All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S01E05.720p.WEBRip.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,443 --> 00:00:28,028 Oh, God. 2 00:02:38,074 --> 00:02:42,453 He looks smaller than yesterday. Is that possible? 3 00:02:43,413 --> 00:02:45,039 He's down three ounces. 4 00:02:46,541 --> 00:02:47,667 That much? 5 00:02:53,172 --> 00:02:54,215 It's good you're here. 6 00:03:02,807 --> 00:03:03,933 Hey there. 7 00:03:06,436 --> 00:03:07,520 Hey, Will. 8 00:03:09,772 --> 00:03:12,191 I know it's been rough so far. 9 00:03:15,695 --> 00:03:19,407 But I need you to fight, okay? I need you to fight now. 10 00:03:27,415 --> 00:03:31,044 If you fight now, I promise you that I will fight for you 11 00:03:31,127 --> 00:03:33,171 for the rest of your life. 12 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 All right, how many of these do we need? 13 00:04:16,256 --> 00:04:18,132 I've never seen you throw yourself into a task 14 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 with this much gusto before. 15 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 What can I say? I'm taking my vitamins. 16 00:04:22,804 --> 00:04:25,473 It has nothing to do with that boy being here? 17 00:04:25,556 --> 00:04:28,393 No. And he's not a boy. Will's a boy. 18 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 - Okay, sure. - Yeah, whatever... 19 00:05:03,052 --> 00:05:06,180 - It's going up fast, huh? - It sure is. 20 00:05:06,264 --> 00:05:07,098 Yeah. 21 00:05:07,765 --> 00:05:09,767 Let's just hope to hell it works. 22 00:05:11,185 --> 00:05:15,481 How... How exactly will we know that it works? 23 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 You skipped Victor's speech? 24 00:05:20,486 --> 00:05:22,030 Yeah, that makes two of us. 25 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 I'll give you the short version. 26 00:05:24,365 --> 00:05:26,534 The Resolute may be deaf, but it isn't blind. 27 00:05:26,617 --> 00:05:30,705 So, uh, Victor thinks if he builds a light tower bright enough... 28 00:05:30,788 --> 00:05:33,458 - It will be seen from space. - Yeah. 29 00:05:34,542 --> 00:05:37,670 Just needs to coincide with the orbit of the Resolute. 30 00:05:39,255 --> 00:05:42,467 - Is that possible? - Well, the science people think so. 31 00:05:42,550 --> 00:05:43,426 What do you think? 32 00:05:44,010 --> 00:05:47,013 Right now, I just wanna make sure that that robot doesn't wander in 33 00:05:47,096 --> 00:05:49,140 right in the middle of all this. 34 00:05:49,932 --> 00:05:51,017 He's gone? 35 00:05:51,642 --> 00:05:55,438 Yeah. Kids said it just... walked off. 36 00:05:57,148 --> 00:05:58,357 Interesting. 37 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 These people are already on edge. 38 00:05:59,984 --> 00:06:02,278 Last thing we need is that thing being drawn in 39 00:06:02,361 --> 00:06:04,447 when that big light gets turned on. 40 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 Like a moth to a flame? 41 00:06:11,412 --> 00:06:12,246 Yeah. 42 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 Something like that. 43 00:06:20,963 --> 00:06:23,800 Hey, excuse me. I'll see you back down there. 44 00:06:31,724 --> 00:06:34,185 Let's see if this works. 45 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Hey. 46 00:06:37,939 --> 00:06:39,941 - Any luck? - Nope. 47 00:06:41,067 --> 00:06:42,527 Do you think it's coming back? 48 00:06:43,319 --> 00:06:44,195 I don't know. 49 00:06:45,863 --> 00:06:49,117 Well, there's only so many things we can worry about at a time. 50 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 - You going somewhere? - Trying to. 51 00:06:52,411 --> 00:06:54,997 - In the middle of all this? - There's something I need to check on. 52 00:06:55,915 --> 00:06:58,251 You wanna tell me what's going on? 53 00:06:58,334 --> 00:06:59,252 I... 54 00:07:00,336 --> 00:07:03,589 I don't know. Maybe Kepler's Law doesn't apply here, 55 00:07:03,673 --> 00:07:06,592 or... or maybe it's the celestial mechanics of the system, 56 00:07:06,676 --> 00:07:08,719 or maybe I'm wrong about the gravitational constant. 