Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,520 --> 00:01:05,040
They need to get away.
2
00:01:05,200 --> 00:01:06,440
- Not tonight?
- Now.
3
00:01:06,560 --> 00:01:09,440
Pierre, we're all tired.
Let's sleep on it.
4
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
No, we're going.
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,280
- It's 11 pm!
- Suzanne!
6
00:01:12,560 --> 00:01:13,800
Chloe...
7
00:01:14,280 --> 00:01:15,680
We'll go to the chalet.
8
00:01:17,600 --> 00:01:19,120
Think it's a good idea?
9
00:01:20,040 --> 00:01:23,000
- I don't know.
- The nights are cold, even now.
10
00:01:23,120 --> 00:01:24,640
We'll fetch your stuff.
11
00:01:25,800 --> 00:01:28,040
We'll do that, then leave.
12
00:01:28,640 --> 00:01:30,480
I don't want to go home.
13
00:01:53,040 --> 00:01:54,800
Do you want to get anything?
14
00:02:53,360 --> 00:02:54,600
You should sleep.
15
00:02:54,920 --> 00:02:56,840
Incline the seat and sleep.
16
00:02:57,560 --> 00:02:58,960
It's still a long way.
17
00:03:40,400 --> 00:03:45,200
Someone I Loved
18
00:05:28,400 --> 00:05:29,960
I'll put the heating on.
19
00:05:30,160 --> 00:05:31,520
I'll come back for you.
20
00:06:19,440 --> 00:06:21,640
You're ugly! You're useless!
21
00:06:21,760 --> 00:06:23,920
You knew I'd yell if you did that!
22
00:06:25,800 --> 00:06:27,680
I didn't do it on purpose.
23
00:06:27,960 --> 00:06:29,600
I saw you, you know!
24
00:06:29,840 --> 00:06:32,120
You're a liar. A liar!
25
00:06:32,280 --> 00:06:33,480
You want to be Madonna.
26
00:06:33,600 --> 00:06:36,720
Yes, because I'm Madonna's
hidden daughter.
27
00:06:37,000 --> 00:06:38,840
It's going to be great!
28
00:06:38,960 --> 00:06:42,120
I'll be a really cool supermodel!
29
00:06:42,360 --> 00:06:44,640
But you'll be a bag lady.
30
00:07:06,240 --> 00:07:08,040
I want my snack.
31
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
The girls?
32
00:07:39,520 --> 00:07:41,120
They're watching cartoons.
33
00:07:41,320 --> 00:07:42,600
They show them this early?
34
00:07:42,760 --> 00:07:44,160
They show them all day.
35
00:07:45,960 --> 00:07:47,120
You found the coffee?
36
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
Yes, thank you.
37
00:07:52,400 --> 00:07:54,880
Shouldn't you call work
to let them know?
38
00:07:55,280 --> 00:07:56,360
Yes, I'll do that.
39
00:07:58,040 --> 00:07:59,400
It's just that I feel...
40
00:07:59,560 --> 00:08:01,640
I'll call my boss. She's a friend.
41
00:08:02,120 --> 00:08:03,400
At least I think so.
42
00:08:09,160 --> 00:08:11,560
Could I speak to Laure, please?
43
00:08:15,000 --> 00:08:18,320
I see. It's Chloe.
I'd rather talk to her actually.
44
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
Actually,
I'm taking a few days off to rest.
45
00:08:24,520 --> 00:08:26,440
No, I'm not in Paris right now.
46
00:08:26,600 --> 00:08:29,880
I'll call her back.
Thanks. Goodbye.
47
00:08:39,720 --> 00:08:41,640
You have no new messages.
48
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
Mum!
49
00:08:54,560 --> 00:08:55,520
Yes.
50
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
Know what Grandpa said?
51
00:08:58,760 --> 00:08:59,840
No.
52
00:08:59,960 --> 00:09:01,480
That we'd go to McDonald's.
53
00:09:04,040 --> 00:09:06,360
It's true. He said so himself.
54
00:09:06,640 --> 00:09:08,240
Doesn't he hate McDonald's?
55
00:09:08,360 --> 00:09:11,360
No, he doesn't.
He said we'd do the shopping,
56
00:09:11,680 --> 00:09:13,720
then all go and eat at McDonald's.
57
00:09:32,160 --> 00:09:34,480
How can people eat this stuff?
58
00:09:51,840 --> 00:09:54,640
- When will you finish, Grandpa?
- Soon.
59
00:09:55,080 --> 00:09:56,000
But when?
60
00:09:56,280 --> 00:09:58,400
Like I said, soon.
61
00:09:58,880 --> 00:10:01,120
Not yet, you'll hurt yourselves.
62
00:10:05,000 --> 00:10:06,240
It's nearly ready.
63
00:10:06,360 --> 00:10:07,520
Here we go.
64
00:10:07,800 --> 00:10:09,480
All right, climb on.
65
00:10:36,560 --> 00:10:38,720
Mum! Look!
Have you seen, Mum?
66
00:10:52,200 --> 00:10:54,080
Are they warm enough up there?
67
00:10:54,200 --> 00:10:55,080
Yes.
68
00:10:56,960 --> 00:11:00,120
Let's see...
"Roughly chop the onions."
69
00:11:02,200 --> 00:11:03,160
Here.
70
00:11:04,240 --> 00:11:05,360
Fancy a drink?
71
00:11:06,360 --> 00:11:10,000
The Merlot needs to breathe.
Let's have some Bushmills.
72
00:11:15,920 --> 00:11:17,240
What's Bushmills?
73
00:11:18,760 --> 00:11:19,800
A whisky?
74
00:11:30,000 --> 00:11:30,920
Try it.
75
00:11:34,280 --> 00:11:35,840
It's the onions.
76
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
You think I cry too much?
77
00:11:43,720 --> 00:11:45,520
Well? Incredible, isn't it?
78
00:11:45,760 --> 00:11:47,120
I'm not keen on whisky.
79
00:11:47,240 --> 00:11:48,920
It's something else.
80
00:11:49,840 --> 00:11:51,680
A gift from Patrick Frendall.
81
00:11:52,320 --> 00:11:53,800
Remember Patrick Frendall?
82
00:11:54,360 --> 00:11:55,960
A tall guy with long arms.
83
00:12:01,120 --> 00:12:02,280
I like him a lot.
84
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
I don't know him well
but he's one of my best friends.
85
00:12:09,880 --> 00:12:12,680
"Chop the carrots
into medium rounds."
86
00:12:12,840 --> 00:12:14,560
Is this "medium"?
87
00:12:16,160 --> 00:12:17,120
I'd say so.
88
00:12:23,680 --> 00:12:26,520
I have two best friends.
89
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
I had two.
