All language subtitles for Mad Max Fury Road [2015] 1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,188 --> 00:00:21,815 My name is Max. 2 00:00:22,857 --> 00:00:25,276 My world is fire and blood. 3 00:00:26,152 --> 00:00:27,696 Why are you hurting these people? 4 00:00:27,946 --> 00:00:29,280 It's the oil, stupid. 5 00:00:29,531 --> 00:00:31,991 MAN 3: Oil wars. MAN 4: We are killing for guzzoline. 6 00:00:32,242 --> 00:00:33,910 The world is running out of water. 7 00:00:34,160 --> 00:00:35,912 Now there's the water wars. 8 00:00:37,622 --> 00:00:39,999 Once, I was a cop. 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,794 A road warrior searching for a righteous cause. 10 00:00:43,044 --> 00:00:44,629 to the terminal freak-out point. 11 00:00:44,879 --> 00:00:47,966 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 12 00:00:48,216 --> 00:00:49,551 Thermonuclear skirmish. 13 00:00:49,801 --> 00:00:50,969 The earth is sour. 14 00:00:51,219 --> 00:00:52,470 Our bones are poisoned. 15 00:00:52,721 --> 00:00:54,681 We have become half-life. 16 00:00:55,724 --> 00:00:57,559 As the world fell... 17 00:00:57,809 --> 00:01:00,729 ...each of us, in our own way, was broken. 18 00:01:01,271 --> 00:01:04,441 It was hard to know who was more crazy: 19 00:01:06,401 --> 00:01:07,610 Me... 20 00:01:07,986 --> 00:01:09,738 ...or everyone else. 21 00:01:12,407 --> 00:01:13,575 Hello? 22 00:01:16,161 --> 00:01:17,620 Where are you? 23 00:01:25,044 --> 00:01:26,171 Where are you, Max? 24 00:01:26,421 --> 00:01:28,381 MAX: Here they come again. WOMAN: Max Rockatansky. 25 00:01:28,631 --> 00:01:31,801 MAX: Worming their way into the black matter of my brain. 26 00:01:32,051 --> 00:01:34,053 GIRL: Help us, Max. WOMAN: You promised to help us. 27 00:01:38,349 --> 00:01:40,226 I tell myself... 28 00:01:40,477 --> 00:01:42,562 ...they cannot touch me. 29 00:01:44,439 --> 00:01:46,232 They are long dead. 30 00:02:44,123 --> 00:02:45,166 I am the one... 31 00:02:45,416 --> 00:02:48,503 ...who runs from both the living and the dead. 32 00:02:49,629 --> 00:02:51,923 Hunted by scavengers. 33 00:02:52,632 --> 00:02:55,468 Haunted by those I could not protect. 34 00:03:04,853 --> 00:03:07,355 So I exist in this wasteland. 35 00:03:12,402 --> 00:03:16,406 A man reduced to a single instinct: 36 00:03:17,156 --> 00:03:18,575 Survive. 37 00:04:39,072 --> 00:04:39,864 Max? 38 00:04:40,114 --> 00:04:40,990 Is that you? 39 00:04:42,158 --> 00:04:42,992 Where were you? 40 00:04:45,161 --> 00:04:47,080 Help us. Where were you? 41 00:04:47,330 --> 00:04:48,122 Where were you, Max? 42 00:05:05,098 --> 00:05:06,099 Where were you, Max? 43 00:05:06,724 --> 00:05:07,350 Stop running. 44 00:05:08,476 --> 00:05:09,519 You let us die! 45 00:05:11,062 --> 00:05:12,438 You let us die! 46 00:05:12,689 --> 00:05:13,898 You let us die! 47 00:05:14,774 --> 00:05:15,692 You promised to help us! 48 00:05:15,942 --> 00:05:16,734 Why? 49 00:05:35,920 --> 00:05:37,171 Witness! 50 00:05:39,298 --> 00:05:40,591 I got him. 51 00:06:30,141 --> 00:06:31,809 We are War Boys! 52 00:06:32,060 --> 00:06:32,977 War Boys! 53 00:06:33,227 --> 00:06:35,063 Kamakrazee War Boys! 54 00:06:35,313 --> 00:06:36,105 War Boys! 55 00:06:36,355 --> 00:06:38,483 Fucacima kamakrazee... 56 00:06:38,733 --> 00:06:40,026 ...War Boys! 57 00:06:40,276 --> 00:06:42,236 Hooked on! 58 00:06:43,029 --> 00:06:43,905 Today we're heading... 59 00:06:44,155 --> 00:06:45,490 ...to Gas Town! 60 00:06:45,740 --> 00:06:47,075 Gas Town! 61 00:06:47,325 --> 00:06:49,327 Today we're hauling Aqua Cola. 62 00:06:49,994 --> 00:06:51,370 Aqua Cola! 63 00:06:51,788 --> 00:06:54,415 MAN 2: Today we're hauling produce! ALL: Produce! 64 00:06:54,832 --> 00:06:56,084 And today we're hauling... 65 00:06:56,334 --> 00:06:57,543 ...Mother's Milk! 66 00:06:57,794 --> 00:06:59,295 Mother's Milk! 67 00:07:24,028 --> 00:07:27,490 Joe! Joe! Joe! lmmortan Joe! 68 00:07:48,177 --> 00:07:50,388 Rev it up for the lmmortan Joe! 69 00:07:59,647 --> 00:08:03,651 Once again, we send off my War Rig to bring back... 70 00:08:03,901 --> 00:08:06,237 ...guzzoline from Gas Town... 71 00:08:06,487 --> 00:08:09,240 ...and bullets from the Bullet Farm! 72 00:08:09,782 --> 00:08:13,452 Once again, I salute my lmperator... 73 00:08:13,703 --> 00:08:15,329 ."Furiosa! 74 00:08:15,580 --> 00:08:16,497 And I salute... 75 00:08:16,747 --> 00:08:19,375 ...my half-life War Boys... 76 00:08:19,625 --> 00:08:21,961 ...who will ride with me eternal... 77 00:08:22,253 --> 00:08:24,589 ...on the highways of Valhalla. 78 00:08:24,839 --> 00:08:27,216 V8! V8! V8! V8! 79 00:08:27,466 --> 00:08:30,094 I am your redeemer. 80 00:08:30,344 --> 00:08:32,680 It is by my hand... 81 00:08:32,930 --> 00:08:35,975 ...you will rise from the ashes... 82 00:08:36,225 --> 00:08:37,185 ...of this world! 83 00:08:45,568 --> 00:08:47,820 It's coming. Get ready. 84 00:08:48,070 --> 00:08:52,033 Yes. Yes. Yes. It's coming. 85 00:09:48,673 --> 00:09:50,716 Do not, my friends... 86 00:09:50,967 --> 00:09:53,094 ...become addicted to water. 87 00:09:53,344 --> 00:09:54,929 It will take hold of you... 88 00:09:55,263 --> 00:09:58,140 ...and you will resent its absence. 89 00:10:23,040 --> 00:10:24,500 Clear off! 90 00:10:26,168 --> 00:10:28,087 Get them all off! 91 00:10:28,629 --> 00:10:29,630 Clear off! 92 00:10:29,880 --> 00:10:31,674 Get them all off. 93 00:10:32,591 --> 00:10:34,760 Get off! 94 00:10:39,223 --> 00:10:42,184 Signal Gas Town. Convoy's on its way. 95 00:11:08,753 --> 00:11:09,378 I got a War Boy... 96 00:11:09,628 --> 00:11:11,380 ...running on empty. 97 00:11:11,964 --> 00:11:13,674 Hook up that full-life. 98 00:11:17,887 --> 00:11:19,930 Hey! Careful. That's a universal donor. 99 00:12:17,446 --> 00:12:19,532 Boss, we're not going to Gas Town? 100 00:12:21,992 --> 00:12:23,452 Bullet Farm? 101 00:12:25,830 --> 00:12:27,498 We're heading east. 102 00:12:29,250 --> 00:12:31,252 I'll pass it down the line. 103 00:12:32,086 --> 00:12:33,379 New orders! 104 00:12:33,629 --> 00:12:35,297 Thunder up! Thunder up! 105 00:12:35,714 --> 00:12:37,007 This is not a supply run! 106 00:12:38,008 --> 00:12:38,968 Go. Go. 107 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 - Ace, what's going on? - Go. We're heading east. 108 00:12:42,012 --> 00:12:44,390 - Why? - I don't know. That's the order. 