Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:36,285
You want to know all about me,
don't you?
2
00:00:38,706 --> 00:00:40,748
Well, let's see, now.
3
00:00:41,917 --> 00:00:44,210
The first time I was in love
4
00:00:44,753 --> 00:00:47,714
was June, 1975, in Boca Raton.
5
00:00:49,133 --> 00:00:51,259
Her name was Coty Pierce.
6
00:00:54,972 --> 00:00:57,306
She lived there with her parents
7
00:00:57,391 --> 00:00:59,726
and her little sister, Karrie.
8
00:01:00,102 --> 00:01:01,978
And I loved her, too.
9
00:01:02,146 --> 00:01:05,481
I loved them both,
and they were in love with me.
10
00:01:07,317 --> 00:01:08,401
They just didn't know it.
11
00:01:10,988 --> 00:01:12,447
No one did.
12
00:01:18,787 --> 00:01:21,164
I lived with them all that June.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,416
I don't understand.
14
00:01:24,084 --> 00:01:25,918
I lived in the attic.
15
00:01:26,670 --> 00:01:28,296
I was watching.
16
00:01:29,006 --> 00:01:32,675
I loved the expression on their faces
when they slept.
17
00:01:35,929 --> 00:01:38,598
And then I decided to declare myself
18
00:01:39,183 --> 00:01:41,768
and show them
how much they loved me.
19
00:01:41,852 --> 00:01:44,353
- What happened?
- What happened?
20
00:01:46,523 --> 00:01:48,274
Coty was honoured.
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
She kissed me back.
22
00:01:52,362 --> 00:01:54,155
And then Karrie.
23
00:01:57,910 --> 00:01:59,911
And finally that night,
24
00:02:01,330 --> 00:02:03,498
I kissed their mother, too.
25
00:02:09,588 --> 00:02:12,548
Just a little pinprick. There.
26
00:02:24,770 --> 00:02:26,103
Kiss me.
27
00:02:38,784 --> 00:02:41,244
That's it. You guys watching this?
28
00:02:44,414 --> 00:02:46,374
Good. Knock it back! Knock it back!
29
00:02:55,133 --> 00:02:56,259
Good.
30
00:02:56,385 --> 00:03:01,097
But you gotta remember, this game
is 80% winning and 20% talent.
31
00:03:01,390 --> 00:03:02,473
You've got to keep running.
32
00:03:02,599 --> 00:03:05,351
That's it, that's it, that's it.
That's my boy.
33
00:03:05,435 --> 00:03:07,478
Good. Bring an uppercut.
34
00:03:07,604 --> 00:03:09,856
Right hand. Good.
35
00:03:09,940 --> 00:03:12,149
I don't want you to fall on your face
'cause you missed that jab.
36
00:03:12,276 --> 00:03:14,360
What am I always telling you?
37
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
Power comes
from leverage and technique.
38
00:03:17,114 --> 00:03:19,156
You paying attention?
39
00:03:23,078 --> 00:03:24,412
I gotta go, guys.
40
00:03:24,496 --> 00:03:28,916
But you pair off and hit the heavy bag.
Three rounds each. Let's go.
41
00:03:29,001 --> 00:03:31,335
How long has she been inside?
42
00:03:33,505 --> 00:03:35,089
I'm on my way.
43
00:03:36,925 --> 00:03:38,301
Their names are
Edmund and Dianne Wainford,
44
00:03:38,427 --> 00:03:39,969
ages 48 and 42.
45
00:03:40,095 --> 00:03:42,680
An item about seven years,
no prior complaints.
46
00:03:42,806 --> 00:03:44,599
Neighbours are saying the usual,
they were divorced,
47
00:03:44,683 --> 00:03:46,100
they were married, they were separated,
48
00:03:46,184 --> 00:03:48,311
they were reconciled,
or in the process of.
49
00:03:48,395 --> 00:03:51,188
His idea, her idea, no one has a clue.
50
00:03:52,900 --> 00:03:56,694
All I know is that's Edmund,
and Dianne's in the bedroom.
51
00:04:11,543 --> 00:04:13,628
- Whose gun?
- You stupid fucking bitch!
52
00:04:13,712 --> 00:04:16,672
He had a.38
Smith & Wesson registered.
53
00:04:17,716 --> 00:04:19,759
Look like a.38 to you?
54
00:04:38,737 --> 00:04:40,446
You want a vest?
55
00:04:44,534 --> 00:04:46,786
I don't think I'll need one.
56
00:04:50,207 --> 00:04:51,457
Dianne?
57
00:04:53,210 --> 00:04:55,294
This is Alex Cross, DCPD.
58
00:04:55,796 --> 00:04:57,546
I need to talk to you.
59
00:04:57,631 --> 00:04:58,756
Okay?
60
00:05:05,555 --> 00:05:09,058
Dianne, I'm gonna open the door,
all right?
61
00:05:10,978 --> 00:05:13,104
I'm going to open it now.
62
00:05:19,111 --> 00:05:21,278
Hold it. Hold it. Hold it.
63
00:05:21,446 --> 00:05:23,656
Please. Please, Dianne.
64
00:05:24,741 --> 00:05:27,284
Look, I'm gonna close this door.
65
00:05:28,578 --> 00:05:31,747
I'm gonna move this chair, okay,
and block the door.
66
00:05:32,582 --> 00:05:33,666
That way nobody comes in,
67
00:05:33,750 --> 00:05:36,502
and this stays
between me and you, okay?
68
00:05:38,588 --> 00:05:41,465
Could you take the gun
out of your mouth, please?
69
00:05:41,550 --> 00:05:45,553
Look, it's just as effective
if you put it to your temple.
70
00:05:45,971 --> 00:05:48,305
Just makes it easier to talk.
71
00:05:55,772 --> 00:05:59,817
- What sort of policeman are you?
- I'm a forensic psychologist.
72
00:06:01,903 --> 00:06:05,573
It's a fancy way of saying I'm a guy
who walks into a room like that
73
00:06:05,657 --> 00:06:07,366
and determines the hows and whys.
74
00:06:07,451 --> 00:06:09,201
Then you don't need to hear from me.
75
00:06:09,286 --> 00:06:10,953
No, no. I don't.
76
00:06:11,830 --> 00:06:14,248
But I need for you to confirm
a couple of things for me.
77
00:06:14,332 --> 00:06:17,960
For instance, did Edmund
often beat you after he drank?
78
00:06:18,754 --> 00:06:22,631
And the turtleneck you're wearing,
is that to hide bruises?
79
00:06:23,383 --> 00:06:26,677
Do you often have to hide marks
that he put on your body?
80
00:06:26,762 --> 00:06:28,345
Two weeks ago,
81
00:06:29,765 --> 00:06:31,140
he hit me.
82
00:06:32,142 --> 00:06:34,643
And I swore it was the last time.
83
00:06:35,520 --> 00:06:38,814
I finally get the nerve to leave
that son of a bitch,
84
00:06:38,899 --> 00:06:41,192
and then he suckers me back.
85
00:06:41,777 --> 00:06:46,030
You know what I think, Dianne?
I think you did what you had to do.
86
00:06:49,117 --> 00:06:52,578
Thing now is just to figure out
how to finish things off.
87
00:06:53,497 --> 00:06:56,165
The right way, Dianne. The right way.
88
00:06:57,250 --> 00:07:00,419
Look, is it all right if I come
a little closer?
89
00:07:01,171 --> 00:07:02,463
Thanks.
90
00:07:03,840 --> 00:07:07,635
Now, as I see it, all we have to do is
get photographs of your bruises.
91
00:07:07,719 --> 00:07:11,013
Now, I know at least
half a dozen top-notch lawyers.
92
00:07:11,098 --> 00:07:14,183
They specialise
in battered women's defences.
93
00:07:16,103 --> 00:07:17,853
Point is, Dianne,
94
00:07:18,688 --> 00:07:20,272
if you pull the trigger,
95
00:07:20,357 --> 00:07:22,775
no one will ever know the truth.
96
00:07:31,743 --> 00:07:33,327
Can I have it?
97
00:07:34,621 --> 00:07:35,913
Dianne?
98
00:08:01,731 --> 00:08:04,859
Samp, what are you doing here?
Doughnut raid?
99
00:08:05,318 --> 00:08:07,361
Alex, hold on.
100
00:08:08,113 --> 00:08:10,030
Look, May's inside.
101
00:08:10,323 --> 00:08:13,492
- Yeah?
- We got a call from Durham today.
102
00:08:14,202 --> 00:08:15,494
Durham?
103
00:08:16,538 --> 00:08:18,664
Naomi is missing. Come on.
104
00:08:19,791 --> 00:08:20,958
What do you mean, "missing"?
105
00:08:21,042 --> 00:08:23,252
They called May this afternoon
from the law school.
106
00:08:23,336 --> 00:08:26,130
She called me. I called them back.
107
00:08:26,214 --> 00:08:29,175
Told them who you were,
her uncle, and all that.
108
00:08:29,342 --> 00:08:32,094
They said she's been missing
for four days.
109
00:08:32,179 --> 00:08:33,596
Four days?
110
00:08:34,639 --> 00:08:37,057
But Durham Police is on it now.
111
00:08:37,184 --> 00:08:39,768
The guy I talked to sounded solid.
112
00:08:39,978 --> 00:08:43,439
Don't talk to him, talk to me.
They stole my child!
113
00:08:43,523 --> 00:08:46,483
Now, May, just take it easy.
Take it easy.
114
00:08:47,027 --> 00:08:48,360
We're going to handle this together,
115
00:08:48,445 --> 00:08:52,239
but with your high blood pressure,
I need you to relax right now, okay?
116
00:08:52,324 --> 00:08:54,158
- Yeah, but what if...
- Now, now, now, now,
117
00:08:54,242 --> 00:08:55,409
you just take it easy.
118
00:08:55,493 --> 00:08:59,330
Relax and breathe. Look at me,
look at me. I want to tell you something.
119
00:08:59,414 --> 00:09:03,083
Do you remember when Naomi
was about 10 years old, she got lost?
120
00:09:03,501 --> 00:09:05,961
You got all frantic because you thought
we'd never find her.
121
00:09:06,046 --> 00:09:07,296
- Do you remember that, huh?
- Yeah.
122
00:09:07,380 --> 00:09:10,090
You were worried she'd have
an asthma attack or something.
123
00:09:10,175 --> 00:09:11,300
Remember that?
124
00:09:11,384 --> 00:09:14,053
Turns out she was with the neighbours
and everything was just fine.
125
00:09:14,137 --> 00:09:15,846
Well, everything is gonna be fine now,
126
00:09:15,931 --> 00:09:18,182
'cause I'm going
to handle this myself, May.
127
00:09:18,266 --> 00:09:20,643
And you know you can trust me, right?
128
00:09:20,727 --> 00:09:22,478
- You know I'm going to handle this.
- I trust you.
129
00:09:22,562 --> 00:09:23,771
Okay.
130
00:09:24,147 --> 00:09:26,649
Now, Nana is going
to take you up to Janell's room.
131
00:09:26,775 --> 00:09:28,984
- You just relax for a while.
- I don't need to relax.
132
00:09:29,069 --> 00:09:32,738
May.
133
00:09:33,490 --> 00:09:34,657
Yeah.
134
00:09:36,493 --> 00:09:38,160
Good. All right.
135
00:09:38,411 --> 00:09:40,621
I'll have to go down there.
136
00:09:41,498 --> 00:09:43,415
Listen, Alex. Stay here.
137
00:09:43,500 --> 00:09:45,125
Come on, John.
138
00:09:45,919 --> 00:09:47,336
If they got a chance
to wrap it up down there,
139
00:09:47,420 --> 00:09:49,588
how long do you think they're going to
hunt for one lost black girl?
140
00:09:49,673 --> 00:09:52,091
Just stay here, man. I'll go down there.
141
00:09:52,175 --> 00:09:55,344
There's nothing you can do anyway.
It's out of your jurisdiction.
142
00:09:55,428 --> 00:09:57,304
You don't understand.
143
00:09:57,931 --> 00:09:59,431
I got to go.
144
00:10:10,277 --> 00:10:12,027
Please talk to me.
145
00:10:15,031 --> 00:10:20,286
Talk to me the way you used to.
Please, say something.
146
00:10:24,332 --> 00:10:26,542
Please. I'm sorry.
147
00:10:29,713 --> 00:10:31,380
I can be better.
148
00:10:31,715 --> 00:10:33,340
I can be good.
149
00:10:34,551 --> 00:10:36,552
I won't be bad any more.
150
00:10:36,678 --> 00:10:38,679
- Yeah?
- Yeah.
151
00:10:40,807 --> 00:10:42,474
Please, I swear.
152
00:10:43,226 --> 00:10:44,727
- You promise?
- Yeah.
153
00:10:45,228 --> 00:10:47,146
I'll make you happy.
154
00:10:47,355 --> 00:10:48,480
How?
155
00:10:50,734 --> 00:10:52,401
Let me show you.
156
00:10:53,737 --> 00:10:55,571
Tell me you love me.
157
00:10:58,325 --> 00:11:00,200
Tell me you love me!
158
00:11:04,414 --> 00:11:05,831
I love you.
159
00:11:06,499 --> 00:11:08,667
Megan, I don't believe you.
160
00:11:08,752 --> 00:11:10,210
I love you.
161
00:11:11,212 --> 00:11:12,921
Of course you do.
162
00:11:41,618 --> 00:11:43,077
Good afternoon, Sergeant.
163
00:11:43,161 --> 00:11:45,621
Dr Alex Cross, Washington DCPD.
164
00:11:47,290 --> 00:11:49,500
I'd like to see Chief Hatfield, please.
165
00:11:49,626 --> 00:11:51,085
Well, Doctor, the Chief's tied up
at the moment.
166
00:11:51,169 --> 00:11:52,252
We'll let him know you're here.
167
00:11:52,337 --> 00:11:54,922
I'm sure he will be with you
as soon as he possibly can.
