All language subtitles for Je.L.Aimais.FRENCH.DVDRip.XviD-UNSKiLLED.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,520 --> 00:01:05,040 They need to get away. 2 00:01:05,200 --> 00:01:06,440 - Not tonight? - Now. 3 00:01:06,560 --> 00:01:09,440 Pierre, we're all tired. Let's sleep on it. 4 00:01:09,720 --> 00:01:10,720 No, we're going. 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,280 - It's 11 pm! - Suzanne! 6 00:01:12,560 --> 00:01:13,800 Chloe... 7 00:01:14,280 --> 00:01:15,680 We'll go to the chalet. 8 00:01:17,600 --> 00:01:19,120 Think it's a good idea? 9 00:01:20,040 --> 00:01:23,000 - I don't know. - The nights are cold, even now. 10 00:01:23,120 --> 00:01:24,640 We'll fetch your stuff. 11 00:01:25,800 --> 00:01:28,040 We'll do that, then leave. 12 00:01:28,640 --> 00:01:30,480 I don't want to go home. 13 00:01:53,040 --> 00:01:54,800 Do you want to get anything? 14 00:02:53,360 --> 00:02:54,600 You should sleep. 15 00:02:54,920 --> 00:02:56,840 Incline the seat and sleep. 16 00:02:57,560 --> 00:02:58,960 It's still a long way. 17 00:03:40,400 --> 00:03:45,200 Someone I Loved 18 00:05:28,400 --> 00:05:29,960 I'll put the heating on. 19 00:05:30,160 --> 00:05:31,520 I'll come back for you. 20 00:06:19,440 --> 00:06:21,640 You're ugly! You're useless! 21 00:06:21,760 --> 00:06:23,920 You knew I'd yell if you did that! 22 00:06:25,800 --> 00:06:27,680 I didn't do it on purpose. 23 00:06:27,960 --> 00:06:29,600 I saw you, you know! 24 00:06:29,840 --> 00:06:32,120 You're a liar. A liar! 25 00:06:32,280 --> 00:06:33,480 You want to be Madonna. 26 00:06:33,600 --> 00:06:36,720 Yes, because I'm Madonna's hidden daughter. 27 00:06:37,000 --> 00:06:38,840 It's going to be great! 28 00:06:38,960 --> 00:06:42,120 I'll be a really cool supermodel! 29 00:06:42,360 --> 00:06:44,640 But you'll be a bag lady. 30 00:07:06,240 --> 00:07:08,040 I want my snack. 31 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 The girls? 32 00:07:39,520 --> 00:07:41,120 They're watching cartoons. 33 00:07:41,320 --> 00:07:42,600 They show them this early? 34 00:07:42,760 --> 00:07:44,160 They show them all day. 35 00:07:45,960 --> 00:07:47,120 You found the coffee? 36 00:07:47,240 --> 00:07:48,320 Yes, thank you. 37 00:07:52,400 --> 00:07:54,880 Shouldn't you call work to let them know? 38 00:07:55,280 --> 00:07:56,360 Yes, I'll do that. 39 00:07:58,040 --> 00:07:59,400 It's just that I feel... 40 00:07:59,560 --> 00:08:01,640 I'll call my boss. She's a friend. 41 00:08:02,120 --> 00:08:03,400 At least I think so. 42 00:08:09,160 --> 00:08:11,560 Could I speak to Laure, please? 43 00:08:15,000 --> 00:08:18,320 I see. It's Chloe. I'd rather talk to her actually. 44 00:08:19,040 --> 00:08:21,760 Actually, I'm taking a few days off to rest. 45 00:08:24,520 --> 00:08:26,440 No, I'm not in Paris right now. 46 00:08:26,600 --> 00:08:29,880 I'll call her back. Thanks. Goodbye. 47 00:08:39,720 --> 00:08:41,640 You have no new messages. 48 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Mum! 49 00:08:54,560 --> 00:08:55,520 Yes. 50 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 Know what Grandpa said? 51 00:08:58,760 --> 00:08:59,840 No. 52 00:08:59,960 --> 00:09:01,480 That we'd go to McDonald's. 53 00:09:04,040 --> 00:09:06,360 It's true. He said so himself. 54 00:09:06,640 --> 00:09:08,240 Doesn't he hate McDonald's? 55 00:09:08,360 --> 00:09:11,360 No, he doesn't. He said we'd do the shopping, 56 00:09:11,680 --> 00:09:13,720 then all go and eat at McDonald's. 57 00:09:32,160 --> 00:09:34,480 How can people eat this stuff? 58 00:09:51,840 --> 00:09:54,640 - When will you finish, Grandpa? - Soon. 59 00:09:55,080 --> 00:09:56,000 But when? 60 00:09:56,280 --> 00:09:58,400 Like I said, soon. 61 00:09:58,880 --> 00:10:01,120 Not yet, you'll hurt yourselves. 62 00:10:05,000 --> 00:10:06,240 It's nearly ready. 63 00:10:06,360 --> 00:10:07,520 Here we go. 64 00:10:07,800 --> 00:10:09,480 All right, climb on. 65 00:10:36,560 --> 00:10:38,720 Mum! Look! Have you seen, Mum? 66 00:10:52,200 --> 00:10:54,080 Are they warm enough up there? 67 00:10:54,200 --> 00:10:55,080 Yes. 68 00:10:56,960 --> 00:11:00,120 Let's see... "Roughly chop the onions." 69 00:11:02,200 --> 00:11:03,160 Here. 70 00:11:04,240 --> 00:11:05,360 Fancy a drink? 71 00:11:06,360 --> 00:11:10,000 The Merlot needs to breathe. Let's have some Bushmills. 72 00:11:15,920 --> 00:11:17,240 What's Bushmills? 73 00:11:18,760 --> 00:11:19,800 A whisky? 74 00:11:30,000 --> 00:11:30,920 Try it. 75 00:11:34,280 --> 00:11:35,840 It's the onions. 76 00:11:39,720 --> 00:11:41,120 You think I cry too much? 77 00:11:43,720 --> 00:11:45,520 Well? Incredible, isn't it? 78 00:11:45,760 --> 00:11:47,120 I'm not keen on whisky. 79 00:11:47,240 --> 00:11:48,920 It's something else. 80 00:11:49,840 --> 00:11:51,680 A gift from Patrick Frendall. 81 00:11:52,320 --> 00:11:53,800 Remember Patrick Frendall? 82 00:11:54,360 --> 00:11:55,960 A tall guy with long arms. 83 00:12:01,120 --> 00:12:02,280 I like him a lot. 84 00:12:02,800 --> 00:12:06,200 I don't know him well but he's one of my best friends. 85 00:12:09,880 --> 00:12:12,680 "Chop the carrots into medium rounds." 86 00:12:12,840 --> 00:12:14,560 Is this "medium"? 87 00:12:16,160 --> 00:12:17,120 I'd say so. 88 00:12:23,680 --> 00:12:26,520 I have two best friends. 