All language subtitles for KPenglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,777 --> 00:02:20,277 I once recited a story that is filled with sweet memories of the university 2 00:02:20,346 --> 00:02:26,246 carved on the benches of the classroom and walls of the corridor .. 3 00:02:26,270 --> 00:02:29,770 we are still not satisfied... 4 00:02:29,794 --> 00:02:34,794 so many good memories that I need to find new places to record them... 5 00:02:46,818 --> 00:02:50,818 Film: main roles of the party Kirik: -Rakshith Shetty, Rashmika Mandanna 6 00:03:10,819 --> 00:03:13,419 Because... who is he? 7 00:03:38,249 --> 00:03:40,249 Dude... the movie is over. 8 00:03:40,325 --> 00:03:43,825 So, what happens if you do with this movie? We have another Upendra movie. 9 00:03:43,849 --> 00:03:46,349 Dude... we have a class to attend. 10 00:03:46,373 --> 00:03:47,873 Hey, shut up! 11 00:03:47,922 --> 00:03:51,922 Two previous classes have already been massively gathered by us. 12 00:03:52,570 --> 00:03:57,170 now we face a shortage of assistance due to lack of power. 13 00:03:57,257 --> 00:04:02,257 The grades we scored during exams are missing from our report cards. 14 00:04:02,481 --> 00:04:07,481 But I'm sure we'll delete a couple of documents during the revaluations. 15 00:04:31,614 --> 00:04:33,314 Check-in 16 00:04:33,315 --> 00:04:34,515 A good hole, you know? 17 00:04:34,574 --> 00:04:36,274 What good is that? 18 00:04:36,301 --> 00:04:38,301 It goes directly to the ladies' hostel. 19 00:04:38,325 --> 00:04:40,325 It will be useful in the future. -Yes! 20 00:05:07,206 --> 00:05:12,006 A book written by our own student Sanvi. Give a big round of applause. 21 00:05:15,030 --> 00:05:17,030 Sanvi !!! 22 00:05:19,054 --> 00:05:23,054 I once recited a story that is filled with sweet memories of the university 23 00:05:25,070 --> 00:05:30,070 carved on the benches of the classroom and walls of the corridor .. 24 00:05:30,294 --> 00:05:32,294 Saanvi !!! 25 00:05:34,118 --> 00:05:39,118 You are the only name that is written on the pages of all our life stories... 26 00:05:51,200 --> 00:05:52,400 Karna! 27 00:05:52,495 --> 00:05:56,495 Come and sit on the front bench! 28 00:06:00,019 --> 00:06:02,019 Mr!! I can sit here? 29 00:06:02,043 --> 00:06:04,043 Sit! 30 00:06:06,867 --> 00:06:10,867 Are not fights a part of friendship? 31 00:06:11,358 --> 00:06:15,358 Commitment and understanding that unity is strength 32 00:06:16,334 --> 00:06:20,334 1 or 2 strikes are essential in the name of the social cause. 33 00:06:21,001 --> 00:06:23,354 It seems that our time in college does not 34 00:06:23,379 --> 00:06:26,025 enough, so let's buy a site on campus. 35 00:06:26,325 --> 00:06:28,325 Oh shit! power went out 36 00:06:47,238 --> 00:06:49,238 Hostel Manager 37 00:06:49,262 --> 00:06:51,262 Hostel Manager 38 00:07:27,226 --> 00:07:30,226 Manager please take them! 39 00:07:56,250 --> 00:07:59,250 Kirik party (naughty group) 40 00:08:21,350 --> 00:08:23,350 Who is that? 41 00:08:27,374 --> 00:08:29,074 Your!! --Mr? 42 00:08:29,148 --> 00:08:30,948 Got it? 43 00:08:30,972 --> 00:08:32,972 Yes sir! -Great!! 44 00:08:33,656 --> 00:08:35,656 Could not find out who he was? 45 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 Your!! 46 00:08:47,420 --> 00:08:49,420 sixth bank, second guy !! Get up!! I say. 47 00:08:49,444 --> 00:08:51,744 I sir not you, 48 00:08:52,131 --> 00:08:54,431 At your side 49 00:08:56,455 --> 00:08:57,555 Mr? 50 00:08:57,629 --> 00:08:59,629 What is this? Mr!! 51 00:09:02,041 --> 00:09:04,041 Lord... rocket! 52 00:09:06,065 --> 00:09:08,065 Now what is this? 53 00:09:08,089 --> 00:09:10,689 Mr. it's a flat paper! 54 00:09:13,613 --> 00:09:15,613 Now... what is this? 55 00:09:15,637 --> 00:09:18,037 Sir... it's a paper ball. 56 00:09:20,112 --> 00:09:22,112 Did you all observe? 57 00:09:22,536 --> 00:09:25,536 A paper ball travels faster than a paper plane 58 00:09:26,483 --> 00:09:28,983 That's what I was explaining. 59 00:09:29,784 --> 00:09:32,584 Dude, I'm leaving. Come if you want. 60 00:09:32,608 --> 00:09:34,608 where? 61 00:09:43,508 --> 00:09:46,508 Mark my words! This may be a safe question for this semester. 62 00:09:47,050 --> 00:09:50,050 mark it, I am sure it will not appear in the question document. 63 00:09:58,805 --> 00:10:01,805 Dear students, this Thursday... 64 00:10:02,829 --> 00:10:05,829 This Thursday is the day of talent. 65 00:10:15,853 --> 00:10:18,653 What if we all wear a tie on the day of talent? 66 00:10:18,677 --> 00:10:20,277 Oh, I'm sad. 67 00:10:20,301 --> 00:10:22,801 that's good, I'll help you. because, stay away... 68 00:10:22,825 --> 00:10:24,825 I'll help too. 69 00:10:25,849 --> 00:10:27,849 Here, take your book. 70 00:10:27,873 --> 00:10:30,673 Here he took over. 71 00:10:30,697 --> 00:10:33,097 It's a bit heavy... here's another book. 72 00:10:36,121 --> 00:10:39,121 ohh... have we collected all the books? 73 00:10:47,302 --> 00:10:48,702 Dude, I have your 3 books! 74 00:10:48,707 --> 00:10:50,907 This guy wants to pick up books long after we're done. 75 00:10:50,957 --> 00:10:52,857 Who the hell was looking at the books? 76 00:10:52,928 --> 00:10:54,328 Do you need any help? 77 00:10:54,352 --> 00:10:56,352 Yes... I thought... 78 00:11:10,582 --> 00:11:12,282 Is it a long climb? 79 00:11:12,306 --> 00:11:14,606 yes... we have to get to the 3rd floor. 80 00:11:14,630 --> 00:11:16,630 Okay, do me a favor then 81 00:11:18,531 --> 00:11:21,031 Please open the book for me. 82 00:11:21,055 --> 00:11:22,955 Why? 83 00:11:22,979 --> 00:11:25,979 I love reading... It will be a good timepass. 84 00:11:26,443 --> 00:11:29,243 So what are the books you have read? 85 00:11:29,267 --> 00:11:33,267 I'm a voracious reader, but I can not remember names in an instant. 86 00:11:33,291 --> 00:11:35,991 Oh yes, but the other day, I read an article written by you. 87 00:11:36,005 --> 00:11:37,105 Ok, which? 88 00:11:37,129 --> 00:11:40,129 The one you wrote about sex workers. 89 00:11:41,659 --> 00:11:45,659 So, did you read it for me or did you care about it? 90 00:11:47,002 --> 00:11:51,102 That is a valid point. He will meditate and let you know. 91 00:11:57,226 --> 00:12:00,126 I had never before had a panoramic view of the university. 92 00:12:00,150 --> 00:12:01,650 By the way, what are you doing here? 93 00:12:01,674 --> 00:12:04,674 I teach the Kannada language to those who are not kannadigas. 94 00:12:06,138 --> 00:12:08,138 So, do you speak kannada fluently? 95 00:12:08,162 --> 00:12:10,162 Hi... I studied in a residential school. 96 00:12:10,186 --> 00:12:14,186 So, even if I can not speak Kannada fluently, I can read it and write it well. 97 00:12:17,143 --> 00:12:19,143 Good to Know.. 98 00:12:19,419 --> 00:12:21,519 Must you have a full house then? Oh yeah... 99 00:12:24,598 --> 00:12:26,998 Should I keep these books here? -Of course! 100 00:12:30,422 --> 00:12:33,222 Oh... what a great crowd! 101 00:12:33,293 --> 00:12:36,293 I can not see the faces of those sitting on the last bench. 102 00:12:36,517 --> 00:12:39,517 It must be difficult to control so many of them. 103 00:13:26,051 --> 00:13:28,051 Are you Mr. Karna? 104 00:13:30,891 --> 00:13:32,891 Yes sir! 105 00:13:33,815 --> 00:13:35,815 I know!! 106 00:13:39,001 --> 00:13:41,601 I've heard a lot about you. 107 00:13:44,325 --> 00:13:48,325 Being in the first year, you are already trying to adapt to the elderly. 108 00:13:48,349 --> 00:13:50,349 Books fall! 109 00:13:50,373 --> 00:13:52,373 No books! 110 00:13:52,397 --> 00:13:54,897 But still giving! 111 00:13:58,721 --> 00:14:02,721 Then you help her by loading her books on the third floor. 112 00:14:02,745 --> 00:14:04,745 I know!! 113 00:14:04,769 --> 00:14:07,769 I know, you're trying to impress college girls. 114 00:14:12,077 --> 00:14:14,177 I've been talking to you for so long and... 115 00:14:14,255 --> 00:14:17,255 You do not even have the courtesy to stand in front of a senior! 116 00:14:18,579 --> 00:14:20,579 Sir, please sit down! 117 00:14:28,039 --> 00:14:30,639 Sir, there is no chair in sight... 118 00:14:31,563 --> 00:14:33,563 Karna! 119 00:14:35,587 --> 00:14:37,087 Oh my God! 120 00:14:37,104 --> 00:14:40,104 At 8 pm. at night, it is on fire! 121 00:14:40,128 --> 00:14:42,628 Where is my sunglass? 122 00:14:49,002 --> 00:14:51,002 Manja, shut up! 123 00:14:58,026 --> 00:15:01,026 Your time starts now! 124 00:15:01,050 --> 00:15:04,450 I'll keep an eye on you. always... 125 00:15:22,474 --> 00:15:24,974 Everyone... look... silence... one minute please. 126 00:15:26,866 --> 00:15:29,866 The reason we all gathered here today is... 127 00:15:29,890 --> 00:15:32,190 Take revenge.. 128 00:15:32,914 --> 00:15:36,914 A senior came into our room and hit one of us. 129 00:15:36,938 --> 00:15:39,338 look how it has been whipped... 130 00:15:39,362 --> 00:15:41,762 He has been beaten like a dog. 131 00:15:42,120 --> 00:15:45,920 just because we are young, they are harassing us. 132 00:15:46,144 --> 00:15:48,144 This has to stop now. 133 00:15:50,168 --> 00:15:52,168 Who is this crazy hat? 134 00:15:52,392 --> 00:15:53,892 Juniors are .. 135 00:15:53,916 --> 00:15:55,616 Here it takes this... why? 136 00:15:55,620 --> 00:15:58,620 Such important matters must be transmitted from a prominent platform. 137 00:16:01,844 --> 00:16:03,844 Why do young people lead us? 138 00:16:03,868 --> 00:16:05,468 Poor fellow! 139 00:16:05,470 --> 00:16:08,170 The way it has been hit... his teeth tremble. 140 00:16:08,670 --> 00:16:10,170 look how badly it has been hit. 141 00:16:10,370 --> 00:16:11,970 he has been beaten like a dog! 142 00:16:11,970 --> 00:16:13,970 If we tolerate this behavior without protest, 143 00:16:13,970 --> 00:16:17,470 we will move on to the history of our university as cowards. 144 00:16:17,946 --> 00:16:20,646 If we face a united fight now, 145 00:16:20,706 --> 00:16:24,706 we will be known as legends among our youth in the future. 146 00:16:25,030 --> 00:16:27,503 Long after we've left this university, 147 00:16:27,528 --> 00:16:30,654 our juniors should recite tales of our bravery. 148 00:16:32,038 --> 00:16:35,038 All of you once again take a look at that poor innocent child .. 149 00:16:35,062 --> 00:16:37,262 look how badly it has been hit. 150 00:16:37,276 --> 00:16:39,576 He has been beaten like a dog. 151 00:16:39,593 --> 00:16:41,593 Ok fan boys... shut up! 152 00:16:41,601 --> 00:16:43,601 Are they all with me in this? 153 00:16:43,625 --> 00:16:46,125 Okay, I want 10 volunteers. 154 00:16:48,508 --> 00:16:51,008 Boss, it was your idea to wear a tie. 155 00:16:51,035 --> 00:16:54,035 But it seems that the whole university is using it today. 156 00:16:54,059 --> 00:16:56,059 Even I feel the same. 157 00:16:56,083 --> 00:16:58,083 We have many followers! 158 00:16:58,107 --> 00:17:00,607 The grace of God, unimaginable! 159 00:17:06,131 --> 00:17:08,431 What is your problem? 160 00:17:28,600 --> 00:17:30,600 Come on guys... buy me! 161 00:17:30,624 --> 00:17:32,624 Take a bat and come quick! 162 00:18:40,848 --> 00:18:42,848 Attack! 163 00:19:08,372 --> 00:19:12,072 For, who cares 164 00:19:12,161 --> 00:19:18,161 It has reached the notification of the administration that, 165 00:19:19,420 --> 00:19:25,420 the following students are involved in vandalism 166 00:19:27,744 --> 00:19:34,844 and are suspended from the university until further notice. 167 00:19:57,465 --> 00:20:00,465 You're suspended! 168 00:20:26,489 --> 00:20:29,489 Are you the six students who have been suspended? 169 00:20:29,513 --> 00:20:33,513 sir, we are not wastrel .. 170 00:20:34,437 --> 00:20:38,237 We are bored of doing nothing. 171 00:20:38,238 --> 00:20:41,238 We do not intend to escape to the nearest bar. 172 00:20:42,112 --> 00:20:45,912 but it seems that we can not find another way 173 00:20:46,231 --> 00:20:50,231 If you throw us to the last scholarship students of the university, 174 00:20:50,562 --> 00:20:53,562 let me go, I have a class to take. 175 00:20:53,886 --> 00:20:57,886 we have no problem, it is your reputation that will be at stake. 176 00:21:40,555 --> 00:21:42,855 Buy the car of your dreams today! 177 00:21:45,503 --> 00:21:46,703 Dad, it's me, Manja! 178 00:21:46,761 --> 00:21:48,761 I needed Rs.10,000 urgently. -Why? 179 00:21:48,785 --> 00:21:50,785 I have to buy a lathe machine. 180 00:21:50,786 --> 00:21:52,286 What? A lathe machine? 181 00:21:52,310 --> 00:21:54,310 Yes Dad. I want to sell the filtered questions document. 182 00:21:54,334 --> 00:21:57,334 All I need to invest is 10,000 rupees. It is a good business. 183 00:21:57,358 --> 00:21:59,458 Very well, my son. I'll send the money right away. 184 00:21:59,491 --> 00:22:01,491 Did he agree so easily? 185 00:22:01,497 --> 00:22:02,897 My father is great! 186 00:22:02,921 --> 00:22:04,921 What is your dad's profession? 187 00:22:04,945 --> 00:22:06,645 Cinema industry! 188 00:22:06,669 --> 00:22:08,969 Seats with balcony for only Rs.200 .. 189 00:22:12,349 --> 00:22:14,549 we have Rs.30,000. we have Rs.50,000. 190 00:22:15,566 --> 00:22:18,266 How did you manage to collect all this money? ---What I can do? 191 00:22:18,290 --> 00:22:21,690 Revaluation prices, electricity bills and tuition fees have soared. 192 00:22:21,781 --> 00:22:24,381 What about the water bill? --- It is still being printed. 193 00:22:27,705 --> 00:22:29,705 Uncle... look for cheap cars. 194 00:22:33,665 --> 00:22:35,665 Rs.80,000 !!? 195 00:22:35,689 --> 00:22:37,989 We are still short of other Rs.30,000... 196 00:22:39,613 --> 00:22:42,613 Blessed with divine information while in the womb... 197 00:22:42,637 --> 00:22:45,637 ... all I have left is to execute the mission. 198 00:22:47,243 --> 00:22:50,243 Once again I will rebuild the Rama Bridge. 199 00:22:51,211 --> 00:22:52,911 friend... but there is no water! 200 00:22:52,937 --> 00:22:54,737 But why do you need water to build a bridge? 201 00:22:54,746 --> 00:22:56,746 Beautiful spot !! 202 00:22:56,753 --> 00:22:59,353 Once again I will rebuild the Rama Bridge. 203 00:22:59,377 --> 00:23:02,377 My gang of workers is ready. 204 00:23:05,103 --> 00:23:10,103 we have much more work to do and many more miles to go... 205 00:23:12,127 --> 00:23:18,127 But where is the time to do all that... because time itself is falling short? 206 00:23:20,542 --> 00:23:23,542 The burden on our shoulders is much... 207 00:23:23,566 --> 00:23:26,566 we might be able to share it! 208 00:23:31,343 --> 00:23:32,643 Such a beautiful car. 209 00:23:32,667 --> 00:23:34,267 Why are you selling it for a cheaper price? 210 00:23:34,291 --> 00:23:36,291 There is a problem with that? 211 00:23:36,315 --> 00:23:38,315 Absolutely no problem! 212 00:23:38,339 --> 00:23:40,339 Came here for repairs. 213 00:23:40,363 --> 00:23:44,363 I called the owner after repairing it and told him to pay Rs. 80K and take it. 214 00:23:44,387 --> 00:23:46,887 To which he replied: "Friend, get lost. I can get a new one 215 00:23:46,900 --> 00:23:48,562 car for that amount. You can keep this one. 216 00:23:48,569 --> 00:23:49,769 What he said? 217 00:23:49,793 --> 00:23:52,293 To which he said "Friend, lose you. I can get a new one 218 00:23:52,295 --> 00:23:54,095 car for that amount. You can keep this one. 219 00:23:54,119 --> 00:23:58,119 But I have my doubts that this package contains only Rs.50K 220 00:23:59,043 --> 00:24:02,043 And we have our doubts if this car really is able to work... 221 00:24:02,067 --> 00:24:04,067 All of this is fine. 222 00:24:04,507 --> 00:24:07,507 But do not betray me when you have to pay the balance of Rs.30K, okay? 223 00:24:08,731 --> 00:24:11,731 I heard that 6 students were suspended from your university. 224 00:24:13,545 --> 00:24:15,445 Are you the same guy? 225 00:24:15,453 --> 00:24:17,753 sir, we are not wastrel .. 226 00:24:19,197 --> 00:24:22,197 We are bored of doing nothing. 227 00:24:22,221 --> 00:24:26,221 We do not intend to escape to the nearest bar. 228 00:24:26,705 --> 00:24:30,505 but it seems that we can not find another way 229 00:24:30,529 --> 00:24:34,529 If you throw us to the last scholarship students of the university, 230 00:24:38,353 --> 00:24:40,953 we have no problem 231 00:24:40,977 --> 00:24:43,977 It is your reputation that will be at stake. 232 00:25:06,457 --> 00:25:08,957 Dude... I'll give you a drop today. 233 00:25:08,981 --> 00:25:10,981 Warranty!! 234 00:25:11,005 --> 00:25:13,505 Who will be the lucky one to leave it? 235 00:25:17,206 --> 00:25:19,206 Both of us. 236 00:25:20,630 --> 00:25:22,630 The key to the car is with me. 237 00:25:29,181 --> 00:25:31,181 We three. 238 00:25:38,605 --> 00:25:41,605 Did you meet all these students? 239 00:25:45,400 --> 00:25:48,400 The last 2 rows of students were arranged by me. 240 00:25:49,724 --> 00:25:52,724 Why are you here in the language class? Do not you know Kannada? 241 00:25:53,327 --> 00:25:56,327 I make. I came here to supervise others. 242 00:26:07,003 --> 00:26:08,003 How are you? 243 00:26:08,027 --> 00:26:10,027 we are fine. 244 00:26:10,551 --> 00:26:13,051 when you have to ask someone: How are you? With respect. 245 00:26:13,075 --> 00:26:15,075 How are you? 246 00:26:15,075 --> 00:26:17,075 Friend, ask me here, I'll ask you to wait... 247 00:26:17,099 --> 00:26:20,099 And when you have to answer, you say I'm fine. 248 00:26:21,420 --> 00:26:23,420 Ma! call me Sanvi! 249 00:26:23,444 --> 00:26:25,444 Sanvi! 250 00:26:25,968 --> 00:26:28,968 "Karna bought a new car" How do you say this in Kannada? 251 00:26:32,457 --> 00:26:34,457 Karna bought a new car 252 00:26:35,181 --> 00:26:38,181 Yes... I bought a new car... 2 days have passed. 