Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,170 --> 00:02:00,370
The food delivery is here.
2
00:02:00,790 --> 00:02:01,670
Got it.
3
00:02:59,790 --> 00:03:01,790
Hang on, we're almost there! Careful.
4
00:03:04,330 --> 00:03:05,080
Again.
5
00:03:05,540 --> 00:03:06,330
I feel terrible.
6
00:03:06,830 --> 00:03:07,460
Bear with it.
7
00:03:14,330 --> 00:03:16,540
It's embarrassing, don't take
any pictures.
8
00:03:16,790 --> 00:03:18,170
Only that would sell.
9
00:03:18,330 --> 00:03:19,460
How are you feeling?
10
00:03:19,500 --> 00:03:21,000
What did you eat?
11
00:03:21,040 --> 00:03:21,920
Sir, l recognise you!
12
00:03:21,960 --> 00:03:22,870
You saved a crazy woman
13
00:03:22,920 --> 00:03:23,870
from jumping off a building last time.
14
00:03:23,920 --> 00:03:25,460
And she threw excrements at you, right?
15
00:03:25,500 --> 00:03:25,960
Right.
16
00:03:26,000 --> 00:03:27,830
The ladder collapsing last time
at Xuhua Street fire,
17
00:03:27,870 --> 00:03:29,080
that was you lot, right?
18
00:03:29,370 --> 00:03:30,750
Sir. . .
19
00:03:31,670 --> 00:03:32,960
You want some tissue?
20
00:03:33,870 --> 00:03:34,620
Yes. . .
21
00:03:34,870 --> 00:03:35,710
Come on. . .
22
00:03:36,830 --> 00:03:38,120
Does Hoi still have loose motions?
23
00:03:38,170 --> 00:03:40,040
Over there, toilet's that way.
24
00:03:41,540 --> 00:03:42,750
Madam , are you ok?
25
00:03:42,790 --> 00:03:45,250
I'm feeling much better now.
26
00:03:47,420 --> 00:03:49,040
Chief, use this.
27
00:03:49,080 --> 00:03:49,870
No, thanks.
28
00:03:50,170 --> 00:03:51,040
Are you sure?
29
00:03:51,080 --> 00:03:51,620
It's all because of the vegetables we ate.
30
00:03:51,670 --> 00:03:53,210
Hurry. . . I need tissue.
31
00:03:54,750 --> 00:03:55,460
What's your name?
32
00:03:55,500 --> 00:03:56,710
I'm Wang Haoran, Chief.
33
00:03:56,750 --> 00:03:58,670
What an interesting first day at work!
34
00:03:58,710 --> 00:03:59,750
HeIping our own crew!
35
00:04:00,580 --> 00:04:01,620
What about you?
36
00:04:01,670 --> 00:04:02,460
You're not sick?
37
00:04:02,620 --> 00:04:04,290
I bring my own lunch.
38
00:04:04,330 --> 00:04:06,250
Dad says I shouldn't eat canteen food
too often .
39
00:04:06,290 --> 00:04:07,210
They dragged me here before
40
00:04:07,250 --> 00:04:08,670
I told them I was fine. How are you doing?
41
00:04:08,830 --> 00:04:09,500
Excuse me.
42
00:04:09,710 --> 00:04:10,620
Wait.
43
00:04:11,080 --> 00:04:13,620
Nurse, we've been waiting for over
an hour,
44
00:04:13,670 --> 00:04:14,500
how much longer?
45
00:04:14,670 --> 00:04:17,120
We deal with patients according
to their conditions.
46
00:04:17,170 --> 00:04:18,000
All doctors are busy.
47
00:04:18,290 --> 00:04:19,290
People go to the emergency dept.
48
00:04:19,420 --> 00:04:20,120
no matter they are serious or not.
49
00:04:20,290 --> 00:04:21,120
We can't handle it so quickly.
50
00:04:21,330 --> 00:04:22,330
Just sit and wait.
51
00:04:22,460 --> 00:04:23,540
Is she a doctor?
52
00:04:23,670 --> 00:04:24,420
Yes.
53
00:04:26,960 --> 00:04:29,080
Doctor,
we're from Tsz Wan Shan Fire Station,
54
00:04:29,250 --> 00:04:30,080
I think we ate some
55
00:04:30,250 --> 00:04:31,370
contaminated vegetables over lunch.
56
00:04:31,620 --> 00:04:32,580
They are all suffering from vomiting
and diarrhea.
57
00:04:32,620 --> 00:04:33,330
And?
58
00:04:33,370 --> 00:04:34,210
What do you think?
59
00:04:37,790 --> 00:04:40,290
Give them something to stop the
vomiting and diarrhea.
60
00:04:40,330 --> 00:04:41,540
Tell Dr. Huang to follow up
when he's back.
61
00:04:41,580 --> 00:04:42,040
Got it.
62
00:04:42,080 --> 00:04:43,540
What's wrong with you?
You don't even take a look.
63
00:04:46,210 --> 00:04:47,080
I took a look.
64
00:04:57,080 --> 00:04:58,330
It's not their fault,
65
00:04:58,370 --> 00:04:59,710
we didn't have enough time.
66
00:05:00,580 --> 00:05:01,620
Sorry, Sir.
67
00:05:02,420 --> 00:05:03,920
I'll hand in a report ASAP.
68
00:05:04,750 --> 00:05:05,710
Yes, Sir.
69
00:05:06,540 --> 00:05:07,460
Sir.
70
00:05:08,080 --> 00:05:09,120
Being lectured?
71
00:05:09,290 --> 00:05:10,790
It was food poisoning!
72
00:05:10,830 --> 00:05:12,920
Tell the cook to write a report.
73
00:05:13,080 --> 00:05:13,830
It's something else.
74
00:05:13,960 --> 00:05:15,370
It's about the fall of the platform
last time.
75
00:05:15,500 --> 00:05:16,420
So unlucky.
76
00:05:16,870 --> 00:05:18,580
So? How are they?
77
00:05:18,830 --> 00:05:20,170
Three have gone home.
78
00:05:20,290 --> 00:05:22,500
The others should be fine.
79
00:05:22,830 --> 00:05:24,120
Alright, go rest a while.
80
00:05:24,580 --> 00:05:26,750
Attention. Elevator accident
at a construction site.
81
00:05:26,830 --> 00:05:27,790
To your positions.
82
00:05:27,920 --> 00:05:29,290
Tsz Wan Shan (TWS) will send platform,
pump.
83
00:05:29,460 --> 00:05:30,960
Zhaofeng Building construction site,
Hammer Hill Rd.
84
00:05:31,120 --> 00:05:32,830
Attention. Elevator accident
at a construction site.
85
00:05:33,000 --> 00:05:35,170
Tsz Wan Shan (TWS) will send
platform, pump.
86
00:05:35,370 --> 00:05:36,870
Zhaofeng Building construction site,
Hammer Hill Rd.
87
00:06:00,210 --> 00:06:01,210
Hurry up, officers!
88
00:06:01,250 --> 00:06:02,500
There are two up there!
89
00:06:04,960 --> 00:06:06,170
One after the other.
90
00:06:06,830 --> 00:06:09,170
The elevator cable is broken,
stuck in mid air.
91
00:06:09,210 --> 00:06:10,960
Two are trapped, one of them has fainted.
92
00:06:13,250 --> 00:06:14,620
Do you need help?
93
00:06:15,670 --> 00:06:17,170
Thanks, it's dangerous.
94
00:06:18,000 --> 00:06:22,290
HeIp! Save me!
95
00:06:24,330 --> 00:06:25,540
Go to 7/F.
96
00:06:25,920 --> 00:06:27,250
What's the status, Chief?
97
00:06:27,290 --> 00:06:28,290
The lift is stuck between sixth
and seventh floor.
98
00:06:28,330 --> 00:06:29,250
It can fall anytime.
99
00:06:29,290 --> 00:06:30,370
We must climb down from 7th floor.
100
00:06:30,420 --> 00:06:31,290
Anyone hurt?
101
00:06:31,330 --> 00:06:32,500
One has fainted .
102
00:06:33,500 --> 00:06:35,170
I'm over here.
103
00:06:35,460 --> 00:06:36,830
Save me!
104
00:06:40,170 --> 00:06:43,170
Save me! Help!
105
00:06:43,210 --> 00:06:44,120
Climb down.
106
00:06:46,420 --> 00:06:49,580
HeIp!
107
00:06:54,540 --> 00:06:55,750
Save me!
108
00:06:55,960 --> 00:06:57,330
HeIp!
109
00:07:01,460 --> 00:07:02,790
- Chief
- keep the lift steady.
110
00:07:02,830 --> 00:07:03,580
Yes.
111
00:07:04,920 --> 00:07:06,170
I'm scared.
112
00:07:07,580 --> 00:07:08,620
No time! Get them out!
113
00:07:08,670 --> 00:07:10,120
Hey, we're going to pull him up.
114
00:07:10,170 --> 00:07:10,960
Yes.
115
00:07:12,330 --> 00:07:13,670
Give me your hand.
116
00:07:14,460 --> 00:07:16,460
CaIm down, don't worry.
117
00:07:19,420 --> 00:07:20,620
Xin, pull.
118
00:07:21,540 --> 00:07:22,870
Watch him, I'm going down .
119
00:07:25,750 --> 00:07:26,710
Lower the rope.
120
00:07:26,750 --> 00:07:27,500
Yes.
121
00:07:29,870 --> 00:07:30,830
Keep going.
122
00:07:34,290 --> 00:07:35,580
Pull.
123
00:07:38,580 --> 00:07:41,920
Careful. . .
124
00:07:42,330 --> 00:07:43,580
Station Officer, grab!
125
00:07:51,210 --> 00:07:52,000
Chief.
126
00:07:52,120 --> 00:07:53,540
Tie it to the elevator, hurry!
127
00:08:07,040 --> 00:08:07,960
Down!
128
00:08:13,670 --> 00:08:16,620
Quick!
129
00:08:16,750 --> 00:08:17,960
To Room R.
130
00:08:18,040 --> 00:08:18,920
What happened?
131
00:08:19,000 --> 00:08:20,290
Station Officer fell from 6/F.
132
00:08:20,540 --> 00:08:22,250
multiple injuries, legs fractured .
133
00:08:22,420 --> 00:08:25,250
BP 1 00/60, pulse 90.
134
00:08:28,710 --> 00:08:31,500
1 ,2,3
135
00:08:33,540 --> 00:08:34,290
Drip.
136
00:08:34,330 --> 00:08:35,500
Wait outside please, we need to work.
137
00:08:35,540 --> 00:08:36,250
Give him NSD5.
138
00:08:36,290 --> 00:08:38,040
You'll be fine, boss.
139
00:08:38,750 --> 00:08:39,870
This is Queen Elizabeth HospitaI,
140
00:08:40,170 --> 00:08:41,120
What's your name?
141
00:08:41,330 --> 00:08:42,870
Can you tell me what happened?
142
00:08:43,040 --> 00:08:46,040
I'm Feng Dingguo,
I fell from the 6th floor.
143
00:08:46,170 --> 00:08:48,790
Take a blood sample, test for CBP, LFT.
144
00:08:49,420 --> 00:08:50,330
Cross match.
145
00:08:50,460 --> 00:08:51,540
Perthidine 1 00mg.
146
00:08:51,710 --> 00:08:52,620
CaIl X-Ray.
147
00:08:52,790 --> 00:08:53,210
Yes.
148
00:08:53,250 --> 00:08:54,580
Where's Dr. Chen? Tell her to come here.
149
00:08:57,000 --> 00:09:00,290
Dr. Chen, please go to Room R.
150
00:09:01,960 --> 00:09:03,170
Excuse me, nurse.
151
00:09:04,210 --> 00:09:05,580
What? Then why did you walk
152
00:09:05,620 --> 00:09:06,460
out of her flat in the middle
of the night?
153
00:09:06,500 --> 00:09:08,040
She had too much to drink,
I gave her a lift.
154
00:09:08,370 --> 00:09:09,540
You were the only one available then?
155
00:09:10,370 --> 00:09:11,710
I'm heading to the mainland tonight
156
00:09:12,040 --> 00:09:13,120
to operate on a kid,
157
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
we'll talk after I'm back.
158
00:09:14,790 --> 00:09:15,870
No! We must talk now.
159
00:09:16,080 --> 00:09:17,210
I told you, and you don't trust me.
160
00:09:17,250 --> 00:09:18,460
What else do l have to say?
161
00:09:23,370 --> 00:09:24,620
Huang Wenbiao, your turn.
162
00:09:25,540 --> 00:09:27,210
Sir, are you alright?
163
00:09:27,290 --> 00:09:30,370
What are you doing? So rude! Get out!
164
00:09:30,580 --> 00:09:31,710
Let them do their job!
165
00:09:31,750 --> 00:09:32,710
You can't help,
166
00:09:32,750 --> 00:09:34,540
and you'll be in the way.
167
00:09:34,920 --> 00:09:37,420
Forget it if you don't trust me.