168
00:11:55,006 --> 00:11:56,757
Take a load off.
169
00:11:58,134 --> 00:11:59,510
Thank you.
170
00:13:37,233 --> 00:13:39,234
- Sign this, sir.
- Dr Cross.
171
00:13:40,403 --> 00:13:42,446
You've been waiting for us for a while.
172
00:13:42,572 --> 00:13:43,614
About two hours.
173
00:13:43,740 --> 00:13:46,158
Well, we got us a laid-back way
down here.
174
00:13:46,242 --> 00:13:47,326
- So I see.
- Good.
175
00:13:47,410 --> 00:13:48,869
- Run these names through the printer.
- Yes, sir.
176
00:13:48,953 --> 00:13:51,413
I'm sorry about the wait.
177
00:13:52,707 --> 00:13:54,124
Nick Ruskin.
178
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
Nick.
179
00:13:56,252 --> 00:13:58,212
- Davey Sikes.
- Sikes.
180
00:13:58,296 --> 00:14:00,672
It's been real busy around here.
181
00:14:00,757 --> 00:14:04,593
We got a homicide,
and not your garden-variety, either.
182
00:14:05,094 --> 00:14:06,428
Meaning?
183
00:14:06,971 --> 00:14:08,764
That's all I know.
184
00:14:09,557 --> 00:14:13,602
We are heading out there now.
You can ride with us if you like.
185
00:14:19,400 --> 00:14:21,610
The board shows eight women missing.
186
00:14:21,903 --> 00:14:24,279
How closely connected are they?
187
00:14:24,489 --> 00:14:30,327
Well, they all share the same profile.
Young, late teens, early 20s, pretty,
188
00:14:31,162 --> 00:14:33,956
all from inside the Research Triangle.
189
00:14:34,165 --> 00:14:39,127
And each of them was ambushed.
No witnesses. Does his homework.
190
00:14:39,504 --> 00:14:42,714
And then he ties them naked to a tree
and chops off their hair.
191
00:14:42,799 --> 00:14:47,010
Only two bodies have been found.
This will probably be the third.
192
00:14:47,136 --> 00:14:51,139
Oh, and the killer left a note for us
at the second murder scene.
193
00:14:52,183 --> 00:14:56,770
- Signed it "Casanova."
- Casanova. The great lover.
194
00:15:00,108 --> 00:15:05,028
This one here, is she white, black or...
195
00:15:05,530 --> 00:15:09,283
All we know is she's a young woman
who didn't die happy.
196
00:15:20,795 --> 00:15:23,797
Our Chief Hatfield will be up
at the scene.
197
00:15:24,549 --> 00:15:28,051
I'll bet you two will get along
like pigs in a blanket.
198
00:16:31,366 --> 00:16:32,908
Well, it's not her.
199
00:17:04,899 --> 00:17:08,151
Dr Cross. My boss, Chief Hatfield.
200
00:17:08,277 --> 00:17:09,361
Chief.
201
00:17:09,445 --> 00:17:12,781
Now, is it Detective Cross, or Dr Cross,
202
00:17:13,074 --> 00:17:15,242
or Dr Detective Cross?
203
00:17:16,452 --> 00:17:19,246
Well, at a time like this, Chief,
it really doesn't matter.
204
00:17:19,330 --> 00:17:22,416
As you can see, it's not your niece.
I'm happy for you.
205
00:17:22,500 --> 00:17:24,042
Figured out who she is?
206
00:17:24,127 --> 00:17:26,795
Megan Murphy. University sophomore.
207
00:17:28,131 --> 00:17:30,298
I told your Captain Hathaway
I'd extend help
208
00:17:30,425 --> 00:17:33,927
any way we could
given your special situation and all.
209
00:17:34,011 --> 00:17:35,887
- Appreciate that.
- I want you to consider yourself
210
00:17:35,972 --> 00:17:38,014
my guest. Make yourself at home.
211
00:17:39,600 --> 00:17:41,685
But don't mess around in the kitchen.
212
00:17:41,769 --> 00:17:43,353
Understand me?
213
00:17:51,779 --> 00:17:53,905
Well, the TV news crews
can't be far behind.
214
00:17:53,990 --> 00:17:56,950
The best-selling crime author
has arrived.
215
00:17:57,452 --> 00:17:59,369
Kyle, it's good to see you.
216
00:17:59,454 --> 00:18:00,746
You, too.
217
00:18:01,789 --> 00:18:05,417
- I thought you were in Rochester.
- Well, things change.
218
00:18:05,626 --> 00:18:08,128
I see you're making friends fast.
219
00:18:09,297 --> 00:18:11,089
Done my best.
220
00:18:11,257 --> 00:18:13,925
I heard about your niece. I'm sorry.
221
00:18:19,265 --> 00:18:22,476
How long has this been on
the Bureau's wish list?
222
00:18:22,560 --> 00:18:23,852
A while.
223
00:18:25,521 --> 00:18:27,773
Were the other two
tied up so extravagantly?
224
00:18:27,857 --> 00:18:31,359
Yeah, our guy seems to find
square knots tedious.
225
00:18:32,153 --> 00:18:33,987
You saw it's Dayton cordage, 7-gauge.
226
00:18:34,071 --> 00:18:36,239
Yeah, America's favourite.
227
00:18:36,657 --> 00:18:38,950
I suppose everything else
was too prolific to trace.
228
00:18:39,035 --> 00:18:40,410
The guy's a pro.
229
00:18:40,495 --> 00:18:42,704
A real student of the game,
230
00:18:42,955 --> 00:18:45,165
and an enthusiastic rapist.
231
00:18:45,792 --> 00:18:49,294
First two post-mortems indicate
vaginal tears like I've seldom seen
232
00:18:49,378 --> 00:18:51,213
inflicted hours before death.
233
00:18:51,297 --> 00:18:54,925
And then that's it.
No prints or fibres, no semen or hair.
234
00:18:55,176 --> 00:18:57,385
Except what he cut off her.
235
00:18:57,845 --> 00:18:59,763
What about cause of death?
236
00:18:59,847 --> 00:19:02,724
Well, there are no signs of torture,
no weight loss, no drugging.
237
00:19:02,809 --> 00:19:06,436
He just ties them up
and leaves them for the critters.
238
00:19:06,771 --> 00:19:10,315
- Real student of the game.
- And he likes to play.
239
00:19:31,587 --> 00:19:34,381
We've liaisoned with the campus police.
240
00:19:35,174 --> 00:19:36,883
Posted flyers.
241
00:19:37,176 --> 00:19:40,804
Figured somebody out there had to have
seen something important.
242
00:19:41,806 --> 00:19:44,224
An environment fit for blending.
243
00:19:44,308 --> 00:19:46,643
For you, a security nightmare.
244
00:19:47,019 --> 00:19:49,813
For him, paradise.
245
00:19:53,609 --> 00:19:55,986
We're going to get this animal.
246
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
We've got a critically injured
eight-year-old girl
247
00:20:18,050 --> 00:20:20,468
thrown from a motorcycle, no helmet.
248
00:20:20,553 --> 00:20:22,679
She's going to get a CAT scan
as soon as you get her stable.
249
00:20:22,763 --> 00:20:24,598
It's the third grade.
What is she doing on a motorcycle?
250
00:20:24,682 --> 00:20:26,349
Her daddy decided to take her for a ride.
251
00:20:26,434 --> 00:20:28,351
The pressure bandage on this brachial
is about to go.
252
00:20:28,436 --> 00:20:30,061
We're a minute away
from a 30-second bleed-out.
253
00:20:30,146 --> 00:20:31,897
I need a tourniquet.
254
00:20:31,981 --> 00:20:33,148
Retractors are ready.
255
00:20:33,232 --> 00:20:35,609
- I'm going to do a cutdown.
- Watch your pressure drop.
256
00:20:35,693 --> 00:20:37,736
Scalpel, please, Nurse.
257
00:20:38,613 --> 00:20:40,322
Gauze and suture.
258
00:20:41,782 --> 00:20:43,992
- What's her name?
- Laura.
259
00:20:44,702 --> 00:20:47,704
It's an awful lot of blood
for such a little girl, Laura.
260
00:20:47,788 --> 00:20:49,372
Stand by, Nurse, with the bandages.
261
00:20:49,832 --> 00:20:50,874
Stand by.
262
00:20:51,167 --> 00:20:53,919
I'll try to put you back together again.
263
00:20:54,128 --> 00:20:56,755
I would suggest that you buy something
over the counter first
264
00:20:56,839 --> 00:20:59,549
- and see if that helps...
- Excuse me, Nurse?
265
00:20:59,634 --> 00:21:03,136
Just a minute.
It doesn't sound like this is too severe.
266
00:21:09,852 --> 00:21:12,604
- Hi, Mrs Lee. I'm Dr McTiernan. Hi.
- Doctor?
267
00:21:12,688 --> 00:21:13,855
Hello.
268
00:21:13,940 --> 00:21:15,398
She's alive.
269
00:21:17,109 --> 00:21:18,818
Mrs Lee, wait...
270
00:21:19,153 --> 00:21:21,237
Mrs Lee, Mrs Lee, listen.
271
00:21:23,407 --> 00:21:26,117
Laura has suffered severe head trauma
272
00:21:26,661 --> 00:21:28,536
and she is in a coma.
273
00:21:34,460 --> 00:21:36,962
You can be with her as soon as...
274
00:21:46,555 --> 00:21:48,890
Please let me see my baby!
275
00:21:56,023 --> 00:21:58,066
I want to see the jab! Come on.
There you go. Good.
276
00:21:58,150 --> 00:21:59,275
Now, move around the ring.
277
00:21:59,360 --> 00:22:01,611
Around the ring. What are you doing?
Come on, back him up. Let's go.
278
00:22:01,696 --> 00:22:03,238
Don't stay there. Back up.
279
00:22:03,322 --> 00:22:05,156
Watch your contact.
280
00:22:06,784 --> 00:22:08,535
Okay, Barry off. Ethan, stay on.
281
00:22:08,619 --> 00:22:10,078
Who's next?
282
00:22:10,454 --> 00:22:12,038
Kate, let's go.
283
00:22:12,373 --> 00:22:13,498
Okay.
284
00:22:13,666 --> 00:22:14,708
Bring your snaps.
285
00:22:14,834 --> 00:22:16,292
Go get him.
286
00:22:17,169 --> 00:22:19,879
All right, let's keep it light, guys.
287
00:22:30,474 --> 00:22:33,059
Come on, Kate, let's see something.
Come on.
288
00:22:33,352 --> 00:22:36,312
I want to see the jab. Stick the jab
in there. There you go. Good!
289
00:22:36,397 --> 00:22:39,149
Come on, stick it.
Let me see the jab.
290
00:22:42,987 --> 00:22:45,238
Come on, on your toes. Use the jab.
291
00:22:46,907 --> 00:22:48,491
Come on, girl!
292
00:22:48,576 --> 00:22:49,868
Nice! Good!
293
00:22:49,952 --> 00:22:53,246
Okay, good. Let's go, work it.
Come on, on your toes!
294
00:22:54,582 --> 00:22:56,207
Come on, Ethan! What's going on?
295
00:22:57,251 --> 00:22:58,460
Good!
296
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
Ethan, what are you doing?
297
00:23:02,882 --> 00:23:04,424
Watch your contact, okay?
298
00:23:04,508 --> 00:23:06,217
Kate, are you okay?
299
00:23:08,971 --> 00:23:11,973
This is a sorry substitute for sex.
300
00:23:13,851 --> 00:23:16,686
- I said, this is a sorry substitute...
- I heard you.
301
00:23:16,771 --> 00:23:18,313
Yeah, okay.
302
00:23:21,358 --> 00:23:23,735
- You know what I'm looking for?
- What?
303
00:23:24,487 --> 00:23:26,821
The way my daddy looked at my mother.
304
00:23:26,906 --> 00:23:28,239
What way?
305
00:23:32,286 --> 00:23:34,788
Not gonna settle for anything less.
306
00:23:36,165 --> 00:23:37,415
Sure picks lookers, doesn't he?
307
00:23:38,375 --> 00:23:39,584
Yeah, he does.
308
00:23:41,629 --> 00:23:44,464
Still, these women are more than
just attractive.
309
00:23:44,673 --> 00:23:47,467
They are all extraordinary in some way.
310
00:23:48,260 --> 00:23:50,053
Smart, talented.
311
00:23:50,221 --> 00:23:53,348
Something tells me he ain't choosing
them just for their congeniality.
312
00:23:53,432 --> 00:23:57,727
Ordinarily, they don't.
But I think our guy is a little different.
313
00:23:58,229 --> 00:24:02,148
- How so?
- I think killing is not his ulterior motive.
314
00:24:03,442 --> 00:24:05,443
This guy's a collector.
315
00:24:06,320 --> 00:24:07,821
I bet these women are alive.
316
00:24:07,905 --> 00:24:10,949
Come on, Doc. Our boy's brain
is as soft as a two-minute egg.
317
00:24:11,033 --> 00:24:12,325
And nothing personal,
318
00:24:12,409 --> 00:24:14,244
but I figure every one of them gals
is tied to a tree
319
00:24:14,328 --> 00:24:15,370
just waiting to get found.
320
00:24:15,454 --> 00:24:17,664
Well, think about it, Sikes.
321
00:24:18,165 --> 00:24:20,333
The three you found were killed
out of sequence.
322
00:24:20,417 --> 00:24:21,751
They weren't even among
the first abducted.
323
00:24:21,836 --> 00:24:23,378
- That's right.
- Yeah,
324
00:24:23,838 --> 00:24:25,839
but that don't mean
that they're not still out there.
325
00:24:25,923 --> 00:24:28,007
Oh, but, hell, you would have found
them by now.
326
00:24:28,092 --> 00:24:30,593
He makes absolutely
no attempt to hide them.
327
00:24:30,678 --> 00:24:33,847
And the way they were killed
is very revealing.
328
00:24:33,931 --> 00:24:37,600
- That last long walk through the woods.
