All language subtitles for Kiss.the.Girls.1997.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:36,285 You want to know all about me, don't you? 2 00:00:38,706 --> 00:00:40,748 Well, let's see, now. 3 00:00:41,917 --> 00:00:44,210 The first time I was in love 4 00:00:44,753 --> 00:00:47,714 was June, 1975, in Boca Raton. 5 00:00:49,133 --> 00:00:51,259 Her name was Coty Pierce. 6 00:00:54,972 --> 00:00:57,306 She lived there with her parents 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,726 and her little sister, Karrie. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,978 And I loved her, too. 9 00:01:02,146 --> 00:01:05,481 I loved them both, and they were in love with me. 10 00:01:07,317 --> 00:01:08,401 They just didn't know it. 11 00:01:10,988 --> 00:01:12,447 No one did. 12 00:01:18,787 --> 00:01:21,164 I lived with them all that June. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,416 I don't understand. 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,918 I lived in the attic. 15 00:01:26,670 --> 00:01:28,296 I was watching. 16 00:01:29,006 --> 00:01:32,675 I loved the expression on their faces when they slept. 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,598 And then I decided to declare myself 18 00:01:39,183 --> 00:01:41,768 and show them how much they loved me. 19 00:01:41,852 --> 00:01:44,353 - What happened? - What happened? 20 00:01:46,523 --> 00:01:48,274 Coty was honoured. 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 She kissed me back. 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,155 And then Karrie. 23 00:01:57,910 --> 00:01:59,911 And finally that night, 24 00:02:01,330 --> 00:02:03,498 I kissed their mother, too. 25 00:02:09,588 --> 00:02:12,548 Just a little pinprick. There. 26 00:02:24,770 --> 00:02:26,103 Kiss me. 27 00:02:38,784 --> 00:02:41,244 That's it. You guys watching this? 28 00:02:44,414 --> 00:02:46,374 Good. Knock it back! Knock it back! 29 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 Good. 30 00:02:56,385 --> 00:03:01,097 But you gotta remember, this game is 80% winning and 20% talent. 31 00:03:01,390 --> 00:03:02,473 You've got to keep running. 32 00:03:02,599 --> 00:03:05,351 That's it, that's it, that's it. That's my boy. 33 00:03:05,435 --> 00:03:07,478 Good. Bring an uppercut. 34 00:03:07,604 --> 00:03:09,856 Right hand. Good. 35 00:03:09,940 --> 00:03:12,149 I don't want you to fall on your face 'cause you missed that jab. 36 00:03:12,276 --> 00:03:14,360 What am I always telling you? 37 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 Power comes from leverage and technique. 38 00:03:17,114 --> 00:03:19,156 You paying attention? 39 00:03:23,078 --> 00:03:24,412 I gotta go, guys. 40 00:03:24,496 --> 00:03:28,916 But you pair off and hit the heavy bag. Three rounds each. Let's go. 41 00:03:29,001 --> 00:03:31,335 How long has she been inside? 42 00:03:33,505 --> 00:03:35,089 I'm on my way. 43 00:03:36,925 --> 00:03:38,301 Their names are Edmund and Dianne Wainford, 44 00:03:38,427 --> 00:03:39,969 ages 48 and 42. 45 00:03:40,095 --> 00:03:42,680 An item about seven years, no prior complaints. 46 00:03:42,806 --> 00:03:44,599 Neighbours are saying the usual, they were divorced, 47 00:03:44,683 --> 00:03:46,100 they were married, they were separated, 48 00:03:46,184 --> 00:03:48,311 they were reconciled, or in the process of. 49 00:03:48,395 --> 00:03:51,188 His idea, her idea, no one has a clue. 50 00:03:52,900 --> 00:03:56,694 All I know is that's Edmund, and Dianne's in the bedroom. 51 00:04:11,543 --> 00:04:13,628 - Whose gun? - You stupid fucking bitch! 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,672 He had a.38 Smith & Wesson registered. 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,759 Look like a.38 to you? 54 00:04:38,737 --> 00:04:40,446 You want a vest? 55 00:04:44,534 --> 00:04:46,786 I don't think I'll need one. 56 00:04:50,207 --> 00:04:51,457 Dianne? 57 00:04:53,210 --> 00:04:55,294 This is Alex Cross, DCPD. 58 00:04:55,796 --> 00:04:57,546 I need to talk to you. 59 00:04:57,631 --> 00:04:58,756 Okay? 60 00:05:05,555 --> 00:05:09,058 Dianne, I'm gonna open the door, all right? 61 00:05:10,978 --> 00:05:13,104 I'm going to open it now. 62 00:05:19,111 --> 00:05:21,278 Hold it. Hold it. Hold it. 63 00:05:21,446 --> 00:05:23,656 Please. Please, Dianne. 64 00:05:24,741 --> 00:05:27,284 Look, I'm gonna close this door. 65 00:05:28,578 --> 00:05:31,747 I'm gonna move this chair, okay, and block the door. 66 00:05:32,582 --> 00:05:33,666 That way nobody comes in, 67 00:05:33,750 --> 00:05:36,502 and this stays between me and you, okay? 68 00:05:38,588 --> 00:05:41,465 Could you take the gun out of your mouth, please? 69 00:05:41,550 --> 00:05:45,553 Look, it's just as effective if you put it to your temple. 70 00:05:45,971 --> 00:05:48,305 Just makes it easier to talk. 71 00:05:55,772 --> 00:05:59,817 - What sort of policeman are you? - I'm a forensic psychologist. 72 00:06:01,903 --> 00:06:05,573 It's a fancy way of saying I'm a guy who walks into a room like that 73 00:06:05,657 --> 00:06:07,366 and determines the hows and whys. 74 00:06:07,451 --> 00:06:09,201 Then you don't need to hear from me. 75 00:06:09,286 --> 00:06:10,953 No, no. I don't. 76 00:06:11,830 --> 00:06:14,248 But I need for you to confirm a couple of things for me. 77 00:06:14,332 --> 00:06:17,960 For instance, did Edmund often beat you after he drank? 78 00:06:18,754 --> 00:06:22,631 And the turtleneck you're wearing, is that to hide bruises? 79 00:06:23,383 --> 00:06:26,677 Do you often have to hide marks that he put on your body? 80 00:06:26,762 --> 00:06:28,345 Two weeks ago, 81 00:06:29,765 --> 00:06:31,140 he hit me. 82 00:06:32,142 --> 00:06:34,643 And I swore it was the last time. 83 00:06:35,520 --> 00:06:38,814 I finally get the nerve to leave that son of a bitch, 84 00:06:38,899 --> 00:06:41,192 and then he suckers me back. 85 00:06:41,777 --> 00:06:46,030 You know what I think, Dianne? I think you did what you had to do. 86 00:06:49,117 --> 00:06:52,578 Thing now is just to figure out how to finish things off. 87 00:06:53,497 --> 00:06:56,165 The right way, Dianne. The right way. 88 00:06:57,250 --> 00:07:00,419 Look, is it all right if I come a little closer? 89 00:07:01,171 --> 00:07:02,463 Thanks. 90 00:07:03,840 --> 00:07:07,635 Now, as I see it, all we have to do is get photographs of your bruises. 91 00:07:07,719 --> 00:07:11,013 Now, I know at least half a dozen top-notch lawyers. 92 00:07:11,098 --> 00:07:14,183 They specialise in battered women's defences. 93 00:07:16,103 --> 00:07:17,853 Point is, Dianne, 94 00:07:18,688 --> 00:07:20,272 if you pull the trigger, 95 00:07:20,357 --> 00:07:22,775 no one will ever know the truth. 96 00:07:31,743 --> 00:07:33,327 Can I have it? 97 00:07:34,621 --> 00:07:35,913 Dianne? 98 00:08:01,731 --> 00:08:04,859 Samp, what are you doing here? Doughnut raid? 99 00:08:05,318 --> 00:08:07,361 Alex, hold on. 100 00:08:08,113 --> 00:08:10,030 Look, May's inside. 101 00:08:10,323 --> 00:08:13,492 - Yeah? - We got a call from Durham today. 102 00:08:14,202 --> 00:08:15,494 Durham? 103 00:08:16,538 --> 00:08:18,664 Naomi is missing. Come on. 104 00:08:19,791 --> 00:08:20,958 What do you mean, "missing"? 105 00:08:21,042 --> 00:08:23,252 They called May this afternoon from the law school. 106 00:08:23,336 --> 00:08:26,130 She called me. I called them back. 107 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 Told them who you were, her uncle, and all that. 108 00:08:29,342 --> 00:08:32,094 They said she's been missing for four days. 109 00:08:32,179 --> 00:08:33,596 Four days? 110 00:08:34,639 --> 00:08:37,057 But Durham Police is on it now. 111 00:08:37,184 --> 00:08:39,768 The guy I talked to sounded solid. 112 00:08:39,978 --> 00:08:43,439 Don't talk to him, talk to me. They stole my child! 113 00:08:43,523 --> 00:08:46,483 Now, May, just take it easy. Take it easy. 114 00:08:47,027 --> 00:08:48,360 We're going to handle this together, 115 00:08:48,445 --> 00:08:52,239 but with your high blood pressure, I need you to relax right now, okay? 116 00:08:52,324 --> 00:08:54,158 - Yeah, but what if... - Now, now, now, now, 117 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 you just take it easy. 118 00:08:55,493 --> 00:08:59,330 Relax and breathe. Look at me, look at me. I want to tell you something. 119 00:08:59,414 --> 00:09:03,083 Do you remember when Naomi was about 10 years old, she got lost? 120 00:09:03,501 --> 00:09:05,961 You got all frantic because you thought we'd never find her. 121 00:09:06,046 --> 00:09:07,296 - Do you remember that, huh? - Yeah. 122 00:09:07,380 --> 00:09:10,090 You were worried she'd have an asthma attack or something. 123 00:09:10,175 --> 00:09:11,300 Remember that? 124 00:09:11,384 --> 00:09:14,053 Turns out she was with the neighbours and everything was just fine. 125 00:09:14,137 --> 00:09:15,846 Well, everything is gonna be fine now, 126 00:09:15,931 --> 00:09:18,182 'cause I'm going to handle this myself, May. 127 00:09:18,266 --> 00:09:20,643 And you know you can trust me, right? 128 00:09:20,727 --> 00:09:22,478 - You know I'm going to handle this. - I trust you. 129 00:09:22,562 --> 00:09:23,771 Okay. 130 00:09:24,147 --> 00:09:26,649 Now, Nana is going to take you up to Janell's room. 131 00:09:26,775 --> 00:09:28,984 - You just relax for a while. - I don't need to relax. 132 00:09:29,069 --> 00:09:32,738 May. 133 00:09:33,490 --> 00:09:34,657 Yeah. 134 00:09:36,493 --> 00:09:38,160 Good. All right. 135 00:09:38,411 --> 00:09:40,621 I'll have to go down there. 136 00:09:41,498 --> 00:09:43,415 Listen, Alex. Stay here. 137 00:09:43,500 --> 00:09:45,125 Come on, John. 138 00:09:45,919 --> 00:09:47,336 If they got a chance to wrap it up down there, 139 00:09:47,420 --> 00:09:49,588 how long do you think they're going to hunt for one lost black girl? 140 00:09:49,673 --> 00:09:52,091 Just stay here, man. I'll go down there. 141 00:09:52,175 --> 00:09:55,344 There's nothing you can do anyway. It's out of your jurisdiction. 142 00:09:55,428 --> 00:09:57,304 You don't understand. 143 00:09:57,931 --> 00:09:59,431 I got to go. 144 00:10:10,277 --> 00:10:12,027 Please talk to me. 145 00:10:15,031 --> 00:10:20,286 Talk to me the way you used to. Please, say something. 146 00:10:24,332 --> 00:10:26,542 Please. I'm sorry. 147 00:10:29,713 --> 00:10:31,380 I can be better. 148 00:10:31,715 --> 00:10:33,340 I can be good. 149 00:10:34,551 --> 00:10:36,552 I won't be bad any more. 150 00:10:36,678 --> 00:10:38,679 - Yeah? - Yeah. 151 00:10:40,807 --> 00:10:42,474 Please, I swear. 152 00:10:43,226 --> 00:10:44,727 - You promise? - Yeah. 153 00:10:45,228 --> 00:10:47,146 I'll make you happy. 154 00:10:47,355 --> 00:10:48,480 How? 155 00:10:50,734 --> 00:10:52,401 Let me show you. 156 00:10:53,737 --> 00:10:55,571 Tell me you love me. 157 00:10:58,325 --> 00:11:00,200 Tell me you love me! 158 00:11:04,414 --> 00:11:05,831 I love you. 159 00:11:06,499 --> 00:11:08,667 Megan, I don't believe you. 160 00:11:08,752 --> 00:11:10,210 I love you. 161 00:11:11,212 --> 00:11:12,921 Of course you do. 162 00:11:41,618 --> 00:11:43,077 Good afternoon, Sergeant. 163 00:11:43,161 --> 00:11:45,621 Dr Alex Cross, Washington DCPD. 164 00:11:47,290 --> 00:11:49,500 I'd like to see Chief Hatfield, please. 