All language subtitles for Mamma.Mia.2008.NORDIC.1080p.BluRay.x264.DTS-X.7.1-SWTYBLZ.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,055 --> 00:00:59,684 Jeg har en drøm 2 00:00:59,768 --> 00:01:02,812 Jeg vet en sang 3 00:01:04,565 --> 00:01:09,110 Jeg synger når 4 00:01:09,194 --> 00:01:12,321 Min dag er vrang 5 00:01:14,825 --> 00:01:19,328 Hvis du ser magien 6 00:01:19,413 --> 00:01:24,000 I en fabels speil 7 00:01:24,084 --> 00:01:27,086 Takler du din framtid 8 00:01:30,549 --> 00:01:32,175 Selv om det slår feil. 9 00:01:37,598 --> 00:01:40,141 Sam Carmichael. 10 00:01:40,225 --> 00:01:41,726 Bill Anderson. 11 00:01:45,063 --> 00:01:46,522 Harry Bright. 12 00:01:58,786 --> 00:02:00,119 Mine herrer, 13 00:02:00,204 --> 00:02:03,080 min assistent Nancy tar seg av dere. 14 00:02:09,797 --> 00:02:11,380 God morgen, Rodney. 15 00:02:30,067 --> 00:02:31,317 Drosje! 16 00:02:33,320 --> 00:02:35,822 JFK, så raskt du kan. 17 00:02:57,636 --> 00:03:01,889 Å, jøss! 18 00:03:08,188 --> 00:03:10,022 Jeg har savnet dere! 19 00:03:10,107 --> 00:03:11,524 -Vi er... -Vi er... 20 00:03:11,608 --> 00:03:13,651 Sophie, Ali og Lisa, verdens beste venner! 21 00:03:13,735 --> 00:03:14,735 -Jeg er sterk! -Jeg er stor! 22 00:03:14,820 --> 00:03:16,946 -Jeg er sped! -Og vi maler øya rød! 23 00:03:19,741 --> 00:03:23,870 -Den er nydelig! -Jeg vil ha en. 24 00:03:23,954 --> 00:03:25,288 Han var flink. 25 00:03:25,372 --> 00:03:27,164 Jeg gifter meg i morgen! 26 00:03:27,249 --> 00:03:28,457 Så godt at dere er her. 27 00:03:28,542 --> 00:03:33,296 Det er noe jeg kan si bare til dere. 28 00:03:33,380 --> 00:03:37,300 -Sophie! Har du bolle i ovnen? -Nei! 29 00:03:38,510 --> 00:03:40,636 Jeg ba pappa i brylluppet. 30 00:03:40,762 --> 00:03:42,388 Du tuller! 31 00:03:42,472 --> 00:03:46,225 -Har du endelig funnet ham? -Ikke akkurat. 32 00:03:48,937 --> 00:03:54,066 Dere vet hva mamma sa når jeg spurte om pappa. 33 00:03:54,151 --> 00:03:56,235 Det var en sommerferelskelse. 34 00:03:56,320 --> 00:03:59,572 Han reiste før hun visste at hun ventet meg. 35 00:03:59,656 --> 00:04:02,783 Jeg aksepterte at jeg ikke fikk vite mer. 36 00:04:02,868 --> 00:04:06,913 Men i en gammel koffert fant jeg denne. 37 00:04:08,582 --> 00:04:11,375 Dagboken fra året hun var gravid med meg. 38 00:04:13,962 --> 00:04:18,049 "17. juli. For en natt!" 39 00:04:18,133 --> 00:04:20,301 -Jeg vil ikke høre. -Det vil jeg. 40 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 "Sam rodde meg til en liten øy." 41 00:04:23,013 --> 00:04:25,598 Det er her, Kalokairi. 42 00:04:25,682 --> 00:04:29,101 "Vi danset på stranda, kysset hverandre, 43 00:04:29,186 --> 00:04:32,021 "og prikk-prikk-prikk." 44 00:04:33,148 --> 00:04:36,567 Det sa de i gamle dager. 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,948 "Sam er den rette. Jeg vet det." 46 00:04:42,032 --> 00:04:44,533 "Jeg har aldri følt noe sånt før." 47 00:04:46,370 --> 00:04:47,328 Honey, honey 48 00:04:47,412 --> 00:04:51,040 Han er herlig Å, honey, honey 49 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 Honey, honey 50 00:04:54,294 --> 00:04:58,047 Nesten farIig Å, honey, honey 51 00:04:59,424 --> 00:05:02,760 Jeg hadde hørt mye sagt 52 00:05:02,844 --> 00:05:06,180 Jeg ønsket det mer eksakt 53 00:05:06,264 --> 00:05:08,474 Og nå er jo saken klar 54 00:05:08,558 --> 00:05:11,560 For en herlig kar 55 00:05:11,645 --> 00:05:13,437 Jeg blir nesten svimmel 56 00:05:15,315 --> 00:05:18,818 Honey, honey La meg føle 57 00:05:18,902 --> 00:05:20,319 Å, honey, honey 58 00:05:22,364 --> 00:05:25,783 Honey, honey Aldri nøle 59 00:05:25,867 --> 00:05:27,243 Å, honey, honey 60 00:05:28,578 --> 00:05:30,246 Du kysser så herlig hett 61 00:05:32,249 --> 00:05:33,708 Du holder meg godt og tett 62 00:05:35,669 --> 00:05:37,712 Og jeg bryter ut i sang 63 00:05:37,796 --> 00:05:40,798 Når du går i gang 64 00:05:42,968 --> 00:05:47,013 -Så denne Sam er faren din. -Det floker seg til. 65 00:05:47,097 --> 00:05:50,808 "Sam har sagt at han elsker meg. 66 00:05:50,892 --> 00:05:52,727 "Nå sier han at han er forlovet. 67 00:05:52,811 --> 00:05:55,354 "Han har reist for å gifte seg, 68 00:05:55,439 --> 00:05:57,023 "og jeg ser ham aldri mer." 69 00:05:57,107 --> 00:05:58,357 Stakkars Donna. 70 00:05:58,442 --> 00:06:02,361 "4. august. For en natt! 71 00:06:02,446 --> 00:06:06,907 "Bill leide en motorbåt, jeg tok ham med til øya." 72 00:06:06,992 --> 00:06:09,618 -Bill? Hva? -Vent nå litt! 73 00:06:10,746 --> 00:06:13,789 "Jeg er fremdeles besatt av Sam. 74 00:06:13,874 --> 00:06:16,542 "Men Bill er så vill og festlig. 75 00:06:16,626 --> 00:06:18,419 "Så det gikk som det måtte gå, og 76 00:06:18,503 --> 00:06:20,421 "prikk-prikk-prikk!" 77 00:06:20,505 --> 00:06:23,591 "11. august. Harry dukket uventet opp, 78 00:06:23,675 --> 00:06:26,552 "så jeg lovte å vise ham øya. 79 00:06:26,636 --> 00:06:29,805 "Han er så sympatisk. Kunne ikke la være, og 80 00:06:29,890 --> 00:06:31,432 "Prikk-prikk-prikk!" 81 00:06:31,516 --> 00:06:34,977 -Å, jøss! -Her kommer brudepikene! 82 00:06:37,647 --> 00:06:40,524 Se på dere, da! 83 00:06:40,609 --> 00:06:43,069 Nå må dere ikke vokse mer! 84 00:06:44,780 --> 00:06:48,240 -Dere har det visst gøy. -Ja. 85 00:06:48,325 --> 00:06:49,950 Jeg hadde det gøy en gang. 86 00:06:50,035 --> 00:06:51,452 Det vet vi! 87 00:06:54,998 --> 00:06:58,417 Honey, honey Føl meg, elskling 88 00:06:58,502 --> 00:07:00,419 Å, honey, honey 89 00:07:01,880 --> 00:07:05,174 Honey, honey Hold meg, elskling 90 00:07:05,258 --> 00:07:06,675 Å, honey, honey 91 00:07:08,011 --> 00:07:11,514 Så flott at jeg går i spinn 92 00:07:11,598 --> 00:07:15,101 Jeg følger deg som en vind 93 00:07:15,185 --> 00:07:17,269 Honey, jeg sier det nå 94 00:07:17,354 --> 00:07:19,897 Du er bare rå 95 00:07:23,819 --> 00:07:25,319 Kom tilbake! Pokker! 96 00:07:25,779 --> 00:07:27,822 Som om jeg skulle sagt det selv. 97 00:07:32,369 --> 00:07:33,744 Hvem er faren din? 98 00:07:33,829 --> 00:07:35,830 -Sam, Bill, Harry? -Jeg vet ikke! 99 00:07:35,914 --> 00:07:38,124 Hvem har du invitert? 100 00:07:38,792 --> 00:07:42,128 Å, for pokker! 101 00:07:44,131 --> 00:07:46,423 Vet de det? 102 00:07:46,508 --> 00:07:49,426 Jeg skrev ikke "du er kanskje far." 103 00:07:49,511 --> 00:07:53,097 De tror mamma inviterte dem. ikke rart de sa ja, 104 00:07:53,181 --> 00:07:55,224 sånn som hun skrev her! 105 00:07:57,686 --> 00:08:01,021 Honey, honey Du er herlig 106 00:08:01,106 --> 00:08:02,523 Å, honey, honey 107 00:08:04,526 --> 00:08:07,862 Honey, honey Nesten farlig 108 00:08:07,946 --> 00:08:09,363 Å, honey, honey 109 00:08:10,991 --> 00:08:14,243 Jeg hadde hørt mye sagt 110 00:08:15,036 --> 00:08:19,123 Jeg ønsket det mer eksakt 111 00:08:19,207 --> 00:08:22,209 Og nå får jeg se i en fei 112 00:08:22,294 --> 00:08:27,131 Hva du er for meg 113 00:08:30,051 --> 00:08:33,470 Jeg må til Kalokairi. Når går neste ferge? 114 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 -Hva? -Mandag. 115 00:08:38,935 --> 00:08:41,937 -Pokker! -Som om jeg skulle sagt det selv. 116 00:08:44,524 --> 00:08:46,233 Bruden eller brudgommen? 117 00:08:46,610 --> 00:08:49,528 Bruden, men jeg har aldri møtt henne. 118 00:08:49,779 --> 00:08:51,155 O hoi! 119 00:08:52,532 --> 00:08:54,950 Skyss til Kalokairi? 120 00:08:57,621 --> 00:09:04,001 Unnskyld! Gi plass! Jeg har en eldre dame her. Takk. 121 00:09:04,085 --> 00:09:06,712 Min mor trenger en plass. 122 00:09:06,796 --> 00:09:08,756 Mor! Vi er på samme alder. 123 00:09:08,840 --> 00:09:11,800 Enkelte deler av oss, ja. 124 00:09:15,013 --> 00:09:16,263 Å, sjømann! 125 00:09:28,318 --> 00:09:30,152 Han har kokeboken din. 126 00:09:33,990 --> 00:09:35,699 Stavros, Stavros. 127 00:09:48,505 --> 00:09:50,172 Det er bare en fisk. 128 00:09:51,967 --> 00:09:53,300 Så flink du er. 129 00:09:53,385 --> 00:09:55,803 Vi blir så flotte i morgen! 130 00:09:55,887 --> 00:09:59,431 Det perfekte bryllupp. Og far fører meg til alters. 131 00:09:59,516 --> 00:10:01,558 Håper kirkegulvet er bredt. 132 00:10:01,643 --> 00:10:04,478 Jeg kjenner igjen faren min straks jeg ser ham. 133 00:10:06,231 --> 00:10:08,399 Sky! Kom hit, kjekken! 134 00:10:08,483 --> 00:10:10,317 Jeg gifter meg i morgen! 135 00:10:10,402 --> 00:10:11,735 Vær forsiktige, 136 00:10:11,820 --> 00:10:13,779 knappenåler i kjolene. 137 00:10:13,863 --> 00:10:15,572 Hva syns du? 138 00:10:16,283 --> 00:10:17,658 Ja! 139 00:10:17,742 --> 00:10:19,410 "Ja?" Du ville likt 140 00:10:19,494 --> 00:10:22,288 et 3 minutters bryllupp i jeans 141 00:10:22,372 --> 00:10:24,123 og en øl etterpå. 142 00:10:24,207 --> 00:10:26,417 Jeg er ikke uromantisk. 143 00:10:26,501 --> 00:10:28,377 Men vi bør spare for å kunne reise. 144 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 Vi drar ingen steder ennå. 145 00:10:30,380 --> 00:10:33,299 Stikk, vi har det travelt. 146 00:10:33,383 --> 00:10:36,552 Må ha kostyme til i kveld. 147 00:10:36,636 --> 00:10:39,013 Utdrikningslaget hans. 148 00:10:42,225 --> 00:10:44,518 Hvorfor nevnte du ikke fedrene dine? 149 00:10:44,602 --> 00:10:46,854 Han ville sagt "si det til moren din." 150 00:10:46,938 --> 00:10:48,981 Hun dreper deg når hun oppdager det. 151 00:10:49,065 --> 00:10:52,026 Da er det for sent. 152 00:10:53,403 --> 00:10:56,238 Det føles som en del av meg mangler. 153 00:10:57,741 --> 00:10:59,700 Når jeg møter faren min, 154 00:11:02,412 --> 00:11:06,832 faller alt på plass. 155 00:11:13,882 --> 00:11:16,008 -Vi slår! -Hold fast! Skal bli. 156 00:11:16,092 --> 00:11:17,468 Bra! 157 00:11:19,512 --> 00:11:20,679 Sånn, ja. 158 00:11:29,105 --> 00:11:30,856 Kom igjen, Kleopatra. 159 00:11:38,490 --> 00:11:39,615 Skoen min! 160 00:11:44,120 --> 00:11:46,955 Se hva som har flytt i land! 161 00:11:48,500 --> 00:11:53,212 -Én forestilling. -Og bare én. 162 00:11:53,296 --> 00:11:59,218 Donna og The Dynamos! 163 00:12:07,227 --> 00:12:09,144 Se på dere, da! 164 00:12:09,229 --> 00:12:11,480 Se på deg! 165 00:12:11,564 --> 00:12:12,898 Du ser fantastisk ut! 166 00:12:12,982 --> 00:12:14,191 Du ser ut som en gammel hippie. 167 00:12:14,275 --> 00:12:16,068 Hun er flott. 168 00:12:16,152 --> 00:12:18,404 De er nye. Hvor fikk du dem? 169 00:12:18,488 --> 00:12:20,739 Av ektemann nr. 3! 170 00:12:20,824 --> 00:12:24,326 Dynamos! Dynamitt! 171 00:12:24,411 --> 00:12:29,289 Sover dagen lang, fester hele natta! 172 00:12:34,921 --> 00:12:37,089 Kommer det noen menn i brylluppet? 173 00:12:37,173 --> 00:12:39,633 Glamorøse, gavmilde grekere? 174 00:12:39,717 --> 00:12:42,970 Da setter vi i gang! Ektemann nr. 4, gjør din entré! 175 00:12:43,054 --> 00:12:46,849 Ikke til meg, til henne! 176 00:12:46,933 --> 00:12:49,268 Nå som boka er en suksess, 177 00:12:49,352 --> 00:12:52,938 og hun har fått hele verden til å lage tylte sopp 178 00:12:53,022 --> 00:12:57,025 og andre grønnsaker, 179 00:12:57,110 --> 00:12:58,986 er det på tide å finne Den Rette! 180 00:12:59,070 --> 00:13:02,114 Vær så snill! Noe så kjedelig! 181 00:13:02,198 --> 00:13:05,159 Dere er fine forbilder for Sophie. 182 00:13:05,243 --> 00:13:08,245 Seriebruden og den lille eremitten! 183 00:13:09,205 --> 00:13:11,748 Sånn er jeg! Ensom ulv! 184 00:13:15,879 --> 00:13:18,964 Når forlater turtelduene redet? 185 00:13:19,048 --> 00:13:22,217 Hvem vet? 186 00:13:22,302 --> 00:13:26,930 Jeg aner ikke hva som foregår i hodet til den ungen. 