253 00:26:38,205 --> 00:26:40,705 uh... why are you telling this whole story? 254 00:26:44,154 --> 00:26:46,154 Sanvi..si! 255 00:26:46,178 --> 00:26:48,178 "Karna bought a new car" 256 00:26:48,202 --> 00:26:50,202 He can drop me many times. 257 00:26:50,226 --> 00:26:52,226 So how do you say this? 258 00:26:52,250 --> 00:26:54,250 Ehe... you know that too? 259 00:26:54,274 --> 00:26:55,974 Simply giving you ideas. Agree! 260 00:26:55,998 --> 00:26:57,998 "Karna has bought a new car" 261 00:26:58,022 --> 00:27:00,022 He can leave me at home anytime. 262 00:27:00,046 --> 00:27:02,046 At any time san... After all, it's just a drop. 263 00:27:06,070 --> 00:27:08,070 Karna! Please come out! 264 00:27:08,094 --> 00:27:10,094 Sanvi !! 265 00:27:10,118 --> 00:27:12,118 Please, come out! 266 00:27:12,142 --> 00:27:15,142 What he means is... Leave the class 267 00:27:15,566 --> 00:27:17,566 Are they going to come with me? 268 00:27:33,590 --> 00:27:36,590 Sanvi, my friend will feel abandoned... 269 00:27:36,614 --> 00:27:38,514 Take them all with you. 270 00:27:38,522 --> 00:27:41,522 If I take them all, the class will be empty. 271 00:27:41,546 --> 00:27:43,546 Simply send the first two rows. 272 00:27:45,570 --> 00:27:47,570 Come on guys! 273 00:27:54,186 --> 00:27:57,686 The writing is done. We finally told him that we had bought a car. 274 00:27:57,710 --> 00:28:00,710 We do not. She thinks you bought a car. 275 00:28:02,800 --> 00:28:04,500 Do not you really want a drink? 276 00:28:04,544 --> 00:28:07,044 Who said it? I gave it to you to pour soda into it. 277 00:28:07,068 --> 00:28:08,468 Ask him. 278 00:28:08,492 --> 00:28:10,392 Wait... I'll ask. 279 00:28:10,406 --> 00:28:12,406 Friend... spill a soda... 280 00:28:12,415 --> 00:28:13,715 I'm doing. 281 00:28:13,739 --> 00:28:16,139 It's not that... I ask about the car. 282 00:28:16,363 --> 00:28:18,663 Dude... tell me about the car. 283 00:28:18,750 --> 00:28:22,750 Yes, the car! Manja, go and see if the car is parking properly. 284 00:28:30,774 --> 00:28:32,774 Cheers! 285 00:28:35,378 --> 00:28:38,778 Friend... Come and sit... Why are you still standing? 286 00:28:38,802 --> 00:28:40,802 You asked him? 287 00:28:40,814 --> 00:28:43,814 Karna, Sanvi is 3 years older than us. 288 00:28:43,838 --> 00:28:45,438 Do you think it will work? 289 00:28:45,462 --> 00:28:48,362 Foolish. In 3 years, will not I be the same age? 290 00:28:48,386 --> 00:28:49,786 Beautiful point 291 00:28:49,810 --> 00:28:52,210 I will also be the same age in 3 years. 292 00:28:53,834 --> 00:28:55,834 Dammit! we are without alcohol. 293 00:28:59,062 --> 00:29:01,462 Hi... it's me, Ghouse. 294 00:29:01,494 --> 00:29:03,394 Oh hello, sir, how are you? 295 00:29:03,396 --> 00:29:05,196 Why so many missed calls since the morning? 296 00:29:05,220 --> 00:29:08,520 if exactly... if you do not answer a call, it becomes a missed call. 297 00:29:08,544 --> 00:29:10,544 What happens with the payment of the balance? 298 00:29:11,568 --> 00:29:14,568 Manja, check if the car is parked properly. 299 00:29:16,892 --> 00:29:18,892 So... what was he saying? 300 00:29:19,016 --> 00:29:21,016 You are talking about the payment of the balance. 301 00:29:21,040 --> 00:29:23,540 Ready. I'll give it as soon as you come. 302 00:29:23,564 --> 00:29:25,564 Oh! are you ready with the money ..Yes Yes.. 303 00:29:25,588 --> 00:29:29,588 And on your way here, pick up 6 bottles of beer and eat little. 304 00:29:29,612 --> 00:29:31,612 Aye..dude... Where's the money for all that? 305 00:29:31,636 --> 00:29:33,636 You saved some money for gas, right? 306 00:29:33,660 --> 00:29:35,660 So where's the money for gas? 307 00:29:35,684 --> 00:29:38,284 Ours is a diesel car, my friend! Why do we need gas? 308 00:29:38,308 --> 00:29:40,308 Beautiful point 309 00:29:42,432 --> 00:29:44,832 Hello, who is going to pay for the short meal? 310 00:29:44,856 --> 00:29:48,156 We will pay you for everything. He just got here. 311 00:29:49,480 --> 00:29:51,480 Dude, the car is parked right. 312 00:29:51,504 --> 00:29:53,404 Dude, I did some calculations. 313 00:29:53,428 --> 00:29:55,428 I have poured out the perfect measure, have not I? 314 00:29:55,452 --> 00:29:57,852 You were talking about something else a while ago... 315 00:29:57,928 --> 00:30:01,128 Oh, that? Manja, go and check that the car is parked, right? 316 00:30:01,138 --> 00:30:03,138 Why me all the time? 317 00:30:03,162 --> 00:30:06,162 yes... just to check if the car is parked... 318 00:30:08,378 --> 00:30:09,678 I remember now! 319 00:30:09,702 --> 00:30:12,702 In 3 years, will not it be sanvi also 3 years older? 320 00:30:12,726 --> 00:30:14,726 Yes, that is correct. 321 00:30:14,750 --> 00:30:17,750 It's only 3 years after all. We'll sort it out somehow. 322 00:30:21,274 --> 00:30:23,274 Happy birthday Sanvi. 323 00:30:25,036 --> 00:30:27,536 Look at the way they are queuing up for free cake! 324 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 Absolutely shameless! 325 00:30:35,100 --> 00:30:37,600 These guys follow us everywhere. 326 00:30:40,624 --> 00:30:42,824 Where are you going? 327 00:30:42,826 --> 00:30:44,826 I'll go get a piece of cake. 328 00:30:44,850 --> 00:30:46,850 Kind! do it 2 pieces 329 00:30:52,114 --> 00:30:54,114 Look! he is running after Sanvi. 330 00:31:04,302 --> 00:31:06,602 You asked me to leave you at home yesterday... 331 00:31:06,619 --> 00:31:09,119 When do you want me to leave you? 332 00:31:09,143 --> 00:31:11,543 Remember we talked about it during Kannada class. 333 00:31:14,367 --> 00:31:15,867 I do not need it 334 00:31:15,885 --> 00:31:18,385 oh... do not you need it? she does not need it Uncle... disconnect! 335 00:31:18,409 --> 00:31:20,409 I'm sorry... but I'm getting late. 336 00:31:20,433 --> 00:31:22,433 Why are you leaving early today? 337 00:31:22,457 --> 00:31:24,457 I have to go home and church later. 338 00:31:25,481 --> 00:31:27,481 But why do you go to church? 339 00:31:27,505 --> 00:31:29,505 What do you mean by 340 00:31:31,529 --> 00:31:33,529 Sanvi..Sanvi Joseph. 341 00:31:35,996 --> 00:31:38,396 Oh! I'm sorry... just a moment... 342 00:31:38,420 --> 00:31:40,420 Please continue 343 00:31:42,930 --> 00:31:45,430 Guys, I do not think it's going to work. Saanvi is a Christian. 344 00:31:45,454 --> 00:31:47,454 Is she an Orthodox Christian? 345 00:31:47,478 --> 00:31:49,478 Christian!! 346 00:31:55,502 --> 00:31:57,002 I heard you're out of the church! 347 00:31:57,026 --> 00:31:58,026 yes. 348 00:31:58,036 --> 00:32:00,336 Come on, let's talk on the way... 349 00:32:00,372 --> 00:32:02,172 Come, let me leave you. I have my car. 350 00:32:02,175 --> 00:32:03,675 That's fine. I do not want to bother you. 351 00:32:03,699 --> 00:32:05,699 Oh, it's not a problem at all. 352 00:32:09,523 --> 00:32:11,723 It's been a while since I went to church, too. 353 00:32:12,347 --> 00:32:14,347 My father is a father, you know? 354 00:32:14,371 --> 00:32:16,371 My father is a priest in the church. 355 00:32:18,395 --> 00:32:20,395 What is your dad? 356 00:32:20,419 --> 00:32:22,419 He's a police officer. 357 00:32:24,051 --> 00:32:26,051 Oh... just a moment... I'll be back. 358 00:32:27,975 --> 00:32:31,175 Dude, we've all had an argument and we're perfectly fine with a Christian girl. 359 00:32:31,199 --> 00:32:33,099 Your dad is a cop. 360 00:32:33,100 --> 00:32:34,300 A policeman? 361 00:32:34,300 --> 00:32:37,300 A policeman? then he must have known my dad. 362 00:32:38,008 --> 00:32:39,508 Okay, I'll catch you later. 363 00:32:46,432 --> 00:32:48,432 Happy Birthday! 364 00:32:50,678 --> 00:32:52,678 Saanvi 365 00:32:53,538 --> 00:32:55,938 Sanvi, your dad is rocking on TV! 366 00:32:55,955 --> 00:32:58,955 He hits a guy who sells black tickets at a theater. 367 00:32:58,979 --> 00:33:00,679 just a moment... 368 00:33:00,690 --> 00:33:02,090 What theater was it? 369 00:33:02,167 --> 00:33:03,167 Narthaki. 370 00:33:06,891 --> 00:33:09,891 Just a moment... I'll be back .. 371 00:33:13,009 --> 00:33:15,409 Dude... we have another round of discussion... 372 00:33:15,433 --> 00:33:17,733 we're fine with having a cop for a father-in-law. 373 00:33:18,757 --> 00:33:21,257 Dude... I do not think it's going to work. 374 00:33:21,281 --> 00:33:22,581 why? 375 00:33:22,605 --> 00:33:25,305 Our parents do not agree on their professional ethics. 376 00:33:25,329 --> 00:33:27,329 Agree. I'm going. 377 00:33:27,853 --> 00:33:30,953 Yes, I also felt that none of this will work. 378 00:33:32,000 --> 00:33:36,100 ok you continue I have some pressure work to be done. 379 00:33:36,124 --> 00:33:38,124 Friend, we will also unite. 380 00:33:41,148 --> 00:33:43,148 It's my staff's job, guys! 381 00:33:43,152 --> 00:33:45,052 Friend, we will also unite. 382 00:33:45,076 --> 00:33:47,076 Well, come! 383 00:33:59,367 --> 00:34:00,667 What are you looking for? 384 00:34:03,384 --> 00:34:04,484 That side? 385 00:34:04,518 --> 00:34:06,518 Looks like he's trying to fool us... 386 00:34:14,442 --> 00:34:16,442 Help! 387 00:34:20,032 --> 00:34:21,132 What are you looking at? 388 00:34:21,171 --> 00:34:23,171 The director's car is broken. Come on, let's help. 389 00:34:23,216 --> 00:34:24,716 who..? US?? 390 00:34:24,717 --> 00:34:26,617 If they see. 391 00:34:26,630 --> 00:34:27,730 Ok... let's go guys... 392 00:34:27,741 --> 00:34:30,241 What are you doing? Can not even push a car properly? 393 00:34:30,265 --> 00:34:31,265 Thank you. 394 00:34:31,289 --> 00:34:32,289 It's okay. 395 00:34:32,313 --> 00:34:34,313 Guys... join in... 396 00:34:37,050 --> 00:34:39,050 Oh very well. Follow... push... 397 00:34:40,074 --> 00:34:42,074 Sir, my friends will push the car. 398 00:34:42,098 --> 00:34:44,098 You're still trying to start the car. 399 00:34:44,100 --> 00:34:46,100 I'll go get the mechanic in a heartbeat. 400 00:34:51,076 --> 00:34:53,076 Please, do a good job with the push, guys! 401 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Push pushes .. 402 00:35:02,024 --> 00:35:04,024 Stop kicking me and push the car! 403 00:35:08,348 --> 00:35:11,348 Dude... do you have your car keys? 404 00:35:38,820 --> 00:35:40,320 Hi, Sanvi! 405 00:35:40,344 --> 00:35:42,244 I lost my bus because of you. 406 00:35:42,268 --> 00:35:44,268 Why bother? I'll let you fall. 407 00:35:48,592 --> 00:35:50,592 Is it broken? 408 00:35:53,616 --> 00:35:55,616 Hey you! 409 00:35:57,051 --> 00:35:58,051 I sir yes. 410 00:35:58,575 --> 00:36:00,575 What branch of engineering are you? 411 00:36:00,599 --> 00:36:02,399 Mechanic. 412 00:36:04,452 --> 00:36:06,852 Come here, I'll show you how to analyze the situation. 413 00:36:06,876 --> 00:36:08,876 To learn! To learn! 414 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 Then you! 1,2,3,4 415 00:36:12,104 --> 00:36:13,904 What branch of engineering? -Sir, the same branch. 416 00:36:13,921 --> 00:36:15,121 Information technology, sir 417 00:36:15,145 --> 00:36:17,145 Computer's science! Electronics sir! 418 00:36:17,169 --> 00:36:19,169 Then I do not use! You got lost! 419 00:36:21,393 --> 00:36:24,393 Dude, do a good job with the analysis. 420 00:36:24,417 --> 00:36:26,417 Haha... we've put it in a place now! 421 00:36:27,441 --> 00:36:30,441 Sanvi, there are no buses for the next 30 minutes. 422 00:36:30,965 --> 00:36:32,865 Also, it looks like it might rain. 423 00:36:32,871 --> 00:36:37,271 I have my car. If you wish, I can leave you. No compulsion. 424 00:36:43,495 --> 00:36:45,495 This car does not belong to Karna? 425 00:36:45,519 --> 00:36:48,519 No way! it's my car. 426 00:36:52,041 --> 00:36:54,041 Also its... 427 00:36:57,065 --> 00:36:59,065 Also its... 428 00:37:00,047 --> 00:37:02,047 Oh! you are here too 429 00:37:02,071 --> 00:37:04,071 They too 430 00:37:07,795 --> 00:37:09,195 let's move on 431 00:37:09,219 --> 00:37:11,619 I was waiting for guys to come. 432 00:37:11,643 --> 00:37:13,643 Yes... sure... we know you! 433 00:37:16,144 --> 00:37:18,144 Loki, change the gear. 434 00:37:22,168 --> 00:37:25,168 Sanvi, here's an umbrella, it looks like it's going to rain. 435 00:37:27,392 --> 00:37:29,392 Dude, switch to the third gear. 436 00:37:31,716 --> 00:37:34,216 And once it reaches 60 kmph, change to the fourth speed. 437 00:37:35,771 --> 00:37:38,340 "Life is a mystery like a river stream" 438 00:37:39,092 --> 00:37:41,822 "It would be a poem, once the lines were written" 439 00:37:43,046 --> 00:37:44,946 Did not you write this? -Yes. 440 00:37:45,031 --> 00:37:47,031 Yes. "" It's fantastic. 441 00:37:47,055 --> 00:37:49,055 Friend, please recite the next line. 442 00:37:52,541 --> 00:37:55,749 "Fortune has not written on the hands or the forehead." 443 00:37:56,637 --> 00:38:00,328 "Remember the steps left in the past." 444 00:38:02,552 --> 00:38:04,552 This is the best line. 445 00:38:05,576 --> 00:38:07,576 Dude... there's a hump ahead. 446 00:38:09,600 --> 00:38:11,600 Why are you silent? 447 00:38:11,624 --> 00:38:13,624 He is extremely shy. 448 00:38:13,648 --> 00:38:15,648 Saanvi, 449 00:38:17,672 --> 00:38:19,672 You are extremely beautiful. 450 00:38:23,696 --> 00:38:25,696 Here, have this. 451 00:38:25,720 --> 00:38:27,220 What's it for? 452 00:38:27,222 --> 00:38:29,722 You're out of the church, are not you? Take this as an offering. 453 00:38:30,746 --> 00:38:32,746 Oh, the cocounut fell! 454 00:38:33,683 --> 00:38:36,183 Do not worry. No problem. Give me two minutes. 455 00:38:36,207 --> 00:38:38,207 I'll fix it right away. 456 00:38:40,831 --> 00:38:43,831 Sanvi, I'm going out. I need fresh air .. 457 00:38:44,538 --> 00:38:46,538 Hello, mechanic Ghouse? 458 00:39:09,562 --> 00:39:10,762 Please come.. 459 00:39:10,786 --> 00:39:12,386 Hold this. 460 00:39:12,410 --> 00:39:15,410 Friend... where were you? We look everywhere. 461 00:39:17,434 --> 00:39:19,434 I was reading in the library. 462 00:39:20,258 --> 00:39:22,258 What were you reading? 463 00:39:22,482 --> 00:39:24,482 Traitors... the title of the book! 464 00:39:25,349 --> 00:39:28,349 Speaking of books, what about paying my balance? 465 00:39:30,000 --> 00:39:32,300 What is the connection between the payment of the balance and the books? 466 00:39:32,307 --> 00:39:34,207 Connection? 467 00:39:34,231 --> 00:39:36,231 Is there one between you and the library? 468 00:39:36,255 --> 00:39:38,255 Dammit! It's getting late. 469 00:39:38,890 --> 00:39:40,890 There are no buses for the next 30 minutes. 470 00:39:40,985 --> 00:39:43,585 Also, it looks like it might rain. I have my scooter. 471 00:39:43,638 --> 00:39:46,138 If you wish, I can leave you. No compulsion. 472 00:39:46,162 --> 00:39:48,162 Stupid guy! 473 00:39:55,186 --> 00:39:57,186 Can I ride the scooter? 474 00:40:01,499 --> 00:40:02,799 Why not? 475 00:40:04,723 --> 00:40:06,723 He's such a lucky guy! 476 00:40:32,169 --> 00:40:35,469 Who was the face I saw when I woke up this morning? 477 00:40:36,493 --> 00:40:40,493 Is the goddess of beauty or luck sitting in front of me? 478 00:40:41,257 --> 00:40:44,257 The black and white dream I saw last night. 479 00:40:44,281 --> 00:40:46,281 .. changed color today. 480 00:40:46,501 --> 00:40:50,501 Now I'm in the mood to write poems in your name. 481 00:40:51,186 --> 00:40:53,186 In your dreams.. 482 00:40:53,210 --> 00:40:55,210 She approaches you... 483 00:40:55,234 --> 00:40:57,234 Hugs you.. 484 00:40:58,762 --> 00:41:00,662 I can not handle your tickels. 485 00:41:00,686 --> 00:41:02,686 One more time in your dreams 486 00:41:02,710 --> 00:41:05,410 She approaches you... 487 00:41:06,160 --> 00:41:08,160 Hugs you.. 488 00:41:08,784 --> 00:41:10,784 I can not handle your tickels. 489 00:41:13,757 --> 00:41:16,257 Is this your house? --Yes. 490 00:41:16,553 --> 00:41:18,353 What are you looking for? 491 00:41:18,377 --> 00:41:19,677 Your bedroom. 492 00:41:19,686 --> 00:41:21,686 The one who has the balacony there. 493 00:41:23,048 --> 00:41:25,448 So you keep coming to the balcony often? 494 00:41:49,557 --> 00:41:51,557 Hello! 495 00:41:51,581 --> 00:41:53,581 What do you want? 496 00:41:53,605 --> 00:41:55,005 Searching for Saanvi Joseph. 497 00:41:55,029 --> 00:41:57,029 The same family, give it to me. 498 00:41:57,053 --> 00:41:59,053 Sir, please sign here. 499 00:42:00,564 --> 00:42:02,564 Here? --yes. 500 00:42:07,168 --> 00:42:10,668 I'm trying to draw a new territory in love... 501 00:42:12,003 --> 00:42:15,003 But I tend to lose track sometimes .. 502 00:42:17,027 --> 00:42:21,027 The art of transmitting emotions through gestures... 503 00:42:21,051 --> 00:42:25,051 Wait and discover for yourself the true essence of love. 504 00:42:27,228 --> 00:42:29,628 The lasting bond... 505 00:42:32,191 --> 00:42:34,491 the captivating intimacy .. 506 00:42:43,305 --> 00:42:47,305 The desire to be close to you has now strengthened. 507 00:42:48,129 --> 00:42:52,129 The moments that I spent with you have exceeded my expectations... 508 00:42:52,153 --> 00:42:54,153 In your dreams.. 509 00:42:55,377 --> 00:42:57,377 She approaches you... 510 00:42:57,401 --> 00:42:59,401 Hugs you.. 511 00:42:59,425 --> 00:43:02,125 I can not handle their tickles. 512 00:43:02,144 --> 00:43:05,244 Hello Saanvi, how did you call at this hour? 513 00:43:05,335 --> 00:43:07,335 You can not sleep? 514 00:43:07,359 --> 00:43:09,359 Even I can not do it. 515 00:43:10,783 --> 00:43:12,783 We can not contain our envy! 516 00:43:12,807 --> 00:43:14,307 Hi, Sanvi. 517 00:43:14,331 --> 00:43:17,131 Karna, I need your help and it's urgent. Can you come home now? 518 00:43:17,155 --> 00:43:20,155 There is no time to explain. Tell me, can you do it or not? 519 00:43:20,679 --> 00:43:23,679 It's what I wanted anyway. I'll be there in half an hour. 520 00:43:37,008 --> 00:43:39,008 Where we go? 521 00:43:39,032 --> 00:43:41,332 Sonu, we'll be there in ten minutes. 