Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,777 --> 00:02:20,277
I once recited a story that is filled
with sweet memories of the university
2
00:02:20,346 --> 00:02:26,246
carved on the benches of the classroom
and walls of the corridor ..
3
00:02:26,270 --> 00:02:29,770
we are still not satisfied...
4
00:02:29,794 --> 00:02:34,794
so many good memories that I need to
find new places to record them...
5
00:02:46,818 --> 00:02:50,818
Film: main roles of the party Kirik:
-Rakshith Shetty, Rashmika Mandanna
6
00:03:10,819 --> 00:03:13,419
Because... who is he?
7
00:03:38,249 --> 00:03:40,249
Dude... the movie is over.
8
00:03:40,325 --> 00:03:43,825
So, what happens if you do with this movie?
We have another Upendra movie.
9
00:03:43,849 --> 00:03:46,349
Dude... we have a class to attend.
10
00:03:46,373 --> 00:03:47,873
Hey, shut up!
11
00:03:47,922 --> 00:03:51,922
Two previous classes have already
been massively gathered by us.
12
00:03:52,570 --> 00:03:57,170
now we face a shortage of
assistance due to lack of power.
13
00:03:57,257 --> 00:04:02,257
The grades we scored during exams
are missing from our report cards.
14
00:04:02,481 --> 00:04:07,481
But I'm sure we'll delete a couple of
documents during the revaluations.
15
00:04:31,614 --> 00:04:33,314
Check-in
16
00:04:33,315 --> 00:04:34,515
A good hole, you know?
17
00:04:34,574 --> 00:04:36,274
What good is that?
18
00:04:36,301 --> 00:04:38,301
It goes directly to
the ladies' hostel.
19
00:04:38,325 --> 00:04:40,325
It will be useful in the future.
-Yes!
20
00:05:07,206 --> 00:05:12,006
A book written by our own student Sanvi.
Give a big round of applause.
21
00:05:15,030 --> 00:05:17,030
Sanvi !!!
22
00:05:19,054 --> 00:05:23,054
I once recited a story that is filled
with sweet memories of the university
23
00:05:25,070 --> 00:05:30,070
carved on the benches of the classroom
and walls of the corridor ..
24
00:05:30,294 --> 00:05:32,294
Saanvi !!!
25
00:05:34,118 --> 00:05:39,118
You are the only name that is written
on the pages of all our life stories...
26
00:05:51,200 --> 00:05:52,400
Karna!
27
00:05:52,495 --> 00:05:56,495
Come and sit on the front bench!
28
00:06:00,019 --> 00:06:02,019
Mr!! I can sit here?
29
00:06:02,043 --> 00:06:04,043
Sit!
30
00:06:06,867 --> 00:06:10,867
Are not fights a
part of friendship?
31
00:06:11,358 --> 00:06:15,358
Commitment and understanding
that unity is strength
32
00:06:16,334 --> 00:06:20,334
1 or 2 strikes are essential in
the name of the social cause.
33
00:06:21,001 --> 00:06:23,354
It seems that our time
in college does not
34
00:06:23,379 --> 00:06:26,025
enough, so let's buy
a site on campus.
35
00:06:26,325 --> 00:06:28,325
Oh shit! power went out
36
00:06:47,238 --> 00:06:49,238
Hostel Manager
37
00:06:49,262 --> 00:06:51,262
Hostel Manager
38
00:07:27,226 --> 00:07:30,226
Manager please take them!
39
00:07:56,250 --> 00:07:59,250
Kirik party (naughty group)
40
00:08:21,350 --> 00:08:23,350
Who is that?
41
00:08:27,374 --> 00:08:29,074
Your!! --Mr?
42
00:08:29,148 --> 00:08:30,948
Got it?
43
00:08:30,972 --> 00:08:32,972
Yes sir! -Great!!
44
00:08:33,656 --> 00:08:35,656
Could not find out who he was?
45
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
Your!!
46
00:08:47,420 --> 00:08:49,420
sixth bank, second guy !!
Get up!! I say.
47
00:08:49,444 --> 00:08:51,744
I sir not you,
48
00:08:52,131 --> 00:08:54,431
At your side
49
00:08:56,455 --> 00:08:57,555
Mr?
50
00:08:57,629 --> 00:08:59,629
What is this? Mr!!
51
00:09:02,041 --> 00:09:04,041
Lord... rocket!
52
00:09:06,065 --> 00:09:08,065
Now what is this?
53
00:09:08,089 --> 00:09:10,689
Mr. it's a flat paper!
54
00:09:13,613 --> 00:09:15,613
Now... what is this?
55
00:09:15,637 --> 00:09:18,037
Sir... it's a paper ball.
56
00:09:20,112 --> 00:09:22,112
Did you all observe?
57
00:09:22,536 --> 00:09:25,536
A paper ball travels
faster than a paper plane
58
00:09:26,483 --> 00:09:28,983
That's what I was explaining.
59
00:09:29,784 --> 00:09:32,584
Dude, I'm leaving. Come if you want.
60
00:09:32,608 --> 00:09:34,608
where?
61
00:09:43,508 --> 00:09:46,508
Mark my words! This may be a
safe question for this semester.
62
00:09:47,050 --> 00:09:50,050
mark it, I am sure it will not
appear in the question document.
63
00:09:58,805 --> 00:10:01,805
Dear students, this Thursday...
64
00:10:02,829 --> 00:10:05,829
This Thursday is
the day of talent.
65
00:10:15,853 --> 00:10:18,653
What if we all wear a tie
on the day of talent?
66
00:10:18,677 --> 00:10:20,277
Oh, I'm sad.
67
00:10:20,301 --> 00:10:22,801
that's good, I'll help you.
because, stay away...
68
00:10:22,825 --> 00:10:24,825
I'll help too.
69
00:10:25,849 --> 00:10:27,849
Here, take your book.
70
00:10:27,873 --> 00:10:30,673
Here he took over.
71
00:10:30,697 --> 00:10:33,097
It's a bit heavy...
here's another book.
72
00:10:36,121 --> 00:10:39,121
ohh... have we collected
all the books?
73
00:10:47,302 --> 00:10:48,702
Dude, I have your 3 books!
74
00:10:48,707 --> 00:10:50,907
This guy wants to pick up
books long after we're done.
75
00:10:50,957 --> 00:10:52,857
Who the hell was
looking at the books?
76
00:10:52,928 --> 00:10:54,328
Do you need any help?
77
00:10:54,352 --> 00:10:56,352
Yes... I thought...
78
00:11:10,582 --> 00:11:12,282
Is it a long climb?
79
00:11:12,306 --> 00:11:14,606
yes... we have to get
to the 3rd floor.
80
00:11:14,630 --> 00:11:16,630
Okay, do me a favor then
81
00:11:18,531 --> 00:11:21,031
Please open the book for me.
82
00:11:21,055 --> 00:11:22,955
Why?
83
00:11:22,979 --> 00:11:25,979
I love reading...
It will be a good timepass.
84
00:11:26,443 --> 00:11:29,243
So what are the books
you have read?
85
00:11:29,267 --> 00:11:33,267
I'm a voracious reader, but I can
not remember names in an instant.
86
00:11:33,291 --> 00:11:35,991
Oh yes, but the other day, I
read an article written by you.
87
00:11:36,005 --> 00:11:37,105
Ok, which?
88
00:11:37,129 --> 00:11:40,129
The one you wrote
about sex workers.
89
00:11:41,659 --> 00:11:45,659
So, did you read it for me
or did you care about it?
90
00:11:47,002 --> 00:11:51,102
That is a valid point. He will
meditate and let you know.
91
00:11:57,226 --> 00:12:00,126
I had never before had a panoramic
view of the university.
92
00:12:00,150 --> 00:12:01,650
By the way, what are
you doing here?
93
00:12:01,674 --> 00:12:04,674
I teach the Kannada language to
those who are not kannadigas.
94
00:12:06,138 --> 00:12:08,138
So, do you speak
kannada fluently?
95
00:12:08,162 --> 00:12:10,162
Hi... I studied in a
residential school.
96
00:12:10,186 --> 00:12:14,186
So, even if I can not speak Kannada
fluently, I can read it and write it well.
97
00:12:17,143 --> 00:12:19,143
Good to Know..
98
00:12:19,419 --> 00:12:21,519
Must you have a full house then?
Oh yeah...
99
00:12:24,598 --> 00:12:26,998
Should I keep these books here?
-Of course!
100
00:12:30,422 --> 00:12:33,222
Oh... what a great crowd!
101
00:12:33,293 --> 00:12:36,293
I can not see the faces of those
sitting on the last bench.
102
00:12:36,517 --> 00:12:39,517
It must be difficult to
control so many of them.
103
00:13:26,051 --> 00:13:28,051
Are you Mr. Karna?
104
00:13:30,891 --> 00:13:32,891
Yes sir!
105
00:13:33,815 --> 00:13:35,815
I know!!
106
00:13:39,001 --> 00:13:41,601
I've heard a lot about you.
107
00:13:44,325 --> 00:13:48,325
Being in the first year, you are already
trying to adapt to the elderly.
108
00:13:48,349 --> 00:13:50,349
Books fall!
109
00:13:50,373 --> 00:13:52,373
No books!
110
00:13:52,397 --> 00:13:54,897
But still giving!
111
00:13:58,721 --> 00:14:02,721
Then you help her by loading
her books on the third floor.
112
00:14:02,745 --> 00:14:04,745
I know!!
113
00:14:04,769 --> 00:14:07,769
I know, you're trying to
impress college girls.
114
00:14:12,077 --> 00:14:14,177
I've been talking to
you for so long and...
115
00:14:14,255 --> 00:14:17,255
You do not even have the courtesy
to stand in front of a senior!
116
00:14:18,579 --> 00:14:20,579
Sir, please sit down!
117
00:14:28,039 --> 00:14:30,639
Sir, there is no chair in sight...
118
00:14:31,563 --> 00:14:33,563
Karna!
119
00:14:35,587 --> 00:14:37,087
Oh my God!
120
00:14:37,104 --> 00:14:40,104
At 8 pm. at night,
it is on fire!
121
00:14:40,128 --> 00:14:42,628
Where is my sunglass?
122
00:14:49,002 --> 00:14:51,002
Manja, shut up!
123
00:14:58,026 --> 00:15:01,026
Your time starts now!
124
00:15:01,050 --> 00:15:04,450
I'll keep an eye on you. always...
125
00:15:22,474 --> 00:15:24,974
Everyone... look... silence...
one minute please.
126
00:15:26,866 --> 00:15:29,866
The reason we all
gathered here today is...
127
00:15:29,890 --> 00:15:32,190
Take revenge..
128
00:15:32,914 --> 00:15:36,914
A senior came into our
room and hit one of us.
129
00:15:36,938 --> 00:15:39,338
look how it has been whipped...
130
00:15:39,362 --> 00:15:41,762
He has been beaten like a dog.
131
00:15:42,120 --> 00:15:45,920
just because we are young,
they are harassing us.
132
00:15:46,144 --> 00:15:48,144
This has to stop now.
133
00:15:50,168 --> 00:15:52,168
Who is this crazy hat?
134
00:15:52,392 --> 00:15:53,892
Juniors are ..
135
00:15:53,916 --> 00:15:55,616
Here it takes this... why?
136
00:15:55,620 --> 00:15:58,620
Such important matters must be
transmitted from a prominent platform.
137
00:16:01,844 --> 00:16:03,844
Why do young people lead us?
138
00:16:03,868 --> 00:16:05,468
Poor fellow!
139
00:16:05,470 --> 00:16:08,170
The way it has been hit...
his teeth tremble.
140
00:16:08,670 --> 00:16:10,170
look how badly it has been hit.
141
00:16:10,370 --> 00:16:11,970
he has been beaten like a dog!
142
00:16:11,970 --> 00:16:13,970
If we tolerate this
behavior without protest,
143
00:16:13,970 --> 00:16:17,470
we will move on to the history
of our university as cowards.
144
00:16:17,946 --> 00:16:20,646
If we face a united fight now,
145
00:16:20,706 --> 00:16:24,706
we will be known as legends
among our youth in the future.
146
00:16:25,030 --> 00:16:27,503
Long after we've left
this university,
147
00:16:27,528 --> 00:16:30,654
our juniors should recite
tales of our bravery.
148
00:16:32,038 --> 00:16:35,038
All of you once again take a look
at that poor innocent child ..
149
00:16:35,062 --> 00:16:37,262
look how badly it has been hit.
150
00:16:37,276 --> 00:16:39,576
He has been beaten like a dog.
151
00:16:39,593 --> 00:16:41,593
Ok fan boys... shut up!
152
00:16:41,601 --> 00:16:43,601
Are they all with me in this?
153
00:16:43,625 --> 00:16:46,125
Okay, I want 10 volunteers.
154
00:16:48,508 --> 00:16:51,008
Boss, it was your
idea to wear a tie.
155
00:16:51,035 --> 00:16:54,035
But it seems that the whole
university is using it today.
156
00:16:54,059 --> 00:16:56,059
Even I feel the same.
157
00:16:56,083 --> 00:16:58,083
We have many followers!
158
00:16:58,107 --> 00:17:00,607
The grace of God, unimaginable!
159
00:17:06,131 --> 00:17:08,431
What is your problem?
160
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
Come on guys... buy me!
161
00:17:30,624 --> 00:17:32,624
Take a bat and come quick!
162
00:18:40,848 --> 00:18:42,848
Attack!
163
00:19:08,372 --> 00:19:12,072
For, who cares
164
00:19:12,161 --> 00:19:18,161
It has reached the notification
of the administration that,
165
00:19:19,420 --> 00:19:25,420
the following students are
involved in vandalism
166
00:19:27,744 --> 00:19:34,844
and are suspended from the
university until further notice.
167
00:19:57,465 --> 00:20:00,465
You're suspended!
168
00:20:26,489 --> 00:20:29,489
Are you the six students
who have been suspended?
169
00:20:29,513 --> 00:20:33,513
sir, we are not wastrel ..
170
00:20:34,437 --> 00:20:38,237
We are bored of doing nothing.
171
00:20:38,238 --> 00:20:41,238
We do not intend to escape
to the nearest bar.
172
00:20:42,112 --> 00:20:45,912
but it seems that we can not find another way
173
00:20:46,231 --> 00:20:50,231
If you throw us to the last scholarship
students of the university,
174
00:20:50,562 --> 00:20:53,562
let me go, I have a class to take.
175
00:20:53,886 --> 00:20:57,886
we have no problem, it is your
reputation that will be at stake.
176
00:21:40,555 --> 00:21:42,855
Buy the car of your dreams today!
177
00:21:45,503 --> 00:21:46,703
Dad, it's me, Manja!
178
00:21:46,761 --> 00:21:48,761
I needed Rs.10,000 urgently.
-Why?
179
00:21:48,785 --> 00:21:50,785
I have to buy a lathe machine.
180
00:21:50,786 --> 00:21:52,286
What? A lathe machine?
181
00:21:52,310 --> 00:21:54,310
Yes Dad. I want to sell the
filtered questions document.
182
00:21:54,334 --> 00:21:57,334
All I need to invest is 10,000 rupees.
It is a good business.
183
00:21:57,358 --> 00:21:59,458
Very well, my son. I'll
send the money right away.
184
00:21:59,491 --> 00:22:01,491
Did he agree so easily?
185
00:22:01,497 --> 00:22:02,897
My father is great!
186
00:22:02,921 --> 00:22:04,921
What is your dad's profession?
187
00:22:04,945 --> 00:22:06,645
Cinema industry!
188
00:22:06,669 --> 00:22:08,969
Seats with balcony for only Rs.200 ..
189
00:22:12,349 --> 00:22:14,549
we have Rs.30,000.
we have Rs.50,000.
190
00:22:15,566 --> 00:22:18,266
How did you manage to collect all
this money? ---What I can do?
191
00:22:18,290 --> 00:22:21,690
Revaluation prices, electricity
bills and tuition fees have soared.
192
00:22:21,781 --> 00:22:24,381
What about the water bill? ---
It is still being printed.
193
00:22:27,705 --> 00:22:29,705
Uncle... look for cheap cars.
194
00:22:33,665 --> 00:22:35,665
Rs.80,000 !!?
195
00:22:35,689 --> 00:22:37,989
We are still short of
other Rs.30,000...
196
00:22:39,613 --> 00:22:42,613
Blessed with divine information
while in the womb...
197
00:22:42,637 --> 00:22:45,637
... all I have left is
to execute the mission.
198
00:22:47,243 --> 00:22:50,243
Once again I will rebuild
the Rama Bridge.
199
00:22:51,211 --> 00:22:52,911
friend... but there is no water!
200
00:22:52,937 --> 00:22:54,737
But why do you need water
to build a bridge?
201
00:22:54,746 --> 00:22:56,746
Beautiful spot !!
202
00:22:56,753 --> 00:22:59,353
Once again I will rebuild
the Rama Bridge.
203
00:22:59,377 --> 00:23:02,377
My gang of workers is ready.
204
00:23:05,103 --> 00:23:10,103
we have much more work to do
and many more miles to go...
205
00:23:12,127 --> 00:23:18,127
But where is the time to do all that...
because time itself is falling short?
206
00:23:20,542 --> 00:23:23,542
The burden on our
shoulders is much...
207
00:23:23,566 --> 00:23:26,566
we might be able to share it!
208
00:23:31,343 --> 00:23:32,643
Such a beautiful car.
209
00:23:32,667 --> 00:23:34,267
Why are you selling it
for a cheaper price?
210
00:23:34,291 --> 00:23:36,291
There is a problem with that?
211
00:23:36,315 --> 00:23:38,315
Absolutely no problem!
212
00:23:38,339 --> 00:23:40,339
Came here for repairs.
213
00:23:40,363 --> 00:23:44,363
I called the owner after repairing it and
told him to pay Rs. 80K and take it.
214
00:23:44,387 --> 00:23:46,887
To which he replied: "Friend, get lost.
I can get a new one
215
00:23:46,900 --> 00:23:48,562
car for that amount.
You can keep this one.
216
00:23:48,569 --> 00:23:49,769
What he said?
217
00:23:49,793 --> 00:23:52,293
To which he said "Friend, lose you.
I can get a new one
218
00:23:52,295 --> 00:23:54,095
car for that amount.
You can keep this one.
219
00:23:54,119 --> 00:23:58,119
But I have my doubts that this
package contains only Rs.50K
220
00:23:59,043 --> 00:24:02,043
And we have our doubts if this
car really is able to work...
221
00:24:02,067 --> 00:24:04,067
All of this is fine.
222
00:24:04,507 --> 00:24:07,507
But do not betray me when you have
to pay the balance of Rs.30K, okay?
223
00:24:08,731 --> 00:24:11,731
I heard that 6 students were
suspended from your university.
224
00:24:13,545 --> 00:24:15,445
Are you the same guy?
225
00:24:15,453 --> 00:24:17,753
sir, we are not wastrel ..
226
00:24:19,197 --> 00:24:22,197
We are bored of doing nothing.
227
00:24:22,221 --> 00:24:26,221
We do not intend to escape
to the nearest bar.
228
00:24:26,705 --> 00:24:30,505
but it seems that we can not find another way
229
00:24:30,529 --> 00:24:34,529
If you throw us to the last scholarship
students of the university,
230
00:24:38,353 --> 00:24:40,953
we have no problem
231
00:24:40,977 --> 00:24:43,977
It is your reputation
that will be at stake.
232
00:25:06,457 --> 00:25:08,957
Dude... I'll give you a drop today.
233
00:25:08,981 --> 00:25:10,981
Warranty!!
234
00:25:11,005 --> 00:25:13,505
Who will be the lucky
one to leave it?
235
00:25:17,206 --> 00:25:19,206
Both of us.
236
00:25:20,630 --> 00:25:22,630
The key to the car is with me.
237
00:25:29,181 --> 00:25:31,181
We three.
238
00:25:38,605 --> 00:25:41,605
Did you meet all these students?
239
00:25:45,400 --> 00:25:48,400
The last 2 rows of students
were arranged by me.
240
00:25:49,724 --> 00:25:52,724
Why are you here in the language class?
Do not you know Kannada?
241
00:25:53,327 --> 00:25:56,327
I make. I came here
to supervise others.
242
00:26:07,003 --> 00:26:08,003
How are you?
243
00:26:08,027 --> 00:26:10,027
we are fine.
244
00:26:10,551 --> 00:26:13,051
when you have to ask someone: How are you?
With respect.
245
00:26:13,075 --> 00:26:15,075
How are you?
246
00:26:15,075 --> 00:26:17,075
Friend, ask me here, I'll ask you to wait...
247
00:26:17,099 --> 00:26:20,099
And when you have to
answer, you say I'm fine.
248
00:26:21,420 --> 00:26:23,420
Ma! call me Sanvi!
249
00:26:23,444 --> 00:26:25,444
Sanvi!
250
00:26:25,968 --> 00:26:28,968
"Karna bought a new car"
How do you say this in Kannada?
251
00:26:32,457 --> 00:26:34,457
Karna bought a new car
252
00:26:35,181 --> 00:26:38,181
Yes... I bought a new car...
2 days have passed.
253
00:26:38,205 --> 00:26:40,705
uh... why are you telling
this whole story?
254
00:26:44,154 --> 00:26:46,154
Sanvi..si!
