All language subtitles for Ink

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,213 --> 00:00:15,773 What happened to you? 2 00:00:54,087 --> 00:00:54,951 Fuck! 3 00:00:55,355 --> 00:00:56,879 Fuck! 4 00:00:57,390 --> 00:00:58,914 Fuck! 5 00:01:20,113 --> 00:01:22,138 We don't have much time... 6 00:01:22,282 --> 00:01:25,945 Tick tock, this man got rocked... 7 00:01:56,282 --> 00:01:59,945 I have an appointment. 8 00:02:00,854 --> 00:02:02,922 My assistant was supposed to reschedule. 9 00:02:02,955 --> 00:02:04,023 She didn't. 10 00:02:04,056 --> 00:02:05,258 Better call her then. 11 00:02:05,291 --> 00:02:08,750 Mom said you're not allowed to reschedule with me. 12 00:02:11,731 --> 00:02:13,233 Please, just this once. 13 00:02:13,266 --> 00:02:14,757 Don't be a putz. 14 00:02:15,301 --> 00:02:16,825 Putz? 15 00:02:17,704 --> 00:02:21,196 I worked 80 hours this week. What did you do? 16 00:02:27,680 --> 00:02:30,774 Come on Dad, we don't have much time! 17 00:02:35,855 --> 00:02:39,689 We have to build a wall so the monster doesn't break through! 18 00:02:43,696 --> 00:02:46,232 What ever happened to tea parties? 19 00:02:46,265 --> 00:02:48,501 Don't little girls have tea parties anymore? 20 00:02:48,534 --> 00:02:50,492 You dig the moat. 21 00:02:51,838 --> 00:02:55,408 Dig the moat before the monster comes. It will slow him down. 22 00:02:55,441 --> 00:02:57,844 Can't your mom dig the moat when she gets up? 23 00:02:57,877 --> 00:03:00,280 I'm not really prepared for any kind of... 24 00:03:00,313 --> 00:03:01,147 ...moat digging. 25 00:03:01,180 --> 00:03:03,583 Hurry up, we don't have much time! 26 00:03:03,616 --> 00:03:05,380 Emma. 27 00:03:08,621 --> 00:03:10,885 I just don't do this... okay? 28 00:03:15,195 --> 00:03:17,230 Your mom can play these games with you, okay? 29 00:03:17,263 --> 00:03:19,892 I've never been any good at this anyhow. 30 00:03:21,634 --> 00:03:24,296 You can do this Dad. 31 00:03:31,244 --> 00:03:32,278 Oh no! 32 00:03:32,311 --> 00:03:33,079 What? 33 00:03:33,112 --> 00:03:37,345 It's coming! It's too late for the moat! Get down Dad! 34 00:03:41,387 --> 00:03:43,456 Ah! It's got me! 35 00:03:43,489 --> 00:03:46,653 Ah! Save me Dad! Save me! 36 00:03:49,028 --> 00:03:50,930 He's pulling me into his cave! 37 00:03:50,963 --> 00:03:52,921 He's really ugly Dad! 38 00:03:55,301 --> 00:03:58,464 It's got me. Come on save me. 39 00:04:09,515 --> 00:04:11,951 Get away from her you big asshole! 40 00:04:11,984 --> 00:04:14,387 Get 'em Dad! Get the bastard! 41 00:04:14,420 --> 00:04:16,787 You mess with my daughter, you mess with me! 42 00:04:22,095 --> 00:04:24,230 Fort! Fort! Back to the fort! 43 00:04:24,263 --> 00:04:26,266 Get down! Get down! 44 00:04:26,299 --> 00:04:28,666 You did it Dad! You got 'em! 45 00:04:31,204 --> 00:04:32,605 Hey... 46 00:04:32,638 --> 00:04:35,699 When did you start saying... bastard? 47 00:07:19,605 --> 00:07:22,241 28, 37, and 53. 48 00:07:22,274 --> 00:07:25,699 So good luck to everybody out there who played last night's lotto... 49 00:07:29,849 --> 00:07:31,578 Dad? 50 00:07:32,852 --> 00:07:34,253 I thought you were gone. 51 00:07:34,286 --> 00:07:35,688 I went to your funeral. 52 00:07:35,721 --> 00:07:38,291 No, no, no. I'm here... 53 00:07:38,324 --> 00:07:40,851 I'll always be here for you. 54 00:08:35,348 --> 00:08:38,943 Bingo! Bingo! Bingo! Bingo! 55 00:08:47,493 --> 00:08:49,228 It's bedtime Princess Moomba. 56 00:08:49,261 --> 00:08:51,497 It's time to get your beauty rest. 57 00:08:51,530 --> 00:08:54,300 Your majesty has blessed the land with your beauty today. 58 00:08:54,333 --> 00:08:57,531 But it's quiet now and the journey will continue tomorrow. 59 00:09:02,041 --> 00:09:04,339 The rebels have infiltrated the base! 60 00:09:05,444 --> 00:09:06,445 Bam! Boom! 61 00:09:06,478 --> 00:09:07,613 Sir Lawrence, Sir Lawrence! 62 00:09:07,646 --> 00:09:09,215 Send in the cavalry quick! 63 00:09:09,248 --> 00:09:11,250 Sir Lawrence? Sir Lawrence?! 64 00:09:11,283 --> 00:09:12,518 What happened to you? 65 00:09:12,551 --> 00:09:13,619 No!!! 66 00:09:13,652 --> 00:09:14,415 Why?! 67 00:09:14,654 --> 00:09:15,450 Why?! 68 00:09:15,755 --> 00:09:18,057 Whhyyy?! 69 00:09:18,090 --> 00:09:19,388 He was so young! 70 00:09:24,330 --> 00:09:27,731 Emma? You're not in there playing are you? 71 00:09:34,840 --> 00:09:39,140 That's a very convincing snore, but you'll have to turn your light off young lady. 72 00:09:42,081 --> 00:09:43,810 Thank you. 73 00:09:44,517 --> 00:09:46,041 Good night Grandma. 74 00:09:46,118 --> 00:09:47,642 Good night sleep-talker. 75 00:11:35,094 --> 00:11:36,322 Help! 76 00:11:38,164 --> 00:11:39,665 She buys her friends. 77 00:11:39,698 --> 00:11:41,132 She bought that body too. 78 00:11:44,103 --> 00:11:45,365 Stop! 79 00:11:46,038 --> 00:11:47,437 Stop talking about me! 80 00:11:49,575 --> 00:11:50,837 Stop! 81 00:11:51,410 --> 00:11:52,342 Stop it! 82 00:11:52,712 --> 00:11:54,509 Stop it! 83 00:12:06,726 --> 00:12:07,658 You idiot! 84 00:12:08,527 --> 00:12:09,261 You idiot! 85 00:12:09,294 --> 00:12:11,097 - How could you be so frivolous and stupid? - Hello? 86 00:12:11,130 --> 00:12:12,498 You're just like your father! 87 00:12:12,531 --> 00:12:13,599 He was an idiot too. 88 00:12:13,632 --> 00:12:15,935 You're disgusting! You're disgusting to look at! 89 00:12:15,968 --> 00:12:18,571 Even your own children are embarrassed to be with you! 90 00:12:18,604 --> 00:12:20,573 I made a mistake the minute I met you! 91 00:12:20,606 --> 00:12:22,842 I should have known what a loser you were gonna be! 92 00:12:22,875 --> 00:12:24,076 Unemployed and penniless! 93 00:12:24,109 --> 00:12:26,374 Someday I'll find a real man. 94 00:12:35,755 --> 00:12:38,053 How many nights are you going to do this? 95 00:12:38,557 --> 00:12:40,491 This has got to stop. 96 00:12:41,360 --> 00:12:43,294 You can't be absent all the time. 97 00:12:44,764 --> 00:12:46,465 You have a whole other life... 98 00:12:46,498 --> 00:12:48,367 You can't change that now. 99 00:12:48,400 --> 00:12:51,131 ... that you are forgetting. 100 00:15:53,886 --> 00:15:55,581 No! No! 101 00:16:13,739 --> 00:16:14,728 Grandpa! 102 00:16:15,674 --> 00:16:16,504 Grandpa! 103 00:16:17,142 --> 00:16:18,006 Grandpa! 104 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 No, the girl! 105 00:17:23,709 --> 00:17:24,835 Go get the girl! 106 00:17:31,650 --> 00:17:32,776 Help! 107 00:18:31,910 --> 00:18:34,580 Well, it's one of the most anticipated IPO's of the year. 108 00:18:34,613 --> 00:18:38,380 Apollo Systems, the market leader in the emerging technology of mobile delivery systems 109 00:18:38,517 --> 00:18:40,951 will be choosing a lead underwriter sometime this week. 110 00:18:41,386 --> 00:18:44,656 Word on the street is that Hannaway Capital, VanBuskirk Black and Company... 111 00:18:44,689 --> 00:18:48,560 and Hamilton Partners are all in the front- running for the bid. 112 00:18:48,593 --> 00:18:53,198 It's going to be quite a beauty contest and we imagine one of these firms will emerge with a registration statement sometime soon. 113 00:18:53,231 --> 00:18:54,165 David... do you... 114 00:19:32,471 --> 00:19:33,906 John! 115 00:19:33,939 --> 00:19:36,074 No, not this morning. Please Roger, I hate that look. 116 00:19:36,107 --> 00:19:38,269 I hate that pants-shitting terror look. 117 00:19:38,443 --> 00:19:40,279 What is it man? I'm not going to kill you. 118 00:19:40,312 --> 00:19:42,414 - You know you are gonna survive the morning. - We're in a serious crunch here John. 119 00:19:42,447 --> 00:19:43,949 We're never in a crunch Roger, ever. 120 00:19:43,982 --> 00:19:46,474 Word is that Apollo is leaning toward Hamilton. 