187 00:13:27,015 --> 00:13:29,600 Hun vil ha stort, hvitt bryllupp, 188 00:13:29,684 --> 00:13:32,644 og hun og Sky har store planer for hotellet. 189 00:13:32,729 --> 00:13:34,813 Kanskje de aldri drar. 190 00:13:34,898 --> 00:13:37,316 Vil du at hun skal dra? 191 00:13:37,400 --> 00:13:39,818 Jeg vil bare hennes beste. 192 00:13:40,069 --> 00:13:41,570 Naturligvis ikke! 193 00:13:43,239 --> 00:13:46,575 Sky! Kom og treff korjentene mine. 194 00:13:46,659 --> 00:13:48,535 Kyss oss i rompa! 195 00:13:48,620 --> 00:13:50,496 Han har hovedrollen i morgen. 196 00:13:50,580 --> 00:13:52,164 Heldiggris. 197 00:13:52,248 --> 00:13:54,791 -Du er sikkert Rosie. -Ja. 198 00:13:54,876 --> 00:13:56,835 -Står til? -Flott. 199 00:13:57,879 --> 00:13:59,755 Og du må være Tanya. 200 00:14:00,131 --> 00:14:03,675 -Jeg har hørt mye om deg. -Bare fæle ting, håper jeg. 201 00:14:03,760 --> 00:14:05,219 -Ja. -Og alt er sant! 202 00:14:05,303 --> 00:14:06,595 Jeg skal ta dem. 203 00:14:08,890 --> 00:14:12,267 Jeg vet hvem du er. Bill Anderson? 204 00:14:14,395 --> 00:14:17,981 -På bommen med båt i Botswana. -Stemmer. 205 00:14:18,066 --> 00:14:21,193 Flotte bøker på kjedelige forretningsreiser. 206 00:14:21,277 --> 00:14:24,154 Jeg ser ut som jeg tenker finans, men i virkeligheten 207 00:14:24,239 --> 00:14:28,867 streifer jeg rundt i fjerne verdenshjørner. 208 00:14:28,952 --> 00:14:30,911 Prøv det på alvor. 209 00:14:30,995 --> 00:14:34,039 Jeg er dessverre ingen spontan eventyrer. 210 00:14:34,123 --> 00:14:38,377 -Er du en nær venn av Donna? -Hadde ikke hørt ett ord på 20 år 211 00:14:38,461 --> 00:14:41,129 da jeg fikk invitasjonen. 212 00:14:41,214 --> 00:14:42,965 Sammentreff. Ikke jeg heller. 213 00:14:43,049 --> 00:14:45,592 -Vi slår. -Skal bli. 214 00:14:45,677 --> 00:14:50,973 Jeg ordner det! 215 00:14:52,976 --> 00:14:55,644 Du burde tatt med jernlungen. 216 00:14:55,728 --> 00:14:58,188 Hvorfor går jeg med stiletthæler? 217 00:14:58,982 --> 00:15:01,066 -Oksygen! -Hjelp! 218 00:15:02,694 --> 00:15:04,987 Tante Rosie! 219 00:15:05,071 --> 00:15:09,408 Se på Sophie! Så vakker hun er blitt! 220 00:15:09,492 --> 00:15:11,910 Kom hit! 221 00:15:13,454 --> 00:15:20,335 Sophie Sheridan, du blir nydeligere hver gang jeg ser deg. 222 00:15:20,420 --> 00:15:24,423 -Du husker nok ikke meg. -Ikke med alle operasjonene. 223 00:15:25,174 --> 00:15:28,844 Klart jeg gjør, tante Tanya. Du har ikke forandret deg! 224 00:15:30,179 --> 00:15:31,263 Se på ungen min. 225 00:15:31,347 --> 00:15:34,016 Hun har hele livet foran seg. 226 00:15:34,100 --> 00:15:39,354 Gi deg. Jeg skal gifte meg, ikke gå i kloster! 227 00:15:39,439 --> 00:15:41,440 Hun er fresk. Det er bra. 228 00:15:41,524 --> 00:15:43,859 Som mor, så datter. 229 00:15:44,611 --> 00:15:47,779 Lignet hun mer på meg, giftet hun seg ikke som 20-åring. 230 00:15:47,864 --> 00:15:49,531 Eller i det hele tatt. 231 00:15:50,658 --> 00:15:53,785 Jeg mente å få ned vasken før dere kom. 232 00:15:53,870 --> 00:15:54,911 Tanya drar sin vei! 233 00:15:54,996 --> 00:15:57,956 Med all denne nye teknologien burde de 234 00:15:58,041 --> 00:16:01,001 finne opp en maskin som rer senger. 235 00:16:01,085 --> 00:16:03,337 Da ville du gått etter den 236 00:16:03,421 --> 00:16:04,755 og gjort det om igjen. 237 00:16:04,839 --> 00:16:06,465 Jeg kjenner deg. 238 00:16:07,717 --> 00:16:11,595 Jeg skal modernisere... Fortell om Internettene. 239 00:16:11,679 --> 00:16:13,805 -Jeg skal på et nett! -På nettet. 240 00:16:13,890 --> 00:16:15,265 Jeg lager nettsted. 241 00:16:15,350 --> 00:16:19,519 Mulighetene er så store, men ingen vet at vi er her. 242 00:16:19,604 --> 00:16:23,982 Markedsfører jeg det bra, håper vi at folk strømmer til. 243 00:16:24,067 --> 00:16:27,986 Det skal bli det helt store romantiske reisemålet. 244 00:16:28,071 --> 00:16:30,447 Afrodites fontene skal ha vært her. 245 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Drakk man vannet, 246 00:16:33,117 --> 00:16:35,827 fant man kjærlighet og lykke. 247 00:16:35,912 --> 00:16:38,830 -Det tar jeg et glass av! -Ei bøtte! 248 00:16:38,915 --> 00:16:40,791 Afrodites spa? 249 00:16:40,875 --> 00:16:43,418 Du vil ikke ha båtlaster med turister? 250 00:16:43,503 --> 00:16:45,504 Ikke båtlaster, 251 00:16:45,588 --> 00:16:49,049 men det ville vært hyggelig med noen flere. 252 00:16:50,426 --> 00:16:54,346 Jeg må fortelle om toalettet. 253 00:16:54,430 --> 00:16:59,559 Spyler det ikke med én gang, så gå tilbake litt senere. Da bør det virke. 254 00:17:00,687 --> 00:17:03,188 Ingen ting fungerer her. Bare jeg. 255 00:17:03,272 --> 00:17:07,526 Jeg har drevet hotellet i 15 år, og aldri hatt en fridag. 256 00:17:07,610 --> 00:17:09,945 Å, nei! Unnskyld! 257 00:17:10,947 --> 00:17:12,698 Jeg jobber dag Jeg jobber natt 258 00:17:12,782 --> 00:17:16,034 For å betale lønn og skatt 259 00:17:16,119 --> 00:17:17,577 Det er hardt 260 00:17:18,788 --> 00:17:20,539 Selv om jeg sliter så konstant 261 00:17:20,623 --> 00:17:23,166 Så ser jeg knapt en lusen slant 262 00:17:23,251 --> 00:17:24,209 Ikke der. 263 00:17:24,293 --> 00:17:25,377 Å, så svart 264 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 I stykker. 265 00:17:26,921 --> 00:17:31,049 Har en drøm som må bli sann 266 00:17:31,134 --> 00:17:34,553 Jeg vil ha meg en søkkrik mann 267 00:17:34,637 --> 00:17:36,304 Da vil jeg ikke jobbe mer 268 00:17:36,389 --> 00:17:41,476 Nei, jeg slår håret ut og ler 269 00:17:46,649 --> 00:17:48,900 Money, money, money 270 00:17:48,985 --> 00:17:50,902 Jeg og han i 271 00:17:50,987 --> 00:17:52,988 Dette rikmannsliv 272 00:17:54,449 --> 00:17:56,783 Money, money, money 273 00:17:56,868 --> 00:17:58,744 Det er monn i 274 00:17:58,828 --> 00:18:01,037 Dette rikmannsliv 275 00:18:06,669 --> 00:18:09,171 Jeg kan få hva jeg vil 276 00:18:09,255 --> 00:18:12,591 For det er jo bare sånn i 277 00:18:12,675 --> 00:18:20,557 Dette rikmannsliv 278 00:18:23,811 --> 00:18:25,729 Han er nok ikke lett å få 279 00:18:25,813 --> 00:18:28,899 Men han er alt jeg tenker på 280 00:18:28,983 --> 00:18:30,734 Det er hardt 281 00:18:31,652 --> 00:18:33,612 Selv om han ville gifte seg 282 00:18:33,696 --> 00:18:36,031 Så valgte han nok ikke meg 283 00:18:36,824 --> 00:18:38,408 Å, så svart 284 00:18:39,494 --> 00:18:43,955 Så jeg må vel ta sjansen nå 285 00:18:44,040 --> 00:18:47,334 I Las Vegas, i Monaco 286 00:18:47,418 --> 00:18:49,294 En formue blir min i spill 287 00:18:49,378 --> 00:18:54,174 Nå kan jeg leve slik jeg vil 288 00:18:55,551 --> 00:18:57,803 Money, money, money 289 00:18:57,887 --> 00:18:59,888 Alt går an i 290 00:18:59,972 --> 00:19:01,932 Dette rikmannsliv 291 00:19:03,309 --> 00:19:05,727 Money, money, money 292 00:19:05,812 --> 00:19:07,771 Hva vi kan i 293 00:19:07,855 --> 00:19:09,981 Dette rikmannsliv 294 00:19:15,655 --> 00:19:18,073 Jeg kan få hva jeg vil 295 00:19:18,157 --> 00:19:20,951 For det er jo bare sånn i 296 00:19:21,619 --> 00:19:23,328 Dette rikmannsliv 297 00:19:26,999 --> 00:19:29,334 Money, money, money 298 00:19:29,418 --> 00:19:31,336 Jeg og han i 299 00:19:31,420 --> 00:19:33,380 Dette rikmannsliv 300 00:19:34,841 --> 00:19:37,259 Money, money, money 301 00:19:37,343 --> 00:19:39,219 Det er monn i 302 00:19:39,303 --> 00:19:41,346 Dette rikmannsliv 303 00:19:46,978 --> 00:19:49,604 Jeg kan få hva jeg vil 304 00:19:49,689 --> 00:19:52,899 For det er jo bare sånn i 305 00:19:53,150 --> 00:20:00,949 Dette rikmannsliv 306 00:20:04,120 --> 00:20:06,204 Hva er det? 307 00:20:06,622 --> 00:20:08,039 Kjente du det? 308 00:20:08,124 --> 00:20:11,042 Jorden skalv for oss. Vi faller sammen. 309 00:20:11,127 --> 00:20:14,296 Glem det. Kom igjen, nå skal vi ha det gøy. 310 00:20:24,849 --> 00:20:27,142 Tanya pakket for jordomseiling. 311 00:20:27,977 --> 00:20:29,936 Se, Donna! 312 00:20:30,730 --> 00:20:33,064 Truse eller tanntråd? 313 00:20:33,149 --> 00:20:34,357 Tråd meg ikke for nær! 314 00:20:34,442 --> 00:20:35,775 Er den spiselig? 315 00:20:35,860 --> 00:20:37,235 Hør her. 316 00:20:37,320 --> 00:20:40,238 "Verdens mest luksuriøse fuktighetskrem 317 00:20:40,323 --> 00:20:43,033 "med flak av 24 karat gull 318 00:20:43,117 --> 00:20:45,243 "og eseltestikkel-ekstrakt." 319 00:20:45,328 --> 00:20:46,786 Du er sjalu. 320 00:20:46,871 --> 00:20:49,080 1 000 dollar klatten. 321 00:20:49,165 --> 00:20:50,749 Det er prisen hvis man 322 00:20:50,833 --> 00:20:53,293 vil drikke før 11 om morgenen. 323 00:20:53,377 --> 00:20:55,503 Og det vil vi! 324 00:20:57,590 --> 00:20:58,590 Hei. 325 00:21:00,009 --> 00:21:01,051 Kan jeg hjelpe dere? 326 00:21:01,135 --> 00:21:03,136 Vi skal i brylluppet. 327 00:21:03,220 --> 00:21:04,888 Bill Anderson. 328 00:21:05,348 --> 00:21:07,349 Jeg er Harry Bright. 329 00:21:08,559 --> 00:21:10,101 Sam Carmichael. 330 00:21:16,901 --> 00:21:18,693 Dere venter oss vel? 331 00:21:18,861 --> 00:21:20,737 Å, jøss. Ja! 332 00:21:21,530 --> 00:21:23,657 Du er ikke Donnas datter? 333 00:21:24,367 --> 00:21:26,618 Jeg syntes du virket kjent. 334 00:21:27,036 --> 00:21:28,286 Sofia? 335 00:21:28,371 --> 00:21:31,081 -Sophie. -Sofia på gresk. 336 00:21:31,332 --> 00:21:33,917 Jeg er oppkalt etter en Sofia. 337 00:21:34,001 --> 00:21:38,380 Jeg hadde en grandtante på fastlandet som het Sofia. 338 00:21:39,090 --> 00:21:42,384 Kan vi gå på rommene før vi møter moren din? 339 00:21:42,468 --> 00:21:43,551 Klart. 340 00:21:43,636 --> 00:21:46,137 Jeg vil stelle meg før gjensynet. 341 00:21:46,222 --> 00:21:49,724 Nei! Jo, mener jeg. 342 00:21:49,809 --> 00:21:51,393 Men kom denne veien. 343 00:22:05,116 --> 00:22:06,741 Kom! 344 00:22:11,789 --> 00:22:13,331 Å, nei! 345 00:22:13,416 --> 00:22:16,376 Jeg må reparere sprekken på gårdsplassen. 346 00:22:16,460 --> 00:22:18,586 Donna. 347 00:22:19,755 --> 00:22:20,714 Sett deg. 348 00:22:20,798 --> 00:22:22,173 Hun lar meg ikke gå! 349 00:22:22,258 --> 00:22:24,884 Du kommer til å bli rik med Netts... 350 00:22:24,969 --> 00:22:27,512 Netts Skysted! 351 00:22:27,596 --> 00:22:29,139 Du vil bli rik med Skys nettsted. 352 00:22:31,642 --> 00:22:33,518 Men klarer du deg til da? 353 00:22:33,602 --> 00:22:36,062 Tanya vil pante smykkene sine. 354 00:22:36,147 --> 00:22:38,565 Jeg snakker alvor. 355 00:22:38,649 --> 00:22:40,900 -Trenger du et lån? -Nei, snille deg. 356 00:22:40,985 --> 00:22:44,612 Jeg sutrer bare. Du kjenner meg. 357 00:22:44,697 --> 00:22:46,948 Trenger ikke at noen tar seg av meg. 358 00:22:47,033 --> 00:22:49,659 Er det noen som tar seg av deg? 359 00:22:49,744 --> 00:22:52,454 -Hva? -Blir det noe på deg? 360 00:22:53,122 --> 00:22:54,622 Mener du... 361 00:22:59,128 --> 00:23:02,213 Dekk, gutt! Nei, det er for energikrevende. 362 00:23:02,298 --> 00:23:05,341 Masse styr med understellet. 363 00:23:06,802 --> 00:23:10,722 Jeg er så glad for at den delen av livet mitt er slutt. 364 00:23:10,806 --> 00:23:12,515 Jeg mener det. 365 00:23:13,601 --> 00:23:15,977 Jeg savner det ikke i det hele tatt. 366 00:23:20,399 --> 00:23:23,151 Her er det. 367 00:23:25,780 --> 00:23:27,906 Hvor er Donna? 368 00:23:30,076 --> 00:23:31,493 Opp med dere. 369 00:23:44,256 --> 00:23:47,467 Jeg setter pris på omvisningen, 370 00:23:47,551 --> 00:23:49,094 men kan jeg gå på rommet mitt? 371 00:23:49,178 --> 00:23:52,514 Jeg tror dette er rommet ditt. 372 00:23:52,598 --> 00:23:54,224 Kan vi få treffe Donna? 