- Marching to their fate.
329
00:24:37,685 --> 00:24:40,979
Exactly.
The rape, cutting off her hair...
330
00:24:41,063 --> 00:24:44,399
- It's a punishment.
- Maybe for violating some trust.
331
00:24:44,525 --> 00:24:47,527
What goddamn trust?
332
00:24:49,488 --> 00:24:51,322
I don't know, Chief.
333
00:24:52,867 --> 00:24:54,450
I don't know.
334
00:25:02,084 --> 00:25:03,459
How would you like to pay?
335
00:25:03,544 --> 00:25:05,795
Actually, there's another book
I'm interested in.
336
00:25:05,880 --> 00:25:09,507
It's a picture book for children
in the hospital. It's about being brave.
337
00:25:09,592 --> 00:25:12,010
It sounds like a book by Burke.
338
00:25:12,803 --> 00:25:15,221
I'll see if we have it in stock.
339
00:26:05,731 --> 00:26:07,440
Good night, fish.
340
00:29:01,365 --> 00:29:04,158
- What do you want from me?
- Everything.
341
00:30:06,138 --> 00:30:07,972
Show me something.
Take it back. That's better.
342
00:30:08,056 --> 00:30:09,390
Show me something.
Show me something.
343
00:30:10,726 --> 00:30:12,685
There it is. Come on,
show me something. Shake me, baby.
344
00:30:12,769 --> 00:30:13,811
Shake me.
345
00:30:20,277 --> 00:30:21,777
Hit it, hit it, hit it.
346
00:30:22,946 --> 00:30:24,989
You can't hold me, baby!
347
00:30:25,574 --> 00:30:26,699
What is that, man?
348
00:30:26,783 --> 00:30:29,827
Just get the ball, baby.
This is my court. This is my court!
349
00:30:30,412 --> 00:30:31,746
Let me show you how we do it.
350
00:30:31,830 --> 00:30:32,955
Here it is, here it is.
351
00:30:33,040 --> 00:30:34,749
- All right, all right.
- Come on.
352
00:30:34,833 --> 00:30:37,335
What you got? What you got?
That's all you got? That's all you got?
353
00:30:37,753 --> 00:30:39,378
Get back, get back.
354
00:30:39,463 --> 00:30:41,589
Get mad, get mad. What's up?
355
00:30:43,091 --> 00:30:44,842
Hey, hey, hey!
356
00:30:44,927 --> 00:30:47,303
- Come on, fellas!
- Break it off!
357
00:30:48,180 --> 00:30:49,263
Hey, hey, come on!
358
00:30:49,348 --> 00:30:51,140
Don't ever come back again.
Let me go. Let me go.
359
00:30:51,225 --> 00:30:52,934
Don't ever come back here again!
360
00:30:53,018 --> 00:30:55,436
Get out of here. It's my court!
361
00:31:17,376 --> 00:31:18,876
Seth Samuels?
362
00:31:20,212 --> 00:31:21,963
I'm Dr Alex Cross.
363
00:31:24,800 --> 00:31:26,092
Naomi's uncle.
364
00:31:26,426 --> 00:31:27,843
And a cop.
365
00:31:28,095 --> 00:31:29,720
Look, I don't recall inviting you here,
so you...
366
00:31:29,805 --> 00:31:31,055
Can we talk for a minute or two?
367
00:31:31,139 --> 00:31:34,267
Like I said,
I don't recall inviting you here.
368
00:31:34,810 --> 00:31:38,020
Look, we can talk anywhere you want.
369
00:31:39,565 --> 00:31:41,566
I already told you guys
everything I know.
370
00:31:41,650 --> 00:31:42,692
Which was nothing.
371
00:31:42,776 --> 00:31:45,653
Look, I've had cops on me for days.
372
00:31:45,737 --> 00:31:48,322
In the middle of the night,
hauling me down to the station,
373
00:31:48,407 --> 00:31:50,074
all up my ass about Naomi
374
00:31:50,158 --> 00:31:52,910
and things that are
none of nobody's fucking business.
375
00:31:52,995 --> 00:31:57,331
Looks like your business
is in the public domain, doesn't it, Seth?
376
00:31:58,792 --> 00:32:00,876
What do you want to know?
377
00:32:02,170 --> 00:32:04,797
I want to know about Naomi's violin.
378
00:32:05,716 --> 00:32:08,217
It's not on the police inventory.
379
00:32:08,760 --> 00:32:10,177
Is it here?
380
00:32:10,429 --> 00:32:12,221
Well, she used to practise here
sometimes.
381
00:32:12,306 --> 00:32:14,974
She was always practising on the thing.
382
00:32:15,058 --> 00:32:18,144
But she always took it home with her.
Always.
383
00:32:20,731 --> 00:32:22,648
Yeah, I know.
384
00:32:27,195 --> 00:32:29,947
The cops don't have any idea, do they?
385
00:32:31,116 --> 00:32:32,533
Not a clue.
386
00:33:25,712 --> 00:33:27,797
I got all the glass out.
387
00:33:30,634 --> 00:33:34,970
Everything you'll need to change
the dressing is right next to you.
388
00:33:37,641 --> 00:33:40,267
I brought some of your clothes, too.
389
00:33:41,186 --> 00:33:43,521
Something for every occasion.
390
00:33:46,983 --> 00:33:48,025
Can you hear me?
391
00:33:48,110 --> 00:33:50,069
Systemic analgesic.
392
00:33:50,153 --> 00:33:51,570
What did you give me?
393
00:33:51,655 --> 00:33:54,782
That's one of the reasons
I picked you, Kate.
394
00:33:56,576 --> 00:33:58,327
Your intelligence.
395
00:34:00,539 --> 00:34:03,457
I appreciate that.
I know most men don't.
396
00:34:04,459 --> 00:34:05,626
Can't.
397
00:34:05,711 --> 00:34:08,546
I'm different. You'll see that in time.
398
00:34:14,386 --> 00:34:16,846
Now, try not to go back to sleep.
399
00:34:22,269 --> 00:34:24,937
Oh, my God! Oh, my God!
400
00:34:25,897 --> 00:34:27,064
Oh, my God!
401
00:34:27,149 --> 00:34:29,650
I need to tell you the rules.
Stop. Stop. Stop.
402
00:34:29,735 --> 00:34:32,903
- Why am I here?
- You are here
403
00:34:33,739 --> 00:34:35,156
to fall in love.
404
00:34:35,240 --> 00:34:37,032
To experience love.
405
00:34:39,870 --> 00:34:42,163
But now I need you to listen
very carefully,
406
00:34:42,247 --> 00:34:44,832
and take what I say very seriously.
407
00:34:45,208 --> 00:34:46,625
All right?
408
00:34:47,252 --> 00:34:49,128
Don't try to escape.
409
00:34:49,963 --> 00:34:51,964
Don't cry out for help.
410
00:34:54,384 --> 00:34:57,595
And do not try any
of your kickboxing tricks.
411
00:34:59,055 --> 00:35:00,806
Do you understand?
412
00:35:02,058 --> 00:35:04,852
Now, I'll do what I can to help you
not break these rules.
413
00:35:04,936 --> 00:35:08,397
But if you do, Kate,
you will really disappoint me.
414
00:35:12,444 --> 00:35:13,861
That's it.
415
00:35:14,946 --> 00:35:16,197
There.
416
00:35:16,406 --> 00:35:18,657
See? That didn't hurt, did it?
417
00:35:19,951 --> 00:35:21,410
Don't worry.
418
00:35:23,747 --> 00:35:25,664
You are with Casanova.
419
00:35:38,428 --> 00:35:39,595
Yes?
420
00:35:39,805 --> 00:35:42,681
I thought you'd be out. Busy.
421
00:35:43,266 --> 00:35:45,184
Well, you were wrong.
422
00:35:46,937 --> 00:35:48,604
You've got mail.
423
00:35:49,940 --> 00:35:51,273
You like?
424
00:35:51,566 --> 00:35:52,733
Nice.
425
00:35:53,568 --> 00:35:55,402
Exceptional. Really.
426
00:35:57,405 --> 00:35:59,657
I think she's extra special.
427
00:36:10,460 --> 00:36:12,753
How are you feeling, old man?
428
00:36:13,839 --> 00:36:15,923
Swimmers, take your mark!
429
00:36:20,095 --> 00:36:23,430
Come on, keep going!
Move those bodies, let's go!
430
00:36:24,558 --> 00:36:27,893
Kick it up, kick it, move it, move it!
Speed, speed, muscle, muscle!
431
00:36:27,978 --> 00:36:29,728
- Excuse me.
- Yeah.
432
00:36:30,230 --> 00:36:32,606
I'm looking for Dr Wick Sachs.
433
00:36:36,194 --> 00:36:38,946
Lane five. He's destroying my varsity.
434
00:36:40,615 --> 00:36:42,116
- Thank you.
- Sure.
435
00:36:42,200 --> 00:36:44,535
Let's go, blondie! Pick it up!
436
00:36:45,453 --> 00:36:48,372
I can't tell you much
you don't already know, I'm afraid.
437
00:36:48,456 --> 00:36:51,458
I gave Naomi some academic guidance,
438
00:36:51,543 --> 00:36:53,794
which she politely disregarded.
439
00:36:53,879 --> 00:36:56,171
And that was that. Excuse me.
440
00:36:59,301 --> 00:37:01,594
I really don't have time
to get to know my patients very well.
441
00:37:01,678 --> 00:37:04,138
Although I do know that Naomi
442
00:37:05,140 --> 00:37:06,807
was a special woman.
443
00:37:06,892 --> 00:37:08,559
My heart goes out to you.
444
00:37:08,643 --> 00:37:10,728
Word is that you make time
to get to know
445
00:37:10,812 --> 00:37:13,063
some of your special patients.
446
00:37:14,149 --> 00:37:15,232
Whatever you may have heard,
447
00:37:15,317 --> 00:37:19,278
I certainly don't have time
to kidnap and mutilate any of them.
448
00:37:21,364 --> 00:37:23,741
I understand how you must feel,
449
00:37:24,200 --> 00:37:26,952
you being a psychologist,
450
00:37:27,662 --> 00:37:30,873
and a policeman, and her uncle.
451
00:37:33,376 --> 00:37:36,921
It must be like suffering
the tortures of the damned.
452
00:37:37,505 --> 00:37:39,256
For me or for her?
453
00:37:40,717 --> 00:37:42,134
Well, both.
454
00:37:46,848 --> 00:37:48,265
It's yours.
455
00:37:52,145 --> 00:37:55,981
He's never made strikes
this close together before, has he?
456
00:37:58,276 --> 00:37:59,860
An intern, huh?
457
00:38:02,364 --> 00:38:03,572
Yeah.
458
00:38:04,240 --> 00:38:05,991
He had a vacancy.
459
00:38:53,206 --> 00:38:55,374
Never call out.
460
00:38:58,086 --> 00:39:02,464
Never call out. Never call out.
461
00:39:07,178 --> 00:39:08,595
Somebody help me!
462
00:39:14,936 --> 00:39:17,813
My name is Kate!
I'm Kate McTiernan.
463
00:39:17,897 --> 00:39:21,066
I'm a doctor at the Carolina
Regional Medical Centre.
464
00:39:21,359 --> 00:39:22,860
I need help!
465
00:39:25,447 --> 00:39:27,156
I know you can hear me!
466
00:39:34,873 --> 00:39:37,583
Come on! Who's out there?
467
00:39:42,922 --> 00:39:44,631
Somebody help...
468
00:39:53,141 --> 00:39:57,352
My name is Kate McTiernan.
Somebody talk to me!
469
00:39:58,146 --> 00:40:00,022
- Who is out there?
- Be quiet.
470
00:40:01,483 --> 00:40:03,484
Be quiet, or he'll kill you.
471
00:40:06,488 --> 00:40:08,197
Oh, my God.
472
00:40:10,450 --> 00:40:11,867
What's your name?
473
00:40:14,079 --> 00:40:17,998
What's your name? Talk to me.
Talk to me please, please, please!
474
00:40:18,458 --> 00:40:20,167
Tell me your name.
475
00:40:21,211 --> 00:40:23,128
I'm Mary Jane Capaldi.
476
00:40:25,507 --> 00:40:29,176
It's good to...
It's good to hear your voice, Mary Jane.
477
00:40:30,845 --> 00:40:32,346
Are you okay?
478
00:40:33,014 --> 00:40:36,517
I'm Kristen Miles. I'm here, too.
479
00:40:36,601 --> 00:40:40,020
I'm Melissa Stanfield.
I don't know how long I've been here.
480
00:40:40,188 --> 00:40:41,605
What month is it?
481
00:40:42,148 --> 00:40:43,982
I'm Samantha Gaines.
482
00:40:45,360 --> 00:40:46,819
Carol Akers.
483
00:40:47,445 --> 00:40:49,822
My name is Naomi Cross.
484
00:40:51,866 --> 00:40:55,035
I've been here for eight days, I think.
485
00:41:33,741 --> 00:41:36,243
Yeah, I know.
I miss you, too, darling.
486
00:41:38,079 --> 00:41:39,496
No, you know I do.
487
00:41:41,416 --> 00:41:42,749
How's May?
488
00:41:44,002 --> 00:41:47,087
Oh, that's good.
You stay with her now, you hear?
489
00:41:49,382 --> 00:41:51,425
Hang on, Janell. Just a second.
490
00:42:11,112 --> 00:42:12,738
I'm sorry. I'm sorry.
491
00:42:22,749 --> 00:42:25,709
"Odalisques were the most valuable
of the Emperor's treasures,
492
00:42:25,793 --> 00:42:28,795
"gifted in the arts of music and poetry."
493
00:42:29,130 --> 00:42:30,881
- Talented.
- Special.
494
00:42:31,132 --> 00:42:33,133
"Welcome to Durham, Dr Cross.
495
00:42:33,259 --> 00:42:35,552
"Giovanni Giacomo
Casanova De Seingalt."