57 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 - I... - Which means? 58 00:07:11,139 --> 00:07:15,685 It's the sun. It's rising earlier and earlier every day. 59 00:07:16,769 --> 00:07:18,563 Well, that's what happens on Earth. 60 00:07:18,646 --> 00:07:20,982 It's spring, right? It's kinda nice the weather's changing. 61 00:07:21,065 --> 00:07:25,570 But it's the rate of change. It's way too fast. 62 00:07:27,113 --> 00:07:28,990 I need to figure this out. 63 00:07:32,118 --> 00:07:33,953 Okay. I'll come with you. 64 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 I'll be fine. You should work with the kids. 65 00:07:39,375 --> 00:07:41,878 Make up for the time you lost. That's why you're here, isn't it? 66 00:07:43,504 --> 00:07:45,173 Look, I will call you if anything... 67 00:07:45,256 --> 00:07:46,799 Hope you're not going on a field trip. 68 00:07:48,676 --> 00:07:49,927 We might need that Chariot. 69 00:07:51,596 --> 00:07:52,930 You be careful. 70 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 Don't punch anyone. 71 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 If the cables overheat, 72 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 we'll need every available Chariot battery as backup. 73 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 Then we should make sure they don't overheat. 74 00:08:08,988 --> 00:08:10,198 What's she doing, anyway? 75 00:08:10,781 --> 00:08:12,700 When she's ready to tell us, she will. 76 00:08:14,118 --> 00:08:15,786 Don't you have a meeting to lead? 77 00:08:21,834 --> 00:08:25,588 - How're we doing with the mirrors? - We are applying the last of them. 78 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 Good, good. And construction? 79 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 We should be finished with the tower frame by midday. 80 00:08:30,134 --> 00:08:31,385 And what about electrical? 81 00:08:31,469 --> 00:08:33,888 We're about 100,000 watts short of our candela target. 82 00:08:34,680 --> 00:08:35,556 How'd that happen? 83 00:08:35,890 --> 00:08:37,975 A team member shorted the lights in the testing phase. 84 00:08:38,059 --> 00:08:39,727 We don't have time for mistakes. 85 00:08:39,810 --> 00:08:43,731 You're welcome to take the Jupiter 2 NAV lamps if you want. 86 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 If that gets you where you need to be. 87 00:08:45,816 --> 00:08:48,194 Uh, yeah. It should. 88 00:08:48,653 --> 00:08:51,239 Wish I'd thought of that. I would've got some sleep last night. 89 00:08:52,406 --> 00:08:54,116 Okay. Problem solved. 90 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 We good? 91 00:08:57,161 --> 00:08:58,079 I suppose. 92 00:08:59,872 --> 00:09:03,918 But, uh, we need more Mylar foil. The coverage is patchy. 93 00:09:06,254 --> 00:09:07,880 Well, let's stop standing around. 94 00:09:13,511 --> 00:09:16,472 That tower is some science project. 95 00:09:16,889 --> 00:09:19,392 It's actually a really interesting concept. 96 00:09:19,475 --> 00:09:22,562 Yeah, and apparently one that requires lots of heavy lifting. 97 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Something that a particular R-O-B-O-T 98 00:09:26,816 --> 00:09:29,610 - could come in handy for. - She's got a good point. 99 00:09:30,111 --> 00:09:31,904 You guys said I could wait for the right time. 100 00:09:31,988 --> 00:09:34,198 I did. But isn't this the perfect opportunity 101 00:09:34,282 --> 00:09:35,825 to show everyone how useful he could be? 102 00:09:36,909 --> 00:09:39,328 So you should tell Dad, as soon as possible. 