168
00:09:37,460 --> 00:09:38,000
What do you mean?
169
00:09:38,040 --> 00:09:38,750
You don't trust me.
170
00:09:38,790 --> 00:09:39,420
Are you breaking up with me?
171
00:09:39,460 --> 00:09:41,120
You said it yourself.
172
00:09:43,870 --> 00:09:47,460
Dr. Chen, please go to Room R.
173
00:09:51,790 --> 00:09:52,710
Where were you?
174
00:09:52,750 --> 00:09:54,000
Sorry, I was in the washroom.
175
00:09:54,040 --> 00:09:56,040
Check for internal bleeding.
176
00:09:57,500 --> 00:09:59,870
Tell me if it hurts when I press.
177
00:10:01,330 --> 00:10:02,120
Does it hurt?
178
00:10:02,250 --> 00:10:03,080
No.
179
00:10:03,290 --> 00:10:04,080
Here?
180
00:10:05,670 --> 00:10:06,290
No.
181
00:10:06,540 --> 00:10:07,460
Here?
182
00:10:07,620 --> 00:10:08,370
No.
183
00:10:08,620 --> 00:10:10,000
Here?
184
00:10:10,040 --> 00:10:11,080
And here?
185
00:10:14,330 --> 00:10:15,790
I don't feel a thing.
186
00:10:17,580 --> 00:10:19,000
Doctor, the X-ray film.
187
00:10:22,960 --> 00:10:23,830
Are you alright?
188
00:10:23,870 --> 00:10:24,750
Excuse me.
189
00:10:25,750 --> 00:10:27,620
Write it on the chart, to Orthopedics.
190
00:10:30,000 --> 00:10:31,580
We've called your wife, boss.
191
00:10:31,620 --> 00:10:32,540
She's on the way.
192
00:10:32,790 --> 00:10:33,580
Could you stop talking?
193
00:10:33,620 --> 00:10:34,830
What's wrong?
194
00:10:36,040 --> 00:10:37,290
You'll be fine, boss.
195
00:10:37,420 --> 00:10:39,420
I know my own situation.
196
00:10:40,830 --> 00:10:43,790
Leave! Don't be in their way.
197
00:11:04,210 --> 00:11:06,080
Doctor, how's our boss?
198
00:11:06,120 --> 00:11:07,210
He's upstairs.
199
00:11:07,420 --> 00:11:08,580
It's your problem if you're having
a bad day.
200
00:11:10,370 --> 00:11:11,540
How's our boss?
201
00:11:12,620 --> 00:11:13,960
His spine is injured.
202
00:11:21,370 --> 00:11:22,960
Firemen on duty report.
203
00:11:23,120 --> 00:11:23,960
Platform crew all here.
204
00:11:24,250 --> 00:11:25,080
Pump crew all here.
205
00:11:25,420 --> 00:11:26,580
Light Rescue Unit crew all here.
206
00:11:26,790 --> 00:11:28,120
Firemen off duty report.
207
00:11:28,330 --> 00:11:29,250
Platform crew all here.
208
00:11:29,370 --> 00:11:30,040
Pump crew all here.
209
00:11:30,210 --> 00:11:31,210
Light Rescue Unit crew all here.
210
00:11:31,710 --> 00:11:33,000
Parade all present
211
00:11:33,040 --> 00:11:34,460
Any instructions, Sir?
212
00:11:35,170 --> 00:11:37,540
A watch stand fast. C watch fall out!
213
00:11:37,710 --> 00:11:39,620
Yes, Sir. Fall out!
214
00:11:42,120 --> 00:11:43,210
I'm Zhang Wenjie.
215
00:11:45,210 --> 00:11:46,960
Change into field uniform.
216
00:11:49,960 --> 00:11:51,420
Tell them to fall out!
217
00:11:51,920 --> 00:11:53,210
Attention.
218
00:11:53,290 --> 00:11:54,750
You don't even know the reach
of the fire hose.
219
00:11:54,790 --> 00:11:56,080
How can you work around the Platform?
220
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
Didn't you learn that in the academy?
221
00:11:58,460 --> 00:12:00,000
How did you pass?
222
00:12:00,420 --> 00:12:01,580
Do you think
223
00:12:01,620 --> 00:12:02,870
you deserve your monthly pay?
224
00:12:03,040 --> 00:12:03,790
All of you will do revisions
225
00:12:03,830 --> 00:12:04,920
in the Lecture Room tonight.
226
00:12:04,960 --> 00:12:06,460
The new Station Officer is really tough .
227
00:12:06,500 --> 00:12:08,830
I heard a rookie killed himself
because of him.
228
00:12:08,870 --> 00:12:09,370
No way!
229
00:12:09,420 --> 00:12:10,870
Light Rescue Unit, fall in!
230
00:12:15,210 --> 00:12:17,250
What's the max. cutting force
of a holmatro cutter?
231
00:12:17,290 --> 00:12:18,830
28.8 tons, Sir.
232
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
How about in recess?
233
00:12:21,080 --> 00:12:22,460
1 8.8 tons, Sir.
234
00:12:24,290 --> 00:12:26,500
How many fire stations are there
in Hong Kong?
235
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
Tell me.
236
00:12:30,210 --> 00:12:31,540
Sixty six.
237
00:12:32,750 --> 00:12:34,040
Do you know which is the most famous one?
238
00:12:34,080 --> 00:12:35,250
HQ, Sir.
239
00:12:36,170 --> 00:12:37,580
This one.
240
00:12:39,750 --> 00:12:41,870
We're known to take the
wrong blame & ill-fated jinxes.
241
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Sir, that doesn't mean a thing,
242
00:12:43,290 --> 00:12:44,330
it's more important that we know
how to save lives.
243
00:12:44,670 --> 00:12:46,290
And we're not ill-fated jinxes.
244
00:12:47,040 --> 00:12:49,290
Tell that to the Commissioner
when he is here.
245
00:12:50,500 --> 00:12:52,370
I don't believe in jinxes,
246
00:12:53,290 --> 00:12:54,870
I only believe in performance.
247
00:13:02,710 --> 00:13:04,120
Sir, you're new here.
248
00:13:04,170 --> 00:13:05,790
The crew wants to pay respects
to the gods.
249
00:13:07,210 --> 00:13:09,460
I'm not into that, you guys go ahead .
250
00:13:09,620 --> 00:13:11,500
I'll give the cash to the cook for
additional dishes.
251
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
Go help them out!
252
00:13:12,830 --> 00:13:13,750
Yes, Sir.
253
00:13:16,830 --> 00:13:19,290
The Officer isn't into this,
he's asked us to go ahead.
254
00:13:23,120 --> 00:13:24,500
What are you doing?
255
00:13:26,790 --> 00:13:28,040
The previous boss' family called ,
256
00:13:28,420 --> 00:13:30,000
and said he's paralysed from
the waist down .
257
00:13:45,040 --> 00:13:46,500
If you've been promoted to
Station Officer,
258
00:13:46,540 --> 00:13:48,080
what role will you play?
259
00:13:48,370 --> 00:13:50,000
Be the bridge between the
senior officials & my crew.
260
00:13:50,290 --> 00:13:52,250
To ensure smooth operation of the station.
261
00:13:52,790 --> 00:13:54,870
A construction worker fell into a caisson,
262
00:13:55,120 --> 00:13:56,370
and he's covered by cement.
263
00:13:56,540 --> 00:13:59,040
But you need a few hours to get him out
264
00:13:59,330 --> 00:14:01,000
The cement will solidify quickly.
265
00:14:01,250 --> 00:14:03,040
What would you do if you were in command?
266
00:14:03,670 --> 00:14:05,290
I'll use the Pump to pump water in it,
267
00:14:05,370 --> 00:14:06,500
to dilute the cement,
268
00:14:06,620 --> 00:14:08,000
then I'll send the divers in.
269
00:14:08,170 --> 00:14:10,460
You were asked the same question
270
00:14:10,790 --> 00:14:11,960
in your last interview.
271
00:14:12,420 --> 00:14:14,290
If you know that someone's trapped
in a fire,
272
00:14:14,500 --> 00:14:16,870
but the pump couldn't link up
to the hydrant,
273
00:14:17,040 --> 00:14:18,210
what would you do?
274
00:14:18,670 --> 00:14:20,500
You said you'd risk it last time.
275
00:14:21,080 --> 00:14:23,330
I want to know how you'll answer it
this time.
276
00:14:27,420 --> 00:14:28,250
I'd still risk it.
277
00:14:28,290 --> 00:14:29,790
You might not be able to leave
the scene safely,
278
00:14:30,000 --> 00:14:31,080
don't you think it's risky?
279
00:14:31,210 --> 00:14:32,040
That's what I thought last year.
280
00:14:32,290 --> 00:14:34,540
And I stick by my answer this time
as well.
281
00:14:34,670 --> 00:14:36,080
According to me it'd be worth the risk.
282
00:14:36,250 --> 00:14:37,210
Alright, you may leave.
283
00:14:42,620 --> 00:14:43,960
Good Day Sirs!
284
00:14:47,750 --> 00:14:49,710
So stubborn; doesn't know
how to seize an opportunity.
285
00:14:49,750 --> 00:14:51,460
He shouldn't have said it
even if he thought so.
286
00:14:51,670 --> 00:14:52,870
Fail him!
287
00:14:59,420 --> 00:14:59,960
Dad.
288
00:15:00,540 --> 00:15:01,670
Haoren.
289
00:15:02,290 --> 00:15:03,920
It took me hours to make this soup.
290
00:15:04,710 --> 00:15:06,330
Madam , my dad .
291
00:15:06,370 --> 00:15:07,750
- Hello.
- Uncle, hi.
292
00:15:07,790 --> 00:15:08,750
Let's go upstairs.
293
00:15:09,120 --> 00:15:11,500
- There are female fire personnel now?
- She's a leader!
294
00:15:12,670 --> 00:15:13,620
Mr. Zhang.
295
00:15:14,620 --> 00:15:15,960
How did the interview go?
296
00:15:16,000 --> 00:15:17,870
Not bad! Mr. Yang was pleased with
my performance.
297
00:15:17,920 --> 00:15:19,210
Then it should be fine.
298
00:15:19,250 --> 00:15:20,290
Thank you, Sir.
299
00:15:20,330 --> 00:15:22,670
Dad, put more ingredients in this bowl.
300
00:15:22,710 --> 00:15:24,580
More chicken feet. . .
301
00:15:24,620 --> 00:15:27,870
Chief, have some more! It's really good .
302
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
He's a senior officer?
303
00:15:29,080 --> 00:15:30,920
Yes, he's the youngest Principal Fireman
in Hong Kong.
304
00:15:31,080 --> 00:15:32,210
He must be really good at what he does.
305
00:15:32,460 --> 00:15:34,920
Please take good care of my son.
306
00:15:35,170 --> 00:15:36,790
Teach him whenever you can ,
307
00:15:37,250 --> 00:15:39,080
he doesn't know anything.
308
00:15:39,120 --> 00:15:40,500
It's alright to be harsh.
309
00:15:40,790 --> 00:15:42,040
Then I'll beat him up.
310
00:15:42,290 --> 00:15:44,540
That's fine! Just don't hit him
on the head.
311
00:15:44,790 --> 00:15:46,290
Not the head.
312
00:15:46,960 --> 00:15:48,540
They treat you well.
313
00:15:48,830 --> 00:15:50,790
Yes, they are very nice to me.
314
00:15:51,080 --> 00:15:53,080
You said you wanted to be
a policeman before,
315
00:15:53,290 --> 00:15:55,120
they only arrest the hawkers, so annoying.
316
00:15:56,080 --> 00:15:58,670
Dad, don't throw the butt around.
317
00:15:58,830 --> 00:16:01,370
A true fireman now! Saving people
and putting out fire.
318
00:16:01,420 --> 00:16:03,710
Your name is Haoren,
it means "great morals"
319
00:16:03,750 --> 00:16:04,790
Watch your saliva.
320
00:16:04,830 --> 00:16:06,290
Got it. . .
321
00:16:08,870 --> 00:16:10,420
Zhang Wenjie, TWS Fire Station.
322
00:16:10,460 --> 00:16:11,420
What is it?
323
00:16:11,670 --> 00:16:12,750
I'm Janet.
324
00:16:12,960 --> 00:16:13,790
You're back?
325
00:16:14,120 --> 00:16:16,000
Yes, just got off the plane.
326
00:16:16,290 --> 00:16:17,460
Are you free tomorrow?
327
00:16:17,500 --> 00:16:18,540
What is it?
328
00:16:19,830 --> 00:16:20,920
Nothing.
329
00:16:22,120 --> 00:16:23,540
What do you want?
330
00:16:24,120 --> 00:16:25,250
Nothing.
331
00:16:27,250 --> 00:16:28,670
It's my day off tomorrow.
332
00:16:29,420 --> 00:16:30,460
I want to see you.
333
00:16:31,170 --> 00:16:32,710
When? Where?
