All language subtitles for Marry.Me.Now.E08.180408.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,737 --> 00:00:08,808 - Is it true? - It's not, is it? 2 00:00:08,808 --> 00:00:09,937 Did you? 3 00:00:10,748 --> 00:00:13,178 Did you elope? Did you? 4 00:00:13,178 --> 00:00:15,918 Did you elope? Did you? 5 00:00:16,347 --> 00:00:19,348 Who said that? 6 00:00:19,987 --> 00:00:22,517 Right. With whom? 7 00:00:22,517 --> 00:00:24,327 How could I not know about this? 8 00:00:24,327 --> 00:00:27,298 Lee Mi Yeon. She told me. 9 00:00:29,327 --> 00:00:30,798 Is it true then? 10 00:00:32,298 --> 00:00:33,598 You didn't, did you? 11 00:00:33,937 --> 00:00:35,268 Did you really elope? 12 00:00:36,668 --> 00:00:41,607 It was before you guys were born. 13 00:00:42,138 --> 00:00:43,337 You did! 14 00:00:44,147 --> 00:00:45,147 You did do it. 15 00:00:45,147 --> 00:00:49,217 Why are you making a fuss over nothing? 16 00:00:49,418 --> 00:00:52,117 Dad. Don't cause misunderstanding... 17 00:00:52,117 --> 00:00:53,388 Stop it now. 18 00:00:56,058 --> 00:00:58,628 Why did you meet her in the first place? 19 00:00:59,388 --> 00:01:01,797 I spoiled you because you're the youngest, 20 00:01:01,797 --> 00:01:03,327 and now you don't respect your elders. 21 00:01:04,268 --> 00:01:07,268 What are you guys doing at my workplace? 22 00:01:08,867 --> 00:01:09,867 Get out! 23 00:01:12,408 --> 00:01:14,007 Mr. Park. 24 00:01:14,108 --> 00:01:17,247 How did you make that far without letting me know? 25 00:01:17,747 --> 00:01:19,908 Mr. Park. 26 00:01:21,848 --> 00:01:23,548 Dad ran away. 27 00:01:23,848 --> 00:01:25,188 I can't believe it. 28 00:01:30,387 --> 00:01:32,988 Why did you say that, Mi Yeon? 29 00:01:37,697 --> 00:01:38,997 Does she... 30 00:01:40,768 --> 00:01:43,738 still take it personally? 31 00:01:55,747 --> 00:01:58,048 What else? She's a swindler. 32 00:01:58,287 --> 00:02:01,257 Hey. Watch your mouth. What if she's not? 33 00:02:01,257 --> 00:02:02,358 How so? 34 00:02:02,358 --> 00:02:05,027 I witnessed the scene with my own eyes. 35 00:02:05,027 --> 00:02:06,458 Be quiet. 36 00:02:06,458 --> 00:02:09,258 Why did you bring it up in his shop? He's ashamed. 37 00:02:09,258 --> 00:02:11,467 It's not time to shut me off. 38 00:02:11,467 --> 00:02:13,228 Dad's first love, 39 00:02:13,228 --> 00:02:15,397 who is also a swindler is approaching him. 40 00:02:17,038 --> 00:02:19,768 Honestly, I'd get swayed if I were Dad. 41 00:02:20,108 --> 00:02:23,138 See? Even he's swayed. 42 00:02:24,578 --> 00:02:26,508 Dad's not dating her yet. 43 00:02:26,508 --> 00:02:28,478 Don't go too far. 44 00:02:28,478 --> 00:02:30,247 He'd be in trouble if he starts to date her. 45 00:02:30,247 --> 00:02:31,587 We should stop him before that happens. 46 00:02:32,948 --> 00:02:34,657 What if he falls in for her... 47 00:02:34,657 --> 00:02:36,988 and loses his shop? 48 00:02:37,288 --> 00:02:39,458 Hey, what would you do if you were Dad? 49 00:02:39,828 --> 00:02:41,397 What if your first love, whom you eloped with, 50 00:02:41,397 --> 00:02:43,657 suddenly shows up and clings to you? 51 00:02:43,657 --> 00:02:45,027 What would you do? 52 00:02:47,138 --> 00:02:49,867 Honestly, I'd help her. 53 00:02:50,168 --> 00:02:52,768 See? I told you it's serious. 54 00:02:52,768 --> 00:02:54,407 No one listens to me. 55 00:02:55,008 --> 00:02:57,347 Stop meddling. 56 00:02:57,347 --> 00:02:59,847 I'll put more care into it. 57 00:03:00,377 --> 00:03:03,247 Isn't it amazing that Dad... 58 00:03:03,247 --> 00:03:04,587 had such a crazy relationship? 59 00:03:04,587 --> 00:03:07,117 She must be so pretty for Dad to plan an elopement. 60 00:03:07,958 --> 00:03:09,888 Hey, do you have a picture of her? 61 00:03:09,888 --> 00:03:11,187 Let me see her face. 62 00:03:11,258 --> 00:03:12,458 What if she does? 63 00:03:12,458 --> 00:03:14,057 What's the point? 64 00:03:14,198 --> 00:03:16,597 Just because. Can't I see her photo? 65 00:03:28,337 --> 00:03:30,277 Come on. Seriously. 66 00:03:30,747 --> 00:03:32,208 Did you step on me on purpose? 67 00:03:32,208 --> 00:03:33,918 You always step on me. 68 00:03:34,178 --> 00:03:35,347 I'll be more careful. 69 00:03:36,418 --> 00:03:37,747 I'm leaving. 70 00:03:38,948 --> 00:03:41,617 How can four people sleep in this tiny room? 71 00:03:42,817 --> 00:03:44,187 Come on. 72 00:03:46,728 --> 00:03:49,027 Don't worry about her. Go to bed. 73 00:03:49,458 --> 00:03:51,168 Mom. 74 00:03:52,867 --> 00:03:54,597 Mommy's here. Go back to sleep. 75 00:03:54,597 --> 00:03:56,067 It's all right. 76 00:03:58,367 --> 00:03:59,837 Your fever's gone. 77 00:04:00,578 --> 00:04:02,478 You don't need to go to that hospital anymore. 78 00:04:07,147 --> 00:04:08,717 I worked on this for a year. 79 00:04:09,347 --> 00:04:11,187 I had left behind urgent patients... 80 00:04:11,187 --> 00:04:12,617 suffering from malaria, 81 00:04:12,617 --> 00:04:13,918 and you ruined it all. 82 00:04:14,758 --> 00:04:16,957 You have already have ten million dollars, 83 00:04:17,827 --> 00:04:19,358 but you want 100,000 dollars more. 84 00:04:19,358 --> 00:04:21,298 Because of some bonuses, you cancelled the fund? 85 00:04:41,817 --> 00:04:44,387 Jin Hee. Help me. 86 00:04:46,447 --> 00:04:47,517 With what? 87 00:04:48,358 --> 00:04:50,457 Persuade Chan Koo, so you can get... 88 00:04:50,457 --> 00:04:52,158 the support fund for your volunteer medical service? 89 00:04:52,158 --> 00:04:54,228 I really need it. 90 00:04:57,327 --> 00:04:59,367 I know you don't like what I do, 91 00:04:59,928 --> 00:05:01,437 but people in remote areas... 92 00:05:01,437 --> 00:05:02,968 are dying because they can't get dialysis. 93 00:05:03,238 --> 00:05:05,408 They'll be saved if I get the support fund. 94 00:05:06,267 --> 00:05:07,538 Help me out here. 95 00:05:08,007 --> 00:05:10,207 Persuade Chan Koo for me. 96 00:05:11,408 --> 00:05:14,377 Why are you hiding? Come out. 97 00:05:15,377 --> 00:05:17,348 I wasn't hiding. 98 00:05:24,588 --> 00:05:27,358 Now that I see you've made a deal... 99 00:05:27,358 --> 00:05:29,228 with Eun Tae. 100 00:05:29,957 --> 00:05:31,827 You get the support fund from him... 101 00:05:31,827 --> 00:05:33,327 and leave for Africa. 102 00:05:33,728 --> 00:05:36,197 And he helps you with your business, 103 00:05:36,197 --> 00:05:37,937 you fooled me. 104 00:05:38,767 --> 00:05:39,838 Dad. 105 00:05:39,838 --> 00:05:42,077 It was all for you. 106 00:05:42,077 --> 00:05:43,678 If I give him the support fund, 107 00:05:43,678 --> 00:05:45,348 he'd leave right away, 108 00:05:45,348 --> 00:05:48,048 so I was going to make him get married. 109 00:05:48,377 --> 00:05:49,478 Chan Koo. 110 00:05:49,978 --> 00:05:51,887 I'll help you with the support fund, 111 00:05:51,887 --> 00:05:54,687 but you must settle in Korea. 112 00:05:55,757 --> 00:05:58,228 Jin Hee. That's not what we promised. 113 00:05:58,228 --> 00:06:00,757 I don't want to hear you right now. 114 00:06:02,127 --> 00:06:04,968 What is it? Are you staying in Korea? 115 00:06:06,367 --> 00:06:07,598 No. 116 00:06:08,067 --> 00:06:09,497 I have to go back. 117 00:06:09,738 --> 00:06:11,437 Then I can't help you. 118 00:06:11,437 --> 00:06:13,137 Give up the support fund. 119 00:06:13,267 --> 00:06:14,338 I... 120 00:06:14,538 --> 00:06:16,807 I don't want to see you wander abroad anymore. 121 00:06:16,877 --> 00:06:18,148 Jin Hee! 122 00:06:24,588 --> 00:06:26,017 You missed it by a second. 123 00:06:26,617 --> 00:06:27,718 I'm sorry. 124 00:06:28,658 --> 00:06:30,557 Dad, you're so mean. 125 00:06:32,588 --> 00:06:34,658 What will you do, Uncle Eun Tae? 126 00:06:35,928 --> 00:06:37,098 It's okay. 127 00:06:39,428 --> 00:06:41,267 I won't step back so easily. 128 00:06:41,898 --> 00:06:45,067 All right. You did the right thing to do. 129 00:06:45,307 --> 00:06:48,577 This is our chance to marry Eun Tae off in here. 130 00:06:48,937 --> 00:06:50,978 I'll find a good woman from a decent family... 131 00:06:50,978 --> 00:06:53,817 that you'd love so much. 132 00:06:55,778 --> 00:06:59,117 I'm just helping you as you'll let Eun Tae stay. 133 00:07:00,457 --> 00:07:01,517 I'll never... 134 00:07:02,257 --> 00:07:06,457 forget that you deceived my brother for money. 135 00:07:06,757 --> 00:07:08,928 I didn't deceive him. What are you talking about? 136 00:07:11,067 --> 00:07:13,098 Let's sleep in separate bedrooms for a while. 137 00:07:14,267 --> 00:07:15,598 Are you kicking me out? 138 00:07:16,098 --> 00:07:17,867 You kick out your husband because of your brother? 139 00:07:17,867 --> 00:07:20,307 Yes. Get out. 140 00:07:23,007 --> 00:07:24,507 I'm just leaving... 141 00:07:25,408 --> 00:07:26,778 because I feel sorry for your brother. 142 00:07:36,658 --> 00:07:37,928 Hey, Jin Hee. 143 00:07:38,288 --> 00:07:40,827 We're not newlyweds. I'm just so happy... 144 00:07:40,827 --> 00:07:43,697 that we're sleeping in separate bedrooms. 