Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,500 --> 00:00:36,900
1001 nights
2
00:01:53,000 --> 00:01:55,900
One time, in Baghdad ...
3
00:01:55,900 --> 00:02:00,800
After a night of insomnia without end and calculation
4
00:02:00,900 --> 00:02:05,000
an astronomer makes strange hypothesis.
5
00:02:14,700 --> 00:02:16,000
Now I know!
6
00:02:16,100 --> 00:02:21,200
Earth is not the center of the universe, just revolve around the sun.
7
00:02:22,800 --> 00:02:26,400
God, I even doubt the existence and power of Mu
8
00:02:26,500 --> 00:02:30,800
Increasingly exploring the universe the more difficult it is to find you!
9
00:02:32,600 --> 00:02:37,800
- You're doubting your Creator? - Yes, but who are you?
10
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
Voice of God.
11
00:02:42,800 --> 00:02:46,200
I'm a scientist! I want proof!
12
00:02:49,459 --> 00:02:53,287
Do you doubt it? All Right ...
13
00:02:53,582 --> 00:02:55,882
You asked!
14
00:02:56,126 --> 00:03:00,445
I will send you 1000 years into the future ...
15
00:04:50,063 --> 00:04:52,663
Curse you, infidel,
16
00:04:52,863 --> 00:04:57,463
where do you live rain did not stop and no star there!
17
00:04:58,063 --> 00:05:01,763
Take a good look in the photo!
18
00:05:02,363 --> 00:05:04,063
Yes it is!
19
00:05:04,163 --> 00:05:07,063
But I'm not going to throw you without hope.
20
00:05:07,263 --> 00:05:12,063
Only with this box you can go home.
21
00:05:13,163 --> 00:05:18,463
Not only that! It may happen, with one condition!
22
00:05:19,563 --> 00:05:24,263
Someone should find this light and wipe it.
23
00:05:25,263 --> 00:05:29,763
Anyone who wipe it would be a mistress,
24
00:05:29,863 --> 00:05:34,763
and you shall be his servant And you will be very obedient.
25
00:05:35,563 --> 00:05:40,563
The lights went out! Who is going to turn it on?
26
00:05:44,200 --> 00:05:48,800
Meanwhile, in Baghdad, a thousand years ago ...
27
00:05:56,300 --> 00:06:00,200
- Today is a great day, Mustafa! - Why?
28
00:06:00,400 --> 00:06:03,700
- You were in town last night? - Go only when I work.
29
00:06:04,400 --> 00:06:08,200
- God be with you and your son! - And you, my friend!
30
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
Fast!
31
00:06:36,189 --> 00:06:37,712
- Halo!
- Halo!
32
00:06:37,800 --> 00:06:39,400
- It is already near? - Yes, look over there! See?
33
00:06:39,500 --> 00:06:41,800
I did not expect to see you at work!
34
00:06:46,700 --> 00:06:52,700
I will not be long. Do not be naughty and noisy!
35
00:06:53,000 --> 00:06:55,600
During our wait, we can catch a butterfly with a turban?
36
00:06:55,700 --> 00:06:59,800
- No way! - To what butterflies?
37
00:06:59,900 --> 00:07:04,200
For God with pressed flowers in the courtyard of Al-Quran.
38
00:07:04,300 --> 00:07:07,500
When opened and from there emerged a butterfly.
39
00:07:12,700 --> 00:07:15,200
Why do not they just cut out the tongue?
40
00:07:15,500 --> 00:07:20,600
Visitors are not allowed to talk. You too! Sit there!
41
00:07:26,752 --> 00:07:47,547
Translated by: Predatorque
42
00:07:54,997 --> 00:07:58,497
The following sequence of execution! To be done, the executioner!
43
00:08:09,964 --> 00:08:11,864
What has he done?
44
00:08:12,264 --> 00:08:16,264
- If you want, I'll tell you everything. - Yes tell me!
45
00:08:16,997 --> 00:08:20,997
- What is his fault, my lord? - Does not matter.
46
00:08:21,497 --> 00:08:24,297
On behalf of the Grand Vizier, just do it!
47
00:08:24,497 --> 00:08:27,697
Dad, let him tell!
48
00:08:30,597 --> 00:08:33,197
I can not stand to see them cry!
49
00:08:34,997 --> 00:08:38,697
Look at their suffering! I do not want to see them cry!
50
00:08:41,000 --> 00:08:45,300
- For God's sake, tell them what you did! - Please!
51
00:08:45,400 --> 00:08:48,000
- Am I allowed? - Of course!
52
00:08:52,700 --> 00:08:59,300
It all starts at the royal palace of good Shahriar, the most noble of the king.
53
00:09:00,300 --> 00:09:05,500
Of pollen rarest most beautiful roses grow.
54
00:09:06,600 --> 00:09:10,500
Presented to the queen, which he loved wholeheartedly.
55
00:09:10,800 --> 00:09:16,300
Over one thousand one day, even in this garden,
56
00:09:18,607 --> 00:09:22,207
where King spent most of the time.
57
00:09:24,274 --> 00:09:30,574
Roses are so soft that only eunuchs get close.
58
00:09:33,774 --> 00:09:39,374
Every morning, the King chose a rose.
59
00:09:39,574 --> 00:09:41,174
The most beautiful.
60
00:10:00,101 --> 00:10:03,488
- Hello! - Good morning, Your Majesty!
61
00:10:11,309 --> 00:10:14,132
- Bye! - See you, Your Majesty!
62
00:10:14,540 --> 00:10:16,216
To whom you serve?
63
00:10:17,761 --> 00:10:18,992
To minister ...
64
00:10:19,000 --> 00:10:24,900
King ignore the harem, even though they are young intelligent and respectable.
65
00:10:25,200 --> 00:10:28,100
Sprawling empire,
66
00:10:28,500 --> 00:10:34,700
And affairs of state he devoted a few minutes valuable time.
67
00:10:35,300 --> 00:10:38,900
Life !! our lord, the Caliph Badgadi!
68
00:10:39,600 --> 00:10:43,700
Life !! Grand Vizier, the leader of the advisors!
69
00:10:43,700 --> 00:10:48,400
Right away, Your Honor. Government destroyed by riots!
70
00:10:48,400 --> 00:10:52,100
Soldiers must destroy them traitors and turn it into ...
71
00:10:53,100 --> 00:10:57,300
Muslim and accord. What is your assessment, your Majesty?
72
00:10:57,900 --> 00:11:00,200
How does this poem?
73
00:11:00,700 --> 00:11:07,200
"My roses are gently take my rose!"
74
00:11:08,600 --> 00:11:11,000
- Ready? - Yes I Do.
75
00:11:12,200 --> 00:11:15,000
Bravo, Your Majesty!
76
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
I put the lyrics in music, and now you're all singing!
77
00:11:22,000 --> 00:11:23,600
1, 2, 3!
78
00:11:26,600 --> 00:11:29,400
King just think of the queen.
79
00:11:29,500 --> 00:11:35,500
A "tribute" three times a day, including Friday and Saturday!
80
00:11:35,800 --> 00:11:39,400
There is no greater proof of love!
81
00:11:43,600 --> 00:11:47,108
But the king has not forgiven disability, he monogamy,
82
00:11:47,143 --> 00:11:50,400
it interferes with the Grand Vizier.
83
00:11:50,500 --> 00:11:51,700
I made the decision!
84
00:11:51,800 --> 00:11:58,730
No women over the country! King will be cheated!
85
00:12:09,900 --> 00:12:12,400
Me and my prey!
86
00:12:17,200 --> 00:12:23,000
- Your Honor, this is terrible! - What, Captain of the guard?
87
00:12:24,600 --> 00:12:27,900
- Queen ... - Pain?
88
00:12:39,900 --> 00:12:41,800
Unfortunately!
89
00:12:51,300 --> 00:12:52,600
Whore!
90
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
You've come home?
91
00:13:18,200 --> 00:13:25,500
I want to die! Bring me a sword! Beautiful, red butt!