522 00:43:41,356 --> 00:43:43,356 Karna, do it fast. 523 00:43:43,678 --> 00:43:47,278 Whose face I saw when I woke up this morning. 524 00:43:48,331 --> 00:43:51,331 Is the goddess of beauty or luck sitting in front of me? 525 00:43:52,579 --> 00:43:55,679 The black and white dream I saw last night. 526 00:43:55,775 --> 00:43:57,975 .. changed color today. 527 00:43:57,999 --> 00:44:01,999 Now I'm in the mood to write poems in your name. 528 00:44:02,723 --> 00:44:04,723 In your dreams.. 529 00:44:05,147 --> 00:44:07,147 She approaches you... 530 00:44:07,171 --> 00:44:09,171 Hugs you.. 531 00:44:09,195 --> 00:44:12,295 I can not handle your tickels. 532 00:44:12,313 --> 00:44:14,313 once again. --In your dreams.. 533 00:44:14,337 --> 00:44:16,337 She approaches you... 534 00:44:16,361 --> 00:44:18,361 Hugs you.. 535 00:44:20,385 --> 00:44:22,685 I can not handle your tickels. 536 00:44:23,099 --> 00:44:25,499 Karna, what are you doing? 537 00:44:31,635 --> 00:44:34,135 Saanvi, where are we going? 538 00:44:34,459 --> 00:44:36,559 Remember the article I wrote about a sex worker? 539 00:44:36,583 --> 00:44:38,583 let's go to see her 540 00:44:38,607 --> 00:44:40,607 Oh, she? This is your house. 541 00:44:42,831 --> 00:44:44,831 I heard the sound and realized that it must be. 542 00:44:46,645 --> 00:44:49,445 Sonu, do not worry. Let's go to the hospital. 543 00:45:02,469 --> 00:45:04,369 Karna, let's go to the hospital. Quick! 544 00:45:04,393 --> 00:45:06,393 Do not scream I'm getting tense. 545 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 We have a pregnant woman in labor. 546 00:45:14,454 --> 00:45:16,454 She does not. She's in the car. 547 00:45:31,178 --> 00:45:33,178 Sir, we need a signature... 548 00:45:33,202 --> 00:45:35,202 ..of the child's father. 549 00:45:35,226 --> 00:45:36,726 That is not me! 550 00:45:36,750 --> 00:45:38,750 Even a guardian can sign. 551 00:45:49,149 --> 00:45:51,049 What happened? Is she well? 552 00:45:51,079 --> 00:45:53,079 Everything is fine. It's a girl. 553 00:45:53,103 --> 00:45:55,103 Do you want to see the baby? 554 00:45:55,127 --> 00:45:57,127 No. That's good. 555 00:45:57,151 --> 00:45:59,151 Come on.. 556 00:46:18,375 --> 00:46:20,375 Thank you sister. 557 00:46:20,540 --> 00:46:22,540 Do not thank me. Thank you. 558 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 The baby is extremely cute. 559 00:46:27,724 --> 00:46:29,724 If the baby is alive today, 560 00:46:29,748 --> 00:46:32,448 Sister Saanvi is the reason. 561 00:46:32,457 --> 00:46:35,957 If it were not for her, I would have aborted it a long time ago. 562 00:46:38,670 --> 00:46:43,770 I was even afraid to think about how it would be treated by society. 563 00:46:43,794 --> 00:46:45,794 Saanvi gave me courage. 564 00:46:47,123 --> 00:46:52,123 In my line of work, there are people who show love. 565 00:46:53,247 --> 00:46:55,247 But no one stays. 566 00:46:57,571 --> 00:47:01,571 I do not know if this child is a fruit of love or lust. 567 00:47:03,147 --> 00:47:06,147 but I will raise it with all my love. 568 00:47:19,084 --> 00:47:21,084 You seem lost. 569 00:47:21,091 --> 00:47:22,891 What are you thinking? 570 00:47:22,892 --> 00:47:24,892 I was thinking about the baby. 571 00:47:26,410 --> 00:47:29,410 We will do our best. The rest depends on God. 572 00:47:33,334 --> 00:47:35,834 Once upon a time, even Sonu was a child. 573 00:47:36,072 --> 00:47:39,572 Was it part of God's plan to make her a sex worker? 574 00:47:40,032 --> 00:47:43,432 Why are you assuming that baby will not have a bright future? 575 00:47:43,500 --> 00:47:46,500 Pain or gain, it may be for your own good. 576 00:47:46,924 --> 00:47:48,924 Anyway, I'm happy with your concern. 577 00:47:49,935 --> 00:47:52,335 I've seen Karna getting into a fight with... 578 00:47:52,340 --> 00:47:54,399 .. seniors and is suspended from university. 579 00:47:54,423 --> 00:47:57,123 Today, I see a new side of you. 580 00:47:57,217 --> 00:47:59,517 I'm not saying that karna in college is wrong. 581 00:47:59,541 --> 00:48:01,541 In fact, I like you that way. 582 00:48:01,550 --> 00:48:04,350 But you're trying to hide the softer side of yourself. 583 00:48:04,374 --> 00:48:06,774 I think you should explore more. 584 00:48:07,027 --> 00:48:10,127 Ok, it's a serious issue. I'll think about it. 585 00:48:10,151 --> 00:48:12,151 I can not find answers 586 00:48:22,510 --> 00:48:24,656 Oh God, so many messages! I am simply not 587 00:48:24,746 --> 00:48:26,899 able to spend time with my friends 588 00:48:26,923 --> 00:48:28,923 Sorry guys! 589 00:48:30,547 --> 00:48:32,447 Okay, I'm going to bathe. 590 00:48:32,447 --> 00:48:34,447 Dude, that underwear is mine. -Okay, take it. 591 00:48:36,741 --> 00:48:38,741 Have you thought about? 592 00:48:38,765 --> 00:48:41,765 I'm still thinking. 593 00:48:55,041 --> 00:48:57,041 Where is the? 594 00:48:57,065 --> 00:48:59,065 And the phone? 595 00:49:03,265 --> 00:49:05,265 I've thought about it. 596 00:49:09,639 --> 00:49:11,039 What? 597 00:49:11,063 --> 00:49:16,063 If there is another side for me, there must also be one for you. 598 00:49:16,419 --> 00:49:21,419 Why do not we both get together and explore that side of you? 599 00:49:21,443 --> 00:49:23,443 To explore?? 600 00:49:27,667 --> 00:49:29,667 Nonsense! 601 00:49:46,026 --> 00:49:47,526 OK so! 602 00:49:47,550 --> 00:49:51,550 I'm going to find that other side of me. You do the same. 603 00:49:51,574 --> 00:49:53,574 Beautiful. 604 00:49:56,042 --> 00:49:59,042 Why did you pour me a drink? I left alcohol 605 00:50:02,025 --> 00:50:04,025 I'll see you later. 606 00:50:04,049 --> 00:50:06,049 Dude, where's the car? 607 00:50:10,559 --> 00:50:12,559 Okay, then let's go out. 608 00:50:19,283 --> 00:50:21,283 At this time? No way. 609 00:50:28,407 --> 00:50:30,407 There is a way. Leave the balcony. 610 00:50:31,106 --> 00:50:33,706 I meant I can not get out. 611 00:50:36,830 --> 00:50:38,830 Where's the key to the car? 612 00:50:38,854 --> 00:50:40,854 Gouse, scooter key? 613 00:50:40,878 --> 00:50:42,878 Not that, not that! 614 00:50:44,802 --> 00:50:46,802 It's in the sink. 615 00:50:47,834 --> 00:50:50,834 Gouse, you'd better sew your pockets. 616 00:50:51,858 --> 00:50:55,358 I will not take no for an answer. I'm already out of your house. 617 00:51:12,322 --> 00:51:16,322 Are you crazy? Why did you come here at this hour? 618 00:51:17,472 --> 00:51:20,372 Hello, why? I did not come when you called me 619 00:51:20,461 --> 00:51:23,461 Now I ask you to come with me and you'd better do it. 620 00:51:23,590 --> 00:51:28,590 Karna, try to understand! It's past midnight and I can not go now. 621 00:51:30,037 --> 00:51:32,137 If you do not go now, 622 00:51:32,155 --> 00:51:34,555 I'm going to honk and wake up the whole neighborhood. 623 00:51:34,564 --> 00:51:37,564 Do not! Do not do that, Karna, please do not make noise. 624 00:51:39,126 --> 00:51:42,626 Okay, for your sake I give up on the idea of honking. 625 00:51:42,705 --> 00:51:44,705 You go down now. 626 00:51:53,475 --> 00:51:55,475 Please focus on the road. 627 00:51:55,492 --> 00:51:58,892 The road is in bad shape... I do not want to look at it. 628 00:51:59,320 --> 00:52:02,320 Do not you make sense to honk at an intersection? 629 00:52:03,344 --> 00:52:07,144 The horn does not work. 630 00:52:07,168 --> 00:52:09,168 Are you kidding? 631 00:52:09,170 --> 00:52:11,570 Do you know what my father will do if he finds out about this...? 632 00:52:11,665 --> 00:52:13,665 What? Are you going to repair the horn? 633 00:52:15,620 --> 00:52:17,920 So where do we go now? 634 00:52:18,059 --> 00:52:20,059 To eat some corn 635 00:52:24,044 --> 00:52:26,544 Karna, have you ever come here before? 636 00:52:27,127 --> 00:52:29,127 Why am I going to get to an unknown place? 637 00:52:30,169 --> 00:52:32,669 Actually, on a highway... 638 00:52:33,793 --> 00:52:35,793 I thought I fell? I went to tear off some corn. 639 00:52:36,772 --> 00:52:39,072 Karna, I'm getting scared .. 640 00:52:39,396 --> 00:52:43,196 We've passed someone's field... What happens if they catch us? 641 00:52:43,205 --> 00:52:45,205 I have another. 642 00:52:48,124 --> 00:52:50,124 Karna, tell me about your family... 643 00:52:50,213 --> 00:52:54,213 My family understands me, my father and my grandfather. Just the three of us. 644 00:52:54,237 --> 00:52:55,837 And your mother? 645 00:52:55,861 --> 00:52:57,861 I do not remember her at all. 646 00:53:00,685 --> 00:53:02,685 What does your dad do? 647 00:53:02,709 --> 00:53:04,709 He is a gift 648 00:53:04,733 --> 00:53:07,733 A long time ago, he went out with his fights. 649 00:53:07,757 --> 00:53:11,257 He's old now. So he plays chess at home. 650 00:53:12,060 --> 00:53:15,560 And even less my father, you should listen to my grandfather's stories. 651 00:53:15,684 --> 00:53:16,884 you'll be surprised. 652 00:53:16,908 --> 00:53:18,908 Is such a terror? 653 00:53:18,932 --> 00:53:21,632 March 28, 1946 654 00:53:21,656 --> 00:53:23,656 It can be after 5 pm. 655 00:53:24,380 --> 00:53:27,380 He went to a street cart to eat fried onion pakodas. 656 00:53:27,404 --> 00:53:29,404 And while he ate the fried onion pakodas, 657 00:53:29,428 --> 00:53:31,228 he ordered extra chutney. 658 00:53:31,252 --> 00:53:32,852 The seller refused. 659 00:53:32,876 --> 00:53:34,776 My grandfather would not take no for an answer. 660 00:53:34,802 --> 00:53:36,402 The seller said he had gotten out of chutney. 661 00:53:36,421 --> 00:53:39,463 My grandfather volunteered to help with grinding for the 662 00:53:39,470 --> 00:53:43,727 chutney, but in its place happened to beat it until turning it into pulp. 663 00:53:44,851 --> 00:53:46,951 In the midst of all this, 664 00:53:46,975 --> 00:53:49,675 A British officer came to break the fight. 665 00:53:49,699 --> 00:53:52,699 He shouted at them to stop, which my grandfather mistook for a bad word. 666 00:53:52,723 --> 00:53:54,523 That's. 667 00:53:54,547 --> 00:53:58,547 He shifted the focus to the officer and hit him. 668 00:53:59,671 --> 00:54:01,871 The villagers who witnessed this scene... 669 00:54:01,880 --> 00:54:04,279 tagged my grandfather as a fighter. 670 00:54:04,619 --> 00:54:07,619 Happy that he receives a pension, my grandfather compiled with the tag. 671 00:54:07,643 --> 00:54:09,643 Here he eats the corn. 672 00:54:09,667 --> 00:54:11,667 Good story. 673 00:54:20,485 --> 00:54:22,485 Is that an elephant? 674 00:54:25,509 --> 00:54:27,509 No way! 675 00:54:27,933 --> 00:54:30,933 True. How can an elephant come here? 676 00:54:38,857 --> 00:54:40,857 Looks like an elephant. 677 00:54:43,230 --> 00:54:45,230 Agree. I think it's an elephant 678 00:54:50,354 --> 00:54:53,354 Saanvi, why are you scared? 679 00:54:53,378 --> 00:54:55,778 Elephants are harmless. 680 00:54:58,155 --> 00:55:00,555 Do not run... it will not hurt us. 681 00:55:06,228 --> 00:55:09,228 What a silly girl you are! To be afraid of an elephant. 682 00:55:12,752 --> 00:55:15,352 Karna, scooter? 683 00:55:20,260 --> 00:55:23,760 Saanvi, can you join me there? 684 00:55:38,772 --> 00:55:40,772 Two tea please. 685 00:55:40,796 --> 00:55:42,796 and a cigarette for me 686 00:55:47,520 --> 00:55:51,520 Oh, what a fool of me... I've quit smoking. Cancel that cigarette. 687 00:55:57,900 --> 00:56:00,300 You have not told me anything about your family. 688 00:56:00,338 --> 00:56:02,738 We do not have an exciting story like your family... 689 00:56:02,762 --> 00:56:04,762 As it is a small happy family. 690 00:56:05,080 --> 00:56:08,080 My father is strict, but he's fine. He's a cop after all! 691 00:56:09,332 --> 00:56:11,832 You should bribe him and get away with it. 692 00:56:11,856 --> 00:56:13,656 karna, he's my dad 693 00:56:13,656 --> 00:56:15,656 Very sad! 694 00:56:15,680 --> 00:56:17,680 Is he extremely strict? 695 00:56:18,604 --> 00:56:21,504 Not really... he's a good guy. 696 00:56:21,528 --> 00:56:23,520 A little bit of temper and says things... 697 00:56:23,521 --> 00:56:26,928 does not mean when he is angry. And that hurts sometimes. 698 00:56:27,535 --> 00:56:29,535 How do you deal with pain? 699 00:56:29,559 --> 00:56:31,559 I go to church. 700 00:56:31,583 --> 00:56:33,583 And when are you happy? 701 00:56:33,607 --> 00:56:35,607 I go to church. 702 00:56:35,631 --> 00:56:37,631 Come on, let's go. 703 00:56:37,655 --> 00:56:39,655 And this time? 704 00:56:46,071 --> 00:56:47,671 Saanvi, do not worry. 705 00:56:47,695 --> 00:56:50,695 I'll be your safety net. Come here... jump! 706 00:56:53,119 --> 00:56:55,119 Let's move on. 707 00:56:57,243 --> 00:56:59,243 Karna, shall we climb the tower of the church? 708 00:56:59,267 --> 00:57:01,267 Well, let's climb! 709 00:57:07,891 --> 00:57:09,591 Hears! What are you doing? 710 00:57:09,660 --> 00:57:11,460 Did not we come here to ring the bell? 711 00:57:11,484 --> 00:57:13,884 Are you crazy? The whole neighborhood will be upstairs. 712 00:57:13,908 --> 00:57:15,908 It's 5.A.M. 713 00:57:15,932 --> 00:57:18,132 See that the Muslims have begun to pray. 714 00:57:18,156 --> 00:57:20,156 So why do not we ring the bell too? 715 00:57:26,163 --> 00:57:29,163 As we mature, so do our thoughts, do not we? 716 00:57:30,991 --> 00:57:35,691 You begin to think that you are mature and that you are beyond childish behavior. 717 00:57:35,784 --> 00:57:38,784 We try to hide all our childhood wishes. 718 00:57:41,114 --> 00:57:45,114 All these fun things we did tonight made me feel like a kid again. 719 00:57:47,005 --> 00:57:50,005 Okay, should I ring the bell? 720 00:58:02,366 --> 00:58:06,366 While swinging gently on a swing 721 00:58:07,411 --> 00:58:11,411 Krishna and Radha are lost in their time 722 00:58:13,154 --> 00:58:17,154 While Krishna whispers nothing sweet in his ears 723 00:58:18,329 --> 00:58:22,329 Shyness overwhelms Radhe 724 00:58:24,438 --> 00:58:28,438 While interlacing the edge of your Sari with your finger 725 00:58:29,462 --> 00:58:33,462 While stroking her shiny hair 726 00:58:35,408 --> 00:58:39,408 Igniting your senses, 727 00:58:40,832 --> 00:58:44,832 he raises his shy face towards him 728 00:58:46,756 --> 00:58:51,956 While swinging gently on a swing 729 00:59:05,779 --> 00:59:09,779 Gently placing your ear in your heart 730 00:59:11,143 --> 00:59:15,143 And wrapping her in a warm embrace 731 00:59:16,043 --> 00:59:21,043 While lovingly caressing her lips over her lips to catch the words not spoken 732 00:59:21,807 --> 00:59:25,807 She responds with a soft sign 733 00:59:27,768 --> 00:59:33,268 When she begins to bare her soul for him 734 00:59:33,287 --> 00:59:37,287 The universe witnessed this union 735 00:59:38,208 --> 00:59:43,208 Her lips began to tremble... 736 00:59:44,432 --> 00:59:49,432 having experienced a sweet moment 737 00:59:50,089 --> 00:59:54,089 As Krishna and Radhe sway gently on a swing 738 00:59:54,113 --> 00:59:56,113 Saanvi! 739 00:59:56,583 --> 00:59:58,583 ... you forgot my shirt. 740 00:59:58,607 --> 01:00:00,607 I will not give it back. 741 01:00:06,464 --> 01:00:08,464 HOLI (Feast of color) 742 01:00:26,130 --> 01:00:27,730 Ladies Hostel. 743 01:00:27,775 --> 01:00:30,275 Do not you feel that the hole is small? 744 01:00:30,779 --> 01:00:32,979 If we try, I'm sure we can fit in, my friend. 745 01:00:33,003 --> 01:00:35,003 Is it just the two of us? 746 01:00:47,527 --> 01:00:50,027 Ladies' hostel. Your farewell party is in .. 747 01:00:54,740 --> 01:00:58,740 If the girls find out, we're here, they'll celebrate our arrival. 748 01:00:58,764 --> 01:01:00,564 Beautiful point 749 01:01:00,588 --> 01:01:03,788 Dude, I'll go ahead and check if the coast is clear. 750 01:01:03,801 --> 01:01:05,801 If it's clear, I'll go find them. 751 01:01:46,425 --> 01:01:48,825 Hey, who are you? 752 01:01:53,344 --> 01:01:56,344 Who is this handsome young man? 753 01:01:56,634 --> 01:01:59,634 Who has steadily followed his way here at the right time? 754 01:02:00,815 --> 01:02:03,815 Jumping on the fence, extending smiles. 755 01:02:04,040 --> 01:02:07,040 has been drawn here as a butterfly towards a garden. 756 01:02:07,839 --> 01:02:10,839 I lost the way and I ended up here. 757 01:02:15,180 --> 01:02:18,180 This cat cat slipped and landed in the middle of us. 758 01:02:22,404 --> 01:02:25,404 Where did my gang of boys disappear? 759 01:02:26,356 --> 01:02:29,356 Where the hell did they leave me behind? 760 01:02:29,796 --> 01:02:32,796 Once you have come and been captive here 761 01:02:33,510 --> 01:02:36,510 Do you think you can easily escape? 762 01:03:10,634 --> 01:03:13,634 We are very sorry 763 01:03:13,658 --> 01:03:16,658 We will not be influenced by your false praises. 764 01:03:17,782 --> 01:03:20,782 We can pay a fine if you wish. 765 01:03:20,806 --> 01:03:24,106 Enough with your fake stories 766 01:03:25,228 --> 01:03:28,228 Someone please help and knock me down. 767 01:03:28,252 --> 01:03:31,252 Please offer help... 768 01:03:32,640 --> 01:03:36,140 How can we send such a rare guest without honoring it? 769 01:03:36,938 --> 01:03:39,638 We will fire him with special honors. 770 01:03:39,720 --> 01:03:42,720 Is not this a bit extreme? 771 01:03:43,156 --> 01:03:46,156 Do you want to see a different side of us? 772 01:03:46,872 --> 01:03:50,372 You're a group of bluffers. Why do you take unnecessary pride? 773 01:03:50,401 --> 01:03:53,401 Be careful that we know how to deal with guys like you. 774 01:04:56,925 --> 01:04:59,925 Do not exceed your limits 775 01:05:01,144 --> 01:05:04,644 Remain silent and mind your own business. 