All language subtitles for Legion.S02E02.720p.WEB.H264-DEFLATE (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,106 --> 00:00:04,708 ♪ ♪ 2 00:00:16,687 --> 00:00:19,190 A diversion? 3 00:00:19,223 --> 00:00:20,824 Why? 4 00:00:20,857 --> 00:00:22,025 (sighs) 5 00:00:22,059 --> 00:00:23,427 So we can get in. 6 00:00:23,460 --> 00:00:24,895 Yeah, I got that part. 7 00:00:24,928 --> 00:00:27,364 Why? 8 00:00:27,398 --> 00:00:30,567 Remember when we used to get high, and you'd ask, 9 00:00:30,601 --> 00:00:32,403 every time, "Why is it blue?" 10 00:00:32,436 --> 00:00:34,037 And I would say, "It's always blue, man." 11 00:00:34,071 --> 00:00:35,172 Y-Yeah, except that never happened. 12 00:00:35,206 --> 00:00:36,673 That's a fake memory. 13 00:00:36,707 --> 00:00:38,509 I-I didn't meet you till the hospital. 14 00:00:38,542 --> 00:00:40,043 But you remember it, right? 15 00:00:40,077 --> 00:00:41,945 Fake, real, you remember it! 16 00:00:41,978 --> 00:00:44,181 So it happened. 17 00:00:44,215 --> 00:00:46,217 Are you you at all? 18 00:00:46,250 --> 00:00:49,453 Lenny from the-the hospital, the corn flake girl? 19 00:00:49,486 --> 00:00:51,855 Who couldn't stand the word "nipples"? 20 00:00:51,888 --> 00:00:54,625 Or is this just a... a mask? 21 00:00:54,658 --> 00:00:56,860 (groans) Does it matter? 22 00:00:56,893 --> 00:00:59,263 Bodies and minds, humanity. 23 00:00:59,296 --> 00:01:02,099 Nobody has ever asked a puma its opinion. 24 00:01:02,133 --> 00:01:05,202 Or a stalk of asparagus how it feels. 25 00:01:05,236 --> 00:01:08,705 My associate is who she needs to be at this moment. 26 00:01:08,739 --> 00:01:11,708 (laughs) 27 00:01:11,742 --> 00:01:14,278 Look, all I know is she said to help you... 28 00:01:14,311 --> 00:01:16,913 Syd... and I love her, I trust her, 29 00:01:16,947 --> 00:01:20,317 so... I-I will. 30 00:01:20,351 --> 00:01:22,753 Just, no more lies. If we're gonna do this, 31 00:01:22,786 --> 00:01:25,622 if I'm gonna help you find your body, 32 00:01:25,656 --> 00:01:27,624 you're gonna give me back my friends, 33 00:01:27,658 --> 00:01:30,227 and we're gonna do whatever she... Syd, future Syd... 34 00:01:30,261 --> 00:01:33,264 whatever she says. 35 00:01:33,297 --> 00:01:37,801 But let me be ultra clear: Nobody gets hurt. 36 00:01:41,037 --> 00:01:43,039 You got it? 37 00:01:45,309 --> 00:01:47,311 (thunder rumbling) 38 00:02:01,958 --> 00:02:03,760 OLIVER: He agreed. 39 00:02:03,794 --> 00:02:06,197 We go tonight. 40 00:02:25,816 --> 00:02:27,184 OLIVER 2: Don't worry. 41 00:02:27,218 --> 00:02:28,885 We'll find it. 42 00:02:36,593 --> 00:02:38,595 ♪ ♪ 43 00:02:58,949 --> 00:03:00,951 ♪ ♪ 44 00:03:18,602 --> 00:03:20,604 ♪ ♪ 45 00:03:50,334 --> 00:03:53,904 (quietly): When I spoke to the boss... 46 00:03:53,937 --> 00:03:55,539 Fukyama. 47 00:03:55,572 --> 00:04:00,176 He said the plan was to kill Oliver when we find him. 48 00:04:06,950 --> 00:04:10,954 Let's make sure we find him first. 49 00:04:13,624 --> 00:04:15,258 DAVID: Is he... sh-she... 50 00:04:15,292 --> 00:04:16,560 are they... 51 00:04:16,593 --> 00:04:17,994 I don't know what to call them. 52 00:04:18,028 --> 00:04:20,597 We call them Vermillion. 53 00:04:20,631 --> 00:04:23,099 DAVID: Are they mutants? 54 00:04:23,133 --> 00:04:25,736 Androids, I think. 55 00:04:25,769 --> 00:04:29,473 Synthetic, artificial. 56 00:04:31,708 --> 00:04:33,510 I'll be honest. 57 00:04:33,544 --> 00:04:36,112 They made me nervous at first. 58 00:04:36,146 --> 00:04:39,483 But now I find them... 59 00:04:39,516 --> 00:04:40,684 soothing. 60 00:04:40,717 --> 00:04:42,686 They've got no memories for me. 61 00:04:42,719 --> 00:04:45,522 Just data. 62 00:04:45,556 --> 00:04:48,759 How many are there? 63 00:04:48,792 --> 00:04:50,794 No one knows. 64 00:04:52,696 --> 00:04:54,665 All right, stop the truck! 65 00:04:54,698 --> 00:04:56,299 SYD: Why? 66 00:04:57,901 --> 00:04:59,870 We're here. 67 00:04:59,903 --> 00:05:01,304 (door opens) 68 00:05:13,316 --> 00:05:15,352 VERMILLION 1: Lead us. 69 00:05:15,386 --> 00:05:17,821 (indistinct radio transmission) 70 00:05:24,060 --> 00:05:26,062 PTONOMY: What is that? 71 00:05:29,866 --> 00:05:31,535 Syd. 72 00:05:31,568 --> 00:05:34,405 VERMILLION 2: Chance the object is explosive in nature... 73 00:05:34,438 --> 00:05:36,873 VERMILLION 3: 27%. 74 00:05:44,247 --> 00:05:46,249 (music box playing) 75 00:06:05,969 --> 00:06:08,439 DAVID: What's wrong? 76 00:06:08,472 --> 00:06:09,940 SYD: Nothing. 77 00:06:09,973 --> 00:06:11,374 Just your asshole parasite 78 00:06:11,408 --> 00:06:13,410 messing with my head. 79 00:06:14,778 --> 00:06:16,947 PTONOMY: Stay alert. 80 00:06:16,980 --> 00:06:18,081 This feels like a trap. 81 00:06:18,114 --> 00:06:19,182 No, they're gone. 82 00:06:19,215 --> 00:06:20,250 VERMILLION 2: An error? 83 00:06:20,283 --> 00:06:21,718 DAVID: Trick. 