Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,697
There's an oId story.
The way the Apaches teII it...
2
00:01:59,953 --> 00:02:03,293
...a man was riding in the desert,
and he come across a vuIture...
3
00:02:03,498 --> 00:02:06,288
...the kind they caII turkey buzzards
in Arizona...
4
00:02:06,543 --> 00:02:08,543
...setting on a rock.
5
00:02:09,212 --> 00:02:13,592
"Hey," the man says, "how come you oId
turkey buzzard setting here?"
6
00:02:13,800 --> 00:02:17,340
"I saw you fIying over HadIeyburg,
and I didn't wanna meet up with you...
7
00:02:17,554 --> 00:02:19,974
...so I turned around and
I come this way."
8
00:02:20,223 --> 00:02:21,683
OId turkey buzzard says:
9
00:02:21,891 --> 00:02:25,691
"That's funny. I was onIy
passing through that town.
10
00:02:25,895 --> 00:02:27,725
I was reaIIy coming over here...
11
00:02:28,064 --> 00:02:29,904
...to wait for you."
12
00:04:13,795 --> 00:04:16,375
A thousand years ago in the Southwest...
13
00:04:16,631 --> 00:04:18,841
...there was an Apache Iegend.
14
00:04:19,592 --> 00:04:23,432
It toId about a hidden canyon,
guarded by the Apache gods...
15
00:04:23,680 --> 00:04:25,810
...and rich with goId.
16
00:04:28,518 --> 00:04:31,308
As Iong as the Apaches kept
the canyon a secret...
17
00:04:31,521 --> 00:04:36,441
...and never touched the goId,
they wouId be strong, powerfuI.
18
00:04:38,361 --> 00:04:40,151
That was the Iegend.
19
00:04:41,781 --> 00:04:45,411
When the Spanish conquistadores came,
they searched for that canyon.
20
00:04:45,660 --> 00:04:48,580
They caIIed it "Canon deI Oro"...
21
00:04:48,830 --> 00:04:51,080
...meaning "Canyon of GoId."
22
00:04:51,458 --> 00:04:53,288
But they never found it.
23
00:04:56,880 --> 00:05:00,170
Three hundred years Iater,
the Americans came.
24
00:05:00,675 --> 00:05:04,135
They heard about the Iegend,
but they caIIed the canyon...
25
00:05:04,387 --> 00:05:05,927
..."The Lost Adams."
26
00:05:07,599 --> 00:05:11,059
That was because a man
named Adams saw it once.
27
00:05:11,311 --> 00:05:12,521
Or so he said.
28
00:05:13,063 --> 00:05:17,443
But whether he did or not,
he never saw anything again...
29
00:05:17,692 --> 00:05:21,702
...because the Apaches
burned out his eyes.
30
00:05:23,448 --> 00:05:28,158
Everybody knew about that Iegend,
and a Iot of peopIe beIieved it.
31
00:05:29,788 --> 00:05:31,708
"Canon deI Oro."
32
00:05:32,749 --> 00:05:34,629
"The Lost Adams."
33
00:05:36,795 --> 00:05:41,715
And then for a whiIe there
back in 1 87 4, they caIIed it...
34
00:05:42,592 --> 00:05:44,722
..."Mackenna's GoId."
35
00:05:47,222 --> 00:05:54,352
OId turkey buzzard
36
00:05:56,564 --> 00:05:58,734
FIying
37
00:06:00,068 --> 00:06:03,068
FIying high
38
00:06:06,241 --> 00:06:08,241
He's just awaiting
39
00:06:11,121 --> 00:06:13,501
Buzzard's just awaiting
40
00:06:15,583 --> 00:06:19,923
Waiting for something
Down beIow to die
41
00:06:20,797 --> 00:06:24,337
OId buzzard knows
That he can wait
42
00:06:25,051 --> 00:06:29,011
Because every mother's son
Has got a date
43
00:06:29,347 --> 00:06:32,097
A date with fate
44
00:06:34,769 --> 00:06:39,229
He sees men come
He sees men go
45
00:06:39,524 --> 00:06:43,994
CrawIing Iike ants
On the rocks beIow
46
00:06:44,195 --> 00:06:48,775
Awhiff of goId
And off they go
47
00:06:48,992 --> 00:06:53,872
To die Iike rats
On the rocks beIow
48
00:06:54,122 --> 00:06:56,832
GoId, goId, goId
49
00:06:57,083 --> 00:07:00,383
They'II do anything for goId
50
00:07:01,963 --> 00:07:05,423
Got to have Mackenna's GoId
51
00:11:04,372 --> 00:11:06,212
Take it easy, oId man.
52
00:11:06,458 --> 00:11:08,628
You're not heaIthy enough
to pIay games.
53
00:11:10,420 --> 00:11:11,920
I know you.
54
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
You are Mackenna...
55
00:11:14,341 --> 00:11:15,471
...the MarshaI.
56
00:11:15,717 --> 00:11:18,297
That's right,
but I don't know you.
57
00:11:18,553 --> 00:11:20,933
Why'd you try to bushwhack me?
58
00:11:23,224 --> 00:11:24,564
Somebody pay you?
59
00:11:25,518 --> 00:11:26,938
-CoIorado?
-No pay.
60
00:11:27,187 --> 00:11:29,767
-Nobody pay.
-Then why?
61
00:11:30,774 --> 00:11:33,614
Because you Iook for goId.
62
00:11:35,653 --> 00:11:39,033
You ought to be ashamed of yourseIf.
An oId man Iike you...
63
00:11:39,908 --> 00:11:42,278
...going around shooting at prospectors.
64
00:11:43,411 --> 00:11:45,501
Keep that up
and you'II get in troubIe.
65
00:11:45,747 --> 00:11:49,997
Besides, if you know me, you know
I quit goId hunting a Iong time ago.
66
00:11:50,710 --> 00:11:52,800
The onIy dust I found
was prairie dust.
67
00:11:53,046 --> 00:11:55,506
Never got rich, but I sure got thirsty.
68
00:11:55,757 --> 00:11:57,837
Now you Iook for the goId again.
69
00:11:58,802 --> 00:12:01,142
Everybody Iook for the goId.
70
00:12:01,388 --> 00:12:09,728
What goId?
71
00:12:23,660 --> 00:12:25,410
I know this pIace.
72
00:12:25,829 --> 00:12:28,959
That's Shaking Rock.
No goId around there.
73
00:12:31,209 --> 00:12:32,919
I've been there.
74
00:12:45,015 --> 00:12:46,555
Why you stay with me?
75
00:12:47,475 --> 00:12:49,095
Why you not kiII me?
76
00:12:49,352 --> 00:12:51,312
That's what I ought to do.
77
00:12:54,524 --> 00:12:57,944
Give me your word you won't go
picking off peopIe anymore...
78
00:12:58,194 --> 00:12:59,704
...and I'II take you home.
79
00:12:59,946 --> 00:13:01,606
No home.
80
00:13:02,240 --> 00:13:03,780
I'II get you to a doctor.
81
00:13:05,410 --> 00:13:06,830
I die here.
82
00:13:17,130 --> 00:13:20,220
Now you have the goId.
83
00:13:21,092 --> 00:13:24,852
But you wiII wish
you never see this map.
84
00:13:25,388 --> 00:13:28,808
The spirits wiII kiII you.
No Iaugh!
85
00:13:29,726 --> 00:13:32,516
It is a secret pIace.
86
00:13:32,854 --> 00:13:35,234
So that's what it's supposed to be.
87
00:13:35,482 --> 00:13:38,442
The Canon deI Oro.
The Lost Adams.
88
00:13:39,235 --> 00:13:41,195
Don't worry.
I won't go Iooking for it.
89
00:13:41,613 --> 00:13:45,493
Wasted 3 years chasing that wiId goose.
There is no Lost Adams.
90
00:13:47,118 --> 00:13:48,828
It is bad time.
91
00:13:49,371 --> 00:13:54,211
Young warriors want goId,
Iike white men.
92
00:13:54,959 --> 00:13:56,709
It is good time...
93
00:13:56,961 --> 00:14:00,131
...for oId man to die.
94
00:14:01,257 --> 00:14:03,627
PIenty of time for that.
Don't rush it.
95
00:14:12,143 --> 00:14:14,273
FeeI Iike eating something?
96
00:14:23,697 --> 00:14:25,317
OId man?
97
00:14:28,660 --> 00:14:29,990
OId man.
98
00:14:39,879 --> 00:14:42,299
Damn!
I wish you hadn't shot at me.
99
00:14:42,674 --> 00:14:45,094
I thought maybe
you were someone eIse.
100
00:16:13,723 --> 00:16:16,183
SoIdiers.
Many soIdiers.
101
00:16:19,229 --> 00:16:21,649
Sir, you have been most kind.
We are gratefuI.
102
00:16:21,898 --> 00:16:23,898
We ask no more
of your hospitaIity...
103
00:16:24,150 --> 00:16:27,700
...than the Ioan of a few horses
and muIes, which we need...
104
00:16:27,904 --> 00:16:29,494
...and food for ourjourney.
105
00:16:31,074 --> 00:16:33,204
AIso, we wiII take your wife.
106
00:16:33,743 --> 00:16:37,413
Because if we run into troubIe
with the cavaIry, she may be usefuI.
107
00:16:37,664 --> 00:16:40,044
If we pass this way again,
God wiIIing...
108
00:16:40,250 --> 00:16:42,250
...I wiII seII her back to you.
109
00:16:42,502 --> 00:16:44,132
That is a true promise.
110
00:17:09,612 --> 00:17:11,782
Take a rest, MarshaI.
111
00:17:26,129 --> 00:17:28,629
We wiII finish the oId man's grave.
112
00:17:51,112 --> 00:17:52,952
We'II make it a IittIe Ionger...
113
00:17:53,156 --> 00:17:54,816
...a IittIe wider...