373 00:23:55,351 --> 00:23:57,060 Det var jeg som inviterte. 374 00:23:57,603 --> 00:23:59,813 Mamma vet ingen ting. 375 00:24:02,316 --> 00:24:05,401 Hun har gjort så mye for meg, og snakker alltid om dere 376 00:24:05,486 --> 00:24:07,487 og gamle dager. 377 00:24:07,571 --> 00:24:09,948 Det ville være en flott overraskelse 378 00:24:10,032 --> 00:24:12,575 hvis dere kom i brylluppet mitt. 379 00:24:12,910 --> 00:24:15,036 Vent litt. 380 00:24:15,371 --> 00:24:16,955 Jeg kan ikke være her. 381 00:24:17,498 --> 00:24:19,249 Sist jeg så Donna, 382 00:24:19,333 --> 00:24:21,209 sa hun at hun aldri ville se meg mer. 383 00:24:21,293 --> 00:24:25,380 Det er så lenge siden! Det ville bety så mye for meg. 384 00:24:25,464 --> 00:24:27,632 -Hvorfor? -Jeg vet at du har gått gjennom 385 00:24:27,716 --> 00:24:28,800 vanskelige ting. 386 00:24:28,884 --> 00:24:31,302 Kan jeg foreslå at vi går tilbake til båten? 387 00:24:31,387 --> 00:24:32,804 -God idé. -Nei. 388 00:24:33,430 --> 00:24:35,598 Hvorfor? 389 00:24:35,683 --> 00:24:37,642 Et eventyr er bra for deg, Harry. 390 00:24:37,726 --> 00:24:40,687 Jeg visste ikke om dere ville svare engang. 391 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 Nå er dere kommet helt hit. 392 00:24:44,233 --> 00:24:48,236 Det må da være en god grunn til at dere er her. 393 00:24:49,238 --> 00:24:53,283 Som om en sirene tilkalte dere? 394 00:24:53,659 --> 00:24:58,163 Du er en liten frekkas. Akkurat som moren din. 395 00:24:58,247 --> 00:25:00,790 Guttene ville aldri kommet over deg. 396 00:25:00,875 --> 00:25:02,876 -Har du sønner? -To. 397 00:25:03,919 --> 00:25:06,171 Og en dag vil jeg gjerne ta dem med hit. 398 00:25:06,255 --> 00:25:08,047 Slik som du tok med mor? 399 00:25:17,391 --> 00:25:18,892 Det er Donna. 400 00:25:18,976 --> 00:25:21,686 Hun må ikke vite om dette. 401 00:25:21,770 --> 00:25:23,188 Jeg går. Bli her. 402 00:25:23,272 --> 00:25:27,275 Lov at dere ikke forteller noen at jeg har invitert dere. 403 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 Lover dere? 404 00:25:28,944 --> 00:25:31,154 Greit, jenta mi. Jeg lover. 405 00:25:31,238 --> 00:25:33,865 Jeg angrer vel, men ja. 406 00:25:40,331 --> 00:25:43,958 Finnes det en buksepresse på øya? 407 00:26:05,022 --> 00:26:06,773 Harry? 408 00:26:10,903 --> 00:26:11,903 Bill? 409 00:26:18,911 --> 00:26:20,995 Jeg ble sviktet av deg 410 00:26:21,080 --> 00:26:23,039 Og du vet når det var 411 00:26:25,751 --> 00:26:27,961 Jeg har aldri hatt sans 412 00:26:28,045 --> 00:26:29,921 for en kar som bedrar 413 00:26:32,841 --> 00:26:34,759 Se på meg nå 414 00:26:34,843 --> 00:26:36,261 Aldri lærer jeg 415 00:26:36,345 --> 00:26:38,429 Hardt å forstå 416 00:26:38,514 --> 00:26:41,766 Mister styringen i en fei 417 00:26:41,850 --> 00:26:45,770 Og det tennes en ild i meg 418 00:26:45,854 --> 00:26:49,274 En rask kikk Jeg hører klokkene slå 419 00:26:49,358 --> 00:26:52,568 Kun ett blikk Så er jeg høyt i det blå 420 00:26:54,154 --> 00:26:57,407 Mamma mia Er jeg der igjen? 421 00:26:57,491 --> 00:27:00,994 Å, nei Ennå er jeg fristet 422 00:27:01,078 --> 00:27:04,455 Mamma mia Syns det nå igjen? 423 00:27:04,540 --> 00:27:07,917 Å, nei Tenk på alt jeg mistet 424 00:27:08,002 --> 00:27:11,462 Ja, jeg var knust og nedfor 425 00:27:11,547 --> 00:27:14,966 Uten å vite hvorfor 426 00:27:15,050 --> 00:27:18,303 Si meg Hvorfor jeg ga slipp på deg 427 00:27:18,387 --> 00:27:21,723 Mamma mia For nå skjønner jeg 428 00:27:21,807 --> 00:27:25,018 Nei, nei Hvorfor ga jeg slipp på deg? 429 00:27:28,605 --> 00:27:30,648 Jeg var sinna og lei 430 00:27:30,733 --> 00:27:32,859 Da det hele tok slutt 431 00:27:35,237 --> 00:27:37,572 Livet føltes så grått 432 00:27:37,656 --> 00:27:39,449 Uten spenning og futt 433 00:27:42,286 --> 00:27:45,830 Se på meg nå Aldri lærer jeg 434 00:27:45,914 --> 00:27:47,999 Hardt å forstå 435 00:27:48,083 --> 00:27:51,502 Mister styringen i en fei 436 00:27:51,587 --> 00:27:55,423 Og det tennes en ild i meg 437 00:27:55,507 --> 00:27:58,885 En rask kikk Jeg hører klokkene slå 438 00:27:58,969 --> 00:28:02,430 Kun ett blikk Så er jeg høyt i det blå 439 00:28:03,766 --> 00:28:07,018 Mamma mia Er jeg der igjen? 440 00:28:07,102 --> 00:28:10,521 Å, nei Ennå er jeg fristet 441 00:28:10,606 --> 00:28:14,067 Mamma mia Syns det nå igjen? 442 00:28:14,151 --> 00:28:17,570 Å, nei Tenk på alt jeg mistet 443 00:28:17,654 --> 00:28:21,115 Ja, jeg var knust og nedfor 444 00:28:21,200 --> 00:28:24,577 Uten å vite hvorfor 445 00:28:24,661 --> 00:28:27,872 Si meg Hvorfor jeg ga slipp på deg 446 00:28:27,956 --> 00:28:31,542 Mamma mia For nå skjønner jeg 447 00:28:31,627 --> 00:28:35,463 Nei, nei Hvorfor ga jeg slipp på deg? 448 00:28:38,634 --> 00:28:41,386 Du hadde alltid talent for en stor entré. 449 00:28:44,431 --> 00:28:47,225 Jeg håper jeg drømmer. 450 00:28:47,309 --> 00:28:48,726 Skal jeg klype deg i armen? 451 00:28:48,811 --> 00:28:53,689 Trekk til deg labbene, Bill Anderson! 452 00:28:54,900 --> 00:28:57,318 Du kjenner meg nok ikke igjen. 453 00:28:58,487 --> 00:29:01,072 Harry! Det er deg! 454 00:29:02,074 --> 00:29:04,951 Jeg har forandret meg, men det har ikke du. 455 00:29:06,703 --> 00:29:09,747 Hva gjør dere her? 456 00:29:09,832 --> 00:29:11,457 Skriver en reiseartikkel. 457 00:29:11,542 --> 00:29:14,001 Jeg er på en spontan ferie. 458 00:29:15,337 --> 00:29:17,630 Jeg stakk innom for å si hei. 459 00:29:18,173 --> 00:29:20,466 Hva er dette? 460 00:29:20,551 --> 00:29:24,429 Et av de lykkelige øyeblikkene da tre vilt fremmede 461 00:29:24,513 --> 00:29:26,431 har samme tanke. 462 00:29:27,850 --> 00:29:29,100 Fremmede? 463 00:29:30,018 --> 00:29:33,813 -Kjenner dere hverandre ikke? -Det er definisjonen. 464 00:29:34,022 --> 00:29:36,941 Greit. 465 00:29:37,025 --> 00:29:39,318 Men hvem har sagt at dere kan bo i geitefjøset? 466 00:29:39,403 --> 00:29:40,945 -Oppfattet ikke navnet. -Gresk. 467 00:29:41,029 --> 00:29:42,780 Snakket gresk. 468 00:29:42,865 --> 00:29:45,032 Kanskje hun sa at vi ikke kunne bo her. 469 00:29:45,117 --> 00:29:47,118 På gresk. 470 00:29:47,202 --> 00:29:49,787 Stemmer. Dere kan ikke bo her, 471 00:29:49,872 --> 00:29:52,832 for det er stengt. Og fullt. 472 00:29:52,916 --> 00:29:56,752 Og jeg er opptatt. Med et bryllupp. 473 00:29:56,837 --> 00:29:58,254 En lokal pike gifter seg. 474 00:29:58,338 --> 00:29:59,630 Ikke tenk på oss. 475 00:29:59,715 --> 00:30:01,174 Bill tar det gjerne på teltmanér. 476 00:30:01,258 --> 00:30:03,801 -Og Harry... -Jeg er spontan. 477 00:30:07,514 --> 00:30:09,182 Og du? 478 00:30:09,266 --> 00:30:11,517 Jeg ville bare se øya. 479 00:30:12,019 --> 00:30:14,228 Du vet hva den betydde for meg. 480 00:30:16,398 --> 00:30:19,567 Jeg finner en båt 481 00:30:19,651 --> 00:30:23,154 som kan ta dere med tilbake til fastlandet. 482 00:30:23,238 --> 00:30:25,239 -Jeg har båt. -Har du? 483 00:30:25,324 --> 00:30:26,657 Bra. Gå om bord. 484 00:30:26,742 --> 00:30:27,950 Og hal anker! 485 00:30:28,035 --> 00:30:30,077 Hal og dra! 486 00:30:30,662 --> 00:30:32,455 Hyggelig å se deg. 487 00:30:39,838 --> 00:30:42,840 Denne kiler på tunga, baby. 488 00:30:42,925 --> 00:30:46,135 Ned, gutt. Jeg kunne vært moren din. 489 00:30:46,428 --> 00:30:47,845 Bestemoren. 490 00:30:48,514 --> 00:30:49,514 Hvor er Sophie? 491 00:30:49,598 --> 00:30:52,725 -På stranda, tror jeg. -Hva er det? 492 00:31:01,693 --> 00:31:02,944 Donna? 493 00:31:14,915 --> 00:31:16,332 Snakk med henne. 494 00:31:18,502 --> 00:31:22,463 Chiquitita, si hva det er 495 00:31:26,468 --> 00:31:28,344 Å, min tur. 496 00:31:29,304 --> 00:31:33,891 Hva er årsaken til sorgen? 497 00:31:36,895 --> 00:31:41,148 I ditt blikk 498 00:31:41,650 --> 00:31:46,362 Det er bryllup her i morgen 499 00:31:49,032 --> 00:31:53,411 Det er trist å se på deg slik 500 00:31:53,495 --> 00:31:58,249 Det er ingen vits i å spille 501 00:31:58,333 --> 00:32:02,461 Jeg kan se 502 00:32:02,546 --> 00:32:05,006 At du er så lei 503 00:32:05,090 --> 00:32:07,133 Så stille 504 00:32:11,179 --> 00:32:15,891 Chiquitita, si som det er 505 00:32:16,810 --> 00:32:22,023 Bare gråt i mine armer 506 00:32:24,151 --> 00:32:27,778 Din beste venn 507 00:32:28,113 --> 00:32:32,366 Jeg kan gi deg trøst som varmer 508 00:32:33,952 --> 00:32:37,330 Du var alltid sikker og trygg 509 00:32:39,541 --> 00:32:43,628 Men nå er du pjusket i hammen 510 00:32:47,174 --> 00:32:53,346 Det er mitt håp 511 00:32:53,430 --> 00:32:55,181 At vi ordner dette sammen 512 00:32:56,767 --> 00:33:02,396 Chiquitita, vi er som én 513 00:33:02,481 --> 00:33:04,607 Og den verste pinen er den 514 00:33:04,691 --> 00:33:08,402 I et såret hjerte 515 00:33:08,487 --> 00:33:11,781 Men du danser snart igjen 516 00:33:11,865 --> 00:33:14,617 Sorgen dør, min venn 517 00:33:14,701 --> 00:33:18,621 Du har ikke tid til smerte 518 00:33:20,374 --> 00:33:25,920 Chiquitita, gråt ikke mer 519 00:33:26,004 --> 00:33:28,214 Det er solskinn hvor du enn ser 520 00:33:28,298 --> 00:33:32,009 Et lys i ditt mørke 521 00:33:32,094 --> 00:33:35,304 La meg høre på din sang 522 00:33:35,389 --> 00:33:38,140 Slik du sang en gang 523 00:33:38,225 --> 00:33:42,269 Syng en ny sang, Chiquitita 524 00:33:44,356 --> 00:33:47,024 Prøv igjen 525 00:33:47,109 --> 00:33:49,568 Slik jeg sang en gang 526 00:33:50,612 --> 00:33:52,279 Syng en ny sang 527 00:33:54,199 --> 00:33:56,450 -Det er faren hennes. -Faren til hvem? 528 00:33:57,202 --> 00:33:58,661 Sophie. 529 00:34:01,707 --> 00:34:04,709 Jeg sa jo at det var Sam, 530 00:34:04,793 --> 00:34:06,377 arkitekten som dro for å gifte seg? 531 00:34:06,461 --> 00:34:09,755 Jeg er ikke sikker på at det var ham. 532 00:34:09,840 --> 00:34:14,468 Det var to andre typer her, og de var... 533 00:34:15,679 --> 00:34:18,848 Donna Sheridan, din løse tøs! 534 00:34:18,932 --> 00:34:20,307 Hvorfor sa du ikke noe? 535 00:34:20,392 --> 00:34:23,978 Jeg visste ikke at jeg ville bli nødt. 536 00:34:24,062 --> 00:34:27,189 Jeg regnet ikke med 537 00:34:27,274 --> 00:34:28,899 å se alle tre i geitefjøset 538 00:34:28,984 --> 00:34:31,569 dagen før brylluppet til datteren min. 539 00:34:31,903 --> 00:34:34,780 Geitefjøset? 540 00:34:37,159 --> 00:34:40,077 Nei! Vent! Søren! 541 00:34:45,584 --> 00:34:47,918 Ikke la dem høre dere! 542 00:34:49,671 --> 00:34:51,964 -Ingen her. -Er du sikker? 543 00:34:52,048 --> 00:34:53,507 Klart jeg er sikker! 544 00:34:53,592 --> 00:34:56,177 Ville jeg glemme min datters fedre? 545 00:34:56,261 --> 00:34:59,180 De var her. Sam Carmichael, 546 00:34:59,264 --> 00:35:02,266 Bill Anderson, Harry "Head Banger." 547 00:35:02,350 --> 00:35:05,478 -Harry "Head Banger." -De må ha gått til båten. 548 00:35:05,562 --> 00:35:08,230 Håper de går på grunn og drukner. 549 00:35:08,315 --> 00:35:10,024 Hvorfor er de her? 550 00:35:10,108 --> 00:35:12,693 Skjebnens fæle lureri. 551 00:35:22,788 --> 00:35:24,538 Det er veldig gresk. 552 00:35:26,625 --> 00:35:30,377 Vet de om Sophie? Tror du de er synske? 553 00:35:30,462 --> 00:35:32,630 Jeg har aldri sagt det til noen. 554 00:35:32,714 --> 00:35:36,175 Tenk at du har holdt det for deg selv. 555 00:35:36,259 --> 00:35:38,511 Det er ikke så farlig for meg. 556 00:35:38,595 --> 00:35:44,141 Det eneste som teller, er at Sophie aldri finner ut om det. 557 00:35:44,226 --> 00:35:46,477 Kanskje hun ville ta det greit. 558 00:35:46,561 --> 00:35:48,103 Greit? 