All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,976 --> 00:01:18,078 (CLOCK TICKING) 2 00:01:19,680 --> 00:01:20,781 They're late. 3 00:01:29,757 --> 00:01:31,659 (TRAIN HORN BLARING) 4 00:01:37,064 --> 00:01:38,432 (ENGINE STARTS) 5 00:02:09,497 --> 00:02:11,432 (ENGINE REVVING) 6 00:02:39,193 --> 00:02:40,228 Brenda, we're coming up behind. 7 00:02:40,261 --> 00:02:41,562 Keep 'em busy. 8 00:02:41,595 --> 00:02:42,596 Hang on! 9 00:02:52,740 --> 00:02:53,907 (LAUGHS) 10 00:02:53,941 --> 00:02:55,209 Call it in! 11 00:02:56,277 --> 00:02:57,311 Transport zero-one-niner, 12 00:02:57,345 --> 00:02:58,679 we got trouble on the rail line. 13 00:02:58,712 --> 00:03:01,515 Mile 23, send backup! Send backup! 14 00:03:01,549 --> 00:03:03,517 PILOT: Roger that. On our way. 15 00:03:18,131 --> 00:03:20,334 This is crazy, Thomas! 16 00:03:24,104 --> 00:03:25,306 JORGE: Whoa! 17 00:03:29,810 --> 00:03:30,811 Hang on. 18 00:03:41,955 --> 00:03:43,491 THOMAS: Get me closer! 19 00:03:57,371 --> 00:03:58,572 Come on, Vince! 20 00:04:06,880 --> 00:04:07,881 (GRUNTS) 21 00:04:08,549 --> 00:04:09,550 Vince! 22 00:04:15,856 --> 00:04:16,924 Jump! 23 00:04:26,033 --> 00:04:27,301 (GRUNTING) 24 00:04:31,038 --> 00:04:32,406 Shit! 25 00:04:32,773 --> 00:04:33,907 Let's go! 26 00:04:34,642 --> 00:04:37,010 Hey! Berg! 27 00:04:42,716 --> 00:04:44,652 PILOT: Zero-one-niner, be advised. 28 00:04:44,685 --> 00:04:46,487 You've taken on boarders at the rear. 29 00:04:46,520 --> 00:04:48,656 We're engaging the truck now. 30 00:04:51,158 --> 00:04:53,594 Hey, Brenda, you got company! 31 00:04:53,627 --> 00:04:54,728 Go, go, go! 32 00:04:54,762 --> 00:04:56,029 Open fire. 33 00:04:57,731 --> 00:04:58,732 JORGE: Watch out! 34 00:05:00,734 --> 00:05:01,735 Holy shit! 35 00:05:09,777 --> 00:05:12,513 Thomas, you're on your own. Don't die. 36 00:05:14,147 --> 00:05:15,349 Good luck! 37 00:05:16,450 --> 00:05:17,918 We gotta move. Come on! 38 00:05:39,607 --> 00:05:42,543 GUARD: Go, go! You heard him! 39 00:05:48,849 --> 00:05:50,484 Give me the bag! 40 00:06:02,396 --> 00:06:03,697 GUARD: Shoot! 41 00:06:05,833 --> 00:06:07,134 Get down! Get down! 42 00:06:07,868 --> 00:06:08,869 Vince? 43 00:06:11,439 --> 00:06:13,507 We're set! Cover your ass! 44 00:06:13,541 --> 00:06:14,908 GUARD: Go, go, go! 45 00:06:16,176 --> 00:06:17,377 VINCE: Take cover! 46 00:06:18,378 --> 00:06:19,680 GUARD: Come on! Let's go! Let's go! 47 00:06:33,727 --> 00:06:35,963 GUARD: We lost the rear five. Stop the train! 48 00:06:49,176 --> 00:06:50,177 (WHISTLES) 49 00:06:53,313 --> 00:06:55,348 Newt! 50 00:06:55,382 --> 00:06:57,184 All right, come on, let's go. Come on! 51 00:07:04,024 --> 00:07:05,025 Minho! 52 00:07:05,926 --> 00:07:07,528 (ALL SHOUTING) 53 00:07:07,561 --> 00:07:09,697 THOMAS: (MUFFLED) Minho, can you hear me? 54 00:07:10,163 --> 00:07:11,799 (YELLING) 55 00:07:16,937 --> 00:07:18,005 This one. This one! 56 00:07:23,777 --> 00:07:24,845 Oh, shit! 57 00:07:26,179 --> 00:07:27,548 It's gonna be close. 58 00:07:39,326 --> 00:07:40,761 Hello! 59 00:07:40,794 --> 00:07:42,195 (WHOOPING) 60 00:07:42,963 --> 00:07:44,565 Squirrelly bastard. 61 00:07:48,035 --> 00:07:49,803 We got 'em! We got 'em! 62 00:08:03,917 --> 00:08:07,187 PILOT: Step out of the vehicle with your hands up. 63 00:08:11,091 --> 00:08:12,159 GUARD: Let's go, boys. 64 00:08:21,802 --> 00:08:23,904 Stop right there. Don't move. 65 00:08:27,207 --> 00:08:29,509 I said freeze, asshole! 66 00:08:30,443 --> 00:08:32,045 Whatever you say, hermano. 67 00:08:36,183 --> 00:08:37,317 (GUARDS SHOUTING) 68 00:08:37,350 --> 00:08:38,586 GUARD: Hold him back! 69 00:08:40,487 --> 00:08:42,189 Y'all don't wanna do that now. 70 00:08:43,490 --> 00:08:44,692 Hey, Fry. 71 00:08:44,725 --> 00:08:46,627 Good to see you guys. Go on, back up. 72 00:08:47,595 --> 00:08:49,129 BRENDA: Uh-uh-uh! 73 00:08:52,232 --> 00:08:53,233 Hi. 74 00:09:03,711 --> 00:09:05,512 Newt, how you doing? 75 00:09:05,545 --> 00:09:06,914 Don't rush me. 76 00:09:13,520 --> 00:09:14,722 Shit! 77 00:09:19,627 --> 00:09:21,094 Newt, get up here. 78 00:09:21,128 --> 00:09:22,195 NEWT: Almost there. 79 00:09:31,905 --> 00:09:33,306 Newt, go! 80 00:09:33,340 --> 00:09:34,574 (BULLETS RICOCHETING) 81 00:09:38,779 --> 00:09:40,714 Where the hell are they? I don't know! 82 00:09:42,716 --> 00:09:44,351 Go! There's too many of them! 83 00:09:57,798 --> 00:09:59,633 All right, boys, we're here! 84 00:10:06,173 --> 00:10:07,240 Keep moving! 85 00:10:11,244 --> 00:10:13,046 THOMAS: Come on! NEWT: Lower! 86 00:10:18,585 --> 00:10:19,953 (GRUNTING) 87 00:10:19,987 --> 00:10:20,988 GUARD: Cover me! 88 00:10:27,594 --> 00:10:28,696 Go, go! 89 00:10:28,729 --> 00:10:30,263 All right, we're clear! 90 00:10:30,297 --> 00:10:31,732 Okay, we're going up. 91 00:10:33,734 --> 00:10:35,969 Vince, get up here! 92 00:10:40,207 --> 00:10:41,241 THOMAS: Now, Vince! 93 00:10:58,458 --> 00:10:59,727 Yeah! Whoo! 94 00:11:00,694 --> 00:11:02,730 (LAUGHING AND WHOOPING) 95 00:11:02,763 --> 00:11:04,765 We're going home, baby! 96 00:11:06,266 --> 00:11:07,600 THOMAS: Yeah! 97 00:11:07,634 --> 00:11:09,236 NEWT: All right, guys! Good job. Whoo! 98 00:11:12,806 --> 00:11:14,107 THOMAS: Yeah! 99 00:11:41,301 --> 00:11:42,602 Aris. 100 00:11:42,635 --> 00:11:44,772 Hey, you guys okay? 101 00:11:44,805 --> 00:11:46,006 Yeah, we're fine. 102 00:11:47,074 --> 00:11:48,075 Jesus. 103 00:11:51,244 --> 00:11:53,146 There you are. Oh, God! 104 00:11:53,180 --> 00:11:55,949 It's okay. You guys are safe. All right? Just hang on. 105 00:11:55,983 --> 00:11:57,250 HARRIET: I need the bolt cutters. 106 00:12:03,456 --> 00:12:04,557 Are you okay? 107 00:12:04,591 --> 00:12:06,159 GIRL: I'm fine. How are you? 108 00:12:11,398 --> 00:12:12,499 He's not here. 109 00:12:22,542 --> 00:12:24,577 BOY: I'll take one. 110 00:12:24,611 --> 00:12:27,114 WOMAN: Come on down. You're safe here. 111 00:12:27,147 --> 00:12:28,882 MAN: Need medical attention, move to your left. 112 00:12:28,916 --> 00:12:30,150 BOY: I need first aid. 113 00:12:30,183 --> 00:12:31,852 WOMAN: Right this way, guys. Come on down here. 114 00:12:31,885 --> 00:12:33,053 VINCE: Come on in, guys! 115 00:12:33,086 --> 00:12:35,122 MAN: Okay, guys, over here! 116 00:12:35,856 --> 00:12:37,757 VINCE: All right, listen up. 117 00:12:39,559 --> 00:12:41,294 I know you've all been through hell. 118 00:12:42,662 --> 00:12:44,965 I wish I could say our troubles are over. 119 00:12:46,199 --> 00:12:47,935 But we're not through this yet. 120 00:12:50,470 --> 00:12:53,040 WICKED's still out there. They're not giving up. 121 00:12:55,475 --> 00:12:58,178 'Cause you got something they want. 122 00:12:58,211 --> 00:13:00,347 They took you because you're immune 123 00:13:00,380 --> 00:13:04,051 to a plague that's wiping out the human race. 124 00:13:04,084 --> 00:13:07,287 And they think you're worth sacrificing to find a cure. 125 00:13:08,455 --> 00:13:09,890 Well, I don't. 126 00:13:10,958 --> 00:13:12,826 So in two days, 127 00:13:12,860 --> 00:13:15,562 when we get this tub of rust seaworthy, 128 00:13:15,595 --> 00:13:17,297 we're getting the hell outta here. 129 00:13:17,330 --> 00:13:18,165 We're gonna go to a place 130 00:13:18,198 --> 00:13:20,367 where WICKED will never find you. 131 00:13:20,400 --> 00:13:22,669 A place you can start over. 132 00:13:22,702 --> 00:13:24,304 A place you can call home. 133 00:13:25,438 --> 00:13:27,340 VINCE: Are you with me? (CROWD CHEERING)t 134 00:13:27,374 --> 00:13:28,441 JORGE: (GRUNTS) Come on. 135 00:13:28,475 --> 00:13:30,077 VINCE: (IN DISTANCE) Come on up here. Let's get to work. 136 00:13:30,110 --> 00:13:31,544 Come on, I need some volunteers. 137 00:13:31,578 --> 00:13:32,946 Let's go. 138 00:13:32,980 --> 00:13:34,814 Let's get to work. 139 00:13:34,848 --> 00:13:38,485 Let's get these crates on the boat. 140 00:13:38,518 --> 00:13:41,288 We got two days before we leave. 141 00:13:41,321 --> 00:13:43,590 All right. Give me a hand up here. 142 00:13:50,697 --> 00:13:52,365 May I help you? 143 00:13:52,399 --> 00:13:54,301 It looks good. 144 00:13:54,334 --> 00:13:56,069 How you feeling? 145 00:13:56,103 --> 00:13:57,204 Awesome. 146 00:13:57,237 --> 00:13:58,205 I was just asking. 147 00:13:58,238 --> 00:13:59,907 I know, I know, you're just asking. 148 00:13:59,940 --> 00:14:01,441 Everybody's just asking. 149 00:14:03,176 --> 00:14:04,611 Don't worry. When I Crank out, 150 00:14:04,644 --> 00:14:06,880 you'll be the first to know, okay? 151 00:14:06,914 --> 00:14:08,181 (GRUNTING IN PAIN) 152 00:14:12,019 --> 00:14:13,386 HARRIET: Here, drink this. 153 00:14:20,260 --> 00:14:22,229 Took you guys long enough to rescue us. 154 00:14:23,163 --> 00:14:24,898 It's good to see you, too, bud. 155 00:14:27,400 --> 00:14:29,269 So what happened? 156 00:14:29,302 --> 00:14:30,971 I fought back. 157 00:14:31,004 --> 00:14:32,539 Tried to, anyway. 158 00:14:33,306 --> 00:14:35,542 You're lucky you found us at all. 159 00:14:35,575 --> 00:14:37,444 They had us on the move a lot. 160 00:14:37,477 --> 00:14:40,147 It felt like something big was happening. 161 00:14:40,180 --> 00:14:42,082 Any idea where they were heading? 162 00:14:43,951 --> 00:14:45,953 All I know is 163 00:14:45,986 --> 00:14:47,887 they kept talking about a city. 164 00:14:52,259 --> 00:14:54,661 I didn't think there were any cities left. 165 00:14:54,694 --> 00:14:56,096 BRENDA: That's because there aren't. 166 00:14:56,964 --> 00:14:58,631 Not still standing, anyway. 167 00:15:00,667 --> 00:15:03,070 Okay, wait. What about Minho? 168 00:15:03,103 --> 00:15:04,637 Why wasn't he on the train? 169 00:15:11,111 --> 00:15:13,013 I'm sorry, Thomas. 170 00:15:16,183 --> 00:15:17,350 He was. 171 00:15:22,255 --> 00:15:24,357 They got 40, maybe 50 kids. 172 00:15:24,391 --> 00:15:25,959 We're still compiling an official count, 173 00:15:25,993 --> 00:15:27,094 but the pilot got a good look. 174 00:15:27,127 --> 00:15:28,428 He thinks it was them. 175 00:15:28,461 --> 00:15:29,929 Of course it was them. 176 00:15:29,963 --> 00:15:31,731 What about the Berg? 177 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 We tracked it a few miles. 178 00:15:32,966 --> 00:15:34,234 But someone must have known about the locator. 179 00:15:34,267 --> 00:15:35,602 They're totally off the grid. 180 00:15:35,635 --> 00:15:36,970 GUARD: Move it, Immunes. 181 00:15:38,638 --> 00:15:39,706 GUARD: C22. 182 00:15:42,509 --> 00:15:43,910 B9. 183 00:15:43,943 --> 00:15:45,078 We're searching the area, 184 00:15:45,112 --> 00:15:48,481 but they're probably long gone by now. 185 00:15:48,515 --> 00:15:50,583 Oh, no, they're not going anywhere. 186 00:15:54,221 --> 00:15:56,289 He didn't get what he really wanted. 187 00:15:56,990 --> 00:15:58,491 (HELICOPTER HOVERING) 188 00:16:00,927 --> 00:16:02,395 THOMAS: There, that's it. 189 00:16:03,263 --> 00:16:04,631 It's a few hundred miles. 190 00:16:05,565 --> 00:16:06,599 Based on the railways, 191 00:16:06,633 --> 00:16:07,534 everything that Aris told us, 192 00:16:07,567 --> 00:16:09,302 that's gotta be where they're headed. 193 00:16:09,336 --> 00:16:11,771 That's where they're taking Minho. 194 00:16:11,804 --> 00:16:13,940 We take everyone who can fight. 195 00:16:13,973 --> 00:16:15,942 Follow the roads where we can. 196 00:16:15,975 --> 00:16:18,211 We can make it back within a week. 197 00:16:18,245 --> 00:16:19,312 A week? 198 00:16:20,180 --> 00:16:22,449 It took us six months to get here. 199 00:16:23,283 --> 00:16:26,019 We got over 100 kids here now. 200 00:16:26,053 --> 00:16:27,854 We can't just hang out here forever 201 00:16:27,887 --> 00:16:29,722 after what we just pulled. 202 00:16:29,756 --> 00:16:31,158 You wanna wander off 203 00:16:31,191 --> 00:16:32,692 to some random point on the map. 204 00:16:32,725 --> 00:16:33,960 You don't even know what's there. 205 00:16:33,993 --> 00:16:35,528 JORGE: I do. 206 00:16:36,563 --> 00:16:38,165 It's been a few years, 207 00:16:39,499 --> 00:16:40,667 but I've been there. 208 00:16:42,735 --> 00:16:44,104 The Last City. 209 00:16:45,004 --> 00:16:47,307 That's what WICKED called it. 210 00:16:47,340 --> 00:16:49,542 It was their whole base of operations. 211 00:16:51,211 --> 00:16:54,013 If that city is still standing, 212 00:16:54,047 --> 00:16:56,416 that's the last place you wanna go, hermano. 213 00:16:58,051 --> 00:16:59,752 That's the lion's den. 214 00:17:00,920 --> 00:17:02,455 It's nothing we haven't done before. 