334
00:16:33,040 --> 00:16:35,670
7pm tomorrow, at La Casino.
335
00:16:35,710 --> 00:16:36,920
Alright.
336
00:16:46,750 --> 00:16:48,420
Is this the room, Haoren?
337
00:16:48,460 --> 00:16:49,290
Yes.
338
00:16:52,540 --> 00:16:54,830
Have some soup, Sir.
339
00:16:54,870 --> 00:16:56,620
It's chicken feet soup with dried oyster.
340
00:16:56,790 --> 00:17:00,040
I'm Haoren's dad.
341
00:17:00,210 --> 00:17:01,620
I'm leaving.
342
00:17:07,250 --> 00:17:08,830
It's very tasty.
343
00:17:08,870 --> 00:17:09,750
So nice! Home made soup.
344
00:17:09,790 --> 00:17:11,620
Madam , my dad is a chef.
345
00:17:11,670 --> 00:17:13,080
It's true. Chicken feet soup.
346
00:17:13,120 --> 00:17:14,790
Wang Haoren report to the Station Officer.
347
00:17:14,830 --> 00:17:17,290
Excuse me,
I'll go to the boss' office first.
348
00:17:17,330 --> 00:17:19,000
Sure, thanks!
349
00:17:19,040 --> 00:17:20,330
Your dad walks around with soup.
350
00:17:20,370 --> 00:17:21,870
What if we bump into him when going out?
351
00:17:22,080 --> 00:17:23,000
Sorry, Sir.
352
00:17:23,210 --> 00:17:24,040
This is a fire station.
353
00:17:24,330 --> 00:17:25,170
Sorry, Sir.
354
00:17:25,370 --> 00:17:26,330
Tell him to leave now!
355
00:17:26,540 --> 00:17:27,500
Yes, Sir.
356
00:17:29,080 --> 00:17:31,120
The boss is not happy with it.
357
00:17:35,750 --> 00:17:37,420
Dad, pick up your things.
358
00:17:38,210 --> 00:17:38,920
Sorry, Chief.
359
00:17:39,080 --> 00:17:40,670
Where's the ladle? lt was right here.
360
00:17:41,370 --> 00:17:42,580
Here.
361
00:17:43,170 --> 00:17:45,250
Okay. . .
362
00:17:59,750 --> 00:18:00,960
Dad, careful.
363
00:18:02,750 --> 00:18:06,500
Bye. . .
364
00:18:07,080 --> 00:18:09,080
Work hard.
365
00:18:15,540 --> 00:18:18,000
Traffic Accident, someone's trapped.
366
00:18:18,040 --> 00:18:20,000
TWS Fire Station to send Platform,
367
00:18:20,040 --> 00:18:22,000
Major Pump, Light Rescue Unit
368
00:18:22,040 --> 00:18:23,790
to Po Kong Village Road near
the community centre.
369
00:18:24,120 --> 00:18:26,000
Traffic Accident, someone's trapped.
370
00:18:26,040 --> 00:18:28,250
TWS Fire Station to send Platform,
371
00:18:28,290 --> 00:18:29,870
Major Pump, Light Rescue Unit
372
00:18:29,920 --> 00:18:31,960
to Po Kong Village Road near
the community centre.
373
00:19:11,920 --> 00:19:13,290
Wait for me!
374
00:19:49,330 --> 00:19:51,250
Inform Control,
we need a medical emergency team.
375
00:19:51,670 --> 00:19:52,620
Yes, Sir.
376
00:19:57,870 --> 00:19:59,960
Drinking during the day, mixed with drugs.
377
00:20:02,000 --> 00:20:03,870
HQ, TWS Pump asking for backup. Over.
378
00:20:03,920 --> 00:20:04,540
Roger.
379
00:20:04,580 --> 00:20:05,790
Senior Station Officer requesting
an emergency
380
00:20:05,830 --> 00:20:08,120
medical team , over.
381
00:20:13,540 --> 00:20:15,000
Don't get a cut on the hands!
382
00:20:17,540 --> 00:20:19,040
Those at the back please move away!
383
00:20:19,290 --> 00:20:21,710
One, two, three.
384
00:20:28,370 --> 00:20:29,210
How's the victim doing?
385
00:20:29,250 --> 00:20:31,290
Left arm broken, left leg is stuck.
386
00:20:31,620 --> 00:20:32,540
How long does it take?
387
00:20:32,830 --> 00:20:33,870
Very quick.
388
00:20:39,370 --> 00:20:41,710
Save me! My leg!
389
00:20:41,750 --> 00:20:43,750
Don't worry, it just got stuck.
390
00:20:43,920 --> 00:20:46,080
We'll get you out soon!
Minuteman (resuscitator)
391
00:20:51,460 --> 00:20:52,710
HoImatro.
392
00:21:03,960 --> 00:21:05,120
One is in critical condition.
393
00:21:05,170 --> 00:21:07,250
Left arm broken, left leg stuck
between the steering.
394
00:21:09,330 --> 00:21:11,370
BP 90, over 50, Pulse 1 00.
395
00:21:11,580 --> 00:21:13,790
Drip, NS, D5.
396
00:21:19,620 --> 00:21:21,540
Tell me if it hurts.
397
00:21:26,080 --> 00:21:26,750
Hook the engine.
398
00:21:26,790 --> 00:21:27,540
Yes.
399
00:21:31,460 --> 00:21:33,170
Internal bleeding, inject A0.5.
400
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
Don't bother, we need to saw off his leg.
401
00:21:38,120 --> 00:21:39,080
Sorry?
402
00:21:39,420 --> 00:21:40,040
He's in critical condition,
403
00:21:40,080 --> 00:21:41,250
we must send him to the hospital.
404
00:21:41,420 --> 00:21:42,000
How long does it take to cut off his leg?
405
00:21:42,040 --> 00:21:42,500
Five minutes.
406
00:21:42,540 --> 00:21:44,460
I can get him in the ambulance
in three minutes.
407
00:21:54,210 --> 00:21:55,790
Haoren, hook the steering.
408
00:21:55,830 --> 00:21:56,790
Yes.
409
00:22:09,500 --> 00:22:10,790
Stretcher.
410
00:22:16,540 --> 00:22:17,670
Watch out for his face.
411
00:22:17,870 --> 00:22:18,920
Cover him with the blanket.
412
00:22:34,370 --> 00:22:35,580
Haoren, hold his legs!
413
00:22:38,670 --> 00:22:39,790
Go!
414
00:22:50,080 --> 00:22:52,960
Less than three minutes, doctor.
415
00:22:54,540 --> 00:22:57,080
With his condition, we still need to
saw his leg off.
416
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Are you done?
417
00:23:19,620 --> 00:23:20,080
Yes.
418
00:23:20,120 --> 00:23:20,960
Do you still want to be a fireman?
419
00:23:21,000 --> 00:23:21,460
Yes.
420
00:23:21,500 --> 00:23:22,620
You know that we must leave
within 30 seconds?
421
00:23:23,000 --> 00:23:23,960
We were waiting today.
422
00:23:24,000 --> 00:23:24,620
I made it in time.
423
00:23:24,670 --> 00:23:25,710
You don't know how to slide down the poIe?
424
00:23:26,170 --> 00:23:27,830
I wasn't taught, didn't need to be tested .
425
00:23:28,330 --> 00:23:29,290
You know that I can run fast.
426
00:23:29,580 --> 00:23:30,500
And in ten years' time?
427
00:23:30,710 --> 00:23:32,210
Do we stop and wait for you?
428
00:23:34,670 --> 00:23:35,870
Look at it.
429
00:23:35,920 --> 00:23:37,080
What?
430
00:23:44,960 --> 00:23:52,790
I did it!
431
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
This way please.
432
00:23:58,120 --> 00:23:59,250
This table.
433
00:23:59,920 --> 00:24:01,040
Please have a seat.
434
00:24:03,170 --> 00:24:04,120
Sorry.
435
00:24:04,290 --> 00:24:05,790
I was early.
436
00:24:16,830 --> 00:24:19,960
Please, don't keep looking at me.
437
00:24:21,790 --> 00:24:23,420
She's your daughter.
438
00:24:23,710 --> 00:24:25,750
Sandy, he's Raymond.
439
00:24:26,370 --> 00:24:27,710
Hi .
440
00:24:31,920 --> 00:24:32,830
Waitress.
441
00:24:33,420 --> 00:24:35,170
Shall we order?
442
00:24:37,040 --> 00:24:38,500
Why did you want to see me?
443
00:24:39,540 --> 00:24:40,960
What would you like to order?
444
00:24:41,830 --> 00:24:43,620
Why do you want to see me?
445
00:24:48,250 --> 00:24:49,540
I want you to take care of our daughter.
446
00:24:49,580 --> 00:24:50,790
What?
447
00:24:51,830 --> 00:24:53,580
She still has no idea who l am,
448
00:24:53,620 --> 00:24:55,080
and you're handing her over?
449
00:24:55,710 --> 00:24:57,540
I've taken care of her all these years,
450
00:24:59,080 --> 00:25:01,330
it's your turn.
451
00:25:02,370 --> 00:25:04,710
You wanted custody when we divorced.
452
00:25:04,830 --> 00:25:09,080
She can't be with me anymore,
I'm getting married.
453
00:25:11,170 --> 00:25:13,790
My husband doesn't approve of her.
454
00:25:14,790 --> 00:25:16,000
You take her away when you're pleased,
455
00:25:16,460 --> 00:25:17,920
and throw her back at me when you're not.
456
00:25:18,080 --> 00:25:20,040
What do you take her for?
What do you take me for?
457
00:25:20,830 --> 00:25:22,620
Why do you talk in Chinese?
458
00:25:22,670 --> 00:25:24,710
She is waiting, what do you want?
459
00:25:35,670 --> 00:25:37,750
Would you please excuse us?
460
00:25:38,040 --> 00:25:41,040
Mom, it's not the first time like this.
461
00:25:41,120 --> 00:25:45,370
Please don't cry,
everyone is looking at us.
462
00:25:51,040 --> 00:25:53,580
HoId on. . .
463
00:25:53,620 --> 00:25:55,210
What is it?
464
00:25:55,540 --> 00:25:56,960
You're not using the condom
465
00:25:57,080 --> 00:25:58,460
No.
466
00:25:59,170 --> 00:26:00,790
You must!
467
00:26:00,920 --> 00:26:02,420
Don't bother! It's your safe period .
468
00:26:02,620 --> 00:26:03,540
I'll put it on for you.
469
00:26:03,710 --> 00:26:04,960
What for? Don't bother. . .
470
00:26:05,250 --> 00:26:06,080
Come on. . .
471
00:26:06,250 --> 00:26:07,330
I'll put it on for you.
472
00:26:08,080 --> 00:26:09,420
Come on. . .
473
00:26:10,000 --> 00:26:10,790
Here I come. . .
474
00:26:10,830 --> 00:26:12,750
Can you just make an exception?
475
00:26:15,120 --> 00:26:16,330
Are you alright?
476
00:26:16,830 --> 00:26:17,750
I'm fine.
477
00:26:17,790 --> 00:26:19,120
Can't you just make this
once an exception?
478
00:26:19,420 --> 00:26:20,710
Come on.
479
00:26:20,870 --> 00:26:21,830
Stop, dear.
480
00:26:21,870 --> 00:26:22,710
Just let it go this time.
481
00:26:22,830 --> 00:26:23,790
Just once.
482
00:26:23,920 --> 00:26:24,620
No.
483
00:26:24,710 --> 00:26:25,710
Don't worry.
484
00:26:25,830 --> 00:26:26,830
I don't want to take any risk.
485
00:26:26,960 --> 00:26:28,540
Just let it go this time.
486
00:26:28,710 --> 00:26:29,330
Come on.
487
00:26:29,460 --> 00:26:30,210
I'm getting angry.
488
00:26:30,330 --> 00:26:31,670
Just once.
489
00:26:31,750 --> 00:26:32,120
Stop!
490
00:26:32,170 --> 00:26:33,080
Just once.
491
00:26:33,120 --> 00:26:34,250
No.
492
00:26:35,540 --> 00:26:37,330
What's wrong?
493
00:26:37,460 --> 00:26:40,080
I don't want to use a condom.
494
00:26:40,210 --> 00:26:42,080
I'm your husband!
You think I have some disease?
495
00:26:42,920 --> 00:26:45,580
I tried the pills, the doctor said
I'm allergic.
496
00:26:45,750 --> 00:26:47,040
I didn't tell you to do that,
497
00:26:47,170 --> 00:26:48,000
you're better off if l was impotent.
498
00:26:48,620 --> 00:26:49,710
You know I signed a contract,
499
00:26:49,750 --> 00:26:51,370
I can't get pregnant during probation.
500
00:26:51,960 --> 00:26:54,080
It's your home, not the office.
501
00:26:54,290 --> 00:26:55,420
Why are you mixing it?
502
00:26:55,830 --> 00:26:57,580
I didn't oppose you being a firewoman.
