All language subtitles for Imposters.S02E01.720p.HDTV.x264-CRAVERS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,577 Nos últimos oito anos, Eu tenho vivido com câncer. 2 00:00:02,602 --> 00:00:04,366 Eu tentei viver minha vida ao máximo. 3 00:00:04,391 --> 00:00:07,531 Eu até fui a Paris e se casou com um cara que acabei de conhecer. 4 00:00:07,556 --> 00:00:09,914 - Afinal, estou morrendo. - Você não está morrendo. 5 00:00:09,939 --> 00:00:11,906 Dr. Chang disse que estou curado. 6 00:00:12,299 --> 00:00:13,976 Mas você não tem filhos ainda, Stella. 7 00:00:14,001 --> 00:00:16,232 Ninguém te culparia se você decidiu que 8 00:00:16,257 --> 00:00:18,539 você não estava pronto para um compromisso ao longo da vida. 9 00:00:18,862 --> 00:00:21,754 - Por quê você está aqui? - Quando eu estava doente, este era o meu quarto. 10 00:00:21,779 --> 00:00:24,193 Então a mulher que ele compartilhou um apartamento de um quarto com 11 00:00:24,218 --> 00:00:26,998 em Londres por dois anos, Pippa Hollingsworth. 12 00:00:27,023 --> 00:00:28,476 Você sabia sobre ela, não sabia? 13 00:00:28,501 --> 00:00:29,523 Pippa? 14 00:00:29,557 --> 00:00:31,046 Quem é Pippa, Wes? 15 00:00:31,071 --> 00:00:32,757 Você me fez sentir como um idiota. 16 00:00:32,773 --> 00:00:35,740 Toda essa coisa de divórcio transformando-se em um verdadeiro obstáculo. 17 00:00:35,961 --> 00:00:37,805 Passando por um eu mesmo. 18 00:00:39,234 --> 00:00:41,109 Lauren? Aiden? 19 00:00:41,661 --> 00:00:44,796 Eu moro aqui com meu pai 20 00:00:44,821 --> 00:00:47,689 cujo quarto você acabou de sair. 21 00:00:47,714 --> 00:00:50,217 Você viu meu novo oncologista? Ele é tão gostoso. 22 00:00:50,242 --> 00:00:52,734 Dr. William Grant. Stella Abbott, voluntária. 23 00:00:52,759 --> 00:00:54,140 - Quanto tempo você ficou casado? - Seis meses. 24 00:00:54,165 --> 00:00:56,565 É uma pena não te conhecer sete meses atrás. 25 00:01:06,440 --> 00:01:09,741 As últimas semanas, minha vida estava se movendo tão rápido. 26 00:01:09,940 --> 00:01:11,139 Eu queria diminuir a velocidade. 27 00:01:14,032 --> 00:01:16,091 Normalmente, meu marido esteja aqui comigo, 28 00:01:16,320 --> 00:01:19,594 mas isso não parece nossos horários se alinhavam mais. 29 00:01:25,734 --> 00:01:28,007 Ele estava acordado até tarde toda noite, conversando com clientes, 30 00:01:28,546 --> 00:01:30,810 em vez de ir para a cama comigo. 31 00:01:38,642 --> 00:01:40,304 Quando acordei para ir trabalhar 32 00:01:40,329 --> 00:01:42,023 ele estava indo dormir. 33 00:01:47,696 --> 00:01:49,468 Nós não estávamos nos conectando. 34 00:01:54,765 --> 00:01:56,007 Ai está. 35 00:01:57,296 --> 00:01:58,723 Limpe a mesa quatro. 36 00:01:58,725 --> 00:02:00,258 Alguém teve um problema de aveia. 37 00:02:00,260 --> 00:02:01,659 O que é uma "aveia prob ... 38 00:02:01,661 --> 00:02:03,828 Meu Deus. 39 00:02:03,853 --> 00:02:05,367 Temos certeza de que é farinha de aveia? 40 00:02:05,392 --> 00:02:06,882 De qualquer maneira, é um problema. 41 00:02:13,660 --> 00:02:15,375 - Oh meu Deus ... - Eu sinto Muito. Eu não m ... 42 00:02:15,757 --> 00:02:17,234 - Oi. - Ei. 43 00:02:17,897 --> 00:02:19,787 - Eu-eu-eu não sabia que você ... - Eu estava apenas, uh ... 44 00:02:19,813 --> 00:02:21,601 tomando um desvio no meu caminho para o hospital. 45 00:02:21,626 --> 00:02:23,539 - Agora é um mau momento? - O que? Sim. Não. 46 00:02:23,564 --> 00:02:24,859 O que foi? 47 00:02:24,884 --> 00:02:26,928 Acabei de falar com um colega de Stanford, 48 00:02:26,953 --> 00:02:29,146 e acontece que há um novo julgamento de quimioterapia 49 00:02:29,171 --> 00:02:31,625 chegando até que seu amigo Sadie pode ser elegível para. 50 00:02:31,671 --> 00:02:32,781 Uau. Isso é incrível 51 00:02:32,806 --> 00:02:34,038 Eu pensei que poderíamos dizer a ela juntos. 52 00:02:34,092 --> 00:02:36,765 Eu vou fornecer os fatos. Você pode me manter humana. 53 00:02:37,499 --> 00:02:38,796 Eu ... Uh ... 54 00:02:38,882 --> 00:02:40,742 Eu não acho que Eu posso ir para o hospital. 55 00:02:40,767 --> 00:02:43,742 - Stella, posso fazer uma pergunta? - Hmm? 56 00:02:43,875 --> 00:02:44,984 Quando eu fiz essa observação, você sabe, 57 00:02:45,009 --> 00:02:47,625 sobre desejando que eu tivesse conhecido você sete meses atrás, 58 00:02:47,742 --> 00:02:49,941 eu cruzei uma linha lá? Porque tudo que eu quis dizer foi ... 59 00:02:49,943 --> 00:02:52,828 Não não não não. Sem travessia. Sem linhas. 60 00:02:53,250 --> 00:02:54,726 Você não deveria pensar duas vezes sobre isso, 61 00:02:54,751 --> 00:02:55,976 porque eu tenho certeza que não. 62 00:02:56,001 --> 00:02:58,765 Legal. Tenho uma última pergunta. 63 00:02:59,286 --> 00:03:00,618 Posso pegar um bolinho para ir? 64 00:03:00,894 --> 00:03:02,367 - Ah com certeza. - Obrigado. 65 00:03:05,375 --> 00:03:07,859 Então você tem um marido de trabalho também? 66 00:03:07,968 --> 00:03:09,109 Ganancioso muito? 67 00:03:09,148 --> 00:03:11,687 Não, isso é um médico ... amigo. 68 00:03:11,712 --> 00:03:14,012 E nós temos um paciente em comum. 69 00:03:14,507 --> 00:03:16,601 Eu não posso acreditar que você tem dois garanhões 70 00:03:16,626 --> 00:03:18,265 e eu estou dormindo com meu pug. 71 00:03:18,335 --> 00:03:20,455 - Por favor vá embora. - Calma, cara. 72 00:03:20,457 --> 00:03:23,500 Não há problema em ter química com mais de uma pessoa. 73 00:03:23,525 --> 00:03:24,859 Um é o suficiente para mim. 74 00:03:25,188 --> 00:03:27,139 Ok, mas se você decidir 75 00:03:27,164 --> 00:03:28,330 para trocar o modelo antigo, 76 00:03:28,332 --> 00:03:30,726 posso testar o Bachelor Number One? 77 00:03:30,751 --> 00:03:33,531 Não, ele é meu e eu não estou desistindo dele. 78 00:03:35,285 --> 00:03:37,117 Ei. Psst. 79 00:03:37,853 --> 00:03:39,968 Wes, você pode me ouvir? Você está dormindo? 80 00:03:40,097 --> 00:03:42,968 - Eu não posso consertar a lava-louças. - Você está trabalhando neste fim de semana? 81 00:03:42,993 --> 00:03:44,453 Não por que? 82 00:03:44,763 --> 00:03:46,046 Nós estamos indo para Paris. 83 00:03:55,545 --> 00:03:57,796 sincronizado e corrigido por susinz * www.addic7ed.com * 84 00:04:03,625 --> 00:04:05,024 Como nós estamos fazendo isso? 85 00:04:05,273 --> 00:04:07,998 - Fazendo o que? - Um ... voando para a França 86 00:04:08,023 --> 00:04:11,234 quando temos $ 37 em nossa conta de poupança. 87 00:04:11,390 --> 00:04:13,289 Estamos trazendo Paris aqui. 88 00:04:13,328 --> 00:04:16,045 Vamos desenhar uma bolha ao redor do fim de semana, e nós vamos ficar em casa, 89 00:04:16,070 --> 00:04:17,443 e nós vamos cozinhar essa incrível refeição 90 00:04:17,468 --> 00:04:19,014 nós tivemos a última noite no St. Germain. 91 00:04:19,039 --> 00:04:20,750 Stells, posso acordar? 92 00:04:20,775 --> 00:04:23,222 E nós vamos assistir a estes filmes franceses sensuais. 93 00:04:23,224 --> 00:04:25,327 Nós só vamos fazer pausas fazer amor e comer queijo. 94 00:04:25,352 --> 00:04:26,421 Vamos desligar nossos telefones. 95 00:04:26,446 --> 00:04:28,363 Nós vamos ficar nus o dia todo e beba bom vinho. 96 00:04:28,388 --> 00:04:30,222 E eu encontrei essa receita para aquele bife bourguignon. 97 00:04:30,224 --> 00:04:31,742 O site do restaurante disse que o segredo 98 00:04:31,767 --> 00:04:32,890 é cozinhá-lo na noite anterior. 99 00:04:32,915 --> 00:04:34,242 Babe ... 100 00:04:34,923 --> 00:04:37,460 Precisamos voltar a um lugar onde éramos apenas nós dois. 101 00:04:37,998 --> 00:04:40,210 Sem distrações, sem barulho ... 102 00:04:40,414 --> 00:04:44,062 só você, eu e queijo fedido. 103 00:04:45,005 --> 00:04:46,203 Por favor diga sim." 104 00:04:46,741 --> 00:04:47,851 Por favor. 