103 00:09:39,996 --> 00:09:42,873 He's gonna be fine, okay, once he has a chance to process it. 104 00:09:42,957 --> 00:09:45,585 And to get through the five stages of anger, 105 00:09:45,668 --> 00:09:47,378 from furious to mad to PO'ed... 106 00:09:47,461 --> 00:09:49,922 Okay, fine. I'll do it. 107 00:09:50,339 --> 00:09:52,466 - When? - When he's in a good mood. 108 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 You can't wait that long. 109 00:09:54,844 --> 00:09:56,470 Wait that long for what? 110 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Huh? 111 00:10:03,311 --> 00:10:06,522 To tell you that Will refuses to unload his insulation. 112 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 He says it's too itchy. 113 00:10:10,109 --> 00:10:13,321 Come on, that's not like you. Just wear a pair of work gloves. 114 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Okay. 115 00:10:20,077 --> 00:10:21,370 He's avoiding me, isn't he? 116 00:10:22,496 --> 00:10:26,000 Maybe you should ask Will if you have questions about Will. 117 00:10:28,085 --> 00:10:31,088 Dad, you can talk to him. Okay? 118 00:10:31,464 --> 00:10:32,465 Just be yourself. 119 00:10:33,591 --> 00:10:37,219 Actually, no. Maybe be, like, 20% nicer. 120 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 Need a hand? 121 00:11:01,994 --> 00:11:02,870 Yeah. 122 00:11:06,332 --> 00:11:09,168 Ah, think I'm gonna need a tutorial. 123 00:11:11,671 --> 00:11:17,093 So, red can go to black, and black can go to red, 124 00:11:17,676 --> 00:11:19,470 but green always goes to the ground. 125 00:11:22,056 --> 00:11:24,141 You're a pretty smart kid, you know that? 126 00:11:24,934 --> 00:11:28,854 Thanks, but I'd take brave over smart any day. 127 00:11:28,938 --> 00:11:33,401 But bravery without intelligence, that's a very risky thing. 128 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 Haven't seen your robot in a while. 129 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Do you miss it? 130 00:11:42,368 --> 00:11:43,327 I guess. 131 00:11:48,541 --> 00:11:50,000 Can you do me a favor? 132 00:11:52,336 --> 00:11:53,254 What? 133 00:11:53,337 --> 00:11:57,716 Well, um, there's something I need to do. 134 00:11:59,760 --> 00:12:01,512 Something that's very important. 135 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 And I need the robot's help to do it. 136 00:12:06,559 --> 00:12:08,436 I was thinking, maybe if you knew where it was, 137 00:12:08,519 --> 00:12:11,981 that maybe you could... bring him here. 138 00:12:12,064 --> 00:12:12,898 I... 139 00:12:12,982 --> 00:12:14,108 Dr. Smith? 140 00:12:15,359 --> 00:12:16,360 Don. 141 00:12:18,320 --> 00:12:19,613 Oh, my God. 142 00:12:20,322 --> 00:12:22,783 You made it. I'm so relieved. 143 00:12:23,367 --> 00:12:25,703 Yeah. I'm relieved I made it too. 144 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 Do you need anything? Can I get you some water? 145 00:12:28,164 --> 00:12:29,206 Let me get you some water. 146 00:12:29,290 --> 00:12:32,877 Sure. Maybe that's where my flare gun is. Next to the water. 147 00:12:32,960 --> 00:12:35,546 You know, the flare gun you stole when you left me for dead? 148 00:12:35,629 --> 00:12:39,133 I would never do that. It was an accident. 149 00:12:39,717 --> 00:12:42,303 So you stole it out of my pack by accident? 150 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Well... 151 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 I took it out because I was scared. 152 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 I thought about shooting it off, 153 00:12:50,978 --> 00:12:54,773 but I knew what you'd say, that you'd be annoyed. 154 00:12:55,441 --> 00:12:57,067 So I put it back. 155 00:12:57,443 --> 00:12:58,736 But in the wrong bag. 156 00:13:00,529 --> 00:13:02,948 I've been feeling so guilty. 