165 00:11:49,626 --> 00:11:51,085 Well, Doctor, the Chief's tied up at the moment. 166 00:11:51,169 --> 00:11:52,252 We'll let him know you're here. 167 00:11:52,337 --> 00:11:54,922 I'm sure he will be with you as soon as he possibly can. 168 00:11:55,006 --> 00:11:56,757 Take a load off. 169 00:11:58,134 --> 00:11:59,510 Thank you. 170 00:13:37,233 --> 00:13:39,234 - Sign this, sir. - Dr Cross. 171 00:13:40,403 --> 00:13:42,446 You've been waiting for us for a while. 172 00:13:42,572 --> 00:13:43,614 About two hours. 173 00:13:43,740 --> 00:13:46,158 Well, we got us a laid-back way down here. 174 00:13:46,242 --> 00:13:47,326 - So I see. - Good. 175 00:13:47,410 --> 00:13:48,869 - Run these names through the printer. - Yes, sir. 176 00:13:48,953 --> 00:13:51,413 I'm sorry about the wait. 177 00:13:52,707 --> 00:13:54,124 Nick Ruskin. 178 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 Nick. 179 00:13:56,252 --> 00:13:58,212 - Davey Sikes. - Sikes. 180 00:13:58,296 --> 00:14:00,672 It's been real busy around here. 181 00:14:00,757 --> 00:14:04,593 We got a homicide, and not your garden-variety, either. 182 00:14:05,094 --> 00:14:06,428 Meaning? 183 00:14:06,971 --> 00:14:08,764 That's all I know. 184 00:14:09,557 --> 00:14:13,602 We are heading out there now. You can ride with us if you like. 185 00:14:19,400 --> 00:14:21,610 The board shows eight women missing. 186 00:14:21,903 --> 00:14:24,279 How closely connected are they? 187 00:14:24,489 --> 00:14:30,327 Well, they all share the same profile. Young, late teens, early 20s, pretty, 188 00:14:31,162 --> 00:14:33,956 all from inside the Research Triangle. 189 00:14:34,165 --> 00:14:39,127 And each of them was ambushed. No witnesses. Does his homework. 190 00:14:39,504 --> 00:14:42,714 And then he ties them naked to a tree and chops off their hair. 191 00:14:42,799 --> 00:14:47,010 Only two bodies have been found. This will probably be the third. 192 00:14:47,136 --> 00:14:51,139 Oh, and the killer left a note for us at the second murder scene. 193 00:14:52,183 --> 00:14:56,770 - Signed it "Casanova." - Casanova. The great lover. 194 00:15:00,108 --> 00:15:05,028 This one here, is she white, black or... 195 00:15:05,530 --> 00:15:09,283 All we know is she's a young woman who didn't die happy. 196 00:15:20,795 --> 00:15:23,797 Our Chief Hatfield will be up at the scene. 197 00:15:24,549 --> 00:15:28,051 I'll bet you two will get along like pigs in a blanket. 198 00:16:31,366 --> 00:16:32,908 Well, it's not her. 199 00:17:04,899 --> 00:17:08,151 Dr Cross. My boss, Chief Hatfield. 200 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 Chief. 201 00:17:09,445 --> 00:17:12,781 Now, is it Detective Cross, or Dr Cross, 202 00:17:13,074 --> 00:17:15,242 or Dr Detective Cross? 203 00:17:16,452 --> 00:17:19,246 Well, at a time like this, Chief, it really doesn't matter. 204 00:17:19,330 --> 00:17:22,416 As you can see, it's not your niece. I'm happy for you. 205 00:17:22,500 --> 00:17:24,042 Figured out who she is? 206 00:17:24,127 --> 00:17:26,795 Megan Murphy. University sophomore. 207 00:17:28,131 --> 00:17:30,298 I told your Captain Hathaway I'd extend help 208 00:17:30,425 --> 00:17:33,927 any way we could given your special situation and all. 209 00:17:34,011 --> 00:17:35,887 - Appreciate that. - I want you to consider yourself 210 00:17:35,972 --> 00:17:38,014 my guest. Make yourself at home. 211 00:17:39,600 --> 00:17:41,685 But don't mess around in the kitchen. 212 00:17:41,769 --> 00:17:43,353 Understand me? 213 00:17:51,779 --> 00:17:53,905 Well, the TV news crews can't be far behind. 214 00:17:53,990 --> 00:17:56,950 The best-selling crime author has arrived. 215 00:17:57,452 --> 00:17:59,369 Kyle, it's good to see you. 216 00:17:59,454 --> 00:18:00,746 You, too. 217 00:18:01,789 --> 00:18:05,417 - I thought you were in Rochester. - Well, things change. 218 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 I see you're making friends fast. 219 00:18:09,297 --> 00:18:11,089 Done my best. 220 00:18:11,257 --> 00:18:13,925 I heard about your niece. I'm sorry. 221 00:18:19,265 --> 00:18:22,476 How long has this been on the Bureau's wish list? 222 00:18:22,560 --> 00:18:23,852 A while. 223 00:18:25,521 --> 00:18:27,773 Were the other two tied up so extravagantly? 224 00:18:27,857 --> 00:18:31,359 Yeah, our guy seems to find square knots tedious. 225 00:18:32,153 --> 00:18:33,987 You saw it's Dayton cordage, 7-gauge. 226 00:18:34,071 --> 00:18:36,239 Yeah, America's favourite. 227 00:18:36,657 --> 00:18:38,950 I suppose everything else was too prolific to trace. 228 00:18:39,035 --> 00:18:40,410 The guy's a pro. 229 00:18:40,495 --> 00:18:42,704 A real student of the game, 230 00:18:42,955 --> 00:18:45,165 and an enthusiastic rapist. 231 00:18:45,792 --> 00:18:49,294 First two post-mortems indicate vaginal tears like I've seldom seen 232 00:18:49,378 --> 00:18:51,213 inflicted hours before death. 233 00:18:51,297 --> 00:18:54,925 And then that's it. No prints or fibres, no semen or hair. 234 00:18:55,176 --> 00:18:57,385 Except what he cut off her. 235 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 What about cause of death? 236 00:18:59,847 --> 00:19:02,724 Well, there are no signs of torture, no weight loss, no drugging. 237 00:19:02,809 --> 00:19:06,436 He just ties them up and leaves them for the critters. 238 00:19:06,771 --> 00:19:10,315 - Real student of the game. - And he likes to play. 239 00:19:31,587 --> 00:19:34,381 We've liaisoned with the campus police. 240 00:19:35,174 --> 00:19:36,883 Posted flyers. 241 00:19:37,176 --> 00:19:40,804 Figured somebody out there had to have seen something important. 242 00:19:41,806 --> 00:19:44,224 An environment fit for blending. 243 00:19:44,308 --> 00:19:46,643 For you, a security nightmare. 244 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 For him, paradise. 245 00:19:53,609 --> 00:19:55,986 We're going to get this animal. 246 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 We've got a critically injured eight-year-old girl 247 00:20:18,050 --> 00:20:20,468 thrown from a motorcycle, no helmet. 248 00:20:20,553 --> 00:20:22,679 She's going to get a CAT scan as soon as you get her stable. 249 00:20:22,763 --> 00:20:24,598 It's the third grade. What is she doing on a motorcycle? 250 00:20:24,682 --> 00:20:26,349 Her daddy decided to take her for a ride. 251 00:20:26,434 --> 00:20:28,351 The pressure bandage on this brachial is about to go. 252 00:20:28,436 --> 00:20:30,061 We're a minute away from a 30-second bleed-out. 253 00:20:30,146 --> 00:20:31,897 I need a tourniquet. 254 00:20:31,981 --> 00:20:33,148 Retractors are ready. 255 00:20:33,232 --> 00:20:35,609 - I'm going to do a cutdown. - Watch your pressure drop. 256 00:20:35,693 --> 00:20:37,736 Scalpel, please, Nurse. 257 00:20:38,613 --> 00:20:40,322 Gauze and suture. 258 00:20:41,782 --> 00:20:43,992 - What's her name? - Laura. 259 00:20:44,702 --> 00:20:47,704 It's an awful lot of blood for such a little girl, Laura. 260 00:20:47,788 --> 00:20:49,372 Stand by, Nurse, with the bandages. 261 00:20:49,832 --> 00:20:50,874 Stand by. 262 00:20:51,167 --> 00:20:53,919 I'll try to put you back together again. 263 00:20:54,128 --> 00:20:56,755 I would suggest that you buy something over the counter first 264 00:20:56,839 --> 00:20:59,549 - and see if that helps... - Excuse me, Nurse? 265 00:20:59,634 --> 00:21:03,136 Just a minute. It doesn't sound like this is too severe. 266 00:21:09,852 --> 00:21:12,604 - Hi, Mrs Lee. I'm Dr McTiernan. Hi. - Doctor? 267 00:21:12,688 --> 00:21:13,855 Hello. 268 00:21:13,940 --> 00:21:15,398 She's alive. 269 00:21:17,109 --> 00:21:18,818 Mrs Lee, wait... 270 00:21:19,153 --> 00:21:21,237 Mrs Lee, Mrs Lee, listen. 271 00:21:23,407 --> 00:21:26,117 Laura has suffered severe head trauma 272 00:21:26,661 --> 00:21:28,536 and she is in a coma. 273 00:21:34,460 --> 00:21:36,962 You can be with her as soon as... 274 00:21:46,555 --> 00:21:48,890 Please let me see my baby! 275 00:21:56,023 --> 00:21:58,066 I want to see the jab! Come on. There you go. Good. 276 00:21:58,150 --> 00:21:59,275 Now, move around the ring. 277 00:21:59,360 --> 00:22:01,611 Around the ring. What are you doing? Come on, back him up. Let's go. 278 00:22:01,696 --> 00:22:03,238 Don't stay there. Back up. 279 00:22:03,322 --> 00:22:05,156 Watch your contact. 280 00:22:06,784 --> 00:22:08,535 Okay, Barry off. Ethan, stay on. 281 00:22:08,619 --> 00:22:10,078 Who's next? 282 00:22:10,454 --> 00:22:12,038 Kate, let's go. 283 00:22:12,373 --> 00:22:13,498 Okay. 284 00:22:13,666 --> 00:22:14,708 Bring your snaps. 285 00:22:14,834 --> 00:22:16,292 Go get him. 286 00:22:17,169 --> 00:22:19,879 All right, let's keep it light, guys. 287 00:22:30,474 --> 00:22:33,059 Come on, Kate, let's see something. Come on. 288 00:22:33,352 --> 00:22:36,312 I want to see the jab. Stick the jab in there. There you go. Good! 289 00:22:36,397 --> 00:22:39,149 Come on, stick it. Let me see the jab. 290 00:22:42,987 --> 00:22:45,238 Come on, on your toes. Use the jab. 291 00:22:46,907 --> 00:22:48,491 Come on, girl! 292 00:22:48,576 --> 00:22:49,868 Nice! Good! 293 00:22:49,952 --> 00:22:53,246 Okay, good. Let's go, work it. Come on, on your toes! 294 00:22:54,582 --> 00:22:56,207 Come on, Ethan! What's going on? 295 00:22:57,251 --> 00:22:58,460 Good! 296 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 Ethan, what are you doing? 297 00:23:02,882 --> 00:23:04,424 Watch your contact, okay? 298 00:23:04,508 --> 00:23:06,217 Kate, are you okay? 299 00:23:08,971 --> 00:23:11,973 This is a sorry substitute for sex. 300 00:23:13,851 --> 00:23:16,686 - I said, this is a sorry substitute... - I heard you. 301 00:23:16,771 --> 00:23:18,313 Yeah, okay. 302 00:23:21,358 --> 00:23:23,735 - You know what I'm looking for? - What? 303 00:23:24,487 --> 00:23:26,821 The way my daddy looked at my mother. 304 00:23:26,906 --> 00:23:28,239 What way? 305 00:23:32,286 --> 00:23:34,788 Not gonna settle for anything less. 306 00:23:36,165 --> 00:23:37,415 Sure picks lookers, doesn't he? 307 00:23:38,375 --> 00:23:39,584 Yeah, he does. 308 00:23:41,629 --> 00:23:44,464 Still, these women are more than just attractive. 309 00:23:44,673 --> 00:23:47,467 They are all extraordinary in some way. 310 00:23:48,260 --> 00:23:50,053 Smart, talented. 311 00:23:50,221 --> 00:23:53,348 Something tells me he ain't choosing them just for their congeniality. 312 00:23:53,432 --> 00:23:57,727 Ordinarily, they don't. But I think our guy is a little different. 313 00:23:58,229 --> 00:24:02,148 - How so? - I think killing is not his ulterior motive. 314 00:24:03,442 --> 00:24:05,443 This guy's a collector. 315 00:24:06,320 --> 00:24:07,821 I bet these women are alive. 316 00:24:07,905 --> 00:24:10,949 Come on, Doc. Our boy's brain is as soft as a two-minute egg. 317 00:24:11,033 --> 00:24:12,325 And nothing personal, 318 00:24:12,409 --> 00:24:14,244 but I figure every one of them gals is tied to a tree 319 00:24:14,328 --> 00:24:15,370 just waiting to get found. 320 00:24:15,454 --> 00:24:17,664 Well, think about it, Sikes. 321 00:24:18,165 --> 00:24:20,333 The three you found were killed out of sequence. 