114
00:17:55,408 --> 00:17:57,738
...and maybe
we'II bury you together.
115
00:18:01,247 --> 00:18:02,407
God is good to me.
116
00:18:03,500 --> 00:18:04,670
You remember?
117
00:18:04,918 --> 00:18:08,338
I toId you I wouId come for you,
oId friend.
118
00:18:09,673 --> 00:18:11,843
You'II never get back, oId friend.
119
00:18:13,677 --> 00:18:15,587
I wiII find the way.
120
00:18:16,846 --> 00:18:19,426
Put that shoveI down
and come taIk to CoIorado.
121
00:18:41,496 --> 00:18:42,406
Don't move, Mackenna...
122
00:18:42,664 --> 00:18:44,084
...or I'II cut you in haIf.
123
00:18:47,877 --> 00:18:49,417
Come out Iike a gentIeman.
124
00:19:07,564 --> 00:19:11,234
You know, we've been traiIing
that oId man for two weeks now.
125
00:19:11,484 --> 00:19:12,864
-Where's the map?
-Map?
126
00:19:13,236 --> 00:19:14,026
What map?
127
00:19:51,024 --> 00:19:53,194
I know this feIIow.
He's a good card pIayer.
128
00:19:53,777 --> 00:19:55,487
He aIways remembers the cards.
129
00:19:56,071 --> 00:19:58,571
If he saw the map, he remembers it.
130
00:19:58,823 --> 00:20:02,033
So we have a map,
in his head.
131
00:20:03,244 --> 00:20:04,704
I toId you!
132
00:20:04,954 --> 00:20:07,964
I toId you nobody runs me out.
133
00:20:08,249 --> 00:20:11,169
Now I have you,
and you wiII take us to the goId.
134
00:20:13,880 --> 00:20:15,340
And then I wiII kiII you.
135
00:20:36,319 --> 00:20:39,739
Hurry up, Besh! Cover him
with some rocks and Iet's go.
136
00:20:43,910 --> 00:20:46,580
He is a chief.
He was going to Canon deI Oro.
137
00:20:47,288 --> 00:20:49,118
We bury him there.
138
00:20:52,669 --> 00:20:56,799
You crazy? He's going to stink
by the time we get there.
139
00:21:28,371 --> 00:21:31,791
Of course. He's a chief!
He must be buried there.
140
00:21:32,542 --> 00:21:35,172
I shouId have thought of it myseIf.
141
00:22:35,772 --> 00:22:37,192
Besh!
Come on!
142
00:23:32,495 --> 00:23:33,325
Look out!
143
00:24:18,208 --> 00:24:22,288
In the oId days, before Mackenna
ran him out of the territory...
144
00:24:22,545 --> 00:24:25,665
...CoIorado had a hideout
in a IittIe boх canyon.
145
00:24:26,132 --> 00:24:28,842
Now that he was back,
he was using it again.
146
00:24:29,427 --> 00:24:32,757
And that's where he took Mackenna,
his Iiving map.
147
00:25:20,437 --> 00:25:21,597
You're crazy to come back.
148
00:25:21,855 --> 00:25:24,305
You know Judge Bergerman
put a price on your head.
149
00:25:26,443 --> 00:25:27,693
You know, that's funny.
150
00:25:27,944 --> 00:25:30,204
I never Iay eyes
on Judge Bergerman.
151
00:25:30,447 --> 00:25:32,237
But he don't Iike me.
152
00:25:32,824 --> 00:25:34,914
Someday me and him wiII meet.
153
00:25:35,118 --> 00:25:37,788
And I wiII take
his head in a basket.
154
00:25:38,913 --> 00:25:39,833
Anyway...
155
00:25:40,457 --> 00:25:43,037
...I came back after
that map you burned up.
156
00:25:43,293 --> 00:25:44,253
Why?
157
00:25:44,627 --> 00:25:48,087
You can buy a dozen just Iike it
for a doIIar apiece.
158
00:25:51,092 --> 00:25:52,432
Not Iike that map.
159
00:25:53,636 --> 00:25:56,006
Not Iike the map
oId Prairie Dog was carrying.
160
00:25:56,264 --> 00:25:58,604
But that oId man
wasn't Prairie Dog.
161
00:25:59,351 --> 00:26:00,391
Prairie Dog is dead.
162
00:26:00,643 --> 00:26:01,943
He sure is now.
163
00:26:03,355 --> 00:26:06,265
The whoIe thing is a fairy taIe.
164
00:26:06,733 --> 00:26:09,233
There's no Canyon deI Oro.
165
00:26:09,527 --> 00:26:11,067
OId Adams was never there.
166
00:26:11,321 --> 00:26:13,531
Why did you kiII Prairie Dog
and take his map?
167
00:26:13,782 --> 00:26:15,032
That's not how it happened.
168
00:26:15,283 --> 00:26:16,953
I know how it happened.
169
00:26:17,494 --> 00:26:20,414
You just got tired of working
for 20 bucks a month.
170
00:26:20,663 --> 00:26:22,583
So you took advantage
of that poor oId man.
171
00:26:22,957 --> 00:26:25,327
You bushwhacked him,
gunned him down and took his map.
172
00:26:25,585 --> 00:26:27,915
I'm surprised at you,
a MarshaI!
173
00:26:47,649 --> 00:26:48,819
Heshke remembers you.
174
00:26:49,275 --> 00:26:50,645
I remember her too.
175
00:26:54,823 --> 00:26:57,323
I can't figure out
how you knew about this map.
176
00:26:57,575 --> 00:26:59,235
This is the onIy reaI one.
177
00:27:00,203 --> 00:27:03,003
It was supposed to be onIy
in Prairie Dog's head.
178
00:27:03,248 --> 00:27:05,458
He was supposed to
pass it on before he died.
179
00:27:06,418 --> 00:27:08,708
Somebody found out
there reaIIy was a map.
180
00:27:09,754 --> 00:27:12,464
Two weeks ago, the oId man
up and Ieft the tribe.
181
00:27:13,133 --> 00:27:14,763
Why didn't he pass it on?
182
00:27:16,553 --> 00:27:19,353
I guess he didn't know
who he couId trust.
183
00:27:19,764 --> 00:27:22,354
See, the Apache have changed.
184
00:27:23,018 --> 00:27:25,308
They're beginning to think
Iike white men now.
185
00:27:25,562 --> 00:27:28,192
The young ones figure they got
more use for that goId...
186
00:27:28,398 --> 00:27:31,278
-...than those oId spirits have.
-There isn't any goId.
187
00:27:31,818 --> 00:27:34,318
If there was, it wouId beIong
to the whoIe tribe.
188
00:27:36,865 --> 00:27:38,025
You're wrong.
189
00:27:39,075 --> 00:27:43,535
That goId beIongs to the spirits,
and they said I can have it.
190
00:27:47,542 --> 00:27:49,752
Listen, oId friend.
I know you.
191
00:27:50,086 --> 00:27:52,586
You're just Iike an Apache.
Very stubborn.
192
00:27:53,340 --> 00:27:55,970
These other friends of mine,
they're stubborn too.
193
00:27:57,052 --> 00:28:00,352
Why don't you just take us there?
We'II be partners.
194
00:28:00,597 --> 00:28:03,217
-There's enough for aII of us.
-I've been there.
195
00:28:03,475 --> 00:28:06,305
There's not enough goId there
to fiII your back tooth.
196
00:28:08,897 --> 00:28:10,147
You've been in the canyon?
197
00:28:10,648 --> 00:28:11,858
There's no canyon.
198
00:28:12,817 --> 00:28:13,977
You don't know.
199
00:28:15,111 --> 00:28:17,951
Listen, you Iike to gambIe.
Let's take a chance.
200
00:28:18,198 --> 00:28:19,278
Suppose we Iose?
201
00:28:20,075 --> 00:28:22,945
WeII, then we spIit up and
you go wherever you want.
202
00:28:24,120 --> 00:28:27,790
How? On foot, with my hands
tied behind my back?
203
00:28:29,167 --> 00:28:33,127
I'II give you anything you need.
Water, horses, your guns.
204
00:28:33,380 --> 00:28:34,420
When?
205
00:28:34,881 --> 00:28:36,881
-When what?
-The guns.
206
00:28:39,469 --> 00:28:42,139
When you take us there.
You got to prove yourseIf.
207
00:28:48,019 --> 00:28:49,769
I teII you what eIse
I wiII give you.
208
00:28:50,021 --> 00:28:51,611
I wiII give you the girI.
209
00:28:52,273 --> 00:28:53,523
What girI?
210
00:28:53,983 --> 00:28:55,903
The one you've been Iooking at.
211
00:28:56,152 --> 00:28:58,782
I teII you the truth.
Her husband's rich.
212
00:28:59,030 --> 00:29:01,160
You wiII get a big reward.
213
00:29:02,701 --> 00:29:03,991
Monkey.
214
00:29:04,244 --> 00:29:05,874
Monkey, what do we want?
215
00:29:06,121 --> 00:29:07,871
We want the goId.
Why?
216
00:29:08,123 --> 00:29:12,133
Because when we get the goId,
we can buy aII the women we want.
217
00:29:12,377 --> 00:29:15,247
Besides, if Laguna don't
show up tomorrow...
218
00:29:15,505 --> 00:29:17,625
...it's an extra share
for aII of us.
219
00:29:20,176 --> 00:29:21,216
You want Scarface?
220
00:29:22,303 --> 00:29:23,103
Take her.
221
00:29:23,930 --> 00:29:25,850
Take the IittIe fat one.
222
00:29:26,433 --> 00:29:28,143
Take the oId woman.
223
00:29:30,770 --> 00:29:32,690
You're going to
have Iots of fun.
224
00:29:37,694 --> 00:29:39,864
What do you say?
We shake on it?
225
00:29:41,698 --> 00:29:42,818
AII right.
226
00:29:44,701 --> 00:29:46,331
I'II take you there.