145 00:07:46,598 --> 00:07:48,637 You can't do this to your family. 146 00:07:48,867 --> 00:07:50,238 You said you make money for family. 147 00:07:50,238 --> 00:07:51,637 Then why would you do it behind his back? 148 00:07:52,408 --> 00:07:54,838 Do you like Eun Tae works in a remote country? 149 00:07:55,538 --> 00:07:58,007 No, that's not it. 150 00:07:58,007 --> 00:08:00,517 I'm doing all this for my family. 151 00:08:00,517 --> 00:08:02,517 It's for your mom and your uncle. 152 00:08:03,218 --> 00:08:05,387 Eun Tae would feel grateful to me later. 153 00:08:13,488 --> 00:08:14,627 Dad. 154 00:08:14,627 --> 00:08:16,127 Don't talk about yesterday. 155 00:08:16,898 --> 00:08:19,867 I'm at the limit of my tolerance. 156 00:08:24,707 --> 00:08:26,168 Let's eat. 157 00:08:29,437 --> 00:08:32,408 There are your favorite dishes, Eun Soo. 158 00:08:42,587 --> 00:08:43,788 Is something wrong? 159 00:08:43,928 --> 00:08:45,957 - Mom. - Why? 160 00:08:46,128 --> 00:08:48,398 What's an elopement? 161 00:08:54,898 --> 00:08:56,638 Where did you hear that word? 162 00:08:59,337 --> 00:09:01,737 It means a man and a woman in love... 163 00:09:01,737 --> 00:09:04,408 running away together. 164 00:09:05,077 --> 00:09:07,118 I see. Then Grandpa... 165 00:09:07,118 --> 00:09:08,317 I should... 166 00:09:09,217 --> 00:09:10,378 go to work now. 167 00:09:12,888 --> 00:09:14,087 Dad. 168 00:09:15,418 --> 00:09:18,227 What's wrong? Is there anything I don't know? 169 00:09:18,227 --> 00:09:20,388 Yes, it's something very interesting. 170 00:09:20,957 --> 00:09:22,128 Is it interesting? 171 00:09:22,957 --> 00:09:24,467 Do you find it interesting? 172 00:09:27,197 --> 00:09:30,607 It's not just that they dated. They eloped. 173 00:09:33,107 --> 00:09:35,937 Gosh, that fool. 174 00:09:38,847 --> 00:09:42,378 Do I have bad luck for this year or something? 175 00:09:57,567 --> 00:10:01,138 Mi Yeon. We need to talk. 176 00:10:02,197 --> 00:10:03,337 Why? 177 00:10:04,538 --> 00:10:07,008 Were you ashamed in front of your children? 178 00:10:15,077 --> 00:10:18,817 You still become polite when you're upset. 179 00:10:18,817 --> 00:10:21,418 You saw how things were during the breakfast. 180 00:10:21,758 --> 00:10:23,057 Do you want to cause a trouble at home... 181 00:10:23,057 --> 00:10:24,388 for some random people in a remote country? 182 00:10:24,727 --> 00:10:27,857 They're strangers, but we're family. 183 00:10:28,258 --> 00:10:29,597 Family always comes first. 184 00:10:30,197 --> 00:10:32,268 I'd fight with my family if I have to. 185 00:10:33,028 --> 00:10:35,837 I'm planning to fight against you. 186 00:10:36,638 --> 00:10:39,467 You threw your tantrum. Haven't you had enough? 187 00:10:43,408 --> 00:10:44,878 Do you think I threw my tantrum? 188 00:10:44,977 --> 00:10:46,548 Do you want to see me throw a tantrum? 189 00:10:46,878 --> 00:10:50,278 Do you want me to disturb your business? 190 00:10:50,788 --> 00:10:52,548 Eun Tae. Thanks to you, 191 00:10:53,217 --> 00:10:55,018 I got to convince the managers. 192 00:10:55,018 --> 00:10:56,857 I won't forget it. 193 00:10:57,487 --> 00:11:01,258 I'll send out the malaria vaccine today. 194 00:11:01,428 --> 00:11:02,928 The managers... 195 00:11:03,697 --> 00:11:07,298 seem excited to get promoted in the new ward. 196 00:11:08,798 --> 00:11:12,307 Are you sure you want them to be the executives? 197 00:11:12,668 --> 00:11:15,307 Instead of inviting famous surgeons from abroad? 198 00:11:16,038 --> 00:11:18,048 I should keep my promise though. 199 00:11:18,778 --> 00:11:20,048 You think? 200 00:11:20,678 --> 00:11:22,778 I should meet the managers then. 201 00:11:23,118 --> 00:11:24,317 Meet them? 202 00:11:25,087 --> 00:11:26,118 For what? 203 00:11:31,357 --> 00:11:33,898 Gather the managers together. 204 00:11:34,057 --> 00:11:36,758 I should flatter them today. Prepare some gifts. 205 00:11:36,957 --> 00:11:40,597 Arrange a meeting before they meet Eun Tae. Now. 206 00:11:42,498 --> 00:11:45,908 If Eun Tae loses his mind, I'm in trouble. 207 00:11:53,248 --> 00:11:55,148 The patient in Room No. 705. 208 00:11:56,648 --> 00:11:57,788 I'll talk to you later. 209 00:11:57,788 --> 00:11:58,888 What? 210 00:11:59,347 --> 00:12:01,987 - Hello, Doctor Jung. - Where's the manager? 211 00:12:02,158 --> 00:12:04,388 He's meeting Director Yeon now. 212 00:12:06,687 --> 00:12:08,028 Find out where he is. 213 00:12:08,798 --> 00:12:09,898 Okay. 214 00:12:12,298 --> 00:12:13,597 It's me, Jung Eun Tae. 215 00:12:14,268 --> 00:12:15,668 I'd like to meet you today. 216 00:12:16,768 --> 00:12:20,268 We're on the same side now. We should meet often. 217 00:12:20,937 --> 00:12:22,707 That's right. Cheers. 218 00:12:22,878 --> 00:12:24,707 We won't be so silly to... 219 00:12:24,707 --> 00:12:27,717 fire our own comrades in a battlefield. 220 00:12:32,788 --> 00:12:34,357 Hello, Eun Tae. 221 00:12:35,258 --> 00:12:37,628 Are you having a meeting with the managers now? 222 00:12:38,327 --> 00:12:39,457 Yes. 223 00:12:40,187 --> 00:12:41,557 That was so quick. 224 00:12:42,028 --> 00:12:43,967 You were so fast with my sister. 225 00:12:44,128 --> 00:12:45,898 It's just that you're late. 226 00:12:47,768 --> 00:12:49,197 Thank you, Chan Koo. 227 00:12:51,107 --> 00:12:54,477 I was going to meet the managers anyway. 228 00:12:54,707 --> 00:12:56,878 And you gathered them together for me. 229 00:12:57,447 --> 00:12:58,947 You just made it easier for me. 230 00:13:00,648 --> 00:13:03,347 You don't have to come. It's all over now. 231 00:13:04,288 --> 00:13:05,918 Even if you come... 232 00:13:08,118 --> 00:13:09,487 Doctor Kang, what are you doing here? 233 00:13:09,788 --> 00:13:12,987 Why? Were you planning on something behind my back? 234 00:13:13,587 --> 00:13:15,498 It's so obvious... 235 00:13:15,498 --> 00:13:17,368 why you called all the managers except me. 236 00:13:17,398 --> 00:13:19,398 You can't do this. 237 00:13:20,327 --> 00:13:22,437 You said you were against it in front of me. 238 00:13:22,638 --> 00:13:24,538 But you guys are gathered here. 239 00:13:24,768 --> 00:13:26,807 Professor Cha and Park, 240 00:13:26,807 --> 00:13:28,807 how were you going to see my face after this? 241 00:13:28,807 --> 00:13:30,477 Doctor Kang. 242 00:13:30,908 --> 00:13:33,607 Hospitals should make money for living. 243 00:13:33,878 --> 00:13:35,548 It's also for the patients as well. 244 00:13:35,717 --> 00:13:37,248 Why would you go against that? 245 00:13:37,587 --> 00:13:39,817 I'm against it for a reason. 246 00:13:40,457 --> 00:13:41,687 If you want to change my mind, 247 00:13:41,687 --> 00:13:43,928 you should promise me something first. 248 00:13:44,087 --> 00:13:46,087 That the departments with low profits will stay... 249 00:13:46,087 --> 00:13:48,128 even after the VIP ward is built. 250 00:13:48,197 --> 00:13:49,898 Your word is not enough. 251 00:13:49,898 --> 00:13:51,597 I need it to be documented. 252 00:13:53,298 --> 00:13:56,168 I'll have the document notarized. 253 00:13:56,168 --> 00:13:58,008 If you break the promise, 254 00:13:58,008 --> 00:14:01,337 I'll contact the union and the media right away. 255 00:14:01,807 --> 00:14:03,138 Doctor Kang! 256 00:14:06,648 --> 00:14:08,148 It drives me crazy. 257 00:14:13,118 --> 00:14:14,817 You're done earlier than I expected. 258 00:14:15,857 --> 00:14:17,388 Did you bring Doctor Kang? 259 00:14:17,788 --> 00:14:21,258 I needed someone stronger than me to deal with you. 260 00:14:21,428 --> 00:14:23,197 It's not going to work anyway. 261 00:14:24,028 --> 00:14:26,168 We can't receive investment otherwise. 262 00:14:26,428 --> 00:14:28,798 The investors won't give us money... 263 00:14:28,798 --> 00:14:31,538 if you get support fund. What should I do? 264 00:14:34,307 --> 00:14:35,977 So that's your excuse. 265 00:14:35,977 --> 00:14:37,648 It's not an excuse. It's the truth. 266 00:14:38,178 --> 00:14:41,418 If Park Yoo Ha says she'll invest, 267 00:14:41,418 --> 00:14:42,618 I'll give you... 268 00:14:43,447 --> 00:14:44,618 the support fund right away. 269 00:14:48,987 --> 00:14:51,687 I'm sorry for keeping you waiting. 270 00:14:51,687 --> 00:14:53,227 Please have a seat. 271 00:14:53,727 --> 00:14:56,798 It's okay. Why did you want to see me? 272 00:14:57,597 --> 00:14:58,628 Yoo Ha. 273 00:14:58,898 --> 00:15:02,268 Do you really need a job? 274 00:15:04,538 --> 00:15:06,508 I'm not asking you out of curiosity. 275 00:15:06,508 --> 00:15:09,278 If you do, I'd like to recommend you for a job. 276 00:15:10,307 --> 00:15:13,307 I do. I'll take it. I can do anything. 277 00:15:14,748 --> 00:15:17,748 Are you sure? You'd feel uncomfortable to be here. 278 00:15:18,447 --> 00:15:19,618 I don't care. 279 00:15:22,087 --> 00:15:24,957 Okay. This has nothing to do with Director Yeon. 280 00:15:24,957 --> 00:15:26,857 I'm the one who's in charge of this project. 