559 00:35:51,274 --> 00:35:53,484 Du kjenner henne ikke. Kjempesjokk. 560 00:35:53,568 --> 00:35:55,236 De er borte! 561 00:35:55,320 --> 00:35:57,112 Jeg er ikke sikker. 562 00:35:57,197 --> 00:36:00,991 Jeg vet ikke hvor de er, hvorfor de er her. 563 00:36:01,076 --> 00:36:03,285 Dette er min skyld, 564 00:36:03,370 --> 00:36:06,497 fordi jeg var et dumt, tankeløst lite ludder! 565 00:36:09,084 --> 00:36:11,544 Du låter som moren din! 566 00:36:12,212 --> 00:36:14,588 -Det gjør jeg ikke! -Jo, det gjør du! 567 00:36:14,673 --> 00:36:17,591 -Nei! -Jo! Katolsk skyldfølelse! 568 00:36:17,676 --> 00:36:19,301 Du har levd som en nonne. 569 00:36:19,386 --> 00:36:21,804 Hva er hendt med vår Donna? 570 00:36:21,888 --> 00:36:24,014 Festens liv og sjel! 571 00:36:24,099 --> 00:36:26,892 El rock chick supremo? 572 00:36:27,978 --> 00:36:31,689 -Jeg ble voksen. -Bli ung igjen! 573 00:36:31,773 --> 00:36:34,817 Drit i dem, hvis de ikke kan ta en spøk! 574 00:36:34,943 --> 00:36:37,236 Du er dans 575 00:36:37,320 --> 00:36:39,655 Du er sang 576 00:36:39,739 --> 00:36:43,284 Natten blir aldri for lang 577 00:36:44,494 --> 00:36:46,745 Ung og vill 578 00:36:46,830 --> 00:36:48,706 Du er fin 579 00:36:48,790 --> 00:36:51,792 Diggin' the Dancing Queen 580 00:36:58,967 --> 00:37:02,303 Fredag kveld, og du vil på fest 581 00:37:03,805 --> 00:37:08,183 Finner stedet som passer best 582 00:37:08,560 --> 00:37:10,895 Med den rette musikken 583 00:37:10,979 --> 00:37:12,688 Rytme og begjær 584 00:37:12,772 --> 00:37:15,816 Der kanskje kongen er 585 00:37:18,153 --> 00:37:22,573 Hvem som helst er den rette kar 586 00:37:22,866 --> 00:37:27,703 Natten starter, musikken drar 587 00:37:27,787 --> 00:37:31,874 Denne kvelden blir rocka Alt er bare kult 588 00:37:32,000 --> 00:37:35,502 Du er parat til dans 589 00:37:36,254 --> 00:37:40,674 Og når du får en sjans 590 00:37:41,009 --> 00:37:44,428 Da blir du Dancing Queen 591 00:37:44,512 --> 00:37:49,224 Ung og vill Søtten år, og fin 592 00:37:51,853 --> 00:37:54,104 Dancing Queen 593 00:37:54,189 --> 00:37:58,359 Rytme, tempo Adrenalin 594 00:38:01,404 --> 00:38:03,781 Du er dans 595 00:38:03,865 --> 00:38:06,158 Du er sang 596 00:38:06,242 --> 00:38:09,787 Natten blir aldri for lang 597 00:38:11,039 --> 00:38:13,374 Ung og vill 598 00:38:13,458 --> 00:38:15,125 Du er fin 599 00:38:15,210 --> 00:38:18,754 Diggin' the Dancing Queen 600 00:38:30,266 --> 00:38:34,103 Erter gutta Du får dem tent 601 00:38:35,063 --> 00:38:39,775 La dem ulme Men ikke vent 602 00:38:39,859 --> 00:38:43,946 Se deg om etter noen Hvem som helst er bra 603 00:38:44,030 --> 00:38:47,282 Du er parat til dans 604 00:38:48,410 --> 00:38:52,413 Og når du har en sjans 605 00:38:53,081 --> 00:38:56,542 Da blir du Dancing Queen 606 00:38:56,710 --> 00:39:03,424 Ung og vill Søtten år, og fin 607 00:39:03,883 --> 00:39:06,176 Dancing Queen 608 00:39:06,261 --> 00:39:10,431 Rytme, tempo Adrenalin 609 00:39:13,476 --> 00:39:15,769 Du er dans 610 00:39:15,854 --> 00:39:18,188 Du er sang 611 00:39:18,273 --> 00:39:21,817 Natten blir aldri for lang 612 00:39:23,069 --> 00:39:25,362 Ung og vill 613 00:39:25,447 --> 00:39:27,239 Du er fin 614 00:39:27,323 --> 00:39:42,129 Diggin' the Dancing Queen 615 00:39:47,135 --> 00:39:49,470 Du er dans 616 00:39:49,554 --> 00:39:51,847 Du er sang 617 00:39:51,931 --> 00:39:55,476 Natten blir aldri for lang 618 00:39:56,561 --> 00:39:58,854 Ung og vill 619 00:40:01,524 --> 00:40:04,359 Du er fin 620 00:40:05,695 --> 00:40:09,448 Diggin' the Dancing Queen 621 00:40:28,009 --> 00:40:32,346 -Hei! -Vent! 622 00:40:37,143 --> 00:40:40,354 -Ikke dra. -Vent! 623 00:40:44,943 --> 00:40:47,528 Vi seiler rundt øya. Blir du med? 624 00:40:47,612 --> 00:40:49,905 Dere lovte å komme i brylluppet! 625 00:40:50,031 --> 00:40:53,283 Moren din kastet oss ut av geitefjøset. 626 00:40:53,368 --> 00:40:55,452 Vi ville unna henne. 627 00:40:55,537 --> 00:40:57,955 Donna fikk spader da hun så oss. 628 00:40:58,039 --> 00:41:00,499 Hvorfor? 629 00:41:01,376 --> 00:41:04,545 Hun er bare stresset på grunn av brylluppet. 630 00:41:04,629 --> 00:41:08,048 I morgen blir hun glad for denne overraskelsen. 631 00:41:08,133 --> 00:41:11,051 Er du sikker? 632 00:41:12,345 --> 00:41:16,223 -Du tok mammas gitar. -Nei, jeg lånte den. Se. 633 00:41:17,433 --> 00:41:18,767 Hvor er det? 634 00:41:18,852 --> 00:41:20,310 D.S. 635 00:41:20,395 --> 00:41:21,478 Donna Sheridan. 636 00:41:21,563 --> 00:41:22,771 Og H.B. 637 00:41:23,773 --> 00:41:24,940 Head Banger. 638 00:41:25,567 --> 00:41:26,942 Head Banger? 639 00:41:27,026 --> 00:41:30,612 Jeg kjøpte den til henne. 10 pund og en Johnny Rotten T-skjorte. 640 00:41:32,907 --> 00:41:34,741 Jeg var en rebell da hun kjente meg. 641 00:41:34,826 --> 00:41:37,744 Jeg studerte i Paris. 642 00:41:39,414 --> 00:41:42,833 Hoppet på et tog, ble med henne til Hellas. 643 00:41:46,296 --> 00:41:48,130 Helt spontant. 644 00:41:49,340 --> 00:41:51,091 Minner strømmer på 645 00:41:51,759 --> 00:41:54,261 Fra vår sommer 646 00:41:54,345 --> 00:41:56,263 Jeg kan se det nå 647 00:41:59,309 --> 00:42:01,685 Vandring i Paris 648 00:42:01,769 --> 00:42:04,188 Smil i regn og dis 649 00:42:04,272 --> 00:42:06,690 Ja, vår sommer 650 00:42:06,774 --> 00:42:09,276 Minner har sin pris 651 00:42:10,778 --> 00:42:13,530 Vi vandret makelig langs elva 652 00:42:13,615 --> 00:42:16,658 Satt på gresset i en park 653 00:42:16,743 --> 00:42:19,328 Under Eiffeltårnet 654 00:42:20,830 --> 00:42:23,582 Jeg var så glad jeg møtte deg 655 00:42:25,835 --> 00:42:28,629 Vi manglet mål, men så en vei 656 00:42:29,255 --> 00:42:31,131 Å, ja 657 00:42:33,384 --> 00:42:36,386 De ville år Av kjærlighet 658 00:42:36,763 --> 00:42:39,598 Og av flower power 659 00:42:40,808 --> 00:42:45,854 Men dypt i oss Lå frykt for tap av gløden 660 00:42:45,939 --> 00:42:47,856 For tidens tann 661 00:42:48,358 --> 00:42:50,359 For lang dags ferd mot døden 662 00:42:50,818 --> 00:42:53,237 Vi søkte glans 663 00:42:53,321 --> 00:42:58,659 Som om det var vår siste dans 664 00:42:59,202 --> 00:43:01,411 Minner strømmer på 665 00:43:01,496 --> 00:43:04,164 Fra vår sommer 666 00:43:04,249 --> 00:43:06,833 Jeg kan se det nå 667 00:43:09,337 --> 00:43:13,632 Mengdens støy og glam Foran Notre-Dame 668 00:43:14,300 --> 00:43:18,720 I vår sommer Sammen gikk vi fram 669 00:43:19,305 --> 00:43:21,765 Satt på restaurant 670 00:43:21,849 --> 00:43:27,479 I vår sommer Morgencroissants 671 00:43:29,315 --> 00:43:31,358 Hver dag var som ny 672 00:43:31,818 --> 00:43:33,694 Uten angst og bry 673 00:43:34,279 --> 00:43:36,488 I vår sommer 674 00:43:36,864 --> 00:43:40,659 Der, i gledens by 675 00:43:40,868 --> 00:43:43,578 Nå er du ansatt i en bank 676 00:43:44,998 --> 00:43:49,209 Familiemann Og fotballfan 677 00:43:49,294 --> 00:43:52,796 Og ditt navn er Harry 678 00:43:53,506 --> 00:43:55,299 Kjedsommelig 679 00:43:55,842 --> 00:44:01,388 Er du min heltefantasi? 680 00:44:02,432 --> 00:44:05,267 Sophie! 681 00:44:07,478 --> 00:44:10,272 -Sophie! -Jeg må gå. 682 00:44:10,356 --> 00:44:12,899 -Vær så snille å komme i morgen. -Avgjort. 683 00:44:13,026 --> 00:44:15,068 -Vi kommer. -Vi lover. 684 00:44:21,826 --> 00:44:24,244 Vandring i Paris 685 00:44:24,329 --> 00:44:26,830 Smil i regn og dis 686 00:44:26,914 --> 00:44:29,708 Ja, vår sommer 687 00:44:29,792 --> 00:44:34,338 Minner har sin pris 688 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Sky! 689 00:44:38,676 --> 00:44:40,385 Hvor har du vært? 690 00:44:40,762 --> 00:44:43,638 Det er kommet masse folk. 691 00:44:43,723 --> 00:44:46,350 Unnskyld. Jeg var på den andre siden av øya, tiden fløy. 692 00:44:50,313 --> 00:44:52,981 -Hvor skal du? -Utdrikningslag. 693 00:44:53,691 --> 00:44:55,692 Siste natt i frihet! 694 00:44:57,528 --> 00:45:00,822 Enkelte ville se det sånn. 695 00:45:01,366 --> 00:45:05,202 For meg er det kvelden før mitt livs største opplevelse. 696 00:45:06,621 --> 00:45:08,955 Du vet at jeg ville finne faren min? 697 00:45:09,040 --> 00:45:11,375 Vi har snakket om det. 698 00:45:11,459 --> 00:45:13,794 Du trenger ingen far, du har en familie. 699 00:45:13,878 --> 00:45:15,545 Og du går aldri fra meg? 700 00:45:15,630 --> 00:45:19,466 Ikke tull. Du har snudd min verden opp ned. 701 00:45:21,511 --> 00:45:24,137 Den dag jeg traft deg, ble jeg sjalu 702 00:45:24,931 --> 00:45:29,726 Nå ser jeg alle menn Som truende og slu 703 00:45:32,146 --> 00:45:35,732 Og jeg vil eie deg Holde fast 704 00:45:35,817 --> 00:45:40,570 Du vet jeg sa at røyking var min ene last 705 00:45:42,490 --> 00:45:45,033 Nå er det ikke sant 706 00:45:46,327 --> 00:45:48,537 Det plager meg konstant 707 00:45:49,997 --> 00:45:53,500 All ro og fred Er snudd opp ned 708 00:45:53,584 --> 00:45:57,671 Så arrogant 709 00:45:59,257 --> 00:46:05,679 All din kjærlighet er trygg nå 710 00:46:06,431 --> 00:46:12,310 Den hører til hos meg 711 00:46:13,938 --> 00:46:16,690 Det var fort gjort å erobre meg 712 00:46:17,525 --> 00:46:21,862 Et ord, et smil, så var jeg Helt fortapt i deg 713 00:46:24,782 --> 00:46:28,076 Jeg er sjokkert over vår kjemi 714 00:46:28,369 --> 00:46:32,873 En voksen kvinne bør ikke falle plutselig 715 00:46:35,168 --> 00:46:38,170 Men frykten griper tak 716 00:46:38,713 --> 00:46:42,090 Alene er jeg svak 717 00:46:42,383 --> 00:46:45,927 Og stoltheten Jeg svelger den 718 00:46:46,012 --> 00:46:50,307 Jeg blir helt spak 719 00:46:51,601 --> 00:46:57,856 All din kjærlighet er trygg nå 720 00:46:58,816 --> 00:47:04,905 Den hører til hos meg 721 00:47:06,073 --> 00:47:12,954 Ikke del den, den er trygg nå 722 00:47:13,289 --> 00:47:18,418 Den hører til hos meg 723 00:47:20,588 --> 00:47:27,260 All din kjærlighet er trygg nå 724 00:47:27,762 --> 00:47:31,306 Den hører til hos meg 725 00:47:31,390 --> 00:47:38,146 Ikke del den, den er trygg nå 726 00:47:38,564 --> 00:47:43,443 Den hører til hos meg 727 00:47:49,909 --> 00:47:53,662 Mine damer og ingen herrer! 728 00:47:54,205 --> 00:47:58,959 La meg presentere, for én eneste opptreden... 729 00:47:59,043 --> 00:48:01,002 Vi har ikke pust til mer. 730 00:48:01,087 --> 00:48:03,255 Snakk for deg selv, gamla. 731 00:48:03,339 --> 00:48:06,883 Verdens første girl power band: 732 00:48:07,510 --> 00:48:10,762 Donna and the Dynamos! 