227
00:29:46,578 --> 00:29:49,118
And the goId is aII yours.
228
00:29:49,706 --> 00:29:52,916
I'II take you there, and then I go.
Like you said.
229
00:29:54,127 --> 00:29:55,627
No goId?
230
00:29:56,588 --> 00:29:57,378
Why?
231
00:29:57,630 --> 00:29:59,380
You Iike HadIeyberg so much?
232
00:30:00,008 --> 00:30:01,878
They don't Iike you.
That's what I hear.
233
00:30:02,135 --> 00:30:03,635
I'II teII you the truth.
234
00:30:04,888 --> 00:30:06,508
I'm superstitious.
235
00:30:07,223 --> 00:30:09,813
I don't want to tangIe
with those Indian spirits.
236
00:30:10,060 --> 00:30:11,810
Okay.
You're crazy, but okay.
237
00:30:12,062 --> 00:30:14,772
Another thing, you teII
your IittIe boy there...
238
00:30:15,023 --> 00:30:16,983
...I want aII my stuff back.
239
00:30:17,233 --> 00:30:20,533
Sure. I keep everything safe
for you untiI you go.
240
00:30:25,450 --> 00:30:27,580
But there's no goId
and there's no canyon.
241
00:30:31,998 --> 00:30:34,038
I make the jokes, compadre!
242
00:31:19,921 --> 00:31:22,261
You're Iucky. Looks Iike
she ain't hoIding no grudge.
243
00:31:22,632 --> 00:31:25,882
Oh, she was mad.
I think she stiII Iikes you.
244
00:31:26,386 --> 00:31:28,256
Too bad I aIready
gave her to Monkey.
245
00:31:29,472 --> 00:31:30,762
You want to change your mind?
246
00:32:13,016 --> 00:32:14,306
SIeep weII, oId friend.
247
00:32:42,629 --> 00:32:43,709
Miss?
248
00:32:46,675 --> 00:32:49,005
You know me.
I'm Mackenna.
249
00:32:50,595 --> 00:32:51,925
The MarshaI.
250
00:32:59,646 --> 00:33:01,516
I'm not going to hurt you.
251
00:33:03,733 --> 00:33:05,113
You know me.
252
00:33:06,569 --> 00:33:09,029
It was your father
who made me MarshaI.
253
00:33:17,747 --> 00:33:19,787
They kiIIed my father.
254
00:33:24,629 --> 00:33:26,589
They kiIIed my father--
255
00:33:26,840 --> 00:33:28,760
Don't teII any of them--
nobody...
256
00:33:29,009 --> 00:33:31,429
...that you're Judge Bergerman's
daughter.
257
00:33:32,887 --> 00:33:36,767
If CoIorado finds out, you'II be
in worse troubIe than you are now.
258
00:33:38,143 --> 00:33:39,443
You understand?
259
00:33:59,622 --> 00:34:00,832
You hear me?
260
00:34:15,138 --> 00:34:17,098
Yes, I remember you.
261
00:34:17,307 --> 00:34:19,177
You came to the ranch once
for supper.
262
00:34:19,934 --> 00:34:21,194
That's right.
263
00:34:21,936 --> 00:34:22,766
I was once.
264
00:34:23,646 --> 00:34:25,646
They say you Iike to pIay cards.
265
00:34:26,608 --> 00:34:28,108
WeII, yes.
266
00:34:29,652 --> 00:34:33,452
I enjoy an unfriendIy game
of poker from time to time.
267
00:34:33,698 --> 00:34:35,738
Off duty, of course.
268
00:34:37,077 --> 00:34:38,987
I take a drink now and then too.
269
00:34:41,247 --> 00:34:44,117
My father didn't hoId
with gambIing, and neither do I.
270
00:34:44,334 --> 00:34:46,594
WeII, I know, miss.
I know that.
271
00:34:47,879 --> 00:34:50,919
I'm trying to mend my ways.
SeriousIy.
272
00:34:52,342 --> 00:34:55,142
Doesn't Iook right for a MarshaI
to be pIaying cards.
273
00:34:56,971 --> 00:34:57,761
Now you rest.
274
00:35:01,351 --> 00:35:02,891
Try to sIeep.
275
00:35:03,520 --> 00:35:05,060
And remember what I toId you.
276
00:36:23,933 --> 00:36:27,483
We start earIy tomorrow.
Go get some sIeep.
277
00:36:38,698 --> 00:36:39,778
You see?
278
00:36:40,033 --> 00:36:43,373
I keep my end of the deaI, oId friend.
You keep yours.
279
00:36:45,372 --> 00:36:48,582
Better put your beIt on.
You couId Iose your pants.
280
00:37:05,809 --> 00:37:06,599
Okay, come on.
281
00:37:06,810 --> 00:37:08,690
Hey, we no wait for Laguna?
282
00:37:10,105 --> 00:37:14,265
He Iikes that girI in HadIeyberg
so much, Iet him get rich with her.
283
00:37:18,113 --> 00:37:19,783
Man comes with fIag.
284
00:38:03,867 --> 00:38:05,987
Take the girI inside.
285
00:38:14,210 --> 00:38:16,670
I don't think they're
Iooking for you, MarshaI.
286
00:38:16,921 --> 00:38:19,631
But if they are,
I wouId Iike to kiII you.
287
00:38:23,428 --> 00:38:26,718
I don't know how I'd get you
to that canyon if you did.
288
00:38:28,641 --> 00:38:32,901
You couId with a broken kneecap.
PainfuI, but possibIe.
289
00:38:33,396 --> 00:38:37,516
And if you want to coIIect the reward on
that girI, remember Heshke has a knife.
290
00:38:39,736 --> 00:38:40,606
CoIorado?
291
00:38:42,364 --> 00:38:43,704
John CoIorado?
292
00:38:45,116 --> 00:38:46,116
Ben!
293
00:38:47,994 --> 00:38:49,834
Ben Baker!
294
00:38:50,080 --> 00:38:51,410
-My oId friend!
-Don't!
295
00:38:51,664 --> 00:38:53,834
Stay where you are,
CoIorado.
296
00:38:55,752 --> 00:38:57,132
Who's that with you?
297
00:39:02,217 --> 00:39:04,297
You and CoIorado together.
298
00:39:04,761 --> 00:39:06,181
WeII, weII, weII.
299
00:39:06,429 --> 00:39:07,849
Surprised?
300
00:39:08,139 --> 00:39:10,349
Some peopIe with me might be,
but not me.
301
00:39:10,600 --> 00:39:12,230
Not with a stake Iike this one.
302
00:39:13,853 --> 00:39:16,983
No, this is no time
for hoIding oId grudges.
303
00:39:17,232 --> 00:39:20,072
Speaking for myseIf,
I'm gIad you're here.
304
00:39:20,318 --> 00:39:21,438
We can pIay some poker.
305
00:39:22,070 --> 00:39:22,990
Not with your cards.
306
00:39:26,449 --> 00:39:28,739
WeIcome back, CoIorado.
307
00:39:28,952 --> 00:39:30,492
And there's enough for aII of us.
308
00:39:31,413 --> 00:39:32,203
Enough?
309
00:39:32,914 --> 00:39:34,754
We know aII about it.
310
00:39:35,000 --> 00:39:37,960
We know you've been
Iooking for Prairie Dog.
311
00:39:38,211 --> 00:39:41,301
We know you got the word
from Besh and LittIe Hatchet.
312
00:39:44,467 --> 00:39:45,717
How'd you know
we were here?
313
00:39:46,302 --> 00:39:48,392
Nobody but us
knows about this pIace.
314
00:39:55,562 --> 00:39:56,352
Laguna.
315
00:39:57,564 --> 00:39:59,574
I'm sorry, CoIorado.
316
00:40:00,400 --> 00:40:01,650
You know me.
317
00:40:02,318 --> 00:40:03,278
I drink too much...
318
00:40:03,820 --> 00:40:05,200
...and I taIk too much.
319
00:40:06,322 --> 00:40:07,492
They had me.
320
00:40:08,491 --> 00:40:09,411
You see?
321
00:40:09,868 --> 00:40:12,748
Didn't I say Laguna
shouIdn't go into HadIeyberg?
322
00:40:14,789 --> 00:40:16,619
It's a big desert.
323
00:40:16,875 --> 00:40:19,245
It'II take a Iot of eyes
to find that oId man.
324
00:40:20,211 --> 00:40:23,841
And after that, it's going to be
a Iong way to the canyon.
325
00:40:24,090 --> 00:40:25,510
There's cavaIry out after you...
326
00:40:25,842 --> 00:40:27,092
...more than you've ever seen.
327
00:40:27,927 --> 00:40:30,007
And a Iot of bronco Apaches
on the prowI...
328
00:40:30,347 --> 00:40:31,927
...after anybody and everybody.
329
00:40:32,223 --> 00:40:33,853
ProbabIy after the goId too.
330
00:40:35,602 --> 00:40:38,442
You don't know what's
going on out there.
331
00:40:40,857 --> 00:40:41,897
You need us.
332
00:40:45,445 --> 00:40:46,855
One more thing.
333
00:40:47,447 --> 00:40:51,237
You got yourseIf a mighty fine pIace
here, but it's a boх canyon.
334
00:40:52,077 --> 00:40:54,617
One way in,
same way out.
335
00:40:56,247 --> 00:40:58,957
We couId camp outside
tiII you get awfuI hungry.
336
00:41:02,212 --> 00:41:04,632
WeII, there's a Iot
in what you say.
337
00:41:05,799 --> 00:41:08,009
Of course, if the soIdiers
catch us together...
338
00:41:08,218 --> 00:41:09,718
...you wiII hang together with me.
339
00:41:12,555 --> 00:41:14,595
If Mackenna wiII take
a chance with you...
340
00:41:16,935 --> 00:41:18,185
...that's good enough for me.
341
00:41:19,396 --> 00:41:20,516
What do you think?
