Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:12,790
[♪♪♪]
2
00:00:12,790 --> 00:00:14,660
[CHIMPANZEES GIBBERING]
3
00:02:42,470 --> 00:02:45,110
BRUCE [ON TV]:
Welcome back, hockey fans.
If you're just joining us,
4
00:02:45,110 --> 00:02:47,640
we're broadcasting live
from the ZHL draft
5
00:02:47,640 --> 00:02:49,340
here in beautiful
Anchorage, Alaska.
6
00:02:49,340 --> 00:02:50,980
For those of you at home
keeping score,
7
00:02:50,980 --> 00:02:53,050
we've completed
the first 10 rounds.
8
00:02:53,050 --> 00:02:54,920
That's right. The deal
making behind the scenes
9
00:02:54,920 --> 00:02:56,180
has been fast and furious.
10
00:02:56,180 --> 00:02:59,020
General managers for both
the L.A. Carjackers...
11
00:02:59,020 --> 00:03:01,320
and the Seattle Simians
have just brokered a deal.
12
00:03:01,320 --> 00:03:04,790
BRUCE:
L.A. star centerman
Rob Poirier has been traded
13
00:03:04,790 --> 00:03:06,260
for the Seattle Simians'
first-rounder
14
00:03:06,260 --> 00:03:07,530
Sergei Bubalochov.
15
00:03:07,530 --> 00:03:08,800
Along with the trade
for Poirier,
16
00:03:08,800 --> 00:03:10,430
I would have to say,
Bruce,
17
00:03:10,430 --> 00:03:11,830
that the Simians' choices
thus far
18
00:03:11,830 --> 00:03:13,800
have been interesting,
to say the least.
19
00:03:13,800 --> 00:03:15,500
BRUCE:
Another of the Simians'
new acquisitions
20
00:03:15,500 --> 00:03:17,670
is goaltender
Max "Mad Dog" Brady
21
00:03:17,670 --> 00:03:20,510
from the Sault Ste. Marie
Buccaneers.
22
00:03:20,510 --> 00:03:22,380
ALL:
Mad Dog! Mad Dog! Mad Dog!
23
00:03:22,380 --> 00:03:24,510
[♪♪♪]
24
00:03:27,650 --> 00:03:29,420
BRUCE:
Then there's Tyson Fowler.
25
00:03:29,420 --> 00:03:30,990
Some of you
hard-core hockey fans
26
00:03:30,990 --> 00:03:32,690
may not know his name
but he's actually
27
00:03:32,690 --> 00:03:34,520
the reigning world
figure-skating champion.
28
00:03:34,520 --> 00:03:36,120
Fowler surprised the
sports world
29
00:03:36,120 --> 00:03:38,030
by announcing his retirement
from figure skating
30
00:03:38,030 --> 00:03:39,530
to pursue
his lifelong dream
31
00:03:39,530 --> 00:03:41,560
of playing
professional hockey.
32
00:03:42,600 --> 00:03:44,730
[♪♪♪]
33
00:03:48,500 --> 00:03:52,470
CLARK [ON TV]:
And don't forget the Swedish
sensation Olaf Shickedanz.
34
00:03:52,470 --> 00:03:54,310
Olaf! Olaf! Olaf!
35
00:03:58,110 --> 00:03:59,850
BRUCE:
Well, certainly,
Seattle Simians
36
00:03:59,850 --> 00:04:01,750
will be an interesting team
to watch.
37
00:04:01,750 --> 00:04:03,320
CLARK:
You're right there, Bruce.
38
00:04:03,320 --> 00:04:05,650
Jack? Louie?
39
00:04:08,590 --> 00:04:12,790
JULIE:
Jack! Louie!
40
00:04:12,790 --> 00:04:14,760
CLARK:
And now we're going back
live to the draft.
41
00:04:14,760 --> 00:04:16,460
BRUCE:
That's right, Clark.
Just in time, too.
42
00:04:16,460 --> 00:04:19,500
Bud Fulton, the GM and owner
of the Seattle Simians
43
00:04:19,500 --> 00:04:21,170
is about to make
his final pick.
44
00:04:21,170 --> 00:04:25,070
JULIE:
I hope you boys aren't
watching TV again.
45
00:04:27,610 --> 00:04:30,410
Where are you two?
46
00:04:33,050 --> 00:04:36,520
Jack! Louie!
47
00:04:36,520 --> 00:04:38,920
BUD [ON TV]:
This player was
a scoring sensation
48
00:04:38,920 --> 00:04:40,820
with the Junior B
Nelson Golden Nuggets
49
00:04:40,820 --> 00:04:42,320
Hey.
50
00:04:42,320 --> 00:04:43,790
BUD:
He led the team
to victory in last year's
51
00:04:43,790 --> 00:04:45,890
Harvest Cup Championship.
Now...
52
00:04:45,890 --> 00:04:47,960
Jack? Louie?
53
00:04:47,960 --> 00:04:50,860
You have until three
to open this door.
54
00:04:50,860 --> 00:04:52,130
One...
55
00:04:52,130 --> 00:04:54,000
Two...
56
00:04:54,000 --> 00:04:56,270
Two and a half...
57
00:04:56,270 --> 00:04:58,370
Two and three-quarters...
58
00:04:58,370 --> 00:05:00,670
It is my distinct pleasure
to announce
59
00:05:00,670 --> 00:05:03,440
that the final pick
for the Seattle Simians
60
00:05:03,440 --> 00:05:04,950
in this year's ZHL draft...
61
00:05:04,950 --> 00:05:07,880
So this is where
you boys have been hidin'.
62
00:05:07,880 --> 00:05:11,350
...is...Jack.
63
00:05:11,350 --> 00:05:13,490
[♪♪♪]
64
00:05:14,590 --> 00:05:16,660
Aw, come on!
65
00:05:17,860 --> 00:05:18,890
Jack!
66
00:05:18,890 --> 00:05:21,030
[REPORTERS SPEAKING
INDISTINCTLY]
67
00:05:24,470 --> 00:05:25,930
[WHISPERING]
They mean you?
68
00:05:27,300 --> 00:05:28,800
[GIBBERING]
69
00:05:47,550 --> 00:05:48,960
[CHUCKLES]
70
00:05:59,730 --> 00:06:03,640
Are you sure this is what
you really want to do?
71
00:06:05,870 --> 00:06:09,080
Oh, Jack,
we're gonna miss you.
72
00:06:10,840 --> 00:06:12,850
[CHIMPANZEE GIBBERING]
73
00:06:29,800 --> 00:06:31,930
[CHIMPANZEES GIBBERING]
74
00:07:07,500 --> 00:07:09,740
Jack? Welcome to Seattle.
75
00:07:09,740 --> 00:07:12,440
I'm Leo.
Coach sent me to get you.
76
00:07:12,440 --> 00:07:14,070
I think you're gonna
like Seattle.
77
00:07:14,070 --> 00:07:15,410
Through there.
78
00:07:15,410 --> 00:07:16,610
[KNOCK ON DOOR]
79
00:07:16,610 --> 00:07:21,050
Ah, come in. Come in.
Ah-ha-ha!
80
00:07:21,050 --> 00:07:24,080
Leo, how's our new player
doing?
81
00:07:24,080 --> 00:07:27,390
Mr. Fulton, Jack.
Jack, Mr. Fulton.
82
00:07:27,390 --> 00:07:32,460
Pleased to meet you, Jack.
You can call me Bud. Ha, ha!
83
00:07:32,460 --> 00:07:36,030
Now, I think
you're gonna need this.
84
00:07:36,030 --> 00:07:39,030
Welcome to the Simians,
Jack. Ha-ha-ha!
85
00:07:39,030 --> 00:07:40,700
Now, Jack, I want to
introduce you
86
00:07:40,700 --> 00:07:43,600
to the rest of the players
and your coach.
87
00:07:43,600 --> 00:07:47,840
[GRUNTING, SHOUTING
INDISTINCTLY]
88
00:07:54,680 --> 00:07:57,950
Hey, Coach!
Your new player has arrived.
89
00:07:59,390 --> 00:08:01,290
You mean mascot,
don't you?
90
00:08:01,290 --> 00:08:03,560
Oh, no, no.
Jack's a real player.
91
00:08:04,460 --> 00:08:06,090
Gentlemen,
92
00:08:06,090 --> 00:08:09,030
I'd like to introduce you
to Jack, your new teammate.
93
00:08:09,030 --> 00:08:12,130
TEAMMATE 1:
Looks like your girlfriend,
Tony.
94
00:08:12,130 --> 00:08:13,870
Gnarly.
95
00:08:13,870 --> 00:08:15,300
Would you like a hotdog?
96
00:08:15,300 --> 00:08:20,270
Jack's gonna be wearing
number 99 and a half.
97
00:08:20,270 --> 00:08:23,910
Ha ha ha! Come on, Jack.
Let's get you suited up.
98
00:08:26,010 --> 00:08:28,450
TEAMMATE 2:
We're never gonna evolve
as a team with a monkey.
99
00:08:28,450 --> 00:08:30,750
He can't be serious.
Look, it's Fulton's idea.
100
00:08:30,750 --> 00:08:32,390
I have no intention
of playing him.
101
00:08:32,390 --> 00:08:34,020
I'm not gonna be
made a fool of.
102
00:08:34,020 --> 00:08:38,760
If he's on the ice tonight,
I won't be. You got it?
103
00:08:44,930 --> 00:08:46,330
BRUCE [ON TV]:
Well, here we are...
104
00:08:46,330 --> 00:08:48,300
back at the first-ever
Seattle Simians game.
105
00:08:48,300 --> 00:08:50,240
Yes, and it's been
a disappointing game
106
00:08:50,240 --> 00:08:51,610
so far, Bruce.
107
00:08:51,610 --> 00:08:54,010
BRUCE:
The Simians are down
two to nothing.
108
00:08:54,010 --> 00:08:56,480
CROWD MEMBER 1:
Come on, Simians,
start playing hockey!
109
00:08:56,480 --> 00:08:58,410
Get your popcorn
and peanuts here!
110
00:08:58,410 --> 00:08:59,610
CROWD MEMBER 2:
Bring back the Zamboni driver.
111
00:08:59,610 --> 00:09:00,850
Peanuts?
112
00:09:00,850 --> 00:09:02,980
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
113
00:09:04,550 --> 00:09:06,220
CROWD MEMBER 3:
You guys stink!
114
00:09:06,220 --> 00:09:07,960
CLARK:
Well, the crowd
certainly isn't happy
115
00:09:07,960 --> 00:09:09,520
after that last goal.
116
00:09:09,520 --> 00:09:11,330
BRUCE:
There we go!
Face-off at center ice.
117
00:09:11,330 --> 00:09:12,590
Poirier wins the draw...
118
00:09:12,590 --> 00:09:15,130
Poor Jack.
He's still on the bench.
119
00:09:16,200 --> 00:09:17,330
[GRUNTS]
120
00:09:24,370 --> 00:09:26,010
[GROANS]
121
00:09:28,080 --> 00:09:30,540
Oh, that's
a picture-perfect goal.
122
00:09:30,540 --> 00:09:31,610
Oh!
123
00:09:31,610 --> 00:09:32,910
Let's go, guys!
124
00:09:32,910 --> 00:09:35,380
Come on, get the lead out,
you losers!
125
00:09:35,380 --> 00:09:39,090
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY]
126
00:09:39,090 --> 00:09:42,290
Way to work, boys.
Way to work. I like it.
127
00:09:42,290 --> 00:09:44,220
Yes, yes, yes.
128
00:09:44,220 --> 00:09:45,860
Give me that.
129
00:09:49,760 --> 00:09:52,270
[CELL PHONE RINGING]
130
00:09:52,270 --> 00:09:53,530
Miller.
131
00:09:53,530 --> 00:09:55,100
Miller,
the fans look unhappy.
132
00:09:55,100 --> 00:09:56,840
[CROWD COMPLAINING INDISTINCTLY]
133
00:09:56,840 --> 00:09:59,070
Bad business
to have unhappy fans.
134
00:09:59,070 --> 00:10:00,510
It's only
the first game.