90
00:12:29,240 --> 00:12:33,160
I met Patrick on a trip to Rome
with Suzanne.
91
00:12:33,800 --> 00:12:35,080
He was at our hotel.
92
00:12:37,000 --> 00:12:39,960
He made me laugh.
It's rare for me to laugh.
93
00:12:40,840 --> 00:12:43,960
And my brother Paul.
You never met him: He died in '56.
94
00:12:44,520 --> 00:12:46,600
In '56? How old was he?
95
00:12:46,800 --> 00:12:49,040
21. There were 9 years between us.
96
00:12:51,040 --> 00:12:53,000
Odd, a brother as a best friend.
97
00:12:53,160 --> 00:12:55,280
You'd have loved him.
Everybody did.
98
00:12:57,000 --> 00:12:58,080
What did he die of?
99
00:12:58,920 --> 00:13:02,400
Tuberculosis. He was sent back
from Indochina half mad.
100
00:13:03,080 --> 00:13:04,720
He'd volunteered to go there.
101
00:13:05,640 --> 00:13:07,480
He was a student at the time.
102
00:13:08,040 --> 00:13:09,120
He loved trees
103
00:13:09,280 --> 00:13:12,000
and birds.
He knew birds by their song.
104
00:13:12,120 --> 00:13:15,840
On hearing a bird,
he'd tell you the species and colour.
105
00:13:16,080 --> 00:13:17,480
He'd draw it too.
106
00:13:18,080 --> 00:13:19,600
He wasn't meant to go there.
107
00:13:19,720 --> 00:13:22,320
But, you know,
an unhappy love story...
108
00:13:25,480 --> 00:13:26,800
He was mad about her.
109
00:13:27,760 --> 00:13:28,680
Excuse me.
110
00:13:29,200 --> 00:13:32,680
Three months later, she got engaged
to our butcher's son.
111
00:13:34,120 --> 00:13:36,200
I can't see the oregano...
112
00:13:37,000 --> 00:13:38,880
What's this? It'll do.
113
00:13:42,040 --> 00:13:45,640
Of course, no one could oblige her
to love Paul.
114
00:13:47,560 --> 00:13:51,080
My mother changed butchers.
Paul came home, revolted.
115
00:13:53,400 --> 00:13:55,320
All he did was read and draw.
116
00:13:56,560 --> 00:13:57,800
He kept coughing.
117
00:13:58,760 --> 00:14:00,320
Shortly after, he died.
118
00:14:01,800 --> 00:14:03,800
At 21. What a waste!
119
00:14:12,760 --> 00:14:14,120
Are we eating here?
120
00:14:15,120 --> 00:14:16,640
Odd I should mention Paul.
121
00:14:17,640 --> 00:14:19,440
I don't know why I told you.
122
00:14:25,240 --> 00:14:27,320
I never talk about my brother.
123
00:14:28,000 --> 00:14:28,840
I don't know...
124
00:14:29,000 --> 00:14:32,200
It must be
Patrick Frendall's Bushmills.
125
00:14:32,320 --> 00:14:34,720
Patrick Frendall...
126
00:14:38,760 --> 00:14:41,160
Ditched... ditched...
127
00:14:41,760 --> 00:14:43,240
I've been ditched.
128
00:14:56,960 --> 00:14:59,160
I'm in a ditch, Patrick Frendall.
129
00:15:41,960 --> 00:15:42,920
Pierre?
130
00:15:51,360 --> 00:15:54,440
In Annecy. The boiler can't wait.
Back by noon.
131
00:16:22,400 --> 00:16:23,320
Shit!
132
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Answer it, Mum!
133
00:18:02,120 --> 00:18:03,600
When are you coming?
134
00:18:04,440 --> 00:18:05,680
You're not coming?
135
00:18:07,360 --> 00:18:09,160
Because you fell out?
136
00:18:10,400 --> 00:18:11,840
What are we going to do?
137
00:18:17,240 --> 00:18:19,080
Yes, I love you too.
138
00:18:19,240 --> 00:18:20,120
Know what?
139
00:18:20,240 --> 00:18:22,960
Grandpa bought me a Barbie T-shirt
140
00:18:23,080 --> 00:18:25,320
with pink trousers and trainers
141
00:18:25,480 --> 00:18:28,440
with a bow on the socks
and we ate at McDonald's!
142
00:18:31,880 --> 00:18:34,880
Yes, she's watching TV.
I'll put her on.
143
00:18:35,760 --> 00:18:38,160
Cut it out, Lucie!
144
00:18:48,360 --> 00:18:49,400
Mum, Dad wants
145
00:18:49,520 --> 00:18:50,760
to talk to you!
146
00:18:51,480 --> 00:18:53,640
- I'm busy.
- She's busy.
147
00:18:55,280 --> 00:18:57,640
He asks
when we're going back to Paris.
148
00:18:58,520 --> 00:18:59,400
Soon.
149
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
He'll call back tonight.
150
00:19:04,120 --> 00:19:05,440
I might not be here.
151
00:19:06,200 --> 00:19:08,560
She might not be here.
Why not?
152
00:19:08,840 --> 00:19:10,200
I don't know!
153
00:19:12,880 --> 00:19:14,400
She doesn't know.
154
00:19:14,520 --> 00:19:16,760
This is boring.
I'm going to hang up.
155
00:19:17,640 --> 00:19:19,120
Love and kisses, Dad.
156
00:19:20,080 --> 00:19:22,440
Where will you be? Back in Paris?
157
00:19:23,800 --> 00:19:25,080
Shut up, Lucie.
158
00:19:25,200 --> 00:19:26,640
I want to go back!
159
00:19:26,760 --> 00:19:29,320
- Stop it.
- I'm missing stuff at school!
160
00:19:29,640 --> 00:19:31,240
I won't know what to do!
161
00:19:31,520 --> 00:19:33,240
I'll come last thanks to you!
162
00:19:33,360 --> 00:19:34,600
Lucie, I said stop it!
163
00:19:35,480 --> 00:19:36,560
You're useless!
164
00:20:05,040 --> 00:20:06,840
I'll do your hair.
165
00:20:07,400 --> 00:20:08,640
There, like that.
166
00:20:09,360 --> 00:20:10,560
No, not like that.
167
00:20:15,360 --> 00:20:17,160
There, you have horns now!
168
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
I'm stupid.
169
00:20:25,520 --> 00:20:27,080
Why are you stupid?
170
00:20:31,280 --> 00:20:33,080
Why? Why?
171
00:20:34,680 --> 00:20:35,880
Why?
172
00:20:43,520 --> 00:20:46,520
Paul died
after being on guard in the rain.
173
00:20:46,680 --> 00:20:48,040
Just think.
174
00:20:56,400 --> 00:20:57,280
Are you ok?