776 01:05:04,709 --> 01:05:07,709 Do you think you own this place? 777 01:05:08,439 --> 01:05:11,439 Please, do not worry, we do not think anything of that. 778 01:05:11,903 --> 01:05:14,903 Do not cross your limits and act exaggeratedly. 779 01:05:19,219 --> 01:05:22,219 We do our own course just like the wind. 780 01:05:26,518 --> 01:05:29,518 Your spirit is high with all the spirit you have had. 781 01:05:30,308 --> 01:05:33,308 It's time for you to go now. 782 01:05:33,761 --> 01:05:36,761 We've worried you enough tonight. 783 01:05:37,501 --> 01:05:40,501 We'll see you at university tomorrow... 784 01:05:50,202 --> 01:05:52,202 Friend, you gave us! 785 01:06:01,094 --> 01:06:04,094 (Older people abusing KARNA with the best words) 786 01:06:12,079 --> 01:06:14,079 Guys, shut up! 787 01:06:18,940 --> 01:06:22,640 Hello! you have no respect for your senior students. 788 01:06:22,664 --> 01:06:25,164 You're not just hitting a girl in our class. 789 01:06:25,164 --> 01:06:27,664 but you also hit a guy in our class as well. 790 01:06:27,688 --> 01:06:30,188 I'll end up with you in the first year. 791 01:06:31,212 --> 01:06:33,212 What are you looking at? 792 01:06:33,236 --> 01:06:35,736 Do you think you're a hero? 793 01:06:50,902 --> 01:06:52,902 You are all in the last year. 794 01:06:53,626 --> 01:06:55,300 Once you faint, do not you dare take a step 795 01:06:55,301 --> 01:06:57,326 on campus for the next 3 years. 796 01:07:01,419 --> 01:07:03,819 Because I will still be in this university. 797 01:07:03,843 --> 01:07:05,843 KARNA, what happened? . 798 01:07:05,867 --> 01:07:07,867 .Tell us 799 01:07:29,418 --> 01:07:32,118 Saanvi, what are you writing? Is it about karna? 800 01:07:32,142 --> 01:07:34,242 Neetu, come here, take this dairy. 801 01:07:34,266 --> 01:07:35,866 Neetu, please, give it back to me! 802 01:07:35,890 --> 01:07:38,090 Do not give it to her, give it here! 803 01:07:38,114 --> 01:07:39,514 Are we just two of us? 804 01:07:39,538 --> 01:07:41,738 Are you writing about KARNA? 805 01:07:41,773 --> 01:07:43,773 "We both have a nice love song" 806 01:07:49,597 --> 01:07:51,597 Oh! in common, he is my junior. 807 01:07:51,621 --> 01:07:53,321 So what if he is a junior? 808 01:07:53,408 --> 01:07:55,408 Sachin tendulkar is 6 years younger than his wife. 809 01:07:58,073 --> 01:08:00,973 Let's raise a toast and celebrate Saanvi's new found love. 810 01:08:00,985 --> 01:08:02,785 No way, I do not want a drink. 811 01:08:02,800 --> 01:08:05,100 It's a big problem that I have permission to stay at the hostel. 812 01:08:05,196 --> 01:08:08,196 Shut up! 2 months is all we have left of university life. 813 01:08:08,220 --> 01:08:10,220 Who knows where each of us will be after that? 814 01:08:11,752 --> 01:08:13,852 Saanvi, please do not give us excuses. 815 01:08:13,876 --> 01:08:15,876 We are all drinking today and that is final. 816 01:08:15,900 --> 01:08:17,900 I've never had a drink before... 817 01:08:18,295 --> 01:08:20,595 As if we drank every day. This is also our first time. 818 01:08:20,619 --> 01:08:22,619 What?!! 819 01:08:22,643 --> 01:08:24,643 Good okay.. 820 01:08:24,667 --> 01:08:26,667 .. may be the second or third time .. 821 01:08:38,691 --> 01:08:40,991 Another peg and she will spill all her secrets. 822 01:08:41,515 --> 01:08:43,515 All right, I'll serve the drink myself. 823 01:08:43,539 --> 01:08:45,039 KARNA! 824 01:08:45,117 --> 01:08:46,317 You like him? 825 01:08:46,341 --> 01:08:47,486 Maybe.. 826 01:08:49,761 --> 01:08:51,961 Okay, that's all. I'm not saying anything else. 827 01:08:51,985 --> 01:08:53,985 Play some music 828 01:09:14,009 --> 01:09:16,009 Hello Saanvi Good morning! 829 01:09:21,381 --> 01:09:22,481 What happened? 830 01:09:22,495 --> 01:09:23,595 Even I do not know. 831 01:09:23,600 --> 01:09:25,600 They do not let anyone go that way. 832 01:09:46,424 --> 01:09:49,424 Apparently she got drunk and fell off the third floor. 833 01:09:49,448 --> 01:09:51,448 How did you come to know? 834 01:09:51,472 --> 01:09:53,472 TANU called me. 835 01:11:22,107 --> 01:11:24,107 Look, Karna is there... 836 01:11:24,531 --> 01:11:26,531 Karna, what happened? 837 01:11:26,555 --> 01:11:28,555 (A funeral ceremony is in progress) 838 01:12:06,879 --> 01:12:09,879 Karna is alone, come, let us go to him. 839 01:12:25,703 --> 01:12:27,703 That is Saanvi's father. 840 01:12:49,424 --> 01:12:51,424 Saanvi's dairy. 841 01:13:16,448 --> 01:13:18,148 I am sorry. 842 01:13:18,162 --> 01:13:21,162 The reputation of your university has been tarnished because of my daughter. 843 01:13:47,024 --> 01:13:48,024 For the love of God! 844 01:13:48,098 --> 01:13:51,098 Can you stop watching that video in repetition? 845 01:13:52,853 --> 01:13:54,980 For the misfortune of being his father, I have fulfilled 846 01:13:54,989 --> 01:13:57,261 my obligations and completed his last rites. 847 01:13:57,747 --> 01:13:59,747 Do not ever talk about her again. 848 01:14:36,147 --> 01:14:37,647 Sir, look at this clip. 849 01:14:37,704 --> 01:14:40,704 Oh, this girl! I've seen her wandering the streets at night with a boy. 850 01:14:41,952 --> 01:14:44,037 Or tongue that is making lies malicious. 851 01:14:44,903 --> 01:14:47,917 Now I am consumed with anger to divide you into two. 852 01:14:50,442 --> 01:14:52,442 It serves your right to drink. 853 01:14:52,956 --> 01:14:55,956 Dude, I've seen this video. Do you have more videos of her? 854 01:14:57,019 --> 01:15:01,019 When I see people embarrassing you, my blood boils with anger. 855 01:15:21,906 --> 01:15:24,906 Or tongue that is making lies malicious. 856 01:15:25,330 --> 01:15:27,830 Now I am consumed with anger to divide you into two. 857 01:15:27,854 --> 01:15:29,854 Karna, open the door. 858 01:15:30,056 --> 01:15:33,056 When I see people embarrassing you, my blood boils with anger. 859 01:15:40,399 --> 01:15:42,399 - Obituary. - Saanvi Joesph 860 01:15:47,341 --> 01:15:50,041 Guys, look at the bulletin board, our teacher Julie is there! 861 01:15:50,071 --> 01:15:52,197 An obituary for a person who fell from the 862 01:15:52,202 --> 01:15:54,775 Building after getting high! Come on guys! 863 01:15:55,754 --> 01:15:57,954 She came every time he called. 864 01:15:58,042 --> 01:15:59,942 So she had a drink with you too? 865 01:16:00,035 --> 01:16:02,435 Ask me, what have not I done with it? 866 01:16:05,193 --> 01:16:08,193 A lie remains hidden, like embers within the ashes. 867 01:16:09,600 --> 01:16:12,900 Like a wish that stays, like smoke after the fire. 868 01:16:26,479 --> 01:16:29,479 A man who has no control over his tongue has no heart, too 869 01:16:30,203 --> 01:16:33,203 I will make sure that your shadow is not saved from the hand of death. 870 01:17:12,727 --> 01:17:15,727 The circus that takes place between the ugly minds that fall prey to the empty lies. 871 01:17:16,342 --> 01:17:19,342 It's time to separate the truth from the lies. 872 01:17:25,967 --> 01:17:28,967 Because you burn with jealousy when goodness abounds. 873 01:17:29,669 --> 01:17:32,669 Even at the hour of death, you will not abandon your malicious ways. 874 01:17:33,631 --> 01:17:36,631 Do not forgive those evil souls, take them from here, O Lord. 875 01:17:37,404 --> 01:17:40,404 And while you make excuses, you have no reason to live. 876 01:17:56,214 --> 01:17:59,214 Or tongue that is making lies malicious. 877 01:17:59,482 --> 01:18:02,482 Now I am consumed with anger to divide you into two. 878 01:18:04,169 --> 01:18:08,169 When I see people embarrassing you, my blood boils with anger. 879 01:18:18,418 --> 01:18:21,818 The one who burns with jealousy will turn to ashes. 880 01:18:22,066 --> 01:18:25,066 Those who boil with rage will evaporate themselves. 881 01:18:26,364 --> 01:18:29,364 Sins are not committed but pronounced. 882 01:18:30,076 --> 01:18:33,076 Then, when you've done something wrong, be prepared to face wrong. 883 01:18:36,063 --> 01:18:40,063 Careful, just look back, come after you... 884 01:18:43,103 --> 01:18:46,103 You will be entangled in the web of your own sins. 885 01:18:47,427 --> 01:18:51,027 You must give an account for every dirty game you have played. 886 01:18:51,121 --> 01:18:53,021 Then come, 887 01:18:53,045 --> 01:18:55,045 face your reality... 888 01:19:07,922 --> 01:19:10,922 I am here to destroy the strength of falsehood. 889 01:19:10,946 --> 01:19:12,946 Then come, 890 01:19:13,970 --> 01:19:15,970 prepare for a fight 891 01:20:07,517 --> 01:20:10,517 3 years, 6 semesters and 2 blacklogs later 892 01:21:31,241 --> 01:21:32,919 Here is a warning for all students who have... 893 01:21:32,920 --> 01:21:34,441 ... come to our university from other institutions. 894 01:21:34,479 --> 01:21:35,579 Listen carefully. 895 01:21:35,595 --> 01:21:37,595 You came here to participate in our function. 896 01:21:37,619 --> 01:21:40,019 So, stick to participate and watch the programs. 897 01:21:40,020 --> 01:21:42,020 ... and take home a prize if you win. 898 01:21:42,044 --> 01:21:45,044 But I hear someone bothering our students. 899 01:21:45,068 --> 01:21:48,068 ..the program will continue to be interrupted. 900 01:21:49,146 --> 01:21:52,146 The calcural program will now continue. 901 01:21:52,330 --> 01:21:54,330 What were guys doing? 902 01:21:54,354 --> 01:21:56,354 Dance! 903 01:21:56,378 --> 01:21:58,378 Ok... continue. 904 01:22:14,032 --> 01:22:15,732 Do not you have any sense? 905 01:22:15,732 --> 01:22:17,032 She's crying. 906 01:22:17,108 --> 01:22:18,908 I can see that 907 01:22:18,932 --> 01:22:20,932 If someone comes... 908 01:22:20,956 --> 01:22:22,956 Stop your performance! 909 01:22:25,321 --> 01:22:26,821 If you have a problem, do not you have the 910 01:22:26,822 --> 01:22:28,298 Does it make sense to come and inform us about it? 911 01:22:28,346 --> 01:22:30,346 What are old people for? 912 01:22:30,907 --> 01:22:32,907 What are you looking at? Console. 913 01:22:33,506 --> 01:22:34,906 Please, be comforted! 914 01:22:34,906 --> 01:22:35,906 Okay, enough. 915 01:22:38,208 --> 01:22:40,208 I was alone. 916 01:22:40,532 --> 01:22:42,532 He was the one who came and bothered me. 917 01:22:42,556 --> 01:22:44,556 Excuse me, where is the auditorium? 918 01:22:45,504 --> 01:22:47,404 Do not know the local language? 919 01:22:47,428 --> 01:22:49,428 I did not talk to you, shut up! 920 01:22:49,465 --> 01:22:51,365 He was extremely rude... 921 01:22:51,367 --> 01:22:53,367 Everything I asked him to speak in the local language. 922 01:22:57,942 --> 01:22:59,942 You came on the scene by then. 923 01:23:09,806 --> 01:23:11,806 Please make sure it does not repeat again, ok... 924 01:23:12,127 --> 01:23:14,127 Continue with your performance... 925 01:23:39,481 --> 01:23:41,481 Do not bother trying to get Karna's attention. 926 01:23:41,605 --> 01:23:43,405 He has not looked at a girl in 3 years. 927 01:23:43,429 --> 01:23:45,429 That's fine... I'll adjust. 928 01:23:45,453 --> 01:23:47,853 He has not shaved in years. 929 01:23:48,477 --> 01:23:50,477 I do not care! I love. 930 01:23:50,868 --> 01:23:52,668 He is extremely bad temper. 931 01:23:52,733 --> 01:23:54,733 That's fine. It will change once you get married. 932 01:23:55,419 --> 01:23:57,419 Marriage? What do you know about him? 933 01:23:57,443 --> 01:23:59,343 I know the whole story. 934 01:23:59,367 --> 01:24:00,467 How can anyone not know? 935 01:24:00,536 --> 01:24:03,336 Everyone knows how it had become after Saanvi's death. 936 01:24:03,344 --> 01:24:05,344 It was us who helped him to overcome the tragedy. 937 01:24:05,368 --> 01:24:07,068 And now he's acting smart with us! 938 01:24:07,097 --> 01:24:08,397 It was these guys who showed attitude. 939 01:24:08,400 --> 01:24:11,100 Because they were computer students and Karna was in the mechanical branch. 940 01:24:11,168 --> 01:24:13,568 Karna did not involve these guys when she conducted that festival last year? 941 01:24:13,592 --> 01:24:17,292 Yes, he got us involved. But Karna and her boys took all the profits. 942 01:24:17,323 --> 01:24:18,523 All lies. 943 01:24:20,118 --> 01:24:22,118 People never tell the truth. 944 01:24:22,142 --> 01:24:23,742 Karna can never be wrong. 945 01:24:23,766 --> 01:24:25,766 If you're so honest, why did Karna take the car? 946 01:24:25,790 --> 01:24:27,990 Do not we all throw in money to buy it? 947 01:24:28,077 --> 01:24:29,877 But he has cleared all his debts. 948 01:24:29,901 --> 01:24:33,201 My foot! He has not clarified anything! You still have 2 documents pending. 949 01:24:33,206 --> 01:24:35,706 In accordance with the rules, you are not eligible to participate in the election. 950 01:24:36,214 --> 01:24:39,014 That is the reason why Karna got the canceled elections. 951 01:24:39,038 --> 01:24:42,038 They allow you to dispute the elections because of the uproar you created. 952 01:24:42,062 --> 01:24:44,662 Because of him, even the festival was held before the election. 953 01:24:44,686 --> 01:24:47,286 Elections can be made at any time, but Karna is bound to win. 954 01:24:47,376 --> 01:24:49,276 Anyone can win if they turn to Rowdism. 955 01:24:49,280 --> 01:24:51,080 That's what Karna has been doing all these years. 956 01:24:51,104 --> 01:24:52,804 Do you know what happened last year? 957 01:24:52,828 --> 01:24:54,921 He hit us because we support the 958 01:24:54,946 --> 01:24:57,752 students from another branch of Engineering. 959 01:24:57,818 --> 01:24:59,818 He did not even care that we were his friends... 960 01:24:59,842 --> 01:25:02,342 He did not even care that we were his friends... 961 01:25:04,466 --> 01:25:06,466 You should have been there. 962 01:25:06,490 --> 01:25:07,590 You were there? 963 01:25:07,614 --> 01:25:09,314 Those who witnessed the incident told me so. 964 01:25:09,338 --> 01:25:12,338 We should not save karna in this choice. It does not matter what students say. 965 01:25:12,362 --> 01:25:14,762 Leave it all face to face... this time we both stand for election. 966 01:25:14,786 --> 01:25:16,786 And it does not matter, we have to win this election. 967 01:25:18,810 --> 01:25:21,010 What is sankoch? 968 01:25:21,010 --> 01:25:23,010 Who are you voting with this time? 969 01:25:23,155 --> 01:25:25,155 Dude, both Karen and you are good friends of mine. 970 01:25:25,479 --> 01:25:27,479 Therefore, I have decided not to vote this time too. 971 01:25:30,137 --> 01:25:31,437 It's the designs, okay? 972 01:25:31,461 --> 01:25:33,461 Please excuse me.. 973 01:25:37,023 --> 01:25:39,423 What's up guys? You used a bank as a party symbol! 974 01:25:41,147 --> 01:25:43,147 Vote for Karna! 975 01:25:43,171 --> 01:25:45,171 Tell them to print this. 976 01:25:45,395 --> 01:25:47,395 It's not just a bank... 977 01:25:48,419 --> 01:25:50,819 We belong to the " Last Banking Party " 978 01:25:51,223 --> 01:25:54,223 We are the rulers here, so we do not need anyone's permission. 979 01:25:55,447 --> 01:25:58,447 Set the stage for us and keep whistling. 980 01:25:58,471 --> 01:26:00,471 We are ready to make our entrance. 981 01:26:02,246 --> 01:26:04,046 Dude, let's start campaigning. 982 01:26:04,070 --> 01:26:05,970 Yes, there are only 2 weeks left for the elections. 983 01:26:05,990 --> 01:26:08,790 Compared to the mechanical engineering branch, there are more IT students. 984 01:26:08,804 --> 01:26:10,804 So do not take any chances. 985 01:26:27,128 --> 01:26:28,428 What? 986 01:26:28,452 --> 01:26:30,952 Did you come to tell me to withdraw from the election? 987 01:26:35,176 --> 01:26:37,176 I like the competition! 988 01:26:58,400 --> 01:27:00,900 Oh, was there a class here? 989 01:27:01,320 --> 01:27:03,320 It is right! He was my classmate in a moment! 990 01:27:03,998 --> 01:27:07,098 Come on, Surru, let's go. They want to campaign for the elections. 991 01:27:07,181 --> 01:27:09,181 Dude, I'm a teacher now. - Oh, I'm sorry, sir! 992 01:27:09,205 --> 01:27:10,905 Well, guys, listen! 993 01:27:10,981 --> 01:27:13,981 Friend, look at the symbol of Karna's party... it's "The last bank! 994 01:27:14,459 --> 01:27:17,059 Show the standard of Mechanical Engineering boys! 995 01:27:17,070 --> 01:27:18,670 But we are boys in computer science. 996 01:27:18,702 --> 01:27:20,702 Our symbol must be of corporate standards. 997 01:27:21,888 --> 01:27:23,888 What about an apple? 998 01:27:24,122 --> 01:27:26,122 They'll think we copied a brand. 999 01:27:26,146 --> 01:27:27,946 Dude, what's a pineapple? 1000 01:27:27,970 --> 01:27:29,970 What a brilliant idea! 1001 01:27:29,994 --> 01:27:32,994 Colored personalities are now set to become leaders in white. 1002 01:27:34,018 --> 01:27:36,018 The speeches are at the tip of our languages 1003 01:27:39,202 --> 01:27:41,502 Sir, is not the pineapple symbol on the other side? 1004 01:27:41,526 --> 01:27:43,426 So why are you serving pineapple juice? 1005 01:27:43,437 --> 01:27:46,437 the pineapple belongs to them. But we are ready to squeeze it! 1006 01:27:57,013 --> 01:27:58,713 So, who are we voting for? 1007 01:27:58,716 --> 01:28:00,516 The last bank party! 1008 01:28:00,540 --> 01:28:02,040 So, who are we voting for? 1009 01:28:02,064 --> 01:28:04,064 The last bank party! 1010 01:28:04,088 --> 01:28:07,088 We are not liars, we live by our word. 1011 01:28:08,412 --> 01:28:10,712 Prepare to rejoice, the victory will be ours. 1012 01:28:11,736 --> 01:28:14,736 Do not worry, we could be in the seat of government, but the rules will be yours. 1013 01:28:14,760 --> 01:28:17,360 It's so cold... they cheer up... 1014 01:28:55,384 --> 01:28:57,384 Vote for Karna! 