322 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 They weren't even among the first abducted. 323 00:24:21,836 --> 00:24:23,378 - That's right. - Yeah, 324 00:24:23,838 --> 00:24:25,839 but that don't mean that they're not still out there. 325 00:24:25,923 --> 00:24:28,007 Oh, but, hell, you would have found them by now. 326 00:24:28,092 --> 00:24:30,593 He makes absolutely no attempt to hide them. 327 00:24:30,678 --> 00:24:33,847 And the way they were killed is very revealing. 328 00:24:33,931 --> 00:24:37,600 - That last long walk through the woods. - Marching to their fate. 329 00:24:37,685 --> 00:24:40,979 Exactly. The rape, cutting off her hair... 330 00:24:41,063 --> 00:24:44,399 - It's a punishment. - Maybe for violating some trust. 331 00:24:44,525 --> 00:24:47,527 What goddamn trust? 332 00:24:49,488 --> 00:24:51,322 I don't know, Chief. 333 00:24:52,867 --> 00:24:54,450 I don't know. 334 00:25:02,084 --> 00:25:03,459 How would you like to pay? 335 00:25:03,544 --> 00:25:05,795 Actually, there's another book I'm interested in. 336 00:25:05,880 --> 00:25:09,507 It's a picture book for children in the hospital. It's about being brave. 337 00:25:09,592 --> 00:25:12,010 It sounds like a book by Burke. 338 00:25:12,803 --> 00:25:15,221 I'll see if we have it in stock. 339 00:26:05,731 --> 00:26:07,440 Good night, fish. 340 00:29:01,365 --> 00:29:04,158 - What do you want from me? - Everything. 341 00:30:06,138 --> 00:30:07,972 Show me something. Take it back. That's better. 342 00:30:08,056 --> 00:30:09,390 Show me something. Show me something. 343 00:30:10,726 --> 00:30:12,685 There it is. Come on, show me something. Shake me, baby. 344 00:30:12,769 --> 00:30:13,811 Shake me. 345 00:30:20,277 --> 00:30:21,777 Hit it, hit it, hit it. 346 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 You can't hold me, baby! 347 00:30:25,574 --> 00:30:26,699 What is that, man? 348 00:30:26,783 --> 00:30:29,827 Just get the ball, baby. This is my court. This is my court! 349 00:30:30,412 --> 00:30:31,746 Let me show you how we do it. 350 00:30:31,830 --> 00:30:32,955 Here it is, here it is. 351 00:30:33,040 --> 00:30:34,749 - All right, all right. - Come on. 352 00:30:34,833 --> 00:30:37,335 What you got? What you got? That's all you got? That's all you got? 353 00:30:37,753 --> 00:30:39,378 Get back, get back. 354 00:30:39,463 --> 00:30:41,589 Get mad, get mad. What's up? 355 00:30:43,091 --> 00:30:44,842 Hey, hey, hey! 356 00:30:44,927 --> 00:30:47,303 - Come on, fellas! - Break it off! 357 00:30:48,180 --> 00:30:49,263 Hey, hey, come on! 358 00:30:49,348 --> 00:30:51,140 Don't ever come back again. Let me go. Let me go. 359 00:30:51,225 --> 00:30:52,934 Don't ever come back here again! 360 00:30:53,018 --> 00:30:55,436 Get out of here. It's my court! 361 00:31:17,376 --> 00:31:18,876 Seth Samuels? 362 00:31:20,212 --> 00:31:21,963 I'm Dr Alex Cross. 363 00:31:24,800 --> 00:31:26,092 Naomi's uncle. 364 00:31:26,426 --> 00:31:27,843 And a cop. 365 00:31:28,095 --> 00:31:29,720 Look, I don't recall inviting you here, so you... 366 00:31:29,805 --> 00:31:31,055 Can we talk for a minute or two? 367 00:31:31,139 --> 00:31:34,267 Like I said, I don't recall inviting you here. 368 00:31:34,810 --> 00:31:38,020 Look, we can talk anywhere you want. 369 00:31:39,565 --> 00:31:41,566 I already told you guys everything I know. 370 00:31:41,650 --> 00:31:42,692 Which was nothing. 371 00:31:42,776 --> 00:31:45,653 Look, I've had cops on me for days. 372 00:31:45,737 --> 00:31:48,322 In the middle of the night, hauling me down to the station, 373 00:31:48,407 --> 00:31:50,074 all up my ass about Naomi 374 00:31:50,158 --> 00:31:52,910 and things that are none of nobody's fucking business. 375 00:31:52,995 --> 00:31:57,331 Looks like your business is in the public domain, doesn't it, Seth? 376 00:31:58,792 --> 00:32:00,876 What do you want to know? 377 00:32:02,170 --> 00:32:04,797 I want to know about Naomi's violin. 378 00:32:05,716 --> 00:32:08,217 It's not on the police inventory. 379 00:32:08,760 --> 00:32:10,177 Is it here? 380 00:32:10,429 --> 00:32:12,221 Well, she used to practise here sometimes. 381 00:32:12,306 --> 00:32:14,974 She was always practising on the thing. 382 00:32:15,058 --> 00:32:18,144 But she always took it home with her. Always. 383 00:32:20,731 --> 00:32:22,648 Yeah, I know. 384 00:32:27,195 --> 00:32:29,947 The cops don't have any idea, do they? 385 00:32:31,116 --> 00:32:32,533 Not a clue. 386 00:33:25,712 --> 00:33:27,797 I got all the glass out. 387 00:33:30,634 --> 00:33:34,970 Everything you'll need to change the dressing is right next to you. 388 00:33:37,641 --> 00:33:40,267 I brought some of your clothes, too. 389 00:33:41,186 --> 00:33:43,521 Something for every occasion. 390 00:33:46,983 --> 00:33:48,025 Can you hear me? 391 00:33:48,110 --> 00:33:50,069 Systemic analgesic. 392 00:33:50,153 --> 00:33:51,570 What did you give me? 393 00:33:51,655 --> 00:33:54,782 That's one of the reasons I picked you, Kate. 394 00:33:56,576 --> 00:33:58,327 Your intelligence. 395 00:34:00,539 --> 00:34:03,457 I appreciate that. I know most men don't. 396 00:34:04,459 --> 00:34:05,626 Can't. 397 00:34:05,711 --> 00:34:08,546 I'm different. You'll see that in time. 398 00:34:14,386 --> 00:34:16,846 Now, try not to go back to sleep. 399 00:34:22,269 --> 00:34:24,937 Oh, my God! Oh, my God! 400 00:34:25,897 --> 00:34:27,064 Oh, my God! 401 00:34:27,149 --> 00:34:29,650 I need to tell you the rules. Stop. Stop. Stop. 402 00:34:29,735 --> 00:34:32,903 - Why am I here? - You are here 403 00:34:33,739 --> 00:34:35,156 to fall in love. 404 00:34:35,240 --> 00:34:37,032 To experience love. 405 00:34:39,870 --> 00:34:42,163 But now I need you to listen very carefully, 406 00:34:42,247 --> 00:34:44,832 and take what I say very seriously. 407 00:34:45,208 --> 00:34:46,625 All right? 408 00:34:47,252 --> 00:34:49,128 Don't try to escape. 409 00:34:49,963 --> 00:34:51,964 Don't cry out for help. 410 00:34:54,384 --> 00:34:57,595 And do not try any of your kickboxing tricks. 411 00:34:59,055 --> 00:35:00,806 Do you understand? 412 00:35:02,058 --> 00:35:04,852 Now, I'll do what I can to help you not break these rules. 413 00:35:04,936 --> 00:35:08,397 But if you do, Kate, you will really disappoint me. 414 00:35:12,444 --> 00:35:13,861 That's it. 415 00:35:14,946 --> 00:35:16,197 There. 416 00:35:16,406 --> 00:35:18,657 See? That didn't hurt, did it? 417 00:35:19,951 --> 00:35:21,410 Don't worry. 418 00:35:23,747 --> 00:35:25,664 You are with Casanova. 419 00:35:38,428 --> 00:35:39,595 Yes? 420 00:35:39,805 --> 00:35:42,681 I thought you'd be out. Busy. 421 00:35:43,266 --> 00:35:45,184 Well, you were wrong. 422 00:35:46,937 --> 00:35:48,604 You've got mail. 423 00:35:49,940 --> 00:35:51,273 You like? 424 00:35:51,566 --> 00:35:52,733 Nice. 425 00:35:53,568 --> 00:35:55,402 Exceptional. Really. 426 00:35:57,405 --> 00:35:59,657 I think she's extra special. 427 00:36:10,460 --> 00:36:12,753 How are you feeling, old man? 428 00:36:13,839 --> 00:36:15,923 Swimmers, take your mark! 429 00:36:20,095 --> 00:36:23,430 Come on, keep going! Move those bodies, let's go! 430 00:36:24,558 --> 00:36:27,893 Kick it up, kick it, move it, move it! Speed, speed, muscle, muscle! 431 00:36:27,978 --> 00:36:29,728 - Excuse me. - Yeah. 432 00:36:30,230 --> 00:36:32,606 I'm looking for Dr Wick Sachs. 433 00:36:36,194 --> 00:36:38,946 Lane five. He's destroying my varsity. 434 00:36:40,615 --> 00:36:42,116 - Thank you. - Sure. 435 00:36:42,200 --> 00:36:44,535 Let's go, blondie! Pick it up! 436 00:36:45,453 --> 00:36:48,372 I can't tell you much you don't already know, I'm afraid. 437 00:36:48,456 --> 00:36:51,458 I gave Naomi some academic guidance, 438 00:36:51,543 --> 00:36:53,794 which she politely disregarded. 439 00:36:53,879 --> 00:36:56,171 And that was that. Excuse me. 440 00:36:59,301 --> 00:37:01,594 I really don't have time to get to know my patients very well. 441 00:37:01,678 --> 00:37:04,138 Although I do know that Naomi 442 00:37:05,140 --> 00:37:06,807 was a special woman. 443 00:37:06,892 --> 00:37:08,559 My heart goes out to you. 444 00:37:08,643 --> 00:37:10,728 Word is that you make time to get to know 445 00:37:10,812 --> 00:37:13,063 some of your special patients. 446 00:37:14,149 --> 00:37:15,232 Whatever you may have heard, 447 00:37:15,317 --> 00:37:19,278 I certainly don't have time to kidnap and mutilate any of them. 448 00:37:21,364 --> 00:37:23,741 I understand how you must feel, 449 00:37:24,200 --> 00:37:26,952 you being a psychologist, 450 00:37:27,662 --> 00:37:30,873 and a policeman, and her uncle. 451 00:37:33,376 --> 00:37:36,921 It must be like suffering the tortures of the damned. 452 00:37:37,505 --> 00:37:39,256 For me or for her? 453 00:37:40,717 --> 00:37:42,134 Well, both. 454 00:37:46,848 --> 00:37:48,265 It's yours. 455 00:37:52,145 --> 00:37:55,981 He's never made strikes this close together before, has he? 456 00:37:58,276 --> 00:37:59,860 An intern, huh? 457 00:38:02,364 --> 00:38:03,572 Yeah. 458 00:38:04,240 --> 00:38:05,991 He had a vacancy. 459 00:38:53,206 --> 00:38:55,374 Never call out. 460 00:38:58,086 --> 00:39:02,464 Never call out. Never call out. 461 00:39:07,178 --> 00:39:08,595 Somebody help me! 462 00:39:14,936 --> 00:39:17,813 My name is Kate! I'm Kate McTiernan. 463 00:39:17,897 --> 00:39:21,066 I'm a doctor at the Carolina Regional Medical Centre. 464 00:39:21,359 --> 00:39:22,860 I need help! 465 00:39:25,447 --> 00:39:27,156 I know you can hear me! 466 00:39:34,873 --> 00:39:37,583 Come on! Who's out there? 467 00:39:42,922 --> 00:39:44,631 Somebody help... 468 00:39:53,141 --> 00:39:57,352 My name is Kate McTiernan. Somebody talk to me! 469 00:39:58,146 --> 00:40:00,022 - Who is out there? - Be quiet. 470 00:40:01,483 --> 00:40:03,484 Be quiet, or he'll kill you. 471 00:40:06,488 --> 00:40:08,197 Oh, my God. 472 00:40:10,450 --> 00:40:11,867 What's your name? 473 00:40:14,079 --> 00:40:17,998 What's your name? Talk to me. Talk to me please, please, please! 474 00:40:18,458 --> 00:40:20,167 Tell me your name. 475 00:40:21,211 --> 00:40:23,128 I'm Mary Jane Capaldi. 476 00:40:25,507 --> 00:40:29,176 It's good to... It's good to hear your voice, Mary Jane. 477 00:40:30,845 --> 00:40:32,346 Are you okay? 478 00:40:33,014 --> 00:40:36,517 I'm Kristen Miles. I'm here, too. 479 00:40:36,601 --> 00:40:40,020 I'm Melissa Stanfield. I don't know how long I've been here. 480 00:40:40,188 --> 00:40:41,605 What month is it? 481 00:40:42,148 --> 00:40:43,982 I'm Samantha Gaines. 482 00:40:45,360 --> 00:40:46,819 Carol Akers. 483 00:40:47,445 --> 00:40:49,822 My name is Naomi Cross. 484 00:40:51,866 --> 00:40:55,035 I've been here for eight days, I think. 485 00:41:33,741 --> 00:41:36,243 Yeah, I know. I miss you, too, darling. 486 00:41:38,079 --> 00:41:39,496 No, you know I do. 487 00:41:41,416 --> 00:41:42,749 How's May? 488 00:41:44,002 --> 00:41:47,087 Oh, that's good. You stay with her now, you hear? 489 00:41:49,382 --> 00:41:51,425 Hang on, Janell. Just a second. 490 00:42:11,112 --> 00:42:12,738 I'm sorry. I'm sorry. 491 00:42:22,749 --> 00:42:25,709 "Odalisques were the most valuable of the Emperor's treasures, 492 00:42:25,793 --> 00:42:28,795 "gifted in the arts of music and poetry." 