215 00:17:02,489 --> 00:17:04,023 VINCE: Yeah, with months of planning, 216 00:17:04,057 --> 00:17:07,060 and reliable information, the element of surprise, 217 00:17:07,094 --> 00:17:08,261 none of which we have now. 218 00:17:08,295 --> 00:17:09,629 Vince, I've thought this through. 219 00:17:09,662 --> 00:17:10,530 Would you just hear me out? 220 00:17:10,563 --> 00:17:11,898 The last time we went off half-cocked... 221 00:17:11,931 --> 00:17:13,533 I lost everything. 222 00:17:13,566 --> 00:17:14,734 You remember that? 223 00:17:19,906 --> 00:17:22,375 Look, I know it's Minho. All right? 224 00:17:22,409 --> 00:17:24,244 But you can't ask me to put those kids 225 00:17:24,277 --> 00:17:25,778 on the line for one man. 226 00:17:27,680 --> 00:17:29,416 I won't do it. 227 00:17:30,183 --> 00:17:32,519 (STATIC ON RADIO) 228 00:17:32,552 --> 00:17:34,687 GUARD: (ON RADIO) Searching the grid now. 229 00:17:34,721 --> 00:17:36,956 (WARBLED VOICES ON RADIO) 230 00:17:36,989 --> 00:17:38,558 A is completed. 231 00:17:38,591 --> 00:17:40,593 Scanning B-sector now. 232 00:17:42,262 --> 00:17:43,596 Shit. Hit the lights. 233 00:17:43,630 --> 00:17:44,764 Let's go, let's go! 234 00:17:47,767 --> 00:17:49,469 (GENERATOR WINDING DOWN) 235 00:17:55,675 --> 00:17:57,677 (BERG HOVERING IN DISTANCE) 236 00:18:02,915 --> 00:18:06,085 VINCE: Jeez, they're getting close. 237 00:18:09,489 --> 00:18:10,557 You're right. 238 00:18:11,624 --> 00:18:12,792 We can't stay here. 239 00:18:52,299 --> 00:18:54,401 NEWT: Where do you think you're going then? 240 00:18:57,804 --> 00:18:59,972 (SIGHS) Newt... 241 00:19:00,006 --> 00:19:01,274 Don't be a twat about it. 242 00:19:02,542 --> 00:19:03,710 I'm already in. 243 00:19:04,744 --> 00:19:06,213 Come on. 244 00:19:06,246 --> 00:19:09,081 No. No, not this time. 245 00:19:09,115 --> 00:19:10,183 Look, 246 00:19:10,217 --> 00:19:11,384 even if we find Minho, 247 00:19:11,418 --> 00:19:13,686 there's no guarantee we make it back from this. 248 00:19:13,720 --> 00:19:16,456 Well, you'll need all the help you can get then, won't you? 249 00:19:19,826 --> 00:19:20,893 (SCOFFS) 250 00:19:23,330 --> 00:19:26,032 Well, we started this together. 251 00:19:26,065 --> 00:19:28,668 May as well end it that way, too. 252 00:19:31,137 --> 00:19:32,339 Okay. 253 00:19:33,840 --> 00:19:35,542 Let's go get him back. 254 00:20:19,018 --> 00:20:20,219 No. 255 00:21:12,071 --> 00:21:14,307 (METALLIC CLANGING IN DISTANCE) 256 00:21:20,880 --> 00:21:21,881 Hey! 257 00:21:30,523 --> 00:21:31,524 Hey! 258 00:21:32,392 --> 00:21:34,561 Hey! No, no, no. Wait. Hey! 259 00:21:34,594 --> 00:21:37,630 Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 260 00:21:52,945 --> 00:21:54,947 (GATE OPENING) 261 00:22:01,187 --> 00:22:02,389 (GRIEVER GRUNTING) 262 00:22:03,022 --> 00:22:04,056 (GRIEVER HISSES) 263 00:22:06,225 --> 00:22:07,594 (PANTING) 264 00:22:16,636 --> 00:22:18,037 WOMAN: (MUFFLED) How's he doing? 265 00:22:18,070 --> 00:22:19,806 DOCTOR: (MUFFLED) Breathing levels look strong. 266 00:22:31,250 --> 00:22:32,752 Oh, shit! 267 00:22:40,660 --> 00:22:41,661 (GRUNTS) 268 00:22:44,797 --> 00:22:45,965 (YELLING) 269 00:22:49,201 --> 00:22:50,537 (GRUNTING) 270 00:22:51,303 --> 00:22:53,573 (METALLIC CLANGING) 271 00:22:57,844 --> 00:22:58,978 (HISSING) 272 00:23:24,003 --> 00:23:25,037 (ROARS) 273 00:23:25,071 --> 00:23:26,773 (SHOUTING) 274 00:23:26,806 --> 00:23:28,107 No! No! 275 00:23:42,922 --> 00:23:44,423 (GROANING) 276 00:23:55,502 --> 00:23:57,336 It's not as effective as the maze, 277 00:23:57,369 --> 00:23:59,472 but it seems to be working. 278 00:23:59,506 --> 00:24:01,474 AVA: It's promising. 279 00:24:01,508 --> 00:24:04,210 But we'll need a larger sample to work with. 280 00:24:05,545 --> 00:24:07,480 DOCTOR: All right. 281 00:24:08,214 --> 00:24:09,582 Carry on. 282 00:24:11,618 --> 00:24:13,586 (MACHINE WHIRRING) 283 00:24:16,122 --> 00:24:18,024 (MINHO PANTING) 284 00:24:18,057 --> 00:24:19,626 (MINHO GRUNTING) 285 00:24:23,830 --> 00:24:25,131 (PANTING) 286 00:24:26,465 --> 00:24:27,667 (YELLS) 287 00:24:30,102 --> 00:24:32,104 MINHO: No! No! 288 00:24:32,138 --> 00:24:33,706 (MINHO SCREAMING) 289 00:25:39,238 --> 00:25:41,540 You want us to go in there? 290 00:25:47,614 --> 00:25:49,548 I don't wanna come across as too negative, 291 00:25:49,582 --> 00:25:50,617 but if I was a Crank, 292 00:25:50,650 --> 00:25:52,985 that's exactly where I would be. 293 00:25:54,754 --> 00:25:57,223 I don't think we have much of a choice. 294 00:26:05,865 --> 00:26:07,967 All right. I get shotgun. 295 00:26:27,219 --> 00:26:28,755 FRYPAN: Well, here we go. 296 00:26:32,992 --> 00:26:35,194 Yeah, just take it nice and slow. 297 00:26:43,269 --> 00:26:45,337 Whoa, whoa, whoa! 298 00:26:51,343 --> 00:26:53,279 (GAGGING) 299 00:26:55,782 --> 00:26:58,918 It's okay. It's just one, 300 00:26:58,951 --> 00:27:01,487 so take it slow, go around him. 301 00:27:01,520 --> 00:27:03,255 We'll be fine. 302 00:27:03,289 --> 00:27:04,657 Take it slow. 303 00:27:05,591 --> 00:27:07,026 Take it slow. 304 00:27:14,701 --> 00:27:17,069 (GASPS) WOMAN: Please. 305 00:27:17,569 --> 00:27:18,671 Please. 306 00:27:18,705 --> 00:27:20,106 (BREATHING HEAVILY) 307 00:27:23,209 --> 00:27:24,410 Help me. 308 00:27:25,311 --> 00:27:26,813 Please. (WINDOW THUDS) 309 00:27:26,846 --> 00:27:28,981 Please! Let me in. (JABBERING) 310 00:27:29,015 --> 00:27:31,583 Okay. Fry, we gotta go. Please! Open the door. 311 00:27:31,617 --> 00:27:33,185 You need to go right now! Why won't you open it? 312 00:27:33,219 --> 00:27:34,520 Just floor it, Fry! (CRANKS SCREECHING) 313 00:27:34,553 --> 00:27:36,088 Hold on! Floor it! Come on! 314 00:27:42,161 --> 00:27:43,162 Whoa, whoa, whoa! 315 00:27:47,499 --> 00:27:49,769 Come on, Fry, shake him! I'm trying! 316 00:27:52,471 --> 00:27:53,906 Go. 317 00:27:59,278 --> 00:28:00,379 Hang on! 318 00:28:02,281 --> 00:28:03,282 Oh, God. 319 00:28:04,751 --> 00:28:06,252 Frypan, watch out! 320 00:28:13,826 --> 00:28:15,327 (ALL COUGHING) 321 00:28:18,297 --> 00:28:19,331 THOMAS: Everyone okay? 322 00:28:20,199 --> 00:28:21,367 FRYPAN: My hand. 323 00:28:22,301 --> 00:28:23,502 (ENGINE STOPS) 324 00:28:23,535 --> 00:28:24,771 My hand. 325 00:28:27,840 --> 00:28:29,208 THOMAS: Fry, cover your eyes. 326 00:28:31,944 --> 00:28:33,880 Oh, shit. You okay, man? 327 00:28:33,913 --> 00:28:36,015 NEWT: Yeah. You all right? FRYPAN: Shit, my hand. 328 00:28:36,849 --> 00:28:38,985 Wait! Thomas! 329 00:28:42,221 --> 00:28:43,655 Thomas, the door! 330 00:28:43,689 --> 00:28:45,724 Can you get out? 331 00:28:50,496 --> 00:28:52,164 Oh, shit. All right. 332 00:28:52,198 --> 00:28:54,566 FRYPAN: Newt, you all right? Fry, go around. 333 00:28:54,600 --> 00:28:56,135 FRYPAN: I'm trying to get out. 334 00:29:00,873 --> 00:29:02,274 Newt, you okay? 335 00:29:02,308 --> 00:29:03,943 Yeah, I think so. 336 00:29:03,976 --> 00:29:06,045 Fry, you good? (CRANK SCREAMING) 337 00:29:10,049 --> 00:29:11,650 Oh, shit. 338 00:29:11,683 --> 00:29:12,919 Frypan, I think we gotta move. 339 00:29:12,952 --> 00:29:14,153 Now! FRYPAN: Wait a minute! 340 00:29:15,955 --> 00:29:17,289 Right now! Fry, now! 341 00:29:17,323 --> 00:29:19,291 Come on, what are you doing? We gotta move! Come on! 342 00:29:19,325 --> 00:29:21,794 Come on! Hold on! 343 00:29:21,828 --> 00:29:23,362 Frypan gotta go! Come on! Wait! 344 00:29:23,395 --> 00:29:24,430 Come on! 345 00:29:28,534 --> 00:29:30,269 Nice shot, Fry. Thanks. 346 00:29:30,302 --> 00:29:32,271 (GROWLING AND SCREECHING) 347 00:29:34,006 --> 00:29:35,407 THOMAS: Okay. We gotta go. 348 00:29:35,441 --> 00:29:37,243 Go, go! 349 00:29:38,344 --> 00:29:40,046 Fry, come on, let's go! 350 00:29:41,147 --> 00:29:43,249 Fry, let's move, let's go! NEWT: Go! Go! Go! 351 00:29:47,753 --> 00:29:49,188 Whoa, whoa, whoa! 352 00:29:52,324 --> 00:29:53,860 Watch out. 353 00:29:53,893 --> 00:29:55,727 Fry, you got any left? Yeah! 354 00:29:55,761 --> 00:29:57,329 Okay. This way, this way! 355 00:29:58,764 --> 00:30:00,332 Okay, Fry. Other way, other way! 356 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 I'm out! 357 00:30:06,438 --> 00:30:07,506 Shit! 358 00:30:16,582 --> 00:30:17,884 Hey, get in! 359 00:30:22,554 --> 00:30:24,590 Go, Jorge, go! Go! 360 00:30:24,623 --> 00:30:25,824 JORGE: Hang on! 361 00:30:42,408 --> 00:30:44,110 I'm impressed! 362 00:30:44,143 --> 00:30:46,145 You guys almost lasted a whole day. 363 00:30:48,447 --> 00:30:50,582 You good? Yeah. 364 00:30:56,255 --> 00:30:59,025 I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 365 00:31:01,560 --> 00:31:02,694 I think what he's trying to say 366 00:31:02,728 --> 00:31:04,330 is thanks for saving us. 367 00:31:05,664 --> 00:31:07,333 You're welcome. 368 00:31:07,366 --> 00:31:09,168 JORGE: Hey, don't get your hopes up. 369 00:31:09,201 --> 00:31:10,236 That checkpoint back there, 370 00:31:10,269 --> 00:31:11,637 that was the city's last defense. 371 00:31:11,670 --> 00:31:15,074 If that was overrun, chances are the city is, too. 372 00:31:16,708 --> 00:31:17,944 Yeah, unless they figured out 373 00:31:17,977 --> 00:31:20,246 some other way to keep the Cranks out. 374 00:31:44,470 --> 00:31:46,372 NEWT: Funny... 375 00:31:46,405 --> 00:31:47,806 Spent three years trapped behind walls, 376 00:31:47,839 --> 00:31:48,941 trying to break out, 377 00:31:48,975 --> 00:31:51,310 and now we wanna break back in. 378 00:31:52,111 --> 00:31:54,480 Yeah. It's hilarious. 379 00:31:54,513 --> 00:31:55,881 Jorge, how do we get in? 380 00:31:55,914 --> 00:31:57,616 Don't look at me, hermano. 381 00:31:57,649 --> 00:31:59,518 Those walls are new. 382 00:31:59,551 --> 00:32:02,354 I guess that's WICKED's answer for everything. 383 00:32:05,057 --> 00:32:07,493 Well, we ain't gonna figure it out from up here. 384 00:32:08,594 --> 00:32:10,029 Let's go! 385 00:32:21,807 --> 00:32:23,942 NEWT: You really think he's in there? 386 00:32:25,944 --> 00:32:27,679 I guess we'll find out. 387 00:32:29,381 --> 00:32:31,984 You know she's gonna be there, too. 388 00:32:37,089 --> 00:32:38,557 (ENGINE STARTS) 389 00:33:01,347 --> 00:33:03,915 AVA: We just have to make sure we have the resources. 390 00:33:03,949 --> 00:33:07,153 And I'll keep in touch. Excuse me. 391 00:33:10,089 --> 00:33:11,623 Are you ready? 392 00:33:12,691 --> 00:33:13,725 It'll be fine. 393 00:33:13,759 --> 00:33:16,528 MAN: People are beginning to lose faith, Doctor. 394 00:33:16,562 --> 00:33:19,031 When you sealed off the walls, you assured us 395 00:33:19,065 --> 00:33:22,168 that it would only be a temporary precaution. 396 00:33:22,201 --> 00:33:24,303 Why have you now denied all entry? 397 00:33:24,336 --> 00:33:28,640 Because things are changing. And not for the better. 398 00:33:28,674 --> 00:33:31,477 Infection rates were up 300%. 399 00:33:31,977 --> 00:33:33,312 Fortunately, 400 00:33:33,345 --> 00:33:36,148 we may be on the verge of a breakthrough. 401 00:33:38,550 --> 00:33:41,220 This is Subject A7. 402 00:33:41,253 --> 00:33:45,157 He spent over three years in the Maze Trials. 403 00:33:45,191 --> 00:33:48,527 The antibodies produced in response 404 00:33:48,560 --> 00:33:51,397 have been the strongest we've ever seen. 405 00:33:51,430 --> 00:33:54,733 We're extracting a new serum as we speak. 406 00:33:54,766 --> 00:33:57,069 And with your support, 407 00:33:57,103 --> 00:33:59,305 we'd like to begin human trials. 408 00:34:00,406 --> 00:34:03,942 Thank you, Doctor. That is very impressive. 409 00:34:03,975 --> 00:34:05,744 But we have been down this road before. 410 00:34:07,279 --> 00:34:10,516 Frankly, we are all beginning to wonder if... 411 00:34:10,549 --> 00:34:13,752 If our resources couldn't be better spent elsewhere. 412 00:34:13,785 --> 00:34:15,487 Meaning? WOMAN: Safe zones. 413 00:34:15,521 --> 00:34:17,923 Protected areas like the one we're in. 414 00:34:17,956 --> 00:34:20,626 We could save as many people as possible. 415 00:34:20,659 --> 00:34:22,094 How many? 416 00:34:25,164 --> 00:34:26,532 A thousand? 417 00:34:27,566 --> 00:34:29,635 Two thousand? 418 00:34:29,668 --> 00:34:32,003 And that's assuming your protected areas 419 00:34:32,037 --> 00:34:33,939 stay protected, 420 00:34:33,972 --> 00:34:35,641 which we know they won't. 421 00:34:37,309 --> 00:34:40,446 The infected already outnumber the healthy three-to-one. 422 00:34:40,479 --> 00:34:45,083 All you'd be doing is delaying the inevitable. 