All language subtitles for Love.and.Friendship.2016..BDRip.x264-GECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,999 --> 00:01:13,999 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,319 Langford. 3 00:01:16,880 --> 00:01:18,199 Langford. 4 00:01:19,880 --> 00:01:22,678 If only it hadn't been for Langford, 5 00:01:23,680 --> 00:01:25,511 how happy we might have been. 6 00:01:37,960 --> 00:01:39,313 Manwaring! 7 00:01:40,000 --> 00:01:43,834 Manwaring, don't turn your back to me, please! 8 00:01:44,200 --> 00:01:46,191 - I can't bear it! - Lady Susan! 9 00:01:46,320 --> 00:01:47,719 Frederica! 10 00:01:47,840 --> 00:01:50,070 Wait! I beg you! 11 00:02:51,240 --> 00:02:53,071 Catherine, a letter. 12 00:02:53,480 --> 00:02:55,755 It seems Lady Susan will finally visit. 13 00:02:55,880 --> 00:02:58,155 - In fact, she's already on her way. - What? 14 00:02:58,280 --> 00:02:59,759 Lady Susan Vernon? 15 00:03:00,600 --> 00:03:05,116 Congratulations on being about to receive the most accomplished flirt in all England. 16 00:03:05,280 --> 00:03:06,720 You misjudge her, Reginald. 17 00:03:06,800 --> 00:03:07,835 How so? 18 00:03:07,920 --> 00:03:10,753 Well, like many women of beauty and distinction, 19 00:03:10,960 --> 00:03:14,270 our sister-in-law has been a victim of the spirit of jealousy in our land. 20 00:03:14,400 --> 00:03:16,550 - It's jealousy? - Yes. 21 00:03:17,320 --> 00:03:19,390 Like anyone, Susan might be capable of an action 22 00:03:19,480 --> 00:03:21,914 or a remark which is open to misconstruction, 23 00:03:22,000 --> 00:03:23,416 but I can't help but admire the fortitude 24 00:03:23,440 --> 00:03:26,034 with which she has supported grave misfortune. 25 00:03:26,680 --> 00:03:28,591 Excuse me. I spoke out of turn. 26 00:03:32,840 --> 00:03:35,434 Why would Lady Susan, who was so well-settled at Langford, 27 00:03:35,520 --> 00:03:37,317 suddenly want to visit us? 28 00:03:37,440 --> 00:03:39,271 What reason does she give? 29 00:03:39,360 --> 00:03:42,397 Her anxiety to meet me and to "know the children." 30 00:03:42,480 --> 00:03:44,311 It's never concerned her before. 31 00:04:09,360 --> 00:04:10,713 Your Ladyship. 32 00:04:12,000 --> 00:04:14,355 Susan. Come, hurry. 33 00:04:14,520 --> 00:04:17,353 My dear, such haste. How curious you are. 34 00:04:17,520 --> 00:04:20,159 Mr. Johnson's carriage is about to come into the street. 35 00:04:20,320 --> 00:04:22,311 Surely that must happen often? 36 00:04:23,040 --> 00:04:25,395 - You didn't receive my letter? - Letter? 37 00:04:25,720 --> 00:04:27,836 Mr. Johnson forbids my seeing you. 38 00:04:27,960 --> 00:04:31,350 Well, that's preposterous. By what means "forbids"? 39 00:04:31,520 --> 00:04:33,875 He threatened the severest punishment imaginable, 40 00:04:34,040 --> 00:04:35,712 sending me back to Connecticut. 41 00:04:35,840 --> 00:04:38,070 To be tarred and feathered? 42 00:04:38,160 --> 00:04:40,628 He claims to have important business at Hartford 43 00:04:40,880 --> 00:04:43,997 and threatens to settle there if our connection isn't entirely severed. 44 00:04:44,080 --> 00:04:46,071 And for what possible reason or pretext? 45 00:04:47,720 --> 00:04:50,029 His former ward, Lucy Manwaring, wrote to him. 46 00:04:50,720 --> 00:04:51,869 Did she? 47 00:04:58,040 --> 00:05:00,031 - A horrid woman. - I know. 48 00:05:00,400 --> 00:05:02,630 Deranged. If she were going to be jealous, 49 00:05:02,720 --> 00:05:05,075 she should not have married such a charming man. 50 00:05:05,600 --> 00:05:08,034 I recall thinking, as I approached Langford, 51 00:05:09,040 --> 00:05:12,715 "I like this man. Pray heaven no harm come of it." 52 00:05:13,280 --> 00:05:15,748 I was determined to be discreet, and I have been. 53 00:05:16,240 --> 00:05:18,515 Admitting no one's attentions but Manwaring's, 54 00:05:18,600 --> 00:05:21,034 avoiding general flirtation entirely, 55 00:05:21,120 --> 00:05:23,554 except for a little notice bestowed on Sir James Martin. 56 00:05:23,640 --> 00:05:25,915 But if the world knew my motive there, it would honor me. 57 00:05:26,080 --> 00:05:28,230 - Martin? - Sir James Martin. 58 00:05:28,800 --> 00:05:32,270 Of Martindale. Vastly rich, rather simple. 59 00:05:32,440 --> 00:05:33,634 Ideal. 60 00:05:33,760 --> 00:05:35,876 Miss Maria Manwaring has set her cap for him, 61 00:05:35,960 --> 00:05:38,315 considering such an income too large not to be shared. 62 00:05:38,440 --> 00:05:39,873 But with a little notice, 63 00:05:39,960 --> 00:05:42,349 I detached him and soon had him in love with Frederica. 64 00:05:43,080 --> 00:05:45,799 If my daughter were not the greatest simpleton on Earth, 65 00:05:45,880 --> 00:05:47,871 - she would be engaged to him now. - What? 66 00:05:47,960 --> 00:05:49,313 She refused him. 67 00:05:49,600 --> 00:05:53,388 A baronet with 10,000 a year. It's all so provoking. 68 00:05:53,480 --> 00:05:54,799 But where will you live? 69 00:05:54,880 --> 00:05:58,839 If there were another place open to me, I would crawl there on my knees. 70 00:05:58,960 --> 00:06:00,678 The worst spot this side of the ocean. 71 00:06:01,360 --> 00:06:04,352 A country village. Churchill. My brother-in-law's seat. 72 00:06:05,160 --> 00:06:07,958 Mrs. Cross, a gentlewoman in straitened circumstances, 73 00:06:08,080 --> 00:06:09,672 will come with me as my companion, 74 00:06:09,760 --> 00:06:13,753 to pack and unpack. You know, that sort of thing. 75 00:06:14,440 --> 00:06:16,096 And as there's an element of friendship involved, 76 00:06:16,120 --> 00:06:18,588 I'm sure the paying of wages would be offensive to us both. 77 00:06:24,640 --> 00:06:26,870 My brother-in-law, Charles Vernon, is very rich. 78 00:06:27,320 --> 00:06:29,040 Once a man gets his name on a banking house, 79 00:06:29,120 --> 00:06:30,189 he rolls in money. 80 00:06:30,280 --> 00:06:33,955 So it's not very rational for his lady to begrudge the sums he's advanced me. 81 00:06:34,080 --> 00:06:36,389 Decidedly irrational, not rational at all. 82 00:06:36,480 --> 00:06:38,675 I have no money and no husband. 83 00:06:39,360 --> 00:06:43,114 Though, in one's plight, they say, is one's opportunity. 84 00:06:43,480 --> 00:06:45,948 Not that I would ever want to think in opportunistic terms. 85 00:06:46,040 --> 00:06:48,235 Oh, certainly not. Never. 86 00:06:49,440 --> 00:06:51,556 Churchill coming into view, Your Ladyship. 87 00:06:54,520 --> 00:06:56,317 Heavens. What a bore. 88 00:06:56,880 --> 00:06:59,553 Yes. Decidedly boring. 89 00:07:26,400 --> 00:07:27,549 Charles. 90 00:07:28,360 --> 00:07:31,318 - Susan, welcome to Churchill. - Exceptional reception. 91 00:07:31,400 --> 00:07:32,719 Mrs. Cross. 92 00:07:32,880 --> 00:07:34,536 Mrs. Cross, Charles Vernon. Welcome to Churchill. 93 00:07:34,560 --> 00:07:37,358 - Charming. Yellow suits you. - This is Frederic and Emily. 94 00:07:38,720 --> 00:07:41,598 Good afternoon, Frederic. Very pleased to meet you. 95 00:07:41,880 --> 00:07:46,556 Mrs. Cross is a friend of Lady Susan and should be in the adjoining room. 96 00:08:02,440 --> 00:08:05,318 No reason to complain of Mr. Vernon's reception. 97 00:08:05,400 --> 00:08:07,595 I'm not entirely satisfied with his lady's. 98 00:08:07,720 --> 00:08:09,631 - No? - No. 99 00:08:09,720 --> 00:08:12,473 She's perfectly well-bred, surprisingly so, 100 00:08:12,560 --> 00:08:15,711 but her manner doesn't persuade me she was disposed in my favor. 101 00:08:16,440 --> 00:08:19,238 As you might have noticed, I sought to be as amiable as possible. 102 00:08:19,360 --> 00:08:20,839 Exceptionally amiable. 103 00:08:20,920 --> 00:08:24,356 In fact, entirely charming. Excuse me for saying so. 104 00:08:24,720 --> 00:08:26,073 Oh, not at all. It's true. 105 00:08:27,080 --> 00:08:30,550 I wanted her to be delighted with me, but I didn't succeed. 106 00:08:30,640 --> 00:08:32,312 I can't understand it. 107 00:08:33,800 --> 00:08:35,995 It's true I've always detested her 108 00:08:36,080 --> 00:08:39,231 and that before her marriage, I went to great lengths to prevent it. 109 00:08:39,320 --> 00:08:40,799 Yet, it shows an illiberal spirit 110 00:08:40,880 --> 00:08:43,189 to resent for long a plan which didn't succeed. 111 00:08:43,280 --> 00:08:46,670 Decidedly illiberal. Not liberal at all. 112 00:08:46,760 --> 00:08:48,193 My opposing her marriage 113 00:08:48,280 --> 00:08:51,511 and then later preventing her and Charles from buying Vernon Castle 114 00:08:51,600 --> 00:08:54,478 might have given her an unfavorable impression of me. 115 00:08:54,600 --> 00:08:57,114 But I've noticed that where there's a disposition to dislike, 116 00:08:57,240 --> 00:08:59,117 a pretext will soon be found. 117 00:08:59,280 --> 00:09:01,271 - You mustn't reproach yourself. - I shan't. 118 00:09:01,640 --> 00:09:04,871 The past is done. My project will be the children. 119 00:09:04,960 --> 00:09:06,552 I know a couple of their names already. 120 00:09:06,640 --> 00:09:09,677 And I've decided to attach myself to young Frederic in particular. 121 00:09:09,840 --> 00:09:13,549 Taking him on my lap and sighing over him for his dear uncle's sake. 122 00:09:15,000 --> 00:09:16,194 Come in. 123 00:09:18,840 --> 00:09:21,513 Mrs. Vernon's compliments, Your Ladyship. 124 00:09:21,680 --> 00:09:24,877 She asks if you and Mrs. Cross would join her for tea. 125 00:09:25,000 --> 00:09:26,353 With pleasure. 126 00:09:26,440 --> 00:09:30,115 Mrs. Cross would prefer her repose, but thank Mrs. Vernon. 127 00:09:30,200 --> 00:09:31,315 I'll join her directly. 128 00:09:37,280 --> 00:09:39,919 Yes, Frederic, I see you have quite an appetite. 129 00:09:40,000 --> 00:09:41,896 You will grow tall and handsome, like your uncle and father. 130 00:09:41,920 --> 00:09:43,296 Frederic, be good. 131 00:09:45,040 --> 00:09:47,235 Don't touch that. 132 00:09:47,320 --> 00:09:48,594 Frederic, be careful! 133 00:09:48,680 --> 00:09:51,672 - Oh, I'm so... I'm so sorry. - No, not at all. 134 00:09:52,560 --> 00:09:55,518 Such a family resemblance. Rather moves me. 135 00:09:56,040 --> 00:09:57,519 You'll want to change. 136 00:09:57,600 --> 00:10:00,194 No, no, let's have our tea while it's still warm. 137 00:10:00,280 --> 00:10:02,077 Mrs. Cross is a genius with fabrics. 138 00:10:02,160 --> 00:10:04,151 - Are you sure? - Oh, yes. 139 00:10:04,840 --> 00:10:07,673 How much Frederic reminds me of his dear uncle. 140 00:10:07,880 --> 00:10:09,216 Do you think there's a resemblance? 141 00:10:09,240 --> 00:10:11,549 Oh, remarkable. The eyes. 142 00:10:12,240 --> 00:10:14,674 Weren't Frederic Vernon's eyes brown? 143 00:10:15,240 --> 00:10:17,993 Well, I refer more to the shape and slope of the brow. 144 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Oh. 145 00:10:19,760 --> 00:10:21,432 I must thank you for this visit. 146 00:10:21,520 --> 00:10:24,478 I'm afraid the short notice must have come as a surprise. 147 00:10:24,600 --> 00:10:27,478 Only because I understood you to be so happily settled at Langford. 148 00:10:27,560 --> 00:10:30,154 It's true Lady Manwaring and her husband 149 00:10:30,240 --> 00:10:31,468 made me feel very welcome, 150 00:10:31,560 --> 00:10:35,394 but their outgoing dispositions led them so often into society. 151 00:10:36,320 --> 00:10:38,160 I might have tolerated such a life at one time 152 00:10:38,280 --> 00:10:42,239 but the loss of a husband such as Mr. Vernon cannot be borne easily. 153 00:10:43,240 --> 00:10:47,119 To stay with you, here, at your charming retirement 154 00:10:47,200 --> 00:10:48,997 became my fondest wish. 155 00:10:49,080 --> 00:10:51,036 I was happy to have the chance to meet. 156 00:10:52,400 --> 00:10:54,038 Might I confide something? 157 00:10:54,120 --> 00:10:56,793 Langford was not ideal for my daughter. 158 00:10:56,880 --> 00:10:59,872 Her education has been neglected, for which I fault myself. 159 00:11:00,560 --> 00:11:03,154 Mr. Vernon's illness prevented me from giving her the attention 160 00:11:03,240 --> 00:11:05,800 that both duty and affection required. 161 00:11:05,920 --> 00:11:08,753 I've therefore placed her at this excellent school Miss Summers keeps. 162 00:11:09,480 --> 00:11:11,550 I trust Frederica will visit soon. 163 00:11:11,640 --> 00:11:14,234 Well, a visit, as delightful as that might be, 164 00:11:14,360 --> 00:11:18,592 would represent so many hours and days deducted from the grand affair of education. 165 00:11:18,680 --> 00:11:22,559 And I'm afraid Frederica can't afford such deductions. 166 00:11:22,640 --> 00:11:24,437 But she'll come for Christmas? 167 00:11:25,080 --> 00:11:30,074 Alas, no. Miss Summers can only give her the concentrated attention she requires then. 168 00:11:30,800 --> 00:11:32,916 - I'm so sorry. - Not at all. 169 00:11:33,000 --> 00:11:34,936 But if you'll excuse me, I'll give it to Mrs. Cross, 170 00:11:34,960 --> 00:11:37,428 who, when rested, craves activity. 171 00:11:38,000 --> 00:11:39,558 Once she's applied her genius to it, 172 00:11:39,640 --> 00:11:42,837 all traces of little Frederic's interesting design will disappear. 173 00:11:46,280 --> 00:11:49,636 The fees at Frederica's school are far too high to even think of paying. 174 00:11:50,280 --> 00:11:52,236 So, in a sense, it's an economy. 175 00:12:11,320 --> 00:12:15,108 Yes, well-arrived with her friend Mrs. Cross and upstairs resting. 176 00:12:15,520 --> 00:12:20,640 I confess to curiosity to know this lady, see first-hand her bewitching powers. 177 00:12:20,760 --> 00:12:22,432 Is she as beautiful as they say? 178 00:12:22,520 --> 00:12:24,750 - You worry me, Reginald. - Don't. 179 00:12:24,840 --> 00:12:28,833 I understand Lady Susan possesses a degree of captivating deceit, 180 00:12:28,920 --> 00:12:32,117 - which might be pleasing to detect. - You truly worry me. 181 00:12:32,640 --> 00:12:33,959 Good evening. 182 00:12:34,640 --> 00:12:35,789 What charming expressions. 183 00:12:37,880 --> 00:12:41,031 Susan, um, let me introduce my brother, Reginald DeCourcy. 184 00:12:41,160 --> 00:12:44,277 Reginald, may I present Frederic Vernon's widow, Lady Susan, 185 00:12:44,360 --> 00:12:46,351 and her friend, Mrs. Cross. 