175
00:21:01,000 --> 00:21:02,520
It's going to rain again.
176
00:21:07,200 --> 00:21:08,800
Lucie, Marion, come on!
177
00:21:10,400 --> 00:21:11,800
It's raining!
178
00:21:22,240 --> 00:21:23,360
Handsome, wasn't he?
179
00:21:26,520 --> 00:21:28,040
When do you want to leave?
180
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
Tomorrow.
181
00:21:30,680 --> 00:21:34,440
Why? I can stay here with you.
No one will bother you.
182
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Bother me?
183
00:21:36,880 --> 00:21:38,320
It's better for you. For now.
184
00:21:38,440 --> 00:21:39,880
Until he comes back?
185
00:21:40,680 --> 00:21:41,880
You think he will?
186
00:21:42,120 --> 00:21:44,560
- Don't blame me.
- So I blame myself?
187
00:21:46,880 --> 00:21:47,800
That's not easy.
188
00:21:48,640 --> 00:21:50,760
Ok, we share responsibility.
189
00:21:50,920 --> 00:21:52,640
I just want to yell about it.
190
00:21:52,840 --> 00:21:55,120
Something you don't do
in your family.
191
00:21:55,240 --> 00:21:57,560
After all,
you've virtually adopted me.
192
00:21:58,200 --> 00:22:00,640
Let me cry out
your son has ditched me.
193
00:22:00,760 --> 00:22:03,680
- With our two daughters...
- He'll take care of them.
194
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
We know that!
195
00:22:06,600 --> 00:22:07,720
They're here...
196
00:22:13,640 --> 00:22:15,240
It's a pretty big shock.
197
00:22:15,840 --> 00:22:17,360
I never saw it coming.
198
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
Because no one talks in this family.
199
00:22:20,760 --> 00:22:22,040
No, that's vulgar.
200
00:22:23,280 --> 00:22:25,360
Your son doesn't talk either.
201
00:22:26,600 --> 00:22:28,520
He's kind, even-tempered...
202
00:22:29,000 --> 00:22:30,440
but I don't know him.
203
00:22:30,600 --> 00:22:32,120
Suddenly we're through.
204
00:22:32,720 --> 00:22:35,040
Out of the blue, we're through.
205
00:22:35,160 --> 00:22:37,520
He's madly in love
with some other woman.
206
00:22:38,480 --> 00:22:40,320
Isn't that kind of traumatic?
207
00:22:41,800 --> 00:22:43,640
We could have talked it over.
208
00:22:44,520 --> 00:22:46,120
And I can't yell about it.
209
00:22:47,120 --> 00:22:49,640
If I cry and keep my mouth shut,
that's ok.
210
00:22:49,960 --> 00:22:52,480
I've been part of this family
for 7 years.
211
00:22:54,120 --> 00:22:57,440
And you've never shown
any interest in me before.
212
00:22:57,640 --> 00:22:58,520
Why?
213
00:22:59,920 --> 00:23:03,400
You're cleaning up after your son.
It looks bad.
214
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
- It's not done.
- Stop it!
215
00:23:04,680 --> 00:23:06,320
Just listen to yourself.
216
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
You hear the way you talk to me?
217
00:23:09,480 --> 00:23:10,400
I'm not a dog.
218
00:23:17,080 --> 00:23:19,000
I let him go without yelling.
219
00:23:20,640 --> 00:23:23,280
I closed the door quietly
220
00:23:23,880 --> 00:23:25,560
because you don't slam doors.
221
00:23:29,920 --> 00:23:31,760
And now I'm here with you,
222
00:23:32,600 --> 00:23:34,120
with my little girls
223
00:23:34,360 --> 00:23:35,680
and what do we do?
224
00:23:36,000 --> 00:23:38,280
I help you cook and we have a drink?
225
00:23:38,600 --> 00:23:42,360
I can't ignore what happened!
I'm supposed to stay here
226
00:23:42,480 --> 00:23:45,640
so I won't yell about
how I've been ditched?
227
00:23:45,800 --> 00:23:48,720
I'm doing what I can, shit,
but don't give me orders!
228
00:23:49,000 --> 00:23:50,080
Let go!
229
00:23:50,200 --> 00:23:51,640
You're hurting me!
230
00:23:52,120 --> 00:23:53,680
You all hurt me in this family!
231
00:23:59,400 --> 00:24:01,120
You all hurt me...
232
00:24:35,720 --> 00:24:36,960
He's unhappy.
233
00:24:40,200 --> 00:24:41,240
He told you that?
234
00:24:46,600 --> 00:24:47,520
So?
235
00:24:48,720 --> 00:24:51,080
You're telling me that to help me?
236
00:24:52,080 --> 00:24:53,400
That's sick.
237
00:24:54,240 --> 00:24:55,520
He's the one who left.
238
00:25:00,560 --> 00:25:01,760
The thing is...
239
00:25:02,360 --> 00:25:03,720
can we make mistakes?
240
00:25:05,200 --> 00:25:07,400
I don't care.
I don't want to talk anymore.
241
00:25:07,560 --> 00:25:08,600
I'm sick of this.
242
00:25:12,760 --> 00:25:14,160
I loved a woman...
243
00:25:15,080 --> 00:25:17,720
I don't mean Suzanne.
Another woman.
244
00:25:20,360 --> 00:25:22,240
I loved her more than anything.
245
00:25:23,560 --> 00:25:24,640
More than anything.
246
00:25:27,920 --> 00:25:30,440
I never knew
you could love someone like that.
247
00:25:31,400 --> 00:25:32,320
I mean,
248
00:25:32,640 --> 00:25:35,680
I didn't think I was programmed
to love like that.
249
00:25:40,600 --> 00:25:42,120
And I loved a woman.
250
00:25:42,880 --> 00:25:46,600
I fell in love the way you fall ill,
without meaning to.
251
00:25:49,040 --> 00:25:50,800
And I lost her the same way.
252
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
Her name was Mathilde.
253
00:25:56,600 --> 00:25:58,440
Her name is still Mathilde.
254
00:26:01,200 --> 00:26:03,520
I was 46 and I already felt old.
255
00:26:04,840 --> 00:26:07,400
I've always felt old.
Paul was the young one.
256
00:26:08,880 --> 00:26:11,360
At 10, I had the face I have now.
257
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
I had no expectations.
258
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
I kept working and working.
259
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
Because...
260
00:26:24,520 --> 00:26:27,240
I wasn't keen on living.
261
00:26:28,520 --> 00:26:31,080
I felt I wasn't gifted for it.
262
00:26:33,120 --> 00:26:35,000
Mathilde taught me to live.
263
00:26:38,680 --> 00:26:39,720
Oh, Chloe...