89 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 I had two. 90 00:12:29,240 --> 00:12:33,160 I met Patrick on a trip to Rome with Suzanne. 91 00:12:33,800 --> 00:12:35,080 He was at our hotel. 92 00:12:37,000 --> 00:12:39,960 He made me laugh. It's rare for me to laugh. 93 00:12:40,840 --> 00:12:43,960 And my brother Paul. You never met him: He died in '56. 94 00:12:44,520 --> 00:12:46,600 In '56? How old was he? 95 00:12:46,800 --> 00:12:49,040 21. There were 9 years between us. 96 00:12:51,040 --> 00:12:53,000 Odd, a brother as a best friend. 97 00:12:53,160 --> 00:12:55,280 You'd have loved him. Everybody did. 98 00:12:57,000 --> 00:12:58,080 What did he die of? 99 00:12:58,920 --> 00:13:02,400 Tuberculosis. He was sent back from Indochina half mad. 100 00:13:03,080 --> 00:13:04,720 He'd volunteered to go there. 101 00:13:05,640 --> 00:13:07,480 He was a student at the time. 102 00:13:08,040 --> 00:13:09,120 He loved trees 103 00:13:09,280 --> 00:13:12,000 and birds. He knew birds by their song. 104 00:13:12,120 --> 00:13:15,840 On hearing a bird, he'd tell you the species and colour. 105 00:13:16,080 --> 00:13:17,480 He'd draw it too. 106 00:13:18,080 --> 00:13:19,600 He wasn't meant to go there. 107 00:13:19,720 --> 00:13:22,320 But, you know, an unhappy love story... 108 00:13:25,480 --> 00:13:26,800 He was mad about her. 109 00:13:27,760 --> 00:13:28,680 Excuse me. 110 00:13:29,200 --> 00:13:32,680 Three months later, she got engaged to our butcher's son. 111 00:13:34,120 --> 00:13:36,200 I can't see the oregano... 112 00:13:37,000 --> 00:13:38,880 What's this? It'll do. 113 00:13:42,040 --> 00:13:45,640 Of course, no one could oblige her to love Paul. 114 00:13:47,560 --> 00:13:51,080 My mother changed butchers. Paul came home, revolted. 115 00:13:53,400 --> 00:13:55,320 All he did was read and draw. 116 00:13:56,560 --> 00:13:57,800 He kept coughing. 117 00:13:58,760 --> 00:14:00,320 Shortly after, he died. 118 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 At 21. What a waste! 119 00:14:12,760 --> 00:14:14,120 Are we eating here? 120 00:14:15,120 --> 00:14:16,640 Odd I should mention Paul. 121 00:14:17,640 --> 00:14:19,440 I don't know why I told you. 122 00:14:25,240 --> 00:14:27,320 I never talk about my brother. 123 00:14:28,000 --> 00:14:28,840 I don't know... 124 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 It must be Patrick Frendall's Bushmills. 125 00:14:32,320 --> 00:14:34,720 Patrick Frendall... 126 00:14:38,760 --> 00:14:41,160 Ditched... ditched... 127 00:14:41,760 --> 00:14:43,240 I've been ditched. 128 00:14:56,960 --> 00:14:59,160 I'm in a ditch, Patrick Frendall. 129 00:15:41,960 --> 00:15:42,920 Pierre? 130 00:15:51,360 --> 00:15:54,440 In Annecy. The boiler can't wait. Back by noon. 131 00:16:22,400 --> 00:16:23,320 Shit! 132 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 Answer it, Mum! 133 00:18:02,120 --> 00:18:03,600 When are you coming? 134 00:18:04,440 --> 00:18:05,680 You're not coming? 135 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 Because you fell out? 136 00:18:10,400 --> 00:18:11,840 What are we going to do? 137 00:18:17,240 --> 00:18:19,080 Yes, I love you too. 138 00:18:19,240 --> 00:18:20,120 Know what? 139 00:18:20,240 --> 00:18:22,960 Grandpa bought me a Barbie T-shirt 140 00:18:23,080 --> 00:18:25,320 with pink trousers and trainers 141 00:18:25,480 --> 00:18:28,440 with a bow on the socks and we ate at McDonald's! 142 00:18:31,880 --> 00:18:34,880 Yes, she's watching TV. I'll put her on. 143 00:18:35,760 --> 00:18:38,160 Cut it out, Lucie! 144 00:18:48,360 --> 00:18:49,400 Mum, Dad wants 145 00:18:49,520 --> 00:18:50,760 to talk to you! 146 00:18:51,480 --> 00:18:53,640 - I'm busy. - She's busy. 147 00:18:55,280 --> 00:18:57,640 He asks when we're going back to Paris. 148 00:18:58,520 --> 00:18:59,400 Soon. 149 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 He'll call back tonight. 150 00:19:04,120 --> 00:19:05,440 I might not be here. 151 00:19:06,200 --> 00:19:08,560 She might not be here. Why not? 152 00:19:08,840 --> 00:19:10,200 I don't know! 153 00:19:12,880 --> 00:19:14,400 She doesn't know. 154 00:19:14,520 --> 00:19:16,760 This is boring. I'm going to hang up. 155 00:19:17,640 --> 00:19:19,120 Love and kisses, Dad. 156 00:19:20,080 --> 00:19:22,440 Where will you be? Back in Paris? 157 00:19:23,800 --> 00:19:25,080 Shut up, Lucie. 158 00:19:25,200 --> 00:19:26,640 I want to go back! 159 00:19:26,760 --> 00:19:29,320 - Stop it. - I'm missing stuff at school! 160 00:19:29,640 --> 00:19:31,240 I won't know what to do! 161 00:19:31,520 --> 00:19:33,240 I'll come last thanks to you! 162 00:19:33,360 --> 00:19:34,600 Lucie, I said stop it! 163 00:19:35,480 --> 00:19:36,560 You're useless! 164 00:20:05,040 --> 00:20:06,840 I'll do your hair. 165 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 There, like that. 166 00:20:09,360 --> 00:20:10,560 No, not like that. 167 00:20:15,360 --> 00:20:17,160 There, you have horns now! 168 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 I'm stupid. 169 00:20:25,520 --> 00:20:27,080 Why are you stupid? 170 00:20:31,280 --> 00:20:33,080 Why? Why? 171 00:20:34,680 --> 00:20:35,880 Why? 172 00:20:43,520 --> 00:20:46,520 Paul died after being on guard in the rain. 173 00:20:46,680 --> 00:20:48,040 Just think. 174 00:20:56,400 --> 00:20:57,280 Are you ok? 175 00:21:01,000 --> 00:21:02,520 It's going to rain again. 