281 00:15:29,827 --> 00:15:31,768 We're hiring an assistant for a joint project, 282 00:15:31,768 --> 00:15:33,697 that we're working on with other department. 283 00:15:34,067 --> 00:15:36,398 The work time is flexible and the pay is decent. 284 00:15:37,138 --> 00:15:38,567 I'd love to take it. 285 00:15:39,368 --> 00:15:41,837 I can send Eun Soo to the preschool in the hospital. 286 00:15:41,908 --> 00:15:43,638 And I can spend some time with her. 287 00:15:44,408 --> 00:15:46,347 That's the job I wanted the most. 288 00:15:48,477 --> 00:15:51,748 Why are you worrying about Eun Soo's preschool? 289 00:15:54,857 --> 00:15:57,827 Did you get divorced? 290 00:16:02,428 --> 00:16:05,528 You're just trying so hard to get a job now. 291 00:16:06,868 --> 00:16:09,038 What's the matter? 292 00:16:10,298 --> 00:16:11,807 I can't tell you now. 293 00:16:13,368 --> 00:16:15,237 Is there something you can't tell me? 294 00:16:15,778 --> 00:16:16,837 Yes. 295 00:16:18,207 --> 00:16:19,607 It's okay, professor. 296 00:16:20,207 --> 00:16:21,518 Right now, the only thing matters to me... 297 00:16:21,817 --> 00:16:24,347 is that I am Eun Soo's mother. 298 00:16:25,388 --> 00:16:28,518 The daughter I need to protect. 299 00:16:30,187 --> 00:16:31,388 If not, 300 00:16:32,288 --> 00:16:34,028 you will leave Eun Soo to me to get a divorce. 301 00:16:37,727 --> 00:16:38,768 Don't you know? 302 00:16:39,798 --> 00:16:40,998 If I don't give you custody, 303 00:16:40,998 --> 00:16:43,038 you can't take Eun Soo with you. 304 00:16:51,207 --> 00:16:52,548 What a fine day. 305 00:17:12,898 --> 00:17:15,797 If you've waited an hour, it means I am not coming. 306 00:17:16,737 --> 00:17:18,368 You should leave now. 307 00:17:23,237 --> 00:17:24,977 It's been a few decades, 308 00:17:25,648 --> 00:17:27,618 and he hasn't changed at all. 309 00:17:37,628 --> 00:17:39,687 You're here? 310 00:17:41,727 --> 00:17:43,328 You are still a patient person. 311 00:17:43,328 --> 00:17:44,368 Huh? 312 00:17:46,727 --> 00:17:48,437 I was the one who asked to see you. 313 00:17:49,797 --> 00:17:50,908 Yes. You did. 314 00:17:52,707 --> 00:17:55,037 I will tell you the reason that I came here first. 315 00:17:56,207 --> 00:17:57,608 Tell Ma Dong Ho... 316 00:17:58,207 --> 00:18:00,308 to stop talking about me. 317 00:18:00,818 --> 00:18:02,348 I won't tolerate it anymore. 318 00:18:02,848 --> 00:18:04,747 That punk. 319 00:18:05,547 --> 00:18:08,017 Don't worry. I will get him to stop. 320 00:18:08,658 --> 00:18:09,918 I am sorry that you need to worry... 321 00:18:09,918 --> 00:18:12,227 about such things when you're having a hard time. 322 00:18:13,358 --> 00:18:14,628 A hard time? 323 00:18:15,628 --> 00:18:16,858 Me? 324 00:18:17,527 --> 00:18:19,128 Why do you think so? 325 00:18:19,668 --> 00:18:20,697 Huh? 326 00:18:24,138 --> 00:18:26,168 You believe the rumor... 327 00:18:26,808 --> 00:18:28,338 that I am a swindler? 328 00:18:29,207 --> 00:18:31,148 No. 329 00:18:31,707 --> 00:18:34,648 Gosh. Who would believe that nonsense? 330 00:18:35,178 --> 00:18:38,318 You believe it for sure. 331 00:18:39,148 --> 00:18:40,388 But... 332 00:18:40,858 --> 00:18:43,757 our lives are complicated. 333 00:18:44,328 --> 00:18:45,588 We are classmates, you and me. 334 00:18:45,588 --> 00:18:47,128 We should help each other... 335 00:18:47,128 --> 00:18:48,828 when we are in need. 336 00:18:49,158 --> 00:18:50,467 Isn't that so? 337 00:18:51,428 --> 00:18:53,598 I am known as the 'wallet'... 338 00:18:53,598 --> 00:18:55,037 among our classmates. 339 00:18:55,398 --> 00:18:58,537 Whenever they start a business about... 340 00:18:58,537 --> 00:19:01,207 insurance or water purifier, they call me. 341 00:19:02,908 --> 00:19:05,408 So if I sell insurance or water purifier, 342 00:19:06,348 --> 00:19:08,918 you want me to sell them to you or what? 343 00:19:09,678 --> 00:19:11,888 No. that's not what I mean. 344 00:19:12,287 --> 00:19:15,158 If you do such work... 345 00:19:15,618 --> 00:19:17,128 then I can help... 346 00:19:17,987 --> 00:19:19,058 No. 347 00:19:20,628 --> 00:19:22,098 Everyone needs insurance or water purifier... 348 00:19:22,098 --> 00:19:24,928 for living. 349 00:19:25,168 --> 00:19:26,797 I don't want to make you feel uncomfortable. 350 00:19:31,967 --> 00:19:33,338 Is that too impudent? 351 00:19:33,838 --> 00:19:35,178 Yes. very much. 352 00:19:36,537 --> 00:19:37,578 Okay. 353 00:19:38,247 --> 00:19:39,777 Now you're done with what you want to say? 354 00:19:41,348 --> 00:19:42,378 Wait. 355 00:19:43,047 --> 00:19:44,118 What is it? 356 00:19:45,088 --> 00:19:46,217 The thing is... 357 00:19:46,848 --> 00:19:50,628 this is not what I wanted to say. 358 00:19:52,128 --> 00:19:56,558 What you said to Hyun Ha... 359 00:20:01,437 --> 00:20:03,098 You wanted to argue with me about that? 360 00:20:03,537 --> 00:20:05,237 No. 361 00:20:05,638 --> 00:20:08,707 I'm concerned if you are still angry... 362 00:20:09,808 --> 00:20:11,707 with me. For what happened between us. 363 00:20:13,918 --> 00:20:15,348 For that... 364 00:20:16,547 --> 00:20:17,618 I am... 365 00:20:18,388 --> 00:20:19,787 so sorry. 366 00:20:23,287 --> 00:20:24,687 What are you sorry about? 367 00:20:28,398 --> 00:20:30,257 Oh, yes. That we promised to run away together? 368 00:20:31,098 --> 00:20:32,997 You're talking about that bus stop? 369 00:20:34,098 --> 00:20:35,398 Then... 370 00:20:36,767 --> 00:20:38,967 I should be the one to apologize. 371 00:20:39,838 --> 00:20:42,838 I didn't show up. 372 00:20:46,547 --> 00:20:47,777 By any chance, 373 00:20:48,447 --> 00:20:51,318 you thought I would run away with you, leaving... 374 00:20:51,418 --> 00:20:54,687 behind a carefully chosen marriage prospect? 375 00:21:00,997 --> 00:21:03,928 No. 376 00:21:05,428 --> 00:21:06,697 In fact, that's why I didn't show up either. 377 00:21:08,737 --> 00:21:09,967 Even if we met that day, 378 00:21:09,967 --> 00:21:11,808 we wouldn't have been able to run away. 379 00:21:12,237 --> 00:21:13,668 That day, 380 00:21:14,378 --> 00:21:16,037 there were no buses. 381 00:21:21,148 --> 00:21:22,318 It's a relief then. 382 00:21:23,318 --> 00:21:25,187 We didn't waste each other's time. 383 00:21:42,338 --> 00:21:44,207 Even if we met that day, 384 00:21:44,568 --> 00:21:46,568 we wouldn't have been able to run away. 385 00:21:46,838 --> 00:21:48,178 That day, 386 00:21:48,537 --> 00:21:50,308 there were no buses. 387 00:21:55,777 --> 00:21:58,947 How does he know there 388 00:22:00,287 --> 00:22:01,658 were no buses that day? 389 00:22:06,928 --> 00:22:08,158 Park Hyo Seob, 390 00:22:12,027 --> 00:22:13,197 Did you, 391 00:22:13,898 --> 00:22:16,037 come to the bus stop? 392 00:22:20,537 --> 00:22:21,737 You did. 393 00:22:23,507 --> 00:22:25,348 If you didn't, then how did you know? 394 00:22:26,808 --> 00:22:29,178 I found out later that there was no bus... 395 00:22:29,947 --> 00:22:32,017 after waiting many hours in the cold. 396 00:22:37,257 --> 00:22:38,388 Mi Yeon. 397 00:22:38,687 --> 00:22:41,697 Why didn't you show yourself if you came? 398 00:22:42,727 --> 00:22:44,398 Why did you send my father instead? 399 00:22:45,197 --> 00:22:46,898 Why did you make me feel miserable, 400 00:22:47,537 --> 00:22:49,767 telling my father to fetch me? 401 00:22:58,678 --> 00:23:00,308 Park Hyo Seob will not come. 402 00:23:01,648 --> 00:23:03,517 He called me to... 403 00:23:04,047 --> 00:23:05,388 fetch you. 404 00:23:06,118 --> 00:23:08,558 He doesn't want to be bothered by 405 00:23:09,658 --> 00:23:11,487 a daughter of a bankrupted family. 406 00:23:12,227 --> 00:23:13,487 That's a lie. 407 00:23:14,428 --> 00:23:16,497 Hyo Seob would never say that to me. 408 00:23:16,497 --> 00:23:17,928 I know him well. 409 00:23:17,928 --> 00:23:19,868 If he didn't tell me, 410 00:23:20,467 --> 00:23:22,967 then how would I have known you were here? 411 00:23:23,437 --> 00:23:24,507 Isn't it? 412 00:23:28,507 --> 00:23:29,808 Did my father 413 00:23:30,777 --> 00:23:32,178 go to see you? 414 00:23:36,777 --> 00:23:38,148 It was my father? 415 00:23:40,787 --> 00:23:41,888 Mi Yeon... 416 00:23:45,227 --> 00:23:46,457 at the time, 417 00:23:46,457 --> 00:23:48,898 I thought that was was for you. 418 00:23:49,797 --> 00:23:51,227 You used to play the piano... 419 00:23:51,227 --> 00:23:53,168 but instead, you were handling coal tongs. 420 00:23:55,068 --> 00:23:56,537 I wasn't confident enough. 421 00:23:58,108 --> 00:24:00,168 I wasn't confident enough to... 422 00:24:01,138 --> 00:24:02,408 run away with you. 423 00:24:03,308 --> 00:24:04,707 That's the reason. 424 00:24:06,808 --> 00:24:08,017 I thought you would meet a decent man... 425 00:24:08,017 --> 00:24:10,318 and live happily ever after. 426 00:24:14,717 --> 00:24:16,017 I am sorry. 