Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,520
Baixa a arma.
2
00:01:10,600 --> 00:01:13,960
Acho que a Raquel est� muito bem.
Isso � bom.
3
00:01:15,040 --> 00:01:16,640
Depois de uma separa��o,
4
00:01:16,720 --> 00:01:19,640
at� ambos refazerem as suas vidas,
pode ser complicado.
5
00:01:21,360 --> 00:01:23,680
Sim. Tamb�m me alegro.
A Raquel � uma mulher...
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,880
...extraordin�ria.
- Sim, sem d�vida. Desejo-lhe o melhor.
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,240
Se ela e a nossa filha estiverem bem,
estamos todos bem.
8
00:01:34,680 --> 00:01:37,160
- Tens calor? Ligo o ar condicionado?
- N�o.
9
00:01:37,920 --> 00:01:40,840
A temperatura est� boa.
Eu � que estou um pouco...
10
00:01:41,320 --> 00:01:42,480
Um pouco maldisposto.
11
00:01:42,560 --> 00:01:45,680
Tomaste o caf� de l�?
Aquilo devia ser proibido.
12
00:01:45,840 --> 00:01:50,160
Sim, cometi esse erro. Tomei tr�s.
Al�m disso, tenho um problema.
13
00:01:50,760 --> 00:01:54,320
� um problema de c�lon.
N�o � grave. � uma bact�ria que...
14
00:01:55,600 --> 00:01:56,640
Bem, que...
15
00:01:56,960 --> 00:01:59,920
Que me obriga a ir � casa de banho
com mais frequ�ncia.
16
00:02:02,240 --> 00:02:06,240
� constrangedor, mas n�o queria
fazer nada no local do crime.
17
00:02:08,200 --> 00:02:09,400
Queres que pare?
18
00:02:11,080 --> 00:02:12,560
Se n�o te importas, agrade�o.
19
00:02:13,120 --> 00:02:16,160
N�o h� problema.
Paro na primeira esta��o.
20
00:02:18,720 --> 00:02:21,880
Seria melhor parares j�. Olha, ali.
21
00:02:21,960 --> 00:02:23,680
- Pod�amos parar ali.
- Ali?
22
00:02:24,360 --> 00:02:26,200
Sim, claro. N�o h� problema.
23
00:02:26,720 --> 00:02:27,560
Obrigado.
24
00:03:54,920 --> 00:03:55,800
Salva.
25
00:04:03,320 --> 00:04:04,160
Salva.
26
00:04:05,560 --> 00:04:06,600
Est�s bem?
27
00:04:07,240 --> 00:04:08,400
Sim, muito melhor.
28
00:04:13,800 --> 00:04:15,680
Como s�o certas pessoas...
29
00:04:20,560 --> 00:04:21,920
Quando quiseres, podemos ir.
30
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
Su�rez, vem c� um instante.
31
00:05:45,280 --> 00:05:46,120
Pilar.
32
00:05:48,200 --> 00:05:50,680
Escutem, quero que analisem
o carro do �ngel.
33
00:05:51,120 --> 00:05:55,120
- J� o fizemos. � o procedimento normal.
- E encontraram algo estranho?
34
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
Tinha o tubo do l�quido de trav�es
obstru�do, mas n�o quer dizer nada.
35
00:05:59,200 --> 00:06:00,160
Como assim?
36
00:06:00,760 --> 00:06:04,720
- Podem ter-lhe mexido.
- Sim. Mas geralmente n�o � o caso.
37
00:06:04,800 --> 00:06:07,160
Obstru��o de tubos, pe�as partidas...
38
00:06:07,480 --> 00:06:11,520
� normal, quando um carro capota
duas vezes a 170 km por hora.
39
00:06:14,080 --> 00:06:15,840
- Lamento.
- Espera.
40
00:06:17,080 --> 00:06:19,760
Ele disse onde arranjou a colher
que mandou analisar?
41
00:06:20,320 --> 00:06:21,560
N�o, n�o disse.
42
00:06:22,200 --> 00:06:23,720
Tenho de voltar ao trabalho.
43
00:06:25,200 --> 00:06:28,560
Su�rez, quando � que o �ngel
veio a Toledo? Foi ontem, certo?
44
00:06:28,920 --> 00:06:30,200
Sim, foi ontem. Mas...
45
00:06:30,280 --> 00:06:32,320
� poss�vel que a tenha encontrado aqui,
46
00:06:32,640 --> 00:06:34,760
que tenha vindo aqui antes de n�s.
47
00:06:35,160 --> 00:06:37,640
N�o sei. Talvez a tenha tirado
48
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
do bar ou da farm�cia.
49
00:06:39,680 --> 00:06:41,560
Se calhar, desconfiava de algu�m
50
00:06:41,640 --> 00:06:44,480
e quis certificar-se...
- Raquel. Tem calma.
51
00:06:44,720 --> 00:06:47,920
Assim n�o resolves nada.
S� o �ngel sabe onde a arranjou.
52
00:06:48,000 --> 00:06:50,760
O �ngel e o tipo
que est� a ajud�-los no exterior.
53
00:06:51,120 --> 00:06:53,720
O mesmo que nos ouvia com o microfone
54
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
e que tentou matar o �ngel,
mexendo nos trav�es do carro.
