Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,937 --> 00:00:56,847
EL GRANERO
2
00:01:30,078 --> 00:01:31,190
Buenas noches.
3
00:01:32,448 --> 00:01:34,078
¿Qué puedo hacer por ti?
4
00:01:35,717 --> 00:01:37,210
Quiero un poco de leche.
5
00:01:39,689 --> 00:01:41,388
¿Quieres un poco de leche?
6
00:01:43,892 --> 00:01:45,643
Quiero un poco de leche.
7
00:01:48,364 --> 00:01:49,560
De acuerdo.
8
00:01:50,867 --> 00:01:52,415
Iré a buscarte un poco de leche.
9
00:01:55,605 --> 00:01:56,505
¿Qué tipo de leche quieres?
10
00:01:56,507 --> 00:01:57,841
¿Quieres leche entera?
11
00:01:58,508 --> 00:02:00,968
¿Leche descremada,
leche con chocolate?
12
00:02:26,305 --> 00:02:27,409
¿Qué es esto?
13
00:02:30,974 --> 00:02:36,263
¿Es esto una especie de video
broma extraña de Internet?
14
00:02:39,183 --> 00:02:41,386
Supongo que realmente
no quieres la leche.
15
00:02:44,957 --> 00:02:46,814
Genial máscara por cierto.
16
00:02:48,594 --> 00:02:50,465
¿Tu mami te la hizo?
17
00:02:57,568 --> 00:02:58,857
Mira.
18
00:03:00,640 --> 00:03:01,971
Nadie.
19
00:03:04,210 --> 00:03:05,911
Quieres comprar algo...
20
00:03:07,647 --> 00:03:09,700
Compra algo, si no voy a tener...
21
00:03:09,734 --> 00:03:11,161
que pedir que te vayas.
22
00:03:11,785 --> 00:03:14,415
Se supone que no tenga clientes
aquí después de las 11 p.m.
23
00:03:20,126 --> 00:03:23,389
En serio, ¿qué hay con la máscara?
24
00:03:28,434 --> 00:03:29,944
¿Qué? ¿No hablas?
25
00:03:31,305 --> 00:03:32,720
"Quiero un poco de leche".
26
00:03:34,108 --> 00:03:35,613
¿Eso es lo único que dices?
27
00:03:40,913 --> 00:03:43,678
Mira, si estás esperando
que haga algo estúpido...
28
00:03:43,718 --> 00:03:45,471
para que puedas
obtenerlo a cámara,
29
00:03:46,153 --> 00:03:49,212
olvídalo, no va a suceder.
30
00:03:52,093 --> 00:03:53,292
¡Esto es todo!
31
00:03:55,230 --> 00:03:56,746
Deleita tus ojos.
32
00:04:05,106 --> 00:04:06,141
A la mierda.
33
00:04:07,210 --> 00:04:09,653
Estoy aburrido,
seguiré la corriente.
34
00:04:10,879 --> 00:04:12,427
¿Qué quieres que haga?
35
00:04:12,448 --> 00:04:15,639
¿Qué va a hacer el mejor video?
36
00:04:16,218 --> 00:04:19,621
Quieres que ladre como un perro,
37
00:04:19,655 --> 00:04:22,577
¿o, hacer algún tipo de baile raro?
38
00:04:23,091 --> 00:04:24,468
¿Actuar como si tuviera Tourette?
39
00:04:24,502 --> 00:04:28,224
Maldita mierda,
maldita cara de coño y trasero...
40
00:04:28,258 --> 00:04:31,224
¡pito blando, joder!
41
00:04:32,602 --> 00:04:34,041
¿Qué tal?...
42
00:04:35,873 --> 00:04:41,283
¡Hombre de pajitas loco, mira a todas
las pajitas, pajitas, pajitas, pajitas!
43
00:04:46,716 --> 00:04:47,925
De nada.
44
00:04:49,320 --> 00:04:50,645
El espectáculo terminó.
45
00:04:52,923 --> 00:04:55,791
Creo que he sido
más que paciente...
46
00:04:55,825 --> 00:04:59,823
y complaciente,
es realmente hora de que te vayas.
47
00:05:02,501 --> 00:05:03,644
Lo digo en serio, por favor.
48
00:05:03,678 --> 00:05:05,916
Para, lo digo en serio,
detente, ¿quitarías esa cosa?...
49
00:05:05,950 --> 00:05:07,517
fuera de mi maldita cara?
50
00:05:09,363 --> 00:05:10,725
No, no, no.
51
00:05:10,866 --> 00:05:12,799
¡Ay Dios, no! ¡No!
52
00:05:14,179 --> 00:05:15,626
Por favor, sólo...
53
00:05:16,948 --> 00:05:18,173
Espera, está bien, sólo,
54
00:05:18,984 --> 00:05:20,491
no hay mucho en la registradora,
55
00:05:20,520 --> 00:05:22,191
pero puedes tenerlo,
está bien, sólo,
56
00:05:22,488 --> 00:05:23,686
voy a buscar una bolsa.
57
00:05:24,290 --> 00:05:27,767
No llamaré a la Policía,
no se lo diré a nadie.
58
00:05:27,801 --> 00:05:30,730
Me quedaré aquí toda la noche
hasta que el turno termine.
59
00:05:32,265 --> 00:05:34,072
Y está bien, de acuerdo, sólo,
60
00:05:34,165 --> 00:05:36,269
¿dirías algo por favor?
61
00:05:36,670 --> 00:05:37,764
¡Por favor!
62
00:05:40,840 --> 00:05:42,715
¿Quieres que me tire al suelo?
63
00:05:47,012 --> 00:05:48,752
No tienes que hacer esto,
está bien, sólo,
64
00:05:49,282 --> 00:05:52,585
puedes irte y luego eso es todo,
se acabó.
65
00:05:52,719 --> 00:05:53,719
Vamos,
66
00:05:55,056 --> 00:05:57,007
no tienes que hacerlo,
no tienes que hacer esto,
67
00:05:57,056 --> 00:05:59,051
no he visto tu cara,
no he visto tu cara,
68
00:05:59,193 --> 00:06:01,109
no he visto tu cara,
y el dinero está ahí.
69
00:06:01,595 --> 00:06:05,927
Por favor, tengo una familia,
tengo una familia.
70
00:06:05,961 --> 00:06:07,599
Tengo un bebé, tengo un bebé.
71
00:06:07,601 --> 00:06:11,732
Mi esposa y un bebé.
72
00:06:11,806 --> 00:06:13,925
Por favor, por favor, por favor.
73
00:06:37,132 --> 00:06:39,115
¡Dame la maldita cosa!
74
00:06:59,589 --> 00:07:01,542
Joder, ¿qué diablos es esto?
75
00:07:01,825 --> 00:07:03,261
¿Es esto un jodido juguete?
76
00:07:03,295 --> 00:07:05,049
¿Qué es esto,
una maldita pistola falsa?
77
00:07:24,049 --> 00:07:26,119
Mierda, con una mierda,
con una mierda,
78
00:07:26,153 --> 00:07:27,631
maldita mierda.
79
00:08:59,589 --> 00:09:04,108
MOTEL AZTEC
80
00:09:42,434 --> 00:09:44,872
CONTRASEÑA
81
00:09:49,947 --> 00:09:52,183
500.578 NUEVOS SEGUIDORES
82
00:09:55,239 --> 00:09:56,455
Con una mierda.