84 00:06:21,752 --> 00:06:24,721 He knew I was looking, showed me this spot, 85 00:06:24,755 --> 00:06:26,623 - and then left. - PTONOMY: So, if Oliver's 86 00:06:26,657 --> 00:06:29,460 not here, where is he? 87 00:06:30,761 --> 00:06:32,963 ♪ Would you ♪ 88 00:06:32,996 --> 00:06:35,799 ♪ Like to swing on a star ♪ 89 00:06:35,832 --> 00:06:37,534 ♪ Whoa, ho, ho ♪ 90 00:06:37,568 --> 00:06:39,470 ♪ Carry moonbeams home ♪ 91 00:06:39,503 --> 00:06:40,471 ♪ In a jar ♪ 92 00:06:40,504 --> 00:06:41,605 ♪ Whoa, ho, ho ♪ 93 00:06:41,638 --> 00:06:43,306 ♪ And be better off ♪ 94 00:06:43,339 --> 00:06:45,476 - ♪ Than you are ♪ - ♪ Oh, ho, ho ♪ 95 00:06:47,143 --> 00:06:49,480 ♪ Or would you rather be a pig? ♪ 96 00:06:49,513 --> 00:06:51,247 Bang. 97 00:06:51,281 --> 00:06:52,749 (snorting) 98 00:06:54,417 --> 00:06:57,621 ♪ A-doo, doo, doo, doo, doo, doo ♪ 99 00:06:57,654 --> 00:07:00,624 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo, doo ♪ 100 00:07:00,657 --> 00:07:02,092 Or would you rather be a fish? 101 00:07:02,125 --> 00:07:05,462 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 102 00:07:06,497 --> 00:07:08,499 Stop, stop, don't. 103 00:07:13,637 --> 00:07:16,206 Run away. 104 00:07:20,176 --> 00:07:23,514 ♪ Doo, doo-doo, doo, doo, doo-doo. ♪ 105 00:07:27,518 --> 00:07:30,453 I-It's advanced, but... 106 00:07:30,487 --> 00:07:32,288 but not Shi'ar. (Chuckles) 107 00:07:32,322 --> 00:07:35,125 That was my first guess, as well. 108 00:07:35,158 --> 00:07:37,293 No. I-I can't shake the feeling 109 00:07:37,327 --> 00:07:40,531 that somehow I constructed it, this-this orb. 110 00:07:41,965 --> 00:07:45,268 Believe me, I know how that sounds, yes. 111 00:07:45,301 --> 00:07:47,303 (grunts) 112 00:07:49,139 --> 00:07:52,175 OLIVER: ♪ A-doo, doo, doo, doo, doo, doo. ♪ 113 00:07:56,246 --> 00:07:59,983 (Oliver humming) 114 00:08:09,025 --> 00:08:11,027 (humming continues) 115 00:08:27,544 --> 00:08:29,546 (teeth chattering) 116 00:08:37,554 --> 00:08:39,923 (clinking) 117 00:08:44,094 --> 00:08:48,732 OLIVER: ♪ A-doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. ♪ 118 00:08:55,972 --> 00:08:58,809 Oliver. 119 00:09:02,412 --> 00:09:03,914 It's me. Cary. 120 00:09:09,285 --> 00:09:12,522 Can you hear me in there? 121 00:09:12,555 --> 00:09:14,791 - OLIVER (echoing): Can you hear me in here? - (Shouts) 122 00:09:14,825 --> 00:09:16,459 Oh! 123 00:09:16,492 --> 00:09:18,494 - (hisses) - (Groans) 124 00:09:21,632 --> 00:09:23,834 Let's dance, asshole. 125 00:09:26,970 --> 00:09:28,605 (gasps) Kerry? 126 00:09:28,639 --> 00:09:31,374 I'm scared. 127 00:09:31,407 --> 00:09:33,276 (shouts) 128 00:09:33,309 --> 00:09:35,311 (groans) 129 00:09:55,131 --> 00:09:57,634 Hey, you. 130 00:09:57,668 --> 00:10:00,370 (reverberating) 131 00:10:06,843 --> 00:10:08,845 (footfalls thundering) 132 00:10:13,149 --> 00:10:14,885 (grunting) 133 00:10:28,364 --> 00:10:30,667 Where is he? 134 00:10:30,701 --> 00:10:32,703 Cary. 135 00:10:34,370 --> 00:10:35,672 (exhales) 136 00:10:38,141 --> 00:10:40,210 Hey. Are you okay? 137 00:10:40,243 --> 00:10:41,845 Yeah, I'm-I'm okay. 138 00:10:41,878 --> 00:10:44,514 Third floor's secure. Report. 139 00:10:44,547 --> 00:10:46,549 (indistinct radio chatter) 140 00:10:47,818 --> 00:10:49,385 Come on. 141 00:10:49,419 --> 00:10:50,987 (panting) 142 00:10:51,021 --> 00:10:52,455 Um... 143 00:10:52,488 --> 00:10:54,457 (grunting) 144 00:10:54,490 --> 00:10:56,059 - Can you feel them? - Hmm? 145 00:10:56,092 --> 00:10:57,493 Are they still here? 146 00:10:57,527 --> 00:10:59,529 Uh... 147 00:11:01,832 --> 00:11:04,400 No, they're, they're gone. 148 00:11:04,434 --> 00:11:06,870 - (grunting) - Okay, come on. 149 00:11:12,943 --> 00:11:14,911 Kerry? 150 00:11:14,945 --> 00:11:16,947 What's wrong? 151 00:11:21,952 --> 00:11:25,455 (Cary speaks indistinctly) 152 00:11:26,356 --> 00:11:28,358 Whoa. 153 00:11:41,037 --> 00:11:43,039 ♪ ♪ 154 00:11:52,749 --> 00:11:55,185 (Melanie moans) 155 00:11:55,218 --> 00:11:56,686 OLIVER: Melanie. 156 00:11:56,719 --> 00:11:57,754 Is he here? 157 00:11:57,788 --> 00:11:59,923 The monk of the Mi-Go order? 158 00:11:59,956 --> 00:12:01,958 Have you seen him? 159 00:12:04,294 --> 00:12:06,096 Is he here? 160 00:12:06,129 --> 00:12:09,032 At Division 3? 161 00:12:09,065 --> 00:12:11,902 The monk of the Mi-Go order? 162 00:12:14,938 --> 00:12:16,472 MELANIE: He was searching for a monk. 163 00:12:16,506 --> 00:12:19,375 A member of the Mi-Go order. 164 00:12:19,409 --> 00:12:22,112 Oliver believes he's hiding here. 165 00:12:22,145 --> 00:12:24,414 Impossible. 166 00:12:24,447 --> 00:12:25,782 Why? 167 00:12:25,816 --> 00:12:26,883 VERMILLION 3: Many years ago, 168 00:12:26,917 --> 00:12:28,118 the Mi-Go monks were wiped out 169 00:12:28,151 --> 00:12:29,719 by The Miser Sunday. 170 00:12:29,752 --> 00:12:31,554 Miser who? 171 00:12:31,587 --> 00:12:34,424 I believe it was before your time. 172 00:12:34,457 --> 00:12:36,893 But you've heard the same rumors I have. 173 00:12:36,927 --> 00:12:38,228 When Amahl Farouk was defeated, 174 00:12:38,261 --> 00:12:39,729 his mind was separated from his body. 175 00:12:39,762 --> 00:12:40,964 MELANIE: And his body was then hidden away 176 00:12:40,997 --> 00:12:43,599 with the monks. 177 00:12:43,633 --> 00:12:46,402 So, if Farouk was looking for his body... 178 00:12:46,436 --> 00:12:49,005 A Mi-Go monk would know its location. 179 00:12:49,039 --> 00:12:51,374 Right. 180 00:12:57,447 --> 00:12:59,449 So, is the monk here or not? 181 00:12:59,482 --> 00:13:01,918 We will put this in simple terms. 