Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,577
Nos últimos oito anos,
Eu tenho vivido com câncer.
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,366
Eu tentei viver minha vida ao máximo.
3
00:00:04,391 --> 00:00:07,531
Eu até fui a Paris
e se casou com um cara que acabei de conhecer.
4
00:00:07,556 --> 00:00:09,914
- Afinal, estou morrendo.
- Você não está morrendo.
5
00:00:09,939 --> 00:00:11,906
Dr. Chang disse que estou curado.
6
00:00:12,299 --> 00:00:13,976
Mas você não tem filhos ainda, Stella.
7
00:00:14,001 --> 00:00:16,232
Ninguém te culparia
se você decidiu que
8
00:00:16,257 --> 00:00:18,539
você não estava pronto
para um compromisso ao longo da vida.
9
00:00:18,862 --> 00:00:21,754
- Por quê você está aqui?
- Quando eu estava doente, este era o meu quarto.
10
00:00:21,779 --> 00:00:24,193
Então a mulher que ele compartilhou
um apartamento de um quarto com
11
00:00:24,218 --> 00:00:26,998
em Londres por dois anos,
Pippa Hollingsworth.
12
00:00:27,023 --> 00:00:28,476
Você sabia sobre ela, não sabia?
13
00:00:28,501 --> 00:00:29,523
Pippa?
14
00:00:29,557 --> 00:00:31,046
Quem é Pippa, Wes?
15
00:00:31,071 --> 00:00:32,757
Você me fez sentir como um idiota.
16
00:00:32,773 --> 00:00:35,740
Toda essa coisa de divórcio
transformando-se em um verdadeiro obstáculo.
17
00:00:35,961 --> 00:00:37,805
Passando por um eu mesmo.
18
00:00:39,234 --> 00:00:41,109
Lauren?
Aiden?
19
00:00:41,661 --> 00:00:44,796
Eu moro aqui com meu pai
20
00:00:44,821 --> 00:00:47,689
cujo quarto você acabou de sair.
21
00:00:47,714 --> 00:00:50,217
Você viu meu novo oncologista?
Ele é tão gostoso.
22
00:00:50,242 --> 00:00:52,734
Dr. William Grant.
Stella Abbott, voluntária.
23
00:00:52,759 --> 00:00:54,140
- Quanto tempo você ficou casado?
- Seis meses.
24
00:00:54,165 --> 00:00:56,565
É uma pena não te conhecer
sete meses atrás.
25
00:01:06,440 --> 00:01:09,741
As últimas semanas, minha vida
estava se movendo tão rápido.
26
00:01:09,940 --> 00:01:11,139
Eu queria diminuir a velocidade.
27
00:01:14,032 --> 00:01:16,091
Normalmente, meu marido
esteja aqui comigo,
28
00:01:16,320 --> 00:01:19,594
mas isso não parece
nossos horários se alinhavam mais.
29
00:01:25,734 --> 00:01:28,007
Ele estava acordado até tarde toda noite,
conversando com clientes,
30
00:01:28,546 --> 00:01:30,810
em vez de ir para a cama comigo.
31
00:01:38,642 --> 00:01:40,304
Quando acordei para ir trabalhar
32
00:01:40,329 --> 00:01:42,023
ele estava indo dormir.
33
00:01:47,696 --> 00:01:49,468
Nós não estávamos nos conectando.
34
00:01:54,765 --> 00:01:56,007
Ai está.
35
00:01:57,296 --> 00:01:58,723
Limpe a mesa quatro.
36
00:01:58,725 --> 00:02:00,258
Alguém teve um problema de aveia.
37
00:02:00,260 --> 00:02:01,659
O que é uma "aveia prob ...
38
00:02:01,661 --> 00:02:03,828
Meu Deus.
39
00:02:03,853 --> 00:02:05,367
Temos certeza de que é farinha de aveia?