92
00:13:44,500 --> 00:13:46,774
Strange but more pain pengkhianatanmu of queens.
93
00:13:46,852 --> 00:13:49,352
I was cured of madness!
94
00:13:49,352 --> 00:13:50,752
Praise be to God!
95
00:13:50,752 --> 00:13:55,552
I want to get evidence of treason love your wife.
96
00:13:55,552 --> 00:13:59,052
And I sacrifice myself to get it.
97
00:13:59,052 --> 00:14:02,552
Sacrifices are you sleeping with my wife!
98
00:14:02,652 --> 00:14:04,752
One kilo again!
99
00:14:04,952 --> 00:14:08,052
That is not what I mean!
100
00:14:09,752 --> 00:14:13,852
Question is .. I killed or not?
101
00:14:14,252 --> 00:14:16,952
Give advice to me, You're still my advisor!
102
00:14:17,952 --> 00:14:20,352
Can I stand?
103
00:14:24,652 --> 00:14:28,952
Thank you. The late Queen is a woman like any other.
104
00:14:29,600 --> 00:14:33,300
- I came, I was making progress ... - Liar!
105
00:14:33,400 --> 00:14:36,900
- You handsome! Easy to get instead. - True
106
00:14:36,900 --> 00:14:40,900
- I give the last advice. - Speak Up!
107
00:14:40,900 --> 00:14:45,000
Remain monogamous, but do not give the crown to women more than one day.
108
00:14:45,000 --> 00:14:49,500
The next day, Cut his head. Think reputation will have your majesty!
109
00:14:49,600 --> 00:14:54,800
Queen will know you can not stand. It's the only solution.
110
00:14:59,802 --> 00:15:03,416
You're right. I believe you advise wisely!
111
00:15:03,983 --> 00:15:07,212
My wife next is your son, the Grand Vizier.
112
00:15:12,400 --> 00:15:18,300
But the Grand Vizier had a daughter who was lazy, stupid and wasteful.
113
00:15:18,769 --> 00:15:22,045
Do either become queen one day?
114
00:15:22,800 --> 00:15:25,900
What will people think, when I say:
115
00:15:26,000 --> 00:15:29,900
"Tomorrow, my daughter will head lying on my feet"?
116
00:15:32,900 --> 00:15:34,900
Back Off! For the Grand Vizier
117
00:15:42,930 --> 00:15:44,238
- Go home! - Why?
118
00:15:44,273 --> 00:15:47,586
The guards protect the castle! Who knows when we entered the palace?
119
00:15:47,586 --> 00:15:52,372
I want to be the queen soon! Look beautiful makeup!
120
00:15:52,372 --> 00:15:56,323
Stupid! You do not appreciate! Go home, or I'm angry!
121
00:15:58,000 --> 00:16:03,143
One day, I will be the queen and will make your life miserable!
122
00:16:06,352 --> 00:16:08,569
What should I do with it?
123
00:16:10,716 --> 00:16:17,018
Very classy, so opened to 2000 dinars. Expensive, yes but worth it
124
00:16:17,385 --> 00:16:20,585
Do not want to be a slave, but a wife and mother!
125
00:16:20,685 --> 00:16:22,985
Or queen!
126
00:16:24,481 --> 00:16:27,048
It is not amateur this woman?
127
00:16:29,085 --> 00:16:31,785
- From 1000 - 2000.
128
00:16:31,785 --> 00:16:34,185
- 3000.
- 4000.
129
00:16:34,185 --> 00:16:36,663
- 5000. - One million.
130
00:16:36,801 --> 00:16:39,685
Bring it here!
131
00:16:42,368 --> 00:16:46,285
- You want to be queen? - Go old man.
132
00:16:46,410 --> 00:16:47,223
Strong character!
133
00:16:47,285 --> 00:16:49,385
Follow me!
134
00:16:54,485 --> 00:16:55,785
Today I finished.
135
00:16:55,885 --> 00:17:00,585
- You do not know who the new master? - I hate housework and you!
136
00:17:01,085 --> 00:17:05,085
- I cook but do not wash! - That worries small.
137
00:17:06,785 --> 00:17:09,985
- My Grand Vizier. - And?
138
00:17:12,785 --> 00:17:16,385
Today, you're replacing my daughter. You've been adopted!
139
00:17:18,085 --> 00:17:22,185
- I'm not a slave? - More! Tonight you will be queen.
140
00:17:22,785 --> 00:17:25,685
Queen! Is this a joke?
141
00:17:26,685 --> 00:17:28,458
You will know!
142
00:18:34,158 --> 00:18:35,985
- Where is everyone? - People what?
143
00:18:36,385 --> 00:18:41,842
- But our wedding ceremony? - Do not have to. you will be my consort.
144
00:18:44,486 --> 00:18:47,976
- So, it's true? - With this ring, I married.
145
00:18:50,585 --> 00:18:52,485
What is your name?
146
00:18:52,485 --> 00:18:59,785
I must be dreaming, Your Honor. But I'm happy, even if it was a dream.
147
00:18:59,985 --> 00:19:01,485
Why me?
148
00:19:01,485 --> 00:19:07,285
Are not you the daughter of the Grand Vizier? I who chose you.
149
00:19:09,269 --> 00:19:10,821
My name scheherezada.
150
00:19:38,374 --> 00:19:39,908
Basic ladies!
151
00:20:30,510 --> 00:20:31,785
Where am I?
152
00:20:38,945 --> 00:20:40,652
Are you crazy? That hurts!
153
00:20:40,899 --> 00:20:45,185
- I am sorry. - How dare you?
154
00:20:45,385 --> 00:20:49,464
Not bleed, should not break.
155
00:20:49,499 --> 00:20:54,903
- Her Majesty angry? I opened my shirt? - Of course.
156
00:22:31,011 --> 00:22:32,604
I forgive you.
157
00:22:46,748 --> 00:22:50,367
We got married, but we do not know each other!
158
00:22:52,527 --> 00:22:54,087
You will know me now!
159
00:22:58,698 --> 00:23:01,298
So that's the end of my wedding night.
160
00:23:04,398 --> 00:23:07,998
- Then? - Raja not ever get anything.
161
00:23:08,698 --> 00:23:12,698
I do not want to sleep with the first of my new look!
162
00:23:12,898 --> 00:23:18,598
Finally, I fell asleep. I did not know it was my last night on earth.
163
00:23:33,498 --> 00:23:38,498
Call Grand Vizier! It is time!
164
00:23:43,098 --> 00:23:49,498
Your Honor, I'm sorry, but we have to cut off your head.
165
00:23:49,498 --> 00:23:50,698
What?
166
00:23:50,698 --> 00:23:56,698
This is the will of God. Raja swear! all will lose their trust.
167
00:23:56,798 --> 00:24:02,198
God will punish turn it into a scarecrow.
168
00:24:03,998 --> 00:24:09,098
- Very good! - As long as I know will die!
169
00:24:09,098 --> 00:24:13,998
- I am embarassed. - I, the daughter of a bastard?
170
00:24:14,198 --> 00:24:18,798
You make me laugh! Let me go! If not let go of me, say it!
171
00:24:18,798 --> 00:24:21,598
What? Please!
172
00:24:24,198 --> 00:24:29,098
Take me out of here, if not, I will say that I am not your daughter, and the king will know!
173
00:24:29,198 --> 00:24:33,898
And your daughter will die for real! You can not cheat the king twice.
174
00:24:33,898 --> 00:24:35,498
Okay.
175
00:24:52,270 --> 00:24:54,670
Once, twice ...
176
00:24:55,670 --> 00:25:01,770
- God protect you! - The girl that you're selling ...
177
00:25:01,770 --> 00:25:06,370
Want to make it up? But that does not mean anything!
178
00:25:06,370 --> 00:25:10,270
You sell an Eskimo. Take him away! But be careful!
179
00:25:10,270 --> 00:25:14,870
- Cover her face. - Kutebus with nail cleaner.