1015 01:28:57,408 --> 01:28:59,408 Vote for... Karna! 1016 01:29:05,332 --> 01:29:07,332 Vote for... Karna! 1017 01:29:18,230 --> 01:29:20,230 Karna. Where are you going? 1018 01:29:23,854 --> 01:29:25,854 Ok, loki is definitely winning in this election. 1019 01:29:33,140 --> 01:29:35,140 He has been gone for 3 days now. 1020 01:29:35,564 --> 01:29:37,364 He is not even answering his phone. 1021 01:29:37,388 --> 01:29:39,388 God knows where it is! 1022 01:29:39,812 --> 01:29:41,612 As if he had done this for the first time! 1023 01:29:41,636 --> 01:29:43,236 This is what he always does. 1024 01:29:43,301 --> 01:29:46,301 There have been times when she returns after 4 weeks. 1025 01:29:46,653 --> 01:29:49,653 But this time, if he does not return before the election, what do we do? 1026 01:29:51,531 --> 01:29:53,431 Karna, where were you? 1027 01:29:53,513 --> 01:29:55,213 Do you know how tense we were? 1028 01:29:55,244 --> 01:29:57,044 How could you go at such a crucial time? 1029 01:29:57,068 --> 01:29:59,068 It would be humiliating if we lose this choice. 1030 01:30:01,252 --> 01:30:04,252 Dude, do not take this choice lightly. The situation is quite serious. 1031 01:30:05,077 --> 01:30:08,077 Do you know what Loki and his gang were doing in your absence? 1032 01:30:08,843 --> 01:30:10,987 Rumors have spread that the candidate is missing 1033 01:30:10,990 --> 01:30:15,045 even though the elections are just around the corner. 1034 01:30:17,569 --> 01:30:20,569 Candidates who disappear during elections are common. 1035 01:30:30,269 --> 01:30:33,269 Sports sunglasses and wearing your attitude. 1036 01:30:33,893 --> 01:30:35,593 Let us follow our path and make the return of victory. 1037 01:30:35,617 --> 01:30:37,017 Please take care of the kids. 1038 01:30:44,241 --> 01:30:46,841 Without any degree or rank, come and vote for us. 1039 01:30:47,503 --> 01:30:50,503 We're going to win anyway, so we're ready for the celebrations. 1040 01:30:57,527 --> 01:30:59,727 You all sing once more. 1041 01:30:59,751 --> 01:31:02,751 We belong to the " Last Banking Party " 1042 01:31:03,275 --> 01:31:06,775 We are the rulers here, so we do not need anyone's permission. 1043 01:31:06,839 --> 01:31:09,839 Set the stage for us and keep whistling. 1044 01:31:10,603 --> 01:31:13,503 We are ready to make our entrance. 1045 01:31:13,513 --> 01:31:16,013 We have already made our presence felt. 1046 01:31:16,037 --> 01:31:19,037 Our attitude is high. 1047 01:31:36,861 --> 01:31:38,861 Friends, silence! 1048 01:31:38,885 --> 01:31:40,885 Just a moment! The results are here! 1049 01:31:41,909 --> 01:31:43,909 Silence please! 1050 01:31:44,233 --> 01:31:48,233 The last game of the bank has won the elections this time. 1051 01:31:49,925 --> 01:31:53,925 Karna will take the oath as president of the university at 10 a.m. in the morning. 1052 01:31:59,605 --> 01:32:01,605 Greetings to all students. 1053 01:32:02,629 --> 01:32:04,629 Greetings to all students. 1054 01:32:06,653 --> 01:32:10,653 and the dignitaries present on the occasion today. 1055 01:32:13,661 --> 01:32:16,661 Who is that... please keep quiet! 1056 01:32:18,376 --> 01:32:20,376 I will come to you too 1057 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 Mike trying 1058 01:32:32,796 --> 01:32:38,796 The reason why a mass crowd has gathered here is because... 1059 01:32:40,020 --> 01:32:46,020 a golden moment is ready to be witnessed by all of you. 1060 01:32:48,844 --> 01:32:51,044 It's 9:45 a.m.! Where the hell is Karna? 1061 01:32:51,179 --> 01:32:55,679 I ask the party workers not to lose their patience. 1062 01:32:55,703 --> 01:32:58,703 The student president is on his way... friends. 1063 01:33:09,727 --> 01:33:11,727 Dear voters. 1064 01:33:12,551 --> 01:33:17,551 .. our beloved youth icon .. 1065 01:33:19,575 --> 01:33:21,575 ..messiah of the poor .. 1066 01:33:22,369 --> 01:33:24,369 champion of the environment... 1067 01:33:24,393 --> 01:33:26,393 Karna 1068 01:33:26,417 --> 01:33:28,417 Where is Karna? 1069 01:33:28,441 --> 01:33:30,941 He will be here any minute .. 1070 01:33:48,058 --> 01:33:49,658 What's up guys? 1071 01:33:49,682 --> 01:33:52,682 Do you want to play cricket? --Why? Do you want to join us? 1072 01:33:53,906 --> 01:33:55,906 Thanks for the offer. 1073 01:33:57,073 --> 01:34:00,073 Anyway all the best and play well. 1074 01:34:07,272 --> 01:34:10,272 From the time of the Mahabharata, Karna has always been stabbed in the back. 1075 01:34:12,074 --> 01:34:15,074 Come to think of it, let's play the game. 1076 01:34:20,414 --> 01:34:22,414 I won the draw and chose to hit first. 1077 01:34:23,525 --> 01:34:26,525 The batsman in armor and sword has come to the field. 1078 01:34:26,749 --> 01:34:28,749 And he faces the first ball. 1079 01:34:30,262 --> 01:34:32,262 Great shot! 1080 01:34:33,086 --> 01:34:35,086 He opens his chance with four runs. 1081 01:34:41,410 --> 01:34:43,410 Wide ball... a race. 1082 01:34:46,434 --> 01:34:48,434 You get a lot. 1083 01:34:48,528 --> 01:34:50,528 It's a six and the score card says 10. 1084 01:34:50,552 --> 01:34:52,552 Mr! 1085 01:34:52,576 --> 01:34:54,576 It's 11! 1086 01:34:54,600 --> 01:34:56,600 There was a large bowling alley. 1087 01:35:01,259 --> 01:35:03,259 Total now stands at 11. 1088 01:35:05,848 --> 01:35:08,848 Power play is on! All fielders are within 15 yards. 1089 01:35:09,437 --> 01:35:11,437 A perfect setting for an exciting game. 1090 01:35:19,361 --> 01:35:22,361 Beautiful shot.Ball is running towards the limit and so is the captain. 1091 01:35:33,139 --> 01:35:35,139 Failure of stump test. 1092 01:35:35,764 --> 01:35:37,764 The owner of the wicket is perplexed! 1093 01:35:41,132 --> 01:35:45,132 Total score.37,38, limit... also 42. 1094 01:35:47,756 --> 01:35:49,756 Defensive game of opponents. 1095 01:35:50,630 --> 01:35:52,630 Poor performance of the captain. 1096 01:36:10,376 --> 01:36:13,376 Excellent immersion that stopped the fielder in his tracks. 1097 01:36:16,300 --> 01:36:19,800 The ball has run to the limit, the score is 46. 1098 01:36:20,320 --> 01:36:21,820 What happened? 1099 01:36:21,844 --> 01:36:22,844 He needs water. 1100 01:36:26,868 --> 01:36:28,868 And it's a failed attempt at a spin... 1101 01:36:30,892 --> 01:36:32,892 The ball has crossed the limit. 1102 01:36:33,216 --> 01:36:35,216 And the batter reaches his 50 1103 01:36:37,240 --> 01:36:39,240 The crowd cheers him up. 1104 01:36:40,264 --> 01:36:42,264 52 1105 01:36:42,288 --> 01:36:44,288 53 1106 01:36:45,312 --> 01:36:47,312 54 1107 01:36:47,336 --> 01:36:49,336 55 1108 01:36:52,360 --> 01:36:54,360 4 more runs while the opponent is exhausted. 1109 01:37:01,334 --> 01:37:04,334 The batter is approaching his century, the pressure is now on the fielder. 1110 01:37:04,358 --> 01:37:06,858 93.94.95 1111 01:37:42,079 --> 01:37:44,079 Lack of concentration. 1112 01:37:44,203 --> 01:37:48,203 leaves the retired batter hurt, about to score 100 runs. 1113 01:38:05,777 --> 01:38:07,777 Guys, run! 1114 01:38:44,092 --> 01:38:46,092 Give me a box of matches. 1115 01:38:49,116 --> 01:38:51,116 Give me a box of matches. 1116 01:38:57,740 --> 01:39:01,740 Look, we've come to your room. Please do not keep chattering. 1117 01:39:02,355 --> 01:39:05,355 The situation is very serious. Please, shut up. 1118 01:39:21,748 --> 01:39:24,348 I came here to ask about Karna's health. 1119 01:39:24,416 --> 01:39:27,416 I forgot that I had to leave since we started playing cards. 1120 01:39:29,143 --> 01:39:32,043 Please give this fruit to Karna, okay? 1121 01:39:32,130 --> 01:39:35,130 Please stay Ghouse. What are you going to do by going home? Sit down. 1122 01:39:35,154 --> 01:39:37,154 Side please! 1123 01:39:38,266 --> 01:39:42,266 How many times do I have to tell you not to bring glucose from the next room? 1124 01:39:42,690 --> 01:39:45,590 That patient is looking for glucose powder. 1125 01:39:47,449 --> 01:39:49,449 Let's play another round of cards? 1126 01:39:52,473 --> 01:39:54,473 This letter looks promising. 1127 01:39:56,476 --> 01:39:58,476 This is a Hospital. 1128 01:40:01,035 --> 01:40:02,635 So you have launched the joker card? 1129 01:40:02,659 --> 01:40:04,659 Is number 3 the joker card? 1130 01:40:17,623 --> 01:40:19,623 Will definitely change? 1131 01:40:21,303 --> 01:40:24,303 I made this carrot dish especially for you. Please eat... 1132 01:40:25,161 --> 01:40:27,161 Give it to me please. 1133 01:40:30,551 --> 01:40:32,551 Effect of glucose! 1134 01:40:32,575 --> 01:40:35,075 I'll make biriyani chicken for you tomorrow. 1135 01:40:35,208 --> 01:40:37,008 Do you know how to cook biriyani chicken? 1136 01:40:37,103 --> 01:40:41,103 Of course! and also chicken kebab, goat curry head, lamb balls... 1137 01:40:41,227 --> 01:40:45,127 Bhagya loves the lamb balls made by me. Is not it Bhagya? 1138 01:40:45,135 --> 01:40:46,635 Oh yeah! 1139 01:40:46,659 --> 01:40:49,859 And from tomorrow, she will bring you varied dishes. 1140 01:40:49,875 --> 01:40:51,175 I do not think that it's necessary. 1141 01:40:51,180 --> 01:40:53,780 He will be discharged from the hospital when he brings Biriyani 1142 01:40:53,804 --> 01:40:55,504 Karna! Father has come! 1143 01:40:55,513 --> 01:40:56,913 Please convey my regards. 1144 01:40:56,914 --> 01:40:58,914 Not my father... you 1145 01:40:58,938 --> 01:40:59,838 Mine?? 1146 01:40:59,853 --> 01:41:01,353 Yes and the director has also come with him. 1147 01:41:01,353 --> 01:41:03,353 Huh..father has come! ----- Yes, your father has come! 1148 01:41:03,377 --> 01:41:05,277 I meant that my father has come too? 1149 01:41:05,285 --> 01:41:06,885 I told you! Not your father... But yours! 1150 01:41:06,909 --> 01:41:08,909 But did you say the director has come too? 1151 01:41:15,914 --> 01:41:17,914 Karna... 1152 01:41:20,380 --> 01:41:22,380 Your father is here. 1153 01:41:24,404 --> 01:41:26,404 Father..! 1154 01:41:27,040 --> 01:41:29,040 Can I ask your father to pay the balance? 1155 01:41:29,364 --> 01:41:32,364 Lord, look how they have struck each other! 1156 01:41:33,388 --> 01:41:37,188 We do not need such students in our university. 1157 01:41:37,192 --> 01:41:38,992 I have been watching since the first year. 1158 01:41:38,994 --> 01:41:40,594 I should have given you a transfer certificate. 1159 01:41:40,595 --> 01:41:41,887 and sent it away a long time ago. 1160 01:41:41,890 --> 01:41:44,490 Take it with you, sir. We do not need those students at our university. 1161 01:41:44,535 --> 01:41:49,535 Even if I said no, you ignored my words and left home to come here. 1162 01:41:49,559 --> 01:41:55,559 Since his university is quite far from the shelter, last year I bought him a motorcycle. 1163 01:41:56,555 --> 01:42:02,055 I thought, let him study and not waste time on the way. 1164 01:42:02,088 --> 01:42:04,088 But what did he do? 1165 01:42:04,512 --> 01:42:06,512 Our family is renowned... 1166 01:42:06,536 --> 01:42:09,836 My father was a freedom fighter! 1167 01:42:11,456 --> 01:42:15,456 But this guy is good for nothing! I'll take it with me. 1168 01:42:15,480 --> 01:42:19,080 We have a gasoline berth, let him fill the fuel there. 1169 01:42:19,175 --> 01:42:22,175 How will you fill the fuel? He is wounded in his hand. 1170 01:42:22,699 --> 01:42:25,999 I did not mean that... please do not make such rash decisions. 1171 01:42:26,723 --> 01:42:29,123 Please tell him, he will straighten his ways. 1172 01:42:29,147 --> 01:42:31,147 I do not think a single dose is enough! 1173 01:42:31,150 --> 01:42:33,150 You can not understand this, sir! 1174 01:42:33,174 --> 01:42:35,874 Please do not worry... it's good in studios and you always get 60 points! 1175 01:42:35,878 --> 01:42:37,878 60 was in the old days, now it's 90! 1176 01:42:37,902 --> 01:42:39,902 Mr, 1177 01:42:39,926 --> 01:42:41,926 ..this dish is fabulous! 1178 01:42:42,650 --> 01:42:44,950 This plate! We had this dish even in our house today. 1179 01:42:44,974 --> 01:42:46,273 Excuse me, rest room. 1180 01:42:50,134 --> 01:42:52,134 Same taste! 1181 01:42:53,158 --> 01:42:55,558 Hey, what are you doing here? 1182 01:42:57,182 --> 01:42:59,182 Father! 1183 01:42:59,206 --> 01:43:01,206 Daughter! 1184 01:43:01,230 --> 01:43:03,230 His father! 1185 01:43:05,021 --> 01:43:06,921 There was a lot of leftover dish at home. 1186 01:43:06,945 --> 01:43:09,945 I did not want to waste it, so I came to distribute it to the patients here. 1187 01:43:09,969 --> 01:43:11,769 very good! 1188 01:43:11,832 --> 01:43:15,332 Come bhagya, let's go to the next room... the patients will be waiting. 1189 01:43:15,856 --> 01:43:17,856 Please, bless me, man. 1190 01:43:18,816 --> 01:43:20,516 Such a cultured girl. 1191 01:43:20,554 --> 01:43:22,254 After all, she's my daughter! 1192 01:43:22,278 --> 01:43:25,778 I did not want her to be a spoiled brat at home, so I sent her to stay at the hostel. 1193 01:43:26,802 --> 01:43:29,802 I do not like what you're doing. 1194 01:43:37,336 --> 01:43:39,336 A decision must be made today. 1195 01:43:39,360 --> 01:43:42,360 Will you repair your ways? or 1196 01:43:42,378 --> 01:43:46,378 Do you want to continue to criticize everyone and become a troublemaker? 1197 01:43:48,402 --> 01:43:50,402 I will repair my ways 1198 01:43:56,426 --> 01:43:58,426 promise me! 1199 01:43:58,550 --> 01:44:01,150 As a representative student of this university, 1200 01:44:01,411 --> 01:44:03,411 I, Karna, would like... 1201 01:44:08,799 --> 01:44:09,899 Promise me 1202 01:44:09,935 --> 01:44:12,935 that I will not take advantage of the powers that have been conferred upon me. 1203 01:44:13,823 --> 01:44:16,823 I will sincerely fulfill the responsibilities they gave me... 1204 01:44:17,028 --> 01:44:20,028 That I will not take advantage of the powers conferred upon me... 1205 01:44:20,933 --> 01:44:23,933 I will sincerely fulfill the responsibilities they gave me... 1206 01:44:30,457 --> 01:44:32,857 I hereby solemnly undertake to do all of the above. 1207 01:44:38,312 --> 01:44:40,912 The party resumes in the field of the opponent's house. 1208 01:44:40,936 --> 01:44:42,336 It's the final delivery 1209 01:44:42,360 --> 01:44:44,360 A powerful shot... 1210 01:44:46,384 --> 01:44:48,384 That's a six, the score is now on .. 1211 01:44:48,408 --> 01:44:49,908 100 1212 01:44:51,453 --> 01:44:52,953 Within half an hour of taking his oath, 1213 01:44:52,960 --> 01:44:55,059 Karna has hit a student from another university. 1214 01:44:55,157 --> 01:44:58,557 Please rust it from our university and remove it from the office of president. 1215 01:44:58,622 --> 01:45:01,022 Such students ruin the reputation of the institution. 1216 01:45:01,103 --> 01:45:03,403 What evidence do you have that we have qualified someone? 1217 01:45:03,501 --> 01:45:05,501 And what proof do you have to prove your innocence? 1218 01:45:05,525 --> 01:45:08,925 Yes. He's waiting outside. One minute, I'll call you. 1219 01:45:19,224 --> 01:45:20,324 Who are you? 1220 01:45:20,348 --> 01:45:22,348 This is the boy Karna hit. 1221 01:45:22,359 --> 01:45:24,159 For real? Did we hit you? 1222 01:45:24,192 --> 01:45:26,692 I do not know anything, sir, but Karna is a good person. 1223 01:45:26,760 --> 01:45:29,460 He's lying, sir! Karna has stirred up and brought him here. 1224 01:45:29,500 --> 01:45:31,500 Look, boy, do not fear anyone. 1225 01:45:32,478 --> 01:45:34,478 Did Karna hit you? Be bold and tell me. 1226 01:45:35,052 --> 01:45:36,946 I know, sir, but I do not know anything either. All 1227 01:45:36,971 --> 01:45:38,576 I know Karna is a good person. 1228 01:45:39,115 --> 01:45:42,115 If that's the case, why are you wearing a bandage? 1229 01:45:42,720 --> 01:45:45,420 Sir, I came to your university for a festival, but then a girl 1230 01:45:45,420 --> 01:45:47,420 Father! 1231 01:45:49,444 --> 01:45:51,844 Sir, I do not know anything about her. 1232 01:45:51,935 --> 01:45:53,935 It seems that she is also a good girl... 1233 01:45:55,841 --> 01:45:58,441 Karna, promise me you have not hit him... 1234 01:45:58,448 --> 01:46:00,448 Sir, what is the problem... Of course, I promise. 1235 01:46:00,472 --> 01:46:02,472 Father, no! 1236 01:46:02,496 --> 01:46:04,496 Sir, do not trust these mechanical engineering boys! 1237 01:46:04,520 --> 01:46:06,920 Excuse me, we're better than you guys in computer science! 1238 01:46:06,944 --> 01:46:10,344 What better? you do not even get a decent job after graduation. 1239 01:46:10,468 --> 01:46:13,568 ok guys, please do not fight about which branch of engineering is best. 1240 01:46:13,568 --> 01:46:15,668 Sir, this is not a fight. It's a healthy argument. 1241 01:46:15,670 --> 01:46:16,861 We mechanical engineering guys get 1242 01:46:16,900 --> 01:46:18,808 work in the field of information technology. M.lohit kumar. 1243 01:46:18,810 --> 01:46:20,295 Now let's see if you can do the same. 1244 01:46:20,318 --> 01:46:22,918 Who wants your job? All you do is cut with a saw blade. 1245 01:46:22,974 --> 01:46:24,574 So, do you prefer to sell black tickets? 1246 01:46:24,598 --> 01:46:26,198 Look, that's a personal matter! 1247 01:46:26,200 --> 01:46:27,600 What the hell is going on here? 1248 01:46:27,620 --> 01:46:29,420 I do not know, sir. They are all good guys. 1249 01:46:29,461 --> 01:46:31,461 I was not talking to you! 1250 01:46:31,485 --> 01:46:33,685 Guys, please do not fight. 1251 01:46:33,700 --> 01:46:35,500 It's not a fight, it's a healthy argument. 1252 01:46:35,501 --> 01:46:36,901 Why should we fight mechanical engineering students? 1253 01:46:36,950 --> 01:46:38,027 we have our standards 1254 01:46:38,089 --> 01:46:40,389 What is the problem of typing on a keyboard? 