264
00:26:40,680 --> 00:26:41,760
I loved her.
265
00:26:43,560 --> 00:26:45,440
You've no idea how I loved her.
266
00:26:49,920 --> 00:26:51,120
Are you still there?
267
00:26:51,480 --> 00:26:52,360
Yes.
268
00:26:53,440 --> 00:26:54,560
Am I boring you?
269
00:26:54,960 --> 00:26:55,840
No.
270
00:27:01,480 --> 00:27:02,560
You want to sleep?
271
00:27:03,360 --> 00:27:04,240
No.
272
00:27:07,400 --> 00:27:08,480
What about Suzanne?
273
00:27:18,120 --> 00:27:21,320
She didn't realize I was cheating
until it was over.
274
00:27:23,400 --> 00:27:24,680
I had...
275
00:27:25,480 --> 00:27:27,800
I would come home to sleep,
276
00:27:28,040 --> 00:27:30,400
because my family lived there.
Period.
277
00:27:31,040 --> 00:27:33,400
One night,
she wanted to go out for dinner.
278
00:27:33,720 --> 00:27:35,960
We went to a small,
local pizza place.
279
00:27:37,160 --> 00:27:38,280
I know everything.
280
00:27:38,800 --> 00:27:39,720
She's younger.
281
00:27:40,040 --> 00:27:43,040
I know how long it's lasted
and why you're always away.
282
00:27:43,160 --> 00:27:46,120
I can't stand it anymore.
You're a monster.
283
00:27:46,520 --> 00:27:49,280
I turned a blind eye.
I was suspicious
284
00:27:49,400 --> 00:27:52,000
but I trusted you.
It had to be a whim,
285
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
a desire to please.
A male thing.
286
00:27:55,400 --> 00:27:58,640
I had the new house to see to.
I had enough to do.
287
00:27:59,240 --> 00:28:02,040
I thought,
"It'll be ok, I don't have time,
288
00:28:02,160 --> 00:28:03,320
"but I trust him."
289
00:28:04,280 --> 00:28:06,400
Then you got ill
and I turned a blind eye.
290
00:28:07,240 --> 00:28:10,200
But now,
I can't take it anymore.
291
00:28:11,200 --> 00:28:12,080
All of it.
292
00:28:13,920 --> 00:28:15,920
Your selfishness, your contempt,
293
00:28:17,160 --> 00:28:18,080
the way you...
294
00:28:18,240 --> 00:28:20,120
Good evening.
295
00:28:20,400 --> 00:28:21,320
Ready to order?
296
00:28:21,480 --> 00:28:24,240
Is there garlic
in the spaghetti with clams?
297
00:28:24,840 --> 00:28:27,240
I can ask the chef not to use any.
298
00:28:27,520 --> 00:28:29,120
One clam. And you, sir?
299
00:28:29,800 --> 00:28:31,560
- The same.
- All right.
300
00:28:32,240 --> 00:28:34,120
- White wine? Red?
- Water, please.
301
00:28:35,280 --> 00:28:37,000
Still? Sparkling?
302
00:28:37,160 --> 00:28:38,680
- Sparkling.
- All right.
303
00:28:43,760 --> 00:28:46,840
How could you do it?
Do I deserve such contempt?
304
00:28:46,920 --> 00:28:49,280
- I don't feel contempt...
- What did I do?
305
00:28:49,440 --> 00:28:51,160
- Nothing.
- Why?
306
00:28:59,240 --> 00:29:02,200
I've seen a lawyer about a divorce.
307
00:29:02,360 --> 00:29:04,720
Nathalie's sister-in-law, remember?
308
00:29:05,280 --> 00:29:08,520
I decided on the way back
from the chalet on Sunday.
309
00:29:09,160 --> 00:29:11,240
You didn't say a word all the way.
310
00:29:11,400 --> 00:29:15,080
Sorry, you did, you asked me
for change to pay the toll.
311
00:29:15,920 --> 00:29:18,720
I thought,
"If Pierre speaks, I'll stay.
312
00:29:18,840 --> 00:29:20,800
"If he doesn't, I'll get a divorce."
313
00:29:21,160 --> 00:29:23,280
I didn't know you were a gambler.
314
00:29:24,680 --> 00:29:26,200
Careful...
315
00:29:26,320 --> 00:29:27,240
It's very hot.
316
00:29:28,040 --> 00:29:29,640
There. Enjoy.
317
00:29:34,920 --> 00:29:36,840
Your children are transparent.
318
00:29:37,160 --> 00:29:38,080
You don't care
319
00:29:38,240 --> 00:29:41,320
that Adrien has dropped out,
that Christine is expecting...
320
00:29:41,760 --> 00:29:43,240
You just don't care.
321
00:29:45,160 --> 00:29:46,200
And all those...
322
00:29:47,720 --> 00:29:49,360
so-called business trips.
323
00:29:51,720 --> 00:29:53,760
You haven't been there for years.
324
00:29:54,280 --> 00:29:56,520
The time I've wasted
waiting for you.
325
00:29:57,200 --> 00:29:58,440
And where were you?
326
00:29:59,360 --> 00:30:00,840
With her. Always.
327
00:30:01,080 --> 00:30:04,600
I even took care of your mother
when she needed you...
328
00:30:20,920 --> 00:30:23,280
How much do you want?
Name a figure.
329
00:30:28,040 --> 00:30:29,240
You're pathetic.
330
00:30:31,520 --> 00:30:33,880
You don't understand a thing.
331
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
You really don't understand?
332
00:30:38,760 --> 00:30:39,920
You're pathetic.
333
00:30:40,880 --> 00:30:42,240
You're really pathetic.
334
00:30:42,720 --> 00:30:43,680
I know.
335
00:30:45,480 --> 00:30:47,960
File for divorce.
I'll take the blame.
336
00:30:48,160 --> 00:30:50,920
Even for my mother's
foul personality.
337
00:30:51,080 --> 00:30:52,880
Forget the lawyer. How much?
338
00:30:53,080 --> 00:30:54,280
I didn't see a lawyer.
339
00:30:54,440 --> 00:30:57,280
I didn't have the nerve.
I couldn't leave you.
340
00:30:58,120 --> 00:31:00,520
I love my life, my family,
my children,
341
00:31:01,160 --> 00:31:03,040
our home, our neighbourhood...
342
00:31:03,560 --> 00:31:05,480
You can do whatever you want.
343
00:31:05,600 --> 00:31:07,720
Keep on screwing her. I won't leave.
344
00:31:08,240 --> 00:31:09,440
I've built things up.
345
00:31:09,560 --> 00:31:14,040
We haven't even slept
in the house by the sea yet.
346
00:31:14,160 --> 00:31:16,760
And our friends, the people we know.
I can't.