180
00:25:17,970 --> 00:25:22,785
- Do not want to say goodbye to your father? - Go and clean your nails, Dad!
181
00:25:22,900 --> 00:25:24,500
I go.
182
00:25:25,000 --> 00:25:30,900
Who wants to 6? I can and better. 10, 11, 10,000? 500?
183
00:25:31,900 --> 00:25:35,400
- You can not sell me a midget! - Yes I Do.
184
00:25:35,400 --> 00:25:37,800
- Anybody want to 12,000? - Are you kidding!
185
00:25:38,886 --> 00:25:39,900
Hey? You do!
186
00:25:41,400 --> 00:25:41,824
- You! - I Am?
187
00:25:42,015 --> 00:25:43,503
The man raised his hand.
188
00:25:43,700 --> 00:25:46,200
Yes I Do. Who is it?
189
00:25:47,000 --> 00:25:50,500
- You raise their hands? - Do Not
190
00:25:51,100 --> 00:25:55,000
Sold to the host, with 11,000 dinars!
191
00:26:01,900 --> 00:26:05,800
Pay with this ring. Fast!
192
00:26:06,100 --> 00:26:08,600
50.000!
193
00:26:12,100 --> 00:26:15,900
Once, twice ... Sold!
194
00:26:26,900 --> 00:26:28,300
Come on!
195
00:26:47,221 --> 00:26:50,295
- Why are you running? - When there are chasing me ...
196
00:26:50,395 --> 00:26:57,795
Do not stop to ask. Running first ask questions later.
197
00:26:58,095 --> 00:27:02,295
- Are you a thief? - Yes, if necessary.
198
00:27:04,987 --> 00:27:08,127
You run like a deer. From whom are you hiding?
199
00:27:08,162 --> 00:27:13,080
I want to look healthy and you buy well.
200
00:27:13,115 --> 00:27:15,532
- What is your name? - Aladin.
201
00:27:16,900 --> 00:27:21,300
- You are my employer. Instruct me! - Not now.
202
00:27:21,700 --> 00:27:24,000
Ask me to do something!
203
00:27:27,400 --> 00:27:29,300
Bring bricks!
204
00:27:36,784 --> 00:27:38,074
Are you running?
205
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
- Here we sit? - Yes I Do.
206
00:27:59,900 --> 00:28:04,100
- Where do I put the brick? - Anywhere. No, put it in there.
207
00:28:06,100 --> 00:28:08,700
It will be the foundation of our house.
208
00:28:10,100 --> 00:28:14,800
When you will go over there will be a large terrace.
209
00:28:15,000 --> 00:28:18,600
- I want a house. - You are right.
210
00:28:19,800 --> 00:28:25,000
- It's very nice. I am hungry! - I never eat.
211
00:28:26,200 --> 00:28:30,700
- How do you live? What are you doing? - Meditation.
212
00:28:34,498 --> 00:28:38,798
You're amazing, you're meditating. What do you think?
213
00:28:41,443 --> 00:28:43,918
I am your slave. I obey you. Think about it.
214
00:28:44,800 --> 00:28:49,600
I am a poor man, I do not have and do not need anything.
215
00:28:50,400 --> 00:28:53,800
I'm a hermit! I mrlayani.
216
00:28:55,300 --> 00:28:58,864
You do not like me? You lover boy?
217
00:28:58,897 --> 00:29:05,900
No, you're disturbing my mind, I sell and buy books!
218
00:29:06,208 --> 00:29:08,949
Do you like it if I like this?
219
00:29:09,252 --> 00:29:14,259
Uh, well, might as well, I'm sure you start making my chest rippled
220
00:29:15,516 --> 00:29:17,016
Watch Out!
221
00:29:24,873 --> 00:29:26,573
Why are you afraid?
222
00:29:26,673 --> 00:29:31,273
I am the Queen of Baghdad. My husband wanted to cut off my head.
223
00:29:34,573 --> 00:29:36,173
- I kiss! - What Are?
224
00:29:36,273 --> 00:29:39,371
- Fragrant perfume nobility. - I am hungry.
225
00:29:39,373 --> 00:29:42,718
I also.
226
00:29:42,867 --> 00:29:49,047
Strange! I do not remember the last time I felt hungry ...
227
00:29:51,468 --> 00:29:53,771
We need to find something to sell!
228
00:29:55,669 --> 00:29:59,684
A fish head, perforated shoes ...
229
00:29:59,873 --> 00:30:06,471
A crust of bread, lights ...
230
00:30:06,942 --> 00:30:11,385
The only thing worth here is my.
231
00:30:12,173 --> 00:30:16,473
- But this lamp? - Maybe it was gold.
232
00:30:16,573 --> 00:30:21,873
You gave me an idea! I'll show you the fool in the market.
233
00:30:21,973 --> 00:30:27,073
I permainkan men. I make them believe anything.
234
00:30:27,135 --> 00:30:29,759
But not me!
235
00:30:29,861 --> 00:30:33,535
Do not be too sure!
236
00:31:07,701 --> 00:31:08,708
Where am I?
237
00:31:12,308 --> 00:31:14,308
- Ms! - Oh!
238
00:31:14,308 --> 00:31:18,608
- Excuse Me. What day is today? - Tuesday. Why?
239
00:31:18,708 --> 00:31:24,308
Where are we? Sorry, who are you?
240
00:31:24,308 --> 00:31:27,308
Scheherezada. We're in Baghdad.
241
00:31:27,538 --> 00:31:34,108
Scheherazade ... Baghdad "Thousand and One Nights"! I should have known!
242
00:31:42,905 --> 00:31:47,632
So you find the lamp. Terrific. There goes a peaceful life!
243
00:31:48,232 --> 00:31:51,532
I am your slave, Your wish is creature to me.
244
00:31:53,132 --> 00:31:58,832
Let Me Introduce You! Jin Jimmy! Nice One!
245
00:31:59,987 --> 00:32:05,793
- Jin? - If you ...
246
00:32:05,828 --> 00:32:07,687
I would like quail eggs, caviar,
247
00:32:07,787 --> 00:32:10,284
passion fruit, nectar in crystal ...
248
00:32:10,979 --> 00:32:14,079
Relax, Miss. My strength is limited.
249
00:32:14,170 --> 00:32:16,779
Do not ask the impossible. You can only ask that exist in the lamp.
250
00:32:17,279 --> 00:32:19,631
- And what's on the lights? - Twentieth century.
251
00:32:20,131 --> 00:32:23,095
- Meaning? - Do not be too.
252
00:32:23,251 --> 00:32:25,842
Tea and sugar?
253
00:32:25,842 --> 00:32:34,079
Sugar in my world? It can be difficult. I will try.
254
00:33:06,570 --> 00:33:09,970
Why should anyone find it light?
255
00:33:15,470 --> 00:33:20,770
Jim, I began to worry! Come on! The weather is terrible!
256
00:33:22,470 --> 00:33:26,970
- Mayor Thompson. - Sorry, but you do not drink tea?
257
00:33:26,970 --> 00:33:32,870
- Yes, loose coat. - I will soon be gone. Gulamu?
258
00:33:33,270 --> 00:33:38,870
- Do Not! But we no fruitcake. - It may be too!
259
00:33:40,370 --> 00:33:44,270
Come on, quickly. I had to go to Baghdad.
260
00:33:45,270 --> 00:33:46,970
The weather is so terrible!
261
00:33:53,770 --> 00:33:58,170
Sorry, but I have to go. 18:00, playing cards with the Wilson family.
262
00:33:58,570 --> 00:34:04,170
Card? Of course, I understand. We will meet again?
263
00:34:04,670 --> 00:34:08,070
- I think so. - Are you afraid?
264
00:34:08,770 --> 00:34:13,270
Yes, but you're fun. Maybe that's why.
265
00:34:14,570 --> 00:34:17,370
No one came. Night.
266
00:34:18,670 --> 00:34:21,770
Remember, your craving creature for me.