105 00:04:48,820 --> 00:04:49,882 Oui 106 00:04:53,804 --> 00:04:57,085 Como não temos café? Ou ovos? Ou colheres? 107 00:04:57,110 --> 00:04:58,968 Estou bem com apenas cama e sem café da manhã. 108 00:04:58,993 --> 00:05:00,293 Não, não, eu quero te fazer alguma coisa. 109 00:05:00,318 --> 00:05:01,703 Você fica aqui. Eu volto já. 110 00:05:01,787 --> 00:05:03,468 - Mas você tem aula. - Apenas um. 111 00:05:03,493 --> 00:05:04,609 Não até o meio dia. 112 00:05:04,781 --> 00:05:06,424 Você vai ficar bem aqui sem mim? 113 00:05:06,426 --> 00:05:07,429 Hm 114 00:05:09,636 --> 00:05:10,867 Oh! Desculpa. 115 00:05:10,892 --> 00:05:12,929 Lauren, você se lembra do meu filho. 116 00:05:13,128 --> 00:05:14,328 Como tá indo? 117 00:05:14,453 --> 00:05:16,781 Eu estava acabando de sair algumas coisas para o café da manhã. 118 00:05:16,970 --> 00:05:18,750 - Você gostaria de se juntar a nós? - Não, eu estou bem. 119 00:05:18,775 --> 00:05:20,640 Eu tinha uma tigela de cereal no Diego e um waffle. 120 00:05:20,665 --> 00:05:22,765 Talvez fosse um bolinho inglês. Eu encontrei debaixo do sofá. 121 00:05:22,790 --> 00:05:25,187 Lint não é um grupo de alimentos. Eu vou conseguir o suficiente para três. 122 00:05:25,312 --> 00:05:26,835 - OK. - Tudo bem, te vejo. 123 00:05:32,282 --> 00:05:34,046 Eu ainda não contei a ele sobre nós. 124 00:05:34,071 --> 00:05:35,687 Sobre a nossa história. 125 00:05:35,712 --> 00:05:37,612 Não faça Não há razão para isso. 126 00:05:37,637 --> 00:05:39,054 Sim, mas sinto que quanto mais eu espero, 127 00:05:39,079 --> 00:05:40,178 o pior vai ficar. 128 00:05:40,203 --> 00:05:42,390 E se eu apenas rasgar o band-aid fora agora ... 129 00:05:42,415 --> 00:05:44,039 Não roube nada. 130 00:05:44,064 --> 00:05:45,984 Ele e eu finalmente estamos em um bom lugar. 131 00:05:46,009 --> 00:05:47,945 Você o esmaga e vai coloquei de volta para a semana passada. 132 00:05:48,036 --> 00:05:49,210 O que foi na semana passada? 133 00:05:49,235 --> 00:05:51,000 Ele estava morando em um roupão de banho 134 00:05:51,025 --> 00:05:53,093 penteando o cabelo com uma toalha. 135 00:05:53,651 --> 00:05:54,921 Ele precisa disso. 136 00:05:55,358 --> 00:05:57,687 Lauren, não é como você e eu ... nós não estávamos ... 137 00:05:57,851 --> 00:05:59,437 Foi uma noite louca e brincalhona. 138 00:05:59,681 --> 00:06:00,734 Você está certo. 139 00:06:00,882 --> 00:06:02,816 Realmente não foi tudo isso memorável, foi? 140 00:06:02,841 --> 00:06:03,973 Foi brincalhão. 141 00:06:03,998 --> 00:06:05,994 Aiden, eu realmente gosto do seu pai. 142 00:06:06,019 --> 00:06:08,421 Eu também. Vá em frente. Deixe-o viver no momento. 143 00:06:08,500 --> 00:06:09,914 Não, o que estou tentando dizer é 144 00:06:09,939 --> 00:06:12,335 Eu acho que pode ser mais do que um momento. 145 00:06:12,498 --> 00:06:13,585 A sério? 146 00:06:14,094 --> 00:06:15,515 Lauren, esse é meu pai. 147 00:06:15,781 --> 00:06:17,295 Ele come frutas e usa chinelos. 148 00:06:17,297 --> 00:06:18,953 Ele cita Benjamin Franklin. 149 00:06:18,978 --> 00:06:21,796 Ele engasga escutando para os carpinteiros. 150 00:06:21,846 --> 00:06:23,015 Eu amo isso. 151 00:06:23,282 --> 00:06:25,328 E ele é tão ... brilhante. 152 00:06:26,101 --> 00:06:27,300 Eu ... 153 00:06:27,576 --> 00:06:29,976 Ele definitivamente não vai quer saber sobre nós. 154 00:06:32,464 --> 00:06:33,640 Você está absolutamente correto. 155 00:06:33,883 --> 00:06:35,750 Não vou dizer nada se você não disser nada. 156 00:06:35,996 --> 00:06:37,007 Combinado. 157 00:06:40,534 --> 00:06:41,866 Bom dia. 158 00:06:41,891 --> 00:06:43,742 Dr. Grant deixou isso para você. 159 00:06:46,664 --> 00:06:48,360 Você sabe, eu costumava tem caligrafia muito legal, 160 00:06:48,362 --> 00:06:50,585 mas eles te jogam fora da escola de medicina para isso. 161 00:06:51,339 --> 00:06:52,382 O que é isso? 162 00:06:52,407 --> 00:06:53,973 É um convite para um fundraiser. 163 00:06:54,067 --> 00:06:56,067 O cara que lidera o julgamento que eu mencionei ontem 164 00:06:56,069 --> 00:06:57,992 é o orador principal, então eu comprei dois ingressos 165 00:06:58,017 --> 00:07:00,125 e pensei que talvez você queira se juntar a mim. 166 00:07:00,476 --> 00:07:02,941 Y-você sabe que eu sou casado, certo? 167 00:07:02,943 --> 00:07:04,789 Isto não é um encontro, Stella. 168 00:07:04,814 --> 00:07:06,476 São 300 pessoas com talões de cheques 169 00:07:06,501 --> 00:07:08,406 e talvez algum frango com borracha. 170 00:07:08,539 --> 00:07:11,203 Eu apenas pensei que se você tivesse para conhecer o Dr. Freedman em pessoa, 171 00:07:11,228 --> 00:07:12,685 você pode ser capaz de colocar um rosto encantador 172 00:07:12,710 --> 00:07:13,796 na situação de Sadie. 173 00:07:13,954 --> 00:07:15,954 Eu adoraria ajudar. Quando é isso? 174 00:07:16,007 --> 00:07:17,218 Amanhã à noite, na verdade. 175 00:07:17,243 --> 00:07:18,515 Desculpa. Eu sei que é o último minuto. 176 00:07:18,540 --> 00:07:19,991 Eu não posso. Eu estou em uma bolha 177 00:07:20,085 --> 00:07:21,960 - Com licença? - Eu só quero dizer, meu marido e eu ... 178 00:07:21,962 --> 00:07:24,625 Estamos fazendo tudo isso Paris coisa-y todo fim de semana, 179 00:07:24,650 --> 00:07:25,710 - Assim... - OK. 180 00:07:25,735 --> 00:07:27,929 Eu posso ver se consigo três ingressos, sabe? 181 00:07:27,954 --> 00:07:28,984 Dr. Grant? 182 00:07:29,009 --> 00:07:30,750 Eles ainda estão esperando em você na radiologia. 183 00:07:30,864 --> 00:07:32,976 Obrigado Donna. Tudo bem, eu vou te ver. 184 00:07:34,036 --> 00:07:35,273 Eu não posso ir! 185 00:07:36,843 --> 00:07:37,919 Eu não posso ir. 186 00:07:42,473 --> 00:07:44,671 Não raspe a parede de entrada. 187 00:07:44,945 --> 00:07:46,845 O fechamento oficial é amanhã. 188 00:07:46,883 --> 00:07:48,757 Eu pensei que eles compraram tudo dos nossos móveis. 189 00:07:48,898 --> 00:07:50,179 Eu não estou dando tudo a eles. 190 00:07:50,204 --> 00:07:52,296 - Isso é uma antiguidade. - Por que isso é tão pesado? 191 00:07:52,321 --> 00:07:54,804 É Louis Quatorze. - Ele ainda está nisso? 192 00:07:54,829 --> 00:07:56,571 Não. Ok, tudo bem. Simplesmente pare. 193 00:07:56,596 --> 00:07:58,125 Coloque-o para baixo suavemente. 194 00:07:58,150 --> 00:08:00,031 Vou pedir ajuda ao seu pai. 195 00:08:02,113 --> 00:08:04,578 - Permita-me. - Obrigado. Tal cavalheiro. 196 00:08:08,419 --> 00:08:09,812 Quem é esse com seu pai? 197 00:08:09,837 --> 00:08:11,007 Quem é essa mulher? 198 00:08:12,127 --> 00:08:14,039 Eu acho que ela está entregando alguma coisa. 199 00:08:15,057 --> 00:08:16,312 Ele está beijando ela. 200 00:08:16,439 --> 00:08:18,226 Ele sempre foi um bom gorjeta. 201 00:08:18,601 --> 00:08:22,020 E se jogássemos o King Louie 202 00:08:22,022 --> 00:08:23,148 e o arrastou? 203 00:08:23,459 --> 00:08:25,578 Aiden, você não tem para proteger meus sentimentos. 204 00:08:25,703 --> 00:08:27,903 Fico feliz em ver seu pai seguir em frente. 205 00:08:27,928 --> 00:08:30,312 Eu tenho, então por que ele não deveria? 206 00:08:34,523 --> 00:08:37,351 Eu tinha todos os ingredientes para uma noite perfeita em Paris ... 207 00:08:37,376 --> 00:08:39,504 uma baguete fresca, queijo fedido, 208 00:08:39,506 --> 00:08:42,109 e uma roupa que foi definitivamente não é seguro para o trabalho. 209 00:08:44,078 --> 00:08:45,726 Nada poderia estourar nossa bolha. 210 00:08:46,283 --> 00:08:47,539 Oi querida. 211 00:08:47,672 --> 00:08:49,117 Exceto minha mãe. 212 00:08:50,226 --> 00:08:51,429 Estou curioso. 213 00:08:51,454 --> 00:08:53,445 Você conheceu essa mulher? seu pai está namorando? 214 00:08:53,470 --> 00:08:55,320 Seu irmão disse que ele a conheceu em um bar do hotel. 