503
00:26:57,870 --> 00:27:00,000
Look what we've got ourselves into!
504
00:27:00,420 --> 00:27:01,580
It was supposed to be a good evening.
505
00:27:03,710 --> 00:27:05,960
What's more important? Me or your job?
506
00:27:09,460 --> 00:27:11,750
You want me to make a choice right now?
507
00:27:27,290 --> 00:27:28,500
Forget it! Go to sleep.
508
00:27:28,830 --> 00:27:30,920
Don't make any choice.
509
00:27:44,920 --> 00:27:46,000
CaIl Control to get Rescue Cushion.
510
00:27:46,040 --> 00:27:46,870
Yes, Sir.
511
00:27:46,960 --> 00:27:48,830
Fire Control, TWS Pump asking for backup.
512
00:27:48,870 --> 00:27:50,080
Please send the Rescue Cushion, over.
513
00:27:50,120 --> 00:27:50,830
What's going on?
514
00:27:50,960 --> 00:27:53,460
She's been sitting there
for a long time, she's drunk.
515
00:27:57,540 --> 00:27:58,540
Chief.
516
00:28:00,920 --> 00:28:01,710
Where's he?
517
00:28:01,750 --> 00:28:03,290
He's there.
518
00:28:03,500 --> 00:28:04,370
Shit.
519
00:28:10,040 --> 00:28:11,080
Kick her door open.
520
00:28:11,120 --> 00:28:12,420
Yes, Sir.
521
00:28:26,500 --> 00:28:29,330
Miss, what's wrong?
522
00:28:30,710 --> 00:28:32,250
It's dangerous outside,
523
00:28:32,960 --> 00:28:34,830
come back in.
524
00:28:35,710 --> 00:28:37,040
Can l get you anything?
525
00:28:37,620 --> 00:28:38,750
Glass of water?
526
00:28:38,790 --> 00:28:39,960
Get out!
527
00:28:40,210 --> 00:28:42,500
I'll jump! Leave!
528
00:28:43,170 --> 00:28:44,620
Freeze.
529
00:28:48,170 --> 00:28:49,330
I know you.
530
00:28:50,420 --> 00:28:52,080
You're the one who bullies me.
531
00:28:52,210 --> 00:28:54,710
Yes, I could be crude sometimes.
532
00:28:57,790 --> 00:28:59,330
I'm in an awkward position,
533
00:28:59,580 --> 00:29:01,080
can we talk after I come over?
534
00:29:15,920 --> 00:29:17,920
Don't stand too far out, miss.
535
00:29:19,040 --> 00:29:20,210
Stay away.
536
00:29:21,420 --> 00:29:24,170
CaIm down, I won't come near.
537
00:29:25,000 --> 00:29:27,210
CaIm down.
538
00:29:27,460 --> 00:29:29,620
I'm sitting here, I won't move.
539
00:29:37,170 --> 00:29:40,250
Men are bloody bastards!
540
00:29:41,420 --> 00:29:43,120
Not all of us.
541
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
Oh no! Am I ugly?
542
00:29:52,420 --> 00:29:55,250
No, you're quite pretty.
543
00:29:55,960 --> 00:29:57,040
Well educated.
544
00:29:58,040 --> 00:29:59,830
I'm sure you have lots of admirers.
545
00:30:06,790 --> 00:30:11,500
You try to get my attention
by picking on me.
546
00:30:12,460 --> 00:30:13,750
You fancy me,
547
00:30:14,790 --> 00:30:15,790
right?
548
00:30:17,210 --> 00:30:17,920
Yes.
549
00:30:29,420 --> 00:30:30,960
You fancy me?
550
00:30:34,370 --> 00:30:39,830
I want to row a boat, watch the sunset.
551
00:30:41,920 --> 00:30:43,540
I want roses.
552
00:30:44,870 --> 00:30:47,750
Those are the basics.
553
00:30:50,670 --> 00:30:51,960
Pink roses.
554
00:30:52,000 --> 00:30:53,250
No problem.
555
00:30:55,750 --> 00:31:10,330
Walk away!
556
00:31:13,460 --> 00:31:14,710
That bastard!
557
00:31:17,000 --> 00:31:18,960
He went to that woman's place,
558
00:31:21,870 --> 00:31:23,460
and told me he went to the mainIand.
559
00:31:28,920 --> 00:31:31,120
Don't jump! Listen. . .
560
00:31:31,920 --> 00:31:33,830
No man likes a girl who always
contemplates suicide.
561
00:31:34,580 --> 00:31:37,250
You will die terribly if you jump.
562
00:31:37,460 --> 00:31:38,580
Who wants you then?
563
00:31:40,920 --> 00:31:42,040
Really?
564
00:31:46,790 --> 00:31:49,120
You must really like me,
565
00:31:50,460 --> 00:31:52,500
or it will be a disaster for me.
566
00:31:55,250 --> 00:31:56,830
I like you .
567
00:32:08,170 --> 00:32:09,460
Come back here.
568
00:32:12,080 --> 00:32:12,750
No.
569
00:32:29,210 --> 00:32:30,370
Come here.
570
00:32:30,420 --> 00:32:31,120
What?
571
00:32:31,170 --> 00:32:33,170
Hot! Front page love story!
572
00:32:33,210 --> 00:32:34,330
Read this.
573
00:32:34,370 --> 00:32:36,040
Good picture of him! Not as dark as he is.
574
00:32:38,540 --> 00:32:40,870
I know you. You're the one who bullies me.
575
00:32:40,920 --> 00:32:43,620
You try to get my attention by
picking on me.
576
00:32:43,920 --> 00:32:44,830
Do you fancy me?
577
00:32:44,870 --> 00:32:47,500
Fancy you? Stupid!
578
00:32:50,290 --> 00:32:51,500
I want roses.
579
00:32:51,540 --> 00:32:52,370
Brats.
580
00:32:52,420 --> 00:32:53,960
I want to watch the sunset,
581
00:32:54,000 --> 00:32:55,120
row a boat.
582
00:32:55,170 --> 00:32:57,580
Candlelight dinner.
583
00:33:18,670 --> 00:33:19,870
Still recognise me?
584
00:33:31,000 --> 00:33:31,830
Have a seat.
585
00:33:34,540 --> 00:33:35,420
Are you alright?
586
00:33:37,790 --> 00:33:40,290
I'm sorry about it.
587
00:33:42,500 --> 00:33:43,870
It's my job.
588
00:33:45,500 --> 00:33:47,210
Actually the Rescue Cushion saved you.
589
00:33:57,460 --> 00:33:58,460
For you .
590
00:34:01,080 --> 00:34:03,370
How'd you know I like pink roses?
591
00:34:05,670 --> 00:34:06,750
There's nothing else
592
00:34:06,790 --> 00:34:08,670
except pink roses in the flower shop.
593
00:34:12,250 --> 00:34:13,580
Do you need anything else?
594
00:34:14,370 --> 00:34:15,960
I can leave the hospital
day after tomorrow.
595
00:34:22,830 --> 00:34:23,750
Will anyone take you home?
596
00:34:24,420 --> 00:34:25,250
Not sure.
597
00:34:30,790 --> 00:34:33,170
I've got to get back to work.
598
00:34:35,080 --> 00:34:35,670
Bye.
599
00:34:36,080 --> 00:34:38,580
Bye, get some rest.
600
00:34:42,920 --> 00:34:44,500
"Toilet for female officers only.
601
00:34:44,960 --> 00:34:46,420
Director of Fire Services."
602
00:35:03,040 --> 00:35:05,580
Grade 1 , TWS sends out Platform ,
603
00:35:05,620 --> 00:35:07,210
Major Pump, Light Rescue Unit
604
00:35:07,250 --> 00:35:09,460
Cian Estate, Anle House, Flat 504.
605
00:35:09,750 --> 00:35:12,170
Grade 1 , TWS sends out Platform ,
606
00:35:12,210 --> 00:35:13,920
Major Pump, Light Rescue Unit
607
00:35:13,960 --> 00:35:16,290
Cian Estate, Anle House, Flat 504.
608
00:35:45,670 --> 00:35:46,460
Get the breathing apparatus set.
609
00:35:47,370 --> 00:35:48,710
Officer, it's on fire!
610
00:35:48,750 --> 00:35:51,120
- Lots of smoke! Go help!
- Okay.
611
00:35:51,170 --> 00:35:53,000
Hurry. . .inside.
612
00:36:05,420 --> 00:36:07,170
Madam , there's no water from this hydrant.
613
00:36:07,370 --> 00:36:08,370
What's going on?
614
00:36:09,500 --> 00:36:10,710
Probational Station Officer Lu Jiahui ,
615
00:36:10,750 --> 00:36:12,460
Senior Station Officer,
Zhang Wenjie calling.
616
00:36:12,870 --> 00:36:13,670
Got it.
617
00:36:13,920 --> 00:36:14,920
How come there's no water?
618
00:36:16,080 --> 00:36:17,000
We're trying to work it out.
619
00:36:25,920 --> 00:36:28,460
We know! Just leave.
620
00:36:29,710 --> 00:36:31,000
Escort them downstairs
621
00:36:33,960 --> 00:36:36,370
Let us handle it. Just leave
622
00:36:37,330 --> 00:36:38,330
Follow me! Quick.
623
00:36:39,330 --> 00:36:40,290
Haoren, knock down the door.
624
00:36:47,370 --> 00:36:49,420
Haoren, go with me.
The rest of you stay here.
625
00:37:29,250 --> 00:37:31,620
The fire source is inside!
It's quite serious.
626
00:37:32,960 --> 00:37:39,170
HeIp!
627
00:37:39,500 --> 00:37:40,540
Inside.
628
00:37:45,710 --> 00:37:47,210
Chief.
629
00:38:49,670 --> 00:39:01,790
HeIp!
630
00:39:16,120 --> 00:39:16,870
What are you doing?
631
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
Sorry, Sir.
632
00:39:18,080 --> 00:39:19,330
The water pipe broke on the next street.
633
00:39:19,540 --> 00:39:21,080
You should've changed to
the other hydrant.
634
00:39:22,040 --> 00:39:23,250
Sorry, Sir.
635
00:39:26,330 --> 00:39:27,580
HeIp!
636
00:39:27,620 --> 00:39:28,370
If you can talk so well,
637
00:39:28,420 --> 00:39:30,210
should have asked your owner
to take you out.
638
00:39:30,370 --> 00:39:31,620
You almost got us into a mess.
639
00:39:33,000 --> 00:39:35,120
- Sir.
- Idiot. . .
640
00:39:37,040 --> 00:39:38,790
Is this your first day on the job?
641
00:39:39,120 --> 00:39:40,420
You went into the fire scene
without water!
642
00:39:40,580 --> 00:39:42,210
I heard that an old man was trapped.
643
00:39:42,370 --> 00:39:44,210
It's not about a life for a life.
644
00:39:45,040 --> 00:39:46,920
From now on don't make a move
before I arrive.
645
00:39:47,120 --> 00:39:48,420
Even I see someone on fire. . .
646
00:39:48,460 --> 00:39:49,580
That's right.
647
00:39:58,210 --> 00:39:59,420
What for?
648
00:39:59,750 --> 00:40:01,120
I paged you all night,
649
00:40:01,290 --> 00:40:02,710
but you didn't call.
650
00:40:02,960 --> 00:40:04,620
I told you I had to go to
651
00:40:04,710 --> 00:40:06,210
the mainland and operate on a kid .
652
00:40:07,500 --> 00:40:09,210
You should have been back by 7pm.
653
00:40:09,580 --> 00:40:10,920
He had complications,
654
00:40:11,120 --> 00:40:12,120
I couldn't leave.
655
00:40:13,500 --> 00:40:17,120
What do you want me to do?
656
00:40:19,710 --> 00:40:21,540
I'm not sure whether you really went,
657
00:40:21,920 --> 00:40:23,170
or you were with Elaine.
658
00:40:23,460 --> 00:40:25,250
You always drag Elaine into our matters.
659
00:40:25,500 --> 00:40:26,790
Are you sleeping with her?
660
00:40:27,040 --> 00:40:28,330
You're still so unreasonable.
661
00:40:29,040 --> 00:40:31,330
Forget it. . .
662
00:40:33,710 --> 00:40:35,170
Talk to me when you've thought it over.
663
00:40:35,670 --> 00:40:36,540
Hi .
664
00:40:37,080 --> 00:40:38,580
Sorry to interrupt.
665
00:40:38,830 --> 00:40:39,870
That's fine.
666
00:40:40,120 --> 00:40:40,920
Who's he?
667
00:40:41,210 --> 00:40:43,460
He gave me a lift home
when l was drunk last time.
668
00:40:43,620 --> 00:40:45,580
Yes! What a mess.
669
00:40:46,080 --> 00:40:46,710
I'm off.
670
00:40:46,960 --> 00:40:48,000
Where are you going?
671
00:40:48,290 --> 00:40:49,330
Don't know.