135
00:10:00,510 --> 00:10:03,880
I can see the headlines
already. Put Jack in.
136
00:10:03,880 --> 00:10:04,980
You gotta be
kidding.
137
00:10:04,980 --> 00:10:06,850
And that's an order.
138
00:10:06,850 --> 00:10:09,150
CROWD MEMBER:
Hey, Coach. What,
are you ordering fries?
139
00:10:09,150 --> 00:10:10,480
Ha-ha-ha!
140
00:10:10,480 --> 00:10:14,690
Jack,
you're up.
141
00:10:16,460 --> 00:10:18,230
They're putting him on!
CLARK: Wow! I can't believe it!
142
00:10:18,230 --> 00:10:20,760
It looks like Miller is
sending Jack onto the ice.
143
00:10:20,760 --> 00:10:24,160
MAN:
Miller! Didn't know your kid
could play hockey! Ha, ha!
144
00:10:25,330 --> 00:10:26,600
[LAUGHING]
145
00:10:26,600 --> 00:10:28,140
Hey, look,
they're putting in Jack.
146
00:10:28,140 --> 00:10:29,940
Hey, over there.
Look, look.
147
00:10:29,940 --> 00:10:32,470
CROWD MEMBER 1:
Hey, your player needs a shave!
148
00:10:32,470 --> 00:10:34,570
He's on?
149
00:10:34,570 --> 00:10:36,280
CROWD MEMBER 2:
He looks like
a real swinger, this one.
150
00:10:37,540 --> 00:10:38,950
[GIBBERING QUIETLY]
151
00:10:38,950 --> 00:10:41,380
[CROWD MEMBERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
152
00:10:41,380 --> 00:10:43,420
[LAUGHS]
153
00:10:43,420 --> 00:10:45,820
I told you I'm not gonna be
on the ice with a monkey.
154
00:10:45,820 --> 00:10:47,220
It's Fulton's call.
155
00:10:47,220 --> 00:10:48,860
[SCOFFS]
156
00:10:49,760 --> 00:10:51,090
[WHISTLE BLOWS]
157
00:10:51,090 --> 00:10:52,430
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
158
00:10:52,430 --> 00:10:53,430
Let's show them, huh?
159
00:10:53,430 --> 00:10:54,900
[GIBBERS]
160
00:10:54,900 --> 00:10:56,530
You can do it, Jack!
161
00:10:56,530 --> 00:10:57,860
CROWD MEMBER:
Hey, somebody
paint the puck yellow.
162
00:10:57,860 --> 00:10:59,600
He'll think it's a banana.
163
00:10:59,600 --> 00:11:02,070
[♪♪♪]
164
00:11:02,070 --> 00:11:04,270
Hey, little monkey.
165
00:11:04,270 --> 00:11:05,510
[GRUNTS]
166
00:11:07,840 --> 00:11:09,180
Jack, I'm open!
167
00:11:11,680 --> 00:11:13,850
[BUZZER SOUNDS]
168
00:11:16,280 --> 00:11:17,780
He scored!
169
00:11:17,780 --> 00:11:19,420
BRUCE [ON TV]:
Jack fed Fowler
a beautiful pass
170
00:11:19,420 --> 00:11:21,960
reminiscent of a close
relative, number 99.
171
00:11:21,960 --> 00:11:24,560
All right, Carjackers.
Enough monkeying around.
172
00:11:24,560 --> 00:11:26,490
Let's show these Simians
who's in charge of the ice.
173
00:11:28,830 --> 00:11:31,000
The guy's good.
174
00:11:31,000 --> 00:11:32,770
TEAMMATE:
Jack, pass me the puck.
175
00:11:32,770 --> 00:11:35,600
ANNOUNCER:
Pass it out front
and shoot! Score!
176
00:11:35,600 --> 00:11:38,240
Yay, he scored! Yeah!
177
00:11:38,240 --> 00:11:40,310
[CHEERING]
178
00:11:45,680 --> 00:11:47,250
I'm out of here.
179
00:11:47,250 --> 00:11:49,150
BRUCE:
And here come the Simians
again.
180
00:11:49,150 --> 00:11:51,380
Jack's got the puck,
going up ice to Fowler now.
181
00:11:51,380 --> 00:11:54,150
What the heck is Fowler
doing out there?
182
00:11:54,150 --> 00:11:56,820
CLARK:
I think it was
a double axel, Bruce.
183
00:11:56,820 --> 00:11:59,030
Somebody hit fancy feet.
184
00:12:01,830 --> 00:12:03,630
[BUZZER SOUNDS]
[CHEERS]
185
00:12:03,630 --> 00:12:05,430
Ha!
186
00:12:05,430 --> 00:12:07,130
Oh!
187
00:12:07,130 --> 00:12:09,000
CLARK:
And that's three assists
for Jack.
188
00:12:09,000 --> 00:12:11,040
He's putting on
quite a show.
189
00:12:14,510 --> 00:12:16,680
[CHUCKLING]
190
00:12:16,680 --> 00:12:18,040
[BOOS]
191
00:12:25,350 --> 00:12:26,890
[GRUNTS]
192
00:12:26,890 --> 00:12:29,560
Ha-ha-ha! Sorry.
I didn't mean that.
193
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
Happy birthday.
194
00:12:33,760 --> 00:12:36,330
I gotcha.
195
00:12:36,330 --> 00:12:38,170
Ooh, you...
196
00:12:39,200 --> 00:12:40,930
[GRUNTS]
197
00:12:40,930 --> 00:12:43,770
BRUCE:
He shoots, he scores!
198
00:12:43,770 --> 00:12:45,470
[BUZZER SOUNDS]
[CROWD CHEERING]
199
00:12:45,470 --> 00:12:48,140
BRUCE:
Right at the buzzer,
and the Simians win!
200
00:12:48,140 --> 00:12:50,810
Oh, champagne, champagne!
201
00:12:50,810 --> 00:12:53,550
[ALL LAUGHING]
202
00:12:53,550 --> 00:12:58,290
You...guys...
think...it's...okay...
203
00:12:58,290 --> 00:13:01,150
to...be...beaten...
by a chimp?
204
00:13:01,150 --> 00:13:03,220
'Cause I sure as heck don't.
205
00:13:03,220 --> 00:13:04,760
TEAMMATE 1:
Nice game, guys, nice game!
206
00:13:04,760 --> 00:13:05,830
TEAMMATE 2:
All right!
207
00:13:05,830 --> 00:13:08,230
TEAMMATE 3:
Nice! Nice work!
208
00:13:08,230 --> 00:13:10,160
One question.
Excuse me. Out of my way.
209
00:13:10,160 --> 00:13:11,730
Hey, Poirier, did you leave
the ice early tonight
210
00:13:11,730 --> 00:13:13,100
'cause of Jack?
211
00:13:13,100 --> 00:13:15,500
Let me ask you. Would you
play with a monkey?
212
00:13:15,500 --> 00:13:16,970
BUD:
Well, I think it's gonna be
213
00:13:16,970 --> 00:13:18,540
a great first season
for the Simians.
214
00:13:18,540 --> 00:13:21,010
We've assembled an excellent
team through the draft,
215
00:13:21,010 --> 00:13:23,780
and we have a very effective
secret weapon.
216
00:13:23,780 --> 00:13:25,050
[BUD LAUGHS]
217
00:13:25,050 --> 00:13:27,180
[♪♪♪]
218
00:13:30,950 --> 00:13:32,920
Jack, pass me the puck.
Come on, I'm open.
219
00:13:32,920 --> 00:13:33,950
I'm not open anymore.
220
00:13:33,950 --> 00:13:35,060
Let's get that monkey.
221
00:13:35,060 --> 00:13:37,020
TEAMMATE:
Jack, look out!
222
00:13:37,020 --> 00:13:39,260
[OPPONENT SPEAKING INDISTINCTLY]
223
00:13:43,030 --> 00:13:45,200
He's okay.
224
00:13:45,200 --> 00:13:48,030
[BUZZER SOUNDS]
[LAUGHS, SPEAKS INDISTINCTLY]
225
00:13:48,030 --> 00:13:49,540
[GIBBERS]
226
00:13:51,040 --> 00:13:52,640
High five, ja!
227
00:13:53,710 --> 00:13:55,040
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
228
00:13:58,580 --> 00:13:59,910
[GRUNTS]
229
00:14:04,950 --> 00:14:06,120
[GRUNTS]
[AIR HORN SOUNDS]
230
00:14:06,120 --> 00:14:07,920
Yeah! Yeah!
231
00:14:07,920 --> 00:14:10,420
[CROWD CHEERING]
232
00:14:15,460 --> 00:14:17,130
TEAMMATE 1:
Do I have any lice...?
233
00:14:17,130 --> 00:14:18,600
TEAMMATE 2:
Does Jack know shiatsu?
234
00:14:18,600 --> 00:14:20,270
TEAMMATE 3:
Jack can hear him call that?
235
00:14:20,270 --> 00:14:24,940
TEAMMATE 4: That was me.
TEAMMATE 5: Bananas, man.
236
00:14:24,940 --> 00:14:27,710
ANNOUNCER:
Poirier's in on net
with a breakaway.
237
00:14:27,710 --> 00:14:30,940
He spins, and oh,
it's off the post.
238
00:14:30,940 --> 00:14:32,310
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
239
00:14:34,410 --> 00:14:36,320
Excuse me, guys,
out of the way.
240
00:14:36,320 --> 00:14:37,920
Forget about it, guys.
It's just Poirier.
241
00:14:37,920 --> 00:14:40,020
Let's see if we can get
a reaction out of this guy.
242
00:14:40,020 --> 00:14:41,050
Hey, number 11.
243
00:14:41,050 --> 00:14:42,590
Hey. Rob Poirier.
244
00:14:42,590 --> 00:14:45,730
Well, Rob, did you ever think
you'd get chumped
245
00:14:45,730 --> 00:14:47,160
by a chimp?
246
00:14:55,600 --> 00:14:57,470
[MUSIC PLAYING SOFTLY]
247
00:14:57,470 --> 00:15:01,270
♪ I'm all smiles... ♪
248
00:15:05,280 --> 00:15:07,410
Another chocolate?
249
00:15:07,410 --> 00:15:10,420
Sure.
Make it a double.
250
00:15:11,890 --> 00:15:13,290
♪ I don't need... ♪
251
00:15:13,290 --> 00:15:15,690
Hey, excuse me,
are you one of the Simians?
252
00:15:15,690 --> 00:15:18,260
Oh, we were wondering if
you could get Jack
253
00:15:18,260 --> 00:15:20,430
to autograph something
for us.
254
00:15:22,960 --> 00:15:24,300
[SIGHS]
255
00:15:27,900 --> 00:15:30,800
[DISCO MUSIC PLAYING]
256
00:15:30,800 --> 00:15:32,740
Do you have a king?
257
00:15:32,740 --> 00:15:34,310
Go fish.
258
00:15:39,210 --> 00:15:41,510
Do you have
an ace?
259
00:15:41,510 --> 00:15:42,780
[SIGHS]
260
00:15:47,650 --> 00:15:49,790
[GIBBERS SOFTLY]
261
00:15:49,790 --> 00:15:51,120
[SIGHS]
262
00:15:57,630 --> 00:16:00,600
[GIBBERING]
263
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
[♪♪♪]
264
00:16:01,800 --> 00:16:03,140
Go, go!
265
00:16:04,840 --> 00:16:07,110
[CROWD CHEERING]
266
00:16:07,110 --> 00:16:09,440
Oof!
Sorry.
267
00:16:13,310 --> 00:16:15,450
[GRUNTING INDISTINCTLY]
268
00:16:18,020 --> 00:16:21,590
[CHEERING]
[GIBBERS]
269
00:16:21,590 --> 00:16:23,990
Clark, I have not seen
hockey fans this excited
270
00:16:23,990 --> 00:16:25,490
about a player.
271
00:16:25,490 --> 00:16:27,260
Jack's popularity
has not stopped rising.