215 00:08:55,322 --> 00:08:56,851 Você não acha que ela é uma prostituta, não é? 216 00:08:56,876 --> 00:08:58,289 O que? Não. 217 00:08:58,314 --> 00:08:59,460 Por que você iria até lá? 218 00:08:59,485 --> 00:09:01,192 Aiden foi muito squirrelly quando eu perguntei a ele 219 00:09:01,194 --> 00:09:02,568 e ele nem sequer me olharia nos olhos. 220 00:09:02,593 --> 00:09:05,330 - Mamãe... - E seu pai é muito ingênuo. 221 00:09:05,332 --> 00:09:08,266 Dois vodka tônicos poderiam custar-lhe uma doença venérea. 222 00:09:08,268 --> 00:09:09,934 Esta pessoa tem um nome? 223 00:09:09,936 --> 00:09:12,382 Eu só ouvi falar dela há alguns dias atrás. 224 00:09:12,867 --> 00:09:15,140 E papai parece estar tendo um bom tempo com ela. 225 00:09:15,142 --> 00:09:17,289 Não há nada divertido sobre o herpes. 226 00:09:17,332 --> 00:09:19,132 Podemos apenas falar sobre isso mais tarde por favor? 227 00:09:19,212 --> 00:09:20,218 Oh. 228 00:09:20,892 --> 00:09:21,921 Ei. 229 00:09:22,492 --> 00:09:23,703 Esperar. Onde você vai? 230 00:09:23,728 --> 00:09:25,437 Eu vou tomar um banho e bater. 231 00:09:25,508 --> 00:09:27,718 Eu tenho uma ideia melhor. 232 00:09:34,027 --> 00:09:35,015 Milímetros. 233 00:09:35,053 --> 00:09:36,352 O que deu em você? 234 00:09:41,790 --> 00:09:42,867 É minha mãe. 235 00:09:43,007 --> 00:09:44,288 Por que ela está chamando meu telefone? 236 00:09:44,313 --> 00:09:45,512 Bem, eu desliguei ela 237 00:09:45,514 --> 00:09:47,023 quando ela perguntou o nome da prostituta do meu pai. 238 00:09:47,168 --> 00:09:49,359 - Seu pai tem uma prostituta? - Apenas cale a boca e me beije. 239 00:09:51,771 --> 00:09:53,156 Ela estava me chamando do meio-fio? 240 00:09:55,532 --> 00:09:56,671 Chegando! 241 00:10:00,359 --> 00:10:01,814 Oh. Oi. 242 00:10:02,027 --> 00:10:03,710 Posso ajudá-lo? 243 00:10:03,735 --> 00:10:05,406 Desculpa. Eu sou realmente ... uh ... 244 00:10:05,431 --> 00:10:07,734 Eu estava esperando encontrar o Wes. 245 00:10:08,311 --> 00:10:10,378 Se ele está aqui. 246 00:10:10,403 --> 00:10:12,468 Sim, ele estava esperando por você? 247 00:10:12,493 --> 00:10:13,617 Ele não foi. 248 00:10:14,211 --> 00:10:16,411 Eu-eu-eu sei que isso deve parecer positivamente mental, 249 00:10:16,413 --> 00:10:18,380 me entrando assim, mas eu tentei tocar. 250 00:10:18,382 --> 00:10:20,054 Eu sinto Muito. Quem é Você? 251 00:10:22,383 --> 00:10:23,484 O que você está fazendo aqui? 252 00:10:24,039 --> 00:10:25,046 Wes ... 253 00:10:27,664 --> 00:10:28,726 Oi. 254 00:10:30,749 --> 00:10:32,375 Ainda meio que querendo saber quem é esse. 255 00:10:33,250 --> 00:10:35,062 Stella, esta é Pippa. 256 00:10:40,031 --> 00:10:43,765 E foi assim que eu conheci a infame ex-namorada. 257 00:10:50,102 --> 00:10:51,242 Cinco minutos mais tarde, 258 00:10:51,267 --> 00:10:54,078 Eu estava hospedando um estranho, tea party silencioso. 259 00:11:02,726 --> 00:11:04,992 Então, por que você estava em São Francisco? 260 00:11:05,460 --> 00:11:07,664 Entrevista para um trabalho. Longa história. 261 00:11:07,757 --> 00:11:10,046 Chegar à parte onde você decidiu vir para o Oregon. 262 00:11:10,720 --> 00:11:13,882 Bem, honestamente Eu tive essa conversa com o Nigel. 263 00:11:13,907 --> 00:11:16,445 Ele disse que você estava em contato e que sua esposa ... 264 00:11:16,892 --> 00:11:17,906 Stella 265 00:11:17,995 --> 00:11:20,640 Stella teve uma cura milagrosa. 266 00:11:20,917 --> 00:11:21,960 Espere, quem é Nigel? 267 00:11:21,985 --> 00:11:23,296 Ele é um cara do meu antigo escritório. 268 00:11:23,321 --> 00:11:24,390 Oh. - Continue. 269 00:11:24,415 --> 00:11:25,906 Ele mencionou que você enviou 270 00:11:25,931 --> 00:11:27,812 um pouco de um texto estranho recentemente. 271 00:11:27,896 --> 00:11:29,945 Eu suspeito que ele estava preocupado com você, 272 00:11:30,565 --> 00:11:33,039 incerto se sua esposa ... 273 00:11:33,286 --> 00:11:34,460 Stella 274 00:11:34,695 --> 00:11:38,312 Stella ... pode ter tido uma recaída. 275 00:11:38,337 --> 00:11:39,773 Sem recaída. O câncer foi embora. 276 00:11:39,798 --> 00:11:41,140 Eu estou muito bem. 277 00:11:42,492 --> 00:11:43,588 Continue. Desculpa. 278 00:11:43,590 --> 00:11:44,773 Bem, eu estava tão perto ... 279 00:11:44,798 --> 00:11:46,359 Bem, você não poderia ter enviado um e-mail? 280 00:11:47,180 --> 00:11:49,280 Para ser honesto, eu estava com medo você não responderia. 281 00:11:49,282 --> 00:11:52,803 Então eu perguntei ao Nigel para perguntar ao Rupert se ele conseguisse seu endereço. 282 00:11:52,828 --> 00:11:54,492 E quando ele se registrou com Imogene ... 283 00:11:54,517 --> 00:11:55,967 Podemos apenas desacelerar? 284 00:11:55,992 --> 00:11:58,568 Eu-eu-eu nunca ouvi de qualquer uma dessas pessoas, 285 00:11:58,593 --> 00:12:00,976 e parece que estamos recebendo chamada em Hogwarts. 286 00:12:01,144 --> 00:12:02,410 Vou te dizer uma coisa, Pippa. 287 00:12:02,796 --> 00:12:05,440 Por que você não voa de volta para o Grove Ladbroke? 288 00:12:05,465 --> 00:12:07,453 e garanto a todos que eu sou esplêndido? 289 00:12:14,158 --> 00:12:16,482 É minha mãe. Eu deveria conhecê-la. 290 00:12:16,507 --> 00:12:18,015 Eu provavelmente deveria ir. 291 00:12:18,040 --> 00:12:20,941 Sim, tudo bem. Estou um pouco cansado. 292 00:12:20,966 --> 00:12:22,476 Não é muito para companhia. 293 00:12:22,691 --> 00:12:23,703 Certo. 294 00:12:23,892 --> 00:12:26,109 Desculpe por explodir assim. 295 00:12:27,492 --> 00:12:29,976 Você precisa de uma carona para o seu hotel? ou você tem carro? 296 00:12:30,001 --> 00:12:31,226 Eu peguei um táxi aqui. 297 00:12:32,367 --> 00:12:35,148 Mas estou com medo do meu celular a recepção é desonesta. 298 00:12:35,742 --> 00:12:36,984 Eu poderia pedir o seu? 299 00:12:38,207 --> 00:12:40,242 - Volto em breve. - OK. Tchau. 300 00:12:42,027 --> 00:12:43,210 Aqui. 301 00:12:43,478 --> 00:12:46,554 De repente, nossa bolha de Paris foi sentindo um pouco cheio. 302 00:12:47,180 --> 00:12:48,984 E eu tive um milhão de perguntas. 303 00:12:50,552 --> 00:12:52,101 Querida, você não quer perguntar isso a ele. 304 00:12:52,126 --> 00:12:53,937 Por que não? Por que não sei por que acabou? 305 00:12:54,064 --> 00:12:55,866 Porque você precisa se concentrar em começos, 306 00:12:55,891 --> 00:12:56,992 não terminações. 307 00:12:57,017 --> 00:12:58,983 Você tem um casamento sólido e amoroso. 308 00:12:59,008 --> 00:13:00,894 Não cave no obstáculo de outra pessoa. 309 00:13:00,896 --> 00:13:02,656 Ooh! Veja. Pimentas 310 00:13:02,938 --> 00:13:05,304 Eu acho que você tem todo o direito de perguntar. 311 00:13:05,546 --> 00:13:06,937 Poppy, deixe sozinho. 312 00:13:07,437 --> 00:13:08,867 Vamos fazer pimentos recheados. 313 00:13:08,892 --> 00:13:12,125 Que vai muito bem com os queijos ... 314 00:13:14,101 --> 00:13:15,775 Deus, esta cidade é muito pequena. 315 00:13:15,777 --> 00:13:17,859 - Essa é a prostituta? - Ela não é uma prostituta. 316 00:13:17,884 --> 00:13:19,906 Claro que não. Ela está usando óculos. 317 00:13:21,679 --> 00:13:23,078 Ah, caramba Porque você está fazendo isso? 318 00:13:23,103 --> 00:13:25,185 Onda? Ele é meu pai. O que eu deveria fazer? 319 00:13:25,187 --> 00:13:26,593 Olhe através dele como se ele não existisse? 320 00:13:26,804 --> 00:13:28,054 Isto é o que eu faço. 321 00:13:28,967 --> 00:13:30,066 - Oi. - Oi. 322 00:13:30,091 --> 00:13:31,591 Lauren, esta é minha filha, Stella. 323 00:13:31,593 --> 00:13:32,718 - Oi. - Olá. 324 00:13:32,743 --> 00:13:33,851 Minha esposa Ida 325 00:13:34,140 --> 00:13:36,562 - e seu parceiro, Poppy. - Prazer. 326 00:13:36,632 --> 00:13:38,098 Eu percebi essa introdução 327 00:13:38,100 --> 00:13:39,833 teria causado uma nuvem de cogumelos. 