83
00:09:56,639 --> 00:09:58,040
TIPO DE LA TIENDA DE PASO
LLORA Y SE ORINA SOBRE ÉL
84
00:09:58,064 --> 00:10:00,679
2.173.244 VISITAS
85
00:10:03,835 --> 00:10:05,901
ASALTO EN LEVY COAST
86
00:10:05,936 --> 00:10:07,415
EMPLEADO RETENIDO
A PUNTA DE PISTOLA...
87
00:10:07,439 --> 00:10:08,959
Y FILMADO POR
SOSPECHOSO ENMASCARADO
88
00:10:12,125 --> 00:10:13,535
Con una mierda.
89
00:10:13,930 --> 00:10:15,321
PARECE FAKE.
LA MIERDA ES ORO SIN EMBARGO.
90
00:10:15,345 --> 00:10:17,171
ESTO ES UN ASCO.
DEBERÍA DARTE VERGÜENZA.
91
00:10:17,205 --> 00:10:18,783
YO TENDRÍA LOS BEBÉS DE ELLA.
¡RIÉNDOME HASTA POR EL TRASERO!
BENDICIONES.
92
00:10:18,807 --> 00:10:20,548
SE ORINO SOBRE ÉL MISMO.
QUÉ RISA...
93
00:10:20,583 --> 00:10:23,346
AQUELLOS QUE EJERCEN SUS DERECHOS...
REPORTE LIBERTAD
94
00:10:24,770 --> 00:10:27,509
Lo que tenemos aquí es
un ejemplo perfecto.
95
00:10:27,543 --> 00:10:28,823
Y esta es exactamente
la razón por la que...
96
00:10:28,847 --> 00:10:30,092
nuestros padres
fundadores redactaron...
97
00:10:30,116 --> 00:10:31,271
la segunda enmienda.
98
00:10:31,811 --> 00:10:32,441
¿Ven esto aquí?
99
00:10:32,446 --> 00:10:34,549
Eso es lo que se llama
cordura y es por eso...
100
00:10:34,583 --> 00:10:36,155
que estoy sentado
muy cómodo en casa.
101
00:10:36,189 --> 00:10:38,944
Y ese otro tipo,
se está meando los pantalones...
102
00:10:38,978 --> 00:10:42,144
mientras está a merced de
una insignificante idiota.
103
00:10:42,355 --> 00:10:43,366
Esta mierda es una locura.
104
00:10:43,390 --> 00:10:44,863
No sé si es jodidamente real.
105
00:10:44,897 --> 00:10:46,751
Tan aterradora con tu
pequeña máscara genial...
106
00:10:46,785 --> 00:10:48,093
y tu pistola tonta.
107
00:10:48,162 --> 00:10:50,123
Es una actuación, ya saben,
es una actuación.
108
00:10:50,157 --> 00:10:53,542
¡maldita cara de coño y trasero,
pito blando, joder!
109
00:10:53,699 --> 00:10:54,997
Ni siquiera sé qué
decir sobre todo esto.
110
00:10:55,002 --> 00:10:57,444
Este tipo se orinó
sobre sí mismo.
111
00:10:57,478 --> 00:10:58,714
¿Cómo vas a orinarte sobre
ti mismo?
112
00:10:58,738 --> 00:11:01,215
Sabes que hay una cámara,
¿qué diablos, amigo?
113
00:11:01,842 --> 00:11:03,339
No sé si es el
EE.UU. corporativo...
114
00:11:03,376 --> 00:11:04,748
tratando de joder
con nuestros cerebros.
115
00:11:04,772 --> 00:11:07,206
Vanna y yo amamos tu video.
116
00:11:07,240 --> 00:11:08,757
Ella realmente no
iba a lastimarlo...
117
00:11:08,791 --> 00:11:12,495
pero, se asustó tanto que
se orinó sobre sí mismo.
118
00:11:12,529 --> 00:11:13,869
¿Quién le hace eso a una persona?
119
00:11:13,903 --> 00:11:15,867
Realmente espero que
sea una pistola falsa.
120
00:11:15,901 --> 00:11:18,499
Usualmente, no apruebo
este tipo de tonterías...
121
00:11:18,533 --> 00:11:20,170
pero es demasiado
bueno para dejarlo pasar,
122
00:11:20,194 --> 00:11:21,568
así que tengo que
ver una mierda loca.
123
00:11:21,592 --> 00:11:23,746
¡Pajitas, pajitas, pajitas,
pajitas...!
124
00:11:23,998 --> 00:11:26,229
- Eso fue una locura.
- Soy el hombre de pajitas.
125
00:11:26,401 --> 00:11:27,401
Soy el hombre de pajitas.
126
00:11:28,804 --> 00:11:30,135
Felicitaciones a esa chica.
127
00:11:31,107 --> 00:11:32,763
Crees que eres la única con esto,
hombre.
128
00:11:32,797 --> 00:11:34,144
¿Qué hay niña?
129
00:11:34,175 --> 00:11:35,892
Toma algo de dinero,
toma algo de dinero,
130
00:11:35,926 --> 00:11:38,877
soy el hombre de pajita,
toma algo de dinero.
131
00:11:39,848 --> 00:11:41,785
Tienes una chica que te está
reteniendo a punta de pistola...
132
00:11:41,809 --> 00:11:44,290
y tiene más bolas que tú,
hombre.
133
00:11:49,883 --> 00:11:51,178
¿QUIÉN ES BURT?
134
00:11:51,212 --> 00:11:52,343
BURT, SÓLO MASÁCRALA
135
00:11:52,377 --> 00:11:54,374
¿POR QUÉ EL TAL BURT
SÓLO TIENE UN VIDEO?:(
136
00:11:54,408 --> 00:11:56,453
HA NACIDO UNA ESTRELLA.
SU NOMBRE ES BURT WALDEN.
137
00:11:56,487 --> 00:11:58,661
BURT TIENE RAZÓN.
ELLA ES UNA MALDITA FALSA.
138
00:11:58,695 --> 00:12:01,240
BURT.
139
00:12:02,073 --> 00:12:04,845
Esta es una presentación dramática.
140
00:12:10,514 --> 00:12:15,499
Bonjour,
humanos sexys y extraterrestres.
141
00:12:15,685 --> 00:12:17,267
Burt Waldon aquí.
142
00:12:18,388 --> 00:12:21,632
He estado viendo demasiado de
esta estúpida hambrienta...
143
00:12:21,666 --> 00:12:23,323
de atención por todas partes.
144
00:12:23,361 --> 00:12:25,657
Quiero decir,
¿realmente qué mierda?
145
00:12:26,130 --> 00:12:30,459
Felicitaciones, Kiya, has hecho
llorar a un pueblerino incauto...
146
00:12:30,493 --> 00:12:32,845
y mearse mientras
traía alegría a la vida...
147
00:12:33,237 --> 00:12:36,249
a rudos patanes
montañeses incestuosos...
148
00:12:36,283 --> 00:12:38,549
con tu arma falsa.
149
00:12:39,278 --> 00:12:40,569
Falsa.
150
00:12:40,944 --> 00:12:42,137
Igual que tú.
151
00:12:42,480 --> 00:12:46,207
Eres sólo otra adicta a
la fama obsesionada...
152
00:12:46,241 --> 00:12:48,225
tratando de hacer el
mayor ruido que puedas...
153
00:12:48,259 --> 00:12:50,946
antes de cagar a un
niño y morir de cáncer.
154
00:12:51,045 --> 00:12:53,067
PATÉTICO.
(RESPUESTA AL VIDEO DE KIYA)
155
00:12:53,101 --> 00:12:55,184
Aquí está la dura verdad, Kiya.