272
00:16:27,260 --> 00:16:28,660
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
273
00:16:34,470 --> 00:16:37,740
Daddy misses you too,
sweetheart.
274
00:16:37,740 --> 00:16:39,740
Good night.
275
00:16:39,740 --> 00:16:41,110
[PHONE BEEPS]
276
00:16:41,110 --> 00:16:44,410
[SIGHS]
277
00:16:45,010 --> 00:16:47,150
[SHOWER RUNNING]
278
00:16:50,880 --> 00:16:52,820
[♪♪♪]
279
00:17:04,900 --> 00:17:07,330
[FAUCET SQUEAKS, SHOWER STOPS]
280
00:17:23,250 --> 00:17:25,120
Is this your family?
281
00:17:31,490 --> 00:17:32,790
I guess I never thought
282
00:17:32,790 --> 00:17:34,730
about a chimp
having a family before.
283
00:17:40,270 --> 00:17:43,900
Hey, Jack.
What are you up to tonight?
284
00:17:49,310 --> 00:17:53,310
Two chocolate shakes
with cherries.
285
00:17:53,310 --> 00:17:55,450
POIRIER:
Thanks.
286
00:17:58,620 --> 00:18:00,290
[SLURPS]
287
00:18:00,290 --> 00:18:01,890
I'm hoping
to get traded back
288
00:18:01,890 --> 00:18:06,890
to Los Angeles next year
so I can be with my family.
289
00:18:08,260 --> 00:18:11,530
[SIGHING]
290
00:18:19,170 --> 00:18:22,280
Hey, kids.
Do you want to meet Jack?
291
00:18:23,610 --> 00:18:25,010
Oh, dude.
292
00:18:25,010 --> 00:18:27,980
Awesome. Thanks.
Sweet!
293
00:18:27,980 --> 00:18:30,350
[♪♪♪]
294
00:18:31,720 --> 00:18:32,850
[GRUNTS]
295
00:18:33,620 --> 00:18:34,750
Jack!
296
00:18:36,360 --> 00:18:37,690
[TEAM MEMBER SPEAKING
INDISTINCTLY]
297
00:18:40,090 --> 00:18:41,090
[BUZZER SOUNDS]
298
00:18:41,090 --> 00:18:42,200
Yeah!
299
00:18:42,200 --> 00:18:44,660
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
300
00:18:44,660 --> 00:18:46,430
Get your bananas!
Here we go!
301
00:18:46,430 --> 00:18:48,800
We got fresh bananas here!
302
00:18:48,800 --> 00:18:49,940
Oof!
Sorry.
303
00:18:51,100 --> 00:18:53,540
Over here! Yeah!
304
00:18:53,540 --> 00:18:55,580
Okay, Jack, now that
we have the quad down,
305
00:18:55,580 --> 00:18:57,210
let's try a sit-spin.
306
00:19:05,050 --> 00:19:06,420
[GRUNTS]
307
00:19:07,990 --> 00:19:09,790
How am I doing, Fowler?
Look at me. I'm spinning.
308
00:19:09,790 --> 00:19:12,690
How's it going, Fowler?
Well, that's a start.
309
00:19:16,230 --> 00:19:17,360
Go, Olaf!
Go!
310
00:19:17,360 --> 00:19:18,700
Fowler,
I can't see anymore!
311
00:19:18,700 --> 00:19:20,630
The whole wide world
is spinning, Fowler!
312
00:19:22,900 --> 00:19:25,670
Jack! Jack! Jack!
313
00:19:25,670 --> 00:19:26,870
Jack!
314
00:19:26,870 --> 00:19:28,170
What are you doing?
315
00:19:28,170 --> 00:19:29,610
Pass me the puck!
316
00:19:30,680 --> 00:19:32,010
[GRUNTS]
317
00:19:32,010 --> 00:19:34,410
[BUZZER SOUNDS]
318
00:19:34,410 --> 00:19:35,750
You don't see that often.
319
00:19:37,120 --> 00:19:39,290
[CROWD CHEERING]
320
00:19:42,190 --> 00:19:43,320
Find your focus.
Find your focus.
321
00:19:43,320 --> 00:19:45,120
Okay. Okay.
322
00:19:45,120 --> 00:19:46,960
Fowler, I'm fine now.
There you go.
323
00:19:53,930 --> 00:19:55,870
[GIBBERING]
324
00:20:07,210 --> 00:20:09,350
[ALL GIBBERING]
325
00:20:09,350 --> 00:20:10,980
[HORN HONKING]
326
00:20:16,360 --> 00:20:17,960
BRUCE:
Well, here it is, Clark,
327
00:20:17,960 --> 00:20:19,760
the last game of the season
before playoff time.
328
00:20:19,760 --> 00:20:21,190
CLARK:
Yes sirree, Bruce,
329
00:20:21,190 --> 00:20:23,060
and Coach Skinner
has to be wondering
330
00:20:23,060 --> 00:20:25,730
what his team has to do to
beat Jack and the Simians.
331
00:20:25,730 --> 00:20:28,270
I mean, Seattle has won
all four games this season.
332
00:20:28,270 --> 00:20:30,640
BRUCE:
Jack comes around the net.
He shoots, scores!
333
00:20:30,640 --> 00:20:33,410
And the Simians take
a one-nothing lead.
334
00:20:33,410 --> 00:20:34,940
CLARK:
I tell you, Bruce,
335
00:20:34,940 --> 00:20:38,610
Jack definitely has
the Carjackers' number.
336
00:20:38,610 --> 00:20:43,950
Knox, it's time
to end this folly.
337
00:20:43,950 --> 00:20:45,690
No problem.
338
00:20:45,690 --> 00:20:46,950
You remember the plan?
339
00:20:46,950 --> 00:20:50,120
Hit the monkey
into the net, and...
340
00:20:50,120 --> 00:20:52,530
Then pull the net over you
so the ref can't see.
341
00:20:52,530 --> 00:20:53,660
Yeah, yeah, I've got it.
342
00:20:53,660 --> 00:20:57,030
[LAUGHING MENACINGLY]
343
00:20:57,030 --> 00:20:58,430
Let's go, Jack.
344
00:21:03,200 --> 00:21:05,100
[GRUNTS]
345
00:21:05,100 --> 00:21:06,540
Go get him. Come on.
346
00:21:07,140 --> 00:21:08,570
[GRUNTS]
347
00:21:08,570 --> 00:21:10,040
Come on, Jack.
Put it in.
348
00:21:12,050 --> 00:21:13,050
Go, Knoxy.
349
00:21:13,050 --> 00:21:14,350
Jack!
350
00:21:14,350 --> 00:21:15,780
Jack!
351
00:21:16,820 --> 00:21:17,950
Jack!
352
00:21:19,550 --> 00:21:22,090
[CROWD GROANS]
353
00:21:22,090 --> 00:21:23,260
Yes!
354
00:21:23,260 --> 00:21:24,920
Jack!
355
00:21:26,390 --> 00:21:27,790
[GRUNTS]
356
00:21:27,790 --> 00:21:29,060
Ouch!
357
00:21:30,660 --> 00:21:32,200
What's going on?
358
00:21:32,200 --> 00:21:35,230
Aw, he bit me.
The chimp bit me!
359
00:21:35,230 --> 00:21:36,870
The chimp bit my player!
360
00:21:36,870 --> 00:21:38,270
What happened?
361
00:21:38,270 --> 00:21:40,010
He bit me. Jack.
362
00:21:40,010 --> 00:21:42,780
If it wasn't for this glove,
I would have lost my hand.
363
00:21:42,780 --> 00:21:45,650
Well, Miller, it seems
that your little mascot
364
00:21:45,650 --> 00:21:46,850
has just bitten my player.
365
00:21:46,850 --> 00:21:48,450
MILLER:
What are you talking about?
366
00:21:48,450 --> 00:21:50,350
I want this animal
thrown out of the game.
367
00:21:50,350 --> 00:21:51,850
MILLER:
You've got to be kidding.
368
00:21:51,850 --> 00:21:54,350
Number 99 and a half,
you're out of the game.
369
00:21:54,350 --> 00:21:56,120
MAN 1: Oh, whatever!
MAN 2: Get him out of here!
370
00:21:56,120 --> 00:21:57,160
Aw...
371
00:21:57,160 --> 00:21:58,460
Heh-heh-heh!
Come on, Knox.
372
00:21:58,460 --> 00:22:00,830
Let's make sure
your hand's okay.
373
00:22:05,930 --> 00:22:08,200
[CROWD BOOS]
374
00:22:08,200 --> 00:22:10,100
[♪♪♪]
375
00:22:10,100 --> 00:22:12,040
REPORTER:
Tell us what happened?
376
00:22:12,040 --> 00:22:13,570
I didn't actually
see it...
377
00:22:20,680 --> 00:22:22,820
[CROWD CONTINUES BOOING]
378
00:22:33,190 --> 00:22:35,030
BUD [ECHOING]:
Jack...
379
00:22:35,030 --> 00:22:36,860
Jack...
380
00:22:36,860 --> 00:22:38,030
Jack,
I think it's better
381
00:22:38,030 --> 00:22:39,900
if you wait
in the dressing room.
382
00:22:46,840 --> 00:22:48,270
MAN:
We'll be having
a full inquiry
383
00:22:48,270 --> 00:22:49,840
into this investigation.
384
00:22:49,840 --> 00:22:51,880
Thank you very much, ladies
and gentlemen, for coming.
385
00:22:51,880 --> 00:22:54,180
That monkey is an animal.
He bit my player.
386
00:22:54,180 --> 00:22:56,350
What's he going to do next,
take off a head? Huh?
387
00:22:56,350 --> 00:22:59,120
The ZHL never should have
let a chimp play.
388
00:22:59,120 --> 00:23:00,650
REPORTER 1:
What is the ZHL's policy?
389
00:23:00,650 --> 00:23:02,050
They should kick him out
of the league.
390
00:23:02,050 --> 00:23:03,260
You wouldn't have anything
to do with this,
391
00:23:03,260 --> 00:23:04,660
would you, Skinner?
392
00:23:04,660 --> 00:23:06,430
Are you accusing me
of setting up a monkey?
393
00:23:06,430 --> 00:23:08,090
Are you crazy?
394
00:23:08,090 --> 00:23:10,660
MAN:
I'm reporting you!
I'm reporting you!
395
00:23:10,660 --> 00:23:14,670
[PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY]
396
00:23:14,670 --> 00:23:15,670
Coach Miller,
what are your thoughts
397
00:23:15,670 --> 00:23:16,940
on the Jack incident?
398
00:23:16,940 --> 00:23:18,470
I'm not going to make
any comment
399
00:23:18,470 --> 00:23:19,770
until there's been
a proper inquiry.
400
00:23:19,770 --> 00:23:21,210
REPORTER 2:
Stop dodging the question.
401
00:23:21,210 --> 00:23:23,580
I've been assured
by Commissioner Pasquela
402
00:23:23,580 --> 00:23:25,040
that the ZHL
is going to launch
403
00:23:25,040 --> 00:23:27,210
a proper
and full investigation,
404
00:23:27,210 --> 00:23:28,410
but I'll tell you this.
405
00:23:28,410 --> 00:23:29,850
If Jack did
bite that player,
406
00:23:29,850 --> 00:23:31,450
the Simians will take
all the appropriate actions.
407
00:23:31,450 --> 00:23:32,790
Where is Jack?
408
00:23:33,850 --> 00:23:36,160
Something smells fishy
to me.
409
00:23:36,160 --> 00:23:38,090
[REPORTERS CLAMORING]
410
00:23:41,530 --> 00:23:43,100
Jack?
411
00:23:46,030 --> 00:23:48,000
Hey, Jack?
412
00:23:56,240 --> 00:23:58,180
[♪♪♪]
413
00:24:05,450 --> 00:24:08,050
[CAT SCREECHES]
414
00:24:08,050 --> 00:24:09,220
MAN:
Hey!
415
00:24:15,730 --> 00:24:18,430
Jack? Jack?
416
00:24:18,430 --> 00:24:19,670
Come on, Olaf. Hurry up.