328 00:13:39,835 --> 00:13:40,968 Mas olhe... 329 00:13:40,993 --> 00:13:43,070 sem gritos, sem gritos. 330 00:13:43,156 --> 00:13:45,648 Apenas tolerância mútua. 331 00:13:45,828 --> 00:13:47,007 OK bem... 332 00:13:47,009 --> 00:13:48,296 - Tchau. - Tchau. 333 00:13:48,429 --> 00:13:50,304 Ela parece legal. Estou feliz por ele. 334 00:13:50,679 --> 00:13:52,023 Ele não está usando meias. 335 00:13:52,048 --> 00:13:53,164 Isso é um grande negócio? 336 00:13:53,189 --> 00:13:54,560 Meu pai usa meias para a praia. 337 00:13:54,585 --> 00:13:56,804 Ninguém viu seus tornozelos desde 1987 como. 338 00:13:57,490 --> 00:13:58,585 Mamãe? 339 00:13:58,787 --> 00:14:00,387 Tem certeza que está bem com isso? 340 00:14:00,640 --> 00:14:01,851 Claro. 341 00:14:02,958 --> 00:14:04,257 Apenas interessante, não é? 342 00:14:04,687 --> 00:14:06,367 Eu passei 30 anos soltando sua tampa 343 00:14:06,392 --> 00:14:08,128 então um estranho poderia abrir o jarro. 344 00:14:13,492 --> 00:14:14,968 Oh. Eu pensei que você e Lauren eram ... 345 00:14:14,993 --> 00:14:17,002 Eu a deixei para descansar um pouco 346 00:14:17,071 --> 00:14:18,289 antes do jantar. 347 00:14:18,609 --> 00:14:19,781 Estou exausto. 348 00:14:19,806 --> 00:14:21,546 Há uma bebida energética na geladeira. 349 00:14:21,726 --> 00:14:23,953 Esqueça a bebida. Eu preciso de uma transfusão. 350 00:14:24,585 --> 00:14:26,054 Essa mulher me drenou. 351 00:14:26,079 --> 00:14:28,554 Isso é um grande compartilhamento. 352 00:14:29,023 --> 00:14:30,989 Você veio em cima de mim muito difícil sobre meu fungo de unha. 353 00:14:30,991 --> 00:14:33,425 Acho que poderíamos usar uma pequena reciprocidade aqui. 354 00:14:33,427 --> 00:14:35,661 Boa palavra. Desculpe por compartilhar. 355 00:14:35,663 --> 00:14:36,859 Eu sairei do seu caminho. 356 00:14:36,884 --> 00:14:38,953 Você não está no meu caminho. Esta é a sua casa também. 357 00:14:39,147 --> 00:14:40,289 Ei. 358 00:14:41,241 --> 00:14:43,531 O quê você pensa sobre ela? Lauren 359 00:14:43,669 --> 00:14:45,773 Por que você se importa com o que eu penso? 360 00:14:46,164 --> 00:14:48,140 Eu estou em um admirável mundo novo aqui, Aiden. 361 00:14:48,492 --> 00:14:50,320 A última vez que eu namorei foi sua mãe. 362 00:14:50,898 --> 00:14:54,580 Apps eram aperitivos. Tinder estava na lareira. 363 00:14:54,582 --> 00:14:56,007 Estou um pouco sem prática. 364 00:14:56,140 --> 00:14:58,474 Talvez seja isso que Lauren gosta. 365 00:14:59,039 --> 00:15:01,562 O que vocês dois conversaram sobre quando eu estava fora? 366 00:15:02,554 --> 00:15:04,531 Ela disse alguma coisa sobre mim? 367 00:15:05,040 --> 00:15:06,206 Ela não fez. 368 00:15:06,679 --> 00:15:08,994 Eu tenho que admitir, naquela primeira noite com ela 369 00:15:08,996 --> 00:15:10,937 foi um pouco produtor de ansiedade. 370 00:15:11,265 --> 00:15:13,281 Você sabe o que ... eu tenho a sensação de que 371 00:15:13,306 --> 00:15:14,866 ela não esteve com mais ninguém 372 00:15:14,868 --> 00:15:16,523 desde que ela e o marido se separaram. 373 00:15:16,695 --> 00:15:18,381 Papai, olhe, se você está pensando que você e Lauren 374 00:15:18,406 --> 00:15:19,828 vai ser uma coisa, eu ... 375 00:15:20,028 --> 00:15:21,060 O que é isso? 376 00:15:21,234 --> 00:15:23,812 Lauren conseguiu para mim do mercado dos fazendeiros. 377 00:15:24,056 --> 00:15:25,968 Ela disse que seria "Endireite meu chi" " 378 00:15:26,864 --> 00:15:28,273 Como está meu chi? 379 00:15:28,907 --> 00:15:29,984 Hã? 380 00:15:30,820 --> 00:15:32,664 - Estou te envergonhando? - Nah 381 00:15:32,898 --> 00:15:35,220 - Eu não me envergonho facilmente. - Figurou isso. 382 00:15:35,222 --> 00:15:37,078 Você não estaria usando esses shorts. 383 00:15:42,867 --> 00:15:45,101 Pippa deve ter chamado para um taxista de Londres. 384 00:15:45,126 --> 00:15:46,156 Oh. 385 00:15:46,834 --> 00:15:48,166 - Oi. - Ei. 386 00:15:48,421 --> 00:15:51,287 Não esperava que você ... 387 00:15:51,312 --> 00:15:52,738 Sim, nem nós. 388 00:15:52,740 --> 00:15:55,093 Depois que você saiu, nós conversamos sobre 389 00:15:55,320 --> 00:15:57,409 O irmão de Pippa e nossos colegas de trabalho. 390 00:15:57,411 --> 00:15:58,842 E então nos transferimos para o Brexit. 391 00:15:58,867 --> 00:15:59,778 Sim. 392 00:15:59,780 --> 00:16:01,601 Mas agora estou definitivamente saindo. 393 00:16:04,618 --> 00:16:06,093 Foi um prazer conhecer você, Stella. 394 00:16:06,211 --> 00:16:08,531 Sim, prazer em conhecê-lo também. 395 00:16:09,923 --> 00:16:12,492 Ok, bem, dê Nigel e todo mundo meu melhor. 396 00:16:12,517 --> 00:16:13,937 Eu vou, de fato. 397 00:16:15,289 --> 00:16:16,882 Eu espero que você realmente tenha me ouvido. 398 00:16:19,179 --> 00:16:21,166 Eu não sei mais o que dizer me desculpe. 399 00:16:28,308 --> 00:16:29,531 O que ela sente muito? 400 00:16:32,335 --> 00:16:33,937 Por não aparecer no nosso casamento. 401 00:16:34,546 --> 00:16:36,257 Você convidou Pippa para o nosso casamento? 402 00:16:37,725 --> 00:16:38,898 Não, Stella. 403 00:16:40,992 --> 00:16:42,671 Eu deveria casar com ela. 404 00:16:46,578 --> 00:16:49,835 Você teve um casamento com Pippa? E ela não apareceu? 405 00:16:51,781 --> 00:16:55,391 E daí? Sh-She Acabei de te deixar no altar? 406 00:16:56,953 --> 00:16:58,381 Como você esqueceu de mencionar isso? 407 00:16:58,406 --> 00:16:59,703 Eu não esqueci. 408 00:17:00,173 --> 00:17:01,306 E por favor... 409 00:17:01,464 --> 00:17:03,764 Por favor não me diga foi para me "proteger". 410 00:17:05,679 --> 00:17:08,359 Então, quando foi esse outro casamento para Pippa? 411 00:17:09,605 --> 00:17:11,609 Cinco dias antes de te conhecer. 412 00:17:13,554 --> 00:17:17,256 Então, ao invés de sua lua de mel, você acabou de ir para Paris? 413 00:17:17,281 --> 00:17:18,921 Paris era minha lua de mel. 414 00:17:19,804 --> 00:17:22,265 Eu fui sozinha para descobrir o que eu queria. 415 00:17:23,796 --> 00:17:26,125 - Quando te encontrei, eu soube. - Não. 416 00:17:26,843 --> 00:17:28,662 Não, você não pode fazer isso. 417 00:17:28,687 --> 00:17:30,343 Aquele foi meu filme. 418 00:17:30,945 --> 00:17:33,539 Eu estava sozinho. Você estava viajando com um fantasma ... 419 00:17:33,984 --> 00:17:34,990 chamado Pippa. 420 00:17:35,015 --> 00:17:37,194 Sim, Pippa e eu planejamos para lua de mel em Paris, 421 00:17:37,219 --> 00:17:39,756 e sim, eu fui lá apesar dela mais do que qualquer coisa. 422 00:17:39,781 --> 00:17:42,781 Mas quando cheguei lá, eu estava uma bagunça. 423 00:17:43,844 --> 00:17:45,510 Eu precisava de respostas. 424 00:17:45,648 --> 00:17:47,125 Eu não poderia viver com o silêncio. 425 00:17:47,150 --> 00:17:49,414 Liguei para ela. Deixei várias mensagens dela. 426 00:17:49,416 --> 00:17:50,773 Enquanto você estava comigo? 427 00:17:50,798 --> 00:17:52,000 Antes de nos conhecermos. 428 00:17:52,652 --> 00:17:54,252 Stella, eu não te contei 429 00:17:54,254 --> 00:17:56,984 porque eu não pude nem diga para mim mesmo 430 00:17:57,009 --> 00:17:58,695 muito menos em voz alta para você. 431 00:17:59,250 --> 00:18:00,758 Foi humilhante. 432 00:18:02,585 --> 00:18:04,529 Pippa nunca retornou minhas ligações, 433 00:18:04,750 --> 00:18:07,685 então finalmente desisti 434 00:18:07,710 --> 00:18:10,335 e eu joguei meu celular no Sena. 435 00:18:10,703 --> 00:18:12,812 Eu estava quase morto para me jogar também. 436 00:18:13,273 --> 00:18:14,875 Mas eu não daria a ela essa satisfação. 437 00:18:14,900 --> 00:18:18,576 Então eu me recompus, e eu decidi sair de Paris. 438 00:18:24,818 --> 00:18:27,257 Mas infelizmente, sem meu maldito telefone 439 00:18:27,282 --> 00:18:28,882 Eu não consegui encontrar meu caminho voltar para o hotel. 