496
00:42:35,637 --> 00:42:36,970
Oh, I guess you've got a fan.
497
00:42:37,055 --> 00:42:40,599
I'll say one thing for our boy.
He's got very nice penmanship.
498
00:42:41,142 --> 00:42:43,060
He's fucking with you. That's all it is.
499
00:42:43,144 --> 00:42:45,562
Yeah, but this tells us
he's tracking the case.
500
00:42:45,647 --> 00:42:48,315
He's reading the local papers.
We can use that...
501
00:42:48,399 --> 00:42:51,318
An odalisque is a statue, right?
A tall, pointy thing with...
502
00:42:51,444 --> 00:42:53,779
- No, you're thinking obelisk, Nick.
- Oh.
503
00:42:54,113 --> 00:42:59,326
Odalisque is a harem girl,
a concubine, sex slave.
504
00:43:00,411 --> 00:43:03,163
Oh, there it is, just like you said.
505
00:43:03,915 --> 00:43:06,583
So he's telling us
all these gals are alive.
506
00:43:06,793 --> 00:43:08,418
Why is he telling us that?
507
00:43:08,503 --> 00:43:11,004
It demonstrates his power.
His dominance.
508
00:43:11,923 --> 00:43:15,425
Well, that certainly fits. Our profiles
of the murdered women show
509
00:43:15,510 --> 00:43:19,930
they all shared one trait that would have
set off the control freak in our guy.
510
00:43:20,848 --> 00:43:25,018
They're all strong-willed.
They're all defiant.
511
00:43:26,104 --> 00:43:29,106
And how many of the other girls
share that profile?
512
00:43:30,275 --> 00:43:31,525
At least one.
513
00:43:50,378 --> 00:43:51,837
You wanna hurt me?
514
00:43:52,130 --> 00:43:53,380
Okay, come on.
515
00:43:53,506 --> 00:43:54,715
They can be bigger.
516
00:43:55,049 --> 00:43:56,216
Okay.
517
00:43:56,718 --> 00:43:57,968
And they can be stronger...
518
00:43:58,052 --> 00:43:59,344
You're fucking nuts!
519
00:44:03,641 --> 00:44:04,891
I'll beat you.
520
00:44:37,925 --> 00:44:39,551
Oh, my God!
521
00:44:51,522 --> 00:44:54,441
You could have been the best, Kate.
522
00:44:56,361 --> 00:44:59,529
I may be going crazy here,
but didn't I warn you
523
00:44:59,614 --> 00:45:01,365
about breaking the rules?
524
00:45:01,949 --> 00:45:04,034
- I'm sorry.
- "I'm sorry."
525
00:45:05,536 --> 00:45:06,953
"I'm sorry."
526
00:45:12,460 --> 00:45:14,628
- I'll do anything you want.
- What?
527
00:45:14,962 --> 00:45:19,633
- What did you say?
- I said, I'll do anything you want.
528
00:45:19,717 --> 00:45:21,259
Oh, I know you will.
529
00:45:24,722 --> 00:45:26,139
Give me your arm.
530
00:45:27,975 --> 00:45:29,643
I said, give me your arm.
531
00:45:31,062 --> 00:45:33,563
Come on. Give it to me.
532
00:45:57,630 --> 00:46:56,730
Kate!
533
00:47:21,589 --> 00:47:24,424
This is not the way it works, Kate.
534
00:47:27,595 --> 00:47:30,514
All right, now. Okay.
535
00:47:36,938 --> 00:47:41,441
Easy, girl. Easy, now. Come on.
536
00:48:12,306 --> 00:48:15,642
- What do you know?
- Only that she's in some kind of shock.
537
00:48:16,477 --> 00:48:19,229
The kids who found her were fishing
near the Wykagyl white water.
538
00:48:19,313 --> 00:48:22,983
- The what?
- Wykagyl. It's a river way out of town.
539
00:48:23,067 --> 00:48:26,486
Well, lookie here.
We got us a circus up ahead.
540
00:48:28,739 --> 00:48:29,823
Here are the cops.
541
00:48:29,907 --> 00:48:32,409
- Detectives, can you confirm...
- Come on, back... Back up, now.
542
00:48:35,121 --> 00:48:37,581
What concerns us
is behaviour that suggests
543
00:48:37,665 --> 00:48:40,500
psychological trauma,
especially acute.
544
00:48:40,668 --> 00:48:44,838
Doctor, Doctor, can you tell us
exactly when she'll be able to talk to us?
545
00:48:44,922 --> 00:48:47,507
What I'm getting at is Kate McTiernan
546
00:48:47,592 --> 00:48:50,010
appears to be suffering
from post-traumatic shock.
547
00:48:50,136 --> 00:48:51,845
There's no telling when she'll be lucid.
548
00:48:51,971 --> 00:48:53,847
It could be hours. It could be weeks.
549
00:48:53,973 --> 00:48:57,851
You guys have to remember
that this girl is very lucky to be alive.
550
00:48:57,977 --> 00:48:59,019
Doctor...
551
00:48:59,145 --> 00:49:00,186
Can you at least tell us
your best guess?
552
00:49:00,271 --> 00:49:01,688
We can't go on that, Doc.
Can you just...
553
00:49:01,814 --> 00:49:05,191
Dr Ruocco, excuse me.
My name is Cross. I'm Dr Alex Cross.
554
00:49:05,276 --> 00:49:07,777
Yes, I know who you are.
I know your work.
555
00:49:07,862 --> 00:49:10,864
I'm consulting with the local police
on this case.
556
00:49:13,451 --> 00:49:15,368
I need to see Kate McTiernan.
557
00:49:15,870 --> 00:49:18,872
I'm sorry, but she does not need
another doctor.
558
00:49:19,457 --> 00:49:22,208
Listen, the last thing I want
is to crowd you.
559
00:49:23,169 --> 00:49:24,878
My request is personal.
560
00:49:26,130 --> 00:49:28,882
One of the women abducted
was my niece.
561
00:49:30,384 --> 00:49:32,636
I really need to talk to this woman.
562
00:49:44,690 --> 00:49:48,401
It's all right. It's all right.
You're safe now.
563
00:49:49,820 --> 00:49:51,029
You're safe.
564
00:49:54,909 --> 00:49:57,577
- This woman's a fighter.
- I wouldn't argue with that.
565
00:49:57,703 --> 00:50:00,246
But we were off pegging this
as post-traumatic shock.
566
00:50:00,414 --> 00:50:02,165
Her vitals are meandering downhill.
567
00:50:02,249 --> 00:50:04,250
Everything is systematically
shutting down.
568
00:50:04,377 --> 00:50:05,835
And of course,
you screened her for drugs.
569
00:50:05,920 --> 00:50:08,838
Yes, we did.
Her blood, her urine, they're clean.
570
00:50:09,173 --> 00:50:12,425
Something is doing damage
that we don't have a finger on.
571
00:50:13,594 --> 00:50:15,428
- Whoever did this...
- Is cunning.
572
00:50:15,513 --> 00:50:18,264
Yeah, he's cunning.
But he doesn't know his history.
573
00:50:18,391 --> 00:50:21,518
The real Casanova
would never have approved.
574
00:50:47,628 --> 00:50:50,213
Excuse me. Do you have a PDR?
575
00:51:08,816 --> 00:51:12,068
Unresponsive pupils,
progressive loss of muscular control,
576
00:51:12,153 --> 00:51:14,070
- escalating tremors...
- That's what I see.
577
00:51:14,155 --> 00:51:16,406
An overdose of benzodiazepine
would do all that.
578
00:51:16,490 --> 00:51:20,076
Yes, but every drug in the benzo family
shows up in blood and urine.
579
00:51:20,161 --> 00:51:22,787
Except Sistol. It's a benzo cousin.
580
00:51:23,330 --> 00:51:26,916
Leukaemia specialists are using it
to take the edge off chemo.
581
00:51:27,668 --> 00:51:29,961
- Is it an amnesiac?
- Absolutely.
582
00:51:36,635 --> 00:51:39,637
We'll see what your theory is made of
by morning.
583
00:52:11,837 --> 00:52:13,046
Who are you?
584
00:52:17,718 --> 00:52:19,344
My name is Alex Cross.
585
00:52:19,970 --> 00:52:22,138
I'm a policeman from Washington DC.
586
00:52:23,557 --> 00:52:24,974
How do you feel?
587
00:52:26,727 --> 00:52:27,894
Sick.
588
00:52:28,729 --> 00:52:32,524
- I'll get you a doctor. Hang on.
- Wait, wait, I was given a drug.
589
00:52:34,068 --> 00:52:35,985
I think it was the nervous system.
590
00:52:36,070 --> 00:52:38,404
Yeah, it was something called Sistol.
591
00:52:38,989 --> 00:52:40,990
But we flushed it out of you.
592
00:52:41,992 --> 00:52:43,827
It's nice to have you back.
593
00:52:44,745 --> 00:52:46,538
- Washington?
- Yeah.
594
00:52:47,373 --> 00:52:51,000
I'm... I'm down here
because of my niece.
595
00:52:52,378 --> 00:52:54,546
She disappeared about 10 days ago.
596
00:52:55,422 --> 00:52:57,215
Her name is Naomi Cross.
597
00:53:00,511 --> 00:53:05,723
I talked to her.
598
00:53:09,395 --> 00:53:10,520
Thank you.
599
00:53:12,189 --> 00:53:13,940
I'll get that doctor for you.
600
00:53:14,024 --> 00:53:15,066
I...
601
00:53:15,526 --> 00:53:19,612
I heard so many different voices,
602
00:53:21,448 --> 00:53:23,449
and I tried not to cry.
603
00:53:39,925 --> 00:53:42,302
No way does our boy
show his face here.
604
00:53:42,761 --> 00:53:45,638
If he's not here, he's watching.
I guarantee you.
605
00:53:45,806 --> 00:53:49,267
You make it sound like
he ain't cooking on the front burner.
606
00:53:49,727 --> 00:53:52,812
If he's so dumb, how come
we haven't caught him yet?
607
00:54:00,654 --> 00:54:02,280
Ladies and gentlemen.
608
00:54:03,782 --> 00:54:06,117
Good afternoon, ladies and gentlemen.
609
00:54:06,285 --> 00:54:09,412
I'd like to introduce to you
a very brave young lady.
610
00:54:09,914 --> 00:54:11,664
Dr Kate McTiernan.
611
00:54:13,334 --> 00:54:17,128
Dr McTiernan will make
a brief statement, and that's all.
612
00:54:18,130 --> 00:54:19,672
No questions, please.
613
00:54:28,515 --> 00:54:30,308
Hello, I'm Kate McTiernan.
614
00:54:33,270 --> 00:54:36,689
First, I'd like to say something
615
00:54:37,107 --> 00:54:39,651
to the families who have
a loved one missing.
616
00:54:40,486 --> 00:54:42,487
Please, do not give up hope.
617
00:54:43,614 --> 00:54:45,990
There are other women
where I was held.
618
00:54:46,283 --> 00:54:49,327
And I believe in my heart
that they're still alive.
619
00:54:49,662 --> 00:54:54,624
Second, to the boys who fished me
out of the river and saved my life,
620
00:54:55,709 --> 00:54:57,377
and to the nurses and doctors here
621
00:54:57,461 --> 00:54:59,879
who are taking
such excellent care of me,
622
00:55:00,881 --> 00:55:03,508
and for the thousands
of letters and prayers
623
00:55:04,343 --> 00:55:08,179
I've received from all across America,
thank you.
624
00:55:10,724 --> 00:55:12,058
And last,
625
00:55:14,061 --> 00:55:18,898
to the man who calls himself Casanova,
626
00:55:19,692 --> 00:55:23,069
the man who took me
from my own home
627
00:55:23,195 --> 00:55:25,238
and ultimately tried to kill me,
628
00:55:26,657 --> 00:55:29,409
I broke your rules. Just me.
629
00:55:30,661 --> 00:55:32,704
None of the other women helped.
630
00:55:34,748 --> 00:55:37,333
So if you're looking
for someone to blame,
631
00:55:38,085 --> 00:55:39,377
blame me.
632
00:55:43,382 --> 00:55:45,758
That's all I have to say right now.
633
00:55:46,844 --> 00:55:51,055
Thank you for taking my message
to the families of the missing.
634
00:55:52,558 --> 00:55:55,184
And I hope it helps a little bit.
Thank you.
635
00:55:56,270 --> 00:55:58,271
- Dr McTiernan...
- What's the boys' names?
636
00:56:01,108 --> 00:56:03,443
- What do you hear? Dogs?
- No.
637
00:56:04,361 --> 00:56:07,447
- Any kind of animals? Is it a farm?
- I don't know.
638
00:56:08,198 --> 00:56:10,783
- Do you hear the river?
- No.
639
00:56:16,582 --> 00:56:17,707
I hear him
640
00:56:19,209 --> 00:56:20,376
whispering.
641
00:56:20,919 --> 00:56:22,295
What does he say?
642
00:56:22,880 --> 00:56:26,966
I can feel his mouth on my ear.
His breath.
643
00:56:28,552 --> 00:56:30,470
He tells me that he loves me.
644
00:56:31,388 --> 00:56:33,097
Tell me about his face.
645
00:56:34,058 --> 00:56:36,601
Tell me about his eyes, his mouth.
646
00:56:40,314 --> 00:56:41,647
He has no face.
647
00:56:45,110 --> 00:56:48,154
A mask. He always wears a mask.
648
00:56:48,655 --> 00:56:50,156
- What kind of mask?
- I can't...
649
00:56:50,282 --> 00:56:52,909
- What does it look like?
- It changes.
650
00:56:54,661 --> 00:56:57,163
I can't show him that I hate him.
651
00:56:58,665 --> 00:57:01,751
But you escaped.
What do you see when you escape?
652
00:57:01,835 --> 00:57:03,127
I don't know.
653
00:57:03,837 --> 00:57:08,508
I'm just running, and my legs
are heavy from the drugs.