417
00:24:19,670 --> 00:24:23,670
[GIBBERING]
418
00:24:33,010 --> 00:24:34,450
Go that way.
419
00:24:34,450 --> 00:24:37,050
Jack?
Jack?
420
00:24:41,020 --> 00:24:42,660
Jack?
421
00:24:42,660 --> 00:24:44,360
Jack?
422
00:24:44,360 --> 00:24:45,860
I don't know.
423
00:24:45,860 --> 00:24:47,290
You go that way.
I'll go this way.
424
00:24:47,290 --> 00:24:48,960
We'll find him.
425
00:24:48,960 --> 00:24:51,730
[GIBBERING]
[DOG BARKING]
426
00:25:08,810 --> 00:25:12,590
[FOOTSTEPS]
427
00:25:39,380 --> 00:25:41,810
[♪♪♪]
428
00:26:33,300 --> 00:26:36,040
Ah, Ben, it's you.
429
00:26:36,040 --> 00:26:38,900
Important job today.
You get to work for the cops.
430
00:26:38,900 --> 00:26:41,140
Hot off the presses.
431
00:26:43,640 --> 00:26:45,510
The cops are
looking for him?
432
00:26:45,510 --> 00:26:47,480
He bit some hockey player.
433
00:26:47,480 --> 00:26:48,680
Is he dangerous?
434
00:26:48,680 --> 00:26:50,920
He's a hockey player.
435
00:26:51,950 --> 00:26:53,620
Go on, get those posters up.
436
00:26:53,620 --> 00:26:55,090
I'll cough up another $3.00
437
00:26:55,090 --> 00:26:57,520
if you get them all
posted by 5:00.
438
00:26:57,520 --> 00:26:59,130
Thanks, Mr. Raheja.
439
00:27:08,530 --> 00:27:10,470
[♪♪♪]
440
00:27:46,040 --> 00:27:47,440
We're not open yet.
441
00:27:47,440 --> 00:27:48,840
Um, excuse me?
442
00:27:48,840 --> 00:27:51,040
I'm with the Department
of Child Services.
443
00:27:51,040 --> 00:27:52,810
I don't have any children.
444
00:27:52,810 --> 00:27:55,850
Can I talk to you
for a minute?
445
00:27:58,280 --> 00:28:02,350
Sorry to bother you, but
I'm looking for a young boy.
446
00:28:02,350 --> 00:28:04,260
What did he do?
447
00:28:04,260 --> 00:28:07,030
He's a runaway. He ran away
from a foster home.
448
00:28:07,030 --> 00:28:09,160
Unfortunately, his mother
died a year ago.
449
00:28:09,160 --> 00:28:12,200
They tell me that
he loves to skateboard.
450
00:28:12,200 --> 00:28:14,330
Are you sure you haven't
seen him? His name is Ben.
451
00:28:14,330 --> 00:28:16,140
What are you going to do
when you find him?
452
00:28:16,140 --> 00:28:18,040
Well, unfortunately,
at his age,
453
00:28:18,040 --> 00:28:19,470
few children are adopted,
454
00:28:19,470 --> 00:28:22,370
so I'll have to find him
another foster home.
455
00:28:24,080 --> 00:28:25,680
If I see him,
I'll give you a call.
456
00:28:25,680 --> 00:28:27,450
Oh, thank you, Mr.--
457
00:28:27,450 --> 00:28:29,750
Plant. Oliver Plant.
Mr. Plant.
458
00:28:29,750 --> 00:28:31,450
I'll just leave you my card.
459
00:28:31,450 --> 00:28:33,250
Oh, okay.
460
00:28:33,250 --> 00:28:35,420
Thank you.
Thank you.
461
00:29:15,930 --> 00:29:20,400
[♪♪♪]
462
00:29:20,400 --> 00:29:21,570
Dad!
463
00:29:21,570 --> 00:29:24,570
Hey, Suzanne, careful.
464
00:29:24,570 --> 00:29:26,510
[SPEAKING INDISTINCTLY]
465
00:29:40,520 --> 00:29:42,620
Oh, I'm starving.
Thanks, Nick.
466
00:29:42,620 --> 00:29:43,960
Ketchup?
467
00:29:51,060 --> 00:29:55,530
MAN: Can I get a dog?
All right.
468
00:30:05,240 --> 00:30:08,550
Hey, kid.
Didn't you see the sign?
469
00:30:09,920 --> 00:30:11,780
I don't know what it means.
470
00:30:11,780 --> 00:30:13,790
No posters.
471
00:30:13,790 --> 00:30:15,890
Oh, I'm sorry.
472
00:30:15,890 --> 00:30:18,190
How come
you're not in school?
473
00:30:18,190 --> 00:30:20,960
We just moved here
from Alaska.
474
00:30:20,960 --> 00:30:22,700
I'm starting school
next week.
475
00:30:22,700 --> 00:30:23,860
Alaska, huh?
476
00:30:23,860 --> 00:30:26,030
There's my mom now.
Gotta go.
477
00:30:26,030 --> 00:30:27,370
Hey, hey!
478
00:30:33,770 --> 00:30:37,240
Oh, no. Jack's missing!
479
00:30:40,450 --> 00:30:41,980
POIRIER [OVER PHONE]:
Unfortunately, Julie,
480
00:30:41,980 --> 00:30:43,320
the police have
no leads so far.
481
00:30:43,320 --> 00:30:45,320
We were looking for Jack
all day.
482
00:30:45,320 --> 00:30:47,750
We'll go back out
after the game.
483
00:30:47,750 --> 00:30:49,120
Call me
when you hear something.
484
00:30:49,120 --> 00:30:52,690
I'm sure we'll
find him soon. Okay.
485
00:30:53,760 --> 00:30:55,090
[PHONE BEEPS]
486
00:31:05,670 --> 00:31:07,610
[♪♪♪]
487
00:31:48,350 --> 00:31:52,080
Okay, what do you think?
488
00:31:52,080 --> 00:31:54,020
Awesome.
Yeah?
489
00:31:54,020 --> 00:31:56,590
You'll probably need
a couple of these.
490
00:31:59,190 --> 00:32:01,130
I'll be closing up
in five minutes.
491
00:32:01,130 --> 00:32:02,460
Okay.
492
00:32:02,460 --> 00:32:04,900
So do you want this
on your sponsor account?
493
00:32:04,900 --> 00:32:07,300
BOY: Yeah. Thanks, Ollie.
OLIVER: Oh, no. Thank you.
494
00:32:07,300 --> 00:32:09,440
[ROCK MUSIC PLAYING SOFTLY]
495
00:32:14,140 --> 00:32:16,280
Good choice.
That's my favorite.
496
00:32:16,280 --> 00:32:18,610
I'll give it to you
for 50 bucks.
497
00:32:20,010 --> 00:32:22,350
Thanks. Can't afford it.
498
00:32:32,090 --> 00:32:34,230
Are you going?
Huh?
499
00:32:34,230 --> 00:32:36,300
We'll be at the competition.
500
00:32:36,300 --> 00:32:37,630
Neil won last year.
501
00:32:40,970 --> 00:32:43,500
So, Neil, if you're not
gonna be using this board,
502
00:32:43,500 --> 00:32:46,770
I'm just gonna throw it out
back in the dumpster.
503
00:32:46,770 --> 00:32:48,540
All right.
504
00:32:53,180 --> 00:32:55,310
[♪♪♪]
505
00:33:00,890 --> 00:33:02,220
[MAN CHUCKLES]
506
00:33:05,190 --> 00:33:09,830
What the--
what the heck's goin' on?
507
00:33:09,830 --> 00:33:12,330
Oh, jeez.
508
00:34:26,470 --> 00:34:30,210
I've got to find
another alley. Uhh!
509
00:35:02,170 --> 00:35:04,780
And he 5-0s the ramp,
510
00:35:04,780 --> 00:35:08,610
fakie rocks the spine,
and ollies to flat.
511
00:35:08,610 --> 00:35:13,390
The crowd goes wild. Yeah!
512
00:35:18,060 --> 00:35:20,190
[♪♪♪]
513
00:35:29,130 --> 00:35:32,400
Night, mom. Love you.
514
00:37:17,380 --> 00:37:19,510
[♪♪♪]
515
00:37:36,800 --> 00:37:37,930
[GIBBERS]
516
00:38:32,980 --> 00:38:34,920
[CHUCKLES]
517
00:38:47,900 --> 00:38:49,530
[GIBBERS]
518
00:39:04,150 --> 00:39:05,920
So do you want to try it?
519
00:39:13,990 --> 00:39:16,430
Come on, right over here.
Do it here.
520
00:39:20,500 --> 00:39:23,200
Nice and slow.
You got it, you got it.
521
00:39:24,770 --> 00:39:26,670
Keep your balance.
522
00:39:28,140 --> 00:39:30,080
[CHUCKLES]
523
00:39:42,550 --> 00:39:44,190
We'll have this roll-in
done in no time.
524
00:39:56,070 --> 00:39:57,240
Perfect.
525
00:40:01,040 --> 00:40:03,610
We should get you
your own skateboard.
526
00:40:03,610 --> 00:40:05,510
[BELCHING]
527
00:40:05,510 --> 00:40:07,710
[LAUGHS]
528
00:40:09,510 --> 00:40:11,650
[♪♪♪]
529
00:40:19,860 --> 00:40:21,060
Shh.
530
00:40:29,730 --> 00:40:31,400
Don't worry.
This isn't stealing.
531
00:40:31,400 --> 00:40:34,140
This is old stuff
that they've thrown away.
532
00:40:52,360 --> 00:40:54,930
Just need one more wheel.
533
00:41:06,440 --> 00:41:08,270
Hello?
534
00:41:30,330 --> 00:41:32,260
I got it.
535
00:41:34,570 --> 00:41:36,800
Let's get out of here.
536
00:41:45,480 --> 00:41:48,180
How's this?
537
00:42:05,400 --> 00:42:07,730
This is you, isn't it?
538
00:42:13,610 --> 00:42:15,770
Looks like you're wanted.
539
00:42:17,810 --> 00:42:20,080
You don't seem dangerous.
540
00:42:20,080 --> 00:42:21,280
[GIBBERS]
541
00:42:21,280 --> 00:42:22,480
I know what it's like
542
00:42:22,480 --> 00:42:25,250
to have people looking
for you for no reason.
543
00:42:26,620 --> 00:42:28,420
I won't tell anyone.
544
00:42:28,420 --> 00:42:30,360
[♪♪♪]
545
00:42:42,170 --> 00:42:44,040
Come on, Jack.
546
00:43:00,350 --> 00:43:02,720
[GIBBERING]
547
00:43:02,720 --> 00:43:04,820
BRUCE [ON TV]:
And there you go.
Three-one the final score.
548
00:43:04,820 --> 00:43:06,460
CLARK:
Yupper-dupper, Bruce.
549
00:43:06,460 --> 00:43:08,190
BRUCE:
Ladies and gentlemen,
unexpectedly,
550
00:43:08,190 --> 00:43:10,100
Bud Fulton has joined us
in the studio. Bud?
551
00:43:10,100 --> 00:43:13,630
Hello. It's been some time
since Jack's gone missing,
552
00:43:13,630 --> 00:43:15,400
and we at
the Seattle Simians
553
00:43:15,400 --> 00:43:16,570
would like nothing more
554
00:43:16,570 --> 00:43:17,770
than to see him
returned home.
555
00:43:17,770 --> 00:43:20,040
If you have
any information
556
00:43:20,040 --> 00:43:21,470
regarding the whereabouts
of Jack,
557
00:43:21,470 --> 00:43:24,280
please contact the Simians
immediately.
558
00:43:24,280 --> 00:43:26,210
[♪♪♪]
559
00:43:27,880 --> 00:43:30,320
We're never gonna find Jack
this way. It's been days.
560
00:43:30,320 --> 00:43:32,920
We're not gonna give up
until we find Jack.
561
00:43:32,920 --> 00:43:37,020
Okay. Let's go this way.
562
00:43:41,690 --> 00:43:43,730
Hey, hang in there.
563
00:43:43,730 --> 00:43:45,860
Hey, guys.