267
00:34:22,270 --> 00:34:30,070
I do not know why find a genie lamp, or why he was in the twentieth century.
268
00:34:30,770 --> 00:34:34,770
But to return to the Aladdin, which I hope to throw garbage.
269
00:34:34,870 --> 00:34:39,170
Night came, and the cake was wonderful giving spirit.
270
00:34:39,170 --> 00:34:41,870
I admit, this delicious cake!
271
00:34:43,970 --> 00:34:49,170
- Why did you turn it off? dark. - Jimmy playing cards. Do not disturb.
272
00:34:49,570 --> 00:34:52,970
- To Play? - Bridge, at 18:00.
273
00:34:53,570 --> 00:34:57,070
- Bridge hours, 18:00. - You will not believe me.
274
00:34:58,670 --> 00:35:05,670
Exhausting day! I am tired! After eating, I was sleepy.
275
00:35:05,770 --> 00:35:10,370
The more eating, Makin increase appetite.
276
00:35:10,470 --> 00:35:13,970
- Sleep, do not talk. - Meditation!
277
00:35:25,486 --> 00:35:27,186
I caught it!
278
00:35:35,986 --> 00:35:38,486
Aladin!
279
00:35:41,815 --> 00:35:44,077
- I'm warning you, let him go!
280
00:35:46,845 --> 00:35:52,908
Aladin, rub the lamp is fast! I will be beheaded!
281
00:35:54,846 --> 00:35:56,016
Lights!
282
00:36:16,005 --> 00:36:21,228
- Employers, your wish is said to me. - Who are you? Where'd you come from?
283
00:36:21,263 --> 00:36:24,859
You know what time it is? I never eat! Say what you want!
284
00:36:25,318 --> 00:36:26,818
God!
285
00:36:28,018 --> 00:36:30,818
Jimmy, fast!
286
00:36:49,878 --> 00:36:51,780
Too small!
287
00:36:52,949 --> 00:36:54,566
This is better.
288
00:37:23,981 --> 00:37:26,648
scheherezada, where are you?
289
00:37:27,406 --> 00:37:28,190
Watch Out!
290
00:37:31,668 --> 00:37:34,021
That's it! Is there!
291
00:37:40,371 --> 00:37:43,044
- Come on, Jimmy! - I'm going as fast as I could.
292
00:37:51,714 --> 00:37:54,250
You like it?
293
00:38:01,873 --> 00:38:03,218
Not fair!
294
00:38:30,746 --> 00:38:34,869
- Now we can stop. - No, that's good. Faster.
295
00:38:35,006 --> 00:38:36,908
What are you saying?
296
00:38:40,423 --> 00:38:44,149
- Are you okay? - Yes, a little shaken.
297
00:38:44,339 --> 00:38:46,018
I was not asked.
298
00:38:47,751 --> 00:38:51,885
- I think I broke my leg. - You're not okay!
299
00:38:52,176 --> 00:38:55,334
"I spoke to the driver." Better to ride a camel!
300
00:38:55,531 --> 00:38:59,825
- Camel? - Bicycle bike destroyed!
301
00:39:00,068 --> 00:39:02,744
Who cares about the bike the bike? rub on it!
302
00:39:02,779 --> 00:39:06,077
You do not care about the bike? This is partly a collection!
303
00:39:06,112 --> 00:39:08,610
This is a replica of the Paris-Dakar Rally winner.
304
00:39:08,645 --> 00:39:11,258
- But you do not know! - Sorry, Jimmy.
305
00:39:11,293 --> 00:39:14,062
This is a gift from the Wilson family. means a lot to me.
306
00:39:14,062 --> 00:39:19,291
- Do not be sad so! - I will lend you anything!
307
00:39:19,733 --> 00:39:25,566
It's 6:10! I think Wilson is very worried. I come!
308
00:39:27,369 --> 00:39:33,648
- Jin always sucks. - Maybe I should call him back.
309
00:39:45,153 --> 00:39:47,245
What else is this?
310
00:40:10,000 --> 00:40:14,700
- Now what? - Look how pretty!
311
00:40:14,900 --> 00:40:18,500
So pure! No signs of life.
312
00:40:18,500 --> 00:40:23,400
Only the earth, the sky, the wind! Even without a blade of grass!
313
00:40:23,400 --> 00:40:28,100
- I'm more excited in my life. - Thank you!
314
00:40:28,300 --> 00:40:32,787
Moses, Jesus, Muhammad ... They find God in the wilderness.
315
00:40:32,974 --> 00:40:35,179
I will be exalted prophet revolution!
316
00:40:35,769 --> 00:40:38,880
You know a lot of preaching in the wilderness.
317
00:40:41,397 --> 00:40:45,700
I hear and disappeared behind the dunes.
318
00:40:47,300 --> 00:40:52,200
But how sad I lost Aladin good!
319
00:40:54,000 --> 00:40:57,700
Dad slept. You're safe one hour. Can you finish it?
320
00:40:57,800 --> 00:41:02,900
- I think so. Where was I? - Aladin leave you alone in the wilderness.
321
00:41:03,000 --> 00:41:07,500
I was left alone, like most men.
322
00:41:07,600 --> 00:41:13,000
I forget that life is a game. Sometimes even a joke!
323
00:41:13,200 --> 00:41:14,700
What is a joke?
324
00:41:14,800 --> 00:41:18,900
Anything too serious for my children and seriously
325
00:41:18,900 --> 00:41:25,100
But back to the king. Do not be too serious
326
00:41:25,100 --> 00:41:29,000
and the king can not calm down, because he was in big trouble.
327
00:41:29,800 --> 00:41:34,700
He sent me to find people everywhere. King lost patience.
328
00:41:34,800 --> 00:41:42,700
Not having sex for weeks, even though the wife changed every day.
329
00:41:45,200 --> 00:41:49,600
Charlemagne received me personally. And they did not find it.
330
00:41:52,727 --> 00:42:04,200
You are useless, if not found I could Scheherazade stress.
331
00:42:04,235 --> 00:42:10,000
Your Excellency, I found the queen, Travel in the desert dying of thirst.
332
00:42:10,000 --> 00:42:14,900
Near the palace garden. How happy I am! This is great!
333
00:42:14,900 --> 00:42:19,200
Bring your riding gear Prepare Controller!
334
00:42:19,300 --> 00:42:21,800
Grand Vizier, do not leave the castle!
335
00:43:41,796 --> 00:43:47,600
- You act as if I'm dangerous! - Tomorrow morning you will die.
336
00:43:48,300 --> 00:43:51,700
- No way. - Why?
337
00:43:51,800 --> 00:43:57,200
Because Majesty wants me to be yours, but it's not going to happen.
338
00:43:57,300 --> 00:44:00,900
Paduka delay decapitation forever.
339
00:44:02,079 --> 00:44:03,411
You're very confident.
340
00:44:04,652 --> 00:44:09,152
I do not believe anything I tell you, that's all.
341
00:44:11,052 --> 00:44:17,929
But I do not know what to say. Who are you and what do you want?
342
00:44:17,964 --> 00:44:21,547
- You. - Then why did you want to kill me?
343
00:44:21,582 --> 00:44:26,701
- You should not be blurred. - Not a smart action.
344
00:44:30,453 --> 00:44:31,938
This is really stupid!
345
00:44:38,225 --> 00:44:39,427
What do you want from me?
346
00:44:39,462 --> 00:44:43,252
Love can not be taken him dedicated.
347
00:44:45,637 --> 00:44:50,963
- I'm not too smart speechless. - Why do not you mind your own business?
348
00:44:51,013 --> 00:44:52,780
- Promise ... - I'm not promising anything.
349
00:44:52,815 --> 00:44:57,710
I would give my kingdom, my heart and freedom.
350
00:45:01,976 --> 00:45:03,829
Thank you, Your Honor.
351
00:45:09,300 --> 00:45:10,800
Controller!
352
00:45:27,996 --> 00:45:32,001
Jimmy came quickly Hurry!