121 00:19:47,853 --> 00:19:49,621 Hamilton came in last night and they low-balled 122 00:19:49,654 --> 00:19:51,452 the fee down to six and a half percent. - Hey, hey, hey! 123 00:19:51,890 --> 00:19:54,415 - What, what? - Six and a half percent John. 124 00:19:54,760 --> 00:19:55,761 They snaked us early. 125 00:19:55,794 --> 00:19:56,995 Hamilton? On the Apollo... 126 00:19:57,028 --> 00:19:58,530 - Are you talking about the Apollo account? - Yes! 127 00:19:58,563 --> 00:20:02,401 - Hamilton did six-and-a-half on Apollo? - They came in and they low-balled us. 128 00:20:02,434 --> 00:20:04,460 Where did you get this? 129 00:20:04,970 --> 00:20:06,538 Carl's contact. 130 00:20:06,571 --> 00:20:08,062 Yeah. 131 00:20:10,709 --> 00:20:13,371 - Who the fuck let them do that? - It's anyone's guess. 132 00:20:13,812 --> 00:20:16,515 You know personally I thought it was a little bit too far fetched, but then... 133 00:20:16,548 --> 00:20:18,917 Fucking bucket shop! 134 00:20:18,950 --> 00:20:20,385 Apollo wants Hamilton? 135 00:20:20,418 --> 00:20:23,288 Hamilton couldn't find a fat man in a county fair. 136 00:20:23,321 --> 00:20:24,990 Fuck Hamilton, fuck em. 137 00:20:25,023 --> 00:20:26,558 They want to win the bid on a percentage play? 138 00:20:26,591 --> 00:20:27,960 - They're gonna have to do better than that. - John... 139 00:20:27,993 --> 00:20:29,228 - Good luck! - Sorry. 140 00:20:29,261 --> 00:20:31,663 This is desperate, I know these guys all too well. 141 00:20:31,696 --> 00:20:35,099 This is a desperate fucking move. 142 00:20:37,769 --> 00:20:38,904 Listen Roger. 143 00:20:38,937 --> 00:20:40,769 This deal falls through this morning... 144 00:20:41,340 --> 00:20:43,865 and I will kill you with my own bare hands. 145 00:23:46,224 --> 00:23:47,691 One... two... three... four 146 00:23:48,393 --> 00:23:49,860 One... two... three... four 147 00:23:50,529 --> 00:23:51,996 One... two... three... four 148 00:23:52,664 --> 00:23:54,131 One... two... three... four 149 00:23:54,800 --> 00:23:56,267 One... two... three... four 150 00:23:56,968 --> 00:23:58,435 One... two... three... four 151 00:23:59,171 --> 00:24:00,638 One... two... three... four 152 00:24:01,306 --> 00:24:02,773 One... two... three... four 153 00:24:03,475 --> 00:24:04,942 One... two... three... four 154 00:24:05,644 --> 00:24:07,111 One... two... three... four 155 00:24:07,779 --> 00:24:09,246 One... two... three... four 156 00:24:09,948 --> 00:24:11,415 Ha! two... three... four 157 00:24:12,150 --> 00:24:13,617 Yah! two... three... four 158 00:24:14,286 --> 00:24:15,753 Wah! two... three... four 159 00:24:16,455 --> 00:24:17,922 One... two... three... four 160 00:24:18,690 --> 00:24:20,157 One... two... three... four 161 00:24:21,560 --> 00:24:23,619 One... two... Ohh! 162 00:24:27,065 --> 00:24:28,300 Branch! 163 00:24:28,333 --> 00:24:29,494 Son of a bitch! 164 00:24:29,901 --> 00:24:33,359 One, two, three, branch... One, two, three, branch! 165 00:24:36,775 --> 00:24:40,233 Hello dirt. And how are we today? 166 00:24:57,095 --> 00:24:58,563 Nope. 167 00:24:58,596 --> 00:25:00,963 Don't have the face of a fighter do we? 168 00:25:03,802 --> 00:25:05,599 You're Jacob? 169 00:25:07,506 --> 00:25:08,939 My name's Allel. 170 00:25:09,541 --> 00:25:12,339 I'm told I'm suppossed to assist you. You're able to help with the girl. 171 00:25:13,345 --> 00:25:15,040 - Who was taken... - Wait. 172 00:25:16,147 --> 00:25:18,115 You're the one who got your ass kicked. 173 00:25:18,583 --> 00:25:20,952 - What? - Yeah I bet that doesn't sit too well with you. 174 00:25:20,985 --> 00:25:23,944 'Course a good ass kicking doesn't sit well with anyone. 175 00:25:24,756 --> 00:25:25,790 Are you mocking me? 176 00:25:25,823 --> 00:25:27,883 Real sharp too aren't ya. 177 00:25:30,328 --> 00:25:32,631 I get it! I get it! I'll play along! 178 00:25:32,664 --> 00:25:34,366 You don't want word to get out do ya? 179 00:25:34,399 --> 00:25:36,868 - What word? - About your ass kicking! 180 00:25:36,901 --> 00:25:40,372 Yeah no one knows you're actually a priss. They're all fooled, but... 181 00:25:40,405 --> 00:25:42,741 you really are a priss. 182 00:25:42,774 --> 00:25:45,577 Is it your policy to let adorable little girls disappear into the night? 183 00:25:45,610 --> 00:25:47,568 - That's enough! - Ohhh! 184 00:25:48,246 --> 00:25:50,237 Cord has been struck... 185 00:25:50,582 --> 00:25:52,573 Do we have a guilty child neglector here?!!! 186 00:25:54,452 --> 00:25:55,851 There it is! 187 00:25:56,187 --> 00:25:57,279 The fighter! 188 00:25:57,856 --> 00:25:59,790 Just had to be sure you know. 189 00:26:00,392 --> 00:26:03,418 'Course she's roughing up the handicap, but who's counting? 190 00:26:04,963 --> 00:26:05,797 We meet again! 191 00:26:05,830 --> 00:26:07,098 Look, is this a joke? 192 00:26:07,131 --> 00:26:09,134 Do you actually have a purpose or do you just talk trash? 193 00:26:09,167 --> 00:26:10,368 You lost the girl right? 194 00:26:10,401 --> 00:26:13,572 - No I didn't lose the girl! - Sure, sure she was kidnapped. 195 00:26:13,605 --> 00:26:15,607 There's still time... 196 00:26:15,640 --> 00:26:17,075 before all is lost. 197 00:26:17,108 --> 00:26:18,310 You have a way to track him? 198 00:26:18,343 --> 00:26:21,046 Hell no and who wants to? Remember he kicked your ass. 199 00:26:21,079 --> 00:26:23,481 We'll go around the other side. We'll find the physical girl. 200 00:26:23,514 --> 00:26:27,110 - And do what? - Shake the shit out of her! 201 00:26:30,655 --> 00:26:32,782 Shake the shit out of her! 202 00:26:35,126 --> 00:26:36,595 We'll wake her up. 203 00:26:36,628 --> 00:26:38,363 That's just great! 204 00:26:38,396 --> 00:26:42,231 Last time I checked there's no way to physically affect them unless you're a... 205 00:26:47,772 --> 00:26:49,637 you're a pathfinder. 206 00:27:20,772 --> 00:27:22,034 Ow! 207 00:27:51,903 --> 00:27:53,165 Help! 208 00:27:55,273 --> 00:27:56,399 Help! 209 00:27:58,176 --> 00:27:59,077 Help me! 210 00:27:59,110 --> 00:28:00,203 Please! 211 00:29:41,045 --> 00:29:42,706 I need help. 212 00:29:44,816 --> 00:29:46,249 I have a delivery. 213 00:29:48,720 --> 00:29:50,153 My key was broken. 214 00:29:52,757 --> 00:29:54,748 Are you a failure Ink? 215 00:29:56,728 --> 00:29:57,796 No. 216 00:29:57,829 --> 00:30:01,332 Because failure is not an option with us Ink. 217 00:30:01,365 --> 00:30:04,563 Only perfection. 218 00:30:11,910 --> 00:30:14,003 You can help me? 219 00:30:15,013 --> 00:30:18,574 Yes I can. Would you like help Ink? 220 00:30:20,451 --> 00:30:22,153 You need it. 221 00:30:22,186 --> 00:30:25,486 With that shame... 222 00:30:26,925 --> 00:30:29,689 That stench! 223 00:30:49,848 --> 00:30:51,748 The code isn't here. 224 00:30:52,217 --> 00:30:54,117 It's broken into two. 225 00:30:56,354 --> 00:30:58,254 The carriers are drifters. 226 00:30:58,890 --> 00:31:00,790 But they are loyal. 227 00:31:02,193 --> 00:31:06,064 Find each of them and you'll have access to the assembly. 228 00:31:06,097 --> 00:31:07,932 Best keep your pacing. 229 00:31:07,965 --> 00:31:10,168 You only have a few hours. 