182 00:13:01,952 --> 00:13:05,588 David Haller, there's a 63% chance you've been lying to us. 183 00:13:05,621 --> 00:13:08,158 Sixty-three? 184 00:13:08,191 --> 00:13:09,826 MELANIE: Lie exactly about what? 185 00:13:09,860 --> 00:13:12,128 Everything. 186 00:13:12,162 --> 00:13:13,629 That's a lot. 187 00:13:13,663 --> 00:13:14,764 VERMILLION 1: You led us from the building 188 00:13:14,797 --> 00:13:16,366 while the Shadow King broke in. 189 00:13:16,399 --> 00:13:18,034 A diversion? 190 00:13:18,068 --> 00:13:19,302 Working in conjunction with Farouk. 191 00:13:19,335 --> 00:13:21,137 - Conspiring. - SYD: He told you. 192 00:13:21,171 --> 00:13:23,706 Farouk tricked us out of the building. 193 00:13:23,739 --> 00:13:25,708 That's what he does. Trick people. 194 00:13:25,741 --> 00:13:27,110 - Syd... - No. 195 00:13:27,143 --> 00:13:29,312 Tell them. 196 00:13:31,714 --> 00:13:34,717 I'd be careful who you blame right now. 197 00:13:35,886 --> 00:13:38,688 Maybe don't piss off our only hope 198 00:13:38,721 --> 00:13:42,058 of killing the monster. 199 00:13:55,838 --> 00:13:59,876 DAVID (echoing): Nobody... nobody... nobody gets hurt. 200 00:14:04,614 --> 00:14:08,851 Nobody... nobody... nobody gets hurt. 201 00:14:30,206 --> 00:14:31,942 (Kerry grunting) 202 00:14:33,643 --> 00:14:36,279 KERRY: Ow. That was too loud. 203 00:14:36,312 --> 00:14:39,549 Is that what I sound like? 204 00:14:39,582 --> 00:14:41,051 (chuckles) 205 00:14:41,084 --> 00:14:42,852 - CARY: Kerry? - What? 206 00:14:42,885 --> 00:14:44,754 - CARY: I'm scared. - I know. I'm scared, too. 207 00:14:44,787 --> 00:14:47,057 DAVID: Kerry? 208 00:14:47,090 --> 00:14:50,193 Are you okay? 209 00:14:50,226 --> 00:14:53,429 Yeah. Try getting flipped inside out and see how you like it. 210 00:14:55,598 --> 00:14:56,599 You want something? 211 00:14:56,632 --> 00:14:59,135 I need more help finding Farouk. 212 00:14:59,169 --> 00:15:01,471 DAVID 1: Liar. 213 00:15:01,504 --> 00:15:04,040 Some modifications to the tank. 214 00:15:04,074 --> 00:15:06,142 Do I look like the fix-it guy? 215 00:15:06,176 --> 00:15:07,577 Or any guy? 216 00:15:07,610 --> 00:15:08,945 I'm the X-chromosome ass kicker. 217 00:15:08,979 --> 00:15:10,813 Or maybe you missed the part 218 00:15:10,846 --> 00:15:12,648 where there was an arm sticking out of my stomach. 219 00:15:12,682 --> 00:15:14,951 - I just... - DAVID 1: Tell her the truth. 220 00:15:14,985 --> 00:15:16,953 I wouldn't ask unless... 221 00:15:16,987 --> 00:15:18,955 - It's important. - DAVID 1: Is that... did you just give her a nickname? 222 00:15:21,124 --> 00:15:22,458 The sooner we find Farouk, 223 00:15:22,492 --> 00:15:23,926 the sooner we can get you guys, 224 00:15:23,960 --> 00:15:26,429 you know, back the way you were. 225 00:15:26,462 --> 00:15:28,999 He said that made sense. 226 00:15:29,032 --> 00:15:31,101 - Who? - Cary. 227 00:15:31,134 --> 00:15:32,102 In my head. 228 00:15:32,135 --> 00:15:33,836 Right. 229 00:15:33,869 --> 00:15:36,239 Well, I was thinking, if you modify the tank, 230 00:15:36,272 --> 00:15:39,175 if there was some way I could see past the... 231 00:15:39,209 --> 00:15:41,644 right now 'cause his thoughts are shielded. 232 00:15:41,677 --> 00:15:42,678 He's hiding from me. 233 00:15:42,712 --> 00:15:44,981 But if I could find a way 234 00:15:45,015 --> 00:15:49,619 outside of space and time, see the past 235 00:15:49,652 --> 00:15:52,855 where he's been or maybe the future, where he's gonna be... 236 00:15:52,888 --> 00:15:55,058 Multidimensional perception. 237 00:15:56,326 --> 00:15:58,995 I just... I need to get ahead of him. 238 00:16:00,230 --> 00:16:02,765 Cary said it might be too dangerous 239 00:16:02,798 --> 00:16:04,367 and that you could explode. 240 00:16:08,871 --> 00:16:10,973 Well... 241 00:16:13,343 --> 00:16:18,614 I trust you... him... so... 242 00:16:18,648 --> 00:16:21,951 so let's try to avoid that. 243 00:16:21,984 --> 00:16:24,887 (whirring) 244 00:16:32,495 --> 00:16:34,564 Which one? 245 00:16:37,500 --> 00:16:39,802 (David shouts) 246 00:16:39,835 --> 00:16:41,037 Sorry. 247 00:16:41,071 --> 00:16:43,739 (groaning) 248 00:16:43,773 --> 00:16:46,309 Yellow 40. 249 00:16:46,342 --> 00:16:48,711 Speak up. 250 00:16:48,744 --> 00:16:50,946 Oh... 251 00:16:53,349 --> 00:16:56,386 (grunts, inhales sharply) 252 00:16:59,722 --> 00:17:02,092 Okay, which switch? 253 00:17:02,125 --> 00:17:04,327 The one with the lightning bolt. 254 00:17:04,360 --> 00:17:06,562 It's his funeral. 255 00:17:11,801 --> 00:17:14,404 (whooshing) 256 00:17:18,108 --> 00:17:21,244 (grunting) 257 00:17:21,277 --> 00:17:22,512 Okay. 258 00:17:22,545 --> 00:17:25,248 Cary says, "Hang on." 259 00:17:31,087 --> 00:17:34,290 (groans) 260 00:17:34,324 --> 00:17:36,092 More! 261 00:17:36,126 --> 00:17:39,162 More...! 262 00:18:00,850 --> 00:18:04,086 ♪ ♪ 263 00:18:31,181 --> 00:18:33,616 Hello? 264 00:18:57,640 --> 00:19:00,643 (door opens and closes) 265 00:19:06,582 --> 00:19:08,751 (sighs) Syd. 266 00:19:09,819 --> 00:19:12,222 It worked. 267 00:19:15,858 --> 00:19:19,862 You... are you real? 268 00:19:19,895 --> 00:19:22,565 Possible. Not possible. 269 00:19:22,598 --> 00:19:24,467 To be here, for you to be here. 270 00:19:24,500 --> 00:19:27,203 DAVID: Well, I'm here. We're here. 271 00:19:27,237 --> 00:19:31,207 I had to see you again... 