427 00:24:28,297 --> 00:24:30,368 Okay. Let's go. 428 00:25:04,937 --> 00:25:06,838 You had your moment, 429 00:25:08,308 --> 00:25:10,108 Park Hyo Seob. 430 00:25:12,178 --> 00:25:13,818 Thanks to Mi Yeon, 431 00:25:14,517 --> 00:25:16,717 I was once madly in love. 432 00:25:34,937 --> 00:25:36,437 Nothing changes, 433 00:25:37,767 --> 00:25:39,767 even now that I found out. 434 00:25:46,408 --> 00:25:48,578 Too much time has passed. 435 00:25:57,787 --> 00:25:59,027 What's this, mom? 436 00:25:59,158 --> 00:26:01,128 It's a list of marriage essentials. 437 00:26:01,398 --> 00:26:03,527 List down what you need. 438 00:26:03,558 --> 00:26:05,328 Gosh, mom. 439 00:26:05,928 --> 00:26:08,668 You're thinking about marriage essentials? 440 00:26:08,668 --> 00:26:11,037 She's not even considering it. 441 00:26:11,138 --> 00:26:12,707 I need to pressure her start from now. 442 00:26:13,638 --> 00:26:14,737 By the way, 443 00:26:15,937 --> 00:26:18,507 there's really nothing you're hiding from me? 444 00:26:20,378 --> 00:26:23,318 What could I be hiding? 445 00:26:24,447 --> 00:26:25,687 If there's nothing, that's fine. 446 00:26:27,088 --> 00:26:28,918 But why do I feel so strange. 447 00:26:30,628 --> 00:26:32,388 I am tired. 448 00:26:34,957 --> 00:26:36,257 There is something isn't there? 449 00:26:36,727 --> 00:26:38,727 You better confess to me, before I find out. 450 00:26:42,967 --> 00:26:44,138 So you're asking me... 451 00:26:44,408 --> 00:26:48,277 if it's common for a woman to hide... 452 00:26:48,477 --> 00:26:51,547 her family history from her finance? 453 00:26:51,547 --> 00:26:52,777 Yes. That's right. 454 00:26:52,777 --> 00:26:55,977 My friend is getting married. 455 00:26:55,977 --> 00:26:57,187 It's not common at all. 456 00:26:57,187 --> 00:26:59,848 It's not normal to hide something before marriage. 457 00:27:00,047 --> 00:27:02,187 Tell him to break it off. 458 00:27:02,858 --> 00:27:03,957 But it's something... 459 00:27:04,628 --> 00:27:07,058 not easy to share. 460 00:27:07,428 --> 00:27:08,558 Really? 461 00:27:10,027 --> 00:27:11,767 If that's the case, 462 00:27:12,267 --> 00:27:14,598 he should embrace her wholeheartedly. 463 00:27:16,568 --> 00:27:18,568 So what's the conclusion? 464 00:27:18,568 --> 00:27:20,737 He should do what he thinks is right. 465 00:27:20,737 --> 00:27:23,947 Should I be giving others advice on their love life? 466 00:27:23,947 --> 00:27:25,308 I am lonely. 467 00:27:25,447 --> 00:27:28,447 I am sad after a divorce. 468 00:27:30,047 --> 00:27:31,118 I see. 469 00:27:32,148 --> 00:27:33,618 Why are you asking me anyway? 470 00:27:34,588 --> 00:27:37,328 You're the only divorcee I know. 471 00:27:37,328 --> 00:27:38,457 Kyung Soo, 472 00:27:39,358 --> 00:27:40,928 Why do you keep rubbing salt into my wounds? 473 00:27:40,928 --> 00:27:42,158 Thanks for the advice. 474 00:27:43,697 --> 00:27:46,328 He was talking about his marriage. 475 00:27:47,767 --> 00:27:50,937 I'm 100 percent sure of it. 476 00:27:52,338 --> 00:27:54,308 Don't worry about the opposition... 477 00:27:54,308 --> 00:27:55,878 from the local merchants. 478 00:27:55,878 --> 00:27:57,848 I took care of it. 479 00:27:59,507 --> 00:28:00,918 What did you do? 480 00:28:01,678 --> 00:28:04,447 Team Manager Choi came to ask me for a favor. 481 00:28:04,747 --> 00:28:07,287 I worked hard on it. 482 00:28:09,158 --> 00:28:10,527 Moon Sik asked you? 483 00:28:10,527 --> 00:28:12,527 Don't mention it to him. 484 00:28:12,527 --> 00:28:17,128 He is thoughtful and takes care of work quietly. 485 00:28:19,727 --> 00:28:23,398 I can understand my son helping me, 486 00:28:24,237 --> 00:28:27,477 but why are you helping me? 487 00:28:27,808 --> 00:28:30,507 Is it because of the investment? 488 00:28:30,507 --> 00:28:32,648 No. of course not. 489 00:28:32,777 --> 00:28:34,477 It has nothing to do with the investment. 490 00:28:35,277 --> 00:28:38,848 I give up once I need to. 491 00:28:40,388 --> 00:28:41,717 Thank you. 492 00:28:42,858 --> 00:28:46,588 The more I see Moon Sik, the more I want him. 493 00:28:47,027 --> 00:28:48,257 As a son-in-law. 494 00:28:49,928 --> 00:28:54,098 I like Da Yeon as a daughter-in-law as well. 495 00:28:54,868 --> 00:28:55,898 Yes? 496 00:28:56,338 --> 00:28:58,668 But Moon Sik's taste in woman... 497 00:28:59,237 --> 00:29:01,037 is opposite of mine. 498 00:29:01,707 --> 00:29:06,308 And he will not be happy about it being arranged. 499 00:29:06,507 --> 00:29:09,517 What should we do? 500 00:29:09,848 --> 00:29:15,517 We can think about how they can meet by chance. 501 00:29:17,727 --> 00:29:19,757 You should let me handle that for you. 502 00:29:19,757 --> 00:29:22,957 That's something I am good at. 503 00:29:26,767 --> 00:29:29,838 I want the shirts that I just paired by colors. 504 00:29:29,838 --> 00:29:31,437 - Let me have them. -Yes, Ma'am. 505 00:29:32,007 --> 00:29:33,537 Do you want to see the ties too? 506 00:29:35,138 --> 00:29:37,878 My son doesn't wear ties a lot. 507 00:29:42,777 --> 00:29:45,088 This is the most popular item in this season. 508 00:29:46,017 --> 00:29:48,187 This will suit Park Hyo Seob. 509 00:30:03,267 --> 00:30:04,408 Mom? 510 00:30:06,668 --> 00:30:09,537 I shopped for your clothes. 511 00:30:09,537 --> 00:30:11,178 You should've called me. 512 00:30:11,878 --> 00:30:13,447 I thought better not. 513 00:30:13,818 --> 00:30:16,078 We weren't in good terms recently. 514 00:30:17,447 --> 00:30:19,947 There's nothing bad between you and me. 515 00:30:20,957 --> 00:30:22,318 Thanks. 516 00:30:23,088 --> 00:30:27,027 I am glad that you are by my side. 517 00:30:27,628 --> 00:30:30,598 I will be by your side all my life. 518 00:30:30,767 --> 00:30:33,697 Even after I get married, I will live here with you. 519 00:30:35,467 --> 00:30:37,138 Your wife won't like it. 520 00:30:37,138 --> 00:30:38,868 I will not meet such a woman. 521 00:30:41,777 --> 00:30:43,108 It would be so nice if I live together... 522 00:30:43,108 --> 00:30:45,348 with you and your family, 523 00:30:45,348 --> 00:30:47,648 after you get married. 524 00:30:49,178 --> 00:30:50,888 It makes me happy even thinking about it. 525 00:30:52,388 --> 00:30:53,717 Yes... 526 00:30:54,457 --> 00:30:56,187 It's nice to have separate rooms with your mom. 527 00:30:56,287 --> 00:30:59,287 I should keep it this way from now on. 528 00:30:59,287 --> 00:31:02,457 Don't even think about it. 529 00:31:03,128 --> 00:31:05,098 Why are you looking for ice cream? 530 00:31:05,767 --> 00:31:07,467 Your mom is giving you a hard time? 531 00:31:08,267 --> 00:31:10,668 No, it's not about Mom. 532 00:31:11,068 --> 00:31:12,237 Then who? 533 00:31:13,568 --> 00:31:14,838 Dad? 534 00:31:16,437 --> 00:31:18,678 How do I get a right... 535 00:31:18,977 --> 00:31:21,118 to cheer up someone? 536 00:31:21,318 --> 00:31:23,578 You don't need a right to cheer up someone. 537 00:31:23,578 --> 00:31:24,747 It doesn't cost a dime. 538 00:31:26,118 --> 00:31:27,217 No. 539 00:31:27,918 --> 00:31:31,227 I live comfortably being born as your daughter. 540 00:31:31,858 --> 00:31:33,588 I am thankful for that. 541 00:31:34,358 --> 00:31:37,267 But I don't know how... 542 00:31:37,368 --> 00:31:38,668 difficult it is for others. 543 00:31:38,997 --> 00:31:41,568 It's because you never got a job before. 544 00:31:42,237 --> 00:31:43,297 Yes. 545 00:31:43,668 --> 00:31:45,638 I never even had a job before. 546 00:31:46,767 --> 00:31:47,808 Da Yeon? 547 00:31:48,477 --> 00:31:50,608 You want to try some part-time job? 548 00:31:50,777 --> 00:31:52,578 Then you might learn how the world works. 549 00:31:53,007 --> 00:31:54,148 Yes. 550 00:31:54,678 --> 00:31:57,017 I will convince your mother. 551 00:31:57,918 --> 00:31:59,717 Good thinking. 552 00:31:59,717 --> 00:32:01,787 What kind of a part-time job? 553 00:32:01,787 --> 00:32:03,158 Anything. 554 00:32:03,158 --> 00:32:04,858 I will find something suitable for you. 555 00:32:05,227 --> 00:32:08,027 By doing a part-time job before you get married, 556 00:32:08,027 --> 00:32:09,058 You will be ready... 557 00:32:09,058 --> 00:32:10,467 to assist your husband's business later. 558 00:32:11,068 --> 00:32:13,098 Who knows? 559 00:32:13,398 --> 00:32:14,737 Maybe you will find a decent man at your work. 560 00:32:14,737 --> 00:32:17,068 Better than anyone you've met on your blind dating. 561 00:32:27,047 --> 00:32:28,247 Park Hyun Ha. 562 00:32:35,957 --> 00:32:37,158 Go back to your room. 563 00:32:42,797 --> 00:32:45,197 You're not leaving? You want to fight? 564 00:32:45,197 --> 00:32:46,398 Okay. Let's fight. 565 00:32:46,767 --> 00:32:48,467 You give me your bed though. 566 00:32:48,598 --> 00:32:50,737 Why should I give you my bed? 567 00:32:50,838 --> 00:32:53,937 There are four women sharing in that room. 568 00:32:53,937 --> 00:32:55,507 Why do you get your own bedroom? 569 00:32:55,507 --> 00:32:56,977 This is sexual discrimination. 