186 00:12:49,400 --> 00:12:53,154 Delighted to make your acquaintance. Your renown precedes you. 187 00:12:54,880 --> 00:12:57,189 I'm afraid the allusion escapes me. 188 00:12:57,360 --> 00:13:00,352 Your reputation as an ornament to our society. 189 00:13:01,360 --> 00:13:03,510 Oh, what you say surprises me. 190 00:13:03,720 --> 00:13:05,790 Since the great sadness of my husband's death, 191 00:13:05,880 --> 00:13:07,871 I've lived in nearly perfect isolation. 192 00:13:08,720 --> 00:13:11,917 To better know his family and to further remove myself from society, 193 00:13:12,000 --> 00:13:13,672 I came to Churchill. 194 00:13:13,760 --> 00:13:15,796 Not to make new acquaintances of frivolous sort, 195 00:13:15,880 --> 00:13:19,077 but of course I'm pleased to know my sister's relations. 196 00:13:55,800 --> 00:13:59,475 I take it you are finding Mr. DeCourcy's society more pleasurable? 197 00:13:59,560 --> 00:14:00,879 To some degree. 198 00:14:00,960 --> 00:14:04,669 At first, his conversation betrayed a sauciness and familiarity, 199 00:14:04,760 --> 00:14:05,795 which is my aversion. 200 00:14:05,880 --> 00:14:08,519 But since, I've found a quality of callow idealism 201 00:14:08,600 --> 00:14:09,999 which rather interests me. 202 00:14:10,440 --> 00:14:14,831 When I've inspired him with greater respect than his sister's kind offices have allowed, 203 00:14:14,920 --> 00:14:16,876 he might, in fact, be an agreeable flirt. 204 00:14:17,000 --> 00:14:18,672 He's handsome, isn't he? 205 00:14:18,760 --> 00:14:19,829 In a calf-like way. 206 00:14:19,960 --> 00:14:22,235 Not like Manwaring, of course, but... 207 00:14:22,320 --> 00:14:25,676 There's a certain pleasure in making a person pre-determined to dislike 208 00:14:25,800 --> 00:14:27,916 instead acknowledge one's superiority. 209 00:14:28,760 --> 00:14:29,875 How delightful it will be 210 00:14:29,960 --> 00:14:32,520 to humble the pride of these pompous DeCourcys. 211 00:14:51,960 --> 00:14:53,678 A letter for you, my dear. 212 00:14:53,800 --> 00:14:55,791 - Letter? - Yes, from Catherine. 213 00:14:57,680 --> 00:14:59,477 I hope she'll arrive soon. 214 00:15:00,240 --> 00:15:02,913 The season's cheerless without the children. 215 00:15:06,280 --> 00:15:08,953 Oh, I'm afraid this cold has affected my eyes. 216 00:15:09,040 --> 00:15:11,270 Save your eyes, my dear. I'll read for you. 217 00:15:11,360 --> 00:15:13,191 - No, that's all right. - No, I insist. 218 00:15:14,040 --> 00:15:15,439 Here, now. 219 00:15:16,360 --> 00:15:17,679 Let's see. 220 00:15:18,000 --> 00:15:19,149 Hmm... 221 00:15:19,920 --> 00:15:21,148 Catherine hopes you are well 222 00:15:21,240 --> 00:15:24,038 and asks most particularly that you give me her love. 223 00:15:24,360 --> 00:15:26,510 - Yes, and? - Um... 224 00:15:29,520 --> 00:15:33,069 Oh, Reginald has decided to stay at Churchill to hunt with Charles. 225 00:15:33,200 --> 00:15:34,792 He cites the fine open weather. 226 00:15:34,880 --> 00:15:36,871 What nonsense. Weather's not open at all. 227 00:15:37,040 --> 00:15:39,600 Well, maybe it is there, or it was when she wrote. 228 00:15:39,680 --> 00:15:41,033 My dear, could you just read? 229 00:15:41,880 --> 00:15:43,199 - Verbatim? - Yes, the words. 230 00:15:43,280 --> 00:15:45,111 Some of Catherine's voice will be in them. 231 00:15:45,200 --> 00:15:49,910 I'll read every word, comma and dash if that's what you wish. Here. 232 00:15:50,400 --> 00:15:53,756 "I grow deeply uneasy, comma, my dearest Mother, comma, 233 00:15:53,880 --> 00:15:55,393 "about Reginald, comma, 234 00:15:55,520 --> 00:16:00,310 "from witnessing the very rapid increase in her influence, semi-colon..." 235 00:16:00,400 --> 00:16:02,038 Just the words, please. 236 00:16:02,160 --> 00:16:05,516 No punctuation at all? All right. That's much easier. 237 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Lady Susan? 238 00:16:14,160 --> 00:16:16,390 Yes, Lady Susan has been visiting Churchill. 239 00:16:16,680 --> 00:16:18,238 - Lady Susan Vernon? - Yes. 240 00:16:20,080 --> 00:16:22,548 Well, how could Reginald engage in conversations 241 00:16:22,640 --> 00:16:24,039 with Lady Susan Vernon? 242 00:16:24,960 --> 00:16:26,473 Conversations which are... 243 00:16:29,360 --> 00:16:30,873 What would they talk about? 244 00:16:30,960 --> 00:16:33,696 My eyes have definitely cleared, I can read it. Don't trouble yourself. 245 00:16:33,720 --> 00:16:36,056 No, no, no, if my son and heir is involved with such a lady, 246 00:16:36,080 --> 00:16:37,479 I must trouble myself. 247 00:16:51,400 --> 00:16:52,515 Well, I must go. 248 00:16:52,600 --> 00:16:53,749 No! I'll write. 249 00:16:53,840 --> 00:16:56,035 No, no, no. If this is happening, there's no time. 250 00:17:06,960 --> 00:17:08,951 - Afternoon, sir. - Thank you. 251 00:17:09,040 --> 00:17:10,109 One, two... 252 00:17:17,120 --> 00:17:18,314 - Father. - Afternoon. 253 00:17:18,440 --> 00:17:20,271 How extraordinary for you to be here. 254 00:17:20,800 --> 00:17:23,030 - You're in good health, I trust? - Hmm. 255 00:17:23,440 --> 00:17:24,589 How's Mother? 256 00:17:26,120 --> 00:17:29,032 - What brings you to these parts? - Take a seat. 257 00:17:29,440 --> 00:17:32,079 I won't dissemble and say I have business in the district. 258 00:17:32,160 --> 00:17:34,276 What I've come about is more important. 259 00:17:34,920 --> 00:17:36,592 What's of such importance? 260 00:17:36,720 --> 00:17:40,235 I know young men don't admit inquiry into affairs of the heart. 261 00:17:40,320 --> 00:17:43,392 But as the sole son of an ancient family, 262 00:17:44,200 --> 00:17:47,237 you must know that your conduct is most important to us. 263 00:17:47,320 --> 00:17:48,719 Your happiness, ours, 264 00:17:48,800 --> 00:17:51,234 the credit of the family name, its very survival... 265 00:17:51,320 --> 00:17:52,833 - Father... - No, no, no, hear me out. 266 00:17:52,920 --> 00:17:56,515 I know that you'd not deliberately form an engagement without informing us. 267 00:17:57,680 --> 00:18:02,037 But I can't help fear that you'll fall into an obligation 268 00:18:02,200 --> 00:18:04,236 which everyone near you must oppose. 269 00:18:04,320 --> 00:18:05,389 What do you mean, sir? 270 00:18:05,520 --> 00:18:07,112 Well, Lady Susan Vernon's age alone... 271 00:18:07,200 --> 00:18:08,519 Father, you astonish me. 272 00:18:09,520 --> 00:18:10,589 What surprises you? 273 00:18:10,680 --> 00:18:13,069 Imputing such ambitions to Lady Susan. 274 00:18:13,160 --> 00:18:14,520 She'd never think of such a thing. 275 00:18:14,560 --> 00:18:18,394 My sole interest has been to enjoy the lively conversation of a superior lady. 276 00:18:20,000 --> 00:18:22,355 - Catherine's prejudice is so great... - Prejudice? 277 00:18:22,440 --> 00:18:26,672 Lady Susan's neglect of her late husband, her extravagance and dissipation, 278 00:18:26,760 --> 00:18:28,800 her encouragement of other men, were so notorious... 279 00:18:28,840 --> 00:18:30,398 These are vile calumnies. 280 00:18:32,360 --> 00:18:34,920 I could explain each but would not so dignify them. 281 00:18:37,400 --> 00:18:39,516 I know you spend little time in society. 282 00:18:39,600 --> 00:18:41,696 - None. - Should you have frequented it more, 283 00:18:41,720 --> 00:18:45,395 you'd know the astonishing degree of vile, hateful jealousy in our country. 284 00:18:45,600 --> 00:18:47,636 Do not deprecate our country, sir. 285 00:18:51,200 --> 00:18:53,634 I can't prevent you inheriting the family estate 286 00:18:53,720 --> 00:18:56,837 and my ability to distress you during my life is not the kind of revenge 287 00:18:56,920 --> 00:18:58,148 that I would choose to take. 288 00:18:58,280 --> 00:19:00,520 - Father, this is unnecessary. - No, no, let me continue. 289 00:19:01,600 --> 00:19:05,593 A permanent connection between you and Lady Susan Vernon 290 00:19:06,400 --> 00:19:09,198 would destroy every comfort of our lives. 291 00:19:09,280 --> 00:19:15,071 It would be the death of the honest pride with which we've always considered you. 292 00:19:16,440 --> 00:19:19,318 We'd blush to see you, to hear of you, to think of you. 293 00:19:19,400 --> 00:19:20,469 Father. 294 00:19:21,600 --> 00:19:24,592 With the utmost humility, let me say that what you imagine 295 00:19:26,120 --> 00:19:28,111 is impossible. 296 00:19:43,960 --> 00:19:45,576 Poor Mrs. Cross was obliged to accept 297 00:19:45,600 --> 00:19:47,477 a paid position in Buckinghamshire. 298 00:19:48,480 --> 00:19:50,400 As there was an element of friendship between us, 299 00:19:50,480 --> 00:19:53,392 I realized the paying of wages would be offensive to us both. 300 00:19:53,480 --> 00:19:57,632 - You value friendship highly. - Yes. I hope I was of some help to her. 301 00:19:57,800 --> 00:19:59,597 Your friends don't neglect you. 302 00:20:03,160 --> 00:20:04,832 Thank you, Charles. 303 00:20:08,400 --> 00:20:10,516 Oh, it's from Frederica's school. 304 00:20:15,880 --> 00:20:16,949 No. 305 00:20:18,160 --> 00:20:20,913 I can't believe it. It defies comprehension. 306 00:20:21,000 --> 00:20:22,228 What? 307 00:20:22,320 --> 00:20:25,790 Frederica has run away. She's run away from school. 308 00:20:25,880 --> 00:20:27,757 - Heavens. Where to? - Oh! 309 00:20:27,880 --> 00:20:30,269 - They don't know. - She's lost? 310 00:20:30,360 --> 00:20:34,069 No. They detected her plan early enough to intercept her. 311 00:20:34,160 --> 00:20:36,056 Oh, folly, where could she have thought of going? 312 00:20:36,080 --> 00:20:37,115 Surely here. 313 00:20:37,200 --> 00:20:39,350 No, this is the last place she would come. 314 00:20:40,240 --> 00:20:41,593 I mean, rather... 315 00:20:41,680 --> 00:20:43,477 But she must miss you terribly. 316 00:20:43,560 --> 00:20:47,030 Certainly. I just don't think Churchill would be her object. 317 00:20:47,880 --> 00:20:50,075 Oh, now... This is outrageous. 318 00:20:50,160 --> 00:20:53,869 Miss Summers requires that Frederica be removed from school. 319 00:20:54,000 --> 00:20:55,296 Miss Summers must be under the impression 320 00:20:55,320 --> 00:20:57,515 that as a widow without fortune, I may be bullied. 321 00:20:57,840 --> 00:21:00,354 Evidently, she's forgotten Frederica is a Vernon. 322 00:21:01,360 --> 00:21:03,157 Well, Charles must put this right. 323 00:21:03,560 --> 00:21:05,073 Confronted with his imposing worth, 324 00:21:05,200 --> 00:21:08,237 even the mistress of a school must be persuaded to act rightly. 325 00:21:19,040 --> 00:21:21,713 I had no notion of Frederica being so contrary, 326 00:21:21,880 --> 00:21:23,598 she seemed all Vernon milkiness. 327 00:21:24,040 --> 00:21:26,508 But it confirms the rightness of my plan. 328 00:21:26,760 --> 00:21:28,637 - Did Sir James call? - Several times. 329 00:21:28,720 --> 00:21:30,153 Excellent. 330 00:21:30,240 --> 00:21:32,037 I followed your instructions, 331 00:21:32,120 --> 00:21:35,317 scolding him roundly for making love to Maria Manwaring. 332 00:21:35,760 --> 00:21:37,955 He protested that it had only been in joke. 333 00:21:38,080 --> 00:21:40,548 You were right. He's wonderfully silly. 334 00:21:40,720 --> 00:21:43,518 But we must not let Sir James forget with whom he's in love. 335 00:21:43,600 --> 00:21:46,273 A man so rich and foolish will not remain single long. 336 00:21:46,400 --> 00:21:48,709 Sir James is so far from having forgotten the Vernons, 337 00:21:48,800 --> 00:21:51,189 I'm sure he'd marry either of you in an instant. 338 00:21:51,800 --> 00:21:53,597 I must go back to Churchill. 339 00:21:53,880 --> 00:21:58,317 But I may need your help finding a school if Miss Summers won't take Frederica back. 340 00:21:58,400 --> 00:22:00,834 Under no circumstances will I have Frederica at Churchill. 341 00:22:00,920 --> 00:22:02,148 That's wise. 342 00:22:02,520 --> 00:22:03,873 What do you mean? 343 00:22:04,560 --> 00:22:07,074 The nearness of their ages, her and Reginald's. 344 00:22:08,200 --> 00:22:10,509 - Oh, how unkind. - Forgive me. 345 00:22:10,640 --> 00:22:13,074 Forgiven. The fallacy of youth. 346 00:22:13,240 --> 00:22:16,835 Isn't it rather clear that it is we, women of decision, who hold the trumps? 347 00:22:17,960 --> 00:22:20,793 Lady Susan? Lady Susan Vernon. 348 00:22:20,960 --> 00:22:23,793 - How dare you address me, sir? - But Lady Susan... 349 00:22:23,920 --> 00:22:25,751 Be gone, sir! Or I will have you whipped. 350 00:22:27,320 --> 00:22:29,788 Outrageous! Have you never met him? 351 00:22:29,960 --> 00:22:32,758 No, I know him well. I would never speak to a stranger like that. 352 00:22:44,360 --> 00:22:46,590 I hope you will soon know my friend Alicia. 353 00:22:46,840 --> 00:22:48,034 She's an American, 354 00:22:48,120 --> 00:22:50,554 from the Connecticut branch of the Delancey family. 355 00:22:51,280 --> 00:22:54,989 Although even the best-bred Americans don't sound particularly fine, 356 00:22:55,120 --> 00:22:58,510 there's a freshness to her manner which I find rather tonic. 357 00:22:58,640 --> 00:23:01,598 Her family were treated outrageously there during the late war, 358 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 punished for their very loyalty to the Crown. 359 00:23:04,360 --> 00:23:07,557 Americans really have shown themselves to be a nation of ingrates. 360 00:23:07,640 --> 00:23:10,916 Only by having children can one begin to understand such a dynamic. 361 00:23:11,000 --> 00:23:12,035 Yes. 362 00:23:20,920 --> 00:23:22,797 Susan, I've been looking for you. 363 00:23:23,000 --> 00:23:25,036 The afternoon coach brought this note. 364 00:23:26,200 --> 00:23:28,589 Perhaps Charles has succeeded with Miss Summers. 365 00:23:34,240 --> 00:23:35,878 Oh, it's as I feared. 366 00:23:36,680 --> 00:23:38,716 Miss Summers refuses to keep Frederica. 367 00:23:38,800 --> 00:23:41,598 She says she must think of her school's reputation. 368 00:23:41,720 --> 00:23:43,995 Preposterous. I've never heard of her school. 369 00:23:49,440 --> 00:23:52,830 - Could that be them? - What, Frederica? Here? 370 00:23:54,360 --> 00:23:56,351 Hello, hello. Here we are. 371 00:23:56,480 --> 00:23:58,471 - Is this Frederica? - Yes. 372 00:23:58,880 --> 00:24:01,838 Allow me to introduce our niece, charming girl, 373 00:24:01,960 --> 00:24:03,188 uh, Miss Frederica Vernon. 