176 00:21:07,200 --> 00:21:08,800 Lucie, Marion, come on! 177 00:21:10,400 --> 00:21:11,800 It's raining! 178 00:21:22,240 --> 00:21:23,360 Handsome, wasn't he? 179 00:21:26,520 --> 00:21:28,040 When do you want to leave? 180 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 Tomorrow. 181 00:21:30,680 --> 00:21:34,440 Why? I can stay here with you. No one will bother you. 182 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Bother me? 183 00:21:36,880 --> 00:21:38,320 It's better for you. For now. 184 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 Until he comes back? 185 00:21:40,680 --> 00:21:41,880 You think he will? 186 00:21:42,120 --> 00:21:44,560 - Don't blame me. - So I blame myself? 187 00:21:46,880 --> 00:21:47,800 That's not easy. 188 00:21:48,640 --> 00:21:50,760 Ok, we share responsibility. 189 00:21:50,920 --> 00:21:52,640 I just want to yell about it. 190 00:21:52,840 --> 00:21:55,120 Something you don't do in your family. 191 00:21:55,240 --> 00:21:57,560 After all, you've virtually adopted me. 192 00:21:58,200 --> 00:22:00,640 Let me cry out your son has ditched me. 193 00:22:00,760 --> 00:22:03,680 - With our two daughters... - He'll take care of them. 194 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 We know that! 195 00:22:06,600 --> 00:22:07,720 They're here... 196 00:22:13,640 --> 00:22:15,240 It's a pretty big shock. 197 00:22:15,840 --> 00:22:17,360 I never saw it coming. 198 00:22:18,320 --> 00:22:20,520 Because no one talks in this family. 199 00:22:20,760 --> 00:22:22,040 No, that's vulgar. 200 00:22:23,280 --> 00:22:25,360 Your son doesn't talk either. 201 00:22:26,600 --> 00:22:28,520 He's kind, even-tempered... 202 00:22:29,000 --> 00:22:30,440 but I don't know him. 203 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 Suddenly we're through. 204 00:22:32,720 --> 00:22:35,040 Out of the blue, we're through. 205 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 He's madly in love with some other woman. 206 00:22:38,480 --> 00:22:40,320 Isn't that kind of traumatic? 207 00:22:41,800 --> 00:22:43,640 We could have talked it over. 208 00:22:44,520 --> 00:22:46,120 And I can't yell about it. 209 00:22:47,120 --> 00:22:49,640 If I cry and keep my mouth shut, that's ok. 210 00:22:49,960 --> 00:22:52,480 I've been part of this family for 7 years. 211 00:22:54,120 --> 00:22:57,440 And you've never shown any interest in me before. 212 00:22:57,640 --> 00:22:58,520 Why? 213 00:22:59,920 --> 00:23:03,400 You're cleaning up after your son. It looks bad. 214 00:23:03,560 --> 00:23:04,560 - It's not done. - Stop it! 215 00:23:04,680 --> 00:23:06,320 Just listen to yourself. 216 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 You hear the way you talk to me? 217 00:23:09,480 --> 00:23:10,400 I'm not a dog. 218 00:23:17,080 --> 00:23:19,000 I let him go without yelling. 219 00:23:20,640 --> 00:23:23,280 I closed the door quietly 220 00:23:23,880 --> 00:23:25,560 because you don't slam doors. 221 00:23:29,920 --> 00:23:31,760 And now I'm here with you, 222 00:23:32,600 --> 00:23:34,120 with my little girls 223 00:23:34,360 --> 00:23:35,680 and what do we do? 224 00:23:36,000 --> 00:23:38,280 I help you cook and we have a drink? 225 00:23:38,600 --> 00:23:42,360 I can't ignore what happened! I'm supposed to stay here 226 00:23:42,480 --> 00:23:45,640 so I won't yell about how I've been ditched? 227 00:23:45,800 --> 00:23:48,720 I'm doing what I can, shit, but don't give me orders! 228 00:23:49,000 --> 00:23:50,080 Let go! 229 00:23:50,200 --> 00:23:51,640 You're hurting me! 230 00:23:52,120 --> 00:23:53,680 You all hurt me in this family! 231 00:23:59,400 --> 00:24:01,120 You all hurt me... 232 00:24:35,720 --> 00:24:36,960 He's unhappy. 233 00:24:40,200 --> 00:24:41,240 He told you that? 234 00:24:46,600 --> 00:24:47,520 So? 235 00:24:48,720 --> 00:24:51,080 You're telling me that to help me? 236 00:24:52,080 --> 00:24:53,400 That's sick. 237 00:24:54,240 --> 00:24:55,520 He's the one who left. 238 00:25:00,560 --> 00:25:01,760 The thing is... 239 00:25:02,360 --> 00:25:03,720 can we make mistakes? 240 00:25:05,200 --> 00:25:07,400 I don't care. I don't want to talk anymore. 241 00:25:07,560 --> 00:25:08,600 I'm sick of this. 242 00:25:12,760 --> 00:25:14,160 I loved a woman... 243 00:25:15,080 --> 00:25:17,720 I don't mean Suzanne. Another woman. 244 00:25:20,360 --> 00:25:22,240 I loved her more than anything. 245 00:25:23,560 --> 00:25:24,640 More than anything. 246 00:25:27,920 --> 00:25:30,440 I never knew you could love someone like that. 247 00:25:31,400 --> 00:25:32,320 I mean, 248 00:25:32,640 --> 00:25:35,680 I didn't think I was programmed to love like that. 249 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 And I loved a woman. 250 00:25:42,880 --> 00:25:46,600 I fell in love the way you fall ill, without meaning to. 251 00:25:49,040 --> 00:25:50,800 And I lost her the same way. 252 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 Her name was Mathilde. 253 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 Her name is still Mathilde. 254 00:26:01,200 --> 00:26:03,520 I was 46 and I already felt old. 255 00:26:04,840 --> 00:26:07,400 I've always felt old. Paul was the young one. 256 00:26:08,880 --> 00:26:11,360 At 10, I had the face I have now. 257 00:26:14,720 --> 00:26:16,240 I had no expectations. 