570 00:32:57,108 --> 00:32:58,777 I don't care. Get out. 571 00:32:58,777 --> 00:32:59,848 Get out now. 572 00:33:00,947 --> 00:33:02,878 Hey. 573 00:33:02,878 --> 00:33:04,447 - Get out. - Let me go. 574 00:33:08,457 --> 00:33:10,828 Why are you bothering him? He goes to work tomorrow. 575 00:33:10,957 --> 00:33:12,558 I also go to work. 576 00:33:12,757 --> 00:33:14,328 You're looking down on me? 577 00:33:14,858 --> 00:33:17,267 My part-time gets more pay than Jae Hyung still. 578 00:33:17,497 --> 00:33:19,227 I will sleep in the living room. 579 00:33:19,628 --> 00:33:22,267 What's the point? Eun Soo takes my bed. 580 00:33:22,368 --> 00:33:24,138 Then what should I do? 581 00:33:24,138 --> 00:33:25,467 What can you do? 582 00:33:25,467 --> 00:33:27,678 What happened to your fancy medical degree? 583 00:33:27,678 --> 00:33:28,908 Can't you get a job? 584 00:33:29,408 --> 00:33:32,078 You don't even have money to afford a house, right? 585 00:33:32,178 --> 00:33:33,678 You are just a nerd. That's it. 586 00:33:33,777 --> 00:33:36,047 Eun Soo will hear us. Be quiet. 587 00:33:36,517 --> 00:33:40,217 You think I will be scared like when I was young? 588 00:33:40,217 --> 00:33:41,457 Park Hyun Ha. 589 00:33:44,227 --> 00:33:45,588 You shouldn't say such things. 590 00:33:47,297 --> 00:33:48,898 Come to my room now. 591 00:34:00,678 --> 00:34:02,608 What's the matter with you lately? 592 00:34:03,537 --> 00:34:06,078 It's difficult for me to appease you. 593 00:34:07,418 --> 00:34:09,647 I don't know. I don't want to talk to you. 594 00:34:09,647 --> 00:34:11,217 Well, I understand. 595 00:34:11,888 --> 00:34:14,558 You feel sorry for me, and your sister and Eun Soo... 596 00:34:14,558 --> 00:34:16,788 took your bedroom, you must be very upset. 597 00:34:17,058 --> 00:34:18,328 But, 598 00:34:18,658 --> 00:34:21,197 Eun Soo can't go to sleep if it is not bed. 599 00:34:21,428 --> 00:34:23,928 I can't sleep on the floor either. 600 00:34:24,868 --> 00:34:26,368 Should we buy another bed? 601 00:34:26,768 --> 00:34:28,667 There nowhere to put it in that small room. 602 00:34:28,667 --> 00:34:29,938 Then what do you want me to do? 603 00:34:30,638 --> 00:34:33,538 If your sister had enough money to move out, 604 00:34:33,538 --> 00:34:34,978 she would have gone already. You know her. 605 00:34:35,438 --> 00:34:38,647 That's why I want to move out. 606 00:34:40,007 --> 00:34:41,147 Hyun Ha. 607 00:34:41,147 --> 00:34:43,118 Then should I live like this forever? 608 00:34:43,348 --> 00:34:46,417 I was waiting to have my room. 609 00:34:46,518 --> 00:34:48,158 Then now there is Yoo Ha and Eun Soo. 610 00:34:48,587 --> 00:34:50,987 I will move out this time. 611 00:34:57,868 --> 00:34:59,067 Okay. 612 00:34:59,868 --> 00:35:01,167 I will do what I can. 613 00:35:02,167 --> 00:35:04,138 I will take care of this matter. 614 00:35:05,667 --> 00:35:08,578 So don't be too harsh on Yoo Ha. 615 00:35:10,107 --> 00:35:11,348 She's your sister. 616 00:35:12,107 --> 00:35:15,217 You should not bother her at least. 617 00:35:15,678 --> 00:35:16,917 Yoo Ha is getting along... 618 00:35:17,447 --> 00:35:20,717 with all of you and started to laugh. 619 00:35:23,158 --> 00:35:24,257 Let's be generous. 620 00:35:24,958 --> 00:35:26,357 We are family. 621 00:35:27,257 --> 00:35:29,228 That's why we're living together. 622 00:35:37,252 --> 00:35:42,252 [VIU Ver] KBS2 E08 Marry Me Now? "The Truth" -♥ Ruo Xi ♥- 623 00:35:50,277 --> 00:35:54,188 We can clean up this space and use it. 624 00:36:18,848 --> 00:36:20,147 Aren't you getting in? 625 00:36:27,257 --> 00:36:29,188 Don't you say hello to your boss? 626 00:36:29,188 --> 00:36:30,317 Good morning, sir. 627 00:36:30,728 --> 00:36:33,328 Make sure to bow at an angle of 30°. 628 00:36:33,527 --> 00:36:34,857 If you bow at an angle of 90°, 629 00:36:34,857 --> 00:36:36,397 it'll make me look bossy. 630 00:36:37,368 --> 00:36:39,167 It's true that you're bossy. 631 00:36:39,697 --> 00:36:40,837 Are you speaking ill of me in your mind? 632 00:36:40,837 --> 00:36:41,897 No, sir. 633 00:36:42,498 --> 00:36:44,308 I'll remember 30°. 634 00:36:45,438 --> 00:36:46,868 What did you do yesterday? 635 00:36:48,808 --> 00:36:50,107 I made copies. 636 00:36:50,748 --> 00:36:52,877 You'll be taking some job today. 637 00:36:53,007 --> 00:36:56,118 I told Manager Yoo to give you some work. 638 00:36:57,248 --> 00:36:58,388 Like what? 639 00:37:01,587 --> 00:37:03,018 You stepped on my foot, 640 00:37:03,018 --> 00:37:04,627 and it still hurts. 641 00:37:04,928 --> 00:37:06,958 I guess you stepped on it so hard. 642 00:37:11,228 --> 00:37:14,098 Team Manager Choi, these are the part-timers... 643 00:37:14,498 --> 00:37:15,837 for the new project. 644 00:37:16,768 --> 00:37:17,837 Part-timers? 645 00:37:17,837 --> 00:37:19,808 I was told to take care of it before things get busy. 646 00:37:19,808 --> 00:37:21,507 So I took care of it. 647 00:37:23,178 --> 00:37:24,947 They're temporary assistants. 648 00:37:25,408 --> 00:37:26,877 It's just for grunt work... 649 00:37:26,877 --> 00:37:28,917 and organizing documents. 650 00:37:29,317 --> 00:37:30,587 Do I have to care about it? 651 00:37:31,188 --> 00:37:34,188 I just thought you'd want to check their resumes. 652 00:37:34,188 --> 00:37:36,288 Those who are highly qualified won't stay long. 653 00:37:36,288 --> 00:37:37,987 Just hire them in alphabetical order... 654 00:37:37,987 --> 00:37:40,087 or pick ones with obedient faces. 655 00:37:41,928 --> 00:37:42,998 Okay. 656 00:37:43,728 --> 00:37:45,868 The work Park Jae Hyung is supposed to do. 657 00:37:45,868 --> 00:37:47,467 Let him start it today. 658 00:37:49,538 --> 00:37:50,837 That work? 659 00:37:51,768 --> 00:37:54,478 Yes. That work. 660 00:38:01,348 --> 00:38:02,777 That sly jerk. 661 00:38:02,947 --> 00:38:04,748 He said he wouldn't harass me. 662 00:38:05,817 --> 00:38:07,288 It was a lie. 663 00:38:13,158 --> 00:38:16,697 It's five. I have only five more to move. 664 00:38:22,197 --> 00:38:25,667 How far does he want to corner me? 665 00:38:26,538 --> 00:38:28,237 I just stepped on his foot. 666 00:38:28,808 --> 00:38:31,078 How shallow does he want me to become? 667 00:38:31,547 --> 00:38:33,078 I can't put up with this. 668 00:38:33,748 --> 00:38:36,018 You're not shallow or a coward. 669 00:38:36,647 --> 00:38:38,688 Why don't you know yourself? 670 00:38:40,217 --> 00:38:42,217 You're such a great guy. 671 00:38:50,828 --> 00:38:52,897 - Dad. - You're here. 672 00:38:53,667 --> 00:38:55,868 I didn't have time to wait for you, 673 00:38:55,868 --> 00:38:57,408 so I was about to leave. 674 00:38:57,408 --> 00:38:59,808 Why did you call me when you're busy? 675 00:38:59,808 --> 00:39:01,678 Da Yeon, you know you should work... 676 00:39:01,678 --> 00:39:03,507 part-time from next week, right? 677 00:39:03,507 --> 00:39:04,708 Next week? 678 00:39:04,708 --> 00:39:06,777 You said you wanted to work. 679 00:39:07,178 --> 00:39:10,078 You need the experience to become a good bride. 680 00:39:10,078 --> 00:39:12,317 You can't do this to me all of a sudden. 681 00:39:13,188 --> 00:39:14,888 Where? What should I do? 682 00:39:14,888 --> 00:39:16,788 It's an assistant of YL Group. 683 00:39:18,288 --> 00:39:21,098 That's Ms. Lee's building, Dad. 684 00:39:21,658 --> 00:39:24,368 That's not important. You just work part-time there. 685 00:39:26,167 --> 00:39:28,897 Here. Go shopping with this. 686 00:39:28,897 --> 00:39:31,438 Buy some clothes and bags. 687 00:39:31,708 --> 00:39:34,478 And go to a skin clinic with this. 688 00:39:34,478 --> 00:39:37,078 You can max out the card. 689 00:39:37,708 --> 00:39:41,447 You criticized me for squandering your money. 690 00:39:41,547 --> 00:39:44,348 You can spend as much as you want today. 691 00:39:44,647 --> 00:39:46,447 I'm late. I should go. 692 00:39:46,717 --> 00:39:48,288 What is going on? 693 00:39:48,288 --> 00:39:50,018 Mom doesn't know this, does she? 694 00:39:50,018 --> 00:39:51,728 If she finds out, I'll be doomed. 695 00:39:51,728 --> 00:39:54,797 I'll talk to you later. I'm late. 696 00:39:54,797 --> 00:39:55,998 Dad! 697 00:39:59,397 --> 00:40:01,538 Why would I buy clothes to work part-time? 698 00:40:03,598 --> 00:40:04,737 By the way, 699 00:40:04,737 --> 00:40:07,538 does Ji Hye have some sad family history? 700 00:40:08,178 --> 00:40:10,107 I don't think so. I haven't heard of that. 701 00:40:10,107 --> 00:40:11,178 Really? 702 00:40:11,978 --> 00:40:13,478 You should go ask her. 703 00:40:13,478 --> 00:40:14,848 If she has some family history... 704 00:40:14,848 --> 00:40:16,817 that she's hiding from her boyfriend. 705 00:40:18,547 --> 00:40:20,587 I'm sure Mr. Cha is... 706 00:40:20,587 --> 00:40:22,118 dating Ji Hye. 707 00:40:23,188 --> 00:40:25,527 Did he say his girlfriend is... 708 00:40:25,828 --> 00:40:27,428 hiding something from him? 709 00:40:27,998 --> 00:40:31,098 He says it's his friend, but I think it's him. 710 00:40:31,098 --> 00:40:33,498 Gosh, this is so pretty. 