255
00:26:46,178 --> 00:26:48,178
"Karna bought a new car"
256
00:26:48,202 --> 00:26:50,202
He can drop me many times.
257
00:26:50,226 --> 00:26:52,226
So how do you say this?
258
00:26:52,250 --> 00:26:54,250
Ehe... you know that too?
259
00:26:54,274 --> 00:26:55,974
Simply giving you ideas. Agree!
260
00:26:55,998 --> 00:26:57,998
"Karna has bought a new car"
261
00:26:58,022 --> 00:27:00,022
He can leave me at home anytime.
262
00:27:00,046 --> 00:27:02,046
At any time san...
After all, it's just a drop.
263
00:27:06,070 --> 00:27:08,070
Karna! Please come out!
264
00:27:08,094 --> 00:27:10,094
Sanvi !!
265
00:27:10,118 --> 00:27:12,118
Please, come out!
266
00:27:12,142 --> 00:27:15,142
What he means is...
Leave the class
267
00:27:15,566 --> 00:27:17,566
Are they going to come with me?
268
00:27:33,590 --> 00:27:36,590
Sanvi, my friend will
feel abandoned...
269
00:27:36,614 --> 00:27:38,514
Take them all with you.
270
00:27:38,522 --> 00:27:41,522
If I take them all, the
class will be empty.
271
00:27:41,546 --> 00:27:43,546
Simply send the first two rows.
272
00:27:45,570 --> 00:27:47,570
Come on guys!
273
00:27:54,186 --> 00:27:57,686
The writing is done. We finally
told him that we had bought a car.
274
00:27:57,710 --> 00:28:00,710
We do not. She thinks
you bought a car.
275
00:28:02,800 --> 00:28:04,500
Do not you really want a drink?
276
00:28:04,544 --> 00:28:07,044
Who said it? I gave it to
you to pour soda into it.
277
00:28:07,068 --> 00:28:08,468
Ask him.
278
00:28:08,492 --> 00:28:10,392
Wait... I'll ask.
279
00:28:10,406 --> 00:28:12,406
Friend... spill a soda...
280
00:28:12,415 --> 00:28:13,715
I'm doing.
281
00:28:13,739 --> 00:28:16,139
It's not that... I ask about the car.
282
00:28:16,363 --> 00:28:18,663
Dude... tell me about the car.
283
00:28:18,750 --> 00:28:22,750
Yes, the car! Manja, go and see
if the car is parking properly.
284
00:28:30,774 --> 00:28:32,774
Cheers!
285
00:28:35,378 --> 00:28:38,778
Friend... Come and sit...
Why are you still standing?
286
00:28:38,802 --> 00:28:40,802
You asked him?
287
00:28:40,814 --> 00:28:43,814
Karna, Sanvi is 3 years older than us.
288
00:28:43,838 --> 00:28:45,438
Do you think it will work?
289
00:28:45,462 --> 00:28:48,362
Foolish. In 3 years, will
not I be the same age?
290
00:28:48,386 --> 00:28:49,786
Beautiful point
291
00:28:49,810 --> 00:28:52,210
I will also be the
same age in 3 years.
292
00:28:53,834 --> 00:28:55,834
Dammit! we are without alcohol.
293
00:28:59,062 --> 00:29:01,462
Hi... it's me, Ghouse.
294
00:29:01,494 --> 00:29:03,394
Oh hello, sir, how are you?
295
00:29:03,396 --> 00:29:05,196
Why so many missed calls
since the morning?
296
00:29:05,220 --> 00:29:08,520
if exactly... if you do not answer
a call, it becomes a missed call.
297
00:29:08,544 --> 00:29:10,544
What happens with the payment of the balance?
298
00:29:11,568 --> 00:29:14,568
Manja, check if the car
is parked properly.
299
00:29:16,892 --> 00:29:18,892
So... what was he saying?
300
00:29:19,016 --> 00:29:21,016
You are talking about the
payment of the balance.
301
00:29:21,040 --> 00:29:23,540
Ready. I'll give it
as soon as you come.
302
00:29:23,564 --> 00:29:25,564
Oh! are you ready with the money
..Yes Yes..
303
00:29:25,588 --> 00:29:29,588
And on your way here, pick up 6
bottles of beer and eat little.
304
00:29:29,612 --> 00:29:31,612
Aye..dude... Where's the
money for all that?
305
00:29:31,636 --> 00:29:33,636
You saved some money
for gas, right?
306
00:29:33,660 --> 00:29:35,660
So where's the money for gas?
307
00:29:35,684 --> 00:29:38,284
Ours is a diesel car, my friend!
Why do we need gas?
308
00:29:38,308 --> 00:29:40,308
Beautiful point
309
00:29:42,432 --> 00:29:44,832
Hello, who is going to
pay for the short meal?
310
00:29:44,856 --> 00:29:48,156
We will pay you for everything.
He just got here.
311
00:29:49,480 --> 00:29:51,480
Dude, the car is parked right.
312
00:29:51,504 --> 00:29:53,404
Dude, I did some calculations.
313
00:29:53,428 --> 00:29:55,428
I have poured out the perfect
measure, have not I?
314
00:29:55,452 --> 00:29:57,852
You were talking about
something else a while ago...
315
00:29:57,928 --> 00:30:01,128
Oh, that? Manja, go and check
that the car is parked, right?
316
00:30:01,138 --> 00:30:03,138
Why me all the time?
317
00:30:03,162 --> 00:30:06,162
yes... just to check if
the car is parked...
318
00:30:08,378 --> 00:30:09,678
I remember now!
319
00:30:09,702 --> 00:30:12,702
In 3 years, will not it be
sanvi also 3 years older?
320
00:30:12,726 --> 00:30:14,726
Yes, that is correct.
321
00:30:14,750 --> 00:30:17,750
It's only 3 years after all.
We'll sort it out somehow.
322
00:30:21,274 --> 00:30:23,274
Happy birthday Sanvi.
323
00:30:25,036 --> 00:30:27,536
Look at the way they are
queuing up for free cake!
324
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
Absolutely shameless!
325
00:30:35,100 --> 00:30:37,600
These guys follow us everywhere.
326
00:30:40,624 --> 00:30:42,824
Where are you going?
327
00:30:42,826 --> 00:30:44,826
I'll go get a piece of cake.
328
00:30:44,850 --> 00:30:46,850
Kind! do it 2 pieces
329
00:30:52,114 --> 00:30:54,114
Look! he is running after Sanvi.
330
00:31:04,302 --> 00:31:06,602
You asked me to leave you
at home yesterday...
331
00:31:06,619 --> 00:31:09,119
When do you want me to leave you?
332
00:31:09,143 --> 00:31:11,543
Remember we talked about
it during Kannada class.
333
00:31:14,367 --> 00:31:15,867
I do not need it
334
00:31:15,885 --> 00:31:18,385
oh... do not you need it? she does
not need it Uncle... disconnect!
335
00:31:18,409 --> 00:31:20,409
I'm sorry... but I'm getting late.
336
00:31:20,433 --> 00:31:22,433
Why are you leaving early today?
337
00:31:22,457 --> 00:31:24,457
I have to go home
and church later.
338
00:31:25,481 --> 00:31:27,481
But why do you go to church?
339
00:31:27,505 --> 00:31:29,505
What do you mean by
340
00:31:31,529 --> 00:31:33,529
Sanvi..Sanvi Joseph.
341
00:31:35,996 --> 00:31:38,396
Oh! I'm sorry... just a moment...
342
00:31:38,420 --> 00:31:40,420
Please continue
343
00:31:42,930 --> 00:31:45,430
Guys, I do not think it's going to work.
Saanvi is a Christian.
344
00:31:45,454 --> 00:31:47,454
Is she an Orthodox Christian?
345
00:31:47,478 --> 00:31:49,478
Christian!!
346
00:31:55,502 --> 00:31:57,002
I heard you're out
of the church!
347
00:31:57,026 --> 00:31:58,026
yes.
348
00:31:58,036 --> 00:32:00,336
Come on, let's talk on the way...
349
00:32:00,372 --> 00:32:02,172
Come, let me leave you.
I have my car.
350
00:32:02,175 --> 00:32:03,675
That's fine. I do not
want to bother you.
351
00:32:03,699 --> 00:32:05,699
Oh, it's not a problem at all.
352
00:32:09,523 --> 00:32:11,723
It's been a while since
I went to church, too.
353
00:32:12,347 --> 00:32:14,347
My father is a father, you know?
354
00:32:14,371 --> 00:32:16,371
My father is a priest
in the church.
355
00:32:18,395 --> 00:32:20,395
What is your dad?
356
00:32:20,419 --> 00:32:22,419
He's a police officer.
357
00:32:24,051 --> 00:32:26,051
Oh... just a moment... I'll be back.
358
00:32:27,975 --> 00:32:31,175
Dude, we've all had an argument and we're
perfectly fine with a Christian girl.
359
00:32:31,199 --> 00:32:33,099
Your dad is a cop.
360
00:32:33,100 --> 00:32:34,300
A policeman?
361
00:32:34,300 --> 00:32:37,300
A policeman? then he
must have known my dad.
362
00:32:38,008 --> 00:32:39,508
Okay, I'll catch you later.
363
00:32:46,432 --> 00:32:48,432
Happy Birthday!
364
00:32:50,678 --> 00:32:52,678
Saanvi
365
00:32:53,538 --> 00:32:55,938
Sanvi, your dad
is rocking on TV!
366
00:32:55,955 --> 00:32:58,955
He hits a guy who sells
black tickets at a theater.
367
00:32:58,979 --> 00:33:00,679
just a moment...
368
00:33:00,690 --> 00:33:02,090
What theater was it?
369
00:33:02,167 --> 00:33:03,167
Narthaki.
370
00:33:06,891 --> 00:33:09,891
Just a moment... I'll be back ..
371
00:33:13,009 --> 00:33:15,409
Dude... we have another
round of discussion...
372
00:33:15,433 --> 00:33:17,733
we're fine with having a
cop for a father-in-law.
373
00:33:18,757 --> 00:33:21,257
Dude... I do not think
it's going to work.
374
00:33:21,281 --> 00:33:22,581
why?
375
00:33:22,605 --> 00:33:25,305
Our parents do not agree on
their professional ethics.
376
00:33:25,329 --> 00:33:27,329
Agree. I'm going.
377
00:33:27,853 --> 00:33:30,953
Yes, I also felt that
none of this will work.
378
00:33:32,000 --> 00:33:36,100
ok you continue I have some
pressure work to be done.
379
00:33:36,124 --> 00:33:38,124
Friend, we will also unite.
380
00:33:41,148 --> 00:33:43,148
It's my staff's job, guys!
381
00:33:43,152 --> 00:33:45,052
Friend, we will also unite.
382
00:33:45,076 --> 00:33:47,076
Well, come!
383
00:33:59,367 --> 00:34:00,667
What are you looking for?
384
00:34:03,384 --> 00:34:04,484
That side?
385
00:34:04,518 --> 00:34:06,518
Looks like he's trying to fool us...
386
00:34:14,442 --> 00:34:16,442
Help!
387
00:34:20,032 --> 00:34:21,132
What are you looking at?
388
00:34:21,171 --> 00:34:23,171
The director's car is broken.
Come on, let's help.
389
00:34:23,216 --> 00:34:24,716
who..? US??
390
00:34:24,717 --> 00:34:26,617
If they see.
391
00:34:26,630 --> 00:34:27,730
Ok... let's go guys...
392
00:34:27,741 --> 00:34:30,241
What are you doing? Can not
even push a car properly?
393
00:34:30,265 --> 00:34:31,265
Thank you.
394
00:34:31,289 --> 00:34:32,289
It's okay.
395
00:34:32,313 --> 00:34:34,313
Guys... join in...
396
00:34:37,050 --> 00:34:39,050
Oh very well. Follow... push...
397
00:34:40,074 --> 00:34:42,074
Sir, my friends
will push the car.
398
00:34:42,098 --> 00:34:44,098
You're still trying
to start the car.
399
00:34:44,100 --> 00:34:46,100
I'll go get the mechanic
in a heartbeat.
400
00:34:51,076 --> 00:34:53,076
Please, do a good job
with the push, guys!
401
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Push pushes ..
402
00:35:02,024 --> 00:35:04,024
Stop kicking me
and push the car!
403
00:35:08,348 --> 00:35:11,348
Dude... do you have your car keys?
404
00:35:38,820 --> 00:35:40,320
Hi, Sanvi!
405
00:35:40,344 --> 00:35:42,244
I lost my bus because of you.
406
00:35:42,268 --> 00:35:44,268
Why bother? I'll let you fall.
407
00:35:48,592 --> 00:35:50,592
Is it broken?
408
00:35:53,616 --> 00:35:55,616
Hey you!
409
00:35:57,051 --> 00:35:58,051
I sir yes.
410
00:35:58,575 --> 00:36:00,575
What branch of
engineering are you?
411
00:36:00,599 --> 00:36:02,399
Mechanic.
412
00:36:04,452 --> 00:36:06,852
Come here, I'll show you how
to analyze the situation.
413
00:36:06,876 --> 00:36:08,876
To learn! To learn!
414
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
Then you! 1,2,3,4
415
00:36:12,104 --> 00:36:13,904
What branch of engineering?
-Sir, the same branch.
416
00:36:13,921 --> 00:36:15,121
Information technology, sir
417
00:36:15,145 --> 00:36:17,145
Computer's science!
Electronics sir!
418
00:36:17,169 --> 00:36:19,169
Then I do not use! You got lost!
419
00:36:21,393 --> 00:36:24,393
Dude, do a good job
with the analysis.
420
00:36:24,417 --> 00:36:26,417
Haha... we've put
it in a place now!
421
00:36:27,441 --> 00:36:30,441
Sanvi, there are no buses
for the next 30 minutes.
422
00:36:30,965 --> 00:36:32,865
Also, it looks like
it might rain.
423
00:36:32,871 --> 00:36:37,271
I have my car. If you wish, I can leave you.
No compulsion.
424
00:36:43,495 --> 00:36:45,495
This car does not belong to Karna?
425
00:36:45,519 --> 00:36:48,519
No way! it's my car.
426
00:36:52,041 --> 00:36:54,041
Also its...
427
00:36:57,065 --> 00:36:59,065
Also its...
428
00:37:00,047 --> 00:37:02,047
Oh! you are here too
429
00:37:02,071 --> 00:37:04,071
They too
430
00:37:07,795 --> 00:37:09,195
let's move on
431
00:37:09,219 --> 00:37:11,619
I was waiting for guys to come.
432
00:37:11,643 --> 00:37:13,643
Yes... sure... we know you!
433
00:37:16,144 --> 00:37:18,144
Loki, change the gear.
434
00:37:22,168 --> 00:37:25,168
Sanvi, here's an umbrella, it
looks like it's going to rain.
435
00:37:27,392 --> 00:37:29,392
Dude, switch to the third gear.
436
00:37:31,716 --> 00:37:34,216
And once it reaches 60 kmph,
change to the fourth speed.
437
00:37:35,771 --> 00:37:38,340
"Life is a mystery
like a river stream"
438
00:37:39,092 --> 00:37:41,822
"It would be a poem, once
the lines were written"
439
00:37:43,046 --> 00:37:44,946
Did not you write this? -Yes.
440
00:37:45,031 --> 00:37:47,031
Yes. "" It's fantastic.
441
00:37:47,055 --> 00:37:49,055
Friend, please recite
the next line.
442
00:37:52,541 --> 00:37:55,749
"Fortune has not written on
the hands or the forehead."
443
00:37:56,637 --> 00:38:00,328
"Remember the steps
left in the past."
444
00:38:02,552 --> 00:38:04,552
This is the best line.
445
00:38:05,576 --> 00:38:07,576
Dude... there's a hump ahead.
446
00:38:09,600 --> 00:38:11,600
Why are you silent?
447
00:38:11,624 --> 00:38:13,624
He is extremely shy.
448
00:38:13,648 --> 00:38:15,648
Saanvi,
449
00:38:17,672 --> 00:38:19,672
You are extremely beautiful.
450
00:38:23,696 --> 00:38:25,696
Here, have this.
451
00:38:25,720 --> 00:38:27,220
What's it for?
452
00:38:27,222 --> 00:38:29,722
You're out of the church, are not you?
Take this as an offering.
453
00:38:30,746 --> 00:38:32,746
Oh, the cocounut fell!
454
00:38:33,683 --> 00:38:36,183
Do not worry. No problem.
Give me two minutes.
455
00:38:36,207 --> 00:38:38,207
I'll fix it right away.
456
00:38:40,831 --> 00:38:43,831
Sanvi, I'm going out.
I need fresh air ..
457
00:38:44,538 --> 00:38:46,538
Hello, mechanic Ghouse?
458
00:39:09,562 --> 00:39:10,762
Please come..
459
00:39:10,786 --> 00:39:12,386
Hold this.
460
00:39:12,410 --> 00:39:15,410
Friend... where were you?
We look everywhere.
461
00:39:17,434 --> 00:39:19,434
I was reading in the library.
462
00:39:20,258 --> 00:39:22,258
What were you reading?
463
00:39:22,482 --> 00:39:24,482
Traitors... the title of the book!
464
00:39:25,349 --> 00:39:28,349
Speaking of books, what
about paying my balance?
465
00:39:30,000 --> 00:39:32,300
What is the connection between the
payment of the balance and the books?
466
00:39:32,307 --> 00:39:34,207
Connection?
467
00:39:34,231 --> 00:39:36,231
Is there one between
you and the library?
468
00:39:36,255 --> 00:39:38,255
Dammit! It's getting late.
469
00:39:38,890 --> 00:39:40,890
There are no buses for
the next 30 minutes.
470
00:39:40,985 --> 00:39:43,585
Also, it looks like it might rain.
I have my scooter.
471
00:39:43,638 --> 00:39:46,138
If you wish, I can leave you.
No compulsion.
472
00:39:46,162 --> 00:39:48,162
Stupid guy!
473
00:39:55,186 --> 00:39:57,186
Can I ride the scooter?
474
00:40:01,499 --> 00:40:02,799
Why not?
475
00:40:04,723 --> 00:40:06,723
He's such a lucky guy!
476
00:40:32,169 --> 00:40:35,469
Who was the face I saw when
I woke up this morning?
477
00:40:36,493 --> 00:40:40,493
Is the goddess of beauty or
luck sitting in front of me?
478
00:40:41,257 --> 00:40:44,257
The black and white
dream I saw last night.
479
00:40:44,281 --> 00:40:46,281
.. changed color today.
480
00:40:46,501 --> 00:40:50,501
Now I'm in the mood to
write poems in your name.
481
00:40:51,186 --> 00:40:53,186
In your dreams..
482
00:40:53,210 --> 00:40:55,210
She approaches you...
483
00:40:55,234 --> 00:40:57,234
Hugs you..
484
00:40:58,762 --> 00:41:00,662
I can not handle your tickels.
485
00:41:00,686 --> 00:41:02,686
One more time in your dreams
486
00:41:02,710 --> 00:41:05,410
She approaches you...
487
00:41:06,160 --> 00:41:08,160
Hugs you..
488
00:41:08,784 --> 00:41:10,784
I can not handle your tickels.
489
00:41:13,757 --> 00:41:16,257
Is this your house?
--Yes.
490
00:41:16,553 --> 00:41:18,353
What are you looking for?
491
00:41:18,377 --> 00:41:19,677
Your bedroom.
492
00:41:19,686 --> 00:41:21,686
The one who has the balacony there.
493
00:41:23,048 --> 00:41:25,448
So you keep coming to
the balcony often?
494
00:41:49,557 --> 00:41:51,557
Hello!
495
00:41:51,581 --> 00:41:53,581
What do you want?
496
00:41:53,605 --> 00:41:55,005
Searching for Saanvi Joseph.
497
00:41:55,029 --> 00:41:57,029
The same family, give it to me.
498
00:41:57,053 --> 00:41:59,053
Sir, please sign here.
499
00:42:00,564 --> 00:42:02,564
Here?
--yes.
500
00:42:07,168 --> 00:42:10,668
I'm trying to draw a new
territory in love...
501
00:42:12,003 --> 00:42:15,003
But I tend to lose
track sometimes ..
502
00:42:17,027 --> 00:42:21,027
The art of transmitting
emotions through gestures...
503
00:42:21,051 --> 00:42:25,051
Wait and discover for yourself
the true essence of love.
504
00:42:27,228 --> 00:42:29,628
The lasting bond...
505
00:42:32,191 --> 00:42:34,491
the captivating intimacy ..
506
00:42:43,305 --> 00:42:47,305
The desire to be close to
you has now strengthened.
507
00:42:48,129 --> 00:42:52,129
The moments that I spent with you
have exceeded my expectations...
508
00:42:52,153 --> 00:42:54,153
In your dreams..
509
00:42:55,377 --> 00:42:57,377
She approaches you...
510
00:42:57,401 --> 00:42:59,401
Hugs you..
511
00:42:59,425 --> 00:43:02,125
I can not handle their tickles.
512
00:43:02,144 --> 00:43:05,244
Hello Saanvi, how did
you call at this hour?
513
00:43:05,335 --> 00:43:07,335
You can not sleep?
514
00:43:07,359 --> 00:43:09,359
Even I can not do it.
515
00:43:10,783 --> 00:43:12,783
We can not contain our envy!