493 00:42:29,130 --> 00:42:30,881 - Talented. - Special. 494 00:42:31,132 --> 00:42:33,133 "Welcome to Durham, Dr Cross. 495 00:42:33,259 --> 00:42:35,552 "Giovanni Giacomo Casanova De Seingalt." 496 00:42:35,637 --> 00:42:36,970 Oh, I guess you've got a fan. 497 00:42:37,055 --> 00:42:40,599 I'll say one thing for our boy. He's got very nice penmanship. 498 00:42:41,142 --> 00:42:43,060 He's fucking with you. That's all it is. 499 00:42:43,144 --> 00:42:45,562 Yeah, but this tells us he's tracking the case. 500 00:42:45,647 --> 00:42:48,315 He's reading the local papers. We can use that... 501 00:42:48,399 --> 00:42:51,318 An odalisque is a statue, right? A tall, pointy thing with... 502 00:42:51,444 --> 00:42:53,779 - No, you're thinking obelisk, Nick. - Oh. 503 00:42:54,113 --> 00:42:59,326 Odalisque is a harem girl, a concubine, sex slave. 504 00:43:00,411 --> 00:43:03,163 Oh, there it is, just like you said. 505 00:43:03,915 --> 00:43:06,583 So he's telling us all these gals are alive. 506 00:43:06,793 --> 00:43:08,418 Why is he telling us that? 507 00:43:08,503 --> 00:43:11,004 It demonstrates his power. His dominance. 508 00:43:11,923 --> 00:43:15,425 Well, that certainly fits. Our profiles of the murdered women show 509 00:43:15,510 --> 00:43:19,930 they all shared one trait that would have set off the control freak in our guy. 510 00:43:20,848 --> 00:43:25,018 They're all strong-willed. They're all defiant. 511 00:43:26,104 --> 00:43:29,106 And how many of the other girls share that profile? 512 00:43:30,275 --> 00:43:31,525 At least one. 513 00:43:50,378 --> 00:43:51,837 You wanna hurt me? 514 00:43:52,130 --> 00:43:53,380 Okay, come on. 515 00:43:53,506 --> 00:43:54,715 They can be bigger. 516 00:43:55,049 --> 00:43:56,216 Okay. 517 00:43:56,718 --> 00:43:57,968 And they can be stronger... 518 00:43:58,052 --> 00:43:59,344 You're fucking nuts! 519 00:44:03,641 --> 00:44:04,891 I'll beat you. 520 00:44:37,925 --> 00:44:39,551 Oh, my God! 521 00:44:51,522 --> 00:44:54,441 You could have been the best, Kate. 522 00:44:56,361 --> 00:44:59,529 I may be going crazy here, but didn't I warn you 523 00:44:59,614 --> 00:45:01,365 about breaking the rules? 524 00:45:01,949 --> 00:45:04,034 - I'm sorry. - "I'm sorry." 525 00:45:05,536 --> 00:45:06,953 "I'm sorry." 526 00:45:12,460 --> 00:45:14,628 - I'll do anything you want. - What? 527 00:45:14,962 --> 00:45:19,633 - What did you say? - I said, I'll do anything you want. 528 00:45:19,717 --> 00:45:21,259 Oh, I know you will. 529 00:45:24,722 --> 00:45:26,139 Give me your arm. 530 00:45:27,975 --> 00:45:29,643 I said, give me your arm. 531 00:45:31,062 --> 00:45:33,563 Come on. Give it to me. 532 00:45:57,630 --> 00:46:56,730 Kate! 533 00:47:21,589 --> 00:47:24,424 This is not the way it works, Kate. 534 00:47:27,595 --> 00:47:30,514 All right, now. Okay. 535 00:47:36,938 --> 00:47:41,441 Easy, girl. Easy, now. Come on. 536 00:48:12,306 --> 00:48:15,642 - What do you know? - Only that she's in some kind of shock. 537 00:48:16,477 --> 00:48:19,229 The kids who found her were fishing near the Wykagyl white water. 538 00:48:19,313 --> 00:48:22,983 - The what? - Wykagyl. It's a river way out of town. 539 00:48:23,067 --> 00:48:26,486 Well, lookie here. We got us a circus up ahead. 540 00:48:28,739 --> 00:48:29,823 Here are the cops. 541 00:48:29,907 --> 00:48:32,409 - Detectives, can you confirm... - Come on, back... Back up, now. 542 00:48:35,121 --> 00:48:37,581 What concerns us is behaviour that suggests 543 00:48:37,665 --> 00:48:40,500 psychological trauma, especially acute. 544 00:48:40,668 --> 00:48:44,838 Doctor, Doctor, can you tell us exactly when she'll be able to talk to us? 545 00:48:44,922 --> 00:48:47,507 What I'm getting at is Kate McTiernan 546 00:48:47,592 --> 00:48:50,010 appears to be suffering from post-traumatic shock. 547 00:48:50,136 --> 00:48:51,845 There's no telling when she'll be lucid. 548 00:48:51,971 --> 00:48:53,847 It could be hours. It could be weeks. 549 00:48:53,973 --> 00:48:57,851 You guys have to remember that this girl is very lucky to be alive. 550 00:48:57,977 --> 00:48:59,019 Doctor... 551 00:48:59,145 --> 00:49:00,186 Can you at least tell us your best guess? 552 00:49:00,271 --> 00:49:01,688 We can't go on that, Doc. Can you just... 553 00:49:01,814 --> 00:49:05,191 Dr Ruocco, excuse me. My name is Cross. I'm Dr Alex Cross. 554 00:49:05,276 --> 00:49:07,777 Yes, I know who you are. I know your work. 555 00:49:07,862 --> 00:49:10,864 I'm consulting with the local police on this case. 556 00:49:13,451 --> 00:49:15,368 I need to see Kate McTiernan. 557 00:49:15,870 --> 00:49:18,872 I'm sorry, but she does not need another doctor. 558 00:49:19,457 --> 00:49:22,208 Listen, the last thing I want is to crowd you. 559 00:49:23,169 --> 00:49:24,878 My request is personal. 560 00:49:26,130 --> 00:49:28,882 One of the women abducted was my niece. 561 00:49:30,384 --> 00:49:32,636 I really need to talk to this woman. 562 00:49:44,690 --> 00:49:48,401 It's all right. It's all right. You're safe now. 563 00:49:49,820 --> 00:49:51,029 You're safe. 564 00:49:54,909 --> 00:49:57,577 - This woman's a fighter. - I wouldn't argue with that. 565 00:49:57,703 --> 00:50:00,246 But we were off pegging this as post-traumatic shock. 566 00:50:00,414 --> 00:50:02,165 Her vitals are meandering downhill. 567 00:50:02,249 --> 00:50:04,250 Everything is systematically shutting down. 568 00:50:04,377 --> 00:50:05,835 And of course, you screened her for drugs. 569 00:50:05,920 --> 00:50:08,838 Yes, we did. Her blood, her urine, they're clean. 570 00:50:09,173 --> 00:50:12,425 Something is doing damage that we don't have a finger on. 571 00:50:13,594 --> 00:50:15,428 - Whoever did this... - Is cunning. 572 00:50:15,513 --> 00:50:18,264 Yeah, he's cunning. But he doesn't know his history. 573 00:50:18,391 --> 00:50:21,518 The real Casanova would never have approved. 574 00:50:47,628 --> 00:50:50,213 Excuse me. Do you have a PDR? 575 00:51:08,816 --> 00:51:12,068 Unresponsive pupils, progressive loss of muscular control, 576 00:51:12,153 --> 00:51:14,070 - escalating tremors... - That's what I see. 577 00:51:14,155 --> 00:51:16,406 An overdose of benzodiazepine would do all that. 578 00:51:16,490 --> 00:51:20,076 Yes, but every drug in the benzo family shows up in blood and urine. 579 00:51:20,161 --> 00:51:22,787 Except Sistol. It's a benzo cousin. 580 00:51:23,330 --> 00:51:26,916 Leukaemia specialists are using it to take the edge off chemo. 581 00:51:27,668 --> 00:51:29,961 - Is it an amnesiac? - Absolutely. 582 00:51:36,635 --> 00:51:39,637 We'll see what your theory is made of by morning. 583 00:52:11,837 --> 00:52:13,046 Who are you? 584 00:52:17,718 --> 00:52:19,344 My name is Alex Cross. 585 00:52:19,970 --> 00:52:22,138 I'm a policeman from Washington DC. 586 00:52:23,557 --> 00:52:24,974 How do you feel? 587 00:52:26,727 --> 00:52:27,894 Sick. 588 00:52:28,729 --> 00:52:32,524 - I'll get you a doctor. Hang on. - Wait, wait, I was given a drug. 589 00:52:34,068 --> 00:52:35,985 I think it was the nervous system. 590 00:52:36,070 --> 00:52:38,404 Yeah, it was something called Sistol. 591 00:52:38,989 --> 00:52:40,990 But we flushed it out of you. 592 00:52:41,992 --> 00:52:43,827 It's nice to have you back. 593 00:52:44,745 --> 00:52:46,538 - Washington? - Yeah. 594 00:52:47,373 --> 00:52:51,000 I'm... I'm down here because of my niece. 595 00:52:52,378 --> 00:52:54,546 She disappeared about 10 days ago. 596 00:52:55,422 --> 00:52:57,215 Her name is Naomi Cross. 597 00:53:00,511 --> 00:53:05,723 I talked to her. 598 00:53:09,395 --> 00:53:10,520 Thank you. 599 00:53:12,189 --> 00:53:13,940 I'll get that doctor for you. 600 00:53:14,024 --> 00:53:15,066 I... 601 00:53:15,526 --> 00:53:19,612 I heard so many different voices, 602 00:53:21,448 --> 00:53:23,449 and I tried not to cry. 603 00:53:39,925 --> 00:53:42,302 No way does our boy show his face here. 604 00:53:42,761 --> 00:53:45,638 If he's not here, he's watching. I guarantee you. 605 00:53:45,806 --> 00:53:49,267 You make it sound like he ain't cooking on the front burner. 606 00:53:49,727 --> 00:53:52,812 If he's so dumb, how come we haven't caught him yet? 607 00:54:00,654 --> 00:54:02,280 Ladies and gentlemen. 608 00:54:03,782 --> 00:54:06,117 Good afternoon, ladies and gentlemen. 609 00:54:06,285 --> 00:54:09,412 I'd like to introduce to you a very brave young lady. 610 00:54:09,914 --> 00:54:11,664 Dr Kate McTiernan. 611 00:54:13,334 --> 00:54:17,128 Dr McTiernan will make a brief statement, and that's all. 612 00:54:18,130 --> 00:54:19,672 No questions, please. 613 00:54:28,515 --> 00:54:30,308 Hello, I'm Kate McTiernan. 614 00:54:33,270 --> 00:54:36,689 First, I'd like to say something 615 00:54:37,107 --> 00:54:39,651 to the families who have a loved one missing. 616 00:54:40,486 --> 00:54:42,487 Please, do not give up hope. 617 00:54:43,614 --> 00:54:45,990 There are other women where I was held. 618 00:54:46,283 --> 00:54:49,327 And I believe in my heart that they're still alive. 619 00:54:49,662 --> 00:54:54,624 Second, to the boys who fished me out of the river and saved my life, 620 00:54:55,709 --> 00:54:57,377 and to the nurses and doctors here 621 00:54:57,461 --> 00:54:59,879 who are taking such excellent care of me, 622 00:55:00,881 --> 00:55:03,508 and for the thousands of letters and prayers 623 00:55:04,343 --> 00:55:08,179 I've received from all across America, thank you. 624 00:55:10,724 --> 00:55:12,058 And last, 625 00:55:14,061 --> 00:55:18,898 to the man who calls himself Casanova, 626 00:55:19,692 --> 00:55:23,069 the man who took me from my own home 627 00:55:23,195 --> 00:55:25,238 and ultimately tried to kill me, 628 00:55:26,657 --> 00:55:29,409 I broke your rules. Just me. 629 00:55:30,661 --> 00:55:32,704 None of the other women helped. 630 00:55:34,748 --> 00:55:37,333 So if you're looking for someone to blame, 631 00:55:38,085 --> 00:55:39,377 blame me. 632 00:55:43,382 --> 00:55:45,758 That's all I have to say right now. 633 00:55:46,844 --> 00:55:51,055 Thank you for taking my message to the families of the missing. 634 00:55:52,558 --> 00:55:55,184 And I hope it helps a little bit. Thank you. 635 00:55:56,270 --> 00:55:58,271 - Dr McTiernan... - What's the boys' names? 636 00:56:01,108 --> 00:56:03,443 - What do you hear? Dogs? - No. 637 00:56:04,361 --> 00:56:07,447 - Any kind of animals? Is it a farm? - I don't know. 638 00:56:08,198 --> 00:56:10,783 - Do you hear the river? - No. 639 00:56:16,582 --> 00:56:17,707 I hear him 640 00:56:19,209 --> 00:56:20,376 whispering. 641 00:56:20,919 --> 00:56:22,295 What does he say? 642 00:56:22,880 --> 00:56:26,966 I can feel his mouth on my ear. His breath. 643 00:56:28,552 --> 00:56:30,470 He tells me that he loves me. 644 00:56:31,388 --> 00:56:33,097 Tell me about his face. 645 00:56:34,058 --> 00:56:36,601 Tell me about his eyes, his mouth. 646 00:56:40,314 --> 00:56:41,647 He has no face. 647 00:56:45,110 --> 00:56:48,154 A mask. He always wears a mask. 648 00:56:48,655 --> 00:56:50,156 - What kind of mask? - I can't... 649 00:56:50,282 --> 00:56:52,909 - What does it look like? - It changes. 650 00:56:54,661 --> 00:56:57,163 I can't show him that I hate him. 651 00:56:58,665 --> 00:57:01,751 But you escaped. What do you see when you escape? 