272 00:19:31,241 --> 00:19:34,410 to understand. 273 00:19:34,444 --> 00:19:36,712 They killed people. 274 00:19:36,746 --> 00:19:39,349 I-I let them. I helped them 275 00:19:39,382 --> 00:19:41,384 because you said... 276 00:19:46,256 --> 00:19:48,258 What? 277 00:19:50,526 --> 00:19:55,831 I never thought I'd see you again like this. 278 00:19:55,865 --> 00:19:58,100 What, am I dead in the future? 279 00:20:00,970 --> 00:20:03,606 Wait, am I dead? 280 00:20:04,907 --> 00:20:08,244 It's complicated. 281 00:20:08,278 --> 00:20:11,347 Good complicated? 282 00:20:11,381 --> 00:20:13,015 - Oh! - (Feedback screeches) 283 00:20:13,048 --> 00:20:16,118 Ow! (Groans) 284 00:20:17,753 --> 00:20:19,722 Wha-What-what is it? 285 00:20:19,755 --> 00:20:22,858 Ah, I tried to read your mind. 286 00:20:22,892 --> 00:20:25,361 I don't think that works because I'm from the... 287 00:20:25,395 --> 00:20:26,896 Future. Yeah, I got that. 288 00:20:26,929 --> 00:20:30,400 Look, I don't know what happens to me, to us, 289 00:20:30,433 --> 00:20:35,305 what disaster or monster, but... 290 00:20:35,338 --> 00:20:39,709 you came to me because of love. 291 00:20:39,742 --> 00:20:42,745 What we have... 292 00:20:45,147 --> 00:20:48,217 You trust me. 293 00:20:48,250 --> 00:20:52,288 And I trust you. 294 00:20:52,322 --> 00:20:55,625 But what you're asking... 295 00:20:55,658 --> 00:21:00,963 to help this thing, I got to know why. 296 00:21:11,774 --> 00:21:16,078 It started like any other idea... 297 00:21:16,111 --> 00:21:18,481 as an egg. 298 00:21:20,616 --> 00:21:24,420 And then the few of us who are left went into hiding. 299 00:21:24,454 --> 00:21:27,457 But we don't have long. It's coming. 300 00:21:27,490 --> 00:21:30,192 DAVID: What's coming? 301 00:21:30,225 --> 00:21:33,496 - Farouk? - No, he's dead in my timeline. 302 00:21:33,529 --> 00:21:34,964 You killed him. 303 00:21:37,467 --> 00:21:38,834 When? 304 00:21:38,868 --> 00:21:41,303 About a week from now. In the desert. 305 00:21:41,337 --> 00:21:43,506 You bashed his brains in. 306 00:21:43,539 --> 00:21:46,008 Huh. 307 00:21:46,041 --> 00:21:47,443 Well, then, who...? 308 00:21:47,477 --> 00:21:50,312 It doesn't matter. 309 00:21:50,346 --> 00:21:53,115 We need him when things turn. 310 00:21:53,148 --> 00:21:54,650 He killed... 311 00:21:54,684 --> 00:21:57,219 He killed a few. 312 00:21:57,252 --> 00:21:59,822 This thing kills everyone. 313 00:21:59,855 --> 00:22:01,591 Kills every-everyone. 314 00:22:15,104 --> 00:22:18,073 You're so... 315 00:22:18,107 --> 00:22:20,075 different. 316 00:22:21,343 --> 00:22:24,680 Time does that to people. 317 00:22:27,683 --> 00:22:30,152 Apparently. 318 00:22:30,185 --> 00:22:32,321 You're... 319 00:22:32,354 --> 00:22:34,490 how you were. 320 00:22:34,524 --> 00:22:37,493 In the past, before. 321 00:22:37,527 --> 00:22:39,929 Sweet. 322 00:22:46,536 --> 00:22:48,103 Can I see you again? 323 00:22:53,543 --> 00:22:56,512 You brought me. 324 00:22:56,546 --> 00:22:58,548 It isn't my decision. 325 00:22:58,581 --> 00:23:02,752 Well, if it was your decision, would you like to see me again? 326 00:23:02,785 --> 00:23:05,621 Like this? 327 00:23:18,167 --> 00:23:20,570 (door closes) 328 00:23:46,428 --> 00:23:49,131 NARRATOR: A wise man once said, 329 00:23:49,164 --> 00:23:54,837 "Reality is that which, when you stop believing in it, 330 00:23:54,870 --> 00:23:57,339 doesn't go away." 331 00:23:59,709 --> 00:24:01,577 For the tick, 332 00:24:01,611 --> 00:24:05,781 reality is a product of temperature and butyric acid. 333 00:24:05,815 --> 00:24:09,284 Its perception of the world is its reality. 334 00:24:11,654 --> 00:24:15,257 The bloodhound has 200 million scent receptors. 335 00:24:15,290 --> 00:24:16,826 Its perception of the world 336 00:24:16,859 --> 00:24:19,629 is based fundamentally on smell. 337 00:24:21,997 --> 00:24:23,666 A dog doesn't reason. 338 00:24:23,699 --> 00:24:25,835 A tick never thinks about the universe 339 00:24:25,868 --> 00:24:28,504 in any way separate from its biological interactions 340 00:24:28,538 --> 00:24:31,173 with the universe. 341 00:24:33,576 --> 00:24:36,679 Human beings, on the other hand... 342 00:24:39,081 --> 00:24:41,851 Imagine a boy. 343 00:24:41,884 --> 00:24:44,620 From a young age, he is taught wrong. 344 00:24:44,654 --> 00:24:46,522 This color is called red. 345 00:24:46,556 --> 00:24:49,391 This one is green. 346 00:24:49,424 --> 00:24:51,627 Red. 347 00:24:51,661 --> 00:24:53,663 Green. 348 00:24:55,931 --> 00:24:57,399 NARRATOR: Human beings are the only animal 349 00:24:57,432 --> 00:24:59,869 that forms ideas about their world. 350 00:24:59,902 --> 00:25:04,540 We perceive it not through our bodies but through our minds. 351 00:25:04,574 --> 00:25:09,144 Remember, red means stop, green means go. 352 00:25:09,178 --> 00:25:11,747 NARRATOR: We must agree on what is real. 353 00:25:18,053 --> 00:25:20,255 (car skidding, loud crash) 354 00:25:20,289 --> 00:25:22,758 (people gasping) 355 00:25:22,792 --> 00:25:26,896 Because of this, we are the only animal on Earth 356 00:25:26,929 --> 00:25:29,364 that goes mad. 357 00:25:40,643 --> 00:25:43,846 CLARK: Hi. You have a minute? 