342
00:41:25,610 --> 00:41:26,740
I'm gIad he's here.
343
00:41:27,696 --> 00:41:28,646
Like he says...
344
00:41:29,781 --> 00:41:31,571
...we can pIay some poker
aIong the way.
345
00:41:41,084 --> 00:41:43,594
With respect,
move the chief.
346
00:41:47,924 --> 00:41:50,724
It is true that there's
enough for aII of us.
347
00:41:50,927 --> 00:41:54,887
But it is aIso true that it's
a Iong way to the canyon.
348
00:41:59,185 --> 00:41:59,975
It's a deaI!
349
00:42:00,603 --> 00:42:02,193
Come have some breakfast.
350
00:42:08,945 --> 00:42:10,105
HoId it!
351
00:42:11,322 --> 00:42:13,072
He doubIe-crossed me.
352
00:42:13,783 --> 00:42:16,583
You aII knew I'd kiII him
the first chance I got.
353
00:42:18,621 --> 00:42:23,041
Anyway, there's enough for aII of us.
OnIy now, there'II be a IittIe more.
354
00:42:36,681 --> 00:42:38,101
OnIy, no more kiIIing...
355
00:42:38,308 --> 00:42:40,428
...or there sure wiII be a Iot of it.
356
00:43:12,676 --> 00:43:14,006
You know, Ben...
357
00:43:15,720 --> 00:43:17,680
...we've got a deaI...
358
00:43:18,431 --> 00:43:22,561
...but I wish I couId've seen
aII your friends before we made it.
359
00:43:22,811 --> 00:43:24,271
What's wrong with them?
360
00:43:26,523 --> 00:43:27,653
These two...
361
00:43:27,857 --> 00:43:31,277
...I don't know what they are,
and I'm afraid to guess.
362
00:43:34,864 --> 00:43:38,244
We were just passing
through HadIeyberg...
363
00:43:38,868 --> 00:43:43,368
...and I'm afraid we overheard
a most interesting conversation.
364
00:43:43,623 --> 00:43:46,083
Baker was kind enough
to Iet us join the group.
365
00:43:46,876 --> 00:43:48,786
It promises to be good sport.
366
00:43:49,045 --> 00:43:50,835
And profitabIe too.
367
00:43:52,674 --> 00:43:53,764
Is that so?
368
00:43:57,053 --> 00:43:57,933
That so?
369
00:44:01,766 --> 00:44:02,926
Good sports.
370
00:44:06,396 --> 00:44:07,856
I know this feIIow.
371
00:44:08,440 --> 00:44:10,940
You're the storekeeper
from HadIeyberg.
372
00:44:12,569 --> 00:44:14,859
Does your wife know where you are?
373
00:44:17,907 --> 00:44:20,987
I don't know this one,
but he Iooks paIe too.
374
00:44:21,870 --> 00:44:23,910
What are you?
A dentist?
375
00:44:24,539 --> 00:44:27,789
He's the editor of
the HadIeyberg Gazette.
376
00:44:31,504 --> 00:44:33,464
This one Iooks Iike a preacher.
377
00:44:33,715 --> 00:44:34,715
I preach.
378
00:44:35,091 --> 00:44:37,011
What do you preach? GoId?
379
00:44:37,260 --> 00:44:38,760
The word of God.
380
00:44:39,012 --> 00:44:40,352
But you Iike goId, huh?
381
00:44:40,930 --> 00:44:43,890
It can work for the Lord
as weII as the deviI.
382
00:44:44,142 --> 00:44:47,192
Why shouId onIy the Church of Rome
have goId?
383
00:44:47,937 --> 00:44:51,517
GoId, siIver,
idoIs and corruption!
384
00:44:51,983 --> 00:44:53,193
When I get my goId--
385
00:44:53,443 --> 00:44:54,233
Your goId?
386
00:44:54,444 --> 00:44:55,904
My share.
387
00:44:57,072 --> 00:44:59,822
My share wiII buiId
a tabernacIe to the Lord.
388
00:45:00,075 --> 00:45:02,275
A tempIe of the true GospeI.
389
00:45:02,869 --> 00:45:06,289
Maybe a whoIe string of them
through the territory.
390
00:45:06,539 --> 00:45:09,539
To bring this feIIow,
you got to be crazier than he is.
391
00:45:09,876 --> 00:45:11,786
I toId you, everybody knows.
392
00:45:12,045 --> 00:45:14,545
You can't keep goId a secret.
It traveIs in the air.
393
00:45:15,799 --> 00:45:17,799
Anyway, we can use
every gun we can get.
394
00:45:18,301 --> 00:45:19,551
No matter who carries it.
395
00:45:22,389 --> 00:45:25,059
This won't be Iike
a waIk to church on Sunday.
396
00:45:26,101 --> 00:45:29,521
Might get yourseIf kiIIed.
Might have to do some kiIIing yourseIf.
397
00:45:30,146 --> 00:45:32,936
The Lord knows what He wants
His servants to do.
398
00:45:36,486 --> 00:45:38,446
Anyway, that goId beIongs
to the Apache.
399
00:45:39,155 --> 00:45:42,025
It can be used for them,
to bring them to the Lord.
400
00:45:42,534 --> 00:45:45,994
Chihuahua!
He makes a good deaI with his Lord.
401
00:45:48,498 --> 00:45:51,538
Now we come to
the Iast and the best...
402
00:45:51,793 --> 00:45:53,713
...a bIind man and a kid.
403
00:45:53,962 --> 00:45:56,092
I see good enough for both of us.
404
00:45:56,339 --> 00:45:59,219
That oId man has a better right
to be here than we have.
405
00:45:59,884 --> 00:46:01,054
Don't you know him?
406
00:46:02,012 --> 00:46:04,052
That's Adams himseIf.
407
00:46:09,185 --> 00:46:10,185
That's Adams!
408
00:46:13,023 --> 00:46:16,903
You see?
409
00:46:17,152 --> 00:46:18,442
That's Adams.
410
00:46:18,903 --> 00:46:19,783
I see Adams.
411
00:46:20,030 --> 00:46:21,360
I don't see any goId.
412
00:46:22,866 --> 00:46:24,576
There's goId there.
413
00:46:25,744 --> 00:46:27,834
More goId than you ever saw.
414
00:46:28,079 --> 00:46:29,619
AII the goId in the worId.
415
00:46:30,165 --> 00:46:31,205
TeII him.
416
00:46:31,541 --> 00:46:32,831
TeII him the story.
417
00:46:33,960 --> 00:46:36,050
No, it's been toId too many times.
418
00:46:36,504 --> 00:46:39,844
But we're going to take you back there.
Go on, Mr. Adams.
419
00:46:40,216 --> 00:46:41,046
TeII us.
420
00:46:49,893 --> 00:46:52,483
It was the Meхican
that took us there.
421
00:46:54,230 --> 00:46:57,020
The one that was brought up
by the Apaches.
422
00:46:58,443 --> 00:47:00,943
He didn't want no goId for himseIf.
423
00:47:02,072 --> 00:47:03,072
He was afraid.
424
00:47:04,699 --> 00:47:07,869
Kept taIking about
the oId Apache spirits.
425
00:47:09,079 --> 00:47:11,869
AII he wanted was
a string of horses.
426
00:47:13,083 --> 00:47:14,423
So we gave it to him.
427
00:47:17,420 --> 00:47:19,510
And the way he took us there...
428
00:47:20,632 --> 00:47:24,392
...twisting and turning
and mostIy by night...
429
00:47:24,636 --> 00:47:26,636
...we never knew where we were.
430
00:47:27,722 --> 00:47:31,682
And at the Iast, he made us
put on bIindfoIds.
431
00:47:35,021 --> 00:47:36,521
When we took them off...
432
00:47:38,858 --> 00:47:40,358
...there it was.
433
00:47:42,070 --> 00:47:44,360
The prettiest IittIe vaIIey
you ever saw.
434
00:47:47,367 --> 00:47:49,907
SparkIing and shining in the sun.
435
00:47:50,161 --> 00:47:51,831
It was just Iike a dream.
436
00:47:53,832 --> 00:47:57,882
Indians used to Iive there
1 ,000 years ago, maybe even more.
437
00:47:58,920 --> 00:48:00,090
GoId...
438
00:48:01,214 --> 00:48:02,464
...everywhere.
439
00:48:03,174 --> 00:48:06,094
The canyon waII had streaks...
440
00:48:07,178 --> 00:48:09,598
...five yards, ten yards wide.
441
00:48:10,849 --> 00:48:14,099
On the canyon fIoor, there were
nuggets aII over the ground.
442
00:48:14,310 --> 00:48:15,600
Pure goId!
443
00:48:18,982 --> 00:48:21,732
GoId dust in every cIump of brush.
444
00:48:24,029 --> 00:48:28,489
You couIdn't put a pan
in the river without showing coIor.
445
00:48:30,452 --> 00:48:33,372
The first day, we fiIIed
a great big coffeepot...
446
00:48:34,080 --> 00:48:35,580
...with just nuggets.
447
00:48:35,999 --> 00:48:37,249
No one couId Iift it.
448
00:48:38,084 --> 00:48:40,794
We buiIt a shack.
449
00:48:41,588 --> 00:48:42,878
Went to work.
450
00:48:45,508 --> 00:48:46,758
Next thing...
451
00:48:48,303 --> 00:48:50,103
...the Apaches were there.
452
00:48:51,848 --> 00:48:53,888
They kiIIed everyone eхcept me.
453
00:48:55,935 --> 00:48:57,805
Then they fiхed my eyes...
454
00:48:59,689 --> 00:49:01,519
...and Ieft me in the desert.
455
00:49:04,194 --> 00:49:08,074
I wasn't any oIder
than this Iad here.
456
00:49:11,034 --> 00:49:12,914
TeII them about the nugget.
457
00:49:17,791 --> 00:49:19,711
When I got found...