109 00:13:02,408 --> 00:13:03,033 Moo. 110 00:13:03,284 --> 00:13:04,326 MAN: Hey, Pa. - Hmm? 111 00:13:04,577 --> 00:13:06,120 You know about this? 112 00:13:06,954 --> 00:13:09,540 Your produce ain't going to Gas Town. 113 00:13:19,175 --> 00:13:21,010 She's gone off-road... 114 00:13:21,427 --> 00:13:23,304 ...into hostile territory. 115 00:13:25,473 --> 00:13:26,557 Why would she do that? 116 00:13:28,851 --> 00:13:29,477 Let me see. 117 00:13:29,727 --> 00:13:30,436 Rictus. 118 00:13:30,686 --> 00:13:32,146 - I wanna see. - Rictus. 119 00:13:32,396 --> 00:13:34,648 Go see what's agitating Dad. 120 00:14:02,635 --> 00:14:04,220 Splendid! 121 00:14:05,387 --> 00:14:07,097 Angharad! 122 00:14:16,607 --> 00:14:17,566 Where are they? 123 00:14:17,816 --> 00:14:19,652 They are not your property. 124 00:14:19,902 --> 00:14:20,694 Miss Giddy? 125 00:14:21,111 --> 00:14:22,696 You cannot own a human being. 126 00:14:24,114 --> 00:14:26,158 Sooner or later someone pushes back! 127 00:14:26,408 --> 00:14:28,494 Where is she taking them? 128 00:14:28,744 --> 00:14:30,955 She didn't take them. They begged her to go! 129 00:14:33,040 --> 00:14:34,500 Where is she taking them? 130 00:14:34,750 --> 00:14:36,544 A long way from you. 131 00:15:01,777 --> 00:15:04,029 Hey. Hey, what's happening? 132 00:15:06,156 --> 00:15:07,324 Slit! 133 00:15:07,992 --> 00:15:09,493 What's going on? Slit! 134 00:15:09,743 --> 00:15:12,454 Treason. Betrayal. An lmperator gone rogue. 135 00:15:12,705 --> 00:15:13,372 An lmperator. 136 00:15:13,622 --> 00:15:14,206 Who? 137 00:15:14,456 --> 00:15:17,293 Furiosa! She took a lot of stuff from lmmortan Joe. 138 00:15:17,543 --> 00:15:18,377 What Stuff? 139 00:15:18,836 --> 00:15:20,754 Breeders! His prize breeders! 140 00:15:21,005 --> 00:15:23,507 He wants them back! Not a hand laid on them. 141 00:15:30,431 --> 00:15:32,391 By my deeds I honor him. 142 00:15:32,641 --> 00:15:33,726 V8. 143 00:15:37,313 --> 00:15:39,315 V8! V8! V8! 144 00:15:45,738 --> 00:15:46,488 That's my wheel. 145 00:15:46,739 --> 00:15:47,531 I'm driving. 146 00:15:47,781 --> 00:15:48,741 You're my lancer. 147 00:15:48,991 --> 00:15:50,367 I just promoted myself. 148 00:15:50,784 --> 00:15:52,161 Not today. Today is my day. 149 00:15:52,411 --> 00:15:53,203 Look at you. 150 00:15:53,454 --> 00:15:55,289 If you can't stand up, you can't do war. 151 00:15:55,539 --> 00:15:56,790 He's right, son. 152 00:15:57,041 --> 00:15:59,209 I'm not staying here dying soft. 153 00:15:59,501 --> 00:16:00,961 You're already a corpse. 154 00:16:01,211 --> 00:16:03,380 - I just need a top-up. More juice. - No time! 155 00:16:04,131 --> 00:16:05,174 We take my Blood Bag. 156 00:16:05,424 --> 00:16:07,635 We take my Blood Bag and strap him to the lancer's perch. 157 00:16:07,885 --> 00:16:09,428 It's got a muzzle on it. It's feral. 158 00:16:09,678 --> 00:16:10,262 That's right. 159 00:16:10,512 --> 00:16:12,723 High-octane crazy blood filling me up. 160 00:16:17,811 --> 00:16:18,687 If I'm gonna die... 161 00:16:20,105 --> 00:16:22,107 ...l'm gonna die historic on the Fury Road. 162 00:16:28,614 --> 00:16:30,532 Yeah. Yeah. 163 00:16:30,783 --> 00:16:34,036 - Organic, hitch up his Blood Bag. ORGANIC: Eh? 164 00:16:34,453 --> 00:16:35,496 Right-o. 165 00:16:45,506 --> 00:16:47,174 How much more can they take from me? 166 00:16:47,424 --> 00:16:49,635 They've got my blood. Now it's my car! 167 00:17:27,715 --> 00:17:28,716 Immortan! 168 00:17:30,092 --> 00:17:31,593 Immortan Joe! 169 00:17:34,513 --> 00:17:35,931 He looked at me! 170 00:17:36,557 --> 00:17:39,435 - He looked right at me! - He looked at your Blood Bag! 171 00:17:39,685 --> 00:17:41,979 He turned his head. He looked me in the eye. 172 00:17:42,229 --> 00:17:44,398 He was scanning the horizon. 173 00:17:44,815 --> 00:17:45,899 No. 174 00:17:46,233 --> 00:17:47,317 I am awaited. 175 00:17:47,860 --> 00:17:49,945 I am awaited in Valhalla! 176 00:17:52,448 --> 00:17:54,533 Confucamus! 177 00:17:56,952 --> 00:17:57,995 Immortan! 178 00:17:59,371 --> 00:18:00,873 Yeah! 179 00:18:20,225 --> 00:18:22,019 Hey! Heads up! 180 00:18:22,269 --> 00:18:23,228 Heads up! 181 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Boss! 182 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 We got vehicles from the Citadel. 183 00:18:31,612 --> 00:18:32,613 They're firing flares. 184 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 They want reinforcements from Gas Town... 185 00:18:34,615 --> 00:18:36,200 ...and the Bullet Farm. 186 00:18:36,450 --> 00:18:37,201 What is this? 187 00:18:37,451 --> 00:18:38,786 Backup? Decoy? 188 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 It's a detour. 189 00:19:13,862 --> 00:19:14,863 Eyes right! 190 00:19:18,200 --> 00:19:19,284 Buzzards! 191 00:19:19,535 --> 00:19:22,454 - Buzzards right! Eyes on! Eyes on! - Buzzards right! 192 00:19:22,704 --> 00:19:23,789 - Eyes on! MAN 2: Eyes on! 193 00:19:26,542 --> 00:19:29,628 Should we turn it around and run them into our backup? 194 00:19:31,296 --> 00:19:32,840 No! We're good! 195 00:19:33,799 --> 00:19:35,050 We fang it! 196 00:19:38,470 --> 00:19:40,514 Thunder up! Here we go! 197 00:19:43,642 --> 00:19:45,435 Prepare the gunners! 198 00:20:14,882 --> 00:20:15,382 Morsov! 199 00:20:19,052 --> 00:20:20,012 Come on, attack! 200 00:20:32,900 --> 00:20:33,609 War! 201 00:20:42,409 --> 00:20:43,702 Ready! 202 00:21:27,829 --> 00:21:29,373 She's ours, Slit! 203 00:21:29,623 --> 00:21:30,248 She's ours. 204 00:21:30,499 --> 00:21:32,918 First, we get the Buzzards off her back! 205 00:21:39,007 --> 00:21:39,633 Form up! 206 00:21:44,096 --> 00:21:45,180 That's my head! 207 00:22:20,507 --> 00:22:22,551 Get up! You can do it! 208 00:22:27,723 --> 00:22:28,807 Morsov! 209 00:22:30,267 --> 00:22:32,352 - Morsov! MAN 1: No! 210 00:22:32,602 --> 00:22:34,312 - Witness me! MAN 2: Witness! 211 00:22:34,563 --> 00:22:35,397 Witness! 212 00:22:35,856 --> 00:22:36,732 Aah! 213 00:22:40,986 --> 00:22:42,070 Fly! 214 00:22:46,658 --> 00:22:47,367 Witness! 215 00:22:47,617 --> 00:22:48,326 Witness! 216 00:22:49,995 --> 00:22:51,997 Mediocre, Morsov! 217 00:22:52,247 --> 00:22:54,458 - Mediocre! - Hoorah! 218 00:23:16,980 --> 00:23:17,606 Aah! 219 00:23:25,155 --> 00:23:25,947 Get ready! 220 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 Back me in! 221 00:23:33,163 --> 00:23:34,247 They're coming! 222 00:23:51,973 --> 00:23:53,975 We can't breathe down there! 223 00:23:54,226 --> 00:23:55,102 Stay out of sight! 