358 00:25:43,879 --> 00:25:45,514 DAVID: Actually, I was... I was just... 359 00:25:45,547 --> 00:25:47,650 CLARK: Oh, it'll only take a second. 360 00:25:57,259 --> 00:25:59,528 I feel like this is our spot. 361 00:25:59,561 --> 00:26:02,632 Are you... 'Cause I got... 362 00:26:02,665 --> 00:26:04,199 I was going in the tank to... 363 00:26:04,233 --> 00:26:05,735 Oh, you were just in there, I thought. 364 00:26:05,768 --> 00:26:08,771 Some modifications to get outside space-time. 365 00:26:08,804 --> 00:26:10,640 Isn't that what you told Kerry? 366 00:26:10,673 --> 00:26:14,910 Over my head, the science, but I got to ask... did it work? 367 00:26:14,944 --> 00:26:16,578 What? 368 00:26:16,612 --> 00:26:19,815 That line you gave about seeing where Farouk was gonna be... 369 00:26:19,849 --> 00:26:21,717 or... where he was. 370 00:26:21,751 --> 00:26:23,585 - I'm... - No, of course we know where he was. 371 00:26:23,619 --> 00:26:24,754 He was here. He killed 11 of my men, 372 00:26:24,787 --> 00:26:26,055 turned one into a pig, 373 00:26:26,088 --> 00:26:29,058 scared the shit out of a bunch of kids. 374 00:26:29,091 --> 00:26:31,460 I feel like, in order to answer that question, 375 00:26:31,493 --> 00:26:33,328 I need to explain how telepathy works. 376 00:26:33,362 --> 00:26:36,966 Did you find him? Yes or no? 377 00:26:45,607 --> 00:26:47,643 He hides. 378 00:26:47,677 --> 00:26:50,312 I used to think it was just inside Oliver's mind, 379 00:26:50,345 --> 00:26:52,782 but then I realized he keeps other minds in there with him. 380 00:26:52,815 --> 00:26:55,184 Lenny. Maybe others. 381 00:26:55,217 --> 00:26:56,652 And when he senses me looking, he brings one forward 382 00:26:56,686 --> 00:26:58,320 and hides inside of it. 383 00:26:58,353 --> 00:27:00,355 So, uh, what you're saying is, you're useless. 384 00:27:01,724 --> 00:27:03,192 Or maybe you're... 385 00:27:03,225 --> 00:27:04,660 Maybe I'm what? 386 00:27:04,694 --> 00:27:06,862 Are you familiar with the term "collusion"? 387 00:27:08,731 --> 00:27:10,199 You're starting to make me mad. 388 00:27:10,232 --> 00:27:11,600 Oh, are you gonna put more 389 00:27:11,633 --> 00:27:13,368 office supplies in my face? 390 00:27:13,402 --> 00:27:15,104 Burn me alive? 391 00:27:15,137 --> 00:27:17,707 That's... 392 00:27:17,740 --> 00:27:18,874 You were the bad guy. 393 00:27:18,908 --> 00:27:19,942 Yeah, that's funny. 394 00:27:19,975 --> 00:27:21,310 I thought you were the bad guy. 395 00:27:21,343 --> 00:27:23,112 CLARK: I know you're lying. 396 00:27:23,145 --> 00:27:24,980 I think you're helping him, but I don't know why. 397 00:27:25,014 --> 00:27:28,283 DAVID: And I think your job is to suspect everyone, 398 00:27:28,317 --> 00:27:30,519 and that makes everyone a suspect. 399 00:27:34,323 --> 00:27:35,858 (sighs) 400 00:27:38,327 --> 00:27:40,195 Why'd you take us to the desert? 401 00:27:40,229 --> 00:27:42,898 I told you, I saw him there. 402 00:27:42,932 --> 00:27:47,169 Amahl Farouk. The Shadow King. 403 00:27:47,202 --> 00:27:49,204 Yeah, but I-I thought you didn't know what he looked like. 404 00:27:49,238 --> 00:27:53,642 Oliver. He's in Oliver. That's who I saw. 405 00:27:53,675 --> 00:27:55,677 That's not what you said. 406 00:28:03,018 --> 00:28:05,054 Just let me do my job. 407 00:28:07,456 --> 00:28:09,691 This'll all be over soon enough. 408 00:28:09,725 --> 00:28:13,896 Okay. But just remember... 409 00:28:13,929 --> 00:28:17,066 (singsongy): We see everything. 410 00:28:17,099 --> 00:28:18,367 (slurps) 411 00:28:18,400 --> 00:28:20,702 (tone sounds) 412 00:28:20,736 --> 00:28:23,538 (man speaking indistinctly over P.A.) 413 00:28:30,479 --> 00:28:32,414 (sighs) 414 00:28:50,833 --> 00:28:52,401 DAVID: Be strong. 415 00:28:52,434 --> 00:28:55,204 Tell him we're in control. 416 00:28:55,237 --> 00:28:57,639 Nobody else gets hurt. 417 00:29:07,817 --> 00:29:11,987 Oliver, Farouk. We need to talk. 418 00:29:22,965 --> 00:29:24,967 ♪ ♪ 419 00:29:34,844 --> 00:29:37,679 (bell chimes) 420 00:29:59,301 --> 00:30:01,871 (wind whistling) 421 00:30:18,520 --> 00:30:20,522 (bell chimes) 422 00:30:29,064 --> 00:30:31,266 Why so sad, my dear? 423 00:30:35,604 --> 00:30:37,940 Where's Oliver? 424 00:30:41,843 --> 00:30:43,712 Oh, wait, are you... 425 00:30:43,745 --> 00:30:45,948 Monsieur Amahl Farouk. 426 00:30:48,717 --> 00:30:49,952 You heard that? 427 00:31:04,900 --> 00:31:06,868 It's a muscle, my dear. 428 00:31:06,902 --> 00:31:08,837 The big gray meat. 429 00:31:08,870 --> 00:31:12,207 You got to work it out, get it stronger. 430 00:31:16,545 --> 00:31:19,114 Learn this stuff. 431 00:31:22,217 --> 00:31:26,588 You decide what is real and what is not. 432 00:31:26,621 --> 00:31:29,791 You. Your will. 433 00:31:34,229 --> 00:31:37,066 (chuckles) What is the phrase? Um... 434 00:31:38,100 --> 00:31:41,070 The kiddie table. 435 00:31:41,103 --> 00:31:44,473 You got to get up from the kiddie table. 436 00:31:44,506 --> 00:31:46,875 Come and sit with the big boys. 437 00:31:46,908 --> 00:31:50,812 It's all about respect, my man. 438 00:31:50,845 --> 00:31:53,715 You and I, we are 439 00:31:53,748 --> 00:31:56,285 les dieux. 