672
00:40:59,500 --> 00:41:00,120
Mom .
673
00:41:00,420 --> 00:41:01,250
You're back?
674
00:41:01,620 --> 00:41:02,790
My friend, Annie.
675
00:41:03,500 --> 00:41:04,920
- Girlfriend.
- Hello.
676
00:41:04,960 --> 00:41:05,870
Who's she?
677
00:41:06,080 --> 00:41:07,170
Just friends.
678
00:41:07,330 --> 00:41:10,790
Girl friend . . . right?
679
00:41:10,920 --> 00:41:12,670
You should find a girlfriend.
680
00:41:13,330 --> 00:41:14,420
Are you eating here?
681
00:41:14,540 --> 00:41:15,870
If so, I'll go to the market.
682
00:41:16,080 --> 00:41:17,120
Yes.
683
00:41:18,370 --> 00:41:20,120
Are you really eating in?
684
00:41:20,250 --> 00:41:21,000
I don't want to buy all the groceries
685
00:41:21,210 --> 00:41:22,750
and then you're not eating here, brat.
686
00:41:22,870 --> 00:41:24,000
Yes!
687
00:41:25,290 --> 00:41:26,330
Have a seat, Annie.
688
00:41:27,080 --> 00:41:27,420
Sit down.
689
00:41:27,750 --> 00:41:29,080
What does she do?
690
00:41:30,290 --> 00:41:31,250
Go to the market! Go!
691
00:41:31,290 --> 00:41:33,710
Youshui , she has a small butt,
692
00:41:33,750 --> 00:41:35,080
she doesn't look very fertile.
693
00:41:35,120 --> 00:41:35,500
I'm just worried about you .
694
00:41:35,540 --> 00:41:37,790
What are you talking about, mom?
695
00:41:45,960 --> 00:41:47,000
Let's go out for a walk.
696
00:42:04,540 --> 00:42:06,330
Check if there's any stock in
my fish farm .
697
00:42:12,460 --> 00:42:14,920
Plenty, enough for three.
698
00:42:22,870 --> 00:42:23,580
Wow! Look!
699
00:42:23,620 --> 00:42:24,790
Let's go.
700
00:42:25,540 --> 00:42:26,750
Sunset.
701
00:42:27,080 --> 00:42:28,170
I want to go back.
702
00:42:28,370 --> 00:42:29,170
Sunset!
703
00:42:29,790 --> 00:42:32,000
Can we go now?
704
00:42:35,790 --> 00:42:36,710
Are you cold?
705
00:42:37,040 --> 00:42:38,080
No.
706
00:42:41,080 --> 00:42:42,870
I'm going to play mahjong! Overnight!
707
00:42:45,460 --> 00:42:46,420
Youshui .
708
00:42:48,040 --> 00:42:49,460
Why are you so sneaky?
709
00:42:49,830 --> 00:42:51,580
I'm going to play mahjong! Overnight!
710
00:42:51,960 --> 00:42:52,460
What?
711
00:42:52,500 --> 00:42:53,580
Overnight.
712
00:42:53,620 --> 00:42:55,870
Go on! Go ahead .
713
00:42:57,250 --> 00:42:58,540
Silly boy.
714
00:43:03,040 --> 00:43:04,210
He hasn't paged you?
715
00:43:06,170 --> 00:43:07,620
CaIl him if you miss him.
716
00:43:10,210 --> 00:43:11,750
Maybe he was telling the truth.
717
00:43:13,830 --> 00:43:16,170
It's a shame to break up
because of a misunderstanding.
718
00:43:17,750 --> 00:43:18,620
You want me to give you a Iift?
719
00:43:18,670 --> 00:43:19,580
Playing the nice guy?
720
00:43:21,750 --> 00:43:23,170
What else you want me to say?
721
00:43:24,080 --> 00:43:25,330
He was at that woman's flat,
722
00:43:25,370 --> 00:43:26,960
you know very well what he did .
723
00:43:28,000 --> 00:43:30,170
The problem is whether
724
00:43:30,210 --> 00:43:31,870
you'll keep lying to yourself.
725
00:43:32,080 --> 00:43:33,330
I'm now at your place too.
726
00:43:33,500 --> 00:43:34,710
It's still early.
727
00:43:35,500 --> 00:43:36,710
You want a drink?
728
00:43:36,960 --> 00:43:38,500
No! I won't drink again .
729
00:43:40,670 --> 00:43:42,830
No matter what!
Suicide is a very stupid move.
730
00:43:43,540 --> 00:43:45,250
you should talk to your friends.
731
00:43:45,460 --> 00:43:47,120
If you don't have any, you can come to me.
732
00:43:47,210 --> 00:43:49,000
I'm free; work a day, off for two.
733
00:43:49,170 --> 00:43:50,460
Are you tired of me?
734
00:43:51,830 --> 00:43:52,920
If I was, then I wouldn't. . .
735
00:43:53,210 --> 00:43:54,000
Sorry?
736
00:43:56,790 --> 00:43:59,750
I said, if I was,
737
00:43:59,790 --> 00:44:01,370
I wouldn't have done so much!
738
00:44:02,120 --> 00:44:04,080
Better than someone who doesn't do
anything.
739
00:44:15,710 --> 00:44:16,710
Return his call.
740
00:44:18,460 --> 00:44:19,830
Where do I sleep tonight?
741
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
I'll get the room ready.
742
00:44:37,120 --> 00:44:38,460
Morning, Sir.
743
00:44:41,080 --> 00:44:42,960
Morning, Sir.
What are your instructions, Sir?
744
00:44:43,420 --> 00:44:44,580
I'd like to walk around.
745
00:44:45,500 --> 00:44:46,290
Yes, Sir.
746
00:44:46,790 --> 00:44:47,790
Check the files.
747
00:44:47,830 --> 00:44:48,620
Yes.
748
00:44:48,670 --> 00:44:49,870
This way, Sir.
749
00:44:57,460 --> 00:44:58,670
What does a set of
breathing apparatus weigh?
750
00:44:58,710 --> 00:44:59,620
Thirty six pounds, Sir.
751
00:45:00,120 --> 00:45:00,750
Put it on.
752
00:45:00,790 --> 00:45:01,540
Yes, Sir.
753
00:45:02,210 --> 00:45:03,290
Attention.
754
00:45:10,500 --> 00:45:11,580
How long is the platform ladder?
755
00:45:11,620 --> 00:45:12,710
About ten metres, Sir.
756
00:45:17,750 --> 00:45:19,000
How many pounds are the tires?
757
00:45:20,250 --> 00:45:21,000
Check it.
758
00:45:21,040 --> 00:45:21,870
Yes, Sir.
759
00:45:26,040 --> 00:45:27,120
It should be 9.27m .
760
00:45:27,170 --> 00:45:28,210
Yes, Sir.
761
00:45:31,960 --> 00:45:33,120
Attention.
762
00:45:34,290 --> 00:45:35,580
Get the fog applicator.
763
00:45:36,290 --> 00:45:37,370
Yes, Sir.
764
00:45:43,290 --> 00:45:43,870
And?
765
00:45:44,330 --> 00:45:46,750
730kpa, Sir.
766
00:45:53,120 --> 00:45:54,420
How many nozzles are there on
the fog applicator?
767
00:45:55,580 --> 00:45:56,250
Seventy eight.
768
00:45:56,580 --> 00:45:57,370
Yes, Sir.
769
00:45:59,120 --> 00:46:00,500
Inspection is over.
770
00:46:01,210 --> 00:46:02,790
You all don't know the equipment too well.
771
00:46:04,040 --> 00:46:06,120
Review it in your spare time.
772
00:46:07,670 --> 00:46:09,330
Any questions?
773
00:46:10,670 --> 00:46:13,210
The numbers aren't important,
774
00:46:13,250 --> 00:46:15,120
The most important thing is to save lives.
775
00:46:19,540 --> 00:46:20,670
Asking you all these question
will prompt you
776
00:46:21,620 --> 00:46:24,170
to pay more attention to details l hope
777
00:46:24,210 --> 00:46:26,080
If you make just a small mistake
in the fire scene,
778
00:46:26,120 --> 00:46:27,620
you might not be able to make it out.
779
00:46:36,500 --> 00:46:40,540
Why are you in a rush?
780
00:46:40,620 --> 00:46:42,000
Let's go for dim sum, I'll get Annie.
781
00:46:42,170 --> 00:46:43,290
She's gone.
782
00:46:43,830 --> 00:46:44,370
When?
783
00:46:44,420 --> 00:46:46,080
Just now, she thanked you.
784
00:46:46,460 --> 00:46:47,870
Silly boy.
785
00:47:32,000 --> 00:47:36,040
Are you ok?
786
00:47:36,870 --> 00:47:38,370
What are you thinking?
787
00:47:41,790 --> 00:47:42,920
Come on.
788
00:47:45,000 --> 00:47:47,460
Sorry, I'm not in the mood .
789
00:47:49,420 --> 00:47:51,040
Fine! I'll wear a condom.
790
00:47:56,710 --> 00:47:58,000
Alright?
791
00:48:13,330 --> 00:48:15,370
Yes. I did that.
792
00:48:16,870 --> 00:48:17,920
Bastard.
793
00:48:18,710 --> 00:48:19,370
What?
794
00:48:19,420 --> 00:48:21,170
I'm pregnant, I can't work anymore.
795
00:48:21,210 --> 00:48:22,250
Happy now?
796
00:48:22,620 --> 00:48:23,870
And?
797
00:48:24,330 --> 00:48:25,670
I'm not keeping the baby.
798
00:48:27,750 --> 00:48:28,580
I hate you .
799
00:48:37,670 --> 00:48:38,540
Louis.
800
00:48:39,370 --> 00:48:40,370
Hi , Raymond.
801
00:48:40,420 --> 00:48:41,370
How's she doing?
802
00:48:41,580 --> 00:48:42,670
Massive bleeding in her stomach.
803
00:48:42,790 --> 00:48:43,960
She doesn't react to any drugs.
804
00:48:44,330 --> 00:48:45,710
A serious case of cirrhosis,
805
00:48:45,960 --> 00:48:47,620
she should know that she couldn't
drink anymore.
806
00:48:47,830 --> 00:48:49,290
I think she's given up already.
807
00:48:49,540 --> 00:48:50,790
You should be well prepared .
808
00:49:05,210 --> 00:49:06,210
Are you okay?
809
00:49:06,870 --> 00:49:09,330
You don't have to look after me
810
00:49:09,370 --> 00:49:10,540
I know how to cook
811
00:49:11,120 --> 00:49:12,620
I bath myself
812
00:49:13,040 --> 00:49:15,250
I know how to clean my room
813
00:49:15,500 --> 00:49:17,830
And I can go to school by myself
814
00:49:18,170 --> 00:49:21,580
You don't even have to give me
any pocket money
815
00:49:21,960 --> 00:49:23,580
If you don't want me around
816
00:49:23,750 --> 00:49:25,250
I'll leave the house
817
00:49:26,420 --> 00:49:28,000
Where did you learn all this?
818
00:49:28,750 --> 00:49:30,210
You are the 7th man
819
00:49:30,540 --> 00:49:33,540
Mom and I keep moving from place to place
820
00:49:33,870 --> 00:49:35,540
Because all those guys
821
00:49:35,580 --> 00:49:37,370
never last long with her
822
00:49:38,420 --> 00:49:40,580
Each time, she cried.
823
00:49:43,420 --> 00:49:45,580
Do you have rules, Raymond?
824
00:49:46,960 --> 00:49:47,960
I'm your father
825
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
So?
826
00:49:52,870 --> 00:49:54,420
Sandy, I love you
827
00:49:55,960 --> 00:49:57,580
I will protect you
828
00:50:00,080 --> 00:50:01,210
From now on,
829
00:50:01,920 --> 00:50:03,580
you get a real home.
830
00:50:04,580 --> 00:50:05,960
Are you sure?
831
00:50:08,460 --> 00:50:09,370
Sure
832
00:50:10,250 --> 00:50:12,170
Would you hug me?
833
00:50:35,500 --> 00:50:36,870
Chief, all set.
834
00:50:36,920 --> 00:50:38,040
Come on.
835
00:50:40,080 --> 00:50:40,920
So?
836
00:50:42,000 --> 00:50:42,830
No response.
837
00:50:44,000 --> 00:50:46,120
Let's dig 1 6ft. from here!
838
00:50:46,370 --> 00:50:47,620
Then towards the hole.
839
00:50:51,250 --> 00:50:53,750
I was woken up by some noises,
840
00:50:53,790 --> 00:50:55,080
so I took a look.
841
00:50:55,290 --> 00:50:58,080
I saw a woman walking over there.
842
00:50:58,750 --> 00:51:00,250
Then I heard baby's crying
843
00:51:00,420 --> 00:51:01,750
from that hole.
844
00:51:02,370 --> 00:51:04,080
And I reported to the police.
845
00:51:04,290 --> 00:51:06,460
I couldn't hear the crying
after I came back.