258 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 I kept working and working. 259 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 Because... 260 00:26:24,520 --> 00:26:27,240 I wasn't keen on living. 261 00:26:28,520 --> 00:26:31,080 I felt I wasn't gifted for it. 262 00:26:33,120 --> 00:26:35,000 Mathilde taught me to live. 263 00:26:38,680 --> 00:26:39,720 Oh, Chloe... 264 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 I loved her. 265 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 You've no idea how I loved her. 266 00:26:49,920 --> 00:26:51,120 Are you still there? 267 00:26:51,480 --> 00:26:52,360 Yes. 268 00:26:53,440 --> 00:26:54,560 Am I boring you? 269 00:26:54,960 --> 00:26:55,840 No. 270 00:27:01,480 --> 00:27:02,560 You want to sleep? 271 00:27:03,360 --> 00:27:04,240 No. 272 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 What about Suzanne? 273 00:27:18,120 --> 00:27:21,320 She didn't realize I was cheating until it was over. 274 00:27:23,400 --> 00:27:24,680 I had... 275 00:27:25,480 --> 00:27:27,800 I would come home to sleep, 276 00:27:28,040 --> 00:27:30,400 because my family lived there. Period. 277 00:27:31,040 --> 00:27:33,400 One night, she wanted to go out for dinner. 278 00:27:33,720 --> 00:27:35,960 We went to a small, local pizza place. 279 00:27:37,160 --> 00:27:38,280 I know everything. 280 00:27:38,800 --> 00:27:39,720 She's younger. 281 00:27:40,040 --> 00:27:43,040 I know how long it's lasted and why you're always away. 282 00:27:43,160 --> 00:27:46,120 I can't stand it anymore. You're a monster. 283 00:27:46,520 --> 00:27:49,280 I turned a blind eye. I was suspicious 284 00:27:49,400 --> 00:27:52,000 but I trusted you. It had to be a whim, 285 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 a desire to please. A male thing. 286 00:27:55,400 --> 00:27:58,640 I had the new house to see to. I had enough to do. 287 00:27:59,240 --> 00:28:02,040 I thought, "It'll be ok, I don't have time, 288 00:28:02,160 --> 00:28:03,320 "but I trust him." 289 00:28:04,280 --> 00:28:06,400 Then you got ill and I turned a blind eye. 290 00:28:07,240 --> 00:28:10,200 But now, I can't take it anymore. 291 00:28:11,200 --> 00:28:12,080 All of it. 292 00:28:13,920 --> 00:28:15,920 Your selfishness, your contempt, 293 00:28:17,160 --> 00:28:18,080 the way you... 294 00:28:18,240 --> 00:28:20,120 Good evening. 295 00:28:20,400 --> 00:28:21,320 Ready to order? 296 00:28:21,480 --> 00:28:24,240 Is there garlic in the spaghetti with clams? 297 00:28:24,840 --> 00:28:27,240 I can ask the chef not to use any. 298 00:28:27,520 --> 00:28:29,120 One clam. And you, sir? 299 00:28:29,800 --> 00:28:31,560 - The same. - All right. 300 00:28:32,240 --> 00:28:34,120 - White wine? Red? - Water, please. 301 00:28:35,280 --> 00:28:37,000 Still? Sparkling? 302 00:28:37,160 --> 00:28:38,680 - Sparkling. - All right. 303 00:28:43,760 --> 00:28:46,840 How could you do it? Do I deserve such contempt? 304 00:28:46,920 --> 00:28:49,280 - I don't feel contempt... - What did I do? 305 00:28:49,440 --> 00:28:51,160 - Nothing. - Why? 306 00:28:59,240 --> 00:29:02,200 I've seen a lawyer about a divorce. 307 00:29:02,360 --> 00:29:04,720 Nathalie's sister-in-law, remember? 308 00:29:05,280 --> 00:29:08,520 I decided on the way back from the chalet on Sunday. 309 00:29:09,160 --> 00:29:11,240 You didn't say a word all the way. 310 00:29:11,400 --> 00:29:15,080 Sorry, you did, you asked me for change to pay the toll. 311 00:29:15,920 --> 00:29:18,720 I thought, "If Pierre speaks, I'll stay. 312 00:29:18,840 --> 00:29:20,800 "If he doesn't, I'll get a divorce." 313 00:29:21,160 --> 00:29:23,280 I didn't know you were a gambler. 314 00:29:24,680 --> 00:29:26,200 Careful... 315 00:29:26,320 --> 00:29:27,240 It's very hot. 316 00:29:28,040 --> 00:29:29,640 There. Enjoy. 317 00:29:34,920 --> 00:29:36,840 Your children are transparent. 318 00:29:37,160 --> 00:29:38,080 You don't care 319 00:29:38,240 --> 00:29:41,320 that Adrien has dropped out, that Christine is expecting... 320 00:29:41,760 --> 00:29:43,240 You just don't care. 321 00:29:45,160 --> 00:29:46,200 And all those... 322 00:29:47,720 --> 00:29:49,360 so-called business trips. 323 00:29:51,720 --> 00:29:53,760 You haven't been there for years. 324 00:29:54,280 --> 00:29:56,520 The time I've wasted waiting for you. 325 00:29:57,200 --> 00:29:58,440 And where were you? 326 00:29:59,360 --> 00:30:00,840 With her. Always. 327 00:30:01,080 --> 00:30:04,600 I even took care of your mother when she needed you... 328 00:30:20,920 --> 00:30:23,280 How much do you want? Name a figure. 329 00:30:28,040 --> 00:30:29,240 You're pathetic. 330 00:30:31,520 --> 00:30:33,880 You don't understand a thing. 331 00:30:34,800 --> 00:30:36,440 You really don't understand? 332 00:30:38,760 --> 00:30:39,920 You're pathetic. 333 00:30:40,880 --> 00:30:42,240 You're really pathetic. 334 00:30:42,720 --> 00:30:43,680 I know. 335 00:30:45,480 --> 00:30:47,960 File for divorce. I'll take the blame. 336 00:30:48,160 --> 00:30:50,920 Even for my mother's foul personality. 337 00:30:51,080 --> 00:30:52,880 Forget the lawyer. How much? 338 00:30:53,080 --> 00:30:54,280 I didn't see a lawyer. 339 00:30:54,440 --> 00:30:57,280 I didn't have the nerve. I couldn't leave you. 340 00:30:58,120 --> 00:31:00,520 I love my life, my family, my children, 341 00:31:01,160 --> 00:31:03,040 our home, our neighbourhood... 