230 00:31:10,201 --> 00:31:12,728 Fail now and you need not go on. 231 00:31:14,572 --> 00:31:17,175 You only have one opportunity... 232 00:31:17,208 --> 00:31:20,076 ...to become... numb. 233 00:32:26,411 --> 00:32:29,278 No Phil. All things considered I think I'd rather be rich, man. 234 00:32:31,015 --> 00:32:32,039 Uh huh... 235 00:32:32,517 --> 00:32:33,541 Uh huh... 236 00:32:35,920 --> 00:32:38,388 Hey Phil... yeah... I gotta go. 237 00:32:38,823 --> 00:32:41,018 Yeah, I gotta get to the pitch. Okay? 238 00:32:41,559 --> 00:32:44,153 I'm sorry. He said it was an emergency. 239 00:32:48,066 --> 00:32:49,767 What are you doing here? 240 00:32:49,800 --> 00:32:51,428 I couldn't get you on the phone. 241 00:32:51,970 --> 00:32:54,029 If I wanted to talk to you Ron, I would have taken your call. 242 00:32:54,405 --> 00:32:56,066 Emma's in the hospital. 243 00:32:58,409 --> 00:33:01,173 They say that she's had some kind of seizure. 244 00:33:05,216 --> 00:33:06,376 Is she okay? 245 00:33:06,651 --> 00:33:07,549 She's alive... 246 00:33:07,785 --> 00:33:09,810 but she's not been responsive. 247 00:33:10,421 --> 00:33:12,446 She's in a coma now. 248 00:33:16,728 --> 00:33:18,629 What are they doing for her? 249 00:33:18,662 --> 00:33:20,893 Well they're trying to keep her stable but they... 250 00:33:21,299 --> 00:33:22,823 They said it's possible that... 251 00:33:24,002 --> 00:33:25,333 this has weakened her heart. 252 00:33:25,570 --> 00:33:27,205 They say it's... it's possible... 253 00:33:27,238 --> 00:33:30,333 that she could just cycle over into cardiac arrest. 254 00:33:35,079 --> 00:33:36,671 Emma needs you. 255 00:33:38,716 --> 00:33:40,047 Kathy and I are with her but... 256 00:33:41,285 --> 00:33:43,617 but she does... she needs her father. 257 00:33:47,225 --> 00:33:48,886 That's not my place anymore. 258 00:33:51,729 --> 00:33:53,390 We have to let that go. 259 00:33:53,598 --> 00:33:54,860 For your daughter. 260 00:33:56,634 --> 00:33:57,566 What can I do now? 261 00:33:57,635 --> 00:33:59,364 He wanted to manipulate you. 262 00:33:59,637 --> 00:34:01,605 I'm asking you Ron, what can I do now? 263 00:34:01,906 --> 00:34:03,074 I'm good enough to be her father now? 264 00:34:03,107 --> 00:34:04,098 We have to let that go. 265 00:34:04,275 --> 00:34:05,242 It's in the past now. 266 00:34:05,376 --> 00:34:06,035 Is it? 267 00:34:06,511 --> 00:34:08,813 Well it's very fucking present for me Ron. 268 00:34:08,846 --> 00:34:12,010 You know, you convince the world I'm the anti- Christ and you take her from me... 269 00:34:12,083 --> 00:34:14,085 You can't throw that in the past Ron... 270 00:34:14,118 --> 00:34:15,520 'cause that's where I live now! 271 00:34:15,553 --> 00:34:18,022 - I know that you've suffered with this, we all have. - Oh no... please. 272 00:34:18,055 --> 00:34:21,719 - Look, I am pleading with you... - I don't want to hear it... I don't want to hear it! 273 00:34:22,293 --> 00:34:26,354 I don't even have a daughter... anymore... remember? 274 00:34:27,231 --> 00:34:29,495 Those words ring a bell? 275 00:34:31,069 --> 00:34:34,405 John, I'm sorry - Mr. Hudson is asking for you. 276 00:34:34,438 --> 00:34:36,999 I know Judith, I know. 277 00:34:51,722 --> 00:34:53,383 You need to go. 278 00:34:53,858 --> 00:34:55,621 This is not the time. 279 00:34:55,760 --> 00:34:58,024 I didn't come here for that. 280 00:34:59,564 --> 00:35:01,191 You want to talk about lives Ron? 281 00:35:01,265 --> 00:35:02,994 Well I'm at the point of life and death... 282 00:35:03,167 --> 00:35:04,998 on a multi-billion dollar deal. 283 00:35:05,336 --> 00:35:07,167 And thousands of lives are at stake. 284 00:35:07,438 --> 00:35:09,107 And that's important. 285 00:35:09,140 --> 00:35:11,098 And that's my family now, that's all I have left. 286 00:35:11,175 --> 00:35:13,511 We did what we thought was best for her but... 287 00:35:13,544 --> 00:35:15,342 but she needs you now. 288 00:35:16,747 --> 00:35:19,477 Consider your obligation as her father. 289 00:35:19,851 --> 00:35:22,581 This insignificant man. 290 00:35:22,920 --> 00:35:23,887 Obligation? 291 00:35:24,455 --> 00:35:26,787 What's obligation to you? 292 00:35:27,058 --> 00:35:29,390 You don't talk to Shelly for fifteen years... 293 00:35:29,494 --> 00:35:32,088 and then you show up at her fucking funeral! 294 00:35:32,430 --> 00:35:35,331 Is that the obligation you're talking about Ron, huh?! 295 00:35:35,833 --> 00:35:40,133 You know, taking care of Emma doesn't somehow absolve you of all that shit!!! 296 00:35:40,204 --> 00:35:41,068 You could have killed him. 297 00:35:41,139 --> 00:35:42,401 You're still a fraud! 298 00:35:42,507 --> 00:35:43,808 You live with that every day, don't ya? 299 00:35:43,841 --> 00:35:45,332 - I'm trying to keep you from making the same mistakes. 300 00:35:45,409 --> 00:35:48,173 Oh fuck you Ron! I am not you! 301 00:35:48,346 --> 00:35:50,109 Do you understand me?! 302 00:35:50,214 --> 00:35:51,816 Don't play the old wise man with me. 303 00:35:51,849 --> 00:35:53,716 This is not about me and you John! 304 00:35:53,818 --> 00:35:55,319 This is about your daughter. 305 00:35:55,352 --> 00:35:56,217 Get out. 306 00:35:56,387 --> 00:36:00,255 - I'm asking you John. - I will not wait for security to throw you out. 307 00:36:04,829 --> 00:36:07,457 She's at Lutheran Hospital. 308 00:36:07,865 --> 00:36:10,493 They all grovel now. 309 00:36:13,671 --> 00:36:16,401 Thank you for your order sir, confirmation's in the mail. 310 00:36:19,577 --> 00:36:22,546 I just sold five million of our new Bowman Pipeline junk bonds! 311 00:36:25,950 --> 00:36:28,475 Hey, you work for me don't ya? John Sullivan? 312 00:36:28,586 --> 00:36:29,687 Scott Hamilton. 313 00:36:29,720 --> 00:36:30,346 Yeah. 314 00:36:30,421 --> 00:36:33,558 Heard you moved some big money down in the pin. Five million is a big ticket. 315 00:36:33,591 --> 00:36:37,119 Oh yeah... yeah... got lucky I guess, I don't know. 316 00:36:38,429 --> 00:36:39,726 Hey Todd. 317 00:36:40,031 --> 00:36:42,795 Do you remember the Sable high-yield account you threw back into the pot? 318 00:36:43,067 --> 00:36:45,467 I just sold them three million of Rumney Casino. 319 00:36:45,970 --> 00:36:47,062 I hate you. 320 00:36:47,905 --> 00:36:49,532 Johnny! Hey buddy... how are ya? 321 00:36:49,740 --> 00:36:52,334 Word is that Scott Hamilton has his eye on you. 322 00:36:52,510 --> 00:36:55,638 Huh... you might be moving into a corner office soon, huh?! 323 00:36:55,846 --> 00:36:59,873 Unbelievable... you're here two-and-a-half years, and you get a view of downtown. 324 00:37:00,051 --> 00:37:02,849 You know what I got? View of my own demise. 325 00:37:03,020 --> 00:37:05,614 Hey! To the talk of the town... John Sullivan! 326 00:37:05,723 --> 00:37:07,315 To John! 327 00:37:18,936 --> 00:37:20,699 This is ridiculous. 328 00:37:21,606 --> 00:37:23,836 How many nights are you going to do this? 329 00:37:24,508 --> 00:37:25,372 Hey... 330 00:37:25,810 --> 00:37:27,778 we had a great day today. 331 00:37:27,811 --> 00:37:31,805 I mean... we... we just had to celebrate. 332 00:37:32,049 --> 00:37:33,346 You know. 333 00:37:34,719 --> 00:37:36,584 Look at me. 334 00:37:39,690 --> 00:37:41,180 What? 335 00:37:42,193 --> 00:37:44,491 This has got to stop. 336 00:37:46,497 --> 00:37:49,159 You can't be absent all the time. 337 00:37:49,400 --> 00:37:52,062 She hated your success. 