Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,055 --> 00:00:59,684
Jeg har en drøm
2
00:00:59,768 --> 00:01:02,812
Jeg vet en sang
3
00:01:04,565 --> 00:01:09,110
Jeg synger når
4
00:01:09,194 --> 00:01:12,321
Min dag er vrang
5
00:01:14,825 --> 00:01:19,328
Hvis du ser magien
6
00:01:19,413 --> 00:01:24,000
I en fabels speil
7
00:01:24,084 --> 00:01:27,086
Takler du din framtid
8
00:01:30,549 --> 00:01:32,175
Selv om det slår feil.
9
00:01:37,598 --> 00:01:40,141
Sam Carmichael.
10
00:01:40,225 --> 00:01:41,726
Bill Anderson.
11
00:01:45,063 --> 00:01:46,522
Harry Bright.
12
00:01:58,786 --> 00:02:00,119
Mine herrer,
13
00:02:00,204 --> 00:02:03,080
min assistent Nancy tar seg av dere.
14
00:02:09,797 --> 00:02:11,380
God morgen, Rodney.
15
00:02:30,067 --> 00:02:31,317
Drosje!
16
00:02:33,320 --> 00:02:35,822
JFK, så raskt du kan.
17
00:02:57,636 --> 00:03:01,889
Å, jøss!
18
00:03:08,188 --> 00:03:10,022
Jeg har savnet dere!
19
00:03:10,107 --> 00:03:11,524
-Vi er...
-Vi er...
20
00:03:11,608 --> 00:03:13,651
Sophie, Ali og Lisa,
verdens beste venner!
21
00:03:13,735 --> 00:03:14,735
-Jeg er sterk!
-Jeg er stor!
22
00:03:14,820 --> 00:03:16,946
-Jeg er sped!
-Og vi maler øya rød!
23
00:03:19,741 --> 00:03:23,870
-Den er nydelig!
-Jeg vil ha en.
24
00:03:23,954 --> 00:03:25,288
Han var flink.
25
00:03:25,372 --> 00:03:27,164
Jeg gifter meg i morgen!
26
00:03:27,249 --> 00:03:28,457
Så godt at dere er her.
27
00:03:28,542 --> 00:03:33,296
Det er noe jeg kan si bare til dere.
28
00:03:33,380 --> 00:03:37,300
-Sophie! Har du bolle i ovnen?
-Nei!
29
00:03:38,510 --> 00:03:40,636
Jeg ba pappa i brylluppet.
30
00:03:40,762 --> 00:03:42,388
Du tuller!
31
00:03:42,472 --> 00:03:46,225
-Har du endelig funnet ham?
-Ikke akkurat.
32
00:03:48,937 --> 00:03:54,066
Dere vet hva mamma sa
når jeg spurte om pappa.
33
00:03:54,151 --> 00:03:56,235
Det var en sommerferelskelse.
34
00:03:56,320 --> 00:03:59,572
Han reiste før hun visste at hun ventet meg.
35
00:03:59,656 --> 00:04:02,783
Jeg aksepterte at jeg ikke fikk vite mer.
36
00:04:02,868 --> 00:04:06,913
Men i en gammel koffert fant jeg denne.
37
00:04:08,582 --> 00:04:11,375
Dagboken fra året hun var gravid med meg.
38
00:04:13,962 --> 00:04:18,049
"17. juli. For en natt!"
39
00:04:18,133 --> 00:04:20,301
-Jeg vil ikke høre.
-Det vil jeg.
40
00:04:20,385 --> 00:04:22,929
"Sam rodde meg til en liten øy."
41
00:04:23,013 --> 00:04:25,598
Det er her, Kalokairi.
42
00:04:25,682 --> 00:04:29,101
"Vi danset på stranda, kysset hverandre,
43
00:04:29,186 --> 00:04:32,021
"og prikk-prikk-prikk."
44
00:04:33,148 --> 00:04:36,567
Det sa de i gamle dager.
45
00:04:38,862 --> 00:04:41,948
"Sam er den rette. Jeg vet det."
46
00:04:42,032 --> 00:04:44,533
"Jeg har aldri følt noe sånt før."
47
00:04:46,370 --> 00:04:47,328
Honey, honey
48
00:04:47,412 --> 00:04:51,040
Han er herligÅ, honey, honey
49
00:04:53,210 --> 00:04:54,210
Honey, honey
50
00:04:54,294 --> 00:04:58,047
Nesten farIigÅ, honey, honey
51
00:04:59,424 --> 00:05:02,760
Jeg hadde hørt mye sagt
52
00:05:02,844 --> 00:05:06,180
Jeg ønsket det mer eksakt
53
00:05:06,264 --> 00:05:08,474
Og nå er jo saken klar
54
00:05:08,558 --> 00:05:11,560
For en herlig kar
55
00:05:11,645 --> 00:05:13,437
Jeg blir nesten svimmel
56
00:05:15,315 --> 00:05:18,818
Honey, honeyLa meg føle
57
00:05:18,902 --> 00:05:20,319
Å, honey, honey
58
00:05:22,364 --> 00:05:25,783
Honey, honeyAldri nøle
59
00:05:25,867 --> 00:05:27,243
Å, honey, honey
60
00:05:28,578 --> 00:05:30,246
Du kysser så herlig hett
61
00:05:32,249 --> 00:05:33,708
Du holder meg godt og tett
62
00:05:35,669 --> 00:05:37,712
Og jeg bryter ut i sang
63
00:05:37,796 --> 00:05:40,798
Når du går i gang
64
00:05:42,968 --> 00:05:47,013
-Så denne Sam er faren din.
-Det floker seg til.
65
00:05:47,097 --> 00:05:50,808
"Sam har sagt at han elsker meg.
66
00:05:50,892 --> 00:05:52,727
"Nå sier han at han er forlovet.
67
00:05:52,811 --> 00:05:55,354
"Han har reist for å gifte seg,
68
00:05:55,439 --> 00:05:57,023
"og jeg ser ham aldri mer."
69
00:05:57,107 --> 00:05:58,357
Stakkars Donna.
70
00:05:58,442 --> 00:06:02,361
"4. august. For en natt!
71
00:06:02,446 --> 00:06:06,907
"Bill leide en motorbåt,
jeg tok ham med til øya."
72
00:06:06,992 --> 00:06:09,618
-Bill? Hva?
-Vent nå litt!
73
00:06:10,746 --> 00:06:13,789
"Jeg er fremdeles besatt av Sam.
74
00:06:13,874 --> 00:06:16,542
"Men Bill er så vill og festlig.
75
00:06:16,626 --> 00:06:18,419
"Så det gikk som det måtte gå, og
76
00:06:18,503 --> 00:06:20,421
"prikk-prikk-prikk!"
77
00:06:20,505 --> 00:06:23,591
"11. august. Harry dukket uventet opp,
78
00:06:23,675 --> 00:06:26,552
"så jeg lovte å vise ham øya.
79
00:06:26,636 --> 00:06:29,805
"Han er så sympatisk.
Kunne ikke la være, og
80
00:06:29,890 --> 00:06:31,432
"Prikk-prikk-prikk!"
81
00:06:31,516 --> 00:06:34,977
-Å, jøss!
-Her kommer brudepikene!
82
00:06:37,647 --> 00:06:40,524
Se på dere, da!
83
00:06:40,609 --> 00:06:43,069
Nå må dere ikke vokse mer!
84
00:06:44,780 --> 00:06:48,240
-Dere har det visst gøy.
-Ja.
85
00:06:48,325 --> 00:06:49,950
Jeg hadde det gøy en gang.
86
00:06:50,035 --> 00:06:51,452
Det vet vi!
87
00:06:54,998 --> 00:06:58,417
Honey, honeyFøl meg, elskling
88
00:06:58,502 --> 00:07:00,419
Å, honey, honey
89
00:07:01,880 --> 00:07:05,174
Honey, honeyHold meg, elskling
90
00:07:05,258 --> 00:07:06,675
Å, honey, honey
91
00:07:08,011 --> 00:07:11,514
Så flott at jeg går i spinn
92
00:07:11,598 --> 00:07:15,101
Jeg følger deg som en vind
93
00:07:15,185 --> 00:07:17,269
Honey, jeg sier det nå
94
00:07:17,354 --> 00:07:19,897
Du er bare rå
95
00:07:23,819 --> 00:07:25,319
Kom tilbake! Pokker!
96
00:07:25,779 --> 00:07:27,822
Som om jeg skulle sagt det selv.
97
00:07:32,369 --> 00:07:33,744
Hvem er faren din?
98
00:07:33,829 --> 00:07:35,830
-Sam, Bill, Harry?
-Jeg vet ikke!
99
00:07:35,914 --> 00:07:38,124
Hvem har du invitert?
100
00:07:38,792 --> 00:07:42,128
Å, for pokker!
101
00:07:44,131 --> 00:07:46,423
Vet de det?
102
00:07:46,508 --> 00:07:49,426
Jeg skrev ikke "du er kanskje far."
103
00:07:49,511 --> 00:07:53,097
De tror mamma inviterte dem.
ikke rart de sa ja,
104
00:07:53,181 --> 00:07:55,224
sånn som hun skrev her!
105
00:07:57,686 --> 00:08:01,021
Honey, honeyDu er herlig
106
00:08:01,106 --> 00:08:02,523
Å, honey, honey
107
00:08:04,526 --> 00:08:07,862
Honey, honeyNesten farlig
108
00:08:07,946 --> 00:08:09,363
Å, honey, honey
109
00:08:10,991 --> 00:08:14,243
Jeg hadde hørt mye sagt
110
00:08:15,036 --> 00:08:19,123
Jeg ønsket det mer eksakt
111
00:08:19,207 --> 00:08:22,209
Og nå får jeg se i en fei
112
00:08:22,294 --> 00:08:27,131
Hva du er for meg
113
00:08:30,051 --> 00:08:33,470
Jeg må til Kalokairi. Når går neste ferge?
114
00:08:36,349 --> 00:08:37,850
-Hva?
-Mandag.
115
00:08:38,935 --> 00:08:41,937
-Pokker!
-Som om jeg skulle sagt det selv.
116
00:08:44,524 --> 00:08:46,233
Bruden eller brudgommen?
117
00:08:46,610 --> 00:08:49,528
Bruden, men jeg har aldri møtt henne.
118
00:08:49,779 --> 00:08:51,155
O hoi!
119
00:08:52,532 --> 00:08:54,950
Skyss til Kalokairi?
120
00:08:57,621 --> 00:09:04,001
Unnskyld! Gi plass!
Jeg har en eldre dame her. Takk.
121
00:09:04,085 --> 00:09:06,712
Min mor trenger en plass.
122
00:09:06,796 --> 00:09:08,756
Mor! Vi er på samme alder.
123
00:09:08,840 --> 00:09:11,800
Enkelte deler av oss, ja.
124
00:09:15,013 --> 00:09:16,263
Å, sjømann!
125
00:09:28,318 --> 00:09:30,152
Han har kokeboken din.
126
00:09:33,990 --> 00:09:35,699
Stavros, Stavros.
127
00:09:48,505 --> 00:09:50,172
Det er bare en fisk.
128
00:09:51,967 --> 00:09:53,300
Så flink du er.
129
00:09:53,385 --> 00:09:55,803
Vi blir så flotte i morgen!
130
00:09:55,887 --> 00:09:59,431
Det perfekte bryllupp.
Og far fører meg til alters.
131
00:09:59,516 --> 00:10:01,558
Håper kirkegulvet er bredt.
132
00:10:01,643 --> 00:10:04,478
Jeg kjenner igjen faren min
straks jeg ser ham.
133
00:10:06,231 --> 00:10:08,399
Sky! Kom hit, kjekken!
134
00:10:08,483 --> 00:10:10,317
Jeg gifter meg i morgen!
135
00:10:10,402 --> 00:10:11,735
Vær forsiktige,
136
00:10:11,820 --> 00:10:13,779
knappenåler i kjolene.
137
00:10:13,863 --> 00:10:15,572
Hva syns du?
138
00:10:16,283 --> 00:10:17,658
Ja!
139
00:10:17,742 --> 00:10:19,410
"Ja?" Du ville likt
140
00:10:19,494 --> 00:10:22,288
et 3 minutters bryllupp i jeans
141
00:10:22,372 --> 00:10:24,123
og en øl etterpå.
142
00:10:24,207 --> 00:10:26,417
Jeg er ikke uromantisk.
143
00:10:26,501 --> 00:10:28,377
Men vi bør spare for å kunne reise.
144
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
Vi drar ingen steder ennå.
145
00:10:30,380 --> 00:10:33,299
Stikk, vi har det travelt.
146
00:10:33,383 --> 00:10:36,552
Må ha kostyme til i kveld.
147
00:10:36,636 --> 00:10:39,013
Utdrikningslaget hans.
148
00:10:42,225 --> 00:10:44,518
Hvorfor nevnte du ikke fedrene dine?
149
00:10:44,602 --> 00:10:46,854
Han ville sagt "si det til moren din."
150
00:10:46,938 --> 00:10:48,981
Hun dreper deg når hun oppdager det.
151
00:10:49,065 --> 00:10:52,026
Da er det for sent.
152
00:10:53,403 --> 00:10:56,238
Det føles som en del av meg mangler.
153
00:10:57,741 --> 00:10:59,700
Når jeg møter faren min,
154
00:11:02,412 --> 00:11:06,832
faller alt på plass.
155
00:11:13,882 --> 00:11:16,008
-Vi slår!
-Hold fast! Skal bli.
156
00:11:16,092 --> 00:11:17,468
Bra!
157
00:11:19,512 --> 00:11:20,679
Sånn, ja.
158
00:11:29,105 --> 00:11:30,856
Kom igjen, Kleopatra.
159
00:11:38,490 --> 00:11:39,615
Skoen min!
160
00:11:44,120 --> 00:11:46,955
Se hva som har flytt i land!
161
00:11:48,500 --> 00:11:53,212
-Én forestilling.
-Og bare én.
162
00:11:53,296 --> 00:11:59,218
Donna og The Dynamos!
163
00:12:07,227 --> 00:12:09,144
Se på dere, da!
164
00:12:09,229 --> 00:12:11,480
Se på deg!
165
00:12:11,564 --> 00:12:12,898
Du ser fantastisk ut!
166
00:12:12,982 --> 00:12:14,191
Du ser ut som en gammel hippie.
167
00:12:14,275 --> 00:12:16,068
Hun er flott.
168
00:12:16,152 --> 00:12:18,404
De er nye. Hvor fikk du dem?
169
00:12:18,488 --> 00:12:20,739
Av ektemann nr. 3!
170
00:12:20,824 --> 00:12:24,326
Dynamos! Dynamitt!
171
00:12:24,411 --> 00:12:29,289
Sover dagen lang, fester hele natta!
172
00:12:34,921 --> 00:12:37,089
Kommer det noen menn i brylluppet?
173
00:12:37,173 --> 00:12:39,633
Glamorøse, gavmilde grekere?
174
00:12:39,717 --> 00:12:42,970
Da setter vi i gang!
Ektemann nr. 4, gjør din entré!
175
00:12:43,054 --> 00:12:46,849
Ikke til meg, til henne!
176
00:12:46,933 --> 00:12:49,268
Nå som boka er en suksess,
177
00:12:49,352 --> 00:12:52,938
og hun har fått hele verden
til å lage tylte sopp
178
00:12:53,022 --> 00:12:57,025
og andre grønnsaker,
179
00:12:57,110 --> 00:12:58,986
er det på tide å finne Den Rette!
180
00:12:59,070 --> 00:13:02,114
Vær så snill! Noe så kjedelig!
181
00:13:02,198 --> 00:13:05,159
Dere er fine forbilder for Sophie.
182
00:13:05,243 --> 00:13:08,245
Seriebruden og den lille eremitten!
183
00:13:09,205 --> 00:13:11,748
Sånn er jeg! Ensom ulv!
184
00:13:15,879 --> 00:13:18,964
Når forlater turtelduene redet?
185
00:13:19,048 --> 00:13:22,217
Hvem vet?
186
00:13:22,302 --> 00:13:26,930
Jeg aner ikke hva som foregår
i hodet til den ungen.