157 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 Now you're here. 158 00:13:09,663 --> 00:13:13,959 Okay. Okay. Don't beat yourself up. We both made it. 159 00:13:16,837 --> 00:13:19,089 You know, I... I think I saved you. 160 00:13:21,258 --> 00:13:22,301 You... What? 161 00:13:23,344 --> 00:13:26,805 My St. Christopher medal. It protected you. 162 00:13:28,140 --> 00:13:29,683 It brought you good luck. 163 00:13:30,309 --> 00:13:31,769 Do you still have it? 164 00:13:32,895 --> 00:13:34,396 The necklace? 165 00:13:35,856 --> 00:13:36,774 No. 166 00:13:38,067 --> 00:13:40,861 No, I lost it. In the storm. 167 00:13:41,737 --> 00:13:43,739 Yeah. 168 00:13:43,822 --> 00:13:44,823 I forgive you. 169 00:13:47,868 --> 00:13:50,621 I gotta go. So we'll talk later, okay? 170 00:15:14,914 --> 00:15:16,373 Is it dangerous? 171 00:15:18,834 --> 00:15:20,502 Nothing we wouldn’t be prepared for. 172 00:15:24,256 --> 00:15:26,133 Are you asking us or telling us? 173 00:15:26,926 --> 00:15:29,803 This an important family decision. 174 00:15:30,387 --> 00:15:32,306 Everyone has to be on board. 175 00:15:32,973 --> 00:15:34,266 All right, pros and cons. 176 00:15:34,850 --> 00:15:36,769 Okay, start with Earth. Uh... 177 00:15:37,102 --> 00:15:41,023 Governments have stabilized, for the most part. 178 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 The World Cup. 179 00:15:44,860 --> 00:15:47,154 My friends are here. 180 00:15:50,824 --> 00:15:54,954 If we stay here, we won't ever see another blue sky, 181 00:15:55,537 --> 00:15:56,705 or a rainbow. 182 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 And as for future Robinsons, 183 00:15:58,916 --> 00:16:01,335 there won't be much life left here for them. 184 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 And Alpha Centauri? 185 00:16:05,923 --> 00:16:08,634 It's habitable. 186 00:16:09,385 --> 00:16:11,804 It's a... It's a paradise planet. 187 00:16:11,887 --> 00:16:15,766 There's no wars. There's no instability. 188 00:16:16,642 --> 00:16:21,689 You could build whatever. You could be whatever you want there. 189 00:16:22,523 --> 00:16:25,526 Blue skies. 190 00:16:28,320 --> 00:16:34,243 It's a one-way ticket. There's no coming back. Ever. 191 00:16:35,411 --> 00:16:38,497 You're right. It's a really big decision. 192 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 What does Dad think? 193 00:16:41,792 --> 00:16:45,129 He... wants what's best for everybody. 194 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 So he's coming? 195 00:16:49,717 --> 00:16:50,926 Uh, if he can. 196 00:16:56,140 --> 00:17:00,936 Judy, only the best of the best get to go. 197 00:17:01,020 --> 00:17:03,063 They could fast-track your medical career. 198 00:17:03,647 --> 00:17:07,067 And Penny, what about first author in space? 199 00:17:09,319 --> 00:17:10,571 Can anyone go? 200 00:17:10,904 --> 00:17:13,323 Anyone who passes the tests. 201 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 There's more than one? 202 00:17:15,534 --> 00:17:16,535 Don't worry. 203 00:17:17,494 --> 00:17:18,871 You'll all pass. 204 00:17:33,677 --> 00:17:34,636 Hello? 205 00:18:16,595 --> 00:18:19,264 Oh! Ow! 206 00:18:19,348 --> 00:18:23,602 Son of a... Ow! Yeah. It's broken. Ow! 207 00:18:24,186 --> 00:18:27,564 Wait, wait, wait, wait. Let a man prepare. 208 00:18:29,149 --> 00:18:32,069 I'm not the first person to break your nose, am I? 209 00:18:32,152 --> 00:18:33,278 What do you think? 210 00:18:34,404 --> 00:18:35,906 Who taught you self-defense there, Doc? 211 00:18:35,989 --> 00:18:39,910 - It's Judy. My dad taught me. - Is he here too? 212 00:18:41,453 --> 00:18:42,996 Yeah. John Robinson's my dad. 213 00:18:46,125 --> 00:18:48,168 He came into the picture after I was born. 214 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 - Sensitive issue. - Not particularly. 215 00:18:52,172 --> 00:18:55,050 What are you doing with all of that booze in our Jupiter? 216 00:18:56,468 --> 00:18:57,553 Sensitive issue. 217 00:18:58,262 --> 00:19:01,765 - I'm sort of like a importer-exporter. - Smuggler. 218 00:19:02,558 --> 00:19:05,561 What is the matter with you Robinsons? You make it sound like a bad thing. 