224 00:23:56,186 --> 00:23:56,812 NOW! 225 00:24:00,398 --> 00:24:01,441 Aah! 226 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Go back! 227 00:24:11,827 --> 00:24:12,410 Where's he going? 228 00:24:12,661 --> 00:24:13,245 Hydraulics! 229 00:24:13,495 --> 00:24:14,454 Hydraulics! 230 00:24:18,333 --> 00:24:19,167 Aah! 231 00:24:36,685 --> 00:24:37,811 Yeah. 232 00:24:42,941 --> 00:24:45,152 Now we bring home the booty. 233 00:25:11,636 --> 00:25:13,680 She thinks she can lose us, Dad. 234 00:25:13,930 --> 00:25:15,765 She thinks we're stupid. 235 00:25:16,141 --> 00:25:18,393 She thinks she can lose us in there! 236 00:25:37,162 --> 00:25:38,038 Fang it 237 00:25:38,747 --> 00:25:40,040 Fang it 238 00:25:46,129 --> 00:25:47,130 Why can't you stop? 239 00:25:49,090 --> 00:25:50,133 Crew! Out of the way! 240 00:25:50,383 --> 00:25:51,092 Out of the way! 241 00:25:51,343 --> 00:25:52,552 What have you done? 242 00:25:52,802 --> 00:25:53,929 What have you done? 243 00:25:57,807 --> 00:25:58,391 Yeah. 244 00:26:16,076 --> 00:26:17,994 We need counterweight. Get the Blood Bag down the back. 245 00:26:29,172 --> 00:26:31,508 Hunt them down! Hunt them down! 246 00:26:57,450 --> 00:26:58,326 Hey, head! 247 00:26:58,576 --> 00:26:59,744 Say bye-bye to the neck! 248 00:27:01,204 --> 00:27:01,871 We're going in! 249 00:28:04,768 --> 00:28:07,354 Come on! We've almost got her! 250 00:28:15,820 --> 00:28:17,489 Come on! Hold it steady! 251 00:28:45,642 --> 00:28:46,309 Oh, what a day! 252 00:28:46,559 --> 00:28:48,311 What a lovely day! 253 00:29:07,956 --> 00:29:08,540 lam the man... 254 00:29:09,916 --> 00:29:11,126 ...who grabs the sun... 255 00:29:13,962 --> 00:29:15,672 ...riding to Valhalla! 256 00:29:18,550 --> 00:29:19,134 Witness me... 257 00:29:19,384 --> 00:29:20,176 ...Blood Bag! 258 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 Witness! 259 00:29:49,831 --> 00:29:52,000 I live, I die, I live again! 260 00:29:58,590 --> 00:29:59,591 Aah! 261 00:33:35,056 --> 00:33:36,474 We're not going back. 262 00:34:05,336 --> 00:34:05,962 Water. 263 00:34:59,015 --> 00:34:59,640 Ah. 264 00:35:02,185 --> 00:35:02,810 You. 265 00:35:18,242 --> 00:35:20,703 Angharad, is that just the wind... 266 00:35:21,370 --> 00:35:23,122 ...or is that a furious vexation? 267 00:36:25,059 --> 00:36:26,686 Ugh! 268 00:36:52,837 --> 00:36:54,047 L got it! 269 00:37:04,223 --> 00:37:05,683 Aah! 270 00:37:35,463 --> 00:37:38,424 Glory me, Blood Bag! We snagged her alive. 271 00:37:38,674 --> 00:37:41,010 He's gonna shred her. Shred her. 272 00:37:41,260 --> 00:37:42,595 Bolt cutters. 273 00:37:43,179 --> 00:37:44,263 Chain. 274 00:37:45,973 --> 00:37:47,099 Hey, hey! 275 00:37:50,686 --> 00:37:52,396 Oh, look at them. 276 00:37:52,855 --> 00:37:55,232 So shiny. So chrome. 277 00:37:55,691 --> 00:37:56,943 He's gonna be so grateful. 278 00:37:57,985 --> 00:37:59,403 We could ask for anything. 279 00:38:00,488 --> 00:38:02,239 I wanna drive the War Rig. 280 00:38:03,491 --> 00:38:05,451 - What are you gonna ask for? - That's my jacket. 281 00:38:05,701 --> 00:38:07,411 Heh, heh. Sure. 282 00:38:08,079 --> 00:38:11,248 - You can ask for more than a jacket. - We're going to the Green Place. 283 00:38:11,499 --> 00:38:13,209 Wait, it's you and me. Ugh! 284 00:38:26,847 --> 00:38:29,308 We're going to the Green Place of Many Mothers. 285 00:38:47,868 --> 00:38:49,453 How does it feel? 286 00:38:49,704 --> 00:38:51,872 - It hurts. - Out here, everything hurts. 287 00:38:54,959 --> 00:38:56,502 You wanna get through this? 288 00:39:00,214 --> 00:39:01,215 Do as I say. 289 00:39:06,595 --> 00:39:08,472 Now pick up what you can and run. 290 00:39:15,271 --> 00:39:16,272 Tsa! 291 00:39:51,057 --> 00:39:52,475 Kill Switches. 292 00:39:54,060 --> 00:39:55,644 I set the sequence myself. 293 00:39:55,895 --> 00:39:57,813 This Rig goes nowhere without me. 294 00:40:01,650 --> 00:40:02,943 You can get in. 295 00:40:04,320 --> 00:40:05,738 Not without them. 296 00:40:14,163 --> 00:40:15,331 So we wait. 297 00:40:24,215 --> 00:40:26,675 You're relying on the gratitude of a very bad man. 298 00:40:26,926 --> 00:40:29,887 You've damaged one of his wives. How grateful do you think he's gonna be? 299 00:40:37,019 --> 00:40:40,189 You're sitting on 2000 horsepower of nitro-boosted war machine. 300 00:40:41,148 --> 00:40:43,526 I'd say you got about a five-minute head start. 301 00:40:51,742 --> 00:40:53,327 You want that thing off your face? 302 00:41:06,173 --> 00:41:07,216 Let's go. 303 00:41:21,814 --> 00:41:23,149 Ah, uh-uh. 304 00:41:51,719 --> 00:41:55,264 Of all the legs you had to shoot, that one was attached to his favorite. 305 00:42:15,951 --> 00:42:16,952 Smeg! 306 00:42:37,431 --> 00:42:38,974 You don't have to do it just because he tells you. 307 00:42:39,225 --> 00:42:41,518 - What choice does she have? TOAST: He's not gonna hurt us. He needs us. 308 00:42:41,769 --> 00:42:42,686 - Why? - To bargain. 309 00:42:42,937 --> 00:42:43,938 Oh, he'll hurt us. 310 00:42:44,188 --> 00:42:45,940 Think he's coming to the Green Place? 311 00:42:46,190 --> 00:42:47,233 Never! He's a crazy smeg... 312 00:42:47,483 --> 00:42:49,109 ...who eats schlanger! 313 00:43:15,844 --> 00:43:16,929 Nah, stay out of there. 314 00:43:17,179 --> 00:43:18,264 Behind you. 315 00:43:18,681 --> 00:43:20,015 Huh? 316 00:43:23,102 --> 00:43:24,561 The Gas Town Boys. 317 00:43:26,355 --> 00:43:28,190 Don't damage the goods. 318 00:43:34,697 --> 00:43:36,115 What do you see? 319 00:43:38,450 --> 00:43:39,868 Big Rigs... 320 00:43:41,578 --> 00:43:42,955 ...Polecats... 321 00:43:43,664 --> 00:43:44,748 ...Flamers... 322 00:43:46,583 --> 00:43:49,169 ...and there's the People Eater himself. 323 00:43:50,296 --> 00:43:52,298 Coming to count the cost. 324 00:43:52,548 --> 00:43:53,507 Hmm. 325 00:44:04,727 --> 00:44:06,478 Aah! 326 00:44:08,397 --> 00:44:10,566 We're dragging something out back. 327 00:44:10,816 --> 00:44:12,151 I think it's the fuel pod. 328 00:44:13,027 --> 00:44:13,861 No, no. 329 00:44:15,404 --> 00:44:16,113 I'll go. 330 00:45:40,322 --> 00:45:41,824 - Filth! You traitored him! GIRLS: Ah! 331 00:45:46,662 --> 00:45:47,913 No unnecessary killing! 332 00:45:48,163 --> 00:45:49,957 - This War Boy wants me dead! - We agreed! 333 00:45:50,624 --> 00:45:52,501 He's kamakrazee! 334 00:45:52,960 --> 00:45:54,962 He's just a kid at the end of his half-life! 335 00:45:55,212 --> 00:45:57,256 No! I live. I die. I live again! 