440 00:18:29,866 --> 00:18:32,667 Eu estava perdido. Então eu tive que comprar um mapa. 441 00:18:33,140 --> 00:18:34,626 E enquanto eu estava lá, 442 00:18:34,628 --> 00:18:36,789 ocorreu-me que, se eu fugisse, 443 00:18:37,203 --> 00:18:39,218 Pippa estaria arruinando uma cidade para mim 444 00:18:39,243 --> 00:18:40,671 que eu sempre amei. 445 00:18:41,335 --> 00:18:42,875 E eu também não lhe daria isso. 446 00:18:44,476 --> 00:18:46,234 Então peguei meu mapa, eu ... 447 00:18:47,974 --> 00:18:49,390 E eu esbarrei em você. 448 00:18:51,135 --> 00:18:52,203 E depois disso, 449 00:18:52,703 --> 00:18:54,145 tudo mudou. 450 00:18:57,093 --> 00:18:59,451 Stella, você é a única quem está sempre dizendo 451 00:18:59,476 --> 00:19:02,289 o universo entra em cena para entregar pessoas 452 00:19:02,314 --> 00:19:04,039 justamente quando precisamos mais deles. 453 00:19:05,871 --> 00:19:07,171 Foi o que aconteceu. 454 00:19:09,398 --> 00:19:10,890 Você realmente mudou? 455 00:19:11,282 --> 00:19:13,710 - O que? - Se você ainda está chateado, 456 00:19:13,789 --> 00:19:15,553 Isso significa que você ainda tem sentimentos. 457 00:19:15,578 --> 00:19:17,869 Estou chateado porque ela pousou em nossa porta. 458 00:19:17,871 --> 00:19:19,078 Eu também! 459 00:19:22,175 --> 00:19:23,992 Mas se ela não tivesse, você teria me dito isso? 460 00:19:24,420 --> 00:19:25,719 Eu nunca pensei que teria que fazer. 461 00:19:25,846 --> 00:19:26,953 Certo. 462 00:19:28,468 --> 00:19:30,502 Sim, você acabou de pensar nós teríamos uma lua de mel de seis meses 463 00:19:30,527 --> 00:19:31,679 e então eu estaria morto. 464 00:19:32,000 --> 00:19:33,384 Stells, me desculpe. 465 00:19:33,386 --> 00:19:35,445 Você pode apenas me ajudar Ponha essas coisas de lado, por favor? 466 00:19:40,531 --> 00:19:41,851 Oh, uau 467 00:19:42,996 --> 00:19:44,789 - Desculpa. - Algo errado? 468 00:19:45,498 --> 00:19:46,453 Não não. 469 00:19:46,478 --> 00:19:48,944 Há apenas essa ótima banda jogando na arca. 470 00:19:48,969 --> 00:19:50,929 Eu fui para a graduação com o vocalista. 471 00:19:51,016 --> 00:19:52,164 Você pode conhecê-los. 472 00:19:52,189 --> 00:19:54,656 Não se eles gravaram depois da administração Bush. 473 00:19:55,460 --> 00:19:57,015 O primeiro. 474 00:19:58,078 --> 00:20:00,328 Sério, eles são tão especiais. 475 00:20:01,238 --> 00:20:02,812 - Você quer ir? - Sim. 476 00:20:03,112 --> 00:20:04,117 Quando? 477 00:20:04,454 --> 00:20:05,460 Esta noite. 478 00:20:05,539 --> 00:20:07,070 - Esta noite? Mm-hmm. 479 00:20:07,263 --> 00:20:11,584 Eu ainda tenho cinco exames para avaliar. 480 00:20:11,609 --> 00:20:13,655 Eu meio que pensei nós estávamos na noite. 481 00:20:13,680 --> 00:20:14,946 Você tem muito tempo. 482 00:20:14,948 --> 00:20:16,726 Eles não vão continuar antes da meia noite. 483 00:20:16,992 --> 00:20:18,482 Podemos pegá-los no fim de semana? 484 00:20:18,484 --> 00:20:20,906 Não a menos que você queira ir ao Japão. 485 00:20:21,723 --> 00:20:23,148 Eles vão sair amanhã. 486 00:20:23,626 --> 00:20:26,160 Mas você faria um groupie muito fofo. 487 00:20:26,185 --> 00:20:28,312 Eu faria uma groupie sonolenta. 488 00:20:28,563 --> 00:20:30,163 Eu pensei que você manteve acordado. 489 00:20:30,188 --> 00:20:31,523 Acredite em mim, você faz. 490 00:20:32,025 --> 00:20:34,554 Mas depois que eu passar por isso, Eu vou estar em coma. 491 00:20:35,935 --> 00:20:37,046 Bem... 492 00:20:37,354 --> 00:20:40,062 Eu tenho algo que pode mantê-lo. 493 00:20:46,227 --> 00:20:48,319 Minha mãe me disse uma vez que a primeira coisa 494 00:20:48,344 --> 00:20:49,610 você briga em um relacionamento 495 00:20:49,612 --> 00:20:51,914 é a coisa que você vai sempre brigar. 496 00:20:53,507 --> 00:20:56,218 Quantos outros "pecados de omissão "estão vindo em minha direção? 497 00:20:57,120 --> 00:20:59,954 E por que eu estava trabalhando tanto? para recapturar Paris 498 00:20:59,956 --> 00:21:02,490 quando o que aconteceu lá pode ter acontecido em minha mente 499 00:21:02,492 --> 00:21:03,875 e não dele? 500 00:21:08,944 --> 00:21:10,218 Nós precisamos conversar. 501 00:21:12,539 --> 00:21:13,639 Você quer entrar? 502 00:21:13,796 --> 00:21:15,617 Eu quero saber porque você o deixou. 503 00:21:16,328 --> 00:21:18,889 Por que você reservaria uma igreja? convide 80 pessoas, 504 00:21:18,914 --> 00:21:22,048 compre um vestido e não apareça. 505 00:21:23,385 --> 00:21:24,984 Você provavelmente deveria entrar. 506 00:21:27,711 --> 00:21:30,679 Isso não faz sentido. Ele fez esta nomeação. 507 00:21:30,867 --> 00:21:32,601 Peter sabia que o fechamento era hoje. 508 00:21:32,626 --> 00:21:34,894 Sr. Abbott tem sido Um pouco distraído ultimamente. 509 00:21:34,896 --> 00:21:36,271 Não diga assim. 510 00:21:36,296 --> 00:21:37,914 Não se preocupe. Eu não estou com pressa. 511 00:21:39,167 --> 00:21:41,273 Aiden O que você está fazendo? 512 00:21:41,528 --> 00:21:42,687 Tomar um banho. 513 00:21:42,712 --> 00:21:43,640 Aqui? 514 00:21:43,665 --> 00:21:45,218 Th-esta casa é vendida. 515 00:21:45,243 --> 00:21:47,835 Th-The Nortons tem praticamente já se mudou. 516 00:21:47,860 --> 00:21:50,060 - Eles estão fazendo novo paisagismo. - Não no chuveiro. 517 00:21:50,085 --> 00:21:53,164 Bem, você tem a pousada. Ele tem a casa de hóspedes. 518 00:21:53,328 --> 00:21:54,523 Está um pouco cheio. 519 00:21:54,548 --> 00:21:56,240 Por quê? Eles estão lá? Ele e Lauren? 520 00:21:56,265 --> 00:21:57,818 - Quem é Lauren? - A prostituta do meu marido. 521 00:21:57,843 --> 00:21:59,515 Ela não é mãe. Ela é uma boa pessoa. 522 00:21:59,540 --> 00:22:01,620 Uma pessoa legal não chuta Alguém fora de casa. 523 00:22:01,622 --> 00:22:02,664 Ela não me expulsou. 524 00:22:02,689 --> 00:22:04,881 Bem, por que ela está tomando banho lá e não você? 525 00:22:04,906 --> 00:22:06,631 Meu Deus. Ela é sem-teto? 526 00:22:06,656 --> 00:22:08,812 Dificilmente. Seu banheiro é incrível. 527 00:22:08,837 --> 00:22:10,312 Seu chuveiro tem três bicos. 528 00:22:10,393 --> 00:22:12,812 Isso parece excessivo. - Por que você sabe disso? 529 00:22:13,153 --> 00:22:14,280 Eu tenho que ir. 530 00:22:15,357 --> 00:22:17,023 Você dormiu com ela, não foi? 531 00:22:19,176 --> 00:22:20,709 Bem! Sim. 532 00:22:21,078 --> 00:22:22,421 Sim! Uma vez! 533 00:22:22,585 --> 00:22:23,929 Mas você não pode contar ao papai. 534 00:22:24,045 --> 00:22:25,523 Ele não sabe, então você pode por favor, 535 00:22:25,548 --> 00:22:27,015 por favor, não diga nada? 536 00:22:27,429 --> 00:22:29,078 Rápido. Me dê algo para assinar. 537 00:22:30,085 --> 00:22:32,031 Wes não fez nada de errado, Stella. 538 00:22:32,968 --> 00:22:34,092 Foi tudo eu. 539 00:22:34,117 --> 00:22:37,007 - Pippa, vim aqui para descobrir a verdade. - Essa é a verdade. 540 00:22:37,703 --> 00:22:40,523 Wes e eu nos conhecíamos desde a escola secundária. 541 00:22:40,548 --> 00:22:42,773 Nossas famílias, nossos amigos todos apenas assumiram 542 00:22:42,775 --> 00:22:43,803 este seria o próximo passo. 543 00:22:43,828 --> 00:22:44,912 Então porque não foi? 544 00:22:44,937 --> 00:22:46,264 Porque eu percebi que estava fazendo isso 545 00:22:46,266 --> 00:22:49,320 para cumprir suas expectativas, e não o meu próprio. 546 00:22:49,671 --> 00:22:51,335 Wes é um bom homem. 547 00:22:52,482 --> 00:22:54,115 Essa foi a pior parte... 548 00:22:55,591 --> 00:22:58,380 sabendo que eu ia doer a pessoa mais honrada 549 00:22:58,405 --> 00:22:59,536 Eu já conheci. 550 00:22:59,946 --> 00:23:02,536 Eu sabia que ele ficaria com isso, mesmo que eu soubesse que não podia. 551 00:23:02,716 --> 00:23:03,958 Assim... 