156
00:12:56,760 --> 00:12:58,882
Eres tan insignificante ahora...
157
00:12:58,916 --> 00:13:01,148
como lo eras ayer y como
lo serás en una semana.
158
00:13:01,182 --> 00:13:03,009
No eres nadie, nadie.
159
00:13:03,043 --> 00:13:07,011
Todo sobre ti está fabricado,
porque eres basura.
160
00:13:07,045 --> 00:13:08,423
Eres basura absoluta.
161
00:13:08,457 --> 00:13:12,075
Pútrida,
grotesca y que induce a la peste.
162
00:13:12,109 --> 00:13:13,656
Aquí está mi consejo para ti.
163
00:13:14,513 --> 00:13:18,718
Haznos un favor a todos
y corta tu muñeca.
164
00:13:21,388 --> 00:13:24,072
Todos nos estamos quedando
sin agua limpia y petróleo.
165
00:13:26,293 --> 00:13:27,974
Sé la persona más grande aquí...
166
00:13:29,096 --> 00:13:32,065
y recuerda, cortar en vertical.
167
00:13:42,244 --> 00:13:44,617
Una vez que aparecen
las células cancerosas,
168
00:13:44,851 --> 00:13:47,755
pronto se desarrollan en
un grupo de tejidos...
169
00:13:47,815 --> 00:13:50,582
que viven a expensas
de todo el cuerpo.
170
00:15:08,633 --> 00:15:10,087
Apaga eso.
171
00:15:19,177 --> 00:15:20,826
No quiero eso sobre mí.
172
00:15:23,716 --> 00:15:24,840
¿Por qué?
173
00:15:28,153 --> 00:15:30,583
Si no la apagas...
174
00:15:39,599 --> 00:15:41,470
No estarás a salvo.
175
00:15:54,314 --> 00:15:56,906
Si dejo de grabar,
¿tomarías hot cakes conmigo?
176
00:18:59,674 --> 00:19:02,198
Oye.
177
00:19:04,981 --> 00:19:06,497
Cuéntame una historia.
178
00:19:07,415 --> 00:19:08,540
¿Historia?
179
00:19:08,574 --> 00:19:10,631
Sí, cuéntame una historia.
180
00:19:12,821 --> 00:19:13,983
Muy bien.
181
00:19:18,594 --> 00:19:20,189
Hubo una ocasión,
182
00:19:21,929 --> 00:19:25,724
no sé, creo que eso es aburrido.
183
00:19:28,605 --> 00:19:32,928
Podemos simplemente,
prefiero sólo sentarme aquí.
184
00:19:33,610 --> 00:19:34,610
Nop.
185
00:19:37,982 --> 00:19:42,048
En realidad, primero, si pudieras
ser cualquier tipo de animal,
186
00:19:43,420 --> 00:19:45,206
¿qué tipo de animal serías?
187
00:19:49,260 --> 00:19:50,993
¿Como un...?
188
00:19:52,529 --> 00:19:54,505
Tal vez algo en el agua.
189
00:19:55,934 --> 00:19:57,588
Algo grande.
190
00:19:59,437 --> 00:20:01,770
Y simplemente flotando alrededor.
191
00:20:02,740 --> 00:20:06,809
Como tal vez una de
esas cosas grandes,
192
00:20:06,945 --> 00:20:08,396
que se tragan todo.
193
00:20:10,516 --> 00:20:13,045
Tienen peces en su espalda.
194
00:20:13,079 --> 00:20:14,379
Un tiburón ballena.
195
00:20:15,420 --> 00:20:17,192
Ese es el tipo más
grande de tiburón.
196
00:20:17,522 --> 00:20:19,227
¿Crees que serías
un tiburón ballena?
197
00:20:20,224 --> 00:20:21,916
No me importaría.
198
00:20:24,497 --> 00:20:26,067
Bien, cuéntame una historia.
199
00:20:27,498 --> 00:20:29,022
Me gusta tu barba.
200
00:20:30,102 --> 00:20:31,685
Ahora cuéntame tú historia.
201
00:20:33,139 --> 00:20:36,760
Si te cuento una historia...
202
00:20:44,384 --> 00:20:46,318
¿Podemos comer después?
203
00:20:47,454 --> 00:20:48,367
Sí.
204
00:20:48,421 --> 00:20:49,910
Dame un segundo aquí.
205
00:20:53,461 --> 00:20:55,770
De acuerdo, tengo que orinar,
así que piensa en ello.
206
00:20:55,828 --> 00:20:57,741
Piénsalo realmente duro,
piensa en tu mejor historia...
207
00:20:57,765 --> 00:20:59,094
y luego regresaré y
me sentaré aquí...
208
00:20:59,099 --> 00:21:00,774
y beberé este café
y la escucharé.
209
00:21:02,103 --> 00:21:03,440
Soy muy buena en eso.
210
00:25:15,733 --> 00:25:17,033
Sí, recepción.
211
00:25:17,036 --> 00:25:18,617
¿Me recuerdas?
212
00:25:19,504 --> 00:25:20,833
¿Qué quieres decir?
213
00:25:22,040 --> 00:25:24,101
Me registré hace un par de horas.
214
00:25:25,678 --> 00:25:27,500
¿Recuerdas cómo luzco?
215
00:25:27,913 --> 00:25:30,915
Realmente bonita,
cara joven, sí, lo recuerdo.
216
00:25:33,285 --> 00:25:34,463
¿Qué tan joven?
217
00:25:34,988 --> 00:25:36,620
No muy joven.
218
00:25:38,757 --> 00:25:40,460
¿Estás seguro?
219
00:25:44,197 --> 00:25:45,670
¿Quieres follarme?
220
00:25:57,610 --> 00:25:59,147
De acuerdo, está bien, está bien.
221
00:27:00,761 --> 00:27:02,089
ESTÁS EN CONTROL
222
00:27:09,798 --> 00:27:14,565
MOTEL LOLLIPOP
223
00:28:01,141 --> 00:28:02,999
¿Puedo ver tu cara?
224
00:28:08,013 --> 00:28:09,351
No.
225
00:28:11,951 --> 00:28:13,406
Puedo vivir con ello.
226
00:28:17,123 --> 00:28:19,891
¿Qué hay con todo el plástico?
227
00:28:25,567 --> 00:28:27,686
En caso de que hagamos un desastre.
228
00:28:36,611 --> 00:28:38,198
¿Quién es ese amiguito?
229
00:28:42,249 --> 00:28:43,784
No tiene nombre.
230
00:28:44,686 --> 00:28:46,325
¿Cuál es el trato llanamente?
231
00:28:47,089 --> 00:28:49,333
¿Por qué viniste a mi habitación?
232
00:28:51,425 --> 00:28:52,675
No lo sé,
233
00:28:52,894 --> 00:28:54,842
supongo que...
234
00:28:57,098 --> 00:28:59,815
siento que me arrepentiría
si no lo hubiera hecho.
235
00:29:00,836 --> 00:29:02,324
¿Arrepentirse de qué?
236
00:29:03,738 --> 00:29:05,098
De no follarte.
237
00:29:08,443 --> 00:29:09,740
Quítate la camiseta.
238
00:29:12,181 --> 00:29:13,713
¿Cuántos años tienes de nuevo?
239
00:29:16,319 --> 00:29:17,788
17.
240
00:29:18,822 --> 00:29:20,146
17.
241
00:29:23,627 --> 00:29:25,241
¿Es eso un problema?