374 00:24:04,920 --> 00:24:06,831 Welcome, Frederica. We've longed to know you. 375 00:24:07,360 --> 00:24:08,873 My brother, Reginald DeCourcy. 376 00:24:08,960 --> 00:24:10,871 Hello. Pleased to meet you. 377 00:24:10,960 --> 00:24:12,678 Good afternoon, Frederica. 378 00:24:13,080 --> 00:24:14,354 Good afternoon, Mother. 379 00:24:18,200 --> 00:24:19,713 It's as I feared. 380 00:24:19,880 --> 00:24:21,518 Excuse me, I must go to my daughter. 381 00:24:26,120 --> 00:24:27,678 Poor Frederica. 382 00:24:27,760 --> 00:24:29,990 - Poor mother of Frederica. - What? 383 00:24:30,080 --> 00:24:33,914 The daughter is, I understand, a troubled girl. 384 00:24:34,040 --> 00:24:35,758 I only saw fear. 385 00:24:37,600 --> 00:24:40,797 She hasn't had tea. Could be a lack of nourishment. 386 00:24:59,040 --> 00:25:00,359 Where is Frederica? 387 00:25:00,440 --> 00:25:03,000 In our rooms, practicing the pianoforte. 388 00:25:04,440 --> 00:25:05,953 She practices quietly. 389 00:25:06,080 --> 00:25:08,230 Don't look. Frederica's watching us. 390 00:25:08,680 --> 00:25:10,750 - Watching us? - Through the window. Don't look. 391 00:25:11,960 --> 00:25:15,077 How odd, to be spied upon. 392 00:25:15,280 --> 00:25:17,236 That's the parent's lot. 393 00:25:17,320 --> 00:25:19,675 We bring these delightful creatures into the world, 394 00:25:19,760 --> 00:25:21,034 eagerly, happily, 395 00:25:21,120 --> 00:25:24,032 and then before long, they are spying upon and judging us, 396 00:25:24,120 --> 00:25:25,917 rarely favorably. 397 00:25:26,000 --> 00:25:30,551 Having children is our fondest wish, but in doing so, we breed our acutest critics. 398 00:25:30,640 --> 00:25:34,838 It's a preposterous situation, but entirely of our own making. 399 00:25:34,920 --> 00:25:38,117 - I marvel at your good humor. - Well, what alternative have we? 400 00:25:38,200 --> 00:25:41,033 It's the way of the world. We must accept it with a smile. 401 00:25:41,120 --> 00:25:43,031 Of course, when the little ones are very small, 402 00:25:43,120 --> 00:25:44,712 there's a kind of sweetness 403 00:25:44,800 --> 00:25:48,110 which partially compensates for the dreadfulness which comes after. 404 00:25:48,640 --> 00:25:51,916 - You worry for Frederica's future? - I worry for her present. 405 00:25:52,000 --> 00:25:55,629 Acknowledging that the responsibility for securing her future rests with me. 406 00:26:18,160 --> 00:26:20,390 Go. 407 00:26:21,000 --> 00:26:22,069 Come on. 408 00:26:32,440 --> 00:26:34,635 - Pretty? You think so? - Yes. 409 00:26:35,200 --> 00:26:38,317 - You don't? - No, I would not have said that. 410 00:26:38,400 --> 00:26:39,960 But in any case, beauty matters little. 411 00:26:40,000 --> 00:26:42,878 It's vivacity and a lively intelligence one looks for, 412 00:26:42,960 --> 00:26:44,473 even from the young. 413 00:27:01,200 --> 00:27:03,714 Oh, I'm sorry. Please excuse me. 414 00:27:04,880 --> 00:27:06,916 - I beg your pardon. - What is it, my dear? 415 00:27:07,720 --> 00:27:10,996 He's here. He is here. Sir James is here. 416 00:27:11,200 --> 00:27:12,553 - Who? - I'm so sorry. 417 00:27:12,760 --> 00:27:14,079 Please excuse me. 418 00:27:15,920 --> 00:27:18,070 Oh, Frederica... 419 00:27:19,760 --> 00:27:21,557 So sorry to come like this. 420 00:27:21,720 --> 00:27:24,553 I... I suppose you weren't expecting me. 421 00:27:24,640 --> 00:27:27,393 Sir James, allow me to introduce my sister-in-law, 422 00:27:27,800 --> 00:27:30,792 Mrs. Catherine Vernon, and her brother, Mr. Reginald DeCourcy. 423 00:27:31,800 --> 00:27:33,438 - How do you do? - How do you do? 424 00:27:35,720 --> 00:27:38,473 How kind of you to ask. Uh, excellent. 425 00:27:38,560 --> 00:27:40,516 Truly very well, thank you. 426 00:27:41,080 --> 00:27:43,310 Uh, excuse my hurry in coming. 427 00:27:43,400 --> 00:27:46,233 The lack of notice beforehand, et cetera, et cetera. 428 00:27:46,600 --> 00:27:49,558 Truth is, I forgot to write. 429 00:27:49,640 --> 00:27:52,279 Then it was too late, uh, now I'm here. 430 00:27:52,880 --> 00:27:56,395 Took the liberty of a relation. Hoping to be one soon. 431 00:27:57,840 --> 00:28:01,435 I must say, you looked surprised. You were astonished to see me. 432 00:28:01,520 --> 00:28:05,035 No? Not? Well, that's how it looked. 433 00:28:05,160 --> 00:28:08,357 - Yes, I was astonished and I still am. - Um... 434 00:28:08,880 --> 00:28:10,836 An impressive establishment you have here, sir. 435 00:28:10,920 --> 00:28:13,275 My congratulations. Immaculate. 436 00:28:13,960 --> 00:28:17,589 - Mr. DeCourcy is Mrs. Vernon's brother. - Very good. 437 00:28:17,680 --> 00:28:21,514 It's her husband, Charles Vernon, who has Churchill. 438 00:28:21,640 --> 00:28:22,993 Churchill? 439 00:28:23,800 --> 00:28:24,949 That's how you say it? 440 00:28:26,160 --> 00:28:29,197 All together like that? "Churchill." 441 00:28:29,280 --> 00:28:31,555 Oh, well, that explains a lot. 442 00:28:31,640 --> 00:28:35,599 You see, I'd heard "church" and "hill," but couldn't find either. 443 00:28:35,680 --> 00:28:39,036 All I could see was this big house. 444 00:28:40,000 --> 00:28:42,514 Fine name. Churchill. 445 00:28:42,600 --> 00:28:44,591 Marlborough, right? The general? 446 00:28:44,680 --> 00:28:48,309 Showed the French. You must be very proud. 447 00:28:48,400 --> 00:28:49,879 No connection. 448 00:28:49,960 --> 00:28:53,191 But I believe I have heard it spoken of. 449 00:28:53,640 --> 00:28:56,791 I... I think you mentioned it. Churchill. 450 00:28:57,360 --> 00:28:58,713 Yes, I think you did, 451 00:28:58,840 --> 00:29:04,472 but again, oh, I heard "church" and "hill" and I couldn't see either. 452 00:29:05,160 --> 00:29:08,277 But I realize I was in mistake 453 00:29:08,360 --> 00:29:11,033 and now stand corrected. 454 00:29:11,200 --> 00:29:13,316 Happens quite a lot. 455 00:29:13,880 --> 00:29:16,872 Reginald, would you be so kind as to take Sir James to see Charles? 456 00:29:17,600 --> 00:29:19,336 I think you'll find Charles very well-versed 457 00:29:19,360 --> 00:29:23,114 in the advanced agricultural methods in which you've taken such an interest. 458 00:29:23,400 --> 00:29:24,515 Oh, yes! 459 00:29:24,600 --> 00:29:27,672 Advanced agricultural methods, very much so. 460 00:29:27,760 --> 00:29:31,753 Uh, Collins, who supervises Martindale for me, speaks of them often. 461 00:29:31,840 --> 00:29:35,833 A landowner of the current day must know all sorts of things. 462 00:29:35,960 --> 00:29:38,030 That is our role. 463 00:29:38,400 --> 00:29:40,834 "Hello, Collins!" I say. 464 00:29:40,920 --> 00:29:44,230 "What advanced agricultural methods have we today?" 465 00:29:46,080 --> 00:29:47,399 Excellent. 466 00:29:49,800 --> 00:29:52,314 Oh. There you are. 467 00:29:53,360 --> 00:29:54,713 Are you asleep? 468 00:29:56,880 --> 00:29:59,030 - No, Mama. - Well, what, then? 469 00:30:00,080 --> 00:30:03,277 You were hiding from me. Please explain. 470 00:30:03,440 --> 00:30:04,759 No. 471 00:30:06,040 --> 00:30:07,871 My strange girl. 472 00:30:09,640 --> 00:30:12,598 - What were you up to back there? - What? 473 00:30:13,120 --> 00:30:15,680 Rushing out before Sir James entered the room. 474 00:30:15,760 --> 00:30:17,352 I couldn't bear to see him. 475 00:30:17,440 --> 00:30:21,433 "Couldn't bear." Ungenerous manner of speech. 476 00:30:23,040 --> 00:30:24,678 Frederica, dear, 477 00:30:24,800 --> 00:30:27,155 Sir James Martin is a kind-hearted young man 478 00:30:27,240 --> 00:30:31,597 whose only offense seems to be wanting to provide you with a life of comfort. 479 00:30:33,760 --> 00:30:35,193 Have you nothing to say? 480 00:30:37,000 --> 00:30:41,915 Dear, our present comfortable state is of the most precarious sort. 481 00:30:42,280 --> 00:30:44,350 We don't live, we visit. 482 00:30:45,280 --> 00:30:47,919 We're entirely at the mercy of our friends and relations, 483 00:30:48,000 --> 00:30:50,275 as we discovered so painfully at Langford. 484 00:30:51,240 --> 00:30:54,437 Now, here, you seem to have won your aunt's affections. 485 00:30:55,120 --> 00:30:57,816 I think I served you well there, for I believe she'd do anything to spite me. 486 00:30:57,840 --> 00:31:00,400 But such a dynamic cannot continue forever. 487 00:31:00,600 --> 00:31:02,989 - But Mama... - "But Mama." 488 00:31:03,160 --> 00:31:06,470 I will not always be here for you to contradict me. 489 00:31:06,800 --> 00:31:09,712 If a life of comfort such as Sir James has to offer is not to your taste, 490 00:31:09,800 --> 00:31:11,199 what will you do? 491 00:31:11,280 --> 00:31:12,713 How will you live? 492 00:31:12,800 --> 00:31:14,791 - I... I could teach. - T each! 493 00:31:15,480 --> 00:31:18,916 Had you been more in school, you would not consider such a thing. 494 00:31:19,000 --> 00:31:22,310 Answer this. When Our Lord wrote his Commandments, 495 00:31:22,480 --> 00:31:26,268 which did he consider so important that he put it in the fourth position? 496 00:31:26,360 --> 00:31:28,555 The fourth position? 497 00:31:28,640 --> 00:31:30,471 Yes. The Fourth Commandment. 498 00:31:31,680 --> 00:31:34,831 I know the Commandments, but not their order. 499 00:31:34,960 --> 00:31:38,316 See? This is what comes of an irregular education. 500 00:31:39,520 --> 00:31:41,511 Yes, the Fourth Commandment. 501 00:31:41,920 --> 00:31:43,069 "Thou shalt not..." 502 00:31:43,160 --> 00:31:45,628 No, it's not a "shalt not." It's a "shalt". 503 00:31:45,720 --> 00:31:48,075 - "Thou shalt"? - If I had not myself been present, 504 00:31:48,160 --> 00:31:50,549 I would wonder if I were even your mother. 505 00:31:51,680 --> 00:31:54,148 "Honor thy father and mother." 506 00:31:54,720 --> 00:31:55,835 I'm sorry. 507 00:31:55,920 --> 00:31:58,070 Have I done anything that's dishonored you or Father? 508 00:31:58,320 --> 00:31:59,912 "To honor" means, among other things, 509 00:32:00,000 --> 00:32:02,639 to listen with respect to a parent's sincere counsel. 510 00:32:02,720 --> 00:32:05,598 I do listen with respect, Mama. It's just... 511 00:32:05,680 --> 00:32:09,036 If you will not pay attention to me, then perhaps you will to a larger imperative. 512 00:32:09,360 --> 00:32:11,476 The law of the universe. 513 00:32:11,560 --> 00:32:15,394 An offer as splendid as Sir James's is not likely to come around again. 514 00:32:15,520 --> 00:32:18,671 He has offered you the one thing he has of value to give, 515 00:32:18,760 --> 00:32:20,034 his income. 516 00:32:21,200 --> 00:32:25,193 I fear and reproach myself, having shielded you for far too long. 517 00:32:25,880 --> 00:32:29,759 Had I let you starve a little bit more, you would resist much less. 518 00:32:29,880 --> 00:32:32,314 Mama, I was often hungry at school. 519 00:32:32,400 --> 00:32:33,833 Evidently not hungry enough. 520 00:32:33,920 --> 00:32:37,833 In any case, the starvation of the school house is nothing like that of the destitute. 521 00:32:37,920 --> 00:32:40,388 - Is that what you want? - No. 522 00:32:41,600 --> 00:32:43,670 I can see Sir James is a kind man 523 00:32:43,760 --> 00:32:46,672 and if it weren't a matter of marriage, I'm sure I could like him. 524 00:32:48,080 --> 00:32:50,310 But marriage is for one's whole life. 525 00:32:50,400 --> 00:32:52,118 Not in my experience. 526 00:32:52,240 --> 00:32:53,760 Meanwhile, I must ask you not to speak 527 00:32:53,840 --> 00:32:55,176 to your aunt and uncle about this matter 528 00:32:55,200 --> 00:32:56,918 or seek their interference in any way. 529 00:32:58,120 --> 00:33:00,236 I insist. Promise? 530 00:33:01,400 --> 00:33:02,879 - Remember the Commandment. - Yes. 531 00:33:08,600 --> 00:33:13,196 Sir James's arrival and its suddenness requires some explanation. 532 00:33:13,280 --> 00:33:15,475 You were not too surprised, I hope? 533 00:33:15,560 --> 00:33:17,152 It was unexpected. 534 00:33:17,240 --> 00:33:20,118 Certainly. To me as much as anyone. 535 00:33:20,640 --> 00:33:24,269 I'm afraid Sir James's best qualities are not immediately apparent. 536 00:33:24,640 --> 00:33:27,279 - Certainly, he's no Solomon. - Solomon? 537 00:33:27,440 --> 00:33:28,998 The wise king in the Bible, 538 00:33:29,080 --> 00:33:33,119 who had the idea of dividing the infant disputed by two mothers in half. 539 00:33:33,480 --> 00:33:36,836 Or in two. I don't recall the exact wording. 540 00:33:36,920 --> 00:33:38,114 Yes, of course. 541 00:33:38,200 --> 00:33:40,077 So, Sir James is no Solomon. 542 00:33:40,160 --> 00:33:41,832 How many suitors of great wisdom 543 00:33:41,920 --> 00:33:44,070 can a young woman expect to find these days? 544 00:33:44,160 --> 00:33:45,718 - I don't know. - None! 545 00:33:45,800 --> 00:33:47,597 And, I confess, I ask myself, 546 00:33:47,680 --> 00:33:50,114 is such a quality even desirable in a husband? 547 00:33:53,440 --> 00:33:56,113 How jolly! Tiny green balls. 548 00:33:58,520 --> 00:34:03,389 Mmm. Yes. Good-tasting. Quite sweet. 549 00:34:03,520 --> 00:34:04,839 What are they called? 550 00:34:05,640 --> 00:34:08,313 - Peas. - Oh, yes. No, I knew that. 551 00:34:08,840 --> 00:34:10,159 I recall now. 552 00:34:10,680 --> 00:34:13,956 I must get Collins to cultivate these at Martindale. 553 00:34:14,040 --> 00:34:15,871 Novelty vegetables. 554 00:34:15,960 --> 00:34:18,190 Could make quite a packet. 555 00:34:19,680 --> 00:34:21,796 Ah. Tiny. 556 00:34:26,000 --> 00:34:27,399 I'm enjoying Sir James's visit. 557 00:34:27,480 --> 00:34:30,358 His conversation is lively, brings a new angle to things. 558 00:34:30,480 --> 00:34:32,976 What would you think if I took him to see the Fredericksville farm? 559 00:34:33,000 --> 00:34:35,798 He mentioned that he had an interest in agricultural methods. 560 00:34:35,880 --> 00:34:37,029 Yes. 561 00:34:39,160 --> 00:34:40,673 Frederic, be careful. 562 00:34:40,760 --> 00:34:42,637 Frederic, you must try to be good. 563 00:34:51,040 --> 00:34:52,400 He's utterly ridiculous. 564 00:34:52,560 --> 00:34:55,597 - Well, certainly he's no Solomon but... - Solomon? 565 00:34:55,720 --> 00:34:59,030 The wise king from the Bible. I know he's not that. 566 00:34:59,720 --> 00:35:02,518 But any man navigating the cascades of romantic courtship 567 00:35:02,600 --> 00:35:08,152 and occasionally falling into those foaming waters is apt not to appear at his best. 568 00:35:08,240 --> 00:35:09,355 What? 569 00:35:09,440 --> 00:35:12,989 A simple word, Reginald. "Comprehension." 