338 00:37:52,470 --> 00:37:55,132 You have a whole other life... 339 00:37:56,841 --> 00:37:59,503 that you are forgetting. 340 00:37:59,844 --> 00:38:02,506 You can't change that now. 341 00:38:41,452 --> 00:38:43,010 You were so ashamed. 342 00:38:43,087 --> 00:38:48,726 Mr. Sullivan, your family has already suffered an immense amount of grief. 343 00:38:48,759 --> 00:38:51,662 So it saddens me to have to create any more. 344 00:38:51,695 --> 00:38:56,334 However I feel with your history of drug abuse and your negligent behavior regarding your daughter... 345 00:38:56,367 --> 00:39:00,638 it's important that you be given some time to re-examine your life. 346 00:39:00,671 --> 00:39:04,141 I see you are currently unfit to care for your daughter. 347 00:39:04,174 --> 00:39:07,044 - Therefore it is the order of the court... - They stole her. 348 00:39:07,077 --> 00:39:09,347 - The custody of Emma Sullivan... - Please! Please Stop!!! 349 00:39:09,380 --> 00:39:11,338 - Be awarded to Ronald and Katherine Evans. - Stop!!! 350 00:39:12,249 --> 00:39:13,417 Damn it! 351 00:39:13,450 --> 00:39:14,975 Oh! Let me help you. 352 00:39:15,119 --> 00:39:16,347 No don't touch a...! 353 00:39:16,420 --> 00:39:18,786 Don't touch a thing... please. 354 00:39:19,390 --> 00:39:20,721 Asshole. 355 00:39:23,961 --> 00:39:28,125 Two... three... four... one... two... three... four... 356 00:39:28,199 --> 00:39:29,723 step... two... three... four 357 00:39:29,967 --> 00:39:33,204 So uh... I'm a little confused about the plan here. 358 00:39:33,237 --> 00:39:35,172 Yeah, you and me both. 359 00:39:35,272 --> 00:39:41,177 As far as I know, we're supposed to try to recover from the other side, physically wake her and pull her back. 360 00:39:41,412 --> 00:39:43,812 And we do that how? 361 00:39:45,116 --> 00:39:48,643 I don't know. Today we're just escorts for him. 362 00:39:48,786 --> 00:39:50,549 He's a Pathfinder. 363 00:39:52,022 --> 00:39:53,190 You're a Pathfinder? 364 00:39:53,223 --> 00:39:57,286 Yeah, I wouldn't try to have a real rational conversation with him Sara, or even a pleasant one. 365 00:39:57,495 --> 00:39:59,725 Oh, and he has wandering hands. 366 00:39:59,964 --> 00:40:02,194 Ouch... two... three... four. 367 00:40:02,266 --> 00:40:03,233 Alright. 368 00:40:04,735 --> 00:40:07,138 We do this carefully and quietly. 369 00:40:07,171 --> 00:40:10,541 We pack light so... uh... don't fight. Mmmk? 370 00:40:10,574 --> 00:40:13,101 Okay, he just needs to observe right now. 371 00:40:13,277 --> 00:40:15,579 He studies the scene and we watch his back. 372 00:40:15,612 --> 00:40:20,516 Now we have no idea if this girl is being guarded so it's imperative that we keep quiet. 373 00:40:21,552 --> 00:40:25,682 We get seen, we have more heat than we can handle. 374 00:41:04,695 --> 00:41:06,686 What do you see? 375 00:41:06,831 --> 00:41:10,927 It's her... Emma... the girl's body, she's unconscious on the bed. 376 00:41:11,035 --> 00:41:12,332 What else? 377 00:41:14,572 --> 00:41:15,739 Her Grandmother's in the room. 378 00:41:15,772 --> 00:41:16,728 She's doing what? 379 00:41:17,041 --> 00:41:18,008 Standing. 380 00:41:18,542 --> 00:41:19,944 And she's looking at? 381 00:41:19,977 --> 00:41:21,878 She's looking out the window. 382 00:41:23,314 --> 00:41:24,542 Keep describing. 383 00:41:29,086 --> 00:41:32,920 Her Grandmother's looking at Emma now. 384 00:41:34,091 --> 00:41:36,821 She's touching her forehead. 385 00:41:51,742 --> 00:41:53,369 Doesn't sound right. 386 00:41:55,279 --> 00:41:58,180 Where are this girl's parents? 387 00:44:27,765 --> 00:44:30,063 You'll wear her guts! 388 00:44:30,501 --> 00:44:33,971 You'd murder her, rather than hand her over? 389 00:44:34,004 --> 00:44:36,667 Is she that expendable to you Ink? 390 00:44:39,410 --> 00:44:40,344 That's it! 391 00:44:40,377 --> 00:44:41,572 Whoa! Whoa! Whoa!!! 392 00:44:42,246 --> 00:44:43,804 Let's talk about this. 393 00:44:44,281 --> 00:44:45,475 Leave her. 394 00:44:45,983 --> 00:44:47,177 Take me. 395 00:44:57,528 --> 00:44:58,654 She's done. 396 00:44:58,762 --> 00:45:00,662 Okay, I yield. 397 00:45:39,236 --> 00:45:40,170 Morning. 398 00:45:40,203 --> 00:45:41,831 Someone want to fill me in? 399 00:45:41,939 --> 00:45:44,775 Our inside man says Hamilton put in an after- hours wine and dine. 400 00:45:44,808 --> 00:45:46,744 Says they offered up six-and-a-half at seventeen. 401 00:45:46,777 --> 00:45:49,975 Our inside man, have mercy. We've turned into the CIA. 402 00:45:51,648 --> 00:45:54,014 Fuck! Fuck! 403 00:46:00,958 --> 00:46:02,960 It's okay, okay. 404 00:46:02,993 --> 00:46:06,293 Hamilton's a joke. They're on their last legs. 405 00:46:06,864 --> 00:46:07,731 We can beat this. 406 00:46:07,764 --> 00:46:09,166 John, how the hell are we going to beat this? 407 00:46:09,199 --> 00:46:12,169 We all know they're going to bring the offer to market using the usual syndicate... 408 00:46:12,202 --> 00:46:14,972 - and now they're making sure Apollo knows it. - That's been the problem all along... 409 00:46:15,005 --> 00:46:17,107 we simply cannot compete with their trifecta. 410 00:46:17,140 --> 00:46:20,477 For the love of fuck people! Why do we want to forefit before the game? 411 00:46:20,510 --> 00:46:23,446 Huh? Let's pick up the bat, and take a few swings. 412 00:46:23,547 --> 00:46:26,917 Look, letting this one slide is just not an option. It's not on the table. 413 00:46:26,950 --> 00:46:30,454 Okay? We are there, we will take it. 414 00:46:30,487 --> 00:46:32,256 We can always work the numbers. 415 00:46:32,289 --> 00:46:35,987 We could substantiate an offer at... eighteen? Be a little creative. 416 00:46:36,760 --> 00:46:38,796 I love this woman. I love this woman. 417 00:46:38,829 --> 00:46:40,991 That's what I'm talking about. A little creativity. 418 00:46:43,133 --> 00:46:44,760 It's bullshit. 419 00:46:48,772 --> 00:46:51,570 This was nothing to you. 420 00:46:54,111 --> 00:46:56,079 This has got to stop. 421 00:46:57,781 --> 00:47:00,147 You can't be absent all the time. 422 00:47:02,920 --> 00:47:05,013 It's about self-image guys. 423 00:47:05,389 --> 00:47:07,857 It's just about how they perceive themselves. 424 00:47:08,025 --> 00:47:10,289 Apollo is high as a kite right now. 425 00:47:10,427 --> 00:47:11,485 So we indulge that. 426 00:47:11,562 --> 00:47:14,190 They want numbers, we'll give them some numbers. 427 00:47:14,865 --> 00:47:16,162 How solid is this? 428 00:47:16,500 --> 00:47:17,524 Solid. 429 00:47:19,069 --> 00:47:19,763 Okay. 430 00:47:21,004 --> 00:47:23,370 So we meet Hamilton's six-and-a-half. 431 00:47:24,374 --> 00:47:28,011 We offer up a firm commitment. Eighteen dollars, fifty cents. 432 00:47:28,044 --> 00:47:29,580 No one's gonna fuck with that. 433 00:47:29,613 --> 00:47:31,181 John that's a pretty big stretch. 434 00:47:31,214 --> 00:47:32,011 Dan! 435 00:47:33,383 --> 00:47:36,614 I will sell this. I will sell this. 436 00:47:36,854 --> 00:47:38,856 I just affirm what they already believe. 437 00:47:38,889 --> 00:47:42,417 These guys think they're God. Let's give them some numbers that agree. 438 00:47:43,794 --> 00:47:45,421 They worship you. 439 00:48:02,946 --> 00:48:03,970 Hey John! 440 00:48:05,949 --> 00:48:09,476 How many generations of trash do you come from? 441 00:48:13,223 --> 00:48:15,123 Don't listen to them John. 442 00:48:15,759 --> 00:48:17,750 Don't listen to them John! 443 00:48:18,629 --> 00:48:20,324 You are better than that! 444 00:48:21,498 --> 00:48:23,125 You are better than that! 445 00:48:27,938 --> 00:48:28,962 It'll be $10.80 446 00:48:29,039 --> 00:48:33,100 I'm um... paying with food stamps today. 