219 00:19:05,644 --> 00:19:06,728 Is it? 220 00:19:06,812 --> 00:19:08,939 Obviously never had single malt Scotch, have you? 221 00:19:16,697 --> 00:19:17,739 How's Angela? 222 00:19:19,241 --> 00:19:21,493 Hard to tell. She doesn’t come out of her cabin. 223 00:19:21,577 --> 00:19:24,913 Does she talk much? About what happened on the Resolute? 224 00:19:25,414 --> 00:19:28,041 - Not really. Why? - Checking on my patient. 225 00:19:28,876 --> 00:19:29,710 Wait. 226 00:19:30,294 --> 00:19:33,338 I'm curious as to how such a big baby 227 00:19:33,422 --> 00:19:34,965 survived such a big storm. 228 00:19:37,259 --> 00:19:39,178 Honestly? I didn't think I was gonna make it. 229 00:19:39,761 --> 00:19:41,138 I didn't think any of us were. 230 00:19:45,809 --> 00:19:48,729 I just held my breath for as long as I could. 231 00:19:50,230 --> 00:19:52,691 Starts the pounding of blood in your ears, right? 232 00:19:54,276 --> 00:19:56,862 Louder and louder until you think your head might explode. 233 00:20:00,616 --> 00:20:01,450 Exactly. 234 00:20:02,659 --> 00:20:05,704 Ow! Ah! 235 00:20:07,789 --> 00:20:11,043 Oh! You have serious anger issues. 236 00:20:11,877 --> 00:20:12,836 Oh! 237 00:20:13,378 --> 00:20:15,464 You said "us" when you were in the storm. 238 00:20:15,964 --> 00:20:17,424 You mean you and Angela, right? 239 00:20:17,507 --> 00:20:22,638 Yeah. Yeah. And, uh, some shrink named Dr. Smith. 240 00:20:23,931 --> 00:20:25,182 No, we rescued her. 241 00:20:27,100 --> 00:20:29,269 Guessing by the look on your face she didn't mention me? 242 00:20:29,895 --> 00:20:31,563 No, she said she was alone. 243 00:20:36,443 --> 00:20:37,945 I bet she did. 244 00:20:48,789 --> 00:20:51,583 Hey. You're a tough guy to track down. 245 00:20:51,667 --> 00:20:55,295 - I thought you wanted me to help. - Yeah. Yeah. I did. 246 00:20:58,257 --> 00:21:00,300 Hey, you might want to run those in parallel. 247 00:21:00,384 --> 00:21:03,720 That way if one of the lamps shorts, the others won't go out as well. 248 00:21:04,137 --> 00:21:08,976 - Like Christmas tree lights? - Yeah. Yeah, exactly. 249 00:21:15,565 --> 00:21:16,608 I'm sorry I missed so many. 250 00:21:18,360 --> 00:21:19,486 Christmases. 251 00:21:21,113 --> 00:21:23,657 It's okay. You were saving the world. 252 00:21:24,408 --> 00:21:26,243 No, I wasn't there and, uh... 253 00:21:28,537 --> 00:21:30,330 I know that bothered you. 254 00:21:31,915 --> 00:21:33,709 Just like something's bothering you right now. 255 00:21:39,339 --> 00:21:40,215 The robot. 256 00:21:41,258 --> 00:21:43,135 I know how close you got. 257 00:21:44,177 --> 00:21:46,680 Just upped and left. What do you think about that? 258 00:21:47,931 --> 00:21:52,102 Um... I... I, um... 259 00:21:52,185 --> 00:21:53,312 'Cause I think it hurt. 260 00:21:55,814 --> 00:21:57,774 Just like it hurt when I left. 261 00:22:00,444 --> 00:22:01,820 But I want you to know, 262 00:22:02,738 --> 00:22:04,239 I'm not going anywhere. 263 00:22:08,785 --> 00:22:11,621 I missed a lot and, um... 264 00:22:14,541 --> 00:22:17,961 I know that we don't always get each other, but... 265 00:22:20,964 --> 00:22:21,840 I'm here now. 266 00:22:27,095 --> 00:22:30,474 One thing's for sure, it... it kind of hogged all your time. 267 00:22:30,557 --> 00:22:31,767 So, uh... 268 00:22:33,185 --> 00:22:36,646 The upside is that we get to spend all that time together. Right? 269 00:22:37,773 --> 00:22:38,690 Yeah. 270 00:22:39,941 --> 00:22:40,901 Yeah. 271 00:22:43,737 --> 00:22:46,448 Okay. What do we got going on here? 272 00:22:46,531 --> 00:22:49,076 Try and plug that one in there to run to the power box. 273 00:22:55,832 --> 00:22:58,251 How'd you manage to get these other ones in? 274 00:23:13,350 --> 00:23:16,019 Why are you setting these up here? This is the cable path. 275 00:23:16,103 --> 00:23:17,229 I'm sorry. 