187
00:13:27,015 --> 00:13:29,600
Hun vil ha stort, hvitt bryllupp,
188
00:13:29,684 --> 00:13:32,644
og hun og Sky har store planer for hotellet.
189
00:13:32,729 --> 00:13:34,813
Kanskje de aldri drar.
190
00:13:34,898 --> 00:13:37,316
Vil du at hun skal dra?
191
00:13:37,400 --> 00:13:39,818
Jeg vil bare hennes beste.
192
00:13:40,069 --> 00:13:41,570
Naturligvis ikke!
193
00:13:43,239 --> 00:13:46,575
Sky! Kom og treff korjentene mine.
194
00:13:46,659 --> 00:13:48,535
Kyss oss i rompa!
195
00:13:48,620 --> 00:13:50,496
Han har hovedrollen i morgen.
196
00:13:50,580 --> 00:13:52,164
Heldiggris.
197
00:13:52,248 --> 00:13:54,791
-Du er sikkert Rosie.
-Ja.
198
00:13:54,876 --> 00:13:56,835
-Står til?
-Flott.
199
00:13:57,879 --> 00:13:59,755
Og du må være Tanya.
200
00:14:00,131 --> 00:14:03,675
-Jeg har hørt mye om deg.
-Bare fæle ting, håper jeg.
201
00:14:03,760 --> 00:14:05,219
-Ja.
-Og alt er sant!
202
00:14:05,303 --> 00:14:06,595
Jeg skal ta dem.
203
00:14:08,890 --> 00:14:12,267
Jeg vet hvem du er. Bill Anderson?
204
00:14:14,395 --> 00:14:17,981
-På bommen med båt i Botswana.
-Stemmer.
205
00:14:18,066 --> 00:14:21,193
Flotte bøker på kjedelige forretningsreiser.
206
00:14:21,277 --> 00:14:24,154
Jeg ser ut som jeg tenker finans,
men i virkeligheten
207
00:14:24,239 --> 00:14:28,867
streifer jeg rundt i fjerne verdenshjørner.
208
00:14:28,952 --> 00:14:30,911
Prøv det på alvor.
209
00:14:30,995 --> 00:14:34,039
Jeg er dessverre ingen spontan eventyrer.
210
00:14:34,123 --> 00:14:38,377
-Er du en nær venn av Donna?
-Hadde ikke hørt ett ord på 20 år
211
00:14:38,461 --> 00:14:41,129
da jeg fikk invitasjonen.
212
00:14:41,214 --> 00:14:42,965
Sammentreff. Ikke jeg heller.
213
00:14:43,049 --> 00:14:45,592
-Vi slår.
-Skal bli.
214
00:14:45,677 --> 00:14:50,973
Jeg ordner det!
215
00:14:52,976 --> 00:14:55,644
Du burde tatt med jernlungen.
216
00:14:55,728 --> 00:14:58,188
Hvorfor går jeg med stiletthæler?
217
00:14:58,982 --> 00:15:01,066
-Oksygen!
-Hjelp!
218
00:15:02,694 --> 00:15:04,987
Tante Rosie!
219
00:15:05,071 --> 00:15:09,408
Se på Sophie! Så vakker hun er blitt!
220
00:15:09,492 --> 00:15:11,910
Kom hit!
221
00:15:13,454 --> 00:15:20,335
Sophie Sheridan,
du blir nydeligere hver gang jeg ser deg.
222
00:15:20,420 --> 00:15:24,423
-Du husker nok ikke meg.
-Ikke med alle operasjonene.
223
00:15:25,174 --> 00:15:28,844
Klart jeg gjør, tante Tanya.
Du har ikke forandret deg!
224
00:15:30,179 --> 00:15:31,263
Se på ungen min.
225
00:15:31,347 --> 00:15:34,016
Hun har hele livet foran seg.
226
00:15:34,100 --> 00:15:39,354
Gi deg. Jeg skal gifte meg, ikke gå i kloster!
227
00:15:39,439 --> 00:15:41,440
Hun er fresk. Det er bra.
228
00:15:41,524 --> 00:15:43,859
Som mor, så datter.
229
00:15:44,611 --> 00:15:47,779
Lignet hun mer på meg,
giftet hun seg ikke som 20-åring.
230
00:15:47,864 --> 00:15:49,531
Eller i det hele tatt.
231
00:15:50,658 --> 00:15:53,785
Jeg mente å få ned vasken før dere kom.
232
00:15:53,870 --> 00:15:54,911
Tanya drar sin vei!
233
00:15:54,996 --> 00:15:57,956
Med all denne nye teknologien burde de
234
00:15:58,041 --> 00:16:01,001
finne opp en maskin som rer senger.
235
00:16:01,085 --> 00:16:03,337
Da ville du gått etter den
236
00:16:03,421 --> 00:16:04,755
og gjort det om igjen.
237
00:16:04,839 --> 00:16:06,465
Jeg kjenner deg.
238
00:16:07,717 --> 00:16:11,595
Jeg skal modernisere...
Fortell om Internettene.
239
00:16:11,679 --> 00:16:13,805
-Jeg skal på et nett!
-På nettet.
240
00:16:13,890 --> 00:16:15,265
Jeg lager nettsted.
241
00:16:15,350 --> 00:16:19,519
Mulighetene er så store,
men ingen vet at vi er her.
242
00:16:19,604 --> 00:16:23,982
Markedsfører jeg det bra,
håper vi at folk strømmer til.
243
00:16:24,067 --> 00:16:27,986
Det skal bli det helt store
romantiske reisemålet.
244
00:16:28,071 --> 00:16:30,447
Afrodites fontene skal ha vært her.
245
00:16:30,531 --> 00:16:33,033
Drakk man vannet,
246
00:16:33,117 --> 00:16:35,827
fant man kjærlighet og lykke.
247
00:16:35,912 --> 00:16:38,830
-Det tar jeg et glass av!
-Ei bøtte!
248
00:16:38,915 --> 00:16:40,791
Afrodites spa?
249
00:16:40,875 --> 00:16:43,418
Du vil ikke ha båtlaster med turister?
250
00:16:43,503 --> 00:16:45,504
Ikke båtlaster,
251
00:16:45,588 --> 00:16:49,049
men det ville vært hyggelig med noen flere.
252
00:16:50,426 --> 00:16:54,346
Jeg må fortelle om toalettet.
253
00:16:54,430 --> 00:16:59,559
Spyler det ikke med én gang,
så gå tilbake litt senere. Da bør det virke.
254
00:17:00,687 --> 00:17:03,188
Ingen ting fungerer her. Bare jeg.
255
00:17:03,272 --> 00:17:07,526
Jeg har drevet hotellet i 15 år,
og aldri hatt en fridag.
256
00:17:07,610 --> 00:17:09,945
Å, nei! Unnskyld!
257
00:17:10,947 --> 00:17:12,698
Jeg jobber dagJeg jobber natt
258
00:17:12,782 --> 00:17:16,034
For å betale lønn og skatt
259
00:17:16,119 --> 00:17:17,577
Det er hardt
260
00:17:18,788 --> 00:17:20,539
Selv om jeg sliter så konstant
261
00:17:20,623 --> 00:17:23,166
Så ser jeg knapt en lusen slant
262
00:17:23,251 --> 00:17:24,209
Ikke der.
263
00:17:24,293 --> 00:17:25,377
Å, så svart
264
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
I stykker.
265
00:17:26,921 --> 00:17:31,049
Har en drøm som må bli sann
266
00:17:31,134 --> 00:17:34,553
Jeg vil ha meg en søkkrik mann
267
00:17:34,637 --> 00:17:36,304
Da vil jeg ikke jobbe mer
268
00:17:36,389 --> 00:17:41,476
Nei, jeg slår håret ut og ler
269
00:17:46,649 --> 00:17:48,900
Money, money, money
270
00:17:48,985 --> 00:17:50,902
Jeg og han i
271
00:17:50,987 --> 00:17:52,988
Dette rikmannsliv
272
00:17:54,449 --> 00:17:56,783
Money, money, money
273
00:17:56,868 --> 00:17:58,744
Det er monn i
274
00:17:58,828 --> 00:18:01,037
Dette rikmannsliv
275
00:18:06,669 --> 00:18:09,171
Jeg kan få hva jeg vil
276
00:18:09,255 --> 00:18:12,591
For det er jo bare sånn i
277
00:18:12,675 --> 00:18:20,557
Dette rikmannsliv
278
00:18:23,811 --> 00:18:25,729
Han er nok ikke lett å få
279
00:18:25,813 --> 00:18:28,899
Men han er alt jeg tenker på
280
00:18:28,983 --> 00:18:30,734
Det er hardt
281
00:18:31,652 --> 00:18:33,612
Selv om han ville gifte seg
282
00:18:33,696 --> 00:18:36,031
Så valgte han nok ikke meg
283
00:18:36,824 --> 00:18:38,408
Å, så svart
284
00:18:39,494 --> 00:18:43,955
Så jeg må vel ta sjansen nå
285
00:18:44,040 --> 00:18:47,334
I Las Vegas, i Monaco
286
00:18:47,418 --> 00:18:49,294
En formue blir min i spill
287
00:18:49,378 --> 00:18:54,174
Nå kan jeg leve slik jeg vil
288
00:18:55,551 --> 00:18:57,803
Money, money, money
289
00:18:57,887 --> 00:18:59,888
Alt går an i
290
00:18:59,972 --> 00:19:01,932
Dette rikmannsliv
291
00:19:03,309 --> 00:19:05,727
Money, money, money
292
00:19:05,812 --> 00:19:07,771
Hva vi kan i
293
00:19:07,855 --> 00:19:09,981
Dette rikmannsliv
294
00:19:15,655 --> 00:19:18,073
Jeg kan få hva jeg vil
295
00:19:18,157 --> 00:19:20,951
For det er jo bare sånn i
296
00:19:21,619 --> 00:19:23,328
Dette rikmannsliv
297
00:19:26,999 --> 00:19:29,334
Money, money, money
298
00:19:29,418 --> 00:19:31,336
Jeg og han i
299
00:19:31,420 --> 00:19:33,380
Dette rikmannsliv
300
00:19:34,841 --> 00:19:37,259
Money, money, money
301
00:19:37,343 --> 00:19:39,219
Det er monn i
302
00:19:39,303 --> 00:19:41,346
Dette rikmannsliv
303
00:19:46,978 --> 00:19:49,604
Jeg kan få hva jeg vil
304
00:19:49,689 --> 00:19:52,899
For det er jo bare sånn i
305
00:19:53,150 --> 00:20:00,949
Dette rikmannsliv
306
00:20:04,120 --> 00:20:06,204
Hva er det?
307
00:20:06,622 --> 00:20:08,039
Kjente du det?
308
00:20:08,124 --> 00:20:11,042
Jorden skalv for oss. Vi faller sammen.
309
00:20:11,127 --> 00:20:14,296
Glem det. Kom igjen, nå skal vi ha det gøy.
310
00:20:24,849 --> 00:20:27,142
Tanya pakket for jordomseiling.
311
00:20:27,977 --> 00:20:29,936
Se, Donna!
312
00:20:30,730 --> 00:20:33,064
Truse eller tanntråd?
313
00:20:33,149 --> 00:20:34,357
Tråd meg ikke for nær!
314
00:20:34,442 --> 00:20:35,775
Er den spiselig?
315
00:20:35,860 --> 00:20:37,235
Hør her.
316
00:20:37,320 --> 00:20:40,238
"Verdens mest luksuriøse fuktighetskrem
317
00:20:40,323 --> 00:20:43,033
"med flak av 24 karat gull
318
00:20:43,117 --> 00:20:45,243
"og eseltestikkel-ekstrakt."
319
00:20:45,328 --> 00:20:46,786
Du er sjalu.
320
00:20:46,871 --> 00:20:49,080
1 000 dollar klatten.
321
00:20:49,165 --> 00:20:50,749
Det er prisen hvis man
322
00:20:50,833 --> 00:20:53,293
vil drikke før 11 om morgenen.
323
00:20:53,377 --> 00:20:55,503
Og det vil vi!
324
00:20:57,590 --> 00:20:58,590
Hei.
325
00:21:00,009 --> 00:21:01,051
Kan jeg hjelpe dere?
326
00:21:01,135 --> 00:21:03,136
Vi skal i brylluppet.
327
00:21:03,220 --> 00:21:04,888
Bill Anderson.
328
00:21:05,348 --> 00:21:07,349
Jeg er Harry Bright.
329
00:21:08,559 --> 00:21:10,101
Sam Carmichael.
330
00:21:16,901 --> 00:21:18,693
Dere venter oss vel?
331
00:21:18,861 --> 00:21:20,737
Å, jøss. Ja!
332
00:21:21,530 --> 00:21:23,657
Du er ikke Donnas datter?
333
00:21:24,367 --> 00:21:26,618
Jeg syntes du virket kjent.
334
00:21:27,036 --> 00:21:28,286
Sofia?
335
00:21:28,371 --> 00:21:31,081
-Sophie.
-Sofia på gresk.
336
00:21:31,332 --> 00:21:33,917
Jeg er oppkalt etter en Sofia.
337
00:21:34,001 --> 00:21:38,380
Jeg hadde en grandtante på fastlandet
som het Sofia.
338
00:21:39,090 --> 00:21:42,384
Kan vi gå på rommene
før vi møter moren din?
339
00:21:42,468 --> 00:21:43,551
Klart.
340
00:21:43,636 --> 00:21:46,137
Jeg vil stelle meg før gjensynet.
341
00:21:46,222 --> 00:21:49,724
Nei! Jo, mener jeg.
342
00:21:49,809 --> 00:21:51,393
Men kom denne veien.
343
00:22:05,116 --> 00:22:06,741
Kom!
344
00:22:11,789 --> 00:22:13,331
Å, nei!
345
00:22:13,416 --> 00:22:16,376
Jeg må reparere sprekken på gårdsplassen.
346
00:22:16,460 --> 00:22:18,586
Donna.
347
00:22:19,755 --> 00:22:20,714
Sett deg.
348
00:22:20,798 --> 00:22:22,173
Hun lar meg ikke gå!
349
00:22:22,258 --> 00:22:24,884
Du kommer til å bli rik med Netts...
350
00:22:24,969 --> 00:22:27,512
Netts Skysted!
351
00:22:27,596 --> 00:22:29,139
Du vil bli rik med Skys nettsted.
352
00:22:31,642 --> 00:22:33,518
Men klarer du deg til da?
353
00:22:33,602 --> 00:22:36,062
Tanya vil pante smykkene sine.
354
00:22:36,147 --> 00:22:38,565
Jeg snakker alvor.
355
00:22:38,649 --> 00:22:40,900
-Trenger du et lån?
-Nei, snille deg.
356
00:22:40,985 --> 00:22:44,612
Jeg sutrer bare. Du kjenner meg.
357
00:22:44,697 --> 00:22:46,948
Trenger ikke at noen tar seg av meg.
358
00:22:47,033 --> 00:22:49,659
Er det noen som tar seg av deg?
359
00:22:49,744 --> 00:22:52,454
-Hva?
-Blir det noe på deg?
360
00:22:53,122 --> 00:22:54,622
Mener du...
361
00:22:59,128 --> 00:23:02,213
Dekk, gutt! Nei, det er for energikrevende.
362
00:23:02,298 --> 00:23:05,341
Masse styr med understellet.
363
00:23:06,802 --> 00:23:10,722
Jeg er så glad for
at den delen av livet mitt er slutt.
364
00:23:10,806 --> 00:23:12,515
Jeg mener det.
365
00:23:13,601 --> 00:23:15,977
Jeg savner det ikke i det hele tatt.
366
00:23:20,399 --> 00:23:23,151
Her er det.
367
00:23:25,780 --> 00:23:27,906
Hvor er Donna?
368
00:23:30,076 --> 00:23:31,493
Opp med dere.
369
00:23:44,256 --> 00:23:47,467
Jeg setter pris på omvisningen,
370
00:23:47,551 --> 00:23:49,094
men kan jeg gå på rommet mitt?
371
00:23:49,178 --> 00:23:52,514
Jeg tror dette er rommet ditt.
372
00:23:52,598 --> 00:23:54,224
Kan vi få treffe Donna?
373
00:23:55,351 --> 00:23:57,060
Det var jeg som inviterte.