846
00:51:07,330 --> 00:51:09,210
Sir, if we start digging now,
847
00:51:09,500 --> 00:51:11,000
it will take hours.
848
00:51:11,210 --> 00:51:12,460
There's a faster way,
849
00:51:12,580 --> 00:51:13,870
We'll lower a man down.
850
00:51:14,040 --> 00:51:16,580
It's so narrow, that's very dangerous.
851
00:51:17,290 --> 00:51:19,250
We can't risk anyone's life.
852
00:51:19,670 --> 00:51:20,920
Keep on digging.
853
00:51:21,460 --> 00:51:22,460
Yes, Sir.
854
00:51:24,790 --> 00:51:25,960
I'll do it.
855
00:51:27,920 --> 00:51:29,670
It takes too long like this,
856
00:51:29,710 --> 00:51:31,580
what about a bulldozer?
857
00:51:31,750 --> 00:51:32,710
The soil is loose,
858
00:51:32,750 --> 00:51:34,290
the soil will collapse if we use
a bulldozer,
859
00:51:34,330 --> 00:51:35,710
and the baby will be buried alive.
860
00:52:18,500 --> 00:52:21,120
Sir, if it keeps on raining,
861
00:52:21,460 --> 00:52:22,830
the water will permeate through.
862
00:52:26,500 --> 00:52:27,460
I'm the only one who would fit.
863
00:52:27,670 --> 00:52:29,120
Sir, let me go!
864
00:52:32,670 --> 00:52:34,080
Xiao Huang, cover the entrance
with something.
865
00:52:34,120 --> 00:52:34,460
Yes, Sir.
866
00:52:34,500 --> 00:52:36,040
Chief, set it up.
867
00:52:36,250 --> 00:52:37,500
Yes, Sir.
868
00:52:58,540 --> 00:53:00,250
Testing. . .
869
00:53:01,370 --> 00:53:02,370
OK.
870
00:53:04,040 --> 00:53:05,210
Go!
871
00:53:10,330 --> 00:53:11,460
Lower.
872
00:53:15,250 --> 00:53:16,790
Slowly. . .careful.
873
00:53:16,830 --> 00:53:18,460
Slowly. . .
874
00:53:21,500 --> 00:53:22,710
Someone dumped him,
875
00:53:22,920 --> 00:53:26,210
and some trying to save him .
876
00:53:26,710 --> 00:53:28,120
So? See anything?
877
00:53:28,830 --> 00:53:30,290
Not yet.
878
00:53:33,210 --> 00:53:34,750
Some soil is falling.
879
00:53:34,870 --> 00:53:35,870
Keep on.
880
00:53:38,250 --> 00:53:41,210
I see him! Keep going. . .
881
00:53:41,460 --> 00:53:44,710
Lower. . .
882
00:53:45,080 --> 00:53:47,670
A little bit more. . . keep going.
883
00:53:48,580 --> 00:53:50,250
No! We must pull her back.
884
00:53:50,420 --> 00:53:52,210
Now! Pull!
885
00:53:59,790 --> 00:54:05,040
Careful. . .a bit higher.
886
00:54:05,540 --> 00:54:07,040
ReIease. . .
887
00:54:11,920 --> 00:54:13,750
He is still breathing.
888
00:54:18,500 --> 00:54:19,580
Great! They are both safe.
889
00:54:19,620 --> 00:54:20,420
This is great.
890
00:54:20,460 --> 00:54:21,670
He's saved .
891
00:54:23,670 --> 00:54:25,580
Don't cry! lt's alright.
892
00:54:27,790 --> 00:54:29,250
Paramedic.
893
00:54:38,120 --> 00:54:39,250
Hurry.
894
00:55:03,960 --> 00:55:05,000
Your turn.
895
00:55:17,250 --> 00:55:21,420
The baby. . . died in the hospital.
896
00:55:51,000 --> 00:55:52,580
We're really cursed.
897
00:55:54,080 --> 00:55:55,370
When I was small,
898
00:55:55,870 --> 00:55:57,580
I saw my dad picking up star fish
899
00:55:57,790 --> 00:55:58,750
on the beach
900
00:55:58,920 --> 00:56:01,170
and throw them back in the sea.
901
00:56:02,420 --> 00:56:03,670
I said to him ,
902
00:56:04,290 --> 00:56:05,370
there are so many star fish,
903
00:56:05,580 --> 00:56:08,420
how many can you save? They are
904
00:56:08,790 --> 00:56:10,790
there all the time, but you've got
other things to do
905
00:56:11,710 --> 00:56:13,000
And my dad said,
906
00:56:13,290 --> 00:56:16,500
Son, l just try my best.
907
00:56:21,460 --> 00:56:23,420
Have l been too harsh on you guys?
908
00:56:23,920 --> 00:56:25,420
Are you lot very angry with me?
909
00:56:27,120 --> 00:56:27,790
You're the Officer.
910
00:56:27,830 --> 00:56:29,540
You have your reason behind
your decisions.
911
00:56:29,920 --> 00:56:31,170
We all understand.
912
00:56:32,790 --> 00:56:34,790
Rumour has it a fireman killed himself
because of me.
913
00:56:35,790 --> 00:56:37,250
We won't die so easily.
914
00:56:49,960 --> 00:56:51,710
You're back?
915
00:56:52,290 --> 00:56:53,830
Honey.
916
00:56:55,670 --> 00:56:57,920
He was still alive
917
00:56:58,080 --> 00:57:01,460
when l carried him up.
918
00:57:02,040 --> 00:57:04,750
I know! l watched the news.
919
00:57:05,790 --> 00:57:08,120
The baby's dead.
920
00:57:10,370 --> 00:57:13,290
It's not your fault.
921
00:57:13,710 --> 00:57:17,420
I must keep our baby.
922
00:57:21,920 --> 00:57:22,870
Dr. Huang to Room 3.
923
00:57:22,920 --> 00:57:24,920
Please stand back. . .
924
00:57:29,960 --> 00:57:31,540
Sorry about last time.
925
00:57:33,170 --> 00:57:35,670
No problem! I've something to
return to you.
926
00:57:36,580 --> 00:57:37,670
What is it?
927
00:57:37,710 --> 00:57:39,750
You forgot this, bye.
928
00:57:40,580 --> 00:57:41,830
Bye.
929
00:57:48,170 --> 00:57:49,920
The fire scene is
Tsuen Wan Weaving Factory;
930
00:57:50,210 --> 00:57:51,960
According to the Chief Fire Officer,
931
00:57:52,000 --> 00:57:53,500
there could be many possible causes,
932
00:57:53,750 --> 00:57:54,870
it's probably an arson.
933
00:57:55,170 --> 00:57:57,040
The fire broke out at around 1 4:45,
934
00:57:57,250 --> 00:57:59,460
spread quickly, and in 1 0 minutes
raised to grade 3.
935
00:57:59,790 --> 00:58:01,460
The firemen are using
three ladder trucks,
936
00:58:01,670 --> 00:58:03,290
six breathing apparatus teams.
937
00:58:03,420 --> 00:58:04,830
Covering quite a huge area span,
938
00:58:04,920 --> 00:58:07,540
the fire is still not under control.
939
00:58:08,500 --> 00:58:09,830
Do you think we'll need to go?
940
00:58:11,460 --> 00:58:14,040
Grade 4, TWS to send Platform ,
941
00:58:14,210 --> 00:58:15,580
Pump, Light Rescue Unit.
942
00:58:15,790 --> 00:58:17,750
No. 1 Andong Street,
Tsuen Wan Weaving Factory.
943
00:58:18,290 --> 00:58:20,420
Grade 4, TWS to send Platform ,
944
00:58:20,580 --> 00:58:21,920
Pump, Light Rescue Unit.
945
00:58:22,120 --> 00:58:23,920
No. 1 Andong Street,
Tsuen Wan Weaving Factory.
946
00:58:25,790 --> 00:58:26,830
Yes?
947
00:58:28,370 --> 00:58:29,670
Are you. . .?
948
00:58:30,080 --> 00:58:32,790
What? I have to go.
949
00:58:34,290 --> 00:58:35,500
What is it?
950
00:58:35,670 --> 00:58:36,870
Do you Iike me?
951
00:58:37,330 --> 00:58:42,040
Go! Chief!
952
00:58:42,080 --> 00:58:43,080
I told you before.
953
00:58:43,120 --> 00:58:44,290
I don't remember.
954
00:58:47,040 --> 00:58:48,460
Yes!
955
00:58:49,250 --> 00:58:50,670
You must really like me,
956
00:58:51,210 --> 00:58:53,040
or it would be a disaster for me.
957
00:58:57,040 --> 00:58:58,620
I really like you .
958
00:59:09,460 --> 00:59:11,120
Wait.
959
00:59:22,290 --> 00:59:24,420
Grade 4, Shek Yam to send canteen van,
960
00:59:24,670 --> 00:59:26,830
MCU, Aerial Ladder Platform.
961
00:59:26,870 --> 00:59:28,790
No. 1 Andong Street,
Tsuen Wan Weaving Factory.
962
00:59:29,170 --> 00:59:31,420
Grade 4, Kwai Shing to send
lighting tender,
963
00:59:31,540 --> 00:59:33,460
Breathing Apparatus Pod,
Hose Layer, Major Pump.
964
00:59:33,670 --> 00:59:36,080
No. 1 Andong Street,
Tsuen Wan Weaving Factory.
965
01:00:04,170 --> 01:00:05,710
All vehicles pay attention,
966
01:00:05,960 --> 01:00:07,330
mobile command unit in Andong Street.
967
01:00:08,120 --> 01:00:09,420
TWS hydraulic platform .
968
01:00:09,580 --> 01:00:11,170
Roger.
969
01:00:11,920 --> 01:00:12,960
TWS major pump.
970
01:00:13,170 --> 01:00:14,170
Copied.
971
01:00:16,080 --> 01:00:19,120
Grade 4, Tai Wo Hau to send Platform,
972
01:00:19,250 --> 01:00:21,870
Pump, Light Rescue Unit, Turntable ladder.
973
01:00:22,040 --> 01:00:24,170
No. 1 Andong Street,
Tsuen Wan Weaving Factory.
974
01:00:47,620 --> 01:00:49,040
Chief, now the fire is grade four,
975
01:00:49,080 --> 01:00:50,290
what's your grade?
976
01:00:50,420 --> 01:00:52,670
We have an emergency now! Sit tight.
977
01:01:52,750 --> 01:01:53,620
Sir.
978
01:01:54,290 --> 01:01:55,120
What's the situation?
979
01:01:55,330 --> 01:01:56,290
The building is six storeys high .
980
01:01:56,460 --> 01:01:57,790
It's around 30,000 sq ft. per floor.
981
01:01:58,040 --> 01:01:58,960
Two entrances.
982
01:01:59,170 --> 01:02:00,670
The arsonist set fire on each floor.
983
01:02:00,710 --> 01:02:01,960
I've already sent in six Breathing
984
01:02:02,120 --> 01:02:03,040
Apparatus teams inside.
985
01:02:03,250 --> 01:02:05,540
But there's a lot of cotton gauze
and other materials.
986
01:02:05,790 --> 01:02:07,000
And there're no automatic fire sprinklers
987
01:02:07,170 --> 01:02:08,080
The fire spread rapidly.
988
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
Anyone trapped?
989
01:02:10,370 --> 01:02:12,000
Four on the platform on the 3rd floor.
990
01:02:12,120 --> 01:02:13,040
I've got the major ladder
991
01:02:13,080 --> 01:02:14,040
in place to save them.
992
01:02:14,460 --> 01:02:16,540
And we're still trying to see
if anyone's trapped.
993
01:02:30,540 --> 01:02:34,290
Sir, TWS team is here.
994
01:02:39,290 --> 01:02:41,790
Wow! This time is really something!
995
01:02:43,960 --> 01:02:44,830
Sir.
996
01:02:45,080 --> 01:02:46,460
I'll be in charge of the MCU .
997
01:02:46,500 --> 01:02:48,670
Attention everyone. Now. . .
998
01:02:48,710 --> 01:02:49,960
Tell your team to put on the suit,
999
01:02:50,000 --> 01:02:51,040
BA at the back.
1000
01:02:51,080 --> 01:02:52,250
Yes, Sir.
1001
01:02:53,750 --> 01:02:55,210
Pan, get the factory manager.
1002
01:02:55,370 --> 01:02:56,460
Yes, Sir.
1003
01:03:02,170 --> 01:03:03,580
The ill-fated jinxes are here too.
1004
01:03:03,870 --> 01:03:05,620
Wish us luck!
1005
01:03:16,620 --> 01:03:19,870
Burn it. . . burn the bastards.
1006
01:03:20,750 --> 01:03:23,710
Go up. . .
1007
01:03:34,750 --> 01:03:36,170
Mobile Control Unit calling Zhang Wenjie,
1008
01:03:36,210 --> 01:03:37,500
over.