347
00:31:18,120 --> 00:31:19,960
Besides, I'm told it's common.
348
00:31:20,080 --> 00:31:22,400
A lot of men cheat on their wives.
349
00:31:23,800 --> 00:31:24,880
It's a male thing.
350
00:31:26,680 --> 00:31:28,640
I want to keep bearing your name
351
00:31:29,080 --> 00:31:30,520
and stay Mrs Pierre Houdard.
352
00:31:33,000 --> 00:31:34,760
I don't exist without you.
353
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
I'm here.
354
00:31:45,360 --> 00:31:47,120
I'm not with anyone else.
355
00:31:47,600 --> 00:31:49,200
- We're through.
- You're through?
356
00:31:50,320 --> 00:31:51,560
Are you through here?
357
00:31:52,200 --> 00:31:54,520
- Yes.
- I'll take these.
358
00:31:55,280 --> 00:31:57,880
You didn't like it, sir.
Madam neither.
359
00:32:00,120 --> 00:32:02,440
- Would you like the dessert menu?
- Coffee?
360
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
No.
361
00:32:03,720 --> 00:32:04,680
The bill?
362
00:32:07,520 --> 00:32:08,760
Was yours good?
363
00:32:14,320 --> 00:32:16,480
The waiter
has a fine moustache anyhow.
364
00:32:17,960 --> 00:32:19,120
You're right.
365
00:32:24,280 --> 00:32:25,760
I lost the love of my life
366
00:32:25,880 --> 00:32:28,800
and stayed with a woman
I permanently damaged.
367
00:32:32,880 --> 00:32:34,840
Got anything to help me digest?
368
00:32:41,000 --> 00:32:42,960
It's weird, telling me this now.
369
00:32:43,280 --> 00:32:44,320
Know what I believe?
370
00:32:44,440 --> 00:32:47,400
You deserve better
and you're lucky Adrien left.
371
00:32:47,640 --> 00:32:48,600
Brilliant!
372
00:32:50,240 --> 00:32:52,760
Did he love you that well, Chloe?
373
00:32:53,760 --> 00:32:55,360
Have you ever wondered?
374
00:32:56,240 --> 00:32:57,200
No?
375
00:33:00,960 --> 00:33:02,400
I must be mistaken.
376
00:33:07,800 --> 00:33:09,280
This isn't bad.
377
00:33:18,840 --> 00:33:20,560
Why don't you go to bed?
378
00:33:29,280 --> 00:33:31,040
What happened with that woman?
379
00:33:45,360 --> 00:33:46,880
- We can't talk about it?
- I don't know.
380
00:33:47,200 --> 00:33:48,480
It'll hurt you.
381
00:33:48,720 --> 00:33:49,800
Even more?
382
00:33:57,400 --> 00:33:58,360
I'm not sleepy.
383
00:34:01,040 --> 00:34:03,720
I saw her again a few years ago
in a Paris park.
384
00:34:04,640 --> 00:34:05,480
And?
385
00:34:06,120 --> 00:34:07,480
And nothing. It was over.
386
00:34:08,280 --> 00:34:09,920
How did you meet her?
387
00:34:11,240 --> 00:34:12,440
Some other time maybe.
388
00:34:13,480 --> 00:34:15,080
Come on...
389
00:34:15,240 --> 00:34:16,800
Tell me a story.
390
00:34:22,360 --> 00:34:25,160
I first saw her on June 8, 1990,
391
00:34:25,280 --> 00:34:27,680
at around 11 am, Hong Kong time,
392
00:34:27,960 --> 00:34:29,320
at Mr Xing's office.
393
00:34:29,440 --> 00:34:32,680
He had put out a tender
to build ammonia tanks.
394
00:34:33,160 --> 00:34:35,760
I was exhausted, jet-lagged
395
00:34:35,880 --> 00:34:39,400
and I needed to clinch the deal
to develop my firm.
396
00:34:40,160 --> 00:34:42,880
And the flight's breakfast
wouldn't go down.
397
00:35:18,120 --> 00:35:21,120
Sorry, I don't understand.
Where's Mr Rockwell?
398
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
I'm Mr Rockwell.
399
00:35:22,800 --> 00:35:24,400
I'm replacing him. He's unwell.
400
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
Mathilde Courbet.
401
00:35:30,440 --> 00:35:32,240
- No.
- Something to drink?
402
00:35:32,440 --> 00:35:33,840
Thank you, I understood.
403
00:35:39,120 --> 00:35:40,040
Were you told?
404
00:35:40,520 --> 00:35:43,600
Are you familiar
with this specific matter?
405
00:35:43,840 --> 00:35:44,960
Did they explain?
406
00:35:45,120 --> 00:35:48,520
It's a major project,
I can't afford to lose this deal.
407
00:35:49,040 --> 00:35:50,160
You're very pale.
408
00:36:09,360 --> 00:36:12,400
They show family photos
409
00:36:12,520 --> 00:36:13,640
to get acquainted.
410
00:36:13,760 --> 00:36:16,200
You don't have...
a family photo?
411
00:36:18,800 --> 00:36:21,360
I do, but not on me.
I didn't know.
412
00:36:47,240 --> 00:36:48,160
You may begin.
413
00:38:58,880 --> 00:39:00,000
May I?
414
00:39:01,000 --> 00:39:01,960
Certainly.
415
00:39:15,240 --> 00:39:16,800
Mr Houdard, could you please
416
00:39:17,120 --> 00:39:18,360
explain the diagrams?
417
00:39:19,120 --> 00:39:20,360
Of course. Excuse me.
418
00:39:28,200 --> 00:39:29,120
Go ahead.
419
00:40:00,120 --> 00:40:01,080
Excuse me.
420
00:40:07,240 --> 00:40:08,320
Excuse me.
421
00:40:46,520 --> 00:40:48,080
All right.
422
00:41:04,280 --> 00:41:05,240
I'm sorry?
423
00:41:05,320 --> 00:41:07,600
Why isn't the insulation
on the interior?
424
00:41:10,520 --> 00:41:13,040
To lessen the risk of thermal shock?
425
00:41:14,000 --> 00:41:14,920
Yes.
426
00:41:15,080 --> 00:41:17,040
And to retain insulation.
427
00:41:31,680 --> 00:41:33,000
What's going on?
428
00:41:45,040 --> 00:41:47,000
Translate. What is he saying?
429
00:41:48,200 --> 00:41:49,320
It's hopeless?
430
00:41:49,480 --> 00:41:51,280
- I don't think so.
- What then?
431
00:41:51,400 --> 00:41:55,240
Mr Xing thinks it's a bad idea
doing such a big deal today.
432
00:41:55,400 --> 00:41:56,360
What's wrong?
433
00:41:59,280 --> 00:42:00,280
I gaffed?