564
00:43:48,870 --> 00:43:52,770
What, still?
Has no one seen him?
565
00:43:52,770 --> 00:43:54,370
Not yet.
566
00:43:54,370 --> 00:43:56,170
Hopefully, someone will see
one of the posters and call.
567
00:43:56,170 --> 00:43:57,840
We are done
with our road trip now,
568
00:43:57,840 --> 00:43:58,980
so we'll start looking
ourselves again.
569
00:43:58,980 --> 00:44:00,610
JULIE:
I understand.
570
00:44:00,610 --> 00:44:01,880
Call us when you
hear something,
571
00:44:01,880 --> 00:44:03,850
even if it's in
the middle of the night.
572
00:44:03,850 --> 00:44:05,250
We'll keep you posted.
573
00:44:05,250 --> 00:44:07,190
[PHONE BEEPS]
574
00:44:08,950 --> 00:44:12,720
He hasn't come back yet.
It'll be okay.
575
00:44:13,760 --> 00:44:16,460
Louie?
576
00:44:18,100 --> 00:44:19,000
Louie?
577
00:44:19,000 --> 00:44:20,700
[MUSIC PLAYING]
578
00:44:20,700 --> 00:44:26,910
♪ Well, it's just
A little rain in my heart ♪
579
00:44:28,910 --> 00:44:30,810
♪ Even though it's sunny ♪
580
00:44:30,810 --> 00:44:31,940
Come on in.
581
00:44:31,940 --> 00:44:33,980
♪ I ain't laughing ♪
582
00:44:33,980 --> 00:44:37,250
Can't stand to see a young
fellow out in the rain.
583
00:44:40,020 --> 00:44:42,150
I'm heading all the way
up to Nelson...
584
00:44:43,890 --> 00:44:45,390
Canada.
585
00:44:45,390 --> 00:44:49,230
So you just give me a holler
when you want out, eh?
586
00:44:49,230 --> 00:44:51,160
It's going to be
a long drive,
587
00:44:51,160 --> 00:44:52,860
so sit back and buckle up.
588
00:44:52,860 --> 00:44:59,670
♪ Two good friends
Getting back together again ♪
589
00:44:59,670 --> 00:45:06,850
♪ Well, it's just
A little rain in my heart ♪
590
00:45:24,860 --> 00:45:27,770
Listen, I'll be gone
for a few hours.
591
00:45:27,770 --> 00:45:29,470
I gotta make us some money.
592
00:45:30,970 --> 00:45:33,470
Don't worry. I'll be back.
593
00:45:54,630 --> 00:45:57,030
There you are, Ben.
Put on your late pants?
594
00:45:57,030 --> 00:45:58,630
I was expecting you
an hour ago.
595
00:45:58,630 --> 00:46:01,000
Sorry, Mr. Raheja.
596
00:46:01,000 --> 00:46:04,340
All right. Hang on.
597
00:46:05,470 --> 00:46:07,210
This one's
right up your alley.
598
00:46:07,210 --> 00:46:10,310
Skateboarding competition.
There you go.
599
00:46:11,510 --> 00:46:13,550
There's a $5.00 bonus
for you, Ben.
600
00:46:44,010 --> 00:46:46,010
[Music playing]
601
00:46:58,190 --> 00:47:00,190
♪ Here we go ♪
602
00:47:12,770 --> 00:47:15,770
♪ It's good to finally
Be back on the road again ♪
603
00:47:15,770 --> 00:47:18,910
♪ Where I see with both eyes ♪
604
00:47:18,910 --> 00:47:22,880
♪ When I'm lost I'm gonna feel
My eyes close shut again ♪
605
00:47:22,880 --> 00:47:26,120
♪ And I'll yell to the sky ♪
606
00:47:26,120 --> 00:47:28,150
♪ If you want to
Take this ride ♪
607
00:47:28,150 --> 00:47:29,920
♪ Then you need to
Get in line ♪
608
00:47:29,920 --> 00:47:33,160
♪ And you're wondering
Why your life's a bore ♪
609
00:47:33,160 --> 00:47:38,360
♪ Better hold on tight ♪
610
00:47:52,480 --> 00:47:55,850
♪ It's good to finally
Be back on the road again ♪
611
00:47:55,850 --> 00:47:59,420
♪ I'm okay with my life ♪
612
00:47:59,420 --> 00:48:03,020
♪ When I'm lost I'm gonna feel
My eyes close shut again ♪
613
00:48:03,020 --> 00:48:06,760
♪ And I'll yell to the sky ♪
614
00:48:06,760 --> 00:48:08,690
♪ If you want to
Take this ride ♪
615
00:48:08,690 --> 00:48:10,660
♪ Then you need
To get in line ♪
616
00:48:10,660 --> 00:48:13,430
♪ And you're wondering
Why your life's a bore ♪
617
00:48:13,430 --> 00:48:16,800
♪ Better hold on tight ♪
618
00:48:16,800 --> 00:48:18,340
Hey, Jack.
619
00:48:19,300 --> 00:48:21,710
♪ Whoa ♪
620
00:48:22,640 --> 00:48:24,110
♪ Whoa ♪
621
00:48:24,110 --> 00:48:27,780
Jack, are you okay?
622
00:48:27,780 --> 00:48:29,150
[GIBBERS]
623
00:48:29,150 --> 00:48:30,580
You're crazy.
624
00:48:30,580 --> 00:48:33,150
♪ Whoa ♪
625
00:48:35,850 --> 00:48:39,160
This is one big competition.
626
00:48:39,160 --> 00:48:42,630
If I win this,
I get sponsored,
627
00:48:42,630 --> 00:48:44,630
and then we can get
our own place.
628
00:48:44,630 --> 00:48:46,600
[♪♪♪]
629
00:49:05,020 --> 00:49:06,750
Huh?
630
00:49:07,850 --> 00:49:10,520
What the-- Uhh!
631
00:49:28,040 --> 00:49:29,570
Come on, Jack, try this!
632
00:50:04,740 --> 00:50:06,110
Uhh!
633
00:50:06,110 --> 00:50:07,580
What the...
634
00:50:07,580 --> 00:50:08,650
[BLOWS WHISTLE]
635
00:50:08,650 --> 00:50:11,820
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
636
00:50:11,820 --> 00:50:15,290
Hadn't you ought to be
in school by now?
637
00:50:15,290 --> 00:50:18,860
My mom, she decided
to home-school me.
638
00:50:18,860 --> 00:50:20,460
Gotta go!
639
00:50:23,190 --> 00:50:24,530
Home school?
640
00:50:35,070 --> 00:50:37,440
So that's where you go.
641
00:50:41,810 --> 00:50:45,850
♪ Pack my bags
I'm hitting the road again ♪
642
00:50:45,850 --> 00:50:50,020
♪ I'm headed
Far away from here ♪
643
00:50:50,020 --> 00:50:54,230
♪ I'm circling back
By the old railroad track ♪
644
00:50:54,230 --> 00:50:57,760
Darn. Sorry about that.
645
00:50:57,760 --> 00:51:00,130
Got to keep
my eyes on the road.
646
00:51:00,130 --> 00:51:01,500
Doc says
I need these glasses,
647
00:51:01,500 --> 00:51:03,030
but I don't like them.
648
00:51:03,030 --> 00:51:05,870
Heck, I've been driving
this road for 40 years.
649
00:51:05,870 --> 00:51:09,640
In fact, I told him
I could do it blind...
650
00:51:09,640 --> 00:51:11,580
if I had to.
651
00:51:11,580 --> 00:51:14,010
♪ I'm hitting the road
Again ♪
652
00:51:14,010 --> 00:51:16,210
[TIRES SCREECH]
653
00:51:19,580 --> 00:51:21,720
[GRUNTING]
654
00:51:23,890 --> 00:51:26,920
Right this way, ma'am.
Be careful.
655
00:51:29,160 --> 00:51:32,700
Wow. I never knew
this was here.
656
00:51:32,700 --> 00:51:34,600
It's cool.
657
00:51:34,600 --> 00:51:36,430
Let's go check out
that shack over there.
658
00:51:36,430 --> 00:51:39,240
Oh, yeah. Good idea.
659
00:51:39,240 --> 00:51:40,770
[GRUNTS]
660
00:51:42,210 --> 00:51:43,570
Go ahead.
661
00:51:46,210 --> 00:51:49,810
Wow. Would you look
at this?
662
00:51:49,810 --> 00:51:53,520
[COP SIGHING]
663
00:51:57,390 --> 00:52:00,160
WOMAN:
Looks like we found him.
664
00:52:00,160 --> 00:52:05,400
It sure does.
Skate park.
665
00:52:11,740 --> 00:52:14,740
All right.
That should do it.
666
00:52:14,740 --> 00:52:16,210
Here we go.
667
00:52:17,140 --> 00:52:18,380
It's fine. It's fine.
668
00:52:18,380 --> 00:52:19,680
We can't wait around here
all day.
669
00:52:19,680 --> 00:52:21,350
He's bound to show up
eventually.
670
00:52:21,350 --> 00:52:22,850
WOMAN:
You'll alert me
when he shows up?
671
00:52:22,850 --> 00:52:26,180
No problem. This place'll
be under 24-hour watch.
672
00:52:26,180 --> 00:52:28,320
[♪♪♪]
673
00:53:11,900 --> 00:53:16,630
They found us, Jack.
They're gonna separate us.
674
00:53:18,500 --> 00:53:20,040
They'll make us go back.
675
00:53:22,110 --> 00:53:23,710
Now what are we gonna do?
676
00:53:23,710 --> 00:53:26,380
I was gonna enter
that competition tomorrow.
677
00:53:26,380 --> 00:53:28,310
I was gonna get sponsors
678
00:53:28,310 --> 00:53:29,910
so I could take care of us,
Jack.
679
00:53:40,760 --> 00:53:44,400
Thanks, Jack,
but I can't use this.
680
00:53:44,400 --> 00:53:46,530
There's no pop in it.
681
00:53:46,530 --> 00:53:49,030
I won't be able
to do the tricks.
682
00:54:01,210 --> 00:54:03,680
Jack, what are you doing?
683
00:54:06,950 --> 00:54:09,020
Jack?
684
00:54:16,890 --> 00:54:19,730
Jack, wait up!
685
00:54:19,730 --> 00:54:21,800
Jack!
686
00:54:27,570 --> 00:54:29,610
Jack, what are we
doing here?
687
00:54:31,640 --> 00:54:33,440
No one would throw out
a good enough board
688
00:54:33,440 --> 00:54:35,080
for the competition.
689
00:54:39,220 --> 00:54:40,220
You're gonna
like that board.
690
00:54:40,220 --> 00:54:41,550
Yeah.
691
00:54:42,950 --> 00:54:44,260
All right, Ollie.
That's great.
692
00:54:44,260 --> 00:54:45,290
Thank you.
Thanks, man.
693
00:54:45,290 --> 00:54:46,760
Thanks. Yeah.
694
00:54:50,130 --> 00:54:51,460
[RATTLING]
695
00:54:55,970 --> 00:54:59,170
Jack, we gotta get
out of here.
696
00:54:59,170 --> 00:55:00,500
[Gasps]
697
00:55:03,670 --> 00:55:05,840
Well, hello there.
698
00:55:05,840 --> 00:55:08,850
I was just looking
for something.
699
00:55:08,850 --> 00:55:11,120
In my dumpster?
700
00:55:12,280 --> 00:55:14,850
I--I'd better go.
701
00:55:14,850 --> 00:55:16,290
Oh, no, hold on.
Wait a minute.
702
00:55:16,290 --> 00:55:18,760
Wait a minute. Come here.
703
00:55:18,760 --> 00:55:21,290
Just tell me
what's going on.
704
00:55:21,290 --> 00:55:23,390
Well, I broke my board.
705
00:55:23,390 --> 00:55:24,730
No kidding.
706
00:55:24,730 --> 00:55:27,600
And I was gonna enter
this competition...
707
00:55:29,400 --> 00:55:32,140
but I can't afford
a new board.
708
00:55:32,140 --> 00:55:34,610
Why don't you show me
what you can do?