570 00:35:13,080 --> 00:35:14,433 I admire your cast of mind, 571 00:35:14,520 --> 00:35:16,875 but I think you're not entirely sensible 572 00:35:16,960 --> 00:35:19,349 at the degree to which you can intimidate others. 573 00:35:19,440 --> 00:35:21,760 Particularly a young man over whom you have every advantage 574 00:35:21,840 --> 00:35:23,990 of position, looks and character. 575 00:35:25,360 --> 00:35:27,555 Sir James Martin is a fool because of me? 576 00:35:27,640 --> 00:35:30,279 Yes. Around you, he seems very silly. 577 00:35:30,360 --> 00:35:32,874 - Isn't he silly around everyone? - No. 578 00:35:32,960 --> 00:35:34,951 I believe he's given everyone the same impression. 579 00:35:35,040 --> 00:35:37,031 Well, they've only seen him around you. 580 00:35:38,040 --> 00:35:40,315 But you deny Sir James's intentions toward you? 581 00:35:40,400 --> 00:35:42,868 - Toward me? - He's clearly besotted with you. 582 00:35:42,960 --> 00:35:45,315 No, it's with Frederica he's smitten. 583 00:35:46,120 --> 00:35:48,839 - That's not possible. - Well, he's proposed to her. 584 00:35:50,880 --> 00:35:53,456 How could such a blockhead even be allowed to court your daughter? 585 00:35:53,480 --> 00:35:55,038 It's incomprehensible. 586 00:35:55,120 --> 00:35:58,317 This is the incomprehension of the rich and easeful. 587 00:35:58,400 --> 00:36:01,676 You can afford to take the high ground and add another layer to your pride. 588 00:36:01,760 --> 00:36:04,274 If you realized the full extent of ridiculous manhood 589 00:36:04,360 --> 00:36:06,715 a young girl without fortune must endure, 590 00:36:06,800 --> 00:36:08,756 you'd be more generous to Sir James. 591 00:36:16,440 --> 00:36:18,271 It was so good you could steal away. 592 00:36:19,280 --> 00:36:21,999 We can only meet through such subterfuges. 593 00:36:22,080 --> 00:36:25,993 Mr. Johnson is relentless. I will not be sent back to Connecticut. 594 00:36:26,120 --> 00:36:28,395 I don't see why he believes that association with me 595 00:36:28,480 --> 00:36:30,198 would lower your reputation. 596 00:36:31,120 --> 00:36:33,076 But a question. 597 00:36:33,160 --> 00:36:35,799 Did Sir James mention to you any plans to come to Churchill? 598 00:36:35,960 --> 00:36:37,598 Heavens, no. What folly. 599 00:36:38,800 --> 00:36:40,677 How did Mr. DeCourcy react? 600 00:36:40,800 --> 00:36:42,995 Well, I had some gratification there. 601 00:36:43,120 --> 00:36:46,510 At first he observed Sir James with an attention not untinged with jealousy, 602 00:36:46,640 --> 00:36:49,154 but it was impossible to really torture him, 603 00:36:49,240 --> 00:36:52,357 for I had to finally reveal that his object was Frederica. 604 00:36:52,480 --> 00:36:54,118 Then he was all astonishment. 605 00:36:55,400 --> 00:36:58,870 Left to ourselves, I had no great difficulty in convincing him I was justified. 606 00:36:58,960 --> 00:37:03,397 I don't remember the exact reasoning, but it was all comfortably arranged. 607 00:37:03,520 --> 00:37:06,273 So what's your verdict on young DeCourcy? 608 00:37:06,360 --> 00:37:08,954 Well, he's not stupid and he has a great deal to say, 609 00:37:09,080 --> 00:37:11,719 but I can't help but look with a certain contempt 610 00:37:11,800 --> 00:37:16,271 on the fancies of a heart so doubting the reasonableness of its own emotions. 611 00:37:16,360 --> 00:37:18,828 I vastly prefer the generous spirit of a Manwaring 612 00:37:18,920 --> 00:37:24,631 who, deeply convinced of one's merit, is satisfied that whatever one does is right. 613 00:37:24,760 --> 00:37:29,675 I know that no one really deserves you, but young DeCourcy might be worth having. 614 00:37:54,080 --> 00:37:56,548 Excuse me, Frederica. 615 00:37:57,200 --> 00:37:58,713 When I came down this morning, 616 00:37:58,880 --> 00:38:02,236 I, I couldn't help but notice you were reading a book. 617 00:38:03,560 --> 00:38:05,551 Which book was that? 618 00:38:06,920 --> 00:38:08,911 This volume of Cowper's verse. 619 00:38:09,920 --> 00:38:11,638 Cowper, the poet? 620 00:38:11,720 --> 00:38:15,554 He also writes verse? Most impressive. 621 00:38:16,400 --> 00:38:18,038 Yes, he's versatile that way. 622 00:38:24,000 --> 00:38:28,869 So, Frederica, you read both verse and poetry? 623 00:38:29,600 --> 00:38:35,835 In this, I believe, you take after your mother, who knows a great many things. 624 00:38:35,920 --> 00:38:39,549 Just yesterday, she cited to me a story from the Bible 625 00:38:39,640 --> 00:38:41,437 about a very wise king. 626 00:38:42,440 --> 00:38:47,389 This reminded me of many such, uh, accounts one learns in childhood. 627 00:38:48,080 --> 00:38:52,312 Perhaps the most significant in forming one's principles 628 00:38:52,400 --> 00:38:54,994 is that of the old prophet 629 00:38:55,080 --> 00:39:00,154 who came down from the mount with tablets bearing the Twelve Commandments, 630 00:39:00,960 --> 00:39:05,317 which Our Lord has taught us to obey without fail. 631 00:39:06,080 --> 00:39:07,354 Twelve Commandments? 632 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 Mmm. 633 00:39:09,120 --> 00:39:12,271 Excuse me, but I believe there were only ten. 634 00:39:15,440 --> 00:39:16,555 Really? 635 00:39:18,000 --> 00:39:21,117 Only ten must be obeyed? Excellent! 636 00:39:22,160 --> 00:39:24,151 Well, then, which two to take off? 637 00:39:25,480 --> 00:39:29,268 Perhaps the one about the Sabbath. I prefer to hunt. 638 00:39:29,360 --> 00:39:31,954 - Well... - After that, it becomes tricky. 639 00:39:33,040 --> 00:39:39,957 Many of the thou-shalt-nots, don't murder, uh, don't covet thy neighbor's house or wife, 640 00:39:40,040 --> 00:39:42,554 one simply wouldn't do anyway. 641 00:39:42,640 --> 00:39:44,790 Because they are wrong, 642 00:39:44,880 --> 00:39:48,429 whether the Lord allows us to take them off or not. 643 00:40:01,720 --> 00:40:03,517 It's so kind of you. 644 00:40:03,640 --> 00:40:07,474 No, delighted. Honored. My pleasure. 645 00:40:08,560 --> 00:40:10,391 Would you like me to sign a note? 646 00:40:10,840 --> 00:40:14,150 Oh, no. No documents. Uh, no note necessary. 647 00:40:14,680 --> 00:40:17,672 All in the family or, uh, hoping to be soon. 648 00:40:18,920 --> 00:40:20,512 And the carriage? 649 00:40:21,520 --> 00:40:24,796 Oh, yes, the carriage. Definitely. Certainly. 650 00:40:25,240 --> 00:40:27,390 My pleasure. Honored. 651 00:41:47,680 --> 00:41:49,557 Oh, hello. 652 00:41:50,600 --> 00:41:52,079 - Good day. - Good day. 653 00:41:52,920 --> 00:41:55,275 Do you know where I might find your mother? 654 00:41:55,440 --> 00:41:57,590 I believe she has gone out. 655 00:41:57,680 --> 00:41:58,908 Gone out? 656 00:42:01,640 --> 00:42:04,200 - Are you all right? - Mmm-hmm. 657 00:42:04,320 --> 00:42:05,639 What is it? 658 00:42:07,760 --> 00:42:08,795 Tell me, what's wrong? 659 00:42:13,280 --> 00:42:14,599 Please say. 660 00:42:17,280 --> 00:42:18,633 Sir, I... 661 00:42:20,200 --> 00:42:22,236 I do not know to whom I can apply. 662 00:42:22,720 --> 00:42:25,188 What is it? Please, tell me. 663 00:42:25,720 --> 00:42:27,400 I'm sorry. I shouldn't have said anything. 664 00:42:28,360 --> 00:42:32,638 It's just that you're the only one I think Mother might listen to. 665 00:42:32,720 --> 00:42:34,039 Why would you say that? 666 00:42:34,840 --> 00:42:37,496 Well, she pays no one such regard as she does you, except Lord Manwaring. 667 00:42:37,520 --> 00:42:38,953 What do you mean, Manwaring? 668 00:42:39,040 --> 00:42:41,110 No. I'm sorry. 669 00:42:42,240 --> 00:42:47,155 It's just that of all the people, I thought Mother would listen most to you. 670 00:42:50,320 --> 00:42:51,992 Let me understand this. 671 00:42:53,160 --> 00:42:58,188 It's that you find Sir James's presence and courtship of you unwelcome. 672 00:42:59,920 --> 00:43:01,280 If his presence here disturbs you, 673 00:43:01,320 --> 00:43:03,436 it's to Charles and my sister you should apply. 674 00:43:03,920 --> 00:43:05,831 I promised Mother I would not. 675 00:43:05,920 --> 00:43:08,309 I don't understand. Why would you promise that? 676 00:43:09,840 --> 00:43:11,637 She required it. 677 00:43:11,720 --> 00:43:12,994 What did she require? 678 00:43:14,760 --> 00:43:16,113 What? 679 00:43:16,680 --> 00:43:18,830 These silences are vexing. 680 00:43:18,920 --> 00:43:20,990 Mama forbade it. 681 00:43:21,080 --> 00:43:22,115 I don't understand. 682 00:43:22,200 --> 00:43:24,576 I promised not to speak to my aunt and uncle on this subject. 683 00:43:24,600 --> 00:43:26,616 - For what possible reason? - It's wrong of me to speak now, 684 00:43:26,640 --> 00:43:29,518 and I'd not have if I weren't at my wit's end. 685 00:43:29,600 --> 00:43:31,079 But I can't marry Sir James. 686 00:43:32,440 --> 00:43:33,589 To what do you object? 687 00:43:36,600 --> 00:43:39,797 Well, you must have noticed. He's very silly. 688 00:43:40,720 --> 00:43:44,190 - But besides that? - Besides that? 689 00:43:44,280 --> 00:43:48,637 Yes, I confess the first impression he made on me was also indifferent. 690 00:43:48,760 --> 00:43:51,115 But don't those knowledgeable of such matters 691 00:43:51,200 --> 00:43:53,191 consider Sir James a good catch? 692 00:43:53,320 --> 00:43:55,356 Or "match" or whatever it is they say? 693 00:43:56,320 --> 00:43:58,675 A man of cheerful temperament, 694 00:43:58,760 --> 00:44:01,320 happy to devote a large income to a wife's comfort. 695 00:44:01,400 --> 00:44:03,356 I would rather work for my bread. 696 00:44:03,440 --> 00:44:05,237 But what could you do? 697 00:44:05,360 --> 00:44:08,033 - I could teach. I could... - T each? 698 00:44:08,600 --> 00:44:09,669 Yes. 699 00:44:09,760 --> 00:44:11,796 Must've been very little in school to think that. 700 00:44:13,640 --> 00:44:15,119 T ell me, how did this happen? 701 00:44:16,320 --> 00:44:18,280 Your mother is a woman of excellent understanding. 702 00:44:18,320 --> 00:44:21,471 Her concern for you is great, though wise and clear-eyed. 703 00:44:22,320 --> 00:44:24,675 How could she be as mistaken as you suggest, 704 00:44:24,760 --> 00:44:26,478 if you truly despise Sir James? 705 00:44:26,600 --> 00:44:31,549 I don't despise Sir James. And I'm sure he's a kind man. 706 00:44:31,680 --> 00:44:37,789 And he has a charm, of a kind, and certainly he is likeable. 707 00:44:38,560 --> 00:44:40,915 And I'm sure I could like him if he were a cousin 708 00:44:41,040 --> 00:44:44,157 or a cousin's cousin or a friend or a friend's friend 709 00:44:44,240 --> 00:44:45,958 or an in-law or a step-something. 710 00:44:47,760 --> 00:44:49,318 I just don't want to marry him. 711 00:44:51,840 --> 00:44:54,513 Come. Tell me the particulars. 712 00:44:55,960 --> 00:44:58,235 If they are as you say, I can't for the world imagine 713 00:44:58,320 --> 00:45:00,117 your mother would remain deaf to your wishes. 714 00:45:04,960 --> 00:45:06,393 Thank you. 715 00:45:12,360 --> 00:45:15,113 Catherine. I'd like to thank you for this visit. 716 00:45:15,480 --> 00:45:17,471 - You're leaving? - Yes, I must. 717 00:45:17,720 --> 00:45:18,755 Why? 718 00:45:18,840 --> 00:45:21,877 As you've said, it's important at this season one of us be with our parents. 719 00:45:21,960 --> 00:45:26,909 - You've just decided this now? - Yes, but before going, I must ask one thing. 720 00:45:28,760 --> 00:45:31,752 I'd be grateful if you could see justice is done Frederica. 721 00:45:31,840 --> 00:45:34,274 She's a sweet girl who deserves a better fate. 722 00:45:34,360 --> 00:45:36,920 - I'm glad you now see her worth. - Yes. 723 00:45:37,560 --> 00:45:39,152 My eyes have opened to many things. 724 00:45:47,760 --> 00:45:48,988 Aunt. 725 00:45:49,400 --> 00:45:52,437 - I did something very wrong. - Oh, I'm sure not. 726 00:45:52,560 --> 00:45:56,075 No, I did. And now he and my mother have quarreled. 727 00:45:56,160 --> 00:46:00,073 He is to leave and it is my fault. Mama will never forgive me. 728 00:46:00,160 --> 00:46:01,559 Don't worry. 729 00:46:01,640 --> 00:46:04,313 If any of what you fear comes to pass, I'll happily intercede. 730 00:46:19,880 --> 00:46:21,279 Good afternoon, Catherine. 731 00:46:21,360 --> 00:46:23,635 That cough of young Frederic's worries me. 732 00:46:23,800 --> 00:46:26,268 I have from London some of Dr. Preston's excellent lozenges. 733 00:46:26,360 --> 00:46:29,636 - Would you like them for the dear boy? - Yes. Thank you. 734 00:46:29,720 --> 00:46:32,359 Also, is it true that we're losing Mr. DeCourcy today? 735 00:46:32,440 --> 00:46:33,555 Yes, it seems that we will. 736 00:46:34,280 --> 00:46:36,032 How remarkable. 737 00:46:36,200 --> 00:46:39,317 When he and I spoke barely an hour ago, he made no mention of it. 738 00:46:41,400 --> 00:46:43,675 But perhaps he did not then know himself. 739 00:46:43,760 --> 00:46:46,797 Young men are so impetuous in their resolutions. 740 00:46:46,880 --> 00:46:48,757 Oh, I wouldn't say Reginald is impetuous. 741 00:46:48,840 --> 00:46:52,037 Oh, yes, he is. He's like other young men that way. 742 00:46:52,200 --> 00:46:55,875 Hasty in making resolutions and then just as quick to unmake them. 743 00:46:56,000 --> 00:46:58,912 I would not be surprised if he were to change his mind and stay. 744 00:46:59,000 --> 00:47:01,673 - He seemed quite decided. - Well, we'll see. 745 00:47:03,080 --> 00:47:06,072 Some strangeness also seems to be affecting Frederica. 746 00:47:06,160 --> 00:47:09,755 I believe the girl's actually fallen in love, with your brother the object. 747 00:47:24,520 --> 00:47:27,751 Sir, Lady Susan asked if she might have a word with you. 748 00:47:27,840 --> 00:47:31,435 She asked if you'd be so kind as to visit her in her dressing room. 749 00:47:47,360 --> 00:47:48,395 Come in. 750 00:47:57,200 --> 00:47:59,077 I beg your pardon for calling you here, sir, 751 00:47:59,160 --> 00:48:03,233 but I've just learned of your intention to leave today. 