374
00:23:57,603 --> 00:23:59,813
Mamma vet ingen ting.
375
00:24:02,316 --> 00:24:05,401
Hun har gjort så mye for meg,
og snakker alltid om dere
376
00:24:05,486 --> 00:24:07,487
og gamle dager.
377
00:24:07,571 --> 00:24:09,948
Det ville være en flott overraskelse
378
00:24:10,032 --> 00:24:12,575
hvis dere kom i brylluppet mitt.
379
00:24:12,910 --> 00:24:15,036
Vent litt.
380
00:24:15,371 --> 00:24:16,955
Jeg kan ikke være her.
381
00:24:17,498 --> 00:24:19,249
Sist jeg så Donna,
382
00:24:19,333 --> 00:24:21,209
sa hun at hun aldri ville se meg mer.
383
00:24:21,293 --> 00:24:25,380
Det er så lenge siden!
Det ville bety så mye for meg.
384
00:24:25,464 --> 00:24:27,632
-Hvorfor?
-Jeg vet at du har gått gjennom
385
00:24:27,716 --> 00:24:28,800
vanskelige ting.
386
00:24:28,884 --> 00:24:31,302
Kan jeg foreslå at vi går tilbake til båten?
387
00:24:31,387 --> 00:24:32,804
-God idé.
-Nei.
388
00:24:33,430 --> 00:24:35,598
Hvorfor?
389
00:24:35,683 --> 00:24:37,642
Et eventyr er bra for deg, Harry.
390
00:24:37,726 --> 00:24:40,687
Jeg visste ikke om dere ville svare engang.
391
00:24:40,771 --> 00:24:43,857
Nå er dere kommet helt hit.
392
00:24:44,233 --> 00:24:48,236
Det må da være en god grunn
til at dere er her.
393
00:24:49,238 --> 00:24:53,283
Som om en sirene tilkalte dere?
394
00:24:53,659 --> 00:24:58,163
Du er en liten frekkas.
Akkurat som moren din.
395
00:24:58,247 --> 00:25:00,790
Guttene ville aldri kommet over deg.
396
00:25:00,875 --> 00:25:02,876
-Har du sønner?
-To.
397
00:25:03,919 --> 00:25:06,171
Og en dag vil jeg gjerne ta dem med hit.
398
00:25:06,255 --> 00:25:08,047
Slik som du tok med mor?
399
00:25:17,391 --> 00:25:18,892
Det er Donna.
400
00:25:18,976 --> 00:25:21,686
Hun må ikke vite om dette.
401
00:25:21,770 --> 00:25:23,188
Jeg går. Bli her.
402
00:25:23,272 --> 00:25:27,275
Lov at dere ikke forteller noen
at jeg har invitert dere.
403
00:25:27,359 --> 00:25:28,860
Lover dere?
404
00:25:28,944 --> 00:25:31,154
Greit, jenta mi. Jeg lover.
405
00:25:31,238 --> 00:25:33,865
Jeg angrer vel, men ja.
406
00:25:40,331 --> 00:25:43,958
Finnes det en buksepresse på øya?
407
00:26:05,022 --> 00:26:06,773
Harry?
408
00:26:10,903 --> 00:26:11,903
Bill?
409
00:26:18,911 --> 00:26:20,995
Jeg ble sviktet av deg
410
00:26:21,080 --> 00:26:23,039
Og du vet når det var
411
00:26:25,751 --> 00:26:27,961
Jeg har aldri hatt sans
412
00:26:28,045 --> 00:26:29,921
for en kar som bedrar
413
00:26:32,841 --> 00:26:34,759
Se på meg nå
414
00:26:34,843 --> 00:26:36,261
Aldri lærer jeg
415
00:26:36,345 --> 00:26:38,429
Hardt å forstå
416
00:26:38,514 --> 00:26:41,766
Mister styringen i en fei
417
00:26:41,850 --> 00:26:45,770
Og det tennes en ild i meg
418
00:26:45,854 --> 00:26:49,274
En rask kikkJeg hører klokkene slå
419
00:26:49,358 --> 00:26:52,568
Kun ett blikkSå er jeg høyt i det blå
420
00:26:54,154 --> 00:26:57,407
Mamma miaEr jeg der igjen?
421
00:26:57,491 --> 00:27:00,994
Å, neiEnnå er jeg fristet
422
00:27:01,078 --> 00:27:04,455
Mamma miaSyns det nå igjen?
423
00:27:04,540 --> 00:27:07,917
Å, neiTenk på alt jeg mistet
424
00:27:08,002 --> 00:27:11,462
Ja, jeg var knust og nedfor
425
00:27:11,547 --> 00:27:14,966
Uten å vite hvorfor
426
00:27:15,050 --> 00:27:18,303
Si megHvorfor jeg ga slipp på deg
427
00:27:18,387 --> 00:27:21,723
Mamma miaFor nå skjønner jeg
428
00:27:21,807 --> 00:27:25,018
Nei, neiHvorfor ga jeg slipp på deg?
429
00:27:28,605 --> 00:27:30,648
Jeg var sinna og lei
430
00:27:30,733 --> 00:27:32,859
Da det hele tok slutt
431
00:27:35,237 --> 00:27:37,572
Livet føltes så grått
432
00:27:37,656 --> 00:27:39,449
Uten spenning og futt
433
00:27:42,286 --> 00:27:45,830
Se på meg nåAldri lærer jeg
434
00:27:45,914 --> 00:27:47,999
Hardt å forstå
435
00:27:48,083 --> 00:27:51,502
Mister styringen i en fei
436
00:27:51,587 --> 00:27:55,423
Og det tennes en ild i meg
437
00:27:55,507 --> 00:27:58,885
En rask kikkJeg hører klokkene slå
438
00:27:58,969 --> 00:28:02,430
Kun ett blikkSå er jeg høyt i det blå
439
00:28:03,766 --> 00:28:07,018
Mamma miaEr jeg der igjen?
440
00:28:07,102 --> 00:28:10,521
Å, neiEnnå er jeg fristet
441
00:28:10,606 --> 00:28:14,067
Mamma miaSyns det nå igjen?
442
00:28:14,151 --> 00:28:17,570
Å, neiTenk på alt jeg mistet
443
00:28:17,654 --> 00:28:21,115
Ja, jeg var knust og nedfor
444
00:28:21,200 --> 00:28:24,577
Uten å vite hvorfor
445
00:28:24,661 --> 00:28:27,872
Si megHvorfor jeg ga slipp på deg
446
00:28:27,956 --> 00:28:31,542
Mamma miaFor nå skjønner jeg
447
00:28:31,627 --> 00:28:35,463
Nei, neiHvorfor ga jeg slipp på deg?
448
00:28:38,634 --> 00:28:41,386
Du hadde alltid talent for en stor entré.
449
00:28:44,431 --> 00:28:47,225
Jeg håper jeg drømmer.
450
00:28:47,309 --> 00:28:48,726
Skal jeg klype deg i armen?
451
00:28:48,811 --> 00:28:53,689
Trekk til deg labbene, Bill Anderson!
452
00:28:54,900 --> 00:28:57,318
Du kjenner meg nok ikke igjen.
453
00:28:58,487 --> 00:29:01,072
Harry! Det er deg!
454
00:29:02,074 --> 00:29:04,951
Jeg har forandret meg, men det har ikke du.
455
00:29:06,703 --> 00:29:09,747
Hva gjør dere her?
456
00:29:09,832 --> 00:29:11,457
Skriver en reiseartikkel.
457
00:29:11,542 --> 00:29:14,001
Jeg er på en spontan ferie.
458
00:29:15,337 --> 00:29:17,630
Jeg stakk innom for å si hei.
459
00:29:18,173 --> 00:29:20,466
Hva er dette?
460
00:29:20,551 --> 00:29:24,429
Et av de lykkelige øyeblikkene
da tre vilt fremmede
461
00:29:24,513 --> 00:29:26,431
har samme tanke.
462
00:29:27,850 --> 00:29:29,100
Fremmede?
463
00:29:30,018 --> 00:29:33,813
-Kjenner dere hverandre ikke?
-Det er definisjonen.
464
00:29:34,022 --> 00:29:36,941
Greit.
465
00:29:37,025 --> 00:29:39,318
Men hvem har sagt
at dere kan bo i geitefjøset?
466
00:29:39,403 --> 00:29:40,945
-Oppfattet ikke navnet.
-Gresk.
467
00:29:41,029 --> 00:29:42,780
Snakket gresk.
468
00:29:42,865 --> 00:29:45,032
Kanskje hun sa at vi ikke kunne bo her.
469
00:29:45,117 --> 00:29:47,118
På gresk.
470
00:29:47,202 --> 00:29:49,787
Stemmer. Dere kan ikke bo her,
471
00:29:49,872 --> 00:29:52,832
for det er stengt. Og fullt.
472
00:29:52,916 --> 00:29:56,752
Og jeg er opptatt. Med et bryllupp.
473
00:29:56,837 --> 00:29:58,254
En lokal pike gifter seg.
474
00:29:58,338 --> 00:29:59,630
Ikke tenk på oss.
475
00:29:59,715 --> 00:30:01,174
Bill tar det gjerne på teltmanér.
476
00:30:01,258 --> 00:30:03,801
-Og Harry...
-Jeg er spontan.
477
00:30:07,514 --> 00:30:09,182
Og du?
478
00:30:09,266 --> 00:30:11,517
Jeg ville bare se øya.
479
00:30:12,019 --> 00:30:14,228
Du vet hva den betydde for meg.
480
00:30:16,398 --> 00:30:19,567
Jeg finner en båt
481
00:30:19,651 --> 00:30:23,154
som kan ta dere med tilbake til fastlandet.
482
00:30:23,238 --> 00:30:25,239
-Jeg har båt.
-Har du?
483
00:30:25,324 --> 00:30:26,657
Bra. Gå om bord.
484
00:30:26,742 --> 00:30:27,950
Og hal anker!
485
00:30:28,035 --> 00:30:30,077
Hal og dra!
486
00:30:30,662 --> 00:30:32,455
Hyggelig å se deg.
487
00:30:39,838 --> 00:30:42,840
Denne kiler på tunga, baby.
488
00:30:42,925 --> 00:30:46,135
Ned, gutt. Jeg kunne vært moren din.
489
00:30:46,428 --> 00:30:47,845
Bestemoren.
490
00:30:48,514 --> 00:30:49,514
Hvor er Sophie?
491
00:30:49,598 --> 00:30:52,725
-På stranda, tror jeg.
-Hva er det?
492
00:31:01,693 --> 00:31:02,944
Donna?
493
00:31:14,915 --> 00:31:16,332
Snakk med henne.
494
00:31:18,502 --> 00:31:22,463
Chiquitita, si hva det er
495
00:31:26,468 --> 00:31:28,344
Å, min tur.
496
00:31:29,304 --> 00:31:33,891
Hva er årsaken til sorgen?
497
00:31:36,895 --> 00:31:41,148
I ditt blikk
498
00:31:41,650 --> 00:31:46,362
Det er bryllup her i morgen
499
00:31:49,032 --> 00:31:53,411
Det er trist å se på deg slik
500
00:31:53,495 --> 00:31:58,249
Det er ingen vits i å spille
501
00:31:58,333 --> 00:32:02,461
Jeg kan se
502
00:32:02,546 --> 00:32:05,006
At du er så lei
503
00:32:05,090 --> 00:32:07,133
Så stille
504
00:32:11,179 --> 00:32:15,891
Chiquitita, si som det er
505
00:32:16,810 --> 00:32:22,023
Bare gråt i mine armer
506
00:32:24,151 --> 00:32:27,778
Din beste venn
507
00:32:28,113 --> 00:32:32,366
Jeg kan gi deg trøst som varmer
508
00:32:33,952 --> 00:32:37,330
Du var alltid sikker og trygg
509
00:32:39,541 --> 00:32:43,628
Men nå er du pjusket i hammen
510
00:32:47,174 --> 00:32:53,346
Det er mitt håp
511
00:32:53,430 --> 00:32:55,181
At vi ordner dette sammen
512
00:32:56,767 --> 00:33:02,396
Chiquitita, vi er som én
513
00:33:02,481 --> 00:33:04,607
Og den verste pinen er den
514
00:33:04,691 --> 00:33:08,402
I et såret hjerte
515
00:33:08,487 --> 00:33:11,781
Men du danser snart igjen
516
00:33:11,865 --> 00:33:14,617
Sorgen dør, min venn
517
00:33:14,701 --> 00:33:18,621
Du har ikke tid til smerte
518
00:33:20,374 --> 00:33:25,920
Chiquitita, gråt ikke mer
519
00:33:26,004 --> 00:33:28,214
Det er solskinn hvor du enn ser
520
00:33:28,298 --> 00:33:32,009
Et lys i ditt mørke
521
00:33:32,094 --> 00:33:35,304
La meg høre på din sang
522
00:33:35,389 --> 00:33:38,140
Slik du sang en gang
523
00:33:38,225 --> 00:33:42,269
Syng en ny sang, Chiquitita
524
00:33:44,356 --> 00:33:47,024
Prøv igjen
525
00:33:47,109 --> 00:33:49,568
Slik jeg sang en gang
526
00:33:50,612 --> 00:33:52,279
Syng en ny sang
527
00:33:54,199 --> 00:33:56,450
-Det er faren hennes.
-Faren til hvem?
528
00:33:57,202 --> 00:33:58,661
Sophie.
529
00:34:01,707 --> 00:34:04,709
Jeg sa jo at det var Sam,
530
00:34:04,793 --> 00:34:06,377
arkitekten som dro for å gifte seg?
531
00:34:06,461 --> 00:34:09,755
Jeg er ikke sikker på at det var ham.
532
00:34:09,840 --> 00:34:14,468
Det var to andre typer her, og de var...
533
00:34:15,679 --> 00:34:18,848
Donna Sheridan, din løse tøs!
534
00:34:18,932 --> 00:34:20,307
Hvorfor sa du ikke noe?
535
00:34:20,392 --> 00:34:23,978
Jeg visste ikke at jeg ville bli nødt.
536
00:34:24,062 --> 00:34:27,189
Jeg regnet ikke med
537
00:34:27,274 --> 00:34:28,899
å se alle tre i geitefjøset
538
00:34:28,984 --> 00:34:31,569
dagen før brylluppet til datteren min.
539
00:34:31,903 --> 00:34:34,780
Geitefjøset?
540
00:34:37,159 --> 00:34:40,077
Nei! Vent! Søren!
541
00:34:45,584 --> 00:34:47,918
Ikke la dem høre dere!
542
00:34:49,671 --> 00:34:51,964
-Ingen her.
-Er du sikker?
543
00:34:52,048 --> 00:34:53,507
Klart jeg er sikker!
544
00:34:53,592 --> 00:34:56,177
Ville jeg glemme min datters fedre?
545
00:34:56,261 --> 00:34:59,180
De var her. Sam Carmichael,
546
00:34:59,264 --> 00:35:02,266
Bill Anderson, Harry "Head Banger."
547
00:35:02,350 --> 00:35:05,478
-Harry "Head Banger."
-De må ha gått til båten.
548
00:35:05,562 --> 00:35:08,230
Håper de går på grunn og drukner.
549
00:35:08,315 --> 00:35:10,024
Hvorfor er de her?
550
00:35:10,108 --> 00:35:12,693
Skjebnens fæle lureri.
551
00:35:22,788 --> 00:35:24,538
Det er veldig gresk.
552
00:35:26,625 --> 00:35:30,377
Vet de om Sophie? Tror du de er synske?
553
00:35:30,462 --> 00:35:32,630
Jeg har aldri sagt det til noen.
554
00:35:32,714 --> 00:35:36,175
Tenk at du har holdt det for deg selv.
555
00:35:36,259 --> 00:35:38,511
Det er ikke så farlig for meg.
556
00:35:38,595 --> 00:35:44,141
Det eneste som teller,
er at Sophie aldri finner ut om det.
557
00:35:44,226 --> 00:35:46,477
Kanskje hun ville ta det greit.
558
00:35:46,561 --> 00:35:48,103
Greit?
559
00:35:51,274 --> 00:35:53,484
Du kjenner henne ikke. Kjempesjokk.