1009
01:03:38,370 --> 01:03:39,120
Roger.
1010
01:03:39,750 --> 01:03:41,670
2 female workers missing,
they might be trapped on 4/F
1011
01:03:41,790 --> 01:03:42,790
You lead four Breathing Apparatus teams,
1012
01:03:42,960 --> 01:03:44,370
search by entering entrance B, over.
1013
01:03:45,710 --> 01:03:46,790
Got it.
1014
01:03:47,870 --> 01:03:48,920
Two female factory workers are missing,
1015
01:03:48,960 --> 01:03:50,710
we'll go in from entrance B.
1016
01:04:47,420 --> 01:04:48,750
Water.
1017
01:05:05,420 --> 01:05:06,120
You're the factory manager?
1018
01:05:06,170 --> 01:05:07,040
Yes.
1019
01:05:07,710 --> 01:05:08,670
How may I help you?
1020
01:05:09,420 --> 01:05:11,210
Any dangerous goods inside?
1021
01:05:11,710 --> 01:05:14,120
No.
1022
01:05:17,830 --> 01:05:19,460
We're about to move.
1023
01:05:19,500 --> 01:05:23,000
We only have a small amount of. . .
engine oil,
1024
01:05:23,370 --> 01:05:25,420
bleaching powders. . .
1025
01:05:50,500 --> 01:05:51,960
Tsz Wan Shan branch!
1026
01:05:52,170 --> 01:05:53,870
Here come the ill-fated jinxes.
1027
01:06:33,540 --> 01:06:34,580
This is a seal-up factory.
1028
01:06:35,040 --> 01:06:36,460
With a sudden rush of oxygen,
1029
01:06:36,620 --> 01:06:37,500
there's gonna be back draft.
1030
01:06:37,920 --> 01:06:39,460
Raise it to grade number five.
1031
01:07:07,250 --> 01:07:08,500
What's inside?
1032
01:07:08,670 --> 01:07:09,460
Nothing
1033
01:07:09,750 --> 01:07:10,670
There was a big explosion.
1034
01:07:11,000 --> 01:07:12,330
There are dozens of firemen in there,
1035
01:07:12,500 --> 01:07:13,370
what do you have inside?
1036
01:07:13,670 --> 01:07:15,170
Nothing. I rented part of the space
1037
01:07:15,330 --> 01:07:16,620
out for people to store dye materials.
1038
01:07:16,960 --> 01:07:19,120
Just some calcium oxide.
1039
01:07:19,290 --> 01:07:20,080
How many?
1040
01:07:20,830 --> 01:07:22,120
I don't know.
1041
01:07:22,790 --> 01:07:23,830
Where is it put?
1042
01:07:25,120 --> 01:07:28,170
On the fourth floor.
1043
01:07:28,960 --> 01:07:31,750
Ring the distress signal,
tell everyone to retreat.
1044
01:07:31,790 --> 01:07:33,120
Yes, Sir.
1045
01:08:08,540 --> 01:08:11,290
Run! Back draft!
1046
01:08:12,710 --> 01:08:13,870
Retreat.
1047
01:08:28,460 --> 01:08:32,040
Out! Everyone!
1048
01:08:36,420 --> 01:08:37,870
Run!
1049
01:09:20,870 --> 01:09:22,120
Down.
1050
01:09:35,080 --> 01:09:36,540
Run!
1051
01:09:37,920 --> 01:09:38,920
Quick.
1052
01:10:02,040 --> 01:10:03,370
Chief.
1053
01:10:07,830 --> 01:10:09,290
Get the hose!
1054
01:10:15,960 --> 01:10:16,960
Sir.
1055
01:11:32,120 --> 01:11:33,540
Pull the hose!
1056
01:13:29,870 --> 01:13:31,170
MCU, reporting at the entrance.
1057
01:13:31,620 --> 01:13:33,620
Kwai Shing and Tsz Wan Shan teams
aren't back.
1058
01:13:35,120 --> 01:13:36,750
The ill-fated jinxes again.
1059
01:13:51,210 --> 01:13:52,000
Are you alright?
1060
01:13:52,420 --> 01:13:54,290
I'm fine. . .
1061
01:13:54,920 --> 01:13:56,460
Can you manage?
1062
01:13:56,620 --> 01:13:58,500
My leg's hurt, I can't move.
1063
01:13:58,790 --> 01:14:00,460
Do a headcount.
1064
01:14:00,670 --> 01:14:01,580
Yes, Sir.
1065
01:14:02,960 --> 01:14:04,000
Is everyone here?
1066
01:14:05,000 --> 01:14:06,710
Two injured,
1067
01:14:08,710 --> 01:14:09,960
we're running out of oxygen.
1068
01:14:11,960 --> 01:14:13,710
Everyone's here.
1069
01:14:15,080 --> 01:14:16,790
Chief, you take care of him .
1070
01:14:17,420 --> 01:14:18,960
We'll walk out following the hose.
1071
01:15:30,000 --> 01:15:31,170
Keep an eye on him.
1072
01:15:31,670 --> 01:15:33,170
Haoren, come with me.
1073
01:15:37,750 --> 01:15:38,540
Hurry.
1074
01:15:38,960 --> 01:15:41,420
The injured & those running out
of oxygen leave first.
1075
01:15:41,580 --> 01:15:42,710
Careful.
1076
01:15:42,960 --> 01:15:44,290
Go if you're helping someone.
1077
01:15:44,330 --> 01:15:45,960
Climb out. . .
1078
01:15:54,000 --> 01:15:56,370
Pull. . .
1079
01:15:56,460 --> 01:15:59,870
I can still manage, pull.
1080
01:16:00,920 --> 01:16:02,670
TWS calling MCU.
1081
01:16:02,710 --> 01:16:03,790
We're about to come out.
1082
01:16:03,920 --> 01:16:06,540
Two injured, we need paramedics.
1083
01:16:08,170 --> 01:16:09,710
Send three medical teams to entrance B.
1084
01:16:09,960 --> 01:16:11,040
Yes, Sir.
1085
01:16:11,710 --> 01:16:13,960
A1 1 2, A1 1 3, A1 1 4.
1086
01:16:14,170 --> 01:16:16,000
Standby at entrance B.
1087
01:16:50,670 --> 01:16:52,080
We can't go yet.
1088
01:16:53,370 --> 01:16:55,370
No matter what,
we can't let the fire spread.
1089
01:17:16,040 --> 01:17:17,830
Keep working, Chief.
1090
01:17:32,460 --> 01:17:34,290
Take the axe and come with me.
1091
01:18:21,210 --> 01:18:22,500
Come on, Haoren.
1092
01:18:23,830 --> 01:18:25,000
Come on!
1093
01:18:26,920 --> 01:18:29,580
Yeah . . .
1094
01:18:30,000 --> 01:18:32,290
Enough! Running out of time here.
1095
01:18:44,960 --> 01:18:46,790
Sir, it's going to collapse.
1096
01:18:53,790 --> 01:18:55,080
Run.
1097
01:19:27,210 --> 01:19:28,330
So?
1098
01:19:28,710 --> 01:19:30,040
We can't walk out at front.
1099
01:19:30,920 --> 01:19:32,000
Over there.
1100
01:19:38,210 --> 01:19:38,830
Sir.
1101
01:19:38,870 --> 01:19:39,790
What's the situation inside?
1102
01:19:39,830 --> 01:19:40,870
The fire is out of control.
1103
01:19:41,120 --> 01:19:42,540
TWS team saved us.
1104
01:19:42,790 --> 01:19:43,370
Where are they?
1105
01:19:43,580 --> 01:19:45,460
Iron wheels fell off and
blocked the entrance.
1106
01:19:45,830 --> 01:19:47,830
Sir, please let us go in and help.
1107
01:19:47,920 --> 01:19:48,620
No.
1108
01:19:51,290 --> 01:19:53,170
It's too dangerous.
1109
01:20:29,290 --> 01:20:30,870
MCU calling TWS.
1110
01:20:31,080 --> 01:20:33,000
There's plenty of calcium oxide
on 4th floor.
1111
01:20:33,170 --> 01:20:34,210
Be very careful.
1112
01:20:34,500 --> 01:20:35,540
Roger.
1113
01:20:43,120 --> 01:20:44,330
What the heck!
1114
01:20:45,420 --> 01:20:47,710
Leave here quickly!
1115
01:22:44,870 --> 01:22:46,540
TWS calling MCU.
1116
01:22:46,710 --> 01:22:47,830
The dangerous goods suddenly exploded.
1117
01:22:47,960 --> 01:22:49,830
We're trapped in the middle.
1118
01:22:50,290 --> 01:22:50,960
Roger.
1119
01:22:51,290 --> 01:22:52,830
Any other exits?
1120
01:22:53,830 --> 01:22:54,830
What about there?
1121
01:22:54,960 --> 01:22:58,620
Sir, there was a wall here before. . .
1122
01:22:58,830 --> 01:23:00,000
we took it down,
1123
01:23:00,540 --> 01:23:02,750
in order to make easy access.
1124
01:23:02,920 --> 01:23:04,250
That's ilIegal, right?
1125
01:23:05,080 --> 01:23:07,040
No matter what, save them first.
1126
01:23:07,330 --> 01:23:10,620
Here's an exit,
there're a few hooks nearby.
1127
01:23:10,830 --> 01:23:12,000
MCU calling TWS.
1128
01:23:12,170 --> 01:23:13,920
Can you spot the hooks on the ceiling?
1129
01:23:15,080 --> 01:23:15,870
Yes.
1130
01:23:16,080 --> 01:23:18,210
Go there, there's an exit there.
1131
01:23:18,500 --> 01:23:19,710
Roger.
1132
01:23:43,000 --> 01:23:44,250
Got it.
1133
01:23:57,620 --> 01:23:58,790
What is it, Madam?
1134
01:23:59,080 --> 01:24:00,540
I heard someone shouting.
1135
01:24:20,790 --> 01:24:22,120
Nothing, Madam.
1136
01:24:25,750 --> 01:24:36,620
HeIp!
1137
01:24:38,920 --> 01:24:40,460
I can hear two.
1138
01:24:40,580 --> 01:24:41,210
CaIl MCU.
1139
01:24:41,250 --> 01:24:42,330
The personal distress signal rang.
1140
01:24:42,370 --> 01:24:43,290
We must get out of here now.
1141
01:24:43,460 --> 01:24:45,000
If we're gone, who can save them?
1142
01:24:50,830 --> 01:24:52,080
We still have 1 5 minutes of oxygen left.
1143
01:24:52,830 --> 01:24:53,830
I'll risk it.
1144
01:24:54,790 --> 01:24:55,790
Try not to miss a single life.
1145
01:24:55,830 --> 01:24:57,250
Take the injured ones out.
1146
01:24:57,290 --> 01:24:58,250
Yes, Sir.
1147
01:25:00,920 --> 01:25:01,750
Go ahead .
1148
01:25:20,580 --> 01:25:21,420
Sorry, Sir.
1149
01:25:21,790 --> 01:25:22,920
Come up.
1150
01:25:24,330 --> 01:25:24,790
What is it?
1151
01:25:24,830 --> 01:25:26,750
Sir, we could have got out together,
1152
01:25:26,790 --> 01:25:28,290
but they heard someone crying for help,
1153
01:25:28,330 --> 01:25:29,170
so they went back.
1154
01:25:29,210 --> 01:25:30,170
Are they nuts?
1155
01:25:30,210 --> 01:25:31,460
They should come back
when they hear the signal.
1156
01:25:31,500 --> 01:25:33,330
Could you sleep well if you
1157
01:25:33,370 --> 01:25:35,080
won't save those crying out for help?
1158
01:25:35,460 --> 01:25:37,370
We can't sleep
1159
01:25:37,540 --> 01:25:38,580
if they can't make it out safely.
1160
01:25:40,790 --> 01:25:42,120
I'm Zheng Fuwei , Chief Fire Officer.
1161
01:25:42,500 --> 01:25:43,830
Where are you, Zhang Wenjie?
1162
01:25:45,250 --> 01:25:46,500
Answer, Zhang Wenjie.
1163
01:25:52,580 --> 01:25:53,750
Zhang Wenjie, where are you?
1164
01:25:54,120 --> 01:25:55,670
We found the female workers,
1165
01:25:55,830 --> 01:25:57,170
they're trapped in the elevator.
1166
01:25:57,250 --> 01:25:59,120
We're trying to pry the doors open.
1167
01:25:59,750 --> 01:26:00,540
Well done.
1168
01:26:00,710 --> 01:26:02,170
Thank you, Sir.
1169
01:26:02,920 --> 01:26:05,500
HeIp! Help us!
1170
01:26:08,120 --> 01:26:09,870
Sir, all the exits are sealed,
1171
01:26:10,040 --> 01:26:11,420
there's no way out!
1172
01:26:14,370 --> 01:26:16,460
Don't panic! You're going to be fine.
1173
01:26:16,500 --> 01:26:18,040
HeIp us out!