1255 01:46:40,451 --> 01:46:41,451 Guys, please! 1256 01:46:41,475 --> 01:46:43,475 Sir, did not we tell you this is not a fight? 1257 01:46:43,499 --> 01:46:45,499 I know, it's a healthy argument, but... 1258 01:46:45,523 --> 01:46:47,523 .. the main office is not the place !! 1259 01:46:48,547 --> 01:46:51,347 If we do not get a job, at least we'll install a garage. 1260 01:46:51,373 --> 01:46:53,084 Unlike you, we are not going to put a table saying 1261 01:46:53,100 --> 01:46:54,988 "Get your ID cards here" and runs a cyber center. 1262 01:46:55,865 --> 01:46:58,265 Even if we run a cyber center, we'll be talking in the A / C room. 1263 01:46:59,016 --> 01:47:02,016 With a couple of keys, you can not change your future. 1264 01:47:02,440 --> 01:47:04,940 You may be able to tighten some loose screws on your head. 1265 01:47:04,945 --> 01:47:07,045 Even if we have a wrench, we will do a good job with it. 1266 01:47:07,062 --> 01:47:09,762 Unlike you, computer guys will have to work long hours in multinational companies. 1267 01:47:09,824 --> 01:47:13,224 curse his managers and drown his sorrows with a drink in a bar. 1268 01:47:13,258 --> 01:47:14,858 We belong to the real mechanical club! 1269 01:47:14,860 --> 01:47:17,060 Are you on the mechanical branch? "No, electric branch. 1270 01:47:17,084 --> 01:47:18,584 So why are you supporting them? 1271 01:47:18,595 --> 01:47:20,595 Because we supply electricity to your machines. 1272 01:47:20,619 --> 01:47:22,919 We share a connection, so keep in mind your own business. 1273 01:47:22,993 --> 01:47:24,993 Guys, please take her from here. 1274 01:47:25,017 --> 01:47:26,617 Come. 1275 01:47:26,662 --> 01:47:28,662 OK later. 1276 01:47:28,686 --> 01:47:30,686 Come... come, where is Bhagya? 1277 01:47:31,123 --> 01:47:34,523 Hi... you better know your standards... you can never raise it. 1278 01:47:34,600 --> 01:47:36,600 Of course we can! We will even go up to a building if necessary! 1279 01:47:36,624 --> 01:47:38,624 we will build that building... 1280 01:47:38,648 --> 01:47:41,048 ah... I'm a civil engineer... 1281 01:47:41,072 --> 01:47:43,772 I thought I would contribute something to the argument. 1282 01:47:43,796 --> 01:47:45,796 Even a bricklayer can do that job! 1283 01:47:45,820 --> 01:47:47,820 Please come.. 1284 01:47:50,131 --> 01:47:52,131 Has not bhagya come today? 1285 01:47:54,938 --> 01:47:56,938 Go and ask him to come here. 1286 01:47:56,962 --> 01:47:58,962 It's been a long time since I saw her. 1287 01:48:11,356 --> 01:48:14,856 You are the reason behind my beautiful dreams. 1288 01:48:16,700 --> 01:48:20,200 You have come to my heart. 1289 01:48:22,224 --> 01:48:25,724 Without my knowledge, it seems that I am ready to be one with you. 1290 01:48:27,107 --> 01:48:30,607 There I go, as my shyness takes over and I stay rooted in the place. 1291 01:48:36,509 --> 01:48:39,409 Karna is not nice... he's a bad temper. 1292 01:48:39,433 --> 01:48:42,133 The sun hides behind the clouds. 1293 01:48:42,207 --> 01:48:44,707 And when it comes out, he is able to melt me. 1294 01:48:44,779 --> 01:48:47,279 Is not he the one who paints the rainbow? 1295 01:48:48,316 --> 01:48:50,116 The whole university fears... 1296 01:48:50,188 --> 01:48:52,588 Even if the moon looks bright. 1297 01:48:52,824 --> 01:48:55,424 people choose to look at the dark spots inside. 1298 01:48:55,463 --> 01:48:59,463 So how will you appreciate the divine light of the moon? 1299 01:48:59,800 --> 01:49:03,800 The words I want to tell you, remain inside me yet... 1300 01:49:05,225 --> 01:49:09,225 Like the flower waiting for the sun to bloom. 1301 01:49:11,449 --> 01:49:13,449 I want to get close to me. 1302 01:49:14,086 --> 01:49:16,086 Without worrying about tomorrow. 1303 01:49:16,110 --> 01:49:18,610 I want to get close 1304 01:49:19,434 --> 01:49:21,934 Because there are so many things to say... 1305 01:49:23,558 --> 01:49:26,558 I will flow in your heart like the stream cascading. 1306 01:49:28,708 --> 01:49:33,708 It would be appropriate if you submerged me in your ocean of love. 1307 01:49:36,711 --> 01:49:37,711 Follow the tail. 1308 01:49:37,755 --> 01:49:39,755 What are you doing here? Get lost. 1309 01:49:41,259 --> 01:49:45,259 Sir, can you do this remote gas leak detector project for me? 1310 01:49:46,083 --> 01:49:50,083 This leak detector project costs Rs.7325. 1311 01:49:50,107 --> 01:49:52,107 OK sir. 1312 01:49:52,131 --> 01:49:54,131 50% up front, keep it there. 1313 01:49:57,111 --> 01:49:59,211 What are you doing here? 1314 01:49:59,214 --> 01:50:01,214 I'm looking for. 1315 01:50:04,987 --> 01:50:06,987 I'm looking at the menu. 1316 01:50:08,639 --> 01:50:11,639 You're looking at it the wrong way. Turn it around. 1317 01:50:19,048 --> 01:50:21,348 We would also be in the queue. 1318 01:50:21,349 --> 01:50:23,649 I am sure, but you are important to me. 1319 01:50:23,649 --> 01:50:25,449 So I asked my child to make you sit here. 1320 01:50:25,534 --> 01:50:27,034 What is the special treatment for us? 1321 01:50:27,040 --> 01:50:28,040 Look over there. 1322 01:50:28,108 --> 01:50:30,808 The kids in line have to pay 50% advance for their projects. 1323 01:50:30,832 --> 01:50:32,632 And for us? 1324 01:50:32,650 --> 01:50:34,450 100% in advance. 1325 01:50:34,460 --> 01:50:36,160 Because you are difficult to catch. 1326 01:50:36,160 --> 01:50:38,160 Let this be ready for tomorrow. 1327 01:50:39,174 --> 01:50:41,174 There's Rs.40K on this. 1328 01:50:41,198 --> 01:50:44,598 Do not worry at all. For this amount, you will get a fabulous project. 1329 01:50:48,156 --> 01:50:50,156 OK let's go. 1330 01:51:11,780 --> 01:51:13,780 Oh my darling heart 1331 01:51:17,004 --> 01:51:22,004 You probably want to add more color to my life. 1332 01:51:22,528 --> 01:51:25,528 shy as a peacock, now I'm going crazy with your love. 1333 01:51:27,952 --> 01:51:30,952 Now I'm forgetting myself... 1334 01:51:32,658 --> 01:51:35,658 Now I smile for myself without worrying about the world. 1335 01:51:37,682 --> 01:51:41,682 There I go, as my shyness takes over and I stay rooted in the place. 1336 01:51:52,806 --> 01:51:55,706 The sun hides behind the clouds. 1337 01:51:55,730 --> 01:51:58,430 And when it comes out, he is able to melt me. 1338 01:51:58,523 --> 01:52:01,523 Is not he the one who paints the rainbow? 1339 01:52:03,547 --> 01:52:05,947 Even if the moon looks bright. 1340 01:52:06,035 --> 01:52:08,435 people choose to look at the dark spots inside. 1341 01:52:08,859 --> 01:52:12,859 So how will you appreciate the divine light of the moon? 1342 01:52:12,883 --> 01:52:17,283 Like the flower waiting for the sun to bloom. 1343 01:52:24,707 --> 01:52:26,907 I want to get close to me. 1344 01:52:27,574 --> 01:52:29,874 Without worrying about tomorrow. 1345 01:52:29,898 --> 01:52:31,898 I want to get close to me. 1346 01:52:33,122 --> 01:52:35,122 Because there are so many things to say... 1347 01:52:35,946 --> 01:52:39,946 I want to get close to me, without worrying about tomorrow. 1348 01:52:39,970 --> 01:52:45,970 I want to get close to me, because there are so many things to say. 1349 01:52:47,709 --> 01:52:51,709 I will flow in your heart like the stream cascading. 1350 01:52:52,933 --> 01:52:58,933 It would be appropriate if you submerged me in your ocean of love. 1351 01:53:05,857 --> 01:53:08,757 You will learn a lesson when you block your inmates. 1352 01:53:12,781 --> 01:53:14,481 Hey you! 1353 01:53:14,505 --> 01:53:16,505 Remove your legs. Outside! 1354 01:53:16,529 --> 01:53:18,529 Sorry sir, my car broke down. 1355 01:53:18,553 --> 01:53:20,553 Did your car break down? 1356 01:53:20,577 --> 01:53:22,877 Did you try to analyze the problem? 1357 01:53:22,901 --> 01:53:24,901 Come on! Come on! 1358 01:53:24,925 --> 01:53:26,925 I love challenges! Tell me something in common! 1359 01:53:26,949 --> 01:53:28,949 My car did not move. 1360 01:53:28,973 --> 01:53:30,873 Was not he moving? 1361 01:53:30,936 --> 01:53:32,936 It must be an ignition problem. 1362 01:53:33,000 --> 01:53:34,600 Very common in this climate. 1363 01:53:34,646 --> 01:53:36,646 Look, diesel has a very high ignition temperature. 1364 01:53:37,171 --> 01:53:38,962 That's why heaters are used to preheat the 1365 01:53:38,987 --> 01:53:41,695 combustion chamber to facilitate starting the engine. 1366 01:53:41,741 --> 01:53:42,741 No no! 1367 01:53:43,227 --> 01:53:46,227 No sir... the car would start... but it would not move. 1368 01:53:46,251 --> 01:53:48,251 Oh! transmission! 1369 01:53:48,275 --> 01:53:50,275 What happens is .. 1370 01:53:52,240 --> 01:53:53,640 What happens is .. 1371 01:53:53,689 --> 01:53:56,689 gear transmission power of the .. ..good question paper! 1372 01:53:56,713 --> 01:53:59,513 ... power transmission from the crankshaft to the transmission shaft. 1373 01:53:59,513 --> 01:54:01,513 When the number of teeth in one of the sprockets... 1374 01:54:01,837 --> 01:54:04,837 Sir, I could change gears, but the car did not move. 1375 01:54:04,861 --> 01:54:06,861 It is? It must be the disease of the clutch plate. 1376 01:54:06,885 --> 01:54:08,885 Sir, signature. 1377 01:54:11,025 --> 01:54:13,025 I think the clutch plate has worn out! 1378 01:54:14,049 --> 01:54:16,349 None of that... the rest of the hand was in... 1379 01:54:16,373 --> 01:54:18,373 What!? 1380 01:54:18,697 --> 01:54:20,697 Once I launched it, the car moved. 1381 01:54:20,721 --> 01:54:22,721 Manual break 1382 01:54:34,645 --> 01:54:36,645 Why are you leaving those spaces blank? 1383 01:54:36,669 --> 01:54:40,169 Only if I leave the paper blank, can I fill it at night. 1384 01:54:44,193 --> 01:54:45,993 Success! 1385 01:54:46,017 --> 01:54:48,017 Please get the blue book from Mahesha first. 1386 01:54:48,341 --> 01:54:50,341 I get it! I'm glad I'll be... 1387 01:54:50,565 --> 01:54:52,565 3 eggs are outside. 1388 01:54:52,589 --> 01:54:54,189 let it all come out 1389 01:54:54,213 --> 01:54:56,213 4 eggs are outside. 1390 01:54:57,137 --> 01:54:58,737 Where the hell are these kids? 1391 01:54:58,774 --> 01:55:01,074 They went to look for the answer sheets and there are still no signs of them. 1392 01:55:01,098 --> 01:55:03,098 Do not worry, they will come. 1393 01:55:03,222 --> 01:55:05,222 Karna, where are you going? 1394 01:55:07,346 --> 01:55:09,846 I'll go to Loki's room for 5 minutes. 1395 01:55:10,031 --> 01:55:12,631 Dude, sit here, do not go. 1396 01:55:16,655 --> 01:55:18,655 20 eggs are out. 1397 01:55:20,571 --> 01:55:22,471 Enough enough .. 1398 01:55:22,495 --> 01:55:24,495 Sir, is that enough? 1399 01:55:24,519 --> 01:55:26,519 Your bull, 1400 01:55:26,792 --> 01:55:29,792 Not for you. I said enough about the drink I was serving. 1401 01:55:29,816 --> 01:55:31,816 22 eggs are outside. 1402 01:55:32,540 --> 01:55:34,540 Why the hell are you standing still? 1403 01:55:35,164 --> 01:55:37,164 1 egg is out, 2 eggs are outside, 3 eggs are outside, 2 eggs 1404 01:55:40,588 --> 01:55:44,588 Friend, you're a cock! Since when did the roosters start laying eggs? 1405 01:55:46,107 --> 01:55:48,107 You do one thing. 1406 01:55:48,131 --> 01:55:49,231 You make tortillas 1407 01:55:49,263 --> 01:55:50,263 OK sir. 1408 01:55:50,687 --> 01:55:52,687 But how will a rooster make tortillas? 1409 01:55:59,711 --> 01:56:03,111 Whoever makes an omelette, this is the way I should do it. 1410 01:56:03,135 --> 01:56:05,135 OK sir. 1411 01:56:11,159 --> 01:56:14,459 Poor friend, he is working very hard to make an omelet. Why are you inactive? 1412 01:56:15,183 --> 01:56:16,483 Cut onions. 1413 01:56:16,553 --> 01:56:18,553 OK sir. 1414 01:56:20,144 --> 01:56:22,144 Okay, Karen is out again. 1415 01:56:22,640 --> 01:56:24,640 Karna, where are you going? 1416 01:56:24,661 --> 01:56:27,261 Dude, I'm going to Loki's room for a moment. 1417 01:56:27,662 --> 01:56:28,662 Why? 1418 01:56:30,936 --> 01:56:32,936 Friend... come... sit well... do not do it 1419 01:56:36,672 --> 01:56:39,072 Sir, do you want a single or double tortilla? 1420 01:56:41,096 --> 01:56:42,096 Double. 1421 01:56:47,120 --> 01:56:49,120 What? 1422 01:56:49,144 --> 01:56:51,144 No 36... 34 eggs. 1423 01:56:51,868 --> 01:56:53,868 Sir, there are 36 eggs... I have the correct count. 1424 01:56:53,892 --> 01:56:55,892 Dude, I got 2 of them to make tortillas. 1425 01:56:58,336 --> 01:57:01,136 Dude, what are you doing? 1426 01:57:01,152 --> 01:57:03,052 Sir, I'm making tortillas. 1427 01:57:03,076 --> 01:57:05,076 But the sizzling sound is missing. 1428 01:57:12,825 --> 01:57:14,825 Sir, I'm cutting onions. 1429 01:57:16,149 --> 01:57:18,149 But your eyes are not laughing at all! 1430 01:57:18,473 --> 01:57:20,473 Sir, it's hot, please be careful. 1431 01:57:25,497 --> 01:57:27,497 What happened? 1432 01:57:27,521 --> 01:57:29,521 Friend, you stepped on the eggs! - Eggs !! 1433 01:57:31,525 --> 01:57:34,525 Oh God, how do we make tortillas now? 1434 01:57:40,949 --> 01:57:43,349 There was 1 egg, 2 eggs, 3 eggs, 4 1435 01:57:43,373 --> 01:57:45,373 There was 1 egg, 2 eggs, 3 eggs, 4 1436 01:57:45,397 --> 01:57:47,397 There was 1 egg, 2 eggs, 3 eggs, 4 1437 01:57:50,103 --> 01:57:52,103 I'm sure I'll get 25 points! 1438 01:57:55,327 --> 01:57:57,627 The hell of the body, can not even walk straight after some pegs... 1439 01:58:03,346 --> 01:58:05,346 Let's try and analyze the situation. 1440 01:58:06,340 --> 01:58:08,340 Dude... look there! 1441 01:58:11,219 --> 01:58:14,219 I think the pawn has seen us leave the teachers' room. 1442 01:58:14,391 --> 01:58:16,191 What is your problem? 1443 01:58:16,193 --> 01:58:18,893 I'm sure he has not seen us... it is dark. 1444 01:58:18,928 --> 01:58:20,928 Of course you have... 1445 01:58:21,352 --> 01:58:23,752 If he had seen us, he would definitely have said: Hello! 1446 01:58:25,159 --> 01:58:27,459 I'm sure he's seen us. 1447 01:58:27,883 --> 01:58:29,883 Why bother? 1448 01:58:31,750 --> 01:58:33,750 Let's do one thing. 1449 01:58:34,167 --> 01:58:38,167 Let's ask the pawn if he has seen us leave the teachers' room. 1450 01:58:38,191 --> 01:58:40,191 Yes Yes. 1451 01:58:42,715 --> 01:58:44,715 I think it's a waste of time... 1452 01:58:44,739 --> 01:58:46,739 I waited. 1453 01:58:47,263 --> 01:58:49,563 If he had seen us, he would definitely have said: Hello! 1454 01:58:49,587 --> 01:58:51,587 Come on let's go! 1455 01:58:58,611 --> 01:59:04,611 The pawn and I joined the university together 8 years ago .. 1456 01:59:06,235 --> 01:59:08,235 We have been friends for eight years. 1457 01:59:10,306 --> 01:59:12,706 if he had seen us, he would have said sincerely: Hello! 1458 01:59:13,511 --> 01:59:16,511 Dude, he's heading for the director's house. 1459 01:59:17,535 --> 01:59:21,235 Ok, we're in trouble... has seen us for sure. 1460 01:59:21,259 --> 01:59:23,259 Confirmed? 1461 01:59:23,283 --> 01:59:25,283 yes. 1462 01:59:25,307 --> 01:59:27,307 I'm sure I would have said, Hello, if I had... 1463 01:59:27,331 --> 01:59:29,331 Friend, where has it disappeared? 1464 01:59:29,355 --> 01:59:31,355 Friend, where has it disappeared? 1465 01:59:31,679 --> 01:59:33,679 I can not see it. 1466 01:59:34,338 --> 01:59:38,338 Giri, wait here until I tell you to come. I'm going to check the scene. 1467 01:59:38,362 --> 01:59:40,362 Good. 1468 01:59:49,805 --> 01:59:51,805 He is here. 1469 01:59:55,013 --> 01:59:57,013 (Romantic singing number calls her lover ..) 1470 01:59:57,037 --> 01:59:59,037 (Romantic singing number calls her lover ..) 1471 02:00:04,332 --> 02:00:06,332 (She breathes with another romantic line) 1472 02:00:11,698 --> 02:00:13,698 Stay calm! This is the director's house. 1473 02:00:14,252 --> 02:00:16,252 Let's drag ourselves quitely and kidnap it. 1474 02:00:19,276 --> 02:00:21,276 The course is clear! 1475 02:00:24,158 --> 02:00:26,458 Dude, is this your sign? 1476 02:00:26,882 --> 02:00:29,182 Not this guy, I'll tell you. 1477 02:00:31,148 --> 02:00:33,148 Dude, come down... I'll tell you. 1478 02:00:36,099 --> 02:00:38,099 Keep your right leg there. Yes, now it's over 1479 02:00:38,123 --> 02:00:40,123 Keep your right leg there. Yes, now it's over 1480 02:00:46,847 --> 02:00:48,847 Dude, how did you get in here? 1481 02:00:48,871 --> 02:00:50,871 Dude, how did you get in here? 1482 02:00:50,895 --> 02:00:52,895 The door is open, my friend. 1483 02:00:57,016 --> 02:00:59,016 Get down, my friend. 1484 02:00:59,654 --> 02:01:01,554 Lord, do not trust what the pawn says... 1485 02:01:01,578 --> 02:01:03,078 Do not yell guys! 1486 02:01:03,082 --> 02:01:05,082 I did not say a word. 1487 02:01:05,106 --> 02:01:06,906 What happened honey? 1488 02:01:06,930 --> 02:01:08,930 I heard some noise outside. 1489 02:01:09,148 --> 02:01:11,148 I waited! Let me go and check 1490 02:01:16,372 --> 02:01:18,372 Press the doorbell. 1491 02:01:18,396 --> 02:01:21,396 As soon as we come, we beat that pawn. 1492 02:01:21,820 --> 02:01:24,820 This is not the university for the pawn to arrive as soon as the bell rings. 1493 02:01:24,844 --> 02:01:26,844 This is the director's house. 1494 02:01:31,154 --> 02:01:33,154 The door is open. 1495 02:01:37,110 --> 02:01:39,110 The pawn is here. 1496 02:02:01,332 --> 02:02:03,332 You beat him even before he could say, Hello! 1497 02:02:03,356 --> 02:02:06,356 Dude, is this your sign? 1498 02:02:06,380 --> 02:02:09,380 No this! I told you, I'll let you know when I do! 1499 02:02:10,554 --> 02:02:12,554 Who is that? 1500 02:02:12,708 --> 02:02:15,208 It's me, Mom, the cat! 1501 02:02:22,166 --> 02:02:24,166 Dude, this is my sign! 1502 02:02:24,190 --> 02:02:26,190 Is that so? Agree. 1503 02:02:35,077 --> 02:02:37,077 Slowly... be careful. 