560
00:35:53,568 --> 00:35:55,236
De er borte!
561
00:35:55,320 --> 00:35:57,112
Jeg er ikke sikker.
562
00:35:57,197 --> 00:36:00,991
Jeg vet ikke hvor de er, hvorfor de er her.
563
00:36:01,076 --> 00:36:03,285
Dette er min skyld,
564
00:36:03,370 --> 00:36:06,497
fordi jeg var et dumt, tankeløst lite ludder!
565
00:36:09,084 --> 00:36:11,544
Du låter som moren din!
566
00:36:12,212 --> 00:36:14,588
-Det gjør jeg ikke!
-Jo, det gjør du!
567
00:36:14,673 --> 00:36:17,591
-Nei!
-Jo! Katolsk skyldfølelse!
568
00:36:17,676 --> 00:36:19,301
Du har levd som en nonne.
569
00:36:19,386 --> 00:36:21,804
Hva er hendt med vår Donna?
570
00:36:21,888 --> 00:36:24,014
Festens liv og sjel!
571
00:36:24,099 --> 00:36:26,892
El rock chick supremo?
572
00:36:27,978 --> 00:36:31,689
-Jeg ble voksen.
-Bli ung igjen!
573
00:36:31,773 --> 00:36:34,817
Drit i dem, hvis de ikke kan ta en spøk!
574
00:36:34,943 --> 00:36:37,236
Du er dans
575
00:36:37,320 --> 00:36:39,655
Du er sang
576
00:36:39,739 --> 00:36:43,284
Natten blir aldri for lang
577
00:36:44,494 --> 00:36:46,745
Ung og vill
578
00:36:46,830 --> 00:36:48,706
Du er fin
579
00:36:48,790 --> 00:36:51,792
Diggin' the Dancing Queen
580
00:36:58,967 --> 00:37:02,303
Fredag kveld, og du vil på fest
581
00:37:03,805 --> 00:37:08,183
Finner stedet som passer best
582
00:37:08,560 --> 00:37:10,895
Med den rette musikken
583
00:37:10,979 --> 00:37:12,688
Rytme og begjær
584
00:37:12,772 --> 00:37:15,816
Der kanskje kongen er
585
00:37:18,153 --> 00:37:22,573
Hvem som helst er den rette kar
586
00:37:22,866 --> 00:37:27,703
Natten starter, musikken drar
587
00:37:27,787 --> 00:37:31,874
Denne kvelden blir rockaAlt er bare kult
588
00:37:32,000 --> 00:37:35,502
Du er parat til dans
589
00:37:36,254 --> 00:37:40,674
Og når du får en sjans
590
00:37:41,009 --> 00:37:44,428
Da blir du Dancing Queen
591
00:37:44,512 --> 00:37:49,224
Ung og villSøtten år, og fin
592
00:37:51,853 --> 00:37:54,104
Dancing Queen
593
00:37:54,189 --> 00:37:58,359
Rytme, tempoAdrenalin
594
00:38:01,404 --> 00:38:03,781
Du er dans
595
00:38:03,865 --> 00:38:06,158
Du er sang
596
00:38:06,242 --> 00:38:09,787
Natten blir aldri for lang
597
00:38:11,039 --> 00:38:13,374
Ung og vill
598
00:38:13,458 --> 00:38:15,125
Du er fin
599
00:38:15,210 --> 00:38:18,754
Diggin' the Dancing Queen
600
00:38:30,266 --> 00:38:34,103
Erter guttaDu får dem tent
601
00:38:35,063 --> 00:38:39,775
La dem ulmeMen ikke vent
602
00:38:39,859 --> 00:38:43,946
Se deg om etter noenHvem som helst er bra
603
00:38:44,030 --> 00:38:47,282
Du er parat til dans
604
00:38:48,410 --> 00:38:52,413
Og når du har en sjans
605
00:38:53,081 --> 00:38:56,542
Da blir du Dancing Queen
606
00:38:56,710 --> 00:39:03,424
Ung og villSøtten år, og fin
607
00:39:03,883 --> 00:39:06,176
Dancing Queen
608
00:39:06,261 --> 00:39:10,431
Rytme, tempoAdrenalin
609
00:39:13,476 --> 00:39:15,769
Du er dans
610
00:39:15,854 --> 00:39:18,188
Du er sang
611
00:39:18,273 --> 00:39:21,817
Natten blir aldri for lang
612
00:39:23,069 --> 00:39:25,362
Ung og vill
613
00:39:25,447 --> 00:39:27,239
Du er fin
614
00:39:27,323 --> 00:39:42,129
Diggin' the Dancing Queen
615
00:39:47,135 --> 00:39:49,470
Du er dans
616
00:39:49,554 --> 00:39:51,847
Du er sang
617
00:39:51,931 --> 00:39:55,476
Natten blir aldri for lang
618
00:39:56,561 --> 00:39:58,854
Ung og vill
619
00:40:01,524 --> 00:40:04,359
Du er fin
620
00:40:05,695 --> 00:40:09,448
Diggin' the Dancing Queen
621
00:40:28,009 --> 00:40:32,346
-Hei!
-Vent!
622
00:40:37,143 --> 00:40:40,354
-Ikke dra.
-Vent!
623
00:40:44,943 --> 00:40:47,528
Vi seiler rundt øya. Blir du med?
624
00:40:47,612 --> 00:40:49,905
Dere lovte å komme i brylluppet!
625
00:40:50,031 --> 00:40:53,283
Moren din kastet oss ut av geitefjøset.
626
00:40:53,368 --> 00:40:55,452
Vi ville unna henne.
627
00:40:55,537 --> 00:40:57,955
Donna fikk spader da hun så oss.
628
00:40:58,039 --> 00:41:00,499
Hvorfor?
629
00:41:01,376 --> 00:41:04,545
Hun er bare stresset på grunn av brylluppet.
630
00:41:04,629 --> 00:41:08,048
I morgen blir hun glad
for denne overraskelsen.
631
00:41:08,133 --> 00:41:11,051
Er du sikker?
632
00:41:12,345 --> 00:41:16,223
-Du tok mammas gitar.
-Nei, jeg lånte den. Se.
633
00:41:17,433 --> 00:41:18,767
Hvor er det?
634
00:41:18,852 --> 00:41:20,310
D.S.
635
00:41:20,395 --> 00:41:21,478
Donna Sheridan.
636
00:41:21,563 --> 00:41:22,771
Og H.B.
637
00:41:23,773 --> 00:41:24,940
Head Banger.
638
00:41:25,567 --> 00:41:26,942
Head Banger?
639
00:41:27,026 --> 00:41:30,612
Jeg kjøpte den til henne.
10 pund og en Johnny Rotten T-skjorte.
640
00:41:32,907 --> 00:41:34,741
Jeg var en rebell da hun kjente meg.
641
00:41:34,826 --> 00:41:37,744
Jeg studerte i Paris.
642
00:41:39,414 --> 00:41:42,833
Hoppet på et tog, ble med henne til Hellas.
643
00:41:46,296 --> 00:41:48,130
Helt spontant.
644
00:41:49,340 --> 00:41:51,091
Minner strømmer på
645
00:41:51,759 --> 00:41:54,261
Fra vår sommer
646
00:41:54,345 --> 00:41:56,263
Jeg kan se det nå
647
00:41:59,309 --> 00:42:01,685
Vandring i Paris
648
00:42:01,769 --> 00:42:04,188
Smil i regn og dis
649
00:42:04,272 --> 00:42:06,690
Ja, vår sommer
650
00:42:06,774 --> 00:42:09,276
Minner har sin pris
651
00:42:10,778 --> 00:42:13,530
Vi vandret makelig langs elva
652
00:42:13,615 --> 00:42:16,658
Satt på gresset i en park
653
00:42:16,743 --> 00:42:19,328
Under Eiffeltårnet
654
00:42:20,830 --> 00:42:23,582
Jeg var så glad jeg møtte deg
655
00:42:25,835 --> 00:42:28,629
Vi manglet mål, men så en vei
656
00:42:29,255 --> 00:42:31,131
Å, ja
657
00:42:33,384 --> 00:42:36,386
De ville årAv kjærlighet
658
00:42:36,763 --> 00:42:39,598
Og av flower power
659
00:42:40,808 --> 00:42:45,854
Men dypt i ossLå frykt for tap av gløden
660
00:42:45,939 --> 00:42:47,856
For tidens tann
661
00:42:48,358 --> 00:42:50,359
For lang dags ferd mot døden
662
00:42:50,818 --> 00:42:53,237
Vi søkte glans
663
00:42:53,321 --> 00:42:58,659
Som om det var vår siste dans
664
00:42:59,202 --> 00:43:01,411
Minner strømmer på
665
00:43:01,496 --> 00:43:04,164
Fra vår sommer
666
00:43:04,249 --> 00:43:06,833
Jeg kan se det nå
667
00:43:09,337 --> 00:43:13,632
Mengdens støy og glamForan Notre-Dame
668
00:43:14,300 --> 00:43:18,720
I vår sommerSammen gikk vi fram
669
00:43:19,305 --> 00:43:21,765
Satt på restaurant
670
00:43:21,849 --> 00:43:27,479
I vår sommerMorgencroissants
671
00:43:29,315 --> 00:43:31,358
Hver dag var som ny
672
00:43:31,818 --> 00:43:33,694
Uten angst og bry
673
00:43:34,279 --> 00:43:36,488
I vår sommer
674
00:43:36,864 --> 00:43:40,659
Der, i gledens by
675
00:43:40,868 --> 00:43:43,578
Nå er du ansatt i en bank
676
00:43:44,998 --> 00:43:49,209
FamiliemannOg fotballfan
677
00:43:49,294 --> 00:43:52,796
Og ditt navn er Harry
678
00:43:53,506 --> 00:43:55,299
Kjedsommelig
679
00:43:55,842 --> 00:44:01,388
Er du min heltefantasi?
680
00:44:02,432 --> 00:44:05,267
Sophie!
681
00:44:07,478 --> 00:44:10,272
-Sophie!
-Jeg må gå.
682
00:44:10,356 --> 00:44:12,899
-Vær så snille å komme i morgen.
-Avgjort.
683
00:44:13,026 --> 00:44:15,068
-Vi kommer.
-Vi lover.
684
00:44:21,826 --> 00:44:24,244
Vandring i Paris
685
00:44:24,329 --> 00:44:26,830
Smil i regn og dis
686
00:44:26,914 --> 00:44:29,708
Ja, vår sommer
687
00:44:29,792 --> 00:44:34,338
Minner har sin pris
688
00:44:37,300 --> 00:44:38,300
Sky!
689
00:44:38,676 --> 00:44:40,385
Hvor har du vært?
690
00:44:40,762 --> 00:44:43,638
Det er kommet masse folk.
691
00:44:43,723 --> 00:44:46,350
Unnskyld. Jeg var på den andre
siden av øya, tiden fløy.
692
00:44:50,313 --> 00:44:52,981
-Hvor skal du?
-Utdrikningslag.
693
00:44:53,691 --> 00:44:55,692
Siste natt i frihet!
694
00:44:57,528 --> 00:45:00,822
Enkelte ville se det sånn.
695
00:45:01,366 --> 00:45:05,202
For meg er det kvelden
før mitt livs største opplevelse.
696
00:45:06,621 --> 00:45:08,955
Du vet at jeg ville finne faren min?
697
00:45:09,040 --> 00:45:11,375
Vi har snakket om det.
698
00:45:11,459 --> 00:45:13,794
Du trenger ingen far, du har en familie.
699
00:45:13,878 --> 00:45:15,545
Og du går aldri fra meg?
700
00:45:15,630 --> 00:45:19,466
Ikke tull.
Du har snudd min verden opp ned.
701
00:45:21,511 --> 00:45:24,137
Den dag jeg traft deg, ble jeg sjalu
702
00:45:24,931 --> 00:45:29,726
Nå ser jeg alle mennSom truende og slu
703
00:45:32,146 --> 00:45:35,732
Og jeg vil eie degHolde fast
704
00:45:35,817 --> 00:45:40,570
Du vet jeg sa at røykingvar min ene last
705
00:45:42,490 --> 00:45:45,033
Nå er det ikke sant
706
00:45:46,327 --> 00:45:48,537
Det plager meg konstant
707
00:45:49,997 --> 00:45:53,500
All ro og fredEr snudd opp ned
708
00:45:53,584 --> 00:45:57,671
Så arrogant
709
00:45:59,257 --> 00:46:05,679
All din kjærlighet er trygg nå
710
00:46:06,431 --> 00:46:12,310
Den hører til hos meg
711
00:46:13,938 --> 00:46:16,690
Det var fort gjort å erobre meg
712
00:46:17,525 --> 00:46:21,862
Et ord, et smil, så var jegHelt fortapt i deg
713
00:46:24,782 --> 00:46:28,076
Jeg er sjokkert over vår kjemi
714
00:46:28,369 --> 00:46:32,873
En voksen kvinne bør ikkefalle plutselig
715
00:46:35,168 --> 00:46:38,170
Men frykten griper tak
716
00:46:38,713 --> 00:46:42,090
Alene er jeg svak
717
00:46:42,383 --> 00:46:45,927
Og stolthetenJeg svelger den
718
00:46:46,012 --> 00:46:50,307
Jeg blir helt spak
719
00:46:51,601 --> 00:46:57,856
All din kjærlighet er trygg nå
720
00:46:58,816 --> 00:47:04,905
Den hører til hos meg
721
00:47:06,073 --> 00:47:12,954
Ikke del den, den er trygg nå
722
00:47:13,289 --> 00:47:18,418
Den hører til hos meg
723
00:47:20,588 --> 00:47:27,260
All din kjærlighet er trygg nå
724
00:47:27,762 --> 00:47:31,306
Den hører til hos meg
725
00:47:31,390 --> 00:47:38,146
Ikke del den, den er trygg nå
726
00:47:38,564 --> 00:47:43,443
Den hører til hos meg
727
00:47:49,909 --> 00:47:53,662
Mine damer og ingen herrer!
728
00:47:54,205 --> 00:47:58,959
La meg presentere,for én eneste opptreden...
729
00:47:59,043 --> 00:48:01,002
Vi har ikke pust til mer.
730
00:48:01,087 --> 00:48:03,255
Snakk for deg selv, gamla.
731
00:48:03,339 --> 00:48:06,883
Verdens første girl power band:
732
00:48:07,510 --> 00:48:10,762
Donna and the Dynamos!
733
00:48:22,984 --> 00:48:25,235
Super Trouper
734
00:48:25,319 --> 00:48:27,320
Jeg står midt i lyset
735
00:48:27,446 --> 00:48:31,241
Uten å bli lei
736
00:48:31,576 --> 00:48:35,412
Av kjas og ståhei
737
00:48:35,705 --> 00:48:40,250
For i mengden ser jeg deg
738
00:48:59,687 --> 00:49:02,856
Jeg var lei og sliten nok en gang
739
00:49:02,940 --> 00:49:07,611
Da jeg ringte deg i går fra Glasgow
740
00:49:07,695 --> 00:49:11,031
Livet mitt er bare gnål og sang
741
00:49:11,115 --> 00:49:13,992
Gid jeg kunne si "ikke mer show"
742
00:49:16,329 --> 00:49:20,123
Så jeg ble så gladDa du sa at du kommer
743
00:49:20,207 --> 00:49:22,375
Og nå føler jeg meg vel
744
00:49:22,460 --> 00:49:24,336
Så det skal bli noe annet
745
00:49:24,420 --> 00:49:30,717
Når jeg gjør entré i kveld
746
00:49:31,010 --> 00:49:33,803
For da skal Super Trouper
747
00:49:33,888 --> 00:49:35,680
Lyskasterne vise
748
00:49:35,973 --> 00:49:38,350
-Vår sang.
-Din sang?