55
00:06:57,320 --> 00:06:59,080
Ela disse que n�o h� provas.
56
00:06:59,440 --> 00:07:00,800
O �ngel tinha uma pista.
57
00:07:01,720 --> 00:07:05,880
Algu�m tentou mat�-lo
e voltar� a faz�-lo, se ele sair do coma.
58
00:07:06,960 --> 00:07:08,080
O que est�s a dizer?
59
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
Desta vez,
60
00:07:11,720 --> 00:07:13,240
n�s � que montaremos a armadilha.
61
00:07:27,920 --> 00:07:30,480
Estava a pensar no que disseste h� pouco,
62
00:07:30,880 --> 00:07:32,800
de quereres o melhor para a Raquel.
63
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
E ent�o?
64
00:07:40,840 --> 00:07:42,760
N�o creio que seja verdade.
65
00:07:44,880 --> 00:07:46,560
Se fosse, n�o andarias...
66
00:07:47,520 --> 00:07:49,360
...a foder a irm� dela.
67
00:07:51,360 --> 00:07:54,680
- Isso n�o � da tua conta.
- Desculpa, mas acho que �.
68
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
Quando soube da hist�ria, pensei:
"Este tipo deve estar
69
00:07:59,040 --> 00:08:03,040
realmente apaixonado,
para se meter nisto." Apaixonar-se
70
00:08:03,240 --> 00:08:04,280
ou andar a foder...
71
00:08:04,360 --> 00:08:06,000
...a irm�...
72
00:08:06,920 --> 00:08:07,840
...da mulher.
73
00:08:09,600 --> 00:08:11,960
Mas, quando soube que tamb�m te atiravas
74
00:08:12,040 --> 00:08:14,080
� professora da tua filha...
75
00:08:15,640 --> 00:08:17,000
� professora da tua filha.
76
00:08:17,680 --> 00:08:20,360
A�, percebi. �s um daqueles tipos
77
00:08:20,520 --> 00:08:23,400
que repartem a intelig�ncia
entre a pila e os m�sculos.
78
00:08:23,480 --> 00:08:26,400
Algu�m perturbado,
que tem de ter um disfarce social.
79
00:08:29,440 --> 00:08:34,120
O que mais me lixa � que a Raquel
� que anda no psiquiatra, e devias ser tu.
80
00:08:36,960 --> 00:08:39,720
N�o vais ao psiquiatra
porque n�o percebes a merda que �s.
81
00:08:39,800 --> 00:08:41,120
Puta que te pariu.
82
00:08:41,200 --> 00:08:42,920
Puta que me pariu, a mim?
83
00:08:43,560 --> 00:08:44,680
Monte de merda.
84
00:08:52,720 --> 00:08:53,800
Sai do carro.
85
00:08:55,720 --> 00:08:59,880
Se eu sair do carro, vais levar tantas,
que nem te vais aguentar em p�.
86
00:08:59,960 --> 00:09:02,280
Sai da merda do carro.
87
00:09:36,440 --> 00:09:37,840
Sabes o que � isto?
88
00:09:42,280 --> 00:09:43,680
Os meus medicamentos.
89
00:09:45,160 --> 00:09:46,320
Dias de vida.
90
00:09:48,200 --> 00:09:49,040
Parece mentira
91
00:09:50,080 --> 00:09:53,520
que algo t�o valioso
esteja dentro de algo t�o fr�gil.
92
00:09:54,720 --> 00:09:55,560
N�o �?
93
00:10:03,720 --> 00:10:07,240
Vejo que n�o te caiu bem
teres perdido as elei��es, T�quio.
94
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
Devias trabalhar esse aspeto.
95
00:10:11,720 --> 00:10:13,120
N�o vou ficar quieta
96
00:10:13,640 --> 00:10:16,760
� espera que me matem
por causa de uma vota��o de merda.
97
00:10:17,600 --> 00:10:19,440
Podes ficar aqui, se quiseres.
98
00:10:19,680 --> 00:10:22,560
Mas n�o decides por n�s.
99
00:10:23,120 --> 00:10:24,880
Se � por isso, podem ir em paz.
100
00:10:25,800 --> 00:10:28,960
Sem problema. Eu vou rezar por voc�s.
101
00:10:29,080 --> 00:10:31,960
Vivi dias maravilhosos com voc�s.
102
00:10:32,280 --> 00:10:34,680
T�quio, despacha-te. Eles v�o apanhar-nos.
103
00:10:42,280 --> 00:10:43,120
Berlim,
104
00:10:43,840 --> 00:10:45,600
conta-nos o Plano Chernobil,
105
00:10:45,680 --> 00:10:47,440
ou parto isto tudo.
106
00:10:51,400 --> 00:10:52,240
N�o.
107
00:10:58,720 --> 00:11:02,320
Queres mesmo torturar-me
a partir frascos de vidro?
108
00:11:03,520 --> 00:11:05,640
Ai, T�quio...
109
00:11:07,440 --> 00:11:10,520
T�o madura numas coisas
e t�o infantil noutras.
110
00:11:12,200 --> 00:11:14,880
Devias pensar
em fazer algo mais convincente.
111
00:11:16,480 --> 00:11:20,800
Cortar-me um membro, por exemplo.
Claro que estou t�o cheio de opi�ceos,
112
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
que talvez nem d� conta.