552 00:23:08,874 --> 00:23:10,240 Por que você está aqui agora? 553 00:23:10,524 --> 00:23:13,841 Pode parecer egoísta ... e talvez seja ... 554 00:23:14,286 --> 00:23:16,761 mas eu não posso seguir em frente 555 00:23:16,763 --> 00:23:18,897 até ter certeza de que ele me perdoou. 556 00:23:19,169 --> 00:23:20,271 Tenho certeza que ele tem. 557 00:23:20,396 --> 00:23:21,411 Eu não estou. 558 00:23:24,169 --> 00:23:25,747 E mesmo que ele tenha, eu ... 559 00:23:26,700 --> 00:23:28,840 Eu sinto que perdi meu melhor amigo. 560 00:23:29,075 --> 00:23:31,776 Olha, não há razão 561 00:23:31,778 --> 00:23:33,927 que não podemos ser todos amigos. 562 00:23:35,622 --> 00:23:38,747 Nós não podemos todos ser casados ​​com ele, pelo menos não no Oregon, 563 00:23:38,772 --> 00:23:41,661 mas a amizade é perfeitamente legal. 564 00:23:41,982 --> 00:23:44,708 Eu realmente acabei de dizer isso? Não é loucura, é isso? 565 00:23:48,232 --> 00:23:49,932 Além disso, se meus pais ainda casados 566 00:23:49,934 --> 00:23:51,967 poderia namorar outras pessoas e ser civil uns com os outros, 567 00:23:51,969 --> 00:23:53,544 Por que não seguir o exemplo deles? 568 00:23:55,021 --> 00:23:56,997 - Onde diabos você estava? - Fora. 569 00:23:57,022 --> 00:23:59,794 Bem, estávamos à sua espera há uma hora. 570 00:23:59,819 --> 00:24:00,919 Desculpe estou atrasado. 571 00:24:01,146 --> 00:24:02,388 Eu tive que alcançar o nível três 572 00:24:02,413 --> 00:24:03,723 ou eu não pegaria minhas moedas de pachinko. 573 00:24:03,748 --> 00:24:04,943 Você estava em um cassino? 574 00:24:04,968 --> 00:24:06,747 É o que você faz quando os clubes se fecham. 575 00:24:06,772 --> 00:24:07,802 Vocês dois foram clubbing? 576 00:24:07,827 --> 00:24:09,895 Alguém gostaria de assinar isso? Eu tenho uma linda caneta. 577 00:24:09,920 --> 00:24:11,654 Ooh, isso é lindo. Posso? 578 00:24:11,679 --> 00:24:13,302 Peter, o que está acontecendo com você? 579 00:24:13,327 --> 00:24:15,927 Ele ficará bem quando tomarmos o café da manhã. 580 00:24:15,952 --> 00:24:18,583 - Depois disso, panquecas. - Você vai pegar suas panquecas. 581 00:24:18,996 --> 00:24:20,496 Você está movendo este papel? 582 00:24:20,498 --> 00:24:22,286 Oh meu Deus, ele está tendo um derrame. 583 00:24:22,311 --> 00:24:25,216 Peter, você está com cheiro de torrada? O que ele está? 584 00:24:25,241 --> 00:24:28,009 Ele está tomando remédio para Transtorno de déficit de atenção. 585 00:24:28,154 --> 00:24:29,396 E talvez um pouco de bourbon. 586 00:24:29,421 --> 00:24:30,521 Drogas? Y- 587 00:24:31,091 --> 00:24:32,138 Você está drogado? 588 00:24:32,163 --> 00:24:33,208 Oh, por favor. 589 00:24:33,233 --> 00:24:35,271 Metade do meu filho classe do terceiro ano leva isso. 590 00:24:35,296 --> 00:24:36,419 E mais dois. 591 00:24:36,444 --> 00:24:38,988 Ele não pode comer sopa se ele tomou um anti-histamínico! 592 00:24:39,013 --> 00:24:40,115 Ele se afogaria! 593 00:24:40,117 --> 00:24:41,483 Por que você está me atacando? 594 00:24:41,485 --> 00:24:43,474 Eu não segurei uma arma na cabeça dele. 595 00:24:44,922 --> 00:24:46,419 Olha, se você tem um problema com isso, 596 00:24:46,444 --> 00:24:47,661 pergunte ao seu filho. 597 00:24:48,357 --> 00:24:49,865 Eu comprei-os dele meses atrás. 598 00:24:49,890 --> 00:24:51,083 Isso foi antes ou depois 599 00:24:51,108 --> 00:24:52,755 você dormiu com ele no seu banho? 600 00:24:52,870 --> 00:24:53,990 O que? 601 00:24:59,617 --> 00:25:01,794 E inicial aqui e aqui. 602 00:25:02,509 --> 00:25:03,693 Obrigado mãe. 603 00:25:07,923 --> 00:25:09,904 Passe o vinho, você iria? 604 00:25:14,520 --> 00:25:16,997 - Precisa de uma garrafa inteira? - Sim. 605 00:25:18,495 --> 00:25:20,318 Você me faria um favor 606 00:25:20,343 --> 00:25:22,388 e abrir as latas de massa de tomate? 607 00:25:22,413 --> 00:25:24,521 - Estamos prontos para o próximo estágio. - Nós somos? 608 00:25:24,677 --> 00:25:26,419 Eu posso fazer isso. Eu acabei de cortar. 609 00:25:26,444 --> 00:25:27,700 Ótimo, obrigada. 610 00:25:29,060 --> 00:25:30,771 Você pode pegar as cebolas do congelador? 611 00:25:31,990 --> 00:25:33,388 Por que eles têm que ser congelados? 612 00:25:33,413 --> 00:25:35,070 Algo sobre enzimas. Não me pergunte. 613 00:25:35,072 --> 00:25:36,705 Minha mãe me explicou no carro 614 00:25:36,707 --> 00:25:38,763 e eu tive que puxar o meu lóbulos da orelha para ficar acordado. 615 00:25:46,810 --> 00:25:48,407 - Stells? - Sim? 616 00:25:48,597 --> 00:25:49,669 Precisa da sua ajuda. 617 00:25:50,505 --> 00:25:51,904 - Sim? - O que estamos fazendo? 618 00:25:52,023 --> 00:25:53,654 Estamos à procura de cebolas no congelador. 619 00:25:53,679 --> 00:25:55,888 - Não. Por que ela está aqui? - Eu a convidei. 620 00:25:55,993 --> 00:25:57,693 Ok. Mais uma pergunta. 621 00:25:57,695 --> 00:25:59,255 - Por quê? - Eu me senti mal. 622 00:25:59,280 --> 00:26:02,185 Ela está sentada em um quarto de hotel sozinho em uma cidade estranha. 623 00:26:02,210 --> 00:26:03,490 enquanto você é casado com outra pessoa. 624 00:26:03,515 --> 00:26:05,716 - Bem, essa foi a escolha dela. - Ela sente falta da sua amizade. 625 00:26:05,741 --> 00:26:08,013 - Eu não preciso de mais amigos. - Você precisa perdoá-la. 626 00:26:08,140 --> 00:26:09,537 Aqui estão eles! 627 00:26:11,271 --> 00:26:13,044 Então, por que esta receita? 628 00:26:13,069 --> 00:26:15,575 Você deve ter tido outro refeições fabulosas em Paris. 629 00:26:18,091 --> 00:26:19,240 Hum ... 630 00:26:21,294 --> 00:26:22,984 Bem, nós comemos isso 631 00:26:23,009 --> 00:26:24,544 na nossa última noite. 632 00:26:27,211 --> 00:26:29,544 E honestamente, achei que poderia ser nossa última refeição juntos. 633 00:26:29,904 --> 00:26:32,227 Apenas diga a sua mãe que você comeu um caracol ruim. 634 00:26:32,229 --> 00:26:34,021 Você precisa de mais uma semana Paris para cuspir. 635 00:26:34,083 --> 00:26:35,482 Se eu passar mais um dia aqui, 636 00:26:35,507 --> 00:26:37,997 minha mãe terá gendarmes circulando o hotel. 637 00:26:38,022 --> 00:26:39,868 - Eu prometo. - Tudo bem. 638 00:26:39,870 --> 00:26:41,536 Então eu vou apenas mudar minha reserva 639 00:26:41,561 --> 00:26:43,146 e segui-lo de volta para os Estados. 640 00:26:45,369 --> 00:26:46,794 Eu apenas me convidei, não fui eu? 641 00:26:47,047 --> 00:26:48,771 - Muito ousado? Grande turn-off? - Não. 642 00:26:50,763 --> 00:26:51,849 Não. 643 00:26:54,263 --> 00:26:57,607 Eu só ... eu nunca te disse a verdadeira razão pela qual eu vim aqui. 644 00:26:57,774 --> 00:27:00,068 Está tudo bem. Eu também nunca te contei. 645 00:27:01,154 --> 00:27:02,294 Mas estamos aqui agora. 646 00:27:02,836 --> 00:27:04,333 Não importa realmente, não é? 647 00:27:05,060 --> 00:27:06,154 Pode ser. 648 00:27:08,431 --> 00:27:12,099 Wes, você não pode voltar para casa comigo 649 00:27:12,124 --> 00:27:13,365 a não ser que tu... 650 00:27:14,372 --> 00:27:16,591 tem uma coisa por quartos de hospital. 651 00:27:18,590 --> 00:27:20,615 E então, eu tomei o mergulho. 652 00:27:22,262 --> 00:27:25,268 Deixei claro que meu prognóstico era sombrio. 653 00:27:25,427 --> 00:27:27,200 Cinco, seis meses, no máximo. 654 00:27:31,396 --> 00:27:33,716 Mas, para minha surpresa, ele não desviou o olhar 655 00:27:34,410 --> 00:27:35,575 Ele apenas... 656 00:27:37,495 --> 00:27:38,654 ...fiquei. 657 00:27:41,437 --> 00:27:43,169 Deve ter sido a noite em que te vi. 658 00:27:44,842 --> 00:27:46,513 Você estava lá? Em Paris? 