749
00:49:38,643 --> 00:49:39,643
Det er min sang
750
00:49:39,727 --> 00:49:43,438
Smiler, har det flott
751
00:49:43,648 --> 00:49:46,941
Jeg er heftig, jeg er hot
752
00:49:47,026 --> 00:49:49,486
I kveld skal Super Trouper
753
00:49:49,570 --> 00:49:51,655
Strålene få lyse
754
00:49:51,739 --> 00:49:55,408
Jeg blir ikke lei
755
00:49:55,493 --> 00:49:59,162
Av kjas og ståhei
756
00:49:59,246 --> 00:50:04,042
For i mengden ser jeg deg
757
00:50:05,044 --> 00:50:08,672
Fra scenen ser jeg din entré
758
00:50:08,756 --> 00:50:12,300
Og vet at jeg har noe fint å leve med
759
00:50:12,385 --> 00:50:15,178
Og når du tar meg i din favn
760
00:50:15,262 --> 00:50:17,472
Da vet jeg selv
761
00:50:17,556 --> 00:50:23,019
At dette skal få bli min store kveld
762
00:50:23,104 --> 00:50:25,647
For nå skal Super Trouper
763
00:50:25,731 --> 00:50:27,691
Lyskasterne vise
764
00:50:27,775 --> 00:50:30,568
At jeg gjør det godt
765
00:50:30,653 --> 00:50:31,695
Se, se.
766
00:50:31,779 --> 00:50:35,657
Smiler, har det flott
767
00:50:35,741 --> 00:50:38,952
Jeg er heftig, jeg er hot
768
00:50:39,036 --> 00:50:41,705
I kveld skal Super Trouper
769
00:50:41,789 --> 00:50:43,707
Strålene få blende
770
00:50:43,791 --> 00:50:47,502
Jeg blir ikke lei
771
00:50:47,586 --> 00:50:51,381
Av kjas og ståhei
772
00:50:51,465 --> 00:50:56,302
For i mengden ser jeg deg
773
00:50:56,387 --> 00:50:58,304
Super Trouper
774
00:50:58,389 --> 00:51:02,642
Lysene skal stråIe
775
00:51:11,986 --> 00:51:14,154
Du er ikke sann! Unnskyld meg!
776
00:51:14,238 --> 00:51:17,741
Dette er et utdrikningslag for jenter!
777
00:51:17,825 --> 00:51:19,534
-Takk.
-Greit.
778
00:51:21,495 --> 00:51:23,955
Hvorfor er de her,
779
00:51:24,039 --> 00:51:26,458
om ikke for å ødelegge Sophies bryllupp?
780
00:51:26,542 --> 00:51:29,544
Trodde du ikke var glad for brylluppet.
781
00:51:29,754 --> 00:51:31,755
Men de får ikke ødelegge.
782
00:51:31,839 --> 00:51:33,923
De har ingen rett til å komme hit.
783
00:51:34,008 --> 00:51:36,718
Hva har de gjort for datteren sin?
784
00:51:36,802 --> 00:51:38,928
De visste ikke om henne.
785
00:51:39,013 --> 00:51:41,055
De trengte ikke å vite det.
786
00:51:41,140 --> 00:51:43,516
Jeg har gjort en flott jobb alene.
787
00:51:43,601 --> 00:51:46,853
Jeg lar meg ikke vippe unna
av en sædutløsning!
788
00:51:47,521 --> 00:51:49,606
Fins det et mannfolk her?
789
00:51:51,525 --> 00:51:58,531
Som dekker mitt begjær?
790
00:51:59,283 --> 00:52:02,952
Gi meg, gi meg, gi megEn mann etter midnatt
791
00:52:03,037 --> 00:52:06,706
Hvem kan hjelpe megÅ jage skyggene vekk?
792
00:52:10,544 --> 00:52:12,045
Hei.
793
00:52:13,339 --> 00:52:16,132
Jeg bør fortelle Donna at jeg ønsker fred.
794
00:52:16,217 --> 00:52:19,844
Nei, vent til hun har fått noen drinker.
795
00:52:19,929 --> 00:52:21,930
-Avgjort.
-God idé.
796
00:52:23,098 --> 00:52:24,849
Det du tegnet på båten.
797
00:52:26,227 --> 00:52:28,686
Det er virkelig bra.
798
00:52:28,896 --> 00:52:31,940
Hvorfor ikke gjøre noe med det?
Du har talent.
799
00:52:33,317 --> 00:52:35,151
Jeg har nok å gjøre her.
800
00:52:35,236 --> 00:52:37,237
Er det virkelig drømmen din?
801
00:52:37,571 --> 00:52:39,322
Å drive hotellet med Donna?
802
00:52:39,406 --> 00:52:41,491
Hun klarer det ikke alene.
803
00:52:45,913 --> 00:52:49,749
Vet du at jeg tegnet hele dette stedet
på baksiden av en meny en kveld?
804
00:52:49,917 --> 00:52:51,501
Jeg drømte om å komme tilbake.
805
00:52:51,585 --> 00:52:53,127
Hvorfor ikke?
806
00:52:53,671 --> 00:52:55,672
Hva har Donna sagt om meg?
807
00:52:55,756 --> 00:52:58,675
Hun har aldri nevnt deg.
808
00:53:00,719 --> 00:53:02,512
Hva gjør jeg her?
809
00:53:03,931 --> 00:53:05,682
Vi må ha luft!
810
00:53:08,644 --> 00:53:11,271
Noen i himmelen er ute etter meg.
811
00:53:11,438 --> 00:53:14,524
-Sikkert moren min.
-Litt av en solstråle.
812
00:53:14,608 --> 00:53:16,776
Jeg får dem ut herfra. Med en gang.
813
00:53:18,737 --> 00:53:21,823
Går du løs på dem, blir det spørsmål.
814
00:53:21,907 --> 00:53:23,867
Hjelp meg av med støvlene!
815
00:53:23,951 --> 00:53:26,536
Yoga har gitt meg større føtter.
816
00:53:26,620 --> 00:53:29,455
Hør her. Det vi gjør,
817
00:53:29,957 --> 00:53:32,000
er å skjenke dem fulle i kveld.
818
00:53:32,084 --> 00:53:36,629
I morgen tar Tanya og jeg
dem med ut og fisker.
819
00:53:36,964 --> 00:53:39,424
Fisker? Ærlig talt!
820
00:53:39,884 --> 00:53:42,635
Hva syns du vi skal gjøre med 3 menn?
821
00:53:44,138 --> 00:53:46,514
Det får meg til å tenke på gamle dager.
822
00:53:47,391 --> 00:53:51,144
Gi meg, gi meg, gi megEn mann etter midnatt
823
00:53:59,945 --> 00:54:02,864
Alt i orden?
824
00:54:02,948 --> 00:54:04,699
Helt fint.
825
00:54:07,202 --> 00:54:09,829
Tenk at Donna har en voksen datter.
826
00:54:10,331 --> 00:54:14,751
-Har du noen barn?
-Jeg har hunder, Lucy og Kipper.
827
00:54:14,835 --> 00:54:17,378
Andre forhold har jeg ikke.
828
00:54:17,463 --> 00:54:20,924
Gid jeg hadde en datter å skjemme bort.
829
00:54:23,844 --> 00:54:26,512
-Er faren din her?
-Jeg vet ikke.
830
00:54:29,308 --> 00:54:31,392
Jeg vet ikke hvem faren min er.
831
00:54:40,611 --> 00:54:42,320
Dette er fantastisk!
832
00:54:44,198 --> 00:54:47,450
Hvordan fikk Donna råd til dette stedet?
833
00:54:47,534 --> 00:54:51,621
Hun arvet den gamle damen
som hun tok seg av da jeg var liten.
834
00:54:52,456 --> 00:54:55,750
-Sofia, som jeg ble oppkalt etter.
-Min grandtante?
835
00:54:56,126 --> 00:54:57,502
Hun var vel det.
836
00:54:58,170 --> 00:55:01,130
Jeg hørte at pengene ble i familien.
837
00:55:08,305 --> 00:55:10,473
-Hvor gammel er du?
-20.
838
00:55:14,186 --> 00:55:16,396
Unnskyld meg et øyeblikk.
839
00:55:19,650 --> 00:55:20,942
Unnskyld!
840
00:55:24,363 --> 00:55:25,488
Bill!
841
00:55:27,241 --> 00:55:28,574
Vent!
842
00:55:29,493 --> 00:55:31,953
Hvorfor ga din grandtante mor penger?
843
00:55:32,037 --> 00:55:33,538
Jeg vet ikke!
844
00:55:33,622 --> 00:55:36,249
Jeg har levd med et kjempespørsmål
hele livet.
845
00:55:36,333 --> 00:55:38,751
Ikke flere hemmeligheter!
846
00:55:38,836 --> 00:55:41,796
-Hva ber du meg om?
-Vær så snill!
847
00:55:46,260 --> 00:55:47,927
Er du faren min?
848
00:55:48,762 --> 00:55:51,264
Ja. Jeg tror det.
849
00:55:54,059 --> 00:55:55,101
Ja.
850
00:55:56,520 --> 00:55:58,354
Du vet hva som blir det neste?
851
00:55:58,439 --> 00:56:02,734
Ikke si at du har en tvillingsøster.
852
00:56:04,194 --> 00:56:06,154
Fører du meg til alters?
853
00:56:06,613 --> 00:56:09,741
Vi holder det hemmelig til brylluppet.
854
00:56:12,828 --> 00:56:14,037
Nydelig.
855
00:56:18,917 --> 00:56:20,126
Å, jøss.
856
00:56:46,487 --> 00:56:48,654
Folk er overalt
857
00:56:48,739 --> 00:56:51,824
En viss forventning oppsto nå da natten falt
858
00:56:54,161 --> 00:56:56,204
Nå er gnisten tent
859
00:56:56,288 --> 00:56:59,332
Og dine øyne skinnerHjertet mitt blir brent
860
00:57:01,001 --> 00:57:05,338
Nå er vi her igjenOg leter etter spenningen
861
00:57:05,422 --> 00:57:08,508
Nå er natten vår
862
00:57:08,592 --> 00:57:12,929
Og vi har gjort det førMen vi vil tenne nye gIør
863
00:57:13,013 --> 00:57:15,681
For begjæret rår
864
00:57:15,766 --> 00:57:18,851
Voulez-vous
865
00:57:18,936 --> 00:57:20,770
Grip det, eller avvis
866
00:57:20,854 --> 00:57:22,688
Ta det i din favn
867
00:57:22,773 --> 00:57:26,192
Ingen løfterIngen savn
868
00:57:27,194 --> 00:57:30,279
Voulez-vous
869
00:57:30,364 --> 00:57:32,156
Det er lett å svare
870
00:57:32,241 --> 00:57:34,075
Det er i vårt blod
871
00:57:34,159 --> 00:57:38,412
La question c'est voulez-vous
872
00:57:40,374 --> 00:57:42,041
Dans med mamma!
873
00:57:44,461 --> 00:57:46,170
Sophie! Kom hit.
874
00:57:47,005 --> 00:57:48,756
Jeg vet hvorfor jeg er her.
875
00:57:49,007 --> 00:57:52,552
Donna burde fortalt!
Når forsto du at jeg er faren din?
876
00:57:53,095 --> 00:57:56,305
Hva? Ikke lenge siden.
877
00:57:56,807 --> 00:58:00,560
Hør på meg, Sam.
Mamma vet ikke at jeg vet det.
878
00:58:01,145 --> 00:58:03,229
Kan vi vente til etter brylluppet?
879
00:58:03,313 --> 00:58:05,481
-Hvem fører deg til alters?
-Ingen.
880
00:58:05,566 --> 00:58:06,983
Feil, jeg gjør det.
881
00:58:07,234 --> 00:58:09,026
Det er vår hemmelighet.
882
00:58:09,111 --> 00:58:11,863
Voulez-vous
883
00:58:11,947 --> 00:58:13,739
Grip det, eller avvis
884
00:58:13,824 --> 00:58:15,700
Ta det i din favn
885
00:58:15,784 --> 00:58:17,577
Alt i orden?
886
00:58:18,996 --> 00:58:20,204
Jeg får ikke puste!
887
00:58:20,289 --> 00:58:23,207
Voulez-vous
888
00:58:23,292 --> 00:58:25,126
Det er lett å svare
889
00:58:25,210 --> 00:58:27,003
Det er i vårt blod
890
00:58:27,087 --> 00:58:30,131
La question c'est voulez-vous
891
00:58:32,634 --> 00:58:34,010
Å, jøss!
892
00:58:35,804 --> 00:58:37,221
Jeg er faren din!
893
00:58:37,306 --> 00:58:39,056
Det var derfor du ba meg!
894
00:58:39,141 --> 00:58:42,226
Du vil at pappa skal føre deg til alters!
895
00:58:42,311 --> 00:58:45,646
Jeg kommer!
896
00:58:50,444 --> 00:58:53,487
Voulez-vous
897
00:58:53,572 --> 00:58:55,364
Grip det, eller avvis
898
00:58:55,449 --> 00:58:57,283
Ta det i din favn
899
00:58:57,367 --> 00:59:00,786
Ingen løfterIngen savn
900
00:59:01,788 --> 00:59:04,874
Voulez-vous
901
00:59:04,958 --> 00:59:06,709
Det er lett å svare
902
00:59:06,793 --> 00:59:08,586
Det er i vårt blod
903
00:59:08,670 --> 00:59:10,004
La question c'est voulez-vous
904
00:59:10,088 --> 00:59:11,631
Til brylluppet.
905
00:59:12,090 --> 00:59:13,507
...Opp ned.
906
00:59:13,634 --> 00:59:15,551
Tenk at Donna har en...
907
00:59:17,679 --> 00:59:19,055
Jeg er faren din!
908
00:59:19,640 --> 00:59:21,390
Hvem fører deg til alters?
909
00:59:22,351 --> 00:59:24,143
Sophie!
910
00:59:24,228 --> 00:59:26,312
-Trekk unna!
-Gi henne luft!
911
00:59:26,396 --> 00:59:27,939
-Soph?
-Elskling!
912
00:59:32,903 --> 00:59:35,905
Gamlemor! Morgenstund har gull i munn!
913
00:59:35,989 --> 00:59:38,574
Jeg har ikke sovet i natt.
914
00:59:38,742 --> 00:59:41,911
De tre typene går løse på øya!
915
00:59:41,995 --> 00:59:43,120
Vi må gjøre noe!
916
00:59:43,205 --> 00:59:46,499
Donna! Vi har kontroll.
917
00:59:46,833 --> 00:59:50,544
Har ikke sovet i natt. Jeg har tre fedre,
918
00:59:50,629 --> 00:59:53,214
og må dumpe to. Men hvem av dem?
919
00:59:53,298 --> 00:59:54,590
Vi har kontroll...
920
00:59:54,675 --> 00:59:56,592
Vi fisker med Bill og Sam...
921
00:59:56,677 --> 00:59:58,928
Vi tar en hver,
922
00:59:59,012 --> 01:00:01,347
forhører ham, utveksler notater, og avgjør.
923
01:00:01,431 --> 01:00:04,058
Harry har overtalt Tanya til vannsport.
924
01:00:05,477 --> 01:00:08,729
Å, jøss. Sykesøster! Esel-testikler! Fort!
925
01:00:32,212 --> 01:00:34,839
-Etter deg.
-Du først.
926
01:00:35,173 --> 01:00:37,216
-Vær så god.
-Du først.
927
01:00:38,552 --> 01:00:41,554
-Jeg må si noe.
-Jeg også.
928
01:00:49,146 --> 01:00:52,106
Jeg oppdaget noe fantastisk i går.
929
01:00:52,691 --> 01:00:56,068
Det var et signal om å se på meg selv
930
01:00:56,320 --> 01:00:58,654
og på hva jeg vil i livet.
931
01:01:00,615 --> 01:01:03,909
I går kveld? Visste du det ikke?
932
01:01:05,495 --> 01:01:08,164
Har du aldri lurt på om du var...
933
01:01:08,248 --> 01:01:11,625
Naturligvis ikke.
Det har alltid vært en hemmelighet.
934
01:01:14,171 --> 01:01:16,505
Og nå sier vi det til alle.
935
01:01:16,590 --> 01:01:20,092
Nei! Det er helt hysj-hysj. Foreløpig.
936
01:01:20,594 --> 01:01:22,845
Alt avsløres i kveld.
937
01:01:23,555 --> 01:01:26,390
Apropos det: I går kveld...
938
01:01:28,143 --> 01:01:31,771
Du og en liten dame?
Jeg tror jeg vet hva som foregår.
939
01:01:33,440 --> 01:01:35,358
-Nei, det gjør du ikke.