711 00:40:34,498 --> 00:40:35,797 Look at me. 712 00:40:36,538 --> 00:40:38,567 You look good in the dress. 713 00:40:39,167 --> 00:40:42,107 I'm sorry, but I need to go back to my office. 714 00:40:42,208 --> 00:40:44,147 Okay. 715 00:40:44,678 --> 00:40:46,047 Is she upset? 716 00:40:46,277 --> 00:40:48,678 I should've said that nicer. 717 00:40:48,848 --> 00:40:51,217 You look amazing in this dress. 718 00:40:53,217 --> 00:40:54,618 Why did you call me? 719 00:40:57,728 --> 00:41:00,728 Did you tell Team Manager Ko about me? 720 00:41:02,058 --> 00:41:03,158 You should've said that to me. 721 00:41:03,158 --> 00:41:05,328 Why would you talk about it with him? 722 00:41:06,067 --> 00:41:08,297 Team Manager Ko has such a big mouth. 723 00:41:08,297 --> 00:41:09,667 Kyung Soo. 724 00:41:10,438 --> 00:41:11,708 I just felt like... 725 00:41:12,337 --> 00:41:14,237 you were lying to me. 726 00:41:14,877 --> 00:41:16,978 It's a big problem that you didn't tell me... 727 00:41:16,978 --> 00:41:18,507 such a big thing before our wedding. 728 00:41:18,908 --> 00:41:21,047 Just put yourself in my shoe. 729 00:41:22,277 --> 00:41:23,277 I know. 730 00:41:23,788 --> 00:41:26,848 I would've been upset if I were you. 731 00:41:27,717 --> 00:41:30,558 But as I said, 732 00:41:31,328 --> 00:41:33,458 it wasn't easy for me to tell you the whole thing. 733 00:41:34,757 --> 00:41:36,458 She's been through a hard time, 734 00:41:36,458 --> 00:41:39,667 and my whole family still can't talk about it. 735 00:41:40,638 --> 00:41:43,098 I want to do something to help her, but I can't. 736 00:41:43,237 --> 00:41:45,038 I couldn't tell you because I was upset. 737 00:41:45,938 --> 00:41:48,308 I was worried if you'd feel burdened... 738 00:41:48,308 --> 00:41:50,208 because of me. 739 00:41:52,248 --> 00:41:53,308 Honey. 740 00:41:54,348 --> 00:41:55,377 Well... 741 00:42:01,317 --> 00:42:04,228 Gosh, you're in awful shape now. 742 00:42:05,658 --> 00:42:09,598 Right. You moved all the doors for testing. 743 00:42:09,897 --> 00:42:13,328 I think they're doing this on purpose to bully me. 744 00:42:13,328 --> 00:42:14,868 Should I let them bully me like that? 745 00:42:15,868 --> 00:42:19,438 I did worse when I was a new employee. 746 00:42:23,337 --> 00:42:24,678 I thought I was the only one who's doing it. 747 00:42:24,678 --> 00:42:25,848 You're the only one who's doing it. 748 00:42:25,848 --> 00:42:28,047 You're the only new employee in our team. 749 00:42:28,377 --> 00:42:31,047 This is what new employees do? 750 00:42:31,118 --> 00:42:32,388 Yes. 751 00:42:33,817 --> 00:42:37,857 Are you saying that I should let him do... 752 00:42:37,857 --> 00:42:39,328 what new employees do? 753 00:42:39,958 --> 00:42:41,728 That's what he has to do. 754 00:42:41,828 --> 00:42:44,797 You wanted to bully him, once he joins our company. 755 00:42:44,797 --> 00:42:47,027 If I overuse my power these days, 756 00:42:47,027 --> 00:42:48,768 I'll be in trouble. 757 00:42:50,908 --> 00:42:53,607 I have no idea what he wants to do. 758 00:42:54,607 --> 00:42:55,908 I want some coffee. 759 00:43:02,618 --> 00:43:05,388 Mr. Kim. Team Manager Choi wants some coffee. 760 00:43:08,958 --> 00:43:11,828 Mr. Park. Make some coffee for him. 761 00:43:13,158 --> 00:43:14,257 Okay. 762 00:43:14,928 --> 00:43:16,627 Tell me if you want some coffee. 763 00:43:16,627 --> 00:43:19,268 I want coffee made with well-blended coffee beans. 764 00:43:19,268 --> 00:43:20,967 It should have a chocolate flavor... 765 00:43:20,967 --> 00:43:23,368 and a rich and delicate scent. 766 00:43:23,368 --> 00:43:25,237 It should feel smooth when I swallow it. 767 00:43:25,237 --> 00:43:27,638 I want organic syrup in it because I'm tired. 768 00:43:27,638 --> 00:43:29,938 It should be sweet, but not too sweet. 769 00:43:30,877 --> 00:43:32,848 You'll be branded if the coffee isn't good. 770 00:43:34,777 --> 00:43:36,348 And you'll be doomed if you're late. 771 00:43:41,018 --> 00:43:42,487 What kind of coffee is that? 772 00:43:43,118 --> 00:43:44,958 It should be sweet, but not too sweet. 773 00:43:44,958 --> 00:43:46,257 What should I put? 774 00:43:47,328 --> 00:43:49,828 I would've made it if I knew what to do. 775 00:43:51,397 --> 00:43:53,837 Where should I get coffee beans and organic syrup? 776 00:43:53,837 --> 00:43:56,697 Mr. Park, we even have Kopi luwak beans... 777 00:43:56,697 --> 00:43:58,708 in our cafeteria. 778 00:43:59,808 --> 00:44:02,277 Team Manager Choi bought the best coffee beans... 779 00:44:02,277 --> 00:44:04,808 and expensive syrup at his own expense. 780 00:44:05,107 --> 00:44:06,978 Just go make the coffee he wants. 781 00:44:21,257 --> 00:44:22,428 Make it again. 782 00:44:25,598 --> 00:44:26,797 Again. 783 00:44:30,337 --> 00:44:31,507 It's hot. 784 00:44:32,538 --> 00:44:33,737 Again. 785 00:44:38,348 --> 00:44:39,408 Again. 786 00:45:26,587 --> 00:45:28,197 I'll make it again. 787 00:45:28,627 --> 00:45:29,728 It's okay. 788 00:45:31,397 --> 00:45:32,467 Pardon? 789 00:45:32,467 --> 00:45:33,897 It's good. 790 00:45:35,638 --> 00:45:37,237 Are you sure? 791 00:45:48,647 --> 00:45:50,147 Why didn't he ask me to make it again? 792 00:45:55,357 --> 00:45:57,487 It just suits my taste perfectly. 793 00:45:59,627 --> 00:46:02,757 He's quite useful. He's good. 794 00:46:04,027 --> 00:46:05,598 I'm in the parking lot. 795 00:46:05,868 --> 00:46:07,337 I'm coming in soon. 796 00:46:08,737 --> 00:46:09,837 Dinner? 797 00:46:10,538 --> 00:46:11,667 I'm not hungry. 798 00:46:12,638 --> 00:46:14,538 Cook whatever you want. 799 00:46:33,458 --> 00:46:34,458 Hi. 800 00:46:35,098 --> 00:46:36,357 Are you still at work? 801 00:46:37,897 --> 00:46:39,998 I'm just about to leave. 802 00:46:40,598 --> 00:46:41,768 Honey. 803 00:46:43,167 --> 00:46:46,967 I'm not angry because your sister got divorced. 804 00:46:47,478 --> 00:46:49,837 It's because I felt you'd deceived me. 805 00:46:52,208 --> 00:46:53,277 I know. 806 00:46:53,277 --> 00:46:56,047 I know how much you care for your siblings. 807 00:46:56,877 --> 00:46:58,788 Comfort your sister. 808 00:47:00,147 --> 00:47:02,717 It can't be easy getting divorced and coming back. 809 00:47:04,688 --> 00:47:06,627 You're the eldest. 810 00:47:07,728 --> 00:47:10,328 You should look after your dad and siblings. 811 00:47:21,438 --> 00:47:22,607 I'll... 812 00:47:23,377 --> 00:47:24,647 call you back. 813 00:47:29,217 --> 00:47:30,348 Mom. 814 00:47:31,217 --> 00:47:34,158 Let's talk at home. 815 00:47:45,297 --> 00:47:46,397 Mom. 816 00:47:48,697 --> 00:47:50,868 The sister who married a billionaire... 817 00:47:51,507 --> 00:47:52,768 got divorced? 818 00:47:54,777 --> 00:47:55,777 Then... 819 00:47:57,678 --> 00:48:01,348 her family really has nothing to show for now. 820 00:48:01,348 --> 00:48:03,018 Mom, hear me out. 821 00:48:03,748 --> 00:48:05,647 The eldest of four kids. 822 00:48:06,348 --> 00:48:08,618 She looked after them all her life, 823 00:48:08,618 --> 00:48:10,217 so even now she'll be their mom. 824 00:48:10,217 --> 00:48:11,828 Isn't that madness? 825 00:48:12,558 --> 00:48:14,228 How dare she like you? 826 00:48:14,228 --> 00:48:16,428 No, you're the crazy one. 827 00:48:16,598 --> 00:48:20,067 How dare you pick someone like her of all people? 828 00:48:20,697 --> 00:48:22,837 You can't marry her! Over my dead body! 829 00:48:29,578 --> 00:48:32,908 Why hasn't he called back after how he hung up? 830 00:48:38,618 --> 00:48:40,587 - You're home late. - How are you? 831 00:48:41,388 --> 00:48:43,058 I heard you sold your restaurant. 832 00:48:43,388 --> 00:48:45,558 Yes, to pay off our debts. 833 00:48:45,958 --> 00:48:48,998 I'm looking for the job you asked... 834 00:48:48,998 --> 00:48:50,467 my dad to find. 835 00:48:50,627 --> 00:48:53,067 I'll find you something. Don't worry. 836 00:48:54,237 --> 00:48:56,297 A job? What job? 837 00:48:57,438 --> 00:48:58,538 Pardon? 838 00:49:04,348 --> 00:49:06,547 Moon Sik, I'm here. 839 00:49:07,478 --> 00:49:09,018 Don't be silly. 840 00:49:09,518 --> 00:49:11,288 Take your time. I'll wait. 841 00:49:11,947 --> 00:49:14,958 We haven't eaten out in a while. See you. 842 00:49:25,067 --> 00:49:27,797 You still don't care for people at all. 843 00:49:29,067 --> 00:49:30,567 You were a person? 844 00:49:31,467 --> 00:49:33,138 Don't be so hostile. 845 00:49:33,908 --> 00:49:35,978 If you'd been a little sweeter, 846 00:49:35,978 --> 00:49:38,748 who knows? I might have really fallen for you. 847 00:49:40,408 --> 00:49:42,618 No wonder your son and... 848 00:49:42,748 --> 00:49:45,147 all your friends stab you in the back 849 00:49:46,947 --> 00:49:48,158 My son? 850 00:49:48,618 --> 00:49:50,558 Are you badmouthing him? 851 00:49:51,527 --> 00:49:53,757 Your son is the one who framed me. 852 00:49:54,197 --> 00:49:56,857 He told me himself that he urged me... 853 00:49:56,857 --> 00:50:00,837 to swear my love for you so he could expose me. 854 00:50:02,737 --> 00:50:04,368 Do you expect me to believe you? 855 00:50:04,638 --> 00:50:05,908 That's up to you. 856 00:50:06,507 --> 00:50:09,038 How else do you think I plucked up the courage? 