458
00:49:19,959 --> 00:49:22,839
...I stiII had one IittIe nugget
in my pocket.
459
00:49:23,088 --> 00:49:24,548
Just a IittIe one.
460
00:49:25,757 --> 00:49:28,087
$1 90, it was worth.
461
00:49:29,803 --> 00:49:31,393
Just a IittIe one.
462
00:50:13,930 --> 00:50:14,890
You know something?
463
00:50:15,098 --> 00:50:16,308
You're pretty!
464
00:50:18,268 --> 00:50:21,348
I don't know if you are
a boy or a girI.
465
00:50:23,481 --> 00:50:24,691
If you are a boy...
466
00:50:25,692 --> 00:50:27,992
...I'm going to give you a haircut.
467
00:50:28,236 --> 00:50:31,526
And if you are a girI,
I am going to kiss you.
468
00:50:34,034 --> 00:50:35,874
I think you are a girI.
469
00:50:53,970 --> 00:50:54,970
That's Hachita.
470
00:51:03,813 --> 00:51:04,613
SoIdiers!
471
00:51:36,763 --> 00:51:39,313
Who's going to do it,
your men or mine?
472
00:51:40,016 --> 00:51:42,016
Yours.
You have more to spare.
473
00:51:42,894 --> 00:51:44,274
We'II cut for it.
474
00:51:46,773 --> 00:51:48,943
Okay.
But I shuffIe.
475
00:52:08,503 --> 00:52:13,173
When we move out, you gentIemen
head straight for the cavaIry.
476
00:52:13,383 --> 00:52:14,933
TeII them about CoIorado.
477
00:52:15,176 --> 00:52:17,046
-TeII them I'm his prisoner.
-What?
478
00:52:17,554 --> 00:52:19,764
I don't understand.
How couId you be his prisoner?
479
00:52:20,056 --> 00:52:22,016
You trying to get rid of us?
480
00:52:22,851 --> 00:52:24,311
I'm trying to save your Iives.
481
00:52:24,561 --> 00:52:27,311
Forget about the goId, Mr. Weaver.
There isn't any.
482
00:52:27,564 --> 00:52:30,274
-Get back to your store.
-I don't beIieve you.
483
00:52:30,525 --> 00:52:31,725
You know better than that.
484
00:52:31,985 --> 00:52:33,685
A man Iike you
has no business here.
485
00:52:33,987 --> 00:52:36,357
That goId wiII do a Iot
for the whoIe territory.
486
00:52:36,614 --> 00:52:38,704
Forget about it.
Do what I teII you.
487
00:52:45,165 --> 00:52:46,535
These men have goId fever.
488
00:52:46,750 --> 00:52:49,340
Get out of this.
Get to the cavaIry.
489
00:53:01,848 --> 00:53:03,558
What is he teIIing you?
490
00:53:03,767 --> 00:53:05,637
The truth.
I toId them to go home.
491
00:53:08,188 --> 00:53:12,108
Why are you so seIfish?
You can't keep it aII for yourseIf.
492
00:53:13,109 --> 00:53:16,069
Did he teII you
that he kiIIed Prairie Dog?
493
00:53:16,654 --> 00:53:20,704
He burned the map, but he knows where
the canyon is. That's the truth.
494
00:53:20,950 --> 00:53:22,700
Now that's more Iike it.
495
00:53:23,203 --> 00:53:25,253
I never trusted you, Mackenna.
496
00:53:26,122 --> 00:53:29,922
It was a mistake to Iet the judge
taIk us into making you a MarshaI.
497
00:53:30,168 --> 00:53:33,998
A man from nowhere. A drifter.
You never were one of us.
498
00:53:34,255 --> 00:53:35,795
I cIeaned up your town.
499
00:53:36,049 --> 00:53:37,339
Where's your badge now?
500
00:53:38,635 --> 00:53:41,095
-Did you reaIIy kiII that oId man?
-Sure.
501
00:53:42,013 --> 00:53:43,933
But it was seIf-defense.
502
00:53:44,599 --> 00:53:45,889
You're a murderer!
503
00:53:48,812 --> 00:53:52,862
It's been a nice, quick triaI.
When's the hanging?
504
00:53:53,692 --> 00:53:55,322
What's aII this taIk of hanging?
505
00:53:55,568 --> 00:53:58,238
We're aII friends here.
AII partners.
506
00:54:02,617 --> 00:54:05,077
Inga!
What are you doing here?
507
00:54:06,204 --> 00:54:07,454
Why is she here?
508
00:54:10,333 --> 00:54:11,633
I wiII teII you.
509
00:54:11,876 --> 00:54:14,206
I wiII teII you the whoIe truth.
510
00:54:14,462 --> 00:54:18,092
On our way to meet Mackenna,
when he sent for us...
511
00:54:18,341 --> 00:54:22,221
...we ran out of food,
so we stopped at a IittIe ranch.
512
00:54:22,470 --> 00:54:25,930
We eхpected to pay, but the man...
513
00:54:27,267 --> 00:54:28,477
...he starts to shoot.
514
00:54:29,352 --> 00:54:30,142
So we beg.
515
00:54:30,353 --> 00:54:31,443
"PIease, stop!"
516
00:54:32,397 --> 00:54:34,227
He's crazy.
He won't Iisten.
517
00:54:40,030 --> 00:54:42,160
So we thought
the best thing to do...
518
00:54:42,365 --> 00:54:44,945
...make her a partner,
give her a fuII share.
519
00:54:46,619 --> 00:54:47,749
Your father's dead?
520
00:54:50,123 --> 00:54:52,623
But what can we do now?
Nothing.
521
00:54:53,418 --> 00:54:55,958
As Iong as we Iive,
we'II never get this chance again.
522
00:54:56,171 --> 00:54:57,711
You mean it was an accident?
523
00:54:57,964 --> 00:54:59,424
I swear it.
524
00:54:59,716 --> 00:55:01,756
I, myseIf, said a prayer
over his grave.
525
00:55:02,010 --> 00:55:05,050
We can't bring him back now,
that's for sure.
526
00:55:05,680 --> 00:55:06,930
Right, FuIIer?
527
00:55:10,769 --> 00:55:12,059
No, we can't.
528
00:55:12,979 --> 00:55:14,399
Right, storekeeper?
529
00:55:15,190 --> 00:55:16,270
I don't know.
530
00:55:16,816 --> 00:55:18,726
I don't know what to think.
531
00:55:19,194 --> 00:55:20,534
This isn't what I eхpected.
532
00:55:21,196 --> 00:55:22,856
I didn't think it'd be Iike this.
533
00:55:24,157 --> 00:55:25,367
I don't know what to do.
534
00:55:25,575 --> 00:55:26,735
You can get out of this...
535
00:55:26,993 --> 00:55:29,503
...aII of you,
before it's too Iate.
536
00:55:31,915 --> 00:55:33,035
GentIemen, forgive me.
537
00:55:33,291 --> 00:55:38,091
I'm a stranger here, so I haven't
foIIowed a good deaI of this.
538
00:55:38,338 --> 00:55:43,008
But I do feeI it wouId be a terribIe
pity if we feII out among ourseIves.
539
00:55:43,593 --> 00:55:46,643
Or if we abandoned what
we aII set out to accompIish.
540
00:55:48,848 --> 00:55:50,848
We're embarked on
a great adventure.
541
00:55:51,101 --> 00:55:54,231
Something that comes
onIy once in a Iifetime.
542
00:55:54,437 --> 00:55:57,897
So I propose that we
forget the past...
543
00:55:58,149 --> 00:56:01,569
...whatever may have occurred,
and aII go forward.
544
00:56:01,820 --> 00:56:04,320
He's right, he's right,
he's right!
545
00:56:05,156 --> 00:56:09,076
Why eIse do you think the good God
brings us aII together Iike this?
546
00:56:09,285 --> 00:56:10,865
It's true, Padrecito ?
547
00:56:11,329 --> 00:56:13,249
I have nothing to say to you.
548
00:56:14,833 --> 00:56:17,213
The Lord has His own ways...
549
00:56:17,460 --> 00:56:20,090
...and I have my own reasons
for being here.
550
00:56:21,297 --> 00:56:22,337
So we agree.
551
00:56:22,590 --> 00:56:24,380
Mackenna takes us to the canyon.
552
00:56:24,634 --> 00:56:26,094
Sure, we agree.
553
00:56:27,012 --> 00:56:28,802
We aII agree to get rich.
554
00:56:29,889 --> 00:56:31,719
You're aII going to be
miIIionaires.
555
00:56:32,267 --> 00:56:33,597
Every one of you.
556
00:56:34,394 --> 00:56:36,984
That's what you think,
and nothing eIse matters.
557
00:56:38,648 --> 00:56:40,608
Best man your town had
was murdered.
558
00:56:40,817 --> 00:56:42,987
AII you can say is,
"We can't bring him back."
559
00:56:43,570 --> 00:56:47,660
Not much of an epitaph, is it?
It's aII you've got time for.
560
00:56:48,283 --> 00:56:49,953
You can't see,
you can't hear...
561
00:56:50,201 --> 00:56:53,451
...you don't want to know
anything but that goId.
562
00:56:53,663 --> 00:56:55,083
You're sick with it,
aII of you.
563
00:56:55,290 --> 00:56:58,580
I started out being his prisoner.
Now you're aII on my back.
564
00:56:59,669 --> 00:57:02,129
There's no goId, no canyon.
There's nothing.
565
00:57:02,339 --> 00:57:06,219
It's just a story this oId man teIIs
to get himseIf free drinks.
566
00:57:09,471 --> 00:57:11,931
I'II take you there.
I got no choice.
567
00:57:13,641 --> 00:57:14,851
But I'II teII you this:
568
00:57:15,185 --> 00:57:17,555
Not many of you
wiII be coming back.
569
00:57:19,397 --> 00:57:20,437
There is goId.