342 00:31:03,560 --> 00:31:05,480 You can do whatever you want. 343 00:31:05,600 --> 00:31:07,720 Keep on screwing her. I won't leave. 344 00:31:08,240 --> 00:31:09,440 I've built things up. 345 00:31:09,560 --> 00:31:14,040 We haven't even slept in the house by the sea yet. 346 00:31:14,160 --> 00:31:16,760 And our friends, the people we know. I can't. 347 00:31:18,120 --> 00:31:19,960 Besides, I'm told it's common. 348 00:31:20,080 --> 00:31:22,400 A lot of men cheat on their wives. 349 00:31:23,800 --> 00:31:24,880 It's a male thing. 350 00:31:26,680 --> 00:31:28,640 I want to keep bearing your name 351 00:31:29,080 --> 00:31:30,520 and stay Mrs Pierre Houdard. 352 00:31:33,000 --> 00:31:34,760 I don't exist without you. 353 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 I'm here. 354 00:31:45,360 --> 00:31:47,120 I'm not with anyone else. 355 00:31:47,600 --> 00:31:49,200 - We're through. - You're through? 356 00:31:50,320 --> 00:31:51,560 Are you through here? 357 00:31:52,200 --> 00:31:54,520 - Yes. - I'll take these. 358 00:31:55,280 --> 00:31:57,880 You didn't like it, sir. Madam neither. 359 00:32:00,120 --> 00:32:02,440 - Would you like the dessert menu? - Coffee? 360 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 No. 361 00:32:03,720 --> 00:32:04,680 The bill? 362 00:32:07,520 --> 00:32:08,760 Was yours good? 363 00:32:14,320 --> 00:32:16,480 The waiter has a fine moustache anyhow. 364 00:32:17,960 --> 00:32:19,120 You're right. 365 00:32:24,280 --> 00:32:25,760 I lost the love of my life 366 00:32:25,880 --> 00:32:28,800 and stayed with a woman I permanently damaged. 367 00:32:32,880 --> 00:32:34,840 Got anything to help me digest? 368 00:32:41,000 --> 00:32:42,960 It's weird, telling me this now. 369 00:32:43,280 --> 00:32:44,320 Know what I believe? 370 00:32:44,440 --> 00:32:47,400 You deserve better and you're lucky Adrien left. 371 00:32:47,640 --> 00:32:48,600 Brilliant! 372 00:32:50,240 --> 00:32:52,760 Did he love you that well, Chloe? 373 00:32:53,760 --> 00:32:55,360 Have you ever wondered? 374 00:32:56,240 --> 00:32:57,200 No? 375 00:33:00,960 --> 00:33:02,400 I must be mistaken. 376 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 This isn't bad. 377 00:33:18,840 --> 00:33:20,560 Why don't you go to bed? 378 00:33:29,280 --> 00:33:31,040 What happened with that woman? 379 00:33:45,360 --> 00:33:46,880 - We can't talk about it? - I don't know. 380 00:33:47,200 --> 00:33:48,480 It'll hurt you. 381 00:33:48,720 --> 00:33:49,800 Even more? 382 00:33:57,400 --> 00:33:58,360 I'm not sleepy. 383 00:34:01,040 --> 00:34:03,720 I saw her again a few years ago in a Paris park. 384 00:34:04,640 --> 00:34:05,480 And? 385 00:34:06,120 --> 00:34:07,480 And nothing. It was over. 386 00:34:08,280 --> 00:34:09,920 How did you meet her? 387 00:34:11,240 --> 00:34:12,440 Some other time maybe. 388 00:34:13,480 --> 00:34:15,080 Come on... 389 00:34:15,240 --> 00:34:16,800 Tell me a story. 390 00:34:22,360 --> 00:34:25,160 I first saw her on June 8, 1990, 391 00:34:25,280 --> 00:34:27,680 at around 11 am, Hong Kong time, 392 00:34:27,960 --> 00:34:29,320 at Mr Xing's office. 393 00:34:29,440 --> 00:34:32,680 He had put out a tender to build ammonia tanks. 394 00:34:33,160 --> 00:34:35,760 I was exhausted, jet-lagged 395 00:34:35,880 --> 00:34:39,400 and I needed to clinch the deal to develop my firm. 396 00:34:40,160 --> 00:34:42,880 And the flight's breakfast wouldn't go down. 397 00:35:18,120 --> 00:35:21,120 Sorry, I don't understand. Where's Mr Rockwell? 398 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 I'm Mr Rockwell. 399 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 I'm replacing him. He's unwell. 400 00:35:24,520 --> 00:35:25,520 Mathilde Courbet. 401 00:35:30,440 --> 00:35:32,240 - No. - Something to drink? 402 00:35:32,440 --> 00:35:33,840 Thank you, I understood. 403 00:35:39,120 --> 00:35:40,040 Were you told? 404 00:35:40,520 --> 00:35:43,600 Are you familiar with this specific matter? 405 00:35:43,840 --> 00:35:44,960 Did they explain? 406 00:35:45,120 --> 00:35:48,520 It's a major project, I can't afford to lose this deal. 407 00:35:49,040 --> 00:35:50,160 You're very pale. 408 00:36:09,360 --> 00:36:12,400 They show family photos 409 00:36:12,520 --> 00:36:13,640 to get acquainted. 410 00:36:13,760 --> 00:36:16,200 You don't have... a family photo? 411 00:36:18,800 --> 00:36:21,360 I do, but not on me. I didn't know. 412 00:36:47,240 --> 00:36:48,160 You may begin. 413 00:38:58,880 --> 00:39:00,000 May I? 414 00:39:01,000 --> 00:39:01,960 Certainly. 415 00:39:15,240 --> 00:39:16,800 Mr Houdard, could you please 416 00:39:17,120 --> 00:39:18,360 explain the diagrams? 417 00:39:19,120 --> 00:39:20,360 Of course. Excuse me. 418 00:39:28,200 --> 00:39:29,120 Go ahead. 419 00:40:00,120 --> 00:40:01,080 Excuse me. 420 00:40:07,240 --> 00:40:08,320 Excuse me. 421 00:40:46,520 --> 00:40:48,080 All right. 422 00:41:04,280 --> 00:41:05,240 I'm sorry? 423 00:41:05,320 --> 00:41:07,600 Why isn't the insulation on the interior? 424 00:41:10,520 --> 00:41:13,040 To lessen the risk of thermal shock? 425 00:41:14,000 --> 00:41:14,920 Yes. 426 00:41:15,080 --> 00:41:17,040 And to retain insulation. 427 00:41:31,680 --> 00:41:33,000 What's going on? 428 00:41:45,040 --> 00:41:47,000 Translate. What is he saying? 