434
00:42:00,760 --> 00:42:02,400
- You gaffed?
- Me? No.
435
00:42:02,920 --> 00:42:04,400
I just repeat your words.
436
00:42:04,520 --> 00:42:05,720
What then?
437
00:42:07,040 --> 00:42:08,640
He says you're not concentrated.
438
00:42:08,800 --> 00:42:10,400
I am! I am concentrated.
439
00:42:14,000 --> 00:42:16,280
He says you're falling in love.
440
00:42:16,400 --> 00:42:19,520
Dealing with a Frenchman in love
is too dangerous.
441
00:42:19,640 --> 00:42:21,200
No, it's all right.
442
00:42:22,960 --> 00:42:24,840
Tell him it's not true.
443
00:42:24,960 --> 00:42:26,680
I'm perfectly fine.
444
00:42:28,520 --> 00:42:29,520
It's not true?
445
00:42:30,440 --> 00:42:31,720
No, it's not true.
446
00:42:33,320 --> 00:42:35,000
That's neither here nor there.
447
00:43:38,280 --> 00:43:39,760
Sorry, I dozed off.
448
00:43:42,320 --> 00:43:44,920
Well, it got off to a good start
449
00:43:45,040 --> 00:43:47,560
but then they broke off the meeting.
450
00:43:48,720 --> 00:43:49,960
I've no idea.
451
00:43:51,400 --> 00:43:54,920
No, it's not good.
It's not a good sign at all.
452
00:43:59,600 --> 00:44:01,480
I'll go out for a while.
453
00:44:03,600 --> 00:44:04,720
Yes, all right.
454
00:44:06,480 --> 00:44:08,680
Take care. Talk to you later.
455
00:45:50,720 --> 00:45:52,400
It wasn't true?
456
00:46:20,640 --> 00:46:22,480
I almost gave up and left.
457
00:46:22,800 --> 00:46:24,160
You've changed?
458
00:46:24,520 --> 00:46:25,440
Yes.
459
00:46:26,880 --> 00:46:28,920
- The same. But why?
460
00:46:29,880 --> 00:46:31,600
Earlier, I was in disguise,
461
00:46:31,720 --> 00:46:33,680
in my inoffensive employee outfit.
462
00:46:33,800 --> 00:46:35,840
You didn't look the part at all.
463
00:46:36,120 --> 00:46:37,600
You looked very good.
464
00:46:37,680 --> 00:46:40,120
I just find it a pity.
465
00:46:40,320 --> 00:46:41,400
That I've changed?
466
00:46:42,440 --> 00:46:43,960
You prefer me inoffensive?
467
00:46:44,840 --> 00:46:48,080
I'm not sure you're less dangerous
in your grey suit.
468
00:46:48,200 --> 00:46:50,440
Not sure at all.
469
00:47:06,280 --> 00:47:09,600
How did you manage
to translate so well, so fast?
470
00:47:09,720 --> 00:47:10,840
It's my job.
471
00:47:10,920 --> 00:47:13,200
Yes, but you know technical terms
472
00:47:13,280 --> 00:47:16,040
for stocking systems
and engineering...
473
00:47:16,200 --> 00:47:17,160
Only natural.
474
00:47:17,320 --> 00:47:19,360
My father and brothers
work for Shell.
475
00:47:20,040 --> 00:47:21,480
You live in Hong Kong?
476
00:47:21,960 --> 00:47:23,080
For now, yes.
477
00:47:24,680 --> 00:47:25,640
Whereabouts?
478
00:47:26,520 --> 00:47:27,680
What an interrogation!
479
00:47:27,880 --> 00:47:29,480
Sorry, I'm being impolite.
480
00:47:29,640 --> 00:47:31,520
It's ok, I'll tell you.
481
00:47:32,360 --> 00:47:35,840
I live alone near the harbour.
My landlady, Miss Li,
482
00:47:36,000 --> 00:47:38,080
has two canaries
and a pretty voice.
483
00:47:38,680 --> 00:47:42,600
Before, I lived in Dubai
and anywhere else where there's oil.
484
00:47:42,760 --> 00:47:45,360
I must have changed schools
10 times.
485
00:47:46,440 --> 00:47:49,520
I've been here two years now.
I was born in Paris.
486
00:47:50,440 --> 00:47:52,480
I'll give myself one more year here.
487
00:47:52,920 --> 00:47:55,800
And no, I don't have
family photos to show you.
488
00:47:56,200 --> 00:47:57,760
You must be missed worldwide.
489
00:47:58,560 --> 00:47:59,640
I like it here.
490
00:48:00,720 --> 00:48:02,600
Work's easy to come by.
491
00:48:02,920 --> 00:48:04,480
It's a very dynamic place.
492
00:48:04,720 --> 00:48:06,360
Do you work a lot?
493
00:48:06,600 --> 00:48:07,560
All the time.
494
00:48:08,040 --> 00:48:09,120
I love my work.
495
00:48:11,040 --> 00:48:14,760
Should I forget Mr Xing?
Did he say anything after I left?
496
00:48:14,920 --> 00:48:17,600
Not to me.
I'm transparent for him.
497
00:48:17,720 --> 00:48:19,760
But I don't think it's hopeless.
498
00:48:20,080 --> 00:48:22,320
A deal in China
is never done right away.
499
00:48:22,440 --> 00:48:25,840
It's a game.
I'm sure you'll hear back soon.
500
00:48:26,480 --> 00:48:28,360
You'll have to take them to dinner.
501
00:48:28,480 --> 00:48:29,840
Really? And then?
502
00:48:30,200 --> 00:48:31,680
You won't hear another word.
503
00:48:32,320 --> 00:48:33,200
For a long time?
504
00:48:33,480 --> 00:48:36,600
One month, two...
You have to let them come to you.
505
00:48:37,040 --> 00:48:38,960
Have you worked with China before?
506
00:48:39,840 --> 00:48:42,480
Don't you ever come to France?
507
00:48:42,640 --> 00:48:43,760
You won't answer?
508
00:48:43,960 --> 00:48:47,560
Sorry... It's the first time, yes.
The first time.
509
00:48:49,000 --> 00:48:49,920
Do you like it?
510
00:48:51,760 --> 00:48:54,360
Yes. It's unlike anything I know.
511
00:48:54,480 --> 00:48:56,720
But, yes, I think I'm...
512
00:48:58,600 --> 00:48:59,560
How can I put it?
513
00:49:01,480 --> 00:49:02,360
Fascinated.
514
00:49:03,560 --> 00:49:05,080
It's like that at first.
515
00:49:08,120 --> 00:49:09,920
- I have to go.
- So soon?
516
00:49:10,720 --> 00:49:14,680
So soon? I had to hang about
two hours here to see you.