733 00:48:22,984 --> 00:48:25,235 Super Trouper 734 00:48:25,319 --> 00:48:27,320 Jeg står midt i lyset 735 00:48:27,446 --> 00:48:31,241 Uten å bli lei 736 00:48:31,576 --> 00:48:35,412 Av kjas og ståhei 737 00:48:35,705 --> 00:48:40,250 For i mengden ser jeg deg 738 00:48:59,687 --> 00:49:02,856 Jeg var lei og sliten nok en gang 739 00:49:02,940 --> 00:49:07,611 Da jeg ringte deg i går fra Glasgow 740 00:49:07,695 --> 00:49:11,031 Livet mitt er bare gnål og sang 741 00:49:11,115 --> 00:49:13,992 Gid jeg kunne si "ikke mer show" 742 00:49:16,329 --> 00:49:20,123 Så jeg ble så glad Da du sa at du kommer 743 00:49:20,207 --> 00:49:22,375 Og nå føler jeg meg vel 744 00:49:22,460 --> 00:49:24,336 Så det skal bli noe annet 745 00:49:24,420 --> 00:49:30,717 Når jeg gjør entré i kveld 746 00:49:31,010 --> 00:49:33,803 For da skal Super Trouper 747 00:49:33,888 --> 00:49:35,680 Lyskasterne vise 748 00:49:35,973 --> 00:49:38,350 -Vår sang. -Din sang? 749 00:49:38,643 --> 00:49:39,643 Det er min sang 750 00:49:39,727 --> 00:49:43,438 Smiler, har det flott 751 00:49:43,648 --> 00:49:46,941 Jeg er heftig, jeg er hot 752 00:49:47,026 --> 00:49:49,486 I kveld skal Super Trouper 753 00:49:49,570 --> 00:49:51,655 Strålene få lyse 754 00:49:51,739 --> 00:49:55,408 Jeg blir ikke lei 755 00:49:55,493 --> 00:49:59,162 Av kjas og ståhei 756 00:49:59,246 --> 00:50:04,042 For i mengden ser jeg deg 757 00:50:05,044 --> 00:50:08,672 Fra scenen ser jeg din entré 758 00:50:08,756 --> 00:50:12,300 Og vet at jeg har noe fint å leve med 759 00:50:12,385 --> 00:50:15,178 Og når du tar meg i din favn 760 00:50:15,262 --> 00:50:17,472 Da vet jeg selv 761 00:50:17,556 --> 00:50:23,019 At dette skal få bli min store kveld 762 00:50:23,104 --> 00:50:25,647 For nå skal Super Trouper 763 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Lyskasterne vise 764 00:50:27,775 --> 00:50:30,568 At jeg gjør det godt 765 00:50:30,653 --> 00:50:31,695 Se, se. 766 00:50:31,779 --> 00:50:35,657 Smiler, har det flott 767 00:50:35,741 --> 00:50:38,952 Jeg er heftig, jeg er hot 768 00:50:39,036 --> 00:50:41,705 I kveld skal Super Trouper 769 00:50:41,789 --> 00:50:43,707 Strålene få blende 770 00:50:43,791 --> 00:50:47,502 Jeg blir ikke lei 771 00:50:47,586 --> 00:50:51,381 Av kjas og ståhei 772 00:50:51,465 --> 00:50:56,302 For i mengden ser jeg deg 773 00:50:56,387 --> 00:50:58,304 Super Trouper 774 00:50:58,389 --> 00:51:02,642 Lysene skal stråIe 775 00:51:11,986 --> 00:51:14,154 Du er ikke sann! Unnskyld meg! 776 00:51:14,238 --> 00:51:17,741 Dette er et utdrikningslag for jenter! 777 00:51:17,825 --> 00:51:19,534 -Takk. -Greit. 778 00:51:21,495 --> 00:51:23,955 Hvorfor er de her, 779 00:51:24,039 --> 00:51:26,458 om ikke for å ødelegge Sophies bryllupp? 780 00:51:26,542 --> 00:51:29,544 Trodde du ikke var glad for brylluppet. 781 00:51:29,754 --> 00:51:31,755 Men de får ikke ødelegge. 782 00:51:31,839 --> 00:51:33,923 De har ingen rett til å komme hit. 783 00:51:34,008 --> 00:51:36,718 Hva har de gjort for datteren sin? 784 00:51:36,802 --> 00:51:38,928 De visste ikke om henne. 785 00:51:39,013 --> 00:51:41,055 De trengte ikke å vite det. 786 00:51:41,140 --> 00:51:43,516 Jeg har gjort en flott jobb alene. 787 00:51:43,601 --> 00:51:46,853 Jeg lar meg ikke vippe unna av en sædutløsning! 788 00:51:47,521 --> 00:51:49,606 Fins det et mannfolk her? 789 00:51:51,525 --> 00:51:58,531 Som dekker mitt begjær? 790 00:51:59,283 --> 00:52:02,952 Gi meg, gi meg, gi meg En mann etter midnatt 791 00:52:03,037 --> 00:52:06,706 Hvem kan hjelpe meg Å jage skyggene vekk? 792 00:52:10,544 --> 00:52:12,045 Hei. 793 00:52:13,339 --> 00:52:16,132 Jeg bør fortelle Donna at jeg ønsker fred. 794 00:52:16,217 --> 00:52:19,844 Nei, vent til hun har fått noen drinker. 795 00:52:19,929 --> 00:52:21,930 -Avgjort. -God idé. 796 00:52:23,098 --> 00:52:24,849 Det du tegnet på båten. 797 00:52:26,227 --> 00:52:28,686 Det er virkelig bra. 798 00:52:28,896 --> 00:52:31,940 Hvorfor ikke gjøre noe med det? Du har talent. 799 00:52:33,317 --> 00:52:35,151 Jeg har nok å gjøre her. 800 00:52:35,236 --> 00:52:37,237 Er det virkelig drømmen din? 801 00:52:37,571 --> 00:52:39,322 Å drive hotellet med Donna? 802 00:52:39,406 --> 00:52:41,491 Hun klarer det ikke alene. 803 00:52:45,913 --> 00:52:49,749 Vet du at jeg tegnet hele dette stedet på baksiden av en meny en kveld? 804 00:52:49,917 --> 00:52:51,501 Jeg drømte om å komme tilbake. 805 00:52:51,585 --> 00:52:53,127 Hvorfor ikke? 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,672 Hva har Donna sagt om meg? 807 00:52:55,756 --> 00:52:58,675 Hun har aldri nevnt deg. 808 00:53:00,719 --> 00:53:02,512 Hva gjør jeg her? 809 00:53:03,931 --> 00:53:05,682 Vi må ha luft! 810 00:53:08,644 --> 00:53:11,271 Noen i himmelen er ute etter meg. 811 00:53:11,438 --> 00:53:14,524 -Sikkert moren min. -Litt av en solstråle. 812 00:53:14,608 --> 00:53:16,776 Jeg får dem ut herfra. Med en gang. 813 00:53:18,737 --> 00:53:21,823 Går du løs på dem, blir det spørsmål. 814 00:53:21,907 --> 00:53:23,867 Hjelp meg av med støvlene! 815 00:53:23,951 --> 00:53:26,536 Yoga har gitt meg større føtter. 816 00:53:26,620 --> 00:53:29,455 Hør her. Det vi gjør, 817 00:53:29,957 --> 00:53:32,000 er å skjenke dem fulle i kveld. 818 00:53:32,084 --> 00:53:36,629 I morgen tar Tanya og jeg dem med ut og fisker. 819 00:53:36,964 --> 00:53:39,424 Fisker? Ærlig talt! 820 00:53:39,884 --> 00:53:42,635 Hva syns du vi skal gjøre med 3 menn? 821 00:53:44,138 --> 00:53:46,514 Det får meg til å tenke på gamle dager. 822 00:53:47,391 --> 00:53:51,144 Gi meg, gi meg, gi meg En mann etter midnatt 823 00:53:59,945 --> 00:54:02,864 Alt i orden? 824 00:54:02,948 --> 00:54:04,699 Helt fint. 825 00:54:07,202 --> 00:54:09,829 Tenk at Donna har en voksen datter. 826 00:54:10,331 --> 00:54:14,751 -Har du noen barn? -Jeg har hunder, Lucy og Kipper. 827 00:54:14,835 --> 00:54:17,378 Andre forhold har jeg ikke. 828 00:54:17,463 --> 00:54:20,924 Gid jeg hadde en datter å skjemme bort. 829 00:54:23,844 --> 00:54:26,512 -Er faren din her? -Jeg vet ikke. 830 00:54:29,308 --> 00:54:31,392 Jeg vet ikke hvem faren min er. 831 00:54:40,611 --> 00:54:42,320 Dette er fantastisk! 832 00:54:44,198 --> 00:54:47,450 Hvordan fikk Donna råd til dette stedet? 833 00:54:47,534 --> 00:54:51,621 Hun arvet den gamle damen som hun tok seg av da jeg var liten. 834 00:54:52,456 --> 00:54:55,750 -Sofia, som jeg ble oppkalt etter. -Min grandtante? 835 00:54:56,126 --> 00:54:57,502 Hun var vel det. 836 00:54:58,170 --> 00:55:01,130 Jeg hørte at pengene ble i familien. 837 00:55:08,305 --> 00:55:10,473 -Hvor gammel er du? -20. 838 00:55:14,186 --> 00:55:16,396 Unnskyld meg et øyeblikk. 839 00:55:19,650 --> 00:55:20,942 Unnskyld! 840 00:55:24,363 --> 00:55:25,488 Bill! 841 00:55:27,241 --> 00:55:28,574 Vent! 842 00:55:29,493 --> 00:55:31,953 Hvorfor ga din grandtante mor penger? 843 00:55:32,037 --> 00:55:33,538 Jeg vet ikke! 844 00:55:33,622 --> 00:55:36,249 Jeg har levd med et kjempespørsmål hele livet. 845 00:55:36,333 --> 00:55:38,751 Ikke flere hemmeligheter! 846 00:55:38,836 --> 00:55:41,796 -Hva ber du meg om? -Vær så snill! 847 00:55:46,260 --> 00:55:47,927 Er du faren min? 848 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 Ja. Jeg tror det. 849 00:55:54,059 --> 00:55:55,101 Ja. 850 00:55:56,520 --> 00:55:58,354 Du vet hva som blir det neste? 851 00:55:58,439 --> 00:56:02,734 Ikke si at du har en tvillingsøster. 852 00:56:04,194 --> 00:56:06,154 Fører du meg til alters? 853 00:56:06,613 --> 00:56:09,741 Vi holder det hemmelig til brylluppet. 854 00:56:12,828 --> 00:56:14,037 Nydelig. 855 00:56:18,917 --> 00:56:20,126 Å, jøss. 856 00:56:46,487 --> 00:56:48,654 Folk er overalt 857 00:56:48,739 --> 00:56:51,824 En viss forventning oppsto nå da natten falt 858 00:56:54,161 --> 00:56:56,204 Nå er gnisten tent 859 00:56:56,288 --> 00:56:59,332 Og dine øyne skinner Hjertet mitt blir brent 860 00:57:01,001 --> 00:57:05,338 Nå er vi her igjen Og leter etter spenningen 861 00:57:05,422 --> 00:57:08,508 Nå er natten vår 862 00:57:08,592 --> 00:57:12,929 Og vi har gjort det før Men vi vil tenne nye gIør 863 00:57:13,013 --> 00:57:15,681 For begjæret rår 864 00:57:15,766 --> 00:57:18,851 Voulez-vous 865 00:57:18,936 --> 00:57:20,770 Grip det, eller avvis 866 00:57:20,854 --> 00:57:22,688 Ta det i din favn 867 00:57:22,773 --> 00:57:26,192 Ingen løfter Ingen savn 868 00:57:27,194 --> 00:57:30,279 Voulez-vous 869 00:57:30,364 --> 00:57:32,156 Det er lett å svare 870 00:57:32,241 --> 00:57:34,075 Det er i vårt blod 871 00:57:34,159 --> 00:57:38,412 La question c'est voulez-vous 872 00:57:40,374 --> 00:57:42,041 Dans med mamma! 873 00:57:44,461 --> 00:57:46,170 Sophie! Kom hit. 874 00:57:47,005 --> 00:57:48,756 Jeg vet hvorfor jeg er her. 875 00:57:49,007 --> 00:57:52,552 Donna burde fortalt! Når forsto du at jeg er faren din? 876 00:57:53,095 --> 00:57:56,305 Hva? Ikke lenge siden. 877 00:57:56,807 --> 00:58:00,560 Hør på meg, Sam. Mamma vet ikke at jeg vet det. 878 00:58:01,145 --> 00:58:03,229 Kan vi vente til etter brylluppet? 879 00:58:03,313 --> 00:58:05,481 -Hvem fører deg til alters? -Ingen. 880 00:58:05,566 --> 00:58:06,983 Feil, jeg gjør det. 881 00:58:07,234 --> 00:58:09,026 Det er vår hemmelighet. 882 00:58:09,111 --> 00:58:11,863 Voulez-vous 883 00:58:11,947 --> 00:58:13,739 Grip det, eller avvis 884 00:58:13,824 --> 00:58:15,700 Ta det i din favn 885 00:58:15,784 --> 00:58:17,577 Alt i orden? 886 00:58:18,996 --> 00:58:20,204 Jeg får ikke puste! 887 00:58:20,289 --> 00:58:23,207 Voulez-vous 888 00:58:23,292 --> 00:58:25,126 Det er lett å svare 889 00:58:25,210 --> 00:58:27,003 Det er i vårt blod 890 00:58:27,087 --> 00:58:30,131 La question c'est voulez-vous 891 00:58:32,634 --> 00:58:34,010 Å, jøss! 892 00:58:35,804 --> 00:58:37,221 Jeg er faren din! 893 00:58:37,306 --> 00:58:39,056 Det var derfor du ba meg! 894 00:58:39,141 --> 00:58:42,226 Du vil at pappa skal føre deg til alters! 895 00:58:42,311 --> 00:58:45,646 Jeg kommer! 896 00:58:50,444 --> 00:58:53,487 Voulez-vous 897 00:58:53,572 --> 00:58:55,364 Grip det, eller avvis 898 00:58:55,449 --> 00:58:57,283 Ta det i din favn 899 00:58:57,367 --> 00:59:00,786 Ingen løfter Ingen savn 900 00:59:01,788 --> 00:59:04,874 Voulez-vous 901 00:59:04,958 --> 00:59:06,709 Det er lett å svare 902 00:59:06,793 --> 00:59:08,586 Det er i vårt blod 903 00:59:08,670 --> 00:59:10,004 La question c'est voulez-vous 904 00:59:10,088 --> 00:59:11,631 Til brylluppet. 905 00:59:12,090 --> 00:59:13,507 ...Opp ned. 906 00:59:13,634 --> 00:59:15,551 Tenk at Donna har en... 907 00:59:17,679 --> 00:59:19,055 Jeg er faren din! 908 00:59:19,640 --> 00:59:21,390 Hvem fører deg til alters? 909 00:59:22,351 --> 00:59:24,143 Sophie! 910 00:59:24,228 --> 00:59:26,312 -Trekk unna! -Gi henne luft! 911 00:59:26,396 --> 00:59:27,939 -Soph? -Elskling! 912 00:59:32,903 --> 00:59:35,905 Gamlemor! Morgenstund har gull i munn! 913 00:59:35,989 --> 00:59:38,574 Jeg har ikke sovet i natt. 914 00:59:38,742 --> 00:59:41,911 De tre typene går løse på øya! 915 00:59:41,995 --> 00:59:43,120 Vi må gjøre noe! 916 00:59:43,205 --> 00:59:46,499 Donna! Vi har kontroll. 917 00:59:46,833 --> 00:59:50,544 Har ikke sovet i natt. Jeg har tre fedre, 918 00:59:50,629 --> 00:59:53,214 og må dumpe to. Men hvem av dem? 919 00:59:53,298 --> 00:59:54,590 Vi har kontroll... 920 00:59:54,675 --> 00:59:56,592 Vi fisker med Bill og Sam... 921 00:59:56,677 --> 00:59:58,928 Vi tar en hver, 922 00:59:59,012 --> 01:00:01,347 forhører ham, utveksler notater, og avgjør. 923 01:00:01,431 --> 01:00:04,058 Harry har overtalt Tanya til vannsport. 924 01:00:05,477 --> 01:00:08,729 Å, jøss. Sykesøster! Esel-testikler! Fort! 925 01:00:32,212 --> 01:00:34,839 -Etter deg. -Du først. 926 01:00:35,173 --> 01:00:37,216 -Vær så god. -Du først. 927 01:00:38,552 --> 01:00:41,554 -Jeg må si noe. -Jeg også. 928 01:00:49,146 --> 01:00:52,106 Jeg oppdaget noe fantastisk i går. 929 01:00:52,691 --> 01:00:56,068 Det var et signal om å se på meg selv 930 01:00:56,320 --> 01:00:58,654 og på hva jeg vil i livet. 931 01:01:00,615 --> 01:01:03,909 I går kveld? Visste du det ikke? 932 01:01:05,495 --> 01:01:08,164 Har du aldri lurt på om du var... 933 01:01:08,248 --> 01:01:11,625 Naturligvis ikke. Det har alltid vært en hemmelighet. 934 01:01:14,171 --> 01:01:16,505 Og nå sier vi det til alle. 935 01:01:16,590 --> 01:01:20,092 Nei! Det er helt hysj-hysj. Foreløpig. 