709
00:55:35,710 --> 00:55:37,710
Show me what you got.
710
00:55:37,710 --> 00:55:40,210
I don't have a board.
711
00:55:40,210 --> 00:55:43,650
Oh, yeah.
Hold on a second.
712
00:55:43,650 --> 00:55:45,420
Don't go anywhere.
713
00:56:02,770 --> 00:56:05,400
How about this?
Will this work?
714
00:56:05,400 --> 00:56:06,940
Sure, I guess.
715
00:56:33,400 --> 00:56:35,230
This board's great.
716
00:56:39,940 --> 00:56:41,240
Would you like to
use that board
717
00:56:41,240 --> 00:56:42,370
in the competition tomorrow?
718
00:56:42,370 --> 00:56:43,710
Seriously?
719
00:56:45,040 --> 00:56:46,580
[GIBBERING]
720
00:56:46,580 --> 00:56:49,680
Holy Toledo! That's
a monkey! It's an ape!
721
00:56:49,680 --> 00:56:52,720
Oh, that's Jack.
He's a friend.
722
00:57:08,700 --> 00:57:11,140
So where are you living,
then?
723
00:57:11,140 --> 00:57:14,370
At the old pool.
724
00:57:14,370 --> 00:57:15,710
All by yourself?
725
00:57:15,710 --> 00:57:19,380
Oh, no.
Jack lives with me,
726
00:57:19,380 --> 00:57:23,680
but everybody's after him.
They think he's dangerous.
727
00:57:29,150 --> 00:57:31,820
Well, you know, it's
getting a little late,
728
00:57:31,820 --> 00:57:33,960
and maybe we can talk
some more in the morning.
729
00:57:33,960 --> 00:57:36,830
Why don't you guys bunk out
upstairs in the loft?
730
00:57:43,870 --> 00:57:46,870
Good night, Ben.
Good night.
731
00:57:56,050 --> 00:57:57,850
[CLOCK TICKING]
732
00:57:57,850 --> 00:57:59,980
[♪♪♪]
733
00:58:06,290 --> 00:58:08,660
[WHISPERING]
How did Ollie know my name?
734
00:58:08,660 --> 00:58:09,860
[GIBBERS]
735
00:58:09,860 --> 00:58:13,000
Jack, we gotta
get out of here.
736
00:58:13,000 --> 00:58:14,100
[GIBBERS]
737
00:58:14,100 --> 00:58:16,700
What if he calls the cops
in the morning?
738
00:58:16,700 --> 00:58:19,040
We gotta go now.
739
00:58:23,970 --> 00:58:27,950
If you think we should stay,
I'll stay.
740
00:58:33,350 --> 00:58:37,220
Night, mom. Love you.
741
00:58:37,220 --> 00:58:40,190
Night, Jack. Love you.
742
00:58:40,190 --> 00:58:41,960
[KISSES]
743
00:59:12,520 --> 00:59:13,960
WOMAN:
Hello?
744
00:59:13,960 --> 00:59:15,930
Hello, Barbara?
Yes.
745
00:59:15,930 --> 00:59:21,300
Yes, this is Oliver Plant.
Yes. Plant. Oliver.
746
00:59:21,300 --> 00:59:23,100
What's up?
747
00:59:23,100 --> 00:59:26,740
I think I know where Ben is.
748
00:59:26,740 --> 00:59:30,140
[MUSIC PLAYING]
749
00:59:30,140 --> 00:59:33,710
♪ Hey, buddy,
Don't you worry about me ♪
750
00:59:35,380 --> 00:59:38,320
♪ I'm as cool behind the wheel
As anybody can be ♪
751
00:59:38,320 --> 00:59:39,650
[HORN HONKS]
752
00:59:54,400 --> 00:59:56,800
Morning, Jack.
753
00:59:56,800 --> 00:59:59,600
Do you want to whip up
some pancakes?
754
00:59:59,600 --> 01:00:02,240
[♪♪♪]
755
01:00:02,240 --> 01:00:03,370
[GIBBERING]
756
01:00:18,990 --> 01:00:21,360
How do pancakes sound?
757
01:00:22,730 --> 01:00:25,600
Jack, what a mess!
758
01:00:25,600 --> 01:00:27,730
[♪♪♪]
759
01:00:34,940 --> 01:00:37,810
Want to use my razor?
760
01:00:37,810 --> 01:00:41,310
Looks like you might
need a shave, too.
761
01:01:02,900 --> 01:01:04,940
MAN:
I'll wait for you
right here,
762
01:01:04,940 --> 01:01:07,470
in case you need something.
763
01:01:09,610 --> 01:01:11,740
[♪♪♪]
764
01:01:32,800 --> 01:01:33,960
TEAMMATE 1:
Hey, look who it is!
765
01:01:33,960 --> 01:01:36,770
Jack?
TEAMMATE 1: Little dude!
766
01:01:36,770 --> 01:01:38,770
Jack! Where you been?
767
01:01:38,770 --> 01:01:41,240
TEAMMATE 2: It's Jack!
TEAMMATE 3: Man, he looks great!
768
01:01:41,240 --> 01:01:43,310
TEAMMATE 4:
Jack, where'd you get
those boots?
769
01:01:43,310 --> 01:01:46,380
Hey!
770
01:01:46,380 --> 01:01:49,480
[SPEAKING INDISTINCTLY]
771
01:01:49,480 --> 01:01:50,810
Cool boots, guy.
772
01:01:52,150 --> 01:01:53,850
What's all the commotion?
773
01:01:53,850 --> 01:01:56,790
Hey, Coach, can Jack play?
774
01:01:56,790 --> 01:01:59,820
Get Jack ready
for the warm-ups.
775
01:02:01,430 --> 01:02:03,790
MAN:
All right,
let's go, Simians!
776
01:02:03,790 --> 01:02:06,130
Go Simians!
Come on, Simians.
777
01:02:12,070 --> 01:02:13,400
Let's go, Jack.
778
01:02:14,670 --> 01:02:16,470
Jack?
779
01:02:16,470 --> 01:02:18,310
What's wrong with Jack?
780
01:02:18,310 --> 01:02:20,240
Are you okay?
781
01:02:20,240 --> 01:02:21,850
TEAMMATE:
Is Jack all right?
782
01:02:23,510 --> 01:02:26,720
That's all right, Jack.
Just a little rusty.
783
01:02:26,720 --> 01:02:28,920
Ja, skate like Russki.
784
01:02:30,090 --> 01:02:32,990
Come on, Jack.
Let's get 'em.
785
01:02:32,990 --> 01:02:34,690
TEAMMATE 2:
I think he had a bad banana.
786
01:02:34,690 --> 01:02:36,330
[♪♪♪]
787
01:02:36,330 --> 01:02:37,530
[GIBBERING]
788
01:02:37,530 --> 01:02:39,000
Jack? Jack!
789
01:02:41,330 --> 01:02:43,830
Are you sure
you're all right?
790
01:02:47,040 --> 01:02:48,410
What's all that commotion
on the ice?
791
01:02:49,740 --> 01:02:50,970
Is that Jack?
792
01:02:50,970 --> 01:02:53,280
Come here.
Come on. I'll help you.
793
01:02:54,950 --> 01:02:56,650
Jack. Jack,
stop with the stick.
794
01:02:56,650 --> 01:03:00,180
Hey, Olaf, I'm a little
concerned about Jack.
795
01:03:00,180 --> 01:03:01,950
Have you noticed
the way he's skating?
796
01:03:01,950 --> 01:03:03,290
Yeah.
797
01:03:03,290 --> 01:03:04,490
And the way he's
holding his stick?
798
01:03:04,490 --> 01:03:05,490
Jack no good.
799
01:03:05,490 --> 01:03:08,060
Hey, Jack. Looking good.
800
01:03:10,190 --> 01:03:11,730
Come on, Jack. We'll eat
some snow off the ice.
801
01:03:11,730 --> 01:03:13,260
It'll make us feel good.
Come on.
802
01:03:13,260 --> 01:03:15,130
Don't get your lips
stuck to the ground.
803
01:03:16,330 --> 01:03:17,470
Ready?
804
01:03:19,600 --> 01:03:22,340
Maybe come in
a little bit closer.
805
01:03:23,510 --> 01:03:26,110
Okay, there you go.
All right.
806
01:03:28,210 --> 01:03:30,050
WOMAN:
Show us what you got!
807
01:03:32,650 --> 01:03:33,850
Remember that one, Jack?
808
01:03:33,850 --> 01:03:35,590
Stay down on your knees,
stay strong.
809
01:03:35,590 --> 01:03:38,520
Come on, Jack, we're
starting real simple here.
810
01:03:38,520 --> 01:03:40,320
We're on two feet,
remember? Just...
811
01:03:42,060 --> 01:03:43,330
Jack, I don't want to eat
any more snow.
812
01:03:43,330 --> 01:03:45,130
Quit pushing my face
into the thing.
813
01:03:45,130 --> 01:03:47,900
I don't want any more snow!
No, Jack, no! No, no, Jack!
814
01:03:50,900 --> 01:03:55,640
Let's go, boys.
I smell victory.
815
01:03:57,870 --> 01:04:00,080
Hey, ref.
816
01:04:00,080 --> 01:04:01,710
What's up, Skinner?
817
01:04:01,710 --> 01:04:04,620
That's Jack.
What's he doing out there?
818
01:04:04,620 --> 01:04:06,820
The ZHL has already
banned him.
819
01:04:06,820 --> 01:04:08,090
I'll check it out.
820
01:04:08,090 --> 01:04:09,420
Yeah, you do that.
You check it out.
821
01:04:11,490 --> 01:04:13,390
[♪♪♪]
822
01:04:16,230 --> 01:04:19,260
This is Mandy Parker coming
to you from Seattle
823
01:04:19,260 --> 01:04:21,030
with the regional
qualifying trials
824
01:04:21,030 --> 01:04:23,800
for skateboarding's
national championships.
825
01:04:23,800 --> 01:04:25,140
This is the first step
826
01:04:25,140 --> 01:04:26,400
for some of
the hottest young talent
827
01:04:26,400 --> 01:04:27,800
on the skateboarding
scene,
828
01:04:27,800 --> 01:04:30,670
and we expect the
competition to be fierce.
829
01:04:30,670 --> 01:04:34,180
The winner will receive
$1,000 in prize money
830
01:04:34,180 --> 01:04:35,680
and a trip
to the nationals
831
01:04:35,680 --> 01:04:38,520
to compete against the
best boarders in the nation.
832
01:04:47,920 --> 01:04:51,060
Well, why don't you go up
and sign in?
833
01:05:06,040 --> 01:05:07,240
We just need to
get your parent
834
01:05:07,240 --> 01:05:08,450
or guardian
to sign this form
835
01:05:08,450 --> 01:05:09,980
if you want to enter
the contest.
836
01:05:09,980 --> 01:05:12,820
Uh, they're not here.
837
01:05:12,820 --> 01:05:14,180
Sorry, bud.
838
01:05:16,250 --> 01:05:18,090
Is there a problem?
839
01:05:18,090 --> 01:05:19,560
Uh, are you his father?
840
01:05:19,560 --> 01:05:22,660
Uh, no.
841
01:05:22,660 --> 01:05:26,060
Why don't you take Jack
and grab us some seats?
842
01:05:30,000 --> 01:05:32,070
[♪♪♪]
843
01:05:32,070 --> 01:05:34,200
[CROWD CHEERING]
844
01:05:39,680 --> 01:05:45,650
Jack, these guys are good.
This is a hard competition.
845
01:05:45,650 --> 01:05:49,020
Our next skater up
is Luke Gilbert.
846
01:05:49,020 --> 01:05:51,960
♪ These heads are rolling
They see black ♪
847
01:05:51,960 --> 01:05:54,060
♪ Watch them
Smile the dust away ♪
848
01:05:54,060 --> 01:05:57,190
Okay, you're in.
849
01:05:57,190 --> 01:06:00,060
I am? But they said that
I wasn't allowed to.
850
01:06:00,060 --> 01:06:02,730
I signed the papers.