517
00:49:15,560 --> 00:49:17,320
I have Mr Xing again tomorrow.
518
00:49:17,440 --> 00:49:18,920
I really need to sleep.
519
00:49:21,000 --> 00:49:22,160
Thank you.
520
00:49:25,880 --> 00:49:27,120
What did you say?
521
00:49:29,240 --> 00:49:31,200
I said I'm afraid of losing you.
522
00:49:55,560 --> 00:49:56,520
Is that all?
523
00:49:56,840 --> 00:49:57,800
That's all.
524
00:49:58,640 --> 00:50:00,920
You kissed her smile and that's all?
525
00:50:01,200 --> 00:50:02,080
That's all.
526
00:50:03,160 --> 00:50:05,240
She left and I sat back down.
527
00:50:11,520 --> 00:50:15,280
I spent the rest of the night
gazing at her note on my thigh.
528
00:50:19,280 --> 00:50:20,720
You can go, Genevieve.
529
00:50:21,000 --> 00:50:22,080
You're staying?
530
00:50:22,200 --> 00:50:23,560
Just sorting out.
531
00:50:24,200 --> 00:50:25,560
All right.
532
00:50:25,680 --> 00:50:27,120
See you tomorrow then.
533
00:50:36,520 --> 00:50:38,560
You just can't live without me.
534
00:50:38,640 --> 00:50:39,800
Afraid not!
535
00:50:45,200 --> 00:50:46,720
I was visiting cousins,
536
00:50:47,400 --> 00:50:49,680
so I brought your lighter back.
537
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
My lighter?
538
00:50:52,960 --> 00:50:54,480
I've had it for months.
539
00:50:54,840 --> 00:50:58,240
I don't remember taking it.
Maybe you're fond of it...
540
00:50:58,920 --> 00:51:02,800
My lighter! Yes, I am fond of it.
That's very kind of you.
541
00:51:03,320 --> 00:51:04,280
You're welcome.
542
00:51:06,600 --> 00:51:08,640
We stood there.
I didn't know what to do.
543
00:51:08,840 --> 00:51:10,240
I was paralysed.
544
00:51:14,120 --> 00:51:15,040
Then she came closer,
545
00:51:16,360 --> 00:51:19,040
stepped around the desk slowly,
softly.
546
00:51:20,360 --> 00:51:21,960
It seemed endless.
547
00:51:23,760 --> 00:51:25,040
We were there...
548
00:51:25,400 --> 00:51:26,280
So close...
549
00:51:27,680 --> 00:51:28,560
So close...
550
00:51:51,240 --> 00:51:52,800
The world belonged to me.
551
00:51:53,640 --> 00:51:57,120
It was August. We were
two tourists in Paris. It was hot.
552
00:51:58,160 --> 00:52:01,720
We walked for hours and hours.
I was her guide.
553
00:52:03,080 --> 00:52:05,800
Then the sun set behind St Eustache.
554
00:52:07,400 --> 00:52:10,440
We put off the moment.
We went to a small wine bar.
555
00:52:10,800 --> 00:52:12,240
I was so scared...
556
00:52:14,240 --> 00:52:15,320
So scared.
557
00:52:17,400 --> 00:52:21,160
After entering her hotel room,
nothing would be the same.
558
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
Nothing.
559
00:52:26,520 --> 00:52:29,560
I was about to make love
with the love of my life.
560
00:52:31,240 --> 00:52:33,000
You sense that kind of thing.
561
00:52:35,960 --> 00:52:37,080
She was salty.
562
00:52:37,520 --> 00:52:41,560
No, don't change a thing. Don't move.
Stay like that. Forever.
563
00:52:41,760 --> 00:52:43,680
Let me taste you again.
564
00:52:44,520 --> 00:52:45,760
It's so good...
565
00:52:46,280 --> 00:52:48,480
You're beautiful.
God, you're beautiful.
566
00:52:48,680 --> 00:52:51,000
Oh, my God, I want you.
567
00:52:52,040 --> 00:52:55,520
I want all of you.
I want to stay like this all my life.
568
00:52:55,640 --> 00:52:58,120
I want to do everything with you,
569
00:52:58,600 --> 00:52:59,680
share everything...
570
00:53:01,520 --> 00:53:02,560
It's you.
571
00:53:03,560 --> 00:53:05,080
You're doing this to me.
572
00:53:05,960 --> 00:53:07,120
You make me talkative,
573
00:53:08,120 --> 00:53:09,160
but I hate talking.
574
00:53:09,320 --> 00:53:10,160
Why?
575
00:53:10,280 --> 00:53:11,760
I'm not interesting.
576
00:53:15,320 --> 00:53:16,560
That's Chinese?
577
00:53:33,800 --> 00:53:35,040
- Going up?
- Yes.
578
00:53:35,080 --> 00:53:36,400
We forgot something.
579
00:53:36,520 --> 00:53:38,320
- No, we didn't.
- No.
580
00:53:39,240 --> 00:53:40,520
- What floor?
- Third.
581
00:53:40,600 --> 00:53:42,600
No, second!
582
00:54:10,600 --> 00:54:12,960
It's nice. It's a pity.
We should go out.
583
00:54:14,360 --> 00:54:15,440
Yes, it's a pity.
584
00:54:17,360 --> 00:54:18,560
Want to go out?
585
00:54:20,880 --> 00:54:21,960
No.
586
00:54:23,720 --> 00:54:25,240
- And you?
- No.
587
00:54:28,600 --> 00:54:30,680
We spent three days in that room.
588
00:54:30,800 --> 00:54:32,720
It was wonderful, but a sham.
589
00:54:33,280 --> 00:54:34,360
Everything was fake.
590
00:54:34,560 --> 00:54:36,360
It wasn't life. It wasn't Paris.
591
00:54:36,520 --> 00:54:38,040
I wasn't a tourist.
592
00:54:38,240 --> 00:54:39,520
I wasn't single.
593
00:54:39,560 --> 00:54:42,040
I was lying.
I was lying to myself.
594
00:54:43,720 --> 00:54:47,040
I'll get cigarettes. Want a pack
or will you smoke mine?
595
00:54:47,240 --> 00:54:49,000
I'll keep on smoking yours.
596
00:54:50,520 --> 00:54:52,640
See you in a minute, then.
597
00:54:53,040 --> 00:54:54,360
See you.
598
00:54:55,560 --> 00:54:56,480
I'm going.
599
00:55:05,360 --> 00:55:07,040
- You're beautiful.
- Sure.
600
00:55:11,880 --> 00:55:14,360
When I work,
I don't notice the time.
601
00:55:15,080 --> 00:55:17,600
Yes, I'm aware of that.
Where is he?