423 00:34:45,117 --> 00:34:47,486 Have any of you ever lost someone to the virus? 424 00:34:50,489 --> 00:34:51,723 A niece. 425 00:34:52,724 --> 00:34:53,725 Anna. 426 00:34:55,927 --> 00:34:58,697 I'm sorry we weren't able to help her. 427 00:35:00,332 --> 00:35:04,203 But imagine if we were able to live with the virus. 428 00:35:05,871 --> 00:35:08,140 To survive it. 429 00:35:08,174 --> 00:35:10,342 Imagine being able to tell Anna 430 00:35:10,376 --> 00:35:14,112 that you could give her the chance to live a normal life. 431 00:35:15,113 --> 00:35:18,217 We've never been this close to a cure. 432 00:35:19,551 --> 00:35:23,589 And we've sacrificed a lot to get this far. 433 00:35:25,056 --> 00:35:26,325 Please, 434 00:35:27,659 --> 00:35:30,429 don't let those sacrifices be for nothing. 435 00:35:43,875 --> 00:35:45,377 Nicely done. 436 00:35:45,411 --> 00:35:49,315 They can be a tough crowd. You handled them perfectly. 437 00:35:52,251 --> 00:35:55,153 "Delaying the inevitable." 438 00:35:55,187 --> 00:35:58,324 Thomas used to say the same about us. 439 00:36:00,058 --> 00:36:02,194 Do you still think about him? 440 00:36:04,263 --> 00:36:07,132 I can help you with that, those memories. 441 00:36:07,165 --> 00:36:09,167 There's no reason to keep holding on to them. 442 00:36:09,201 --> 00:36:10,836 It's a simple procedure. 443 00:36:10,869 --> 00:36:12,604 There is a reason. 444 00:36:15,907 --> 00:36:17,776 I want to remember. 445 00:36:19,245 --> 00:36:21,247 If we find a cure, 446 00:36:21,280 --> 00:36:24,182 that's the only way all this was worth it. 447 00:36:29,288 --> 00:36:31,723 I hope you're right. 448 00:36:46,071 --> 00:36:47,539 (PEOPLE CLAMORING) 449 00:36:52,444 --> 00:36:54,045 This place has really gone through hell. 450 00:36:54,079 --> 00:36:55,381 We just gotta stay together. 451 00:36:55,414 --> 00:36:56,748 JASPER: (ON LOUDSPEAKER) We are the voice 452 00:36:56,782 --> 00:36:58,517 of the voiceless! 453 00:36:58,550 --> 00:37:01,320 They hide behind their walls, 454 00:37:01,353 --> 00:37:04,323 thinking they can keep the cure for themselves, 455 00:37:04,356 --> 00:37:09,160 while they watch the rest of us wither and rot! 456 00:37:09,194 --> 00:37:11,162 But there are more of us 457 00:37:11,196 --> 00:37:12,631 than there are of them. (CROWD CHEERING) 458 00:37:12,664 --> 00:37:14,099 And I say, 459 00:37:14,132 --> 00:37:15,967 we rise up 460 00:37:16,001 --> 00:37:19,137 and take back what is ours! 461 00:37:19,170 --> 00:37:22,308 Let's bring back a victory! 462 00:37:33,785 --> 00:37:35,354 (BEEPS) 463 00:37:38,590 --> 00:37:39,891 Get Janson. 464 00:37:44,830 --> 00:37:46,532 (CLAMORING) 465 00:37:54,673 --> 00:37:55,574 Let us in! 466 00:37:55,607 --> 00:37:58,644 That's it. That's our way in. 467 00:37:58,677 --> 00:38:00,211 Let us in! 468 00:38:00,245 --> 00:38:01,580 To the wall! 469 00:38:01,613 --> 00:38:07,018 CROWD: Let us in! Let us in! Let us in! 470 00:38:07,686 --> 00:38:08,754 Thomas! 471 00:38:08,787 --> 00:38:10,622 This is not what you're looking for. 472 00:38:10,656 --> 00:38:12,358 All these people trying to find their way in, 473 00:38:12,391 --> 00:38:14,326 you think you're gonna find something they can't? 474 00:38:14,360 --> 00:38:16,695 Came this far. I'm not turning back now. 475 00:38:20,399 --> 00:38:22,734 What the hell did we get ourselves into? 476 00:38:31,577 --> 00:38:34,413 JORGE: Get out of my way! Get out of my way! 477 00:38:36,715 --> 00:38:39,518 Thomas, this doesn't feel right. 478 00:38:40,486 --> 00:38:41,953 You were right, sir. 479 00:38:41,987 --> 00:38:45,056 The drone sweep picked him up outside the walls. 480 00:38:47,092 --> 00:38:49,027 Get the guns online. 481 00:39:19,791 --> 00:39:22,428 Hey, guys, we gotta go now. Look. 482 00:39:28,967 --> 00:39:30,936 (METALLIC CREAKING) 483 00:39:48,520 --> 00:39:49,621 Let's go, let's go! 484 00:39:49,655 --> 00:39:51,322 Thomas, let's go. We gotta get out of here! 485 00:39:51,356 --> 00:39:52,891 Let's go! Let's go! 486 00:39:52,924 --> 00:39:55,727 Go! Go! Go! Come on! 487 00:39:56,495 --> 00:39:58,163 Go! Keep going! 488 00:39:59,230 --> 00:40:00,432 Come on! 489 00:40:02,968 --> 00:40:04,402 FRYPAN: Move! 490 00:40:14,012 --> 00:40:17,248 Come on! Get in! Get in! 491 00:40:17,282 --> 00:40:18,917 JORGE: Let's go! Let's go! Let's go! 492 00:40:21,687 --> 00:40:22,754 Come on! 493 00:40:22,788 --> 00:40:24,556 NEWT: No way out! FRYPAN: Come on! 494 00:40:25,156 --> 00:40:26,224 Newt! Newt! 495 00:40:26,257 --> 00:40:27,459 NEWT: Get your hands off of me! 496 00:40:30,762 --> 00:40:32,330 No! Brenda! 497 00:40:32,363 --> 00:40:33,965 Brenda! Brenda! 498 00:40:37,903 --> 00:40:38,870 GUARD: Go, go, go! 499 00:40:38,904 --> 00:40:40,606 THOMAS: Get off me! Get off me! 500 00:40:49,147 --> 00:40:51,349 Send out a patrol. 501 00:40:51,382 --> 00:40:54,019 Tell them not to come back until he's found. 502 00:41:12,403 --> 00:41:13,739 GUARD: Let's go! 503 00:41:28,419 --> 00:41:29,921 Get out! 504 00:41:41,099 --> 00:41:42,100 JORGE: Where you going? 505 00:41:42,901 --> 00:41:43,735 (GRUNTS) 506 00:41:43,769 --> 00:41:45,036 Where is she, you son of a bitch? 507 00:41:45,070 --> 00:41:46,104 BRENDA: Hey! Hey! Hey! 508 00:41:46,137 --> 00:41:47,773 Shit! Hey! Wait! 509 00:41:47,806 --> 00:41:49,007 GUARD 1: Come on, come on, come on. 510 00:41:49,040 --> 00:41:50,141 BRENDA: I'm right here. I'm right here! 511 00:41:50,175 --> 00:41:51,943 GUARD 2: Okay, okay, okay. All right. Okay. 512 00:41:51,977 --> 00:41:53,278 I'm right here. I'm right here! 513 00:41:53,311 --> 00:41:54,412 Oh, Brenda. 514 00:41:54,445 --> 00:41:55,480 GUARD 1: Everybody relax. 515 00:41:55,513 --> 00:41:57,248 We're all on the same side here. 516 00:41:57,282 --> 00:42:00,151 What do you mean same side? Who the hell are you? 517 00:42:11,597 --> 00:42:13,131 Hey, Greenie. 518 00:42:17,302 --> 00:42:18,637 Gally? 519 00:42:21,539 --> 00:42:23,008 No way. 520 00:42:28,346 --> 00:42:29,447 NEWT: No, wait! 521 00:42:29,480 --> 00:42:31,182 Hold! 522 00:42:31,216 --> 00:42:32,517 Stop! It's all right! 523 00:42:32,550 --> 00:42:34,620 Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 524 00:42:35,120 --> 00:42:36,287 Stop. 525 00:42:36,321 --> 00:42:37,522 (BREATHES SHAKILY) 526 00:42:37,555 --> 00:42:39,825 He killed Chuck. Yeah, I know. 527 00:42:39,858 --> 00:42:41,793 I remember. I was there too, all right? 528 00:42:41,827 --> 00:42:44,062 But I also remember that he was stung 529 00:42:44,095 --> 00:42:45,897 and half out of his mind. 530 00:42:48,533 --> 00:42:51,169 Just calm down. All right? 531 00:42:51,202 --> 00:42:52,270 Come on. 532 00:43:02,748 --> 00:43:04,850 Kind of had that coming. 533 00:43:06,618 --> 00:43:09,554 Anybody else? Fry? Newt? 534 00:43:09,587 --> 00:43:10,956 Do you know this guy? 535 00:43:12,290 --> 00:43:14,092 He was an old friend. 536 00:43:15,560 --> 00:43:17,295 NEWT: How? 537 00:43:17,328 --> 00:43:19,030 (STAMMERS) How is this possible? 538 00:43:19,765 --> 00:43:21,599 We watched you die. 539 00:43:21,633 --> 00:43:24,502 No, you left me to die. 540 00:43:24,535 --> 00:43:26,471 And if we hadn't found you when we did, 541 00:43:26,504 --> 00:43:27,773 you'd be dead right now. 542 00:43:31,442 --> 00:43:32,978 What the hell are you doing here? 543 00:43:34,479 --> 00:43:36,147 Minho. 544 00:43:36,181 --> 00:43:38,449 WICKED has him here. 545 00:43:38,483 --> 00:43:40,819 We're looking for a way in. 546 00:43:43,588 --> 00:43:45,223 I can help with that. 547 00:43:48,093 --> 00:43:49,661 Follow me. 548 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 I'm not going anywhere with you. 549 00:43:53,531 --> 00:43:54,933 Suit yourself. 550 00:43:55,901 --> 00:43:58,236 But I can get you through those walls. 551 00:44:06,111 --> 00:44:08,313 After the maze, I got picked up by a group 552 00:44:08,346 --> 00:44:10,081 headed to the city. 553 00:44:10,115 --> 00:44:12,951 They realized I was immune, patched me up, 554 00:44:12,984 --> 00:44:15,353 and they brought me here to Lawrence. 555 00:44:16,554 --> 00:44:17,989 This group's been at war with WICKED 556 00:44:18,023 --> 00:44:20,625 ever since they took control of the city. 557 00:44:20,658 --> 00:44:24,195 But WICKED can't hide behind those walls forever. 558 00:44:24,229 --> 00:44:25,764 Day's gonna come, and they're gonna pay 559 00:44:25,797 --> 00:44:27,432 for what they've done. 560 00:44:32,603 --> 00:44:33,805 Listen, uh, 561 00:44:34,639 --> 00:44:36,641 he doesn't get a lot of visitors. 562 00:44:36,674 --> 00:44:39,878 So, let me do the talking. All right? 563 00:44:40,746 --> 00:44:42,781 And try not to stare. 564 00:44:45,550 --> 00:44:46,584 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 565 00:44:46,617 --> 00:44:48,854 LAWRENCE: Rose took my nose, I suppose. 566 00:44:48,887 --> 00:44:50,956 Rose took my nose, I suppose. 567 00:44:50,989 --> 00:44:53,792 Suppose, suppose, took my nose... 568 00:44:54,359 --> 00:44:55,761 I suppose. 569 00:44:59,998 --> 00:45:01,099 Gally, 570 00:45:01,933 --> 00:45:03,668 glad to see you made it back. 571 00:45:03,701 --> 00:45:05,771 Jasper told me what happened. 572 00:45:06,504 --> 00:45:07,973 GALLY: It was a slaughter. 573 00:45:08,006 --> 00:45:10,275 There's nothing we could do against those guns. 574 00:45:11,242 --> 00:45:12,978 No, 575 00:45:13,011 --> 00:45:15,914 but they can only poke the hornet's nest so long 576 00:45:15,947 --> 00:45:17,783 before they get stung. 577 00:45:17,816 --> 00:45:19,150 (SNIFFS) (MUSIC STOPS) 578 00:45:20,385 --> 00:45:22,487 Now, who are these people? 579 00:45:22,520 --> 00:45:24,355 Why are they here? 580 00:45:24,389 --> 00:45:26,724 We need to get into WICKED. 581 00:45:26,758 --> 00:45:29,194 Gally said you can get us through the walls. 582 00:45:33,698 --> 00:45:35,533 Gally should know better than to make promises 583 00:45:35,566 --> 00:45:37,168 that he can't keep. 584 00:45:41,339 --> 00:45:45,076 Besides, that wall is only half your problem. 585 00:45:46,111 --> 00:45:48,980 Getting inside WICKED is impossible. 586 00:45:49,014 --> 00:45:51,082 There might be a way now. 587 00:45:52,083 --> 00:45:54,752 But it doesn't work without Thomas. 588 00:45:57,688 --> 00:45:59,490 LAWRENCE: Is that so? 589 00:46:02,393 --> 00:46:04,195 Do you know what I am... 590 00:46:05,596 --> 00:46:06,932 Thomas? 591 00:46:11,937 --> 00:46:14,239 I am a businessman. 592 00:46:16,842 --> 00:46:22,280 Which means that I don't take unnecessary risks. 593 00:46:22,948 --> 00:46:25,050 Why should I trust you? 594 00:46:26,517 --> 00:46:29,020 'Cause I can help you. 595 00:46:29,054 --> 00:46:31,823 You see, if you can get me through those walls... 596 00:46:32,690 --> 00:46:34,559 I can get you what you need. 597 00:46:36,127 --> 00:46:39,397 What is it that you think I need? 598 00:46:40,098 --> 00:46:41,166 Time. 599 00:46:43,501 --> 00:46:45,036 Every last drop. 600 00:46:46,104 --> 00:46:47,105 (SCOFFS) 601 00:46:50,141 --> 00:46:52,143 LAWRENCE: Is that what I need? 602 00:46:54,846 --> 00:46:57,248 WICKED has something we both want. 603 00:47:00,718 --> 00:47:02,287 I'll tell you what. 604 00:47:03,388 --> 00:47:05,623 Two can go for now. 605 00:47:05,656 --> 00:47:08,126 The rest stay down here with me. 606 00:47:10,761 --> 00:47:12,363 Just a little insurance to make sure 607 00:47:12,397 --> 00:47:14,432 you find your way back. 608 00:47:19,737 --> 00:47:21,439 We have a deal? 609 00:47:29,547 --> 00:47:31,016 (CHUCKLES) 610 00:47:31,049 --> 00:47:33,318 Gally, show him the way. 611 00:47:44,762 --> 00:47:46,364 Be careful, Thomas. 612 00:47:49,134 --> 00:47:52,570 Gally, take care of these two. 613 00:47:52,603 --> 00:47:53,905 Yeah. 614 00:48:10,455 --> 00:48:11,957 (NEWT GROANS) 615 00:48:11,990 --> 00:48:13,458 NEWT: This is gross. 616 00:48:13,491 --> 00:48:14,559 Jesus. 617 00:48:16,727 --> 00:48:18,263 Yeah, this is great. 618 00:48:20,165 --> 00:48:21,566 (GENERATOR POWERS UP) 619 00:48:28,273 --> 00:48:30,575 GALLY: Stay with me. We got a ways to go. 620 00:48:43,454 --> 00:48:45,156 We're ready. 621 00:48:50,461 --> 00:48:51,662 (MUFFLED SCREECHING) 622 00:49:00,305 --> 00:49:01,472 TERESA: Shai? 623 00:49:05,310 --> 00:49:06,844 Hi, Miss Teresa. 624 00:49:06,877 --> 00:49:08,113 Hi. 625 00:49:10,281 --> 00:49:11,282 Hey. 626 00:49:13,651 --> 00:49:15,153 How are you feeling? 