654
00:57:09,468 --> 00:57:13,513
And I'm lost. I'm running through
hallways and there are all these rooms.
655
00:57:13,639 --> 00:57:15,473
I don't know where to turn.
656
00:57:16,642 --> 00:57:18,851
- He's behind me!
- He's not behind you, Kate.
657
00:57:18,936 --> 00:57:20,186
You get away.
658
00:57:21,313 --> 00:57:23,648
How? How do you get out?
659
00:57:25,192 --> 00:57:26,275
Light.
660
00:57:27,361 --> 00:57:30,863
Light. In the light, in the sun.
661
00:57:31,198 --> 00:57:33,282
- Do you see a barn?
- No.
662
00:57:33,951 --> 00:57:34,951
- A house?
- No.
663
00:57:35,035 --> 00:57:36,452
- Cabin?
- No!
664
00:57:36,537 --> 00:57:39,831
There's nothing. Just the light.
It hurts my eyes.
665
00:57:40,499 --> 00:57:43,793
And then the trees. The trees again.
666
00:57:43,877 --> 00:57:46,379
And the rocks are digging into my feet,
667
00:57:46,463 --> 00:57:49,632
and I hear him shouting behind me,
668
00:57:49,716 --> 00:57:51,509
and I try to run faster.
669
00:57:51,635 --> 00:57:53,845
That's all I'm thinking, "Just run faster!"
670
00:57:54,555 --> 00:57:59,225
And I left those girls behind.
I wasn't thinking.
671
00:57:59,351 --> 00:58:04,647
- I just told myself to run, to run and run.
- All right, all right, all right.
672
00:58:04,731 --> 00:58:06,149
It's okay. It's all right.
673
00:58:06,233 --> 00:58:10,319
- I left those girls...
- It's all right. It's all behind you.
674
00:59:23,268 --> 00:59:25,603
You pretty familiar with these woods?
675
00:59:25,729 --> 00:59:28,648
- Yeah, I come up here sometimes.
- What do you run into up here?
676
00:59:28,732 --> 00:59:31,734
I mean, beside the obvious,
hikers, bikers, campers?
677
00:59:32,486 --> 00:59:34,820
Locals, college kids. That's about it.
678
00:59:36,823 --> 00:59:39,825
- What about this river?
- It's good for trout fishing.
679
00:59:39,910 --> 00:59:43,996
It's been that way since
the early colonial period. It's over here.
680
00:59:44,289 --> 00:59:45,414
What? What?
681
00:59:46,792 --> 00:59:49,335
I still have to remember that my niece
wouldn't be fooling around
682
00:59:49,419 --> 00:59:51,629
- with some knucklehead.
- Right.
683
00:59:56,426 --> 00:59:57,593
Kate?
684
00:59:58,637 --> 01:00:00,012
You okay?
685
01:00:01,640 --> 01:00:03,015
I'm fine.
686
01:00:05,143 --> 01:00:06,852
Really, I am. I'm fine.
687
01:00:07,437 --> 01:00:09,855
I'm just sorry I can't take you to her.
688
01:00:12,985 --> 01:00:15,528
I made an interesting discovery
last night.
689
01:00:15,862 --> 01:00:17,029
About what?
690
01:00:17,823 --> 01:00:21,534
I ran a check on all the Sistol orders
over the last five years.
691
01:00:22,786 --> 01:00:24,620
- Guess what?
- What?
692
01:00:25,372 --> 01:00:28,874
A Beverly Hills plastic surgeon
came up on the list.
693
01:00:29,376 --> 01:00:32,295
There's no protocol for Sistol
in plastic surgery.
694
01:00:33,005 --> 01:00:34,213
Bingo.
695
01:00:35,632 --> 01:00:38,301
Two years ago,
this guy ordered enough
696
01:00:38,385 --> 01:00:41,053
to treat leukaemia
in a medium-sized country.
697
01:00:42,055 --> 01:00:45,850
- What's his name?
- Rudolph. William Rudolph.
698
01:00:46,560 --> 01:00:50,021
Grew up in Durham.
Did his premed work here.
699
01:00:53,358 --> 01:00:56,235
Dr Cross, is it him? Is he bicoastal?
700
01:00:57,988 --> 01:00:59,572
Bicoastal?
701
01:01:00,240 --> 01:01:02,742
That's an interesting way of putting it.
702
01:01:03,577 --> 01:01:07,163
There are about a dozen predators
operating in California now.
703
01:01:08,332 --> 01:01:11,584
There's one, male Caucasian,
probably early 30s,
704
01:01:12,419 --> 01:01:16,672
he's known as the "Gentleman Caller."
They've been on to him for over a year.
705
01:01:16,757 --> 01:01:19,342
And what I realised last night
was that his abductions,
706
01:01:19,426 --> 01:01:22,678
they followed the ones here
by about 10 days to two weeks.
707
01:01:22,763 --> 01:01:26,599
Matter of fact, it was exactly 10 days
after Naomi disappeared
708
01:01:26,683 --> 01:01:29,560
that a pretty, black coed
disappeared from UCLA.
709
01:01:31,355 --> 01:01:33,939
- So he's doing it there, too.
- Compulsively.
710
01:01:34,191 --> 01:01:37,943
And if he follows true to form,
he's due to hit California pretty quick.
711
01:01:38,070 --> 01:01:39,695
Can the FBI pick him up?
712
01:01:39,780 --> 01:01:42,865
If I get Rudolph to the FBI,
and they make one mistake,
713
01:01:43,033 --> 01:01:45,117
what happens to all these girls?
714
01:01:45,369 --> 01:01:48,704
I can't risk Naomi starving to death
in a cell somewhere.
715
01:01:50,457 --> 01:01:53,376
- No FBI.
- You're going out there on your own.
716
01:01:54,795 --> 01:01:57,588
- I've got people.
- Take me with you.
717
01:01:58,131 --> 01:02:00,216
I think you're best served
by staying here right now.
718
01:02:00,300 --> 01:02:01,634
And pretend like nothing's happened?
719
01:02:01,718 --> 01:02:03,302
No, no, that's not what I was gonna say.
720
01:02:03,387 --> 01:02:05,388
- I just think you should return...
- Dr Cross,
721
01:02:05,472 --> 01:02:07,723
I'm the only person who's seen this guy.
722
01:02:07,808 --> 01:02:10,309
I know his size, I know his voice,
I know the way he moves...
723
01:02:10,394 --> 01:02:12,311
- Kate, I know how you feel. Honestly.
- Would you please
724
01:02:12,396 --> 01:02:15,064
stop treating me like I'm a victim?
725
01:02:15,148 --> 01:02:19,568
You think I'm some kind of tourist
in all this because I wasn't raped?
726
01:02:19,653 --> 01:02:23,072
Every night, when I go to sleep,
I hear those women's voices.
727
01:02:23,156 --> 01:02:26,325
You want to save your niece?
Well, guess what? So do I.
728
01:02:38,922 --> 01:02:40,506
I don't see my cousin.
729
01:02:42,676 --> 01:02:44,844
- Alex!
- There he is.
730
01:02:45,178 --> 01:02:47,972
- Hey.
- Kate McTiernan.
731
01:02:48,181 --> 01:02:52,643
John Sampson, DCPD,
cousin, compadre extraordinaire.
732
01:02:53,353 --> 01:02:55,271
- How do you do?
- Hello, Kate.
733
01:02:55,772 --> 01:02:57,982
Meet Henry Castillo, LAPD.
734
01:02:58,692 --> 01:02:59,859
- Nice to meet you.
- Pleasure.
735
01:02:59,985 --> 01:03:02,862
- Dr Cross, it is a pleasure.
- Mine, Henry.
736
01:03:04,114 --> 01:03:05,823
Alex, can we huddle?
737
01:03:06,825 --> 01:03:08,701
- Excuse me, Kate.
- Yeah.
738
01:03:09,536 --> 01:03:11,328
Well, this is a surprise.
739
01:03:11,663 --> 01:03:13,789
Time was surprises
made you giddy, John.
740
01:03:13,874 --> 01:03:14,957
What's the matter?
741
01:03:15,041 --> 01:03:17,042
Look, we're out on a limb here.
742
01:03:17,711 --> 01:03:18,878
Now, I've pulled every string.
743
01:03:19,004 --> 01:03:22,631
I've called in 10 years of favours
to get those cars and equipment.
744
01:03:22,716 --> 01:03:26,635
This thing has got to go as smooth
as silk, or we are both fucked.
745
01:03:27,554 --> 01:03:28,721
Understood.
746
01:03:48,825 --> 01:03:52,161
I've got him, 10:48 a.m.,
crossing the north window.
747
01:03:53,497 --> 01:03:57,500
Attention. Rudolph just
walked past the window.
748
01:04:01,713 --> 01:04:04,048
Thank you for the update.
749
01:04:16,728 --> 01:04:18,854
It's him. He's on the move.
750
01:04:44,464 --> 01:04:46,882
This does not look like a 7-Eleven run.
751
01:04:48,176 --> 01:04:49,885
Where does this road go?
752
01:04:50,512 --> 01:04:51,637
Vancouver.
753
01:05:05,652 --> 01:05:07,278
He sounded so sincere.
754
01:05:09,531 --> 01:05:12,741
- How's that?
- When he told me that he loved me.
755
01:05:14,452 --> 01:05:17,538
- I expect that's because he does.
- Please!
756
01:05:18,665 --> 01:05:21,500
Multiply your anger
by about a hundred, Kate.
757
01:05:23,628 --> 01:05:26,046
That's how much
he thinks he loves you.
758
01:05:50,071 --> 01:05:52,906
Okay. Rudolph has landed.
759
01:05:54,034 --> 01:05:56,368
There's a cabin about a half mile in.
760
01:05:58,747 --> 01:06:01,373
So he hasn't travelled that far, after all.
761
01:06:02,751 --> 01:06:04,460
He's back in the woods.
762
01:06:19,476 --> 01:06:21,602
First time in California?
763
01:06:28,985 --> 01:06:32,571
- It's a pretty state, ain't it?
- It's unforgettable.
764
01:06:35,825 --> 01:06:37,785
What do you want, huh?
765
01:06:38,078 --> 01:06:39,953
Go ahead. What?
766
01:06:40,372 --> 01:06:43,207
I can't hear you! They'll kill me!
767
01:06:43,875 --> 01:06:47,336
No! Shut up! Because you're sick!
768
01:06:47,629 --> 01:06:49,421
What the fuck is he doing?
769
01:06:52,217 --> 01:06:54,927
- He's in a rage.
- He's going fucking nuts.
770
01:06:55,595 --> 01:06:58,722
He is about to scare the wildlife
out of this forest.
771
01:07:05,021 --> 01:07:06,563
That's what she's saying.
772
01:07:32,674 --> 01:07:35,718
Let's go. Let's fucking go. Come on.
773
01:07:41,349 --> 01:07:44,268
Tell me, what did you see back there?
774
01:07:46,438 --> 01:07:48,313
A killer getting organised.
775
01:08:00,744 --> 01:08:03,162
Guys, he's not gonna be
abducting somebody from this place.
776
01:08:03,246 --> 01:08:05,539
The word is this guy's pulled people
out of these joints before.
777
01:08:05,623 --> 01:08:07,166
Not in the Triangle.
778
01:08:07,250 --> 01:08:10,878
We'll cover him loose,
see what he's got. Henry, you stay here.
779
01:08:10,962 --> 01:08:13,338
If it's so crowded,
how come I can't come?
780
01:08:13,423 --> 01:08:16,800
- If he even thinks he sees you, it's over.
- What about you?
781
01:08:17,135 --> 01:08:20,345
Twenty years of experience blending in.
You stay with Henry.
782
01:08:36,988 --> 01:08:39,573
There he is. Across the bar.
783
01:08:43,620 --> 01:08:45,996
Damn. He's in there just like that.
784
01:08:46,748 --> 01:08:48,040
Mr Lover-Lover.
785
01:08:52,170 --> 01:08:54,379
We ought to nail his ass right now.
786
01:08:56,966 --> 01:08:59,968
Never been the same without Fernando.
I can't believe those guys let him go.
787
01:09:00,053 --> 01:09:02,638
Unbelievable, man.
He had this knuckleball,
788
01:09:02,722 --> 01:09:04,807
it was like a floater, then bam.
789
01:09:05,058 --> 01:09:07,643
Right off the table, couldn't even come
near it. You're kidding yourself.
790
01:09:07,727 --> 01:09:10,979
What do you got down there?
The Durham Bulls?
791
01:09:11,773 --> 01:09:14,107
Ranked Triple-A? Got any prospects?
792
01:09:29,916 --> 01:09:32,876
- EDF 40, full military specs.
- I'm going to go in.
793
01:09:32,961 --> 01:09:36,338
What? Hey, hold on!
794
01:09:36,422 --> 01:09:37,840
Come here. Come here, you.
795
01:09:37,924 --> 01:09:40,884
- I've got to pee.
- No, you don't, okay? I'm not that stupid.
796
01:09:40,969 --> 01:09:42,135
Henry, it's not really your style.
797
01:09:42,220 --> 01:09:44,137
You don't know what my style is,
all right?
798
01:09:44,222 --> 01:09:46,557
Your style is to help me blend in.
799
01:09:47,600 --> 01:09:50,060
Henry, help me blend in. Come on.
800
01:09:53,523 --> 01:09:55,732
All right.
Right here, right here, right here.
801
01:09:55,817 --> 01:10:00,487
Okay, I am going to walk over
and find our boys, all right?
802
01:10:00,613 --> 01:10:02,406
You shall stay right here.
803
01:10:04,534 --> 01:10:07,202
You won't move. Wonderful.
804
01:10:10,415 --> 01:10:11,540
Hey.
805
01:10:21,259 --> 01:10:22,301
Kate.
806
01:10:23,511 --> 01:10:26,179
Is that him? Is that Rudolph?
807
01:10:27,682 --> 01:10:30,559
Yeah. Yeah, that's him.