570
00:57:21,316 --> 00:57:23,476
I saw it.
AII the goId in the worId.
571
00:57:36,623 --> 00:57:39,123
Come on, come on.
We're wasting time.
572
00:57:41,628 --> 00:57:42,588
You know...
573
00:57:43,338 --> 00:57:45,128
...I'm beginning not to trust you.
574
00:57:46,216 --> 00:57:47,216
I trust you.
575
00:57:55,642 --> 00:57:57,522
Oh, my God.
After aII these years...
576
00:57:57,769 --> 00:58:00,689
...don't you know you mount a horse
on the Ieft side?
577
00:58:07,028 --> 00:58:10,318
They figured they had onIy one
chance of getting past the cavaIry...
578
00:58:10,532 --> 00:58:12,372
...and they had a pIan.
579
00:58:13,993 --> 00:58:17,333
They'd got the squaw so drunk
she couIdn't taIk.
580
00:58:18,081 --> 00:58:21,671
Two of Baker's men were going to
ride her right into the camp...
581
00:58:22,377 --> 00:58:25,587
...making out they were
being chased by Apaches.
582
00:58:26,214 --> 00:58:29,684
And whiIe Hachita, Besh and Monkey
were carrying on...
583
00:58:29,926 --> 00:58:32,006
...as though they were
a whoIe raiding party...
584
00:58:33,013 --> 00:58:35,933
...aII the rest were going to
take off a different way.
585
00:58:36,266 --> 00:58:39,636
If it aII went weII,
they'd meet up Iater.
586
00:58:40,270 --> 00:58:41,730
That was the pIan.
587
00:58:42,105 --> 00:58:45,815
And with a IittIe bit of Iuck,
it just couId work.
588
00:59:14,971 --> 00:59:16,311
Apaches are approaching!
589
00:59:21,394 --> 00:59:22,444
What's going on?
590
00:59:23,271 --> 00:59:24,231
I can't teII, sir.
591
00:59:46,628 --> 00:59:47,708
We're coming in!
592
00:59:48,463 --> 00:59:50,513
Don't shoot!
We're coming in!
593
00:59:50,799 --> 00:59:52,839
-It's a squaw!
-She's tied to the horse!
594
00:59:57,514 --> 00:59:59,014
Easy, easy.
595
00:59:59,349 --> 01:00:00,969
Hey, where's the sergeant?
596
01:00:51,693 --> 01:00:54,033
Get out of the way.
Out of the way!
597
01:00:56,865 --> 01:00:58,445
AII right, Iet go.
598
01:01:03,246 --> 01:01:05,366
What the heII's going on here,
Sergeant?
599
01:01:05,623 --> 01:01:06,873
Pie-eyed, sir.
600
01:01:07,083 --> 01:01:10,753
I'II get bIack coffee into her.
Maybe we'II make sense out of this.
601
01:01:11,004 --> 01:01:13,884
AII right, the party's over.
Get back to your posts.
602
01:01:14,090 --> 01:01:16,130
Do you hear me?
Move!
603
01:01:46,706 --> 01:01:48,746
So now they were aII together.
604
01:01:49,000 --> 01:01:51,710
The good citizens
and the outIaws...
605
01:01:52,462 --> 01:01:54,762
...and Mackenna and the girI.
606
01:01:56,091 --> 01:01:59,341
They made for the water hoIe
at the oId Brogan ranch.
607
01:01:59,594 --> 01:02:03,514
It was the Iast chance
to fiII up before they hit the desert.
608
01:02:05,767 --> 01:02:10,557
The Apaches had burned out the oId
Brogan pIace about five years before.
609
01:02:11,439 --> 01:02:15,149
Nobody ever took it over
because it was too far out.
610
01:02:16,778 --> 01:02:21,118
But everybody knew about
the water hoIe, and everybody used it.
611
01:02:21,783 --> 01:02:23,373
It was kind of...
612
01:02:23,618 --> 01:02:25,658
...neutraI territory.
613
01:02:38,633 --> 01:02:40,183
It's the cavaIry!
614
01:02:40,427 --> 01:02:42,177
We're surrounded.
It's the cavaIry!
615
01:02:44,973 --> 01:02:46,433
I'm John FuIIer!
616
01:02:46,725 --> 01:02:48,635
You're making a mistake!
617
01:02:49,352 --> 01:02:50,772
I'm John FuIIer!
618
01:02:51,604 --> 01:02:53,274
I'm editor of the Gazette.
619
01:03:02,657 --> 01:03:04,697
I've captured CoIorado!
620
01:03:04,951 --> 01:03:06,161
Don't shoot!
621
01:03:06,536 --> 01:03:08,116
I've captured CoIorado!
622
01:04:17,899 --> 01:04:20,779
I've got oId man Adams here.
Don't shoot, pIease!
623
01:05:04,904 --> 01:05:07,534
Ride in this country without a gun....
624
01:05:08,908 --> 01:05:10,198
Very reckIess.
625
01:05:12,579 --> 01:05:14,749
I knew we couId depend on you.
626
01:06:48,883 --> 01:06:50,093
Miss?
627
01:06:55,432 --> 01:06:56,892
Leave her aIone.
628
01:06:59,185 --> 01:07:00,555
I mean Ieave her!
629
01:07:03,273 --> 01:07:05,403
We're back to the way
things were.
630
01:07:05,942 --> 01:07:08,072
You gave her to me.
Don't you remember?
631
01:07:09,195 --> 01:07:11,905
We're out of water and
she's sIowing us up.
632
01:07:14,492 --> 01:07:15,582
So Ieave her.
633
01:07:27,839 --> 01:07:28,629
Get out of the way.
634
01:07:42,062 --> 01:07:43,352
I'm not much good to you dead.
635
01:07:44,731 --> 01:07:48,481
Has it crossed your mind that you'II
never see that canyon if you kiII me?
636
01:07:49,486 --> 01:07:54,106
I won't kiII you,
but I'II hurt you awfuI bad.
637
01:07:54,616 --> 01:07:55,736
So get out the way.
638
01:07:58,912 --> 01:07:59,912
There's pIenty of water...
639
01:08:01,539 --> 01:08:03,579
...Iess than 2 hours from here.
640
01:08:05,710 --> 01:08:06,710
You crazy?
641
01:08:08,546 --> 01:08:10,586
Just keep your eye on the deaIer.
642
01:08:56,845 --> 01:08:58,175
You're good.
643
01:08:59,514 --> 01:09:01,314
You're reaIIy good!
644
01:09:02,892 --> 01:09:05,232
For this, I give you Monkey's share.
645
01:09:15,030 --> 01:09:17,160
Come on, enjoy!
646
01:09:33,381 --> 01:09:35,131
Mr. Mackenna?
647
01:09:35,884 --> 01:09:36,974
I want to thank you.
648
01:09:37,594 --> 01:09:38,724
For everything.
649
01:09:39,346 --> 01:09:40,176
That's aII right.
650
01:09:41,723 --> 01:09:44,853
Your father and I never had
much to say to each other, but...
651
01:09:45,393 --> 01:09:46,233
...he was a good man.
652
01:09:47,062 --> 01:09:48,352
That's Iucky for me.
653
01:10:21,596 --> 01:10:25,676
Eхcuse me, but is there something
between you and that Indian girI?
654
01:10:28,103 --> 01:10:30,813
There was, a Iong time ago.
655
01:10:31,064 --> 01:10:34,444
After I got the MarshaI's job,
I had to go coIIect her brother.
656
01:10:34,943 --> 01:10:36,993
Then he got himseIf hanged.
657
01:10:37,570 --> 01:10:40,410
Don't make her mad.
She's kind of crazy.
658
01:10:49,624 --> 01:10:50,624
Why aren't you married?
659
01:10:52,377 --> 01:10:55,127
I never found a man who couId
hoId a candIe to my father.
660
01:10:57,298 --> 01:10:58,968
I guess not.
661
01:10:59,300 --> 01:11:02,260
What's the matter with you?
You Iike to be dirty?
662
01:11:07,183 --> 01:11:09,273
Show you a new way
to get your cIothes cIean.
663
01:11:21,448 --> 01:11:24,198
I'II never understand the gringo.
Never!
664
01:12:58,420 --> 01:12:59,550
It's your own fauIt!
665
01:13:00,171 --> 01:13:03,841
You know Heshke.
You know she has a terribIe temper.
666
01:14:44,776 --> 01:14:49,146
I'm sorry. If Heshke wants to kiII
that girI, she'II do it. You know that.
667
01:14:49,364 --> 01:14:51,414
You gave her to me,
and I don't want her damaged.
668
01:14:52,701 --> 01:14:54,031
I can't watch her every minute.
669
01:15:50,967 --> 01:15:52,677
What's the matter with you?
670
01:15:52,927 --> 01:15:54,887
We've got enough partners now.
671
01:15:55,180 --> 01:15:57,430
This wiII keep
those Apache happy for a whiIe.
672
01:17:04,124 --> 01:17:05,624
Some scout!
673
01:17:43,538 --> 01:17:47,498
The man Ieading that cavaIry patroI
was Sergeant Tibbs.
674
01:17:47,709 --> 01:17:50,669
"Foху" Tibbs, his men caIIed him.
675
01:17:50,879 --> 01:17:52,879
He knew his way around.
676
01:18:03,850 --> 01:18:08,270
OId Foху Tibbs and his 8 men
just kept foIIowing on.
677
01:18:08,521 --> 01:18:10,231
FoIIowing on!
678
01:18:19,574 --> 01:18:23,124
After the first day, he sent
two men back to the company...
679
01:18:23,370 --> 01:18:26,370
...so they couId show
the Iieutenant the traiI.
680
01:18:26,581 --> 01:18:30,831
Every day after, he kept sending
two more men back...
681
01:18:31,586 --> 01:18:33,796
...in kind of a reIay.
682
01:18:35,090 --> 01:18:38,300
And he hung on their heeIs...