516
00:43:12,807 --> 00:43:14,307
Hi, Sanvi.
517
00:43:14,331 --> 00:43:17,131
Karna, I need your help and it's urgent.
Can you come home now?
518
00:43:17,155 --> 00:43:20,155
There is no time to explain.
Tell me, can you do it or not?
519
00:43:20,679 --> 00:43:23,679
It's what I wanted anyway.
I'll be there in half an hour.
520
00:43:37,008 --> 00:43:39,008
Where we go?
521
00:43:39,032 --> 00:43:41,332
Sonu, we'll be there
in ten minutes.
522
00:43:41,356 --> 00:43:43,356
Karna, do it fast.
523
00:43:43,678 --> 00:43:47,278
Whose face I saw when I
woke up this morning.
524
00:43:48,331 --> 00:43:51,331
Is the goddess of beauty or
luck sitting in front of me?
525
00:43:52,579 --> 00:43:55,679
The black and white
dream I saw last night.
526
00:43:55,775 --> 00:43:57,975
.. changed color today.
527
00:43:57,999 --> 00:44:01,999
Now I'm in the mood to
write poems in your name.
528
00:44:02,723 --> 00:44:04,723
In your dreams..
529
00:44:05,147 --> 00:44:07,147
She approaches you...
530
00:44:07,171 --> 00:44:09,171
Hugs you..
531
00:44:09,195 --> 00:44:12,295
I can not handle your tickels.
532
00:44:12,313 --> 00:44:14,313
once again.
--In your dreams..
533
00:44:14,337 --> 00:44:16,337
She approaches you...
534
00:44:16,361 --> 00:44:18,361
Hugs you..
535
00:44:20,385 --> 00:44:22,685
I can not handle your tickels.
536
00:44:23,099 --> 00:44:25,499
Karna, what are you doing?
537
00:44:31,635 --> 00:44:34,135
Saanvi, where are we going?
538
00:44:34,459 --> 00:44:36,559
Remember the article I
wrote about a sex worker?
539
00:44:36,583 --> 00:44:38,583
let's go to see her
540
00:44:38,607 --> 00:44:40,607
Oh, she? This is your house.
541
00:44:42,831 --> 00:44:44,831
I heard the sound and
realized that it must be.
542
00:44:46,645 --> 00:44:49,445
Sonu, do not worry.
Let's go to the hospital.
543
00:45:02,469 --> 00:45:04,369
Karna, let's go to the hospital.
Quick!
544
00:45:04,393 --> 00:45:06,393
Do not scream I'm getting tense.
545
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
We have a pregnant
woman in labor.
546
00:45:14,454 --> 00:45:16,454
She does not. She's in the car.
547
00:45:31,178 --> 00:45:33,178
Sir, we need a signature...
548
00:45:33,202 --> 00:45:35,202
..of the child's father.
549
00:45:35,226 --> 00:45:36,726
That is not me!
550
00:45:36,750 --> 00:45:38,750
Even a guardian can sign.
551
00:45:49,149 --> 00:45:51,049
What happened? Is she well?
552
00:45:51,079 --> 00:45:53,079
Everything is fine.
It's a girl.
553
00:45:53,103 --> 00:45:55,103
Do you want to see the baby?
554
00:45:55,127 --> 00:45:57,127
No. That's good.
555
00:45:57,151 --> 00:45:59,151
Come on..
556
00:46:18,375 --> 00:46:20,375
Thank you sister.
557
00:46:20,540 --> 00:46:22,540
Do not thank me. Thank you.
558
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
The baby is extremely cute.
559
00:46:27,724 --> 00:46:29,724
If the baby is alive today,
560
00:46:29,748 --> 00:46:32,448
Sister Saanvi is the reason.
561
00:46:32,457 --> 00:46:35,957
If it were not for her, I would
have aborted it a long time ago.
562
00:46:38,670 --> 00:46:43,770
I was even afraid to think about how
it would be treated by society.
563
00:46:43,794 --> 00:46:45,794
Saanvi gave me courage.
564
00:46:47,123 --> 00:46:52,123
In my line of work, there
are people who show love.
565
00:46:53,247 --> 00:46:55,247
But no one stays.
566
00:46:57,571 --> 00:47:01,571
I do not know if this child
is a fruit of love or lust.
567
00:47:03,147 --> 00:47:06,147
but I will raise it
with all my love.
568
00:47:19,084 --> 00:47:21,084
You seem lost.
569
00:47:21,091 --> 00:47:22,891
What are you thinking?
570
00:47:22,892 --> 00:47:24,892
I was thinking about the baby.
571
00:47:26,410 --> 00:47:29,410
We will do our best.
The rest depends on God.
572
00:47:33,334 --> 00:47:35,834
Once upon a time, even
Sonu was a child.
573
00:47:36,072 --> 00:47:39,572
Was it part of God's plan
to make her a sex worker?
574
00:47:40,032 --> 00:47:43,432
Why are you assuming that baby
will not have a bright future?
575
00:47:43,500 --> 00:47:46,500
Pain or gain, it may
be for your own good.
576
00:47:46,924 --> 00:47:48,924
Anyway, I'm happy
with your concern.
577
00:47:49,935 --> 00:47:52,335
I've seen Karna getting
into a fight with...
578
00:47:52,340 --> 00:47:54,399
.. seniors and is suspended
from university.
579
00:47:54,423 --> 00:47:57,123
Today, I see a new side of you.
580
00:47:57,217 --> 00:47:59,517
I'm not saying that karna
in college is wrong.
581
00:47:59,541 --> 00:48:01,541
In fact, I like you that way.
582
00:48:01,550 --> 00:48:04,350
But you're trying to hide the
softer side of yourself.
583
00:48:04,374 --> 00:48:06,774
I think you should explore more.
584
00:48:07,027 --> 00:48:10,127
Ok, it's a serious issue.
I'll think about it.
585
00:48:10,151 --> 00:48:12,151
I can not find answers
586
00:48:22,510 --> 00:48:24,656
Oh God, so many messages!
I am simply not
587
00:48:24,746 --> 00:48:26,899
able to spend time
with my friends
588
00:48:26,923 --> 00:48:28,923
Sorry guys!
589
00:48:30,547 --> 00:48:32,447
Okay, I'm going to bathe.
590
00:48:32,447 --> 00:48:34,447
Dude, that underwear is mine.
-Okay, take it.
591
00:48:36,741 --> 00:48:38,741
Have you thought about?
592
00:48:38,765 --> 00:48:41,765
I'm still thinking.
593
00:48:55,041 --> 00:48:57,041
Where is the?
594
00:48:57,065 --> 00:48:59,065
And the phone?
595
00:49:03,265 --> 00:49:05,265
I've thought about it.
596
00:49:09,639 --> 00:49:11,039
What?
597
00:49:11,063 --> 00:49:16,063
If there is another side for me,
there must also be one for you.
598
00:49:16,419 --> 00:49:21,419
Why do not we both get together
and explore that side of you?
599
00:49:21,443 --> 00:49:23,443
To explore??
600
00:49:27,667 --> 00:49:29,667
Nonsense!
601
00:49:46,026 --> 00:49:47,526
OK so!
602
00:49:47,550 --> 00:49:51,550
I'm going to find that other side of me.
You do the same.
603
00:49:51,574 --> 00:49:53,574
Beautiful.
604
00:49:56,042 --> 00:49:59,042
Why did you pour me a drink?
I left alcohol
605
00:50:02,025 --> 00:50:04,025
I'll see you later.
606
00:50:04,049 --> 00:50:06,049
Dude, where's the car?
607
00:50:10,559 --> 00:50:12,559
Okay, then let's go out.
608
00:50:19,283 --> 00:50:21,283
At this time? No way.
609
00:50:28,407 --> 00:50:30,407
There is a way.
Leave the balcony.
610
00:50:31,106 --> 00:50:33,706
I meant I can not get out.
611
00:50:36,830 --> 00:50:38,830
Where's the key to the car?
612
00:50:38,854 --> 00:50:40,854
Gouse, scooter key?
613
00:50:40,878 --> 00:50:42,878
Not that, not that!
614
00:50:44,802 --> 00:50:46,802
It's in the sink.
615
00:50:47,834 --> 00:50:50,834
Gouse, you'd better
sew your pockets.
616
00:50:51,858 --> 00:50:55,358
I will not take no for an answer.
I'm already out of your house.
617
00:51:12,322 --> 00:51:16,322
Are you crazy? Why did you
come here at this hour?
618
00:51:17,472 --> 00:51:20,372
Hello, why? I did not
come when you called me
619
00:51:20,461 --> 00:51:23,461
Now I ask you to come with
me and you'd better do it.
620
00:51:23,590 --> 00:51:28,590
Karna, try to understand! It's past
midnight and I can not go now.
621
00:51:30,037 --> 00:51:32,137
If you do not go now,
622
00:51:32,155 --> 00:51:34,555
I'm going to honk and wake
up the whole neighborhood.
623
00:51:34,564 --> 00:51:37,564
Do not! Do not do that, Karna,
please do not make noise.
624
00:51:39,126 --> 00:51:42,626
Okay, for your sake I give
up on the idea of honking.
625
00:51:42,705 --> 00:51:44,705
You go down now.
626
00:51:53,475 --> 00:51:55,475
Please focus on the road.
627
00:51:55,492 --> 00:51:58,892
The road is in bad shape...
I do not want to look at it.
628
00:51:59,320 --> 00:52:02,320
Do not you make sense to
honk at an intersection?
629
00:52:03,344 --> 00:52:07,144
The horn does not work.
630
00:52:07,168 --> 00:52:09,168
Are you kidding?
631
00:52:09,170 --> 00:52:11,570
Do you know what my father will
do if he finds out about this...?
632
00:52:11,665 --> 00:52:13,665
What? Are you going
to repair the horn?
633
00:52:15,620 --> 00:52:17,920
So where do we go now?
634
00:52:18,059 --> 00:52:20,059
To eat some corn
635
00:52:24,044 --> 00:52:26,544
Karna, have you ever
come here before?
636
00:52:27,127 --> 00:52:29,127
Why am I going to get
to an unknown place?
637
00:52:30,169 --> 00:52:32,669
Actually, on a highway...
638
00:52:33,793 --> 00:52:35,793
I thought I fell? I went
to tear off some corn.
639
00:52:36,772 --> 00:52:39,072
Karna, I'm getting scared ..
640
00:52:39,396 --> 00:52:43,196
We've passed someone's field...
What happens if they catch us?
641
00:52:43,205 --> 00:52:45,205
I have another.
642
00:52:48,124 --> 00:52:50,124
Karna, tell me about your family...
643
00:52:50,213 --> 00:52:54,213
My family understands me, my father and
my grandfather. Just the three of us.
644
00:52:54,237 --> 00:52:55,837
And your mother?
645
00:52:55,861 --> 00:52:57,861
I do not remember her at all.
646
00:53:00,685 --> 00:53:02,685
What does your dad do?
647
00:53:02,709 --> 00:53:04,709
He is a gift
648
00:53:04,733 --> 00:53:07,733
A long time ago, he went
out with his fights.
649
00:53:07,757 --> 00:53:11,257
He's old now. So he
plays chess at home.
650
00:53:12,060 --> 00:53:15,560
And even less my father, you should
listen to my grandfather's stories.
651
00:53:15,684 --> 00:53:16,884
you'll be surprised.
652
00:53:16,908 --> 00:53:18,908
Is such a terror?
653
00:53:18,932 --> 00:53:21,632
March 28, 1946
654
00:53:21,656 --> 00:53:23,656
It can be after 5 pm.
655
00:53:24,380 --> 00:53:27,380
He went to a street cart to
eat fried onion pakodas.
656
00:53:27,404 --> 00:53:29,404
And while he ate the
fried onion pakodas,
657
00:53:29,428 --> 00:53:31,228
he ordered extra chutney.
658
00:53:31,252 --> 00:53:32,852
The seller refused.
659
00:53:32,876 --> 00:53:34,776
My grandfather would not
take no for an answer.
660
00:53:34,802 --> 00:53:36,402
The seller said he had
gotten out of chutney.
661
00:53:36,421 --> 00:53:39,463
My grandfather volunteered to
help with grinding for the
662
00:53:39,470 --> 00:53:43,727
chutney, but in its place happened to
beat it until turning it into pulp.
663
00:53:44,851 --> 00:53:46,951
In the midst of all this,
664
00:53:46,975 --> 00:53:49,675
A British officer came
to break the fight.
665
00:53:49,699 --> 00:53:52,699
He shouted at them to stop, which my
grandfather mistook for a bad word.
666
00:53:52,723 --> 00:53:54,523
That's.
667
00:53:54,547 --> 00:53:58,547
He shifted the focus to
the officer and hit him.
668
00:53:59,671 --> 00:54:01,871
The villagers who
witnessed this scene...
669
00:54:01,880 --> 00:54:04,279
tagged my grandfather
as a fighter.
670
00:54:04,619 --> 00:54:07,619
Happy that he receives a pension, my
grandfather compiled with the tag.
671
00:54:07,643 --> 00:54:09,643
Here he eats the corn.
672
00:54:09,667 --> 00:54:11,667
Good story.
673
00:54:20,485 --> 00:54:22,485
Is that an elephant?
674
00:54:25,509 --> 00:54:27,509
No way!
675
00:54:27,933 --> 00:54:30,933
True. How can an
elephant come here?
676
00:54:38,857 --> 00:54:40,857
Looks like an elephant.
677
00:54:43,230 --> 00:54:45,230
Agree. I think it's an elephant
678
00:54:50,354 --> 00:54:53,354
Saanvi, why are you scared?
679
00:54:53,378 --> 00:54:55,778
Elephants are harmless.
680
00:54:58,155 --> 00:55:00,555
Do not run... it will not hurt us.
681
00:55:06,228 --> 00:55:09,228
What a silly girl you are!
To be afraid of an elephant.
682
00:55:12,752 --> 00:55:15,352
Karna, scooter?
683
00:55:20,260 --> 00:55:23,760
Saanvi, can you join me there?
684
00:55:38,772 --> 00:55:40,772
Two tea please.
685
00:55:40,796 --> 00:55:42,796
and a cigarette for me
686
00:55:47,520 --> 00:55:51,520
Oh, what a fool of me... I've quit smoking.
Cancel that cigarette.
687
00:55:57,900 --> 00:56:00,300
You have not told me
anything about your family.
688
00:56:00,338 --> 00:56:02,738
We do not have an exciting
story like your family...
689
00:56:02,762 --> 00:56:04,762
As it is a small happy family.
690
00:56:05,080 --> 00:56:08,080
My father is strict, but he's fine.
He's a cop after all!
691
00:56:09,332 --> 00:56:11,832
You should bribe him and get away with it.
692
00:56:11,856 --> 00:56:13,656
karna, he's my dad
693
00:56:13,656 --> 00:56:15,656
Very sad!
694
00:56:15,680 --> 00:56:17,680
Is he extremely strict?
695
00:56:18,604 --> 00:56:21,504
Not really... he's a good guy.
696
00:56:21,528 --> 00:56:23,520
A little bit of temper
and says things...
697
00:56:23,521 --> 00:56:26,928
does not mean when he is angry.
And that hurts sometimes.
698
00:56:27,535 --> 00:56:29,535
How do you deal with pain?
699
00:56:29,559 --> 00:56:31,559
I go to church.
700
00:56:31,583 --> 00:56:33,583
And when are you happy?
701
00:56:33,607 --> 00:56:35,607
I go to church.
702
00:56:35,631 --> 00:56:37,631
Come on, let's go.
703
00:56:37,655 --> 00:56:39,655
And this time?
704
00:56:46,071 --> 00:56:47,671
Saanvi, do not worry.
705
00:56:47,695 --> 00:56:50,695
I'll be your safety net.
Come here... jump!
706
00:56:53,119 --> 00:56:55,119
Let's move on.
707
00:56:57,243 --> 00:56:59,243
Karna, shall we climb the
tower of the church?
708
00:56:59,267 --> 00:57:01,267
Well, let's climb!
709
00:57:07,891 --> 00:57:09,591
Hears! What are you doing?
710
00:57:09,660 --> 00:57:11,460
Did not we come here
to ring the bell?
711
00:57:11,484 --> 00:57:13,884
Are you crazy? The whole
neighborhood will be upstairs.
712
00:57:13,908 --> 00:57:15,908
It's 5.A.M.
713
00:57:15,932 --> 00:57:18,132
See that the Muslims
have begun to pray.
714
00:57:18,156 --> 00:57:20,156
So why do not we ring the bell too?
715
00:57:26,163 --> 00:57:29,163
As we mature, so do our
thoughts, do not we?
716
00:57:30,991 --> 00:57:35,691
You begin to think that you are mature and
that you are beyond childish behavior.
717
00:57:35,784 --> 00:57:38,784
We try to hide all our
childhood wishes.
718
00:57:41,114 --> 00:57:45,114
All these fun things we did tonight
made me feel like a kid again.
719
00:57:47,005 --> 00:57:50,005
Okay, should I ring the bell?
720
00:58:02,366 --> 00:58:06,366
While swinging gently on a swing
721
00:58:07,411 --> 00:58:11,411
Krishna and Radha are
lost in their time
722
00:58:13,154 --> 00:58:17,154
While Krishna whispers
nothing sweet in his ears
723
00:58:18,329 --> 00:58:22,329
Shyness overwhelms Radhe
724
00:58:24,438 --> 00:58:28,438
While interlacing the edge of
your Sari with your finger
725
00:58:29,462 --> 00:58:33,462
While stroking her shiny hair
726
00:58:35,408 --> 00:58:39,408
Igniting your senses,
727
00:58:40,832 --> 00:58:44,832
he raises his shy
face towards him
728
00:58:46,756 --> 00:58:51,956
While swinging gently on a swing
729
00:59:05,779 --> 00:59:09,779
Gently placing your
ear in your heart
730
00:59:11,143 --> 00:59:15,143
And wrapping her
in a warm embrace
731
00:59:16,043 --> 00:59:21,043
While lovingly caressing her lips over
her lips to catch the words not spoken
732
00:59:21,807 --> 00:59:25,807
She responds with a soft sign
733
00:59:27,768 --> 00:59:33,268
When she begins to
bare her soul for him
734
00:59:33,287 --> 00:59:37,287
The universe
witnessed this union
735
00:59:38,208 --> 00:59:43,208
Her lips began to tremble...
736
00:59:44,432 --> 00:59:49,432
having experienced
a sweet moment
737
00:59:50,089 --> 00:59:54,089
As Krishna and Radhe
sway gently on a swing
738
00:59:54,113 --> 00:59:56,113
Saanvi!
739
00:59:56,583 --> 00:59:58,583
... you forgot my shirt.
740
00:59:58,607 --> 01:00:00,607
I will not give it back.
741
01:00:06,464 --> 01:00:08,464
HOLI (Feast of color)
742
01:00:26,130 --> 01:00:27,730
Ladies Hostel.
743
01:00:27,775 --> 01:00:30,275
Do not you feel that
the hole is small?
744
01:00:30,779 --> 01:00:32,979
If we try, I'm sure we
can fit in, my friend.
745
01:00:33,003 --> 01:00:35,003
Is it just the two of us?
746
01:00:47,527 --> 01:00:50,027
Ladies' hostel. Your
farewell party is in ..
747
01:00:54,740 --> 01:00:58,740
If the girls find out, we're here,
they'll celebrate our arrival.
748
01:00:58,764 --> 01:01:00,564
Beautiful point
749
01:01:00,588 --> 01:01:03,788
Dude, I'll go ahead and check
if the coast is clear.
750
01:01:03,801 --> 01:01:05,801
If it's clear, I'll go find them.
751
01:01:46,425 --> 01:01:48,825
Hey, who are you?
752
01:01:53,344 --> 01:01:56,344
Who is this handsome young man?
753
01:01:56,634 --> 01:01:59,634
Who has steadily followed his
way here at the right time?
754
01:02:00,815 --> 01:02:03,815
Jumping on the fence,
extending smiles.
755
01:02:04,040 --> 01:02:07,040
has been drawn here as a
butterfly towards a garden.
756
01:02:07,839 --> 01:02:10,839
I lost the way and I ended up here.
757
01:02:15,180 --> 01:02:18,180
This cat cat slipped and
landed in the middle of us.
758
01:02:22,404 --> 01:02:25,404
Where did my gang
of boys disappear?
759
01:02:26,356 --> 01:02:29,356
Where the hell did
they leave me behind?
760
01:02:29,796 --> 01:02:32,796
Once you have come and
been captive here
761
01:02:33,510 --> 01:02:36,510
Do you think you
can easily escape?
762
01:03:10,634 --> 01:03:13,634
We are very sorry
763
01:03:13,658 --> 01:03:16,658
We will not be influenced
by your false praises.
764
01:03:17,782 --> 01:03:20,782
We can pay a fine if you wish.
765
01:03:20,806 --> 01:03:24,106
Enough with your fake stories
766
01:03:25,228 --> 01:03:28,228
Someone please help
and knock me down.
767
01:03:28,252 --> 01:03:31,252
Please offer help...
768
01:03:32,640 --> 01:03:36,140
How can we send such a rare
guest without honoring it?
769
01:03:36,938 --> 01:03:39,638
We will fire him
with special honors.