- Denver.
113
00:11:24,360 --> 00:11:25,560
D�-me o rev�lver.
114
00:11:55,840 --> 00:11:58,360
Conta-nos o Plano Chernobil.
115
00:11:59,240 --> 00:12:00,880
N�o tens o que � preciso.
116
00:12:01,320 --> 00:12:02,240
N�o tens.
117
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
Tr�s...
118
00:12:07,320 --> 00:12:08,160
...dois...
119
00:12:10,240 --> 00:12:11,080
...um.
120
00:12:18,560 --> 00:12:21,600
E ent�o? Queres dizer alguma coisa?
121
00:12:22,640 --> 00:12:23,720
J� te mostro.
122
00:12:26,600 --> 00:12:27,760
Vais magoar-te.
123
00:12:27,840 --> 00:12:28,680
T�quio.
124
00:12:29,240 --> 00:12:30,480
Segunda tentativa.
125
00:12:37,360 --> 00:12:38,400
Filho da puta.
126
00:13:01,920 --> 00:13:03,160
Aqui vai a quinta.
127
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
O que est�o a fazer?
128
00:13:20,840 --> 00:13:23,440
Estamos a jogar � roleta russa, Nairobi.
129
00:13:25,000 --> 00:13:26,560
Volta mais tarde.
130
00:13:28,240 --> 00:13:29,720
Merda, T�quio!
131
00:13:30,280 --> 00:13:33,120
Ficaste doida? Que porra est�s a fazer?
132
00:13:33,680 --> 00:13:36,440
Queres que nos lixemos todos
por tua causa?
133
00:13:36,520 --> 00:13:38,400
Vais lixar o plano todo.
134
00:13:38,560 --> 00:13:39,480
Evidentemente.
135
00:13:40,600 --> 00:13:41,520
Tu sozinha.
136
00:13:46,360 --> 00:13:47,200
Eu?
137
00:13:49,000 --> 00:13:50,360
Eu estou a lixar o plano?
138
00:13:51,040 --> 00:13:52,440
N�o consegues, pois n�o?
139
00:13:52,520 --> 00:13:55,800
N�o consegues parar
e pensar uma vez que seja na tua vida.
140
00:13:56,320 --> 00:13:57,800
Desmiolada de merda!
141
00:13:59,920 --> 00:14:01,400
Eu sou desmiolada,
142
00:14:01,480 --> 00:14:04,280
mas o plano de ires procurar o teu filho
� uma merda!
143
00:14:07,760 --> 00:14:09,560
O que est�s a dizer?
144
00:14:09,640 --> 00:14:12,120
Quando te viu pela �ltima vez?
Tinha tr�s anos?
145
00:14:12,200 --> 00:14:14,640
- Ele j� nem se lembra de ti.
- Cala a boca.
146
00:14:14,720 --> 00:14:17,240
- Nem te vai reconhecer.
- Cala-te.
147
00:14:17,320 --> 00:14:22,160
Porque ele j� tem uma m�e e um pai
que, para ele, s�o os verdadeiros.
148
00:14:22,240 --> 00:14:24,840
- N�o sabes merda nenhuma.
- O qu�?
149
00:14:24,920 --> 00:14:26,520
N�o sabes merda nenhuma!
150
00:14:26,600 --> 00:14:28,720
S� sei que o carregaste
151
00:14:28,800 --> 00:14:31,560
e o abandonaste para ir buscar droga!
152
00:14:32,640 --> 00:14:35,200
Sabes, n�o te estou a ouvir muito bem!
153
00:14:35,760 --> 00:14:37,840
Porque n�o te chegas mais � porta?
154
00:14:37,920 --> 00:14:41,400
- Ou melhor, abre-a. Diz-me isso na cara.
- Falsa de merda!
155
00:14:41,480 --> 00:14:44,920
O que te estou a dizer � que perdeste
a oportunidade de ser m�e.
156
00:14:45,000 --> 00:14:45,840
Assume-o.
157
00:14:48,360 --> 00:14:49,240
J� chega!
158
00:14:49,320 --> 00:14:50,440
T�quio.
159
00:14:51,600 --> 00:14:55,040
Acho que isto est� a ficar
um pouco descontrolado, n�o achas?
160
00:14:57,000 --> 00:14:59,080
N�o estavas comigo "sem reservas"?
161
00:15:00,360 --> 00:15:01,320
Ent�o, bem-vindo.
162
00:16:03,760 --> 00:16:04,600
Filho!
163
00:16:06,360 --> 00:16:07,200
Escuta-me!
164
00:16:08,080 --> 00:16:09,400
Sai da� imediatamente!
165
00:16:09,640 --> 00:16:12,800
- Est�s a meter-te numa alhada.
- Numa alhada?
166
00:16:13,800 --> 00:16:16,520
E depois? Descambou tudo.
167
00:16:18,480 --> 00:16:21,200
Olha, esquece aquilo de Estocolmo.
168
00:16:21,360 --> 00:16:24,480
N�s precipit�mo-nos.
Nenhum de n�s � m�dico!
169
00:16:26,440 --> 00:16:28,760
Mas, por favor... n�o fodas isto tudo.
170
00:16:31,680 --> 00:16:32,520
Sa�mos, ou qu�?
171
00:16:34,080 --> 00:16:36,520
- N�o.