1174
01:26:18,830 --> 01:26:20,540
Madam , we still have to find a way out,
1175
01:26:20,790 --> 01:26:23,170
we don't have enough oxygen.
1176
01:26:24,960 --> 01:26:26,170
Follow me.
1177
01:26:36,710 --> 01:26:37,370
Take it off.
1178
01:26:37,670 --> 01:26:38,290
What?
1179
01:26:39,000 --> 01:26:39,750
Take it off.
1180
01:26:40,040 --> 01:26:40,830
Yes.
1181
01:27:02,370 --> 01:27:10,920
HeIp!
1182
01:27:11,460 --> 01:27:13,920
Don't worry, calm down.
1183
01:27:43,080 --> 01:27:45,120
Haoren, catch.
1184
01:27:45,170 --> 01:27:54,170
Madam .
1185
01:27:55,460 --> 01:27:57,170
Haoren, run.
1186
01:28:00,670 --> 01:28:02,210
Lie down.
1187
01:28:18,870 --> 01:28:20,580
What are those air drums for?
1188
01:28:23,040 --> 01:28:24,750
She wants to make use of the
compressed air.
1189
01:28:25,040 --> 01:28:26,330
Check it first.
1190
01:29:00,830 --> 01:29:02,170
Are you alright, Madam?
1191
01:29:02,620 --> 01:29:04,080
I'm fine.
1192
01:29:06,000 --> 01:29:07,790
Give them oxygen first.
1193
01:29:18,620 --> 01:29:20,460
Give them the gear.
1194
01:29:22,210 --> 01:29:24,710
If something happens to you,
I can't carry you out.
1195
01:29:26,830 --> 01:29:28,580
Sir, you still have to take us out.
1196
01:29:35,170 --> 01:29:36,580
Where's your cigarette, Sir?
1197
01:29:56,120 --> 01:29:57,000
Alright?
1198
01:29:57,960 --> 01:29:59,120
OK.
1199
01:29:59,210 --> 01:30:00,500
Alright?
1200
01:31:17,750 --> 01:31:19,460
We must get out of here, Sir.
1201
01:31:25,500 --> 01:31:27,210
We're trapped in the lift
on the 4th floor.
1202
01:31:27,370 --> 01:31:29,040
We need electricity to be back on.
1203
01:31:29,080 --> 01:31:29,620
Roger.
1204
01:31:29,790 --> 01:31:30,830
It's dangerous to turn on
the electricity now.
1205
01:31:30,870 --> 01:31:31,790
The lift might not move.
1206
01:31:31,830 --> 01:31:33,710
CaIl the electric company to
put back the electricity.
1207
01:31:33,750 --> 01:31:34,580
Yes, Sir.
1208
01:31:35,460 --> 01:31:38,170
Ah Hong, you and him lead two teams
1209
01:31:38,330 --> 01:31:39,540
and wait for them on ground floor.
1210
01:31:39,580 --> 01:31:40,500
Yes, Sir.
1211
01:31:41,000 --> 01:31:42,420
With electricity back on
something serious can happen,
1212
01:31:42,670 --> 01:31:43,790
I'm not responsible for it.
1213
01:31:43,920 --> 01:31:45,210
You explain to them.
1214
01:31:45,330 --> 01:31:46,250
I'll be responsible.
1215
01:31:46,420 --> 01:31:47,620
Carry her.
1216
01:31:55,750 --> 01:31:57,670
You switched the warning alarm off.
1217
01:31:59,830 --> 01:32:01,870
How would l know when you
run out of oxygen?
1218
01:32:02,040 --> 01:32:03,710
At least I'd know.
1219
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
Senior Station Officer Zhang Wenjie,
can you hear me?
1220
01:32:09,460 --> 01:32:10,120
Roger.
1221
01:32:10,710 --> 01:32:12,710
All set, we can put the
electricity back on.
1222
01:32:14,670 --> 01:32:15,420
Anytime.
1223
01:32:15,710 --> 01:32:16,250
When you reach the ground floor,
1224
01:32:16,290 --> 01:32:17,290
inform us to cut off the electricity.
1225
01:32:17,540 --> 01:32:18,460
Roger.
1226
01:32:25,540 --> 01:32:27,750
Great! The lights are on.
1227
01:32:28,290 --> 01:32:30,670
Great! We're saved .
1228
01:32:32,460 --> 01:32:35,670
Don't touch anything,
there might be a current leak.
1229
01:33:09,000 --> 01:33:09,710
Cut off the electricity.
1230
01:33:09,750 --> 01:33:10,960
Roger.
1231
01:33:12,870 --> 01:33:14,120
Open the door, Chief.
1232
01:33:20,040 --> 01:33:22,080
It's dark, can't see a thing.
1233
01:33:22,120 --> 01:33:23,370
How can we walk out?
1234
01:33:24,000 --> 01:33:25,710
Just follow me.
1235
01:34:04,120 --> 01:34:05,920
The ceiling is collapsing, Sir.
1236
01:34:05,960 --> 01:34:07,120
We can't go inside.
1237
01:34:17,580 --> 01:34:18,620
MCU calling.
1238
01:34:18,670 --> 01:34:20,080
Have you reached the ground floor?
1239
01:34:20,120 --> 01:34:21,120
Are you alright?
1240
01:34:21,620 --> 01:34:22,750
We're fine.
1241
01:34:22,790 --> 01:34:23,960
The ceiling has collapsed,
1242
01:34:24,000 --> 01:34:24,920
we can't go inside.
1243
01:34:24,960 --> 01:34:26,290
We're trying to get you out.
1244
01:34:26,330 --> 01:34:27,370
Be careful.
1245
01:34:27,710 --> 01:34:28,500
Roger.
1246
01:34:37,460 --> 01:34:38,710
My oxygen bottle's alarm is on.
1247
01:34:38,750 --> 01:34:40,250
How come?
1248
01:34:40,290 --> 01:34:41,000
Don't worry.
1249
01:34:41,040 --> 01:34:42,790
There's still plenty of oxygen ,
you're fine.
1250
01:34:43,040 --> 01:34:44,170
Chief.
1251
01:34:58,460 --> 01:34:59,620
It's very dangerous.
1252
01:34:59,670 --> 01:35:01,040
Could we hide inside?
1253
01:35:06,290 --> 01:35:07,920
What? We can't leave?
1254
01:35:08,120 --> 01:35:09,420
Don't worry! We'll get out.
1255
01:35:16,920 --> 01:35:17,960
Follow me.
1256
01:35:26,830 --> 01:35:28,210
Let the two women go down first.
1257
01:35:44,790 --> 01:35:46,210
Go! Don't look.
1258
01:35:46,460 --> 01:35:47,670
Hurry.
1259
01:36:48,420 --> 01:36:50,580
Stop, there's methane here,
1260
01:36:53,370 --> 01:36:55,080
Is the oxygen running out?
1261
01:36:55,460 --> 01:36:56,040
Yes.
1262
01:36:58,080 --> 01:36:59,750
But it will last you till you get out.
1263
01:36:59,960 --> 01:37:01,040
Follow me.
1264
01:37:04,920 --> 01:37:06,670
It's sealed up there, Sir.
1265
01:37:07,620 --> 01:37:08,920
I think we can't go back on the way in.
1266
01:37:09,250 --> 01:37:10,670
I hope it's sealed up tightly there,
1267
01:37:10,960 --> 01:37:12,420
because it's full of methane in here.
1268
01:37:12,540 --> 01:37:14,250
It will explode with just a spark.
1269
01:37:14,460 --> 01:37:15,540
Hurry to find the exit!
1270
01:37:34,210 --> 01:37:35,500
TWS calling MCU.
1271
01:37:35,710 --> 01:37:37,790
We're inside a sewage ditch
underneath the factory,
1272
01:37:38,000 --> 01:37:38,830
it's full of methane.
1273
01:37:39,000 --> 01:37:40,080
Please inform us to the closest exit.
1274
01:37:40,370 --> 01:37:41,120
Roger.
1275
01:37:41,870 --> 01:37:43,620
Drainage Services Department,
this is Zheng Fuwei ,
1276
01:37:43,790 --> 01:37:44,790
I've a few men trapped in a ditch
1277
01:37:44,920 --> 01:37:46,120
underneath the Tsuen Wan Weaving Factory.
1278
01:37:46,540 --> 01:37:48,420
Check where's the closest exit.
1279
01:37:48,750 --> 01:37:49,790
HoId on.
1280
01:38:07,210 --> 01:38:08,790
There's none! lt has been remodelled.
1281
01:38:09,080 --> 01:38:11,620
It's abandoned .
1282
01:38:12,540 --> 01:38:13,460
Thanks.
1283
01:38:14,580 --> 01:38:15,830
MCU calling TWS.
1284
01:38:18,120 --> 01:38:19,670
There's no exit.
1285
01:38:20,040 --> 01:38:22,000
How much longer will your oxygen last?
1286
01:38:22,830 --> 01:38:25,830
Three minutes.
1287
01:38:25,870 --> 01:38:27,830
Sir, we use the Pionjar to break
the ground
1288
01:38:28,540 --> 01:38:30,460
That wilI take us at least an hour, Sir.
1289
01:38:30,580 --> 01:38:32,170
Try your best and do it no matter what.
1290
01:38:32,250 --> 01:38:33,330
Yes, Sir.
1291
01:38:35,670 --> 01:38:36,960
Bad luck.
1292
01:38:43,120 --> 01:38:44,120
Move over.
1293
01:39:03,170 --> 01:39:04,540
Sir, there's a hole in here.
1294
01:39:04,580 --> 01:39:06,000
Tell everyone to go in.
1295
01:39:12,170 --> 01:39:13,460
Everyone in.
1296
01:39:21,170 --> 01:39:23,120
No! I won't trust you anymore.
1297
01:39:23,710 --> 01:39:24,750
You're useless.
1298
01:39:24,870 --> 01:39:26,120
I'll die if I go.
1299
01:39:27,250 --> 01:39:28,290
We don't want to die either.
1300
01:39:29,210 --> 01:39:31,790
You're either on your own
or I'll throw you in .
1301
01:39:31,920 --> 01:39:32,670
Go.
1302
01:39:37,420 --> 01:39:38,670
Leave the oxygen bottle.
1303
01:40:01,710 --> 01:40:02,710
Go on.
1304
01:40:12,420 --> 01:40:14,540
Chief, go on!
1305
01:40:16,620 --> 01:40:19,330
Sir, l don't have time to argue.
1306
01:40:20,460 --> 01:40:23,620
If I fail, you must get them out.
1307
01:41:01,210 --> 01:41:04,580
I'll buy you a drink,
have a chat afterwards.
1308
01:41:06,790 --> 01:41:09,120
I'll treat you too.
1309
01:41:09,500 --> 01:41:11,580
Sure! Just no karaoke.
1310
01:41:11,710 --> 01:41:13,000
I hate singing.
1311
01:41:25,170 --> 01:41:28,670
Senior Station Officer Zhang Wenjie
calling MCU .
1312
01:41:29,080 --> 01:41:30,670
We are running out of oxygen.
1313
01:41:30,830 --> 01:41:32,580
Please evacuate the people on the ground.
1314
01:41:33,000 --> 01:41:35,580
We'll ignite the methane here.
1315
01:43:24,330 --> 01:43:31,250
HeIp!
1316
01:43:35,580 --> 01:43:36,790
Go and help!
1317
01:43:42,500 --> 01:43:44,370
Don't worry.
1318
01:43:45,210 --> 01:43:47,750
Don't worry. . .
1319
01:44:00,420 --> 01:44:06,790
Sir. . .
1320
01:44:31,710 --> 01:44:36,080
Chief.
1321
01:44:38,790 --> 01:44:42,250
Come on!
1322
01:44:56,540 --> 01:44:59,120
Thank you, Madam.
1323
01:44:59,620 --> 01:45:01,330
It's our job.
1324
01:45:03,790 --> 01:45:05,250
Bravo, Chief.
1325
01:45:06,250 --> 01:45:08,370
Remember, we're no ill-fated jinxes.
1326
01:45:08,420 --> 01:45:09,870
Yes, Sir.
1327
01:45:21,370 --> 01:45:24,420
Sir, the four teams of TWS are back.
1328
01:45:24,750 --> 01:45:25,870
Well done.
1329
01:45:26,040 --> 01:45:27,330
Take a rest, drink some water.
1330
01:45:28,920 --> 01:45:30,460
Thank you, Sir.
1331
01:46:11,460 --> 01:46:12,790
Well done.
1332
01:46:13,250 --> 01:46:14,460
Chief.
1333
01:46:29,250 --> 01:46:30,830
Attention all apparatus teams.
1334
01:46:31,080 --> 01:46:33,290
Assemble at the BA command post,
1335
01:46:33,540 --> 01:46:35,500
get ready for the fire scene.
1336
01:46:38,210 --> 01:46:39,170
Put on your gear.
1337
01:46:39,210 --> 01:46:40,120
Yes, Sir.
85224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.