440 00:31:56,318 --> 00:31:58,420 Gods. 441 00:31:58,453 --> 00:32:00,889 What did John Lennon say? 442 00:32:00,922 --> 00:32:04,926 Bigger than Jesus. 443 00:32:04,960 --> 00:32:10,299 Look at you, such a sad face. 444 00:32:10,332 --> 00:32:13,168 Why you got such a sad face? 445 00:32:15,604 --> 00:32:19,441 You read my mind. You tell me. 446 00:32:19,474 --> 00:32:21,310 Oh... 447 00:32:23,445 --> 00:32:27,182 You feel boo-hoo. Used. 448 00:32:29,985 --> 00:32:33,322 Now we need to figure out if you're mad at me 449 00:32:33,355 --> 00:32:36,058 or yourself. 450 00:32:43,999 --> 00:32:45,900 Ah... 451 00:32:56,045 --> 00:32:59,081 (crowd cheering) 452 00:33:05,820 --> 00:33:08,523 Yeah. 453 00:33:08,557 --> 00:33:10,859 ♪ ♪ 454 00:33:10,892 --> 00:33:12,894 Ah. 455 00:33:12,927 --> 00:33:14,296 Le sport. 456 00:33:14,329 --> 00:33:17,066 (chuckles) 457 00:33:17,099 --> 00:33:21,036 Physical. Very physical. 458 00:33:24,839 --> 00:33:27,076 What is the word? Uh... 459 00:33:27,109 --> 00:33:29,511 homoerotic. 460 00:33:29,544 --> 00:33:31,480 - Huh? - Shut up. 461 00:33:31,513 --> 00:33:34,583 (both grunting) 462 00:33:35,684 --> 00:33:37,686 (Farouk laughing) 463 00:33:37,719 --> 00:33:40,155 Oh, you're strong. 464 00:33:40,189 --> 00:33:41,856 Very strong. 465 00:33:44,559 --> 00:33:45,694 (both grunting) 466 00:33:48,130 --> 00:33:52,467 FAROUK: But you're playing the wrong game. 467 00:34:02,411 --> 00:34:05,214 Shall we continue? 468 00:34:05,247 --> 00:34:07,249 (crowd cheering) 469 00:34:30,004 --> 00:34:34,209 I told her I'd help you. And I will. 470 00:34:34,243 --> 00:34:36,945 But no more violence. 471 00:34:36,978 --> 00:34:39,981 (grunting) 472 00:34:41,950 --> 00:34:43,918 Or what? 473 00:34:43,952 --> 00:34:46,321 More violence? Huh? 474 00:34:49,291 --> 00:34:50,992 I don't trust you. 475 00:34:51,025 --> 00:34:52,794 I don't need you to trust me, 476 00:34:52,827 --> 00:34:54,996 but you will respect me. 477 00:34:55,029 --> 00:34:57,866 I'm not some cockroach that you can step on with a boot. 478 00:35:03,272 --> 00:35:08,177 If you help me to find my body, I will be in your debt. 479 00:35:08,210 --> 00:35:10,945 And where I come from, 480 00:35:10,979 --> 00:35:14,249 debt is something that must be honored. 481 00:35:14,283 --> 00:35:16,185 No more killing. 482 00:35:16,218 --> 00:35:18,320 (groans) 483 00:35:18,353 --> 00:35:20,155 Promise. 484 00:35:29,030 --> 00:35:32,967 Fine. I promise. 485 00:35:50,319 --> 00:35:53,288 I'll find your monk... 486 00:35:53,322 --> 00:35:55,023 if he's at Division 3. 487 00:35:55,056 --> 00:35:57,559 Wait for my signal. 488 00:36:13,208 --> 00:36:16,545 (thunder rumbles) 489 00:36:18,547 --> 00:36:20,549 (squeaking) 490 00:36:23,218 --> 00:36:27,188 LENNY: You know, I was thinking... 491 00:36:27,222 --> 00:36:30,725 now that you're, uh, out of the closet, 492 00:36:30,759 --> 00:36:33,928 you and the kid talking again, face-to-face, 493 00:36:33,962 --> 00:36:37,899 that maybe I could go. 494 00:36:37,932 --> 00:36:40,068 Go where? 495 00:36:42,371 --> 00:36:45,039 You know. 496 00:36:45,073 --> 00:36:47,742 Back to my life! 497 00:36:47,776 --> 00:36:49,444 Right? 498 00:36:53,482 --> 00:36:56,551 But you're dead, your body. 499 00:36:56,585 --> 00:36:57,852 (snaps fingers) 500 00:36:57,886 --> 00:37:01,556 But I was thinking maybe... 501 00:37:01,590 --> 00:37:04,893 you could make me a new one. 502 00:37:04,926 --> 00:37:06,928 Right? Come on. 503 00:37:06,961 --> 00:37:11,400 You'd be the ultimate badass. (chuckles) 504 00:37:14,736 --> 00:37:17,772 All I'm saying is, you got what you wanted out of me, man. 505 00:37:17,806 --> 00:37:19,207 Right? 506 00:37:19,240 --> 00:37:22,076 Your friendly neighborhood junkie. 507 00:37:22,110 --> 00:37:25,514 You popped me like a tick, stole my face. 508 00:37:26,915 --> 00:37:29,050 And I'm not complaining. I'm not, it was... 509 00:37:29,083 --> 00:37:31,653 it's-it's been a shit blast, really. 510 00:37:31,686 --> 00:37:33,822 But... you know, a little boring. 511 00:37:33,855 --> 00:37:36,090 I mean, all-all that haunted house stuff. 512 00:37:36,124 --> 00:37:37,326 All that... 513 00:37:37,359 --> 00:37:38,493 (imitating Farouk): "David, I... 514 00:37:38,527 --> 00:37:39,761 I am your conscience." 515 00:37:39,794 --> 00:37:41,796 (chuckles) 516 00:37:43,264 --> 00:37:44,899 (normal voice): You know how long it's been 517 00:37:44,933 --> 00:37:46,801 since I got laid, man? 518 00:37:48,837 --> 00:37:52,106 S-So I was thinking, you know, you-you keep Oliver, right? 519 00:37:52,140 --> 00:37:54,409 And-and I can just... 520 00:37:54,443 --> 00:37:56,845 I'll just sneak out the back door. 521 00:38:05,454 --> 00:38:08,457 (patting leg) 522 00:38:10,559 --> 00:38:13,161 But I am going, right? 523 00:38:13,194 --> 00:38:15,630 Eventually? 524 00:38:19,133 --> 00:38:20,369 (zipper opens) 525 00:38:23,037 --> 00:38:26,641 What would you do? 526 00:38:26,675 --> 00:38:28,543 A new life, 527 00:38:28,577 --> 00:38:31,380 new body. 528 00:38:31,413 --> 00:38:32,647 (exhales) 529 00:38:32,681 --> 00:38:33,848 (chuckles) 530 00:38:33,882 --> 00:38:36,718 (inhales) 531 00:38:36,751 --> 00:38:40,655 I-I'd live the living shit out of it. 532 00:38:40,689 --> 00:38:43,525 Then what? 533 00:38:45,894 --> 00:38:47,896 Uh... 534 00:38:47,929 --> 00:38:50,031 Guess I'd die again? 