- Talvez ainda possamos votar...
172
00:16:36,600 --> 00:16:37,480
N�o!
173
00:16:38,960 --> 00:16:40,280
J� vot�mos.
174
00:16:41,960 --> 00:16:43,280
V�, despacha isso.
175
00:16:43,680 --> 00:16:44,880
V� l�,
176
00:16:44,960 --> 00:16:46,040
acaba com isto.
177
00:16:47,320 --> 00:16:50,800
Se chegou a minha hora, dispara.
V� l�, T�quio.
178
00:16:51,840 --> 00:16:53,560
Sou um doente terminal.
179
00:16:54,120 --> 00:16:57,400
N�o sou algu�m
a quem v�s destruir esperan�as e sonhos.
180
00:16:57,480 --> 00:17:00,200
Mas, se queres meter-me medo,
pensa uma coisa.
181
00:17:00,440 --> 00:17:04,200
Quando me rebentares a cabe�a,
tu � que ficar�s com medo.
182
00:17:04,280 --> 00:17:06,640
Eu sou o �nico que conhece o plano.
183
00:17:07,120 --> 00:17:10,880
N�o far�o a m�nima ideia
de como sair desta ratoeira!
184
00:17:11,640 --> 00:17:12,760
S�o voc�s
185
00:17:13,400 --> 00:17:15,480
que est�o a jogar � roleta russa!
186
00:17:16,160 --> 00:17:17,000
V� l�!
187
00:17:18,760 --> 00:17:19,600
Despacha isso.
188
00:18:07,400 --> 00:18:10,240
Desculpa, Alberto. Empolguei-me.
189
00:18:11,320 --> 00:18:12,400
Pe�o desculpa.
190
00:18:13,280 --> 00:18:14,120
Alberto.
191
00:18:28,680 --> 00:18:31,000
Est�s preso por agress�o � autoridade.
192
00:18:32,240 --> 00:18:33,080
N�o te mexas!
193
00:18:38,160 --> 00:18:39,000
Fica a�.
194
00:18:39,480 --> 00:18:42,360
Tenho um detido. Agress�o � autoridade.
195
00:18:42,440 --> 00:18:44,240
Recolham as impress�es e prendam-no.
196
00:18:52,040 --> 00:18:53,680
Sente-se. Eu j� venho.
197
00:19:23,320 --> 00:19:24,200
Descansa em paz.
198
00:19:32,880 --> 00:19:33,920
Hels�nquia.
199
00:19:36,160 --> 00:19:37,440
Quando quiseres.
200
00:19:45,200 --> 00:19:46,840
Descansa em paz, Oslo.
201
00:19:48,400 --> 00:19:50,080
O mais calado do grupo
202
00:19:50,720 --> 00:19:52,120
e o que teve menos sorte.
203
00:19:57,040 --> 00:19:58,320
A seguir a ele, fui eu.
204
00:20:34,080 --> 00:20:35,200
Mas eu mereci.
205
00:20:37,560 --> 00:20:41,040
O Berlim aproveitou a pausa dos outros
para me dar o que eu merecia.
206
00:20:42,240 --> 00:20:44,480
Clara e irreversivelmente.
207
00:21:06,320 --> 00:21:08,200
Pareces uma prenda de anos.
208
00:21:11,520 --> 00:21:13,120
S� te falta o la�o.
209
00:21:19,160 --> 00:21:20,240
O que me vais fazer?
210
00:21:21,240 --> 00:21:23,400
Devias racionar a tua energia, T�quio.
211
00:21:27,560 --> 00:21:28,760
Vais matar-me?
212
00:21:29,760 --> 00:21:30,600
N�o.
213
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
N�o te vou matar.
214
00:21:34,720 --> 00:21:36,760
E tamb�m n�o te vou torturar.
215
00:21:48,280 --> 00:21:50,480
Filho da puta. Odeio-te.
216
00:21:51,760 --> 00:21:55,760
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Porque tem isto de ser o final de algo?
217
00:21:56,760 --> 00:21:58,720
N�o podia ser o in�cio...
218
00:21:59,680 --> 00:22:01,600
...de uma bela amizade?
219
00:22:31,880 --> 00:22:33,240
Foi assim que tudo come�ou.
220
00:22:34,400 --> 00:22:36,280
O in�cio do fim do assalto.
221
00:22:37,440 --> 00:22:38,960
Dos dias de reclus�o.
222
00:22:39,840 --> 00:22:40,960
Do meu amor com o Rio.
223
00:22:42,160 --> 00:22:43,560
Dos sonhos de todos.
224
00:22:44,640 --> 00:22:45,480
Da minha liberdade.
225
00:23:10,000 --> 00:23:11,800
Quem �? N�o vejo a cara dela.
226
00:23:12,920 --> 00:23:14,000
� a Oliveira.
227
00:23:32,080 --> 00:23:33,320
J� a temos, senhor.
228
00:23:36,640 --> 00:23:39,040
Porque entregaram uma dos deles?
229
00:23:43,840 --> 00:23:46,520
Quero todos a 20 metros.
Pode ter explosivos.
230
00:23:46,640 --> 00:23:50,240
- Tem explosivos! Formem per�metro!
- Protocolo antiexplosivos!
231
00:23:50,320 --> 00:23:52,480
Protocolo antiexplosivos.