936 01:01:20,594 --> 01:01:22,845 Alt avsløres i kveld. 937 01:01:23,555 --> 01:01:26,390 Apropos det: I går kveld... 938 01:01:28,143 --> 01:01:31,771 Du og en liten dame? Jeg tror jeg vet hva som foregår. 939 01:01:33,440 --> 01:01:35,358 -Nei, det gjør du ikke. -Det er opplagt. 940 01:01:35,442 --> 01:01:38,527 Straks dere så hverandre. 941 01:01:39,446 --> 01:01:40,946 Du tuller. 942 01:01:42,449 --> 01:01:44,450 Jeg skal være ærlig, Harry. 943 01:01:44,659 --> 01:01:46,827 Jeg tror ikke jeg takler dette. 944 01:01:47,120 --> 01:01:49,288 Hun er en skjønn pike, men 945 01:01:49,998 --> 01:01:52,458 kan jeg ta henne inn i livet mitt? 946 01:01:52,709 --> 01:01:55,419 Hvor er spontaniteten din? 947 01:01:58,799 --> 01:02:02,676 -Men familie... -Du trenger ikke å gifte deg med henne. 948 01:02:03,595 --> 01:02:04,720 Hva? 949 01:02:06,223 --> 01:02:09,225 Hei og hå! Presis til frokost. 950 01:02:09,309 --> 01:02:12,144 Vi serverer hele sulamitten. 951 01:02:12,229 --> 01:02:15,648 -Jeg ser det, ja. -Speilegg! Laks eller skinke? 952 01:02:15,982 --> 01:02:17,400 Jeg... 953 01:02:19,986 --> 01:02:21,654 Jeg tror jeg... 954 01:02:24,658 --> 01:02:26,325 Hva er det? 955 01:02:31,498 --> 01:02:33,958 -Alt i orden? -Ja, helt. 956 01:02:34,042 --> 01:02:36,085 Vent. 957 01:02:38,171 --> 01:02:41,549 I går kveld. Du og Sky. Hva er i veien? 958 01:02:43,802 --> 01:02:46,679 Fortell. Si meg hva som er galt. 959 01:02:51,059 --> 01:02:54,186 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -Du vet det. 960 01:02:57,858 --> 01:03:00,151 Du trenger ikke å gjøre noe. 961 01:03:02,279 --> 01:03:06,198 Jeg kan fremdeles avlyse brylluppet. Alle ville forstå. 962 01:03:06,283 --> 01:03:08,492 Avlyse brylluppet? 963 01:03:08,785 --> 01:03:10,911 Er det ikke det du vil? 964 01:03:11,705 --> 01:03:12,746 Nei! 965 01:03:13,999 --> 01:03:16,041 Det er det du vil. 966 01:03:16,543 --> 01:03:17,835 -Nei. -Jo! 967 01:03:17,919 --> 01:03:21,380 Du har ikke peiling! 968 01:03:21,715 --> 01:03:22,882 Du har aldri hatt noe bryllupp! 969 01:03:22,966 --> 01:03:24,800 Du hadde aldri ekteskap og barn. 970 01:03:24,885 --> 01:03:26,177 Bare barn! 971 01:03:26,261 --> 01:03:28,179 Jeg skjønner ikke hvorfor 972 01:03:28,263 --> 01:03:31,932 du går løs på meg nå! 973 01:03:32,642 --> 01:03:35,519 -Jeg elsker Sky, og vil være hos ham. -Flott! 974 01:03:35,604 --> 01:03:39,899 Barna mine skal ikke leve uten å vite hvem faren er. 975 01:03:39,983 --> 01:03:42,193 For det er noe dritt! 976 01:03:46,740 --> 01:03:49,700 -Hva er det du gjør? -Stopp, du er fæl. 977 01:03:49,784 --> 01:03:51,702 Kom igjen. Hva snakker du om? 978 01:03:51,786 --> 01:03:55,915 Sophie skal ha et nydelig bryllupp! Ikke sant? 979 01:03:56,583 --> 01:03:58,542 Dere skal hjelpe meg. 980 01:03:58,627 --> 01:04:01,086 Karer! Han må gjøre seg klar! 981 01:04:09,513 --> 01:04:11,764 Du beholdt sekkepipen min. 982 01:04:14,601 --> 01:04:17,728 Den skulle holde uønskede gjester unna. 983 01:04:19,523 --> 01:04:22,358 Du trenger ikke sekkepipe til det. 984 01:04:23,443 --> 01:04:25,653 Hva gjør du her? 985 01:04:25,946 --> 01:04:28,113 Dette var drømmen vår. Husker du? 986 01:04:29,449 --> 01:04:32,910 Villaen på øya? Dette er min virkelighet. 987 01:04:33,453 --> 01:04:36,413 Hardt arbeid, beinharde lån. 988 01:04:37,666 --> 01:04:41,126 Og et hotell som smuldrer opp rundt meg. 989 01:04:41,211 --> 01:04:45,339 La meg hjelpe deg. 990 01:04:45,423 --> 01:04:47,424 Jeg kan takle mine egne katastrofer. 991 01:04:47,509 --> 01:04:50,678 Hvorfor fortalte du ikke om brylluppet? 992 01:04:50,804 --> 01:04:52,263 Det angikk deg ikke. 993 01:04:52,347 --> 01:04:54,390 Hvorfor skal hun leve her? 994 01:04:54,474 --> 01:04:57,601 Jeg ville sagt "lev livet." 995 01:04:57,686 --> 01:04:59,395 Hun er en gløgg pike. 996 01:04:59,479 --> 01:05:01,438 Jeg vet det. 997 01:05:01,940 --> 01:05:04,692 Men datteren min er selvstendig. 998 01:05:05,026 --> 01:05:09,321 Det kan jeg se. Jeg ser det. 999 01:05:10,824 --> 01:05:12,825 -Men hun er så ung. -Ja. 1000 01:05:13,326 --> 01:05:15,286 Vet hun hva hun vil? 1001 01:05:15,370 --> 01:05:18,455 Jeg tror at hun vil vise deg 1002 01:05:18,540 --> 01:05:22,167 at hun ikke lar deg bli alene her. 1003 01:05:24,504 --> 01:05:26,672 -Hva mener du? -Hør her. 1004 01:05:26,756 --> 01:05:30,342 Med to barn vet jeg noe om å gi slipp. 1005 01:05:30,677 --> 01:05:32,303 Ville Sophie noe annet 1006 01:05:32,387 --> 01:05:34,763 hvis du klarte deg alene? 1007 01:05:34,848 --> 01:05:36,974 Sannheten er 1008 01:05:37,058 --> 01:05:40,102 at jeg elsker å være alene. 1009 01:05:40,186 --> 01:05:42,229 Hver morgen takker jeg Gud 1010 01:05:42,314 --> 01:05:44,815 for at ingen middelaldrende mann i overgangsalderen 1011 01:05:44,899 --> 01:05:46,525 sjefer over meg. 1012 01:05:46,610 --> 01:05:49,320 Jeg er fri, og jeg er singel. 1013 01:05:50,739 --> 01:05:53,032 Og det er flott. 1014 01:05:53,908 --> 01:05:58,287 Hvor er vår lykke nå? Har tiden gjort deg blind? 1015 01:06:00,040 --> 01:06:04,084 Jeg rekker hånden ut Men du har stengt ditt sinn 1016 01:06:06,004 --> 01:06:09,006 Hva hendte med vår kjærlighet? 1017 01:06:10,050 --> 01:06:12,509 Jeg prøver å forstå 1018 01:06:14,012 --> 01:06:18,599 Den var så dyp en gang Men du, hvor er den nå? 1019 01:06:21,853 --> 01:06:25,272 Hva kan jeg gjøre, elskling? Kan du høre? 1020 01:06:25,357 --> 01:06:26,732 SOS 1021 01:06:29,694 --> 01:06:32,988 Hva kan ha skjedd deg? Kom tilbake, redd meg 1022 01:06:33,073 --> 01:06:34,406 SOS 1023 01:06:36,493 --> 01:06:41,246 Uten deg Hva er vitsen med livet for meg? 1024 01:06:44,167 --> 01:06:49,088 Uten deg Ingen vits, alt er over for meg 1025 01:06:52,926 --> 01:06:57,763 Du føles fjern for meg Selv om du står så nær 1026 01:06:58,765 --> 01:07:03,686 Og varmen som du ga Er ikke lenger der 1027 01:07:04,604 --> 01:07:08,190 Jeg strever med å fatte det 1028 01:07:08,400 --> 01:07:11,777 Jeg prøver å forstå 1029 01:07:12,278 --> 01:07:17,408 Vår kjærlighet var stor Men du, hvor er den nå? 1030 01:07:19,953 --> 01:07:23,372 Hva kan jeg gjøre, elskling? Kan du høre? 1031 01:07:23,456 --> 01:07:24,790 SOS 1032 01:07:27,669 --> 01:07:31,130 Hva kan ha skjedd deg? Kom tilbake, redd meg 1033 01:07:31,214 --> 01:07:32,464 SOS 1034 01:07:34,592 --> 01:07:36,218 -Uten deg -Uten deg 1035 01:07:36,302 --> 01:07:39,930 -Hva er vitsen med livet for meg? -Hva er vitsen med livet for meg? 1036 01:07:42,308 --> 01:07:44,184 -Uten deg -Uten deg 1037 01:07:44,269 --> 01:07:48,105 -Hva er vitsen med livet for meg? -Hva er vitsen med livet for meg? 1038 01:08:10,837 --> 01:08:14,256 Bryllupet driver vel Donna til vanvidd. 1039 01:08:14,340 --> 01:08:17,092 Hva ville brudens far vanligvis gjøre? 1040 01:08:17,177 --> 01:08:21,513 Betale. Men min far satte strek ved det tredje. 1041 01:08:21,848 --> 01:08:24,767 Jeg skjønner. Unnskyld meg. 1042 01:08:32,025 --> 01:08:36,570 Skal vi fortsette der vi slapp i natt? 1043 01:08:37,071 --> 01:08:39,281 Det hendte ikke noe i natt. 1044 01:08:39,365 --> 01:08:41,825 Jeg har glemt i natt. 1045 01:08:42,494 --> 01:08:45,120 Se hva klokka er! Jeg har noe å gjøre. 1046 01:08:45,205 --> 01:08:47,748 Reparasjon og oppussing. 1047 01:08:47,832 --> 01:08:51,585 Ikke si det. Ikke rot med et mesterverk. 1048 01:08:51,669 --> 01:08:54,630 Han har det bare i kjeften. 1049 01:08:54,714 --> 01:08:57,007 Tanya føler kjemien mellom oss. 1050 01:08:57,091 --> 01:09:00,677 Små gutter som leker med ild, brenner fingrene. 1051 01:09:07,185 --> 01:09:10,354 Du er hot Frister meg 1052 01:09:10,855 --> 01:09:15,901 Demp deg ned For en guttunge er jeg et flott trofé 1053 01:09:17,487 --> 01:09:19,530 Men ikke tale om det 1054 01:09:22,534 --> 01:09:26,036 Jeg kan se av ditt blikk 1055 01:09:26,246 --> 01:09:31,124 At du tenner på en Som er moden og langt mer erfaren 1056 01:09:32,502 --> 01:09:34,711 Men du er bare et barn 1057 01:09:37,215 --> 01:09:41,009 Så hvis du vil, kan vi danse Men så må du stanse 1058 01:09:41,094 --> 01:09:43,762 Venter ikke mamma på deg? 1059 01:09:44,389 --> 01:09:48,308 Et lite ord i ditt øre Se, men ikke røre 1060 01:09:48,393 --> 01:09:50,894 Venter ikke mamma på deg? 1061 01:09:51,771 --> 01:09:55,274 -Vær forsiktig -Vær forsiktig. Ta deg sammen, gutt 1062 01:09:55,358 --> 01:09:58,861 For nå er det slutt Mamma har forbudt 1063 01:09:58,945 --> 01:10:02,406 -Vær forsiktig -Vær forsiktig. Ta det rolig, gutt 1064 01:10:02,490 --> 01:10:06,034 Hold deg et minutt Mamma har forbudt 1065 01:10:12,750 --> 01:10:14,459 Kom igjen, gutter! 1066 01:10:20,884 --> 01:10:23,802 Jeg kan se hva du vil 1067 01:10:24,470 --> 01:10:29,308 Men du virker litt grønn Til å leke med det andre kjønn 1068 01:10:30,977 --> 01:10:32,978 Du kunne være min sønn 1069 01:10:35,857 --> 01:10:39,318 Du er kjekk Du har stil 1070 01:10:39,694 --> 01:10:45,449 Og jeg vet hva du vil Når du gir meg ditt blendende smil 1071 01:10:45,992 --> 01:10:48,660 Smil! Du er et barn, ingen tvil 1072 01:10:50,622 --> 01:10:54,625 Så hvis du vil, kan vi danse Men så må du stanse 1073 01:10:54,709 --> 01:10:57,169 Venter ikke mamma på deg? 1074 01:10:57,879 --> 01:11:01,757 Et lite ord i ditt øre Se, men ikke røre 1075 01:11:01,883 --> 01:11:04,343 Venter ikke mamma på deg? 1076 01:11:05,011 --> 01:11:09,014 Så hvis du vil, kan vi danse Men så må du stanse 1077 01:11:09,098 --> 01:11:11,516 Venter ikke mamma på deg? 1078 01:11:12,226 --> 01:11:16,146 Et lite ord i ditt øre Se, men ikke røre 1079 01:11:16,230 --> 01:11:25,572 Venter ikke mamma på deg? 1080 01:11:25,657 --> 01:11:29,451 Venter ikke mamma? 1081 01:11:36,918 --> 01:11:40,128 Kom an, jenter. Den fikset vi bra. 1082 01:11:41,756 --> 01:11:43,548 Hvilken farge som helst. 1083 01:11:43,633 --> 01:11:46,802 Ingen fast plan, det skal gudene vite. 1084 01:11:46,886 --> 01:11:48,929 -Men det er flott. -Hvor vil du ha denne? 1085 01:11:49,013 --> 01:11:51,974 Ikke i varmen. 1086 01:11:52,058 --> 01:11:56,228 Dekk den til. Ione, hjelp ham. 1087 01:11:56,312 --> 01:11:59,272 Hva gjør du her? 1088 01:11:59,357 --> 01:12:01,274 Jeg ville gi deg dette. 1089 01:12:01,359 --> 01:12:03,151 Jeg mener ikke her. 1090 01:12:03,236 --> 01:12:07,406 Hva gjør du her på øya? 1091 01:12:07,490 --> 01:12:09,992 Hva er dette? 1092 01:12:10,076 --> 01:12:13,620 Du måtte være nøysom alle de årene 1093 01:12:13,705 --> 01:12:15,747 du oppdro Sophie alene. 1094 01:12:15,832 --> 01:12:19,251 Jeg ville gi et lite bidrag til brylluppet. 1095 01:12:23,381 --> 01:12:26,591 Jeg kan ikke ta imot dette. 1096 01:12:26,968 --> 01:12:28,343 Harry, jeg kan ikke. 1097 01:12:28,428 --> 01:12:31,430 Da må du ta meg igjen! 1098 01:12:32,974 --> 01:12:35,475 -Sky? -Hva er det? 1099 01:12:35,685 --> 01:12:38,228 -Du må hjelpe meg. -Hva er hendt? 1100 01:12:38,771 --> 01:12:39,771 Elskling! 1101 01:12:46,154 --> 01:12:48,780 Jeg har gjort noe sinnssykt. 1102 01:12:49,490 --> 01:12:52,367 Alle fedrene mine vil føre meg til alters. 1103 01:12:52,452 --> 01:12:53,952 Alle hva? 1104 01:12:55,371 --> 01:12:59,541 Jeg leste mammas dagbok. Jeg har tre mulige fedre. 1105 01:13:00,835 --> 01:13:02,961 Hvordan kom de hit? 1106 01:13:03,296 --> 01:13:04,880 Jeg inviterte dem. 1107 01:13:06,799 --> 01:13:08,717 Jeg ventet å gjenkjenne pappa, 1108 01:13:08,801 --> 01:13:10,469 men gjorde ikke det. 1109 01:13:10,553 --> 01:13:13,096 Mamma tar livet av meg, 1110 01:13:13,181 --> 01:13:15,557 og de kommer til å hate meg. 1111 01:13:15,641 --> 01:13:17,726 Inviterte du dem uten å si det til meg? 1112 01:13:17,810 --> 01:13:20,562 Du ville prøvd å hindre meg. 1113 01:13:21,898 --> 01:13:24,107 Jeg vet at det var en tabbe. 