276 00:23:17,312 --> 00:23:19,106 I need these moved to the other side of the tent 277 00:23:19,189 --> 00:23:21,775 - before the first team breaks for lunch. - Yes, sir. 278 00:23:21,858 --> 00:23:23,276 Use your head. 279 00:23:42,295 --> 00:23:43,755 Sorry your dad sucks. 280 00:23:44,840 --> 00:23:47,300 At least he figured out a way for us to signal the Resolute. 281 00:23:47,384 --> 00:23:48,760 Good point. 282 00:23:51,346 --> 00:23:54,891 Um, thanks for keeping our secret about you-know-what. 283 00:23:54,975 --> 00:23:57,060 I'm not keeping it. You're blackmailing me. 284 00:23:58,520 --> 00:23:59,646 Or did you forget? 285 00:24:00,689 --> 00:24:03,567 - Wow. No quippy comeback. - Okay, give me a second. 286 00:24:03,650 --> 00:24:06,361 Okay. One, one-thousand. Nothing? 287 00:24:07,571 --> 00:24:10,699 Maybe I'll have one by the time I'm done helping you. 288 00:24:13,743 --> 00:24:17,247 I can't wait to eat real food again. 289 00:24:17,330 --> 00:24:21,334 - The beef ravioli ones aren't that bad. - Yeah. Until you've had, like, 20. 290 00:24:29,509 --> 00:24:30,760 Is it from here? 291 00:24:31,887 --> 00:24:32,929 What? 292 00:24:33,013 --> 00:24:34,222 You know. 293 00:24:34,764 --> 00:24:36,057 Oh. Uh... 294 00:24:36,892 --> 00:24:38,977 I'm not sure. 295 00:24:39,060 --> 00:24:41,188 - Is it sentient? - It's a robot. 296 00:24:41,271 --> 00:24:44,065 I know, but its face, those swirling lights. It... 297 00:24:44,900 --> 00:24:46,943 It looked like it was thinking. 298 00:24:50,280 --> 00:24:51,990 How long am I gonna have to keep your secret? 299 00:24:52,073 --> 00:24:54,201 Until it's not a secret anymore. 300 00:24:55,035 --> 00:24:57,412 - Can I see it again? - No. Why? 301 00:24:57,996 --> 00:25:00,165 - Why not? - Because you can't. 302 00:25:02,250 --> 00:25:04,920 Your parents don't know. Do they? 303 00:25:07,047 --> 00:25:10,592 - Does it matter? - Uh, in my experience, yes. 304 00:25:11,927 --> 00:25:13,094 A lot. 305 00:25:14,721 --> 00:25:17,098 Know what? I think I'm done helping you for today. 306 00:25:28,443 --> 00:25:30,654 - You got it? - Got it? Yeah. Here we go. 307 00:25:35,075 --> 00:25:36,952 Heard all about your crash-landing. 308 00:25:37,661 --> 00:25:41,039 - I'm sorry, from... from who? - Don. He said he almost died. 309 00:25:41,957 --> 00:25:42,832 Oh. 310 00:25:44,584 --> 00:25:46,127 We all thought we were going to die. 311 00:25:48,421 --> 00:25:50,548 But he said that he was waiting for you. 312 00:25:50,632 --> 00:25:51,591 Uh... 313 00:25:52,592 --> 00:25:55,011 Judy, be careful. 314 00:25:55,887 --> 00:25:56,888 What do you mean? 315 00:25:58,098 --> 00:25:59,975 He's not who you think he is. 316 00:26:01,851 --> 00:26:05,105 When we crashed, Don's friend died on impact. 317 00:26:06,106 --> 00:26:10,777 He stole her boots right off her feet. Like it was nothing. 318 00:26:10,860 --> 00:26:12,529 He wouldn't even bury her. 319 00:26:13,321 --> 00:26:17,117 - Yeah... Yeah, well, with the storm... - There was no storm yet. 320 00:26:18,743 --> 00:26:22,497 I was the one who buried her. Someone had to. 321 00:26:23,790 --> 00:26:25,417 And the survivor... 322 00:26:26,042 --> 00:26:28,878 - Angela? - Yes, Angela. 323 00:26:30,755 --> 00:26:31,923 She needed help. 324 00:26:33,675 --> 00:26:37,178 But he... He just hid under a rock. 325 00:26:38,054 --> 00:26:39,764 He wanted to wait the storm out. 326 00:26:40,557 --> 00:26:43,893 It was like he didn't care if she lived or died. 327 00:26:48,607 --> 00:26:50,859 Then I was the one who had to search for help. 328 00:26:52,485 --> 00:26:54,279 Why did you tell us you were alone? 329 00:26:55,780 --> 00:26:58,116 Honestly? I wanted to protect you. 330 00:26:59,868 --> 00:27:01,786 I wanted to protect your family. 