Pode ser uma armadilha.
232
00:23:52,560 --> 00:23:55,920
- No ch�o!
- Per�metro! Ela pode ter uma bomba!
233
00:24:00,200 --> 00:24:01,360
Mandem-na despir o macac�o.
234
00:24:02,440 --> 00:24:04,640
Tire as botas e o macac�o!
235
00:24:06,920 --> 00:24:08,960
Tire as botas e o macac�o!
236
00:24:17,720 --> 00:24:18,560
R�pido!
237
00:24:23,440 --> 00:24:25,960
Tire as botas e o macac�o, j�!
238
00:25:05,800 --> 00:25:07,720
Levante a t-shirt.
239
00:25:15,360 --> 00:25:16,200
Detenham-na.
240
00:25:17,880 --> 00:25:18,720
De joelhos.
241
00:25:19,400 --> 00:25:20,440
De joelhos!
242
00:25:21,320 --> 00:25:22,240
M�os no ar.
243
00:25:30,400 --> 00:25:31,600
Levante as m�os!
244
00:25:42,240 --> 00:25:44,280
N�o disparem.
245
00:25:44,800 --> 00:25:46,520
Ningu�m lhe toca. Quero-a viva!
246
00:25:56,560 --> 00:25:57,760
T�quio.
247
00:26:02,760 --> 00:26:04,080
T�quio!
248
00:26:19,880 --> 00:26:20,920
Foda-se!
249
00:26:28,360 --> 00:26:32,200
H� tr�s riscos.
Serem mortos, serem feridos
250
00:26:32,640 --> 00:26:36,720
e serem apanhados.
Hoje, vamos falar do terceiro. T�quio.
251
00:26:38,160 --> 00:26:40,360
Alguma ideia do que fazer,
se fores apanhada?
252
00:26:41,120 --> 00:26:42,360
Um pontap� nos tomates?
253
00:26:44,720 --> 00:26:46,160
T�m de ter sempre presente
254
00:26:46,760 --> 00:26:49,920
a regra de ouro deste assalto.
255
00:26:53,160 --> 00:26:55,600
Ganhar... tempo.
256
00:26:58,920 --> 00:27:01,400
Ganhar tempo e, sem d�vida...
257
00:27:01,880 --> 00:27:04,520
...devem esgotar
todas as formas de o fazer.
258
00:27:22,400 --> 00:27:23,240
O meu est�mago!
259
00:27:23,680 --> 00:27:25,200
- Vamos!
- N�o consigo respirar!
260
00:27:26,000 --> 00:27:27,480
Deram cabo de mim!
261
00:27:29,160 --> 00:27:32,120
A detida diz que est� com dores.
262
00:27:32,520 --> 00:27:34,080
Diz que n�o consegue respirar.
263
00:27:34,160 --> 00:27:35,840
Solicito assist�ncia m�dica.
264
00:27:36,240 --> 00:27:38,320
Est� bem, levem-na a um m�dico.
265
00:27:39,000 --> 00:27:39,840
Entendido.
266
00:27:40,920 --> 00:27:41,760
Cuidado.
267
00:27:50,880 --> 00:27:53,400
Est� a doer.
268
00:27:53,480 --> 00:27:54,560
D�i muito.
269
00:27:54,640 --> 00:27:56,560
- Mais para tr�s.
- Raios!
270
00:28:10,480 --> 00:28:11,360
Mentiste-nos.
271
00:28:28,320 --> 00:28:31,840
Disseste "nada de rela��es pessoais",
e o Berlim trata-te pelo nome.
272
00:28:33,400 --> 00:28:34,240
Sergio.
273
00:28:35,880 --> 00:28:37,680
� o teu nome, n�o �?
274
00:28:38,600 --> 00:28:41,280
Talvez amanh�
vejamos as coisas de outra forma...
275
00:28:41,360 --> 00:28:43,080
Amanh�, n�o vou ver nada.
276
00:28:43,600 --> 00:28:45,760
Meti-me nisto porque confiava em ti.
277
00:28:46,880 --> 00:28:49,160
Porque ias ser o nosso anjo da guarda.
278
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Os anjos da guarda n�o mentem.
279
00:29:17,920 --> 00:29:18,960
Chamo-me Sergio.
280
00:29:22,440 --> 00:29:23,560
Sergio Marquina.
281
00:29:27,880 --> 00:29:29,480
O meu pai foi assaltante.
282
00:29:32,480 --> 00:29:34,200
Foi morto num tiroteio
283
00:29:34,440 --> 00:29:36,920
com a Pol�cia, �s portas de um banco.
Foi ele...
284
00:29:38,040 --> 00:29:39,800
...que teve a ideia do assalto.
285
00:29:42,120 --> 00:29:46,160
T�quio, de todas as pessoas,
tu �s a que tem pavio mais curto.
286
00:29:47,280 --> 00:29:51,000
Haver� um momento em que vais pensar
que tudo se est� a desmoronar.
287
00:29:52,480 --> 00:29:54,080
Que est� tudo a correr mal.
288
00:29:55,320 --> 00:29:57,040
Que est�s completamente sozinha.
289
00:29:58,840 --> 00:30:00,960
Mas prometo que isso n�o acontecer�.