1504 02:02:46,884 --> 02:02:48,684 Friend, look here! 1505 02:02:48,708 --> 02:02:50,108 Come here, man. 1506 02:02:50,115 --> 02:02:52,115 Listen to me, man! 1507 02:02:52,139 --> 02:02:54,139 Come quickly! 1508 02:02:55,163 --> 02:02:56,663 The pawn... 1509 02:02:56,687 --> 02:02:58,687 Do not even mention his name... he is a traitor. 1510 02:03:16,317 --> 02:03:18,717 We should never drink again guys .. 1511 02:03:43,201 --> 02:03:45,201 Guys, would you like to drink some tender coconut? 1512 02:03:45,225 --> 02:03:47,225 Okay, take it! 1513 02:03:52,349 --> 02:03:54,749 This will become a big problem. 1514 02:03:55,425 --> 02:03:57,425 We've kidnapped the college pawn! 1515 02:03:57,449 --> 02:03:59,449 What the hell do we do? 1516 02:03:59,467 --> 02:04:01,167 Open the boot! 1517 02:04:01,183 --> 02:04:03,183 What if he suffocates there and dies? 1518 02:04:03,207 --> 02:04:07,107 I will not open it. I am not involved in this matter. I just drove the car. 1519 02:04:13,131 --> 02:04:17,131 What the hell have we done? This is not a small matter but a kidnapping! 1520 02:04:17,955 --> 02:04:19,955 Guys, we've kidnapped the college pawn. 1521 02:04:48,879 --> 02:04:51,879 This is what I've been trying to tell you since last night... 1522 02:04:52,603 --> 02:04:57,603 We have kidnapped our university principal, not our pawn Narayan! 1523 02:05:07,027 --> 02:05:09,027 Principal! 1524 02:05:29,051 --> 02:05:31,051 Where is the director? 1525 02:05:31,475 --> 02:05:33,475 I saw clearly that it was the last night .. 1526 02:05:33,499 --> 02:05:36,499 When we closed the trunk, it was the director who was inside. 1527 02:05:39,823 --> 02:05:43,223 Guess, he must have gone to his morning walk when he woke up. 1528 02:05:43,244 --> 02:05:45,744 Ravi, please tell us what really happened! 1529 02:05:45,768 --> 02:05:48,768 I swear to God, it was the director... I remember it clearly. 1530 02:05:51,792 --> 02:05:55,792 Okay, we were all drunk last night. Let's sit down and think calmly. 1531 02:05:57,816 --> 02:06:00,816 We started drinking at 7 o'clock last night. 1532 02:06:11,440 --> 02:06:15,440 At 8 o'clock, we went to the teachers' room to keep our answer sheets. 1533 02:06:16,664 --> 02:06:21,664 Then we had the doubt that the pawn had caught us in the act. 1534 02:06:25,036 --> 02:06:28,036 Then we followed him to the director's house. 1535 02:06:32,012 --> 02:06:35,512 When we confused him with the pawn, we beat our director. 1536 02:06:35,536 --> 02:06:37,536 With this? 1537 02:06:44,493 --> 02:06:46,293 Misunderstood! 1538 02:06:46,317 --> 02:06:48,317 Happens 1539 02:06:56,027 --> 02:06:57,727 This is our car 1540 02:06:57,751 --> 02:06:59,751 This is the director's car. 1541 02:07:01,040 --> 02:07:03,040 One more misunderstanding! 1542 02:07:03,122 --> 02:07:04,822 But this should not have happened! 1543 02:07:05,280 --> 02:07:07,240 Guys, let's go back to the director's house, open up 1544 02:07:07,265 --> 02:07:09,404 start your car and escape in silence. 1545 02:07:09,414 --> 02:07:11,414 Some passersby will help. 1546 02:07:13,930 --> 02:07:16,430 Dude, there's a CCTV camera in your house! 1547 02:07:17,314 --> 02:07:19,714 I'm sure he'll catch us! 1548 02:07:19,738 --> 02:07:21,738 We kidnapped the head of the university itself. 1549 02:07:23,444 --> 02:07:26,444 Do you think getting hold of CCTV footage is a big problem? 1550 02:07:26,918 --> 02:07:28,818 God knows where he's gone? 1551 02:07:28,820 --> 02:07:30,520 You never go anywhere without informing me. 1552 02:07:30,544 --> 02:07:33,744 Let's leave the director's business here. First we have to get CCTV material! 1553 02:07:33,768 --> 02:07:35,768 Where do I find it? 1554 02:07:35,792 --> 02:07:37,792 I've never felt so helpless. 1555 02:07:40,371 --> 02:07:42,371 Oh, God, where has he gone? 1556 02:07:45,709 --> 02:07:48,009 The camera is here, where is the footage? 1557 02:07:48,010 --> 02:07:49,610 Even the CCTV camera does not work! 1558 02:07:49,615 --> 02:07:52,615 Mom, I've told her many times to fix it. 1559 02:07:52,639 --> 02:07:54,639 But he never listens to me. 1560 02:07:55,340 --> 02:07:58,340 Karna! My father has been missing since the morning! 1561 02:07:58,364 --> 02:08:01,364 Oh seriously?? Agree. 1562 02:08:07,194 --> 02:08:09,194 Where are you going? 1563 02:08:10,518 --> 02:08:12,918 We have a challenging situation! 1564 02:08:12,942 --> 02:08:15,942 Lost principal! we have to find 1565 02:08:15,966 --> 02:08:17,366 Sir, we will search. 1566 02:08:17,600 --> 02:08:20,200 We look everywhere... but could not be located. 1567 02:08:21,340 --> 02:08:23,940 Oh god, where has he gone? 1568 02:08:24,427 --> 02:08:26,427 He even left his phone at home. 1569 02:08:27,093 --> 02:08:29,093 Mom, please stop crying. Return. 1570 02:08:29,425 --> 02:08:31,425 Ma'am, did you look for it on the terrace? 1571 02:08:32,328 --> 02:08:34,328 We have already searched there. There is nothing else. 1572 02:08:34,352 --> 02:08:36,352 What if he went for a walk? 1573 02:08:36,376 --> 02:08:38,376 He is not at the park. I already searched there. 1574 02:08:39,200 --> 02:08:41,200 Did you check with relatives? 1575 02:08:41,224 --> 02:08:43,924 All are useless... none are answering your phone. 1576 02:08:43,948 --> 02:08:45,948 Office? Library? 1577 02:08:46,018 --> 02:08:47,518 What if you are visiting some friends? 1578 02:08:47,518 --> 02:08:49,518 We asked... he is not there. 1579 02:08:49,542 --> 02:08:51,542 Market? 1580 02:08:51,566 --> 02:08:53,566 University campus? 1581 02:08:53,590 --> 02:08:55,590 Lodging house? 1582 02:08:57,614 --> 02:09:00,614 Do you think it's in the trunk of the car? 1583 02:09:00,638 --> 02:09:02,638 In the trunk of the car? 1584 02:09:03,262 --> 02:09:05,262 Did you look for the start of your car? 1585 02:09:12,133 --> 02:09:15,133 Oh God, what are you doing here? You're good? 1586 02:09:15,157 --> 02:09:17,157 Lord, wake up! 1587 02:09:17,181 --> 02:09:19,181 Please be careful! 1588 02:09:20,205 --> 02:09:22,205 How did you come here? 1589 02:09:23,529 --> 02:09:27,529 Some people had slipped into the house last night. 1590 02:09:28,204 --> 02:09:31,204 When I heard the commotion, I went out to check. 1591 02:09:31,328 --> 02:09:35,328 That's when they hit my head and put me here in the trunk. 1592 02:09:35,752 --> 02:09:38,152 Rascals, I will not forgive you. 1593 02:09:38,676 --> 02:09:40,676 I'll make sure they face the music. 1594 02:09:42,400 --> 02:09:44,400 hey loki 1595 02:09:45,013 --> 02:09:49,013 How did you know that the director is in the trunk of the car? 1596 02:10:13,137 --> 02:10:15,137 So this is the megaproject you promised us? 1597 02:10:16,811 --> 02:10:18,211 What is it? 1598 02:10:18,235 --> 02:10:20,235 Motorcycle-Luna. 1599 02:10:20,244 --> 02:10:23,044 So, are we supposed to mount this and become milk sellers? 1600 02:10:23,068 --> 02:10:24,368 This is not an ordinary vehicle .. 1601 02:10:24,392 --> 02:10:25,992 it's a multipurpose vehicle! 1602 02:10:26,016 --> 02:10:29,016 I mean it can travel on land and water. 1603 02:10:29,040 --> 02:10:32,040 Look here, in case of a flood, 1604 02:10:34,964 --> 02:10:37,964 you can weld this frame and fit it here. 1605 02:10:37,988 --> 02:10:42,988 And this tube can be attached to that hook and filled with air. 1606 02:10:43,012 --> 02:10:45,012 this will help you stay afloat. 1607 02:10:46,136 --> 02:10:48,136 So does it cost you Rs.40K for this masterpiece? 1608 02:10:48,160 --> 02:10:50,160 No way! This costs only Rs.5K. 1609 02:10:50,184 --> 02:10:51,684 and the amount of the balance? 1610 02:10:51,708 --> 02:10:55,408 I used the remaining Rs.35K to settle an old balance. 1611 02:10:55,437 --> 02:10:59,437 Ghouse, no matter how much you pay, but it's not working. 1612 02:11:01,461 --> 02:11:02,961 Hello, Brother Ravi! 1613 02:11:03,775 --> 02:11:05,775 What are you doing here? 1614 02:11:05,799 --> 02:11:07,799 I was just hanging around... 1615 02:11:07,823 --> 02:11:09,823 No, she was not just hanging around here. 1616 02:11:09,847 --> 02:11:13,047 It was her idea to clean the remaining amount of the balance of Rs.35K. 1617 02:11:13,135 --> 02:11:15,135 Look, she even gave me a smiley face. 1618 02:11:16,159 --> 02:11:18,159 Here, eat some sweets. 1619 02:11:18,183 --> 02:11:20,183 Here... take... 1620 02:11:22,307 --> 02:11:25,307 I am so happy that the amount of my balance has been settled! 1621 02:11:25,331 --> 02:11:29,331 Oh god, I have to go. If I'm late, they will not let me into the hostel. 1622 02:11:30,183 --> 02:11:33,183 Karna, can you take me to the lodge? 1623 02:11:35,007 --> 02:11:38,007 Go, Karna, please leave it. Poor girl. 1624 02:11:39,531 --> 02:11:41,931 Okay, come on guys, let's get her on the road. 1625 02:11:43,055 --> 02:11:46,555 Why bother the poor kids? They are still about to finish eating sweets. 1626 02:11:49,945 --> 02:11:53,945 Karna, that's right. We want to eat some more. Go and let her go. 1627 02:11:59,763 --> 02:12:01,763 Sit down, guys. 1628 02:12:03,756 --> 02:12:05,756 Take a right here, Karna! 1629 02:12:06,585 --> 02:12:09,485 The university campus is on the left, is not it? 1630 02:12:09,509 --> 02:12:12,709 It's already ten o'clock. They will not let me enter the hostel at this time. 1631 02:12:12,733 --> 02:12:14,133 Come. I'll leave you at home. 1632 02:12:14,157 --> 02:12:17,457 If my father knows, I have not returned to the shelter, he will scold me. 1633 02:12:17,481 --> 02:12:19,481 Ok, what do you want to do? 1634 02:12:19,505 --> 02:12:21,505 Let's go on a long trip? 1635 02:12:21,529 --> 02:12:23,529 Are you crazy? 1636 02:12:23,553 --> 02:12:25,553 Please, Karen! 1637 02:12:43,550 --> 02:12:45,650 I've been watching for the past 2 hours. 1638 02:12:45,674 --> 02:12:46,674 I also! 1639 02:12:46,698 --> 02:12:48,698 Where do we go now? 1640 02:12:48,722 --> 02:12:50,722 For the car! 1641 02:12:56,746 --> 02:12:58,146 Where are you going, Aria? 1642 02:12:58,170 --> 02:12:59,470 To ask about an address. 1643 02:13:02,104 --> 02:13:03,604 Be there, Karen! 1644 02:13:03,628 --> 02:13:05,628 Mr.. 1645 02:13:07,777 --> 02:13:09,477 You were asleep? 1646 02:13:09,501 --> 02:13:11,501 Do not worry, I'm not a cop. 1647 02:13:12,256 --> 02:13:14,256 How do I get to the kanyakumari from here? 1648 02:13:14,680 --> 02:13:16,080 Where? 1649 02:13:16,096 --> 02:13:18,096 kanyakumari 1650 02:13:23,720 --> 02:13:25,520 Are you serious about going to Kanya Kumari? 1651 02:13:25,544 --> 02:13:27,544 We have a lifetime to become serious! 1652 02:13:30,568 --> 02:13:31,568 Come 1653 02:13:36,892 --> 02:13:39,592 Aria, where are you going? 1654 02:13:39,616 --> 02:13:42,616 You'll know it once we get to the other side. Come. 1655 02:13:45,350 --> 02:13:47,250 Hey, what are you doing? 1656 02:13:47,296 --> 02:13:48,996 Shut up and follow me 1657 02:14:00,291 --> 02:14:02,691 Aria, the rope has not been untied yet! 1658 02:14:02,715 --> 02:14:05,115 So how do we find the way back if we untie it? 1659 02:14:37,139 --> 02:14:39,139 Karna! 1660 02:14:39,163 --> 02:14:41,163 Donut! 1661 02:14:43,087 --> 02:14:44,987 We could have eaten this in the car itself! 1662 02:14:45,029 --> 02:14:47,329 And you could have said the same thing in the car too. 1663 02:14:49,445 --> 02:14:51,845 Do you know why people go to dinner by candlelight? 1664 02:14:52,869 --> 02:14:54,469 When there is a power outage? 1665 02:14:54,493 --> 02:14:55,493 Do not. 1666 02:14:55,517 --> 02:14:59,517 Because the eyes become more attractive in the dark. 1667 02:14:59,541 --> 02:15:02,541 That's why couples prefer dinner by candlelight. 1668 02:15:02,565 --> 02:15:03,565 Couple. 1669 02:15:07,289 --> 02:15:09,289 Who is that one there? 1670 02:15:09,813 --> 02:15:11,813 Ramanna, it's me Aria. 1671 02:15:11,937 --> 02:15:12,937 Who would Aria? 1672 02:15:13,501 --> 02:15:16,201 The same one that came here last week. 1673 02:15:16,585 --> 02:15:18,585 You even asked about my health. 1674 02:15:18,775 --> 02:15:22,275 I asked you what the hell are you doing here right now? 1675 02:15:23,220 --> 02:15:26,220 Are you crazy? What do you want? 1676 02:15:26,644 --> 02:15:28,644 I wanted to know the route to Kanyakumari. 1677 02:15:28,668 --> 02:15:30,668 What? 1678 02:15:31,592 --> 02:15:35,192 Kanyakumari: Come here, I'll show you! 1679 02:15:35,216 --> 02:15:38,016 I do not go! Karna roasts faster! 1680 02:15:38,040 --> 02:15:40,840 Not coming? I will teach you a lesson! 1681 02:15:43,764 --> 02:15:45,764 Aria, the boat is receding! 1682 02:15:48,397 --> 02:15:50,397 You know how to swim? 1683 02:15:51,421 --> 02:15:53,421 If I do it. 1684 02:16:02,745 --> 02:16:04,745 I am very hungry. And you? 1685 02:16:04,769 --> 02:16:07,769 No. I ate some fish in my way. 1686 02:16:10,585 --> 02:16:12,585 I'm hungry too. 1687 02:16:13,509 --> 02:16:15,509 But I dont have money 1688 02:16:15,533 --> 02:16:17,533 Mr! 1689 02:16:21,557 --> 02:16:23,557 But you're not a policeman... then? 1690 02:16:23,581 --> 02:16:25,581 Do you have to know that? 1691 02:16:25,605 --> 02:16:27,605 Wait... do not leak. 1692 02:16:27,929 --> 02:16:29,929 Karna, move! 1693 02:16:30,953 --> 02:16:33,953 Give me back my money! Wait, do not go .. 1694 02:16:43,939 --> 02:16:45,939 I've been watching over the past year .. 1695 02:16:45,963 --> 02:16:48,963 I've never seen you laugh with all my heart. 1696 02:16:50,787 --> 02:16:54,087 By the way, why is your friend Ravi behind my friend Bhagya? 1697 02:16:55,511 --> 02:16:57,511 For the same reason you're behind me... 1698 02:16:57,535 --> 02:17:00,535 Aha! Then you notice these subtle details. 1699 02:17:00,559 --> 02:17:02,559 Lady, parcel! 1700 02:17:03,283 --> 02:17:05,283 Who is this package for? 1701 02:17:17,149 --> 02:17:21,149 Man, I promise to give you back 50 bucks! 1702 02:17:28,173 --> 02:17:30,173 Wait, stop the car! 1703 02:17:31,186 --> 02:17:32,686 Why? What happened? 1704 02:17:32,710 --> 02:17:34,710 Please go and press the bell of that house. 1705 02:17:38,064 --> 02:17:40,764 Am I crazy to go and press the doorbell of a stranger's house? 1706 02:17:40,768 --> 02:17:43,768 Did not I buy you breakfast? Now go get yourself a coffee. 1707 02:17:56,792 --> 02:17:58,792 Go, go! 1708 02:18:09,216 --> 02:18:11,216 Bell! 1709 02:18:27,440 --> 02:18:29,440 Ahead. 1710 02:18:31,064 --> 02:18:33,064 Uncle, my friend... 1711 02:18:33,388 --> 02:18:36,388 Aria had informed you that you would come. Please, come in. 1712 02:18:47,112 --> 02:18:49,312 Would you like a coffee or tea? 1713 02:18:49,336 --> 02:18:51,336 That's okay aunt. I've had breakfast 1714 02:18:59,000 --> 02:19:01,000 You must be in the last year, right? 1715 02:19:01,024 --> 02:19:02,924 site 1716 02:19:02,948 --> 02:19:07,948 The Karna I had in mind for the one I am seeing at the moment are polar opposites. 1717 02:19:08,872 --> 02:19:10,872 Saanvi has written a lot about you. 1718 02:19:14,496 --> 02:19:15,896 I know.. 1719 02:19:15,920 --> 02:19:17,920 .. most of his friends for a day 1720 02:19:20,883 --> 02:19:25,883 In fact, I know my own daughter through her dairy. 1721 02:20:05,157 --> 02:20:08,157 That picture was clicked when Saanvi was 4 years old. 1722 02:20:10,631 --> 02:20:16,631 I've been more of a control freak with her than a loving father. 1723 02:20:18,411 --> 02:20:20,411 When she passed away, 1724 02:20:20,435 --> 02:20:23,435 ... more than the sadness of losing a daughter. 1725 02:20:23,459 --> 02:20:28,459 it was the humiliation of the way she died what was weighing on my mind. 1726 02:20:29,283 --> 02:20:32,283 I tried to close all his memories. 1727 02:20:36,007 --> 02:20:39,907 We even left the house where he was born and raised. 1728 02:20:39,917 --> 02:20:45,917 Although I tried all the methods to satisfy my ego, my mind was not at peace. 1729 02:20:46,131 --> 02:20:52,131 When I faced the confusion of whether my ego is bigger than the loss of Saanvi. 1730 02:20:53,155 --> 02:20:56,155 his dairy answered my questions... 1731 02:21:01,835 --> 02:21:03,735 Wish.. 1732 02:21:03,759 --> 02:21:06,159 He could have been a better father. 1733 02:21:06,623 --> 02:21:10,623 If Saanvi had been there today, he would be 25 years old. 1734 02:21:12,521 --> 02:21:17,521 We try to recreate all your memories in this room. 1735 02:21:18,380 --> 02:21:22,380 While swinging gently on a swing 1736 02:21:22,501 --> 02:21:26,501 Krishna and Radha are lost in their time 1737 02:21:27,725 --> 02:21:31,725 While Krishna whispers nothing sweet in his ears 1738 02:21:31,749 --> 02:21:35,749 Shyness overwhelms Radhe 1739 02:21:39,061 --> 02:21:43,061 While interlacing the edge of your Sari with your finger 1740 02:21:44,468 --> 02:21:48,468 While stroking her shiny hair 1741 02:21:49,751 --> 02:21:53,751 Igniting your senses, 1742 02:21:55,620 --> 02:21:59,620 he raises his shy face towards him 1743 02:21:59,644 --> 02:22:04,644 While swinging gently on a swing 1744 02:22:20,624 --> 02:22:24,624 Gently placing your ear in your heart 1745 02:22:25,848 --> 02:22:29,848 And wrapping her in a warm embrace 1746 02:22:29,872 --> 02:22:32,872 Sanvi..shirt! 1747 02:22:33,606 --> 02:22:35,606 No, I will not give you this back. 1748 02:22:42,230 --> 02:22:44,230 Saanvi loved you very much! 1749 02:22:44,300 --> 02:22:47,300 Most of the pages of your book have been dedicated to you. 1750 02:22:49,280 --> 02:22:52,280 She was trying to explore another side of you. 1751 02:22:53,704 --> 02:22:55,704 I hope you have found it now. 1752 02:23:26,109 --> 02:23:28,109 Mummy this toy is broken. 1753 02:23:43,133 --> 02:23:45,133 Annoyance! 1754 02:23:46,057 --> 02:23:49,057 You will not change in this life. Is this the only way to survive? 