659 00:27:46,716 --> 00:27:48,599 - Eu-eu pensei que você disse ... - Sim. 660 00:27:51,107 --> 00:27:54,279 Bem, quando tentei alcançar Wes, 661 00:27:54,304 --> 00:27:55,505 Eu não pude. 662 00:27:56,761 --> 00:27:58,013 Eu tentei ligar para ele. 663 00:27:58,411 --> 00:27:59,693 Eu joguei meu telefone no rio. 664 00:27:59,718 --> 00:28:02,200 Então eu voei para Paris e fui ao restaurante 665 00:28:02,225 --> 00:28:04,259 onde fizemos a reserva semanas de antecedência, 666 00:28:04,284 --> 00:28:08,990 e quando eu entrei Eu vi vocês juntos. 667 00:28:41,963 --> 00:28:43,325 Isso foi estranho, né? 668 00:28:45,002 --> 00:28:47,779 Quero dizer, e se você tivesse sentado no meu lugar 669 00:28:47,804 --> 00:28:49,419 no restaurante, e você viu Pippa? 670 00:28:49,546 --> 00:28:51,138 Então eu teria visto Pippa. 671 00:28:52,326 --> 00:28:53,529 Sim. 672 00:28:54,374 --> 00:28:55,935 E se você não tivesse jogado seu telefone? 673 00:28:55,960 --> 00:28:58,147 Por que você está perguntando a tantos "e se"? 674 00:28:58,149 --> 00:28:59,982 Porque nós podemos não estar aqui agora mesmo. 675 00:28:59,984 --> 00:29:01,615 Sim, mas eu fiz todas essas coisas 676 00:29:01,640 --> 00:29:04,060 e estamos de pé aqui então qual é o ponto? 677 00:29:04,107 --> 00:29:07,497 Wes, você decidiu o que me dizer e o que guardar para você mesmo. 678 00:29:07,522 --> 00:29:08,788 E você também. 679 00:29:09,099 --> 00:29:11,146 Você não me disse que você era doente até esse jantar. 680 00:29:11,171 --> 00:29:12,341 Por que eu deveria? 681 00:29:12,701 --> 00:29:14,234 Eu fui a Paris para escapar disso. 682 00:29:14,236 --> 00:29:16,703 Eu queria saber o que senti vontade de conhecer alguém 683 00:29:16,705 --> 00:29:19,139 e não que seja a primeira coisa eles viram quando me olharam. 684 00:29:19,141 --> 00:29:20,507 Tudo bem, e como seria você me percebeu 685 00:29:20,509 --> 00:29:22,872 se eu tivesse acabado de te contar Eu tinha sido abandonada no altar? 686 00:29:24,779 --> 00:29:27,465 Me desculpe, mas se eu tivesse compartilhei tudo isso você, 687 00:29:27,490 --> 00:29:28,722 então você teria pensado que você era 688 00:29:28,724 --> 00:29:30,557 algum tipo de rebote e isso não era real. 689 00:29:30,559 --> 00:29:32,903 Estou pensando que agora porque eu era o rebote! 690 00:29:32,928 --> 00:29:34,328 Tudo bem, talvez você fosse! 691 00:29:34,330 --> 00:29:36,196 Mas isso não significa que isso não é real! 692 00:29:36,198 --> 00:29:37,779 Eu vi seu rosto quando ela te disse 693 00:29:37,804 --> 00:29:39,794 - que ela veio para Paris. Isso é chamado de "choque". 694 00:29:39,819 --> 00:29:41,802 Não, isso parecia muito mais com arrependimento. 695 00:29:42,912 --> 00:29:44,645 Wes, eu passei da data de vencimento, 696 00:29:44,647 --> 00:29:47,269 e eu sei que você me disse Você ia me amar para sempre. 697 00:29:47,294 --> 00:29:49,128 Mas agora eu sei disso existe outra pessoa 698 00:29:49,130 --> 00:29:50,762 você pode ter dito aqueles exatamente as mesmas coisas, também 699 00:29:50,764 --> 00:29:52,099 então o que é realmente real? 700 00:30:06,921 --> 00:30:08,554 Há quanto tempo isso vem acontecendo? 701 00:30:08,771 --> 00:30:10,966 Eu acho que aconteceu uma vez. Possivelmente no banho dela. 702 00:30:10,991 --> 00:30:13,240 Eu não estou falando de Aiden e Lauren. 703 00:30:13,242 --> 00:30:15,365 Eu estou falando sobre o seu "trabalho". 704 00:30:15,427 --> 00:30:16,575 Oh aquilo. 705 00:30:17,271 --> 00:30:18,919 Eu sabia que ele vendeu ervas daninhas anos atrás. 706 00:30:18,944 --> 00:30:20,716 Mas eu certamente não sabia sobre pílulas. 707 00:30:20,741 --> 00:30:21,810 Se você soubesse da erva, 708 00:30:21,835 --> 00:30:23,252 por que você não disse alguma coisa? 709 00:30:23,254 --> 00:30:25,388 Eu tive uma filha que era lutando por sua vida. 710 00:30:25,390 --> 00:30:27,256 Eu não estava olhando nessa direção. 711 00:30:27,258 --> 00:30:28,357 Justo. 712 00:30:28,567 --> 00:30:30,458 Mas não podemos mais ignorar isso. 713 00:30:30,677 --> 00:30:31,927 Bem. Fale com ele. 714 00:30:31,952 --> 00:30:35,255 Mas fique chateado com as drogas, não Lauren. 715 00:30:35,280 --> 00:30:36,911 Acho que ele não te contou pela mesma razão 716 00:30:36,936 --> 00:30:37,997 ele não me contou ... 717 00:30:38,294 --> 00:30:39,911 Ele estava tentando proteger você. 718 00:30:41,344 --> 00:30:43,708 Quando nossos filhos começaram a nos proteger? 719 00:30:43,904 --> 00:30:46,286 Provavelmente quando eu comecei beber vodka em um arbusto 720 00:30:46,311 --> 00:30:48,911 e você começou a dormir com a mesma mulher que seu filho. 721 00:30:55,904 --> 00:30:57,497 Não queria dormir em casa 722 00:30:57,522 --> 00:30:59,388 então eu decidi ir bater no lugar 723 00:30:59,390 --> 00:31:01,341 onde eu sempre fiz meu melhor pensamento. 724 00:31:50,587 --> 00:31:51,903 O que você está fazendo aqui? 725 00:31:53,279 --> 00:31:54,411 O que você está fazendo aqui? 726 00:31:54,497 --> 00:31:56,279 Você deveria estar em um fundraiser. 727 00:31:56,281 --> 00:31:58,147 Você deveria estar em uma bolha de Paris. 728 00:31:58,149 --> 00:32:00,943 Sim, bem, nós tivemos um convidado inesperado, 729 00:32:00,968 --> 00:32:02,200 e a bolha explode. 730 00:32:02,225 --> 00:32:03,943 Eu tive um paciente inesperado 731 00:32:03,968 --> 00:32:05,380 cujos pontos estouram. 732 00:32:05,641 --> 00:32:06,661 Você ganha. 733 00:32:07,161 --> 00:32:08,318 Você recebeu meu texto? 734 00:32:09,211 --> 00:32:10,318 Eu fiz. 735 00:32:11,496 --> 00:32:12,560 Por que você não respondeu? 736 00:32:12,830 --> 00:32:13,929 Eu não pude. 737 00:32:13,931 --> 00:32:16,286 Eu estava ocupado entretendo meu marido ... 738 00:32:17,746 --> 00:32:18,958 noiva. 739 00:32:20,371 --> 00:32:21,872 Ex-noiva. 740 00:32:22,966 --> 00:32:24,068 Ai 741 00:32:24,779 --> 00:32:27,950 É por isso que você é ... você está aqui em vez de lá? 742 00:32:28,818 --> 00:32:30,271 É complicado. 743 00:32:31,115 --> 00:32:33,224 De qualquer forma, eu sou ... Estou impressionado que você fez isso. 744 00:32:33,669 --> 00:32:35,490 - Fez o que? - Casou-se. 745 00:32:35,995 --> 00:32:39,255 Em uma idade tão jovem, É um grande salto de fé. 746 00:32:41,501 --> 00:32:42,935 Eu sei que nunca poderia ter feito isso. 747 00:32:43,830 --> 00:32:44,966 Por que não? 748 00:32:46,197 --> 00:32:49,474 Passei a maior parte dos meus 20 anos com meu nariz em livros 749 00:32:49,499 --> 00:32:51,432 e minhas mãos em um cadáver. 750 00:32:51,990 --> 00:32:55,185 Eu tenho amigos da minha idade que têm crianças começando o ensino médio agora 751 00:32:55,210 --> 00:32:57,482 e ainda estou ocupado reembolsando empréstimos estudantis. 752 00:32:58,933 --> 00:33:00,899 Apenas sinto que meio que perdeu muito. 753 00:33:05,406 --> 00:33:07,052 Eu sinto Muito. Aquilo foi... 754 00:33:07,563 --> 00:33:09,513 Isso foi completamente insensível implicando que ... 755 00:33:09,538 --> 00:33:11,982 que perdi muito 756 00:33:12,007 --> 00:33:13,794 quando você passou sete anos dentro e fora do tratamento. 757 00:33:13,819 --> 00:33:14,810 Oito. 758 00:33:15,099 --> 00:33:16,146 Você ganha. 759 00:33:21,568 --> 00:33:23,052 Eu devo ir. Sim. 760 00:33:23,077 --> 00:33:26,388 Deixe você tirar uma soneca e continuar com o que quer que seja. 761 00:33:26,982 --> 00:33:28,693 Tenho que abrir o café. 762 00:33:28,718 --> 00:33:30,207 Abra? Você quer dizer fechar isso? 763 00:33:30,232 --> 00:33:31,857 Sim, isso também. Tchau. 764 00:33:33,211 --> 00:33:35,560 Tanto para este ser meu lugar "seguro". 765 00:33:36,138 --> 00:33:38,661 Quantas pessoas podem existir em um casamento? 766 00:33:41,680 --> 00:33:42,857 Posso entrar? 767 00:34:13,733 --> 00:34:15,036 - Papai? - Ei. 768 00:34:15,286 --> 00:34:17,082 Oi. O que você está fazendo aqui? 769 00:34:17,107 --> 00:34:19,130 Eu estava dando uma longa caminhada. 