242
00:29:42,012 --> 00:29:43,678
Eso pensaba.
243
00:30:37,004 --> 00:30:38,319
Oye, ¿qué estás...?
244
00:30:39,571 --> 00:30:40,823
Espera un minuto.
245
00:31:33,463 --> 00:31:35,896
Oye, me temo que tendré que
decir que no a la cámara.
246
00:31:35,930 --> 00:31:38,056
Me temo que tendré que insistir.
247
00:31:40,636 --> 00:31:42,000
Apaga la maldita cámara.
248
00:31:42,071 --> 00:31:43,103
¿Por qué?
249
00:31:44,140 --> 00:31:46,644
¿No quieres verte a ti mismo
cogiéndome en la televisión?
250
00:31:49,679 --> 00:31:51,063
¿Estás loca?
251
00:31:52,849 --> 00:31:54,971
Nadie va a verlo, excepto nosotros.
252
00:31:55,718 --> 00:31:57,361
Y a quien sea que se la muestres.
253
00:31:57,688 --> 00:32:00,608
Sí, ¿me vas a dar la cinta?
254
00:32:01,691 --> 00:32:03,142
Puedes apostarlo.
255
00:32:04,995 --> 00:32:06,500
Entonces, ¿qué hay en la bolsa?
256
00:32:09,967 --> 00:32:11,307
Golosinas.
257
00:32:14,805 --> 00:32:15,805
Golosinas.
258
00:32:27,451 --> 00:32:28,652
Atrapa.
259
00:32:41,400 --> 00:32:42,513
Suficiente.
260
00:32:45,804 --> 00:32:46,978
Ya es suficiente.
261
00:32:59,653 --> 00:33:00,793
Detente.
262
00:33:05,993 --> 00:33:08,079
Tienes que terminar
lo que comenzaste.
263
00:33:09,262 --> 00:33:10,495
Bueno,
264
00:33:12,667 --> 00:33:14,240
puedo comer cualquier cosa.
265
00:33:15,703 --> 00:33:17,035
Puedo comerlo todo.
266
00:33:27,881 --> 00:33:29,509
Suficiente, suficiente.
267
00:33:45,767 --> 00:33:47,001
¡Suficiente!
268
00:33:48,738 --> 00:33:51,872
Vas a comer o vas a sangrar.
269
00:33:55,077 --> 00:33:56,156
¿Cuál será?
270
00:33:56,745 --> 00:33:58,063
¡Jódete!
271
00:36:50,225 --> 00:36:51,278
No deberías jugar con extrañas,
272
00:36:51,302 --> 00:36:52,782
es posible que te
diviertas demasiado.
273
00:36:56,231 --> 00:36:58,121
¿Por qué tienes tantas
cosas en tu auto?
274
00:37:00,069 --> 00:37:01,399
¿Por qué me disparaste?
275
00:37:01,839 --> 00:37:03,369
Sólo me estaba divirtiendo.
276
00:37:08,711 --> 00:37:10,156
Buena respuesta.
277
00:37:11,416 --> 00:37:12,875
¿Dónde están tus padres?
278
00:37:18,855 --> 00:37:20,448
¿Qué hay en tu cajuela?
279
00:37:25,830 --> 00:37:27,330
- Julia.
- Me tengo que ir.
280
00:37:27,864 --> 00:37:28,971
Espera.
281
00:37:30,102 --> 00:37:31,168
¿Sí?
282
00:37:33,003 --> 00:37:34,779
¿Quieres ver lo que
hay en mi cajuela?
283
00:37:38,109 --> 00:37:39,972
Julia ven, vámonos.
284
00:37:58,164 --> 00:37:59,402
Si te dejo sentar en
la parte de atrás,
285
00:37:59,426 --> 00:38:00,708
¿vas a molestar?
286
00:38:06,073 --> 00:38:07,884
Escucha, sé que podría no ser...
287
00:38:07,975 --> 00:38:09,219
tu persona favorita
en este momento,
288
00:38:09,243 --> 00:38:11,446
pero, seamos honestos,
probablemente no seas...
289
00:38:11,480 --> 00:38:12,855
el mejor juez de carácter.
290
00:38:17,050 --> 00:38:19,732
La forma en que lo veo es que tenemos
un largo camino por delante...
291
00:38:19,766 --> 00:38:21,779
y, creo que ambos
nos beneficiaríamos...
292
00:38:21,813 --> 00:38:23,299
de una buena conversación.
293
00:38:25,391 --> 00:38:26,610
¿Muy bien?
294
00:38:38,973 --> 00:38:40,430
¿Era ese tu Motel?
295
00:38:42,710 --> 00:38:44,187
Sí, básicamente.
296
00:38:45,180 --> 00:38:46,580
¿Qué quieres decir con básicamente?
297
00:38:46,647 --> 00:38:51,763
Era de mi padre, está muerto y...
298
00:38:53,422 --> 00:38:55,975
Nos lo dejó a mí y a mi hermano,
él está muerto ahora también.
299
00:38:58,326 --> 00:38:59,763
¿Entonces, vives allí?
300
00:39:01,630 --> 00:39:02,719
Sí.
301
00:39:03,666 --> 00:39:06,490
Tenía una casa,
pero la tormenta la tiró.
302
00:39:07,569 --> 00:39:09,552
Entre otras cosas.
303
00:39:11,474 --> 00:39:13,090
¿Qué otras cosas?
304
00:39:16,713 --> 00:39:17,986
Esa es una pregunta extraña.
305
00:39:40,538 --> 00:39:45,225
Las habitaciones,
son realmente hermosas,
306
00:39:46,610 --> 00:39:47,042
¿cómo es que?
307
00:39:47,046 --> 00:39:48,760
¿Qué es esto, 60 Minutos?
308
00:39:50,147 --> 00:39:51,524
¿Qué es 60 Minutos?
309
00:39:58,022 --> 00:39:59,467
Las pinté.
310
00:40:00,393 --> 00:40:01,845
¿Las pintaste?
311
00:40:03,727 --> 00:40:04,834
Sí.
312
00:40:07,364 --> 00:40:08,640
¿Tú solo?
313
00:40:10,302 --> 00:40:11,626
Yo solo.
314
00:40:23,616 --> 00:40:27,215
¿Qué hay con todas las bolsas
con pintura en aerosol?
315
00:40:27,819 --> 00:40:29,612
Entonces,
¿estuviste en mi habitación?
316
00:40:30,256 --> 00:40:31,256
Sí.
317
00:40:31,523 --> 00:40:32,523
¿Cuando?
318
00:40:33,392 --> 00:40:35,225
Justo después de que te golpee.
319
00:40:38,164 --> 00:40:41,017
¿Cuál es la droga más
dura que hayas tomado?
320
00:40:41,969 --> 00:40:44,609
- Ácido.
- Ácido.
321
00:40:45,371 --> 00:40:49,473
Apuesto a que nunca sentiste nada como
97 centavos en una bolsa de papel.
322
00:40:56,383 --> 00:40:58,698
¿Qué es lo peor que
hayas hecho alguna vez?
323
00:41:01,222 --> 00:41:02,153
Tienes que ganarte eso.
324
00:41:02,187 --> 00:41:05,867
No puedes simplemente
preguntar algo así,
325
00:41:05,901 --> 00:41:07,621
No te conozco,
no te conozco en lo absoluto.
326
00:41:07,928 --> 00:41:11,291
Esto debería ser más una
conversación, que un interrogatorio.