429 00:41:48,200 --> 00:41:49,320 It's hopeless? 430 00:41:49,480 --> 00:41:51,280 - I don't think so. - What then? 431 00:41:51,400 --> 00:41:55,240 Mr Xing thinks it's a bad idea doing such a big deal today. 432 00:41:55,400 --> 00:41:56,360 What's wrong? 433 00:41:59,280 --> 00:42:00,280 I gaffed? 434 00:42:00,760 --> 00:42:02,400 - You gaffed? - Me? No. 435 00:42:02,920 --> 00:42:04,400 I just repeat your words. 436 00:42:04,520 --> 00:42:05,720 What then? 437 00:42:07,040 --> 00:42:08,640 He says you're not concentrated. 438 00:42:08,800 --> 00:42:10,400 I am! I am concentrated. 439 00:42:14,000 --> 00:42:16,280 He says you're falling in love. 440 00:42:16,400 --> 00:42:19,520 Dealing with a Frenchman in love is too dangerous. 441 00:42:19,640 --> 00:42:21,200 No, it's all right. 442 00:42:22,960 --> 00:42:24,840 Tell him it's not true. 443 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 I'm perfectly fine. 444 00:42:28,520 --> 00:42:29,520 It's not true? 445 00:42:30,440 --> 00:42:31,720 No, it's not true. 446 00:42:33,320 --> 00:42:35,000 That's neither here nor there. 447 00:43:38,280 --> 00:43:39,760 Sorry, I dozed off. 448 00:43:42,320 --> 00:43:44,920 Well, it got off to a good start 449 00:43:45,040 --> 00:43:47,560 but then they broke off the meeting. 450 00:43:48,720 --> 00:43:49,960 I've no idea. 451 00:43:51,400 --> 00:43:54,920 No, it's not good. It's not a good sign at all. 452 00:43:59,600 --> 00:44:01,480 I'll go out for a while. 453 00:44:03,600 --> 00:44:04,720 Yes, all right. 454 00:44:06,480 --> 00:44:08,680 Take care. Talk to you later. 455 00:45:50,720 --> 00:45:52,400 It wasn't true? 456 00:46:20,640 --> 00:46:22,480 I almost gave up and left. 457 00:46:22,800 --> 00:46:24,160 You've changed? 458 00:46:24,520 --> 00:46:25,440 Yes. 459 00:46:26,880 --> 00:46:28,920 - The same. But why? 460 00:46:29,880 --> 00:46:31,600 Earlier, I was in disguise, 461 00:46:31,720 --> 00:46:33,680 in my inoffensive employee outfit. 462 00:46:33,800 --> 00:46:35,840 You didn't look the part at all. 463 00:46:36,120 --> 00:46:37,600 You looked very good. 464 00:46:37,680 --> 00:46:40,120 I just find it a pity. 465 00:46:40,320 --> 00:46:41,400 That I've changed? 466 00:46:42,440 --> 00:46:43,960 You prefer me inoffensive? 467 00:46:44,840 --> 00:46:48,080 I'm not sure you're less dangerous in your grey suit. 468 00:46:48,200 --> 00:46:50,440 Not sure at all. 469 00:47:06,280 --> 00:47:09,600 How did you manage to translate so well, so fast? 470 00:47:09,720 --> 00:47:10,840 It's my job. 471 00:47:10,920 --> 00:47:13,200 Yes, but you know technical terms 472 00:47:13,280 --> 00:47:16,040 for stocking systems and engineering... 473 00:47:16,200 --> 00:47:17,160 Only natural. 474 00:47:17,320 --> 00:47:19,360 My father and brothers work for Shell. 475 00:47:20,040 --> 00:47:21,480 You live in Hong Kong? 476 00:47:21,960 --> 00:47:23,080 For now, yes. 477 00:47:24,680 --> 00:47:25,640 Whereabouts? 478 00:47:26,520 --> 00:47:27,680 What an interrogation! 479 00:47:27,880 --> 00:47:29,480 Sorry, I'm being impolite. 480 00:47:29,640 --> 00:47:31,520 It's ok, I'll tell you. 481 00:47:32,360 --> 00:47:35,840 I live alone near the harbour. My landlady, Miss Li, 482 00:47:36,000 --> 00:47:38,080 has two canaries and a pretty voice. 483 00:47:38,680 --> 00:47:42,600 Before, I lived in Dubai and anywhere else where there's oil. 484 00:47:42,760 --> 00:47:45,360 I must have changed schools 10 times. 485 00:47:46,440 --> 00:47:49,520 I've been here two years now. I was born in Paris. 486 00:47:50,440 --> 00:47:52,480 I'll give myself one more year here. 487 00:47:52,920 --> 00:47:55,800 And no, I don't have family photos to show you. 488 00:47:56,200 --> 00:47:57,760 You must be missed worldwide. 489 00:47:58,560 --> 00:47:59,640 I like it here. 490 00:48:00,720 --> 00:48:02,600 Work's easy to come by. 491 00:48:02,920 --> 00:48:04,480 It's a very dynamic place. 492 00:48:04,720 --> 00:48:06,360 Do you work a lot? 493 00:48:06,600 --> 00:48:07,560 All the time. 494 00:48:08,040 --> 00:48:09,120 I love my work. 495 00:48:11,040 --> 00:48:14,760 Should I forget Mr Xing? Did he say anything after I left? 496 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 Not to me. I'm transparent for him. 497 00:48:17,720 --> 00:48:19,760 But I don't think it's hopeless. 498 00:48:20,080 --> 00:48:22,320 A deal in China is never done right away. 499 00:48:22,440 --> 00:48:25,840 It's a game. I'm sure you'll hear back soon. 500 00:48:26,480 --> 00:48:28,360 You'll have to take them to dinner. 501 00:48:28,480 --> 00:48:29,840 Really? And then? 502 00:48:30,200 --> 00:48:31,680 You won't hear another word. 503 00:48:32,320 --> 00:48:33,200 For a long time? 504 00:48:33,480 --> 00:48:36,600 One month, two... You have to let them come to you. 505 00:48:37,040 --> 00:48:38,960 Have you worked with China before? 506 00:48:39,840 --> 00:48:42,480 Don't you ever come to France? 507 00:48:42,640 --> 00:48:43,760 You won't answer? 508 00:48:43,960 --> 00:48:47,560 Sorry... It's the first time, yes. The first time. 509 00:48:49,000 --> 00:48:49,920 Do you like it? 510 00:48:51,760 --> 00:48:54,360 Yes. It's unlike anything I know. 511 00:48:54,480 --> 00:48:56,720 But, yes, I think I'm... 512 00:48:58,600 --> 00:48:59,560 How can I put it? 513 00:49:01,480 --> 00:49:02,360 Fascinated. 