1114 01:13:25,651 --> 01:13:28,070 Er det derfor vi har stort bryllupp? 1115 01:13:28,154 --> 01:13:30,989 -For at du skal finne faren din? -Nei! 1116 01:13:31,074 --> 01:13:33,533 Jeg ville dra til fastlandet med noen vitner. 1117 01:13:33,618 --> 01:13:36,495 Men du insisterte på dette sirkuset. 1118 01:13:36,579 --> 01:13:39,915 Jeg ville vite hvem jeg er! 1119 01:13:39,999 --> 01:13:42,876 Å finne ham er ikke svaret. 1120 01:13:43,252 --> 01:13:45,670 Det viktige er å finne deg selv. 1121 01:13:46,923 --> 01:13:50,175 Det ironiske er at jeg reiste for å finne meg selv. 1122 01:13:51,552 --> 01:13:54,012 Men jeg avbrøt alt for din skyld. 1123 01:13:56,349 --> 01:13:58,850 Jeg elsket deg, og ville ha det du ville ha. 1124 01:13:58,935 --> 01:14:00,352 Nå vet jeg ikke. 1125 01:14:01,020 --> 01:14:02,270 Om du elsker meg? 1126 01:14:02,355 --> 01:14:05,440 Klart jeg elsker deg. Men du burde ha fortalt meg det. 1127 01:14:07,193 --> 01:14:08,944 Er alt i orden? 1128 01:14:09,862 --> 01:14:11,905 -Hva er det? -Ikke nå. 1129 01:14:11,989 --> 01:14:13,573 Jo, nå. 1130 01:14:13,658 --> 01:14:15,742 Jeg skal føre deg til alters. 1131 01:14:15,827 --> 01:14:17,911 Men ikke hvis du ikke blir lykkelig. 1132 01:14:17,995 --> 01:14:21,123 Alt dette har mamma sagt før. 1133 01:14:21,207 --> 01:14:24,084 Jeg har hatt stort, hvitt bryllupp. 1134 01:14:24,168 --> 01:14:27,879 Det betyr ikke automatisk lykke. Det var deg, ikke meg. 1135 01:14:27,964 --> 01:14:31,633 Jeg elsker Sky over alt i verden. 1136 01:14:32,009 --> 01:14:34,928 Følte du det før du giftet deg? 1137 01:14:36,764 --> 01:14:37,848 Nei. 1138 01:14:54,490 --> 01:14:57,826 Burde du ikke kle på deg? 1139 01:14:57,910 --> 01:15:00,996 Skulle ikke Ali og Lisa hjelpe deg? 1140 01:15:01,080 --> 01:15:02,747 Vil du hjelpe meg? 1141 01:15:07,295 --> 01:15:11,214 Vent! Det går bra. 1142 01:15:11,382 --> 01:15:13,091 Vi har god tid. 1143 01:15:17,054 --> 01:15:20,098 Ransel i hånd 1144 01:15:20,183 --> 01:15:24,895 Tidlig morgen, hun går til skolen 1145 01:15:24,979 --> 01:15:26,980 Vinker adjø 1146 01:15:27,064 --> 01:15:32,569 Med et fraværende smil 1147 01:15:32,653 --> 01:15:35,405 Ser henne gå 1148 01:15:35,489 --> 01:15:39,868 Og jeg kjenner et stikk av smerte 1149 01:15:39,952 --> 01:15:45,415 Jeg må sitte ned og ta en hvil 1150 01:15:45,958 --> 01:15:49,544 Jeg føler at hun vil gå tapt 1151 01:15:49,629 --> 01:15:52,881 For alltid 1152 01:15:52,965 --> 01:15:59,095 I hennes verden kan jeg ikke bli 1153 01:15:59,180 --> 01:16:04,643 Det fryder meg å dele hennes latter 1154 01:16:04,769 --> 01:16:09,314 Den rare jenta mi 1155 01:16:09,440 --> 01:16:12,859 Ser henne forsvinne litt for litt 1156 01:16:12,944 --> 01:16:17,572 Prøver å verne alle minner 1157 01:16:17,657 --> 01:16:23,119 De bånd som binder Ser henne forsvinne litt for litt 1158 01:16:23,204 --> 01:16:26,122 Kan jeg helt forstå den hun er blitt? 1159 01:16:26,207 --> 01:16:31,253 Hver gang jeg tror jeg vet alt om deg 1160 01:16:31,337 --> 01:16:33,421 Vokser du fra meg 1161 01:16:33,506 --> 01:16:39,427 Ser henne forsvinne litt for litt 1162 01:16:39,512 --> 01:16:42,389 Søvnige blikk 1163 01:16:42,473 --> 01:16:47,185 Der vi sitter ved frokostbordet 1164 01:16:47,270 --> 01:16:49,145 Døsig, distré 1165 01:16:49,230 --> 01:16:54,901 Mens verdifull tid går tapt 1166 01:16:54,986 --> 01:17:01,783 Når hun er gått Fylles jeg av melankolien 1167 01:17:01,867 --> 01:17:08,540 Av en tristhet som jeg selv har skapt 1168 01:17:08,624 --> 01:17:15,213 Hva hendte med de eventyr jeg planla? 1169 01:17:15,298 --> 01:17:19,801 De steder som vi sammen skulle se 1170 01:17:21,846 --> 01:17:24,806 Vel, noen har vi sett 1171 01:17:24,890 --> 01:17:27,475 De fleste ikke 1172 01:17:27,560 --> 01:17:31,688 Vi kom ikke av sted 1173 01:17:31,856 --> 01:17:34,649 Ser henne forsvinne litt for litt 1174 01:17:34,734 --> 01:17:39,946 Prøver å verne alle minner 1175 01:17:40,031 --> 01:17:45,535 De bånd som binder Ser henne forsvinne litt for litt 1176 01:17:45,619 --> 01:17:48,496 Kan jeg helt forstå den hun er blitt? 1177 01:17:48,581 --> 01:17:53,668 Hver gang jeg tror jeg vet alt om deg 1178 01:17:53,753 --> 01:17:55,795 Vokser du fra meg 1179 01:17:55,880 --> 01:18:01,259 Ser henne forsvinne litt for litt 1180 01:18:09,518 --> 01:18:11,644 Syns du at jeg svikter deg? 1181 01:18:13,856 --> 01:18:16,524 Hvorfor tror du noe sånt? 1182 01:18:16,609 --> 01:18:19,527 På grunn av det du har gjort. 1183 01:18:19,612 --> 01:18:22,697 Dynamos, alene med et barn, 1184 01:18:22,782 --> 01:18:25,158 alene om å drive hotellet. 1185 01:18:25,284 --> 01:18:28,370 Jeg hadde ikke noe valg. 1186 01:18:28,454 --> 01:18:31,122 Jeg kunne ikke reise hjem. Skjønner du? 1187 01:18:32,917 --> 01:18:38,129 Da jeg ble gravid, sa mor at jeg bare kunne glemme å komme tilbake. 1188 01:18:40,633 --> 01:18:43,259 Jeg ville ikke ha ønsket det annerledes. 1189 01:18:43,344 --> 01:18:45,804 Tenk på hva vi har hatt! 1190 01:18:50,601 --> 01:18:52,477 Vil du føre meg til alters? 1191 01:19:02,405 --> 01:19:03,405 Ja. 1192 01:19:07,368 --> 01:19:09,202 Jeg skulle ønske 1193 01:19:09,286 --> 01:19:14,582 Bildet kunne fryses 1194 01:19:14,667 --> 01:19:18,837 Og vernes imot tidens harde tann 1195 01:19:19,004 --> 01:19:23,925 Ser henne forsvinne 1196 01:19:56,000 --> 01:19:58,877 Ransel i hånd 1197 01:19:58,961 --> 01:20:03,798 Tidlig morgen, hun går til skolen 1198 01:20:03,883 --> 01:20:06,050 Vinker adjø 1199 01:20:06,135 --> 01:20:12,765 Med et fraværende smil 1200 01:20:19,190 --> 01:20:20,190 Donna, 1201 01:20:21,108 --> 01:20:23,985 hvem skal føre Sophie til alters? 1202 01:20:24,069 --> 01:20:26,029 Jeg. 1203 01:20:26,113 --> 01:20:28,823 -Hva med faren hennes? -Han er ikke her. 1204 01:20:28,908 --> 01:20:32,744 Hun sa at hun vil ha faren sin her. 1205 01:20:32,912 --> 01:20:37,207 -Tenk om han også vil det? -Hva? Sam, jeg kan ikke gjøre dette nå. 1206 01:20:37,291 --> 01:20:40,502 Jeg kan ikke høre dette nå. 1207 01:20:40,586 --> 01:20:44,839 Hør på meg. Dette dreier seg om oss. 1208 01:20:44,924 --> 01:20:46,591 Jeg er lei av snakk 1209 01:20:48,969 --> 01:20:51,262 Mine valg er faste 1210 01:20:52,598 --> 01:20:54,516 Fortiden vil svi 1211 01:20:56,185 --> 01:20:58,436 Men den er forbi 1212 01:21:00,189 --> 01:21:03,274 Mine kort er spilt 1213 01:21:04,276 --> 01:21:08,029 Dine kan du kaste 1214 01:21:08,113 --> 01:21:11,366 Ikke mer å si 1215 01:21:11,450 --> 01:21:14,202 Ingen ess å gi 1216 01:21:15,621 --> 01:21:19,457 Og vinneren tar alt 1217 01:21:19,542 --> 01:21:23,211 Når taperen har falt 1218 01:21:23,295 --> 01:21:27,215 Og seieren er klar 1219 01:21:27,299 --> 01:21:31,386 Skjebnen gir og tar 1220 01:21:31,470 --> 01:21:35,181 Jeg var bare din 1221 01:21:35,266 --> 01:21:38,726 Trodde at jeg visste 1222 01:21:38,811 --> 01:21:42,272 Hvor din troskap lå 1223 01:21:42,356 --> 01:21:45,316 Trodde at jeg så 1224 01:21:46,735 --> 01:21:50,488 Mannen i mitt liv 1225 01:21:50,614 --> 01:21:54,325 Den første og den siste 1226 01:21:54,410 --> 01:21:56,494 Det slo ikke til 1227 01:21:57,746 --> 01:22:01,749 Alt var bare spill 1228 01:22:01,834 --> 01:22:05,587 Og gudene har makt 1229 01:22:05,671 --> 01:22:09,424 Det blir som de har sagt 1230 01:22:09,508 --> 01:22:13,261 Vi har intet forsvar 1231 01:22:13,345 --> 01:22:17,098 Kan miste alt vi har 1232 01:22:17,182 --> 01:22:20,852 Og vinneren tar alt 1233 01:22:20,936 --> 01:22:24,606 Når taperen har falt 1234 01:22:24,690 --> 01:22:28,484 Så enkelt å forstå 1235 01:22:28,569 --> 01:22:32,614 Jeg klager ikke nå 1236 01:22:32,698 --> 01:22:36,451 Men er hennes kyss 1237 01:22:36,535 --> 01:22:40,121 Lik de kyss jeg ga deg? 1238 01:22:40,205 --> 01:22:43,833 Minnes du mitt navn 1239 01:22:43,917 --> 01:22:47,795 Med henne i din favn? 1240 01:22:47,880 --> 01:22:51,883 Vet du ennå at 1241 01:22:51,967 --> 01:22:55,303 Slik jeg ville ha deg 1242 01:22:55,387 --> 01:22:57,263 Ønsker jeg deg nå 1243 01:22:58,932 --> 01:23:02,727 Men alt gikk i stå 1244 01:23:02,811 --> 01:23:06,606 Og dommerne har talt 1245 01:23:06,690 --> 01:23:10,485 Jeg gjør nok som befalt 1246 01:23:10,569 --> 01:23:14,405 Vi bifigurer vil 1247 01:23:14,490 --> 01:23:18,034 Ha laveste profil 1248 01:23:18,118 --> 01:23:21,829 Nå spiller vi igjen 1249 01:23:21,914 --> 01:23:25,667 En elsker eller venn 1250 01:23:25,751 --> 01:23:29,504 Jeg holder hodet kaldt 1251 01:23:29,588 --> 01:23:34,050 For vinneren tar alt 1252 01:23:35,594 --> 01:23:37,595 Jeg er lei av snakk 1253 01:23:39,264 --> 01:23:41,849 Jeg har følt meg så sår 1254 01:23:43,143 --> 01:23:45,436 Og det virker som 1255 01:23:46,814 --> 01:23:48,981 At du vil ta min hånd 1256 01:23:50,776 --> 01:23:54,570 Kan du tilgi meg? 1257 01:23:54,655 --> 01:23:58,282 Ikke føl deg nedfor 1258 01:23:58,367 --> 01:24:00,993 Anspent er jeg blitt 1259 01:24:01,620 --> 01:24:05,373 Ingen selvtillit 1260 01:24:05,457 --> 01:24:09,377 Men du vet at vinneren tar alt 1261 01:24:12,965 --> 01:24:19,637 Ja, vinneren tar alt 1262 01:24:20,973 --> 01:24:24,142 Nå spiller vi igjen 1263 01:24:24,226 --> 01:24:27,937 En elsker eller venn 1264 01:24:28,021 --> 01:24:31,691 Jeg holder hodet kaldt 1265 01:24:31,775 --> 01:24:36,904 For vinneren tar alt! 1266 01:24:37,322 --> 01:24:43,411 Vinneren tar alt 1267 01:25:05,726 --> 01:25:07,351 Donna! 1268 01:25:37,174 --> 01:25:39,884 Der er du. 1269 01:25:40,219 --> 01:25:42,220 -Alt i orden. -Det var skoene. 1270 01:25:42,304 --> 01:25:44,722 -Her er hun. -Hun er kommet. 1271 01:26:36,775 --> 01:26:38,317 Jeg er så glad i deg. 1272 01:26:43,740 --> 01:26:46,033 Velkommen til Sophie og Sky, 1273 01:26:46,118 --> 01:26:49,829 og til alle vennene deres som er samlet her. 1274 01:26:50,080 --> 01:26:54,250 Og velkommen til Donna, som representerer familien. 1275 01:26:54,334 --> 01:26:56,377 Vi er samlet her... 1276 01:26:56,461 --> 01:27:01,007 Og velkommen til... 1277 01:27:01,341 --> 01:27:03,175 Sophies pappa. 1278 01:27:04,052 --> 01:27:07,597 -Han er her. -Jeg vet det. Jeg inviterte ham. 1279 01:27:09,808 --> 01:27:12,894 Umulig. Jeg vet ikke hvem av dem det er. 1280 01:27:15,272 --> 01:27:16,647 Himmel og hav! 1281 01:27:17,691 --> 01:27:20,735 -Det er derfor alle er her! -Tilgi meg. 1282 01:27:20,819 --> 01:27:24,363 Vær så snill å tilgi meg. Kan du det? 1283 01:27:24,448 --> 01:27:26,157 Jeg vet ikke. 1284 01:27:28,994 --> 01:27:31,412 Kan du tilgi meg? Hva? 1285 01:27:32,331 --> 01:27:35,917 Jeg blåser i om du lå med hundrevis av menn. 1286 01:27:37,502 --> 01:27:40,838 Du er moren min, og jeg er så glad i deg. 1287 01:27:42,841 --> 01:27:44,508 Å, Sophie. 1288 01:27:47,512 --> 01:27:50,723 Og jeg har ikke ligget med hundrevis av menn. 1289 01:27:54,519 --> 01:27:57,605 Forstår jeg rett? 1290 01:27:57,689 --> 01:28:02,777 Sophie kan være min datter, eller Bills eller Harrys? 1291 01:28:02,861 --> 01:28:06,530 Ja, og ikke bli selvrettferdig. 1292 01:28:06,615 --> 01:28:09,283 Det er din egen skyld. 1293 01:28:09,368 --> 01:28:13,579 Ja, du droppet mamma og giftet deg med en annen. 1294 01:28:13,664 --> 01:28:18,250 Vent litt. Jeg var forlovet med Lorraine. 