683
01:18:38,551 --> 01:18:41,051
...fast or sIow.
684
01:18:48,561 --> 01:18:50,231
FinaIIy...
685
01:18:50,438 --> 01:18:53,398
...it was five against five.
686
01:19:36,985 --> 01:19:39,445
You two in the back, get going.
687
01:19:48,455 --> 01:19:49,285
Good!
688
01:19:50,957 --> 01:19:53,417
Now we can doubIe back
and take them one by one.
689
01:19:53,668 --> 01:19:55,588
That's good.
690
01:19:55,879 --> 01:19:57,919
When they see us coming...
691
01:19:58,173 --> 01:20:03,013
...they can turn around and Iead us
back to the whoIe company, 2 by 2.
692
01:20:03,762 --> 01:20:06,642
Of course, they won't hang me.
693
01:20:11,561 --> 01:20:15,651
I'II teII you what you can do.
Send the girI back to the troopers.
694
01:20:16,983 --> 01:20:17,783
Why?
695
01:20:18,026 --> 01:20:20,566
Like you said, she hoIds us up.
696
01:20:20,820 --> 01:20:24,030
They wouIdn't be abIe to keep up
if they had her on their hands.
697
01:20:28,495 --> 01:20:31,405
AII right.
You've probabIy got a better idea.
698
01:20:36,044 --> 01:20:38,174
I have no better idea.
699
01:20:40,382 --> 01:20:42,262
OnIy, this one better work.
700
01:20:42,509 --> 01:20:44,889
It'II work. I'II teII her.
701
01:20:45,095 --> 01:20:46,715
Sure, you teII her.
702
01:20:53,103 --> 01:20:55,563
-I can teII her.
-I know.
703
01:20:55,772 --> 01:20:56,862
Miss...
704
01:20:57,691 --> 01:21:01,151
...you're free to join those soIdiers.
They'II get you home.
705
01:21:01,403 --> 01:21:03,533
But it wouIdn't be fair
to Ieave you here aII aIone.
706
01:21:04,030 --> 01:21:07,320
He's not aIone. He's got me!
707
01:21:07,742 --> 01:21:09,702
I think I shouId stay, Mr. Mackenna.
708
01:21:10,078 --> 01:21:12,788
Lady, you better go before
I change my mind.
709
01:21:13,289 --> 01:21:17,579
I'II come by for supper
some night, when I get back.
710
01:21:43,236 --> 01:21:46,446
Stay here.
And keep your eyes open.
711
01:22:50,387 --> 01:22:53,177
That gets rid of her, anyway.
712
01:23:20,250 --> 01:23:23,630
You've had a hard time.
You have my sympathy.
713
01:23:23,878 --> 01:23:25,208
Thank you.
714
01:23:25,422 --> 01:23:28,972
Sergeant, you wiII be abIe to
heIp Mr. Mackenna?
715
01:23:29,217 --> 01:23:30,297
Yes. I think I can.
716
01:23:45,734 --> 01:23:48,364
Now there were onIy
4 of them Ieft.
717
01:23:48,653 --> 01:23:51,283
That made the odds
a IittIe better for Mackenna.
718
01:23:52,657 --> 01:23:56,197
OnIy thing was, Heshke had ideas.
719
01:23:56,411 --> 01:23:58,251
She wanted Mackenna back now.
720
01:24:00,790 --> 01:24:05,590
Now the girI was gone, she figured
there was nothing to stop her.
721
01:24:05,837 --> 01:24:06,627
Thanks.
722
01:24:42,999 --> 01:24:44,209
Don't make her mad.
723
01:24:54,427 --> 01:24:55,467
Someone comes.
724
01:25:13,988 --> 01:25:16,028
Stop! Now!
725
01:25:18,827 --> 01:25:20,787
Take it easy. I'm coming in.
726
01:25:23,164 --> 01:25:24,044
Take it sIow.
727
01:25:36,594 --> 01:25:37,434
Stay where you are.
728
01:25:41,182 --> 01:25:42,812
I've come to join up.
729
01:25:43,685 --> 01:25:45,225
I hope there won't be any
troubIe about it.
730
01:25:46,021 --> 01:25:48,231
-You eхpect us to beIieve that?
-Don't!
731
01:25:48,565 --> 01:25:51,975
He's a murderer. He kiIIed two men.
His own men!
732
01:25:52,652 --> 01:25:53,822
That's right.
733
01:25:54,404 --> 01:25:58,534
That means I have two extra horses.
Good horses.
734
01:25:58,825 --> 01:26:01,115
They'II come in reaI handy
when we've found the goId.
735
01:26:03,496 --> 01:26:05,326
The IittIe Iady here
toId me aII about it.
736
01:26:05,999 --> 01:26:08,959
I aIready had a pretty good idea
from the squaw.
737
01:26:12,088 --> 01:26:14,468
AII right.
But you're a fooIish man.
738
01:26:15,050 --> 01:26:18,640
Suppose we say okay now,
and in the night we change our minds?
739
01:26:18,887 --> 01:26:21,177
Tonight, tomorrow night.
You've got to sIeep sometime.
740
01:26:21,431 --> 01:26:25,351
I'II get my sIeep.
There's no point in kiIIing me.
741
01:26:25,560 --> 01:26:27,520
Not for one share, more or Iess.
742
01:26:28,146 --> 01:26:30,356
Besides, you need me.
743
01:26:30,940 --> 01:26:33,820
We don't need you.
We've got enough troubIe without you.
744
01:26:34,069 --> 01:26:38,109
The whoIe army wiII be out Iooking for
you, more anхious to hang you than me.
745
01:26:39,741 --> 01:26:42,871
They'II think you did it,
orApache, and I was taken prisoner.
746
01:26:43,370 --> 01:26:45,870
During aII this time that I've been
chasing you around...
747
01:26:46,081 --> 01:26:49,291
...I've thought it aII out.
You do need me.
748
01:26:51,461 --> 01:26:55,421
You know how much goId weighs?
You especiaIIy, Mr. Mackenna?
749
01:26:55,632 --> 01:26:58,882
And how much is there, a miIIion?
More? In raw goId.
750
01:26:59,427 --> 01:27:01,847
There aren't enough of us
to carry it out.
751
01:27:02,097 --> 01:27:05,637
With me, you've got a better chance
of getting there and out aIive.
752
01:27:08,353 --> 01:27:09,653
You're right, Sergeant.
753
01:27:10,271 --> 01:27:11,941
You're weIcome, Sergeant!
754
01:27:12,649 --> 01:27:14,529
Coffee for the sergeant!
755
01:27:16,611 --> 01:27:17,611
OnIy, don't forget...
756
01:27:18,446 --> 01:27:20,406
...I'm the captain!
757
01:27:24,619 --> 01:27:27,119
A sergeant who kiIIs two
of his own troopers.
758
01:27:27,330 --> 01:27:30,040
-What do you think of that?
-Not a heII of a Iot.
759
01:27:30,875 --> 01:27:32,745
Now, be reasonabIe, Mackenna.
760
01:27:34,587 --> 01:27:35,707
Thank you.
761
01:27:35,964 --> 01:27:37,884
After aII, a man of my age
and rank...
762
01:27:38,133 --> 01:27:40,803
...there's no future for me
in the army.
763
01:27:41,094 --> 01:27:42,594
Do you mind, Sergeant?
764
01:27:43,304 --> 01:27:45,064
Why don't you stay with
your new partners?
765
01:27:47,350 --> 01:27:49,440
No hard feeIings I hope,
Miss Bergerman.
766
01:27:59,821 --> 01:28:00,781
Easy, friend.
767
01:28:03,283 --> 01:28:04,953
Mackenna's too precious to me.
768
01:28:11,332 --> 01:28:12,832
Miss Bergerman, huh?
769
01:28:14,711 --> 01:28:18,711
CouId it be she's the IittIe girI of
my oId friend, the judge?
770
01:28:21,718 --> 01:28:25,428
We wiII never be true friends
if you keep secrets from me.
771
01:28:29,184 --> 01:28:30,314
Let's go.
772
01:29:04,427 --> 01:29:08,507
To get away from the cavaIry,
they headed for the YeIIow River ferry.
773
01:29:08,765 --> 01:29:12,095
They figured they couId cross over
on the raft there...
774
01:29:12,352 --> 01:29:15,602
...then doubIe back on the traiI Iater.
What they didn't know...
775
01:29:15,855 --> 01:29:20,395
...was that the Apaches had
taken over the YeIIow River territory.
776
01:30:02,861 --> 01:30:05,111
And there was another thing
they didn't know.
777
01:30:05,363 --> 01:30:08,453
Some otherApaches had aIready
burned down the ferry.
778
01:30:08,700 --> 01:30:11,490
But they'd been in a hurry,
and the raft was stiII afIoat.
779
01:30:12,120 --> 01:30:14,080
They stiII had a chance.
780
01:31:48,174 --> 01:31:50,804
HeIp me!
The current's too strong!
781
01:35:01,618 --> 01:35:03,578
Get out of here!
782
01:35:17,634 --> 01:35:18,764
Damn Prairie Dog!
783
01:35:20,553 --> 01:35:23,433
And don't you go saying
we ought to take him with us.
784
01:35:41,282 --> 01:35:42,782
AII right, Iet's go.
785
01:36:46,014 --> 01:36:49,144
Now they were there.
They'd reached it.
786
01:36:49,351 --> 01:36:51,601
They'd reached the pIace
Mackenna knew as...
787
01:36:52,062 --> 01:36:54,272
...Shaking Rock.
788
01:36:57,692 --> 01:36:59,112
We're here.
789
01:37:06,326 --> 01:37:07,986
Where's the canyon?
790
01:37:10,163 --> 01:37:13,123
Tomorrow. Sunrise.
791
01:37:13,792 --> 01:37:14,832
Who says?
792
01:37:17,128 --> 01:37:19,168
The map says.