331 00:27:05,415 --> 00:27:06,958 I should get back to work. 332 00:27:08,209 --> 00:27:09,210 Okay. 333 00:28:05,517 --> 00:28:07,519 Come on, Will. You can do it. 334 00:28:08,937 --> 00:28:10,522 Stay calm. 335 00:28:33,294 --> 00:28:34,462 - Hey. - How'd I do? 336 00:28:34,546 --> 00:28:36,923 You did great. Sit down. 337 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 You okay? 338 00:28:42,178 --> 00:28:44,013 I didn't pass, did I? 339 00:28:46,307 --> 00:28:48,059 It's just a practice test. 340 00:28:48,393 --> 00:28:51,438 But if I don't pass, no one gets to go to Alpha Centauri, right? 341 00:28:56,401 --> 00:28:58,611 Will, listen to me. You won't remember this, 342 00:28:58,695 --> 00:29:00,905 but when you were really little, you and I made a deal. 343 00:29:02,282 --> 00:29:04,075 And you kept your end of the bargain. 344 00:29:06,995 --> 00:29:08,496 And now it's my turn. 345 00:29:38,401 --> 00:29:40,528 The light tower is ready to go. 346 00:29:40,862 --> 00:29:43,740 Good work. Naoko, how long before they'll be able to see us? 347 00:29:43,823 --> 00:29:46,159 The Resolute will be in range in 20 minutes. 348 00:29:46,242 --> 00:29:47,076 Good. 349 00:29:47,160 --> 00:29:49,662 It will be nice to finally hear a different message, 350 00:29:49,746 --> 00:29:52,916 from, "We're looking for you," to "We see you." 351 00:29:56,127 --> 00:29:58,463 What do you have? 352 00:29:58,546 --> 00:30:01,299 Oh, my God, this is incredible. 353 00:30:10,141 --> 00:30:11,100 Light it up. 354 00:30:30,870 --> 00:30:33,373 - We did it. - Yeah. 355 00:30:56,980 --> 00:31:00,400 Wow. It's incredible. Beautiful. 356 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 Like moths to a flame. 357 00:31:32,181 --> 00:31:33,516 What are those things? 358 00:31:34,809 --> 00:31:35,685 Bugs. 359 00:31:35,768 --> 00:31:39,063 They're positively phototactic. 360 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 I think you mean positively disgusting. 361 00:31:42,817 --> 00:31:44,903 As opposed to negatively phototactic. 362 00:31:45,945 --> 00:31:48,072 It means they're attracted to light. 363 00:31:53,953 --> 00:31:55,330 Uh, okay. 364 00:31:56,039 --> 00:32:01,085 Do you want herb chicken or peanut butter? 365 00:32:04,088 --> 00:32:05,548 I like to mix 'em. 366 00:32:06,132 --> 00:32:08,843 Really? Why am I not shocked? 367 00:32:10,887 --> 00:32:13,431 I saw you talking to Dad. Did he freak out? 368 00:32:17,268 --> 00:32:18,478 You didn't tell him? 369 00:32:25,568 --> 00:32:26,569 Don't move. 370 00:32:32,033 --> 00:32:35,161 - No! No, no! No! - You're making it worse. Just hold still. 371 00:32:39,248 --> 00:32:42,418 Nice hair. You look great. 372 00:32:44,754 --> 00:32:45,672 Thanks. 373 00:33:53,281 --> 00:33:56,409 Warning. Hawking radiation detected. 374 00:34:04,125 --> 00:34:05,418 Fu... 375 00:34:16,220 --> 00:34:18,806 - Is it all packed up? - Yeah, it's in the Chariot. 376 00:34:33,071 --> 00:34:34,781 Best night here by far. 377 00:34:34,864 --> 00:34:36,616 Yeah. Yeah, it is. 378 00:34:37,241 --> 00:34:40,203 What a story we'll have when we get to Alpha Centauri. 379 00:34:40,912 --> 00:34:42,747 One I could have done without. 380 00:34:46,751 --> 00:34:49,295 I... I didn't know how to tell you this before, 381 00:34:49,378 --> 00:34:51,506 because I didn't want to interfere with family matters, 382 00:34:51,589 --> 00:34:53,925 but there's something I think you should know. 383 00:34:55,885 --> 00:34:57,720 It has to do with the robot. 384 00:35:00,056 --> 00:35:00,890 What? 385 00:35:01,682 --> 00:35:03,601 When you and Maureen were away, 386 00:35:05,686 --> 00:35:09,982 Will took the robot out into the woods. I... I think the girls went too. 387 00:35:10,066 --> 00:35:13,653 I assumed that they told you. I thought at least Will would have. 388 00:35:20,368 --> 00:35:21,702 Excuse me. 389 00:35:33,673 --> 00:35:34,757 Will. 390 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 - Where is it? - Where's what? 391 00:35:39,053 --> 00:35:40,221 Where's the robot? 