327
00:41:11,325 --> 00:41:13,309
Ya sabes,
un poco más de ida y vuelta.
328
00:41:13,368 --> 00:41:14,621
¿Qué quieres saber?
329
00:41:17,394 --> 00:41:18,838
Bueno, comencemos con un nombre,
330
00:41:18,872 --> 00:41:21,226
eso es lo que dos personas
hacen cuando no se conocen.
331
00:41:21,844 --> 00:41:23,166
Mi nombre es Marshall.
332
00:41:24,580 --> 00:41:25,791
Kiya.
333
00:41:26,048 --> 00:41:28,009
Es un placer conocerte, Kiya.
334
00:41:30,687 --> 00:41:32,308
¿Tienes familia?
335
00:41:33,989 --> 00:41:35,708
Todo el mundo la tiene.
336
00:41:36,592 --> 00:41:38,627
¿Dónde están ellos,
tu mamá y papá?
337
00:41:42,499 --> 00:41:44,067
¿Te gustan las niñitas?
338
00:41:45,302 --> 00:41:46,503
¿Qué dices?
339
00:41:47,939 --> 00:41:50,367
¿Te gustan las niñitas?
340
00:41:50,374 --> 00:41:51,977
¿Qué se supone que significa eso?
341
00:41:53,210 --> 00:41:55,356
Sí, ya sabes,
me gustan cuando están maduras.
342
00:41:55,912 --> 00:41:58,349
Y te diré una cosa, no puedes
poner un número sobre eso.
343
00:41:59,249 --> 00:42:01,230
Nada es tan simple, nada.
344
00:42:09,092 --> 00:42:10,135
Nada.
345
00:42:11,763 --> 00:42:12,893
Nunca.
346
00:42:24,276 --> 00:42:26,390
Creo que me gustas más de
lo que pensé que lo haría.
347
00:42:26,445 --> 00:42:29,763
Eso está bien,
eso es algo bueno, ¿no?
348
00:42:31,282 --> 00:42:33,401
¿Por qué no nombraste a tu rata?
349
00:42:36,021 --> 00:42:37,497
No necesita un nombre.
350
00:42:38,289 --> 00:42:39,789
No sabe la diferencia.
351
00:42:40,593 --> 00:42:43,775
Eso es cierto,
pero de nuevo el nombre...
352
00:42:43,809 --> 00:42:45,271
no es para la rata, ¿verdad?
353
00:42:46,531 --> 00:42:47,634
No.
354
00:42:49,968 --> 00:42:51,630
Lo gracioso de las mascotas.
355
00:42:53,339 --> 00:42:55,369
Tienes que evitar que se escapen.
356
00:43:01,481 --> 00:43:03,362
Te voy a poner de
nuevo en el maletero.
357
00:43:05,519 --> 00:43:06,645
¿Por qué?
358
00:43:09,355 --> 00:43:10,743
¿Fue algo que dije?
359
00:43:12,492 --> 00:43:13,554
No.
360
00:43:24,371 --> 00:43:26,432
Siguiente nivel de mierda snuff.
361
00:43:26,466 --> 00:43:27,824
Ataron a un hombre a su cama.
362
00:43:27,875 --> 00:43:29,272
No, no, no es sexo.
363
00:43:29,306 --> 00:43:31,345
Pudo haberse convertido
en eso más tarde, no sé.
364
00:43:31,379 --> 00:43:33,344
Y luego lo forzó a
alimentarse hasta que vomitó.
365
00:43:33,378 --> 00:43:35,087
¿Puedes creer lo
que acabamos de ver?
366
00:43:35,121 --> 00:43:36,409
Esta chica es desagradable.
367
00:43:36,443 --> 00:43:38,987
Oye, tengo hambre, ¿por qué no
vienes aquí y me das de comer?
368
00:43:39,021 --> 00:43:40,794
¿Qué mierda te pasa?
369
00:43:40,828 --> 00:43:42,439
Obviamente esta es una feminazi.
370
00:43:46,929 --> 00:43:49,030
¡Anda, come esa mierda!
371
00:43:54,469 --> 00:43:55,558
Estoy feliz por ti.
372
00:43:56,171 --> 00:43:57,721
Has hecho un amigo.
373
00:43:57,772 --> 00:43:59,333
Este es un gran paso.
374
00:44:00,242 --> 00:44:02,502
Claro que tenías que secuestrar
a alguien para llegar allí,
375
00:44:02,526 --> 00:44:05,239
pero bueno, todos tenemos
que empezar en algún lado.
376
00:44:05,415 --> 00:44:06,852
¿Quién te crió?
377
00:44:06,886 --> 00:44:08,036
¿De dónde vienes?
378
00:44:08,070 --> 00:44:09,354
¿Eras una niña salvaje?
379
00:44:09,386 --> 00:44:12,640
¿Cómo te convertiste en tal
deplorable ser humano?
380
00:44:12,954 --> 00:44:15,892
Pero lo que quiero
saber sobre todo...
381
00:44:15,926 --> 00:44:18,285
¿es cómo en el mundo
has logrado escaparte?...
382
00:44:18,419 --> 00:44:20,076
con todo esto?
383
00:44:21,430 --> 00:44:24,232
Me doy cuenta de que sólo
han pasado unos días...
384
00:44:24,314 --> 00:44:25,931
desde que pasaste a la
tienda de conveniencia,
385
00:44:25,955 --> 00:44:31,409
pero con una mierda, ¿todos los Policías
son universalmente incompetentes?
386
00:44:32,609 --> 00:44:35,569
LA AMISTAD ES MÁGICA
(RESPUESTA AL VIDEO DE KIYA)
- No sé qué es más jodido.
387
00:44:35,713 --> 00:44:39,906
LA AMISTAD ES MÁGICA
(RESPUESTA AL VIDEO DE KIYA)
- O esta sociedad idiota habitada
por imbéciles babeantes...
388
00:44:39,930 --> 00:44:41,971
que no consumen
nada más que mierda.
389
00:44:42,753 --> 00:44:45,605
Los bultos humanos
mentalmente defectuosos...
390
00:44:45,639 --> 00:44:50,065
a cargo de la Policía que son
verdaderamente imbéciles o tú.
391
00:44:51,062 --> 00:44:56,152
Una fábrica de generación de
mierda ambulante y narcisista...
392
00:44:56,186 --> 00:44:57,798
que alimenta a los
tontos y a los ciegos...
393
00:44:57,822 --> 00:45:02,288
para alimentar tu ego mientras tienes
una descarga de Dopamina repentina.
394
00:45:07,112 --> 00:45:09,878
Eres el epítome de lo
que está mal con todo.
395
00:45:10,148 --> 00:45:15,327
Una estúpida tonta y aburrida con
un móvil y un plan de mierda.
396
00:45:15,788 --> 00:45:21,488
A la mierda todos, todos se
merecen tu maldita y tóxica...
397
00:45:21,522 --> 00:45:23,369
mierda insensible de cerebro.
398
00:45:24,130 --> 00:45:25,836
Y esto es divertido para mí.
399
00:45:27,400 --> 00:45:30,456
Gracias a ti, tengo un
asiento en la primera fila...
400
00:45:30,470 --> 00:45:33,433
para ver a la humanidad
derrumbarse y delegar...
401
00:45:33,439 --> 00:45:36,128
y todo se está transmitiendo
meticulosamente...
402
00:45:36,162 --> 00:45:37,794
por simios con cámaras.
403
00:45:40,513 --> 00:45:42,220
Te amo, Kiya.
404
00:45:43,751 --> 00:45:45,561
Eres mi todo.