447 00:48:40,417 --> 00:48:41,975 Humiliation. 448 00:48:43,053 --> 00:48:45,647 What are they're staring at? 449 00:48:46,757 --> 00:48:49,021 They'll all burn John. 450 00:49:05,142 --> 00:49:07,133 In case we need the big guns. 451 00:49:08,679 --> 00:49:11,807 If all goes peachy, we will. 452 00:49:14,117 --> 00:49:16,483 Quiet. Get back. 453 00:49:22,326 --> 00:49:23,060 Damn it! 454 00:49:23,093 --> 00:49:24,928 Oh! Let me help you. 455 00:49:24,961 --> 00:49:26,830 No don't touch! Don't touch a thing, please! 456 00:49:26,863 --> 00:49:28,593 He's ahead of us. 457 00:49:32,669 --> 00:49:36,537 He's walking to his car and there's an Incubus shadowing him. 458 00:49:37,874 --> 00:49:39,676 What does the Incubus look like? 459 00:49:39,709 --> 00:49:42,167 Large. Collected. 460 00:49:44,848 --> 00:49:49,785 One... two... three... four... 461 00:49:49,920 --> 00:49:52,411 What is an Incubus doing with him during the day? 462 00:49:53,190 --> 00:49:54,885 What does it mean? 463 00:49:58,362 --> 00:50:00,694 It means this guy is fucked. 464 00:50:00,831 --> 00:50:07,804 Two... three... four... one... two... three... four... 465 00:50:07,837 --> 00:50:13,765 One... two... three... four. 466 00:50:39,503 --> 00:50:40,970 Are you good? 467 00:50:42,773 --> 00:50:43,740 Yes. 468 00:50:44,708 --> 00:50:46,437 And he's bad? 469 00:50:49,079 --> 00:50:50,239 He's not good. 470 00:50:51,014 --> 00:50:54,950 What do you think? Does he seem bad to you Emma? 471 00:50:55,852 --> 00:50:57,149 You know my name? 472 00:50:57,988 --> 00:50:59,512 I know a lot about you. 473 00:51:00,257 --> 00:51:01,281 How? 474 00:51:01,858 --> 00:51:05,089 When you go to sleep at night, do you like having dreams? 475 00:51:05,729 --> 00:51:08,999 Well, when you sleep, people like me come. 476 00:51:09,032 --> 00:51:13,629 And we give you, and your family, and everyone you know good dreams. 477 00:51:16,239 --> 00:51:18,070 Does he give nightmares? 478 00:51:19,776 --> 00:51:20,844 Not yet he doesn't. 479 00:51:20,877 --> 00:51:22,209 Quiet! 480 00:51:26,583 --> 00:51:29,450 Can you take me home? 481 00:51:30,020 --> 00:51:33,956 No, I can't. Why do you want to go home? 482 00:51:34,257 --> 00:51:35,451 I'm scared. 483 00:51:37,160 --> 00:51:38,354 That's strange. 484 00:51:39,496 --> 00:51:42,056 I didn't think a lioness could get scared. 485 00:51:42,499 --> 00:51:44,194 - What? - A lioness. 486 00:51:44,701 --> 00:51:46,336 Don't tell me you don't know. 487 00:51:46,369 --> 00:51:47,667 Know what? 488 00:51:48,205 --> 00:51:50,298 Ink didn't tell you? 489 00:51:51,508 --> 00:51:54,170 You know you're not a little girl anymore, right? 490 00:51:54,511 --> 00:51:57,848 In this world, you become something else. 491 00:51:57,881 --> 00:52:02,148 And as soon as you came here you started to turn into a lion. 492 00:52:02,419 --> 00:52:03,687 A lion? 493 00:52:03,720 --> 00:52:05,889 Well you still look like a little girl but... 494 00:52:05,922 --> 00:52:08,380 you started turning into a lion as soon as you woke up here. 495 00:52:08,525 --> 00:52:09,651 I did? 496 00:52:09,826 --> 00:52:12,454 Yeah, see that's why I'm so surprised. 497 00:52:12,662 --> 00:52:15,460 'Cause usually lionesses are big, brave suckers. 498 00:52:16,199 --> 00:52:18,099 I'm sure you can tell. 499 00:52:18,969 --> 00:52:20,231 You're full of it. 500 00:52:20,904 --> 00:52:21,996 Am I? 501 00:52:24,141 --> 00:52:25,942 Just what I thought. 502 00:52:25,975 --> 00:52:28,211 You know you might start working on your roar though. 503 00:52:28,244 --> 00:52:30,907 It's tough to be a noble lioness without a good roar. 504 00:52:34,818 --> 00:52:38,185 Storytellers! Liars! 505 00:52:40,390 --> 00:52:42,915 I'll be rid of you soon. 506 00:53:38,782 --> 00:53:41,012 Intruders! 507 00:53:41,484 --> 00:53:43,850 Stay back... stay back! 508 00:53:46,289 --> 00:53:50,658 This is mine! This is all mine! 509 00:53:53,096 --> 00:53:54,290 Roar! 510 00:54:07,110 --> 00:54:10,046 This... this is all mine! It's all mine! 511 00:54:10,079 --> 00:54:12,014 - Th... th... that's mine! - Aaagh! 512 00:54:13,016 --> 00:54:16,219 I'm here for a code. I have a delivery for the Assembly. 513 00:54:16,252 --> 00:54:18,588 There are... there are... there are codes. 514 00:54:18,621 --> 00:54:26,363 They are codes that belong to me and they will not be taken unless they are replaced by somthing of greater value. 515 00:54:26,396 --> 00:54:27,921 You want payment? 516 00:54:30,066 --> 00:54:31,201 Payment will be your life! 517 00:54:31,234 --> 00:54:34,693 No my life... my life... no, no! No! 518 00:54:34,904 --> 00:54:38,808 For my things to be taken, must replaced and doubled. 519 00:54:38,841 --> 00:54:39,776 My life? 520 00:54:39,809 --> 00:54:44,679 Mmm... nah. No, that's... thats, that's not of adequate value. 521 00:54:58,662 --> 00:55:01,331 - Ooooh... those are mine. - Two! 522 00:55:01,364 --> 00:55:04,232 Yeah... three of those are mine. 523 00:55:06,336 --> 00:55:10,136 So. Assembly codes? 524 00:55:11,908 --> 00:55:13,398 This way. 525 00:55:14,511 --> 00:55:19,616 So... you've uh... come here for codes have you? Well! 526 00:55:19,649 --> 00:55:21,777 I have codes! 527 00:55:21,885 --> 00:55:25,480 Some... some... uh... somewhere... um... 528 00:55:28,625 --> 00:55:30,752 Assembly codes! 529 00:55:34,331 --> 00:55:36,094 Umm... somewhere... uhhh... 530 00:55:38,401 --> 00:55:41,097 Assembly codes. 531 00:56:01,658 --> 00:56:05,116 How did you get the big prize? 532 00:56:06,830 --> 00:56:10,061 Oh, she... she... she's worth quite a lot I hear. 533 00:56:11,768 --> 00:56:15,033 I can take her off your hands for you. 534 00:56:17,173 --> 00:56:20,574 Liev... the Storyteller. 535 00:56:23,880 --> 00:56:25,211 Liev. 536 00:56:27,050 --> 00:56:28,745 The Storyteller. 537 00:56:29,886 --> 00:56:31,148 Get down now! 538 00:56:37,861 --> 00:56:42,866 I have a $10,000 PowerPoint here. All the bells and whistles. 539 00:56:42,899 --> 00:56:47,667 Showing you why we are the greatest, the most reliable. Yadaa Yadda Yadda. 540 00:56:47,971 --> 00:56:50,531 But this meeting isn't about us. 541 00:56:50,640 --> 00:56:52,208 This meeting is about you. 542 00:56:52,241 --> 00:56:57,805 It's about how you guys are going to be the biggest company in the world in mobile delivery systems. 543 00:57:05,722 --> 00:57:09,159 I've given them an hour. They agreed to eighteen fifty and everything we set forth. 544 00:57:09,192 --> 00:57:12,856 As long as I show up with the final paperwork and a bottle of Champagne. 545 00:57:13,596 --> 00:57:15,063 We're in business. 546 00:57:20,203 --> 00:57:22,439 One hour... you've got to be there. 547 00:57:22,472 --> 00:57:25,306 Wake up!!! Your whole life is gonna crumble. 548 00:57:25,942 --> 00:57:26,776 Wake up!!! 549 00:57:26,809 --> 00:57:28,903 We don't have much time. 550 00:57:29,078 --> 00:57:32,070 Tick tock. This man got rocked. 551 00:57:39,289 --> 00:57:43,526 Two... three... four... one... two... three... four. 552 00:57:43,559 --> 00:57:56,462 One... two... three... four... 553 00:57:56,539 --> 00:57:58,208 What exactly are you doing? 554 00:57:58,241 --> 00:57:59,573 I need links. 