808
01:10:49,662 --> 01:10:52,122
- It's him.
- Are you sure?
809
01:10:55,418 --> 01:10:56,919
- Yeah.
- Come on.
810
01:10:57,003 --> 01:10:58,045
Okay.
811
01:11:00,214 --> 01:11:01,423
Stand still.
812
01:11:04,802 --> 01:11:06,428
Follow the tree line to the drive.
Henry, you break left.
813
01:11:06,512 --> 01:11:08,347
You and I, we'll take the front.
814
01:11:08,640 --> 01:11:10,390
Now, guys, remember,
when it goes down,
815
01:11:10,475 --> 01:11:12,184
I need this guy intact.
816
01:11:13,937 --> 01:11:15,687
Alex.
817
01:11:15,980 --> 01:11:17,147
Be careful.
818
01:11:35,333 --> 01:11:39,211
No! No! No!
819
01:11:43,341 --> 01:11:44,383
No!
820
01:11:44,884 --> 01:11:45,926
Go.
821
01:11:51,683 --> 01:11:54,017
It's okay! It's okay! It's okay.
822
01:12:06,030 --> 01:12:09,116
Oh, shit. Henry. He's hit.
823
01:12:10,660 --> 01:12:13,120
Come on. Come on. Come on.
Take it easy.
824
01:12:52,660 --> 01:12:54,453
Hold it! Hold it!
825
01:12:56,205 --> 01:12:59,541
Put your hands where I can see them.
Get out of the truck!
826
01:12:59,625 --> 01:13:01,543
Get out of the truck!
827
01:13:23,983 --> 01:13:26,359
Yeah, roger, here.
We're ready to transport.
828
01:13:35,244 --> 01:13:36,369
How is he?
829
01:13:40,541 --> 01:13:45,212
I'm sorry, Sam. For all this, I'm sorry.
830
01:13:46,255 --> 01:13:48,381
Yes, "shocking" is
an accurate way to describe
831
01:13:48,466 --> 01:13:50,467
what went on here
in the early morning hours.
832
01:13:50,551 --> 01:13:53,887
Local police won't comment,
but Channel 6 sources tell us
833
01:13:53,971 --> 01:13:56,139
that what happened here
in the pre-dawn hours...
834
01:13:56,224 --> 01:13:58,100
- Does this hurt?
...reaches beyond southern California,
835
01:13:58,184 --> 01:14:00,644
and some say,
involves a rogue branch of the FBI...
836
01:14:00,728 --> 01:14:03,772
They sure can document a fuck-up
at the speed of light.
837
01:14:03,856 --> 01:14:04,940
Here's what we know.
838
01:14:05,024 --> 01:14:06,358
Well, I guarantee
you won't be seeing a picture
839
01:14:06,442 --> 01:14:08,985
of that woman
whose life you saved on TV.
840
01:14:11,405 --> 01:14:14,658
Okay, breathe in. How's this?
841
01:14:17,161 --> 01:14:18,453
A little tender there.
842
01:14:18,538 --> 01:14:20,539
Lying critically wounded, shot twice...
843
01:14:20,623 --> 01:14:21,998
What about here?
844
01:14:22,959 --> 01:14:24,751
Police also found an unidentified...
845
01:14:24,836 --> 01:14:27,170
- We need X-rays.
- Not a chance.
846
01:14:28,047 --> 01:14:31,299
Detective Castillo and the woman were
rushed to a nearby emergency facility
847
01:14:31,384 --> 01:14:32,551
where their condition...
848
01:14:32,635 --> 01:14:34,094
Gone in the night.
849
01:14:35,179 --> 01:14:37,973
At least now the FBI know
who they're looking for.
850
01:14:38,057 --> 01:14:41,143
- How far can he run?
- It's not a question of how far.
851
01:14:42,728 --> 01:14:43,937
It's how long.
852
01:14:44,021 --> 01:14:46,690
...asking lots of questions and receiving
very few answers.
853
01:14:46,774 --> 01:14:49,568
Questioned on the scene,
Detective John Sampson,
854
01:14:49,652 --> 01:14:51,653
whom we've learned
is about 3,000 miles
855
01:14:51,737 --> 01:14:53,780
- out of his jurisdiction.
- So, what do you want to do?
856
01:14:53,865 --> 01:14:55,824
Sampson is a detective
in good standing
857
01:14:55,908 --> 01:14:57,868
with the Washington DC
Police Department.
858
01:14:57,952 --> 01:15:00,287
From what local police tell us,
Sampson was part
859
01:15:00,371 --> 01:15:02,330
of a ragtag surveillance team.
860
01:15:02,415 --> 01:15:06,418
Sampson, Detective Castillo and
two other unidentified individuals
861
01:15:06,502 --> 01:15:10,213
were on a stakeout,
but staking out whom or what?
862
01:15:10,548 --> 01:15:12,966
Property records indicate
the cabin owner is Dr William...
863
01:15:13,050 --> 01:15:14,759
Hi, I'd like to see
about making reservations
864
01:15:14,844 --> 01:15:17,345
from Los Angeles to Raleigh-Durham
for two people for tonight.
865
01:15:17,471 --> 01:15:20,640
...was Dr Rudolph, a man
with no criminal record to his name...
866
01:15:20,725 --> 01:15:22,184
Okay, it's the return portion...
867
01:15:22,268 --> 01:15:25,729
- Hang up the phone, Kate.
- Pardon me?
868
01:15:27,440 --> 01:15:28,523
Hang up the phone.
869
01:15:33,946 --> 01:15:37,407
Dr McTiernan.
Welcome to our crime scene.
870
01:15:39,160 --> 01:15:41,328
The sight of yellow tape and flashbulbs
871
01:15:41,412 --> 01:15:43,163
must be getting
a little old to you by now.
872
01:15:43,247 --> 01:15:45,207
- A little.
- You got here quick.
873
01:15:45,291 --> 01:15:48,043
- Not quick enough, wouldn't you say?
- Now, wait a minute, Kyle.
874
01:15:48,127 --> 01:15:50,420
- Let's not downplay the upside of this.
- Upside?
875
01:15:50,504 --> 01:15:53,423
Yeah, the upside. We ID'd Casanova.
You got a trail.
876
01:15:53,507 --> 01:15:56,885
Alex, don't even try. It's bad form.
The day you set foot in Durham...
877
01:15:56,969 --> 01:15:58,720
Look, I feel like you've been
screwing me around.
878
01:15:58,804 --> 01:16:00,889
- Why?
- Look, I let you in.
879
01:16:02,141 --> 01:16:03,683
I shared information.
880
01:16:04,185 --> 01:16:08,188
What have we got? A mess, and a cop
who's looking at two years of rehab.
881
01:16:08,272 --> 01:16:10,982
Kyle, do you want me to say,
"I fucked up"?
882
01:16:12,151 --> 01:16:14,527
All right. I fucked up.
883
01:16:16,864 --> 01:16:19,532
Just don't shut me out of this.
884
01:16:44,058 --> 01:16:45,433
What do you see?
885
01:16:48,813 --> 01:16:51,648
- Maybe I'm looking too hard.
- For what?
886
01:16:52,525 --> 01:16:53,900
I don't know.
887
01:16:56,821 --> 01:16:58,571
It seems so cold.
888
01:16:59,323 --> 01:17:00,532
Not like him.
889
01:17:01,158 --> 01:17:02,409
Alex.
890
01:17:05,329 --> 01:17:06,538
Keep looking.
891
01:17:09,125 --> 01:17:11,960
Thought the closet looked a little tight,
so I brought in a DX fluoroscope.
892
01:17:12,044 --> 01:17:14,129
It scanned what appeared
to be a lunar module.
893
01:17:14,213 --> 01:17:15,505
It's a freezer.
894
01:17:17,425 --> 01:17:18,883
Trophy case.
895
01:17:18,968 --> 01:17:20,802
Guy's got divergent MOs.
896
01:17:20,886 --> 01:17:24,264
He's Don Juan on the east coast,
Josef Mengele on the west.
897
01:17:24,348 --> 01:17:26,099
- We found feet.
- What?
898
01:17:26,183 --> 01:17:29,686
You heard me. Surgically band-sawed
at the ankle, vacuum-bagged.
899
01:17:29,770 --> 01:17:31,604
Fifteen pair, two lefts.
900
01:17:31,689 --> 01:17:34,733
Go figure. Obviously not a dancer.
901
01:17:34,817 --> 01:17:36,735
Check out the shrine.
902
01:17:48,456 --> 01:17:49,873
Gentleman Caller.
903
01:17:49,957 --> 01:17:51,541
Casanova.
904
01:17:51,625 --> 01:17:56,087
And there hasn't been a multi-territorial
predator since Jean De Salle, 1921,
905
01:17:56,172 --> 01:17:58,173
eviscerating Paris prostitutes
906
01:17:58,257 --> 01:18:00,925
and strangling widows on the Riviera.
907
01:18:01,010 --> 01:18:03,428
And running a bicoastal operation?
908
01:18:03,512 --> 01:18:06,556
Man, this is the most ambitious stunt
in the annals of serial pathology.
909
01:18:06,640 --> 01:18:08,808
This guy is Houdini squared.
910
01:18:08,893 --> 01:18:12,187
Put on brakes, now.
We're not dealing with Houdini here.
911
01:18:12,271 --> 01:18:15,857
What we have here is
Leopold and Loeb.
912
01:18:15,941 --> 01:18:18,651
Home team. Visitors.
913
01:18:18,736 --> 01:18:22,572
We've got 30 ampoules of Sistol here.
The chronologies match.
914
01:18:22,656 --> 01:18:24,741
There are two of them,
915
01:18:24,825 --> 01:18:26,618
and they're collaborating.
916
01:18:27,036 --> 01:18:29,996
Collaborating and competing.
917
01:18:35,920 --> 01:18:37,420
Got an ID on him?
918
01:18:38,130 --> 01:18:41,007
He's probably just some kid
Rudolph did 20 years ago.
919
01:18:41,384 --> 01:18:42,467
We'll comb through missing persons.
920
01:18:42,551 --> 01:18:44,052
- We'll find him there.
- Don't bother.
921
01:18:44,136 --> 01:18:45,762
You know who he is?
922
01:18:47,223 --> 01:18:48,556
And he's got both his feet.
923
01:19:04,407 --> 01:19:06,783
I'm giving you three minutes
to throw that bolt.
924
01:19:06,867 --> 01:19:08,034
Am I wasting my time?
925
01:19:10,079 --> 01:19:13,706
Okay, boys. Nobody home.
You all take upstairs now.
926
01:19:13,791 --> 01:19:16,251
Be clean, boys. Clean and thorough.
927
01:19:17,503 --> 01:19:19,421
Keep the goddamn media out.
928
01:20:09,555 --> 01:20:10,722
Nick, you got the Chief there?
929
01:20:16,854 --> 01:20:18,062
Alex.
930
01:20:20,149 --> 01:20:21,232
How long has he been in the box?
931
01:20:21,317 --> 01:20:23,568
Five, six hours. They took him
in the middle of a class lecture...
932
01:20:23,652 --> 01:20:26,738
- This is bullshit, Kyle. This is bullshit!
- You know I wouldn't sanction this.
933
01:20:26,822 --> 01:20:28,615
Look, Hatfield got the tip.
I don't know how.
934
01:20:28,699 --> 01:20:31,159
Stages a huge public arrest.
By the time I'm on the ground,
935
01:20:31,243 --> 01:20:32,368
he's already got this guy...
936
01:20:32,453 --> 01:20:34,412
You guys call in $2 million worth
of surveillance equipment
937
01:20:34,497 --> 01:20:35,914
and these clowns stage a cold arrest?
938
01:20:35,998 --> 01:20:38,416
Oh, that is top-notch police work.
Top-notch.
939
01:20:38,501 --> 01:20:39,542
Alex, this is all politics.
940
01:20:39,627 --> 01:20:42,795
- It's all bad, Kyle.
- Alex, not all.
941
01:21:01,065 --> 01:21:02,565
Dr Sachs.
942
01:21:05,069 --> 01:21:09,531
It's good to see you again,
circumstances notwithstanding.
943
01:21:11,075 --> 01:21:15,203
Can I... Can I get you anything?
944
01:21:15,287 --> 01:21:17,288
Coffee? Soda?
945
01:21:19,166 --> 01:21:20,959
Oh, come on, Wick.
946
01:21:21,043 --> 01:21:24,754
There are some questions
you can answer without a lawyer.
947
01:21:24,838 --> 01:21:28,299
For instance, you might have said,
"Yes, thank you, I will have coffee,"
948
01:21:28,384 --> 01:21:31,678
or, "No, thank you."
You know, just to be polite.
949
01:21:33,847 --> 01:21:35,890
You don't drink coffee, do you?
950
01:21:36,308 --> 01:21:38,851
You probably stick to bottled water.
951
01:21:38,936 --> 01:21:39,978
What the hell is he doing?
952
01:21:40,062 --> 01:21:42,063
That's how you stay in fighting trim.
953
01:21:42,147 --> 01:21:44,566
He is doing what he does.
954
01:21:44,900 --> 01:21:48,027
Where does the best bottled water
in the world come from?
955
01:21:48,112 --> 01:21:52,407
The Alps? Some French aquifer?
956
01:21:53,242 --> 01:21:56,286
- Futokan.
- I'm sorry?
957
01:21:56,370 --> 01:22:01,624
Futokan. It's Japanese.
You wouldn't know it.
958
01:22:01,709 --> 01:22:04,168
It's in the Japanese character
to do this sort of thing.
959
01:22:04,253 --> 01:22:07,964
They build these special ships
and sail them
960
01:22:08,048 --> 01:22:09,841
to the farthest navigable extremes,
961
01:22:09,925 --> 01:22:13,469
and look for the bluest iceberg
they can find.
962
01:22:13,554 --> 01:22:15,346
And they tow it back.
963
01:22:15,431 --> 01:22:18,182
And one is able to drink
964
01:22:18,267 --> 01:22:22,353
something that was last in liquid form
about 30,000 years ago.