857 00:50:28,658 --> 00:50:29,828 Mom. 858 00:50:31,897 --> 00:50:34,667 Sorry I'm late. My boss called me in. 859 00:50:35,737 --> 00:50:36,998 You must be hungry. 860 00:50:37,438 --> 00:50:39,067 I already ordered. 861 00:50:39,538 --> 00:50:40,737 Well done. 862 00:50:43,377 --> 00:50:46,308 I just met Mr. Kim and... 863 00:50:46,678 --> 00:50:48,217 he said something strange. 864 00:50:49,748 --> 00:50:51,518 He said you knew that... 865 00:50:52,047 --> 00:50:53,547 he was married. 866 00:50:59,058 --> 00:51:00,388 No way. 867 00:51:00,958 --> 00:51:04,467 If I'd known, would I have let him date you? 868 00:51:04,967 --> 00:51:08,797 Why do I feel like you're lying? 869 00:51:10,808 --> 00:51:13,167 What? Do you think I'm lying? 870 00:51:13,507 --> 00:51:15,837 You're great at reading expressions. 871 00:51:18,178 --> 00:51:19,578 There's no way... 872 00:51:20,647 --> 00:51:22,547 you would lie to me. 873 00:51:28,458 --> 00:51:29,618 Moon Sik. 874 00:51:30,217 --> 00:51:31,257 Yes? 875 00:51:31,587 --> 00:51:34,797 Are you in touch with your dad? 876 00:51:37,228 --> 00:51:40,067 Well... Sometimes. 877 00:51:41,038 --> 00:51:42,538 He asked how you are. 878 00:51:42,998 --> 00:51:46,507 He regrets divorcing you. He said he's sorry. 879 00:51:50,408 --> 00:51:51,547 Moon Sik. 880 00:51:52,248 --> 00:51:53,248 Yes? 881 00:51:54,078 --> 00:51:55,478 Are you in touch with... 882 00:51:56,978 --> 00:51:58,217 your mom? 883 00:52:06,987 --> 00:52:08,058 No. 884 00:52:10,527 --> 00:52:13,428 Ever since she left me with you, 885 00:52:14,237 --> 00:52:15,467 I haven't... 886 00:52:17,667 --> 00:52:19,167 called her once. 887 00:52:20,268 --> 00:52:21,377 Mom. 888 00:52:30,447 --> 00:52:31,447 Dad. 889 00:52:31,447 --> 00:52:33,647 - You're coming from work? - Yes. 890 00:52:34,688 --> 00:52:38,288 The person you asked me to find a job for. 891 00:52:38,987 --> 00:52:40,658 Is it Il Soon? 892 00:52:41,228 --> 00:52:42,257 What? 893 00:52:42,257 --> 00:52:45,768 I need to know who the job is for. 894 00:52:50,538 --> 00:52:51,837 It's my classmate. 895 00:52:52,308 --> 00:52:53,708 Which classmate? 896 00:52:55,507 --> 00:52:59,107 I heard that she's struggling. 897 00:52:59,947 --> 00:53:03,647 It's not easy to raise a child alone. 898 00:53:04,647 --> 00:53:05,717 Is it... 899 00:53:06,317 --> 00:53:09,217 that Lee Mi Yeon? 900 00:53:09,518 --> 00:53:10,788 What? 901 00:53:14,027 --> 00:53:15,127 Yes. 902 00:53:24,938 --> 00:53:27,638 Why did she mention my birth mom? 903 00:53:35,018 --> 00:53:36,178 Moon Sik. 904 00:53:38,487 --> 00:53:40,757 Can I go on trusting you? 905 00:54:18,458 --> 00:54:21,627 See, what did I say? I said it was suspicious. 906 00:54:22,257 --> 00:54:26,527 Who cares? Maybe he just wants to help a friend. 907 00:54:26,527 --> 00:54:28,268 It could be that Dad... 908 00:54:28,967 --> 00:54:31,408 is considering remarrying. 909 00:54:31,808 --> 00:54:33,067 Remarriage? 910 00:54:33,067 --> 00:54:35,138 Yes. I'll be married soon, 911 00:54:35,138 --> 00:54:37,208 and you guys can't live with Dad forever. 912 00:54:37,208 --> 00:54:38,578 You'll move out soon too. 913 00:54:39,208 --> 00:54:41,317 Do you want Dad to get remarried? 914 00:54:42,978 --> 00:54:44,147 He should. 915 00:54:44,487 --> 00:54:46,047 I'll be married soon... 916 00:54:47,018 --> 00:54:48,388 and Dad all alone without me... 917 00:54:49,458 --> 00:54:51,357 As if you'd be of any help. 918 00:54:51,958 --> 00:54:53,428 You're so clueless. 919 00:54:53,627 --> 00:54:55,527 I'm against the idea. 920 00:54:55,757 --> 00:54:57,627 Dad living here with a stranger? 921 00:54:58,527 --> 00:55:00,397 I feel uncomfortable already. 922 00:55:01,197 --> 00:55:02,397 Sun Ha. 923 00:55:02,498 --> 00:55:03,598 If Dad gets remarried, 924 00:55:03,598 --> 00:55:06,067 do you think you can visit freely? 925 00:55:09,178 --> 00:55:11,708 I think I should meet her. 926 00:55:12,248 --> 00:55:15,917 Then I can suggest Dad date her or not. 927 00:55:17,388 --> 00:55:19,717 (Jahan Hospital) 928 00:55:21,817 --> 00:55:24,828 Why do you keep calling me over? 929 00:55:24,828 --> 00:55:26,828 You're still a jerk. 930 00:55:26,828 --> 00:55:29,027 I don't like seeing you either. 931 00:55:31,127 --> 00:55:32,228 Sign this. 932 00:55:33,567 --> 00:55:34,697 What is it? 933 00:55:35,138 --> 00:55:38,107 Our joint project needs an extra researcher... 934 00:55:38,107 --> 00:55:39,337 and I need your approval. 935 00:55:39,337 --> 00:55:41,638 You're in charge, even if it is temporary. 936 00:55:42,337 --> 00:55:43,607 Do what you want. 937 00:55:44,047 --> 00:55:45,748 Whoever you want to hire... 938 00:55:46,208 --> 00:55:47,478 is fine by me. 939 00:55:50,118 --> 00:55:52,688 Park Yoo Ha? 940 00:55:54,257 --> 00:55:56,317 The Haea Corporation lady? 941 00:55:56,717 --> 00:55:58,127 Yes, that's her. 942 00:55:58,788 --> 00:56:00,527 How do you know her? 943 00:56:01,257 --> 00:56:02,498 We met a few times. 944 00:56:03,197 --> 00:56:05,768 Why would a rich lady... 945 00:56:05,828 --> 00:56:07,268 apply to this position? 946 00:56:07,737 --> 00:56:11,007 Due to personal reasons. She really wants the job. 947 00:56:13,737 --> 00:56:15,607 She really wants the job? 948 00:56:27,917 --> 00:56:29,788 You're pretty, Mom. 949 00:56:29,788 --> 00:56:31,158 Aren't I? 950 00:56:31,158 --> 00:56:34,027 I'm going back to work at a hospital. 951 00:56:34,027 --> 00:56:35,297 Really? 952 00:56:35,297 --> 00:56:39,067 Yes. The hospital has a preschool too. 953 00:56:39,067 --> 00:56:40,167 Isn't that great? 954 00:56:40,167 --> 00:56:41,897 That's great. 955 00:56:43,197 --> 00:56:46,007 I'm going to work really hard. 956 00:56:46,538 --> 00:56:48,978 I studied hard and worked hard... 957 00:56:48,978 --> 00:56:50,947 to become a doctor. 958 00:56:51,547 --> 00:56:52,877 For your sake, 959 00:56:52,877 --> 00:56:54,877 I'll work just as hard. 960 00:56:54,978 --> 00:56:56,317 Mom. 961 00:56:56,518 --> 00:56:57,587 What? 962 00:56:59,487 --> 00:57:02,558 Do your best. I'll help you. 963 00:57:17,208 --> 00:57:19,208 (Kang Young Jin, Jung Eun Tae) 964 00:57:25,647 --> 00:57:27,717 Sun Ha, guess what this is. 965 00:57:28,047 --> 00:57:29,518 It's her number. 966 00:57:29,978 --> 00:57:32,087 I got it from Mr. Ma. I'm going to... 967 00:57:32,087 --> 00:57:33,857 call her about her brooch. 968 00:57:34,188 --> 00:57:36,888 Do you think we're being rude? 969 00:57:36,888 --> 00:57:39,857 She was rude first. She approached our dad. 970 00:57:39,857 --> 00:57:41,897 Why throw a stone at our peaceful household? 971 00:57:50,297 --> 00:57:51,538 Hello? 972 00:57:52,308 --> 00:57:53,607 Hello, ma'am. 973 00:57:53,607 --> 00:57:55,237 We met once before. 974 00:57:57,578 --> 00:58:00,277 Where did you get this number? 975 00:58:00,447 --> 00:58:02,147 From your former classmate. 976 00:58:02,217 --> 00:58:04,248 Can I come over and meet you? 977 00:58:04,248 --> 00:58:05,688 I'll come to where you are. 978 00:58:05,688 --> 00:58:07,357 Tell me where you live. 979 00:58:07,688 --> 00:58:08,788 Me? 980 00:58:10,857 --> 00:58:12,257 Traperion. 981 00:58:13,388 --> 00:58:15,658 That's a really expensive complex. 982 00:58:15,658 --> 00:58:17,368 Do you think I wouldn't know? 983 00:58:17,567 --> 00:58:20,268 I've been serving VIPs for years. 984 00:58:20,268 --> 00:58:22,167 If you want to hide where you live, 985 00:58:22,167 --> 00:58:24,538 come to our neighborhood. Will that work? 986 00:58:24,908 --> 00:58:26,107 Why should I? 987 00:58:26,607 --> 00:58:27,737 Give me that. 988 00:58:29,737 --> 00:58:32,808 Hello, my name is Park Sun Ha. 989 00:58:32,908 --> 00:58:35,317 I apologize for my sister's rudeness. 990 00:58:36,277 --> 00:58:39,317 I have something to discuss with you. 991 00:58:39,317 --> 00:58:41,558 Could you spare me some time? 992 00:58:47,087 --> 00:58:48,357 Welcome. 993 00:58:54,067 --> 00:58:56,337 She's dressed up in fake designer goods. 994 00:58:56,897 --> 00:58:59,438 All that must cost a lot even if it's all fake. 995 00:58:59,438 --> 00:59:01,078 It's not her money. 996 00:59:01,178 --> 00:59:03,208 It's what she took off from rich men. 997 00:59:09,147 --> 00:59:11,947 Hello. Thanks for coming. 998 00:59:12,217 --> 00:59:13,547 Please sit. 999 00:59:19,958 --> 00:59:21,658 I wanted to meet you... 1000 00:59:21,658 --> 00:59:23,728 before I get you a job. 1001 00:59:24,967 --> 00:59:26,027 A job? 1002 00:59:26,728 --> 00:59:27,768 For me? 1003 00:59:28,167 --> 00:59:30,197 You asked my dad to find you... 1004 00:59:30,197 --> 00:59:32,138 a job through my sister. 