627 00:49:16,321 --> 00:49:17,388 SHAI: Okay. 628 00:49:20,591 --> 00:49:22,593 Is that gonna make me better? 629 00:49:24,362 --> 00:49:25,663 I hope so. 630 00:49:27,365 --> 00:49:30,101 Do you remember the story you were telling me? 631 00:49:30,135 --> 00:49:32,337 About the house you grew up in? 632 00:49:33,038 --> 00:49:35,740 I don't remember. 633 00:49:35,773 --> 00:49:37,475 TERESA: The one by the lake? 634 00:49:38,509 --> 00:49:39,910 (WINCING) 635 00:49:39,944 --> 00:49:41,279 (PANTING) 636 00:49:41,746 --> 00:49:42,913 It burns. 637 00:49:42,947 --> 00:49:44,482 I know, I know. 638 00:49:47,485 --> 00:49:49,987 There we go. All done. 639 00:49:51,756 --> 00:49:53,524 You're so brave. 640 00:49:59,464 --> 00:50:01,466 (BREATHING DEEPLY) 641 00:50:25,756 --> 00:50:27,458 JANSON: Oh, that is incredible. 642 00:50:28,993 --> 00:50:31,562 How soon can you administer to the infected? 643 00:50:33,798 --> 00:50:35,032 You show a lot of compassion 644 00:50:35,066 --> 00:50:37,635 for someone who just opened fire on a crowd. 645 00:50:37,668 --> 00:50:41,072 You told me to do my job. I had a shot. I took it. 646 00:50:42,340 --> 00:50:46,010 And missed, apparently. 647 00:50:46,043 --> 00:50:48,246 The patrols never found a body. 648 00:50:49,647 --> 00:50:51,482 Thomas is still out there. 649 00:50:53,551 --> 00:50:55,520 What about her? 650 00:50:55,553 --> 00:50:56,787 Does she know? 651 00:50:59,557 --> 00:51:00,558 No. 652 00:51:02,127 --> 00:51:03,461 She can't. 653 00:51:04,829 --> 00:51:07,632 I need her to stay focused. 654 00:51:07,665 --> 00:51:11,236 Elevate security levels throughout the city. 655 00:51:11,269 --> 00:51:14,305 I'm counting on you to handle this, Janson. 656 00:51:23,214 --> 00:51:25,082 (JINGLE PLAYS ON PA) 657 00:51:25,116 --> 00:51:26,251 ANNOUNCER: (ON PA) Red zone, 658 00:51:26,284 --> 00:51:28,018 departing the station in five minutes. 659 00:51:28,052 --> 00:51:29,354 Thank you. 660 00:52:03,654 --> 00:52:05,656 This is a long way from the Glade. 661 00:52:05,690 --> 00:52:08,493 ANNOUNCER: (ON PA) Fifteen minutes to mandatory curfew. 662 00:52:08,526 --> 00:52:11,396 Please proceed home in an orderly fashion. 663 00:52:11,429 --> 00:52:14,432 Remember, this is for your safety. 664 00:52:14,465 --> 00:52:15,500 Thank you for your compliance. 665 00:52:15,533 --> 00:52:17,001 Yeah, we better get off these streets. 666 00:52:17,034 --> 00:52:20,738 And I know it's hard, but act like you've seen it before. 667 00:52:26,711 --> 00:52:28,446 (SIREN BLARES) 668 00:52:33,884 --> 00:52:35,586 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 669 00:52:44,962 --> 00:52:48,399 They've definitely upped security. 670 00:52:48,433 --> 00:52:52,102 I'm guessing you shanks have something to do with that. 671 00:52:52,136 --> 00:52:53,871 All right, let's get outta here. 672 00:53:02,280 --> 00:53:04,315 All right, Newt, you're up. 673 00:53:10,255 --> 00:53:11,689 I got it. 674 00:53:44,021 --> 00:53:45,390 GALLY: There it is. 675 00:53:46,457 --> 00:53:48,158 If WICKED's got Minho, 676 00:53:48,192 --> 00:53:49,927 that's where they'll be keeping him. 677 00:53:56,567 --> 00:53:59,437 Lawrence has been trying to find a way in for years. 678 00:54:01,138 --> 00:54:03,240 Place is crawling with soldiers. 679 00:54:04,141 --> 00:54:05,810 They got surveillance everywhere. 680 00:54:08,012 --> 00:54:09,914 Scanners on every floor. 681 00:54:12,283 --> 00:54:14,385 Sounds like a bloody fortress. 682 00:54:14,419 --> 00:54:16,687 Yeah, I thought you said you had a way in. 683 00:54:19,189 --> 00:54:20,791 I might. 684 00:54:20,825 --> 00:54:22,059 You might? 685 00:54:22,092 --> 00:54:24,295 What the hell do you mean "might"? 686 00:54:28,966 --> 00:54:30,401 Take a look. 687 00:54:47,217 --> 00:54:49,520 I said I had a way in. 688 00:54:49,554 --> 00:54:51,989 I didn't say you were gonna like it. 689 00:54:59,397 --> 00:55:01,666 No. There's gotta be another way. 690 00:55:01,699 --> 00:55:03,300 Like what? You've seen the building. 691 00:55:03,334 --> 00:55:04,869 She is our only way in. 692 00:55:04,902 --> 00:55:06,504 THOMAS: You really think she's gonna help us? 693 00:55:06,537 --> 00:55:08,439 GALLY: I don't plan on asking for her permission. 694 00:55:08,473 --> 00:55:09,774 Am I missing something here? 695 00:55:09,807 --> 00:55:12,643 This is the same girl who betrayed us, correct? 696 00:55:12,677 --> 00:55:13,844 Same dick? 697 00:55:13,878 --> 00:55:15,380 I like her. 698 00:55:16,313 --> 00:55:18,315 What's going on? 699 00:55:21,185 --> 00:55:22,353 What, are you afraid your little girlfriend's 700 00:55:22,387 --> 00:55:23,854 gonna get hurt? 701 00:55:25,189 --> 00:55:26,624 Hmm? 702 00:55:26,657 --> 00:55:27,992 Because this has obviously never been 703 00:55:28,025 --> 00:55:29,159 just about rescuing Minho. 704 00:55:29,193 --> 00:55:30,628 Has it? 705 00:55:30,661 --> 00:55:32,730 Wait, what are you talking about? 706 00:55:32,763 --> 00:55:34,164 Teresa. 707 00:55:34,198 --> 00:55:35,366 She's the only reason 708 00:55:35,400 --> 00:55:36,567 that Minho's even missing in the first place. 709 00:55:36,601 --> 00:55:38,403 Now we finally have an opportunity to get him back. 710 00:55:38,436 --> 00:55:40,871 And what? You don't want to because of her? 711 00:55:40,905 --> 00:55:41,806 Because deep down inside 712 00:55:41,839 --> 00:55:43,073 you still care about her, don't you? 713 00:55:43,107 --> 00:55:44,375 Just admit it. 714 00:55:44,409 --> 00:55:46,110 Newt, I... Don't lie to me! 715 00:55:47,011 --> 00:55:49,346 Don't lie to me! 716 00:55:57,021 --> 00:55:58,689 Sorry. 717 00:56:02,326 --> 00:56:03,761 I'm sorry. 718 00:56:30,488 --> 00:56:33,123 Sorry about that. Back there. 719 00:56:37,394 --> 00:56:39,997 I guess I can't hide this anymore. 720 00:56:51,676 --> 00:56:53,578 Why didn't you tell me? 721 00:56:54,512 --> 00:56:56,714 Didn't think it would make any difference. 722 00:57:01,318 --> 00:57:02,953 All I know is that WICKED must have put me 723 00:57:02,987 --> 00:57:04,689 in that maze for a reason. 724 00:57:06,090 --> 00:57:06,924 Maybe it was literally 725 00:57:06,957 --> 00:57:08,358 just so they could tell the difference 726 00:57:08,392 --> 00:57:11,562 between immunes like you and people like me. 727 00:57:14,465 --> 00:57:16,667 You know we can still fix this, Newt. 728 00:57:18,202 --> 00:57:19,870 Okay? We can. 729 00:57:19,904 --> 00:57:21,506 Don't worry about me. 730 00:57:21,539 --> 00:57:23,040 This is about Minho. 731 00:57:24,008 --> 00:57:25,710 Now he needs us. 732 00:57:26,844 --> 00:57:30,247 So if there is even the slightest chance 733 00:57:30,280 --> 00:57:31,916 that we can save him, 734 00:57:31,949 --> 00:57:34,952 we can get him out of there, then we have to take that. 735 00:57:37,387 --> 00:57:39,557 No matter what the cost. 736 00:57:42,026 --> 00:57:43,594 Okay. I hear you. 737 00:58:08,152 --> 00:58:09,854 GUARD: Let's get him up. 738 00:58:22,833 --> 00:58:23,901 Minho. 739 00:58:26,571 --> 00:58:28,105 Can you hear me? 740 00:58:33,177 --> 00:58:35,045 There's a little girl here. 741 00:58:35,713 --> 00:58:38,415 Her name is Shai Lun. 742 00:58:38,448 --> 00:58:40,951 She's been infected for three weeks now. 743 00:58:42,252 --> 00:58:43,621 But, Minho, 744 00:58:44,421 --> 00:58:46,290 you're going to save her. 745 00:58:47,324 --> 00:58:50,060 And you can save so many others. 746 00:58:52,162 --> 00:58:54,064 Everything we're doing here, 747 00:58:55,199 --> 00:58:56,801 it's working. 748 00:58:59,069 --> 00:59:00,671 Do you understand? 749 00:59:02,339 --> 00:59:05,275 That's why this is so important. 750 00:59:15,219 --> 00:59:16,687 (SIGHS) 751 00:59:29,834 --> 00:59:32,136 I just wanted you to know. 752 00:59:36,106 --> 00:59:37,274 (SOFTLY) Teresa. 753 00:59:45,482 --> 00:59:46,751 Minho? 754 00:59:54,224 --> 00:59:55,292 Minho? 755 00:59:57,261 --> 00:59:58,362 You're a traitor! 756 01:00:00,464 --> 01:00:01,799 We trusted you! 757 01:00:04,134 --> 01:00:06,536 TERESA: Get off! GUARD: Hey, let her go! 758 01:00:06,570 --> 01:00:08,773 Get off me! Get off me! 759 01:00:09,539 --> 01:00:12,409 I'll kill you! You traitor! 760 01:00:12,442 --> 01:00:14,979 You killed them all! 761 01:00:15,012 --> 01:00:17,181 (SCREAMING) (ELECTRICITY CRACKLING) 762 01:00:18,282 --> 01:00:19,616 (MINHO GROANING) 763 01:00:19,650 --> 01:00:21,085 (PANTING) 764 01:00:25,622 --> 01:00:27,758 Teresa, they need you in the med lab. 765 01:00:27,792 --> 01:00:29,326 It sounds serious. 766 01:00:30,527 --> 01:00:32,730 (ALARM SOUNDING) 767 01:00:37,234 --> 01:00:39,169 I'm sorry, Teresa. 768 01:00:40,004 --> 01:00:41,105 (SCREAMING) 769 01:00:46,711 --> 01:00:48,913 It's not your fault. 770 01:00:50,715 --> 01:00:53,083 You did everything you could. 771 01:01:26,817 --> 01:01:28,919 (INDISTINCT SHOUTING) 772 01:02:22,272 --> 01:02:25,242 ANNOUNCER: This is an alert. Curfew is now in effect. 773 01:02:25,275 --> 01:02:26,844 Anyone caught in violation of curfew 774 01:02:26,877 --> 01:02:28,212 will be subject to immediate deportation. 775 01:02:28,245 --> 01:02:29,346 Thomas? 776 01:02:33,583 --> 01:02:35,119 (PANTING) 777 01:02:53,470 --> 01:02:54,538 Thomas. 778 01:02:56,773 --> 01:02:58,175 Hey, Teresa. 779 01:02:59,977 --> 01:03:01,879 You shouldn't be here. 780 01:03:01,912 --> 01:03:03,447 If Janson finds out you're here... 781 01:03:03,480 --> 01:03:05,115 I'm not staying. 782 01:03:07,684 --> 01:03:08,919 It's just, uh... 783 01:03:10,620 --> 01:03:12,289 I had to see you. 784 01:03:14,658 --> 01:03:16,861 I have to ask you something. 785 01:03:19,930 --> 01:03:21,832 Do you regret it? 786 01:03:23,267 --> 01:03:24,969 What you did to us? 787 01:03:29,139 --> 01:03:30,407 Sometimes. 788 01:03:33,077 --> 01:03:35,812 But I did what I thought was right. 789 01:03:39,416 --> 01:03:41,018 I'd do it again. 790 01:03:45,355 --> 01:03:46,556 Good. 791 01:04:19,957 --> 01:04:22,126 JANSON: Taking the edge off, I see. 792 01:04:23,660 --> 01:04:25,395 Beautiful, isn't it? 793 01:04:28,632 --> 01:04:29,900 Yes. 794 01:04:31,501 --> 01:04:33,503 It's a lovely city. Hmm. 795 01:04:35,139 --> 01:04:36,373 The walls. 796 01:04:39,043 --> 01:04:41,011 It's amazing what people can accomplish 797 01:04:41,045 --> 01:04:43,747 when their survival's at stake. 798 01:04:43,780 --> 01:04:47,384 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 799 01:04:49,619 --> 01:04:52,156 No line they won't cross. 800 01:04:53,257 --> 01:04:55,792 You've had a bit of a setback. 801 01:04:55,825 --> 01:04:57,928 It's nothing we're not used to. 802 01:04:58,728 --> 01:05:00,397 Not this time. 803 01:05:02,766 --> 01:05:05,069 The virus is airborne. 804 01:05:05,102 --> 01:05:07,004 It's inside the walls. 805 01:05:08,038 --> 01:05:11,441 That serum was our last chance. 806 01:05:11,475 --> 01:05:15,179 Anyone not already infected will be inside of a month. 807 01:05:20,284 --> 01:05:21,918 Okay. 808 01:05:21,952 --> 01:05:24,088 We can handle this. 809 01:05:24,121 --> 01:05:25,889 We just need to evacuate essential personnel, 810 01:05:25,922 --> 01:05:27,524 set up at another safe zone farther north. 811 01:05:27,557 --> 01:05:30,294 We've still got 28 immunes right inside this building. 812 01:05:30,327 --> 01:05:31,461 We can find more. 813 01:05:32,296 --> 01:05:33,530 You would. 814 01:05:34,464 --> 01:05:36,200 You'd hunt every last one of them down 815 01:05:36,233 --> 01:05:38,435 till there was no one left. 816 01:05:42,839 --> 01:05:45,709 In spite of everything we've done to them, 817 01:05:47,244 --> 01:05:50,080 everything we've put them through. 818 01:05:57,187 --> 01:05:58,822 At least we gave them the tools 819 01:05:58,855 --> 01:06:00,557 they'll need to survive. 820 01:06:03,093 --> 01:06:06,163 Maybe they'll succeed where we've failed. 821 01:06:09,933 --> 01:06:12,536 Are you really telling me that you're giving up? 822 01:06:13,770 --> 01:06:15,505 After everything? 823 01:06:17,907 --> 01:06:20,277 It's not about giving up, Janson. 824 01:06:22,212 --> 01:06:25,049 It's about knowing when you've lost. 825 01:06:37,361 --> 01:06:38,695 (PANTING) 826 01:06:48,004 --> 01:06:49,839 Gally? 827 01:06:49,873 --> 01:06:51,675 Here's how this is gonna go. 828 01:06:52,576 --> 01:06:55,512 We're gonna ask you some questions, 829 01:06:55,545 --> 01:06:58,415 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 830 01:06:58,448 --> 01:07:01,918 We'll start off simple. Where's Minho? 