353
00:46:14,060 --> 00:46:16,221
- You alright? - Fly!
354
00:46:27,283 --> 00:46:45,796
emoel200@yahoo.com
355
00:47:01,841 --> 00:47:03,940
- Resume? - Yes I Do!
356
00:47:04,844 --> 00:47:06,261
All Right!
357
00:47:06,296 --> 00:47:10,937
I ran away, but I do not remember why.
358
00:47:10,972 --> 00:47:15,430
- Running as usual, but in the air. - True
359
00:47:15,465 --> 00:47:20,862
We will be back on Earth, at a port in the Persian Gulf.
360
00:47:20,897 --> 00:47:25,077
Here, sailors passing, on their way to Africa.
361
00:47:45,000 --> 00:47:47,800
How are you? I think you're thirsty.
362
00:47:47,800 --> 00:47:51,500
We are heading to Africa but first, we want to have fun.
363
00:47:51,600 --> 00:47:56,600
I know the right place. Never been to Africa?
364
00:47:56,600 --> 00:48:01,100
I've sailed there. Come on!
365
00:48:09,142 --> 00:48:12,296
I went all over the world.
366
00:48:12,331 --> 00:48:17,785
I see the Island Trees money,
367
00:48:17,820 --> 00:48:21,288
Pig Island, island figs, of all places!
368
00:48:21,323 --> 00:48:27,900
- Tell us! - Tell us about the Colossus of Rhodes!
369
00:48:28,100 --> 00:48:31,600
- Ah, that story! - I've heard enough.
370
00:48:40,483 --> 00:48:46,600
I ran out of fuel. use the parachute, find and use!
371
00:48:47,600 --> 00:48:49,200
Parachute?
372
00:48:49,332 --> 00:48:53,483
- I do not have! - Use mine. I went back into the light.
373
00:49:05,900 --> 00:49:08,700
Fasten the belt!
374
00:49:30,286 --> 00:49:31,769
Thread
375
00:49:31,946 --> 00:49:33,417
What?
376
00:49:33,418 --> 00:49:35,275
Pull the string!
377
00:49:56,072 --> 00:49:58,323
Thread!
378
00:50:11,904 --> 00:50:14,779
- Approaching storm! - Watch Out!
379
00:50:16,768 --> 00:50:20,530
- Are you hurt? - No, who are you?
380
00:50:20,973 --> 00:50:26,879
- I scheherezada. Who are you? - Sindbad the sailor. Nice to meet you.
381
00:50:28,300 --> 00:50:32,200
I also. I was cold and hungry.
382
00:50:33,600 --> 00:50:36,100
I have too much to drink.
383
00:50:47,661 --> 00:50:51,509
With legs like that you do not have a problem.
384
00:50:51,729 --> 00:50:55,541
But I do not know this kitchen. Where is the salt?
385
00:50:55,541 --> 00:50:57,541
In the bowl of honey.
386
00:50:58,684 --> 00:51:04,315
I think you can get a lot of money to buy a new home.
387
00:51:04,493 --> 00:51:07,541
- What to do? - Many things.
388
00:51:07,541 --> 00:51:13,119
Buttons, fried eggs, fly, run ... I am very familiar.
389
00:51:13,246 --> 00:51:16,247
- You can belly dance? - I think it's vulgar.
390
00:51:16,881 --> 00:51:22,041
You can do it beautifully. Look at me!
391
00:51:26,434 --> 00:51:31,141
"Shake a little and you'll see how hot I am."
392
00:51:31,441 --> 00:51:36,865
The key is movement and hip. Heads do not move.
393
00:51:38,244 --> 00:51:41,717
What is so funny? Belly dance is not funny.
394
00:51:41,752 --> 00:51:45,410
This is the essence of sensuality! Try it, you'll see! But it was not easy.
395
00:51:46,282 --> 00:51:51,910
Head remained silent. Moving the hips only.
396
00:51:54,138 --> 00:51:56,529
You have much to learn.
397
00:51:56,855 --> 00:51:58,289
Here?
398
00:53:14,213 --> 00:53:19,213
- You need two weeks! - Maybe three. Come on!
399
00:53:26,813 --> 00:53:28,513
Fast!
400
00:53:31,413 --> 00:53:33,513
- Come on! - Where Is? Right here?
401
00:53:39,585 --> 00:53:47,785
- Watch Out! I can not swim! - Seafarers should be able to swim.
402
00:53:59,882 --> 00:54:02,613
He escaped! As always, God protect.
403
00:54:28,841 --> 00:54:32,485
Exhausting night! Where are we?
404
00:54:36,713 --> 00:54:43,754
You have a great ass, dear. Enforcing my sword!
405
00:54:43,988 --> 00:54:45,377
Watch your mouth sailor!
406
00:54:48,521 --> 00:54:53,148
We are in the middle of the sea! You're sailing!
407
00:54:54,798 --> 00:55:01,068
- Know where we are? - With the wind like this? This is crazy!
408
00:55:06,713 --> 00:55:08,413
Sinbad!
409
00:55:11,413 --> 00:55:13,113
Catch!
410
00:55:16,407 --> 00:55:20,637
You sailor Sindbad!
411
00:55:20,961 --> 00:55:24,921
Great! I heard about Sindbad the sailor and a fantastic journey!
412
00:55:25,095 --> 00:55:27,573
Jin Jimmy in the library to read the story of "The Thousand and One Nights".
413
00:55:27,812 --> 00:55:29,576
This is not the original version.
414
00:55:29,966 --> 00:55:34,313
In the original, I read they appeared out of nowhere,
415
00:55:34,313 --> 00:55:36,528
So I improvise.
416
00:55:36,813 --> 00:55:42,683
I do not know the end of the story, I do not know what happened to me
417
00:55:42,718 --> 00:55:45,770
Although ultimately similar.
418
00:55:46,270 --> 00:55:50,751
If the king does not come back ... Maybe delayed. Where is she?
419
00:55:51,258 --> 00:55:55,713
- Where is the king? - Now I do not know.
420
00:55:55,713 --> 00:55:59,413
But two years ago while traveling in the ocean,
421
00:55:59,613 --> 00:56:03,413
King right on the spot.
422
00:56:16,513 --> 00:56:19,513
- Zero! - I'm here I know of. What are you doing?
423
00:56:19,513 --> 00:56:24,224
This is a dictionary of nonsense. Scheherezade fly like a bird.
424
00:56:24,513 --> 00:56:28,613
I said in pigeons: "Go and take home"
425
00:56:28,813 --> 00:56:31,813
and he replied: "Well, thank you, how are you?"
426
00:56:31,813 --> 00:56:34,313
The book is chaotic, or stupid bird?
427
00:56:34,313 --> 00:56:37,613
- I have to blame stress. - Nonsense! They've come all?
428
00:56:37,613 --> 00:56:42,413
We have collected the best magician, I do not know how they help.
429
00:56:42,513 --> 00:56:47,213
Woman fly, using magic. Opponents magic with magic as well.
430
00:56:53,300 --> 00:57:01,200
Scheherezada. I saw a man dressed weird. Crying. Or laugh?
431
00:57:02,100 --> 00:57:07,600
Look into the window. I saw a sailor and a beautiful woman.
432
00:57:08,700 --> 00:57:11,500
- Scheherezada? - He was in the boat.
433
00:57:13,000 --> 00:57:20,324
- No, in the windowless box. - In the box or bigger?
434
00:57:21,543 --> 00:57:25,498
First we see the sea but the sea in the box.
435
00:57:25,632 --> 00:57:28,892
Enough, I'm tired of this crap!
436
00:57:30,638 --> 00:57:34,558
The screen is falling!
437
00:57:37,071 --> 00:57:43,476
See, we are sinking!
438
00:57:52,476 --> 00:57:55,080
Find stopper!
439
00:58:00,076 --> 00:58:02,376
Watch Out!
440
00:58:11,441 --> 00:58:14,743
Do not eat a lot. We do not see the beach.