-Det er opplagt.
940
01:01:35,442 --> 01:01:38,527
Straks dere så hverandre.
941
01:01:39,446 --> 01:01:40,946
Du tuller.
942
01:01:42,449 --> 01:01:44,450
Jeg skal være ærlig, Harry.
943
01:01:44,659 --> 01:01:46,827
Jeg tror ikke jeg takler dette.
944
01:01:47,120 --> 01:01:49,288
Hun er en skjønn pike, men
945
01:01:49,998 --> 01:01:52,458
kan jeg ta henne inn i livet mitt?
946
01:01:52,709 --> 01:01:55,419
Hvor er spontaniteten din?
947
01:01:58,799 --> 01:02:02,676
-Men familie...
-Du trenger ikke å gifte deg med henne.
948
01:02:03,595 --> 01:02:04,720
Hva?
949
01:02:06,223 --> 01:02:09,225
Hei og hå! Presis til frokost.
950
01:02:09,309 --> 01:02:12,144
Vi serverer hele sulamitten.
951
01:02:12,229 --> 01:02:15,648
-Jeg ser det, ja.
-Speilegg! Laks eller skinke?
952
01:02:15,982 --> 01:02:17,400
Jeg...
953
01:02:19,986 --> 01:02:21,654
Jeg tror jeg...
954
01:02:24,658 --> 01:02:26,325
Hva er det?
955
01:02:31,498 --> 01:02:33,958
-Alt i orden?
-Ja, helt.
956
01:02:34,042 --> 01:02:36,085
Vent.
957
01:02:38,171 --> 01:02:41,549
I går kveld. Du og Sky. Hva er i veien?
958
01:02:43,802 --> 01:02:46,679
Fortell. Si meg hva som er galt.
959
01:02:51,059 --> 01:02:54,186
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
-Du vet det.
960
01:02:57,858 --> 01:03:00,151
Du trenger ikke å gjøre noe.
961
01:03:02,279 --> 01:03:06,198
Jeg kan fremdeles avlyse brylluppet.
Alle ville forstå.
962
01:03:06,283 --> 01:03:08,492
Avlyse brylluppet?
963
01:03:08,785 --> 01:03:10,911
Er det ikke det du vil?
964
01:03:11,705 --> 01:03:12,746
Nei!
965
01:03:13,999 --> 01:03:16,041
Det er det du vil.
966
01:03:16,543 --> 01:03:17,835
-Nei.
-Jo!
967
01:03:17,919 --> 01:03:21,380
Du har ikke peiling!
968
01:03:21,715 --> 01:03:22,882
Du har aldri hatt noe bryllupp!
969
01:03:22,966 --> 01:03:24,800
Du hadde aldri ekteskap og barn.
970
01:03:24,885 --> 01:03:26,177
Bare barn!
971
01:03:26,261 --> 01:03:28,179
Jeg skjønner ikke hvorfor
972
01:03:28,263 --> 01:03:31,932
du går løs på meg nå!
973
01:03:32,642 --> 01:03:35,519
-Jeg elsker Sky, og vil være hos ham.
-Flott!
974
01:03:35,604 --> 01:03:39,899
Barna mine skal ikke leve
uten å vite hvem faren er.
975
01:03:39,983 --> 01:03:42,193
For det er noe dritt!
976
01:03:46,740 --> 01:03:49,700
-Hva er det du gjør?
-Stopp, du er fæl.
977
01:03:49,784 --> 01:03:51,702
Kom igjen. Hva snakker du om?
978
01:03:51,786 --> 01:03:55,915
Sophie skal ha et nydelig bryllupp!
Ikke sant?
979
01:03:56,583 --> 01:03:58,542
Dere skal hjelpe meg.
980
01:03:58,627 --> 01:04:01,086
Karer! Han må gjøre seg klar!
981
01:04:09,513 --> 01:04:11,764
Du beholdt sekkepipen min.
982
01:04:14,601 --> 01:04:17,728
Den skulle holde uønskede gjester unna.
983
01:04:19,523 --> 01:04:22,358
Du trenger ikke sekkepipe til det.
984
01:04:23,443 --> 01:04:25,653
Hva gjør du her?
985
01:04:25,946 --> 01:04:28,113
Dette var drømmen vår. Husker du?
986
01:04:29,449 --> 01:04:32,910
Villaen på øya? Dette er min virkelighet.
987
01:04:33,453 --> 01:04:36,413
Hardt arbeid, beinharde lån.
988
01:04:37,666 --> 01:04:41,126
Og et hotell som smuldrer opp rundt meg.
989
01:04:41,211 --> 01:04:45,339
La meg hjelpe deg.
990
01:04:45,423 --> 01:04:47,424
Jeg kan takle mine egne katastrofer.
991
01:04:47,509 --> 01:04:50,678
Hvorfor fortalte du ikke om brylluppet?
992
01:04:50,804 --> 01:04:52,263
Det angikk deg ikke.
993
01:04:52,347 --> 01:04:54,390
Hvorfor skal hun leve her?
994
01:04:54,474 --> 01:04:57,601
Jeg ville sagt "lev livet."
995
01:04:57,686 --> 01:04:59,395
Hun er en gløgg pike.
996
01:04:59,479 --> 01:05:01,438
Jeg vet det.
997
01:05:01,940 --> 01:05:04,692
Men datteren min er selvstendig.
998
01:05:05,026 --> 01:05:09,321
Det kan jeg se. Jeg ser det.
999
01:05:10,824 --> 01:05:12,825
-Men hun er så ung.
-Ja.
1000
01:05:13,326 --> 01:05:15,286
Vet hun hva hun vil?
1001
01:05:15,370 --> 01:05:18,455
Jeg tror at hun vil vise deg
1002
01:05:18,540 --> 01:05:22,167
at hun ikke lar deg bli alene her.
1003
01:05:24,504 --> 01:05:26,672
-Hva mener du?
-Hør her.
1004
01:05:26,756 --> 01:05:30,342
Med to barn vet jeg noe om å gi slipp.
1005
01:05:30,677 --> 01:05:32,303
Ville Sophie noe annet
1006
01:05:32,387 --> 01:05:34,763
hvis du klarte deg alene?
1007
01:05:34,848 --> 01:05:36,974
Sannheten er
1008
01:05:37,058 --> 01:05:40,102
at jeg elsker å være alene.
1009
01:05:40,186 --> 01:05:42,229
Hver morgen takker jeg Gud
1010
01:05:42,314 --> 01:05:44,815
for at ingen middelaldrende mann
i overgangsalderen
1011
01:05:44,899 --> 01:05:46,525
sjefer over meg.
1012
01:05:46,610 --> 01:05:49,320
Jeg er fri, og jeg er singel.
1013
01:05:50,739 --> 01:05:53,032
Og det er flott.
1014
01:05:53,908 --> 01:05:58,287
Hvor er vår lykke nå?Har tiden gjort deg blind?
1015
01:06:00,040 --> 01:06:04,084
Jeg rekker hånden utMen du har stengt ditt sinn
1016
01:06:06,004 --> 01:06:09,006
Hva hendte med vår kjærlighet?
1017
01:06:10,050 --> 01:06:12,509
Jeg prøver å forstå
1018
01:06:14,012 --> 01:06:18,599
Den var så dyp en gangMen du, hvor er den nå?
1019
01:06:21,853 --> 01:06:25,272
Hva kan jeg gjøre, elskling?Kan du høre?
1020
01:06:25,357 --> 01:06:26,732
SOS
1021
01:06:29,694 --> 01:06:32,988
Hva kan ha skjedd deg?Kom tilbake, redd meg
1022
01:06:33,073 --> 01:06:34,406
SOS
1023
01:06:36,493 --> 01:06:41,246
Uten degHva er vitsen med livet for meg?
1024
01:06:44,167 --> 01:06:49,088
Uten degIngen vits, alt er over for meg
1025
01:06:52,926 --> 01:06:57,763
Du føles fjern for megSelv om du står så nær
1026
01:06:58,765 --> 01:07:03,686
Og varmen som du gaEr ikke lenger der
1027
01:07:04,604 --> 01:07:08,190
Jeg strever med å fatte det
1028
01:07:08,400 --> 01:07:11,777
Jeg prøver å forstå
1029
01:07:12,278 --> 01:07:17,408
Vår kjærlighet var storMen du, hvor er den nå?
1030
01:07:19,953 --> 01:07:23,372
Hva kan jeg gjøre, elskling?Kan du høre?
1031
01:07:23,456 --> 01:07:24,790
SOS
1032
01:07:27,669 --> 01:07:31,130
Hva kan ha skjedd deg?Kom tilbake, redd meg
1033
01:07:31,214 --> 01:07:32,464
SOS
1034
01:07:34,592 --> 01:07:36,218
-Uten deg-Uten deg
1035
01:07:36,302 --> 01:07:39,930
-Hva er vitsen med livet for meg?-Hva er vitsen med livet for meg?
1036
01:07:42,308 --> 01:07:44,184
-Uten deg-Uten deg
1037
01:07:44,269 --> 01:07:48,105
-Hva er vitsen med livet for meg?-Hva er vitsen med livet for meg?
1038
01:08:10,837 --> 01:08:14,256
Bryllupet driver vel Donna til vanvidd.
1039
01:08:14,340 --> 01:08:17,092
Hva ville brudens far vanligvis gjøre?
1040
01:08:17,177 --> 01:08:21,513
Betale.
Men min far satte strek ved det tredje.
1041
01:08:21,848 --> 01:08:24,767
Jeg skjønner. Unnskyld meg.
1042
01:08:32,025 --> 01:08:36,570
Skal vi fortsette der vi slapp i natt?
1043
01:08:37,071 --> 01:08:39,281
Det hendte ikke noe i natt.
1044
01:08:39,365 --> 01:08:41,825
Jeg har glemt i natt.
1045
01:08:42,494 --> 01:08:45,120
Se hva klokka er! Jeg har noe å gjøre.
1046
01:08:45,205 --> 01:08:47,748
Reparasjon og oppussing.
1047
01:08:47,832 --> 01:08:51,585
Ikke si det. Ikke rot med et mesterverk.
1048
01:08:51,669 --> 01:08:54,630
Han har det bare i kjeften.
1049
01:08:54,714 --> 01:08:57,007
Tanya føler kjemien mellom oss.
1050
01:08:57,091 --> 01:09:00,677
Små gutter som leker med ild,
brenner fingrene.
1051
01:09:07,185 --> 01:09:10,354
Du er hotFrister meg
1052
01:09:10,855 --> 01:09:15,901
Demp deg nedFor en guttunge er jeg et flott trofé
1053
01:09:17,487 --> 01:09:19,530
Men ikke tale om det
1054
01:09:22,534 --> 01:09:26,036
Jeg kan se av ditt blikk
1055
01:09:26,246 --> 01:09:31,124
At du tenner på enSom er moden og langt mer erfaren
1056
01:09:32,502 --> 01:09:34,711
Men du er bare et barn
1057
01:09:37,215 --> 01:09:41,009
Så hvis du vil, kan vi danseMen så må du stanse
1058
01:09:41,094 --> 01:09:43,762
Venter ikke mamma på deg?
1059
01:09:44,389 --> 01:09:48,308
Et lite ord i ditt øreSe, men ikke røre
1060
01:09:48,393 --> 01:09:50,894
Venter ikke mamma på deg?
1061
01:09:51,771 --> 01:09:55,274
-Vær forsiktig-Vær forsiktig. Ta deg sammen, gutt
1062
01:09:55,358 --> 01:09:58,861
For nå er det sluttMamma har forbudt
1063
01:09:58,945 --> 01:10:02,406
-Vær forsiktig-Vær forsiktig. Ta det rolig, gutt
1064
01:10:02,490 --> 01:10:06,034
Hold deg et minuttMamma har forbudt
1065
01:10:12,750 --> 01:10:14,459
Kom igjen, gutter!
1066
01:10:20,884 --> 01:10:23,802
Jeg kan se hva du vil
1067
01:10:24,470 --> 01:10:29,308
Men du virker litt grønnTil å leke med det andre kjønn
1068
01:10:30,977 --> 01:10:32,978
Du kunne være min sønn
1069
01:10:35,857 --> 01:10:39,318
Du er kjekkDu har stil
1070
01:10:39,694 --> 01:10:45,449
Og jeg vet hva du vilNår du gir meg ditt blendende smil
1071
01:10:45,992 --> 01:10:48,660
Smil!Du er et barn, ingen tvil
1072
01:10:50,622 --> 01:10:54,625
Så hvis du vil, kan vi danseMen så må du stanse
1073
01:10:54,709 --> 01:10:57,169
Venter ikke mamma på deg?
1074
01:10:57,879 --> 01:11:01,757
Et lite ord i ditt øreSe, men ikke røre
1075
01:11:01,883 --> 01:11:04,343
Venter ikke mamma på deg?
1076
01:11:05,011 --> 01:11:09,014
Så hvis du vil, kan vi danseMen så må du stanse
1077
01:11:09,098 --> 01:11:11,516
Venter ikke mamma på deg?
1078
01:11:12,226 --> 01:11:16,146
Et lite ord i ditt øreSe, men ikke røre
1079
01:11:16,230 --> 01:11:25,572
Venter ikke mamma på deg?
1080
01:11:25,657 --> 01:11:29,451
Venter ikke mamma?
1081
01:11:36,918 --> 01:11:40,128
Kom an, jenter. Den fikset vi bra.
1082
01:11:41,756 --> 01:11:43,548
Hvilken farge som helst.
1083
01:11:43,633 --> 01:11:46,802
Ingen fast plan, det skal gudene vite.
1084
01:11:46,886 --> 01:11:48,929
-Men det er flott.
-Hvor vil du ha denne?
1085
01:11:49,013 --> 01:11:51,974
Ikke i varmen.
1086
01:11:52,058 --> 01:11:56,228
Dekk den til. Ione, hjelp ham.
1087
01:11:56,312 --> 01:11:59,272
Hva gjør du her?
1088
01:11:59,357 --> 01:12:01,274
Jeg ville gi deg dette.
1089
01:12:01,359 --> 01:12:03,151
Jeg mener ikke her.
1090
01:12:03,236 --> 01:12:07,406
Hva gjør du her på øya?
1091
01:12:07,490 --> 01:12:09,992
Hva er dette?
1092
01:12:10,076 --> 01:12:13,620
Du måtte være nøysom alle de årene
1093
01:12:13,705 --> 01:12:15,747
du oppdro Sophie alene.
1094
01:12:15,832 --> 01:12:19,251
Jeg ville gi et lite bidrag til brylluppet.
1095
01:12:23,381 --> 01:12:26,591
Jeg kan ikke ta imot dette.
1096
01:12:26,968 --> 01:12:28,343
Harry, jeg kan ikke.
1097
01:12:28,428 --> 01:12:31,430
Da må du ta meg igjen!
1098
01:12:32,974 --> 01:12:35,475
-Sky?
-Hva er det?
1099
01:12:35,685 --> 01:12:38,228
-Du må hjelpe meg.
-Hva er hendt?
1100
01:12:38,771 --> 01:12:39,771
Elskling!
1101
01:12:46,154 --> 01:12:48,780
Jeg har gjort noe sinnssykt.
1102
01:12:49,490 --> 01:12:52,367
Alle fedrene mine vil føre meg til alters.
1103
01:12:52,452 --> 01:12:53,952
Alle hva?
1104
01:12:55,371 --> 01:12:59,541
Jeg leste mammas dagbok.
Jeg har tre mulige fedre.
1105
01:13:00,835 --> 01:13:02,961
Hvordan kom de hit?
1106
01:13:03,296 --> 01:13:04,880
Jeg inviterte dem.
1107
01:13:06,799 --> 01:13:08,717
Jeg ventet å gjenkjenne pappa,
1108
01:13:08,801 --> 01:13:10,469
men gjorde ikke det.
1109
01:13:10,553 --> 01:13:13,096
Mamma tar livet av meg,
1110
01:13:13,181 --> 01:13:15,557
og de kommer til å hate meg.
1111
01:13:15,641 --> 01:13:17,726
Inviterte du dem uten å si det til meg?
1112
01:13:17,810 --> 01:13:20,562
Du ville prøvd å hindre meg.