336 00:45:58,006 --> 00:45:59,550 CAPABLE: Hold him! SPLENDID: Tie him up! 337 00:45:59,800 --> 00:46:00,676 Throw him out! 338 00:46:01,135 --> 00:46:02,261 Chuck him out! 339 00:46:03,387 --> 00:46:05,055 You got more friends. 340 00:46:07,391 --> 00:46:08,809 Bullet Farmer. 341 00:46:09,059 --> 00:46:11,228 - They're coming from the Bullet Farm. - Yeah? 342 00:46:12,354 --> 00:46:14,148 It's over. You can't defy him. 343 00:46:14,523 --> 00:46:15,399 Just watch us, mate! 344 00:46:15,649 --> 00:46:16,442 He is the one... 345 00:46:16,692 --> 00:46:18,819 ...who grabbed the sun. SPLENDID: Look how slick he's fooled you. 346 00:46:19,069 --> 00:46:20,612 - He's a lying old man. NUX: By his hand... 347 00:46:20,863 --> 00:46:22,698 ...we'll be lifted up! SPLENDID: That's why we have... 348 00:46:22,948 --> 00:46:24,491 ...his logo seared on our backs! 349 00:46:24,741 --> 00:46:26,368 "Breeding Stock!" "Battle Fodder!" 350 00:46:26,618 --> 00:46:27,536 No, I am awaited! 351 00:46:27,786 --> 00:46:30,080 CAPABLE: You're an old man's "Battle Fodder"! SPLENDID: Killing everyone... 352 00:46:30,330 --> 00:46:31,707 ...and everything. NUX: We're not to blame! 353 00:46:32,458 --> 00:46:33,792 Then who killed the world? 354 00:47:01,945 --> 00:47:03,906 I made a deal up ahead. Safe passage. 355 00:47:04,740 --> 00:47:06,492 I don't know if it's still any good. 356 00:47:07,326 --> 00:47:08,368 Get back in the hold! 357 00:47:08,619 --> 00:47:10,162 Keep the hatch open. 358 00:47:17,377 --> 00:47:18,420 I need you here. 359 00:47:20,797 --> 00:47:22,299 You may have to drive the Rig. 360 00:47:23,842 --> 00:47:25,093 Mm. 361 00:47:27,804 --> 00:47:28,472 You. 362 00:47:29,890 --> 00:47:30,933 You stay. 363 00:47:32,142 --> 00:47:33,227 You stay there. 364 00:47:36,813 --> 00:47:39,191 Whatever you do, you can't be seen. 365 00:47:39,441 --> 00:47:41,235 I'm supposed to be alone. 366 00:47:41,485 --> 00:47:42,986 That was the deal. 367 00:47:49,618 --> 00:47:50,786 Down here. 368 00:48:13,642 --> 00:48:14,810 What's your name? 369 00:48:16,687 --> 00:48:17,688 What do I call you? 370 00:48:19,147 --> 00:48:20,274 Does it matter? 371 00:48:22,693 --> 00:48:23,735 Fine. 372 00:48:24,278 --> 00:48:25,362 When I yell "fool"... 373 00:48:25,612 --> 00:48:27,906 ...you drive out of here as fast as you can. 374 00:48:29,741 --> 00:48:31,034 This is the sequence: 375 00:48:31,868 --> 00:48:33,495 One. One, two. 376 00:48:33,745 --> 00:48:34,788 One. 377 00:48:35,455 --> 00:48:37,874 Red. Black. Go. 378 00:48:38,584 --> 00:48:39,793 You have it? 379 00:50:05,337 --> 00:50:06,755 It's all here! 380 00:50:08,006 --> 00:50:10,967 Three thousand gallons of guzzoline, just like you asked! 381 00:50:15,013 --> 00:50:16,723 I'm gonna unhitch the pod. 382 00:50:18,725 --> 00:50:20,227 You drop the rocks. 383 00:50:28,860 --> 00:50:30,153 You said: 384 00:50:30,404 --> 00:50:31,863 "A few vehicles in pursuit. 385 00:50:32,364 --> 00:50:33,573 Maybe." 386 00:50:33,907 --> 00:50:35,033 We count three War Parties! 387 00:50:37,119 --> 00:50:38,787 Yeah, well, I got unlucky. 388 00:50:39,371 --> 00:50:40,747 Let's do this! 389 00:51:07,691 --> 00:51:08,400 Fool! 390 00:51:49,441 --> 00:51:50,776 That's our fuel! 391 00:52:05,540 --> 00:52:07,501 Make way for the Ripsaw! 392 00:52:11,797 --> 00:52:12,964 Come on! Move them! 393 00:52:22,682 --> 00:52:23,809 Once I'm over... 394 00:52:24,059 --> 00:52:26,269 ...clear the rocks and bring everyone through. 395 00:52:26,520 --> 00:52:27,479 lmmortan! 396 00:52:28,271 --> 00:52:29,773 Immortan Joe! 397 00:52:30,023 --> 00:52:33,276 I got a War Boy! Says he was on the War Rig. 398 00:52:35,695 --> 00:52:37,572 You! Climb aboard! 399 00:52:39,699 --> 00:52:41,076 Hey. Hey! 400 00:52:42,077 --> 00:52:43,286 I got his boot! 401 00:52:43,537 --> 00:52:45,539 I got the Blood Bag's boot! 402 00:52:46,039 --> 00:52:47,457 Take me! 403 00:52:47,833 --> 00:52:49,292 I got his boot! 404 00:52:51,419 --> 00:52:53,922 All this for a family squabble. 405 00:52:54,673 --> 00:52:56,591 Healthy babies. 406 00:54:52,290 --> 00:54:52,874 Aah! 407 00:55:04,886 --> 00:55:05,845 Reload the clip. 408 00:55:06,513 --> 00:55:07,222 I can't. 409 00:55:14,437 --> 00:55:15,105 Gun! 410 00:55:16,940 --> 00:55:17,607 Gimme the gun! 411 00:55:17,857 --> 00:55:18,441 Not loaded yet! 412 00:55:18,692 --> 00:55:19,317 NOW! 413 00:55:19,567 --> 00:55:20,151 We had a deal! 414 00:55:22,654 --> 00:55:23,321 Ugh! 415 00:56:09,409 --> 00:56:10,618 Rictus! 416 00:56:11,077 --> 00:56:12,120 The wives! 417 00:56:12,370 --> 00:56:13,705 No more flames. 418 00:56:20,378 --> 00:56:21,713 Splendid! 419 00:56:22,213 --> 00:56:23,339 Splendid! 420 00:56:23,590 --> 00:56:24,466 That's my child! 421 00:56:26,176 --> 00:56:27,093 My property! 422 00:56:29,179 --> 00:56:30,013 Immorta-- 423 00:56:39,731 --> 00:56:43,610 lmmortan. If I get on the Rig, there's a way inside. 424 00:56:43,860 --> 00:56:45,820 - What is your name? - It's Nux. 425 00:56:46,196 --> 00:56:48,490 I'll pike her in the spine. Keep her breathing. 426 00:56:48,740 --> 00:56:49,699 No. 427 00:56:49,949 --> 00:56:51,576 Put a bullet in her skull. 428 00:56:51,826 --> 00:56:54,537 Stop the Rig, return my treasures to me... 429 00:56:54,913 --> 00:56:57,207 ...and I, myself, will carry you... 430 00:56:57,832 --> 00:56:58,917 ...to the Gates... 431 00:56:59,167 --> 00:57:00,418 ...of Valhalla. 432 00:57:01,044 --> 00:57:02,170 Am I awaited? 433 00:57:03,046 --> 00:57:04,464 You will ride eternal... 434 00:57:04,923 --> 00:57:07,008 ...shiny and chrome. 435 00:57:08,551 --> 00:57:09,719 Rictus! 436 00:57:10,470 --> 00:57:12,055 Help him aboard! 437 00:57:14,224 --> 00:57:14,808 Ready? 438 00:57:15,475 --> 00:57:16,684 Here we go! 439 00:57:25,110 --> 00:57:26,486 Aah! 440 00:57:28,571 --> 00:57:29,239 Mediocre! 441 00:58:00,103 --> 00:58:01,104 Schlanger! 442 00:58:22,041 --> 00:58:23,543 Look out! 443 00:58:25,837 --> 00:58:26,546 Angharad! 444 00:58:27,547 --> 00:58:28,256 Get out! 445 00:58:50,028 --> 00:58:50,820 No! 446 00:58:51,362 --> 00:58:51,988 Angharad! 447 00:59:06,836 --> 00:59:09,088 Stop! Turn the Rig around! 448 00:59:10,048 --> 00:59:11,507 Go back for her! 449 00:59:12,842 --> 00:59:13,760 No. 450 00:59:14,010 --> 00:59:15,511 Tell him to turn the Rig around! 451 00:59:15,762 --> 00:59:16,804 Did you see it? 452 00:59:17,347 --> 00:59:19,265 She went under the wheels. 453 00:59:19,515 --> 00:59:20,892 Did you see it? 454 00:59:22,560 --> 00:59:24,270 She went under the wheels. 455 00:59:25,480 --> 00:59:26,648 We keep moving. 