514 00:49:03,560 --> 00:49:05,080 It's like that at first. 515 00:49:08,120 --> 00:49:09,920 - I have to go. - So soon? 516 00:49:10,720 --> 00:49:14,680 So soon? I had to hang about two hours here to see you. 517 00:49:15,560 --> 00:49:17,320 I have Mr Xing again tomorrow. 518 00:49:17,440 --> 00:49:18,920 I really need to sleep. 519 00:49:21,000 --> 00:49:22,160 Thank you. 520 00:49:25,880 --> 00:49:27,120 What did you say? 521 00:49:29,240 --> 00:49:31,200 I said I'm afraid of losing you. 522 00:49:55,560 --> 00:49:56,520 Is that all? 523 00:49:56,840 --> 00:49:57,800 That's all. 524 00:49:58,640 --> 00:50:00,920 You kissed her smile and that's all? 525 00:50:01,200 --> 00:50:02,080 That's all. 526 00:50:03,160 --> 00:50:05,240 She left and I sat back down. 527 00:50:11,520 --> 00:50:15,280 I spent the rest of the night gazing at her note on my thigh. 528 00:50:19,280 --> 00:50:20,720 You can go, Genevieve. 529 00:50:21,000 --> 00:50:22,080 You're staying? 530 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 Just sorting out. 531 00:50:24,200 --> 00:50:25,560 All right. 532 00:50:25,680 --> 00:50:27,120 See you tomorrow then. 533 00:50:36,520 --> 00:50:38,560 You just can't live without me. 534 00:50:38,640 --> 00:50:39,800 Afraid not! 535 00:50:45,200 --> 00:50:46,720 I was visiting cousins, 536 00:50:47,400 --> 00:50:49,680 so I brought your lighter back. 537 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 My lighter? 538 00:50:52,960 --> 00:50:54,480 I've had it for months. 539 00:50:54,840 --> 00:50:58,240 I don't remember taking it. Maybe you're fond of it... 540 00:50:58,920 --> 00:51:02,800 My lighter! Yes, I am fond of it. That's very kind of you. 541 00:51:03,320 --> 00:51:04,280 You're welcome. 542 00:51:06,600 --> 00:51:08,640 We stood there. I didn't know what to do. 543 00:51:08,840 --> 00:51:10,240 I was paralysed. 544 00:51:14,120 --> 00:51:15,040 Then she came closer, 545 00:51:16,360 --> 00:51:19,040 stepped around the desk slowly, softly. 546 00:51:20,360 --> 00:51:21,960 It seemed endless. 547 00:51:23,760 --> 00:51:25,040 We were there... 548 00:51:25,400 --> 00:51:26,280 So close... 549 00:51:27,680 --> 00:51:28,560 So close... 550 00:51:51,240 --> 00:51:52,800 The world belonged to me. 551 00:51:53,640 --> 00:51:57,120 It was August. We were two tourists in Paris. It was hot. 552 00:51:58,160 --> 00:52:01,720 We walked for hours and hours. I was her guide. 553 00:52:03,080 --> 00:52:05,800 Then the sun set behind St Eustache. 554 00:52:07,400 --> 00:52:10,440 We put off the moment. We went to a small wine bar. 555 00:52:10,800 --> 00:52:12,240 I was so scared... 556 00:52:14,240 --> 00:52:15,320 So scared. 557 00:52:17,400 --> 00:52:21,160 After entering her hotel room, nothing would be the same. 558 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 Nothing. 559 00:52:26,520 --> 00:52:29,560 I was about to make love with the love of my life. 560 00:52:31,240 --> 00:52:33,000 You sense that kind of thing. 561 00:52:35,960 --> 00:52:37,080 She was salty. 562 00:52:37,520 --> 00:52:41,560 No, don't change a thing. Don't move. Stay like that. Forever. 563 00:52:41,760 --> 00:52:43,680 Let me taste you again. 564 00:52:44,520 --> 00:52:45,760 It's so good... 565 00:52:46,280 --> 00:52:48,480 You're beautiful. God, you're beautiful. 566 00:52:48,680 --> 00:52:51,000 Oh, my God, I want you. 567 00:52:52,040 --> 00:52:55,520 I want all of you. I want to stay like this all my life. 568 00:52:55,640 --> 00:52:58,120 I want to do everything with you, 569 00:52:58,600 --> 00:52:59,680 share everything... 570 00:53:01,520 --> 00:53:02,560 It's you. 571 00:53:03,560 --> 00:53:05,080 You're doing this to me. 572 00:53:05,960 --> 00:53:07,120 You make me talkative, 573 00:53:08,120 --> 00:53:09,160 but I hate talking. 574 00:53:09,320 --> 00:53:10,160 Why? 575 00:53:10,280 --> 00:53:11,760 I'm not interesting. 576 00:53:15,320 --> 00:53:16,560 That's Chinese? 577 00:53:33,800 --> 00:53:35,040 - Going up? - Yes. 578 00:53:35,080 --> 00:53:36,400 We forgot something. 579 00:53:36,520 --> 00:53:38,320 - No, we didn't. - No. 580 00:53:39,240 --> 00:53:40,520 - What floor? - Third. 581 00:53:40,600 --> 00:53:42,600 No, second! 582 00:54:10,600 --> 00:54:12,960 It's nice. It's a pity. We should go out. 583 00:54:14,360 --> 00:54:15,440 Yes, it's a pity. 584 00:54:17,360 --> 00:54:18,560 Want to go out? 585 00:54:20,880 --> 00:54:21,960 No. 586 00:54:23,720 --> 00:54:25,240 - And you? - No. 587 00:54:28,600 --> 00:54:30,680 We spent three days in that room. 588 00:54:30,800 --> 00:54:32,720 It was wonderful, but a sham. 589 00:54:33,280 --> 00:54:34,360 Everything was fake. 590 00:54:34,560 --> 00:54:36,360 It wasn't life. It wasn't Paris. 591 00:54:36,520 --> 00:54:38,040 I wasn't a tourist. 592 00:54:38,240 --> 00:54:39,520 I wasn't single. 593 00:54:39,560 --> 00:54:42,040 I was lying. I was lying to myself. 594 00:54:43,720 --> 00:54:47,040 I'll get cigarettes. Want a pack or will you smoke mine? 595 00:54:47,240 --> 00:54:49,000 I'll keep on smoking yours. 596 00:54:50,520 --> 00:54:52,640 See you in a minute, then. 597 00:54:53,040 --> 00:54:54,360 See you. 598 00:54:55,560 --> 00:54:56,480 I'm going. 