851
01:06:02,730 --> 01:06:04,030
Oh, thanks, Ollie.
852
01:06:04,030 --> 01:06:07,100
♪ Take note and dot the dot
Tonight ♪
853
01:06:08,940 --> 01:06:11,840
Okay, what now, Skinner?
854
01:06:11,840 --> 01:06:14,510
That monkey is back.
855
01:06:14,510 --> 01:06:16,810
He bit my player.
You know that.
856
01:06:16,810 --> 01:06:19,950
I want him off the ice.
857
01:06:19,950 --> 01:06:21,650
What's going on
here, huh?
858
01:06:21,650 --> 01:06:24,450
Look, Coach.
Jack can hardly skate now.
859
01:06:28,460 --> 01:06:29,590
[LAUGHS]
860
01:06:29,590 --> 01:06:32,600
Aw, forget it.
You can have your monkey.
861
01:06:32,600 --> 01:06:35,900
Ooh-ooh-ooh-ooh!
We'll take the cup.
862
01:06:35,900 --> 01:06:37,270
GIRL:
Look, it's Jack!
863
01:06:37,270 --> 01:06:39,640
Okay, then, let's get
this game underway.
864
01:06:39,640 --> 01:06:40,740
Thank you.
865
01:06:40,740 --> 01:06:43,270
Next up, Sammy Rogers.
Now, Sammy is
866
01:06:43,270 --> 01:06:44,910
the only girl at
this year's competition,
867
01:06:44,910 --> 01:06:47,410
and word has it she can ride
with the best of them.
868
01:06:49,610 --> 01:06:52,580
Ollies over the roll-in.
Very cool.
869
01:06:54,990 --> 01:06:57,650
[CROWD CHEERING]
870
01:06:57,650 --> 01:06:59,890
Oh, she has
some awesome moves!
871
01:06:59,890 --> 01:07:01,430
Stiff competition.
872
01:07:01,430 --> 01:07:04,160
Oh, yeah. Girl power is
definitely alive and well
873
01:07:04,160 --> 01:07:05,730
at this year's competition.
874
01:07:05,730 --> 01:07:07,360
Sam's sending out
a message to the boys
875
01:07:07,360 --> 01:07:08,570
that she means business.
876
01:07:08,570 --> 01:07:12,670
Excuse me.
Sorry. Excuse me.
877
01:07:12,670 --> 01:07:14,140
They started already.
878
01:07:14,140 --> 01:07:15,470
Oh, come on, let's go.
This way.
879
01:07:15,470 --> 01:07:17,870
Excuse us. Excuse us.
Coming through.
880
01:07:17,870 --> 01:07:19,310
Next up is Neil Nellis.
881
01:07:19,310 --> 01:07:21,550
Now, Neil is our defending
state champion,
882
01:07:21,550 --> 01:07:24,180
and he's looking to
make it two in a row.
883
01:07:26,680 --> 01:07:29,490
He starts with a fakie rock.
884
01:07:32,190 --> 01:07:34,890
Backside
and over the channel.
885
01:07:39,230 --> 01:07:41,300
That boy likes to fly.
886
01:07:41,300 --> 01:07:43,170
♪ Hey, I know ♪
887
01:07:43,170 --> 01:07:44,940
♪ That I can't talk to you
Right now ♪
888
01:07:44,940 --> 01:07:49,270
Ooh, and he falls on the
kick-flip over the channel.
889
01:07:49,270 --> 01:07:50,710
Now there's room
890
01:07:50,710 --> 01:07:53,480
for our final skater
to make his move.
891
01:07:53,480 --> 01:07:55,910
Sorry, sorry. Sorry.
892
01:07:55,910 --> 01:07:57,210
Oh, it's a good view.
893
01:07:57,210 --> 01:07:59,520
We gotta see them here
for sure.
894
01:07:59,520 --> 01:08:03,490
And our final competitor for
the day will be Ben Johnson.
895
01:08:03,490 --> 01:08:05,890
Me?
896
01:08:05,890 --> 01:08:07,860
Yeah, that's you.
897
01:08:13,800 --> 01:08:15,800
Okay.
898
01:08:15,800 --> 01:08:18,440
[CROWD APPLAUDING]
899
01:08:22,470 --> 01:08:24,310
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
900
01:08:24,310 --> 01:08:25,910
MAN 1:
You can do it!
901
01:08:29,050 --> 01:08:32,350
MAN 2:
Hey, Mike, can I get
some duct tape over here?
902
01:08:32,350 --> 01:08:34,480
[♪♪♪]
903
01:08:58,510 --> 01:09:00,710
Whenever you're ready, Ben.
904
01:09:32,380 --> 01:09:34,110
[GIBBERING]
905
01:09:34,110 --> 01:09:36,380
Jack, what are you doing?
906
01:09:37,480 --> 01:09:39,580
I can't do this.
907
01:09:40,880 --> 01:09:42,690
Wait a minute.
908
01:09:42,690 --> 01:09:45,060
There's somebody else
up there with him.
909
01:09:45,060 --> 01:09:46,620
I think it's a monkey.
910
01:09:46,620 --> 01:09:47,960
MAN:
Hey, look!
911
01:09:49,190 --> 01:09:50,930
BOY:
Dude, it's a monkey!
912
01:09:58,640 --> 01:10:00,000
♪ Here we go ♪
913
01:10:05,880 --> 01:10:07,710
That's the chimp
we've been looking for!
914
01:10:09,280 --> 01:10:10,610
[LAUGHS]
915
01:10:11,510 --> 01:10:13,320
That's the boy, Ben!
916
01:10:13,320 --> 01:10:16,390
♪ It's good to finally be
Back on the road again ♪
917
01:10:16,390 --> 01:10:19,560
♪ Where I see with both eyes ♪
918
01:10:19,560 --> 01:10:22,790
♪ When I lose my way I feel
My eyes close shut again ♪
919
01:10:22,790 --> 01:10:27,430
♪ And I'll yell to the sky ♪
920
01:10:27,430 --> 01:10:30,530
These two are putting on
quite a double run.
921
01:10:30,530 --> 01:10:33,870
This competition
has just gotten wild.
922
01:10:33,870 --> 01:10:39,880
♪ Better hold on tight ♪
923
01:10:39,880 --> 01:10:41,340
Yes!
924
01:10:41,340 --> 01:10:45,980
The chimp has kicked out,
and Ben's ripping it on his own.
925
01:10:45,980 --> 01:10:47,820
[CROWD CHEERS]
926
01:10:47,820 --> 01:10:50,890
♪ When I'm lost, you know
I feel my eyes go shut again ♪
927
01:10:50,890 --> 01:10:55,090
♪ And I'll yell to the sky ♪
928
01:10:55,090 --> 01:10:56,660
♪ If you want to
Take this ride ♪
929
01:10:56,660 --> 01:10:58,430
♪ Then you need
To get in line ♪
930
01:10:58,430 --> 01:11:01,670
♪ And you're wondering
Why your life's a bore ♪
931
01:11:01,670 --> 01:11:04,030
♪ Better hold on tight ♪
932
01:11:04,030 --> 01:11:06,000
All right!
933
01:11:06,000 --> 01:11:07,770
[GIBBERS]
934
01:11:07,770 --> 01:11:09,270
[LAUGHS]
935
01:11:09,270 --> 01:11:11,940
What an amazing run
by Ben Johnson.
936
01:11:11,940 --> 01:11:16,180
This crowd is going crazy
with excitement.
937
01:11:16,180 --> 01:11:18,180
We did it, Jack.
938
01:11:18,180 --> 01:11:21,350
That was super-slick.
939
01:11:22,290 --> 01:11:24,750
We did it, Jack!
940
01:11:24,750 --> 01:11:27,190
BRUCE:
We've got
less than 20 seconds left
941
01:11:27,190 --> 01:11:28,590
in the second period,
942
01:11:28,590 --> 01:11:30,330
and the game is all tied
one to one.
943
01:11:30,330 --> 01:11:32,260
CLARK:
Here comes Bubalochov
in on Naddy.
944
01:11:32,260 --> 01:11:34,460
Undresses Shickedanz.
The clock's winding down now.
945
01:11:34,460 --> 01:11:37,170
He shoots, he scores!
Oh, what a beautiful goal!
946
01:11:37,170 --> 01:11:39,300
Mad Dog Brady
never had a chance.
947
01:11:39,300 --> 01:11:40,600
[GIBBERING]
948
01:11:40,600 --> 01:11:42,070
CLARK:
That ends the second period
949
01:11:42,070 --> 01:11:44,340
with the Carjackers
leading two to one.
950
01:11:44,340 --> 01:11:46,210
I just can't understand
why the Simians
951
01:11:46,210 --> 01:11:48,140
have not played Jack at all
in the first two periods.
952
01:11:48,140 --> 01:11:50,510
You know, he looked pretty
rusty during the warm-up.
953
01:11:50,510 --> 01:11:53,120
Maybe he's got to
get his ice legs back.
954
01:11:53,120 --> 01:11:56,250
[SPEAKING INDISTINCTLY]
955
01:11:56,250 --> 01:11:59,360
That's all right, Jack.
You'll get it back.
956
01:11:59,360 --> 01:12:01,360
You're just a little
out of practice.
957
01:12:01,360 --> 01:12:03,460
Yeah, you just
lost 40 pounds.
958
01:12:03,460 --> 01:12:05,200
That's got to be
hard on the body.
959
01:12:05,200 --> 01:12:06,430
Would you like
a hot dog?
960
01:12:06,430 --> 01:12:08,300
Hot dogs are good for you.
961
01:12:08,300 --> 01:12:09,500
They're full of
vitamins A, D,
962
01:12:09,500 --> 01:12:11,840
vitamin C, vitamin E,
calcium...
963
01:12:11,840 --> 01:12:13,840
And to announce
this year's winner,
964
01:12:13,840 --> 01:12:17,270
please welcome skateboarding
champion Bob Burnquist.
965
01:12:17,270 --> 01:12:20,380
BOB:
Thank you, Mandy.
Hello, everyone.
966
01:12:20,380 --> 01:12:21,950
Wow, we saw
some great lines
967
01:12:21,950 --> 01:12:23,680
from some awesome
skateboarders today.
968
01:12:23,680 --> 01:12:25,750
Third place is gonna go
to Sammy Rogers.
969
01:12:25,750 --> 01:12:27,320
All right, Sammy.
970
01:12:27,320 --> 01:12:29,520
[CROWD CHEERING]
971
01:12:29,520 --> 01:12:31,790
Congratulations.
Thanks.
972
01:12:31,790 --> 01:12:34,290
Second place is gonna go
to Neil Nellis.
973
01:12:34,290 --> 01:12:35,630
All right, Neil.
974
01:12:37,130 --> 01:12:39,330
Congrats.
975
01:12:39,330 --> 01:12:41,100
Now, choosing
this year's winner,
976
01:12:41,100 --> 01:12:42,730
was a tough decision
but I think our judges
977
01:12:42,730 --> 01:12:44,500
did a great job,
and our winner is...
978
01:12:47,500 --> 01:12:48,740
Ben Johnson.
979
01:12:48,740 --> 01:12:50,610
[♪♪♪]
980
01:12:50,610 --> 01:12:52,740
Come on up, Ben.
Good job.
981
01:12:54,910 --> 01:12:56,510
Good job.
982
01:12:56,510 --> 01:13:00,050
MANDY:
Everyone, let's give it up
for this year's winner,
983
01:13:00,050 --> 01:13:01,180
Ben Johnson!
984
01:13:02,550 --> 01:13:03,950
[GIBBERING
985
01:13:13,630 --> 01:13:17,130
Ben! Ben! Good job, buddy.
986
01:13:18,430 --> 01:13:21,300
Ben! Ben!
No, no, no. Wait.
987
01:13:21,300 --> 01:13:23,610
Ben, it's okay.
I just want to talk to you.
988
01:13:23,610 --> 01:13:24,910
I don't want to go back.
989
01:13:24,910 --> 01:13:26,640
Ben, you know,
I've been thinking.