965
01:22:23,314 --> 01:22:25,148
Expensively clean.
966
01:22:26,358 --> 01:22:28,276
What does it taste like?
967
01:22:28,360 --> 01:22:30,194
Like water.
968
01:22:32,531 --> 01:22:37,785
By the by, Alex. Writing a bestseller?
969
01:22:37,870 --> 01:22:42,081
- You must be a millionaire.
- No, no. Far from it.
970
01:22:42,166 --> 01:22:45,168
I bring it up
only because I mean to sue you
971
01:22:45,252 --> 01:22:48,296
along with these other local imbeciles.
972
01:22:48,380 --> 01:22:51,507
For what? Defamation of character?
973
01:22:53,677 --> 01:22:59,015
I like to fuck,
variously fuck, young women.
974
01:22:59,099 --> 01:23:02,518
I have fucked nearly
100 of them in 75 ways,
975
01:23:02,603 --> 01:23:05,188
but I have never hurt any of them.
976
01:23:05,272 --> 01:23:08,816
There is no record of violence
anywhere in my past.
977
01:23:18,077 --> 01:23:19,327
Megan Murphy.
978
01:23:21,789 --> 01:23:26,626
Oh, yeah. This is
a painstaking recreation of an image
979
01:23:26,710 --> 01:23:30,963
from Friedrich Thelen's Die Welt
der Flagellanten. Do you know it?
980
01:23:33,175 --> 01:23:35,343
That took me three hours
to tie her up properly.
981
01:23:35,427 --> 01:23:37,679
And consensually, by the way.
982
01:23:38,889 --> 01:23:41,891
Dr Cross, tell me
you've got more than this.
983
01:23:42,893 --> 01:23:45,561
I have pictures of Megan tied to a tree.
984
01:23:46,814 --> 01:23:52,443
No. I was thinking we'd discuss that
at the trial in, say, six months?
985
01:23:54,321 --> 01:23:58,408
But maybe you would like me to go on
record now about Naomi.
986
01:24:01,745 --> 01:24:05,915
Let's start with the first time I saw her.
In my office.
987
01:24:05,999 --> 01:24:09,085
She was wearing a silk blouse,
which pleases me
988
01:24:09,169 --> 01:24:12,255
because I like to turn up
the air conditioning
989
01:24:12,464 --> 01:24:18,177
to constrict the capillaries.
You know, tweak the nipples.
990
01:24:18,262 --> 01:24:20,555
You should have seen
how self-conscious she was.
991
01:24:20,639 --> 01:24:25,017
How nervous the chill
in the air made her.
992
01:24:25,102 --> 01:24:28,146
And like the others, her manner
belied her real predilections.
993
01:24:28,230 --> 01:24:33,317
Which reminds me, Doctor, have you
seen the photographs of Naomi?
994
01:24:35,738 --> 01:24:38,197
Alex! Alex!
995
01:24:40,909 --> 01:24:43,578
Back up! Back up! Move! Move!
996
01:24:43,662 --> 01:24:46,289
Put your hands down! All right.
997
01:24:46,373 --> 01:24:51,294
Settle down, settle down. All right?
Everything's all right.
998
01:25:11,273 --> 01:25:15,318
Naomi. Well, you're just as pretty
as your picture.
999
01:25:18,864 --> 01:25:20,782
Beautiful feet.
1000
01:25:22,993 --> 01:25:25,161
What do you hear? Dogs?
...hear the river?
1001
01:25:26,288 --> 01:25:27,455
No.
1002
01:25:28,040 --> 01:25:29,373
I hear him
1003
01:25:30,542 --> 01:25:31,626
whispering.
1004
01:25:31,710 --> 01:25:33,127
What does he say?
1005
01:25:33,212 --> 01:25:36,631
I can feel his mouth on my ear.
1006
01:25:49,436 --> 01:25:51,979
I take it we didn't get our confession.
1007
01:25:52,064 --> 01:25:54,565
We didn't. He's not Casanova.
1008
01:25:54,650 --> 01:25:56,692
His picture was on the wall.
1009
01:25:56,985 --> 01:25:59,529
- That's part of their thing.
- But his picture.
1010
01:25:59,613 --> 01:26:01,113
Kate, it's a setup.
1011
01:26:01,198 --> 01:26:03,324
Brothers-in-arms
watching each other's backs.
1012
01:26:03,408 --> 01:26:05,785
Wick Sachs is the perfect patsy
for them.
1013
01:26:05,869 --> 01:26:08,913
He's too smug and too vain
to even know what hit him.
1014
01:26:08,997 --> 01:26:11,332
He's just a bush-league letch.
1015
01:26:11,792 --> 01:26:14,627
The cops think they got the right guy.
1016
01:26:15,420 --> 01:26:18,214
- I've been listening to the tape.
- Yeah?
1017
01:26:18,298 --> 01:26:22,093
Have you ever heard
a foetal sonogram? An ultrasound?
1018
01:26:22,177 --> 01:26:24,637
You know, on the tape,
you asked me if I heard anything.
1019
01:26:24,721 --> 01:26:26,681
Yeah. You said, "Nothing."
1020
01:26:26,765 --> 01:26:28,766
That's not true.
1021
01:26:28,851 --> 01:26:31,978
I heard something.
It was in the background.
1022
01:26:32,062 --> 01:26:33,813
It was constant.
1023
01:26:33,897 --> 01:26:36,566
- I heard water.
- Water?
1024
01:26:36,650 --> 01:26:39,902
Everywhere. Below me, above,
around, everywhere.
1025
01:26:41,071 --> 01:26:43,614
I had to have been in a basement.
1026
01:26:43,699 --> 01:26:45,658
Not possible.
1027
01:26:45,742 --> 01:26:48,953
Every farmhouse, barn, outhouse,
chicken house, doghouse...
1028
01:26:49,037 --> 01:26:51,289
- The FBI have checked everything...
- They missed it.
1029
01:26:51,373 --> 01:26:54,625
Kate, I saw the aerial photographs.
They didn't miss an inch.
1030
01:26:54,710 --> 01:26:57,044
There were doors, there were walls,
1031
01:26:57,129 --> 01:26:58,379
there were stairs.
1032
01:26:58,463 --> 01:26:59,672
It was man-made. It was built.
1033
01:26:59,756 --> 01:27:02,592
When you escaped,
you had no recollection of a house.
1034
01:27:02,676 --> 01:27:05,136
You said there was light. That's it.
"Suddenly there was light."
1035
01:27:05,220 --> 01:27:09,432
And I had been in a house, Alex.
I am sure of it.
1036
01:27:10,976 --> 01:27:14,228
Okay. Here's what we're looking for,
a plantation layout.
1037
01:27:14,313 --> 01:27:16,772
So now, there weren't plantations
on the Wykagyl.
1038
01:27:16,857 --> 01:27:19,650
- There was a plantation.
- What?
1039
01:27:19,735 --> 01:27:21,944
Check it out.
All this is Mason's property.
1040
01:27:22,029 --> 01:27:24,071
All right, now, this is hundreds of acres.
1041
01:27:24,156 --> 01:27:29,285
Here's the big house, slave quarters,
stables, cellars for stashing food, ice,
1042
01:27:29,369 --> 01:27:32,288
- tunnels everywhere.
- Can I see this?
1043
01:27:33,957 --> 01:27:37,043
- The river runs right through it.
- Where was I found?
1044
01:27:37,794 --> 01:27:40,046
Around here.
Two miles down from the big house.
1045
01:27:40,130 --> 01:27:41,172
Okay.
1046
01:27:42,466 --> 01:27:44,508
I figure that's about 1,000 yards, right?
1047
01:27:44,593 --> 01:27:48,721
Forget here, forget here. This square.
1048
01:27:49,806 --> 01:27:50,932
That's where we concentrate.
1049
01:28:25,634 --> 01:28:29,387
No!
1050
01:28:31,848 --> 01:28:36,143
Bach is crisp. Crisp.
1051
01:28:48,532 --> 01:28:51,826
This is quite a collection
you've assembled here.
1052
01:28:53,245 --> 01:28:58,582
Your palette is so multicultural.
That's very PC, I applaud you.
1053
01:28:59,710 --> 01:29:02,294
But this place is a little overdone,
don't you think?
1054
01:29:02,379 --> 01:29:06,173
I mean subterranean Gothic went out
a while ago, didn't it?
1055
01:29:06,800 --> 01:29:09,343
You ought to get yourself a maid.
1056
01:29:09,720 --> 01:29:12,221
You know what this shit is?
1057
01:29:13,015 --> 01:29:16,017
This is Civil War bat guano.
It's full of fungus.
1058
01:29:16,101 --> 01:29:20,479
Inhale enough of this stuff, you'll have
a prostate like a 70-year-old.
1059
01:29:20,564 --> 01:29:27,028
What about you girls? Any complaints?
Any muscle aches? Lesions? Malaise?
1060
01:29:27,946 --> 01:29:31,615
Come on. Don't you think
they'd be better off in a freezer?
1061
01:29:31,700 --> 01:29:36,287
- You know this is off-limits.
- Nobody tracked me.
1062
01:29:36,371 --> 01:29:39,331
Of course, just like your cabin
in the woods, right?
1063
01:29:39,416 --> 01:29:41,125
I'm not the one who made
all the phone calls.
1064
01:29:41,209 --> 01:29:43,544
I wasn't posting fucking photographs
on the Web.
1065
01:29:43,628 --> 01:29:47,298
That's not how they found you, Will,
or they would have found me.
1066
01:29:48,133 --> 01:29:52,470
- You don't belong here.
- If you're here, I'm here.
1067
01:29:59,352 --> 01:30:00,770
I need you to help me.
1068
01:30:01,313 --> 01:30:04,690
- I only want what I gave you.
- You gave me nothing.
1069
01:30:05,567 --> 01:30:07,818
Remember '75?
1070
01:30:09,196 --> 01:30:13,491
Roe Tierney, homecoming queen.
Blood on the walls.
1071
01:30:15,160 --> 01:30:18,788
I cleaned up your slop. I always do.
1072
01:30:20,290 --> 01:30:22,958
Face it, Will, I'm your mentor.
1073
01:30:24,127 --> 01:30:27,755
- And you're the bad seed.
- Let me tell you something, my friend.
1074
01:30:27,881 --> 01:30:32,968
No matter how far out there you go,
no matter how you dress up,
1075
01:30:33,053 --> 01:30:36,931
when you come back,
you're still just like me.
1076
01:30:43,730 --> 01:30:46,816
Naomi, let's hear something triumphal.
1077
01:30:46,900 --> 01:30:49,235
Something worthy of rebirth!
1078
01:30:50,570 --> 01:30:52,530
Play something for us.
1079
01:30:53,073 --> 01:30:55,616
- Play!
- No!
1080
01:30:56,618 --> 01:31:00,496
- She plays for me.
- She only plays for you?
1081
01:31:02,165 --> 01:31:06,794
Well, of course she does!
Because you are the great lover!
1082
01:31:08,004 --> 01:31:10,381
The dark figure of her dreams.
1083
01:31:11,758 --> 01:31:13,134
Come on, darling.
1084
01:31:14,302 --> 01:31:17,763
Tell him.
Tell him how grateful you are,
1085
01:31:17,848 --> 01:31:20,558
tell him how you always wanted
to be his.
1086
01:31:22,102 --> 01:31:23,769
Go on, tell him.
1087
01:31:26,022 --> 01:31:28,315
Tell him how you wait for him.
1088
01:31:30,152 --> 01:31:35,197
Tell him how he is the most sensitive,
the best you've ever had.
1089
01:31:37,993 --> 01:31:42,329
Tell him that you love him.
That's what he wants to hear.
1090
01:31:53,300 --> 01:31:57,261
I could have aimed
two inches to the left.
1091
01:32:16,656 --> 01:32:21,160
Don't forget who we are
and who you'll be if I'm gone.
1092
01:32:21,244 --> 01:32:26,040
You can have a hundred women here,
but without me, you'd still be alone.
1093
01:32:34,591 --> 01:32:35,966
Take the stairs.
1094
01:32:41,973 --> 01:32:44,266
Go on! Go!
1095
01:32:55,528 --> 01:32:57,071
Police! Freeze!
1096
01:32:59,282 --> 01:33:00,324
Hold it!
1097
01:33:44,869 --> 01:33:46,662
- Naomi?
- Alex?
1098
01:33:47,664 --> 01:33:49,290
- I'll be back.
- No, don't go.
1099
01:33:49,374 --> 01:33:50,708
I'll be back.
1100
01:34:01,011 --> 01:34:03,721
- Alex!
- I found them! Up the hill!
1101
01:36:13,476 --> 01:36:18,188
William, who is he? Tell me his name.
1102
01:36:21,776 --> 01:36:25,821
He's too good. You won't...
1103
01:36:42,297 --> 01:36:43,380
I'm waiting for the good news.
1104
01:36:43,506 --> 01:36:46,133
It keeps getting better and better.
Come on.
1105
01:36:52,849 --> 01:36:55,809
This is Casanova's next crop,
blueprinted to a tee.
1106
01:36:55,894 --> 01:36:57,728
And we're in luck.
He didn't wear gloves.
1107
01:36:57,812 --> 01:37:04,067
Yes. Yes, yes, yes. Okay, I want
all this stuff to Quantico now.
1108
01:37:04,819 --> 01:37:06,904
If you can't find a plane, buy one.
1109
01:37:07,030 --> 01:37:10,073
- Dr Cross, the man you shot...
...sex life in LA, can you...
1110
01:37:10,200 --> 01:37:11,575
...is a Dr Rudolph of Los Angeles.
1111
01:37:11,701 --> 01:37:14,077
How did Casanova escape
without a trace?
1112
01:37:17,332 --> 01:37:18,707
You got company.
1113
01:37:20,752 --> 01:37:22,920
- Good to see you, Seth.
- Thank you.