831 01:07:01,951 --> 01:07:04,088 You guys don't seriously think... 832 01:07:04,121 --> 01:07:05,855 Don't look at him. 833 01:07:05,889 --> 01:07:07,657 Why are you looking at him? 834 01:07:07,691 --> 01:07:09,159 Look at me. 835 01:07:09,193 --> 01:07:11,295 He's not gonna help you. 836 01:07:13,963 --> 01:07:16,133 Now, we know you have Minho in the building. 837 01:07:17,301 --> 01:07:18,302 Where? 838 01:07:19,836 --> 01:07:21,905 He's with the others in holding. 839 01:07:21,938 --> 01:07:23,540 Sublevel three. 840 01:07:24,408 --> 01:07:26,110 How many others? 841 01:07:27,511 --> 01:07:28,778 28. 842 01:07:30,880 --> 01:07:32,616 I can make that work. 843 01:07:32,649 --> 01:07:34,718 TERESA: No. No, you guys don't understand. 844 01:07:34,751 --> 01:07:37,454 The whole level's restricted. 845 01:07:37,487 --> 01:07:39,456 You can't get in without a thumbprint ID. 846 01:07:39,489 --> 01:07:41,458 That's why you're gonna come with us. 847 01:07:42,226 --> 01:07:43,760 Well, I don't know. 848 01:07:44,861 --> 01:07:47,097 We don't necessarily need her. 849 01:07:47,764 --> 01:07:48,765 Right? 850 01:07:50,534 --> 01:07:52,602 Not all of her. 851 01:07:52,636 --> 01:07:54,871 We just need her finger. Gally, back off. 852 01:07:54,904 --> 01:07:56,106 GALLY: What, are you squeamish? 853 01:07:56,140 --> 01:07:58,074 I guarantee you she's done a lot worse to Minho. 854 01:07:58,108 --> 01:07:59,743 That's not the plan. Back off. 855 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 It won't make a difference. 856 01:08:01,245 --> 01:08:02,746 Do whatever you want to me. 857 01:08:02,779 --> 01:08:04,481 You still won't get through the front door. 858 01:08:04,514 --> 01:08:05,749 The sensors will pick you up the... 859 01:08:05,782 --> 01:08:07,484 We know. We're tagged. 860 01:08:08,785 --> 01:08:10,454 Property of WICKED. 861 01:08:13,957 --> 01:08:16,092 You're gonna help us with that, too. 862 01:08:21,898 --> 01:08:24,401 Try to relax. This is gonna sting. 863 01:08:25,369 --> 01:08:27,337 Let's just get it over with. 864 01:08:32,108 --> 01:08:33,477 (GRUNTS SOFTLY) 865 01:08:37,581 --> 01:08:39,082 She enjoyed that. 866 01:08:39,115 --> 01:08:40,717 You're probably right. 867 01:08:40,750 --> 01:08:42,952 Here. See if these fit. 868 01:08:42,986 --> 01:08:45,121 Thanks. FRYPAN: Thanks, Newt. 869 01:08:49,459 --> 01:08:51,528 BRENDA: Better get going, old man. 870 01:08:52,229 --> 01:08:54,164 Long road ahead of you. 871 01:08:55,565 --> 01:08:57,901 You sure I can't talk you out of this? 872 01:08:57,934 --> 01:08:59,436 It's your last chance. 873 01:09:01,505 --> 01:09:05,141 You know, it's not like you to shy away from a fight. 874 01:09:05,175 --> 01:09:07,744 And it's not like you to go looking for one. 875 01:09:07,777 --> 01:09:10,046 I just can't help but think if I walk out that door... 876 01:09:10,079 --> 01:09:11,748 I'm never gonna see you again. 877 01:09:13,383 --> 01:09:16,653 Since when do we go sticking our necks out for strangers? 878 01:09:19,356 --> 01:09:21,558 I was a stranger once, too. 879 01:09:28,832 --> 01:09:30,867 (BOTH SIGH DEEPLY) 880 01:09:30,900 --> 01:09:32,869 Just don't leave us hanging. No. 881 01:09:34,404 --> 01:09:35,472 Never. 882 01:09:43,213 --> 01:09:45,582 She's looking good. 883 01:09:45,615 --> 01:09:46,716 Healthy. 884 01:09:48,585 --> 01:09:50,820 How've you been getting her serum? 885 01:09:52,456 --> 01:09:54,258 What are you talking about? 886 01:09:55,492 --> 01:09:56,560 Brenda. 887 01:09:58,595 --> 01:10:00,764 I didn't think she'd still be alive. 888 01:10:03,500 --> 01:10:05,269 When was her last treatment? 889 01:10:06,169 --> 01:10:07,704 THOMAS: At the Right Arm. 890 01:10:08,838 --> 01:10:10,707 The last time we saw you. 891 01:10:14,311 --> 01:10:16,446 But that was months ago. 892 01:10:21,184 --> 01:10:23,487 Thomas, that's not possible. 893 01:10:25,021 --> 01:10:27,391 She should have turned by now. 894 01:10:27,424 --> 01:10:29,125 There's no way she could possibly still... 895 01:10:29,158 --> 01:10:30,760 All right, that's enough. 896 01:10:32,462 --> 01:10:33,663 You don't believe me? 897 01:10:34,464 --> 01:10:36,600 Do you really expect me to? 898 01:10:39,369 --> 01:10:41,371 You made your choice. 899 01:10:42,372 --> 01:10:44,508 Everything okay over here? 900 01:10:48,077 --> 01:10:49,279 Yeah. 901 01:10:49,913 --> 01:10:51,448 Yeah, we're done. 902 01:11:02,659 --> 01:11:03,927 Nice try. 903 01:11:13,102 --> 01:11:14,938 You were in love with her, weren't you? 904 01:11:18,241 --> 01:11:19,609 I don't know. 905 01:11:23,780 --> 01:11:25,248 Just be careful. 906 01:11:25,281 --> 01:11:26,383 You sort of have this problem 907 01:11:26,416 --> 01:11:28,618 where you can't walk away from people. 908 01:11:29,819 --> 01:11:31,421 Even when you should. 909 01:11:33,590 --> 01:11:36,059 You can't save everyone, Thomas. 910 01:11:40,830 --> 01:11:42,366 I can try. 911 01:12:10,226 --> 01:12:11,628 THOMAS: Don't stop. 912 01:13:00,944 --> 01:13:02,512 Go, go, go. 913 01:13:02,546 --> 01:13:03,947 GALLY: Hold on. Hold on. 914 01:13:04,914 --> 01:13:06,149 I can get in here. 915 01:13:06,182 --> 01:13:08,084 THOMAS: Stay there. Throw me the walkie. 916 01:13:13,356 --> 01:13:14,724 (COUGHING) 917 01:13:22,398 --> 01:13:23,933 (DRILL WHIRRING) 918 01:13:30,640 --> 01:13:32,876 Frypan, we're in. How you doing? 919 01:13:32,909 --> 01:13:33,910 (GRUNTS) 920 01:13:34,644 --> 01:13:36,846 Yeah, I'm getting there. 921 01:13:37,647 --> 01:13:40,083 Tell Minho "Hi," for me. 922 01:13:40,116 --> 01:13:41,751 THOMAS: Hang in there, buddy. 923 01:13:47,023 --> 01:13:48,525 GALLY: This'll work. 924 01:13:48,558 --> 01:13:50,193 Brenda, what's your status? 925 01:13:50,226 --> 01:13:52,829 Status is, I'm working on it. 926 01:13:52,862 --> 01:13:55,098 THOMAS: Copy. Just make sure you're ready on your end. 927 01:13:57,601 --> 01:13:59,736 Don't worry. You know I'm gonna be there. 928 01:14:04,474 --> 01:14:06,175 All right, let's go. 929 01:14:11,881 --> 01:14:13,082 We got a signal. 930 01:14:14,083 --> 01:14:15,985 Gally did it. 931 01:14:16,019 --> 01:14:17,120 We're in. 932 01:14:19,989 --> 01:14:21,057 Good. 933 01:14:22,425 --> 01:14:24,093 Give me everything. 934 01:14:25,261 --> 01:14:27,196 I want full control. 935 01:14:29,465 --> 01:14:31,768 MAN: That's funny. System's glitching. 936 01:14:33,570 --> 01:14:35,471 I'll go check it out. 937 01:14:45,081 --> 01:14:46,182 (GRUNTING) 938 01:14:51,555 --> 01:14:53,957 MALE IMMUNE: Get back, get back! Move! 939 01:14:53,990 --> 01:14:55,992 (GUNSHOTS) 940 01:14:56,025 --> 01:14:57,426 (ELECTRICITY CRACKLING) 941 01:14:57,460 --> 01:14:58,862 (THUDDING) 942 01:15:06,002 --> 01:15:07,003 (DOOR BUZZES) 943 01:15:11,507 --> 01:15:13,076 Come on, let's go. 944 01:15:13,109 --> 01:15:15,511 Get them open. Let's go. 945 01:15:15,545 --> 01:15:17,046 It's okay. You guys are okay. Come on. 946 01:15:17,080 --> 01:15:19,916 Come on, let's go. Newt, check the other cell. 947 01:15:20,817 --> 01:15:22,786 Come on, you guys are okay. Come on. 948 01:15:22,819 --> 01:15:24,854 The vault. How do I get in? 949 01:15:26,322 --> 01:15:27,724 You can't. 950 01:15:30,526 --> 01:15:32,028 Come on, guys. Come on. 951 01:15:32,061 --> 01:15:33,663 GALLY: Guys, 952 01:15:33,697 --> 01:15:35,599 this might take some time. 953 01:15:40,003 --> 01:15:41,004 Shit. 954 01:15:42,071 --> 01:15:43,272 He's not here. 955 01:15:44,040 --> 01:15:45,575 Where is he? 956 01:15:52,849 --> 01:15:55,184 This really couldn't wait till morning? 957 01:15:56,319 --> 01:15:57,721 You realize this could kill him, right? 958 01:15:57,754 --> 01:15:59,222 Taking this much, all at once. 959 01:15:59,255 --> 01:16:00,990 I have my orders. 960 01:16:01,024 --> 01:16:02,726 Janson wants it all. 961 01:16:11,768 --> 01:16:15,071 Somebody's moved him up to the medical wing. 962 01:16:15,104 --> 01:16:17,974 Thomas, that's on the other side of the building. 963 01:16:19,843 --> 01:16:21,611 Okay, take me to him. Right now. 964 01:16:21,645 --> 01:16:23,179 All right. I'm coming with you. 965 01:16:23,212 --> 01:16:24,280 Newt, no, you're not. 966 01:16:24,313 --> 01:16:26,716 You have to stay here, wait with Gally for the serum. 967 01:16:26,750 --> 01:16:28,818 You can't do this on your own. 968 01:16:28,852 --> 01:16:30,253 Minho comes first, remember? 969 01:16:31,187 --> 01:16:32,756 Just go. We're wasting time. 970 01:16:32,789 --> 01:16:34,891 I'll get the serum. We'll meet you out back. 971 01:16:36,525 --> 01:16:38,628 Okay, fine. Let's go. Come on. 972 01:16:40,529 --> 01:16:41,831 GALLY: Hey, Greenie. 973 01:16:42,398 --> 01:16:43,633 Good luck. 974 01:16:55,344 --> 01:16:56,746 THOMAS: Keep moving. 975 01:17:10,426 --> 01:17:11,895 THOMAS: Come on, come on. 976 01:17:16,632 --> 01:17:17,967 (ELEVATOR DOOR OPENS) 977 01:17:29,212 --> 01:17:30,279 Hold it. 978 01:17:48,264 --> 01:17:49,799 You're working late. 979 01:17:50,834 --> 01:17:52,836 (CHUCKLES SOFTLY) 980 01:17:52,869 --> 01:17:55,304 See, that's what I like about you, Teresa. 981 01:17:55,338 --> 01:17:58,474 No matter how bleak things get, you just... 982 01:17:58,507 --> 01:18:00,043 Well, you never give up. 983 01:18:01,144 --> 01:18:02,846 Times like this, 984 01:18:02,879 --> 01:18:05,014 you need a friend that you can count on. 985 01:18:07,851 --> 01:18:09,753 I'll bear that in mind. 986 01:18:13,723 --> 01:18:15,792 There is one thing you should know. 987 01:18:16,793 --> 01:18:18,427 One friend to another. 988 01:18:20,629 --> 01:18:22,331 Thomas is here. 989 01:18:31,074 --> 01:18:34,443 A surveillance picked him up outside the walls. 990 01:18:34,477 --> 01:18:35,779 Ava didn't want you to know, 991 01:18:35,812 --> 01:18:38,381 but there is a chance that he may try to contact you, 992 01:18:38,414 --> 01:18:39,949 and if he does, 993 01:18:42,986 --> 01:18:46,022 I'd like to think that I'd be your first call. 994 01:18:48,691 --> 01:18:50,226 Are you going to kill him? 995 01:18:52,661 --> 01:18:54,363 Would that be a problem? 996 01:18:56,699 --> 01:18:58,167 (ELEVATOR DOOR OPENS) 997 01:19:00,236 --> 01:19:01,404 This is me. 998 01:19:27,463 --> 01:19:29,132 Thomas, you have to listen to me. 999 01:19:29,165 --> 01:19:31,134 Getting that serum won't save Newt. 1000 01:19:31,167 --> 01:19:32,902 It might buy him some time, but... 1001 01:19:32,936 --> 01:19:33,970 NEWT: Just ignore her. 1002 01:19:34,003 --> 01:19:35,238 She's trying to get inside your head. 1003 01:19:35,271 --> 01:19:37,773 Thomas, listen. You know what's going on out there. 1004 01:19:37,807 --> 01:19:40,844 People are dying. The world is dying. 1005 01:19:40,877 --> 01:19:43,646 There's something about your blood I don't understand. 1006 01:19:43,679 --> 01:19:45,514 THOMAS: Open it. 1007 01:19:45,548 --> 01:19:48,051 If you let me run some tests... 1008 01:19:48,084 --> 01:19:50,019 I promise I can protect you. 1009 01:19:50,053 --> 01:19:52,388 Yeah? Like you protected Minho? 1010 01:19:52,421 --> 01:19:53,522 What are you doing? 1011 01:19:53,556 --> 01:19:54,924 How many people is it gonna take? 1012 01:19:54,958 --> 01:19:56,459 How many more people do they have to round up, 1013 01:19:56,492 --> 01:19:57,593 torture, kill? 1014 01:19:57,626 --> 01:19:58,794 Huh? When the hell does it stop? 1015 01:19:58,828 --> 01:20:00,529 It stops when we find a cure. 1016 01:20:00,563 --> 01:20:02,431 There is no goddamn cure! 1017 01:20:04,633 --> 01:20:07,003 Don't waste your breath, Teresa. 1018 01:20:07,670 --> 01:20:08,872 (GUN COCKS) 1019 01:20:09,672 --> 01:20:11,607 He made his choice long ago. 1020 01:20:11,640 --> 01:20:12,842 GUARD: Drop it, kid! 1021 01:20:15,912 --> 01:20:18,314 Back up. Tell them to back off. 1022 01:20:18,347 --> 01:20:19,515 Tell them to back off! 1023 01:20:19,548 --> 01:20:21,317 Hey, Thomas, come on. 1024 01:20:21,350 --> 01:20:22,651 It's me. 1025 01:20:22,685 --> 01:20:24,620 I've known you longer than you can remember. 1026 01:20:24,653 --> 01:20:26,589 You're not gonna shoot her. 1027 01:20:26,622 --> 01:20:28,257 You don't think so? 1028 01:20:30,159 --> 01:20:31,227 Okay. 1029 01:20:31,660 --> 01:20:33,162 Go on then. 1030 01:20:36,365 --> 01:20:37,867 Shoot her. 1031 01:20:37,901 --> 01:20:39,302 (THOMAS PANTING) 1032 01:20:39,335 --> 01:20:40,904 Prove me wrong. 1033 01:20:45,909 --> 01:20:48,277 Shoot her. 1034 01:20:55,251 --> 01:20:56,285 Clear! Clear! 