652 00:57:01,835 --> 00:57:03,127 I don't know. 653 00:57:03,837 --> 00:57:08,508 I'm just running, and my legs are heavy from the drugs. 654 00:57:09,468 --> 00:57:13,513 And I'm lost. I'm running through hallways and there are all these rooms. 655 00:57:13,639 --> 00:57:15,473 I don't know where to turn. 656 00:57:16,642 --> 00:57:18,851 - He's behind me! - He's not behind you, Kate. 657 00:57:18,936 --> 00:57:20,186 You get away. 658 00:57:21,313 --> 00:57:23,648 How? How do you get out? 659 00:57:25,192 --> 00:57:26,275 Light. 660 00:57:27,361 --> 00:57:30,863 Light. In the light, in the sun. 661 00:57:31,198 --> 00:57:33,282 - Do you see a barn? - No. 662 00:57:33,951 --> 00:57:34,951 - A house? - No. 663 00:57:35,035 --> 00:57:36,452 - Cabin? - No! 664 00:57:36,537 --> 00:57:39,831 There's nothing. Just the light. It hurts my eyes. 665 00:57:40,499 --> 00:57:43,793 And then the trees. The trees again. 666 00:57:43,877 --> 00:57:46,379 And the rocks are digging into my feet, 667 00:57:46,463 --> 00:57:49,632 and I hear him shouting behind me, 668 00:57:49,716 --> 00:57:51,509 and I try to run faster. 669 00:57:51,635 --> 00:57:53,845 That's all I'm thinking, "Just run faster!" 670 00:57:54,555 --> 00:57:59,225 And I left those girls behind. I wasn't thinking. 671 00:57:59,351 --> 00:58:04,647 - I just told myself to run, to run and run. - All right, all right, all right. 672 00:58:04,731 --> 00:58:06,149 It's okay. It's all right. 673 00:58:06,233 --> 00:58:10,319 - I left those girls... - It's all right. It's all behind you. 674 00:59:23,268 --> 00:59:25,603 You pretty familiar with these woods? 675 00:59:25,729 --> 00:59:28,648 - Yeah, I come up here sometimes. - What do you run into up here? 676 00:59:28,732 --> 00:59:31,734 I mean, beside the obvious, hikers, bikers, campers? 677 00:59:32,486 --> 00:59:34,820 Locals, college kids. That's about it. 678 00:59:36,823 --> 00:59:39,825 - What about this river? - It's good for trout fishing. 679 00:59:39,910 --> 00:59:43,996 It's been that way since the early colonial period. It's over here. 680 00:59:44,289 --> 00:59:45,414 What? What? 681 00:59:46,792 --> 00:59:49,335 I still have to remember that my niece wouldn't be fooling around 682 00:59:49,419 --> 00:59:51,629 - with some knucklehead. - Right. 683 00:59:56,426 --> 00:59:57,593 Kate? 684 00:59:58,637 --> 01:00:00,012 You okay? 685 01:00:01,640 --> 01:00:03,015 I'm fine. 686 01:00:05,143 --> 01:00:06,852 Really, I am. I'm fine. 687 01:00:07,437 --> 01:00:09,855 I'm just sorry I can't take you to her. 688 01:00:12,985 --> 01:00:15,528 I made an interesting discovery last night. 689 01:00:15,862 --> 01:00:17,029 About what? 690 01:00:17,823 --> 01:00:21,534 I ran a check on all the Sistol orders over the last five years. 691 01:00:22,786 --> 01:00:24,620 - Guess what? - What? 692 01:00:25,372 --> 01:00:28,874 A Beverly Hills plastic surgeon came up on the list. 693 01:00:29,376 --> 01:00:32,295 There's no protocol for Sistol in plastic surgery. 694 01:00:33,005 --> 01:00:34,213 Bingo. 695 01:00:35,632 --> 01:00:38,301 Two years ago, this guy ordered enough 696 01:00:38,385 --> 01:00:41,053 to treat leukaemia in a medium-sized country. 697 01:00:42,055 --> 01:00:45,850 - What's his name? - Rudolph. William Rudolph. 698 01:00:46,560 --> 01:00:50,021 Grew up in Durham. Did his premed work here. 699 01:00:53,358 --> 01:00:56,235 Dr Cross, is it him? Is he bicoastal? 700 01:00:57,988 --> 01:00:59,572 Bicoastal? 701 01:01:00,240 --> 01:01:02,742 That's an interesting way of putting it. 702 01:01:03,577 --> 01:01:07,163 There are about a dozen predators operating in California now. 703 01:01:08,332 --> 01:01:11,584 There's one, male Caucasian, probably early 30s, 704 01:01:12,419 --> 01:01:16,672 he's known as the "Gentleman Caller." They've been on to him for over a year. 705 01:01:16,757 --> 01:01:19,342 And what I realised last night was that his abductions, 706 01:01:19,426 --> 01:01:22,678 they followed the ones here by about 10 days to two weeks. 707 01:01:22,763 --> 01:01:26,599 Matter of fact, it was exactly 10 days after Naomi disappeared 708 01:01:26,683 --> 01:01:29,560 that a pretty, black coed disappeared from UCLA. 709 01:01:31,355 --> 01:01:33,939 - So he's doing it there, too. - Compulsively. 710 01:01:34,191 --> 01:01:37,943 And if he follows true to form, he's due to hit California pretty quick. 711 01:01:38,070 --> 01:01:39,695 Can the FBI pick him up? 712 01:01:39,780 --> 01:01:42,865 If I get Rudolph to the FBI, and they make one mistake, 713 01:01:43,033 --> 01:01:45,117 what happens to all these girls? 714 01:01:45,369 --> 01:01:48,704 I can't risk Naomi starving to death in a cell somewhere. 715 01:01:50,457 --> 01:01:53,376 - No FBI. - You're going out there on your own. 716 01:01:54,795 --> 01:01:57,588 - I've got people. - Take me with you. 717 01:01:58,131 --> 01:02:00,216 I think you're best served by staying here right now. 718 01:02:00,300 --> 01:02:01,634 And pretend like nothing's happened? 719 01:02:01,718 --> 01:02:03,302 No, no, that's not what I was gonna say. 720 01:02:03,387 --> 01:02:05,388 - I just think you should return... - Dr Cross, 721 01:02:05,472 --> 01:02:07,723 I'm the only person who's seen this guy. 722 01:02:07,808 --> 01:02:10,309 I know his size, I know his voice, I know the way he moves... 723 01:02:10,394 --> 01:02:12,311 - Kate, I know how you feel. Honestly. - Would you please 724 01:02:12,396 --> 01:02:15,064 stop treating me like I'm a victim? 725 01:02:15,148 --> 01:02:19,568 You think I'm some kind of tourist in all this because I wasn't raped? 726 01:02:19,653 --> 01:02:23,072 Every night, when I go to sleep, I hear those women's voices. 727 01:02:23,156 --> 01:02:26,325 You want to save your niece? Well, guess what? So do I. 728 01:02:38,922 --> 01:02:40,506 I don't see my cousin. 729 01:02:42,676 --> 01:02:44,844 - Alex! - There he is. 730 01:02:45,178 --> 01:02:47,972 - Hey. - Kate McTiernan. 731 01:02:48,181 --> 01:02:52,643 John Sampson, DCPD, cousin, compadre extraordinaire. 732 01:02:53,353 --> 01:02:55,271 - How do you do? - Hello, Kate. 733 01:02:55,772 --> 01:02:57,982 Meet Henry Castillo, LAPD. 734 01:02:58,692 --> 01:02:59,859 - Nice to meet you. - Pleasure. 735 01:02:59,985 --> 01:03:02,862 - Dr Cross, it is a pleasure. - Mine, Henry. 736 01:03:04,114 --> 01:03:05,823 Alex, can we huddle? 737 01:03:06,825 --> 01:03:08,701 - Excuse me, Kate. - Yeah. 738 01:03:09,536 --> 01:03:11,328 Well, this is a surprise. 739 01:03:11,663 --> 01:03:13,789 Time was surprises made you giddy, John. 740 01:03:13,874 --> 01:03:14,957 What's the matter? 741 01:03:15,041 --> 01:03:17,042 Look, we're out on a limb here. 742 01:03:17,711 --> 01:03:18,878 Now, I've pulled every string. 743 01:03:19,004 --> 01:03:22,631 I've called in 10 years of favours to get those cars and equipment. 744 01:03:22,716 --> 01:03:26,635 This thing has got to go as smooth as silk, or we are both fucked. 745 01:03:27,554 --> 01:03:28,721 Understood. 746 01:03:48,825 --> 01:03:52,161 I've got him, 10:48 a.m., crossing the north window. 747 01:03:53,497 --> 01:03:57,500 Attention. Rudolph just walked past the window. 748 01:04:01,713 --> 01:04:04,048 Thank you for the update. 749 01:04:16,728 --> 01:04:18,854 It's him. He's on the move. 750 01:04:44,464 --> 01:04:46,882 This does not look like a 7-Eleven run. 751 01:04:48,176 --> 01:04:49,885 Where does this road go? 752 01:04:50,512 --> 01:04:51,637 Vancouver. 753 01:05:05,652 --> 01:05:07,278 He sounded so sincere. 754 01:05:09,531 --> 01:05:12,741 - How's that? - When he told me that he loved me. 755 01:05:14,452 --> 01:05:17,538 - I expect that's because he does. - Please! 756 01:05:18,665 --> 01:05:21,500 Multiply your anger by about a hundred, Kate. 757 01:05:23,628 --> 01:05:26,046 That's how much he thinks he loves you. 758 01:05:50,071 --> 01:05:52,906 Okay. Rudolph has landed. 759 01:05:54,034 --> 01:05:56,368 There's a cabin about a half mile in. 760 01:05:58,747 --> 01:06:01,373 So he hasn't travelled that far, after all. 761 01:06:02,751 --> 01:06:04,460 He's back in the woods. 762 01:06:19,476 --> 01:06:21,602 First time in California? 763 01:06:28,985 --> 01:06:32,571 - It's a pretty state, ain't it? - It's unforgettable. 764 01:06:35,825 --> 01:06:37,785 What do you want, huh? 765 01:06:38,078 --> 01:06:39,953 Go ahead. What? 766 01:06:40,372 --> 01:06:43,207 I can't hear you! They'll kill me! 767 01:06:43,875 --> 01:06:47,336 No! Shut up! Because you're sick! 768 01:06:47,629 --> 01:06:49,421 What the fuck is he doing? 769 01:06:52,217 --> 01:06:54,927 - He's in a rage. - He's going fucking nuts. 770 01:06:55,595 --> 01:06:58,722 He is about to scare the wildlife out of this forest. 771 01:07:05,021 --> 01:07:06,563 That's what she's saying. 772 01:07:32,674 --> 01:07:35,718 Let's go. Let's fucking go. Come on. 773 01:07:41,349 --> 01:07:44,268 Tell me, what did you see back there? 774 01:07:46,438 --> 01:07:48,313 A killer getting organised. 775 01:08:00,744 --> 01:08:03,162 Guys, he's not gonna be abducting somebody from this place. 776 01:08:03,246 --> 01:08:05,539 The word is this guy's pulled people out of these joints before. 777 01:08:05,623 --> 01:08:07,166 Not in the Triangle. 778 01:08:07,250 --> 01:08:10,878 We'll cover him loose, see what he's got. Henry, you stay here. 779 01:08:10,962 --> 01:08:13,338 If it's so crowded, how come I can't come? 780 01:08:13,423 --> 01:08:16,800 - If he even thinks he sees you, it's over. - What about you? 781 01:08:17,135 --> 01:08:20,345 Twenty years of experience blending in. You stay with Henry. 782 01:08:36,988 --> 01:08:39,573 There he is. Across the bar. 783 01:08:43,620 --> 01:08:45,996 Damn. He's in there just like that. 784 01:08:46,748 --> 01:08:48,040 Mr Lover-Lover. 785 01:08:52,170 --> 01:08:54,379 We ought to nail his ass right now. 786 01:08:56,966 --> 01:08:59,968 Never been the same without Fernando. I can't believe those guys let him go. 787 01:09:00,053 --> 01:09:02,638 Unbelievable, man. He had this knuckleball, 788 01:09:02,722 --> 01:09:04,807 it was like a floater, then bam. 789 01:09:05,058 --> 01:09:07,643 Right off the table, couldn't even come near it. You're kidding yourself. 790 01:09:07,727 --> 01:09:10,979 What do you got down there? The Durham Bulls? 791 01:09:11,773 --> 01:09:14,107 Ranked Triple-A? Got any prospects? 792 01:09:29,916 --> 01:09:32,876 - EDF 40, full military specs. - I'm going to go in. 793 01:09:32,961 --> 01:09:36,338 What? Hey, hold on! 794 01:09:36,422 --> 01:09:37,840 Come here. Come here, you. 795 01:09:37,924 --> 01:09:40,884 - I've got to pee. - No, you don't, okay? I'm not that stupid. 796 01:09:40,969 --> 01:09:42,135 Henry, it's not really your style. 797 01:09:42,220 --> 01:09:44,137 You don't know what my style is, all right? 798 01:09:44,222 --> 01:09:46,557 Your style is to help me blend in. 799 01:09:47,600 --> 01:09:50,060 Henry, help me blend in. Come on. 800 01:09:53,523 --> 01:09:55,732 All right. Right here, right here, right here. 801 01:09:55,817 --> 01:10:00,487 Okay, I am going to walk over and find our boys, all right? 802 01:10:00,613 --> 01:10:02,406 You shall stay right here. 803 01:10:04,534 --> 01:10:07,202 You won't move. Wonderful. 