456 00:59:26,898 --> 00:59:27,941 CHEEDO: No! - We keep moving! 457 00:59:28,191 --> 00:59:30,818 He doesn't know what he's talking about! 458 00:59:31,069 --> 00:59:33,071 Whatever happens, we're going to the Green Place. 459 00:59:33,321 --> 00:59:35,698 The stupid Green Place. We don't even know where to find it! 460 00:59:48,336 --> 00:59:50,797 - You all right? - On! On! 461 01:00:28,835 --> 01:00:30,044 Cheedo! 462 01:00:30,545 --> 01:00:31,963 Cheedo, don't be stupid. 463 01:00:32,213 --> 01:00:32,964 Stop! 464 01:00:33,214 --> 01:00:34,757 He'll forgive us. I know he will. 465 01:00:35,008 --> 01:00:36,175 There is no going back! 466 01:00:36,426 --> 01:00:38,094 CHEEDO: We were his treasures! CAPABLE: Cheedo! 467 01:00:38,511 --> 01:00:41,222 We were protected! He gave us the high life! 468 01:00:41,472 --> 01:00:44,225 - What's wrong with that? THE DAG: We are not things. 469 01:00:44,475 --> 01:00:45,226 No! 470 01:00:46,644 --> 01:00:47,645 We are not things! 471 01:00:48,146 --> 01:00:49,147 We are not things. 472 01:00:49,397 --> 01:00:52,317 - I don't want to hear that again! - They were her words! 473 01:00:52,567 --> 01:00:53,735 And now she's dead! 474 01:00:55,153 --> 01:00:56,279 Wring your hands and tear your hair... 475 01:00:56,529 --> 01:00:57,989 ...but you're not going back. 476 01:00:58,448 --> 01:01:00,241 You're not going back to him. 477 01:01:00,491 --> 01:01:01,409 Angharad! 478 01:01:01,659 --> 01:01:03,536 Come on! Come on! 479 01:01:20,720 --> 01:01:23,264 So, um, ahem... 480 01:01:23,598 --> 01:01:25,141 ...where is this... 481 01:01:26,601 --> 01:01:28,227 ...Green Place? 482 01:01:29,312 --> 01:01:31,481 It's a long night's run, heading east. 483 01:01:33,900 --> 01:01:35,109 We need inventory. 484 01:01:35,360 --> 01:01:36,736 Match every gun with its bullets. 485 01:01:41,866 --> 01:01:43,409 I'm gonna go and do some repairs. 486 01:01:43,659 --> 01:01:45,078 We need someone down the back. 487 01:01:45,328 --> 01:01:46,079 I'll go. 488 01:01:46,329 --> 01:01:47,038 No. 489 01:01:47,288 --> 01:01:49,040 I want you to stay together. 490 01:01:49,624 --> 01:01:50,875 I can do it. 491 01:02:23,991 --> 01:02:25,201 What are you doing here? 492 01:02:26,536 --> 01:02:27,870 He saw it. 493 01:02:28,454 --> 01:02:29,872 He saw it all. 494 01:02:31,290 --> 01:02:33,793 My own Blood Bag driving the Rig that killed her. 495 01:02:41,551 --> 01:02:42,760 Stop doing that. 496 01:02:44,095 --> 01:02:46,097 Shh. Shh, Shh, shh. 497 01:02:46,347 --> 01:02:47,432 Stop. 498 01:02:57,567 --> 01:03:00,361 Three times the gates were open to me. 499 01:03:00,653 --> 01:03:01,654 What gates? 500 01:03:02,363 --> 01:03:04,157 I was awaited in Valhalla. 501 01:03:04,490 --> 01:03:05,992 They were calling my name. 502 01:03:06,784 --> 01:03:10,538 I should be walking with the lmmorta. McFeasting with the heroes of all time. 503 01:03:13,916 --> 01:03:16,961 I'd say it was your manifest destiny not to. 504 01:03:18,796 --> 01:03:21,466 I thought I was being spared for something great. 505 01:03:21,716 --> 01:03:25,178 I got to drive a pursuit vehicle. 506 01:03:26,012 --> 01:03:29,140 For a while even Larry and Barry stopped chewing on my windpipe. 507 01:03:29,515 --> 01:03:31,184 Who are Larry and Barry? 508 01:03:32,059 --> 01:03:33,311 My mates. 509 01:03:33,853 --> 01:03:35,146 Larry and Barry. 510 01:03:37,190 --> 01:03:39,775 If they don't get me, then the Night Fevers will. 511 01:04:04,300 --> 01:04:08,095 Well, we've only got four for Big Boy here, so he's all but useless. 512 01:04:09,555 --> 01:04:10,640 But... 513 01:04:10,890 --> 01:04:14,894 ...we can squirt off this little pinky a raunchy 29 times. 514 01:04:17,313 --> 01:04:19,440 Angharad used to call them Antiseed. 515 01:04:20,191 --> 01:04:22,610 Plant one and watch something die. 516 01:05:38,311 --> 01:05:40,438 Hold on, mate. 517 01:05:57,872 --> 01:06:01,000 We are down 30,000 units of guzzoline... 518 01:06:01,250 --> 01:06:04,128 ...19 canisters of nitro, 12 assault bikes... 519 01:06:05,212 --> 01:06:05,880 ...seven pursuit vehicles. 520 01:06:06,881 --> 01:06:08,007 The deficit mounts. 521 01:06:08,257 --> 01:06:09,342 And now, sir... 522 01:06:09,634 --> 01:06:12,553 ...you have us stuck in a quagmire. 523 01:06:13,095 --> 01:06:14,263 Hey, Joe! 524 01:06:15,181 --> 01:06:16,265 Boss! 525 01:06:18,309 --> 01:06:20,519 Your girly's breathing her last! 526 01:06:21,145 --> 01:06:23,064 What about the child? 527 01:06:32,281 --> 01:06:33,783 Are you coming, brother? 528 01:06:34,033 --> 01:06:35,117 Wait! 529 01:06:36,243 --> 01:06:37,953 It's gone awful quiet in there. 530 01:06:38,204 --> 01:06:39,372 Get it out. 531 01:06:39,622 --> 01:06:40,873 Get it out! 532 01:06:43,709 --> 01:06:45,836 Come on! I've been called to the torture! 533 01:06:46,587 --> 01:06:47,588 Patience! 534 01:06:49,382 --> 01:06:51,884 Oh, you stay here with your grief, Daddy. 535 01:06:52,134 --> 01:06:55,304 - I'll fetch them for you. - Be careful! Protect the assets! 536 01:06:57,932 --> 01:07:00,184 Just one angry shot... 537 01:07:00,810 --> 01:07:02,478 ...for Furiosa. 538 01:07:02,728 --> 01:07:03,688 Hut! 539 01:07:03,938 --> 01:07:04,897 Yeah! 540 01:07:11,195 --> 01:07:13,656 Crying shame. Heh. 541 01:07:13,906 --> 01:07:15,032 Come. 542 01:07:16,158 --> 01:07:17,034 Another month... 543 01:07:17,993 --> 01:07:19,829 ...could have been your viable human! 544 01:07:20,079 --> 01:07:21,414 Was it a male? 545 01:07:21,664 --> 01:07:23,249 Your A-1 Alpha prime. 546 01:07:26,460 --> 01:07:27,753 Hey, Rictus! 547 01:07:29,088 --> 01:07:30,798 You lost a baby brother! 548 01:07:33,259 --> 01:07:35,010 Perfect in every way. 549 01:07:37,805 --> 01:07:39,348 I had a baby brother! 550 01:07:39,765 --> 01:07:41,726 I had a little baby brother! 551 01:07:41,976 --> 01:07:43,769 And he was perfect! 552 01:07:44,019 --> 01:07:45,896 Perfect in every way! 553 01:08:16,635 --> 01:08:17,762 Come on. 554 01:08:27,104 --> 01:08:28,856 Wouldn't wanna shoot the wives, sir. 555 01:08:29,106 --> 01:08:30,191 Just probing. 556 01:08:41,535 --> 01:08:43,120 He wants to help! 557 01:08:43,370 --> 01:08:44,163 Who? 558 01:08:44,413 --> 01:08:45,748 The War Boy! 559 01:08:45,998 --> 01:08:47,416 Where did he come from? 560 01:08:47,666 --> 01:08:49,001 I thought we threw him off the Rig! 561 01:08:53,506 --> 01:08:54,507 There's high ground... 