1295 01:28:18,335 --> 01:28:21,712 Men jeg avlyste brylluppet, og kom tilbake. 1296 01:28:28,720 --> 01:28:30,972 Hvorfor ringte du ikke? 1297 01:28:31,056 --> 01:28:32,640 Jeg trodde du ville vente på meg, 1298 01:28:32,724 --> 01:28:36,310 men da jeg kom, hadde du dratt med en annen. 1299 01:28:38,981 --> 01:28:43,359 Så Lorraine kalte meg en idiot, og beviste det ved å gifte seg med meg. 1300 01:28:43,485 --> 01:28:45,486 Kan jeg avbryte? 1301 01:28:45,570 --> 01:28:47,571 Nei, du trenger ikke... 1302 01:28:47,656 --> 01:28:52,493 Jeg ville bare si at det er flott å ha selv en tredjedel av Sophie. 1303 01:28:52,577 --> 01:28:55,746 Jeg ventet aldri å få så mye av et barn. 1304 01:28:55,956 --> 01:28:58,916 Du var den første kvinnen jeg elsket. 1305 01:28:59,835 --> 01:29:03,129 Du var faktisk den siste kvinnen jeg elsket. 1306 01:29:04,673 --> 01:29:07,883 Nå har jeg en grunn til å komme hit oftere. 1307 01:29:07,968 --> 01:29:11,012 Vi kan finne det ut, hvis du vil. 1308 01:29:11,346 --> 01:29:13,264 Men jeg er enig med Harry. 1309 01:29:14,182 --> 01:29:17,977 -Det er flott å være 1/3 av faren din. -Enig! 1310 01:29:18,061 --> 01:29:19,478 Jeg tar gjerne 1/3. 1311 01:29:19,563 --> 01:29:24,108 Typisk. Man venter 20 år på en pappa, og så får man tre. 1312 01:29:27,946 --> 01:29:29,071 Kjære venner. 1313 01:29:29,156 --> 01:29:35,077 Jeg aner ikke hvem av dere som er faren min, 1314 01:29:35,746 --> 01:29:38,622 men det er i orden. Nå vet jeg hva jeg vil. 1315 01:29:38,707 --> 01:29:40,374 Sky, vi venter med å gifte oss. 1316 01:29:43,712 --> 01:29:45,755 Du ville ikke dette, det vet jeg. 1317 01:29:45,839 --> 01:29:50,718 Vi drar fra øya, og opplever verden. 1318 01:29:50,802 --> 01:29:52,219 Jeg elsker deg. 1319 01:29:59,311 --> 01:30:02,521 Kan jeg gå ut fra at brylluppet er avlyst? 1320 01:30:03,190 --> 01:30:05,775 Jeg er ikke helt sikker på hva som skjer. 1321 01:30:05,859 --> 01:30:07,443 Vent litt! 1322 01:30:10,030 --> 01:30:12,031 Hvorfor kaste bort et bryllupp? 1323 01:30:14,159 --> 01:30:16,077 Hva sier du, Sheridan? 1324 01:30:16,661 --> 01:30:20,831 Du trenger én her som du kan sjefe over. 1325 01:30:21,666 --> 01:30:26,337 Er du sprø? Jeg er ingen bigamist! 1326 01:30:26,421 --> 01:30:31,509 Ikke jeg heller. Jeg er en skilt mann som har elsket deg i 21 år. 1327 01:30:32,844 --> 01:30:35,554 Siden jeg kom til øya, 1328 01:30:35,639 --> 01:30:38,808 har jeg prøvd å si hvor høyt jeg elsker deg. 1329 01:30:46,691 --> 01:30:51,195 Kom igjen, Donna. Det er bare resten av livet ditt. 1330 01:30:54,324 --> 01:30:59,495 Du, vil du ta meg Til din mann? 1331 01:30:59,579 --> 01:31:02,331 Vil du ha meg? 1332 01:31:04,000 --> 01:31:05,876 Si "jeg vil" 1333 01:31:07,045 --> 01:31:12,007 Jeg vil, jeg vil, jeg vil, jeg vil, jeg vil 1334 01:31:13,760 --> 01:31:16,762 Vis hva du føler 1335 01:31:16,888 --> 01:31:21,517 Si du vil Slutt å nøle 1336 01:31:21,601 --> 01:31:24,186 Si "jeg vil" 1337 01:31:26,231 --> 01:31:27,690 Jeg vil 1338 01:31:28,358 --> 01:31:31,402 Jeg vil. Ja, jeg vil. 1339 01:31:31,486 --> 01:31:34,864 Ja. Ja! 1340 01:31:41,121 --> 01:31:45,749 Jeg erklærer dere nå for rette ektefolk å være. 1341 01:31:54,301 --> 01:31:55,926 Jeg er lykkelig! 1342 01:32:18,783 --> 01:32:22,286 Hev ditt glass Nok en skål 1343 01:32:22,495 --> 01:32:26,874 Så gjør vi opp, og går 1344 01:32:26,958 --> 01:32:30,586 Innerst i begge to 1345 01:32:30,670 --> 01:32:34,840 Har høsten avløst vår 1346 01:32:35,300 --> 01:32:38,719 Vandrefugl Du og jeg 1347 01:32:38,803 --> 01:32:42,306 Vi flyr den samme vei 1348 01:32:43,475 --> 01:32:46,602 Solens sang er over 1349 01:32:46,686 --> 01:32:50,564 Mørke skyer bryter ut 1350 01:32:51,816 --> 01:32:55,444 Ingen kan bebreides her 1351 01:32:55,528 --> 01:32:59,156 Og det gikk godt til slutt 1352 01:33:06,456 --> 01:33:09,875 Vi har gått Hver vår vei 1353 01:33:09,960 --> 01:33:13,045 Og veien var kompleks 1354 01:33:14,422 --> 01:33:18,300 Eldre nå Verdige 1355 01:33:18,385 --> 01:33:21,428 Og med god tid til sex 1356 01:33:22,973 --> 01:33:26,558 Vi har lært om rett og galt 1357 01:33:26,643 --> 01:33:30,020 Og vi har prøvet alt 1358 01:33:31,064 --> 01:33:35,276 Rolig står vi ved en korsvei 1359 01:33:35,360 --> 01:33:38,279 Sammen, resolutt 1360 01:33:39,447 --> 01:33:43,117 Intet haster lenger nå 1361 01:33:43,201 --> 01:33:46,620 Og det gikk bra til slutt 1362 01:33:47,831 --> 01:33:51,709 Rolig står vi ved en korsvei 1363 01:33:51,793 --> 01:33:54,586 Sammen, resolutt 1364 01:33:56,089 --> 01:33:59,466 Intet haster lenger nå 1365 01:33:59,551 --> 01:34:03,846 Og det gikk bra 1366 01:34:03,930 --> 01:34:06,557 Til slutt 1367 01:34:13,606 --> 01:34:19,486 Det er ikke noe for meg. Jeg er forfatter. Ensom ulv. 1368 01:34:25,952 --> 01:34:28,412 Hvis du en dag vil 1369 01:34:33,084 --> 01:34:35,085 Ja, da slår jeg til 1370 01:34:37,380 --> 01:34:40,758 Elskling, her er jeg 1371 01:34:43,803 --> 01:34:46,347 Du har sjans på meg 1372 01:34:46,431 --> 01:34:47,723 Beklager. 1373 01:34:50,101 --> 01:34:53,562 Hvis du vil, så si ifra 1374 01:34:53,646 --> 01:34:56,190 Jeg blir alltid med 1375 01:34:56,274 --> 01:34:59,109 Hvis du ikke har det bra 1376 01:34:59,277 --> 01:35:01,195 Og er trykket ned 1377 01:35:01,279 --> 01:35:02,446 Tale! 1378 01:35:04,115 --> 01:35:06,200 Jeg skal holde tale. 1379 01:35:06,284 --> 01:35:07,868 Gjør dere klare. 1380 01:35:11,831 --> 01:35:16,251 Har du ingen venn? Flagret fuglen bort igjen? 1381 01:35:16,336 --> 01:35:20,714 Elskling, her er jeg Du har sjans på meg 1382 01:35:20,799 --> 01:35:25,010 Jeg skal gjøre alt jeg kan Det er garantert 1383 01:35:25,095 --> 01:35:29,723 Vise deg at det går an Ikke vær sjenert 1384 01:35:29,808 --> 01:35:35,854 Du har sjans på meg 1385 01:35:38,983 --> 01:35:40,984 Vi kan danse 1386 01:35:41,361 --> 01:35:45,447 -Gå og flakke -Bare vi er sammen 1387 01:35:47,992 --> 01:35:50,244 Lytte til musikken 1388 01:35:50,328 --> 01:35:52,204 Kanskje bare snakke 1389 01:35:52,288 --> 01:35:54,748 En dag er jeg flammen 1390 01:35:55,667 --> 01:35:59,253 Langt om lenge nå Jeg opplever drømmene 1391 01:35:59,337 --> 01:36:04,091 Når vi to er alene Det er herlig 1392 01:36:04,175 --> 01:36:07,970 -Må jeg gi opp før vi vet? -Så livredd for kjærlighet 1393 01:36:08,054 --> 01:36:12,433 Jeg har ikke råd 1394 01:36:12,517 --> 01:36:15,853 Til å slippe nå 1395 01:36:16,020 --> 01:36:20,315 Har du ingen venn? Flagret fuglen bort igjen? 1396 01:36:20,400 --> 01:36:24,445 Elskling, her er jeg Du har sjans på meg 1397 01:36:24,529 --> 01:36:28,824 Jeg skal gjøre alt jeg kan Det er garantert 1398 01:36:29,075 --> 01:36:31,535 Vise deg at det går an 1399 01:36:31,661 --> 01:36:36,123 Ikke vær sjenert Du har sjans på meg 1400 01:36:38,334 --> 01:36:41,837 Du har sjans på meg 1401 01:37:01,191 --> 01:37:05,903 Det er Afrodite! 1402 01:37:11,201 --> 01:37:14,203 Mamma mia Er jeg der igjen? 1403 01:37:14,287 --> 01:37:17,915 Å, nei Ennå er jeg fristet 1404 01:37:17,999 --> 01:37:21,585 Mamma mia Syns det nå igjen? 1405 01:37:21,711 --> 01:37:25,130 Å, nei Tenk på alt jeg mistet 1406 01:37:25,215 --> 01:37:28,550 Ja, jeg var knust og nedfor 1407 01:37:28,635 --> 01:37:32,095 Uten å vite hvorfor 1408 01:37:32,180 --> 01:37:35,098 Si meg Hvorfor jeg ga slipp på deg 1409 01:37:35,183 --> 01:37:39,019 Mamma mia For nå skjønner jeg 1410 01:37:39,103 --> 01:37:43,357 Nei, nei Sinnssykt å gi slipp på deg 1411 01:37:49,239 --> 01:37:52,699 Jeg har en drøm 1412 01:37:54,035 --> 01:37:56,787 Jeg vet en sang 1413 01:37:58,665 --> 01:38:03,377 Jeg synger når 1414 01:38:03,461 --> 01:38:06,463 Min dag er vrang 1415 01:38:08,841 --> 01:38:12,636 Hvis du ser magien 1416 01:38:13,513 --> 01:38:16,807 I en fabels speil 1417 01:38:18,309 --> 01:38:21,645 Takler du din framtid 1418 01:38:23,106 --> 01:38:26,650 Selv om ting slår feil 1419 01:38:27,819 --> 01:38:32,364 Ja, jeg tror på engler 1420 01:38:32,448 --> 01:38:37,244 Noe godt i allting som jeg ser 1421 01:38:37,328 --> 01:38:40,622 Ja, jeg tror på engler 1422 01:38:42,000 --> 01:38:46,128 Jeg vil vandre ut, på min manér 1423 01:38:46,254 --> 01:38:50,507 I livets strøm 1424 01:38:51,050 --> 01:38:55,637 Jeg har en drøm 1425 01:38:55,722 --> 01:39:00,475 I livets strøm 1426 01:39:00,560 --> 01:39:07,024 Jeg har en drøm 1427 01:39:23,207 --> 01:39:25,584 Du er dans 1428 01:39:25,668 --> 01:39:28,003 Du er sang 1429 01:39:28,087 --> 01:39:31,381 Natten blir aldri for lang 1430 01:39:32,884 --> 01:39:35,218 Ung og vill 1431 01:39:35,303 --> 01:39:36,970 Du er fin 1432 01:39:37,055 --> 01:39:39,806 Diggin' the Dancing Queen 1433 01:39:47,273 --> 01:39:49,775 Fredag kveld, og du vil på fest 1434 01:39:51,986 --> 01:39:54,738 Finner stedet som passer best 1435 01:39:56,908 --> 01:39:59,242 Med den rette musikken 1436 01:39:59,327 --> 01:40:00,911 Rytme og begjær 1437 01:40:00,995 --> 01:40:03,747 Der kanskje kongen er 1438 01:40:06,501 --> 01:40:10,629 Hvem som helst er den rette kar 1439 01:40:11,381 --> 01:40:16,009 Natten starter, musikken drar 1440 01:40:16,094 --> 01:40:20,097 Denne natten blir rocka Alt er bare kult 1441 01:40:20,181 --> 01:40:24,393 Du er parat til dans 1442 01:40:24,477 --> 01:40:29,189 Og når du får en sjans 1443 01:40:29,273 --> 01:40:32,734 Da er du Dancing Queen 1444 01:40:32,819 --> 01:40:38,490 Ung og vill Søtten år, og fin 1445 01:40:40,118 --> 01:40:42,452 Dancing Queen 1446 01:40:42,537 --> 01:40:46,665 Rytme, tempo Adrenalin 1447 01:40:49,752 --> 01:40:52,045 Du er dans 1448 01:40:52,130 --> 01:40:54,464 Du er sang 1449 01:40:54,549 --> 01:40:58,093 Natten blir aldri for lang 1450 01:40:59,303 --> 01:41:01,805 Ung og vill 1451 01:41:04,100 --> 01:41:06,977 Du er fin 1452 01:41:08,354 --> 01:41:12,357 Diggin' the Dancing Queen 1453 01:41:19,991 --> 01:41:22,743 -Det var det! Adjø! -Adjø! 1454 01:41:26,956 --> 01:41:29,750 Hvorfor går de ikke? Vil dere ha en til? 1455 01:41:29,834 --> 01:41:32,335 Vil dere ha en til? 1456 01:41:32,420 --> 01:41:34,045 En til? 1457 01:41:34,130 --> 01:41:36,089 Tempo! 1458 01:41:41,137 --> 01:41:47,601 En gang ved Waterloo Napoleon ga etter 1459 01:41:47,685 --> 01:41:52,439 Å, ja Og nå har skjebnen rammet meg 1460 01:41:52,523 --> 01:41:55,108 På samme vis som ham 1461 01:41:55,902 --> 01:41:59,154 Min opposisjon går i stå 1462 01:41:59,238 --> 01:42:03,867 Historien gjentar seg nå 1463 01:42:04,410 --> 01:42:08,997 Waterloo Jeg ble erobret for full maskin 1464 01:42:10,958 --> 01:42:15,170 Waterloo Lover å elske deg, evig din 1465 01:42:17,465 --> 01:42:21,718 Waterloo Kan ikke flykte, så jeg må tro 1466 01:42:24,055 --> 01:42:28,266 Waterloo Skjebnen har talt, det må bli oss to 1467 01:42:30,561 --> 01:42:34,773 Waterloo Nå har jeg opplevd mitt Waterloo 1468 01:42:36,859 --> 01:42:39,986 Jeg kapitulerer for deg 1469 01:42:40,071 --> 01:42:43,406 Et tap er en seier for meg 1470 01:42:43,658 --> 01:42:48,245 Waterloo Jeg ble erobret for full maskin 1471 01:42:50,164 --> 01:42:54,417 Waterloo Lover å elske deg, evig din 1472 01:42:56,712 --> 01:43:00,507 Waterloo Kan ikke flykte, så jeg må tro 1473 01:43:03,219 --> 01:43:07,597 Waterloo Skjebnen har talt, det må bli oss to 1474 01:43:09,767 --> 01:43:21,820 Waterloo Nå har jeg opplevd mitt Waterloo 1475 01:48:35,718 --> 01:48:36,718 Norwegian 104403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.