290
00:30:04,160 --> 00:30:05,640
Tenho tudo pensado.
291
00:30:10,560 --> 00:30:12,320
E sou um homem de sorte.
292
00:30:14,440 --> 00:30:15,520
�s um tipo de sorte.
293
00:30:17,600 --> 00:30:18,960
N�o te vou falhar.
294
00:30:21,120 --> 00:30:23,080
Quero que n�o te esque�as disso.
295
00:30:29,200 --> 00:30:31,600
O pior que pode acontecer,
quando diriges um assalto �,
296
00:30:31,680 --> 00:30:35,920
primeiro, seres preso por deixares
inconsciente o ex-marido da inspetora.
297
00:30:36,000 --> 00:30:37,480
Recolham as impress�es e prendam-no.
298
00:30:37,560 --> 00:30:40,400
- Segundo, pedirem-te a identifica��o.
- Identifica��o.
299
00:30:40,480 --> 00:30:42,080
E teres de dar uma falsa.
300
00:30:44,560 --> 00:30:46,720
Terceiro, que te tirem as impress�es.
301
00:30:47,240 --> 00:30:48,480
Pior ainda se corresponderem
302
00:30:48,560 --> 00:30:51,720
�s encontradas num carro
que faz parte da investiga��o.
303
00:30:51,800 --> 00:30:53,040
Ponha tudo na bandeja.
304
00:30:53,120 --> 00:30:55,240
Quarto, que te pe�am os teus pertences.
305
00:30:55,320 --> 00:30:58,440
Especialmente se forem as chaves
do hangar onde montaste a opera��o
306
00:30:58,520 --> 00:31:02,160
e por onde ser� feita a fuga
e um frasco de veneno...
307
00:31:02,240 --> 00:31:04,960
� um medicamento para o cora��o.
308
00:31:05,040 --> 00:31:06,200
Chama-se Digoxina.
309
00:31:06,640 --> 00:31:09,640
...com que, horas antes,
ias matar a m�e da inspetora.
310
00:31:11,560 --> 00:31:12,600
Acompanhe-me.
311
00:31:20,200 --> 00:31:22,160
Sente-se at� registarem
o seu depoimento.
312
00:31:40,800 --> 00:31:45,280
Da Casa da Moeda, h� minutos,
os sequestradores atiraram literalmente
313
00:31:45,360 --> 00:31:48,720
uma pessoa amorda�ada
e amarrada a uma maca,
314
00:31:48,880 --> 00:31:52,000
e que foi resgatada
pela Unidade de Opera��es Especiais.
315
00:31:52,600 --> 00:31:55,040
Trata-se de Silene Oliveira,
uma das sequestradoras
316
00:31:55,120 --> 00:31:59,600
que estava na f�brica
e que est� a receber tratamento m�dico
317
00:31:59,680 --> 00:32:02,000
dentro do per�metro de seguran�a.
318
00:32:02,560 --> 00:32:03,720
A T�quio perdeu a cabe�a.
319
00:32:08,320 --> 00:32:09,520
N�o aguentou.
320
00:32:13,920 --> 00:32:15,040
E n�o � f�cil...
321
00:32:19,200 --> 00:32:21,720
...mas n�o tive escolha sen�o entreg�-la.
322
00:32:28,600 --> 00:32:29,440
Deem as m�os.
323
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Por favor.
324
00:32:35,600 --> 00:32:37,480
Estamos todos a arriscar a vida.
325
00:32:39,520 --> 00:32:42,080
N�o morrem por darem as m�os.
326
00:32:45,520 --> 00:32:46,960
Quando t�m uma ferida,
327
00:32:48,240 --> 00:32:50,800
as plaquetas unem-se para a fechar.
328
00:32:52,280 --> 00:32:54,520
Se n�o o fizerem, o corpo morre.
329
00:32:58,160 --> 00:33:01,640
- Sofremos uma ferida e temos de nos unir.
- Est�s a falar de qu�?
330
00:33:01,720 --> 00:33:04,400
- Rio.
- Achas que �s o qu�? Um pregador?
331
00:33:05,160 --> 00:33:06,360
L�der de uma seita?
332
00:33:07,200 --> 00:33:09,240
V�o viajar pelo espa�o, de m�os dadas?
333
00:33:09,320 --> 00:33:10,360
Rio.
334
00:33:10,440 --> 00:33:13,800
- Tens de te acalmar.
- N�o. N�o me vou acalmar!
335
00:33:13,880 --> 00:33:15,680
Mandaste a T�quio para a pris�o.
336
00:33:17,160 --> 00:33:20,000
E ainda tens a lata
de pedir que me acalme.
337
00:33:20,520 --> 00:33:22,920
Ela � minha namorada.
338
00:33:24,160 --> 00:33:25,560
E destru�ste a vida dela.
339
00:33:26,640 --> 00:33:27,920
� o teu primeiro amor.
340
00:33:30,440 --> 00:33:32,200
O ver�o termina e despedes-te da Suzanne,
341
00:33:32,280 --> 00:33:34,920
na C�te d'Azur.
Parece o fim do mundo, mas n�o �.
342
00:33:35,000 --> 00:33:37,840
Cala a puta da boca, psicopata de merda.
343
00:33:37,920 --> 00:33:40,800
N�o fazes a menor ideia
do que est�s a dizer, percebes?