441
00:58:15,335 --> 00:58:20,098
- There's no point, ever see the survivors of a shipwreck? We are toast!
442
00:58:20,295 --> 00:58:22,018
You're pessimistic.
443
00:58:24,330 --> 00:58:28,474
When I was 13, I became the crew on the boat my uncle.
444
00:58:28,709 --> 00:58:33,409
I caught sardines, but I was nauseated by the smell.
445
00:58:33,409 --> 00:58:36,315
We returned to the port And I had not been to sea again.
446
00:58:36,619 --> 00:58:38,327
That's the story.
447
00:58:38,815 --> 00:58:40,848
But you still Sindbad sailor!
448
00:58:40,876 --> 00:58:45,528
I dreamed of exploring the world, so I created my own world.
449
00:58:45,858 --> 00:58:49,720
Same as me! Sindbad storyteller.
450
00:58:50,231 --> 00:58:54,581
I, like you? I brag!
451
00:58:55,076 --> 00:58:58,089
Even my amorous adventures mostly crap!
452
00:58:58,124 --> 00:59:01,176
A glass of wine start the story. And I drink all the time.
453
00:59:01,176 --> 00:59:03,653
But the worse thing I did not enjoy it.
454
00:59:04,560 --> 00:59:08,582
Well, not too! I love to be with you.
455
00:59:08,879 --> 00:59:10,231
I mean you're interesting.
456
00:59:11,227 --> 00:59:14,792
- You mean you love me? - I am willing to do everything.
457
00:59:15,181 --> 00:59:19,387
- Do you want children? - Easy to say, hard to do.
458
00:59:20,322 --> 00:59:26,977
- Do not drink again! I will help! - With all the water around?
459
00:59:27,867 --> 00:59:34,711
Without wine, I can die without knowing the love!
460
00:59:36,052 --> 00:59:39,876
But you have to survive! Take my bread!
461
00:59:41,276 --> 00:59:43,376
And the water!
462
00:59:44,276 --> 00:59:50,376
Goodbye! Tell all the heroes of my story!
463
00:59:52,276 --> 00:59:54,776
Sindbad, you're crazy!
464
00:59:59,012 --> 01:00:03,427
I'll take you on the way! I introduce you to my friend Jimmy.
465
01:00:07,676 --> 01:00:09,176
Come on!
466
01:00:15,876 --> 01:00:19,576
You're wet! You littering the floor!
467
01:00:22,548 --> 01:00:25,588
I'll make the tea. Not to your friend.
468
01:00:25,588 --> 01:00:27,051
You're my slave or not?
469
01:00:27,086 --> 01:00:30,426
I genie lamp, for you, not someone else.
470
01:00:30,461 --> 01:00:33,901
Show us this century. Did you say beautiful.
471
01:00:34,695 --> 01:00:36,029
Your wish is my command for.
472
01:00:45,197 --> 01:00:48,103
Can wait until the rain stops?
473
01:00:56,252 --> 01:00:57,465
What is this?
474
01:01:00,480 --> 01:01:04,909
Ads. That special effects. Team into space.
475
01:01:04,944 --> 01:01:09,111
- Space? - Humans have been into space. Notice!
476
01:01:17,164 --> 01:01:21,048
July 20, 1969 is the most important day in the history.
477
01:01:28,185 --> 01:01:30,438
Neil Armstrong walked on the moon.
478
01:01:38,876 --> 01:01:39,773
Great picture!
479
01:01:39,808 --> 01:01:45,103
- I admit, I'm impressed! - So do I.
480
01:01:50,480 --> 01:01:53,851
The light is extinguished. You'll be stuck here!
481
01:01:53,886 --> 01:01:57,536
- If the boat sinks? - You get lost forever.
482
01:02:00,573 --> 01:02:01,547
Push harder!
483
01:02:02,098 --> 01:02:03,738
Hold strong!
484
01:02:05,833 --> 01:02:07,902
Back to the place of origin!
485
01:02:12,973 --> 01:02:19,331
- Save us! We will drown! - Life of the rake is about to expire!
486
01:02:19,804 --> 01:02:20,740
Thank you.
487
01:02:21,021 --> 01:02:24,544
- It was a command, Jim - In the case ...
488
01:03:28,190 --> 01:03:32,066
There is a boat that saved me. But they lost ..
489
01:03:33,010 --> 01:03:35,176
Jimmy gave me a book "10 Lessons navigation"
490
01:03:35,176 --> 01:03:39,286
And the needle always points north, so I could advise sailors.
491
01:03:39,988 --> 01:03:43,825
I pretend to be a pirate named "Woman of Wales".
492
01:03:43,935 --> 01:03:48,136
Lift the anchor! Follow the direction of the wind!
493
01:03:49,092 --> 01:03:50,909
Lower the screen!
494
01:03:51,131 --> 01:03:55,194
- Turn on "GPS"! - What is "GPS"?
495
01:03:59,679 --> 01:04:01,668
Have not found.
496
01:04:02,844 --> 01:04:04,903
See! Mainland!
497
01:04:08,006 --> 01:04:11,354
Be I captain a pirate.
498
01:04:11,910 --> 01:04:16,476
They think I'm a witch and very obedient to the commands.
499
01:04:17,537 --> 01:04:21,076
Using a compass, I sail around Africa.
500
01:04:21,276 --> 01:04:29,143
I to countries where camels live with hairy neck like a lion,
501
01:04:29,708 --> 01:04:32,876
And pig nose hanging to the ground.
502
01:04:35,176 --> 01:04:37,276
But I really miss my village.
503
01:04:37,276 --> 01:04:42,176
And sailed into the harbor that I and Sindbad the sailor had left off.
504
01:05:04,256 --> 01:05:11,518
Our ship landed on the moon. I stop everything and up the stairs.
505
01:05:12,661 --> 01:05:19,481
Everything freezes. The sun shines in the billions of stars.
506
01:05:20,161 --> 01:05:26,280
But one of them is like a big ball, blue and white. Earth!
507
01:05:26,315 --> 01:05:29,461
Desert brown, green forest.
508
01:05:29,561 --> 01:05:32,296
Blue like the ocean and white like a cloud!
509
01:05:33,009 --> 01:05:36,430
I step, two steps. ..
510
01:05:36,991 --> 01:05:42,449
Then there are doors made from feathers. I decided to stay away.
511
01:05:43,342 --> 01:05:49,018
The dark side of the moon, sparkling like a diamond stone.
512
01:06:00,434 --> 01:06:02,190
Who are the people in the tent?
513
01:06:02,852 --> 01:06:09,080
Nobility, but he disguised, and it seems very strange.
514
01:06:09,257 --> 01:06:13,079
During the year looking at the horizon.
515
01:06:14,675 --> 01:06:19,603
Translated by Predatorque
516
01:06:20,327 --> 01:06:23,956
Go, not for you!
517
01:06:26,118 --> 01:06:27,660
Stop!
518
01:06:32,852 --> 01:06:34,610
Catch him
519
01:06:40,250 --> 01:06:42,641
- Gotcha! - Ouch, it hurts!
520
01:06:42,676 --> 01:06:45,916
- What happened? - A sailor stealing fruit.
521
01:06:46,406 --> 01:06:49,942
- You just returned from sailing? - Yes, Sir.
522
01:06:50,547 --> 01:06:51,021
Go!
523
01:06:52,038 --> 01:06:54,786
Come here, boy, do not worry.
524
01:07:02,461 --> 01:07:05,261
Can I eat grapes Majesty?
525
01:07:08,061 --> 01:07:11,561
- Your eyes remind me of her. - Who do you mean?
526
01:07:11,561 --> 01:07:17,161
Ever heard of a woman who can fly and sing like a siren?
527
01:07:17,261 --> 01:07:19,961
- Why do you look for? - She was my wife.
528
01:07:22,061 --> 01:07:23,861
During the year of searching but have not found it?
529
01:07:23,861 --> 01:07:28,861
I hope he comes back. I will love him. We will have a child.