804 01:10:10,415 --> 01:10:11,540 Hey. 805 01:10:21,259 --> 01:10:22,301 Kate. 806 01:10:23,511 --> 01:10:26,179 Is that him? Is that Rudolph? 807 01:10:27,682 --> 01:10:30,559 Yeah. Yeah, that's him. 808 01:10:49,662 --> 01:10:52,122 - It's him. - Are you sure? 809 01:10:55,418 --> 01:10:56,919 - Yeah. - Come on. 810 01:10:57,003 --> 01:10:58,045 Okay. 811 01:11:00,214 --> 01:11:01,423 Stand still. 812 01:11:04,802 --> 01:11:06,428 Follow the tree line to the drive. Henry, you break left. 813 01:11:06,512 --> 01:11:08,347 You and I, we'll take the front. 814 01:11:08,640 --> 01:11:10,390 Now, guys, remember, when it goes down, 815 01:11:10,475 --> 01:11:12,184 I need this guy intact. 816 01:11:13,937 --> 01:11:15,687 Alex. 817 01:11:15,980 --> 01:11:17,147 Be careful. 818 01:11:35,333 --> 01:11:39,211 No! No! No! 819 01:11:43,341 --> 01:11:44,383 No! 820 01:11:44,884 --> 01:11:45,926 Go. 821 01:11:51,683 --> 01:11:54,017 It's okay! It's okay! It's okay. 822 01:12:06,030 --> 01:12:09,116 Oh, shit. Henry. He's hit. 823 01:12:10,660 --> 01:12:13,120 Come on. Come on. Come on. Take it easy. 824 01:12:52,660 --> 01:12:54,453 Hold it! Hold it! 825 01:12:56,205 --> 01:12:59,541 Put your hands where I can see them. Get out of the truck! 826 01:12:59,625 --> 01:13:01,543 Get out of the truck! 827 01:13:23,983 --> 01:13:26,359 Yeah, roger, here. We're ready to transport. 828 01:13:35,244 --> 01:13:36,369 How is he? 829 01:13:40,541 --> 01:13:45,212 I'm sorry, Sam. For all this, I'm sorry. 830 01:13:46,255 --> 01:13:48,381 Yes, "shocking" is an accurate way to describe 831 01:13:48,466 --> 01:13:50,467 what went on here in the early morning hours. 832 01:13:50,551 --> 01:13:53,887 Local police won't comment, but Channel 6 sources tell us 833 01:13:53,971 --> 01:13:56,139 that what happened here in the pre-dawn hours... 834 01:13:56,224 --> 01:13:58,100 - Does this hurt? ...reaches beyond southern California, 835 01:13:58,184 --> 01:14:00,644 and some say, involves a rogue branch of the FBI... 836 01:14:00,728 --> 01:14:03,772 They sure can document a fuck-up at the speed of light. 837 01:14:03,856 --> 01:14:04,940 Here's what we know. 838 01:14:05,024 --> 01:14:06,358 Well, I guarantee you won't be seeing a picture 839 01:14:06,442 --> 01:14:08,985 of that woman whose life you saved on TV. 840 01:14:11,405 --> 01:14:14,658 Okay, breathe in. How's this? 841 01:14:17,161 --> 01:14:18,453 A little tender there. 842 01:14:18,538 --> 01:14:20,539 Lying critically wounded, shot twice... 843 01:14:20,623 --> 01:14:21,998 What about here? 844 01:14:22,959 --> 01:14:24,751 Police also found an unidentified... 845 01:14:24,836 --> 01:14:27,170 - We need X-rays. - Not a chance. 846 01:14:28,047 --> 01:14:31,299 Detective Castillo and the woman were rushed to a nearby emergency facility 847 01:14:31,384 --> 01:14:32,551 where their condition... 848 01:14:32,635 --> 01:14:34,094 Gone in the night. 849 01:14:35,179 --> 01:14:37,973 At least now the FBI know who they're looking for. 850 01:14:38,057 --> 01:14:41,143 - How far can he run? - It's not a question of how far. 851 01:14:42,728 --> 01:14:43,937 It's how long. 852 01:14:44,021 --> 01:14:46,690 ...asking lots of questions and receiving very few answers. 853 01:14:46,774 --> 01:14:49,568 Questioned on the scene, Detective John Sampson, 854 01:14:49,652 --> 01:14:51,653 whom we've learned is about 3,000 miles 855 01:14:51,737 --> 01:14:53,780 - out of his jurisdiction. - So, what do you want to do? 856 01:14:53,865 --> 01:14:55,824 Sampson is a detective in good standing 857 01:14:55,908 --> 01:14:57,868 with the Washington DC Police Department. 858 01:14:57,952 --> 01:15:00,287 From what local police tell us, Sampson was part 859 01:15:00,371 --> 01:15:02,330 of a ragtag surveillance team. 860 01:15:02,415 --> 01:15:06,418 Sampson, Detective Castillo and two other unidentified individuals 861 01:15:06,502 --> 01:15:10,213 were on a stakeout, but staking out whom or what? 862 01:15:10,548 --> 01:15:12,966 Property records indicate the cabin owner is Dr William... 863 01:15:13,050 --> 01:15:14,759 Hi, I'd like to see about making reservations 864 01:15:14,844 --> 01:15:17,345 from Los Angeles to Raleigh-Durham for two people for tonight. 865 01:15:17,471 --> 01:15:20,640 ...was Dr Rudolph, a man with no criminal record to his name... 866 01:15:20,725 --> 01:15:22,184 Okay, it's the return portion... 867 01:15:22,268 --> 01:15:25,729 - Hang up the phone, Kate. - Pardon me? 868 01:15:27,440 --> 01:15:28,523 Hang up the phone. 869 01:15:33,946 --> 01:15:37,407 Dr McTiernan. Welcome to our crime scene. 870 01:15:39,160 --> 01:15:41,328 The sight of yellow tape and flashbulbs 871 01:15:41,412 --> 01:15:43,163 must be getting a little old to you by now. 872 01:15:43,247 --> 01:15:45,207 - A little. - You got here quick. 873 01:15:45,291 --> 01:15:48,043 - Not quick enough, wouldn't you say? - Now, wait a minute, Kyle. 874 01:15:48,127 --> 01:15:50,420 - Let's not downplay the upside of this. - Upside? 875 01:15:50,504 --> 01:15:53,423 Yeah, the upside. We ID'd Casanova. You got a trail. 876 01:15:53,507 --> 01:15:56,885 Alex, don't even try. It's bad form. The day you set foot in Durham... 877 01:15:56,969 --> 01:15:58,720 Look, I feel like you've been screwing me around. 878 01:15:58,804 --> 01:16:00,889 - Why? - Look, I let you in. 879 01:16:02,141 --> 01:16:03,683 I shared information. 880 01:16:04,185 --> 01:16:08,188 What have we got? A mess, and a cop who's looking at two years of rehab. 881 01:16:08,272 --> 01:16:10,982 Kyle, do you want me to say, "I fucked up"? 882 01:16:12,151 --> 01:16:14,527 All right. I fucked up. 883 01:16:16,864 --> 01:16:19,532 Just don't shut me out of this. 884 01:16:44,058 --> 01:16:45,433 What do you see? 885 01:16:48,813 --> 01:16:51,648 - Maybe I'm looking too hard. - For what? 886 01:16:52,525 --> 01:16:53,900 I don't know. 887 01:16:56,821 --> 01:16:58,571 It seems so cold. 888 01:16:59,323 --> 01:17:00,532 Not like him. 889 01:17:01,158 --> 01:17:02,409 Alex. 890 01:17:05,329 --> 01:17:06,538 Keep looking. 891 01:17:09,125 --> 01:17:11,960 Thought the closet looked a little tight, so I brought in a DX fluoroscope. 892 01:17:12,044 --> 01:17:14,129 It scanned what appeared to be a lunar module. 893 01:17:14,213 --> 01:17:15,505 It's a freezer. 894 01:17:17,425 --> 01:17:18,883 Trophy case. 895 01:17:18,968 --> 01:17:20,802 Guy's got divergent MOs. 896 01:17:20,886 --> 01:17:24,264 He's Don Juan on the east coast, Josef Mengele on the west. 897 01:17:24,348 --> 01:17:26,099 - We found feet. - What? 898 01:17:26,183 --> 01:17:29,686 You heard me. Surgically band-sawed at the ankle, vacuum-bagged. 899 01:17:29,770 --> 01:17:31,604 Fifteen pair, two lefts. 900 01:17:31,689 --> 01:17:34,733 Go figure. Obviously not a dancer. 901 01:17:34,817 --> 01:17:36,735 Check out the shrine. 902 01:17:48,456 --> 01:17:49,873 Gentleman Caller. 903 01:17:49,957 --> 01:17:51,541 Casanova. 904 01:17:51,625 --> 01:17:56,087 And there hasn't been a multi-territorial predator since Jean De Salle, 1921, 905 01:17:56,172 --> 01:17:58,173 eviscerating Paris prostitutes 906 01:17:58,257 --> 01:18:00,925 and strangling widows on the Riviera. 907 01:18:01,010 --> 01:18:03,428 And running a bicoastal operation? 908 01:18:03,512 --> 01:18:06,556 Man, this is the most ambitious stunt in the annals of serial pathology. 909 01:18:06,640 --> 01:18:08,808 This guy is Houdini squared. 910 01:18:08,893 --> 01:18:12,187 Put on brakes, now. We're not dealing with Houdini here. 911 01:18:12,271 --> 01:18:15,857 What we have here is Leopold and Loeb. 912 01:18:15,941 --> 01:18:18,651 Home team. Visitors. 913 01:18:18,736 --> 01:18:22,572 We've got 30 ampoules of Sistol here. The chronologies match. 914 01:18:22,656 --> 01:18:24,741 There are two of them, 915 01:18:24,825 --> 01:18:26,618 and they're collaborating. 916 01:18:27,036 --> 01:18:29,996 Collaborating and competing. 917 01:18:35,920 --> 01:18:37,420 Got an ID on him? 918 01:18:38,130 --> 01:18:41,007 He's probably just some kid Rudolph did 20 years ago. 919 01:18:41,384 --> 01:18:42,467 We'll comb through missing persons. 920 01:18:42,551 --> 01:18:44,052 - We'll find him there. - Don't bother. 921 01:18:44,136 --> 01:18:45,762 You know who he is? 922 01:18:47,223 --> 01:18:48,556 And he's got both his feet. 923 01:19:04,407 --> 01:19:06,783 I'm giving you three minutes to throw that bolt. 924 01:19:06,867 --> 01:19:08,034 Am I wasting my time? 925 01:19:10,079 --> 01:19:13,706 Okay, boys. Nobody home. You all take upstairs now. 926 01:19:13,791 --> 01:19:16,251 Be clean, boys. Clean and thorough. 927 01:19:17,503 --> 01:19:19,421 Keep the goddamn media out. 928 01:20:09,555 --> 01:20:10,722 Nick, you got the Chief there? 929 01:20:16,854 --> 01:20:18,062 Alex. 930 01:20:20,149 --> 01:20:21,232 How long has he been in the box? 931 01:20:21,317 --> 01:20:23,568 Five, six hours. They took him in the middle of a class lecture... 932 01:20:23,652 --> 01:20:26,738 - This is bullshit, Kyle. This is bullshit! - You know I wouldn't sanction this. 933 01:20:26,822 --> 01:20:28,615 Look, Hatfield got the tip. I don't know how. 934 01:20:28,699 --> 01:20:31,159 Stages a huge public arrest. By the time I'm on the ground, 935 01:20:31,243 --> 01:20:32,368 he's already got this guy... 936 01:20:32,453 --> 01:20:34,412 You guys call in $2 million worth of surveillance equipment 937 01:20:34,497 --> 01:20:35,914 and these clowns stage a cold arrest? 938 01:20:35,998 --> 01:20:38,416 Oh, that is top-notch police work. Top-notch. 939 01:20:38,501 --> 01:20:39,542 Alex, this is all politics. 940 01:20:39,627 --> 01:20:42,795 - It's all bad, Kyle. - Alex, not all. 941 01:21:01,065 --> 01:21:02,565 Dr Sachs. 942 01:21:05,069 --> 01:21:09,531 It's good to see you again, circumstances notwithstanding. 943 01:21:11,075 --> 01:21:15,203 Can I... Can I get you anything? 944 01:21:15,287 --> 01:21:17,288 Coffee? Soda? 945 01:21:19,166 --> 01:21:20,959 Oh, come on, Wick. 946 01:21:21,043 --> 01:21:24,754 There are some questions you can answer without a lawyer. 947 01:21:24,838 --> 01:21:28,299 For instance, you might have said, "Yes, thank you, I will have coffee," 948 01:21:28,384 --> 01:21:31,678 or, "No, thank you." You know, just to be polite. 949 01:21:33,847 --> 01:21:35,890 You don't drink coffee, do you? 950 01:21:36,308 --> 01:21:38,851 You probably stick to bottled water. 951 01:21:38,936 --> 01:21:39,978 What the hell is he doing? 952 01:21:40,062 --> 01:21:42,063 That's how you stay in fighting trim. 953 01:21:42,147 --> 01:21:44,566 He is doing what he does. 954 01:21:44,900 --> 01:21:48,027 Where does the best bottled water in the world come from? 955 01:21:48,112 --> 01:21:52,407 The Alps? Some French aquifer? 956 01:21:53,242 --> 01:21:56,286 - Futokan. - I'm sorry? 957 01:21:56,370 --> 01:22:01,624 Futokan. It's Japanese. You wouldn't know it. 958 01:22:01,709 --> 01:22:04,168 It's in the Japanese character to do this sort of thing. 959 01:22:04,253 --> 01:22:07,964 They build these special ships and sail them 960 01:22:08,048 --> 01:22:09,841 to the farthest navigable extremes, 961 01:22:09,925 --> 01:22:13,469 and look for the bluest iceberg they can find. 962 01:22:13,554 --> 01:22:15,346 And they tow it back. 963 01:22:15,431 --> 01:22:18,182 And one is able to drink 964 01:22:18,267 --> 01:22:22,353 something that was last in liquid form about 30,000 years ago. 965 01:22:23,314 --> 01:22:25,148 Expensively clean. 