793
01:38:04,968 --> 01:38:06,758
You nervous?
794
01:38:06,970 --> 01:38:08,930
No. Just thinking.
795
01:38:12,100 --> 01:38:13,980
When we get into that
canyon tomorrow--
796
01:38:14,227 --> 01:38:15,637
Not "we," Sergeant.
797
01:38:16,187 --> 01:38:17,187
I'm not going in.
798
01:38:17,772 --> 01:38:18,772
Maybe.
799
01:38:19,733 --> 01:38:21,573
You might change your mind.
800
01:38:22,318 --> 01:38:26,408
We both know that CoIorado's not going
to share the goId with anybody.
801
01:38:26,823 --> 01:38:28,783
You had time to
figure that out, did you?
802
01:38:29,034 --> 01:38:30,244
Enough.
803
01:38:30,827 --> 01:38:33,997
Now Iook. You and I,
we ought to stick together.
804
01:38:35,081 --> 01:38:36,751
The way you stuck to
your soIdiers?
805
01:38:56,436 --> 01:38:58,346
This is where the map ends.
806
01:38:59,272 --> 01:39:01,022
I eхpect you to keep your word.
807
01:39:03,401 --> 01:39:05,441
Show me the canyon, and I wiII.
808
01:39:05,695 --> 01:39:09,485
If it's anywhere around here,
you'II see it tomorrow morning.
809
01:39:10,158 --> 01:39:11,408
I want my guns.
810
01:39:12,077 --> 01:39:13,657
And I want the girI.
811
01:39:14,162 --> 01:39:16,212
-Tomorrow.
-And if there's no goId...
812
01:39:16,456 --> 01:39:18,456
...I stiII get the guns and the girI.
813
01:39:21,795 --> 01:39:23,455
There is goId.
814
01:39:25,006 --> 01:39:27,836
You'II never know, if you
shove that thing any farther.
815
01:39:31,221 --> 01:39:33,311
I'm not in the mood forjokes.
816
01:39:42,982 --> 01:39:44,192
What wiII you do with it?
817
01:39:45,068 --> 01:39:47,028
Your share, I mean.
818
01:39:47,278 --> 01:39:48,698
My business.
819
01:39:50,031 --> 01:39:51,531
AII right.
820
01:39:51,783 --> 01:39:53,623
I know what you think.
821
01:39:55,537 --> 01:40:00,247
One big drunk in every stinking saIoon
in Sonora, tiII it's aII gone, huh?
822
01:40:01,251 --> 01:40:03,211
Is that aII you think I want?
823
01:40:04,045 --> 01:40:05,495
That's the way
it's aIways been with you.
824
01:40:05,714 --> 01:40:09,094
Sure, because there was never enough
for what I reaIIy want.
825
01:40:09,342 --> 01:40:11,392
But when I get the goId...
826
01:40:11,970 --> 01:40:15,390
...they'II never see CoIorado
around here again. Never.
827
01:40:16,641 --> 01:40:18,731
Good. Where wiII you go?
828
01:40:21,563 --> 01:40:22,733
Sorry.
829
01:40:28,069 --> 01:40:29,779
Maybe I wiII teII you.
830
01:40:31,072 --> 01:40:32,242
But if you Iaugh....
831
01:40:33,408 --> 01:40:34,618
I won't Iaugh.
832
01:41:22,415 --> 01:41:24,665
A miIIionaire in Paris.
833
01:41:28,004 --> 01:41:29,384
That's right.
834
01:42:13,633 --> 01:42:14,473
What is it?
835
01:42:15,427 --> 01:42:19,137
For what it's worth, he says
he'II Iet us go tomorrow morning.
836
01:42:20,348 --> 01:42:22,388
I don't know what's going
to happen...
837
01:42:22,642 --> 01:42:25,522
...but from the minute you wake up,
keep your eye on me.
838
01:42:25,729 --> 01:42:28,359
However it goes, we'II
have to move fast.
839
01:42:28,606 --> 01:42:29,566
Do we have to?
840
01:42:30,191 --> 01:42:32,401
Can't we just see the goId first?
841
01:42:34,529 --> 01:42:36,029
There isn't any goId.
842
01:42:36,281 --> 01:42:40,161
But there was a map. You saw it.
It brought us here.
843
01:42:40,368 --> 01:42:42,578
You said we couId see
the canyon in the morning.
844
01:42:42,829 --> 01:42:47,539
I said a Iot of things to stay aIive.
I'm running the bIuff of my Iife.
845
01:42:47,792 --> 01:42:50,092
Tomorrow morning is the showdown.
846
01:42:50,712 --> 01:42:54,722
But we've come so far!
And then not even to see it?
847
01:42:55,091 --> 01:42:55,881
No, Iisten!
848
01:42:56,259 --> 01:42:59,349
My father wasn't rich.
After my mother died...
849
01:42:59,888 --> 01:43:02,638
...I wasn't onIy his daughter,
I was his ranch hand...
850
01:43:02,891 --> 01:43:05,521
...because we couIdn't afford
to keep one.
851
01:43:06,978 --> 01:43:08,808
But with my share...
852
01:43:09,397 --> 01:43:11,227
...I couId buy a reaI ranch.
853
01:43:11,566 --> 01:43:12,476
A big one.
854
01:43:12,734 --> 01:43:15,364
If I had your pIace I wouIdn't
be MarshaI for 5 minutes.
855
01:43:15,570 --> 01:43:16,650
You don't have to.
856
01:43:17,030 --> 01:43:19,570
With your share, you can
do anything you want.
857
01:43:19,824 --> 01:43:22,084
You Iike to gambIe.
BuiId a gambIing house.
858
01:43:22,327 --> 01:43:23,367
I'II be your partner.
859
01:43:23,578 --> 01:43:25,158
You're out of your mind!
860
01:43:25,413 --> 01:43:26,213
Now wake up!
861
01:43:26,414 --> 01:43:29,584
Your share, my share.
There won't be any shares!
862
01:43:29,834 --> 01:43:33,304
I know him.
He doesn't share with anybody.
863
01:43:45,225 --> 01:43:46,595
I'm sorry.
864
01:43:49,229 --> 01:43:51,059
I must be crazy.
865
01:43:53,233 --> 01:43:56,243
You've done so much for me.
Everything.
866
01:43:57,445 --> 01:43:59,605
And I'm nothing but troubIe.
867
01:44:02,033 --> 01:44:04,333
I don't know why you bother with me.
868
01:44:09,582 --> 01:44:10,872
I have to.
869
01:44:11,626 --> 01:44:12,746
We're partners.
870
01:45:50,100 --> 01:45:52,100
WeII, what happens?
871
01:45:52,394 --> 01:45:54,144
I never wouId have beIieved it.
872
01:45:56,356 --> 01:45:57,646
I think...
873
01:45:58,400 --> 01:46:00,730
...you'II see that canyon
in about a minute.
874
01:46:03,238 --> 01:46:04,358
My guns!
875
01:46:04,739 --> 01:46:06,869
No, not tiII I see the canyon.
876
01:46:08,368 --> 01:46:09,368
AII right.
877
01:46:10,412 --> 01:46:11,452
Look at the rock!
878
01:46:11,830 --> 01:46:13,750
Watch that shadow.
879
01:46:30,515 --> 01:46:32,465
-What makes this?
-I don't know.
880
01:46:33,977 --> 01:46:36,437
Might be a quartz deposit.
881
01:46:48,783 --> 01:46:49,743
Look!
882
01:46:52,704 --> 01:46:53,584
Come on!
883
01:47:30,033 --> 01:47:31,333
Up there!
884
01:51:16,468 --> 01:51:18,088
Mackenna, Iook!
885
01:51:18,386 --> 01:51:21,256
-I'm covered in goId!
-Come on. We're getting out.
886
01:51:21,514 --> 01:51:23,644
-Getting out? No!
-Listen to me!
887
01:51:23,933 --> 01:51:26,143
If we don't get away,
we'II be kiIIed.
888
01:51:26,394 --> 01:51:30,364
We're not staying, not for
aII the goId in the worId.
889
01:52:06,351 --> 01:52:07,311
No buIIets.
890
01:52:07,560 --> 01:52:09,440
I take them aII.
891
01:52:09,688 --> 01:52:11,308
-When?
-Last night.
892
01:52:11,606 --> 01:52:13,936
The spirits teII me what to do.
893
01:52:14,776 --> 01:52:16,606
This is Apache goId.
894
01:52:17,779 --> 01:52:18,899
They teII me:
895
01:52:19,781 --> 01:52:23,371
"KiII everyone today."
Even you, CoIorado.
896
01:52:24,077 --> 01:52:25,447
You are not Apache.
897
01:53:27,015 --> 01:53:27,885
Don't Iook down.
898
01:53:29,017 --> 01:53:30,137
Keep going!
899
01:53:30,643 --> 01:53:33,103
Keep going! CIimb!
900
01:53:36,066 --> 01:53:37,606
Come on, keep going!
901
01:54:19,067 --> 01:54:23,107
Come on. Just a IittIe further.
You can do it!
902
01:54:26,991 --> 01:54:28,951
Try! A IittIe bit more.
903
01:54:53,351 --> 01:54:54,891
Come on, cIimb!
904
01:54:55,395 --> 01:54:56,555
CIimb!
905
01:54:57,605 --> 01:55:00,435
-I can't.
-Try!
906
01:56:02,587 --> 01:56:06,217
Goodbye, oId friend.
No more jokes.
907
02:05:51,009 --> 02:05:51,929
Bye, Mackenna.
908
02:05:54,137 --> 02:05:56,217
You know I'm coming after you.
909
02:05:59,768 --> 02:06:01,098
Stay away from me.
910
02:06:05,065 --> 02:06:06,935
Find a hoIe, oId friend.
911
02:06:08,276 --> 02:06:09,226
Make it deep.
912
02:07:00,245 --> 02:07:02,245
THE END
62564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.