1035 01:20:56,953 --> 01:20:58,154 GUARD: Move! Move! 1036 01:21:01,424 --> 01:21:03,226 (ALARM BLARING) 1037 01:21:09,865 --> 01:21:11,767 Your story better be good. 1038 01:21:11,800 --> 01:21:13,669 I just did you a favor. 1039 01:21:13,702 --> 01:21:16,005 Doors are sealed. They can't get out. 1040 01:21:16,039 --> 01:21:19,308 Janson, I need them alive. 1041 01:21:19,342 --> 01:21:21,344 Come on. Come on! GUARD: All right, let's move! 1042 01:21:21,377 --> 01:21:23,546 GUARD 2: Yes, sir! Level three, now! 1043 01:21:30,286 --> 01:21:33,156 Okay. We need to get outta here now. 1044 01:21:33,189 --> 01:21:36,492 You stay close to me. Stick together. 1045 01:21:36,525 --> 01:21:40,663 You, you guard this with your life. You understand? 1046 01:21:42,365 --> 01:21:43,566 All right. 1047 01:21:44,633 --> 01:21:46,902 Let's go. 1048 01:21:46,936 --> 01:21:50,273 Lock down the building. Send everyone up to 20. 1049 01:21:50,306 --> 01:21:52,008 And someone shut off those goddamn sirens! 1050 01:21:52,041 --> 01:21:53,242 GUARD: Yes, sir. 1051 01:21:58,914 --> 01:22:00,349 GUARD: Move! Move! 1052 01:22:00,383 --> 01:22:01,484 Stay low! Stay low! 1053 01:22:02,385 --> 01:22:03,919 Go! Go! Go! 1054 01:22:03,953 --> 01:22:05,989 Go! Stay low! Stay low! 1055 01:22:06,022 --> 01:22:08,057 Brenda, where are you? We're here. 1056 01:22:09,658 --> 01:22:10,994 (TIRES SCREECH) 1057 01:22:11,927 --> 01:22:13,129 Come on, let's go. 1058 01:22:13,162 --> 01:22:15,931 All right. Let's go, let's go. Quickly, quickly. 1059 01:22:15,965 --> 01:22:18,034 Front and back, front and back. Let's go. 1060 01:22:18,067 --> 01:22:19,602 Wait, where's Thomas? 1061 01:22:19,635 --> 01:22:20,736 I was hoping he was with you. 1062 01:22:20,769 --> 01:22:21,837 Come on. 1063 01:22:21,870 --> 01:22:23,672 Wait! Wait! Stay here with the kids. 1064 01:22:24,440 --> 01:22:25,641 Wait here... 1065 01:22:26,509 --> 01:22:27,910 I'll find him. 1066 01:22:27,943 --> 01:22:29,979 Just wait for us, okay? 1067 01:22:30,013 --> 01:22:31,880 We're not going anywhere. 1068 01:22:31,914 --> 01:22:32,948 Anything? 1069 01:22:32,982 --> 01:22:34,150 SOLDIER: No sign of them yet, sir. 1070 01:22:34,183 --> 01:22:35,218 Yeah, well, they're here somewhere. 1071 01:22:35,251 --> 01:22:36,485 They can't get out. Find them. 1072 01:22:36,519 --> 01:22:37,353 You two, that way. 1073 01:22:37,386 --> 01:22:38,454 The rest of you, follow me. Let's go. 1074 01:22:38,487 --> 01:22:40,356 GUARD 1: Yes, sir! GUARD 2: Affirmative. 1075 01:22:44,127 --> 01:22:46,595 ANNOUNCER: Code 22 in progress. 1076 01:22:46,629 --> 01:22:50,466 All R-16 personnel, report to their assigned stations. 1077 01:23:01,010 --> 01:23:02,978 (TIRES SCREECHING) 1078 01:23:03,012 --> 01:23:04,980 Get down. Get down. 1079 01:23:12,588 --> 01:23:14,557 GUARD: Move! Move! Move! 1080 01:23:14,590 --> 01:23:16,092 BRENDA: Stay quiet. 1081 01:23:22,831 --> 01:23:24,367 GUARD: Got someone here. 1082 01:23:36,879 --> 01:23:38,714 Sorry, Thomas. 1083 01:23:40,949 --> 01:23:42,151 (ENGINE STARTS) 1084 01:23:45,454 --> 01:23:46,922 GUARD: Hey, someone's got the bus. 1085 01:23:46,955 --> 01:23:47,990 Hold on! 1086 01:23:48,023 --> 01:23:49,225 (TIRES SCREECHING) 1087 01:23:49,258 --> 01:23:50,726 GUARD 1: Watch it! GUARD 2: Stop! 1088 01:23:50,759 --> 01:23:52,161 GUARD 3: No, no, no! 1089 01:23:53,929 --> 01:23:55,298 It's all right! 1090 01:24:03,939 --> 01:24:05,108 GUARD: Load up! Load up! 1091 01:24:05,141 --> 01:24:06,842 Let's go! Move it! 1092 01:24:06,875 --> 01:24:08,377 Move! Move! 1093 01:24:09,378 --> 01:24:11,114 ANNOUNCER: All R-16 personnel, 1094 01:24:11,147 --> 01:24:13,216 report to their assigned stations. 1095 01:24:22,825 --> 01:24:24,560 Thomas! No! 1096 01:24:24,593 --> 01:24:25,594 (GUNSHOTS) 1097 01:24:34,603 --> 01:24:37,306 Minho? Minho! 1098 01:24:38,207 --> 01:24:39,808 Oh, shit! Freeze! 1099 01:24:41,910 --> 01:24:43,179 Minho! 1100 01:24:46,515 --> 01:24:47,850 THOMAS: (MUFFLED) Minho, where are you? 1101 01:24:50,719 --> 01:24:52,288 Minho! 1102 01:24:52,321 --> 01:24:54,557 NURSE: Doctor, he's coming out of it. 1103 01:24:54,590 --> 01:24:56,125 Get me another sedative. 1104 01:25:12,208 --> 01:25:13,642 (SCREAMING) 1105 01:25:26,689 --> 01:25:27,723 (GRUNTING) 1106 01:25:29,858 --> 01:25:31,194 Shit! 1107 01:25:33,095 --> 01:25:35,264 GUARD: Over here! There they are! 1108 01:25:39,902 --> 01:25:41,470 I'll cut him off! 1109 01:25:43,972 --> 01:25:45,174 Newt, get down!t 1110 01:25:47,776 --> 01:25:49,645 Shit! I'm almost out. 1111 01:25:54,817 --> 01:25:55,851 (BEEPING RAPIDLY) 1112 01:25:55,884 --> 01:25:56,885 Get back. 1113 01:26:04,660 --> 01:26:06,128 Nice. All right. 1114 01:26:06,161 --> 01:26:07,330 Let's go! Go! 1115 01:26:07,363 --> 01:26:08,597 GUARD 1: You two, freeze! 1116 01:26:09,332 --> 01:26:11,133 Get down on the ground. Now! 1117 01:26:11,166 --> 01:26:12,435 I said get your... 1118 01:26:13,836 --> 01:26:15,371 (YELLING) (GUARD 1 SCREAMS) 1119 01:26:16,839 --> 01:26:18,173 (YELLING) 1120 01:26:19,542 --> 01:26:20,643 (PANTING) 1121 01:26:21,844 --> 01:26:22,878 Minho. 1122 01:26:22,911 --> 01:26:23,912 (ALL GRUNT) 1123 01:26:26,815 --> 01:26:27,883 Is this real? 1124 01:26:29,552 --> 01:26:30,786 GUARD 2: I got him! I got him! Over here. 1125 01:26:30,819 --> 01:26:31,820 Go! This way! 1126 01:26:32,721 --> 01:26:33,789 Come on! 1127 01:26:36,091 --> 01:26:38,193 GUARD 3: You three! Stop! 1128 01:26:42,030 --> 01:26:43,432 Come on. 1129 01:26:44,967 --> 01:26:46,201 In here, in here. 1130 01:26:50,773 --> 01:26:51,974 (GRUNTS) 1131 01:26:53,175 --> 01:26:54,643 Newt, come on. 1132 01:27:01,484 --> 01:27:03,018 Somebody get this door open. 1133 01:27:03,051 --> 01:27:04,453 Yes, sir! 1134 01:27:08,223 --> 01:27:09,425 Oh, shit. 1135 01:27:16,665 --> 01:27:17,900 (DRILL WHIRRING) 1136 01:27:29,878 --> 01:27:31,414 Any ideas? 1137 01:27:34,983 --> 01:27:35,984 Maybe. 1138 01:27:38,621 --> 01:27:39,755 (GRUNTING) 1139 01:27:49,332 --> 01:27:51,500 Okay, it's doable. 1140 01:27:53,402 --> 01:27:56,339 Just need a little running start. 1141 01:28:01,143 --> 01:28:02,945 GUARD 4: Almost through. 1142 01:28:02,978 --> 01:28:04,680 You sure about this? 1143 01:28:04,713 --> 01:28:05,814 Not really. 1144 01:28:06,749 --> 01:28:08,083 Nice pep talk. 1145 01:28:08,116 --> 01:28:10,519 Yeah, we're all bloody inspired. 1146 01:28:17,125 --> 01:28:18,594 GUARD 5: Move it! Move it! Shit. 1147 01:28:18,627 --> 01:28:19,628 Go! Go! 1148 01:28:21,263 --> 01:28:22,731 MINHO: Thomas! 1149 01:28:22,765 --> 01:28:25,401 THOMAS: Oh, shit! 1150 01:28:59,001 --> 01:29:00,603 Minho, you okay? Yeah. 1151 01:29:01,370 --> 01:29:03,038 (ALL PANTING) 1152 01:29:03,739 --> 01:29:05,207 (GUNS COCKING) 1153 01:29:05,240 --> 01:29:07,410 SOLDIER: You three, don't move. 1154 01:29:07,443 --> 01:29:09,545 Oh, you gotta be kidding me. 1155 01:29:10,245 --> 01:29:11,880 SOLDIER: Take it easy. 1156 01:29:16,151 --> 01:29:19,622 Uh-uh-uh! Don't even think about it. 1157 01:29:19,655 --> 01:29:22,925 Get on your knees with your hands in the air. 1158 01:29:26,328 --> 01:29:28,497 You son of a bitch. (SCREAMING) 1159 01:29:36,972 --> 01:29:38,040 Gally? 1160 01:29:39,675 --> 01:29:40,676 Minho. 1161 01:29:42,110 --> 01:29:43,646 You guys are nuts. 1162 01:29:45,481 --> 01:29:47,382 I'll explain later. 1163 01:29:48,684 --> 01:29:50,453 (PANTING) 1164 01:29:51,620 --> 01:29:53,989 ANNOUNCER: Attention all personnel. 1165 01:29:54,022 --> 01:29:56,124 Drop the net. 1166 01:29:56,158 --> 01:29:58,561 Declare martial law. No one leaves until they're found. 1167 01:29:58,594 --> 01:30:00,463 It's done, sir. We already have eyes on the bus. 1168 01:30:00,496 --> 01:30:01,697 Our patrols are in pursuit. 1169 01:30:03,432 --> 01:30:05,033 What bus? 1170 01:30:06,034 --> 01:30:07,503 (SIRENS WAILING) 1171 01:30:08,070 --> 01:30:10,439 Shit! Hold on! 1172 01:30:24,119 --> 01:30:25,153 (YELLS) 1173 01:30:32,728 --> 01:30:34,229 (LAUGHING) 1174 01:30:34,262 --> 01:30:35,464 Shit! 1175 01:31:03,325 --> 01:31:05,127 Get out of the vehicle. 1176 01:31:09,498 --> 01:31:10,966 Don't move. 1177 01:31:13,536 --> 01:31:15,070 You're doing great. 1178 01:31:21,510 --> 01:31:24,112 SOLDIER: Now step away from the vehicle. 1179 01:31:25,447 --> 01:31:27,415 I said step away from the vehicle! 1180 01:31:27,449 --> 01:31:29,184 Put your hands in the air. 1181 01:31:34,122 --> 01:31:35,257 (SIREN BLARING) 1182 01:31:37,926 --> 01:31:39,227 Drop the weapon! 1183 01:31:57,512 --> 01:31:58,947 Here we go. 1184 01:32:05,053 --> 01:32:06,822 Push in! Push in! Go! Go! 1185 01:32:06,855 --> 01:32:09,524 That bus does not leave! GUARD: Move! Move in! 1186 01:32:10,458 --> 01:32:12,160 Come on, hold on to something! 1187 01:32:15,130 --> 01:32:16,231 Here we go. 1188 01:32:16,264 --> 01:32:18,934 Circle up! Go! Go! Hold fire! 1189 01:32:22,237 --> 01:32:23,606 (IMMUNES SCREAMING) 1190 01:32:31,546 --> 01:32:32,781 Brace yourself. 1191 01:32:33,949 --> 01:32:35,017 (THUDDING) 1192 01:32:36,384 --> 01:32:37,620 Sorry. 1193 01:32:45,493 --> 01:32:46,829 Shit. 1194 01:32:54,502 --> 01:32:56,672 (METALLIC CREAKING AND CLANGING) 1195 01:33:22,464 --> 01:33:24,700 Hold on to something! 1196 01:33:24,733 --> 01:33:25,968 (ALL SCREAMING) 1197 01:33:29,137 --> 01:33:30,338 (SCREAMING CONTINUES) 1198 01:33:36,011 --> 01:33:37,112 (THUDS) 1199 01:33:47,422 --> 01:33:48,757 (METALLIC CREAKING) 1200 01:33:49,524 --> 01:33:50,926 (ALL SCREAMING)t 1201 01:33:59,401 --> 01:34:00,402 (GRUNTING) 1202 01:34:04,406 --> 01:34:05,908 (PANTING) 1203 01:34:08,877 --> 01:34:11,079 Okay. Everybody off. 1204 01:34:28,797 --> 01:34:30,165 (MAN GRUNTING) 1205 01:34:33,535 --> 01:34:35,003 JANSON: Shut up. 1206 01:34:45,513 --> 01:34:47,182 They're not out yet. 1207 01:34:58,093 --> 01:34:59,694 (SIRENS WAILING) 1208 01:35:00,162 --> 01:35:01,730 (ALL PANTING) 1209 01:35:03,531 --> 01:35:06,368 Well, they're definitely pissed. 1210 01:35:07,502 --> 01:35:09,104 How far are the tunnels? 1211 01:35:10,505 --> 01:35:11,807 Uh, maybe 12 blocks from here. 1212 01:35:11,840 --> 01:35:13,141 (NEWT COUGHING) 1213 01:35:17,412 --> 01:35:18,914 We can make it. 1214 01:35:22,684 --> 01:35:25,053 Newt, how are you feeling? 1215 01:35:25,087 --> 01:35:26,088 (GROANS) 1216 01:35:26,654 --> 01:35:28,023 Terrible. 1217 01:35:29,357 --> 01:35:31,326 It's good to see you though. 1218 01:35:31,359 --> 01:35:32,494 (PANTING) 1219 01:35:36,664 --> 01:35:37,900 Hey. 1220 01:35:38,733 --> 01:35:40,803 How long has he been like this? 1221 01:35:41,937 --> 01:35:44,506 He'll be okay. We just gotta get to Brenda. 1222 01:35:46,875 --> 01:35:48,877 She's got the serum. 1223 01:35:48,911 --> 01:35:50,612 Come on, let's go. 1224 01:35:50,645 --> 01:35:52,080 Hey, Newt. 1225 01:35:52,114 --> 01:35:54,082 Come on, bud. We gotta get you up. Let's go. 1226 01:35:54,116 --> 01:35:55,350 (NEWT GRUNTS) Whoa, whoa, whoa! 1227 01:35:55,383 --> 01:35:56,952 You okay? NEWT: Yeah. 1228 01:35:58,821 --> 01:36:01,156 Why you helping us, Gally? 1229 01:36:01,189 --> 01:36:03,758 I put a spear through your chest. 1230 01:36:05,260 --> 01:36:06,261 Yeah. 1231 01:36:07,295 --> 01:36:09,064 Nobody's perfect, man. 1232 01:36:31,653 --> 01:36:33,055 (GASPS SOFTLY) 1233 01:36:36,291 --> 01:36:37,459 BRENDA: Lawrence! 1234 01:36:38,626 --> 01:36:40,562 Wait, guys. Wait, wait, wait. 1235 01:36:44,399 --> 01:36:46,268 Where is everyone? 1236 01:36:48,303 --> 01:36:49,905 Wait here, guys. Wait. 1237 01:36:50,472 --> 01:36:51,907 Thomas! 1238 01:36:52,440 --> 01:36:53,575 BRENDA: Hey! 1239 01:36:54,442 --> 01:36:55,577 FRYPAN: Lawrence! 1240 01:36:56,444 --> 01:36:58,146 BRENDA: Everything's gone. 1241 01:37:14,296 --> 01:37:15,530 (CROWD CHEERING) 1242 01:37:35,417 --> 01:37:36,851 (ALL GASP) 1243 01:37:37,785 --> 01:37:39,821 Don't be scared. 1244 01:37:39,854 --> 01:37:41,990 I may not be pretty, 1245 01:37:42,925 --> 01:37:45,793 but we all know who the enemies are, 1246 01:37:45,827 --> 01:37:47,963 cowering behind those walls! 1247 01:37:47,996 --> 01:37:49,864 (ALL CHEERING) 1248 01:37:51,633 --> 01:37:53,201 They have a name 1249 01:37:54,069 --> 01:37:56,771 for people like us in there. 1250 01:37:56,804 --> 01:37:59,074 They call us Cranks! 1251 01:38:00,075 --> 01:38:02,544 But I say that they are the monsters. 