1113
01:13:21,898 --> 01:13:24,107
Jeg vet at det var en tabbe.
1114
01:13:25,651 --> 01:13:28,070
Er det derfor vi har stort bryllupp?
1115
01:13:28,154 --> 01:13:30,989
-For at du skal finne faren din?
-Nei!
1116
01:13:31,074 --> 01:13:33,533
Jeg ville dra til fastlandet med noen vitner.
1117
01:13:33,618 --> 01:13:36,495
Men du insisterte på dette sirkuset.
1118
01:13:36,579 --> 01:13:39,915
Jeg ville vite hvem jeg er!
1119
01:13:39,999 --> 01:13:42,876
Å finne ham er ikke svaret.
1120
01:13:43,252 --> 01:13:45,670
Det viktige er å finne deg selv.
1121
01:13:46,923 --> 01:13:50,175
Det ironiske er
at jeg reiste for å finne meg selv.
1122
01:13:51,552 --> 01:13:54,012
Men jeg avbrøt alt for din skyld.
1123
01:13:56,349 --> 01:13:58,850
Jeg elsket deg, og ville ha det du ville ha.
1124
01:13:58,935 --> 01:14:00,352
Nå vet jeg ikke.
1125
01:14:01,020 --> 01:14:02,270
Om du elsker meg?
1126
01:14:02,355 --> 01:14:05,440
Klart jeg elsker deg.
Men du burde ha fortalt meg det.
1127
01:14:07,193 --> 01:14:08,944
Er alt i orden?
1128
01:14:09,862 --> 01:14:11,905
-Hva er det?
-Ikke nå.
1129
01:14:11,989 --> 01:14:13,573
Jo, nå.
1130
01:14:13,658 --> 01:14:15,742
Jeg skal føre deg til alters.
1131
01:14:15,827 --> 01:14:17,911
Men ikke hvis du ikke blir lykkelig.
1132
01:14:17,995 --> 01:14:21,123
Alt dette har mamma sagt før.
1133
01:14:21,207 --> 01:14:24,084
Jeg har hatt stort, hvitt bryllupp.
1134
01:14:24,168 --> 01:14:27,879
Det betyr ikke automatisk lykke.
Det var deg, ikke meg.
1135
01:14:27,964 --> 01:14:31,633
Jeg elsker Sky over alt i verden.
1136
01:14:32,009 --> 01:14:34,928
Følte du det før du giftet deg?
1137
01:14:36,764 --> 01:14:37,848
Nei.
1138
01:14:54,490 --> 01:14:57,826
Burde du ikke kle på deg?
1139
01:14:57,910 --> 01:15:00,996
Skulle ikke Ali og Lisa hjelpe deg?
1140
01:15:01,080 --> 01:15:02,747
Vil du hjelpe meg?
1141
01:15:07,295 --> 01:15:11,214
Vent! Det går bra.
1142
01:15:11,382 --> 01:15:13,091
Vi har god tid.
1143
01:15:17,054 --> 01:15:20,098
Ransel i hånd
1144
01:15:20,183 --> 01:15:24,895
Tidlig morgen, hun går til skolen
1145
01:15:24,979 --> 01:15:26,980
Vinker adjø
1146
01:15:27,064 --> 01:15:32,569
Med et fraværende smil
1147
01:15:32,653 --> 01:15:35,405
Ser henne gå
1148
01:15:35,489 --> 01:15:39,868
Og jeg kjenner et stikk av smerte
1149
01:15:39,952 --> 01:15:45,415
Jeg må sitte ned og ta en hvil
1150
01:15:45,958 --> 01:15:49,544
Jeg føler at hun vil gå tapt
1151
01:15:49,629 --> 01:15:52,881
For alltid
1152
01:15:52,965 --> 01:15:59,095
I hennes verden kan jeg ikke bli
1153
01:15:59,180 --> 01:16:04,643
Det fryder meg å dele hennes latter
1154
01:16:04,769 --> 01:16:09,314
Den rare jenta mi
1155
01:16:09,440 --> 01:16:12,859
Ser henne forsvinne litt for litt
1156
01:16:12,944 --> 01:16:17,572
Prøver å verne alle minner
1157
01:16:17,657 --> 01:16:23,119
De bånd som binderSer henne forsvinne litt for litt
1158
01:16:23,204 --> 01:16:26,122
Kan jeg helt forstå den hun er blitt?
1159
01:16:26,207 --> 01:16:31,253
Hver gang jeg tror jeg vet alt om deg
1160
01:16:31,337 --> 01:16:33,421
Vokser du fra meg
1161
01:16:33,506 --> 01:16:39,427
Ser henne forsvinne litt for litt
1162
01:16:39,512 --> 01:16:42,389
Søvnige blikk
1163
01:16:42,473 --> 01:16:47,185
Der vi sitter ved frokostbordet
1164
01:16:47,270 --> 01:16:49,145
Døsig, distré
1165
01:16:49,230 --> 01:16:54,901
Mens verdifull tid går tapt
1166
01:16:54,986 --> 01:17:01,783
Når hun er gåttFylles jeg av melankolien
1167
01:17:01,867 --> 01:17:08,540
Av en tristhet som jeg selv har skapt
1168
01:17:08,624 --> 01:17:15,213
Hva hendte med de eventyr jeg planla?
1169
01:17:15,298 --> 01:17:19,801
De steder som vi sammen skulle se
1170
01:17:21,846 --> 01:17:24,806
Vel, noen har vi sett
1171
01:17:24,890 --> 01:17:27,475
De fleste ikke
1172
01:17:27,560 --> 01:17:31,688
Vi kom ikke av sted
1173
01:17:31,856 --> 01:17:34,649
Ser henne forsvinne litt for litt
1174
01:17:34,734 --> 01:17:39,946
Prøver å verne alle minner
1175
01:17:40,031 --> 01:17:45,535
De bånd som binderSer henne forsvinne litt for litt
1176
01:17:45,619 --> 01:17:48,496
Kan jeg helt forstå den hun er blitt?
1177
01:17:48,581 --> 01:17:53,668
Hver gang jeg tror jeg vet alt om deg
1178
01:17:53,753 --> 01:17:55,795
Vokser du fra meg
1179
01:17:55,880 --> 01:18:01,259
Ser henne forsvinne litt for litt
1180
01:18:09,518 --> 01:18:11,644
Syns du at jeg svikter deg?
1181
01:18:13,856 --> 01:18:16,524
Hvorfor tror du noe sånt?
1182
01:18:16,609 --> 01:18:19,527
På grunn av det du har gjort.
1183
01:18:19,612 --> 01:18:22,697
Dynamos, alene med et barn,
1184
01:18:22,782 --> 01:18:25,158
alene om å drive hotellet.
1185
01:18:25,284 --> 01:18:28,370
Jeg hadde ikke noe valg.
1186
01:18:28,454 --> 01:18:31,122
Jeg kunne ikke reise hjem. Skjønner du?
1187
01:18:32,917 --> 01:18:38,129
Da jeg ble gravid, sa mor at jeg
bare kunne glemme å komme tilbake.
1188
01:18:40,633 --> 01:18:43,259
Jeg ville ikke ha ønsket det annerledes.
1189
01:18:43,344 --> 01:18:45,804
Tenk på hva vi har hatt!
1190
01:18:50,601 --> 01:18:52,477
Vil du føre meg til alters?
1191
01:19:02,405 --> 01:19:03,405
Ja.
1192
01:19:07,368 --> 01:19:09,202
Jeg skulle ønske
1193
01:19:09,286 --> 01:19:14,582
Bildet kunne fryses
1194
01:19:14,667 --> 01:19:18,837
Og vernes imot tidens harde tann
1195
01:19:19,004 --> 01:19:23,925
Ser henne forsvinne
1196
01:19:56,000 --> 01:19:58,877
Ransel i hånd
1197
01:19:58,961 --> 01:20:03,798
Tidlig morgen, hun går til skolen
1198
01:20:03,883 --> 01:20:06,050
Vinker adjø
1199
01:20:06,135 --> 01:20:12,765
Med et fraværende smil
1200
01:20:19,190 --> 01:20:20,190
Donna,
1201
01:20:21,108 --> 01:20:23,985
hvem skal føre Sophie til alters?
1202
01:20:24,069 --> 01:20:26,029
Jeg.
1203
01:20:26,113 --> 01:20:28,823
-Hva med faren hennes?
-Han er ikke her.
1204
01:20:28,908 --> 01:20:32,744
Hun sa at hun vil ha faren sin her.
1205
01:20:32,912 --> 01:20:37,207
-Tenk om han også vil det?
-Hva? Sam, jeg kan ikke gjøre dette nå.
1206
01:20:37,291 --> 01:20:40,502
Jeg kan ikke høre dette nå.
1207
01:20:40,586 --> 01:20:44,839
Hør på meg. Dette dreier seg om oss.
1208
01:20:44,924 --> 01:20:46,591
Jeg er lei av snakk
1209
01:20:48,969 --> 01:20:51,262
Mine valg er faste
1210
01:20:52,598 --> 01:20:54,516
Fortiden vil svi
1211
01:20:56,185 --> 01:20:58,436
Men den er forbi
1212
01:21:00,189 --> 01:21:03,274
Mine kort er spilt
1213
01:21:04,276 --> 01:21:08,029
Dine kan du kaste
1214
01:21:08,113 --> 01:21:11,366
Ikke mer å si
1215
01:21:11,450 --> 01:21:14,202
Ingen ess å gi
1216
01:21:15,621 --> 01:21:19,457
Og vinneren tar alt
1217
01:21:19,542 --> 01:21:23,211
Når taperen har falt
1218
01:21:23,295 --> 01:21:27,215
Og seieren er klar
1219
01:21:27,299 --> 01:21:31,386
Skjebnen gir og tar
1220
01:21:31,470 --> 01:21:35,181
Jeg var bare din
1221
01:21:35,266 --> 01:21:38,726
Trodde at jeg visste
1222
01:21:38,811 --> 01:21:42,272
Hvor din troskap lå
1223
01:21:42,356 --> 01:21:45,316
Trodde at jeg så
1224
01:21:46,735 --> 01:21:50,488
Mannen i mitt liv
1225
01:21:50,614 --> 01:21:54,325
Den første og den siste
1226
01:21:54,410 --> 01:21:56,494
Det slo ikke til
1227
01:21:57,746 --> 01:22:01,749
Alt var bare spill
1228
01:22:01,834 --> 01:22:05,587
Og gudene har makt
1229
01:22:05,671 --> 01:22:09,424
Det blir som de har sagt
1230
01:22:09,508 --> 01:22:13,261
Vi har intet forsvar
1231
01:22:13,345 --> 01:22:17,098
Kan miste alt vi har
1232
01:22:17,182 --> 01:22:20,852
Og vinneren tar alt
1233
01:22:20,936 --> 01:22:24,606
Når taperen har falt
1234
01:22:24,690 --> 01:22:28,484
Så enkelt å forstå
1235
01:22:28,569 --> 01:22:32,614
Jeg klager ikke nå
1236
01:22:32,698 --> 01:22:36,451
Men er hennes kyss
1237
01:22:36,535 --> 01:22:40,121
Lik de kyss jeg ga deg?
1238
01:22:40,205 --> 01:22:43,833
Minnes du mitt navn
1239
01:22:43,917 --> 01:22:47,795
Med henne i din favn?
1240
01:22:47,880 --> 01:22:51,883
Vet du ennå at
1241
01:22:51,967 --> 01:22:55,303
Slik jeg ville ha deg
1242
01:22:55,387 --> 01:22:57,263
Ønsker jeg deg nå
1243
01:22:58,932 --> 01:23:02,727
Men alt gikk i stå
1244
01:23:02,811 --> 01:23:06,606
Og dommerne har talt
1245
01:23:06,690 --> 01:23:10,485
Jeg gjør nok som befalt
1246
01:23:10,569 --> 01:23:14,405
Vi bifigurer vil
1247
01:23:14,490 --> 01:23:18,034
Ha laveste profil
1248
01:23:18,118 --> 01:23:21,829
Nå spiller vi igjen
1249
01:23:21,914 --> 01:23:25,667
En elsker eller venn
1250
01:23:25,751 --> 01:23:29,504
Jeg holder hodet kaldt
1251
01:23:29,588 --> 01:23:34,050
For vinneren tar alt
1252
01:23:35,594 --> 01:23:37,595
Jeg er lei av snakk
1253
01:23:39,264 --> 01:23:41,849
Jeg har følt meg så sår
1254
01:23:43,143 --> 01:23:45,436
Og det virker som
1255
01:23:46,814 --> 01:23:48,981
At du vil ta min hånd
1256
01:23:50,776 --> 01:23:54,570
Kan du tilgi meg?
1257
01:23:54,655 --> 01:23:58,282
Ikke føl deg nedfor
1258
01:23:58,367 --> 01:24:00,993
Anspent er jeg blitt
1259
01:24:01,620 --> 01:24:05,373
Ingen selvtillit
1260
01:24:05,457 --> 01:24:09,377
Men du vet at vinneren tar alt
1261
01:24:12,965 --> 01:24:19,637
Ja, vinneren tar alt
1262
01:24:20,973 --> 01:24:24,142
Nå spiller vi igjen
1263
01:24:24,226 --> 01:24:27,937
En elsker eller venn
1264
01:24:28,021 --> 01:24:31,691
Jeg holder hodet kaldt
1265
01:24:31,775 --> 01:24:36,904
For vinneren tar alt!
1266
01:24:37,322 --> 01:24:43,411
Vinneren tar alt
1267
01:25:05,726 --> 01:25:07,351
Donna!
1268
01:25:37,174 --> 01:25:39,884
Der er du.
1269
01:25:40,219 --> 01:25:42,220
-Alt i orden.
-Det var skoene.
1270
01:25:42,304 --> 01:25:44,722
-Her er hun.
-Hun er kommet.
1271
01:26:36,775 --> 01:26:38,317
Jeg er så glad i deg.
1272
01:26:43,740 --> 01:26:46,033
Velkommen til Sophie og Sky,
1273
01:26:46,118 --> 01:26:49,829
og til alle vennene deres som er samlet her.
1274
01:26:50,080 --> 01:26:54,250
Og velkommen til Donna,
som representerer familien.
1275
01:26:54,334 --> 01:26:56,377
Vi er samlet her...
1276
01:26:56,461 --> 01:27:01,007
Og velkommen til...
1277
01:27:01,341 --> 01:27:03,175
Sophies pappa.
1278
01:27:04,052 --> 01:27:07,597
-Han er her.
-Jeg vet det. Jeg inviterte ham.
1279
01:27:09,808 --> 01:27:12,894
Umulig. Jeg vet ikke hvem av dem det er.
1280
01:27:15,272 --> 01:27:16,647
Himmel og hav!
1281
01:27:17,691 --> 01:27:20,735
-Det er derfor alle er her!
-Tilgi meg.
1282
01:27:20,819 --> 01:27:24,363
Vær så snill å tilgi meg. Kan du det?
1283
01:27:24,448 --> 01:27:26,157
Jeg vet ikke.
1284
01:27:28,994 --> 01:27:31,412
Kan du tilgi meg? Hva?
1285
01:27:32,331 --> 01:27:35,917
Jeg blåser i om du lå
med hundrevis av menn.
1286
01:27:37,502 --> 01:27:40,838
Du er moren min, og jeg er så glad i deg.
1287
01:27:42,841 --> 01:27:44,508
Å, Sophie.
1288
01:27:47,512 --> 01:27:50,723
Og jeg har ikke ligget
med hundrevis av menn.
1289
01:27:54,519 --> 01:27:57,605
Forstår jeg rett?
1290
01:27:57,689 --> 01:28:02,777
Sophie kan være min datter,
eller Bills eller Harrys?
1291
01:28:02,861 --> 01:28:06,530
Ja, og ikke bli selvrettferdig.
1292
01:28:06,615 --> 01:28:09,283
Det er din egen skyld.
1293
01:28:09,368 --> 01:28:13,579
Ja, du droppet mamma
og giftet deg med en annen.
1294
01:28:13,664 --> 01:28:18,250
Vent litt. Jeg var forlovet med Lorraine.
1295
01:28:18,335 --> 01:28:21,712
Men jeg avlyste brylluppet, og kom tilbake.