555 00:58:00,210 --> 00:58:00,801 Links. 556 00:58:00,910 --> 00:58:02,571 A chain needs links. 557 00:58:03,112 --> 00:58:04,981 Chain... chain reaction? 558 00:58:05,014 --> 00:58:07,415 You've got it, tell her what she's won Bob! 559 00:58:07,617 --> 00:58:10,987 You know what, I don't get this! I don't get you! I don't get this mission! 560 00:58:11,020 --> 00:58:14,013 What are we even doing here, we're wasing our time! 561 00:58:14,324 --> 00:58:16,588 A child is going to die and you're burning her time! 562 00:58:16,726 --> 00:58:18,328 Death is the least of her troubles. 563 00:58:18,361 --> 00:58:23,322 That's right! You know what, you're right! So let's help her. 564 00:58:24,133 --> 00:58:27,170 You know the downward spiral is essentially a chain reaction? 565 00:58:27,203 --> 00:58:29,472 And nothing that comes out of your mouth makes any sense! 566 00:58:29,505 --> 00:58:31,633 They're all reactions! 567 00:58:33,710 --> 00:58:38,114 One thing begets the next. A man has a weakness, he's flawed. 568 00:58:38,147 --> 00:58:41,384 That flaw leads him to guilt. The guilt leads him to shame. 569 00:58:41,417 --> 00:58:44,921 The shame he compensates with pride and vanity. 570 00:58:44,954 --> 00:58:48,424 And when pride fails, despair takes over and they all lead to his destruction. 571 00:58:48,457 --> 00:58:51,018 What will become his fate. 572 00:58:52,328 --> 00:58:55,661 Something's got to stop the flow. 573 00:59:07,310 --> 00:59:09,039 He's on his way. 574 00:59:12,081 --> 00:59:15,184 The girl needs her father... 575 00:59:15,217 --> 00:59:18,153 and we're going to deliver him. 576 00:59:20,723 --> 01:00:48,444 One... two... three... four... 577 01:00:48,477 --> 01:00:50,241 One... 578 01:02:13,262 --> 01:02:16,698 Something's got to stop the flow. 579 01:02:32,915 --> 01:02:36,009 One hour, you've got to be there. 580 01:02:37,820 --> 01:02:42,223 Wake up! Your whole life is gonna crumble! 581 01:02:43,993 --> 01:02:45,654 Wake up! 582 01:02:56,539 --> 01:02:59,041 He's running for help! We don't have much time. 583 01:02:59,074 --> 01:03:02,374 Tick tock. This man got rocked. 584 01:03:25,501 --> 01:03:28,095 It's okay... 585 01:03:28,337 --> 01:03:33,274 it's all going to be okay John. 586 01:04:35,705 --> 01:04:38,139 Doesn't sound too good. 587 01:04:38,441 --> 01:04:40,534 Yeah, usually I can get it to start. 588 01:04:40,743 --> 01:04:43,211 Unfortunately I'm not to good with cars, but... 589 01:04:44,981 --> 01:04:47,040 this is the engine, right? 590 01:04:47,717 --> 01:04:49,548 Okay, alright. 591 01:04:50,386 --> 01:04:52,588 - Oh, look at this. Yeah, right here. - What? 592 01:04:52,621 --> 01:04:55,113 - This is your problem right here. - Oh thank goodness. 593 01:04:55,224 --> 01:04:57,158 Ah, check this out. 594 01:04:57,860 --> 01:05:00,021 Yeah, try starting her up. 595 01:05:02,398 --> 01:05:04,559 Sorry... that was bad. Sorry, that was bad. 596 01:05:05,401 --> 01:05:07,562 - No... it was good. - No, no. That was bad. 597 01:05:15,778 --> 01:05:17,680 You were so cute. 598 01:05:17,713 --> 01:05:19,841 I was so nervous. 599 01:05:20,182 --> 01:05:21,410 Why? 600 01:05:21,617 --> 01:05:25,018 I don't know... I guess I was humbled by you. 601 01:05:25,588 --> 01:05:27,657 - No! No! - Shelly! Come back! Shelly! 602 01:05:27,690 --> 01:05:29,292 - No! - I love you Shelly! 603 01:05:29,325 --> 01:05:32,395 - Shelly! I love you I want the kisses! - Get away from me you freak! 604 01:05:32,428 --> 01:05:33,157 - Kisses! - No! 605 01:05:33,529 --> 01:05:35,190 - I love you Shelly! - No! No! 606 01:05:35,298 --> 01:05:37,698 - I want the kisses! I want the kisses! - No! No! No! 607 01:05:38,301 --> 01:05:40,064 Oh baby! Oh baby! 608 01:05:44,307 --> 01:05:45,797 I know... 609 01:05:46,909 --> 01:05:52,245 I know I don't... uhh... say... 610 01:05:52,548 --> 01:05:55,574 I just want you to know... 611 01:05:55,785 --> 01:05:56,886 I just... I want you... I want you... 612 01:05:56,919 --> 01:05:58,751 - John. - Yeah. 613 01:05:59,355 --> 01:06:01,482 I love you too. 614 01:06:04,260 --> 01:06:07,058 This is who you were. 615 01:06:11,100 --> 01:06:12,431 Why are you here?! 616 01:06:12,768 --> 01:06:13,369 What do you mean? 617 01:06:13,402 --> 01:06:16,005 I know who you are Storyteller. This is a trap! 618 01:06:16,038 --> 01:06:19,008 You set me up! I'll kill her! I'll kill us all right here! 619 01:06:19,041 --> 01:06:23,069 Whoa! Whoa! Whoa! I'm the one in chains here, remember Sparky, I'm the one who's un- armed. 620 01:06:23,245 --> 01:06:24,371 Liar! 621 01:06:26,248 --> 01:06:31,151 - You're confused by your own paranoia. - Who is this girl? Why do you care about this child? 622 01:06:31,454 --> 01:06:33,615 You are in complete control. 623 01:06:34,724 --> 01:06:36,419 What is it you're so afraid of? 624 01:06:51,073 --> 01:06:52,836 Why the scars Ink? 625 01:06:56,445 --> 01:07:00,848 Do you even remember how you got them or did you lose your memory when you came through? 626 01:07:02,985 --> 01:07:04,885 It was suicide wasn't it? 627 01:07:07,223 --> 01:07:10,124 I can tell from your scars your entry was painful. 628 01:07:11,894 --> 01:07:13,361 Remember. 629 01:07:14,463 --> 01:07:16,363 You can see nothing. 630 01:07:19,168 --> 01:07:20,760 They'll be gone soon. 631 01:07:21,470 --> 01:07:23,233 At the assembly... 632 01:07:23,773 --> 01:07:25,798 When you become one of them? 633 01:07:27,343 --> 01:07:31,712 You've been given promises of beauty and bliss in exchange for your soul. 634 01:07:36,986 --> 01:07:38,715 This girl... 635 01:07:40,156 --> 01:07:42,090 she's your ticket? 636 01:07:43,159 --> 01:07:46,729 They told you bring her to the table and you become one of them? 637 01:07:46,762 --> 01:07:48,697 Numb to your pain. 638 01:07:49,732 --> 01:07:52,064 They told you to take her as a sacrifice? 639 01:07:53,836 --> 01:07:55,394 That's all she is. 640 01:07:56,138 --> 01:07:59,471 There's nothing in you that sees something else? 641 01:07:59,975 --> 01:08:02,466 I have no sympathy for their kind. 642 01:08:02,845 --> 01:08:05,712 Don't try to manipulate my emotions, I don't have any. 643 01:08:06,415 --> 01:08:11,454 I'm not interested in manipulation, just in revealing the truth. But you can't accept it. 644 01:08:11,487 --> 01:08:12,822 I accept what's real! 645 01:08:12,855 --> 01:08:14,813 You can't even accept yourself! 646 01:08:15,691 --> 01:08:17,852 Why do you hide under that cloak? 647 01:08:18,127 --> 01:08:19,651 You wreak of guilt. 648 01:08:20,896 --> 01:08:22,761 Guilt comes from somene with a soul. 649 01:08:22,832 --> 01:08:23,890 Words. 650 01:08:25,000 --> 01:08:26,058 A Storyteller. 651 01:08:26,602 --> 01:08:28,069 Where is your army? 652 01:08:28,904 --> 01:08:30,997 I have no army Ink. 653 01:08:32,608 --> 01:08:33,973 I'm alone. 654 01:08:35,644 --> 01:08:38,340 No one is coming for me, there's no trap. 655 01:08:53,696 --> 01:08:55,527 You are in control. 656 01:08:56,365 --> 01:09:00,802 Yours, hers, my fate, are in your hands. 657 01:09:07,776 --> 01:09:09,801 You will not stop me. 658 01:09:10,779 --> 01:09:13,077 This girl will go to the assembly. 659 01:10:03,499 --> 01:10:05,296 Hello! 660 01:10:05,968 --> 01:10:08,436 You've come to visit Sadie? 661 01:10:09,505 --> 01:10:12,474 Sadie loves visitors. 662 01:10:13,042 --> 01:10:15,306 And they love to visit me. 663 01:10:16,045 --> 01:10:18,104 They love to take my picture. 