1252 01:38:02,577 --> 01:38:04,112 (ALL CHEERING) 1253 01:38:04,146 --> 01:38:06,481 They're the ones who started this war, 1254 01:38:06,514 --> 01:38:07,515 but tonight, 1255 01:38:08,583 --> 01:38:10,218 we will finish it. 1256 01:38:11,386 --> 01:38:13,788 Follow me. 1257 01:38:13,821 --> 01:38:15,723 Follow me, and we will show them 1258 01:38:15,757 --> 01:38:17,325 the faces of the people 1259 01:38:17,359 --> 01:38:19,928 that they have chosen to forget! 1260 01:38:19,962 --> 01:38:21,596 (ALL CHEERING) 1261 01:38:24,332 --> 01:38:27,269 Follow me and this city is yours! 1262 01:38:29,504 --> 01:38:30,905 Yeah! Yeah! Yeah! 1263 01:38:31,606 --> 01:38:33,175 (CROWD CHANTING) 1264 01:38:45,320 --> 01:38:46,454 (ENGINE STARTS) 1265 01:38:51,793 --> 01:38:53,561 Let's move it! 1266 01:38:55,964 --> 01:38:57,532 Let's go! 1267 01:39:10,378 --> 01:39:11,980 GUARD: Control, you seeing this? 1268 01:39:12,014 --> 01:39:13,648 Please advise. 1269 01:39:13,681 --> 01:39:14,782 Holy shit. 1270 01:39:14,816 --> 01:39:17,319 Get turrets one and two ready to fire. 1271 01:39:25,127 --> 01:39:26,728 Guns aren't responding. I'm locked out. 1272 01:39:29,031 --> 01:39:30,598 All right. Move forward. 1273 01:39:30,632 --> 01:39:32,600 Open fire! Open fire! 1274 01:39:41,276 --> 01:39:42,610 (EXPLOSIONS) (ALL SCREAMING) 1275 01:39:55,090 --> 01:39:56,491 We're supposed to take down WICKED, 1276 01:39:56,524 --> 01:39:57,992 not the whole damn city. 1277 01:40:01,996 --> 01:40:03,598 Gally, come on. 1278 01:40:03,631 --> 01:40:05,333 (SIRENS BLARING) 1279 01:40:16,211 --> 01:40:18,480 ANNOUNCER: This is a mandatory evacuation. 1280 01:40:18,513 --> 01:40:21,749 The last transport leaves in 38 minutes. 1281 01:40:21,783 --> 01:40:23,951 Please proceed to the roof. 1282 01:40:23,985 --> 01:40:26,454 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1283 01:40:26,488 --> 01:40:29,824 Teresa, what are you still doing here? We have to leave. 1284 01:40:29,857 --> 01:40:32,494 No, I can't leave. Not without Thomas. 1285 01:40:32,527 --> 01:40:34,229 It's too late for that. He's gone. 1286 01:40:34,262 --> 01:40:37,499 No. You don't understand. 1287 01:40:37,532 --> 01:40:39,101 I need more. 1288 01:40:39,767 --> 01:40:41,403 Come. Look. 1289 01:40:45,240 --> 01:40:46,808 It's not just slowing the virus down. 1290 01:40:51,113 --> 01:40:53,181 It's destroying it. 1291 01:40:57,685 --> 01:40:59,754 We need to find Thomas. 1292 01:41:01,022 --> 01:41:02,657 Tunnels are right up ahead. 1293 01:41:02,690 --> 01:41:03,925 Shit! 1294 01:41:03,958 --> 01:41:06,528 Hey! Stay low! Stay low! 1295 01:41:08,096 --> 01:41:09,897 (SIREN WAILING) 1296 01:41:09,931 --> 01:41:11,133 (COUGHS) 1297 01:41:15,703 --> 01:41:17,105 Shit! 1298 01:41:17,572 --> 01:41:19,207 Get ready! 1299 01:41:19,241 --> 01:41:21,176 All right, move up! Move up! 1300 01:41:21,209 --> 01:41:22,544 Frontline down! 1301 01:41:24,579 --> 01:41:25,813 Damn it! 1302 01:41:28,783 --> 01:41:30,518 What are they waiting for? 1303 01:41:30,552 --> 01:41:31,619 (EXPLOSIONS) 1304 01:41:34,956 --> 01:41:36,458 (CROWD YELLING) 1305 01:41:36,491 --> 01:41:38,226 (EXPLOSIONS) 1306 01:41:38,260 --> 01:41:39,727 GALLY: Get down, get down! 1307 01:41:47,202 --> 01:41:48,736 Stay down! Stay down! 1308 01:41:54,976 --> 01:41:56,278 We gotta go. We gotta go. 1309 01:41:59,381 --> 01:42:01,516 Come on. Let's move, let's move. 1310 01:42:18,233 --> 01:42:20,268 THOMAS: (ON WALKIE-TALKIE) Get him in, get him in. 1311 01:42:21,936 --> 01:42:24,071 Brenda, are you there? 1312 01:42:24,105 --> 01:42:25,740 Thomas, I'm here. 1313 01:42:25,773 --> 01:42:26,974 (EXPLOSION) 1314 01:42:27,008 --> 01:42:29,143 Shit! You okay? 1315 01:42:29,911 --> 01:42:31,713 We're not gonna make it. 1316 01:42:33,248 --> 01:42:35,250 Wait, what are you talking about? 1317 01:42:35,283 --> 01:42:36,984 Don't let them get away! (GUNFIRE) 1318 01:42:37,018 --> 01:42:39,187 Just take the others. Get everybody out 1319 01:42:39,221 --> 01:42:40,722 while you still can. 1320 01:42:41,489 --> 01:42:42,557 No. 1321 01:42:43,758 --> 01:42:45,159 Brenda. 1322 01:42:46,194 --> 01:42:47,829 I'm not leaving you. 1323 01:42:48,630 --> 01:42:49,664 Okay? 1324 01:42:50,298 --> 01:42:52,300 So forget it. 1325 01:42:55,102 --> 01:42:56,838 Even though you should? 1326 01:42:59,741 --> 01:43:01,343 (DISTANT GUNFIRE) 1327 01:43:04,011 --> 01:43:05,880 (ENGINE HUMMING) 1328 01:43:12,220 --> 01:43:17,091 BRENDA: Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1329 01:43:17,124 --> 01:43:18,493 What are you talking about? 1330 01:43:20,328 --> 01:43:22,730 Our ride's here! 1331 01:43:22,764 --> 01:43:23,765 (LAUGHS) 1332 01:43:27,769 --> 01:43:29,837 Just look for us near the tunnels. 1333 01:43:33,275 --> 01:43:35,377 FRYPAN: Let's go, guys! Move! Our ride's here! 1334 01:43:35,410 --> 01:43:36,978 BRENDA: Careful. FRYPAN: Move! Move! 1335 01:43:37,011 --> 01:43:39,247 BRENDA: Watch your step. Okay? 1336 01:43:44,552 --> 01:43:45,553 Vince? 1337 01:43:45,587 --> 01:43:48,122 Hey, it's good to see you, too. 1338 01:43:48,155 --> 01:43:49,624 JORGE: Yeah, I know. 1339 01:43:49,657 --> 01:43:51,158 I picked up a stray. 1340 01:43:51,192 --> 01:43:52,226 Let's get out of here, all right? 1341 01:43:52,260 --> 01:43:53,461 BRENDA: We're not done yet. 1342 01:43:53,495 --> 01:43:55,663 Thomas is still inside. 1343 01:43:59,133 --> 01:44:01,603 Well, let's go get him then. 1344 01:44:01,636 --> 01:44:02,837 Hell yeah. All right, let's go. 1345 01:44:02,870 --> 01:44:04,439 On board. Everybody. Let's go! Step up! Step up! 1346 01:44:04,472 --> 01:44:06,341 We gotta move, we gotta move. Take a seat, harness... 1347 01:44:07,975 --> 01:44:09,377 (EXPLOSIONS) 1348 01:44:15,783 --> 01:44:17,919 All right. Newt, we're almost there. 1349 01:44:17,952 --> 01:44:19,587 NEWT: Just leave me. 1350 01:44:23,358 --> 01:44:24,726 Back! Back! 1351 01:44:24,759 --> 01:44:26,528 Let's go! Let's go! 1352 01:44:27,995 --> 01:44:29,297 Take 'em out! 1353 01:44:36,871 --> 01:44:38,506 (ENGINE HUMMING) 1354 01:44:46,280 --> 01:44:47,849 Okay, that's them. Yeah. 1355 01:44:47,882 --> 01:44:49,150 It's them. We gotta go. 1356 01:44:49,183 --> 01:44:50,217 We gotta go. Go without me, man. 1357 01:44:50,251 --> 01:44:51,486 You should just... (COUGHING) 1358 01:44:53,855 --> 01:44:55,323 (WHEEZING) 1359 01:45:00,528 --> 01:45:02,263 Minho. 1360 01:45:02,296 --> 01:45:04,566 You gotta run ahead, grab the serum, 1361 01:45:04,599 --> 01:45:06,834 and get back to us as soon as you can. 1362 01:45:09,871 --> 01:45:11,539 Minho, go. 1363 01:45:12,374 --> 01:45:14,642 He's right. I can cover. 1364 01:45:16,944 --> 01:45:18,546 (PANTING) 1365 01:45:20,014 --> 01:45:21,383 Thank you. 1366 01:45:22,149 --> 01:45:23,551 Thank you, Minho. 1367 01:45:24,886 --> 01:45:27,622 Hey, you just hang on. 1368 01:45:28,155 --> 01:45:29,791 You hear me? 1369 01:45:34,862 --> 01:45:36,498 GALLY: Go, Minho, go! 1370 01:45:39,133 --> 01:45:40,868 Okay, they're through. 1371 01:45:49,276 --> 01:45:50,745 (BREATHING HEAVILY) 1372 01:46:01,456 --> 01:46:02,924 (BREATHING RAPIDLY) 1373 01:46:04,526 --> 01:46:05,960 THOMAS: (MUFFLED) Newt? Newt? 1374 01:46:06,894 --> 01:46:09,363 Hey! Hey! Newt! Hey! 1375 01:46:10,632 --> 01:46:12,467 We're gonna try this. Okay? 1376 01:46:12,500 --> 01:46:15,102 We gotta move, now. Let's get you up, come on. 1377 01:46:15,136 --> 01:46:16,538 Let's go, come on. No. No, Thomas. 1378 01:46:16,571 --> 01:46:18,473 No, Newt. Later. Later. Really gotta go. 1379 01:46:18,506 --> 01:46:19,674 Come on. Look, you gotta take this. 1380 01:46:19,707 --> 01:46:21,342 We gotta get you up, now. No, just take it! 1381 01:46:21,375 --> 01:46:23,077 (BREATHING HARSHLY) 1382 01:46:25,880 --> 01:46:27,081 Please. 1383 01:46:27,114 --> 01:46:29,584 Please, Tommy. Please. 1384 01:46:31,886 --> 01:46:33,054 All right. 1385 01:46:38,225 --> 01:46:40,795 All right. I need you to give me everything you got. 1386 01:46:40,828 --> 01:46:42,664 You and me, right now. Let's go. You ready? 1387 01:46:42,697 --> 01:46:44,932 Come on, ready? Here we go. 1388 01:46:44,966 --> 01:46:46,834 One, two, three. (GRUNTING) 1389 01:47:04,519 --> 01:47:06,053 Get back, guys, get back! 1390 01:47:06,087 --> 01:47:07,088 Oh, man. 1391 01:47:07,121 --> 01:47:09,056 It's okay, guys. We're getting out of here soon. 1392 01:47:09,090 --> 01:47:10,758 We can't stay here, Bren. 1393 01:47:11,526 --> 01:47:14,462 Don't worry. They'll be here. 1394 01:47:14,496 --> 01:47:15,997 THOMAS: Come on. Come on. 1395 01:47:18,165 --> 01:47:19,601 (GRUNTING) 1396 01:47:24,906 --> 01:47:27,074 We're almost there, Newt. Stay with me, come on. 1397 01:47:27,108 --> 01:47:28,209 (GAGGING) 1398 01:47:28,242 --> 01:47:30,612 Newt, no, no. Hey! 1399 01:47:30,645 --> 01:47:31,946 (BREATHING RAPIDLY) 1400 01:47:36,350 --> 01:47:37,619 Come on. 1401 01:47:38,886 --> 01:47:40,121 (GRUNTING) 1402 01:47:52,166 --> 01:47:53,601 TERESA: (ON PA) Thomas? 1403 01:47:57,171 --> 01:47:58,540 (ECHOING) Can you hear me? 1404 01:48:01,108 --> 01:48:02,476 I need you to listen to me. 1405 01:48:04,011 --> 01:48:06,714 I know you have no reason to trust me, 1406 01:48:11,252 --> 01:48:13,154 but I need you to come back. 1407 01:48:16,591 --> 01:48:20,061 Thomas, you can save Newt. 1408 01:48:21,796 --> 01:48:24,031 There's still time for him. 1409 01:48:25,767 --> 01:48:29,270 There's a reason Brenda isn't sick anymore. 1410 01:48:29,303 --> 01:48:31,138 It's your blood. 1411 01:48:32,106 --> 01:48:34,642 Do you understand? 1412 01:48:35,476 --> 01:48:37,278 She isn't sick, 1413 01:48:38,245 --> 01:48:40,247 because you cured her. 1414 01:48:43,417 --> 01:48:45,887 She doesn't have to be the only one. 1415 01:48:47,722 --> 01:48:50,391 All you have to do is come back. 1416 01:48:50,424 --> 01:48:52,894 And this will all finally be over. 1417 01:48:56,831 --> 01:48:57,865 Please. 1418 01:48:59,567 --> 01:49:01,603 Just come back to me. 1419 01:49:03,638 --> 01:49:05,106 I know you'll do the right... 1420 01:49:20,354 --> 01:49:21,555 Newt? 1421 01:49:31,298 --> 01:49:32,834 Newt? 1422 01:49:33,567 --> 01:49:34,769 (GROWLING) 1423 01:49:35,970 --> 01:49:38,973 Newt? Newt, it's me. It's me! 1424 01:49:45,112 --> 01:49:46,180 Brenda! 1425 01:49:48,082 --> 01:49:49,350 Where's the serum? 1426 01:49:49,383 --> 01:49:50,818 (NEWT SCREECHING) 1427 01:49:51,518 --> 01:49:52,820 (PANTING) 1428 01:49:53,520 --> 01:49:56,090 Tommy, kill me! 1429 01:49:56,590 --> 01:49:59,060 Newt, I'm here. 1430 01:50:05,432 --> 01:50:08,035 Newt, please! 1431 01:50:09,070 --> 01:50:10,571 Please! 1432 01:50:10,604 --> 01:50:11,806 (PANTING) 1433 01:50:16,711 --> 01:50:19,346 I'm sorry, Tommy. 1434 01:50:20,281 --> 01:50:22,116 It's okay. It's okay. 1435 01:50:26,253 --> 01:50:27,689 No! 1436 01:50:28,189 --> 01:50:29,724 (GROWLS) 1437 01:50:31,225 --> 01:50:33,060 Brenda! 1438 01:50:33,094 --> 01:50:34,628 Thomas! 1439 01:50:34,662 --> 01:50:36,063 Stay down, stay down! 1440 01:50:47,474 --> 01:50:48,676 (GRUNTS) 1441 01:50:51,612 --> 01:50:53,180 (GROWLING) 1442 01:50:54,281 --> 01:50:55,316 (SCREAMS) 1443 01:51:02,089 --> 01:51:03,224 Newt. 1444 01:51:06,260 --> 01:51:07,261 (KNIFE STABS) 1445 01:51:11,098 --> 01:51:12,099 (GRUNTS) 1446 01:51:20,141 --> 01:51:21,242 Tommy. 1447 01:51:26,147 --> 01:51:27,181 No, no. 1448 01:51:36,190 --> 01:51:38,059 No, no, no. 1449 01:51:43,397 --> 01:51:44,398 Newt? 1450 01:53:21,695 --> 01:53:23,330 (GUNFIRE CONTINUES) 1451 01:53:37,811 --> 01:53:39,080 (GUN COCKS) 1452 01:53:51,792 --> 01:53:53,227 Is it true? 1453 01:53:57,431 --> 01:53:58,432 Newt. 1454 01:54:01,835 --> 01:54:03,404 Could I have saved him? 1455 01:54:06,740 --> 01:54:08,842 You can save us all. 1456 01:54:18,185 --> 01:54:19,186 (SNIFFLES) 1457 01:54:20,955 --> 01:54:22,423 (SOBBING SOFTLY) 1458 01:54:31,565 --> 01:54:32,633 AVA: (SOFTLY) It's okay. 1459 01:54:36,470 --> 01:54:38,505 Just leave the others alone. 1460 01:54:41,875 --> 01:54:43,344 I promise. 1461 01:54:47,681 --> 01:54:48,983 I will... (GUNSHOT) 1462 01:54:58,292 --> 01:54:59,293 (GRUNTS) 1463 01:55:35,229 --> 01:55:36,330 (THUD) 1464 01:55:37,431 --> 01:55:38,932 (STRENUOUS BREATHING) 1465 01:55:44,705 --> 01:55:46,307 Oh, Thomas. 1466 01:55:51,578 --> 01:55:53,614 You should have run. 1467 01:55:56,417 --> 01:55:57,618 TERESA: Thomas. 1468 01:55:59,586 --> 01:56:02,023 Can you hear me? 1469 01:56:02,056 --> 01:56:03,457 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1470 01:56:28,315 --> 01:56:30,651 JANSON: Do you know what this place is, Thomas? 1471 01:56:34,555 --> 01:56:36,390 It's a lifeboat. 