602
00:55:19,880 --> 00:55:21,800
Let him sulk. What can I say?
603
00:55:21,960 --> 00:55:23,880
Make him respect you.
604
00:55:25,280 --> 00:55:26,600
I'm alone at the office
605
00:55:26,640 --> 00:55:29,480
with the phones off the hook
so I can work.
606
00:55:32,640 --> 00:55:35,160
What terminal do you arrive at?
607
00:55:41,160 --> 00:55:42,800
Yes, we'll talk in two days.
608
00:55:42,920 --> 00:55:45,160
I'm filing stuff. I'm sick of it.
609
00:55:46,440 --> 00:55:47,840
Yes, I'm fine.
610
00:55:48,000 --> 00:55:49,840
Yes, take care. Bye.
611
00:55:59,640 --> 00:56:00,520
I'm sorry.
612
00:56:01,000 --> 00:56:02,440
I'm not asking anything.
613
00:56:02,680 --> 00:56:03,800
I had to call them.
614
00:56:04,240 --> 00:56:05,400
No problem.
615
00:56:06,320 --> 00:56:07,320
You came down?
616
00:56:08,280 --> 00:56:09,160
Yes.
617
00:56:09,960 --> 00:56:11,560
I hate the room without you.
618
00:56:12,680 --> 00:56:14,560
What shall we do? Go for dinner?
619
00:56:15,840 --> 00:56:17,280
I leave tomorrow.
620
00:56:18,760 --> 00:56:20,280
I won't stay here forever.
621
00:56:22,360 --> 00:56:23,720
Did you get cigarettes?
622
00:56:27,200 --> 00:56:28,280
No.
623
00:56:30,800 --> 00:56:32,480
I'll try to live without you.
624
00:56:34,440 --> 00:56:35,880
I hope I'll be able to.
625
00:56:43,800 --> 00:56:45,920
The house is occupied year round,
626
00:56:46,320 --> 00:56:47,560
by their grandmother.
627
00:56:47,720 --> 00:56:52,080
Maryse and Bernard go in summer
but it's heated all year.
628
00:56:52,200 --> 00:56:53,720
- More cheese?
- No thanks.
629
00:56:54,120 --> 00:56:56,920
As for the damp,
there are two estimates.
630
00:56:57,320 --> 00:56:59,400
One was drawn up by Deschamps.
631
00:56:59,840 --> 00:57:02,240
It's absurd.
He suggests glass wool.
632
00:57:03,080 --> 00:57:05,040
That's not recommended at all.
633
00:57:05,160 --> 00:57:08,400
Or so Cassedeck told me
for this kind of work.
634
00:57:09,200 --> 00:57:10,800
The other uses wooden boards...
635
00:57:10,920 --> 00:57:12,480
Different material.
636
00:57:13,160 --> 00:57:14,400
Enough! Calm down!
637
00:57:21,000 --> 00:57:22,520
C'mon, it's only water.
638
00:57:22,920 --> 00:57:24,520
We're having fun for once.
639
00:57:24,800 --> 00:57:25,760
You're so dreary!
640
00:57:25,920 --> 00:57:27,360
Ask to leave the table!
641
00:57:27,480 --> 00:57:29,320
May I leave the table?
642
00:57:30,080 --> 00:57:33,160
The whole holiday was like that.
I'm exhausted.
643
00:57:35,240 --> 00:57:37,280
You need to be around
more often!
644
00:57:43,920 --> 00:57:45,680
I'll make coffee. Want one?
645
00:57:45,880 --> 00:57:46,840
No thanks.
646
00:58:45,320 --> 00:58:46,240
Are you ok?
647
00:58:47,120 --> 00:58:48,760
It's so late!
648
00:58:51,640 --> 00:58:53,080
You're not too tired?
649
00:58:53,240 --> 00:58:55,440
- My head aches.
- So stop smoking.
650
00:58:57,200 --> 00:58:58,640
Shall I heat up dinner?
651
00:58:59,520 --> 00:59:01,440
- Do you want cheese?
- I'm not hungry.
652
00:59:03,640 --> 00:59:04,640
You're not in bed?
653
00:59:04,760 --> 00:59:07,120
I was waiting for you.
I was reading.
654
00:59:09,040 --> 00:59:10,720
You work such crazy hours.
655
00:59:13,640 --> 00:59:14,760
Coming to bed?
656
00:59:15,080 --> 00:59:16,560
I'll relax a bit first.
657
00:59:26,480 --> 00:59:28,440
Giraffes accept man's presence
658
00:59:28,560 --> 00:59:30,480
within a certain range.
659
00:59:31,240 --> 00:59:33,040
They remain untouchable,
660
00:59:33,520 --> 00:59:35,480
thus preserving their mystery.
661
00:59:37,160 --> 00:59:38,360
The Romans named it
662
00:59:38,480 --> 00:59:41,200
"giraffa camelo pardalis"
663
00:59:41,400 --> 00:59:45,320
considering it resembled
both the camel and the leopard.
664
00:59:47,640 --> 00:59:49,400
It's somewhere in that mess.
665
00:59:50,000 --> 00:59:52,040
The customs papers...
666
00:59:55,800 --> 00:59:57,840
Can we sign the packaging contract?
667
00:59:57,920 --> 01:00:00,200
We were just talking about that.
668
01:00:00,320 --> 01:00:04,360
We can sign the packaging contract
and the shipping one.
669
01:00:04,680 --> 01:00:07,120
But I have to be frank.
There's a problem.
670
01:00:07,240 --> 01:00:08,400
A problem?
671
01:00:08,520 --> 01:00:11,520
The tender included
Chinese specifications
672
01:00:11,920 --> 01:00:14,400
for packaging with strict demands.
673
01:00:15,400 --> 01:00:18,120
You have side knots, double knots,
stitching...
674
01:00:18,240 --> 01:00:19,360
What knots?
675
01:00:19,720 --> 01:00:20,800
He'll explain.
676
01:00:21,120 --> 01:00:23,200
- Coffee, Alain?
- Yes, please.
677
01:00:23,720 --> 01:00:25,080
- Stephane?
- No thanks.
678
01:00:25,440 --> 01:00:26,600
For the packaging,
679
01:00:26,760 --> 01:00:31,200
the Chinese have strict demands
concerning the wood used
680
01:00:31,360 --> 01:00:33,720
because they recycle it afterwards
681
01:00:33,840 --> 01:00:36,360
for construction
or to make furniture.
682
01:00:36,520 --> 01:00:39,120
How much extra
will this bullshit cost?
683
01:00:39,200 --> 01:00:40,160
A tidy sum.
684
01:00:41,560 --> 01:00:42,880
It's in the contract.
685
01:00:43,440 --> 01:00:45,920
And now you tell me?45763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.