1755 02:23:50,202 --> 02:23:53,202 There are many ways to live a dignified life. 1756 02:23:57,026 --> 02:24:01,026 He does not have dignity, but at least he thinks about the future of his son. 1757 02:24:02,198 --> 02:24:04,198 If you keep entertaining men... 1758 02:24:04,222 --> 02:24:05,222 Sister, 1759 02:24:05,446 --> 02:24:09,046 Sister, I forgot to give the chocolate I bought for your little boy. 1760 02:24:09,070 --> 02:24:12,070 I can not get in because I'm wearing shoes. 1761 02:24:13,294 --> 02:24:16,294 Please do not miss my wedding... the address is on the invitation card. 1762 02:24:19,518 --> 02:24:21,218 Please, sit down, brother. 1763 02:24:24,242 --> 02:24:26,242 Here, have this .. 1764 02:24:27,713 --> 02:24:30,713 Even though it's been 4 years since I abandoned my old habits, 1765 02:24:31,137 --> 02:24:34,137 my neighbors still look at me suspiciously. 1766 02:24:36,461 --> 02:24:39,461 Please do not feel bad about what you just said... okay. 1767 02:24:39,685 --> 02:24:42,685 You did not know that I started my new life. 1768 02:24:42,709 --> 02:24:44,709 One minute... give me a coffee... 1769 02:24:47,733 --> 02:24:50,733 I earn approximately Rs.six thousand doing housework .. 1770 02:24:51,257 --> 02:24:53,257 I'm managing with that money... 1771 02:24:54,021 --> 02:24:56,021 Uncle, please open this wrap... 1772 02:24:56,045 --> 02:24:58,045 Baby, do not bother your uncle. 1773 02:24:58,869 --> 02:25:01,869 Somehow I am managing to hold on to these gains. 1774 02:25:01,893 --> 02:25:04,893 ... but I have to admit it to school next year. 1775 02:25:05,717 --> 02:25:07,717 What's your name? 1776 02:25:07,741 --> 02:25:09,741 Saanvi. 1777 02:25:19,865 --> 02:25:22,865 How many cigarettes do you smoke in a day? 1778 02:25:23,889 --> 02:25:25,489 Where were you all this? 1779 02:25:25,490 --> 02:25:27,690 I asked you, how many cigarettes do you smoke in a day? 1780 02:25:28,014 --> 02:25:31,014 I looked for you. But you were not there... I left. 1781 02:25:31,900 --> 02:25:35,900 Dude, I asked you, how many cigarettes do you smoke in a day? Tell me correctly. 1782 02:25:35,924 --> 02:25:37,924 Two packets. 1783 02:25:37,948 --> 02:25:39,948 Two packets. ??? 1784 02:25:40,972 --> 02:25:42,972 20 cigarettes 1785 02:25:44,096 --> 02:25:48,096 Even if it costs you Rs.200 per day, it will total up to Rs.6000 per month! 1786 02:26:02,520 --> 02:26:04,920 Karna, I have to tell you something. 1787 02:26:04,944 --> 02:26:06,944 What? 1788 02:26:14,250 --> 02:26:16,250 I will tell you tomorrow. 1789 02:26:24,622 --> 02:26:26,622 What is this? 1790 02:26:31,029 --> 02:26:32,829 Sir, it's a fried piece of chicken. 1791 02:26:33,039 --> 02:26:35,039 How did you do it and on your answer sheet? 1792 02:26:35,063 --> 02:26:37,063 Mr, 1793 02:26:37,123 --> 02:26:39,723 ... both Mahesh and I have written the same answers. 1794 02:26:39,747 --> 02:26:42,747 however, you have awarded him 24 points and 14 points. 1795 02:26:44,300 --> 02:26:47,300 Both were sitting in different classes to write the test. 1796 02:26:47,444 --> 02:26:49,944 How did you end up writing the same answers? 1797 02:26:49,952 --> 02:26:51,952 That word for word too! 1798 02:26:53,914 --> 02:26:57,914 Look, whichever word you have crossed out, you have escaped the same thing. 1799 02:26:58,938 --> 02:27:01,438 I thought it would look natural. --Fool! 1800 02:27:01,462 --> 02:27:03,462 Karna! 1801 02:27:03,486 --> 02:27:05,486 Going back to your subject now. 1802 02:27:05,510 --> 02:27:07,510 I will not save you now! 1803 02:27:07,534 --> 02:27:09,534 Jnanesh, 1804 02:27:10,219 --> 02:27:15,219 Have you read the article that Sir has written in the university magazine? 1805 02:27:16,397 --> 02:27:19,397 Do not! I did not do it! In fact, it's the only one I still have to read. 1806 02:27:19,421 --> 02:27:21,421 What a beautiful subject? 1807 02:27:21,422 --> 02:27:23,422 Analyzing career situations after college. 1808 02:27:34,335 --> 02:27:36,435 I told you... we've been friends for eight years. 1809 02:27:36,459 --> 02:27:39,159 Look how it came at the right time and saved us! 1810 02:27:39,160 --> 02:27:41,160 He is incredible! 1811 02:27:41,726 --> 02:27:45,226 What is Sankoch? Ready with your farewell speech? 1812 02:27:45,250 --> 02:27:47,250 Please include us in your speech as well. 1813 02:27:47,759 --> 02:27:50,759 Do not forget that we were all close friends at one point. 1814 02:27:50,766 --> 02:27:54,766 So it was not you who locked the director in the car? 1815 02:27:56,415 --> 02:27:58,415 You told him? Moron! 1816 02:27:59,043 --> 02:28:01,543 Loki and his friends have been withdrawn from college. 1817 02:28:01,604 --> 02:28:03,804 They will not be admitted to any university after this. 1818 02:28:03,815 --> 02:28:05,815 As a friend, let me tell you one thing. 1819 02:28:05,839 --> 02:28:09,339 Go and accept your mistake. Do not ruin your future. 1820 02:28:09,363 --> 02:28:11,363 Then our future will not be ruined, right? 1821 02:28:11,487 --> 02:28:14,487 So you want to say it's okay for us to be in trouble? 1822 02:28:15,336 --> 02:28:18,336 How many times did we get into trouble before! Let them face it now 1823 02:28:18,860 --> 02:28:23,860 I did not mean it that way. Please try to understand what I'm trying to say. 1824 02:28:23,884 --> 02:28:25,884 Shut up! 1825 02:28:25,908 --> 02:28:27,908 Karna! 1826 02:28:29,902 --> 02:28:32,902 Go and accept your karna fault. 1827 02:28:32,926 --> 02:28:35,326 You should go and confess 1828 02:28:35,390 --> 02:28:38,090 By staying mum, you're making a bigger mistake. 1829 02:28:38,109 --> 02:28:40,609 Thanks to you, the lives of your friends will also spoil. 1830 02:28:40,633 --> 02:28:43,133 Which friends? None of those guys are my friends. 1831 02:28:43,157 --> 02:28:45,157 These boys are my true friends. 1832 02:28:46,181 --> 02:28:48,281 Come on let's go. 1833 02:28:48,368 --> 02:28:49,368 Stick it! 1834 02:28:49,392 --> 02:28:51,892 Both this guy and sankoch are together. 1835 02:28:52,216 --> 02:28:54,216 Where is Karna? 1836 02:28:54,240 --> 02:28:56,140 He was around here 1837 02:28:56,151 --> 02:28:58,151 I think he returned to the lodge. 1838 02:28:58,175 --> 02:28:59,575 Youth Hostel 1839 02:29:20,699 --> 02:29:28,699 Is it time to set sail in a paper boat? 1840 02:29:28,923 --> 02:29:36,923 Do you have an invisible tear sitting like a pearl in my eye? 1841 02:29:39,962 --> 02:29:44,262 Can my heavy heart be discharged? 1842 02:29:44,286 --> 02:29:50,986 Is it possible to seek family costs? 1843 02:29:51,023 --> 02:29:54,523 Will the way you look at me gently? 1844 02:29:54,547 --> 02:29:57,547 ..and surpass my imagination? 1845 02:29:59,000 --> 02:30:04,000 and also show me some love? 1846 02:30:42,991 --> 02:30:45,991 It is 5a.m. while I write this dairy... 1847 02:30:47,015 --> 02:30:51,015 On the one hand, the rays of the sun are submerging and the sunset is setting. 1848 02:30:51,639 --> 02:30:53,732 on the other side, the night brings a content... 1849 02:30:53,757 --> 02:30:56,763 ... smile on my face that refuses to fade... 1850 02:30:58,014 --> 02:31:02,114 Only a few people manage to make others smile. 1851 02:31:03,238 --> 02:31:06,238 Glad to have met one of them... Karna... 1852 02:31:08,362 --> 02:31:12,362 no matter how mischievous it may seem, there is an innocence in their eyes. 1853 02:31:12,806 --> 02:31:14,806 I hope I never miss it. 1854 02:31:15,722 --> 02:31:18,722 As I set out to explore another side of him. 1855 02:31:18,995 --> 02:31:22,395 Karna ended up showing me a new dimension to my personality. 1856 02:31:22,419 --> 02:31:24,819 When we die, we also do our thoughts... 1857 02:31:25,818 --> 02:31:30,918 You begin to think that you are mature and that you can no longer afford to be childish. 1858 02:31:33,111 --> 02:31:36,111 We try to hide all our childhood wishes. 1859 02:31:36,715 --> 02:31:40,715 Tonight, after having been with him, I feel like a child again. 1860 02:32:09,210 --> 02:32:14,210 On my shoulder hangs a bag of my memories. 1861 02:32:17,210 --> 02:32:25,210 A bridge made of a thousand unsaid words lies before me. 1862 02:32:25,234 --> 02:32:31,234 The rains threaten to erase my steps. 1863 02:32:33,458 --> 02:32:40,458 I long to return to a life of innocence in your arms. 1864 02:32:41,843 --> 02:32:46,043 My heart is full of generosity 1865 02:32:46,067 --> 02:32:51,067 And I hope to find the way home. 1866 02:33:16,091 --> 02:33:19,991 Unopened doors are in front. 1867 02:33:20,015 --> 02:33:24,015 Now the roads are coming. 1868 02:33:24,039 --> 02:33:29,039 Tacit silence is yet to come. 1869 02:33:45,246 --> 02:33:48,946 Rs.245K? That's a good amount! 1870 02:33:48,948 --> 02:33:50,904 We should not have recovered our share of 1871 02:33:50,905 --> 02:33:53,748 Karna, when I was going through difficult times. 1872 02:33:54,134 --> 02:34:00,134 We have not heard from you yet... we'll tell you when we found out 1873 02:34:12,058 --> 02:34:13,958 Hi Ghouse! 1874 02:34:13,958 --> 02:34:15,858 Where have you disappeared? 1875 02:34:15,882 --> 02:34:19,282 The buyer is bothering to take payment and give the car... 1876 02:34:19,294 --> 02:34:21,294 Dad, I just want this car at all costs. 1877 02:34:21,318 --> 02:34:23,318 I'm in love with this car. 1878 02:34:23,442 --> 02:34:25,442 Okay, take the money and give him the car. 1879 02:34:25,445 --> 02:34:27,345 I'll deliver the documents once I'm back 1880 02:34:27,353 --> 02:34:28,753 What about money? 1881 02:34:28,760 --> 02:34:29,960 Fixed deposit open. 1882 02:34:30,031 --> 02:34:32,031 Deposit repaired? In whose name? 1883 02:34:32,055 --> 02:34:33,655 Saanvi. 1884 02:34:33,679 --> 02:34:36,679 Mrs. We need your signature here. Sign here. 1885 02:34:40,329 --> 02:34:43,829 Mom, when are you sending me to school? 1886 02:35:35,957 --> 02:35:37,957 Guys, Karna's phone is ringing! 1887 02:35:38,282 --> 02:35:40,982 Hello where are you? When did you get back? 1888 02:35:41,038 --> 02:35:42,538 I'm in the hostel 1889 02:35:42,612 --> 02:35:44,812 Are you at the hostel? What are you doing there? 1890 02:35:44,836 --> 02:35:47,236 I'm writing a letter. I will call you later. 1891 02:35:47,277 --> 02:35:49,277 Listen friend, we are all in the auditorium. 1892 02:36:35,901 --> 02:36:37,901 Give this letter to Aria. 1893 02:36:48,925 --> 02:36:51,025 Karna, where were you all these days? 1894 02:36:51,031 --> 02:36:53,731 Did it take you so long to shave your beard? 1895 02:36:53,740 --> 02:36:56,140 Okay, come on, everybody's waiting in the auditorium. 1896 02:36:56,564 --> 02:36:58,564 What is that letter? 1897 02:37:00,353 --> 02:37:06,153 I welcome all my elders in the last year for their farewell meeting. 1898 02:37:06,164 --> 02:37:08,864 Then make this moment a memorable moment. 1899 02:37:09,260 --> 02:37:12,260 Why the hell did they put the names of these guys? 1900 02:37:12,487 --> 02:37:16,487 All of them have had an early farewell from the director. 1901 02:37:16,511 --> 02:37:21,511 I ask our director DR.Thotadaria to speak a few words. 1902 02:37:29,535 --> 02:37:31,535 Good morning to all 1903 02:37:31,559 --> 02:37:32,759 Four years! 1904 02:37:33,236 --> 02:37:34,836 Sir, I've been here for eight years. 1905 02:37:34,860 --> 02:37:38,560 Everyone should be wondering how these four years have gone. 1906 02:37:38,584 --> 02:37:40,584 But the fact is... 1907 02:37:40,608 --> 02:37:45,608 I know how much each of you has spent the past four years here. 1908 02:37:45,632 --> 02:37:47,632 Do not worry 1909 02:37:47,832 --> 02:37:50,232 Your secrets are safe with me. 1910 02:37:50,256 --> 02:37:52,256 Thank my Lord! 1911 02:37:53,950 --> 02:37:57,950 You are all ready to become engineers and contribute your knowledge to society 1912 02:37:57,974 --> 02:37:59,774 Congratulations! 1913 02:37:59,798 --> 02:38:03,798 Just for today, I will save them all and I will not talk much. 1914 02:38:04,203 --> 02:38:09,203 Without wasting time, I call our student Mr. Sankoch 1915 02:38:09,227 --> 02:38:11,227 ..to present the farewell note. 1916 02:38:15,851 --> 02:38:17,351 Hello friends.. 1917 02:38:18,275 --> 02:38:19,975 Four years! 1918 02:38:20,019 --> 02:38:22,423 We spent the last four years wondering when 1919 02:38:22,448 --> 02:38:25,043 We will complete our course and leave this university. 1920 02:38:25,067 --> 02:38:27,067 But today, the day has finally arrived. 1921 02:38:27,391 --> 02:38:31,391 And we want this university life to extend for a few more days. 1922 02:38:31,615 --> 02:38:34,715 I am sure you are all of the same thinking. 1923 02:38:34,739 --> 02:38:37,039 So for all the good time we spent together 1924 02:38:37,759 --> 02:38:43,759 For the last time, let's meet with our classmates. 1925 02:39:10,824 --> 02:39:16,624 I once recited a story that is filled with sweet memories of college. 1926 02:39:16,648 --> 02:39:22,648 carved on the classroom benches and corridor walls. 1927 02:39:23,672 --> 02:39:26,172 We are not yet satiated .. 1928 02:39:27,118 --> 02:39:33,118 so many good memories that I need to find new places to record them... 1929 02:39:47,242 --> 02:39:51,242 We will quickly write down the memories of the past four years. 1930 02:39:55,822 --> 02:40:00,822 Two previous classes have already been massively gathered by us. 1931 02:40:01,321 --> 02:40:06,321 now we face a shortage of assistance due to lack of power. 1932 02:40:06,745 --> 02:40:11,745 The grades we scored during exams are missing from our report cards. 1933 02:40:12,611 --> 02:40:19,611 But I'm sure we'll delete a couple of documents during the revaluations. 1934 02:40:23,925 --> 02:40:28,725 The innumerable joys of all these years have brought .. 1935 02:40:28,784 --> 02:40:33,784 ..can stay with us forever. 1936 02:40:56,951 --> 02:40:59,151 We were with you during the good times. 1937 02:40:59,185 --> 02:41:00,485 Now when you are going to face the music 1938 02:41:00,486 --> 02:41:02,026 by the bad actions, do you want to do it alone? 1939 02:41:02,101 --> 02:41:03,676 We've been watching you for the past 4 years 1940 02:41:03,677 --> 02:41:05,301 Do not we know what you will do? 1941 02:41:05,325 --> 02:41:08,325 I have not included their names in this. It's just mine. 1942 02:41:08,349 --> 02:41:12,149 All you have to do is add 5 more names. That's! 1943 02:41:15,244 --> 02:41:16,944 Why did they bring their luggage? 1944 02:41:17,027 --> 02:41:19,927 We are all extremely sure to have been sent home! 1945 02:41:19,975 --> 02:41:21,775 So what about mine? 1946 02:41:21,799 --> 02:41:23,799 We have that too! 1947 02:41:27,423 --> 02:41:30,723 Give me that bag. I'll take a taxi and load our luggage. 1948 02:41:30,741 --> 02:41:32,741 You continue with your talks. 1949 02:41:32,800 --> 02:41:33,800 Come. let's move on! 1950 02:41:38,276 --> 02:41:39,776 What is that? 1951 02:41:39,783 --> 02:41:41,783 Sir, letter of apology. 1952 02:41:43,425 --> 02:41:46,525 Sir, it would be best if you could read the letter once. 1953 02:41:46,580 --> 02:41:48,676 You must have written that you were the guy who got away 1954 02:41:48,678 --> 02:41:51,381 at my house and put me in the trunk of the car, right? 1955 02:41:51,405 --> 02:41:53,405 I already know that! 1956 02:41:53,422 --> 02:41:56,822 You have been at this university only for the past 4 years. 1957 02:41:56,856 --> 02:41:59,856 I have been watching students for the past 25 years. 1958 02:41:59,863 --> 02:42:03,863 I have seen better students than you and also those who are worse than you. 1959 02:42:04,315 --> 02:42:07,315 I've seen them all become responsible adults after getting a job. 1960 02:42:07,339 --> 02:42:10,839 This is not a jail to punish you. It's a university. 1961 02:42:12,763 --> 02:42:17,563 But, I heard that Loki and his gang have been attacked. 1962 02:42:17,587 --> 02:42:21,587 None of them has rusted. They must be in the auditorium. 1963 02:42:30,011 --> 02:42:35,011 I once recited a story that is filled with sweet memories of the university 1964 02:42:35,035 --> 02:42:41,035 carved on the benches of the classroom and walls of the corridor .. 1965 02:42:42,868 --> 02:42:46,868 We are not yet satiated .. 1966 02:42:46,892 --> 02:42:52,892 so many good memories that I need to find new places to record them... 1967 02:43:08,239 --> 02:43:12,239 Are not fights a part of friendship? 1968 02:43:13,604 --> 02:43:18,604 Commitment and understanding that unity is strength 1969 02:43:19,028 --> 02:43:24,028 1 or 2 strikes are essential in the name of the social cause. 1970 02:43:24,653 --> 02:43:27,653 It seems that our time in college does not 1971 02:43:27,677 --> 02:43:31,677 enough, so let's buy a site on campus. 1972 02:43:49,488 --> 02:43:51,488 Karnaa! 1973 02:44:05,257 --> 02:44:08,757 Was it you who locked my dad in the car? 1974 02:44:08,781 --> 02:44:10,781 Emmm... that day... 1975 02:44:12,605 --> 02:44:15,605 You are humble enough to accept your mistakes... 1976 02:44:15,629 --> 02:44:17,629 You're a good person! 1977 02:44:18,160 --> 02:44:20,060 Now give this letter to the director! 1978 02:44:20,065 --> 02:44:22,065 To the Director? Why? 1979 02:44:22,345 --> 02:44:24,871 You directed it to the director, so go and give 1980 02:44:24,896 --> 02:44:27,369 to the. It will not be nice if I give it to you. 1981 02:44:27,713 --> 02:44:30,713 Is it directed at the director? Give it here! 1982 02:44:34,237 --> 02:44:37,237 Friend, if this is your letter of apology, 1983 02:44:37,494 --> 02:44:40,494 So what letter did you give the director? 1984 02:44:49,215 --> 02:44:53,215 KARNAAA !!!!!!!!!! 152065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.