966 01:22:26,358 --> 01:22:28,276 What does it taste like? 967 01:22:28,360 --> 01:22:30,194 Like water. 968 01:22:32,531 --> 01:22:37,785 By the by, Alex. Writing a bestseller? 969 01:22:37,870 --> 01:22:42,081 - You must be a millionaire. - No, no. Far from it. 970 01:22:42,166 --> 01:22:45,168 I bring it up only because I mean to sue you 971 01:22:45,252 --> 01:22:48,296 along with these other local imbeciles. 972 01:22:48,380 --> 01:22:51,507 For what? Defamation of character? 973 01:22:53,677 --> 01:22:59,015 I like to fuck, variously fuck, young women. 974 01:22:59,099 --> 01:23:02,518 I have fucked nearly 100 of them in 75 ways, 975 01:23:02,603 --> 01:23:05,188 but I have never hurt any of them. 976 01:23:05,272 --> 01:23:08,816 There is no record of violence anywhere in my past. 977 01:23:18,077 --> 01:23:19,327 Megan Murphy. 978 01:23:21,789 --> 01:23:26,626 Oh, yeah. This is a painstaking recreation of an image 979 01:23:26,710 --> 01:23:30,963 from Friedrich Thelen's Die Welt der Flagellanten. Do you know it? 980 01:23:33,175 --> 01:23:35,343 That took me three hours to tie her up properly. 981 01:23:35,427 --> 01:23:37,679 And consensually, by the way. 982 01:23:38,889 --> 01:23:41,891 Dr Cross, tell me you've got more than this. 983 01:23:42,893 --> 01:23:45,561 I have pictures of Megan tied to a tree. 984 01:23:46,814 --> 01:23:52,443 No. I was thinking we'd discuss that at the trial in, say, six months? 985 01:23:54,321 --> 01:23:58,408 But maybe you would like me to go on record now about Naomi. 986 01:24:01,745 --> 01:24:05,915 Let's start with the first time I saw her. In my office. 987 01:24:05,999 --> 01:24:09,085 She was wearing a silk blouse, which pleases me 988 01:24:09,169 --> 01:24:12,255 because I like to turn up the air conditioning 989 01:24:12,464 --> 01:24:18,177 to constrict the capillaries. You know, tweak the nipples. 990 01:24:18,262 --> 01:24:20,555 You should have seen how self-conscious she was. 991 01:24:20,639 --> 01:24:25,017 How nervous the chill in the air made her. 992 01:24:25,102 --> 01:24:28,146 And like the others, her manner belied her real predilections. 993 01:24:28,230 --> 01:24:33,317 Which reminds me, Doctor, have you seen the photographs of Naomi? 994 01:24:35,738 --> 01:24:38,197 Alex! Alex! 995 01:24:40,909 --> 01:24:43,578 Back up! Back up! Move! Move! 996 01:24:43,662 --> 01:24:46,289 Put your hands down! All right. 997 01:24:46,373 --> 01:24:51,294 Settle down, settle down. All right? Everything's all right. 998 01:25:11,273 --> 01:25:15,318 Naomi. Well, you're just as pretty as your picture. 999 01:25:18,864 --> 01:25:20,782 Beautiful feet. 1000 01:25:22,993 --> 01:25:25,161 What do you hear? Dogs? ...hear the river? 1001 01:25:26,288 --> 01:25:27,455 No. 1002 01:25:28,040 --> 01:25:29,373 I hear him 1003 01:25:30,542 --> 01:25:31,626 whispering. 1004 01:25:31,710 --> 01:25:33,127 What does he say? 1005 01:25:33,212 --> 01:25:36,631 I can feel his mouth on my ear. 1006 01:25:49,436 --> 01:25:51,979 I take it we didn't get our confession. 1007 01:25:52,064 --> 01:25:54,565 We didn't. He's not Casanova. 1008 01:25:54,650 --> 01:25:56,692 His picture was on the wall. 1009 01:25:56,985 --> 01:25:59,529 - That's part of their thing. - But his picture. 1010 01:25:59,613 --> 01:26:01,113 Kate, it's a setup. 1011 01:26:01,198 --> 01:26:03,324 Brothers-in-arms watching each other's backs. 1012 01:26:03,408 --> 01:26:05,785 Wick Sachs is the perfect patsy for them. 1013 01:26:05,869 --> 01:26:08,913 He's too smug and too vain to even know what hit him. 1014 01:26:08,997 --> 01:26:11,332 He's just a bush-league letch. 1015 01:26:11,792 --> 01:26:14,627 The cops think they got the right guy. 1016 01:26:15,420 --> 01:26:18,214 - I've been listening to the tape. - Yeah? 1017 01:26:18,298 --> 01:26:22,093 Have you ever heard a foetal sonogram? An ultrasound? 1018 01:26:22,177 --> 01:26:24,637 You know, on the tape, you asked me if I heard anything. 1019 01:26:24,721 --> 01:26:26,681 Yeah. You said, "Nothing." 1020 01:26:26,765 --> 01:26:28,766 That's not true. 1021 01:26:28,851 --> 01:26:31,978 I heard something. It was in the background. 1022 01:26:32,062 --> 01:26:33,813 It was constant. 1023 01:26:33,897 --> 01:26:36,566 - I heard water. - Water? 1024 01:26:36,650 --> 01:26:39,902 Everywhere. Below me, above, around, everywhere. 1025 01:26:41,071 --> 01:26:43,614 I had to have been in a basement. 1026 01:26:43,699 --> 01:26:45,658 Not possible. 1027 01:26:45,742 --> 01:26:48,953 Every farmhouse, barn, outhouse, chicken house, doghouse... 1028 01:26:49,037 --> 01:26:51,289 - The FBI have checked everything... - They missed it. 1029 01:26:51,373 --> 01:26:54,625 Kate, I saw the aerial photographs. They didn't miss an inch. 1030 01:26:54,710 --> 01:26:57,044 There were doors, there were walls, 1031 01:26:57,129 --> 01:26:58,379 there were stairs. 1032 01:26:58,463 --> 01:26:59,672 It was man-made. It was built. 1033 01:26:59,756 --> 01:27:02,592 When you escaped, you had no recollection of a house. 1034 01:27:02,676 --> 01:27:05,136 You said there was light. That's it. "Suddenly there was light." 1035 01:27:05,220 --> 01:27:09,432 And I had been in a house, Alex. I am sure of it. 1036 01:27:10,976 --> 01:27:14,228 Okay. Here's what we're looking for, a plantation layout. 1037 01:27:14,313 --> 01:27:16,772 So now, there weren't plantations on the Wykagyl. 1038 01:27:16,857 --> 01:27:19,650 - There was a plantation. - What? 1039 01:27:19,735 --> 01:27:21,944 Check it out. All this is Mason's property. 1040 01:27:22,029 --> 01:27:24,071 All right, now, this is hundreds of acres. 1041 01:27:24,156 --> 01:27:29,285 Here's the big house, slave quarters, stables, cellars for stashing food, ice, 1042 01:27:29,369 --> 01:27:32,288 - tunnels everywhere. - Can I see this? 1043 01:27:33,957 --> 01:27:37,043 - The river runs right through it. - Where was I found? 1044 01:27:37,794 --> 01:27:40,046 Around here. Two miles down from the big house. 1045 01:27:40,130 --> 01:27:41,172 Okay. 1046 01:27:42,466 --> 01:27:44,508 I figure that's about 1,000 yards, right? 1047 01:27:44,593 --> 01:27:48,721 Forget here, forget here. This square. 1048 01:27:49,806 --> 01:27:50,932 That's where we concentrate. 1049 01:28:25,634 --> 01:28:29,387 No! 1050 01:28:31,848 --> 01:28:36,143 Bach is crisp. Crisp. 1051 01:28:48,532 --> 01:28:51,826 This is quite a collection you've assembled here. 1052 01:28:53,245 --> 01:28:58,582 Your palette is so multicultural. That's very PC, I applaud you. 1053 01:28:59,710 --> 01:29:02,294 But this place is a little overdone, don't you think? 1054 01:29:02,379 --> 01:29:06,173 I mean subterranean Gothic went out a while ago, didn't it? 1055 01:29:06,800 --> 01:29:09,343 You ought to get yourself a maid. 1056 01:29:09,720 --> 01:29:12,221 You know what this shit is? 1057 01:29:13,015 --> 01:29:16,017 This is Civil War bat guano. It's full of fungus. 1058 01:29:16,101 --> 01:29:20,479 Inhale enough of this stuff, you'll have a prostate like a 70-year-old. 1059 01:29:20,564 --> 01:29:27,028 What about you girls? Any complaints? Any muscle aches? Lesions? Malaise? 1060 01:29:27,946 --> 01:29:31,615 Come on. Don't you think they'd be better off in a freezer? 1061 01:29:31,700 --> 01:29:36,287 - You know this is off-limits. - Nobody tracked me. 1062 01:29:36,371 --> 01:29:39,331 Of course, just like your cabin in the woods, right? 1063 01:29:39,416 --> 01:29:41,125 I'm not the one who made all the phone calls. 1064 01:29:41,209 --> 01:29:43,544 I wasn't posting fucking photographs on the Web. 1065 01:29:43,628 --> 01:29:47,298 That's not how they found you, Will, or they would have found me. 1066 01:29:48,133 --> 01:29:52,470 - You don't belong here. - If you're here, I'm here. 1067 01:29:59,352 --> 01:30:00,770 I need you to help me. 1068 01:30:01,313 --> 01:30:04,690 - I only want what I gave you. - You gave me nothing. 1069 01:30:05,567 --> 01:30:07,818 Remember '75? 1070 01:30:09,196 --> 01:30:13,491 Roe Tierney, homecoming queen. Blood on the walls. 1071 01:30:15,160 --> 01:30:18,788 I cleaned up your slop. I always do. 1072 01:30:20,290 --> 01:30:22,958 Face it, Will, I'm your mentor. 1073 01:30:24,127 --> 01:30:27,755 - And you're the bad seed. - Let me tell you something, my friend. 1074 01:30:27,881 --> 01:30:32,968 No matter how far out there you go, no matter how you dress up, 1075 01:30:33,053 --> 01:30:36,931 when you come back, you're still just like me. 1076 01:30:43,730 --> 01:30:46,816 Naomi, let's hear something triumphal. 1077 01:30:46,900 --> 01:30:49,235 Something worthy of rebirth! 1078 01:30:50,570 --> 01:30:52,530 Play something for us. 1079 01:30:53,073 --> 01:30:55,616 - Play! - No! 1080 01:30:56,618 --> 01:31:00,496 - She plays for me. - She only plays for you? 1081 01:31:02,165 --> 01:31:06,794 Well, of course she does! Because you are the great lover! 1082 01:31:08,004 --> 01:31:10,381 The dark figure of her dreams. 1083 01:31:11,758 --> 01:31:13,134 Come on, darling. 1084 01:31:14,302 --> 01:31:17,763 Tell him. Tell him how grateful you are, 1085 01:31:17,848 --> 01:31:20,558 tell him how you always wanted to be his. 1086 01:31:22,102 --> 01:31:23,769 Go on, tell him. 1087 01:31:26,022 --> 01:31:28,315 Tell him how you wait for him. 1088 01:31:30,152 --> 01:31:35,197 Tell him how he is the most sensitive, the best you've ever had. 1089 01:31:37,993 --> 01:31:42,329 Tell him that you love him. That's what he wants to hear. 1090 01:31:53,300 --> 01:31:57,261 I could have aimed two inches to the left. 1091 01:32:16,656 --> 01:32:21,160 Don't forget who we are and who you'll be if I'm gone. 1092 01:32:21,244 --> 01:32:26,040 You can have a hundred women here, but without me, you'd still be alone. 1093 01:32:34,591 --> 01:32:35,966 Take the stairs. 1094 01:32:41,973 --> 01:32:44,266 Go on! Go! 1095 01:32:55,528 --> 01:32:57,071 Police! Freeze! 1096 01:32:59,282 --> 01:33:00,324 Hold it! 1097 01:33:44,869 --> 01:33:46,662 - Naomi? - Alex? 1098 01:33:47,664 --> 01:33:49,290 - I'll be back. - No, don't go. 1099 01:33:49,374 --> 01:33:50,708 I'll be back. 1100 01:34:01,011 --> 01:34:03,721 - Alex! - I found them! Up the hill! 1101 01:36:13,476 --> 01:36:18,188 William, who is he? Tell me his name. 1102 01:36:21,776 --> 01:36:25,821 He's too good. You won't... 1103 01:36:42,297 --> 01:36:43,380 I'm waiting for the good news. 1104 01:36:43,506 --> 01:36:46,133 It keeps getting better and better. Come on. 1105 01:36:52,849 --> 01:36:55,809 This is Casanova's next crop, blueprinted to a tee. 1106 01:36:55,894 --> 01:36:57,728 And we're in luck. He didn't wear gloves. 1107 01:36:57,812 --> 01:37:04,067 Yes. Yes, yes, yes. Okay, I want all this stuff to Quantico now. 1108 01:37:04,819 --> 01:37:06,904 If you can't find a plane, buy one. 1109 01:37:07,030 --> 01:37:10,073 - Dr Cross, the man you shot... ...sex life in LA, can you... 1110 01:37:10,200 --> 01:37:11,575 ...is a Dr Rudolph of Los Angeles. 1111 01:37:11,701 --> 01:37:14,077 How did Casanova escape without a trace? 1112 01:37:17,332 --> 01:37:18,707 You got company. 