344
00:33:42,320 --> 00:33:44,240
H� aqui algu�m que n�o esteja louco?
345
00:33:47,120 --> 00:33:47,960
Moscovo.
346
00:33:50,120 --> 00:33:51,760
Achas que isto est� certo?
347
00:33:51,840 --> 00:33:52,680
Filho.
348
00:33:53,520 --> 00:33:54,560
Ela passou-se.
349
00:33:57,120 --> 00:33:58,240
Todos vimos isso.
350
00:34:04,440 --> 00:34:05,280
Nairobi.
351
00:34:07,240 --> 00:34:10,280
Aqui h� regras. N�s vot�mos,
352
00:34:10,560 --> 00:34:11,960
e ela n�o aceitou.
353
00:34:12,520 --> 00:34:13,720
E depois passou-se.
354
00:34:17,320 --> 00:34:18,360
Denver.
355
00:34:18,760 --> 00:34:22,080
- Percebes que isto � tudo treta?
- � claro.
356
00:34:23,240 --> 00:34:26,880
Mas ela fez roleta russa ao Berlim.
O que achas disso?
357
00:34:27,160 --> 00:34:28,840
N�o aconteceu nada, foda-se.
358
00:34:28,920 --> 00:34:30,840
Mas foi por pouco!
359
00:34:32,720 --> 00:34:35,560
Acorda, mi�do. Abre os olhos.
360
00:34:36,640 --> 00:34:39,840
A T�quio passou-se,
e n�o podemos ter uma bomba dessas aqui.
361
00:34:40,120 --> 00:34:41,240
N�o acredito nisto.
362
00:34:42,160 --> 00:34:43,680
Est�o todos com o Berlim.
363
00:34:43,760 --> 00:34:47,280
- Est�o todos com um psicopata!
- N�o estamos com o Berlim!
364
00:34:47,880 --> 00:34:50,000
Estamos todos com o Professor!
365
00:34:50,080 --> 00:34:51,000
Com o Professor?
366
00:34:52,160 --> 00:34:53,200
Ele est� detido.
367
00:34:55,320 --> 00:34:56,760
Vimos na televis�o.
368
00:34:57,560 --> 00:35:00,840
N�o vai ligar.
N�o vai estar � espera no fim do t�nel.
369
00:35:04,400 --> 00:35:08,200
Vais dizer que faltam duas horas
para a chamada de controlo?
370
00:35:09,280 --> 00:35:10,120
Boa!
371
00:35:11,880 --> 00:35:13,360
Porque � a �ltima.
372
00:35:14,880 --> 00:35:17,480
O que v�o fazer, quando ele n�o ligar?
373
00:35:19,440 --> 00:35:21,800
Eu n�o vou ficar aqui para ver.
374
00:35:27,800 --> 00:35:29,120
Sa�ram ref�ns.
375
00:35:29,880 --> 00:35:30,720
Saiu a T�quio.
376
00:35:32,160 --> 00:35:34,440
N�o importa que eu v� tamb�m, pois n�o?
377
00:35:34,520 --> 00:35:35,920
Sabes que importa, Rio.
378
00:35:37,760 --> 00:35:40,000
Mas a decis�o � tua
e respeitamo-la. Vai.
379
00:35:44,920 --> 00:35:46,040
Ent�o, est� bem.
380
00:35:50,960 --> 00:35:53,680
- Algu�m vem fechar a porta?
- Espera.
381
00:35:56,880 --> 00:35:57,840
Quando sa�res...
382
00:35:59,000 --> 00:36:00,680
...agita isto sobre a cabe�a...
383
00:36:01,600 --> 00:36:03,560
...para verem que sais em paz.
384
00:36:04,240 --> 00:36:06,920
H� atiradores. N�o quero
que te aconte�a nada. Toma.
385
00:36:07,880 --> 00:36:08,720
D�-me um abra�o.
386
00:36:13,000 --> 00:36:14,240
Quero que fiques bem...
387
00:36:15,600 --> 00:36:18,880
...e que nunca deixes
de acreditar no amor. � lindo.
388
00:36:20,680 --> 00:36:23,720
Confia.
389
00:36:24,560 --> 00:36:27,840
Tens de esvaziar a mente
para poderes pensar claramente.
390
00:36:28,280 --> 00:36:29,240
Confia.
391
00:36:29,760 --> 00:36:31,120
Faz isso. Deixa-te ir.
392
00:36:31,960 --> 00:36:33,600
Deixa-te ir. Isso mesmo.
393
00:36:34,000 --> 00:36:34,840
Isso mesmo.
394
00:36:35,640 --> 00:36:37,560
Tem de descansar e vai ficar bem.
395
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Matar o Berlim.
396
00:37:06,800 --> 00:37:10,320
Matar o Berlim.
397
00:37:10,400 --> 00:37:12,720
Matar o Berlim.
398
00:37:12,800 --> 00:37:16,280
Matar o Berlim.
399
00:37:16,360 --> 00:37:17,720
Matar o Berlim.
400
00:37:18,840 --> 00:37:20,840
Era a �nica frase
que ecoava na minha cabe�a.
401
00:37:21,400 --> 00:37:23,640
Mas n�o havia forma.