990
01:13:26,640 --> 01:13:31,050
My place is pretty empty,
and I thought
991
01:13:31,050 --> 01:13:36,190
you might perhaps consider
living with me.
992
01:13:37,520 --> 01:13:38,860
[GIBBERING]
993
01:13:38,860 --> 01:13:41,690
Do you mean it?
You bet I do.
994
01:13:43,190 --> 01:13:46,800
All right!
COP: All right, listen, folks,
995
01:13:46,800 --> 01:13:49,370
I'm afraid I have to take
this chimpanzee with me.
996
01:13:49,370 --> 01:13:52,040
Jack didn't do anything.
COP: Oh, I know that.
997
01:13:52,040 --> 01:13:53,500
He's got a hockey game
to play.
998
01:13:53,500 --> 01:13:54,840
The Simians are down
two to one.
999
01:13:54,840 --> 01:13:57,110
You mean you're not
gonna lock him up?
1000
01:13:57,110 --> 01:13:58,680
Lock him up?
Are you kidding?
1001
01:13:58,680 --> 01:14:00,680
Oh, this little guy's
no criminal.
1002
01:14:00,680 --> 01:14:02,810
Why, he's the best thing
to happen to the ZHL
1003
01:14:02,810 --> 01:14:04,610
since the Zamboni machine.
1004
01:14:05,820 --> 01:14:08,890
Well, I guess
you gotta go, Jack,
1005
01:14:08,890 --> 01:14:10,420
but we'll catch up to you.
1006
01:14:10,420 --> 01:14:13,720
Yeah, Jack, go on ahead.
1007
01:14:13,720 --> 01:14:16,230
You're not gonna get
rid of us that easily.
1008
01:14:20,860 --> 01:14:23,300
Yo, Ben, good job
on the ramp today, man.
1009
01:14:23,300 --> 01:14:25,900
Tell you what--after
seeing you skate today,
1010
01:14:25,900 --> 01:14:27,940
I want to sponsor you.
Whoa!
1011
01:14:27,940 --> 01:14:30,210
Why don't you and I
go for a victory session?
1012
01:14:30,210 --> 01:14:31,980
Right now?
Yeah, man, come on.
1013
01:14:31,980 --> 01:14:33,310
It's always time to skate.
1014
01:14:37,150 --> 01:14:38,510
[CROWD CHEERING]
1015
01:14:38,510 --> 01:14:40,650
[♪♪♪]
1016
01:15:50,450 --> 01:15:52,060
Whoa!
1017
01:15:57,330 --> 01:15:59,700
[LAUGHS]
1018
01:16:03,930 --> 01:16:07,140
Come on. Ready, Jack?
1019
01:16:07,140 --> 01:16:08,710
Come on, let's go.
Straight ahead.
1020
01:16:08,710 --> 01:16:10,710
There you go.
I'll see you out there.
1021
01:16:13,040 --> 01:16:14,610
Jack?
1022
01:16:14,610 --> 01:16:16,610
[♪♪♪]
1023
01:16:16,610 --> 01:16:17,750
[SNEAKERS SQUEAKING]
1024
01:16:17,750 --> 01:16:19,080
ALL:
Huh?
1025
01:16:20,080 --> 01:16:21,350
Jack?
1026
01:16:23,250 --> 01:16:25,790
[GIBBERING]
1027
01:16:25,790 --> 01:16:27,320
What?
Huh? What?
1028
01:16:39,370 --> 01:16:41,140
This explains it.
1029
01:16:41,140 --> 01:16:42,870
You're Jack?
1030
01:16:43,910 --> 01:16:45,880
And you're Louie?
1031
01:16:45,880 --> 01:16:48,240
You're brothers.
1032
01:16:48,240 --> 01:16:49,880
Okay, we've got
a "chimpionship" to win.
1033
01:16:49,880 --> 01:16:52,950
Jack, put your gear on.
1034
01:16:52,950 --> 01:16:54,050
All right, let's do it.
1035
01:16:54,050 --> 01:16:55,920
Hey, great news.
We found Jack.
1036
01:16:55,920 --> 01:16:57,650
Oh, and Louie's here, too.
1037
01:16:57,650 --> 01:16:59,320
Oh, great.
1038
01:16:59,320 --> 01:17:02,030
I'm gonna go tell Lulu
and all the others.
1039
01:17:02,030 --> 01:17:03,760
They're gonna be thrilled.
1040
01:17:03,760 --> 01:17:05,530
[♪♪♪]
1041
01:17:05,530 --> 01:17:07,100
BRUCE:
Here we go. The Simians
are back on the ice.
1042
01:17:07,100 --> 01:17:10,130
Well, it's been
an incredible game so far.
1043
01:17:10,130 --> 01:17:11,730
L.A. is leading two to one.
1044
01:17:11,730 --> 01:17:13,940
If the Simians want to have
a chance at the cup,
1045
01:17:13,940 --> 01:17:15,740
they've got to stay on it.
1046
01:17:15,740 --> 01:17:17,540
BRUCE:
That's right, Clark,
even with Jack back.
1047
01:17:17,540 --> 01:17:18,740
CLARK:
Fans are on their feet
here in Seattle,
1048
01:17:18,740 --> 01:17:19,740
urging on their Simians.
1049
01:17:19,740 --> 01:17:20,810
[HORN HONKS]
1050
01:17:20,810 --> 01:17:26,080
[GRUNTING]
1051
01:17:30,920 --> 01:17:33,020
BRUCE:
Here's a shot for the point.
1052
01:17:33,020 --> 01:17:35,020
Poirier passes the puck
down to the net.
1053
01:17:35,020 --> 01:17:37,890
Pass that puck to Jack.
Jack shoots, scores!
1054
01:17:37,890 --> 01:17:39,400
[CROWD CHEERING]
1055
01:17:39,400 --> 01:17:41,360
Yeah!
1056
01:17:41,360 --> 01:17:43,800
CLARK:
We got a tie hockey game!
1057
01:17:44,870 --> 01:17:47,440
Yes! Whoo!
1058
01:17:47,440 --> 01:17:49,040
[GIBBERING]
1059
01:17:49,040 --> 01:17:51,240
[THUNDER SOUNDING FROM
LOUDSPEAKERS]
1060
01:17:54,580 --> 01:17:56,850
Watch out!
1061
01:18:00,780 --> 01:18:02,520
Aah!
1062
01:18:02,520 --> 01:18:04,320
[CROWD GROANS]
1063
01:18:04,320 --> 01:18:08,320
BRUCE:
Bubalochov's in on net.
He shoots and scores!
1064
01:18:08,320 --> 01:18:10,490
The Carjackers
take back the lead.
1065
01:18:10,490 --> 01:18:12,330
[GROANS]
1066
01:18:24,840 --> 01:18:26,380
[GRUNTS]
1067
01:18:26,380 --> 01:18:27,510
[WHISTLE BLOWS]
1068
01:18:27,510 --> 01:18:29,250
Come on, ref,
I hardly touched the guy.
1069
01:18:30,210 --> 01:18:31,380
[GRUNTS]
1070
01:18:32,650 --> 01:18:34,120
Go for it, fella, go!
1071
01:18:35,450 --> 01:18:37,720
Jack, I'm open.
1072
01:18:37,720 --> 01:18:39,260
Let's go, man.
1073
01:18:42,230 --> 01:18:43,330
Yeah!
1074
01:18:43,330 --> 01:18:44,660
[BUZZER SOUNDS]
1075
01:18:44,660 --> 01:18:47,200
Yeah!
1076
01:19:00,440 --> 01:19:02,450
Boy, what an exciting game
we got going here tonight.
1077
01:19:02,450 --> 01:19:04,280
With just over a minute to
go in the third period,
1078
01:19:04,280 --> 01:19:06,150
the score is tied
three-three.
1079
01:19:06,150 --> 01:19:07,480
CLARK:
And I'll tell you, folks,
1080
01:19:07,480 --> 01:19:09,290
Jack has really
pulled it together.
1081
01:19:09,290 --> 01:19:11,620
BRUCE:
A shot,
and it's saved by Brady.
1082
01:19:11,620 --> 01:19:15,120
CLARK:
That could have been
the game saver.
1083
01:19:15,120 --> 01:19:16,330
BRUCE:
Boy, you could
cut the tension
1084
01:19:16,330 --> 01:19:17,630
with a knife in here, Clark.
1085
01:19:17,630 --> 01:19:19,060
Only 20 seconds
left on the clock.
1086
01:19:19,060 --> 01:19:21,260
We're tied up at three.
1087
01:19:21,260 --> 01:19:25,130
CLARK:
Looks like we'll be
going into overtime.
1088
01:19:25,130 --> 01:19:26,940
Go, go, go, go.
1089
01:19:35,980 --> 01:19:39,280
BRUCE:
Ho, ho, what a move!
1090
01:19:43,990 --> 01:19:46,360
Go, Jack!
1091
01:19:48,990 --> 01:19:51,060
Shoot!
1092
01:19:52,260 --> 01:19:53,460
Shoot!
1093
01:19:55,530 --> 01:19:58,100
Shoot, Jack!
1094
01:20:02,000 --> 01:20:03,570
[BUZZER SOUNDS]
1095
01:20:03,570 --> 01:20:04,670
Jack scored!
1096
01:20:04,670 --> 01:20:06,780
Yeah, Jack!
1097
01:20:06,780 --> 01:20:09,610
Yeah!
1098
01:20:09,610 --> 01:20:10,780
Ja, it's good!
1099
01:20:10,780 --> 01:20:12,680
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1100
01:20:12,680 --> 01:20:14,380
Yes!
1101
01:20:14,380 --> 01:20:15,990
See that?
They just won the cup!
1102
01:20:15,990 --> 01:20:18,120
[♪♪♪]
1103
01:20:29,030 --> 01:20:31,230
Ooh, I'm gonna get
that little monkey.
1104
01:20:40,610 --> 01:20:43,680
Not sorry.
1105
01:20:48,420 --> 01:20:50,350
[ALL CHEERING]
1106
01:20:54,320 --> 01:20:58,890
Yeah! Ha ha ha!
All right, guys!
1107
01:20:58,890 --> 01:21:00,460
Well, there it is.
It's now official.
1108
01:21:00,460 --> 01:21:02,570
Jack has been named
the MVP
1109
01:21:02,570 --> 01:21:05,030
for this year's
ZHL Cup Final.
1110
01:21:07,470 --> 01:21:09,270
Yeah!
1111
01:21:10,210 --> 01:21:12,410
Jack! Jack! Jack! Jack!
1112
01:21:12,410 --> 01:21:17,750
Jack! Jack! Jack!
Jack! Jack! Jack!
1113
01:21:17,750 --> 01:21:21,550
Jack! Jack! Jack! Jack!
1114
01:21:24,620 --> 01:21:27,090
Here, Louie.
I put this together
1115
01:21:27,090 --> 01:21:30,160
so you can learn
how to skate like Jack.
1116
01:21:33,030 --> 01:21:35,160
[♪♪♪]
1117
01:21:38,130 --> 01:21:41,200
Bye, Jack. I'll miss you.
1118
01:21:43,240 --> 01:21:45,570
Good-bye, Jack.
1119
01:21:45,570 --> 01:21:46,740
Take care, Jack.
1120
01:21:48,210 --> 01:21:49,450
Rock on, Jack-o.
1121
01:21:49,450 --> 01:21:51,180
[SPEAKS SWEDISH]
1122
01:21:51,180 --> 01:21:54,250
Jack and Louie,
don't forget friend.
1123
01:22:02,220 --> 01:22:04,360
[♪♪♪]
1124
01:22:09,500 --> 01:22:10,370
Bye, Jack.
1125
01:22:10,370 --> 01:22:13,470
Come on, Ben. Let's go home.
1126
01:22:22,480 --> 01:22:25,080
[GIBBERING]
1127
01:22:25,080 --> 01:22:27,520
I'm gonna miss
them furry little fellas.
1128
01:22:29,120 --> 01:22:31,250
[♪♪♪]
1129
01:22:58,110 --> 01:23:00,250
[♪♪♪]
76350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.