535 00:38:50,064 --> 00:38:52,066 (Farouk grunts) 536 00:38:54,836 --> 00:38:57,238 And then what? 537 00:39:12,020 --> 00:39:14,456 - (sharp ringing) - (Panting) 538 00:39:25,233 --> 00:39:26,735 (whispers indistinctly) 539 00:39:26,768 --> 00:39:29,771 Speak up, I can't hear you. 540 00:39:31,440 --> 00:39:33,041 Louder. 541 00:39:33,074 --> 00:39:34,075 (grunts) 542 00:39:36,945 --> 00:39:38,913 No, he couldn't have. 543 00:39:38,947 --> 00:39:42,116 That's not possible. 544 00:39:42,150 --> 00:39:43,718 Uh... I-I don't know. 545 00:39:43,752 --> 00:39:45,053 Wha... (sighs) 546 00:39:45,086 --> 00:39:48,523 Look, what do we do? 547 00:39:48,557 --> 00:39:50,024 I... (scoffs) 548 00:39:50,058 --> 00:39:51,560 like, how...? 549 00:39:51,593 --> 00:39:52,761 Think harder, okay? 550 00:39:52,794 --> 00:39:54,963 Like, how do we...? 551 00:39:54,996 --> 00:39:56,931 No. 552 00:39:56,965 --> 00:39:59,568 No, there's got to be a different way. 553 00:40:01,636 --> 00:40:04,238 Because they'll hear me. 554 00:40:05,840 --> 00:40:10,278 Look, I'm not embarrassed, I... 555 00:40:10,311 --> 00:40:14,483 Yes, I want you to be able to get out, I-I just... 556 00:40:18,520 --> 00:40:21,590 (sighs) This better work. 557 00:40:24,459 --> 00:40:27,395 ♪ Tra, la, la ♪ 558 00:40:27,428 --> 00:40:30,899 ♪ Tra, la, la, la ♪ 559 00:40:30,932 --> 00:40:34,068 ♪ Tra, la, la ♪ 560 00:40:34,102 --> 00:40:37,906 ♪ La, la, la, la, la ♪ 561 00:40:37,939 --> 00:40:40,241 ♪ Tra, la, la ♪ 562 00:40:40,274 --> 00:40:43,778 ♪ Tra, la, la, la ♪ 563 00:40:43,812 --> 00:40:46,180 (echoing): ♪ Tra, la, la, la, la, la, la, la ♪ 564 00:40:46,214 --> 00:40:48,983 ("The Banana Splits" playing over TV) 565 00:40:49,017 --> 00:40:51,486 KERRY: ♪ Tra, la, la ♪ 566 00:40:51,520 --> 00:40:54,589 ♪ Tra, la, la, la ♪ 567 00:40:54,623 --> 00:40:59,828 CARY AND KERRY: ♪ Tra, la, la, la, la, la, la, la ♪ 568 00:40:59,861 --> 00:41:01,830 ♪ Tra, la, la ♪ 569 00:41:01,863 --> 00:41:04,766 KERRY: ♪ Tra, la, la ♪ 570 00:41:04,799 --> 00:41:08,036 - ♪ Tra, la, la, la, la, la, la ♪ - ♪ Tra, la, ah, la, la, la, la ♪ 571 00:41:08,069 --> 00:41:10,104 ♪ Tra, la, la ♪ 572 00:41:10,138 --> 00:41:12,006 (exhales) 573 00:41:12,040 --> 00:41:14,442 ♪ Tra, la, la. ♪ 574 00:41:14,475 --> 00:41:16,477 (exhales) 575 00:41:21,850 --> 00:41:25,486 There's not much room to move in there. 576 00:41:27,989 --> 00:41:29,791 Can you fix it? 577 00:41:29,824 --> 00:41:30,959 This? 578 00:41:30,992 --> 00:41:32,694 I'll try. 579 00:41:32,727 --> 00:41:35,329 I-I... 580 00:41:35,363 --> 00:41:37,866 I don't want to be out here the whole time. 581 00:41:39,033 --> 00:41:41,002 Living life. 582 00:41:41,035 --> 00:41:43,071 Like, the boring stuff, that was not our choice. 583 00:41:43,104 --> 00:41:45,640 We never had a choice. 584 00:41:45,674 --> 00:41:47,241 And for the time being, 585 00:41:47,275 --> 00:41:51,212 we're gonna have to learn to exist like this. 586 00:41:51,245 --> 00:41:53,915 What is it? What? 587 00:41:53,948 --> 00:41:56,384 Uh, it's nothing, uh... 588 00:42:05,960 --> 00:42:07,562 MELANIE: But Oliver had a dream. 589 00:42:07,596 --> 00:42:10,164 He wanted to build a home for people like him. 590 00:42:10,198 --> 00:42:13,001 You know, with abilities. 591 00:42:13,034 --> 00:42:17,205 And, uh, I didn't have a dream, so I said sure. 592 00:42:17,238 --> 00:42:18,607 (chuckles softly) 593 00:42:18,640 --> 00:42:19,841 And we built Summerland. 594 00:42:19,874 --> 00:42:21,743 FAROUK: You and I. 595 00:42:21,776 --> 00:42:25,513 - We are gods. - His dream became my dream. 596 00:42:25,546 --> 00:42:27,248 What did John Lennon say? 597 00:42:27,281 --> 00:42:30,852 - Bigger than Jesus. - ...So busy keeping his dream alive 598 00:42:30,885 --> 00:42:32,687 and trying to get him back that I... 599 00:42:32,721 --> 00:42:37,125 never got around to having a dream of my own. 600 00:42:37,158 --> 00:42:40,461 And now I'm older, 601 00:42:40,494 --> 00:42:44,065 and, uh, it's over. 602 00:42:44,098 --> 00:42:46,567 I don't get a second chance. 603 00:42:49,403 --> 00:42:51,906 I was wrong, son. 604 00:42:56,244 --> 00:43:01,149 When I told you that your ability was a gift. 605 00:43:01,182 --> 00:43:02,583 It's not. 606 00:43:02,617 --> 00:43:04,886 It's an obstacle. 607 00:43:04,919 --> 00:43:07,722 An obstacle to what? 608 00:43:07,756 --> 00:43:09,123 Happiness. 609 00:43:09,157 --> 00:43:10,859 Intimacy. 610 00:43:12,126 --> 00:43:14,162 You want my advice? 611 00:43:15,596 --> 00:43:17,598 Leave. 612 00:43:18,833 --> 00:43:21,169 Now. 613 00:43:21,202 --> 00:43:25,674 Take Syd and find a nice, quiet hilltop somewhere, 614 00:43:25,707 --> 00:43:27,608 settle down. 615 00:43:27,642 --> 00:43:29,744 Look at the clouds. 616 00:43:29,778 --> 00:43:31,179 Live. 617 00:43:32,881 --> 00:43:33,982 But wh-what about... 618 00:43:34,015 --> 00:43:35,316 What? 619 00:43:35,349 --> 00:43:37,351 What about what? 620 00:43:38,787 --> 00:43:40,121 Saving the world? 621 00:43:41,355 --> 00:43:43,858 The world will be just fine. 622 00:43:43,892 --> 00:43:46,995 It always is. 623 00:43:47,028 --> 00:43:51,700 I mean, things might get worse for a while. 