664 01:10:18,781 --> 01:10:21,648 Love to see me smile. 665 01:10:21,917 --> 01:10:24,613 They ask about me all the time. 666 01:10:24,753 --> 01:10:28,245 What is she doing? Who is she with? 667 01:10:31,760 --> 01:10:34,524 Where have they all gone? 668 01:10:38,634 --> 01:10:44,470 But here you are... my... audience. 669 01:10:50,613 --> 01:10:52,915 My name is... Ink. 670 01:10:52,948 --> 01:10:54,849 Who is this?! 671 01:10:57,586 --> 01:11:00,155 Her ugliness disgusts me! 672 01:11:00,188 --> 01:11:01,690 I am Ink. 673 01:11:01,723 --> 01:11:03,525 These are my prisoners. 674 01:11:03,558 --> 01:11:05,823 I have a delivery for the Assembly. 675 01:11:06,695 --> 01:11:08,492 I need part of a code. 676 01:11:08,631 --> 01:11:10,724 I will speak with you. 677 01:11:11,100 --> 01:11:13,364 But not in her presence. 678 01:11:18,340 --> 01:11:22,378 Ooohhh... a kiddie! 679 01:11:22,411 --> 01:11:23,902 Roar! 680 01:11:28,951 --> 01:11:30,612 It's gettin' there. 681 01:11:38,827 --> 01:11:40,761 Guess we're not well liked here. 682 01:11:41,130 --> 01:11:42,290 Who's she? 683 01:11:43,232 --> 01:11:44,859 She's a drifter. 684 01:11:45,134 --> 01:11:47,036 She was once a person. 685 01:11:47,069 --> 01:11:49,171 And when she died she came here. 686 01:11:49,204 --> 01:11:51,907 But she wanders around not knowing her place. 687 01:11:51,940 --> 01:11:56,173 She's not a Storyteller like me. Or an Incubus. 688 01:11:56,612 --> 01:12:00,275 She refuses both sides. Like Ink. 689 01:12:01,784 --> 01:12:04,685 How long have you been a Storyteller? 690 01:12:05,054 --> 01:12:06,521 How long? 691 01:12:07,556 --> 01:12:10,684 Well, that depends on how you measure time. 692 01:12:12,294 --> 01:12:15,092 For us, time doesn't work the same as it does for you. 693 01:12:15,864 --> 01:12:18,355 We live in two different timelines. 694 01:12:27,743 --> 01:12:29,540 She's cutting your hair. 695 01:12:30,746 --> 01:12:32,907 She wants your hair for part of the code. 696 01:12:34,049 --> 01:12:35,641 You'll give it to her. 697 01:12:36,919 --> 01:12:37,908 It's yours. 698 01:12:44,960 --> 01:12:47,096 Filthy! Probably worthless! 699 01:12:47,129 --> 01:12:50,623 Of course I won't tell anybody I took it from some cheap bag! 700 01:12:50,899 --> 01:12:54,130 Of course, in the right light... 701 01:12:55,738 --> 01:12:59,265 in the right light, no one notices anything. 702 01:13:00,709 --> 01:13:04,008 When they light me, it's as though I were silk. 703 01:13:04,279 --> 01:13:06,213 Shimmering almost! 704 01:13:07,316 --> 01:13:10,012 Reflecting every gaze. 705 01:13:17,459 --> 01:13:19,654 That's enough. 706 01:13:38,514 --> 01:13:40,345 There's a bigger picture. 707 01:13:41,383 --> 01:13:42,441 What? 708 01:13:46,054 --> 01:13:48,784 Liev says we can't see, but... 709 01:13:49,858 --> 01:13:51,450 there's a bigger picture. 710 01:13:55,264 --> 01:13:57,095 Should we send for help yet? 711 01:14:00,469 --> 01:14:01,766 Not yet... 712 01:14:04,173 --> 01:14:06,073 she needs more time. 713 01:14:21,557 --> 01:14:23,718 How are you able to do what you do? 714 01:14:24,693 --> 01:14:26,251 It's all about the beat. 715 01:14:27,563 --> 01:14:30,293 God may have taken my sight. 716 01:14:30,866 --> 01:14:33,130 But I can hear the beat. 717 01:14:34,269 --> 01:14:34,903 The beat? 718 01:14:34,936 --> 01:14:36,495 Beat of the world. 719 01:14:36,839 --> 01:14:39,307 We're all part of a song, I just hear the music. 720 01:14:40,375 --> 01:14:43,435 You can physically change the path of people's lives? 721 01:14:43,912 --> 01:14:45,903 That's what they say. 722 01:14:48,150 --> 01:14:49,708 You think he'll be okay? 723 01:14:49,985 --> 01:14:53,785 Sure. A little physical damage can be good. 724 01:14:56,258 --> 01:14:57,987 Shake the shit out of ' em. 725 01:14:58,927 --> 01:15:00,656 That's what I always say. 726 01:15:01,830 --> 01:15:03,991 He's convinced himself he's God. 727 01:15:04,333 --> 01:15:06,563 We're just reminding him he's not. 728 01:15:07,569 --> 01:15:10,060 Takes humility to remember who we are. 729 01:15:10,739 --> 01:15:13,230 If he embraces his shame... 730 01:15:13,575 --> 01:15:18,877 she has a chance. If not, the girl will be lost. 731 01:15:19,748 --> 01:15:22,148 That can't happen. 732 01:15:23,452 --> 01:15:25,511 Better get movin' big boy... 733 01:15:25,787 --> 01:15:27,880 she doesn't have much time. 734 01:15:33,962 --> 01:15:38,365 Shelly... baby... baby... stay awake... baby... 735 01:15:41,303 --> 01:15:43,237 Shelly... Shelly... Shelly... 736 01:15:43,605 --> 01:15:46,836 Stay... stay with me... stay with me... stay with me. 737 01:15:46,942 --> 01:15:50,078 Stay awake... stay awake... just stay awake... 738 01:15:50,111 --> 01:15:51,010 - Sir come with me. - Wait! 739 01:15:51,113 --> 01:15:53,081 - Sir we need to get your leg checked out. - Wait! Wait! Wait! 740 01:15:53,114 --> 01:15:54,650 - Come on sir. - Wait! 741 01:15:54,683 --> 01:15:55,884 Come on, she's going to be okay. 742 01:15:55,917 --> 01:15:57,452 Sir come with me. 743 01:15:57,485 --> 01:15:58,520 She's going to be okay. 744 01:15:58,553 --> 01:16:00,088 - Let's get your leg checked out. - She's going to be okay. 745 01:16:00,121 --> 01:16:01,612 Let's go over here. 746 01:16:04,960 --> 01:16:06,757 That's when I lost you. 747 01:16:08,130 --> 01:16:10,098 That's when I lost you. 748 01:16:10,799 --> 01:16:12,767 But it wasn't your fault. 749 01:16:46,902 --> 01:16:48,927 I didn't know what to do. 750 01:16:50,272 --> 01:16:51,830 I didn't know what to do. 751 01:16:51,974 --> 01:16:53,168 I know. 752 01:16:53,609 --> 01:16:54,803 I know. 753 01:16:55,110 --> 01:16:57,010 I came home, and you were gone. 754 01:16:58,547 --> 01:17:01,573 But your things were there like you... like you were just coming back. 755 01:17:02,017 --> 01:17:04,485 I didn't... I didn't know what to do. 756 01:17:05,887 --> 01:17:09,880 'Cause I couldn't for the life of me wrap my mind around the fact that... 757 01:17:16,832 --> 01:17:19,027 you were never coming back. 758 01:17:20,102 --> 01:17:21,433 It's okay. 759 01:17:23,405 --> 01:17:25,464 This wasn't your fault. 760 01:17:26,475 --> 01:17:28,033 I miss you so much. 761 01:17:29,378 --> 01:17:31,209 I miss you so much. 762 01:17:34,182 --> 01:17:35,706 I miss you too. 763 01:18:11,853 --> 01:18:13,616 Why don't you fight? 764 01:18:15,724 --> 01:18:17,919 You're letting this happen. 765 01:18:20,862 --> 01:18:22,261 You're a warrior. 766 01:18:23,598 --> 01:18:25,429 You should fight. 767 01:18:26,501 --> 01:18:29,026 Fighting would only blind you further. 768 01:18:40,315 --> 01:18:41,942 Do you like my hair? 769 01:18:42,250 --> 01:18:44,115 It's all the rage right now. 770 01:18:59,801 --> 01:19:01,735 Makes no sense. 771 01:19:02,537 --> 01:19:04,300 What do you care about her? 772 01:19:06,241 --> 01:19:08,505 There's billions of children out there. 773 01:19:10,912 --> 01:19:12,470 Her life means nothing. 774 01:19:13,949 --> 01:19:16,281 I believe it means something to her. 775 01:19:20,889 --> 01:19:23,357 Yet you push forward. 776 01:19:24,292 --> 01:19:26,317 I have nothing to lose. 777 01:19:29,765 --> 01:19:32,233 I'm damned regardless. 778 01:19:32,501 --> 01:19:35,334 You've convinced yourself of that. 779 01:19:37,672 --> 01:19:39,299 You're desperate now. 780 01:19:41,109 --> 01:19:43,304 I know my fate is determined. 