770
01:03:39,720 --> 01:03:42,720
Is not this a bit extreme?
771
01:03:43,156 --> 01:03:46,156
Do you want to see a
different side of us?
772
01:03:46,872 --> 01:03:50,372
You're a group of bluffers. Why
do you take unnecessary pride?
773
01:03:50,401 --> 01:03:53,401
Be careful that we know how
to deal with guys like you.
774
01:04:56,925 --> 01:04:59,925
Do not exceed your limits
775
01:05:01,144 --> 01:05:04,644
Remain silent and mind
your own business.
776
01:05:04,709 --> 01:05:07,709
Do you think you own this place?
777
01:05:08,439 --> 01:05:11,439
Please, do not worry, we do
not think anything of that.
778
01:05:11,903 --> 01:05:14,903
Do not cross your limits
and act exaggeratedly.
779
01:05:19,219 --> 01:05:22,219
We do our own course
just like the wind.
780
01:05:26,518 --> 01:05:29,518
Your spirit is high with all
the spirit you have had.
781
01:05:30,308 --> 01:05:33,308
It's time for you to go now.
782
01:05:33,761 --> 01:05:36,761
We've worried you
enough tonight.
783
01:05:37,501 --> 01:05:40,501
We'll see you at
university tomorrow...
784
01:05:50,202 --> 01:05:52,202
Friend, you gave us!
785
01:06:01,094 --> 01:06:04,094
(Older people abusing KARNA
with the best words)
786
01:06:12,079 --> 01:06:14,079
Guys, shut up!
787
01:06:18,940 --> 01:06:22,640
Hello! you have no respect
for your senior students.
788
01:06:22,664 --> 01:06:25,164
You're not just hitting
a girl in our class.
789
01:06:25,164 --> 01:06:27,664
but you also hit a guy
in our class as well.
790
01:06:27,688 --> 01:06:30,188
I'll end up with you
in the first year.
791
01:06:31,212 --> 01:06:33,212
What are you looking at?
792
01:06:33,236 --> 01:06:35,736
Do you think you're a hero?
793
01:06:50,902 --> 01:06:52,902
You are all in the last year.
794
01:06:53,626 --> 01:06:55,300
Once you faint, do not
you dare take a step
795
01:06:55,301 --> 01:06:57,326
on campus for the next 3 years.
796
01:07:01,419 --> 01:07:03,819
Because I will still
be in this university.
797
01:07:03,843 --> 01:07:05,843
KARNA, what happened? .
798
01:07:05,867 --> 01:07:07,867
.Tell us
799
01:07:29,418 --> 01:07:32,118
Saanvi, what are you writing?
Is it about karna?
800
01:07:32,142 --> 01:07:34,242
Neetu, come here, take this dairy.
801
01:07:34,266 --> 01:07:35,866
Neetu, please, give it back to me!
802
01:07:35,890 --> 01:07:38,090
Do not give it to her, give it here!
803
01:07:38,114 --> 01:07:39,514
Are we just two of us?
804
01:07:39,538 --> 01:07:41,738
Are you writing about KARNA?
805
01:07:41,773 --> 01:07:43,773
"We both have a nice love song"
806
01:07:49,597 --> 01:07:51,597
Oh! in common, he is my junior.
807
01:07:51,621 --> 01:07:53,321
So what if he is a junior?
808
01:07:53,408 --> 01:07:55,408
Sachin tendulkar is 6 years
younger than his wife.
809
01:07:58,073 --> 01:08:00,973
Let's raise a toast and celebrate
Saanvi's new found love.
810
01:08:00,985 --> 01:08:02,785
No way, I do not want a drink.
811
01:08:02,800 --> 01:08:05,100
It's a big problem that I have
permission to stay at the hostel.
812
01:08:05,196 --> 01:08:08,196
Shut up! 2 months is all we
have left of university life.
813
01:08:08,220 --> 01:08:10,220
Who knows where each of
us will be after that?
814
01:08:11,752 --> 01:08:13,852
Saanvi, please do not
give us excuses.
815
01:08:13,876 --> 01:08:15,876
We are all drinking today
and that is final.
816
01:08:15,900 --> 01:08:17,900
I've never had a drink before...
817
01:08:18,295 --> 01:08:20,595
As if we drank every day.
This is also our first time.
818
01:08:20,619 --> 01:08:22,619
What?!!
819
01:08:22,643 --> 01:08:24,643
Good okay..
820
01:08:24,667 --> 01:08:26,667
.. may be the second
or third time ..
821
01:08:38,691 --> 01:08:40,991
Another peg and she will
spill all her secrets.
822
01:08:41,515 --> 01:08:43,515
All right, I'll serve
the drink myself.
823
01:08:43,539 --> 01:08:45,039
KARNA!
824
01:08:45,117 --> 01:08:46,317
You like him?
825
01:08:46,341 --> 01:08:47,486
Maybe..
826
01:08:49,761 --> 01:08:51,961
Okay, that's all. I'm not
saying anything else.
827
01:08:51,985 --> 01:08:53,985
Play some music
828
01:09:14,009 --> 01:09:16,009
Hello Saanvi Good morning!
829
01:09:21,381 --> 01:09:22,481
What happened?
830
01:09:22,495 --> 01:09:23,595
Even I do not know.
831
01:09:23,600 --> 01:09:25,600
They do not let
anyone go that way.
832
01:09:46,424 --> 01:09:49,424
Apparently she got drunk and
fell off the third floor.
833
01:09:49,448 --> 01:09:51,448
How did you come to know?
834
01:09:51,472 --> 01:09:53,472
TANU called me.
835
01:11:22,107 --> 01:11:24,107
Look, Karna is there...
836
01:11:24,531 --> 01:11:26,531
Karna, what happened?
837
01:11:26,555 --> 01:11:28,555
(A funeral ceremony
is in progress)
838
01:12:06,879 --> 01:12:09,879
Karna is alone, come,
let us go to him.
839
01:12:25,703 --> 01:12:27,703
That is Saanvi's father.
840
01:12:49,424 --> 01:12:51,424
Saanvi's dairy.
841
01:13:16,448 --> 01:13:18,148
I am sorry.
842
01:13:18,162 --> 01:13:21,162
The reputation of your university has
been tarnished because of my daughter.
843
01:13:47,024 --> 01:13:48,024
For the love of God!
844
01:13:48,098 --> 01:13:51,098
Can you stop watching
that video in repetition?
845
01:13:52,853 --> 01:13:54,980
For the misfortune of being
his father, I have fulfilled
846
01:13:54,989 --> 01:13:57,261
my obligations and
completed his last rites.
847
01:13:57,747 --> 01:13:59,747
Do not ever talk about her again.
848
01:14:36,147 --> 01:14:37,647
Sir, look at this clip.
849
01:14:37,704 --> 01:14:40,704
Oh, this girl! I've seen her wandering
the streets at night with a boy.
850
01:14:41,952 --> 01:14:44,037
Or tongue that is
making lies malicious.
851
01:14:44,903 --> 01:14:47,917
Now I am consumed with anger
to divide you into two.
852
01:14:50,442 --> 01:14:52,442
It serves your right to drink.
853
01:14:52,956 --> 01:14:55,956
Dude, I've seen this video.
Do you have more videos of her?
854
01:14:57,019 --> 01:15:01,019
When I see people embarrassing
you, my blood boils with anger.
855
01:15:21,906 --> 01:15:24,906
Or tongue that is
making lies malicious.
856
01:15:25,330 --> 01:15:27,830
Now I am consumed with anger
to divide you into two.
857
01:15:27,854 --> 01:15:29,854
Karna, open the door.
858
01:15:30,056 --> 01:15:33,056
When I see people embarrassing
you, my blood boils with anger.
859
01:15:40,399 --> 01:15:42,399
- Obituary.
- Saanvi Joesph
860
01:15:47,341 --> 01:15:50,041
Guys, look at the bulletin board,
our teacher Julie is there!
861
01:15:50,071 --> 01:15:52,197
An obituary for a person
who fell from the
862
01:15:52,202 --> 01:15:54,775
Building after getting high!
Come on guys!
863
01:15:55,754 --> 01:15:57,954
She came every time he called.
864
01:15:58,042 --> 01:15:59,942
So she had a drink with you too?
865
01:16:00,035 --> 01:16:02,435
Ask me, what have not I done with it?
866
01:16:05,193 --> 01:16:08,193
A lie remains hidden, like
embers within the ashes.
867
01:16:09,600 --> 01:16:12,900
Like a wish that stays,
like smoke after the fire.
868
01:16:26,479 --> 01:16:29,479
A man who has no control over
his tongue has no heart, too
869
01:16:30,203 --> 01:16:33,203
I will make sure that your shadow is
not saved from the hand of death.
870
01:17:12,727 --> 01:17:15,727
The circus that takes place between the ugly
minds that fall prey to the empty lies.
871
01:17:16,342 --> 01:17:19,342
It's time to separate the
truth from the lies.
872
01:17:25,967 --> 01:17:28,967
Because you burn with jealousy
when goodness abounds.
873
01:17:29,669 --> 01:17:32,669
Even at the hour of death, you will
not abandon your malicious ways.
874
01:17:33,631 --> 01:17:36,631
Do not forgive those evil souls,
take them from here, O Lord.
875
01:17:37,404 --> 01:17:40,404
And while you make excuses,
you have no reason to live.
876
01:17:56,214 --> 01:17:59,214
Or tongue that is
making lies malicious.
877
01:17:59,482 --> 01:18:02,482
Now I am consumed with anger
to divide you into two.
878
01:18:04,169 --> 01:18:08,169
When I see people embarrassing
you, my blood boils with anger.
879
01:18:18,418 --> 01:18:21,818
The one who burns with
jealousy will turn to ashes.
880
01:18:22,066 --> 01:18:25,066
Those who boil with rage
will evaporate themselves.
881
01:18:26,364 --> 01:18:29,364
Sins are not committed
but pronounced.
882
01:18:30,076 --> 01:18:33,076
Then, when you've done something
wrong, be prepared to face wrong.
883
01:18:36,063 --> 01:18:40,063
Careful, just look back,
come after you...
884
01:18:43,103 --> 01:18:46,103
You will be entangled in
the web of your own sins.
885
01:18:47,427 --> 01:18:51,027
You must give an account for every
dirty game you have played.
886
01:18:51,121 --> 01:18:53,021
Then come,
887
01:18:53,045 --> 01:18:55,045
face your reality...
888
01:19:07,922 --> 01:19:10,922
I am here to destroy the
strength of falsehood.
889
01:19:10,946 --> 01:19:12,946
Then come,
890
01:19:13,970 --> 01:19:15,970
prepare for a fight
891
01:20:07,517 --> 01:20:10,517
3 years, 6 semesters
and 2 blacklogs later
892
01:21:31,241 --> 01:21:32,919
Here is a warning for all
students who have...
893
01:21:32,920 --> 01:21:34,441
... come to our university
from other institutions.
894
01:21:34,479 --> 01:21:35,579
Listen carefully.
895
01:21:35,595 --> 01:21:37,595
You came here to participate
in our function.
896
01:21:37,619 --> 01:21:40,019
So, stick to participate
and watch the programs.
897
01:21:40,020 --> 01:21:42,020
... and take home a
prize if you win.
898
01:21:42,044 --> 01:21:45,044
But I hear someone
bothering our students.
899
01:21:45,068 --> 01:21:48,068
..the program will continue
to be interrupted.
900
01:21:49,146 --> 01:21:52,146
The calcural program
will now continue.
901
01:21:52,330 --> 01:21:54,330
What were guys doing?
902
01:21:54,354 --> 01:21:56,354
Dance!
903
01:21:56,378 --> 01:21:58,378
Ok... continue.
904
01:22:14,032 --> 01:22:15,732
Do not you have any sense?
905
01:22:15,732 --> 01:22:17,032
She's crying.
906
01:22:17,108 --> 01:22:18,908
I can see that
907
01:22:18,932 --> 01:22:20,932
If someone comes...
908
01:22:20,956 --> 01:22:22,956
Stop your performance!
909
01:22:25,321 --> 01:22:26,821
If you have a problem,
do not you have the
910
01:22:26,822 --> 01:22:28,298
Does it make sense to come
and inform us about it?
911
01:22:28,346 --> 01:22:30,346
What are old people for?
912
01:22:30,907 --> 01:22:32,907
What are you looking at? Console.
913
01:22:33,506 --> 01:22:34,906
Please, be comforted!
914
01:22:34,906 --> 01:22:35,906
Okay, enough.
915
01:22:38,208 --> 01:22:40,208
I was alone.
916
01:22:40,532 --> 01:22:42,532
He was the one who came and bothered me.
917
01:22:42,556 --> 01:22:44,556
Excuse me, where
is the auditorium?
918
01:22:45,504 --> 01:22:47,404
Do not know the local language?
919
01:22:47,428 --> 01:22:49,428
I did not talk to you, shut up!
920
01:22:49,465 --> 01:22:51,365
He was extremely rude...
921
01:22:51,367 --> 01:22:53,367
Everything I asked him to
speak in the local language.
922
01:22:57,942 --> 01:22:59,942
You came on the scene by then.
923
01:23:09,806 --> 01:23:11,806
Please make sure it does
not repeat again, ok...
924
01:23:12,127 --> 01:23:14,127
Continue with your performance...
925
01:23:39,481 --> 01:23:41,481
Do not bother trying to
get Karna's attention.
926
01:23:41,605 --> 01:23:43,405
He has not looked at
a girl in 3 years.
927
01:23:43,429 --> 01:23:45,429
That's fine... I'll adjust.
928
01:23:45,453 --> 01:23:47,853
He has not shaved in years.
929
01:23:48,477 --> 01:23:50,477
I do not care! I love.
930
01:23:50,868 --> 01:23:52,668
He is extremely bad temper.
931
01:23:52,733 --> 01:23:54,733
That's fine. It will change
once you get married.
932
01:23:55,419 --> 01:23:57,419
Marriage? What do you know about him?
933
01:23:57,443 --> 01:23:59,343
I know the whole story.
934
01:23:59,367 --> 01:24:00,467
How can anyone not know?
935
01:24:00,536 --> 01:24:03,336
Everyone knows how it had
become after Saanvi's death.
936
01:24:03,344 --> 01:24:05,344
It was us who helped him
to overcome the tragedy.
937
01:24:05,368 --> 01:24:07,068
And now he's acting
smart with us!
938
01:24:07,097 --> 01:24:08,397
It was these guys who
showed attitude.
939
01:24:08,400 --> 01:24:11,100
Because they were computer students and
Karna was in the mechanical branch.
940
01:24:11,168 --> 01:24:13,568
Karna did not involve these guys when
she conducted that festival last year?
941
01:24:13,592 --> 01:24:17,292
Yes, he got us involved. But Karna
and her boys took all the profits.
942
01:24:17,323 --> 01:24:18,523
All lies.
943
01:24:20,118 --> 01:24:22,118
People never tell the truth.
944
01:24:22,142 --> 01:24:23,742
Karna can never be wrong.
945
01:24:23,766 --> 01:24:25,766
If you're so honest, why
did Karna take the car?
946
01:24:25,790 --> 01:24:27,990
Do not we all throw
in money to buy it?
947
01:24:28,077 --> 01:24:29,877
But he has cleared all his debts.
948
01:24:29,901 --> 01:24:33,201
My foot! He has not clarified anything!
You still have 2 documents pending.
949
01:24:33,206 --> 01:24:35,706
In accordance with the rules, you are not
eligible to participate in the election.
950
01:24:36,214 --> 01:24:39,014
That is the reason why Karna
got the canceled elections.
951
01:24:39,038 --> 01:24:42,038
They allow you to dispute the elections
because of the uproar you created.
952
01:24:42,062 --> 01:24:44,662
Because of him, even the festival
was held before the election.
953
01:24:44,686 --> 01:24:47,286
Elections can be made at any
time, but Karna is bound to win.
954
01:24:47,376 --> 01:24:49,276
Anyone can win if
they turn to Rowdism.
955
01:24:49,280 --> 01:24:51,080
That's what Karna has been
doing all these years.
956
01:24:51,104 --> 01:24:52,804
Do you know what happened last year?
957
01:24:52,828 --> 01:24:54,921
He hit us because we support the
958
01:24:54,946 --> 01:24:57,752
students from another
branch of Engineering.
959
01:24:57,818 --> 01:24:59,818
He did not even care that
we were his friends...
960
01:24:59,842 --> 01:25:02,342
He did not even care that
we were his friends...
961
01:25:04,466 --> 01:25:06,466
You should have been there.
962
01:25:06,490 --> 01:25:07,590
You were there?
963
01:25:07,614 --> 01:25:09,314
Those who witnessed the
incident told me so.
964
01:25:09,338 --> 01:25:12,338
We should not save karna in this choice.
It does not matter what students say.
965
01:25:12,362 --> 01:25:14,762
Leave it all face to face... this
time we both stand for election.
966
01:25:14,786 --> 01:25:16,786
And it does not matter, we
have to win this election.
967
01:25:18,810 --> 01:25:21,010
What is sankoch?
968
01:25:21,010 --> 01:25:23,010
Who are you voting
with this time?
969
01:25:23,155 --> 01:25:25,155
Dude, both Karen and you
are good friends of mine.
970
01:25:25,479 --> 01:25:27,479
Therefore, I have decided
not to vote this time too.
971
01:25:30,137 --> 01:25:31,437
It's the designs, okay?
972
01:25:31,461 --> 01:25:33,461
Please excuse me..
973
01:25:37,023 --> 01:25:39,423
What's up guys? You used a
bank as a party symbol!
974
01:25:41,147 --> 01:25:43,147
Vote for Karna!
975
01:25:43,171 --> 01:25:45,171
Tell them to print this.
976
01:25:45,395 --> 01:25:47,395
It's not just a bank...
977
01:25:48,419 --> 01:25:50,819
We belong to the "
Last Banking Party "
978
01:25:51,223 --> 01:25:54,223
We are the rulers here, so we do
not need anyone's permission.
979
01:25:55,447 --> 01:25:58,447
Set the stage for us
and keep whistling.
980
01:25:58,471 --> 01:26:00,471
We are ready to make our entrance.
981
01:26:02,246 --> 01:26:04,046
Dude, let's start campaigning.
982
01:26:04,070 --> 01:26:05,970
Yes, there are only 2 weeks
left for the elections.
983
01:26:05,990 --> 01:26:08,790
Compared to the mechanical engineering
branch, there are more IT students.
984
01:26:08,804 --> 01:26:10,804
So do not take any chances.
985
01:26:27,128 --> 01:26:28,428
What?
986
01:26:28,452 --> 01:26:30,952
Did you come to tell me to
withdraw from the election?
987
01:26:35,176 --> 01:26:37,176
I like the competition!
988
01:26:58,400 --> 01:27:00,900
Oh, was there a class here?
989
01:27:01,320 --> 01:27:03,320
It is right! He was my
classmate in a moment!
990
01:27:03,998 --> 01:27:07,098
Come on, Surru, let's go. They want
to campaign for the elections.
991
01:27:07,181 --> 01:27:09,181
Dude, I'm a teacher now.
- Oh, I'm sorry, sir!
992
01:27:09,205 --> 01:27:10,905
Well, guys, listen!
993
01:27:10,981 --> 01:27:13,981
Friend, look at the symbol of Karna's
party... it's "The last bank!
994
01:27:14,459 --> 01:27:17,059
Show the standard of
Mechanical Engineering boys!
995
01:27:17,070 --> 01:27:18,670
But we are boys in
computer science.
996
01:27:18,702 --> 01:27:20,702
Our symbol must be of
corporate standards.
997
01:27:21,888 --> 01:27:23,888
What about an apple?
998
01:27:24,122 --> 01:27:26,122
They'll think we copied a brand.
999
01:27:26,146 --> 01:27:27,946
Dude, what's a pineapple?
1000
01:27:27,970 --> 01:27:29,970
What a brilliant idea!
1001
01:27:29,994 --> 01:27:32,994
Colored personalities are now
set to become leaders in white.
1002
01:27:34,018 --> 01:27:36,018
The speeches are at the
tip of our languages
1003
01:27:39,202 --> 01:27:41,502
Sir, is not the pineapple
symbol on the other side?
1004
01:27:41,526 --> 01:27:43,426
So why are you serving
pineapple juice?
1005
01:27:43,437 --> 01:27:46,437
the pineapple belongs to them.
But we are ready to squeeze it!
1006
01:27:57,013 --> 01:27:58,713
So, who are we voting for?
1007
01:27:58,716 --> 01:28:00,516
The last bank party!
1008
01:28:00,540 --> 01:28:02,040
So, who are we voting for?
1009
01:28:02,064 --> 01:28:04,064
The last bank party!
1010
01:28:04,088 --> 01:28:07,088
We are not liars, we
live by our word.
1011
01:28:08,412 --> 01:28:10,712
Prepare to rejoice, the
victory will be ours.
1012
01:28:11,736 --> 01:28:14,736
Do not worry, we could be in the seat of
government, but the rules will be yours.
1013
01:28:14,760 --> 01:28:17,360
It's so cold... they cheer up...
1014
01:28:55,384 --> 01:28:57,384
Vote for Karna!
1015
01:28:57,408 --> 01:28:59,408
Vote for... Karna!
1016
01:29:05,332 --> 01:29:07,332
Vote for... Karna!