562 01:08:54,757 --> 01:08:56,634 ...just beyond that thing. - He means the tree. 563 01:08:56,967 --> 01:08:58,552 Yeah. Tree! 564 01:09:00,054 --> 01:09:00,805 Leave him to me. 565 01:09:01,055 --> 01:09:04,558 Say, anyone notice that bright light? Encroaching gunfire? 566 01:09:05,184 --> 01:09:05,935 Get out. 567 01:09:06,185 --> 01:09:07,311 I can do this. I know this machine. 568 01:09:07,561 --> 01:09:09,146 He does. He's a Revhead. 569 01:09:14,735 --> 01:09:15,736 You've got two left! 570 01:09:22,117 --> 01:09:23,244 On him. 571 01:09:40,886 --> 01:09:42,471 Don't breathe. 572 01:09:43,430 --> 01:09:44,723 Ugh! 573 01:09:46,433 --> 01:09:47,017 Hey! 574 01:09:47,268 --> 01:09:48,602 Hey! Hey! 575 01:09:48,853 --> 01:09:49,854 War Boy! 576 01:09:50,104 --> 01:09:52,690 I'm gonna use the winch around the tree thing! 577 01:09:53,649 --> 01:09:54,775 Take this. 578 01:09:55,025 --> 01:09:56,735 Let's get the engine plates. 579 01:09:57,987 --> 01:09:58,946 You drive the Rig! 580 01:09:59,196 --> 01:10:01,031 - Hold up a flare! - I am holding a flare! 581 01:10:01,824 --> 01:10:04,201 - Closer! -lt's right in front of your eyes! 582 01:10:05,244 --> 01:10:06,203 Aah! 583 01:10:16,547 --> 01:10:18,257 Hut! Hut! 584 01:10:24,638 --> 01:10:25,848 Blood Bag! 585 01:10:32,313 --> 01:10:34,690 I am the scales of justice! 586 01:10:35,024 --> 01:10:37,526 Conductor of the choir of death! 587 01:10:38,611 --> 01:10:40,404 Sing, Brother Heckler. 588 01:10:42,072 --> 01:10:43,657 Sing, Brother Koch! 589 01:10:46,619 --> 01:10:50,164 Sing, brothers, sing! Sing! 590 01:10:51,290 --> 01:10:52,333 Don't they know they're shooting at us? 591 01:11:07,389 --> 01:11:08,557 Gun fever! 592 01:12:18,836 --> 01:12:21,130 I never thought I'd do something as shine as that. 593 01:12:21,672 --> 01:12:23,132 How are the engines? 594 01:12:23,799 --> 01:12:25,217 Very hot and real thirsty. 595 01:12:30,097 --> 01:12:34,101 Hey. You need to take the War Rig half a klick down the track. 596 01:12:35,269 --> 01:12:38,188 What if you're not back by the time the engines have cooled? 597 01:12:40,357 --> 01:12:41,942 Well, you keep moving. 598 01:12:51,368 --> 01:12:53,412 What do you suppose he's gonna do? 599 01:12:54,496 --> 01:12:56,040 Retaliate first. 600 01:12:59,418 --> 01:13:00,627 Let's go! 601 01:14:20,415 --> 01:14:23,001 - Are you hurt? - Huh? 602 01:14:23,252 --> 01:14:24,461 You're bleeding. 603 01:14:25,170 --> 01:14:26,672 That's not his blood. 604 01:14:28,465 --> 01:14:29,842 What is this? 605 01:14:30,759 --> 01:14:31,927 It's Mother's Milk. 606 01:15:14,469 --> 01:15:15,470 It's okay. 607 01:15:15,721 --> 01:15:16,763 Sleep. 608 01:15:17,973 --> 01:15:19,474 Get some rest. 609 01:15:29,943 --> 01:15:32,529 How do you know this place even exists? 610 01:15:35,199 --> 01:15:36,700 I was born there. 611 01:15:38,994 --> 01:15:40,078 So Why'd you leave? 612 01:15:40,495 --> 01:15:41,663 I didn't. 613 01:15:43,248 --> 01:15:45,167 I was taken as a child. 614 01:15:46,919 --> 01:15:48,045 Stolen. 615 01:15:54,092 --> 01:15:55,802 You done this before? 616 01:15:56,470 --> 01:15:57,846 Many times. 617 01:15:58,847 --> 01:16:01,141 Now that I drive a War Rig... 618 01:16:02,726 --> 01:16:04,895 ...this is the best shot I'll ever have. 619 01:16:05,979 --> 01:16:07,147 And them? 620 01:16:09,066 --> 01:16:10,692 They're looking for hope. 621 01:16:11,735 --> 01:16:13,111 What about you? 622 01:16:18,575 --> 01:16:19,868 Redemption. 623 01:17:03,328 --> 01:17:05,747 Hey, what's that? 624 01:17:18,343 --> 01:17:20,470 I remember something like that. 625 01:17:32,733 --> 01:17:34,276 Help me! 626 01:17:37,362 --> 01:17:38,947 Help me! 627 01:17:42,451 --> 01:17:43,744 - Help me, please! - Uh, uh. 628 01:17:43,994 --> 01:17:45,245 Please! 629 01:17:45,954 --> 01:17:47,080 That's bait. 630 01:17:48,540 --> 01:17:49,916 Stay in the Rig. 631 01:17:55,172 --> 01:17:58,050 Hurry! Please, hurry! They'll be back! 632 01:17:59,468 --> 01:18:00,302 I am one of... 633 01:18:00,552 --> 01:18:01,803 ...the Vuvalini! 634 01:18:02,763 --> 01:18:04,556 Of the Many Mothers! 635 01:18:06,141 --> 01:18:09,353 My Initiate Mother was K.T. Concannon! 636 01:18:10,520 --> 01:18:13,190 I am the daughter of Mary Jabassa. 637 01:18:14,399 --> 01:18:17,235 My clan was Swaddle Dog! 638 01:19:04,449 --> 01:19:05,742 It's me. 639 01:19:13,792 --> 01:19:15,544 There's something in the eyes. 640 01:19:16,086 --> 01:19:18,171 Perhaps it is Jabassa's child. 641 01:19:23,260 --> 01:19:24,177 This is our Furiosa. 642 01:19:27,722 --> 01:19:29,099 How long has it been? 643 01:19:30,725 --> 01:19:32,102 Seven thousand days. 644 01:19:32,727 --> 01:19:34,813 Plus the ones I don't remember. 645 01:19:36,231 --> 01:19:37,274 Furiosa. 646 01:19:38,692 --> 01:19:40,360 What happened to your mother? 647 01:19:41,820 --> 01:19:43,155 She died. 648 01:19:43,989 --> 01:19:45,657 On the third day. 649 01:19:52,831 --> 01:19:53,915 From where did you come? 650 01:19:54,291 --> 01:19:58,003 The West. Citadel. Beyond the mountains. 651 01:20:02,299 --> 01:20:02,924 The men. 652 01:20:03,175 --> 01:20:04,342 Who are they? 653 01:20:04,593 --> 01:20:05,927 They're reliable. 654 01:20:06,344 --> 01:20:08,013 They helped us get here. 655 01:20:19,900 --> 01:20:22,110 Where did you find such creatures? 656 01:20:24,696 --> 01:20:25,989 So soft. 657 01:20:26,698 --> 01:20:28,116 This one has all her teeth! 658 01:20:33,663 --> 01:20:34,789 Oh. 659 01:20:37,209 --> 01:20:39,336 I can't wait for them to see it. 660 01:20:39,961 --> 01:20:41,087 See? 661 01:20:42,255 --> 01:20:43,507 See what? 662 01:20:43,757 --> 01:20:45,008 Home. 663 01:20:49,012 --> 01:20:50,514 The Green Place. 664 01:20:50,764 --> 01:20:52,891 But if you came from the West... 665 01:20:53,934 --> 01:20:55,477 ...you passed it. 666 01:20:56,811 --> 01:20:58,271 The crows. 667 01:20:58,563 --> 01:21:01,066 The creepy place with all the crows. 668 01:21:02,150 --> 01:21:03,485 - The soil. - We had to get out. 669 01:21:03,735 --> 01:21:05,529 - We had no water. - The water was filth. 670 01:21:05,779 --> 01:21:07,405 It was poisoned. It was sour. 671 01:21:07,656 --> 01:21:09,032 And then the crows came. 672 01:21:09,282 --> 01:21:11,034 We couldn't grow anything. 673 01:21:11,284 --> 01:21:12,619 Where are the others? 674 01:21:12,869 --> 01:21:13,828 What others? 675 01:21:14,079 --> 01:21:15,247 The Many Mothers. 676 01:21:15,497 --> 01:21:16,998 We're the only ones left. 677 01:22:17,934 --> 01:22:19,060 Look. 678 01:22:21,771 --> 01:22:24,024 That's what you call a satellite. 