530
01:07:29,061 --> 01:07:32,561
The problem is that I am a king who can not live normal.
531
01:07:32,561 --> 01:07:35,761
I want to plant roses and write songs.
532
01:07:35,761 --> 01:07:39,161
I'm tired of wandering from town to town.
533
01:07:39,861 --> 01:07:42,961
I'm a little tired. Can I take a rest near you?
534
01:07:43,177 --> 01:07:44,432
Help Yourself.
535
01:07:46,561 --> 01:07:50,861
- But you know I'm a simple man. - I consider.
536
01:08:12,261 --> 01:08:17,661
- I suffer, Jim. - Your happiness is my happiness.
537
01:08:18,061 --> 01:08:20,761
I found a man who was ready to give up everything.
538
01:08:20,761 --> 01:08:24,661
He waited for a year and she wanted a child.
539
01:08:24,861 --> 01:08:30,561
- There is only one. Do you love him? - He was right in front of the tent.
540
01:08:46,661 --> 01:08:49,375
You do not need to rush. Good job?
541
01:08:49,646 --> 01:08:52,489
Enough money to finance, and rising prices?
542
01:08:52,944 --> 01:08:57,864
- He was the king of Baghdad! - Yes, it's different.
543
01:08:57,989 --> 01:09:02,509
- And he wants to marry you? - He's my husband!
544
01:09:58,561 --> 01:10:00,261
Scheherezada!
545
01:10:02,861 --> 01:10:05,761
- Follow me! - Where To?
546
01:10:06,898 --> 01:10:09,588
To live a life of acrobatics!
547
01:10:25,820 --> 01:10:30,853
Come On! Jim! Your Honour!
548
01:10:42,321 --> 01:10:46,845
- I am sorry. I'm a little too hot. - A great compliment!
549
01:10:46,880 --> 01:10:50,461
I love your cooking, but always the same every night.
550
01:10:50,561 --> 01:10:53,161
Why not eat at your house?
551
01:10:54,161 --> 01:10:58,161
Anyone want to play chess? Come here, please.
552
01:11:04,641 --> 01:11:08,098
- What was discussed? - I want to know if you are pregnant.
553
01:11:08,133 --> 01:11:11,578
I'm taking you to London, and ultrasound will tell.
554
01:11:12,337 --> 01:11:13,483
What is that?
555
01:11:14,380 --> 01:11:18,573
Crystal balls are placed on the mother's abdomen.
556
01:11:18,608 --> 01:11:22,120
Could see the baby that small can also see the heartbeat.
557
01:11:22,155 --> 01:11:25,361
Jim, you're going to be his guardian. Will I prepared in the future.
558
01:11:25,362 --> 01:11:28,731
I will be glad, because I do not have children!
559
01:11:29,334 --> 01:11:30,666
Why not?
560
01:11:30,975 --> 01:11:35,558
If I met the right woman. ugly like me.
561
01:11:35,901 --> 01:11:38,023
For example, Mrs. Wilson.
562
01:11:38,309 --> 01:11:41,309
More than just a chef, but I want more than to eat the cake!
563
01:11:41,746 --> 01:11:47,615
I love beautiful women: big breasts!
564
01:11:47,615 --> 01:11:48,387
I understand.
565
01:11:48,787 --> 01:11:49,885
Chess mat.
566
01:11:54,183 --> 01:11:56,255
- I'm ready for a workout. - Ok.
567
01:11:58,219 --> 01:12:00,154
Character opener!
568
01:12:01,591 --> 01:12:02,986
Stars only
569
01:12:03,883 --> 01:12:07,112
- Our star! - Better.
570
01:12:10,787 --> 01:12:12,118
Come On Dear!
571
01:12:19,202 --> 01:12:21,329
Jim brought the king with you!
572
01:12:41,324 --> 01:12:43,395
Magic with rabbit and scarf ...
573
01:12:49,797 --> 01:12:52,008
Then I'll make the stunt appears again.
574
01:12:55,882 --> 01:12:57,230
Return, Jim!
575
01:13:00,937 --> 01:13:02,643
Well Done!
576
01:13:07,360 --> 01:13:08,866
Lights!
577
01:13:15,162 --> 01:13:18,671
- Kneel. - You know I can do anything to you.
578
01:13:21,780 --> 01:13:23,985
Not too tight?
579
01:13:24,186 --> 01:13:25,690
Wake Up!
580
01:13:38,704 --> 01:13:40,997
Come on, a beautiful horse!
581
01:13:52,204 --> 01:14:04,586
Translated by: Predatorque
582
01:14:09,771 --> 01:14:14,247
Your Excellency, I pray to God that the king is safe!
583
01:14:14,414 --> 01:14:20,013
Grand Vizier, I am happy to see you again! You've come to enjoy our success?
584
01:14:20,013 --> 01:14:24,117
- I followed step by step. - I'm not surprised. How in Baghdad?
585
01:14:24,306 --> 01:14:29,371
I practice the numbers, but Jimmy was very helpful to me. Fantastic lights.
586
01:14:29,547 --> 01:14:29,833
Jimmy?
587
01:14:30,064 --> 01:14:33,752
Jin Jimmy, my son's teacher, I know, the Saudi Kingdom.
588
01:14:34,586 --> 01:14:39,524
You do not know? My wife will give birth. A small child berries!
589
01:14:39,699 --> 01:14:46,188
Seen in ultrasound. Only we can see Jimmy. You did not, because he's invisible!
590
01:14:46,523 --> 01:14:52,212
- But you keep the lights. - Thank you, Your Honor.
591
01:14:52,820 --> 01:14:55,554
Grand vizier came to watch the show.
592
01:14:55,757 --> 01:14:59,300
- What is wrong? - The event is famous in Baghdad.
593
01:15:08,717 --> 01:15:10,743
Star of this show!
594
01:15:42,538 --> 01:15:46,869
Jimmy, you are on the roof? Bring the king!
595
01:16:00,625 --> 01:16:05,317
Where the stunt? Missing!
596
01:16:12,559 --> 01:16:14,905
Whether in the pot?
597
01:16:36,810 --> 01:16:42,538
I'm going to cook it? I will make him become a rabbit.
598
01:16:45,607 --> 01:16:50,211
Joking! We will make the stunt appears.
599
01:16:56,858 --> 01:17:00,338
Where is my light? No way!
600
01:17:02,766 --> 01:17:06,784
The stunt is King Shahriar us, protector of justice kingdom.
601
01:17:06,784 --> 01:17:10,186
This woman is a witch, with a spell.
602
01:17:10,186 --> 01:17:15,343
Send him to hell. We must restore the King!
603
01:17:16,787 --> 01:17:21,426
It lights the king. I'm sure you stole it, you bastard!
604
01:17:21,941 --> 01:17:26,169
He does not respect me, Grand Vizier!
605
01:17:28,539 --> 01:17:31,425
Controller!
606
01:18:16,788 --> 01:18:22,562
So, I ruled the world, I would get rid of the idiots and barbarians.
607
01:18:22,974 --> 01:18:26,376
Jin, you're my slave now!
608
01:18:26,376 --> 01:18:30,089
Kill the king who was trapped in the headlights! Let me die like rats!
609
01:18:43,561 --> 01:18:45,561
I took later.
610
01:19:12,061 --> 01:19:13,961
What happened?
611
01:19:43,774 --> 01:19:46,614
Shahriar king is dead.
612
01:19:53,061 --> 01:19:56,444
Pray May God protect him!
613
01:19:56,461 --> 01:20:01,061
This is a wicked witch who sent the king to hell!
614
01:20:02,192 --> 01:20:07,090
Tomorrow, at dawn, he would be beheaded!
615
01:20:07,125 --> 01:20:13,469
Then the Grand Vizier became King of Baghdad
616
01:20:13,504 --> 01:20:16,295
defenders of justice in the glory of God.
617
01:20:17,321 --> 01:20:20,124
Who would have thought in a day, they can choose!
618
01:20:26,195 --> 01:20:27,395
It got so bad!