1017
01:29:18,230 --> 01:29:20,230
Karna. Where are you going?
1018
01:29:23,854 --> 01:29:25,854
Ok, loki is definitely
winning in this election.
1019
01:29:33,140 --> 01:29:35,140
He has been gone for 3 days now.
1020
01:29:35,564 --> 01:29:37,364
He is not even answering his phone.
1021
01:29:37,388 --> 01:29:39,388
God knows where it is!
1022
01:29:39,812 --> 01:29:41,612
As if he had done this
for the first time!
1023
01:29:41,636 --> 01:29:43,236
This is what he always does.
1024
01:29:43,301 --> 01:29:46,301
There have been times when
she returns after 4 weeks.
1025
01:29:46,653 --> 01:29:49,653
But this time, if he does not return
before the election, what do we do?
1026
01:29:51,531 --> 01:29:53,431
Karna, where were you?
1027
01:29:53,513 --> 01:29:55,213
Do you know how tense we were?
1028
01:29:55,244 --> 01:29:57,044
How could you go at
such a crucial time?
1029
01:29:57,068 --> 01:29:59,068
It would be humiliating
if we lose this choice.
1030
01:30:01,252 --> 01:30:04,252
Dude, do not take this choice lightly.
The situation is quite serious.
1031
01:30:05,077 --> 01:30:08,077
Do you know what Loki and his
gang were doing in your absence?
1032
01:30:08,843 --> 01:30:10,987
Rumors have spread that
the candidate is missing
1033
01:30:10,990 --> 01:30:15,045
even though the elections
are just around the corner.
1034
01:30:17,569 --> 01:30:20,569
Candidates who disappear
during elections are common.
1035
01:30:30,269 --> 01:30:33,269
Sports sunglasses and
wearing your attitude.
1036
01:30:33,893 --> 01:30:35,593
Let us follow our path and
make the return of victory.
1037
01:30:35,617 --> 01:30:37,017
Please take care of the kids.
1038
01:30:44,241 --> 01:30:46,841
Without any degree or rank,
come and vote for us.
1039
01:30:47,503 --> 01:30:50,503
We're going to win anyway, so
we're ready for the celebrations.
1040
01:30:57,527 --> 01:30:59,727
You all sing once more.
1041
01:30:59,751 --> 01:31:02,751
We belong to the "
Last Banking Party "
1042
01:31:03,275 --> 01:31:06,775
We are the rulers here, so we do
not need anyone's permission.
1043
01:31:06,839 --> 01:31:09,839
Set the stage for us
and keep whistling.
1044
01:31:10,603 --> 01:31:13,503
We are ready to make our entrance.
1045
01:31:13,513 --> 01:31:16,013
We have already made
our presence felt.
1046
01:31:16,037 --> 01:31:19,037
Our attitude is high.
1047
01:31:36,861 --> 01:31:38,861
Friends, silence!
1048
01:31:38,885 --> 01:31:40,885
Just a moment! The results are here!
1049
01:31:41,909 --> 01:31:43,909
Silence please!
1050
01:31:44,233 --> 01:31:48,233
The last game of the bank has
won the elections this time.
1051
01:31:49,925 --> 01:31:53,925
Karna will take the oath as president of
the university at 10 a.m. in the morning.
1052
01:31:59,605 --> 01:32:01,605
Greetings to all students.
1053
01:32:02,629 --> 01:32:04,629
Greetings to all students.
1054
01:32:06,653 --> 01:32:10,653
and the dignitaries present
on the occasion today.
1055
01:32:13,661 --> 01:32:16,661
Who is that... please keep quiet!
1056
01:32:18,376 --> 01:32:20,376
I will come to you too
1057
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
Mike trying
1058
01:32:32,796 --> 01:32:38,796
The reason why a mass crowd has
gathered here is because...
1059
01:32:40,020 --> 01:32:46,020
a golden moment is ready to
be witnessed by all of you.
1060
01:32:48,844 --> 01:32:51,044
It's 9:45 a.m.! Where
the hell is Karna?
1061
01:32:51,179 --> 01:32:55,679
I ask the party workers not
to lose their patience.
1062
01:32:55,703 --> 01:32:58,703
The student president is on his way...
friends.
1063
01:33:09,727 --> 01:33:11,727
Dear voters.
1064
01:33:12,551 --> 01:33:17,551
.. our beloved youth icon ..
1065
01:33:19,575 --> 01:33:21,575
..messiah of the poor ..
1066
01:33:22,369 --> 01:33:24,369
champion of the environment...
1067
01:33:24,393 --> 01:33:26,393
Karna
1068
01:33:26,417 --> 01:33:28,417
Where is Karna?
1069
01:33:28,441 --> 01:33:30,941
He will be here any minute ..
1070
01:33:48,058 --> 01:33:49,658
What's up guys?
1071
01:33:49,682 --> 01:33:52,682
Do you want to play cricket?
--Why? Do you want to join us?
1072
01:33:53,906 --> 01:33:55,906
Thanks for the offer.
1073
01:33:57,073 --> 01:34:00,073
Anyway all the best and play well.
1074
01:34:07,272 --> 01:34:10,272
From the time of the Mahabharata, Karna
has always been stabbed in the back.
1075
01:34:12,074 --> 01:34:15,074
Come to think of it,
let's play the game.
1076
01:34:20,414 --> 01:34:22,414
I won the draw and
chose to hit first.
1077
01:34:23,525 --> 01:34:26,525
The batsman in armor and
sword has come to the field.
1078
01:34:26,749 --> 01:34:28,749
And he faces the first ball.
1079
01:34:30,262 --> 01:34:32,262
Great shot!
1080
01:34:33,086 --> 01:34:35,086
He opens his chance
with four runs.
1081
01:34:41,410 --> 01:34:43,410
Wide ball... a race.
1082
01:34:46,434 --> 01:34:48,434
You get a lot.
1083
01:34:48,528 --> 01:34:50,528
It's a six and the
score card says 10.
1084
01:34:50,552 --> 01:34:52,552
Mr!
1085
01:34:52,576 --> 01:34:54,576
It's 11!
1086
01:34:54,600 --> 01:34:56,600
There was a large bowling alley.
1087
01:35:01,259 --> 01:35:03,259
Total now stands at 11.
1088
01:35:05,848 --> 01:35:08,848
Power play is on! All
fielders are within 15 yards.
1089
01:35:09,437 --> 01:35:11,437
A perfect setting for
an exciting game.
1090
01:35:19,361 --> 01:35:22,361
Beautiful shot.Ball is running towards
the limit and so is the captain.
1091
01:35:33,139 --> 01:35:35,139
Failure of stump test.
1092
01:35:35,764 --> 01:35:37,764
The owner of the
wicket is perplexed!
1093
01:35:41,132 --> 01:35:45,132
Total score.37,38, limit... also 42.
1094
01:35:47,756 --> 01:35:49,756
Defensive game of opponents.
1095
01:35:50,630 --> 01:35:52,630
Poor performance of the captain.
1096
01:36:10,376 --> 01:36:13,376
Excellent immersion that stopped
the fielder in his tracks.
1097
01:36:16,300 --> 01:36:19,800
The ball has run to the
limit, the score is 46.
1098
01:36:20,320 --> 01:36:21,820
What happened?
1099
01:36:21,844 --> 01:36:22,844
He needs water.
1100
01:36:26,868 --> 01:36:28,868
And it's a failed
attempt at a spin...
1101
01:36:30,892 --> 01:36:32,892
The ball has crossed the limit.
1102
01:36:33,216 --> 01:36:35,216
And the batter reaches his 50
1103
01:36:37,240 --> 01:36:39,240
The crowd cheers him up.
1104
01:36:40,264 --> 01:36:42,264
52
1105
01:36:42,288 --> 01:36:44,288
53
1106
01:36:45,312 --> 01:36:47,312
54
1107
01:36:47,336 --> 01:36:49,336
55
1108
01:36:52,360 --> 01:36:54,360
4 more runs while the
opponent is exhausted.
1109
01:37:01,334 --> 01:37:04,334
The batter is approaching his century,
the pressure is now on the fielder.
1110
01:37:04,358 --> 01:37:06,858
93.94.95
1111
01:37:42,079 --> 01:37:44,079
Lack of concentration.
1112
01:37:44,203 --> 01:37:48,203
leaves the retired batter hurt,
about to score 100 runs.
1113
01:38:05,777 --> 01:38:07,777
Guys, run!
1114
01:38:44,092 --> 01:38:46,092
Give me a box of matches.
1115
01:38:49,116 --> 01:38:51,116
Give me a box of matches.
1116
01:38:57,740 --> 01:39:01,740
Look, we've come to your room.
Please do not keep chattering.
1117
01:39:02,355 --> 01:39:05,355
The situation is very serious.
Please, shut up.
1118
01:39:21,748 --> 01:39:24,348
I came here to ask
about Karna's health.
1119
01:39:24,416 --> 01:39:27,416
I forgot that I had to leave
since we started playing cards.
1120
01:39:29,143 --> 01:39:32,043
Please give this fruit
to Karna, okay?
1121
01:39:32,130 --> 01:39:35,130
Please stay Ghouse. What are you
going to do by going home? Sit down.
1122
01:39:35,154 --> 01:39:37,154
Side please!
1123
01:39:38,266 --> 01:39:42,266
How many times do I have to tell you not
to bring glucose from the next room?
1124
01:39:42,690 --> 01:39:45,590
That patient is looking
for glucose powder.
1125
01:39:47,449 --> 01:39:49,449
Let's play another round of cards?
1126
01:39:52,473 --> 01:39:54,473
This letter looks promising.
1127
01:39:56,476 --> 01:39:58,476
This is a Hospital.
1128
01:40:01,035 --> 01:40:02,635
So you have launched
the joker card?
1129
01:40:02,659 --> 01:40:04,659
Is number 3 the joker card?
1130
01:40:17,623 --> 01:40:19,623
Will definitely change?
1131
01:40:21,303 --> 01:40:24,303
I made this carrot dish especially for you.
Please eat...
1132
01:40:25,161 --> 01:40:27,161
Give it to me please.
1133
01:40:30,551 --> 01:40:32,551
Effect of glucose!
1134
01:40:32,575 --> 01:40:35,075
I'll make biriyani chicken
for you tomorrow.
1135
01:40:35,208 --> 01:40:37,008
Do you know how to
cook biriyani chicken?
1136
01:40:37,103 --> 01:40:41,103
Of course! and also chicken kebab,
goat curry head, lamb balls...
1137
01:40:41,227 --> 01:40:45,127
Bhagya loves the lamb balls made by me.
Is not it Bhagya?
1138
01:40:45,135 --> 01:40:46,635
Oh yeah!
1139
01:40:46,659 --> 01:40:49,859
And from tomorrow, she will
bring you varied dishes.
1140
01:40:49,875 --> 01:40:51,175
I do not think that it's necessary.
1141
01:40:51,180 --> 01:40:53,780
He will be discharged from the
hospital when he brings Biriyani
1142
01:40:53,804 --> 01:40:55,504
Karna! Father has come!
1143
01:40:55,513 --> 01:40:56,913
Please convey my regards.
1144
01:40:56,914 --> 01:40:58,914
Not my father... you
1145
01:40:58,938 --> 01:40:59,838
Mine??
1146
01:40:59,853 --> 01:41:01,353
Yes and the director has
also come with him.
1147
01:41:01,353 --> 01:41:03,353
Huh..father has come!
----- Yes, your father has come!
1148
01:41:03,377 --> 01:41:05,277
I meant that my father has come too?
1149
01:41:05,285 --> 01:41:06,885
I told you! Not your father...
But yours!
1150
01:41:06,909 --> 01:41:08,909
But did you say the
director has come too?
1151
01:41:15,914 --> 01:41:17,914
Karna...
1152
01:41:20,380 --> 01:41:22,380
Your father is here.
1153
01:41:24,404 --> 01:41:26,404
Father..!
1154
01:41:27,040 --> 01:41:29,040
Can I ask your father
to pay the balance?
1155
01:41:29,364 --> 01:41:32,364
Lord, look how they
have struck each other!
1156
01:41:33,388 --> 01:41:37,188
We do not need such
students in our university.
1157
01:41:37,192 --> 01:41:38,992
I have been watching
since the first year.
1158
01:41:38,994 --> 01:41:40,594
I should have given you
a transfer certificate.
1159
01:41:40,595 --> 01:41:41,887
and sent it away a long time ago.
1160
01:41:41,890 --> 01:41:44,490
Take it with you, sir. We do not need
those students at our university.
1161
01:41:44,535 --> 01:41:49,535
Even if I said no, you ignored my
words and left home to come here.
1162
01:41:49,559 --> 01:41:55,559
Since his university is quite far from the
shelter, last year I bought him a motorcycle.
1163
01:41:56,555 --> 01:42:02,055
I thought, let him study and
not waste time on the way.
1164
01:42:02,088 --> 01:42:04,088
But what did he do?
1165
01:42:04,512 --> 01:42:06,512
Our family is renowned...
1166
01:42:06,536 --> 01:42:09,836
My father was a freedom fighter!
1167
01:42:11,456 --> 01:42:15,456
But this guy is good for nothing!
I'll take it with me.
1168
01:42:15,480 --> 01:42:19,080
We have a gasoline berth, let
him fill the fuel there.
1169
01:42:19,175 --> 01:42:22,175
How will you fill the fuel?
He is wounded in his hand.
1170
01:42:22,699 --> 01:42:25,999
I did not mean that... please do
not make such rash decisions.
1171
01:42:26,723 --> 01:42:29,123
Please tell him, he will
straighten his ways.
1172
01:42:29,147 --> 01:42:31,147
I do not think a single dose is enough!
1173
01:42:31,150 --> 01:42:33,150
You can not understand this, sir!
1174
01:42:33,174 --> 01:42:35,874
Please do not worry... it's good in
studios and you always get 60 points!
1175
01:42:35,878 --> 01:42:37,878
60 was in the old
days, now it's 90!
1176
01:42:37,902 --> 01:42:39,902
Mr,
1177
01:42:39,926 --> 01:42:41,926
..this dish is fabulous!
1178
01:42:42,650 --> 01:42:44,950
This plate! We had this dish
even in our house today.
1179
01:42:44,974 --> 01:42:46,273
Excuse me, rest room.
1180
01:42:50,134 --> 01:42:52,134
Same taste!
1181
01:42:53,158 --> 01:42:55,558
Hey, what are you doing here?
1182
01:42:57,182 --> 01:42:59,182
Father!
1183
01:42:59,206 --> 01:43:01,206
Daughter!
1184
01:43:01,230 --> 01:43:03,230
His father!
1185
01:43:05,021 --> 01:43:06,921
There was a lot of
leftover dish at home.
1186
01:43:06,945 --> 01:43:09,945
I did not want to waste it, so I came
to distribute it to the patients here.
1187
01:43:09,969 --> 01:43:11,769
very good!
1188
01:43:11,832 --> 01:43:15,332
Come bhagya, let's go to the next room...
the patients will be waiting.
1189
01:43:15,856 --> 01:43:17,856
Please, bless me, man.
1190
01:43:18,816 --> 01:43:20,516
Such a cultured girl.
1191
01:43:20,554 --> 01:43:22,254
After all, she's my daughter!
1192
01:43:22,278 --> 01:43:25,778
I did not want her to be a spoiled brat at
home, so I sent her to stay at the hostel.
1193
01:43:26,802 --> 01:43:29,802
I do not like what you're doing.
1194
01:43:37,336 --> 01:43:39,336
A decision must be made today.
1195
01:43:39,360 --> 01:43:42,360
Will you repair your ways? or
1196
01:43:42,378 --> 01:43:46,378
Do you want to continue to criticize
everyone and become a troublemaker?
1197
01:43:48,402 --> 01:43:50,402
I will repair my ways
1198
01:43:56,426 --> 01:43:58,426
promise me!
1199
01:43:58,550 --> 01:44:01,150
As a representative student
of this university,
1200
01:44:01,411 --> 01:44:03,411
I, Karna, would like...
1201
01:44:08,799 --> 01:44:09,899
Promise me
1202
01:44:09,935 --> 01:44:12,935
that I will not take advantage of the
powers that have been conferred upon me.
1203
01:44:13,823 --> 01:44:16,823
I will sincerely fulfill the
responsibilities they gave me...
1204
01:44:17,028 --> 01:44:20,028
That I will not take advantage of
the powers conferred upon me...
1205
01:44:20,933 --> 01:44:23,933
I will sincerely fulfill the
responsibilities they gave me...
1206
01:44:30,457 --> 01:44:32,857
I hereby solemnly undertake
to do all of the above.
1207
01:44:38,312 --> 01:44:40,912
The party resumes in the field
of the opponent's house.
1208
01:44:40,936 --> 01:44:42,336
It's the final delivery
1209
01:44:42,360 --> 01:44:44,360
A powerful shot...
1210
01:44:46,384 --> 01:44:48,384
That's a six, the score is now on ..
1211
01:44:48,408 --> 01:44:49,908
100
1212
01:44:51,453 --> 01:44:52,953
Within half an hour
of taking his oath,
1213
01:44:52,960 --> 01:44:55,059
Karna has hit a student
from another university.
1214
01:44:55,157 --> 01:44:58,557
Please rust it from our university and
remove it from the office of president.
1215
01:44:58,622 --> 01:45:01,022
Such students ruin the
reputation of the institution.
1216
01:45:01,103 --> 01:45:03,403
What evidence do you have that
we have qualified someone?
1217
01:45:03,501 --> 01:45:05,501
And what proof do you have
to prove your innocence?
1218
01:45:05,525 --> 01:45:08,925
Yes. He's waiting outside.
One minute, I'll call you.
1219
01:45:19,224 --> 01:45:20,324
Who are you?
1220
01:45:20,348 --> 01:45:22,348
This is the boy Karna hit.
1221
01:45:22,359 --> 01:45:24,159
For real? Did we hit you?
1222
01:45:24,192 --> 01:45:26,692
I do not know anything, sir,
but Karna is a good person.
1223
01:45:26,760 --> 01:45:29,460
He's lying, sir! Karna has
stirred up and brought him here.
1224
01:45:29,500 --> 01:45:31,500
Look, boy, do not fear anyone.
1225
01:45:32,478 --> 01:45:34,478
Did Karna hit you?
Be bold and tell me.
1226
01:45:35,052 --> 01:45:36,946
I know, sir, but I do not know anything either.
All
1227
01:45:36,971 --> 01:45:38,576
I know Karna is a good person.
1228
01:45:39,115 --> 01:45:42,115
If that's the case, why are
you wearing a bandage?
1229
01:45:42,720 --> 01:45:45,420
Sir, I came to your university
for a festival, but then a girl
1230
01:45:45,420 --> 01:45:47,420
Father!
1231
01:45:49,444 --> 01:45:51,844
Sir, I do not know anything about her.
1232
01:45:51,935 --> 01:45:53,935
It seems that she is also a good girl...
1233
01:45:55,841 --> 01:45:58,441
Karna, promise me you
have not hit him...
1234
01:45:58,448 --> 01:46:00,448
Sir, what is the problem...
Of course, I promise.
1235
01:46:00,472 --> 01:46:02,472
Father, no!
1236
01:46:02,496 --> 01:46:04,496
Sir, do not trust these
mechanical engineering boys!
1237
01:46:04,520 --> 01:46:06,920
Excuse me, we're better than
you guys in computer science!
1238
01:46:06,944 --> 01:46:10,344
What better? you do not even get
a decent job after graduation.
1239
01:46:10,468 --> 01:46:13,568
ok guys, please do not fight about
which branch of engineering is best.
1240
01:46:13,568 --> 01:46:15,668
Sir, this is not a fight.
It's a healthy argument.
1241
01:46:15,670 --> 01:46:16,861
We mechanical
engineering guys get
1242
01:46:16,900 --> 01:46:18,808
work in the field of information
technology. M.lohit kumar.
1243
01:46:18,810 --> 01:46:20,295
Now let's see if you
can do the same.
1244
01:46:20,318 --> 01:46:22,918
Who wants your job? All you
do is cut with a saw blade.
1245
01:46:22,974 --> 01:46:24,574
So, do you prefer to
sell black tickets?
1246
01:46:24,598 --> 01:46:26,198
Look, that's a personal matter!
1247
01:46:26,200 --> 01:46:27,600
What the hell is going on here?
1248
01:46:27,620 --> 01:46:29,420
I do not know, sir.
They are all good guys.
1249
01:46:29,461 --> 01:46:31,461
I was not talking to you!
1250
01:46:31,485 --> 01:46:33,685
Guys, please do not fight.
1251
01:46:33,700 --> 01:46:35,500
It's not a fight, it's
a healthy argument.
1252
01:46:35,501 --> 01:46:36,901
Why should we fight mechanical
engineering students?
1253
01:46:36,950 --> 01:46:38,027
we have our standards
1254
01:46:38,089 --> 01:46:40,389
What is the problem of
typing on a keyboard?
1255
01:46:40,451 --> 01:46:41,451
Guys, please!
1256
01:46:41,475 --> 01:46:43,475
Sir, did not we tell you
this is not a fight?
1257
01:46:43,499 --> 01:46:45,499
I know, it's a healthy argument, but...
1258
01:46:45,523 --> 01:46:47,523
.. the main office
is not the place !!