405
00:46:23,101 --> 00:46:25,867
MOTEL MANGO
406
00:46:33,236 --> 00:46:35,109
Sabes,
tengo que admitir que ese chico,
407
00:46:35,906 --> 00:46:37,826
tiene mucho sentido común.
408
00:46:58,363 --> 00:47:00,467
Oye, está bien, está bien.
409
00:47:02,131 --> 00:47:03,654
No espantes al pequeñín.
410
00:47:11,209 --> 00:47:12,658
¿Es esa mi arma?
411
00:47:19,016 --> 00:47:20,466
Entonces esa cinta de mí vomitando,
412
00:47:20,517 --> 00:47:22,185
la pusiste en el Internet.
413
00:47:27,593 --> 00:47:28,593
Sí.
414
00:47:29,562 --> 00:47:31,097
¿Cuántas personas la han visto?
415
00:47:34,932 --> 00:47:38,747
964.932, la última vez que revisé.
416
00:47:38,781 --> 00:47:41,637
Casi un millón de personas
me vieron vomitar.
417
00:48:20,681 --> 00:48:22,061
Abre la boca.
418
00:48:23,285 --> 00:48:24,572
¿Qué es eso?
419
00:48:26,686 --> 00:48:28,245
Es un tranquilizante para caballos.
420
00:48:53,482 --> 00:48:55,340
Dios mío, ese olor.
421
00:48:56,386 --> 00:48:57,995
No hay nada como eso.
422
00:48:59,555 --> 00:49:01,978
¿Puedo, puedo, puedo, puedo?
423
00:49:09,866 --> 00:49:11,284
Jesús.
424
00:49:13,436 --> 00:49:14,811
Jesús.
425
00:49:42,966 --> 00:49:44,520
¡Ay Dios!
426
00:49:47,171 --> 00:49:48,636
Eres hermosa.
427
00:49:52,409 --> 00:49:54,995
Pero Dios, eres extraña.
428
00:49:57,650 --> 00:49:59,048
Como una...
429
00:49:59,952 --> 00:50:03,930
extraña y malvada forma de ser.
430
00:50:12,831 --> 00:50:14,469
De acuerdo.
431
00:50:15,300 --> 00:50:17,150
No sé lo que es esto.
432
00:50:23,242 --> 00:50:25,080
¿Qué es esta cosa?
433
00:50:25,746 --> 00:50:26,837
Oye.
434
00:50:27,319 --> 00:50:30,033
Veo porno ahí.
435
00:50:33,920 --> 00:50:35,816
Me estás jodiendo
436
00:50:37,224 --> 00:50:38,320
Marshall.
437
00:50:41,161 --> 00:50:45,526
Deja de luchar contra
el tranquilizante.
438
00:50:47,168 --> 00:50:48,789
Es para caballos.
439
00:51:02,250 --> 00:51:04,117
Podría comer un caballo.
440
00:51:06,086 --> 00:51:07,650
- ¿Sí?
- Sí.
441
00:51:11,894 --> 00:51:13,885
Hay platillos voladores.
442
00:51:16,899 --> 00:51:19,276
No hay duda de que están
en nuestros cielos.
443
00:51:19,634 --> 00:51:21,586
Han estado allí por un tiempo.
444
00:51:22,071 --> 00:51:24,028
¿Qué vamos a hacer sobre ellos?
445
00:51:24,173 --> 00:51:25,173
¿Quién sabe?
446
00:51:25,241 --> 00:51:27,607
Entonces ellos
realmente están allí.
447
00:51:28,277 --> 00:51:30,050
Creí que estabas
convencido de eso.
448
00:51:30,546 --> 00:51:31,666
Lo estoy.
449
00:51:31,814 --> 00:51:33,501
Has tenido contacto con ellos.
450
00:51:34,050 --> 00:51:35,447
Contacto, ¿cómo?
451
00:51:35,452 --> 00:51:36,529
Radio.
452
00:51:36,852 --> 00:51:38,354
¿Hablan nuestro idioma?
453
00:51:38,387 --> 00:51:39,739
Bueno, no del todo.
454
00:51:39,889 --> 00:51:42,701
Recibimos mensajes de
sus naves espaciales.
455
00:51:42,726 --> 00:51:46,210
Por un tiempo, llegó como un
montón de ruido desordenado.
456
00:51:46,363 --> 00:51:47,510
¿Y ahora señor?
457
00:51:48,030 --> 00:51:50,345
Bueno, ya que primero
trataron de contactarnos...
458
00:51:50,435 --> 00:51:53,761
por radio, hemos desarrollado
una computadora de lenguaje.
459
00:51:54,038 --> 00:51:57,548
Una máquina que descompone
cualquier idioma al nuestro.
460
00:52:05,817 --> 00:52:06,928
Oye.
461
00:52:12,923 --> 00:52:14,386
¿Qué hay con tu habitación?
462
00:52:17,395 --> 00:52:18,679
¿Mi habitación?
463
00:52:20,198 --> 00:52:22,513
El vórtice giratorio en tu techo.
464
00:52:26,271 --> 00:52:27,615
No lo sé.
465
00:52:33,446 --> 00:52:36,003
Sólo lo miro.
466
00:52:41,586 --> 00:52:43,502
Para pasar el tiempo, supongo.
467
00:52:58,271 --> 00:52:59,861
¿Te doy miedo?
468
00:53:05,979 --> 00:53:07,210
Mierda.
469
00:53:09,383 --> 00:53:11,975
Podrías ser lo mejor
que me haya pasado.
470
00:53:17,892 --> 00:53:19,646
Ves, él sabe.
471
00:54:45,016 --> 00:54:49,320
De acuerdo, Sally G dice:
Dios mío, un montón de colores...
472
00:54:49,354 --> 00:54:50,619
salieron de su boca.
473
00:54:51,555 --> 00:54:53,360
Deberías poner una GoPro
a un consolador...
474
00:54:53,394 --> 00:54:54,824
y metérselo por el trasero.
475
00:54:56,394 --> 00:54:57,633
¿Qué es una GoPro?
476
00:54:58,262 --> 00:54:59,739
Es una pequeña cámara.
477
00:55:00,331 --> 00:55:03,379
¿Sally G dice que pongas
una pequeña cámara?
478
00:55:03,413 --> 00:55:05,253
¿A un consolador y me
lo metas en el trasero?
479
00:55:05,471 --> 00:55:07,130
Segura suena de esa manera.
480
00:55:12,344 --> 00:55:13,744
¿Qué tan grande es una GoPro?
481
00:55:13,779 --> 00:55:14,779
Es muy pequeña.
482
00:55:14,847 --> 00:55:17,120
Bueno, ¿qué tan grande?
483
00:55:21,153 --> 00:55:24,800
Que se joda Sally G, ¿qué sigue?
484
00:55:25,390 --> 00:55:29,255
Tim Tim. Tim Tim dice,
parece un pedazo de mierda,
485
00:55:29,296 --> 00:55:30,818
es probable que tenga SIDA.
486
00:55:30,929 --> 00:55:33,212
Deberías destriparlo
y tirarlo al río.
487
00:55:33,299 --> 00:55:35,958
Usa guantes de goma, el maricón.
488
00:55:37,070 --> 00:55:38,898
Sabes qué, a la mierda con Tim Tim.
489
00:55:39,006 --> 00:55:41,098
Tiene dos nombres.
490
00:55:50,951 --> 00:55:52,621
Sabes que mucha gente
está diciendo...