752 00:48:04,120 --> 00:48:05,997 - Is that true? - Yes, it is. 753 00:48:08,040 --> 00:48:09,109 You may close the door. 754 00:48:15,400 --> 00:48:19,393 I entreat you not, on my account, to shorten your visit by even an hour. 755 00:48:20,200 --> 00:48:21,349 Well... 756 00:48:22,720 --> 00:48:26,679 I'm perfectly aware that after what has passed between us, 757 00:48:26,760 --> 00:48:29,228 it would ill-suit either of us to remain in the same house 758 00:48:31,840 --> 00:48:33,193 but it is I who should go. 759 00:48:34,200 --> 00:48:35,519 No. Why? 760 00:48:36,320 --> 00:48:39,835 My visit has already been inconvenient for your family. 761 00:48:39,920 --> 00:48:44,232 For me to stay risks dividing a clan affectionately attached to one another. 762 00:48:44,880 --> 00:48:46,896 Where I go is of little consequence, 763 00:48:46,920 --> 00:48:49,798 whereas your presence is important to all. 764 00:49:02,960 --> 00:49:05,428 It was terrifying how close I came to destruction. 765 00:49:05,960 --> 00:49:09,191 It all started with Frederica, in the grip of a madness of some kind, 766 00:49:09,360 --> 00:49:11,669 entreating Reginald to intercede on her behalf, 767 00:49:11,840 --> 00:49:15,355 as if I was some kind of unkind mother, not wanting the best for her child. 768 00:49:15,520 --> 00:49:19,718 Next, Reginald appeared at my rooms with an expression of the utmost solemnity 769 00:49:19,800 --> 00:49:21,677 to inform me of the impropriety 770 00:49:21,760 --> 00:49:24,354 of allowing Sir James Martin to court Frederica. 771 00:49:24,880 --> 00:49:27,394 I tried to joke him out of it but he refused to be. 772 00:49:27,520 --> 00:49:29,317 Heavens. Is he really so pompous? 773 00:49:29,400 --> 00:49:30,799 The pomposity I assume. 774 00:49:30,880 --> 00:49:33,474 But it was his disloyalty which outraged me. 775 00:49:33,560 --> 00:49:34,788 If he held me in true regard, 776 00:49:34,880 --> 00:49:37,872 he would not believe such insinuations in my disfavor. 777 00:49:37,960 --> 00:49:41,919 A worthy lover should assume one has unanswerable motives for all one does. 778 00:49:42,040 --> 00:49:44,076 Certainly. 779 00:49:44,720 --> 00:49:45,994 Scarcely an hour had gone by 780 00:49:46,080 --> 00:49:48,548 when I learned that Reginald was leaving Churchill. 781 00:49:49,000 --> 00:49:50,399 Well, something had to be done. 782 00:49:50,480 --> 00:49:53,677 Condescension was necessary, though I abhor it. 783 00:49:53,840 --> 00:49:55,068 I sent for Reginald. 784 00:49:55,160 --> 00:49:57,096 When he appeared, he seemed astonished at the summons 785 00:49:57,120 --> 00:50:00,112 and he seemed as though he were half-fearing, half-wishing 786 00:50:00,240 --> 00:50:01,753 to be softened by what I might say. 787 00:50:02,320 --> 00:50:04,788 The outcome justifies some portion of vanity, my dear, 788 00:50:04,880 --> 00:50:07,235 for the effect was no less favorable than immediate. 789 00:50:07,320 --> 00:50:08,833 You brilliant creature. 790 00:50:08,920 --> 00:50:10,751 So, now I have many tasks. 791 00:50:10,840 --> 00:50:13,479 I must punish Frederica for her application to Reginald 792 00:50:13,560 --> 00:50:16,358 and punish him for receiving it so favorably. 793 00:50:16,440 --> 00:50:18,192 And I must make myself serious amends 794 00:50:18,280 --> 00:50:20,748 for the humiliations I've been obliged to undergo. 795 00:50:22,280 --> 00:50:26,717 - Manwaring's in town. - Manwaring. How is he, the divine man? 796 00:50:26,800 --> 00:50:30,315 Absolutely miserable about you and jealous of DeCourcy. 797 00:50:30,920 --> 00:50:33,957 To such a degree I can't answer for his not committing some great imprudence 798 00:50:34,040 --> 00:50:35,519 such as following you to Churchill. 799 00:50:35,600 --> 00:50:36,999 Heavens. 800 00:50:37,080 --> 00:50:39,514 I think I've dissuaded him from it. 801 00:50:39,640 --> 00:50:41,440 If you do follow my advice and marry DeCourcy, 802 00:50:41,480 --> 00:50:44,040 it will be indispensable for you to get Manwaring out of the way. 803 00:50:44,800 --> 00:50:46,791 Only you have the influence to send him home. 804 00:50:46,880 --> 00:50:50,395 And by remaining in town, I'll be able to reward a long penance at Churchill... 805 00:50:51,560 --> 00:50:53,520 ...with a little welcome dissipation. 806 00:50:54,360 --> 00:50:56,641 Madam, Lord Manwaring has arrived and begs to be admitted. 807 00:50:58,560 --> 00:50:59,754 Please ask him to wait. 808 00:51:14,040 --> 00:51:15,155 Miss Vernon. 809 00:51:15,920 --> 00:51:19,230 It's so good to see you here. Might I help you? 810 00:51:19,920 --> 00:51:21,239 Yes. 811 00:51:21,680 --> 00:51:25,832 A friend was asking how, in accord with Christian teaching, 812 00:51:25,920 --> 00:51:27,990 the Fourth Commandment should be honored? 813 00:51:28,400 --> 00:51:32,712 The Fourth Commandment? Yes. "Remember the Sabbath day, to keep it holy." 814 00:51:32,840 --> 00:51:36,469 No. I meant the Commandment "Honor thy mother and father." 815 00:51:37,160 --> 00:51:39,594 The Fifth Commandment. My favorite. 816 00:51:40,200 --> 00:51:42,430 It's the Church of Rome that has it as the Fourth. 817 00:51:42,560 --> 00:51:43,640 Yes, the Fifth Commandment. 818 00:51:43,760 --> 00:51:45,910 "Honor thy father and thy mother 819 00:51:46,040 --> 00:51:51,034 "that thy days may be long upon the land which the Lord, thy God, giveth thee." 820 00:51:51,160 --> 00:51:53,515 Beautiful, profound. 821 00:51:53,600 --> 00:51:57,639 I believe one should apply this sentiment of gratitude and loyalty 822 00:51:57,760 --> 00:51:59,716 to every aspect of our lives. 823 00:52:00,800 --> 00:52:06,557 We are not born into a savage wilderness but into a beautiful mansion of the Lord, 824 00:52:06,640 --> 00:52:10,553 that the Lord, and those who have gone before us, have constructed. 825 00:52:11,440 --> 00:52:16,036 We must avoid neglecting this mansion, but rather glorify and preserve it, 826 00:52:16,120 --> 00:52:18,839 as we should all of the Lord's creation. 827 00:52:18,920 --> 00:52:23,232 Uh, the superb Baumgarten has outlined this aesthetic trinity 828 00:52:23,320 --> 00:52:26,312 as beauty, truth and good. 829 00:52:27,480 --> 00:52:30,631 Truth is, uh, the perfect, perceived by reason, 830 00:52:30,720 --> 00:52:35,714 uh, beauty, by the senses and the good by moral will. 831 00:52:52,480 --> 00:52:54,516 From where do you come? 832 00:52:54,600 --> 00:52:55,749 Church. 833 00:52:57,240 --> 00:52:58,434 Why were you in church? 834 00:53:00,160 --> 00:53:02,594 Well, it is our religion. 835 00:53:03,920 --> 00:53:07,993 Yes, but this time of day, neither morning prayer nor vespers. 836 00:53:08,120 --> 00:53:11,032 The sky had clouded over. I was sure there would be a downpour. 837 00:53:11,120 --> 00:53:12,439 There was. 838 00:53:13,280 --> 00:53:17,558 Oh, you are quite drenched! You must get into some dry clothes. 839 00:53:17,640 --> 00:53:18,914 Oh, excuse me. 840 00:53:37,040 --> 00:53:39,190 - Dearest, welcome. - Oh, Mother. 841 00:53:39,400 --> 00:53:42,472 - What joy your letter gave us. - I wrote too hastily. 842 00:53:42,680 --> 00:53:43,715 What? 843 00:53:43,800 --> 00:53:46,234 I couldn't imagine that every expectation I had 844 00:53:46,320 --> 00:53:48,595 - would be dashed so quickly. - You frighten me. 845 00:53:49,040 --> 00:53:52,396 Poor girl. Her one chance to break free. 846 00:53:52,640 --> 00:53:55,074 Who knows what punishment her mother will now impose? 847 00:53:55,160 --> 00:53:58,436 But Reginald can't be blind to such a lovely girl. 848 00:53:58,520 --> 00:53:59,999 He's become blind. 849 00:54:00,320 --> 00:54:02,834 Reginald is more securely Lady Susan's than ever. 850 00:54:04,160 --> 00:54:08,119 Please don't tell your father. I worry for his constitution. 851 00:54:09,600 --> 00:54:10,635 Tell me what? 852 00:54:32,120 --> 00:54:33,348 Susan, stop! 853 00:54:34,120 --> 00:54:36,588 Dreadful news. Mr. Johnson's been cured. 854 00:54:36,680 --> 00:54:37,795 Oh, how is that possible? 855 00:54:37,920 --> 00:54:40,878 No sooner had he heard you were in London than he had a cure. 856 00:54:40,960 --> 00:54:43,428 Well, then could you do me the greatest favor? 857 00:54:43,520 --> 00:54:46,273 Could you go to Seymour Street and receive Reginald there? 858 00:54:46,400 --> 00:54:48,868 I dare not risk his and Manwaring's meeting. 859 00:54:48,960 --> 00:54:51,872 Keep him with you all evening, if you can. Make up anything. 860 00:54:58,920 --> 00:55:00,876 - Good day for it. - Cheers. 861 00:55:22,920 --> 00:55:27,436 I'm sorry I wasn't there to greet you, but didn't I provide a charming substitute? 862 00:55:30,120 --> 00:55:31,678 It's strange. 863 00:55:31,760 --> 00:55:35,833 You remain silent but Mrs. Johnson couldn't stop singing your praises. 864 00:55:35,920 --> 00:55:36,955 Excuse me? 865 00:55:37,040 --> 00:55:41,670 I fear Alicia's rather fallen in love with you. It's given me quite a scare. 866 00:55:41,880 --> 00:55:43,757 You're joking. 867 00:55:43,840 --> 00:55:45,034 But you did like her? 868 00:55:46,320 --> 00:55:47,639 Of course. 869 00:55:48,680 --> 00:55:50,432 I so admire Alicia. 870 00:55:50,840 --> 00:55:54,037 She has none of the uncouthness one expects from Americans 871 00:55:54,160 --> 00:55:56,116 but all of the candor. 872 00:55:56,200 --> 00:55:59,351 Her husband, Mr. Johnson, is older and rather disagreeable 873 00:55:59,440 --> 00:56:02,512 but a word of complaint never drops from Alicia's lips. 874 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Exemplary. 875 00:56:04,960 --> 00:56:07,599 Only by one's friends can one truly be known. 876 00:56:07,680 --> 00:56:11,593 That Alicia is mine will, I hope, help you think better of me. 877 00:56:11,960 --> 00:56:13,234 I already thought well of you. 878 00:56:14,720 --> 00:56:16,950 You were not plagued by doubt? 879 00:56:18,880 --> 00:56:21,348 Some things disconcerted me. That you were not here... 880 00:56:21,480 --> 00:56:25,155 Please, Reginald, don't be severe. I can't support reproaches. 881 00:56:25,280 --> 00:56:27,794 - But... - No, I entreat you. I can't support them. 882 00:56:28,960 --> 00:56:32,748 My absence was to arrange a matter so that we could be together. 883 00:56:32,840 --> 00:56:35,479 I'm forbidden to say more. Please don't reproach me. 884 00:56:42,400 --> 00:56:45,790 - Have you considered what I asked? - I have, 885 00:56:45,920 --> 00:56:49,071 and I believe that our affairs require a caution and delicacy 886 00:56:49,160 --> 00:56:54,280 that perhaps, in our candid enthusiasm, we might have insufficiently heeded. 887 00:56:54,760 --> 00:56:55,829 What do you mean? 888 00:56:55,920 --> 00:56:58,912 I fear that our feelings have hurried us to a degree 889 00:56:59,000 --> 00:57:01,195 which is in ill accord with the views of the world. 890 00:57:01,360 --> 00:57:04,557 - I'm sure, in time... - Perhaps, with time, 891 00:57:04,680 --> 00:57:07,592 but given the poignancy of our feelings... 892 00:57:07,680 --> 00:57:09,830 - You no longer wish to marry? - No! 893 00:57:09,920 --> 00:57:12,070 No, all I'm saying or... 894 00:57:12,240 --> 00:57:15,915 Or hesitantly suggesting is that we postpone an open understanding, 895 00:57:16,000 --> 00:57:20,039 until the opinion of the world is more in accord with our inclinations. 896 00:57:23,320 --> 00:57:25,914 - That could mean never. - No, no. 897 00:57:26,040 --> 00:57:28,031 Perhaps months. 898 00:57:28,760 --> 00:57:31,877 I confess that such delay is against my every inclination. 899 00:57:31,960 --> 00:57:33,916 - Then let's... - No, Reginald. 900 00:57:34,000 --> 00:57:36,514 I will not be responsible for dividing your family. 901 00:57:37,920 --> 00:57:39,990 I thought we'd decided. 902 00:57:40,400 --> 00:57:44,757 I know, such delay is insupportable, especially when we're both in London. 903 00:57:45,800 --> 00:57:49,918 With separations, only those that are also geographical can reasonably be tolerated. 904 00:57:51,520 --> 00:57:53,636 - What? - I'm sorry, Reginald, 905 00:57:53,720 --> 00:57:56,917 but staying in London would be the death of our reputations. 906 00:57:58,320 --> 00:57:59,514 We must not meet. 907 00:58:00,640 --> 00:58:03,791 And not to meet, we must not be near. 908 00:58:04,720 --> 00:58:07,996 As cruel as it may seem, the necessity of it must be evident to you. 909 00:58:08,720 --> 00:58:10,119 Where will you go? 910 00:58:10,360 --> 00:58:13,079 Of course, it's necessary that I remain in London. 911 00:58:13,240 --> 00:58:16,277 There are arrangements that I must make for us to be together. 912 00:58:17,160 --> 00:58:20,709 But on the contrary, I know your family crave your company. 913 00:58:20,800 --> 00:58:24,873 Particularly that elderly gentleman to whom you owe so much. 914 00:58:25,080 --> 00:58:26,991 I would hate to be the cause of an éloignement 915 00:58:27,080 --> 00:58:29,594 between you and your father, 916 00:58:29,680 --> 00:58:33,912 who, forgive me, might not have long left. 917 00:58:34,000 --> 00:58:38,278 There's no reason for worry that I know of. Father's rather in his prime. 918 00:58:38,360 --> 00:58:39,554 Oh, thank heavens. 919 00:58:40,480 --> 00:58:42,198 So he's not in decline? 920 00:58:42,280 --> 00:58:46,114 He has the usual aches and pains but is overall, I believe, in good health. 921 00:58:47,200 --> 00:58:49,430 In any case, he'd not want any concern on that account, 922 00:58:49,520 --> 00:58:51,272 which he'd consider so much rubbish. 923 00:58:51,360 --> 00:58:52,634 Ah, mortality. 924 00:58:53,680 --> 00:58:55,238 Our mortality and that of others, 925 00:58:55,320 --> 00:58:56,514 but most particularly our own 926 00:58:56,600 --> 00:59:00,149 is the hardest and most intractable hand life can deal us. 927 00:59:01,520 --> 00:59:04,114 I long to meet the dear gentleman. 928 00:59:04,200 --> 00:59:07,670 Of course, it's natural that he would want to ignore or minimize 929 00:59:07,760 --> 00:59:11,150 - the cold, sad end that awaits us all. - Not at all. 930 00:59:11,240 --> 00:59:12,798 Father's a Christian, 931 00:59:12,880 --> 00:59:15,713 for whom the prospect of the end is neither sad nor cold. 932 00:59:15,800 --> 00:59:17,279 Ah, yes. 933 00:59:17,360 --> 00:59:19,874 Well, thank heaven for our religion. 