1114
01:37:24,923 --> 01:37:27,049
- Hey, you.
- Hi.
1115
01:37:28,259 --> 01:37:29,760
You okay?
1116
01:37:34,599 --> 01:37:36,225
Got something for you.
1117
01:37:40,939 --> 01:37:42,105
Ta-da!
1118
01:37:44,108 --> 01:37:46,443
What happened to the strings?
1119
01:37:52,575 --> 01:37:54,451
New strings for new music.
1120
01:37:55,495 --> 01:37:56,787
Thank you.
1121
01:37:59,290 --> 01:38:00,666
When is her mom coming down?
1122
01:38:00,750 --> 01:38:03,710
- In the morning.
- When are you heading out?
1123
01:38:04,420 --> 01:38:07,673
The Bureau thinks they'll have
Casanova ID'd within 12 hours,
1124
01:38:07,757 --> 01:38:09,591
which really means 24.
1125
01:38:10,260 --> 01:38:12,427
As soon as Kyle gets
a bead on him though, he's done,
1126
01:38:12,512 --> 01:38:16,390
no matter how much road he's burned.
After that, I'm out of here.
1127
01:38:17,308 --> 01:38:20,978
So then, that's it.
I only have you for another day.
1128
01:38:22,689 --> 01:38:26,024
All right. Supper at my house tonight.
Home-cooked.
1129
01:38:28,278 --> 01:38:31,655
I promised Naomi I'd meet her at 8:30.
I'll make a lousy date.
1130
01:38:31,739 --> 01:38:35,033
Fine, do whatever you gotta do.
Be at my house by 7:00.
1131
01:38:35,118 --> 01:38:37,119
You'll be gone by 8: 15.
1132
01:38:43,293 --> 01:38:44,334
Hey.
1133
01:38:45,587 --> 01:38:49,172
If you would just verify and sign there.
1134
01:38:49,257 --> 01:38:52,718
Nineteen shots fired,
and one W. Rudolph,
1135
01:38:52,802 --> 01:38:53,844
room temperature.
1136
01:38:56,389 --> 01:39:00,225
- Good luck to you, Alex.
- You, too. Take care of yourself.
1137
01:39:01,102 --> 01:39:03,979
As you already know,
the hostages are now safe,
1138
01:39:04,063 --> 01:39:07,274
and are being cared for
at Carolina Regional Medical.
1139
01:39:07,358 --> 01:39:10,694
As for the forensics team,
they include our very best.
1140
01:39:11,779 --> 01:39:15,407
Specialists in latent prints,
fibre and hair study,
1141
01:39:15,491 --> 01:39:18,285
serology and DNA analysis.
1142
01:39:19,037 --> 01:39:23,165
I'm very encouraged by their progress.
In less than two hours, over...
1143
01:39:38,306 --> 01:39:41,600
Yeah, it feels... It feels really good.
It's not exactly normal.
1144
01:39:41,684 --> 01:39:44,936
I think that'll take some time.
It's different, but it's nice.
1145
01:39:45,021 --> 01:39:47,105
It's like getting acquainted
with an old friend.
1146
01:39:47,190 --> 01:39:49,483
Are those rottweilers of yours
out there on the case?
1147
01:39:49,567 --> 01:39:54,488
Well, I'm tempted to yank your chain,
but they're out there, standing post.
1148
01:39:54,572 --> 01:39:56,698
Is that what you call it?
1149
01:39:56,783 --> 01:40:00,535
Yeah. Thanks for indulging me.
I'll see you soon.
1150
01:40:00,620 --> 01:40:02,037
Okay. Bye.
1151
01:40:52,505 --> 01:40:53,797
Well, look who's here.
1152
01:41:31,002 --> 01:41:33,587
- Hi, Detective.
- Hi. Sorry to bother you.
1153
01:41:34,005 --> 01:41:35,630
I brought this from the property clerk.
1154
01:41:40,636 --> 01:41:42,262
I'm sorry. Would you like
to come in for a minute?
1155
01:41:42,346 --> 01:41:45,432
- May I get you something to drink?
- No, thanks.
1156
01:41:45,516 --> 01:41:48,643
The next shift won't be here
for an hour or so, so...
1157
01:41:49,187 --> 01:41:50,437
I really ought to wait for them out here.
1158
01:41:50,521 --> 01:41:53,273
Excuse me for just a minute.
Don't go, okay?
1159
01:41:56,861 --> 01:41:59,780
Hello? Hi, Jen.
1160
01:41:59,864 --> 01:42:01,448
Son of a bitch!
1161
01:42:08,331 --> 01:42:10,624
Quit hovering. Come on in.
1162
01:42:10,708 --> 01:42:14,503
No, I'm not talking to you.
I've got company. Can I call you back?
1163
01:42:17,006 --> 01:42:18,215
Bye.
1164
01:42:18,299 --> 01:42:20,133
How do you feel about Indian food?
1165
01:42:20,218 --> 01:42:22,052
Oh, please.
I don't want you to trouble yourself.
1166
01:42:24,388 --> 01:42:28,683
I could use some help cooking,
and I have enough food for an army.
1167
01:42:29,477 --> 01:42:31,520
Would you like a glass of wine?
1168
01:42:32,897 --> 01:42:35,148
No, thank you. I'm on duty.
1169
01:42:36,734 --> 01:42:39,236
Your first chore is to slice mushrooms.
Can you do that?
1170
01:42:39,320 --> 01:42:43,323
- I believe I can do that.
- If you don't mind, rinse them first.
1171
01:42:43,741 --> 01:42:44,825
Come on.
1172
01:42:45,326 --> 01:42:47,577
You should use a colander.
That way'll take forever.
1173
01:42:47,662 --> 01:42:49,496
It's down on the...
1174
01:43:01,551 --> 01:43:02,592
Oh, shit!
1175
01:43:02,760 --> 01:43:03,844
How are you feeling by the way?
1176
01:43:03,928 --> 01:43:06,930
You feel like you're getting back
on your feet?
1177
01:43:07,056 --> 01:43:10,183
I guess if I felt solid anywhere,
it should be in this house.
1178
01:43:10,268 --> 01:43:14,396
I've been in it one way or another
my whole life. It was my great aunt's.
1179
01:43:16,607 --> 01:43:21,027
But I don't know. It's just different now.
Something's off.
1180
01:43:27,118 --> 01:43:28,952
I used to walk in the middle of the night
1181
01:43:29,036 --> 01:43:31,913
down to the corner market
for a quart of milk.
1182
01:43:32,456 --> 01:43:36,960
It's true. I mean,
people just get complacent. It happens.
1183
01:43:37,044 --> 01:43:39,045
Would you please hand me
the big chopping knife?
1184
01:43:41,924 --> 01:43:44,634
The department gives courses
on self-defence.
1185
01:43:44,719 --> 01:43:47,387
I've already been thinking
about spending more time at the dojo.
1186
01:43:47,471 --> 01:43:52,058
Oh, kickboxing's fine, Kate.
But that's not what I mean.
1187
01:43:52,143 --> 01:43:54,644
I'm talking prevention.
1188
01:43:54,729 --> 01:43:58,481
We teach things like
varying your routine,
1189
01:43:58,566 --> 01:44:01,985
keeping your lights on at night,
maybe getting a dog.
1190
01:44:04,113 --> 01:44:05,906
I'm sorry, does this bother you?
1191
01:44:05,990 --> 01:44:08,408
It's good. I need to hear it.
1192
01:44:08,492 --> 01:44:12,495
Just simple things
like carrying personal alarms,
1193
01:44:13,664 --> 01:44:18,668
taking your garbage out the morning of,
and not using cordless phones.
1194
01:44:18,753 --> 01:44:20,337
You know, anyone
with a scanner can listen in.
1195
01:44:20,463 --> 01:44:21,922
What does taking your garbage out
the morning of
1196
01:44:22,006 --> 01:44:23,256
have to do with anything?
1197
01:44:23,341 --> 01:44:25,508
Well, the night before,
anyone can tear through it.
1198
01:44:25,968 --> 01:44:30,180
Who in the world could possibly care
how much tuna I eat?
1199
01:44:30,264 --> 01:44:31,806
Would you rinse this off for me, please?
1200
01:44:34,810 --> 01:44:38,605
Think about it. A guy could come by,
say, Tuesday night,
1201
01:44:38,689 --> 01:44:40,440
3:00 in the morning,
1202
01:44:40,524 --> 01:44:43,693
dump your trash in one
of those 30-gallon plastic sacks,
1203
01:44:43,778 --> 01:44:46,613
haul it down
to an abandoned lot and bingo.
1204
01:44:46,697 --> 01:44:48,949
- There it is.
- Thank you.
1205
01:44:49,033 --> 01:44:52,535
What a lady eats,
how often she shaves.
1206
01:44:52,662 --> 01:44:55,288
You can even tell
a lady's time of the month.
1207
01:44:55,373 --> 01:44:59,209
Anything you want to know.
What kind of lipstick she wears...
1208
01:45:00,378 --> 01:45:04,214
And used condoms.
How often is she getting it?
1209
01:45:04,882 --> 01:45:07,676
Twice a week? Three times?
1210
01:45:09,303 --> 01:45:11,721
The same guy? Different guys?
1211
01:45:11,806 --> 01:45:13,890
Of course, that doesn't apply to you.
1212
01:45:14,016 --> 01:45:17,060
Let's face it. In your case,
it's been quite a while, hasn't it?
1213
01:45:17,144 --> 01:45:22,399
Not since that surgeon, what,
six, seven months ago?
1214
01:45:24,694 --> 01:45:29,489
You were special, Kate. Do you have
any idea how much time I gave you?
1215
01:45:30,908 --> 01:45:33,994
Months. Yes, months.
1216
01:45:34,620 --> 01:45:36,579
I sacrificed for you.
1217
01:45:37,123 --> 01:45:40,041
But now I'm going to show you sacrifice.
1218
01:45:41,794 --> 01:45:44,295
Oh, what are you going to do?
You gonna cut me?
1219
01:45:44,422 --> 01:45:45,588
Do it!
1220
01:45:49,093 --> 01:45:50,260
Good girl.
1221
01:46:35,264 --> 01:46:37,307
Now I'll show you.
1222
01:48:10,234 --> 01:48:11,609
Don't do it, Nick.
1223
01:48:20,077 --> 01:48:21,870
Let's talk about it, okay?
1224
01:48:22,788 --> 01:48:25,748
You wanna put the lighter
down, Nick? Please?
1225
01:48:25,875 --> 01:48:27,292
She has to know.
1226
01:48:30,379 --> 01:48:31,754
She knows, Nick.
1227
01:48:32,882 --> 01:48:35,300
Then why don't you shoot me?
1228
01:48:37,303 --> 01:48:40,513
I don't think so. Muzzle flare.
1229
01:48:40,598 --> 01:48:43,266
Room full of gas, all that, you know?
1230
01:48:44,143 --> 01:48:48,938
Look, Nick.
I'm going to put the gun down.
1231
01:48:51,942 --> 01:48:53,443
Look. See?
1232
01:48:55,487 --> 01:48:58,114
There, now. How's that?
1233
01:48:59,658 --> 01:49:02,243
I want you to think about this, Nick.
1234
01:49:02,328 --> 01:49:04,871
If you do this,
no one will ever understand.
1235
01:49:04,955 --> 01:49:08,416
- Oh, don't mindfuck me!
- No, no, I'm not, Nick. I'm not.
1236
01:49:12,296 --> 01:49:13,796
You see, Kate?
1237
01:49:13,923 --> 01:49:16,007
It's all about building rapport.
1238
01:49:18,302 --> 01:49:20,845
You use the subject's first name.
1239
01:49:20,971 --> 01:49:23,806
And your tone.
You've got to keep it soft
1240
01:49:24,808 --> 01:49:26,184
and steady.
1241
01:49:27,269 --> 01:49:32,357
- Establish eye contact. Seek his level.
- You want to know the truth, Alex?
1242
01:49:32,983 --> 01:49:36,653
- You're the one who really needs help.
- Well, enlighten me, Nick.
1243
01:49:37,821 --> 01:49:39,405
Tell me what truth is.
1244
01:49:39,490 --> 01:49:43,326
Truth is looking at a beautiful woman
like our Kate here,
1245
01:49:44,536 --> 01:49:48,039
and saying to yourself,
"I've got to have that.
1246
01:49:48,791 --> 01:49:52,835
"I've got to break her down."
1247
01:49:54,463 --> 01:49:58,383
It's your basest animal self.
1248
01:49:59,510 --> 01:50:02,887
Dig deep, Alex. You'll recognise him.
1249
01:50:04,723 --> 01:50:06,224
He's ugly.
1250
01:50:07,768 --> 01:50:10,186
I've run into him now and then.
1251
01:50:11,563 --> 01:50:12,605
Go ahead.
1252
01:50:13,357 --> 01:50:16,818
Reach for the Glock and take me down
before I tell you about the 10 days
1253
01:50:16,902 --> 01:50:18,695
I spent with Naomi.
1254
01:50:19,530 --> 01:50:23,032
Ten days, Doc.
Things she'd never tell you.
1255
01:50:23,575 --> 01:50:26,869
My brown sugar. Face like an angel.
1256
01:50:27,705 --> 01:50:31,207
Perfect. Every inch of her.
1257
01:50:32,626 --> 01:50:37,046
You never knew Naomi. Not like I did.
1258
01:50:38,424 --> 01:50:41,884
Deep down, you envy me that.
1259
01:50:43,929 --> 01:50:45,263
Say it.
1260
01:50:46,390 --> 01:50:48,224
I don't work like you.
1261
01:50:49,727 --> 01:50:52,061
I don't hate.
1262
01:50:53,605 --> 01:50:56,316
You only wish you had the courage.
1263
01:50:59,778 --> 01:51:03,323
Good night, sweet Kate.
1264
01:51:31,852 --> 01:51:32,935
Kate.
1265
01:51:33,687 --> 01:51:35,605
It's all right, Kate.
91749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.