679 01:22:24,774 --> 01:22:27,027 Miss Giddy told us about those. 680 01:22:27,611 --> 01:22:30,447 They used to bounce messages across the Earth. 681 01:22:31,239 --> 01:22:32,782 Shows. 682 01:22:33,033 --> 01:22:35,327 Everyone in the old world had a show. 683 01:22:37,662 --> 01:22:38,496 Do you think there's still... 684 01:22:38,747 --> 01:22:40,040 ...somebody out there? 685 01:22:41,249 --> 01:22:42,792 Sending shows? 686 01:22:43,084 --> 01:22:44,419 Who knows? 687 01:22:45,545 --> 01:22:47,797 Those are the Plains of Silence. 688 01:22:50,425 --> 01:22:52,469 Stay right where you are, little Joe. 689 01:22:52,719 --> 01:22:54,846 Kind of lost its novelty out here. 690 01:22:55,096 --> 01:22:56,681 You having a baby? 691 01:22:57,766 --> 01:22:59,225 Warlord Junior. 692 01:22:59,476 --> 01:23:00,727 Gonna be so ugly. 693 01:23:01,353 --> 01:23:02,771 It could be a girl. 694 01:23:04,648 --> 01:23:06,232 You kill people with that, do you? 695 01:23:06,524 --> 01:23:08,568 Killed everyone I ever met out here. 696 01:23:08,818 --> 01:23:11,154 Headshots. All of them. Snap. Right in the medulla. 697 01:23:11,404 --> 01:23:13,365 Thought somehow you girls were above that. 698 01:23:17,994 --> 01:23:19,162 Come here. 699 01:23:26,878 --> 01:23:27,879 Take a peek. 700 01:23:28,880 --> 01:23:30,131 Seeds. 701 01:23:31,132 --> 01:23:32,592 These are from home. 702 01:23:32,842 --> 01:23:35,011 Heirlooms. The real thing. 703 01:23:35,679 --> 01:23:37,514 I plant one every chance I get. 704 01:23:37,764 --> 01:23:38,765 Where? 705 01:23:39,140 --> 01:23:42,060 So far, nothing's took. Earth's too sour. 706 01:23:42,394 --> 01:23:44,145 Aah. So many different kinds. 707 01:23:44,437 --> 01:23:46,481 Trees, flowers, fruit. 708 01:23:47,440 --> 01:23:49,567 Back then, everyone had their fill. 709 01:23:50,276 --> 01:23:52,487 Back then, there was no need to snap anybody. 710 01:24:08,128 --> 01:24:08,962 Can I talk to you? 711 01:24:29,190 --> 01:24:31,109 I've talked with the others. 712 01:24:37,907 --> 01:24:41,161 We're never gonna have a better chance to make it across the salt. 713 01:24:43,329 --> 01:24:47,333 If we leave the Rig here, and load the motorcycles up with as much as we can... 714 01:24:47,584 --> 01:24:50,086 ...we can maybe ride for 160 days. 715 01:24:52,797 --> 01:24:54,758 One of those bikes is yours. 716 01:24:55,884 --> 01:24:57,135 Fully loaded. 717 01:25:00,263 --> 01:25:02,432 You're more than welcome to come with us. 718 01:25:06,436 --> 01:25:08,396 I'll make my own way. 719 01:25:15,069 --> 01:25:17,155 You know, hope is a mistake. 720 01:25:24,037 --> 01:25:27,332 If you can't fix what's broken, you'll, uh... 721 01:25:29,292 --> 01:25:30,877 You'll go insane. 722 01:25:47,060 --> 01:25:48,686 Where are you, Max? 723 01:25:50,730 --> 01:25:52,023 Where are you? 724 01:25:53,650 --> 01:25:55,693 Help us. You promised to help us. 725 01:26:06,120 --> 01:26:08,373 Come on, Pa! Let's go. 726 01:26:40,321 --> 01:26:41,406 All right. 727 01:26:42,740 --> 01:26:44,909 This is your way home. 728 01:26:48,413 --> 01:26:49,455 We go back? 729 01:26:49,914 --> 01:26:51,457 Mm. 730 01:26:51,708 --> 01:26:53,501 - Back? - Yeah. 731 01:26:53,751 --> 01:26:55,461 I thought you weren't insane anymore. 732 01:26:55,712 --> 01:26:56,921 What are they saying? 733 01:26:57,171 --> 01:26:59,382 He wants to go back from where they came. 734 01:26:59,632 --> 01:27:00,800 The Citadel. 735 01:27:01,551 --> 01:27:03,219 What's there to find at the Citadel? 736 01:27:03,970 --> 01:27:05,179 Green. 737 01:27:05,430 --> 01:27:06,764 And water. 738 01:27:08,016 --> 01:27:11,895 There's a ridiculous amount of clear water. And a lot of crops. 739 01:27:12,145 --> 01:27:14,564 Got everything you need. Long as you're not afraid of heights. 740 01:27:14,814 --> 01:27:15,940 Where does the water come from? 741 01:27:16,190 --> 01:27:19,861 He pumps it up from deep in the earth. Calls it Aqua Cola and claims it for himself. 742 01:27:20,111 --> 01:27:22,363 And because he owns it, he owns all of us. 743 01:27:22,614 --> 01:27:23,781 I don't like him already. 744 01:27:24,032 --> 01:27:26,409 It'll take two weeks to skirt the Wall of Mountains. 745 01:27:26,659 --> 01:27:27,577 No. 746 01:27:27,827 --> 01:27:30,538 I suggest we go back the same way we came. 747 01:27:32,081 --> 01:27:33,666 Through the canyon. 748 01:27:34,709 --> 01:27:38,588 It's open. We know that. Right? He brought all his war parties through. 749 01:27:39,088 --> 01:27:42,467 So we take the War Rig and we charge it right through the middle of them. 750 01:27:42,717 --> 01:27:43,718 We can decouple the tanker... 751 01:27:43,968 --> 01:27:45,219 ...at the pass. 752 01:27:45,595 --> 01:27:47,096 Shut it off behind us. 753 01:27:47,347 --> 01:27:48,473 Kaboom. 754 01:27:51,309 --> 01:27:53,853 And how exactly do we take the Citadel? 755 01:27:54,395 --> 01:27:56,189 Assuming we're still alive by then. 756 01:27:56,439 --> 01:27:59,025 If we can block the pass, it'll be easy. 757 01:27:59,275 --> 01:28:03,029 All that's left are his War Pups and War Boys too sick to fight. 758 01:28:03,738 --> 01:28:05,490 And we'll be with Nux. 759 01:28:06,157 --> 01:28:07,367 He's a War Boy. 760 01:28:07,617 --> 01:28:10,244 He'll be bringing us home. Bringing back what's stolen, as he's meant to. 761 01:28:13,665 --> 01:28:14,832 Yeah. 762 01:28:15,792 --> 01:28:17,377 It feels like hope. 763 01:28:18,586 --> 01:28:20,129 I like this plan. 764 01:28:20,713 --> 01:28:21,714 We can start again. 765 01:28:22,382 --> 01:28:24,050 Just like the old days! 766 01:28:25,635 --> 01:28:26,844 Look. 767 01:28:27,553 --> 01:28:29,263 It'll be a hard day. 768 01:28:29,722 --> 01:28:32,809 But I guarantee you that a 160 days' ride that way... 769 01:28:35,144 --> 01:28:37,188 ...there's nothing but salt. 770 01:28:39,649 --> 01:28:42,527 At least that way, you know, we might be able to... 771 01:28:44,028 --> 01:28:45,279 ...together... 772 01:28:46,864 --> 01:28:48,950 ...come across some kind of redemption. 773 01:29:19,731 --> 01:29:21,107 War Rig! 774 01:29:21,399 --> 01:29:23,317 That's the War Rig! 775 01:29:33,327 --> 01:29:34,537 That's them. 776 01:29:34,787 --> 01:29:36,039 Why are they going back? 777 01:29:36,497 --> 01:29:38,166 Do they wish to surrender? 778 01:29:38,875 --> 01:29:40,376 They are heading for the canyon. 779 01:29:42,253 --> 01:29:45,214 They're going back to the Citadel! 