624 00:43:51,733 --> 00:43:54,836 Maybe people will die. 625 00:43:54,869 --> 00:44:00,308 Hmm, we all die eventually. 626 00:44:00,341 --> 00:44:06,014 The real tragedy is forgetting to live. 627 00:44:09,217 --> 00:44:11,052 Save yourself. 628 00:44:13,521 --> 00:44:15,323 While you still can. 629 00:44:26,500 --> 00:44:28,970 (running footfalls) 630 00:44:29,003 --> 00:44:30,504 (door opens) 631 00:44:30,538 --> 00:44:31,706 DAVID: Syd! 632 00:44:31,740 --> 00:44:34,342 (sighing) 633 00:44:34,375 --> 00:44:35,977 Thank God. 634 00:44:36,010 --> 00:44:37,979 (panting) 635 00:44:38,012 --> 00:44:40,014 (cat purring) 636 00:44:46,020 --> 00:44:50,191 Uh... hey. 637 00:44:55,429 --> 00:44:57,431 SYD: Over here. 638 00:45:01,635 --> 00:45:03,237 Y-You're... 639 00:45:05,606 --> 00:45:07,809 Neat, huh? 640 00:45:09,878 --> 00:45:12,080 Yeah, sure. 641 00:45:12,113 --> 00:45:15,383 Okay. 642 00:45:20,421 --> 00:45:22,456 - Something wrong? - Uh... 643 00:45:22,490 --> 00:45:26,194 I'm just feeling a bit... 644 00:45:26,227 --> 00:45:29,764 I'm just... I'm just questioning myself, and-and... 645 00:45:29,798 --> 00:45:31,766 I know I promised I wouldn't tell, but if I tell you, 646 00:45:31,800 --> 00:45:35,236 and you're the one... it-it's complicated, okay? 647 00:45:35,269 --> 00:45:38,706 What are you saying? 648 00:45:38,739 --> 00:45:40,741 I know who took me in the orb. 649 00:45:40,775 --> 00:45:42,243 You lied? 650 00:45:42,276 --> 00:45:43,744 Withheld. 651 00:45:43,778 --> 00:45:45,279 What's the difference? 652 00:45:45,313 --> 00:45:46,815 Look, do you want to know who took me, or not? 653 00:45:46,848 --> 00:45:47,949 Yes. 654 00:45:47,982 --> 00:45:49,117 It was you. 655 00:45:49,150 --> 00:45:50,118 "Me," what? 656 00:45:50,151 --> 00:45:51,552 In the orb. 657 00:45:51,585 --> 00:45:52,553 Me, the cat? 658 00:45:52,586 --> 00:45:54,455 No. Can you...? 659 00:45:54,488 --> 00:45:55,990 Would-would you... 660 00:45:56,024 --> 00:45:57,758 get... can you switch back to your body? 661 00:45:57,792 --> 00:45:59,327 - 'Cause I... - (Exhales) 662 00:45:59,360 --> 00:46:01,162 - Happy? - (Meows) 663 00:46:01,195 --> 00:46:03,097 It was you. 664 00:46:03,131 --> 00:46:04,332 In the orb. 665 00:46:04,365 --> 00:46:06,667 But not you, you. 666 00:46:06,700 --> 00:46:08,102 Like you are now. 667 00:46:08,136 --> 00:46:10,939 You from the future. Uh... 668 00:46:10,972 --> 00:46:14,508 You told me to help Farouk find his body. 669 00:46:15,776 --> 00:46:17,912 You sure it was me? 670 00:46:17,946 --> 00:46:19,914 I'm not crazy. 671 00:46:19,948 --> 00:46:21,850 I didn't say that. 672 00:46:21,883 --> 00:46:23,885 You didn't have to. 673 00:46:26,620 --> 00:46:27,788 When? 674 00:46:27,822 --> 00:46:28,990 "When," what? 675 00:46:29,023 --> 00:46:30,191 When in the future? 676 00:46:30,224 --> 00:46:31,459 Tomorrow? 677 00:46:31,492 --> 00:46:33,962 Next week? 678 00:46:34,963 --> 00:46:37,031 A year from now? Longer? 679 00:46:37,065 --> 00:46:38,466 I-I don't know. "The future." 680 00:46:38,499 --> 00:46:40,134 - The... - That... 681 00:46:42,470 --> 00:46:43,838 Was I old? 682 00:46:43,872 --> 00:46:46,507 Older. 683 00:46:46,540 --> 00:46:49,777 - Y-You were... - And I asked you to help Farouk. 684 00:46:49,810 --> 00:46:51,612 Why would I do that? 685 00:46:51,645 --> 00:46:54,248 I, uh, because of the plague? 686 00:46:55,984 --> 00:46:57,451 Why didn't you say anything? 687 00:46:57,485 --> 00:47:00,121 Because I promised you I wouldn't. 688 00:47:00,154 --> 00:47:03,124 And to keep my promise... you see, I had to... 689 00:47:03,157 --> 00:47:04,959 I mean... 690 00:47:04,993 --> 00:47:08,629 technically, telling you your own secret probably is fine, 691 00:47:08,662 --> 00:47:10,965 I-I think? I... 692 00:47:10,999 --> 00:47:12,901 I don't know. I'm still a little shaky 693 00:47:12,934 --> 00:47:14,936 on who I'm supposed to not tell. 694 00:47:19,240 --> 00:47:21,375 The music box. 695 00:47:21,409 --> 00:47:22,843 What about it? 696 00:47:22,877 --> 00:47:24,578 It was mine as a kid. 697 00:47:24,612 --> 00:47:25,980 Did you do that? 698 00:47:26,014 --> 00:47:27,181 Me? No. 699 00:47:27,215 --> 00:47:28,382 That was Farouk. 700 00:47:28,416 --> 00:47:32,186 It was... I didn't like that. 701 00:47:32,220 --> 00:47:35,890 Seeing it again. 702 00:47:35,924 --> 00:47:37,525 He did that to me. 703 00:47:37,558 --> 00:47:41,362 You told me to help him, not like him. 704 00:47:41,395 --> 00:47:44,465 (sighs) 705 00:47:49,403 --> 00:47:52,040 Okay. 706 00:47:53,908 --> 00:47:56,044 "Okay," what? 707 00:47:56,077 --> 00:48:00,381 If I said that you should do it, then you should do it. 708 00:48:00,414 --> 00:48:03,017 Really? 709 00:48:03,051 --> 00:48:05,920 Don't you trust me? 710 00:48:05,954 --> 00:48:07,255 Her? I mean, you? 711 00:48:07,288 --> 00:48:09,357 Yeah, but... 712 00:48:09,390 --> 00:48:11,359 Like you said. 713 00:48:11,392 --> 00:48:14,762 Reality's a choice. 714 00:48:14,795 --> 00:48:17,165 How do we start? 715 00:48:19,333 --> 00:48:22,803 We find the monk. 716 00:48:22,836 --> 00:48:24,838 ♪ ♪ 717 00:48:33,781 --> 00:48:37,151 ♪ ♪ 718 00:48:42,756 --> 00:48:44,758 ♪ ♪ 719 00:51:00,328 --> 00:51:01,795 MAN: Now I get it.46041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.