491
00:55:52,655 --> 00:55:54,087
que debería dispararte.
492
00:56:18,380 --> 00:56:19,762
No le dispararás.
493
00:56:23,152 --> 00:56:24,152
¿Qué?
494
00:56:25,287 --> 00:56:27,120
Esto termina aquí mismo.
495
00:56:30,959 --> 00:56:32,103
Burt.
496
00:56:33,195 --> 00:56:34,195
¿Quién?
497
00:56:34,997 --> 00:56:36,651
Dispárale.
498
00:56:42,605 --> 00:56:44,274
Respondeme honestamente.
499
00:56:45,708 --> 00:56:47,541
Si no fueras tú.
500
00:56:50,046 --> 00:56:52,194
¿Te gustaría ver que te dispare?
501
00:57:01,658 --> 00:57:03,366
No puedo preguntarte eso.
502
00:57:04,828 --> 00:57:07,585
Eres el tipo al que dispararan,
por supuesto que vas a decir que no.
503
00:57:09,467 --> 00:57:11,263
Me disparas y, estás jodida.
504
00:57:21,445 --> 00:57:23,372
Van a encerrar tu
trasero para siempre.
505
00:57:23,514 --> 00:57:25,114
Sólo vete a casa.
506
00:57:25,183 --> 00:57:27,722
Te darán servicio comunitario
y un trato para un libro.
507
00:57:28,887 --> 00:57:30,015
¿Tú crees?
508
00:57:30,254 --> 00:57:32,837
Sí, no has hecho nada...
509
00:57:32,971 --> 00:57:35,325
con lo que una chica bonita no
pueda salirse con la suya.
510
00:57:35,349 --> 00:57:38,039
Retirate mientras todavía
tengas la oportunidad de hacerlo.
511
00:57:38,264 --> 00:57:39,601
Es por la vista.
512
00:57:39,866 --> 00:57:41,417
¿Qué tal si hay más para ver?
513
00:57:44,803 --> 00:57:47,305
De acuerdo, ¿estás listo?
514
00:57:49,041 --> 00:57:50,088
Adelante.
515
00:57:52,646 --> 00:57:53,673
¡Adelante!
516
00:57:57,550 --> 00:57:58,829
Bang.
517
00:58:06,091 --> 00:58:07,469
Marshall.
518
00:58:09,263 --> 00:58:10,272
Fallé.
519
00:58:14,901 --> 00:58:16,895
- De acuerdo, de acuerdo.
- Ay, mierda.
520
00:58:19,739 --> 00:58:21,105
De acuerdo, quédate quieto.
521
00:58:21,239 --> 00:58:22,239
Espera.
522
00:58:35,590 --> 00:58:36,630
Marshall.
523
00:58:37,726 --> 00:58:40,506
- ¡Dios!
- Marshall.
524
00:58:46,702 --> 00:58:48,609
Olvidé grabarlo.
525
00:58:55,677 --> 00:58:56,909
Lo estás haciendo genial.
526
00:59:16,233 --> 00:59:17,261
Marshall.
527
00:59:18,602 --> 00:59:19,980
Marshall, háblame.
528
00:59:20,470 --> 00:59:21,758
No puedo.
529
00:59:22,606 --> 00:59:23,624
Me siento raro.
530
00:59:23,639 --> 00:59:24,721
Tienes que, tienes que,
531
00:59:24,774 --> 00:59:26,667
te vas a desmayar, háblame.
532
00:59:27,512 --> 00:59:28,512
Algo...
533
00:59:30,714 --> 00:59:32,910
Se siente.
534
00:59:32,944 --> 00:59:34,613
No lo toques, deja de tocarlo,
535
00:59:34,647 --> 00:59:35,787
lo vas a empeorar.
536
00:59:35,819 --> 00:59:36,920
Mierda.
537
00:59:39,489 --> 00:59:41,573
Jesús, empujando,
algo está empujando.
538
00:59:42,481 --> 00:59:44,735
Siento que mi brazo
está dando a luz.
539
00:59:44,995 --> 00:59:46,515
Marshall, estás sangrando,
¿de acuerdo?
540
00:59:46,565 --> 00:59:48,989
Lo arreglaremos,
nada saldrá de tu brazo.
541
00:59:49,304 --> 00:59:51,785
Necesitamos pensar
pensamientos positivos.
542
00:59:52,904 --> 00:59:54,759
Días de nieve, erizos,
543
00:59:55,573 --> 00:59:57,014
- venirse.
- Venirse.
544
00:59:57,048 --> 00:59:59,164
- Sushi.
- Venirse, me gusta el sushi.
545
00:59:59,446 --> 01:00:00,429
Me gusta el sushi.
546
01:00:00,446 --> 01:00:01,964
Michael Jackson, Froot Loops,
547
01:00:02,398 --> 01:00:03,838
Michael Jackson
comiendo Froot Loops,
548
01:00:04,584 --> 01:00:06,664
no lo toques, deja de tocarlo.
549
01:00:07,418 --> 01:00:09,493
¡Una anguila sale de mi brazo!
550
01:00:09,656 --> 01:00:10,381
¿Qué?
551
01:00:10,457 --> 01:00:11,867
Hay una anguila
saliendo de mi brazo.
552
01:00:11,891 --> 01:00:12,591
Eso es imposible,
553
01:00:12,659 --> 01:00:14,572
no hay una jodida anguila
saliendo de tu brazo.
554
01:00:15,930 --> 01:00:17,298
Puedo sentirla, puedo sentirla,
555
01:00:17,363 --> 01:00:18,026
puedo verla.
556
01:00:18,197 --> 01:00:20,065
Marshall, no es una anguila.
557
01:00:22,969 --> 01:00:25,636
Dios mío, es una maldita anguila,
558
01:00:25,670 --> 01:00:28,600
¡tienes una maldita anguila
saliendo de tu brazo!
559
01:00:31,378 --> 01:00:34,009
Es, es, déjala salir,
¡déjala salir!
560
01:00:34,447 --> 01:00:35,404
¡Se va, se va!
561
01:00:35,448 --> 01:00:36,462
¿Se va?
562
01:00:44,824 --> 01:00:47,148
Desafortunadamente en la vida,
hay momentos...
563
01:00:47,182 --> 01:00:50,096
cuando alguien recibe
una lesión tan importante...
564
01:00:50,397 --> 01:00:52,512
que puede ser necesario
aplicar un torniquete.
565
01:00:52,868 --> 01:00:55,104
Hola, soy el Capitán Jim Johnson...
566
01:00:55,138 --> 01:00:58,129
y hoy les mostraré cómo
aplicar un torniquete.
567
01:00:58,473 --> 01:01:01,382
Entonces Lisa aquí parece estar
bastante adolorida...
568
01:01:01,509 --> 01:01:04,173
y puedo ver que hay
sangrado del brazo.
569
01:01:04,507 --> 01:01:07,445
Muy rápido, quiero hacer una
evaluación de pies a cabeza...
570
01:01:07,579 --> 01:01:10,435
para ver si hay
heridas más serias.
571
01:01:17,926 --> 01:01:20,647
Entonces, Lisa,
¿experimentas algún dolor?
572
01:01:20,681 --> 01:01:22,620
¿Aparte de la herida en tu brazo?
573
01:01:28,770 --> 01:01:30,685
Todo va a estar bien, Lisa.
574
01:01:30,772 --> 01:01:33,777
Te conseguiremos ayuda y
vamos a detener el sangrado.