934 00:59:19,960 --> 00:59:23,157 So important in this life and most especially in the next. 935 00:59:24,320 --> 00:59:25,958 Must we really wait? 936 00:59:27,160 --> 00:59:29,151 I entreat you to reconsider. 937 00:59:43,080 --> 00:59:44,080 Lady Manwaring. 938 00:59:44,160 --> 00:59:46,993 Excuse me, I'm in such a state. 939 00:59:47,600 --> 00:59:48,600 I don't know what to say. 940 00:59:48,680 --> 00:59:51,717 Is Mr. Johnson at home? I must speak with my guardian! 941 00:59:51,800 --> 00:59:54,951 Yes, of course, you poor dear. I'll let him know you're here. 942 00:59:58,360 --> 01:00:00,237 Lucy Manwaring's here to see you. 943 01:00:00,320 --> 01:00:02,550 - Mr. Johnson! - Lucy, please go in. 944 01:00:02,640 --> 01:00:04,496 - You must help! - Dear Lucy, please. 945 01:00:04,520 --> 01:00:06,160 You must help me. Manwaring's left! 946 01:00:12,680 --> 01:00:14,193 Madam. Mr. DeCourcy. 947 01:00:16,360 --> 01:00:18,794 - Oh, good day. - Mr. DeCourcy. 948 01:00:18,880 --> 01:00:21,952 What a surprise to see you. So kind of you to call. 949 01:00:22,040 --> 01:00:24,713 I must thank you for last evening, for setting matters right. 950 01:00:24,800 --> 01:00:28,588 Lady Susan's explained everything. I'm ashamed to have spoken as I did. 951 01:00:28,680 --> 01:00:31,797 - It was foolish of me. - No, no, not at all. Most sympathetic. 952 01:00:31,880 --> 01:00:35,111 But you did not have to come to thank me, courtesy did not dictate it. 953 01:00:35,200 --> 01:00:37,555 In fact, it's not my sole motive. 954 01:00:37,640 --> 01:00:40,313 Lady Susan has entrusted me with a letter for you. 955 01:00:40,400 --> 01:00:42,709 "Strictly private"? How intriguing. 956 01:00:46,720 --> 01:00:48,551 Has an animal been injured? 957 01:00:48,800 --> 01:00:52,475 No, private theatricals. Medea. They perform next week 958 01:00:52,560 --> 01:00:55,393 but prefer not to be watched rehearsing. 959 01:00:55,480 --> 01:00:57,232 Thanks again for the charming evening. 960 01:00:57,360 --> 01:01:00,511 She's with him now! This can't continue! It mustn't! 961 01:01:01,160 --> 01:01:05,073 Lucy, please. Don't. Stay here, rest. Recover your equanimity. 962 01:01:05,160 --> 01:01:08,357 Equanimity? They're together now! 963 01:01:08,480 --> 01:01:12,075 I implore you, come with me, talk with Manwaring, reason with him! 964 01:01:12,240 --> 01:01:13,753 As my guardian, won't you help? 965 01:01:13,840 --> 01:01:16,513 Even if I found them, what good could be done? 966 01:01:16,600 --> 01:01:19,433 Yes, heed Mr. Johnson. His counsel is excellent in such matters. 967 01:01:19,560 --> 01:01:21,755 What have you? A letter? 968 01:01:21,920 --> 01:01:23,717 - In her hand? - Return that letter, madam! 969 01:01:23,800 --> 01:01:25,074 - It's not for you! - Lucy, no. 970 01:01:25,200 --> 01:01:26,519 - Stop! - Excuse me! 971 01:01:26,960 --> 01:01:27,960 Madam! 972 01:01:28,520 --> 01:01:30,720 I believe you were on the verge of making a grave error. 973 01:01:33,080 --> 01:01:36,117 You are Lady Manwaring? Lady Manwaring of Langford? 974 01:01:36,520 --> 01:01:38,988 You've recognized your friend Lady Susan Vernon's hand 975 01:01:39,080 --> 01:01:40,216 and assumed the letter's for you. 976 01:01:40,240 --> 01:01:44,916 - You think that lady is my friend? - She is with my husband now. 977 01:01:45,040 --> 01:01:47,918 As we speak, he visits her! 978 01:01:48,000 --> 01:01:51,356 That's not possible, madam. I've just left her, she is entirely alone. 979 01:01:51,440 --> 01:01:52,714 Even her servant sent off. 980 01:01:52,800 --> 01:01:53,800 Owen! 981 01:01:56,920 --> 01:01:59,878 Owen, come here, stand here! 982 01:01:59,960 --> 01:02:02,030 Tell this gentleman what you've seen. 983 01:02:02,120 --> 01:02:05,237 - No, Your Ladyship... - Repeat to him what you told me. 984 01:02:05,960 --> 01:02:10,590 Well, sir, Lady Susan sent her servant away and then you left. 985 01:02:10,680 --> 01:02:14,559 And a few minutes later, Lord Manwaring arrived 986 01:02:14,640 --> 01:02:16,835 and was received by Her Ladyship. 987 01:02:16,960 --> 01:02:18,632 - Alone? - Yes, sir, I believe so. 988 01:02:18,920 --> 01:02:20,478 No one else came or went. 989 01:02:20,960 --> 01:02:23,997 No, stop! The letter's for Mrs. Johnson only! 990 01:02:24,120 --> 01:02:25,519 Here. 991 01:02:25,640 --> 01:02:27,676 "I send Reginald with this letter. 992 01:02:27,800 --> 01:02:30,633 "Keep him there all evening if you can. 993 01:02:30,760 --> 01:02:33,797 "Manwaring comes this very hour." 994 01:02:34,680 --> 01:02:35,936 That's not possible. 995 01:02:35,960 --> 01:02:39,635 I must stop this! Please, sir, come with me. 996 01:02:39,720 --> 01:02:43,349 What could possibly be gained? It could even be dangerous. 997 01:02:43,440 --> 01:02:46,352 This is a matter for your solicitors. 998 01:02:46,440 --> 01:02:49,238 Mrs. Johnson, this is beyond what I could have imagined. 999 01:02:49,320 --> 01:02:52,915 You promised that you would give up all contact with this woman. 1000 01:02:53,000 --> 01:02:55,798 I have no idea what she writes. She's gone mad. 1001 01:02:55,880 --> 01:02:58,394 I'm sorry to say, my dear, that I hear the Atlantic passage 1002 01:02:58,480 --> 01:03:00,357 is very cold at this time of year. 1003 01:03:13,960 --> 01:03:15,279 - Madam. - Agonies, my dear. 1004 01:03:15,360 --> 01:03:17,635 - What's happened? - The worst. 1005 01:03:17,720 --> 01:03:19,597 - Disaster. - Disaster? 1006 01:03:19,680 --> 01:03:21,796 Mr. DeCourcy arrived just when he shouldn't have. 1007 01:03:21,880 --> 01:03:25,793 Lucy Manwaring had just forced herself into Mr. Johnson's study to sob her woes. 1008 01:03:25,880 --> 01:03:29,031 Has she no pride? No self-respect? 1009 01:03:29,120 --> 01:03:31,031 What an impression she makes, 1010 01:03:31,160 --> 01:03:34,516 bursting from Mr. Johnson's library, wailing like a struck child. 1011 01:03:34,600 --> 01:03:38,149 Seeing the letter in your handwriting, she tore it from Reginald to read aloud. 1012 01:03:38,240 --> 01:03:39,719 - No! - Yes. 1013 01:03:39,800 --> 01:03:41,711 "Manwaring comes this very hour." 1014 01:03:41,800 --> 01:03:44,109 - And Reginald heard that? - He read it himself. 1015 01:03:45,560 --> 01:03:47,039 How ungentlemanly. 1016 01:03:48,560 --> 01:03:50,152 It's shocking. I can't believe it. 1017 01:03:50,240 --> 01:03:52,071 Yes, very shocking. 1018 01:03:52,160 --> 01:03:55,470 A gentleman, entrusted with correspondence marked "private," 1019 01:03:55,600 --> 01:03:59,229 reads it regardless and then, because of a few confidential remarks, 1020 01:03:59,320 --> 01:04:03,199 the obloquy is mine? And who has acted badly in this affair? 1021 01:04:03,280 --> 01:04:07,637 Only you and I stand innocent of reading other people's correspondence. 1022 01:04:08,000 --> 01:04:11,117 Unluckily, Lady Manwaring also wormed out of her husband's servant 1023 01:04:11,280 --> 01:04:13,271 that Manwaring visited you in private. 1024 01:04:13,440 --> 01:04:14,440 Oh. 1025 01:04:14,720 --> 01:04:16,438 Facts are horrid things. 1026 01:04:18,640 --> 01:04:21,950 Don't worry. I'll make my story good with Reginald. 1027 01:04:22,040 --> 01:04:23,632 He'll be a little enraged at first 1028 01:04:23,720 --> 01:04:26,188 but I vow that by dinner tomorrow, all will be well. 1029 01:04:26,280 --> 01:04:29,113 I'm not sure. He was with Mr. Johnson when I left. 1030 01:04:30,160 --> 01:04:31,275 Forgive me for saying it, 1031 01:04:31,360 --> 01:04:34,796 but I dread to imagine what's being said in your disfavor. 1032 01:04:35,760 --> 01:04:39,435 What a mistake you made marrying Mr. Johnson. 1033 01:04:39,560 --> 01:04:42,472 Too old to be governable, too young to die. 1034 01:05:02,640 --> 01:05:03,789 Good afternoon, madam. 1035 01:05:04,560 --> 01:05:07,552 Of course it might seem outlandish or shocking to others. 1036 01:05:07,640 --> 01:05:10,598 But we're not expecting others to read our correspondence 1037 01:05:10,680 --> 01:05:12,796 and don't put things for their benefit. 1038 01:05:13,680 --> 01:05:15,989 Manwaring only visited me as his wife's friend. 1039 01:05:16,080 --> 01:05:18,150 Friend? She herself denies this. 1040 01:05:18,360 --> 01:05:21,955 Well, of course. I was her friend when she was sane. 1041 01:05:22,040 --> 01:05:23,439 Her great enemy since. 1042 01:05:24,600 --> 01:05:27,990 Manwaring left Langford to escape her deranged suspicions. 1043 01:05:28,560 --> 01:05:29,656 In granting him an interview, 1044 01:05:29,680 --> 01:05:32,274 my sole motive was to persuade him to return to her 1045 01:05:32,360 --> 01:05:34,635 and see what might be done to ease the poor woman's mind. 1046 01:05:34,720 --> 01:05:35,948 Yes, but why alone? 1047 01:05:38,600 --> 01:05:40,272 Why did you arrange to see him alone? 1048 01:05:40,360 --> 01:05:43,830 You cannot divine the motive there? Servants have ears, 1049 01:05:43,960 --> 01:05:48,556 with the unfortunate tendency to repeat whatever they imagine they've heard. 1050 01:05:48,640 --> 01:05:51,950 I dreaded injuring the poor woman's reputation still further. 1051 01:05:52,040 --> 01:05:54,190 You imagine I could accept such an explanation? 1052 01:05:54,280 --> 01:05:56,157 I can only tell you what I know to be true. 1053 01:05:58,480 --> 01:06:00,118 - Did you succeed? - What? 1054 01:06:01,120 --> 01:06:03,190 Did you convince Manwaring to return to his wife? 1055 01:06:03,280 --> 01:06:04,280 Yes, I did. 1056 01:06:05,520 --> 01:06:09,877 But it seems that her judgment is too deteriorated to allow it. 1057 01:06:09,960 --> 01:06:14,112 Her jealous and suspicious condition is not one that will allow reassurance. 1058 01:06:15,040 --> 01:06:18,555 You forget, I saw the letter with my own eyes. 1059 01:06:18,640 --> 01:06:21,791 No, I do not forget. I greatly resent it. 1060 01:06:21,880 --> 01:06:25,316 A fault you compounded by misinterpreting what you should never have seen. 1061 01:06:26,320 --> 01:06:28,788 Do you think I would have confided a letter to a third party 1062 01:06:28,920 --> 01:06:31,388 if I thought its contents in any way dangerous? 1063 01:06:32,360 --> 01:06:33,952 Have I not already explained everything 1064 01:06:34,040 --> 01:06:37,999 which the ill nature of the world could interpret to my discredit? 1065 01:06:39,840 --> 01:06:42,638 What could so stagger your esteem for me now? 1066 01:06:44,160 --> 01:06:46,310 After all we've discussed and meant to one another, 1067 01:06:46,400 --> 01:06:50,916 that you could doubt my actions, my intentions, my word. 1068 01:06:51,120 --> 01:06:53,634 I'm sorry, Reginald, but I've reflected upon this deeply. 1069 01:06:53,760 --> 01:06:56,035 I cannot marry a man with an untrusting disposition. 1070 01:06:56,120 --> 01:06:58,190 - I cannot have it. - What? 1071 01:06:59,200 --> 01:07:00,315 We cannot marry. 1072 01:07:01,600 --> 01:07:03,556 Whatever commitment was between us is severed, 1073 01:07:04,120 --> 01:07:05,394 any connection impossible. 1074 01:07:06,320 --> 01:07:08,834 What are you saying? 1075 01:07:08,960 --> 01:07:11,269 Mistrust does not bode well for any union. 1076 01:07:12,920 --> 01:07:15,070 I have a great regard for you. 1077 01:07:15,880 --> 01:07:18,997 Yes, a passionate one, but I must master it. 1078 01:07:38,080 --> 01:07:39,991 Oh, Catherine! Catherine! 1079 01:07:41,000 --> 01:07:42,911 - Reginald's returned. - He's here? 1080 01:07:43,000 --> 01:07:44,400 He's just gone to find your father. 1081 01:07:44,480 --> 01:07:46,118 - It's not... - No, no. 1082 01:07:46,200 --> 01:07:47,792 No, the most happy news. 1083 01:07:47,880 --> 01:07:50,314 - Our fears were in vain. - What? 1084 01:07:50,400 --> 01:07:52,118 - The engagement's off. - How? 1085 01:07:52,200 --> 01:07:54,156 Well, Lady Susan broke it off herself. 1086 01:07:55,240 --> 01:07:56,468 She did? 1087 01:07:56,560 --> 01:07:59,916 Reginald's most cast down but I'm sure he'll soon recover 1088 01:08:00,000 --> 01:08:03,595 and, dare we hope, cast his look elsewhere. 1089 01:08:05,360 --> 01:08:07,191 That woman's a fiend. 1090 01:08:07,320 --> 01:08:09,515 - What do you mean? - Lady Susan. 1091 01:08:09,640 --> 01:08:12,757 She has an uncanny understanding of men's natures. 1092 01:08:12,880 --> 01:08:15,997 By forcing the rupture herself, she's engaged Reginald's pride. 1093 01:08:16,600 --> 01:08:18,079 Uncanny? I don't understand. 1094 01:08:18,160 --> 01:08:21,596 Reginald will start to doubt everything he's heard to her detriment. 1095 01:08:21,680 --> 01:08:23,432 A guilty regret will overwhelm him 1096 01:08:23,520 --> 01:08:26,830 and slowly, surely, he'll convince himself he's wronged her. 1097 01:08:26,920 --> 01:08:28,512 - You frighten me. - Yes. 1098 01:08:28,600 --> 01:08:30,750 If Frederic Vernon, renowned for his good sense, 1099 01:08:30,840 --> 01:08:33,479 let Lady Susan ruin him, what chance has Reginald? 1100 01:08:34,080 --> 01:08:37,277 You speak as if your brother were not wise. I'm sure he is. 1101 01:08:37,360 --> 01:08:39,749 Everyone comments on his lively understanding. 1102 01:08:40,560 --> 01:08:41,959 You are the best of mothers 1103 01:08:42,040 --> 01:08:44,793 but Reginald has just the sort of sincere nature 1104 01:08:44,880 --> 01:08:46,950 most vulnerable to a woman of her genius. 1105 01:08:47,560 --> 01:08:49,710 - You think she's a genius? - Diabolically so. 1106 01:08:50,160 --> 01:08:52,355 Like the serpent in Eden's Garden. 1107 01:08:53,840 --> 01:08:55,990 Does this woman always get her way? 1108 01:08:56,080 --> 01:08:59,197 From what I understand, only clever tradesmen are astute enough 1109 01:08:59,320 --> 01:09:01,038 to see through her stratagems. 1110 01:09:01,160 --> 01:09:05,278 Several banded together to send their agents to intercept her on Seymour Street, 1111 01:09:05,360 --> 01:09:07,874 obliging her to pawn the last of her jewels. 1112 01:09:07,960 --> 01:09:11,396 Slay the fatted calf, my dear. The prodigal's returned. 1113 01:09:11,520 --> 01:09:12,669 What's wrong, my boy? 1114 01:09:12,760 --> 01:09:16,309 The joy of seeing your aged parents eludes you. 1115 01:09:16,400 --> 01:09:18,470 - Don't tease him, Father. - It's a father's right. 1116 01:09:18,680 --> 01:09:20,511 You'll have him fleeing back to London. 