392 00:35:41,347 --> 00:35:42,306 I don't know. 393 00:35:43,933 --> 00:35:45,351 Why are you lying to me? 394 00:35:45,935 --> 00:35:48,813 I'm not. I mean, I didn't mean to. 395 00:35:49,939 --> 00:35:54,193 I mean, I didn't want to. I... I just... 396 00:35:54,277 --> 00:35:59,699 - Will, why'd you hide the robot? - He was different before. 397 00:36:00,950 --> 00:36:02,577 What are you talking about? 398 00:36:05,413 --> 00:36:10,001 You know how something happened on the Resolute, and then we all crashed? 399 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 Yeah. 400 00:36:13,713 --> 00:36:15,381 It was because of him. 401 00:36:16,215 --> 00:36:20,678 I don't know why, but he was there. 402 00:36:22,346 --> 00:36:23,764 He hurt some people. 403 00:36:24,473 --> 00:36:27,185 No. Will, people died. 404 00:36:27,268 --> 00:36:30,438 But he saved me. He saved Judy. 405 00:36:30,521 --> 00:36:33,274 He protected us in that storm. He's good now. 406 00:36:33,357 --> 00:36:34,609 Did he hurt you? 407 00:36:34,692 --> 00:36:38,112 I can control him. I made him promise to never do that again. 408 00:36:38,196 --> 00:36:42,241 Will, you're just a kid. You can't control anything. 409 00:36:42,825 --> 00:36:47,246 Where is it? Where is it? 410 00:36:49,749 --> 00:36:52,043 I thought I raised you better than this. 411 00:36:53,669 --> 00:36:54,754 Is that why you hid it? 412 00:36:55,171 --> 00:36:57,298 Because you were worried it was gonna hurt us? 413 00:36:57,715 --> 00:36:59,217 No. 414 00:37:04,138 --> 00:37:06,557 I was afraid of what you would do to him. 415 00:37:11,979 --> 00:37:12,939 What the hell? 416 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 Oh, no! 417 00:37:30,748 --> 00:37:32,375 Quick! Run! 418 00:37:32,458 --> 00:37:34,627 Get away from the tower! Find cover! 419 00:37:34,710 --> 00:37:35,711 I'll take him. 420 00:37:35,795 --> 00:37:37,338 Go! Go, go, go! 421 00:37:38,297 --> 00:37:39,131 Penny! 422 00:37:40,967 --> 00:37:41,884 Judy! 423 00:37:44,470 --> 00:37:46,847 Vijay! Vijay, get down. 424 00:37:48,557 --> 00:37:50,017 Over here! Get down! 425 00:37:53,062 --> 00:37:54,939 Stay down! 426 00:38:42,737 --> 00:38:44,071 Call your robot. 427 00:38:44,739 --> 00:38:46,615 Who cares if anyone sees it now? 428 00:39:55,434 --> 00:39:58,521 This is Captain Radic broadcasting from the Resolute, 429 00:39:58,604 --> 00:40:00,856 day seven, 1900 hours. 430 00:40:00,940 --> 00:40:04,402 We have yet to detect any survivors, but we'll redouble... 431 00:40:17,289 --> 00:40:19,417 - Dad. - I got you, Penny. Come on! 432 00:40:33,055 --> 00:40:34,807 Dad, why aren't we running? 433 00:40:36,016 --> 00:40:39,562 If we turn our backs, we haven't got a chance. 434 00:40:40,020 --> 00:40:42,523 Will, they're in danger. We all are. 435 00:40:44,567 --> 00:40:46,193 Where are you? 436 00:40:50,823 --> 00:40:51,657 You see this? 437 00:41:35,826 --> 00:41:38,204 You've got to be kidding me. 438 00:41:47,922 --> 00:41:49,256 Run now. 439 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 Robinsons. Over here! 440 00:42:10,277 --> 00:42:11,612 He won't fight back. 441 00:42:13,322 --> 00:42:14,532 Because I told him. 442 00:42:18,077 --> 00:42:19,495 That was a mistake. 443 00:42:57,116 --> 00:42:58,075 Fight back. 444 00:43:00,369 --> 00:43:02,913 Please, fight back. 445 00:43:05,291 --> 00:43:06,625 Fight back. 446 00:43:12,965 --> 00:43:15,342 You have to be like you were before. 447 00:43:18,095 --> 00:43:19,513 You have to be bad. 448 00:43:22,308 --> 00:43:23,350 Do it. 449 00:43:24,518 --> 00:43:27,021 Be bad. 450 00:44:13,525 --> 00:44:14,985 Get back. Just step back. 451 00:44:22,076 --> 00:44:23,118 No, no, not them. 452 00:44:24,078 --> 00:44:27,081 - No! - Will! Will, no! 453 00:44:32,336 --> 00:44:33,337 It's me. 454 00:44:37,925 --> 00:44:38,801 Will. 455 00:44:38,884 --> 00:44:40,135 That's it. 456 00:44:44,682 --> 00:44:45,557 That's it. 457 00:44:50,354 --> 00:44:51,438 It's me. 458 00:45:04,243 --> 00:45:05,285 It's me. 32816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.