1472 01:56:37,858 --> 01:56:41,128 And the whole world might be sinking, 1473 01:56:41,162 --> 01:56:44,065 but doesn't mean that we have to go down with it. 1474 01:56:46,500 --> 01:56:48,135 How much longer? 1475 01:56:48,169 --> 01:56:50,003 TERESA: It's almost done. 1476 01:56:55,142 --> 01:56:56,577 Why don't you just kill me? 1477 01:56:56,610 --> 01:56:58,011 Kill you? 1478 01:56:58,879 --> 01:57:01,048 No, we don't wanna do that. 1479 01:57:03,917 --> 01:57:06,553 We're gonna take special care of you. 1480 01:57:07,788 --> 01:57:09,490 We'll keep you alive. 1481 01:57:10,124 --> 01:57:11,358 Just. (GRUNTS) 1482 01:57:14,061 --> 01:57:16,197 And in return, 1483 01:57:16,230 --> 01:57:19,100 you will give life to the rest of us. 1484 01:57:19,133 --> 01:57:21,768 The ones we choose to save, anyway. 1485 01:57:25,506 --> 01:57:28,342 Of course, there's not gonna be enough for everyone. 1486 01:57:28,375 --> 01:57:30,611 Hard choices are gonna have to be made. 1487 01:57:30,644 --> 01:57:33,647 In time, the Flare virus will burn itself out. 1488 01:57:33,680 --> 01:57:35,316 The only question is, 1489 01:57:35,349 --> 01:57:39,286 who will be the ones left standing? 1490 01:57:41,688 --> 01:57:44,825 And thanks to you, to this, 1491 01:57:44,858 --> 01:57:47,528 we finally get to choose. 1492 01:57:49,730 --> 01:57:53,200 A future of our own making. 1493 01:57:59,873 --> 01:58:01,108 To your health. 1494 01:58:02,909 --> 01:58:04,411 (BOTH GASPING) 1495 01:58:08,915 --> 01:58:10,784 Okay, let's get out of here. 1496 01:58:12,686 --> 01:58:13,820 (GRUNTS) 1497 01:58:13,854 --> 01:58:14,855 Come on. 1498 01:58:18,024 --> 01:58:19,126 (SCREAMS) 1499 01:58:19,160 --> 01:58:20,361 THOMAS: No! 1500 01:58:27,100 --> 01:58:29,336 Get back here. 1501 01:58:29,370 --> 01:58:30,571 Get back! 1502 01:58:30,604 --> 01:58:31,705 No! 1503 01:58:33,174 --> 01:58:34,441 Give it to me. 1504 01:58:37,144 --> 01:58:38,445 Give it to me! 1505 01:58:40,147 --> 01:58:41,382 THOMAS: Teresa! 1506 01:58:42,916 --> 01:58:44,117 (GRUNTING) 1507 01:58:59,466 --> 01:59:01,134 (CHOKING) 1508 01:59:16,717 --> 01:59:18,185 Come on. 1509 01:59:20,020 --> 01:59:21,355 (GRUNTING) 1510 01:59:30,564 --> 01:59:31,932 Okay. 1511 01:59:33,099 --> 01:59:34,435 That's enough. 1512 01:59:40,507 --> 01:59:41,742 (GROANING) 1513 01:59:45,979 --> 01:59:47,248 Weapons ready! 1514 01:59:47,281 --> 01:59:48,715 On my command. 1515 01:59:48,749 --> 01:59:50,751 Charge it! 1516 01:59:50,784 --> 01:59:52,519 Ready. 1517 01:59:52,919 --> 01:59:53,954 Fire! 1518 02:00:06,700 --> 02:00:07,934 Teresa! 1519 02:00:16,843 --> 02:00:18,845 We need to get out of here. 1520 02:00:19,680 --> 02:00:21,214 What's wrong? 1521 02:00:21,248 --> 02:00:22,583 (PANTING) 1522 02:00:24,618 --> 02:00:25,652 Thomas? 1523 02:00:26,787 --> 02:00:27,988 Thomas! 1524 02:00:28,622 --> 02:00:29,856 (GRUNTING) 1525 02:00:34,695 --> 02:00:36,563 Okay. Okay, we need to... Oh, shit... 1526 02:00:37,898 --> 02:00:40,434 Find something. Here. Here! 1527 02:00:41,502 --> 02:00:44,104 Just put pressure on it. Hold it. 1528 02:00:44,137 --> 02:00:45,706 (LABORED BREATHING) 1529 02:00:45,739 --> 02:00:46,973 You gotta go. 1530 02:00:48,108 --> 02:00:49,976 You gotta go. 1531 02:00:50,010 --> 02:00:51,011 No. 1532 02:00:51,945 --> 02:00:53,414 Not without you. 1533 02:00:56,350 --> 02:00:57,951 (STEAM HISSING) 1534 02:01:14,768 --> 02:01:16,337 (MUFFLED GROWLING) 1535 02:01:19,373 --> 02:01:21,775 I admit, Teresa, you had me fooled. 1536 02:01:23,410 --> 02:01:25,646 I thought we were friends. 1537 02:01:26,680 --> 02:01:27,681 (CLANGING) 1538 02:01:31,552 --> 02:01:33,920 Maybe it's just in your nature to betray 1539 02:01:33,954 --> 02:01:36,490 the people closest to you. 1540 02:01:39,626 --> 02:01:40,627 (CLANGING) 1541 02:01:43,664 --> 02:01:45,332 Come on. 1542 02:01:47,167 --> 02:01:49,636 Let's not prolong this. 1543 02:01:51,905 --> 02:01:54,775 We both know there's no way outta here. 1544 02:01:58,579 --> 02:02:00,381 Let's not make this any more painful 1545 02:02:00,414 --> 02:02:02,583 than it needs to be. 1546 02:02:06,887 --> 02:02:07,888 Thomas. 1547 02:02:11,892 --> 02:02:12,893 Teresa. 1548 02:02:22,869 --> 02:02:24,337 (TERESA GASPS) 1549 02:02:28,108 --> 02:02:29,976 No. No. 1550 02:02:33,213 --> 02:02:36,450 I think you have something of mine. 1551 02:02:46,059 --> 02:02:47,528 Not that. 1552 02:02:49,195 --> 02:02:50,664 Where is he? 1553 02:02:51,197 --> 02:02:53,366 Just take it. 1554 02:02:53,400 --> 02:02:55,135 Leave him alone. 1555 02:02:55,168 --> 02:02:56,970 What is it with you two? 1556 02:02:57,671 --> 02:03:00,907 You think he's so special? 1557 02:03:00,941 --> 02:03:03,043 He's a lab rat. He was born with a gift. 1558 02:03:03,076 --> 02:03:06,547 He never had to fight for it, he never earned it. 1559 02:03:06,580 --> 02:03:08,682 He doesn't deserve it. 1560 02:03:09,282 --> 02:03:10,784 Maybe. 1561 02:03:11,852 --> 02:03:13,119 But it's his. 1562 02:03:16,322 --> 02:03:17,858 What about you, Thomas? 1563 02:03:19,159 --> 02:03:21,562 What do you have to say? 1564 02:03:21,595 --> 02:03:24,565 Don't you have enough blood on your hands already? 1565 02:03:25,799 --> 02:03:28,101 You might not have been able to shoot her. 1566 02:03:28,134 --> 02:03:29,903 But I can. 1567 02:03:33,507 --> 02:03:35,776 Okay. Fine. 1568 02:03:36,276 --> 02:03:37,377 Have it your way. 1569 02:03:37,410 --> 02:03:38,845 (GUN COCKS) 1570 02:03:38,879 --> 02:03:39,980 THOMAS: Janson. 1571 02:03:40,013 --> 02:03:41,014 (GRUNTS) 1572 02:03:45,586 --> 02:03:47,153 Missed, you little shit. 1573 02:03:48,121 --> 02:03:49,122 Did I? 1574 02:03:52,459 --> 02:03:53,927 (GLASS CRACKING) 1575 02:03:55,496 --> 02:03:56,863 Oh, shit. 1576 02:04:02,435 --> 02:04:03,704 (GROWLING) 1577 02:04:05,305 --> 02:04:07,207 Come on. We need to go. 1578 02:04:07,240 --> 02:04:08,709 (SCREAMING) 1579 02:04:16,049 --> 02:04:18,519 This way. Here. 1580 02:04:28,461 --> 02:04:29,863 Come on. 1581 02:04:38,038 --> 02:04:39,039 (COUGHING) 1582 02:04:54,254 --> 02:04:55,488 Come on. 1583 02:04:56,857 --> 02:04:57,858 (TERESA GASPS) 1584 02:05:13,574 --> 02:05:14,975 (THOMAS BREATHING RAPIDLY) 1585 02:05:29,990 --> 02:05:31,224 (CRYING) 1586 02:05:38,999 --> 02:05:40,266 I'm sorry. 1587 02:05:41,968 --> 02:05:43,236 I tried. 1588 02:05:48,041 --> 02:05:49,275 I know. 1589 02:06:09,262 --> 02:06:11,031 I think I got him. 1590 02:06:11,064 --> 02:06:12,465 Yeah, that's him. I'll get the hatch. 1591 02:06:12,498 --> 02:06:13,533 All right, I got him, I got him. 1592 02:06:13,566 --> 02:06:14,768 Let's go, let's go. 1593 02:06:16,469 --> 02:06:17,938 Come on. 1594 02:06:31,351 --> 02:06:32,753 No! 1595 02:06:36,723 --> 02:06:38,992 I can't get any closer. 1596 02:06:43,664 --> 02:06:44,865 MINHO: Thomas! 1597 02:06:47,133 --> 02:06:48,234 TERESA: Now! 1598 02:06:49,069 --> 02:06:50,837 (BOTH GRUNTING) 1599 02:06:59,579 --> 02:07:01,047 Come on, come on, come on. 1600 02:07:02,683 --> 02:07:05,418 MINHO: Come on! FRYPAN: Come on, Thomas! 1601 02:07:05,451 --> 02:07:07,253 Give me your hand! 1602 02:07:07,721 --> 02:07:09,622 Get closer! 1603 02:07:10,356 --> 02:07:11,391 Jump! 1604 02:07:13,426 --> 02:07:14,627 Lower! 1605 02:07:17,998 --> 02:07:19,399 No! 1606 02:07:19,432 --> 02:07:21,034 You gotta get closer. 1607 02:07:25,371 --> 02:07:26,372 (EXPLOSION) 1608 02:07:35,215 --> 02:07:36,382 Come on! 1609 02:07:37,550 --> 02:07:38,752 VINCE: Yeah! 1610 02:07:38,785 --> 02:07:40,787 Come on, reach! Come on! Reach! 1611 02:07:44,357 --> 02:07:45,692 Pull him up! Pull! 1612 02:07:47,360 --> 02:07:48,394 Come on! 1613 02:07:49,229 --> 02:07:50,230 VINCE: Come on! 1614 02:07:56,502 --> 02:07:58,004 Teresa! 1615 02:08:14,154 --> 02:08:15,421 No! 1616 02:09:02,769 --> 02:09:04,204 (INAUDIBLE) 1617 02:10:05,531 --> 02:10:06,532 (GASPS) 1618 02:10:16,442 --> 02:10:17,978 (GRUNTS) 1619 02:10:35,828 --> 02:10:38,131 (SEAGULLS SQUAWKING) 1620 02:10:39,332 --> 02:10:41,201 (WAVES CRASHING) 1621 02:10:47,974 --> 02:10:49,409 (INDISTINCT CHATTER) 1622 02:11:58,911 --> 02:12:01,047 VINCE: We have come a long way together. 1623 02:12:02,182 --> 02:12:05,485 So many have sacrificed so much 1624 02:12:05,518 --> 02:12:07,387 to make this place possible. 1625 02:12:08,754 --> 02:12:10,256 Your friends 1626 02:12:11,757 --> 02:12:12,959 and your family. 1627 02:12:15,261 --> 02:12:18,831 So here's to the ones who couldn't be here. 1628 02:12:18,864 --> 02:12:20,600 Here's to the friends we lost. 1629 02:12:23,403 --> 02:12:26,539 This place is for you. It's for all of us. 1630 02:12:27,707 --> 02:12:29,275 But this, 1631 02:12:30,110 --> 02:12:32,045 this is for them. 1632 02:12:33,246 --> 02:12:36,649 So, in your own time, in your own way, 1633 02:12:38,218 --> 02:12:40,120 come make your peace. 1634 02:12:42,255 --> 02:12:44,524 And welcome to the Safe Haven. 1635 02:12:44,557 --> 02:12:46,726 Yeah! Yeah! 1636 02:12:46,759 --> 02:12:48,728 (ALL CHEERING) 1637 02:12:58,038 --> 02:12:59,405 (INDISTINCT CHATTER) 1638 02:13:02,875 --> 02:13:04,210 You all want some food? 1639 02:13:08,414 --> 02:13:10,683 This is gonna be a good home for us. 1640 02:13:14,654 --> 02:13:15,655 Yeah. 1641 02:13:29,269 --> 02:13:32,004 You had this on you while you were passed out. 1642 02:13:36,809 --> 02:13:39,212 Figured I'd keep it safe for ya. 1643 02:13:42,882 --> 02:13:44,784 Thanks, Minho. 1644 02:13:46,786 --> 02:13:48,621 See you out there. 1645 02:13:48,654 --> 02:13:50,390 See ya. 1646 02:14:44,944 --> 02:14:46,846 NEWT: Dear Thomas... 1647 02:14:46,879 --> 02:14:50,583 This is the first letter I can remember writing. 1648 02:14:50,616 --> 02:14:54,354 Obviously, I don't know if I wrote any before the maze. 1649 02:14:54,387 --> 02:14:59,659 But even if it's not my first, it's likely to be my last. 1650 02:14:59,692 --> 02:15:02,462 I want you to know that I'm not scared. 1651 02:15:03,396 --> 02:15:05,165 Well, not of dying, anyway. 1652 02:15:05,198 --> 02:15:08,100 It's more forgetting. 1653 02:15:08,134 --> 02:15:10,002 It's losing myself to this virus. 1654 02:15:10,035 --> 02:15:12,104 That's what scares me. 1655 02:15:15,641 --> 02:15:18,578 So every night I've been saying their names out loud. 1656 02:15:18,611 --> 02:15:19,879 Alby... 1657 02:15:19,912 --> 02:15:21,881 Winston, Chuck. 1658 02:15:23,416 --> 02:15:25,518 And I just repeat them over and over, 1659 02:15:25,551 --> 02:15:27,887 like a prayer, 1660 02:15:27,920 --> 02:15:29,855 and it all comes flooding back. 1661 02:15:33,226 --> 02:15:34,460 Just the little things, like the way 1662 02:15:34,494 --> 02:15:35,628 the sun used to hit the Glade 1663 02:15:35,661 --> 02:15:37,830 at that perfect moment right before 1664 02:15:37,863 --> 02:15:40,233 it slipped beneath the walls. 1665 02:15:40,266 --> 02:15:43,869 And I remember the taste of Frypan's stew. 1666 02:15:43,903 --> 02:15:46,272 I never thought I'd miss that stuff so much. 1667 02:15:49,342 --> 02:15:51,444 And I remember you. 1668 02:15:51,477 --> 02:15:53,813 I remember the first time you came up in the Box. 1669 02:15:53,846 --> 02:15:55,215 Just a scared little Greenie 1670 02:15:55,248 --> 02:15:57,383 who couldn't even remember his own name. 1671 02:15:58,484 --> 02:16:00,220 But from that moment you ran into the maze, 1672 02:16:00,253 --> 02:16:02,688 I knew I would follow you anywhere. 1673 02:16:04,257 --> 02:16:05,825 And I have. 1674 02:16:07,760 --> 02:16:09,629 We all have. 1675 02:16:13,132 --> 02:16:15,301 If I could do it all over again, I would 1676 02:16:15,335 --> 02:16:20,273 and I wouldn't change a thing. 1677 02:16:20,306 --> 02:16:23,509 And my hope for you 1678 02:16:23,543 --> 02:16:25,478 is that when you're looking back years from now, 1679 02:16:25,511 --> 02:16:27,813 you'll be able to say the same. 1680 02:16:30,650 --> 02:16:34,287 The future's in your hands now, Tommy. 1681 02:16:34,320 --> 02:16:36,856 And I know you'll find a way to do what's right. 1682 02:16:38,291 --> 02:16:39,859 You always have. 1683 02:16:41,894 --> 02:16:43,729 Take care of everyone for me. 1684 02:16:45,331 --> 02:16:47,300 And take care of yourself. 1685 02:16:49,168 --> 02:16:51,437 You deserve to be happy. 1686 02:16:54,840 --> 02:16:56,809 Thank you for being my friend. 1687 02:16:59,779 --> 02:17:01,814 Goodbye, mate. 1688 02:17:01,847 --> 02:17:02,882 Newt. 1689 02:22:08,520 --> 02:22:11,724 Captioned by Deluxe 108562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.