1005 00:59:35,638 --> 00:59:38,678 Hyo Seob was way out of line. 1006 00:59:40,578 --> 00:59:42,777 You didn't know, then? 1007 00:59:42,777 --> 00:59:44,587 No, I did not. 1008 00:59:44,587 --> 00:59:47,917 I guess my dad wanted to help you. 1009 00:59:48,317 --> 00:59:49,757 Sorry for misunderstanding. 1010 00:59:51,228 --> 00:59:53,857 Did you want to see me to ask me that? 1011 00:59:55,257 --> 00:59:58,268 Yes. If you don't mind, 1012 00:59:58,567 --> 01:00:01,538 would you let me find you a job? 1013 01:00:03,397 --> 01:00:04,467 Why? 1014 01:00:04,868 --> 01:00:06,337 You really don't know? 1015 01:00:06,337 --> 01:00:07,808 We'll find you a job... 1016 01:00:07,808 --> 01:00:10,678 so you can't use that as an excuse to see my dad. 1017 01:00:11,377 --> 01:00:14,078 Don't mind what my sister said. 1018 01:00:14,217 --> 01:00:16,118 My dad asked me to help, 1019 01:00:16,118 --> 01:00:18,188 so I have the purest of intentions. 1020 01:00:18,188 --> 01:00:20,118 There's only one bottom line. 1021 01:00:20,817 --> 01:00:23,388 Get lost from your dad's life. 1022 01:00:27,598 --> 01:00:29,257 If that's how you think, 1023 01:00:30,027 --> 01:00:32,428 I'll ask you a personal question. 1024 01:00:34,197 --> 01:00:37,208 What do you think of him? 1025 01:00:40,478 --> 01:00:42,208 I don't like him. 1026 01:00:44,748 --> 01:00:48,277 He's dense, dull, and has no sense at all. 1027 01:00:48,447 --> 01:00:49,678 He's old-fashioned. 1028 01:00:50,147 --> 01:00:51,447 Thanks so much. 1029 01:00:51,518 --> 01:00:54,388 My mom was exactly his type. 1030 01:00:54,388 --> 01:00:57,127 He loved only her all his life. 1031 01:00:58,158 --> 01:01:01,458 Yes. Hyo Seob's like that. 1032 01:01:02,797 --> 01:01:04,297 Is it because he's dense? 1033 01:01:04,967 --> 01:01:08,337 Whether it's money, power or time, 1034 01:01:09,138 --> 01:01:11,067 he's frustratingly resilient. 1035 01:01:16,438 --> 01:01:17,848 Now that I think about it, 1036 01:01:19,348 --> 01:01:21,348 he's just the person I need. 1037 01:01:23,277 --> 01:01:24,817 He's trustworthy... 1038 01:01:25,618 --> 01:01:27,717 and he will never change. 1039 01:01:30,388 --> 01:01:31,487 Very well. 1040 01:01:33,127 --> 01:01:34,697 I'll take him. 1041 01:01:35,328 --> 01:01:36,498 Take what? 1042 01:01:37,268 --> 01:01:38,567 Your dad. 1043 01:01:45,237 --> 01:01:47,678 I'm walking down the hall. I'm coming in. 1044 01:01:47,678 --> 01:01:50,377 I'm not in my office. I'm headed to the ER. 1045 01:01:50,377 --> 01:01:52,978 Then I'll leave the papers on your desk. 1046 01:01:53,047 --> 01:01:54,248 Will you? 1047 01:01:57,748 --> 01:02:00,518 The internist in charge will be waiting for them. 1048 01:02:00,518 --> 01:02:02,087 Give them to him. 1049 01:02:09,697 --> 01:02:10,928 The internist in charge? 1050 01:02:11,527 --> 01:02:12,697 It's for show, 1051 01:02:12,697 --> 01:02:14,667 but we still need his approval. 1052 01:02:15,797 --> 01:02:16,967 I see. 1053 01:02:22,107 --> 01:02:23,607 I guess you heard. 1054 01:02:23,978 --> 01:02:26,848 It so seems you need my approval... 1055 01:02:26,848 --> 01:02:29,678 to get the position you want. 1056 01:02:34,888 --> 01:02:37,357 Why do you want to be an assistant researcher? 1057 01:02:37,987 --> 01:02:40,328 Do you want to be affiliated to a project, 1058 01:02:40,328 --> 01:02:42,998 so you can run a hospital later or... 1059 01:02:42,998 --> 01:02:46,228 I want to help her and the hospital. 1060 01:02:47,368 --> 01:02:48,638 Is that it? 1061 01:02:49,337 --> 01:02:50,368 Yes. 1062 01:02:53,567 --> 01:02:55,808 It doesn't matter what your goal is. 1063 01:02:55,808 --> 01:02:56,908 The fact that... 1064 01:02:57,308 --> 01:02:59,808 you want this job is what's important. 1065 01:03:00,717 --> 01:03:03,078 How about we get what we both want? 1066 01:03:04,087 --> 01:03:05,547 What we both want? 1067 01:03:05,688 --> 01:03:08,188 You want to work here... 1068 01:03:08,188 --> 01:03:09,888 and I need funding. 1069 01:03:10,757 --> 01:03:11,958 Let's do this. 1070 01:03:12,888 --> 01:03:14,797 Tell Director Yeon that... 1071 01:03:14,797 --> 01:03:16,697 your refusing to fund... 1072 01:03:17,297 --> 01:03:19,667 his project had nothing to do with mine. 1073 01:03:22,237 --> 01:03:23,368 What do you say? 1074 01:03:24,638 --> 01:03:25,708 I... 1075 01:03:28,078 --> 01:03:29,078 I can't... 1076 01:03:30,578 --> 01:03:32,377 help his project. 1077 01:03:44,958 --> 01:03:46,228 Then while I'm here, 1078 01:03:47,297 --> 01:03:49,127 you can't work here. 1079 01:04:01,638 --> 01:04:03,478 Professor Jung, wait. 1080 01:04:04,478 --> 01:04:05,708 Professor. 1081 01:04:09,547 --> 01:04:10,947 Jung Eun Tae. 1082 01:04:13,447 --> 01:04:15,317 Hey, you mad dog! 1083 01:04:34,377 --> 01:04:37,678 What did you just call me? 1084 01:04:38,147 --> 01:04:41,317 That's what everyone else calls you. Mad dog. 1085 01:04:41,478 --> 01:04:43,888 I get why they call you that. 1086 01:04:45,047 --> 01:04:46,388 Ma'am. 1087 01:04:46,618 --> 01:04:49,217 What can I do to show you I'm serious? 1088 01:04:49,717 --> 01:04:52,357 Should I kneel? Or beg? 1089 01:04:52,357 --> 01:04:54,598 If that won't work, shall I grab your lapel... 1090 01:04:54,598 --> 01:04:56,297 and threaten you? 1091 01:04:58,368 --> 01:05:00,297 As desperate as you are, 1092 01:05:00,897 --> 01:05:02,567 so am I. 1093 01:05:05,667 --> 01:05:07,277 Someone like you... 1094 01:05:07,277 --> 01:05:09,038 is desperate for an assistant position? 1095 01:05:09,607 --> 01:05:11,507 Would you believe that if you were me? 1096 01:05:12,478 --> 01:05:13,978 I'll make it clear. 1097 01:05:13,978 --> 01:05:17,147 I will not accept you. 1098 01:05:22,058 --> 01:05:23,958 Must I show you... 1099 01:05:24,527 --> 01:05:25,987 how desperate I am? 1100 01:05:26,257 --> 01:05:27,558 I don't care. 1101 01:05:32,297 --> 01:05:34,837 Director Yeon, can I see you? 1102 01:05:39,507 --> 01:05:42,038 I have something to say about Jung Eun Tae. 1103 01:05:42,578 --> 01:05:44,377 I'll come to your office right now. 1104 01:05:49,147 --> 01:05:51,688 I'll show you how desperate I am. 1105 01:06:00,498 --> 01:06:01,757 Is she really... 1106 01:06:03,498 --> 01:06:04,868 going to take me on? 1107 01:06:12,408 --> 01:06:14,408 What's the matter? 1108 01:06:15,138 --> 01:06:19,248 Do you still want me to join the project? 1109 01:06:20,078 --> 01:06:21,618 If you wish. 1110 01:06:21,618 --> 01:06:24,317 Then can you specify... 1111 01:06:24,317 --> 01:06:26,748 my bonus and the support fund... 1112 01:06:26,987 --> 01:06:28,958 for Doctor Jung? 1113 01:06:29,388 --> 01:06:30,458 Pardon? 1114 01:06:30,458 --> 01:06:33,958 I'm sick of people saying I got rid of support fund. 1115 01:06:34,397 --> 01:06:36,357 If you promise me that, 1116 01:06:36,627 --> 01:06:38,527 I'll think about it more positively. 1117 01:06:42,967 --> 01:06:46,237 I'll specify your bonus in the contract, 1118 01:06:47,408 --> 01:06:50,678 but you don't need to care about the support fund. 1119 01:06:51,147 --> 01:06:52,248 Why not? 1120 01:06:53,377 --> 01:06:57,317 Is the fund for volunteer medical service canceled? 1121 01:06:59,487 --> 01:07:00,688 Was there... 1122 01:07:01,917 --> 01:07:05,127 even the support fund in the first place? 1123 01:07:07,058 --> 01:07:08,558 Did you... 1124 01:07:09,328 --> 01:07:10,598 deceive Doctor Jung? 1125 01:07:13,098 --> 01:07:14,237 Eun Tae. 1126 01:07:14,737 --> 01:07:16,538 Waiting is not part of my aptitude. 1127 01:07:17,938 --> 01:07:21,107 Why would you take her opinion and give up? 1128 01:07:21,678 --> 01:07:22,678 What? 1129 01:07:23,848 --> 01:07:25,947 The final decision makers of Haea Corporation... 1130 01:07:25,947 --> 01:07:27,248 are President Chae... 1131 01:07:27,248 --> 01:07:28,578 and Vice President Chae Sung Woon. 1132 01:07:29,518 --> 01:07:31,188 It's not her. 1133 01:07:33,817 --> 01:07:35,417 Let's ask him... 1134 01:07:35,757 --> 01:07:37,328 about his opinion. 1135 01:08:04,647 --> 01:08:07,288 (Marry Me Now?) 1136 01:08:07,817 --> 01:08:10,987 He's got a better job than Waon. I'm relieved. 1137 01:08:10,987 --> 01:08:12,188 I'm Yeon Da Yeon. 1138 01:08:12,188 --> 01:08:15,498 Are you going to work hard for your life? 1139 01:08:15,498 --> 01:08:18,068 Does a part-timer have to work for her life too? 1140 01:08:18,068 --> 01:08:19,598 Why did you hire someone like her? 1141 01:08:19,768 --> 01:08:21,638 Eun Soo. Eun Soo. 1142 01:08:22,068 --> 01:08:23,167 What's this? 1143 01:08:23,167 --> 01:08:25,367 Mom. Where are you? 1144 01:08:25,367 --> 01:08:27,707 Kid. Did you lose your guardian? 1145 01:08:27,707 --> 01:08:29,837 It's a good weather to get your answer, right? 1146 01:08:29,837 --> 01:08:33,108 When you asked me out, it brought me memories. 1147 01:08:33,108 --> 01:08:36,278 I was happy and throbbed. 76896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.