1113 01:37:20,752 --> 01:37:22,920 - Good to see you, Seth. - Thank you. 1114 01:37:24,923 --> 01:37:27,049 - Hey, you. - Hi. 1115 01:37:28,259 --> 01:37:29,760 You okay? 1116 01:37:34,599 --> 01:37:36,225 Got something for you. 1117 01:37:40,939 --> 01:37:42,105 Ta-da! 1118 01:37:44,108 --> 01:37:46,443 What happened to the strings? 1119 01:37:52,575 --> 01:37:54,451 New strings for new music. 1120 01:37:55,495 --> 01:37:56,787 Thank you. 1121 01:37:59,290 --> 01:38:00,666 When is her mom coming down? 1122 01:38:00,750 --> 01:38:03,710 - In the morning. - When are you heading out? 1123 01:38:04,420 --> 01:38:07,673 The Bureau thinks they'll have Casanova ID'd within 12 hours, 1124 01:38:07,757 --> 01:38:09,591 which really means 24. 1125 01:38:10,260 --> 01:38:12,427 As soon as Kyle gets a bead on him though, he's done, 1126 01:38:12,512 --> 01:38:16,390 no matter how much road he's burned. After that, I'm out of here. 1127 01:38:17,308 --> 01:38:20,978 So then, that's it. I only have you for another day. 1128 01:38:22,689 --> 01:38:26,024 All right. Supper at my house tonight. Home-cooked. 1129 01:38:28,278 --> 01:38:31,655 I promised Naomi I'd meet her at 8:30. I'll make a lousy date. 1130 01:38:31,739 --> 01:38:35,033 Fine, do whatever you gotta do. Be at my house by 7:00. 1131 01:38:35,118 --> 01:38:37,119 You'll be gone by 8: 15. 1132 01:38:43,293 --> 01:38:44,334 Hey. 1133 01:38:45,587 --> 01:38:49,172 If you would just verify and sign there. 1134 01:38:49,257 --> 01:38:52,718 Nineteen shots fired, and one W. Rudolph, 1135 01:38:52,802 --> 01:38:53,844 room temperature. 1136 01:38:56,389 --> 01:39:00,225 - Good luck to you, Alex. - You, too. Take care of yourself. 1137 01:39:01,102 --> 01:39:03,979 As you already know, the hostages are now safe, 1138 01:39:04,063 --> 01:39:07,274 and are being cared for at Carolina Regional Medical. 1139 01:39:07,358 --> 01:39:10,694 As for the forensics team, they include our very best. 1140 01:39:11,779 --> 01:39:15,407 Specialists in latent prints, fibre and hair study, 1141 01:39:15,491 --> 01:39:18,285 serology and DNA analysis. 1142 01:39:19,037 --> 01:39:23,165 I'm very encouraged by their progress. In less than two hours, over... 1143 01:39:38,306 --> 01:39:41,600 Yeah, it feels... It feels really good. It's not exactly normal. 1144 01:39:41,684 --> 01:39:44,936 I think that'll take some time. It's different, but it's nice. 1145 01:39:45,021 --> 01:39:47,105 It's like getting acquainted with an old friend. 1146 01:39:47,190 --> 01:39:49,483 Are those rottweilers of yours out there on the case? 1147 01:39:49,567 --> 01:39:54,488 Well, I'm tempted to yank your chain, but they're out there, standing post. 1148 01:39:54,572 --> 01:39:56,698 Is that what you call it? 1149 01:39:56,783 --> 01:40:00,535 Yeah. Thanks for indulging me. I'll see you soon. 1150 01:40:00,620 --> 01:40:02,037 Okay. Bye. 1151 01:40:52,505 --> 01:40:53,797 Well, look who's here. 1152 01:41:31,002 --> 01:41:33,587 - Hi, Detective. - Hi. Sorry to bother you. 1153 01:41:34,005 --> 01:41:35,630 I brought this from the property clerk. 1154 01:41:40,636 --> 01:41:42,262 I'm sorry. Would you like to come in for a minute? 1155 01:41:42,346 --> 01:41:45,432 - May I get you something to drink? - No, thanks. 1156 01:41:45,516 --> 01:41:48,643 The next shift won't be here for an hour or so, so... 1157 01:41:49,187 --> 01:41:50,437 I really ought to wait for them out here. 1158 01:41:50,521 --> 01:41:53,273 Excuse me for just a minute. Don't go, okay? 1159 01:41:56,861 --> 01:41:59,780 Hello? Hi, Jen. 1160 01:41:59,864 --> 01:42:01,448 Son of a bitch! 1161 01:42:08,331 --> 01:42:10,624 Quit hovering. Come on in. 1162 01:42:10,708 --> 01:42:14,503 No, I'm not talking to you. I've got company. Can I call you back? 1163 01:42:17,006 --> 01:42:18,215 Bye. 1164 01:42:18,299 --> 01:42:20,133 How do you feel about Indian food? 1165 01:42:20,218 --> 01:42:22,052 Oh, please. I don't want you to trouble yourself. 1166 01:42:24,388 --> 01:42:28,683 I could use some help cooking, and I have enough food for an army. 1167 01:42:29,477 --> 01:42:31,520 Would you like a glass of wine? 1168 01:42:32,897 --> 01:42:35,148 No, thank you. I'm on duty. 1169 01:42:36,734 --> 01:42:39,236 Your first chore is to slice mushrooms. Can you do that? 1170 01:42:39,320 --> 01:42:43,323 - I believe I can do that. - If you don't mind, rinse them first. 1171 01:42:43,741 --> 01:42:44,825 Come on. 1172 01:42:45,326 --> 01:42:47,577 You should use a colander. That way'll take forever. 1173 01:42:47,662 --> 01:42:49,496 It's down on the... 1174 01:43:01,551 --> 01:43:02,592 Oh, shit! 1175 01:43:02,760 --> 01:43:03,844 How are you feeling by the way? 1176 01:43:03,928 --> 01:43:06,930 You feel like you're getting back on your feet? 1177 01:43:07,056 --> 01:43:10,183 I guess if I felt solid anywhere, it should be in this house. 1178 01:43:10,268 --> 01:43:14,396 I've been in it one way or another my whole life. It was my great aunt's. 1179 01:43:16,607 --> 01:43:21,027 But I don't know. It's just different now. Something's off. 1180 01:43:27,118 --> 01:43:28,952 I used to walk in the middle of the night 1181 01:43:29,036 --> 01:43:31,913 down to the corner market for a quart of milk. 1182 01:43:32,456 --> 01:43:36,960 It's true. I mean, people just get complacent. It happens. 1183 01:43:37,044 --> 01:43:39,045 Would you please hand me the big chopping knife? 1184 01:43:41,924 --> 01:43:44,634 The department gives courses on self-defence. 1185 01:43:44,719 --> 01:43:47,387 I've already been thinking about spending more time at the dojo. 1186 01:43:47,471 --> 01:43:52,058 Oh, kickboxing's fine, Kate. But that's not what I mean. 1187 01:43:52,143 --> 01:43:54,644 I'm talking prevention. 1188 01:43:54,729 --> 01:43:58,481 We teach things like varying your routine, 1189 01:43:58,566 --> 01:44:01,985 keeping your lights on at night, maybe getting a dog. 1190 01:44:04,113 --> 01:44:05,906 I'm sorry, does this bother you? 1191 01:44:05,990 --> 01:44:08,408 It's good. I need to hear it. 1192 01:44:08,492 --> 01:44:12,495 Just simple things like carrying personal alarms, 1193 01:44:13,664 --> 01:44:18,668 taking your garbage out the morning of, and not using cordless phones. 1194 01:44:18,753 --> 01:44:20,337 You know, anyone with a scanner can listen in. 1195 01:44:20,463 --> 01:44:21,922 What does taking your garbage out the morning of 1196 01:44:22,006 --> 01:44:23,256 have to do with anything? 1197 01:44:23,341 --> 01:44:25,508 Well, the night before, anyone can tear through it. 1198 01:44:25,968 --> 01:44:30,180 Who in the world could possibly care how much tuna I eat? 1199 01:44:30,264 --> 01:44:31,806 Would you rinse this off for me, please? 1200 01:44:34,810 --> 01:44:38,605 Think about it. A guy could come by, say, Tuesday night, 1201 01:44:38,689 --> 01:44:40,440 3:00 in the morning, 1202 01:44:40,524 --> 01:44:43,693 dump your trash in one of those 30-gallon plastic sacks, 1203 01:44:43,778 --> 01:44:46,613 haul it down to an abandoned lot and bingo. 1204 01:44:46,697 --> 01:44:48,949 - There it is. - Thank you. 1205 01:44:49,033 --> 01:44:52,535 What a lady eats, how often she shaves. 1206 01:44:52,662 --> 01:44:55,288 You can even tell a lady's time of the month. 1207 01:44:55,373 --> 01:44:59,209 Anything you want to know. What kind of lipstick she wears... 1208 01:45:00,378 --> 01:45:04,214 And used condoms. How often is she getting it? 1209 01:45:04,882 --> 01:45:07,676 Twice a week? Three times? 1210 01:45:09,303 --> 01:45:11,721 The same guy? Different guys? 1211 01:45:11,806 --> 01:45:13,890 Of course, that doesn't apply to you. 1212 01:45:14,016 --> 01:45:17,060 Let's face it. In your case, it's been quite a while, hasn't it? 1213 01:45:17,144 --> 01:45:22,399 Not since that surgeon, what, six, seven months ago? 1214 01:45:24,694 --> 01:45:29,489 You were special, Kate. Do you have any idea how much time I gave you? 1215 01:45:30,908 --> 01:45:33,994 Months. Yes, months. 1216 01:45:34,620 --> 01:45:36,579 I sacrificed for you. 1217 01:45:37,123 --> 01:45:40,041 But now I'm going to show you sacrifice. 1218 01:45:41,794 --> 01:45:44,295 Oh, what are you going to do? You gonna cut me? 1219 01:45:44,422 --> 01:45:45,588 Do it! 1220 01:45:49,093 --> 01:45:50,260 Good girl. 1221 01:46:35,264 --> 01:46:37,307 Now I'll show you. 1222 01:48:10,234 --> 01:48:11,609 Don't do it, Nick. 1223 01:48:20,077 --> 01:48:21,870 Let's talk about it, okay? 1224 01:48:22,788 --> 01:48:25,748 You wanna put the lighter down, Nick? Please? 1225 01:48:25,875 --> 01:48:27,292 She has to know. 1226 01:48:30,379 --> 01:48:31,754 She knows, Nick. 1227 01:48:32,882 --> 01:48:35,300 Then why don't you shoot me? 1228 01:48:37,303 --> 01:48:40,513 I don't think so. Muzzle flare. 1229 01:48:40,598 --> 01:48:43,266 Room full of gas, all that, you know? 1230 01:48:44,143 --> 01:48:48,938 Look, Nick. I'm going to put the gun down. 1231 01:48:51,942 --> 01:48:53,443 Look. See? 1232 01:48:55,487 --> 01:48:58,114 There, now. How's that? 1233 01:48:59,658 --> 01:49:02,243 I want you to think about this, Nick. 1234 01:49:02,328 --> 01:49:04,871 If you do this, no one will ever understand. 1235 01:49:04,955 --> 01:49:08,416 - Oh, don't mindfuck me! - No, no, I'm not, Nick. I'm not. 1236 01:49:12,296 --> 01:49:13,796 You see, Kate? 1237 01:49:13,923 --> 01:49:16,007 It's all about building rapport. 1238 01:49:18,302 --> 01:49:20,845 You use the subject's first name. 1239 01:49:20,971 --> 01:49:23,806 And your tone. You've got to keep it soft 1240 01:49:24,808 --> 01:49:26,184 and steady. 1241 01:49:27,269 --> 01:49:32,357 - Establish eye contact. Seek his level. - You want to know the truth, Alex? 1242 01:49:32,983 --> 01:49:36,653 - You're the one who really needs help. - Well, enlighten me, Nick. 1243 01:49:37,821 --> 01:49:39,405 Tell me what truth is. 1244 01:49:39,490 --> 01:49:43,326 Truth is looking at a beautiful woman like our Kate here, 1245 01:49:44,536 --> 01:49:48,039 and saying to yourself, "I've got to have that. 1246 01:49:48,791 --> 01:49:52,835 "I've got to break her down." 1247 01:49:54,463 --> 01:49:58,383 It's your basest animal self. 1248 01:49:59,510 --> 01:50:02,887 Dig deep, Alex. You'll recognise him. 1249 01:50:04,723 --> 01:50:06,224 He's ugly. 1250 01:50:07,768 --> 01:50:10,186 I've run into him now and then. 1251 01:50:11,563 --> 01:50:12,605 Go ahead. 1252 01:50:13,357 --> 01:50:16,818 Reach for the Glock and take me down before I tell you about the 10 days 1253 01:50:16,902 --> 01:50:18,695 I spent with Naomi. 1254 01:50:19,530 --> 01:50:23,032 Ten days, Doc. Things she'd never tell you. 1255 01:50:23,575 --> 01:50:26,869 My brown sugar. Face like an angel. 1256 01:50:27,705 --> 01:50:31,207 Perfect. Every inch of her. 1257 01:50:32,626 --> 01:50:37,046 You never knew Naomi. Not like I did. 1258 01:50:38,424 --> 01:50:41,884 Deep down, you envy me that. 1259 01:50:43,929 --> 01:50:45,263 Say it. 1260 01:50:46,390 --> 01:50:48,224 I don't work like you. 1261 01:50:49,727 --> 01:50:52,061 I don't hate. 1262 01:50:53,605 --> 01:50:56,316 You only wish you had the courage. 1263 01:50:59,778 --> 01:51:03,323 Good night, sweet Kate. 1264 01:51:31,852 --> 01:51:32,935 Kate. 1265 01:51:33,687 --> 01:51:35,605 It's all right, Kate. 91749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.