781 01:19:48,450 --> 01:19:51,146 I don't believe the rumors about you. 782 01:20:44,773 --> 01:20:48,709 What are you doing with her? 783 01:20:49,544 --> 01:20:55,972 She's an extra... gift... for the acceptance. 784 01:20:56,818 --> 01:21:01,983 Dangerous, but he will be happy. 785 01:21:34,055 --> 01:21:37,889 - Get her Dad! - Feet! Feet! Feet! 786 01:21:38,760 --> 01:21:41,422 Go! Go! 787 01:21:54,576 --> 01:21:57,511 This is who you were. 788 01:22:12,994 --> 01:22:14,427 How do you feel? 789 01:22:16,798 --> 01:22:17,730 Lost. 790 01:22:17,933 --> 01:22:21,562 You were in a car accident. You have a nice little concussion. 791 01:22:22,003 --> 01:22:25,769 Just go ahead and relax and the Doctor will be with you in a moment. Okay? 792 01:22:26,241 --> 01:22:27,208 Where am I? 793 01:22:27,742 --> 01:22:29,767 You're at Lutheran Hospital. 794 01:22:30,111 --> 01:22:31,874 Lutheran Hospital. 795 01:22:47,195 --> 01:22:48,719 There's not much time. 796 01:22:49,764 --> 01:22:51,095 Come on John. 797 01:23:48,456 --> 01:23:49,616 Come on John! 798 01:24:22,257 --> 01:24:24,282 Shit! We need help I'm launching the pop! 799 01:24:24,459 --> 01:24:25,483 Do it! 800 01:24:38,773 --> 01:24:39,841 What's going on? 801 01:24:39,874 --> 01:24:42,742 The remote... it's... it's not working. 802 01:24:43,178 --> 01:24:44,270 Damn it! 803 01:24:46,448 --> 01:24:48,643 It has to be launched from the base then. 804 01:24:56,624 --> 01:24:58,927 Go Allel! We'll hold them off as long as we can. 805 01:24:58,960 --> 01:25:00,656 He won't make it without me! 806 01:25:01,229 --> 01:25:02,355 I'll go. 807 01:25:05,700 --> 01:25:06,667 Wow! 808 01:25:10,004 --> 01:25:12,438 Crazy blind bastard on the loose! 809 01:25:13,007 --> 01:25:15,441 One, two, three, four... 810 01:25:16,478 --> 01:25:18,946 I'll stay with him. Buy me as much time as you can. 811 01:25:19,247 --> 01:25:20,578 It's not going to be much! 812 01:25:25,487 --> 01:25:26,545 One, two, three, four... 813 01:25:26,955 --> 01:25:27,944 One, two, three, four... 814 01:25:28,256 --> 01:25:29,348 One, two, three, four... 815 01:26:01,156 --> 01:26:03,124 Uh, hey, hey, excuse me... 816 01:26:03,157 --> 01:26:05,193 If I wanted to find a patient... 817 01:26:05,226 --> 01:26:06,060 ...a little girl? 818 01:26:06,093 --> 01:26:09,697 Little girl? All children are in pediatrics which is one floor up and to the left. 819 01:26:09,730 --> 01:26:11,358 - Okay? - Okay. Yeah. 820 01:26:33,555 --> 01:26:34,385 One, two, three, four... 821 01:26:34,656 --> 01:26:36,180 One, two, three, four... one... 822 01:27:22,604 --> 01:27:24,401 three, four, one, two, three, four... 823 01:28:28,636 --> 01:28:29,603 Emma... 824 01:28:30,938 --> 01:28:33,372 Emma, look at me. 825 01:28:36,511 --> 01:28:38,001 Oh my... 826 01:28:39,013 --> 01:28:40,037 What? 827 01:28:40,381 --> 01:28:42,941 I think the change is complete. 828 01:28:43,384 --> 01:28:45,352 I see a lioness. 829 01:28:46,321 --> 01:28:48,551 At first I wasn't sure, but then suddenly... 830 01:28:48,890 --> 01:28:50,983 I noticed something. 831 01:28:51,292 --> 01:28:53,487 Look how brave you've become. 832 01:28:53,695 --> 01:28:56,061 The little girl I met is no more. 833 01:28:56,631 --> 01:29:00,192 She's now the most ferocious creature on Earth. 834 01:29:00,702 --> 01:29:02,329 I knew I was right. 835 01:29:04,539 --> 01:29:08,498 When I die will I be a Storyteller like you? 836 01:29:12,413 --> 01:29:15,507 No, you'll be far greater than that. 837 01:29:15,917 --> 01:29:18,784 You'll be much more beautiful. 838 01:29:19,187 --> 01:29:21,917 Will I get to see my Mom again? 839 01:29:22,290 --> 01:29:24,656 Yes you will Sweetie. 840 01:30:40,001 --> 01:30:43,402 The real prize today... is Ink. 841 01:30:44,705 --> 01:30:47,606 You have proved your loyalty. 842 01:30:49,477 --> 01:30:53,243 Those scars, they will be gone now. 843 01:30:54,749 --> 01:30:56,717 No more shame. 844 01:30:57,385 --> 01:30:59,387 Because pride... 845 01:30:59,420 --> 01:31:02,481 is what we are made of. 846 01:31:04,492 --> 01:31:08,451 You will be our greatest asset. 847 01:31:14,969 --> 01:31:17,335 Roar! 848 01:31:40,361 --> 01:31:42,727 Ink... 849 01:31:44,665 --> 01:31:47,031 Incredible Ink. 850 01:31:49,570 --> 01:31:51,936 You hide yourself ashamed... 851 01:31:54,509 --> 01:31:57,376 but you can't see how beautiful you are. 852 01:31:59,514 --> 01:32:01,880 I don't understand. 853 01:32:02,817 --> 01:32:04,876 Why are you here? 854 01:32:06,821 --> 01:32:08,880 What have you done? 855 01:32:10,124 --> 01:32:12,354 I'm here for you Ink. 856 01:32:14,862 --> 01:32:17,092 I'm here for you. 857 01:32:19,967 --> 01:32:21,264 Why? 858 01:32:22,036 --> 01:32:23,333 Why? 859 01:32:24,171 --> 01:32:26,264 What do you want from me? 860 01:32:28,409 --> 01:32:30,240 I am ruined. 861 01:32:33,147 --> 01:32:35,240 Why can't you see that? 862 01:32:36,717 --> 01:32:39,743 Because I choose to see you... 863 01:32:40,054 --> 01:32:43,080 for what you were intended to be... 864 01:32:43,891 --> 01:32:46,451 not for what you've become. 865 01:32:50,631 --> 01:32:52,895 When will you recognize her? 866 01:32:54,235 --> 01:32:56,669 Has your mind become so corrupted? 867 01:32:56,871 --> 01:32:58,395 Who? 868 01:32:58,940 --> 01:33:01,408 This is what you could become. 869 01:33:03,277 --> 01:33:06,246 This is what you will choose to be. 870 01:33:06,914 --> 01:33:09,610 You don't have to choose this. 871 01:33:31,572 --> 01:33:32,903 I don't understand. 872 01:33:34,241 --> 01:33:35,572 I don't understand. 873 01:33:36,277 --> 01:33:37,608 You know my name... 874 01:33:38,412 --> 01:33:39,970 but why? 875 01:33:42,083 --> 01:33:44,278 Because you're a great warrior. 876 01:33:48,456 --> 01:33:50,014 Because it's said... 877 01:33:50,358 --> 01:33:53,225 you can undo what's already been done. 878 01:34:05,272 --> 01:34:08,139 When will you recognize her? 879 01:34:08,476 --> 01:34:11,502 Has your mind become so corrupted? 880 01:34:47,148 --> 01:34:49,708 This is what you could become. 881 01:34:51,352 --> 01:34:53,946 This is what you will choose to be. 882 01:34:54,955 --> 01:34:57,651 You don't have to choose this. 883 01:35:17,044 --> 01:35:19,239 It was suicide wasn't it? 884 01:35:25,186 --> 01:35:28,314 I can tell from your scars your entry was painful. 885 01:35:36,063 --> 01:35:38,733 For us time doesn't work the same as it does for you. 886 01:35:38,766 --> 01:35:42,635 For me, a day is like a thousand years... 887 01:35:43,037 --> 01:35:46,336 and a thousand years is like a day. 888 01:36:04,558 --> 01:36:06,890 You see now John? 889 01:36:07,795 --> 01:36:09,854 You see now? 890 01:38:21,629 --> 01:38:22,994 He did it. 891 01:38:23,831 --> 01:38:28,234 One... two... breathe... four... one... two... don't die! 892 01:39:55,022 --> 01:39:56,819 Forgive me. 893 01:40:17,778 --> 01:40:18,870 Dad? 894 01:40:23,717 --> 01:40:25,309 Yes baby. 895 01:40:28,155 --> 01:40:30,487 What happened to you? 896 01:41:13,233 --> 01:41:14,325 Dad... 897 01:41:15,469 --> 01:41:16,527 Dad? 898 01:41:18,705 --> 01:41:19,831 Emma. 899 01:41:20,874 --> 01:41:22,899 Is that you? 900 01:41:24,311 --> 01:41:27,337 Yeah baby... it's me... it's me. 901 01:41:28,148 --> 01:41:30,514 I'm not dreaming? 902 01:41:31,118 --> 01:41:34,110 No... you're not... you're not dreaming. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 64560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.