780 01:29:45,465 --> 01:29:47,133 They know it's undefended! 781 01:29:47,383 --> 01:29:48,468 Bollocks! 782 01:29:49,844 --> 01:29:50,970 Roll up! 783 01:30:01,272 --> 01:30:02,523 Go! 784 01:30:24,879 --> 01:30:26,380 - What are you doing? - Praying. 785 01:30:26,631 --> 01:30:27,590 To who? 786 01:30:27,840 --> 01:30:29,300 Anyone that's listening. 787 01:30:53,699 --> 01:30:54,659 Here we go, girls! 788 01:30:57,328 --> 01:30:58,579 That's mine! 789 01:31:02,959 --> 01:31:04,919 He'll try to get in front of us. Spike our wheels. 790 01:31:12,218 --> 01:31:13,261 Don't blow my engine. 791 01:31:13,803 --> 01:31:14,804 Gonna nudge him. 792 01:31:15,054 --> 01:31:16,139 Just a little. 793 01:31:29,110 --> 01:31:32,071 You filth! You traitored him! 794 01:31:36,951 --> 01:31:37,743 Yeah! 795 01:31:56,095 --> 01:31:56,804 Go. 796 01:31:58,848 --> 01:32:00,391 Aah! Aah! 797 01:32:10,401 --> 01:32:11,527 Ha! 798 01:32:12,528 --> 01:32:13,196 Aah! 799 01:32:23,289 --> 01:32:23,873 Gotta back off. 800 01:32:24,999 --> 01:32:27,418 Engine one is gone. Two's about to blow. 801 01:32:27,668 --> 01:32:28,252 Right. 802 01:32:29,170 --> 01:32:30,087 Are you a Black Thumb? 803 01:32:30,338 --> 01:32:31,380 Uh-huh. 804 01:32:31,631 --> 01:32:32,882 All right. Engine one. Now. 805 01:32:33,132 --> 01:32:34,467 You and me. Fifth wheel. 806 01:32:34,884 --> 01:32:36,010 We'll unhook the tanker. 807 01:32:48,648 --> 01:32:49,565 One man, one bullet. 808 01:33:07,541 --> 01:33:09,168 - I cannot see. - Maadi! Maadi! 809 01:33:09,418 --> 01:33:10,586 I can't see. 810 01:33:30,606 --> 01:33:31,399 Oh. 811 01:33:50,001 --> 01:33:50,960 Hey! 812 01:33:51,210 --> 01:33:52,712 Harpoons and plows! 813 01:33:53,129 --> 01:33:54,338 They're hauling us back! 814 01:34:05,599 --> 01:34:07,810 Leave three bolts. Three. 815 01:35:26,347 --> 01:35:27,098 Hey, you! Aargh! 816 01:35:42,988 --> 01:35:44,281 Are you okay? 817 01:35:46,992 --> 01:35:48,619 I think she's hurt. 818 01:36:12,476 --> 01:36:13,269 Hey! 819 01:36:39,628 --> 01:36:40,212 No! 820 01:36:44,592 --> 01:36:45,551 No! 821 01:36:50,389 --> 01:36:51,724 Hey. 822 01:36:52,266 --> 01:36:52,933 Stay with me. 823 01:36:53,517 --> 01:36:55,269 - Stay with me. WOMAN: Stay with me. 824 01:36:55,519 --> 01:36:56,896 - Hey. - Hey! Are you there? 825 01:36:58,772 --> 01:36:59,732 You finish that! I'll finish her! 826 01:37:08,407 --> 01:37:09,074 Unh! 827 01:38:30,614 --> 01:38:31,240 Valhalla! 828 01:38:45,838 --> 01:38:47,006 Aah! 829 01:38:52,970 --> 01:38:53,554 Ha! 830 01:39:12,323 --> 01:39:13,157 Engine one's good. 831 01:39:14,283 --> 01:39:15,451 For now. 832 01:40:03,666 --> 01:40:05,084 She's hurt! She's hurt... 833 01:40:05,334 --> 01:40:06,377 ...real bad! 834 01:40:27,815 --> 01:40:28,482 Aah! 835 01:41:36,759 --> 01:41:37,426 You hear that? 836 01:41:38,427 --> 01:41:40,012 We're gonna see two airborne V8s. 837 01:41:41,555 --> 01:41:43,265 I'm gonna need you to drive. 838 01:41:45,476 --> 01:41:47,144 I'll get him out of our way. 839 01:42:54,169 --> 01:42:55,462 Rictus! 840 01:42:56,547 --> 01:42:57,381 Take me! 841 01:43:10,978 --> 01:43:11,728 Cheedo! 842 01:43:11,979 --> 01:43:13,522 - What are you doing? - Good girl. 843 01:43:17,860 --> 01:43:18,986 - Come here. - Aah! 844 01:43:21,280 --> 01:43:22,573 Aah! 845 01:43:24,408 --> 01:43:25,284 Big Boy! 846 01:43:26,368 --> 01:43:28,036 Aah! 847 01:43:31,540 --> 01:43:33,375 Here! Here! 848 01:43:51,643 --> 01:43:52,227 Unh! 849 01:44:27,262 --> 01:44:28,430 Remember me? 850 01:44:31,266 --> 01:44:32,100 Aah! 851 01:44:49,785 --> 01:44:50,827 He's dead! 852 01:44:51,662 --> 01:44:52,829 He's dead. 853 01:45:11,848 --> 01:45:14,810 When you're across safe, I'll jam the throttle and follow you. 854 01:45:15,602 --> 01:45:16,645 Come on! 855 01:45:17,729 --> 01:45:20,273 Hurry! We're nearly at the pass. 856 01:46:07,904 --> 01:46:09,489 Witness me. 857 01:46:15,954 --> 01:46:16,955 Rictus! 858 01:47:12,552 --> 01:47:14,179 Why is she making that noise? 859 01:47:14,429 --> 01:47:16,139 She's pumping air into her chest cavity. 860 01:47:17,015 --> 01:47:18,558 She's collapsing her lungs... 861 01:47:18,809 --> 01:47:20,602 ...one breath at a time. 862 01:47:26,358 --> 01:47:27,526 I know. 863 01:47:30,487 --> 01:47:31,947 I am so sorry. 864 01:47:34,699 --> 01:47:35,951 I know. I know. 865 01:47:37,202 --> 01:47:38,537 Hold it there. 866 01:47:39,412 --> 01:47:40,497 All right. 867 01:47:41,039 --> 01:47:43,875 Put that on there. Press it in. Hey. 868 01:47:46,169 --> 01:47:47,295 Home. 869 01:47:54,594 --> 01:47:55,929 Home. 870 01:48:02,352 --> 01:48:04,396 - No, no, no. No, no, no. - She's exsanguinated. 871 01:48:04,646 --> 01:48:05,939 - Drained all her blood. - Well... 872 01:48:07,524 --> 01:48:08,608 Hold these. 873 01:48:09,442 --> 01:48:10,026 We need that. 874 01:48:11,361 --> 01:48:12,529 Needle. 875 01:48:13,530 --> 01:48:14,406 Come on. 876 01:48:15,824 --> 01:48:16,491 Take this. 877 01:48:19,661 --> 01:48:20,453 Keep her awake. 878 01:48:21,371 --> 01:48:22,622 Furiosa. 879 01:48:26,293 --> 01:48:28,461 Okay, that's not retracting. 880 01:48:29,129 --> 01:48:30,338 There we go. 881 01:48:31,214 --> 01:48:33,133 All right, hold it up. Hold it up. 882 01:48:34,718 --> 01:48:35,886 All right. 883 01:48:36,261 --> 01:48:36,928 Sorry. 884 01:48:39,347 --> 01:48:41,808 There you go. Okay. There you go. 885 01:48:54,321 --> 01:48:55,530 Max. 886 01:48:56,865 --> 01:48:58,366 My name is Max. 887 01:48:59,868 --> 01:49:02,412 Yeah. Mm-hm. 888 01:49:02,746 --> 01:49:04,164 Mm. 889 01:49:07,125 --> 01:49:08,710 That's my name. 890 01:49:50,585 --> 01:49:51,253 Brake! 891 01:49:57,133 --> 01:49:58,260 Reveal yourself. 892 01:50:17,404 --> 01:50:18,697 He's got something. 893 01:50:25,996 --> 01:50:26,913 It's lmmortan Joe. 894 01:50:27,664 --> 01:50:29,082 The lmmortan Joe is dead! 895 01:50:56,276 --> 01:50:57,527 Furiosa! 896 01:50:57,819 --> 01:50:58,987 Furiosa! 897 01:50:59,237 --> 01:51:00,322 Furiosa! 898 01:51:00,572 --> 01:51:01,698 Furiosa! 899 01:51:02,657 --> 01:51:03,867 Furiosa! 900 01:51:04,242 --> 01:51:05,660 She's back. 901 01:51:05,910 --> 01:51:08,496 Let them up! Let them up! 902 01:51:08,747 --> 01:51:10,206 Let them up! 903 01:51:10,457 --> 01:51:12,500 Let them up! Let them up! 904 01:51:15,879 --> 01:51:16,921 Come on, let's do it! 905 01:51:17,172 --> 01:51:18,673 Let them up. Come on. 906 01:51:51,206 --> 01:51:52,499 Come on. 52635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.