770 00:34:19,155 --> 00:34:20,958 E ouvi dizer que o sono é superestimado. 771 00:34:21,279 --> 00:34:22,591 Por que você está aqui tão cedo? 772 00:34:22,961 --> 00:34:24,982 Eu não deveria estar. 773 00:34:25,007 --> 00:34:28,177 Mas ... eu perguntei a Finley para um turno duplo. 774 00:34:29,164 --> 00:34:30,239 Por quê? 775 00:34:30,864 --> 00:34:31,997 Oh. 776 00:34:32,311 --> 00:34:33,669 É uma longa história. 777 00:34:36,107 --> 00:34:37,763 Você dormiu aqui ontem à noite? 778 00:34:37,994 --> 00:34:40,669 Lançada e virada. Principalmente jogou. 779 00:34:43,427 --> 00:34:44,900 Está tudo bem 780 00:34:45,060 --> 00:34:46,263 com você e Wes? 781 00:34:51,677 --> 00:34:52,693 Na verdade não. 782 00:34:56,068 --> 00:34:58,580 Mas eu acho que você não pode reclamar que seu marido é um mistério 783 00:34:58,582 --> 00:35:01,200 se você se casou com ele depois conhecê-lo por 10 minutos. 784 00:35:02,668 --> 00:35:03,810 Mel... 785 00:35:04,809 --> 00:35:06,411 ele sempre será um mistério. 786 00:35:07,247 --> 00:35:09,457 Você nunca pode saber tudo sobre uma pessoa, 787 00:35:09,459 --> 00:35:11,341 mesmo se você compartilhar a mesma cama. 788 00:35:11,695 --> 00:35:14,013 Fui casada com sua mãe por 30 anos. Mas... 789 00:35:15,529 --> 00:35:18,097 Eu parei de fazer perguntas. 790 00:35:18,122 --> 00:35:19,404 E o dia que você parar ... 791 00:35:20,514 --> 00:35:22,013 o casamento acabou. 792 00:35:23,867 --> 00:35:25,443 Você tem que continuar perguntando, 793 00:35:26,376 --> 00:35:28,294 mesmo se você está com medo das respostas. 794 00:35:32,916 --> 00:35:35,183 Eu só estou tentando encontrar meu caminho de volta 795 00:35:35,185 --> 00:35:36,904 para o cara que eu conheci em Paris. 796 00:35:38,815 --> 00:35:41,749 E talvez ele não exista. Talvez ele nunca tenha feito. 797 00:35:42,025 --> 00:35:45,661 Talvez você tenha que parar de se preocupar sobre quem ele era 798 00:35:46,740 --> 00:35:48,240 e focar em quem ele é. 799 00:35:49,205 --> 00:35:50,365 Agora. 800 00:35:52,759 --> 00:35:54,950 Você não se assusta facilmente, Stell Belle. 801 00:35:56,372 --> 00:35:58,568 Eu ainda vejo o destemido de 3 anos de idade, 802 00:35:58,593 --> 00:36:00,527 correndo nu em nosso jardim, 803 00:36:00,978 --> 00:36:04,005 perseguindo libélulas com seu bule azul de plástico. 804 00:36:06,075 --> 00:36:07,630 Espere, por que eu estava nua? 805 00:36:08,085 --> 00:36:10,085 Toda vez que colocamos roupas em você, 806 00:36:10,216 --> 00:36:11,396 você os rasgou. 807 00:36:12,505 --> 00:36:14,349 Eu acho que você pensou eles desaceleraram você. 808 00:36:26,502 --> 00:36:27,740 Desculpe se acordei você. 809 00:36:27,965 --> 00:36:29,224 Você não fez. 810 00:36:29,660 --> 00:36:31,099 Eu ainda estou no horário de Londres. 811 00:36:35,138 --> 00:36:36,443 Stella sabe que você está aqui? 812 00:36:36,527 --> 00:36:37,708 Oh não. 813 00:36:38,563 --> 00:36:40,544 Não, ela saiu em breve depois de você ontem à noite. 814 00:36:41,374 --> 00:36:42,888 Eu não tenho notícias dela desde então. 815 00:36:45,029 --> 00:36:47,849 É a primeira noite que nós separados por seis meses. 816 00:36:50,661 --> 00:36:53,435 - Espero que não tenha sido algo que eu disse. - Isso foi. 817 00:36:56,271 --> 00:36:57,904 Wes, eu te disse, eu só vim para ... 818 00:36:57,929 --> 00:36:59,195 Eu sei porque você veio. 819 00:37:02,430 --> 00:37:03,685 Eu perdoô você. 820 00:37:07,255 --> 00:37:09,208 Na verdade, quero agradecer-lhe. 821 00:37:10,782 --> 00:37:13,582 É por causa de você Virei à esquerda em vez da direita. 822 00:37:13,950 --> 00:37:15,263 Foi assim que conheci a Stella. 823 00:37:16,153 --> 00:37:18,853 Posso te dizer porque Eu realmente fui a Paris? 824 00:37:18,855 --> 00:37:20,318 Não importa agora. 825 00:37:20,991 --> 00:37:22,552 Quero dizer, talvez antes ... 826 00:37:23,669 --> 00:37:25,568 mas agora não. É tarde demais. 827 00:37:26,169 --> 00:37:28,052 Bem, eu acho que você não vai tenha o prazer de ouvir 828 00:37:28,077 --> 00:37:29,833 que consegui o emprego em São Francisco. 829 00:37:30,688 --> 00:37:32,013 Parabéns. 830 00:37:32,599 --> 00:37:33,606 Certo. 831 00:37:39,000 --> 00:37:40,161 Você tem que sair. 832 00:37:44,130 --> 00:37:45,568 Vendo você de novo 833 00:37:45,966 --> 00:37:47,959 apenas estando na mesma sala com você, 834 00:37:47,984 --> 00:37:50,911 isso ... me fez pensar nos velhos tempos, 835 00:37:52,322 --> 00:37:53,677 bons tempos. 836 00:37:55,498 --> 00:37:57,235 E eu pensei que seria brilhante 837 00:37:57,260 --> 00:38:00,568 se ainda pudermos ser na vida dos outros. 838 00:38:02,625 --> 00:38:04,158 E se houvesse alguma chance ... 839 00:38:04,285 --> 00:38:05,466 Não há. 840 00:38:07,194 --> 00:38:09,068 E isso não importa onde você está, Pippa. 841 00:38:11,008 --> 00:38:12,707 Estou apaixonada por outra pessoa. 842 00:38:34,857 --> 00:38:36,021 Bom Dia. 843 00:38:36,256 --> 00:38:37,388 Sim? 844 00:38:37,841 --> 00:38:40,224 Aiden, você nunca deixa de me surpreender. 845 00:38:40,249 --> 00:38:42,622 Papai, olha, eu não sabia como para contar sobre mim e Lauren. 846 00:38:42,765 --> 00:38:44,365 Eu estava me referindo aos ovos. 847 00:38:44,718 --> 00:38:46,985 Não sabia que você sabia para ligar o fogão. 848 00:38:48,404 --> 00:38:49,611 Você quer um pouco? 849 00:38:49,613 --> 00:38:51,247 Eu posso te dar o papel isso não é carbonizado. 850 00:38:51,272 --> 00:38:52,747 Eu vou adiar, obrigado. 851 00:38:53,880 --> 00:38:56,404 - Você vai sair mais tarde com ... Lauren? 852 00:38:56,843 --> 00:38:58,075 Não. 853 00:39:00,621 --> 00:39:02,091 Eu acho que estamos prontos. 854 00:39:02,926 --> 00:39:05,716 Posso apenas dizer que acho que isso é realmente uma boa jogada? 855 00:39:05,823 --> 00:39:08,758 Eu gosto dela e tudo mais mas acho que você pode fazer melhor. 856 00:39:08,783 --> 00:39:11,575 E você pode fazer melhor que vendendo ADHD meds 857 00:39:11,600 --> 00:39:13,177 para desesperadas mães de futebol. 858 00:39:13,462 --> 00:39:14,677 Aqui vamos nós. 859 00:39:15,669 --> 00:39:18,091 Nós deveríamos ter tido isso conversa há muito tempo atrás. 860 00:39:18,169 --> 00:39:20,008 Pai, eu sei que não é uma escolha de carreira. 861 00:39:20,010 --> 00:39:21,404 Eu simplesmente caí dentro disso. 862 00:39:22,694 --> 00:39:24,154 Caia em outra coisa. 863 00:39:30,974 --> 00:39:33,513 Não é como se eu não tivesse pensado sobre fazer outras coisas. 864 00:39:35,704 --> 00:39:37,738 O que você acha de eu ser um EMT? 865 00:39:38,162 --> 00:39:39,693 Eu gosto de dirigir rápido. 866 00:39:39,822 --> 00:39:43,779 Quer dizer, eu não tecnicamente tem uma licença válida, mas ... 867 00:39:46,780 --> 00:39:47,865 Papai... 868 00:39:50,668 --> 00:39:51,700 Papai? 869 00:40:19,710 --> 00:40:20,825 Como é? 870 00:40:21,938 --> 00:40:23,013 É bom. 871 00:40:23,950 --> 00:40:25,083 Você quer uma tigela? 872 00:40:25,728 --> 00:40:26,693 Certo. 873 00:40:26,989 --> 00:40:28,232 Há muito disso. 874 00:40:33,225 --> 00:40:34,325 Pippa se foi. 875 00:40:35,234 --> 00:40:36,466 Ela saiu cedo. 876 00:40:40,177 --> 00:40:41,818 Você teve algo a ver com isso? 877 00:40:42,116 --> 00:40:43,294 Eu fiz. 878 00:40:45,485 --> 00:40:48,810 Eu não estou saindo disso para cumprir uma promessa, Stella. 879 00:40:49,888 --> 00:40:51,396 Isto não está fora de serviço. 880 00:40:53,504 --> 00:40:54,638 Isso é real. 881 00:40:56,013 --> 00:40:57,240 E eu quero estar aqui. 882 00:40:57,518 --> 00:40:58,599 Contigo. 883 00:40:59,615 --> 00:41:01,474 Eu quero estar aqui com você também. 884 00:41:24,810 --> 00:41:31,049 sincronizado e corrigido por susinz * www.addic7ed.com * 66699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.