1296
01:28:28,720 --> 01:28:30,972
Hvorfor ringte du ikke?
1297
01:28:31,056 --> 01:28:32,640
Jeg trodde du ville vente på meg,
1298
01:28:32,724 --> 01:28:36,310
men da jeg kom,
hadde du dratt med en annen.
1299
01:28:38,981 --> 01:28:43,359
Så Lorraine kalte meg en idiot,
og beviste det ved å gifte seg med meg.
1300
01:28:43,485 --> 01:28:45,486
Kan jeg avbryte?
1301
01:28:45,570 --> 01:28:47,571
Nei, du trenger ikke...
1302
01:28:47,656 --> 01:28:52,493
Jeg ville bare si at det er flott
å ha selv en tredjedel av Sophie.
1303
01:28:52,577 --> 01:28:55,746
Jeg ventet aldri å få så mye av et barn.
1304
01:28:55,956 --> 01:28:58,916
Du var den første kvinnen jeg elsket.
1305
01:28:59,835 --> 01:29:03,129
Du var faktisk den siste kvinnen jeg elsket.
1306
01:29:04,673 --> 01:29:07,883
Nå har jeg en grunn til å komme hit oftere.
1307
01:29:07,968 --> 01:29:11,012
Vi kan finne det ut, hvis du vil.
1308
01:29:11,346 --> 01:29:13,264
Men jeg er enig med Harry.
1309
01:29:14,182 --> 01:29:17,977
-Det er flott å være 1/3 av faren din.
-Enig!
1310
01:29:18,061 --> 01:29:19,478
Jeg tar gjerne 1/3.
1311
01:29:19,563 --> 01:29:24,108
Typisk. Man venter 20 år
på en pappa, og så får man tre.
1312
01:29:27,946 --> 01:29:29,071
Kjære venner.
1313
01:29:29,156 --> 01:29:35,077
Jeg aner ikke
hvem av dere som er faren min,
1314
01:29:35,746 --> 01:29:38,622
men det er i orden. Nå vet jeg hva jeg vil.
1315
01:29:38,707 --> 01:29:40,374
Sky, vi venter med å gifte oss.
1316
01:29:43,712 --> 01:29:45,755
Du ville ikke dette, det vet jeg.
1317
01:29:45,839 --> 01:29:50,718
Vi drar fra øya, og opplever verden.
1318
01:29:50,802 --> 01:29:52,219
Jeg elsker deg.
1319
01:29:59,311 --> 01:30:02,521
Kan jeg gå ut fra at brylluppet er avlyst?
1320
01:30:03,190 --> 01:30:05,775
Jeg er ikke helt sikker på hva som skjer.
1321
01:30:05,859 --> 01:30:07,443
Vent litt!
1322
01:30:10,030 --> 01:30:12,031
Hvorfor kaste bort et bryllupp?
1323
01:30:14,159 --> 01:30:16,077
Hva sier du, Sheridan?
1324
01:30:16,661 --> 01:30:20,831
Du trenger én her som du kan sjefe over.
1325
01:30:21,666 --> 01:30:26,337
Er du sprø? Jeg er ingen bigamist!
1326
01:30:26,421 --> 01:30:31,509
Ikke jeg heller. Jeg er en skilt mann
som har elsket deg i 21 år.
1327
01:30:32,844 --> 01:30:35,554
Siden jeg kom til øya,
1328
01:30:35,639 --> 01:30:38,808
har jeg prøvd å si hvor høyt jeg elsker deg.
1329
01:30:46,691 --> 01:30:51,195
Kom igjen, Donna.
Det er bare resten av livet ditt.
1330
01:30:54,324 --> 01:30:59,495
Du, vil du ta megTil din mann?
1331
01:30:59,579 --> 01:31:02,331
Vil du ha meg?
1332
01:31:04,000 --> 01:31:05,876
Si "jeg vil"
1333
01:31:07,045 --> 01:31:12,007
Jeg vil, jeg vil, jeg vil, jeg vil, jeg vil
1334
01:31:13,760 --> 01:31:16,762
Vis hva du føler
1335
01:31:16,888 --> 01:31:21,517
Si du vilSlutt å nøle
1336
01:31:21,601 --> 01:31:24,186
Si "jeg vil"
1337
01:31:26,231 --> 01:31:27,690
Jeg vil
1338
01:31:28,358 --> 01:31:31,402
Jeg vil. Ja, jeg vil.
1339
01:31:31,486 --> 01:31:34,864
Ja. Ja!
1340
01:31:41,121 --> 01:31:45,749
Jeg erklærer dere nå
for rette ektefolk å være.
1341
01:31:54,301 --> 01:31:55,926
Jeg er lykkelig!
1342
01:32:18,783 --> 01:32:22,286
Hev ditt glassNok en skål
1343
01:32:22,495 --> 01:32:26,874
Så gjør vi opp, og går
1344
01:32:26,958 --> 01:32:30,586
Innerst i begge to
1345
01:32:30,670 --> 01:32:34,840
Har høsten avløst vår
1346
01:32:35,300 --> 01:32:38,719
VandrefuglDu og jeg
1347
01:32:38,803 --> 01:32:42,306
Vi flyr den samme vei
1348
01:32:43,475 --> 01:32:46,602
Solens sang er over
1349
01:32:46,686 --> 01:32:50,564
Mørke skyer bryter ut
1350
01:32:51,816 --> 01:32:55,444
Ingen kan bebreides her
1351
01:32:55,528 --> 01:32:59,156
Og det gikk godt til slutt
1352
01:33:06,456 --> 01:33:09,875
Vi har gåttHver vår vei
1353
01:33:09,960 --> 01:33:13,045
Og veien var kompleks
1354
01:33:14,422 --> 01:33:18,300
Eldre nåVerdige
1355
01:33:18,385 --> 01:33:21,428
Og med god tid til sex
1356
01:33:22,973 --> 01:33:26,558
Vi har lært om rett og galt
1357
01:33:26,643 --> 01:33:30,020
Og vi har prøvet alt
1358
01:33:31,064 --> 01:33:35,276
Rolig står vi ved en korsvei
1359
01:33:35,360 --> 01:33:38,279
Sammen, resolutt
1360
01:33:39,447 --> 01:33:43,117
Intet haster lenger nå
1361
01:33:43,201 --> 01:33:46,620
Og det gikk bra til slutt
1362
01:33:47,831 --> 01:33:51,709
Rolig står vi ved en korsvei
1363
01:33:51,793 --> 01:33:54,586
Sammen, resolutt
1364
01:33:56,089 --> 01:33:59,466
Intet haster lenger nå
1365
01:33:59,551 --> 01:34:03,846
Og det gikk bra
1366
01:34:03,930 --> 01:34:06,557
Til slutt
1367
01:34:13,606 --> 01:34:19,486
Det er ikke noe for meg.
Jeg er forfatter. Ensom ulv.
1368
01:34:25,952 --> 01:34:28,412
Hvis du en dag vil
1369
01:34:33,084 --> 01:34:35,085
Ja, da slår jeg til
1370
01:34:37,380 --> 01:34:40,758
Elskling, her er jeg
1371
01:34:43,803 --> 01:34:46,347
Du har sjans på meg
1372
01:34:46,431 --> 01:34:47,723
Beklager.
1373
01:34:50,101 --> 01:34:53,562
Hvis du vil, så si ifra
1374
01:34:53,646 --> 01:34:56,190
Jeg blir alltid med
1375
01:34:56,274 --> 01:34:59,109
Hvis du ikke har det bra
1376
01:34:59,277 --> 01:35:01,195
Og er trykket ned
1377
01:35:01,279 --> 01:35:02,446
Tale!
1378
01:35:04,115 --> 01:35:06,200
Jeg skal holde tale.
1379
01:35:06,284 --> 01:35:07,868
Gjør dere klare.
1380
01:35:11,831 --> 01:35:16,251
Har du ingen venn?Flagret fuglen bort igjen?
1381
01:35:16,336 --> 01:35:20,714
Elskling, her er jegDu har sjans på meg
1382
01:35:20,799 --> 01:35:25,010
Jeg skal gjøre alt jeg kanDet er garantert
1383
01:35:25,095 --> 01:35:29,723
Vise deg at det går anIkke vær sjenert
1384
01:35:29,808 --> 01:35:35,854
Du har sjans på meg
1385
01:35:38,983 --> 01:35:40,984
Vi kan danse
1386
01:35:41,361 --> 01:35:45,447
-Gå og flakke-Bare vi er sammen
1387
01:35:47,992 --> 01:35:50,244
Lytte til musikken
1388
01:35:50,328 --> 01:35:52,204
Kanskje bare snakke
1389
01:35:52,288 --> 01:35:54,748
En dag er jeg flammen
1390
01:35:55,667 --> 01:35:59,253
Langt om lenge nåJeg opplever drømmene
1391
01:35:59,337 --> 01:36:04,091
Når vi to er aleneDet er herlig
1392
01:36:04,175 --> 01:36:07,970
-Må jeg gi opp før vi vet?-Så livredd for kjærlighet
1393
01:36:08,054 --> 01:36:12,433
Jeg har ikke råd
1394
01:36:12,517 --> 01:36:15,853
Til å slippe nå
1395
01:36:16,020 --> 01:36:20,315
Har du ingen venn?Flagret fuglen bort igjen?
1396
01:36:20,400 --> 01:36:24,445
Elskling, her er jegDu har sjans på meg
1397
01:36:24,529 --> 01:36:28,824
Jeg skal gjøre alt jeg kanDet er garantert
1398
01:36:29,075 --> 01:36:31,535
Vise deg at det går an
1399
01:36:31,661 --> 01:36:36,123
Ikke vær sjenertDu har sjans på meg
1400
01:36:38,334 --> 01:36:41,837
Du har sjans på meg
1401
01:37:01,191 --> 01:37:05,903
Det er Afrodite!
1402
01:37:11,201 --> 01:37:14,203
Mamma miaEr jeg der igjen?
1403
01:37:14,287 --> 01:37:17,915
Å, neiEnnå er jeg fristet
1404
01:37:17,999 --> 01:37:21,585
Mamma miaSyns det nå igjen?
1405
01:37:21,711 --> 01:37:25,130
Å, neiTenk på alt jeg mistet
1406
01:37:25,215 --> 01:37:28,550
Ja, jeg var knust og nedfor
1407
01:37:28,635 --> 01:37:32,095
Uten å vite hvorfor
1408
01:37:32,180 --> 01:37:35,098
Si megHvorfor jeg ga slipp på deg
1409
01:37:35,183 --> 01:37:39,019
Mamma miaFor nå skjønner jeg
1410
01:37:39,103 --> 01:37:43,357
Nei, neiSinnssykt å gi slipp på deg
1411
01:37:49,239 --> 01:37:52,699
Jeg har en drøm
1412
01:37:54,035 --> 01:37:56,787
Jeg vet en sang
1413
01:37:58,665 --> 01:38:03,377
Jeg synger når
1414
01:38:03,461 --> 01:38:06,463
Min dag er vrang
1415
01:38:08,841 --> 01:38:12,636
Hvis du ser magien
1416
01:38:13,513 --> 01:38:16,807
I en fabels speil
1417
01:38:18,309 --> 01:38:21,645
Takler du din framtid
1418
01:38:23,106 --> 01:38:26,650
Selv om ting slår feil
1419
01:38:27,819 --> 01:38:32,364
Ja, jeg tror på engler
1420
01:38:32,448 --> 01:38:37,244
Noe godt i allting som jeg ser
1421
01:38:37,328 --> 01:38:40,622
Ja, jeg tror på engler
1422
01:38:42,000 --> 01:38:46,128
Jeg vil vandre ut, på min manér
1423
01:38:46,254 --> 01:38:50,507
I livets strøm
1424
01:38:51,050 --> 01:38:55,637
Jeg har en drøm
1425
01:38:55,722 --> 01:39:00,475
I livets strøm
1426
01:39:00,560 --> 01:39:07,024
Jeg har en drøm
1427
01:39:23,207 --> 01:39:25,584
Du er dans
1428
01:39:25,668 --> 01:39:28,003
Du er sang
1429
01:39:28,087 --> 01:39:31,381
Natten blir aldri for lang
1430
01:39:32,884 --> 01:39:35,218
Ung og vill
1431
01:39:35,303 --> 01:39:36,970
Du er fin
1432
01:39:37,055 --> 01:39:39,806
Diggin' the Dancing Queen
1433
01:39:47,273 --> 01:39:49,775
Fredag kveld, og du vil på fest
1434
01:39:51,986 --> 01:39:54,738
Finner stedet som passer best
1435
01:39:56,908 --> 01:39:59,242
Med den rette musikken
1436
01:39:59,327 --> 01:40:00,911
Rytme og begjær
1437
01:40:00,995 --> 01:40:03,747
Der kanskje kongen er
1438
01:40:06,501 --> 01:40:10,629
Hvem som helst er den rette kar
1439
01:40:11,381 --> 01:40:16,009
Natten starter, musikken drar
1440
01:40:16,094 --> 01:40:20,097
Denne natten blir rockaAlt er bare kult
1441
01:40:20,181 --> 01:40:24,393
Du er parat til dans
1442
01:40:24,477 --> 01:40:29,189
Og når du får en sjans
1443
01:40:29,273 --> 01:40:32,734
Da er du Dancing Queen
1444
01:40:32,819 --> 01:40:38,490
Ung og villSøtten år, og fin
1445
01:40:40,118 --> 01:40:42,452
Dancing Queen
1446
01:40:42,537 --> 01:40:46,665
Rytme, tempoAdrenalin
1447
01:40:49,752 --> 01:40:52,045
Du er dans
1448
01:40:52,130 --> 01:40:54,464
Du er sang
1449
01:40:54,549 --> 01:40:58,093
Natten blir aldri for lang
1450
01:40:59,303 --> 01:41:01,805
Ung og vill
1451
01:41:04,100 --> 01:41:06,977
Du er fin
1452
01:41:08,354 --> 01:41:12,357
Diggin' the Dancing Queen
1453
01:41:19,991 --> 01:41:22,743
-Det var det! Adjø!
-Adjø!
1454
01:41:26,956 --> 01:41:29,750
Hvorfor går de ikke? Vil dere ha en til?
1455
01:41:29,834 --> 01:41:32,335
Vil dere ha en til?
1456
01:41:32,420 --> 01:41:34,045
En til?
1457
01:41:34,130 --> 01:41:36,089
Tempo!
1458
01:41:41,137 --> 01:41:47,601
En gang ved WaterlooNapoleon ga etter
1459
01:41:47,685 --> 01:41:52,439
Å, jaOg nå har skjebnen rammet meg
1460
01:41:52,523 --> 01:41:55,108
På samme vis som ham
1461
01:41:55,902 --> 01:41:59,154
Min opposisjon går i stå
1462
01:41:59,238 --> 01:42:03,867
Historien gjentar seg nå
1463
01:42:04,410 --> 01:42:08,997
WaterlooJeg ble erobret for full maskin
1464
01:42:10,958 --> 01:42:15,170
WaterlooLover å elske deg, evig din
1465
01:42:17,465 --> 01:42:21,718
WaterlooKan ikke flykte, så jeg må tro
1466
01:42:24,055 --> 01:42:28,266
WaterlooSkjebnen har talt, det må bli oss to
1467
01:42:30,561 --> 01:42:34,773
WaterlooNå har jeg opplevd mitt Waterloo
1468
01:42:36,859 --> 01:42:39,986
Jeg kapitulerer for deg
1469
01:42:40,071 --> 01:42:43,406
Et tap er en seier for meg
1470
01:42:43,658 --> 01:42:48,245
WaterlooJeg ble erobret for full maskin
1471
01:42:50,164 --> 01:42:54,417
WaterlooLover å elske deg, evig din
1472
01:42:56,712 --> 01:43:00,507
WaterlooKan ikke flykte, så jeg må tro
1473
01:43:03,219 --> 01:43:07,597
WaterlooSkjebnen har talt, det må bli oss to
1474
01:43:09,767 --> 01:43:21,820
WaterlooNå har jeg opplevd mitt Waterloo
1475
01:48:35,718 --> 01:48:36,718
Norwegian
104403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.