 --> 02:08:27,368
See you out there.
1435
02:08:27,369 --> 02:08:29,035
See ya.
1436
02:09:21,363 --> 02:09:23,216
Dear Thomas...
1437
02:09:23,218 --> 02:09:26,801
This is the first letter
I can remember writing.
1438
02:09:26,802 --> 02:09:30,418
Obviously, I don't know if I
wrote any before the maze.
1439
02:09:30,420 --> 02:09:35,505
But even if it's not my first,
it's likely to be my last.
1440
02:09:35,507 --> 02:09:38,165
I want you to know
that I'm not scared.
1441
02:09:39,061 --> 02:09:40,787
Well, not of dying, anyway.
1442
02:09:40,789 --> 02:09:43,603
It's more forgetting.
1443
02:09:43,605 --> 02:09:45,427
It's losing myself
to this virus.
1444
02:09:45,429 --> 02:09:47,415
That's what scares me.
1445
02:09:50,807 --> 02:09:53,653
So every night I've been
saying their names out loud.
1446
02:09:53,655 --> 02:09:54,902
Alby...
1447
02:09:54,904 --> 02:09:56,793
Winston, Chuck.
1448
02:09:58,263 --> 02:10:00,311
And I just repeat them
over and over,
1449
02:10:00,313 --> 02:10:02,583
like a prayer,
1450
02:10:02,584 --> 02:10:04,441
and it all comes flooding back.
1451
02:10:07,674 --> 02:10:08,888
Just the little things,
like the way
1452
02:10:08,890 --> 02:10:10,008
the sun used to hit the Glade
1453
02:10:10,010 --> 02:10:12,121
at that perfect moment
right before
1454
02:10:12,123 --> 02:10:14,425
it slipped beneath the walls.
1455
02:10:14,427 --> 02:10:17,914
And I remember the taste
of Frypan's stew.
1456
02:10:17,916 --> 02:10:20,188
I never thought
I'd miss that stuff so much.
1457
02:10:23,132 --> 02:10:25,178
And I remember you.
1458
02:10:25,180 --> 02:10:27,451
I remember the first time you
came up in the Box.
1459
02:10:27,453 --> 02:10:28,796
Just a scared little Greenie
1460
02:10:28,798 --> 02:10:30,846
who couldn't even remember
his own name.
1461
02:10:31,901 --> 02:10:33,596
But from that moment
you ran into the maze,
1462
02:10:33,598 --> 02:10:35,934
I knew I would
follow you anywhere.
1463
02:10:37,440 --> 02:10:38,944
And I have.
1464
02:10:40,800 --> 02:10:42,592
We all have.
1465
02:10:45,953 --> 02:10:48,062
If I could do it
all over again, I would
1466
02:10:48,064 --> 02:10:52,832
and I wouldn't change a thing.
1467
02:10:52,834 --> 02:10:55,936
And my hope for you
1468
02:10:55,938 --> 02:10:57,825
is that when you're looking
back years from now,
1469
02:10:57,827 --> 02:11:00,034
you'll be able to say the same.
1470
02:11:02,755 --> 02:11:06,272
The future's
in your hands now, Tommy.
1471
02:11:06,274 --> 02:11:08,708
And I know you'll find a way
to do what's right.
1472
02:11:10,084 --> 02:11:11,589
You always have.
1473
02:11:13,541 --> 02:11:15,300
Take care of everyone for me.
1474
02:11:16,836 --> 02:11:18,726
And take care of yourself.
1475
02:11:20,518 --> 02:11:22,694
You deserve to be happy.
1476
02:11:25,958 --> 02:11:27,847
Thank you for being my friend.
1477
02:11:30,697 --> 02:11:32,677
Goodbye, mate.
1478
02:11:32,679 --> 02:11:33,679
Newt.
96048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.