Por mais que pensasse,
402
00:37:23,840 --> 00:37:26,680
n�o encontrava forma
de destruir a vida do Berlim
403
00:37:26,760 --> 00:37:28,520
sem destruir tamb�m a do Rio.
404
00:37:29,000 --> 00:37:31,080
Podia dizer-lhes como �amos escapar
405
00:37:31,240 --> 00:37:34,760
ou onde ficava o hangar.
Mas essas vingan�as afetariam o Rio.
406
00:37:35,400 --> 00:37:36,520
O meu pequeno Rio.
407
00:37:53,160 --> 00:37:54,000
Foda-se!
408
00:38:00,320 --> 00:38:01,520
Filho da puta. Foda-se.
409
00:38:13,160 --> 00:38:15,080
Olha quem ele �! Sr. Prieto.
410
00:38:15,560 --> 00:38:16,640
Menina T�quio.
411
00:38:18,640 --> 00:38:20,960
Costuma interrogar mulheres em cuecas?
412
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
Porque a entregaram?
413
00:38:24,720 --> 00:38:25,560
Bem...
414
00:38:26,000 --> 00:38:29,080
...s�o coisas que acontecem.
- Porque a prenderam � maca?
415
00:38:29,640 --> 00:38:32,640
Tive uns desentendimentos
com quem mandava.
416
00:38:32,840 --> 00:38:35,800
Torturei-o um pouco,
e ele parece ter levado a peito.
417
00:38:36,080 --> 00:38:36,920
Est� bem.
418
00:38:37,800 --> 00:38:39,720
Saibam que o vosso dinheiro
419
00:38:40,080 --> 00:38:42,640
continua assegurado.
Tal como vos encontrei uma vez,
420
00:38:42,720 --> 00:38:45,400
encontrar-vos-ei quando sa�rem
da pris�o e receb�-lo-�o.
421
00:38:45,960 --> 00:38:50,120
Ou seja, o plano prossegue.
Porque, na pior das hip�teses,
422
00:38:50,520 --> 00:38:54,120
ao fim de uns anos, ter�o o dinheiro.
E, na melhor das hip�teses...
423
00:38:55,640 --> 00:38:59,600
...tentarei tirar-vos da pris�o
quando as coisas tiverem acalmado.
424
00:38:59,680 --> 00:39:01,920
Prosseguir com o plano significa
425
00:39:02,120 --> 00:39:04,640
n�o falar com a Pol�cia,
n�o falar com o juiz
426
00:39:05,360 --> 00:39:08,040
e n�o falar com os presos, certo?
- Isso mesmo.
427
00:39:08,120 --> 00:39:10,960
Prefiro morder,
mastigar e engolir a minha l�ngua
428
00:39:11,520 --> 00:39:12,840
a denunciar algu�m.
429
00:39:14,640 --> 00:39:18,120
� um m�todo eficaz. Um pouco rude,
430
00:39:18,200 --> 00:39:21,400
mas eficaz.
Mas eu queria sugerir algo mais...
431
00:39:22,440 --> 00:39:23,280
...subtil.
432
00:39:23,720 --> 00:39:26,200
Um interrogat�rio � um jogo de per�cia.
433
00:39:26,280 --> 00:39:29,040
Como lan�ar um papagaio
que pode cair a qualquer momento.
434
00:39:30,040 --> 00:39:31,360
Com a m�o direita...
435
00:39:32,040 --> 00:39:33,120
...v�o soltando...
436
00:39:34,320 --> 00:39:35,160
...o fio...
437
00:39:36,040 --> 00:39:37,000
...da verdade.
438
00:39:38,480 --> 00:39:40,560
Quantos est�o l� dentro?
439
00:39:43,800 --> 00:39:44,640
Oito.
440
00:39:45,680 --> 00:39:48,680
Os mesmos oito
que plane�mos o assalto em Toledo.
441
00:39:49,240 --> 00:39:53,120
E durante quanto tempo prepararam
o assalto nessa povoa��o de Toledo?
442
00:39:53,960 --> 00:39:54,800
Cinco meses.
443
00:39:55,400 --> 00:39:59,400
Quando o papagaio levantar voo
e acreditarem que est�o a dizer a verdade,
444
00:39:59,640 --> 00:40:02,440
quando pensarem
que v�o sacar-vos informa��es,
445
00:40:02,640 --> 00:40:05,320
puxam o fio com a m�o esquerda
446
00:40:05,400 --> 00:40:06,840
e param o papagaio.
447
00:40:08,400 --> 00:40:09,600
Entret�m-nos.
448
00:40:10,440 --> 00:40:12,200
Usa cuecas?
449
00:40:14,920 --> 00:40:18,000
Sempre pensei que os militares
gostassem de o ter pendurado.
450
00:40:18,560 --> 00:40:20,360
- Estou enganada?
- "Pendurado"?
451
00:40:25,400 --> 00:40:28,400
Podem dizer-me
porque t�m esta mulher assim?
452
00:40:32,480 --> 00:40:33,680
Pe�o desculpa.
453
00:40:38,080 --> 00:40:40,240
Fico feliz por voltar a v�-la,
Menina T�quio.
454
00:40:41,200 --> 00:40:45,480
Desta vez, vamos ser pr�ticas.
Eu pergunto e voc� responde.
455
00:40:47,080 --> 00:40:48,240
Quem � o Professor?
33410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.