1259
01:46:48,547 --> 01:46:51,347
If we do not get a job, at
least we'll install a garage.
1260
01:46:51,373 --> 01:46:53,084
Unlike you, we are not going
to put a table saying
1261
01:46:53,100 --> 01:46:54,988
"Get your ID cards here"
and runs a cyber center.
1262
01:46:55,865 --> 01:46:58,265
Even if we run a cyber center, we'll
be talking in the A / C room.
1263
01:46:59,016 --> 01:47:02,016
With a couple of keys, you
can not change your future.
1264
01:47:02,440 --> 01:47:04,940
You may be able to tighten some
loose screws on your head.
1265
01:47:04,945 --> 01:47:07,045
Even if we have a wrench, we
will do a good job with it.
1266
01:47:07,062 --> 01:47:09,762
Unlike you, computer guys will have to work
long hours in multinational companies.
1267
01:47:09,824 --> 01:47:13,224
curse his managers and drown his
sorrows with a drink in a bar.
1268
01:47:13,258 --> 01:47:14,858
We belong to the real
mechanical club!
1269
01:47:14,860 --> 01:47:17,060
Are you on the mechanical branch?
"No, electric branch.
1270
01:47:17,084 --> 01:47:18,584
So why are you supporting them?
1271
01:47:18,595 --> 01:47:20,595
Because we supply electricity
to your machines.
1272
01:47:20,619 --> 01:47:22,919
We share a connection, so keep
in mind your own business.
1273
01:47:22,993 --> 01:47:24,993
Guys, please take her from here.
1274
01:47:25,017 --> 01:47:26,617
Come.
1275
01:47:26,662 --> 01:47:28,662
OK later.
1276
01:47:28,686 --> 01:47:30,686
Come... come, where is Bhagya?
1277
01:47:31,123 --> 01:47:34,523
Hi... you better know your standards...
you can never raise it.
1278
01:47:34,600 --> 01:47:36,600
Of course we can! We will even go
up to a building if necessary!
1279
01:47:36,624 --> 01:47:38,624
we will build that building...
1280
01:47:38,648 --> 01:47:41,048
ah... I'm a civil engineer...
1281
01:47:41,072 --> 01:47:43,772
I thought I would contribute
something to the argument.
1282
01:47:43,796 --> 01:47:45,796
Even a bricklayer can do that job!
1283
01:47:45,820 --> 01:47:47,820
Please come..
1284
01:47:50,131 --> 01:47:52,131
Has not bhagya come today?
1285
01:47:54,938 --> 01:47:56,938
Go and ask him to come here.
1286
01:47:56,962 --> 01:47:58,962
It's been a long time
since I saw her.
1287
01:48:11,356 --> 01:48:14,856
You are the reason behind
my beautiful dreams.
1288
01:48:16,700 --> 01:48:20,200
You have come to my heart.
1289
01:48:22,224 --> 01:48:25,724
Without my knowledge, it seems that
I am ready to be one with you.
1290
01:48:27,107 --> 01:48:30,607
There I go, as my shyness takes over
and I stay rooted in the place.
1291
01:48:36,509 --> 01:48:39,409
Karna is not nice... he's a bad temper.
1292
01:48:39,433 --> 01:48:42,133
The sun hides behind the clouds.
1293
01:48:42,207 --> 01:48:44,707
And when it comes out,
he is able to melt me.
1294
01:48:44,779 --> 01:48:47,279
Is not he the one who
paints the rainbow?
1295
01:48:48,316 --> 01:48:50,116
The whole university fears...
1296
01:48:50,188 --> 01:48:52,588
Even if the moon looks bright.
1297
01:48:52,824 --> 01:48:55,424
people choose to look at
the dark spots inside.
1298
01:48:55,463 --> 01:48:59,463
So how will you appreciate the
divine light of the moon?
1299
01:48:59,800 --> 01:49:03,800
The words I want to tell
you, remain inside me yet...
1300
01:49:05,225 --> 01:49:09,225
Like the flower waiting
for the sun to bloom.
1301
01:49:11,449 --> 01:49:13,449
I want to get close to me.
1302
01:49:14,086 --> 01:49:16,086
Without worrying about tomorrow.
1303
01:49:16,110 --> 01:49:18,610
I want to get close
1304
01:49:19,434 --> 01:49:21,934
Because there are so
many things to say...
1305
01:49:23,558 --> 01:49:26,558
I will flow in your heart
like the stream cascading.
1306
01:49:28,708 --> 01:49:33,708
It would be appropriate if you
submerged me in your ocean of love.
1307
01:49:36,711 --> 01:49:37,711
Follow the tail.
1308
01:49:37,755 --> 01:49:39,755
What are you doing here? Get lost.
1309
01:49:41,259 --> 01:49:45,259
Sir, can you do this remote gas
leak detector project for me?
1310
01:49:46,083 --> 01:49:50,083
This leak detector
project costs Rs.7325.
1311
01:49:50,107 --> 01:49:52,107
OK sir.
1312
01:49:52,131 --> 01:49:54,131
50% up front, keep it there.
1313
01:49:57,111 --> 01:49:59,211
What are you doing here?
1314
01:49:59,214 --> 01:50:01,214
I'm looking for.
1315
01:50:04,987 --> 01:50:06,987
I'm looking at the menu.
1316
01:50:08,639 --> 01:50:11,639
You're looking at it the wrong way.
Turn it around.
1317
01:50:19,048 --> 01:50:21,348
We would also be in the queue.
1318
01:50:21,349 --> 01:50:23,649
I am sure, but you
are important to me.
1319
01:50:23,649 --> 01:50:25,449
So I asked my child
to make you sit here.
1320
01:50:25,534 --> 01:50:27,034
What is the special treatment for us?
1321
01:50:27,040 --> 01:50:28,040
Look over there.
1322
01:50:28,108 --> 01:50:30,808
The kids in line have to pay 50%
advance for their projects.
1323
01:50:30,832 --> 01:50:32,632
And for us?
1324
01:50:32,650 --> 01:50:34,450
100% in advance.
1325
01:50:34,460 --> 01:50:36,160
Because you are
difficult to catch.
1326
01:50:36,160 --> 01:50:38,160
Let this be ready for tomorrow.
1327
01:50:39,174 --> 01:50:41,174
There's Rs.40K on this.
1328
01:50:41,198 --> 01:50:44,598
Do not worry at all. For this amount,
you will get a fabulous project.
1329
01:50:48,156 --> 01:50:50,156
OK let's go.
1330
01:51:11,780 --> 01:51:13,780
Oh my darling heart
1331
01:51:17,004 --> 01:51:22,004
You probably want to add
more color to my life.
1332
01:51:22,528 --> 01:51:25,528
shy as a peacock, now I'm
going crazy with your love.
1333
01:51:27,952 --> 01:51:30,952
Now I'm forgetting myself...
1334
01:51:32,658 --> 01:51:35,658
Now I smile for myself without
worrying about the world.
1335
01:51:37,682 --> 01:51:41,682
There I go, as my shyness takes over
and I stay rooted in the place.
1336
01:51:52,806 --> 01:51:55,706
The sun hides behind the clouds.
1337
01:51:55,730 --> 01:51:58,430
And when it comes out,
he is able to melt me.
1338
01:51:58,523 --> 01:52:01,523
Is not he the one who
paints the rainbow?
1339
01:52:03,547 --> 01:52:05,947
Even if the moon looks bright.
1340
01:52:06,035 --> 01:52:08,435
people choose to look at
the dark spots inside.
1341
01:52:08,859 --> 01:52:12,859
So how will you appreciate the
divine light of the moon?
1342
01:52:12,883 --> 01:52:17,283
Like the flower waiting
for the sun to bloom.
1343
01:52:24,707 --> 01:52:26,907
I want to get close to me.
1344
01:52:27,574 --> 01:52:29,874
Without worrying about tomorrow.
1345
01:52:29,898 --> 01:52:31,898
I want to get close to me.
1346
01:52:33,122 --> 01:52:35,122
Because there are so
many things to say...
1347
01:52:35,946 --> 01:52:39,946
I want to get close to me,
without worrying about tomorrow.
1348
01:52:39,970 --> 01:52:45,970
I want to get close to me, because
there are so many things to say.
1349
01:52:47,709 --> 01:52:51,709
I will flow in your heart
like the stream cascading.
1350
01:52:52,933 --> 01:52:58,933
It would be appropriate if you
submerged me in your ocean of love.
1351
01:53:05,857 --> 01:53:08,757
You will learn a lesson when
you block your inmates.
1352
01:53:12,781 --> 01:53:14,481
Hey you!
1353
01:53:14,505 --> 01:53:16,505
Remove your legs. Outside!
1354
01:53:16,529 --> 01:53:18,529
Sorry sir, my car broke down.
1355
01:53:18,553 --> 01:53:20,553
Did your car break down?
1356
01:53:20,577 --> 01:53:22,877
Did you try to analyze the problem?
1357
01:53:22,901 --> 01:53:24,901
Come on! Come on!
1358
01:53:24,925 --> 01:53:26,925
I love challenges! Tell me something in common!
1359
01:53:26,949 --> 01:53:28,949
My car did not move.
1360
01:53:28,973 --> 01:53:30,873
Was not he moving?
1361
01:53:30,936 --> 01:53:32,936
It must be an ignition problem.
1362
01:53:33,000 --> 01:53:34,600
Very common in this climate.
1363
01:53:34,646 --> 01:53:36,646
Look, diesel has a very
high ignition temperature.
1364
01:53:37,171 --> 01:53:38,962
That's why heaters are
used to preheat the
1365
01:53:38,987 --> 01:53:41,695
combustion chamber to
facilitate starting the engine.
1366
01:53:41,741 --> 01:53:42,741
No no!
1367
01:53:43,227 --> 01:53:46,227
No sir... the car would start...
but it would not move.
1368
01:53:46,251 --> 01:53:48,251
Oh! transmission!
1369
01:53:48,275 --> 01:53:50,275
What happens is ..
1370
01:53:52,240 --> 01:53:53,640
What happens is ..
1371
01:53:53,689 --> 01:53:56,689
gear transmission power of the ..
..good question paper!
1372
01:53:56,713 --> 01:53:59,513
... power transmission from the
crankshaft to the transmission shaft.
1373
01:53:59,513 --> 01:54:01,513
When the number of teeth
in one of the sprockets...
1374
01:54:01,837 --> 01:54:04,837
Sir, I could change gears,
but the car did not move.
1375
01:54:04,861 --> 01:54:06,861
It is? It must be the disease of the clutch plate.
1376
01:54:06,885 --> 01:54:08,885
Sir, signature.
1377
01:54:11,025 --> 01:54:13,025
I think the clutch
plate has worn out!
1378
01:54:14,049 --> 01:54:16,349
None of that... the rest
of the hand was in...
1379
01:54:16,373 --> 01:54:18,373
What!?
1380
01:54:18,697 --> 01:54:20,697
Once I launched it, the car moved.
1381
01:54:20,721 --> 01:54:22,721
Manual break
1382
01:54:34,645 --> 01:54:36,645
Why are you leaving
those spaces blank?
1383
01:54:36,669 --> 01:54:40,169
Only if I leave the paper
blank, can I fill it at night.
1384
01:54:44,193 --> 01:54:45,993
Success!
1385
01:54:46,017 --> 01:54:48,017
Please get the blue book
from Mahesha first.
1386
01:54:48,341 --> 01:54:50,341
I get it! I'm glad I'll be...
1387
01:54:50,565 --> 01:54:52,565
3 eggs are outside.
1388
01:54:52,589 --> 01:54:54,189
let it all come out
1389
01:54:54,213 --> 01:54:56,213
4 eggs are outside.
1390
01:54:57,137 --> 01:54:58,737
Where the hell are these kids?
1391
01:54:58,774 --> 01:55:01,074
They went to look for the answer sheets
and there are still no signs of them.
1392
01:55:01,098 --> 01:55:03,098
Do not worry, they will come.
1393
01:55:03,222 --> 01:55:05,222
Karna, where are you going?
1394
01:55:07,346 --> 01:55:09,846
I'll go to Loki's
room for 5 minutes.
1395
01:55:10,031 --> 01:55:12,631
Dude, sit here, do not go.
1396
01:55:16,655 --> 01:55:18,655
20 eggs are out.
1397
01:55:20,571 --> 01:55:22,471
Enough enough ..
1398
01:55:22,495 --> 01:55:24,495
Sir, is that enough?
1399
01:55:24,519 --> 01:55:26,519
Your bull,
1400
01:55:26,792 --> 01:55:29,792
Not for you. I said enough
about the drink I was serving.
1401
01:55:29,816 --> 01:55:31,816
22 eggs are outside.
1402
01:55:32,540 --> 01:55:34,540
Why the hell are you standing still?
1403
01:55:35,164 --> 01:55:37,164
1 egg is out, 2 eggs are outside,
3 eggs are outside, 2 eggs
1404
01:55:40,588 --> 01:55:44,588
Friend, you're a cock! Since when
did the roosters start laying eggs?
1405
01:55:46,107 --> 01:55:48,107
You do one thing.
1406
01:55:48,131 --> 01:55:49,231
You make tortillas
1407
01:55:49,263 --> 01:55:50,263
OK sir.
1408
01:55:50,687 --> 01:55:52,687
But how will a rooster
make tortillas?
1409
01:55:59,711 --> 01:56:03,111
Whoever makes an omelette, this
is the way I should do it.
1410
01:56:03,135 --> 01:56:05,135
OK sir.
1411
01:56:11,159 --> 01:56:14,459
Poor friend, he is working very hard to
make an omelet. Why are you inactive?
1412
01:56:15,183 --> 01:56:16,483
Cut onions.
1413
01:56:16,553 --> 01:56:18,553
OK sir.
1414
01:56:20,144 --> 01:56:22,144
Okay, Karen is out again.
1415
01:56:22,640 --> 01:56:24,640
Karna, where are you going?
1416
01:56:24,661 --> 01:56:27,261
Dude, I'm going to Loki's
room for a moment.
1417
01:56:27,662 --> 01:56:28,662
Why?
1418
01:56:30,936 --> 01:56:32,936
Friend... come... sit well... do not do it
1419
01:56:36,672 --> 01:56:39,072
Sir, do you want a single
or double tortilla?
1420
01:56:41,096 --> 01:56:42,096
Double.
1421
01:56:47,120 --> 01:56:49,120
What?
1422
01:56:49,144 --> 01:56:51,144
No 36... 34 eggs.
1423
01:56:51,868 --> 01:56:53,868
Sir, there are 36 eggs...
I have the correct count.
1424
01:56:53,892 --> 01:56:55,892
Dude, I got 2 of them
to make tortillas.
1425
01:56:58,336 --> 01:57:01,136
Dude, what are you doing?
1426
01:57:01,152 --> 01:57:03,052
Sir, I'm making tortillas.
1427
01:57:03,076 --> 01:57:05,076
But the sizzling
sound is missing.
1428
01:57:12,825 --> 01:57:14,825
Sir, I'm cutting onions.
1429
01:57:16,149 --> 01:57:18,149
But your eyes are not
laughing at all!
1430
01:57:18,473 --> 01:57:20,473
Sir, it's hot, please be careful.
1431
01:57:25,497 --> 01:57:27,497
What happened?
1432
01:57:27,521 --> 01:57:29,521
Friend, you stepped on the eggs!
- Eggs !!
1433
01:57:31,525 --> 01:57:34,525
Oh God, how do we
make tortillas now?
1434
01:57:40,949 --> 01:57:43,349
There was 1 egg, 2
eggs, 3 eggs, 4
1435
01:57:43,373 --> 01:57:45,373
There was 1 egg, 2
eggs, 3 eggs, 4
1436
01:57:45,397 --> 01:57:47,397
There was 1 egg, 2
eggs, 3 eggs, 4
1437
01:57:50,103 --> 01:57:52,103
I'm sure I'll get 25 points!
1438
01:57:55,327 --> 01:57:57,627
The hell of the body, can not even
walk straight after some pegs...
1439
01:58:03,346 --> 01:58:05,346
Let's try and analyze
the situation.
1440
01:58:06,340 --> 01:58:08,340
Dude... look there!
1441
01:58:11,219 --> 01:58:14,219
I think the pawn has seen us
leave the teachers' room.
1442
01:58:14,391 --> 01:58:16,191
What is your problem?
1443
01:58:16,193 --> 01:58:18,893
I'm sure he has not seen us...
it is dark.
1444
01:58:18,928 --> 01:58:20,928
Of course you have...
1445
01:58:21,352 --> 01:58:23,752
If he had seen us, he would
definitely have said: Hello!
1446
01:58:25,159 --> 01:58:27,459
I'm sure he's seen us.
1447
01:58:27,883 --> 01:58:29,883
Why bother?
1448
01:58:31,750 --> 01:58:33,750
Let's do one thing.
1449
01:58:34,167 --> 01:58:38,167
Let's ask the pawn if he has seen
us leave the teachers' room.
1450
01:58:38,191 --> 01:58:40,191
Yes Yes.
1451
01:58:42,715 --> 01:58:44,715
I think it's a waste of time...
1452
01:58:44,739 --> 01:58:46,739
I waited.
1453
01:58:47,263 --> 01:58:49,563
If he had seen us, he would
definitely have said: Hello!
1454
01:58:49,587 --> 01:58:51,587
Come on let's go!
1455
01:58:58,611 --> 01:59:04,611
The pawn and I joined the
university together 8 years ago ..
1456
01:59:06,235 --> 01:59:08,235
We have been friends
for eight years.
1457
01:59:10,306 --> 01:59:12,706
if he had seen us, he would
have said sincerely: Hello!
1458
01:59:13,511 --> 01:59:16,511
Dude, he's heading for
the director's house.
1459
01:59:17,535 --> 01:59:21,235
Ok, we're in trouble...
has seen us for sure.
1460
01:59:21,259 --> 01:59:23,259
Confirmed?
1461
01:59:23,283 --> 01:59:25,283
yes.
1462
01:59:25,307 --> 01:59:27,307
I'm sure I would have
said, Hello, if I had...
1463
01:59:27,331 --> 01:59:29,331
Friend, where has it disappeared?
1464
01:59:29,355 --> 01:59:31,355
Friend, where has it disappeared?
1465
01:59:31,679 --> 01:59:33,679
I can not see it.
1466
01:59:34,338 --> 01:59:38,338
Giri, wait here until I tell you to come.
I'm going to check the scene.
1467
01:59:38,362 --> 01:59:40,362
Good.
1468
01:59:49,805 --> 01:59:51,805
He is here.
1469
01:59:55,013 --> 01:59:57,013
(Romantic singing number
calls her lover ..)
1470
01:59:57,037 --> 01:59:59,037
(Romantic singing number
calls her lover ..)
1471
02:00:04,332 --> 02:00:06,332
(She breathes with
another romantic line)
1472
02:00:11,698 --> 02:00:13,698
Stay calm! This is the
director's house.
1473
02:00:14,252 --> 02:00:16,252
Let's drag ourselves
quitely and kidnap it.
1474
02:00:19,276 --> 02:00:21,276
The course is clear!
1475
02:00:24,158 --> 02:00:26,458
Dude, is this your sign?
1476
02:00:26,882 --> 02:00:29,182
Not this guy, I'll tell you.
1477
02:00:31,148 --> 02:00:33,148
Dude, come down... I'll tell you.
1478
02:00:36,099 --> 02:00:38,099
Keep your right leg there.
Yes, now it's over
1479
02:00:38,123 --> 02:00:40,123
Keep your right leg there.
Yes, now it's over
1480
02:00:46,847 --> 02:00:48,847
Dude, how did you get in here?
1481
02:00:48,871 --> 02:00:50,871
Dude, how did you get in here?
1482
02:00:50,895 --> 02:00:52,895
The door is open, my friend.
1483
02:00:57,016 --> 02:00:59,016
Get down, my friend.
1484
02:00:59,654 --> 02:01:01,554
Lord, do not trust
what the pawn says...
1485
02:01:01,578 --> 02:01:03,078
Do not yell guys!
1486
02:01:03,082 --> 02:01:05,082
I did not say a word.
1487
02:01:05,106 --> 02:01:06,906
What happened honey?
1488
02:01:06,930 --> 02:01:08,930
I heard some noise outside.
1489
02:01:09,148 --> 02:01:11,148
I waited! Let me go and check
1490
02:01:16,372 --> 02:01:18,372
Press the doorbell.
1491
02:01:18,396 --> 02:01:21,396
As soon as we come,
we beat that pawn.
1492
02:01:21,820 --> 02:01:24,820
This is not the university for the pawn
to arrive as soon as the bell rings.
1493
02:01:24,844 --> 02:01:26,844
This is the director's house.
1494
02:01:31,154 --> 02:01:33,154
The door is open.
1495
02:01:37,110 --> 02:01:39,110
The pawn is here.
1496
02:02:01,332 --> 02:02:03,332
You beat him even before
he could say, Hello!
1497
02:02:03,356 --> 02:02:06,356
Dude, is this your sign?
1498
02:02:06,380 --> 02:02:09,380
No this! I told you, I'll
let you know when I do!
1499
02:02:10,554 --> 02:02:12,554
Who is that?
1500
02:02:12,708 --> 02:02:15,208
It's me, Mom, the cat!