1117 01:09:20,600 --> 01:09:24,388 No risk of that, I assure you. London holds no charm for me. 1118 01:09:25,120 --> 01:09:29,193 Oh, you've realized that? Good. Never appealed to me at all. 1119 01:09:29,280 --> 01:09:33,114 Dirty, noisy, noxious gases, soot. 1120 01:09:33,200 --> 01:09:35,111 I don't see the point of towns. 1121 01:09:35,200 --> 01:09:37,589 Far better to live on one's own land. Everyone should. 1122 01:09:37,680 --> 01:09:39,557 I'm afraid this relates to my sister-in-law. 1123 01:09:39,640 --> 01:09:43,838 Yes, sister. Congratulations on your entire vindication. 1124 01:09:43,920 --> 01:09:46,309 On the contrary, I don't see you out of danger at all. 1125 01:09:46,400 --> 01:09:48,834 - I assuredly am. - What's all this about? 1126 01:09:48,920 --> 01:09:50,400 What's happening? I don't understand. 1127 01:09:50,440 --> 01:09:53,750 Reginald, dear, Frederica has prepared a charming piece. 1128 01:09:53,840 --> 01:09:55,400 Help me persuade her to sing it for us. 1129 01:09:55,440 --> 01:09:57,954 No. You are too kind, Lady DeCourcy. I am not ready. 1130 01:09:58,080 --> 01:10:02,471 Excuse me, Miss Vernon, Mother. As much as I'd like to, 1131 01:10:02,560 --> 01:10:04,710 I'm afraid I am too tired to be a suitable audience. 1132 01:10:04,800 --> 01:10:06,677 So, if you'll excuse me... 1133 01:10:06,760 --> 01:10:09,399 No, you must stay. Frederica's a songbird. 1134 01:10:09,720 --> 01:10:12,837 Never heard anything like it. Don't deny us this pleasure, my dear. 1135 01:10:12,920 --> 01:10:14,976 - Reginald, we need you to insist. - Well, as I said... 1136 01:10:15,000 --> 01:10:16,194 No, I'm sorry. 1137 01:10:17,120 --> 01:10:18,189 Excuse me. 1138 01:10:18,280 --> 01:10:19,936 You must play it, my dear. Please. 1139 01:10:19,960 --> 01:10:21,791 The Kentish Nightingale, I call her. 1140 01:10:22,200 --> 01:10:24,475 Voice is remarkable, even to my hearing. 1141 01:10:24,560 --> 01:10:26,676 She must have it from her mother's side. 1142 01:10:26,760 --> 01:10:29,479 Lady Susan's voice is a clear, natural soprano. Lovely. 1143 01:10:31,320 --> 01:10:32,320 Beautiful. 1144 01:10:32,360 --> 01:10:33,395 It is, is it? 1145 01:10:33,480 --> 01:10:35,096 Do you expect visitors, Mother? 1146 01:10:35,120 --> 01:10:36,314 No, who would visit us? 1147 01:10:38,240 --> 01:10:41,630 Look who's come from London. What an agreeable surprise. 1148 01:10:41,720 --> 01:10:44,234 Excuse me for arriving this way. 1149 01:10:44,320 --> 01:10:46,515 What a delightful family pose. 1150 01:10:46,640 --> 01:10:50,155 Yes, it is the season for families to unite, so especially welcome to have you here. 1151 01:10:50,240 --> 01:10:51,912 Thank you, Charles. 1152 01:10:52,000 --> 01:10:55,515 I do hope that recognizing a mother's anxiety to see her child, 1153 01:10:55,680 --> 01:10:57,750 you might excuse my abruptness. 1154 01:10:57,840 --> 01:11:00,479 Nothing to excuse. Sir Reginald, Lady DeCourcy, 1155 01:11:00,560 --> 01:11:03,438 might I introduce my sister-in-law, Lady Susan Vernon. 1156 01:11:03,520 --> 01:11:04,589 Enchantée. 1157 01:11:04,680 --> 01:11:06,591 Please forgive this intrusion. 1158 01:11:06,680 --> 01:11:09,558 Now that I'm fixed in town, I can't rest with Frederica away. 1159 01:11:09,640 --> 01:11:12,916 - Isn't such anxiety new? - Yes, it is, I entirely agree, 1160 01:11:13,000 --> 01:11:14,752 but now I'm in London, 1161 01:11:14,840 --> 01:11:17,957 where the instruction Frederica needs can so readily be found. 1162 01:11:18,800 --> 01:11:22,679 - Her voice has some promise. - Some? She's a veritable songbird. 1163 01:11:22,760 --> 01:11:25,035 - The Kentish Nightingale, I call her. - Do you? 1164 01:11:25,880 --> 01:11:28,553 Is this really Kent? Delightful. 1165 01:11:29,120 --> 01:11:32,749 You are right, sir, Frederica has the native talent a bird might, 1166 01:11:32,840 --> 01:11:35,354 but those few notes can get repetitive. 1167 01:11:37,800 --> 01:11:40,314 But Mama, couldn't I stay? 1168 01:11:40,440 --> 01:11:42,192 "But Mama, couldn't I stay?" 1169 01:11:43,720 --> 01:11:46,314 Charming. I thank you, dear sister, 1170 01:11:46,400 --> 01:11:50,359 for making Frederica feel so at home and welcome wherever she goes. 1171 01:11:51,880 --> 01:11:54,599 I've secured you a lesson with SignorVoltroni. 1172 01:11:54,680 --> 01:11:56,830 Where the grand affair of education is concerned, 1173 01:11:56,920 --> 01:11:58,876 there's no excuse for half-measures. 1174 01:12:00,480 --> 01:12:04,155 Isn't it key, sir, to cultivate her voice? 1175 01:12:04,240 --> 01:12:07,277 - A nightingale, didn't you say? - Uh, yes, that's right. 1176 01:12:08,720 --> 01:12:11,496 - The Kentish Nightingale, I call her. - Delightful appellation. 1177 01:12:11,520 --> 01:12:13,954 And perhaps with a teacher such as SignorVoltroni, 1178 01:12:14,040 --> 01:12:15,951 it could even become true. 1179 01:12:16,240 --> 01:12:19,120 - Frederica, have you your things? - Leave for London now? 1180 01:12:19,640 --> 01:12:21,949 We'd so looked forward to having Frederica with us. 1181 01:12:22,040 --> 01:12:24,190 How remarkable. Only a few weeks ago, 1182 01:12:24,280 --> 01:12:28,990 it was hard to find anywhere for Frederica. Now the world fights for her company. 1183 01:12:29,080 --> 01:12:31,878 - Astonishing. - Astonishing that she was neglected then 1184 01:12:31,960 --> 01:12:33,188 or is fought over now? 1185 01:12:33,280 --> 01:12:37,239 An excellent observation, dear sister, but I will stop now, 1186 01:12:37,320 --> 01:12:39,914 because I know how my daughter hates to be praised. 1187 01:12:41,680 --> 01:12:44,148 How are you, sir? I hope well. 1188 01:12:45,520 --> 01:12:46,589 We should go. 1189 01:12:46,680 --> 01:12:48,557 Excuse me, Mama, I must collect my things. 1190 01:12:49,440 --> 01:12:50,759 Yes, you must. 1191 01:12:50,840 --> 01:12:53,354 We cannot buy a new wardrobe for each displacement. 1192 01:12:57,440 --> 01:13:00,352 The poor girl. Did you see her face? 1193 01:13:00,480 --> 01:13:03,056 I must talk to her, remind her that she'll always have a home with us. 1194 01:13:03,080 --> 01:13:04,080 Or with us. 1195 01:13:04,160 --> 01:13:06,037 If you are referring to the past, 1196 01:13:06,120 --> 01:13:09,635 I doubt her mother will again risk misinterpretation. 1197 01:13:10,000 --> 01:13:12,936 Henceforth, we can rest assured that Lady Susan will make clear to Frederica 1198 01:13:12,960 --> 01:13:16,396 the consideration and affection which guide her actions. 1199 01:13:29,440 --> 01:13:31,616 I have not gone to the trouble of retrieving Frederica 1200 01:13:31,640 --> 01:13:33,631 from Parklands to again be thwarted. 1201 01:13:34,120 --> 01:13:36,554 Maria Manwaring may sob, Frederica may whimper 1202 01:13:36,680 --> 01:13:38,159 and the Vernons may storm 1203 01:13:38,240 --> 01:13:41,437 but Sir James will be Frederica's husband before the winter's out. 1204 01:13:41,600 --> 01:13:43,909 - You brilliant creature. - Thank you, my dear. 1205 01:13:44,960 --> 01:13:48,396 I am done submitting my will to the caprices of others. 1206 01:13:48,480 --> 01:13:50,710 Of resigning my own judgment in deference to those 1207 01:13:50,800 --> 01:13:53,439 to whom I owe no duty and have very little respect. 1208 01:13:54,680 --> 01:13:57,433 Too easily have I let my resolve weaken. 1209 01:13:57,520 --> 01:13:59,272 Frederica shall know the difference. 1210 01:13:59,360 --> 01:14:01,635 You're too indulgent with the girl. 1211 01:14:01,720 --> 01:14:04,757 Why let Frederica have him when you could grab him yourself? 1212 01:14:04,840 --> 01:14:07,877 - Sir James? - Yes, I know your unselfish nature, 1213 01:14:07,960 --> 01:14:10,952 but can you afford to bestow Sir James on Frederica 1214 01:14:11,040 --> 01:14:12,792 while having no Sir James of your own? 1215 01:14:14,480 --> 01:14:17,040 Madam, Mr. Johnson sends word he returns to dine. 1216 01:14:17,760 --> 01:14:19,910 - Thank you. - Are you insulting me? 1217 01:14:20,680 --> 01:14:21,829 The opposite. 1218 01:14:22,120 --> 01:14:25,317 I don't doubt your ability to get DeCourcy whenever you want him. 1219 01:14:25,400 --> 01:14:27,072 But is he really worth having? 1220 01:14:28,040 --> 01:14:30,156 Isn't his father just the sort of enraging old man 1221 01:14:30,240 --> 01:14:33,471 who will live forever? And how will you survive? 1222 01:14:33,720 --> 01:14:36,678 On the allowance that Frederica, as Lady Martin, might grant you? 1223 01:14:36,760 --> 01:14:38,830 As guests at Churchill? 1224 01:14:38,920 --> 01:14:42,913 I'd rather be married to my own husband than dependent on the hospitality of others. 1225 01:14:46,600 --> 01:14:48,955 We must protect her, not just for her own sake, 1226 01:14:49,040 --> 01:14:50,996 but for her dear late father's. 1227 01:14:51,080 --> 01:14:52,399 What can we do? 1228 01:14:53,200 --> 01:14:55,998 We must find the argument to persuade her mother 1229 01:14:56,080 --> 01:14:59,072 it's in her best interest, which of course is her only guide. 1230 01:14:59,920 --> 01:15:01,956 That will mean a trip to London. 1231 01:15:02,040 --> 01:15:05,589 Fortunately, Charles must have some business there to justify such a trip. 1232 01:15:06,120 --> 01:15:08,554 What a marvelous husband you have, my dear. 1233 01:15:08,640 --> 01:15:11,279 Charles seems to live to oblige. 1234 01:15:11,400 --> 01:15:14,278 It's true. I've been lucky. 1235 01:15:14,640 --> 01:15:16,576 Charles always seems to have some pretext or other 1236 01:15:16,600 --> 01:15:17,953 for doing just what's wanted. 1237 01:15:22,520 --> 01:15:25,990 Dearest. I believe you have pressing business in London. 1238 01:15:26,120 --> 01:15:28,111 Oh. Um, yes. 1239 01:15:29,320 --> 01:15:30,389 Frederica? 1240 01:15:32,440 --> 01:15:36,035 You're so kind to visit. Frederica will be delighted. 1241 01:15:36,120 --> 01:15:38,839 And how are the children? Especially my dear Frederic. 1242 01:15:38,920 --> 01:15:40,558 Very well, thank you. 1243 01:15:40,680 --> 01:15:42,750 Frederica, come and see who's here! 1244 01:15:42,840 --> 01:15:46,037 I can't express my gratitude for the hospitality you've extended us. 1245 01:15:46,120 --> 01:15:49,078 - Not at all. Our great pleasure. - Hello, Frederica. 1246 01:15:49,160 --> 01:15:51,216 Good afternoon, my dear. I hope you're well. 1247 01:15:51,240 --> 01:15:52,275 Thank you. 1248 01:15:53,440 --> 01:15:55,510 Oh, it is so good to see you. 1249 01:15:55,680 --> 01:15:58,240 Frederica, why don't you go upstairs and play a piece? 1250 01:15:58,320 --> 01:15:59,548 Select something charming 1251 01:15:59,640 --> 01:16:01,520 to show your aunt and uncle what you've studied. 1252 01:16:02,280 --> 01:16:03,395 With pleasure. 1253 01:16:05,840 --> 01:16:07,910 You'll see the strides she's been making. 1254 01:16:08,040 --> 01:16:09,598 Oh, do mind your head. 1255 01:16:09,680 --> 01:16:15,312 Frederica plays all the new music. Haydn, Himmel, Bernardini, Cherubini. 1256 01:16:15,880 --> 01:16:16,880 Do sit down. 1257 01:16:20,120 --> 01:16:22,839 So you're happy with the progress she's making? 1258 01:16:22,920 --> 01:16:26,071 Yes. Only in a city such as London 1259 01:16:26,160 --> 01:16:28,549 I believe could she have had such instruction. 1260 01:16:29,280 --> 01:16:31,561 Well, if Frederica is making such good progress in London, 1261 01:16:31,640 --> 01:16:34,029 that complicates matters. 1262 01:16:34,120 --> 01:16:36,395 What complication would that be? 1263 01:16:36,480 --> 01:16:38,520 We'd hoped that Frederica might return to Churchill. 1264 01:16:38,560 --> 01:16:40,676 She is greatly missed, especially by the little ones. 1265 01:16:42,120 --> 01:16:44,680 What a moving sentiment of cousinly regard. 1266 01:16:45,560 --> 01:16:48,279 But my concern, my obligation 1267 01:16:48,360 --> 01:16:51,557 is to see the defects in Frederica's education repaired. 1268 01:16:51,640 --> 01:16:53,710 Could we invite one of her teachers to Churchill, 1269 01:16:53,800 --> 01:16:56,678 - to continue her lessons there? - What a kind thought. 1270 01:16:57,040 --> 01:17:00,077 But these are London's most sought-after masters. 1271 01:17:00,160 --> 01:17:04,312 No invitation to a country retreat, even such a delightful one as Churchill, 1272 01:17:04,400 --> 01:17:06,118 would be in their power to accept. 1273 01:17:06,200 --> 01:17:08,270 Perhaps a private tutor, then? 1274 01:17:08,360 --> 01:17:09,839 Might I confess something? 1275 01:17:10,720 --> 01:17:12,560 Frederica and I have become such great friends, 1276 01:17:12,640 --> 01:17:14,835 it would be hard for me to part with her. 1277 01:17:14,920 --> 01:17:19,948 You might have noticed that for a time, there was a strange tension between us. 1278 01:17:20,040 --> 01:17:21,598 That has now happily disappeared. 1279 01:17:23,680 --> 01:17:25,318 Excuse me, are you well? 1280 01:17:25,400 --> 01:17:28,870 Sorry, we so set our hearts on Frederica's return. 1281 01:17:30,280 --> 01:17:31,474 Oh, I understand completely. 1282 01:17:31,560 --> 01:17:33,949 She's become an agreeable companion. 1283 01:17:34,040 --> 01:17:37,635 Even her tendency to extreme quiet I've grown to find rather soothing. 1284 01:17:39,080 --> 01:17:42,038 But there is one factor that concerns me. 1285 01:17:42,120 --> 01:17:44,270 - Does she look quite well? - Oh, yes. 1286 01:17:44,400 --> 01:17:46,709 That was your impression? 1287 01:17:46,800 --> 01:17:50,918 London's vaporous air is not, I think, healthy for her. 1288 01:17:51,000 --> 01:17:53,195 - Does she not seem pale? - She does. 1289 01:17:53,280 --> 01:17:58,593 The London air, these smoky gases, cannot be salutary for her. 1290 01:17:59,080 --> 01:18:01,958 Fresh country air is what the young require. 1291 01:18:02,040 --> 01:18:04,270 Yes. How curious they are. 1292 01:18:05,040 --> 01:18:09,909 Does not the town's dank air favor the spread of influenza? 1293 01:18:10,080 --> 01:18:12,913 - The influenza, in London? - Several cases have been reported. 1294 01:18:13,040 --> 01:18:14,519 It is after all the season for it. 1295 01:18:14,800 --> 01:18:17,109 Of all the disorders in the world, 1296 01:18:17,200 --> 01:18:21,273 risk of influenza contagion is the one I dread the most for Frederica's constitution. 