619
01:20:27,395 --> 01:20:30,895
I will go through life stuck in the 20th century!
620
01:20:30,995 --> 01:20:32,816
One must find the lights and wipe it.
621
01:20:32,990 --> 01:20:38,395
- We need to pray for a miracle! - The magic exists only in fairy tales.
622
01:21:58,761 --> 01:22:02,661
There in channel 2, the story of "The Thousand and One Nights"!
623
01:22:03,461 --> 01:22:07,561
- Stop it, you do not know at all! - A king knows everything.
624
01:22:07,661 --> 01:22:12,461
- But not the Arab kings barbaric. - I can not stand it anymore!
625
01:22:12,861 --> 01:22:15,461
My TV is not a toy!
626
01:22:16,061 --> 01:22:19,861
- This is the only way you to come back. - I'm sorry, Jim.
627
01:22:20,461 --> 01:22:22,961
- Give me a screwdriver. - What Are?
628
01:22:23,061 --> 01:22:26,361
- The one in the motor. - What is the motor?
629
01:22:27,061 --> 01:22:29,261
- The parked on the sidewalk. - What Are?
630
01:22:29,361 --> 01:22:33,361
- That, Your Majesty. - Do not shout, bring it here!
631
01:22:33,561 --> 01:22:38,361
Sorry I met you, and all the bullshit!
632
01:22:45,278 --> 01:22:46,366
What's the damage?
633
01:22:55,359 --> 01:22:56,759
Finally already kuperbaiki.
634
01:22:59,759 --> 01:23:04,659
Already kuperbaiki! Come back! we can go!
635
01:23:31,459 --> 01:23:33,059
Too bad I have to go!
636
01:23:46,623 --> 01:23:51,323
You're my master? Do not demand too much! Fast!
637
01:24:15,903 --> 01:24:21,044
- Scheherezada! - Jim, finally!
638
01:24:21,079 --> 01:24:25,334
- I knew you would come! Where have you been? - Not far. What happened?
639
01:24:25,369 --> 01:24:31,287
Terrible! At dawn I will die. I was accused of killing the king.
640
01:24:32,303 --> 01:24:35,703
Stay calm, he survived. He would seize his throne back.
641
01:24:35,703 --> 01:24:38,480
- Tell them fairy tales. - Fairytale what?
642
01:24:38,736 --> 01:24:41,321
You're scheherezada! You're smart storytelling.
643
01:24:41,513 --> 01:24:43,329
I will be right back!
644
01:25:01,661 --> 01:25:04,561
- Excuse me, it's urgent! - Wait!
645
01:25:04,561 --> 01:25:10,461
- It's about the kidnapping! - Go to the superintendent's office.
646
01:25:10,461 --> 01:25:11,961
Thank you.
647
01:25:14,161 --> 01:25:17,061
- There is a kidnapping! - Who was kidnapped?
648
01:25:17,061 --> 01:25:20,661
- King of Baghdad. The Arans. - I'm going to make a report.
649
01:25:20,661 --> 01:25:23,261
Hurry!
650
01:25:26,313 --> 01:25:28,470
Sit down!
651
01:25:30,761 --> 01:25:34,161
Name, occupation, date of birth.
652
01:25:35,061 --> 01:25:38,361
- Shahriar, Raja ... - No, your name is.
653
01:25:40,261 --> 01:25:44,061
I Am? Jin James, was born 958 years.
654
01:25:45,548 --> 01:25:48,424
- What? - 1958.
655
01:25:48,424 --> 01:25:49,555
Fast!
656
01:25:59,711 --> 01:26:01,708
Kill him!
657
01:26:03,271 --> 01:26:07,713
- The time came. Executioner! - Do Not!
658
01:26:07,891 --> 01:26:10,241
Stop It!
659
01:26:10,242 --> 01:26:14,131
There's nothing to say. Raja I have not been returned.
660
01:26:14,598 --> 01:26:18,102
The king is dead. You killed him in front of me, witch!
661
01:26:18,354 --> 01:26:22,864
I think this is the end, for me and for my love.
662
01:26:23,649 --> 01:26:26,054
Take me with you, Scheherezada.
663
01:26:28,217 --> 01:26:34,377
Wherever you go! I always go with you.
664
01:26:34,854 --> 01:26:38,236
I can not run. I am tired.
665
01:26:40,752 --> 01:26:42,391
Do your duty.
666
01:26:44,895 --> 01:26:49,405
You will not feel anything. I would be very careful.
667
01:26:55,318 --> 01:26:59,929
- Tuan Shahriar. CHA ... - Bukan, SHA ...
668
01:26:59,929 --> 01:27:02,835
- Slow down. - He was an important person!
669
01:27:02,835 --> 01:27:07,013
An emir, and the sheikh! Can occur diplomatic scandal.
670
01:27:07,048 --> 01:27:12,612
- You know who abducted her? - The police took him in front of my house.
671
01:27:13,210 --> 01:27:14,461
- He's a queen. - Queen?
672
01:27:15,563 --> 01:27:20,976
He was arrested, not kidnapped. Perhaps Arab who stole your bike.
673
01:27:21,076 --> 01:27:23,381
- Yes I Do! Where is she? - At the back of the cell.
674
01:27:27,490 --> 01:27:29,195
Your Honour! This is me
675
01:27:36,128 --> 01:27:39,228
I can not!
676
01:27:41,501 --> 01:27:45,301
- Judge ... Replace! - God always protect.
677
01:27:45,501 --> 01:27:50,101
I'll do anything, as usual. This time I could not!
678
01:27:54,161 --> 01:27:56,661
Executioner, give me the ax!
679
01:27:59,861 --> 01:28:03,461
Because there is no report, we do not need to hold it.
680
01:28:03,461 --> 01:28:06,561
But we had to fill out some forms.
681
01:28:06,761 --> 01:28:10,061
I need pada tape.
682
01:28:10,349 --> 01:28:13,857
- Damn! Simpson took the key! - Who Simpson? What key?
683
01:28:14,061 --> 01:28:19,832
The tape in a drawer. Simpson took the key.
684
01:28:19,867 --> 01:28:21,735
Shit. I'm tired of it all!
685
01:28:21,861 --> 01:28:25,461
Listen to me or you die! Stand Up!
686
01:28:27,982 --> 01:28:31,511
To the wall! Do not move! Remove the king!
687
01:28:34,168 --> 01:28:37,061
I want a helicopter with a full tank!
688
01:28:37,061 --> 01:28:40,137
- Thank you, Jim. - Close the door!
689
01:29:15,860 --> 01:29:17,892
You're right, it would be more natural!
690
01:30:29,761 --> 01:30:31,761
Glory to the King!
691
01:30:41,147 --> 01:30:45,615
- You have to look for another Wazir. - I just know that guy!
692
01:30:47,667 --> 01:30:51,882
- You can not think of anyone else? - Are you jealous!
693
01:30:51,917 --> 01:30:53,696
How to Wazir invisible?
694
01:30:54,700 --> 01:30:57,965
To say that God is great, and Muhammad, the Prophet!
695
01:30:59,398 --> 01:31:03,635
Almighty God, and Muhammad, His Prophet.
696
01:31:13,661 --> 01:31:14,761
Are you okay?
697
01:31:14,761 --> 01:31:17,461
Grand Vizier life!
698
01:31:19,814 --> 01:31:21,652
- I look? - Yes I Do.
699
01:31:21,687 --> 01:31:24,873
! Tahilret Ayas - .In any nij nakub UAK -
700
01:31:26,205 --> 01:31:28,865
- Welcome back! - The pleasure is mine.
701
01:31:30,963 --> 01:31:35,918
Do not prove that I deserve to lose my kingdom for her sake.
702
01:31:36,061 --> 01:31:38,561
Your wish is creature to me!
703
01:31:49,561 --> 01:31:53,961
Strange! He's like our neighbors, actors.
704
01:31:53,962 --> 01:31:54,962
Translated by: Predatorque
54965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.