599 00:55:05,360 --> 00:55:07,040 - You're beautiful. - Sure. 600 00:55:11,880 --> 00:55:14,360 When I work, I don't notice the time. 601 00:55:15,080 --> 00:55:17,600 Yes, I'm aware of that. Where is he? 602 00:55:19,880 --> 00:55:21,800 Let him sulk. What can I say? 603 00:55:21,960 --> 00:55:23,880 Make him respect you. 604 00:55:25,280 --> 00:55:26,600 I'm alone at the office 605 00:55:26,640 --> 00:55:29,480 with the phones off the hook so I can work. 606 00:55:32,640 --> 00:55:35,160 What terminal do you arrive at? 607 00:55:41,160 --> 00:55:42,800 Yes, we'll talk in two days. 608 00:55:42,920 --> 00:55:45,160 I'm filing stuff. I'm sick of it. 609 00:55:46,440 --> 00:55:47,840 Yes, I'm fine. 610 00:55:48,000 --> 00:55:49,840 Yes, take care. Bye. 611 00:55:59,640 --> 00:56:00,520 I'm sorry. 612 00:56:01,000 --> 00:56:02,440 I'm not asking anything. 613 00:56:02,680 --> 00:56:03,800 I had to call them. 614 00:56:04,240 --> 00:56:05,400 No problem. 615 00:56:06,320 --> 00:56:07,320 You came down? 616 00:56:08,280 --> 00:56:09,160 Yes. 617 00:56:09,960 --> 00:56:11,560 I hate the room without you. 618 00:56:12,680 --> 00:56:14,560 What shall we do? Go for dinner? 619 00:56:15,840 --> 00:56:17,280 I leave tomorrow. 620 00:56:18,760 --> 00:56:20,280 I won't stay here forever. 621 00:56:22,360 --> 00:56:23,720 Did you get cigarettes? 622 00:56:27,200 --> 00:56:28,280 No. 623 00:56:30,800 --> 00:56:32,480 I'll try to live without you. 624 00:56:34,440 --> 00:56:35,880 I hope I'll be able to. 625 00:56:43,800 --> 00:56:45,920 The house is occupied year round, 626 00:56:46,320 --> 00:56:47,560 by their grandmother. 627 00:56:47,720 --> 00:56:52,080 Maryse and Bernard go in summer but it's heated all year. 628 00:56:52,200 --> 00:56:53,720 - More cheese? - No thanks. 629 00:56:54,120 --> 00:56:56,920 As for the damp, there are two estimates. 630 00:56:57,320 --> 00:56:59,400 One was drawn up by Deschamps. 631 00:56:59,840 --> 00:57:02,240 It's absurd. He suggests glass wool. 632 00:57:03,080 --> 00:57:05,040 That's not recommended at all. 633 00:57:05,160 --> 00:57:08,400 Or so Cassedeck told me for this kind of work. 634 00:57:09,200 --> 00:57:10,800 The other uses wooden boards... 635 00:57:10,920 --> 00:57:12,480 Different material. 636 00:57:13,160 --> 00:57:14,400 Enough! Calm down! 637 00:57:21,000 --> 00:57:22,520 C'mon, it's only water. 638 00:57:22,920 --> 00:57:24,520 We're having fun for once. 639 00:57:24,800 --> 00:57:25,760 You're so dreary! 640 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 Ask to leave the table! 641 00:57:27,480 --> 00:57:29,320 May I leave the table? 642 00:57:30,080 --> 00:57:33,160 The whole holiday was like that. I'm exhausted. 643 00:57:35,240 --> 00:57:37,280 You need to be around more often! 644 00:57:43,920 --> 00:57:45,680 I'll make coffee. Want one? 645 00:57:45,880 --> 00:57:46,840 No thanks. 646 00:58:45,320 --> 00:58:46,240 Are you ok? 647 00:58:47,120 --> 00:58:48,760 It's so late! 648 00:58:51,640 --> 00:58:53,080 You're not too tired? 649 00:58:53,240 --> 00:58:55,440 - My head aches. - So stop smoking. 650 00:58:57,200 --> 00:58:58,640 Shall I heat up dinner? 651 00:58:59,520 --> 00:59:01,440 - Do you want cheese? - I'm not hungry. 652 00:59:03,640 --> 00:59:04,640 You're not in bed? 653 00:59:04,760 --> 00:59:07,120 I was waiting for you. I was reading. 654 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 You work such crazy hours. 655 00:59:13,640 --> 00:59:14,760 Coming to bed? 656 00:59:15,080 --> 00:59:16,560 I'll relax a bit first. 657 00:59:26,480 --> 00:59:28,440 Giraffes accept man's presence 658 00:59:28,560 --> 00:59:30,480 within a certain range. 659 00:59:31,240 --> 00:59:33,040 They remain untouchable, 660 00:59:33,520 --> 00:59:35,480 thus preserving their mystery. 661 00:59:37,160 --> 00:59:38,360 The Romans named it 662 00:59:38,480 --> 00:59:41,200 "giraffa camelo pardalis" 663 00:59:41,400 --> 00:59:45,320 considering it resembled both the camel and the leopard. 664 00:59:47,640 --> 00:59:49,400 It's somewhere in that mess. 665 00:59:50,000 --> 00:59:52,040 The customs papers... 666 00:59:55,800 --> 00:59:57,840 Can we sign the packaging contract? 667 00:59:57,920 --> 01:00:00,200 We were just talking about that. 668 01:00:00,320 --> 01:00:04,360 We can sign the packaging contract and the shipping one. 669 01:00:04,680 --> 01:00:07,120 But I have to be frank. There's a problem. 670 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 A problem? 671 01:00:08,520 --> 01:00:11,520 The tender included Chinese specifications 672 01:00:11,920 --> 01:00:14,400 for packaging with strict demands. 673 01:00:15,400 --> 01:00:18,120 You have side knots, double knots, stitching... 674 01:00:18,240 --> 01:00:19,360 What knots? 675 01:00:19,720 --> 01:00:20,800 He'll explain. 676 01:00:21,120 --> 01:00:23,200 - Coffee, Alain? - Yes, please. 677 01:00:23,720 --> 01:00:25,080 - Stephane? - No thanks. 678 01:00:25,440 --> 01:00:26,600 For the packaging, 679 01:00:26,760 --> 01:00:31,200 the Chinese have strict demands concerning the wood used 680 01:00:31,360 --> 01:00:33,720 because they recycle it afterwards 681 01:00:33,840 --> 01:00:36,360 for construction or to make furniture. 682 01:00:36,520 --> 01:00:39,120 How much extra will this bullshit cost? 683 01:00:39,200 --> 01:00:40,160 A tidy sum. 684 01:00:41,560 --> 01:00:42,880 It's in the contract. 685 01:00:43,440 --> 01:00:45,920 And now you tell me?45763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.