575
01:01:34,578 --> 01:01:37,961
Tome una venda ancha o algún
otro tipo de material de tela...
576
01:01:38,481 --> 01:01:40,508
y colóquelo justo
encima de la herida.
577
01:01:41,299 --> 01:01:42,969
Haga un nudo por encima,
578
01:01:43,719 --> 01:01:45,082
hágalo apretado.
579
01:01:46,022 --> 01:01:49,459
Luego coloque un bolígrafo
sobre ese nudo...
580
01:01:50,526 --> 01:01:52,528
con otro nudo por arriba.
581
01:01:57,734 --> 01:01:58,970
Apretado.
582
01:02:02,640 --> 01:02:04,692
Luego, gire ese bolígrafo...
583
01:02:08,645 --> 01:02:10,653
hasta que el
sangrado se detenga.
584
01:02:13,117 --> 01:02:15,220
Sólo debe de saber que
aplicar un torniquete...
585
01:02:15,286 --> 01:02:19,535
es el último recurso y puede
resultar en que Lisa pierda su brazo.
586
01:02:20,358 --> 01:02:23,734
Felicitaciones, quizás haya
salvado la vida de alguien.
587
01:02:29,433 --> 01:02:31,748
De acuerdo, creo que estamos
en territorio de torniquete.
588
01:02:32,270 --> 01:02:33,676
Buen Dios.
589
01:02:35,975 --> 01:02:38,450
Estás perdiendo mucha sangre.
590
01:02:38,484 --> 01:02:39,517
No me digas.
591
01:02:40,346 --> 01:02:42,334
Voy a terminar con un
relleno para un brazo...
592
01:02:42,415 --> 01:02:43,551
si tengo suerte.
593
01:02:43,984 --> 01:02:46,184
Escucha,
hazme un maldito torniquete...
594
01:02:46,218 --> 01:02:47,685
y llevame a un hospital.
595
01:02:50,356 --> 01:02:51,597
¿Estás experimentando
alguna otra molestia?
596
01:02:51,621 --> 01:02:52,470
¿Además de la herida de bala?
597
01:02:52,526 --> 01:02:53,926
Vete a la mierda, vete a la mierda.
598
01:02:54,060 --> 01:02:55,821
Escucha,
voy a morir en esta tina...
599
01:02:55,855 --> 01:02:57,544
si no mantienes la compostura.
600
01:02:58,733 --> 01:02:59,857
Mierda.
601
01:03:02,870 --> 01:03:05,032
Las cosas se están poniendo
realmente estrechas.
602
01:03:05,472 --> 01:03:07,462
Mira, no vas a morir.
603
01:03:07,642 --> 01:03:09,617
Y no te llevaré a un hospital.
604
01:03:16,150 --> 01:03:22,135
Sólo déjame ahí y vete.
605
01:03:31,899 --> 01:03:32,970
Marshall.
606
01:03:34,236 --> 01:03:35,821
¡Marshall, Marshie!
607
01:03:36,238 --> 01:03:38,504
¡Marshall! ¡Mierda!
608
01:03:38,538 --> 01:03:39,985
Marshall, Marshall.
609
01:03:40,385 --> 01:03:41,385
Espera.
610
01:03:41,413 --> 01:03:42,413
¡Mierda!
611
01:03:43,878 --> 01:03:45,683
Marshall.
Espera, espera, espera.
612
01:04:25,388 --> 01:04:26,662
¿Qué te dije?
613
01:04:27,658 --> 01:04:30,559
97 centavos en una bolsa de papel.
614
01:04:36,000 --> 01:04:37,753
Cuéntame una historia.
615
01:04:51,250 --> 01:04:52,494
Vamos.
616
01:04:58,356 --> 01:05:00,249
Eres una pequeña mierda.
617
01:05:05,132 --> 01:05:06,543
¿Tienes una?
618
01:05:10,903 --> 01:05:12,260
Supongo.
619
01:05:14,105 --> 01:05:15,410
Estoy emocionada.
620
01:05:23,315 --> 01:05:25,478
Bueno, no te hagas ilusiones.
621
01:05:31,124 --> 01:05:34,970
Fue como, hace cinco años.
622
01:05:36,862 --> 01:05:40,026
Todos esperaban que
llegará la tormenta.
623
01:05:46,074 --> 01:05:48,653
Pensé que tenía tiempo
suficiente para...
624
01:05:49,677 --> 01:05:50,837
tablear mi Motel...
625
01:05:50,945 --> 01:05:54,925
así que dejé mi casa...
626
01:05:57,286 --> 01:05:58,978
y dejé a mi hijo allí.
627
01:06:00,954 --> 01:06:03,242
Bueno, resulta que...
628
01:06:04,292 --> 01:06:09,420
la tormenta llegó
temprano y yo...
629
01:06:12,935 --> 01:06:17,183
Me quedé atrapado en la
inundación y no pude volver...
630
01:06:17,217 --> 01:06:18,563
a tiempo.
631
01:06:22,512 --> 01:06:24,153
El Motel estaba bajo el agua.
632
01:06:26,850 --> 01:06:30,308
La casa fue golpeada bastante mal.
633
01:06:31,521 --> 01:06:33,362
Levantó todo el techo.
634
01:06:33,662 --> 01:06:35,743
Ví como quedo.
635
01:06:54,544 --> 01:06:56,212
Fue lo peor que hice.
636
01:07:03,955 --> 01:07:04,955
Ella...
637
01:07:06,356 --> 01:07:08,066
Ella probablemente
tendría tu edad ahora.
638
01:07:09,927 --> 01:07:13,150
No sé, ¿te has graduado
de la Secundaria ya?
639
01:07:21,106 --> 01:07:23,019
¿Has hecho esto antes?
640
01:07:30,214 --> 01:07:31,935
No puedo verte.
641
01:07:38,656 --> 01:07:39,861
Es...
642
01:07:41,259 --> 01:07:42,325
Es...
643
01:07:50,838 --> 01:07:53,204
Oye, oye.
644
01:07:54,475 --> 01:07:56,158
Oye, Kiya.
645
01:07:58,511 --> 01:07:59,630
Kiya.
646
01:08:06,720 --> 01:08:08,128
¿Oyes el tráfico?
647
01:08:11,424 --> 01:08:12,606
Un poco.
648
01:08:14,595 --> 01:08:16,682
¿Crees que la puerta de
entrada esté abierta?
649
01:08:24,271 --> 01:08:25,775
¿Dónde está la rata?
650
01:08:29,644 --> 01:08:30,878
Ay, no.
651
01:08:32,448 --> 01:08:33,819
Mierda, mierda, mierda, mierda.
652
01:08:33,853 --> 01:08:35,075
¿Qué?
653
01:08:36,516 --> 01:08:38,899
- Creo que corrió.
- ¿Corrió?
654
01:08:42,791 --> 01:08:45,313
Bueno...
Bien, ve a buscarla.
655
01:09:22,399 --> 01:09:23,675
La tengo.
656
01:09:58,304 --> 01:10:00,562
Oye, para que lo sepas,
657
01:10:02,275 --> 01:10:03,843
podría haberte jodido.
658
01:13:08,169 --> 01:13:12,010
Eres sólo otra adicta a
la fama obsesionada...
659
01:13:12,039 --> 01:13:14,024
tratando de hacer el
mayor ruido que puedas...
660
01:13:14,058 --> 01:13:16,643
antes de cagar a un
niño y morir de cáncer.
661
01:19:12,254 --> 01:19:20,254
Like Me (2017)
Una traducción de
TaMaBin
47870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.