1297 01:18:21,560 --> 01:18:24,552 Shouldn't we consider, then, removing her from this danger? 1298 01:18:24,760 --> 01:18:26,591 Oh, what you say does give me pause. 1299 01:18:27,760 --> 01:18:30,638 But it would be such a hardship to lose my daughter's companionship 1300 01:18:30,720 --> 01:18:32,597 just when I've grown to rely on it. 1301 01:18:33,720 --> 01:18:35,073 And, of course, her studies. 1302 01:18:51,200 --> 01:18:53,077 Congratulate me, my dear. 1303 01:18:53,680 --> 01:18:55,976 Frederica's aunt and uncle have taken her back to Churchill. 1304 01:18:56,000 --> 01:18:58,230 I thought you'd grown to enjoy Frederica's company so. 1305 01:18:58,600 --> 01:19:01,512 Well, comparatively. A bit. 1306 01:19:02,520 --> 01:19:03,953 But I am not so self-indulgent 1307 01:19:04,040 --> 01:19:06,713 as to want to wallow in the companionship of a child. 1308 01:19:06,800 --> 01:19:09,758 Alas, I fear this is our last meeting, 1309 01:19:09,840 --> 01:19:12,195 at least while Mr. Johnson is alive. 1310 01:19:12,280 --> 01:19:14,396 His business at Hartford has become extensive. 1311 01:19:14,520 --> 01:19:17,830 If I continue to see you, he vows to settle in Connecticut forever. 1312 01:19:18,040 --> 01:19:19,632 Oh, you could be scalped! 1313 01:19:22,560 --> 01:19:26,155 I had a feeling that the great word "respectable" would someday divide us. 1314 01:19:26,320 --> 01:19:29,869 Your husband I abhor but we must yield to necessity. 1315 01:19:29,960 --> 01:19:33,748 Our affection cannot be impaired by it and in happier times, 1316 01:19:33,840 --> 01:19:37,753 when your situation is as independent as mine, we will again unite. 1317 01:19:38,800 --> 01:19:41,553 For this I will impatiently wait. 1318 01:19:41,640 --> 01:19:43,596 I also. 1319 01:19:43,680 --> 01:19:46,672 May Mr. Johnson's next gouty attack end more favorably. 1320 01:20:28,160 --> 01:20:29,275 Thank you. 1321 01:20:37,400 --> 01:20:40,676 Do you know where Frederica is? Lady Susan's written to her. 1322 01:20:40,760 --> 01:20:41,760 Oh. 1323 01:20:42,880 --> 01:20:44,199 Frederica? 1324 01:20:45,040 --> 01:20:46,155 Frederica. 1325 01:20:46,880 --> 01:20:48,279 A letter from your mother. 1326 01:20:48,400 --> 01:20:50,755 Thank you, Aunt Catherine. What does she say? 1327 01:20:50,840 --> 01:20:52,432 Well, she's written to you herself. 1328 01:21:07,720 --> 01:21:10,996 My mother and Sir James Martin have wed. 1329 01:21:11,760 --> 01:21:13,716 What? How could that happen? 1330 01:21:13,800 --> 01:21:15,233 How could they possibly marry? 1331 01:21:15,320 --> 01:21:17,276 To what do you refer? Both were free to do so. 1332 01:21:17,360 --> 01:21:18,952 He a bachelor, Susan a widow. 1333 01:21:19,160 --> 01:21:20,912 Sir James Martin is a fool. 1334 01:21:21,000 --> 01:21:22,718 Well, a bit of a rattle, perhaps. 1335 01:21:22,800 --> 01:21:25,473 "A bit of a rattle"? He's a complete blockhead. 1336 01:21:25,560 --> 01:21:29,314 Well, there are three possible explanations, as I see it. 1337 01:21:29,480 --> 01:21:32,392 First, perhaps Sir James has more merit than we've allowed. 1338 01:21:32,480 --> 01:21:33,515 No. 1339 01:21:33,840 --> 01:21:36,798 Well, second, perhaps in order to secure your future, Frederica, 1340 01:21:36,880 --> 01:21:39,758 your mother thought it necessary to make a prudent match herself. 1341 01:21:39,840 --> 01:21:41,558 That could be the case. 1342 01:21:41,640 --> 01:21:43,756 Mama has always been concerned for my future. 1343 01:21:43,840 --> 01:21:45,910 And the third possible explanation? 1344 01:21:46,000 --> 01:21:47,752 That she came to love him. 1345 01:21:47,880 --> 01:21:49,552 Well, there is a saying, 1346 01:21:49,640 --> 01:21:53,030 "The heart has its strangeness," or words to that effect. 1347 01:21:53,160 --> 01:21:57,073 The heart is an instrument we possess but do not truly know. 1348 01:21:57,160 --> 01:22:00,869 Human love partakes of the divine, or at least it has in my case. 1349 01:22:02,960 --> 01:22:04,680 You'll find it in the writings of Rousseau. 1350 01:22:05,280 --> 01:22:07,157 Julie, Or The New Heloise, I think. 1351 01:22:07,240 --> 01:22:08,776 I will confirm the citation if you're interested. 1352 01:22:08,800 --> 01:22:12,076 I just find it incomprehensible that so brilliant a woman 1353 01:22:12,160 --> 01:22:16,517 could marry such a pea-brain, or peas-brain. 1354 01:22:16,600 --> 01:22:17,736 It happens all the time. 1355 01:22:17,760 --> 01:22:18,976 It strains credulity. 1356 01:22:19,000 --> 01:22:21,195 Certainly, as you've said, Sir James is no Solomon, 1357 01:22:21,280 --> 01:22:24,272 but if he can give Lady Susan the happiness and security 1358 01:22:24,360 --> 01:22:26,256 which the sad events of recent years deprived her of, 1359 01:22:26,280 --> 01:22:29,113 then he is someone that I and all of us should value. 1360 01:22:30,040 --> 01:22:33,032 I very much agree, Uncle. We all should. 1361 01:22:34,200 --> 01:22:36,794 I wish them every happiness in their life together. 1362 01:22:54,000 --> 01:22:57,470 Congratulations, sir, on a match I long favored. 1363 01:22:57,560 --> 01:22:59,949 There's a rightness to your being together. 1364 01:23:00,040 --> 01:23:03,112 Not that any man could really deserve Lady Susan. 1365 01:23:03,200 --> 01:23:05,031 I agree most heartily. 1366 01:23:05,120 --> 01:23:09,272 And I've pleasure in adding that double congratulations are in order. 1367 01:23:09,400 --> 01:23:10,400 What? 1368 01:23:10,440 --> 01:23:14,479 The most beautiful woman in England, present company excepted, 1369 01:23:14,560 --> 01:23:17,358 will soon be the most beautiful mother. 1370 01:23:17,440 --> 01:23:19,715 Yes, I'm to be a father. 1371 01:23:19,800 --> 01:23:21,313 Marvelous! 1372 01:23:21,400 --> 01:23:23,356 You certainly don't delay matters. 1373 01:23:23,440 --> 01:23:24,634 Congratulations, sir. 1374 01:23:24,720 --> 01:23:26,756 Yes. The very morning after the wedding, 1375 01:23:26,840 --> 01:23:31,356 Lady Susan hinted at the happy news, which was shortly confirmed. 1376 01:23:31,440 --> 01:23:33,670 How truly marvelous. 1377 01:23:33,760 --> 01:23:36,115 I'm as proud as you can imagine. 1378 01:23:38,040 --> 01:23:39,393 What's that? 1379 01:23:41,840 --> 01:23:42,909 Such a burden. 1380 01:23:45,080 --> 01:23:46,877 When Lord and Lady Manwaring separated, 1381 01:23:47,000 --> 01:23:49,514 Mr. Johnson, who is Lucy Manwaring's guardian, 1382 01:23:49,600 --> 01:23:51,318 invited her to live with us. 1383 01:23:51,400 --> 01:23:54,472 Really? What upsets her? 1384 01:23:54,560 --> 01:23:56,949 The separation still. She goes on about it. 1385 01:23:57,040 --> 01:23:58,109 What? 1386 01:23:58,200 --> 01:24:01,112 All this carrying on about a marriage that ended weeks ago. 1387 01:24:02,400 --> 01:24:07,155 If a woman fails to please her husband, why go on about it, advertising one's failure? 1388 01:24:07,240 --> 01:24:09,216 Why announce to the world that the man who knows you best 1389 01:24:09,240 --> 01:24:10,719 would rather be with someone else? 1390 01:24:10,800 --> 01:24:13,598 It seems as if Lady Manwaring has failed to consider 1391 01:24:13,680 --> 01:24:16,274 the difference between the sexes. 1392 01:24:16,480 --> 01:24:19,950 For a husband to wander is not the same as vice versa. 1393 01:24:20,080 --> 01:24:24,153 If a husband strays, he's merely responding to his biology. 1394 01:24:24,240 --> 01:24:26,276 That is how men are made. 1395 01:24:26,360 --> 01:24:30,512 But for a woman to act in a similar way is ridiculous, 1396 01:24:30,600 --> 01:24:31,635 unimaginable. 1397 01:24:32,760 --> 01:24:35,115 Just the idea is funny. 1398 01:24:35,200 --> 01:24:37,111 Couldn't agree more. Quite funny. 1399 01:24:42,600 --> 01:24:45,194 I rather blame Lady Manwaring's scene-making 1400 01:24:45,280 --> 01:24:47,236 for driving her husband away. 1401 01:24:47,400 --> 01:24:49,868 But her loss has been our gain. 1402 01:24:49,960 --> 01:24:52,793 As a result of the trouble her solicitors caused, 1403 01:24:52,880 --> 01:24:55,155 we've had Manwaring stay with us these past weeks. 1404 01:24:55,440 --> 01:24:57,556 That's not inconvenient? 1405 01:24:57,640 --> 01:24:58,709 Not at all! 1406 01:24:58,800 --> 01:25:01,189 Capital fellow. Couldn't get on better. 1407 01:25:01,360 --> 01:25:03,874 Loves to hunt, small and large game. 1408 01:25:04,920 --> 01:25:09,232 Excellent. Excellent to have a guest. And the talk that comes with it. 1409 01:25:09,320 --> 01:25:14,553 Of course, Lady Susan's sharp, but it's easier to talk with a fellow, 1410 01:25:14,640 --> 01:25:17,154 particularly one who shares one's interests. 1411 01:25:17,240 --> 01:25:20,118 Before long, we'll have another guest. 1412 01:25:20,200 --> 01:25:21,428 Frederica. 1413 01:25:21,520 --> 01:25:23,909 No. Of course, the baby! 1414 01:25:24,000 --> 01:25:25,877 Manwaring? Manwaring? 1415 01:25:26,840 --> 01:25:28,478 Have you seen my husband? 1416 01:25:28,600 --> 01:25:30,511 What have you been saying? Tell me. 1417 01:25:30,600 --> 01:25:32,511 How is he? 1418 01:25:32,600 --> 01:25:35,478 Well, madam. Very well, I believe. 1419 01:25:36,880 --> 01:25:38,029 Couldn't be better. 1420 01:25:46,840 --> 01:25:48,319 - Tea? - Mmm. Quite. 1421 01:26:02,400 --> 01:26:03,400 Oh! 1422 01:26:04,520 --> 01:26:05,520 Look out! 1423 01:26:08,920 --> 01:26:10,876 Right. 1424 01:26:13,360 --> 01:26:15,749 Ah! So, here's the church. 1425 01:26:18,480 --> 01:26:20,357 But where's the hill? 1426 01:26:20,440 --> 01:26:21,759 Don't see it. 1427 01:26:22,720 --> 01:26:24,073 Doesn't seem to be one. 1428 01:26:25,440 --> 01:26:28,512 Strange. Odd. 1429 01:26:39,720 --> 01:26:41,119 God bless you all! 1430 01:26:49,080 --> 01:26:50,160 Please excuse me. 1431 01:26:52,360 --> 01:26:53,998 Your mother must be very proud. 1432 01:26:54,080 --> 01:26:56,469 And I am enormously grateful to her. 1433 01:26:56,560 --> 01:26:58,960 Without her efforts, I never would have found such happiness. 1434 01:27:00,760 --> 01:27:02,352 Do excuse me. 1435 01:27:02,440 --> 01:27:04,112 And bearing false witness? 1436 01:27:04,400 --> 01:27:06,834 Oh, no, that would be the Ninth. 1437 01:27:07,120 --> 01:27:09,270 You must be most proud of Frederica. 1438 01:27:09,600 --> 01:27:11,989 Well, I would not say proud. 1439 01:27:12,320 --> 01:27:14,311 I'm glad I was able to attend to her education. 1440 01:27:15,600 --> 01:27:18,637 My daughter has shown herself to be cunning and manipulative. 1441 01:27:18,720 --> 01:27:21,917 I couldn't be more pleased. A Vernon will never go hungry. 1442 01:27:22,000 --> 01:27:23,797 We must ask Frederica to sing. 1443 01:27:23,880 --> 01:27:25,074 That would be delightful. 1444 01:27:25,160 --> 01:27:26,798 The Surrey Songbird, we call her. 1445 01:27:26,880 --> 01:27:29,917 What? No. Kentish Nightingale. 1446 01:27:30,000 --> 01:27:31,336 Always called her that. 1447 01:27:31,360 --> 01:27:34,750 Surrey Songbird? Nonsense. Rubbish. Ridiculous. 1448 01:27:38,680 --> 01:27:42,593 Ladies and gentlemen, Mr. Reginald DeCourcy. 1449 01:27:42,680 --> 01:27:45,797 Over the past months, I have continued to be startled 1450 01:27:45,880 --> 01:27:49,031 by Frederica's loveliness and good heart. 1451 01:27:50,360 --> 01:27:55,354 I had wanted to write some verses as a memorial to these discoveries. 1452 01:27:55,840 --> 01:27:58,877 But they are now so extensive they would form a volume. 1453 01:27:59,000 --> 01:28:00,360 So I'll just read these few lines. 1454 01:28:11,560 --> 01:28:12,913 "Mien engaging"? 1455 01:28:13,040 --> 01:28:15,838 Oh, yes, "mien," appearance or countenance. 1456 01:28:15,920 --> 01:28:18,275 It's from the French "mien," I believe. 1457 01:28:18,400 --> 01:28:19,879 I can find you the citation. 1458 01:28:34,680 --> 01:28:37,399 Mrs. Reginald DeCourcy. 1459 01:28:38,760 --> 01:28:40,056 As you may already know, 1460 01:28:40,080 --> 01:28:43,516 I take Lady DeCourcy's requests as commands 1461 01:28:43,600 --> 01:28:45,158 and therefore, I will sing this piece. 1462 01:28:46,240 --> 01:28:49,312 Over the mountains 1463 01:28:49,440 --> 01:28:52,955 And over the waves 1464 01:28:53,760 --> 01:28:56,558 Under the fountains 1465 01:28:56,680 --> 01:29:00,468 And under the graves 1466 01:29:00,560 --> 01:29:04,109 Under floods that are the deepest 1467 01:29:04,200 --> 01:29:07,795 Which Neptune obey 1468 01:29:08,200 --> 01:29:12,273 Over rocks that are the steepest 1469 01:29:12,880 --> 01:29:16,589 Love will find out the way 1470 01:29:20,880 --> 01:29:25,112 Though I detest imprudence and sincere emotions of all kinds, 1471 01:29:26,440 --> 01:29:28,112 where Manwaring's concerned... 1472 01:29:30,280 --> 01:29:32,191 And very quickly he was in good humor? 1473 01:29:32,360 --> 01:29:35,158 I see what you mean, how flattery alters a man's spirits. 1474 01:29:35,240 --> 01:29:36,719 It's delightful. 1475 01:29:36,840 --> 01:29:39,354 Such a posture, resenting a well-meaning parent, 1476 01:29:39,440 --> 01:29:41,635 is apparently common among girls her age. 1477 01:29:43,080 --> 01:29:45,216 - They are perhaps undercooked. - No, not at all. 1478 01:29:45,240 --> 01:29:47,674 - They're perfect. - Mmm. Yes! 1479 01:29:49,080 --> 01:29:50,638 Good-tasting. Quite sweet. 1480 01:29:50,840 --> 01:29:52,360 I shouldn't have said anything at all! 1481 01:29:58,520 --> 01:29:59,953 She's lovely. 1482 01:30:00,200 --> 01:30:02,919 No DeCourcy should forget the lengths to which Lady Susan went 1483 01:30:03,040 --> 01:30:05,235 to prevent Charles Vernon marrying Catherine, 1484 01:30:05,320 --> 01:30:06,435 which, had she succeeded, 1485 01:30:06,520 --> 01:30:08,456 would have ruined your sister's happiness forever. 1486 01:30:08,480 --> 01:30:11,870 Lady Susan sent her servant away and then you left. 1487 01:30:11,960 --> 01:30:13,632 And a few minutes later... 1488 01:30:14,200 --> 01:30:17,636 Mrs. Johnson, this is beyond what I could have imagined. 1489 01:30:18,000 --> 01:30:19,831 I'll never forgive the trouble he's caused. 1490 01:30:20,000 --> 01:30:21,433 Thank you, my dear. 1491 01:30:21,640 --> 01:30:23,870 May his next gouty attack be a severe one. 121856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.