1501
02:02:22,166 --> 02:02:24,166
Dude, this is my sign!
1502
02:02:24,190 --> 02:02:26,190
Is that so? Agree.
1503
02:02:35,077 --> 02:02:37,077
Slowly... be careful.
1504
02:02:46,884 --> 02:02:48,684
Friend, look here!
1505
02:02:48,708 --> 02:02:50,108
Come here, man.
1506
02:02:50,115 --> 02:02:52,115
Listen to me, man!
1507
02:02:52,139 --> 02:02:54,139
Come quickly!
1508
02:02:55,163 --> 02:02:56,663
The pawn...
1509
02:02:56,687 --> 02:02:58,687
Do not even mention his name...
he is a traitor.
1510
02:03:16,317 --> 02:03:18,717
We should never
drink again guys ..
1511
02:03:43,201 --> 02:03:45,201
Guys, would you like to
drink some tender coconut?
1512
02:03:45,225 --> 02:03:47,225
Okay, take it!
1513
02:03:52,349 --> 02:03:54,749
This will become a big problem.
1514
02:03:55,425 --> 02:03:57,425
We've kidnapped
the college pawn!
1515
02:03:57,449 --> 02:03:59,449
What the hell do we do?
1516
02:03:59,467 --> 02:04:01,167
Open the boot!
1517
02:04:01,183 --> 02:04:03,183
What if he suffocates
there and dies?
1518
02:04:03,207 --> 02:04:07,107
I will not open it. I am not involved
in this matter. I just drove the car.
1519
02:04:13,131 --> 02:04:17,131
What the hell have we done? This is
not a small matter but a kidnapping!
1520
02:04:17,955 --> 02:04:19,955
Guys, we've kidnapped
the college pawn.
1521
02:04:48,879 --> 02:04:51,879
This is what I've been trying
to tell you since last night...
1522
02:04:52,603 --> 02:04:57,603
We have kidnapped our university
principal, not our pawn Narayan!
1523
02:05:07,027 --> 02:05:09,027
Principal!
1524
02:05:29,051 --> 02:05:31,051
Where is the director?
1525
02:05:31,475 --> 02:05:33,475
I saw clearly that it
was the last night ..
1526
02:05:33,499 --> 02:05:36,499
When we closed the trunk, it was
the director who was inside.
1527
02:05:39,823 --> 02:05:43,223
Guess, he must have gone to his
morning walk when he woke up.
1528
02:05:43,244 --> 02:05:45,744
Ravi, please tell us
what really happened!
1529
02:05:45,768 --> 02:05:48,768
I swear to God, it was the director...
I remember it clearly.
1530
02:05:51,792 --> 02:05:55,792
Okay, we were all drunk last night.
Let's sit down and think calmly.
1531
02:05:57,816 --> 02:06:00,816
We started drinking at
7 o'clock last night.
1532
02:06:11,440 --> 02:06:15,440
At 8 o'clock, we went to the teachers'
room to keep our answer sheets.
1533
02:06:16,664 --> 02:06:21,664
Then we had the doubt that the
pawn had caught us in the act.
1534
02:06:25,036 --> 02:06:28,036
Then we followed him to
the director's house.
1535
02:06:32,012 --> 02:06:35,512
When we confused him with the
pawn, we beat our director.
1536
02:06:35,536 --> 02:06:37,536
With this?
1537
02:06:44,493 --> 02:06:46,293
Misunderstood!
1538
02:06:46,317 --> 02:06:48,317
Happens
1539
02:06:56,027 --> 02:06:57,727
This is our car
1540
02:06:57,751 --> 02:06:59,751
This is the director's car.
1541
02:07:01,040 --> 02:07:03,040
One more misunderstanding!
1542
02:07:03,122 --> 02:07:04,822
But this should not
have happened!
1543
02:07:05,280 --> 02:07:07,240
Guys, let's go back to the
director's house, open up
1544
02:07:07,265 --> 02:07:09,404
start your car and
escape in silence.
1545
02:07:09,414 --> 02:07:11,414
Some passersby will help.
1546
02:07:13,930 --> 02:07:16,430
Dude, there's a CCTV
camera in your house!
1547
02:07:17,314 --> 02:07:19,714
I'm sure he'll catch us!
1548
02:07:19,738 --> 02:07:21,738
We kidnapped the head of
the university itself.
1549
02:07:23,444 --> 02:07:26,444
Do you think getting hold of
CCTV footage is a big problem?
1550
02:07:26,918 --> 02:07:28,818
God knows where he's gone?
1551
02:07:28,820 --> 02:07:30,520
You never go anywhere
without informing me.
1552
02:07:30,544 --> 02:07:33,744
Let's leave the director's business here.
First we have to get CCTV material!
1553
02:07:33,768 --> 02:07:35,768
Where do I find it?
1554
02:07:35,792 --> 02:07:37,792
I've never felt so helpless.
1555
02:07:40,371 --> 02:07:42,371
Oh, God, where has he gone?
1556
02:07:45,709 --> 02:07:48,009
The camera is here,
where is the footage?
1557
02:07:48,010 --> 02:07:49,610
Even the CCTV camera does not work!
1558
02:07:49,615 --> 02:07:52,615
Mom, I've told her
many times to fix it.
1559
02:07:52,639 --> 02:07:54,639
But he never listens to me.
1560
02:07:55,340 --> 02:07:58,340
Karna! My father has been
missing since the morning!
1561
02:07:58,364 --> 02:08:01,364
Oh seriously?? Agree.
1562
02:08:07,194 --> 02:08:09,194
Where are you going?
1563
02:08:10,518 --> 02:08:12,918
We have a challenging situation!
1564
02:08:12,942 --> 02:08:15,942
Lost principal! we have to find
1565
02:08:15,966 --> 02:08:17,366
Sir, we will search.
1566
02:08:17,600 --> 02:08:20,200
We look everywhere...
but could not be located.
1567
02:08:21,340 --> 02:08:23,940
Oh god, where has he gone?
1568
02:08:24,427 --> 02:08:26,427
He even left his phone at home.
1569
02:08:27,093 --> 02:08:29,093
Mom, please stop crying.
Return.
1570
02:08:29,425 --> 02:08:31,425
Ma'am, did you look for
it on the terrace?
1571
02:08:32,328 --> 02:08:34,328
We have already searched there.
There is nothing else.
1572
02:08:34,352 --> 02:08:36,352
What if he went for a walk?
1573
02:08:36,376 --> 02:08:38,376
He is not at the park.
I already searched there.
1574
02:08:39,200 --> 02:08:41,200
Did you check with relatives?
1575
02:08:41,224 --> 02:08:43,924
All are useless... none
are answering your phone.
1576
02:08:43,948 --> 02:08:45,948
Office? Library?
1577
02:08:46,018 --> 02:08:47,518
What if you are
visiting some friends?
1578
02:08:47,518 --> 02:08:49,518
We asked... he is not there.
1579
02:08:49,542 --> 02:08:51,542
Market?
1580
02:08:51,566 --> 02:08:53,566
University campus?
1581
02:08:53,590 --> 02:08:55,590
Lodging house?
1582
02:08:57,614 --> 02:09:00,614
Do you think it's in
the trunk of the car?
1583
02:09:00,638 --> 02:09:02,638
In the trunk of the car?
1584
02:09:03,262 --> 02:09:05,262
Did you look for the start of your car?
1585
02:09:12,133 --> 02:09:15,133
Oh God, what are you doing here?
You're good?
1586
02:09:15,157 --> 02:09:17,157
Lord, wake up!
1587
02:09:17,181 --> 02:09:19,181
Please be careful!
1588
02:09:20,205 --> 02:09:22,205
How did you come here?
1589
02:09:23,529 --> 02:09:27,529
Some people had slipped
into the house last night.
1590
02:09:28,204 --> 02:09:31,204
When I heard the commotion,
I went out to check.
1591
02:09:31,328 --> 02:09:35,328
That's when they hit my head
and put me here in the trunk.
1592
02:09:35,752 --> 02:09:38,152
Rascals, I will not forgive you.
1593
02:09:38,676 --> 02:09:40,676
I'll make sure they face the music.
1594
02:09:42,400 --> 02:09:44,400
hey loki
1595
02:09:45,013 --> 02:09:49,013
How did you know that the director
is in the trunk of the car?
1596
02:10:13,137 --> 02:10:15,137
So this is the megaproject
you promised us?
1597
02:10:16,811 --> 02:10:18,211
What is it?
1598
02:10:18,235 --> 02:10:20,235
Motorcycle-Luna.
1599
02:10:20,244 --> 02:10:23,044
So, are we supposed to mount
this and become milk sellers?
1600
02:10:23,068 --> 02:10:24,368
This is not an ordinary vehicle ..
1601
02:10:24,392 --> 02:10:25,992
it's a multipurpose vehicle!
1602
02:10:26,016 --> 02:10:29,016
I mean it can travel
on land and water.
1603
02:10:29,040 --> 02:10:32,040
Look here, in case of a flood,
1604
02:10:34,964 --> 02:10:37,964
you can weld this frame and fit it here.
1605
02:10:37,988 --> 02:10:42,988
And this tube can be attached to
that hook and filled with air.
1606
02:10:43,012 --> 02:10:45,012
this will help you stay afloat.
1607
02:10:46,136 --> 02:10:48,136
So does it cost you Rs.40K
for this masterpiece?
1608
02:10:48,160 --> 02:10:50,160
No way! This costs only Rs.5K.
1609
02:10:50,184 --> 02:10:51,684
and the amount of the balance?
1610
02:10:51,708 --> 02:10:55,408
I used the remaining Rs.35K
to settle an old balance.
1611
02:10:55,437 --> 02:10:59,437
Ghouse, no matter how much you
pay, but it's not working.
1612
02:11:01,461 --> 02:11:02,961
Hello, Brother Ravi!
1613
02:11:03,775 --> 02:11:05,775
What are you doing here?
1614
02:11:05,799 --> 02:11:07,799
I was just hanging around...
1615
02:11:07,823 --> 02:11:09,823
No, she was not just
hanging around here.
1616
02:11:09,847 --> 02:11:13,047
It was her idea to clean the remaining
amount of the balance of Rs.35K.
1617
02:11:13,135 --> 02:11:15,135
Look, she even gave me a smiley face.
1618
02:11:16,159 --> 02:11:18,159
Here, eat some sweets.
1619
02:11:18,183 --> 02:11:20,183
Here... take...
1620
02:11:22,307 --> 02:11:25,307
I am so happy that the amount
of my balance has been settled!
1621
02:11:25,331 --> 02:11:29,331
Oh god, I have to go. If I'm late,
they will not let me into the hostel.
1622
02:11:30,183 --> 02:11:33,183
Karna, can you take
me to the lodge?
1623
02:11:35,007 --> 02:11:38,007
Go, Karna, please leave it.
Poor girl.
1624
02:11:39,531 --> 02:11:41,931
Okay, come on guys, let's
get her on the road.
1625
02:11:43,055 --> 02:11:46,555
Why bother the poor kids?
They are still about to finish eating sweets.
1626
02:11:49,945 --> 02:11:53,945
Karna, that's right. We want to
eat some more. Go and let her go.
1627
02:11:59,763 --> 02:12:01,763
Sit down, guys.
1628
02:12:03,756 --> 02:12:05,756
Take a right here, Karna!
1629
02:12:06,585 --> 02:12:09,485
The university campus is
on the left, is not it?
1630
02:12:09,509 --> 02:12:12,709
It's already ten o'clock. They will not
let me enter the hostel at this time.
1631
02:12:12,733 --> 02:12:14,133
Come. I'll leave you at home.
1632
02:12:14,157 --> 02:12:17,457
If my father knows, I have not returned
to the shelter, he will scold me.
1633
02:12:17,481 --> 02:12:19,481
Ok, what do you want to do?
1634
02:12:19,505 --> 02:12:21,505
Let's go on a long trip?
1635
02:12:21,529 --> 02:12:23,529
Are you crazy?
1636
02:12:23,553 --> 02:12:25,553
Please, Karen!
1637
02:12:43,550 --> 02:12:45,650
I've been watching for
the past 2 hours.
1638
02:12:45,674 --> 02:12:46,674
I also!
1639
02:12:46,698 --> 02:12:48,698
Where do we go now?
1640
02:12:48,722 --> 02:12:50,722
For the car!
1641
02:12:56,746 --> 02:12:58,146
Where are you going, Aria?
1642
02:12:58,170 --> 02:12:59,470
To ask about an address.
1643
02:13:02,104 --> 02:13:03,604
Be there, Karen!
1644
02:13:03,628 --> 02:13:05,628
Mr..
1645
02:13:07,777 --> 02:13:09,477
You were asleep?
1646
02:13:09,501 --> 02:13:11,501
Do not worry, I'm not a cop.
1647
02:13:12,256 --> 02:13:14,256
How do I get to the
kanyakumari from here?
1648
02:13:14,680 --> 02:13:16,080
Where?
1649
02:13:16,096 --> 02:13:18,096
kanyakumari
1650
02:13:23,720 --> 02:13:25,520
Are you serious about
going to Kanya Kumari?
1651
02:13:25,544 --> 02:13:27,544
We have a lifetime to become serious!
1652
02:13:30,568 --> 02:13:31,568
Come
1653
02:13:36,892 --> 02:13:39,592
Aria, where are you going?
1654
02:13:39,616 --> 02:13:42,616
You'll know it once we get
to the other side. Come.
1655
02:13:45,350 --> 02:13:47,250
Hey, what are you doing?
1656
02:13:47,296 --> 02:13:48,996
Shut up and follow me
1657
02:14:00,291 --> 02:14:02,691
Aria, the rope has
not been untied yet!
1658
02:14:02,715 --> 02:14:05,115
So how do we find the way
back if we untie it?
1659
02:14:37,139 --> 02:14:39,139
Karna!
1660
02:14:39,163 --> 02:14:41,163
Donut!
1661
02:14:43,087 --> 02:14:44,987
We could have eaten
this in the car itself!
1662
02:14:45,029 --> 02:14:47,329
And you could have said the
same thing in the car too.
1663
02:14:49,445 --> 02:14:51,845
Do you know why people go
to dinner by candlelight?
1664
02:14:52,869 --> 02:14:54,469
When there is a power outage?
1665
02:14:54,493 --> 02:14:55,493
Do not.
1666
02:14:55,517 --> 02:14:59,517
Because the eyes become more
attractive in the dark.
1667
02:14:59,541 --> 02:15:02,541
That's why couples prefer
dinner by candlelight.
1668
02:15:02,565 --> 02:15:03,565
Couple.
1669
02:15:07,289 --> 02:15:09,289
Who is that one there?
1670
02:15:09,813 --> 02:15:11,813
Ramanna, it's me Aria.
1671
02:15:11,937 --> 02:15:12,937
Who would Aria?
1672
02:15:13,501 --> 02:15:16,201
The same one that
came here last week.
1673
02:15:16,585 --> 02:15:18,585
You even asked about my health.
1674
02:15:18,775 --> 02:15:22,275
I asked you what the hell are
you doing here right now?
1675
02:15:23,220 --> 02:15:26,220
Are you crazy? What do you want?
1676
02:15:26,644 --> 02:15:28,644
I wanted to know the
route to Kanyakumari.
1677
02:15:28,668 --> 02:15:30,668
What?
1678
02:15:31,592 --> 02:15:35,192
Kanyakumari: Come
here, I'll show you!
1679
02:15:35,216 --> 02:15:38,016
I do not go! Karna roasts faster!
1680
02:15:38,040 --> 02:15:40,840
Not coming? I will
teach you a lesson!
1681
02:15:43,764 --> 02:15:45,764
Aria, the boat is receding!
1682
02:15:48,397 --> 02:15:50,397
You know how to swim?
1683
02:15:51,421 --> 02:15:53,421
If I do it.
1684
02:16:02,745 --> 02:16:04,745
I am very hungry. And you?
1685
02:16:04,769 --> 02:16:07,769
No. I ate some fish in my way.
1686
02:16:10,585 --> 02:16:12,585
I'm hungry too.
1687
02:16:13,509 --> 02:16:15,509
But I dont have money
1688
02:16:15,533 --> 02:16:17,533
Mr!
1689
02:16:21,557 --> 02:16:23,557
But you're not a policeman... then?
1690
02:16:23,581 --> 02:16:25,581
Do you have to know that?
1691
02:16:25,605 --> 02:16:27,605
Wait... do not leak.
1692
02:16:27,929 --> 02:16:29,929
Karna, move!
1693
02:16:30,953 --> 02:16:33,953
Give me back my money!
Wait, do not go ..
1694
02:16:43,939 --> 02:16:45,939
I've been watching
over the past year ..
1695
02:16:45,963 --> 02:16:48,963
I've never seen you laugh
with all my heart.
1696
02:16:50,787 --> 02:16:54,087
By the way, why is your friend
Ravi behind my friend Bhagya?
1697
02:16:55,511 --> 02:16:57,511
For the same reason
you're behind me...
1698
02:16:57,535 --> 02:17:00,535
Aha! Then you notice
these subtle details.
1699
02:17:00,559 --> 02:17:02,559
Lady, parcel!
1700
02:17:03,283 --> 02:17:05,283
Who is this package for?
1701
02:17:17,149 --> 02:17:21,149
Man, I promise to give
you back 50 bucks!
1702
02:17:28,173 --> 02:17:30,173
Wait, stop the car!
1703
02:17:31,186 --> 02:17:32,686
Why? What happened?
1704
02:17:32,710 --> 02:17:34,710
Please go and press the
bell of that house.
1705
02:17:38,064 --> 02:17:40,764
Am I crazy to go and press the
doorbell of a stranger's house?
1706
02:17:40,768 --> 02:17:43,768
Did not I buy you breakfast?
Now go get yourself a coffee.
1707
02:17:56,792 --> 02:17:58,792
Go, go!
1708
02:18:09,216 --> 02:18:11,216
Bell!
1709
02:18:27,440 --> 02:18:29,440
Ahead.
1710
02:18:31,064 --> 02:18:33,064
Uncle, my friend...
1711
02:18:33,388 --> 02:18:36,388
Aria had informed you that you would come.
Please, come in.
1712
02:18:47,112 --> 02:18:49,312
Would you like a coffee or tea?
1713
02:18:49,336 --> 02:18:51,336
That's okay aunt. I've had breakfast
1714
02:18:59,000 --> 02:19:01,000
You must be in the
last year, right?
1715
02:19:01,024 --> 02:19:02,924
site
1716
02:19:02,948 --> 02:19:07,948
The Karna I had in mind for the one I am
seeing at the moment are polar opposites.
1717
02:19:08,872 --> 02:19:10,872
Saanvi has written
a lot about you.
1718
02:19:14,496 --> 02:19:15,896
I know..
1719
02:19:15,920 --> 02:19:17,920
.. most of his friends for a day
1720
02:19:20,883 --> 02:19:25,883
In fact, I know my own
daughter through her dairy.
1721
02:20:05,157 --> 02:20:08,157
That picture was clicked
when Saanvi was 4 years old.
1722
02:20:10,631 --> 02:20:16,631
I've been more of a control freak
with her than a loving father.
1723
02:20:18,411 --> 02:20:20,411
When she passed away,
1724
02:20:20,435 --> 02:20:23,435
... more than the sadness
of losing a daughter.
1725
02:20:23,459 --> 02:20:28,459
it was the humiliation of the way she
died what was weighing on my mind.
1726
02:20:29,283 --> 02:20:32,283
I tried to close
all his memories.
1727
02:20:36,007 --> 02:20:39,907
We even left the house where
he was born and raised.
1728
02:20:39,917 --> 02:20:45,917
Although I tried all the methods to
satisfy my ego, my mind was not at peace.
1729
02:20:46,131 --> 02:20:52,131
When I faced the confusion of whether my
ego is bigger than the loss of Saanvi.
1730
02:20:53,155 --> 02:20:56,155
his dairy answered
my questions...
1731
02:21:01,835 --> 02:21:03,735
Wish..
1732
02:21:03,759 --> 02:21:06,159
He could have been a better father.
1733
02:21:06,623 --> 02:21:10,623
If Saanvi had been there today,
he would be 25 years old.
1734
02:21:12,521 --> 02:21:17,521
We try to recreate all your
memories in this room.
1735
02:21:18,380 --> 02:21:22,380
While swinging gently on a swing
1736
02:21:22,501 --> 02:21:26,501
Krishna and Radha are
lost in their time
1737
02:21:27,725 --> 02:21:31,725
While Krishna whispers
nothing sweet in his ears
1738
02:21:31,749 --> 02:21:35,749
Shyness overwhelms Radhe
1739
02:21:39,061 --> 02:21:43,061
While interlacing the edge of
your Sari with your finger
1740
02:21:44,468 --> 02:21:48,468
While stroking her shiny hair
1741
02:21:49,751 --> 02:21:53,751
Igniting your senses,
1742
02:21:55,620 --> 02:21:59,620
he raises his shy
face towards him
1743
02:21:59,644 --> 02:22:04,644
While swinging gently on a swing
1744
02:22:20,624 --> 02:22:24,624
Gently placing your
ear in your heart
1745
02:22:25,848 --> 02:22:29,848
And wrapping her
in a warm embrace
1746
02:22:29,872 --> 02:22:32,872
Sanvi..shirt!
1747
02:22:33,606 --> 02:22:35,606
No, I will not give you this back.
1748
02:22:42,230 --> 02:22:44,230
Saanvi loved you very much!
1749
02:22:44,300 --> 02:22:47,300
Most of the pages of your book
have been dedicated to you.
1750
02:22:49,280 --> 02:22:52,280
She was trying to explore
another side of you.
1751
02:22:53,704 --> 02:22:55,704
I hope you have found it now.
1752
02:23:26,109 --> 02:23:28,109
Mummy this toy is broken.
1753
02:23:43,133 --> 02:23:45,133
Annoyance!
1754
02:23:46,057 --> 02:23:49,057
You will not change in this life.
Is this the only way to survive?
1755
02:23:50,202 --> 02:23:53,202
There are many ways to
live a dignified life.
1756
02:23:57,026 --> 02:24:01,026
He does not have dignity, but at least
he thinks about the future of his son.
1757
02:24:02,198 --> 02:24:04,198
If you keep entertaining men...
1758
02:24:04,222 --> 02:24:05,222
Sister,
1759
02:24:05,446 --> 02:24:09,046
Sister, I forgot to give the chocolate
I bought for your little boy.
1760
02:24:09,070 --> 02:24:12,070
I can not get in because
I'm wearing shoes.
1761
02:24:13,294 --> 02:24:16,294
Please do not miss my wedding... the
address is on the invitation card.
1762
02:24:19,518 --> 02:24:21,218
Please, sit down, brother.
1763
02:24:24,242 --> 02:24:26,242
Here, have this ..
1764
02:24:27,713 --> 02:24:30,713
Even though it's been 4 years
since I abandoned my old habits,
1765
02:24:31,137 --> 02:24:34,137
my neighbors still look
at me suspiciously.
1766
02:24:36,461 --> 02:24:39,461
Please do not feel bad about
what you just said... okay.
1767
02:24:39,685 --> 02:24:42,685
You did not know that I
started my new life.
1768
02:24:42,709 --> 02:24:44,709
One minute... give me a coffee...
1769
02:24:47,733 --> 02:24:50,733
I earn approximately Rs.six
thousand doing housework ..
1770
02:24:51,257 --> 02:24:53,257
I'm managing with that money...
1771
02:24:54,021 --> 02:24:56,021
Uncle, please open this wrap...
1772
02:24:56,045 --> 02:24:58,045
Baby, do not bother your uncle.
1773
02:24:58,869 --> 02:25:01,869
Somehow I am managing to
hold on to these gains.
1774
02:25:01,893 --> 02:25:04,893
... but I have to admit
it to school next year.
1775
02:25:05,717 --> 02:25:07,717
What's your name?
1776
02:25:07,741 --> 02:25:09,741
Saanvi.
1777
02:25:19,865 --> 02:25:22,865
How many cigarettes do
you smoke in a day?
1778
02:25:23,889 --> 02:25:25,489
Where were you all this?
1779
02:25:25,490 --> 02:25:27,690
I asked you, how many cigarettes
do you smoke in a day?
1780
02:25:28,014 --> 02:25:31,014
I looked for you. But you
were not there... I left.
1781
02:25:31,900 --> 02:25:35,900
Dude, I asked you, how many cigarettes do
you smoke in a day? Tell me correctly.
1782
02:25:35,924 --> 02:25:37,924
Two packets.
1783
02:25:37,948 --> 02:25:39,948
Two packets. ???
1784
02:25:40,972 --> 02:25:42,972
20 cigarettes
1785
02:25:44,096 --> 02:25:48,096
Even if it costs you Rs.200 per day,
it will total up to Rs.6000 per month!
1786
02:26:02,520 --> 02:26:04,920
Karna, I have to tell you something.
1787
02:26:04,944 --> 02:26:06,944
What?
1788
02:26:14,250 --> 02:26:16,250
I will tell you tomorrow.
1789
02:26:24,622 --> 02:26:26,622
What is this?
1790
02:26:31,029 --> 02:26:32,829
Sir, it's a fried piece of chicken.
1791
02:26:33,039 --> 02:26:35,039
How did you do it and
on your answer sheet?
1792
02:26:35,063 --> 02:26:37,063
Mr,
1793
02:26:37,123 --> 02:26:39,723
... both Mahesh and I have
written the same answers.
1794
02:26:39,747 --> 02:26:42,747
however, you have awarded him
24 points and 14 points.
1795
02:26:44,300 --> 02:26:47,300
Both were sitting in different
classes to write the test.
1796
02:26:47,444 --> 02:26:49,944
How did you end up writing
the same answers?
1797
02:26:49,952 --> 02:26:51,952
That word for word too!
1798
02:26:53,914 --> 02:26:57,914
Look, whichever word you have crossed
out, you have escaped the same thing.
1799
02:26:58,938 --> 02:27:01,438
I thought it would look natural.
--Fool!
1800
02:27:01,462 --> 02:27:03,462
Karna!
1801
02:27:03,486 --> 02:27:05,486
Going back to your subject now.
1802
02:27:05,510 --> 02:27:07,510
I will not save you now!
1803
02:27:07,534 --> 02:27:09,534
Jnanesh,
1804
02:27:10,219 --> 02:27:15,219
Have you read the article that Sir has
written in the university magazine?
1805
02:27:16,397 --> 02:27:19,397
Do not! I did not do it! In fact, it's
the only one I still have to read.
1806
02:27:19,421 --> 02:27:21,421
What a beautiful subject?
1807
02:27:21,422 --> 02:27:23,422
Analyzing career
situations after college.
1808
02:27:34,335 --> 02:27:36,435
I told you... we've been
friends for eight years.
1809
02:27:36,459 --> 02:27:39,159
Look how it came at the
right time and saved us!
1810
02:27:39,160 --> 02:27:41,160
He is incredible!
1811
02:27:41,726 --> 02:27:45,226
What is Sankoch? Ready
with your farewell speech?
1812
02:27:45,250 --> 02:27:47,250
Please include us in
your speech as well.
1813
02:27:47,759 --> 02:27:50,759
Do not forget that we were all
close friends at one point.
1814
02:27:50,766 --> 02:27:54,766
So it was not you who locked
the director in the car?
1815
02:27:56,415 --> 02:27:58,415
You told him? Moron!
1816
02:27:59,043 --> 02:28:01,543
Loki and his friends have
been withdrawn from college.
1817
02:28:01,604 --> 02:28:03,804
They will not be admitted to
any university after this.
1818
02:28:03,815 --> 02:28:05,815
As a friend, let me
tell you one thing.
1819
02:28:05,839 --> 02:28:09,339
Go and accept your mistake.
Do not ruin your future.
1820
02:28:09,363 --> 02:28:11,363
Then our future will
not be ruined, right?
1821
02:28:11,487 --> 02:28:14,487
So you want to say it's okay
for us to be in trouble?
1822
02:28:15,336 --> 02:28:18,336
How many times did we get into
trouble before! Let them face it now
1823
02:28:18,860 --> 02:28:23,860
I did not mean it that way. Please try
to understand what I'm trying to say.
1824
02:28:23,884 --> 02:28:25,884
Shut up!
1825
02:28:25,908 --> 02:28:27,908
Karna!
1826
02:28:29,902 --> 02:28:32,902
Go and accept your karna fault.
1827
02:28:32,926 --> 02:28:35,326
You should go and confess
1828
02:28:35,390 --> 02:28:38,090
By staying mum, you're
making a bigger mistake.
1829
02:28:38,109 --> 02:28:40,609
Thanks to you, the lives of
your friends will also spoil.
1830
02:28:40,633 --> 02:28:43,133
Which friends? None of
those guys are my friends.
1831
02:28:43,157 --> 02:28:45,157
These boys are my true friends.
1832
02:28:46,181 --> 02:28:48,281
Come on let's go.
1833
02:28:48,368 --> 02:28:49,368
Stick it!
1834
02:28:49,392 --> 02:28:51,892
Both this guy and
sankoch are together.
1835
02:28:52,216 --> 02:28:54,216
Where is Karna?
1836
02:28:54,240 --> 02:28:56,140
He was around here
1837
02:28:56,151 --> 02:28:58,151
I think he returned to the lodge.
1838
02:28:58,175 --> 02:28:59,575
Youth Hostel
1839
02:29:20,699 --> 02:29:28,699
Is it time to set
sail in a paper boat?
1840
02:29:28,923 --> 02:29:36,923
Do you have an invisible tear
sitting like a pearl in my eye?
1841
02:29:39,962 --> 02:29:44,262
Can my heavy heart
be discharged?
1842
02:29:44,286 --> 02:29:50,986
Is it possible to seek family costs?
1843
02:29:51,023 --> 02:29:54,523
Will the way you
look at me gently?
1844
02:29:54,547 --> 02:29:57,547
..and surpass my imagination?
1845
02:29:59,000 --> 02:30:04,000
and also show me some love?
1846
02:30:42,991 --> 02:30:45,991
It is 5a.m. while I
write this dairy...
1847
02:30:47,015 --> 02:30:51,015
On the one hand, the rays of the sun are
submerging and the sunset is setting.
1848
02:30:51,639 --> 02:30:53,732
on the other side, the
night brings a content...
1849
02:30:53,757 --> 02:30:56,763
... smile on my face
that refuses to fade...
1850
02:30:58,014 --> 02:31:02,114
Only a few people manage
to make others smile.
1851
02:31:03,238 --> 02:31:06,238
Glad to have met one of them...
Karna...
1852
02:31:08,362 --> 02:31:12,362
no matter how mischievous it may seem,
there is an innocence in their eyes.
1853
02:31:12,806 --> 02:31:14,806
I hope I never miss it.
1854
02:31:15,722 --> 02:31:18,722
As I set out to explore
another side of him.
1855
02:31:18,995 --> 02:31:22,395
Karna ended up showing me a new
dimension to my personality.
1856
02:31:22,419 --> 02:31:24,819
When we die, we also do our thoughts...
1857
02:31:25,818 --> 02:31:30,918
You begin to think that you are mature and
that you can no longer afford to be childish.
1858
02:31:33,111 --> 02:31:36,111
We try to hide all our
childhood wishes.
1859
02:31:36,715 --> 02:31:40,715
Tonight, after having been with
him, I feel like a child again.
1860
02:32:09,210 --> 02:32:14,210
On my shoulder hangs a
bag of my memories.
1861
02:32:17,210 --> 02:32:25,210
A bridge made of a thousand
unsaid words lies before me.
1862
02:32:25,234 --> 02:32:31,234
The rains threaten
to erase my steps.
1863
02:32:33,458 --> 02:32:40,458
I long to return to a life
of innocence in your arms.
1864
02:32:41,843 --> 02:32:46,043
My heart is full of generosity
1865
02:32:46,067 --> 02:32:51,067
And I hope to find the way home.
1866
02:33:16,091 --> 02:33:19,991
Unopened doors are in front.
1867
02:33:20,015 --> 02:33:24,015
Now the roads are coming.
1868
02:33:24,039 --> 02:33:29,039
Tacit silence is yet to come.
1869
02:33:45,246 --> 02:33:48,946
Rs.245K? That's a good amount!
1870
02:33:48,948 --> 02:33:50,904
We should not have
recovered our share of
1871
02:33:50,905 --> 02:33:53,748
Karna, when I was going
through difficult times.
1872
02:33:54,134 --> 02:34:00,134
We have not heard from you yet...
we'll tell you when we found out
1873
02:34:12,058 --> 02:34:13,958
Hi Ghouse!
1874
02:34:13,958 --> 02:34:15,858
Where have you disappeared?
1875
02:34:15,882 --> 02:34:19,282
The buyer is bothering to take
payment and give the car...
1876
02:34:19,294 --> 02:34:21,294
Dad, I just want this
car at all costs.
1877
02:34:21,318 --> 02:34:23,318
I'm in love with this car.
1878
02:34:23,442 --> 02:34:25,442
Okay, take the money
and give him the car.
1879
02:34:25,445 --> 02:34:27,345
I'll deliver the
documents once I'm back
1880
02:34:27,353 --> 02:34:28,753
What about money?
1881
02:34:28,760 --> 02:34:29,960
Fixed deposit open.
1882
02:34:30,031 --> 02:34:32,031
Deposit repaired? In whose name?
1883
02:34:32,055 --> 02:34:33,655
Saanvi.
1884
02:34:33,679 --> 02:34:36,679
Mrs. We need your signature here.
Sign here.
1885
02:34:40,329 --> 02:34:43,829
Mom, when are you
sending me to school?
1886
02:35:35,957 --> 02:35:37,957
Guys, Karna's phone is ringing!
1887
02:35:38,282 --> 02:35:40,982
Hello where are you?
When did you get back?
1888
02:35:41,038 --> 02:35:42,538
I'm in the hostel
1889
02:35:42,612 --> 02:35:44,812
Are you at the hostel?
What are you doing there?
1890
02:35:44,836 --> 02:35:47,236
I'm writing a letter.
I will call you later.
1891
02:35:47,277 --> 02:35:49,277
Listen friend, we are
all in the auditorium.
1892
02:36:35,901 --> 02:36:37,901
Give this letter to Aria.
1893
02:36:48,925 --> 02:36:51,025
Karna, where were
you all these days?
1894
02:36:51,031 --> 02:36:53,731
Did it take you so long
to shave your beard?
1895
02:36:53,740 --> 02:36:56,140
Okay, come on, everybody's
waiting in the auditorium.
1896
02:36:56,564 --> 02:36:58,564
What is that letter?
1897
02:37:00,353 --> 02:37:06,153
I welcome all my elders in the last
year for their farewell meeting.
1898
02:37:06,164 --> 02:37:08,864
Then make this moment a memorable moment.
1899
02:37:09,260 --> 02:37:12,260
Why the hell did they put
the names of these guys?
1900
02:37:12,487 --> 02:37:16,487
All of them have had an early
farewell from the director.
1901
02:37:16,511 --> 02:37:21,511
I ask our director DR.Thotadaria
to speak a few words.
1902
02:37:29,535 --> 02:37:31,535
Good morning to all
1903
02:37:31,559 --> 02:37:32,759
Four years!
1904
02:37:33,236 --> 02:37:34,836
Sir, I've been here for eight years.
1905
02:37:34,860 --> 02:37:38,560
Everyone should be wondering how
these four years have gone.
1906
02:37:38,584 --> 02:37:40,584
But the fact is...
1907
02:37:40,608 --> 02:37:45,608
I know how much each of you has
spent the past four years here.
1908
02:37:45,632 --> 02:37:47,632
Do not worry
1909
02:37:47,832 --> 02:37:50,232
Your secrets are safe with me.
1910
02:37:50,256 --> 02:37:52,256
Thank my Lord!
1911
02:37:53,950 --> 02:37:57,950
You are all ready to become engineers and
contribute your knowledge to society
1912
02:37:57,974 --> 02:37:59,774
Congratulations!
1913
02:37:59,798 --> 02:38:03,798
Just for today, I will save them
all and I will not talk much.
1914
02:38:04,203 --> 02:38:09,203
Without wasting time, I call
our student Mr. Sankoch
1915
02:38:09,227 --> 02:38:11,227
..to present the farewell note.
1916
02:38:15,851 --> 02:38:17,351
Hello friends..
1917
02:38:18,275 --> 02:38:19,975
Four years!
1918
02:38:20,019 --> 02:38:22,423
We spent the last four
years wondering when
1919
02:38:22,448 --> 02:38:25,043
We will complete our course
and leave this university.
1920
02:38:25,067 --> 02:38:27,067
But today, the day
has finally arrived.
1921
02:38:27,391 --> 02:38:31,391
And we want this university life
to extend for a few more days.
1922
02:38:31,615 --> 02:38:34,715
I am sure you are all
of the same thinking.
1923
02:38:34,739 --> 02:38:37,039
So for all the good
time we spent together
1924
02:38:37,759 --> 02:38:43,759
For the last time, let's
meet with our classmates.
1925
02:39:10,824 --> 02:39:16,624
I once recited a story that is filled
with sweet memories of college.
1926
02:39:16,648 --> 02:39:22,648
carved on the classroom
benches and corridor walls.
1927
02:39:23,672 --> 02:39:26,172
We are not yet satiated ..
1928
02:39:27,118 --> 02:39:33,118
so many good memories that I need to
find new places to record them...
1929
02:39:47,242 --> 02:39:51,242
We will quickly write down the
memories of the past four years.
1930
02:39:55,822 --> 02:40:00,822
Two previous classes have already
been massively gathered by us.
1931
02:40:01,321 --> 02:40:06,321
now we face a shortage of
assistance due to lack of power.
1932
02:40:06,745 --> 02:40:11,745
The grades we scored during exams
are missing from our report cards.
1933
02:40:12,611 --> 02:40:19,611
But I'm sure we'll delete a couple of
documents during the revaluations.
1934
02:40:23,925 --> 02:40:28,725
The innumerable joys of all
these years have brought ..
1935
02:40:28,784 --> 02:40:33,784
..can stay with us forever.
1936
02:40:56,951 --> 02:40:59,151
We were with you
during the good times.
1937
02:40:59,185 --> 02:41:00,485
Now when you are going
to face the music
1938
02:41:00,486 --> 02:41:02,026
by the bad actions, do
you want to do it alone?
1939
02:41:02,101 --> 02:41:03,676
We've been watching you
for the past 4 years
1940
02:41:03,677 --> 02:41:05,301
Do not we know what you will do?
1941
02:41:05,325 --> 02:41:08,325
I have not included their names in this.
It's just mine.
1942
02:41:08,349 --> 02:41:12,149
All you have to do is add
5 more names. That's!
1943
02:41:15,244 --> 02:41:16,944
Why did they bring their luggage?
1944
02:41:17,027 --> 02:41:19,927
We are all extremely sure
to have been sent home!
1945
02:41:19,975 --> 02:41:21,775
So what about mine?
1946
02:41:21,799 --> 02:41:23,799
We have that too!
1947
02:41:27,423 --> 02:41:30,723
Give me that bag. I'll take a
taxi and load our luggage.
1948
02:41:30,741 --> 02:41:32,741
You continue with your talks.
1949
02:41:32,800 --> 02:41:33,800
Come. let's move on!
1950
02:41:38,276 --> 02:41:39,776
What is that?
1951
02:41:39,783 --> 02:41:41,783
Sir, letter of apology.
1952
02:41:43,425 --> 02:41:46,525
Sir, it would be best if you
could read the letter once.
1953
02:41:46,580 --> 02:41:48,676
You must have written that you
were the guy who got away
1954
02:41:48,678 --> 02:41:51,381
at my house and put me in the
trunk of the car, right?
1955
02:41:51,405 --> 02:41:53,405
I already know that!
1956
02:41:53,422 --> 02:41:56,822
You have been at this university
only for the past 4 years.
1957
02:41:56,856 --> 02:41:59,856
I have been watching students
for the past 25 years.
1958
02:41:59,863 --> 02:42:03,863
I have seen better students than you
and also those who are worse than you.
1959
02:42:04,315 --> 02:42:07,315
I've seen them all become responsible
adults after getting a job.
1960
02:42:07,339 --> 02:42:10,839
This is not a jail to punish you.
It's a university.
1961
02:42:12,763 --> 02:42:17,563
But, I heard that Loki and
his gang have been attacked.
1962
02:42:17,587 --> 02:42:21,587
None of them has rusted.
They must be in the auditorium.
1963
02:42:30,011 --> 02:42:35,011
I once recited a story that is filled
with sweet memories of the university
1964
02:42:35,035 --> 02:42:41,035
carved on the benches of the classroom
and walls of the corridor ..
1965
02:42:42,868 --> 02:42:46,868
We are not yet satiated ..
1966
02:42:46,892 --> 02:42:52,892
so many good memories that I need to
find new places to record them...
1967
02:43:08,239 --> 02:43:12,239
Are not fights a
part of friendship?
1968
02:43:13,604 --> 02:43:18,604
Commitment and understanding
that unity is strength
1969
02:43:19,028 --> 02:43:24,028
1 or 2 strikes are essential in
the name of the social cause.
1970
02:43:24,653 --> 02:43:27,653
It seems that our time
in college does not
1971
02:43:27,677 --> 02:43:31,677
enough, so let's buy
a site on campus.
1972
02:43:49,488 --> 02:43:51,488
Karnaa!
1973
02:44:05,257 --> 02:44:08,757
Was it you who locked
my dad in the car?
1974
02:44:08,781 --> 02:44:10,781
Emmm... that day...
1975
02:44:12,605 --> 02:44:15,605
You are humble enough to
accept your mistakes...
1976
02:44:15,629 --> 02:44:17,629
You're a good person!
1977
02:44:18,160 --> 02:44:20,060
Now give this letter
to the director!
1978
02:44:20,065 --> 02:44:22,065
To the Director? Why?
1979
02:44:22,345 --> 02:44:24,871
You directed it to the
director, so go and give
1980
02:44:24,896 --> 02:44:27,369
to the. It will not be
nice if I give it to you.
1981
02:44:27,713 --> 02:44:30,713
Is it directed at the director?
Give it here!
1982
02:44:34,237 --> 02:44:37,237
Friend, if this is your
letter of apology,
1983
02:44:37,494 --> 02:44:40,494
So what letter did you
give the director?
1984
02:44:49,215 --> 02:44:53,215
KARNAAA !!!!!!!!!!
152065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.