40
00:02:05,392 --> 00:02:06,882
De qualquer maneira, é um problema.
41
00:02:13,660 --> 00:02:15,375
- Oh meu Deus ...
- Eu sinto Muito. Eu não m ...
42
00:02:15,757 --> 00:02:17,234
- Oi.
- Ei.
43
00:02:17,897 --> 00:02:19,787
- Eu-eu-eu não sabia que você ...
- Eu estava apenas, uh ...
44
00:02:19,813 --> 00:02:21,601
tomando um desvio
no meu caminho para o hospital.
45
00:02:21,626 --> 00:02:23,539
- Agora é um mau momento?
- O que? Sim. Não.
46
00:02:23,564 --> 00:02:24,859
O que foi?
47
00:02:24,884 --> 00:02:26,928
Acabei de falar com um colega
de Stanford,
48
00:02:26,953 --> 00:02:29,146
e acontece que
há um novo julgamento de quimioterapia
49
00:02:29,171 --> 00:02:31,625
chegando até que seu amigo
Sadie pode ser elegível para.
50
00:02:31,671 --> 00:02:32,781
Uau. Isso é incrível
51
00:02:32,806 --> 00:02:34,038
Eu pensei que poderíamos dizer a ela juntos.
52
00:02:34,092 --> 00:02:36,765
Eu vou fornecer os fatos.
Você pode me manter humana.
53
00:02:37,499 --> 00:02:38,796
Eu ... Uh ...
54
00:02:38,882 --> 00:02:40,742
Eu não acho que
Eu posso ir para o hospital.
55
00:02:40,767 --> 00:02:43,742
- Stella, posso fazer uma pergunta?
- Hmm?
56
00:02:43,875 --> 00:02:44,984
Quando eu fiz essa observação, você sabe,
57
00:02:45,009 --> 00:02:47,625
sobre desejando que eu tivesse conhecido
você sete meses atrás,
58
00:02:47,742 --> 00:02:49,941
eu cruzei uma linha lá?
Porque tudo que eu quis dizer foi ...
59
00:02:49,943 --> 00:02:52,828
Não não não não. Sem travessia. Sem linhas.
60
00:02:53,250 --> 00:02:54,726
Você não deveria pensar duas vezes sobre isso,
61
00:02:54,751 --> 00:02:55,976
porque eu tenho certeza que não.
62
00:02:56,001 --> 00:02:58,765
Legal. Tenho uma última pergunta.
63
00:02:59,286 --> 00:03:00,618
Posso pegar um bolinho para ir?
64
00:03:00,894 --> 00:03:02,367
- Ah com certeza.
- Obrigado.
65
00:03:05,375 --> 00:03:07,859
Então você tem um marido de trabalho também?
66
00:03:07,968 --> 00:03:09,109
Ganancioso muito?
67
00:03:09,148 --> 00:03:11,687
Não, isso é um médico ... amigo.
68
00:03:11,712 --> 00:03:14,012
E nós temos um paciente em comum.
69
00:03:14,507 --> 00:03:16,601
Eu não posso acreditar que você tem dois garanhões
70
00:03:16,626 --> 00:03:18,265
e eu estou dormindo com meu pug.
71
00:03:18,335 --> 00:03:20,455
- Por favor vá embora.
- Calma, cara.
72
00:03:20,457 --> 00:03:23,500
Não há problema em ter química
com mais de uma pessoa.
73
00:03:23,525 --> 00:03:24,859
Um é o suficiente para mim.
74
00:03:25,188 --> 00:03:27,139
Ok, mas se você decidir
75
00:03:27,164 --> 00:03:28,330
para trocar o modelo antigo,
76
00:03:28,332 --> 00:03:30,726
posso testar o Bachelor Number One?
77
00:03:30,751 --> 00:03:33,531
Não, ele é meu e eu
não estou desistindo dele.
78
00:03:35,285 --> 00:03:37,117
Ei. Psst.
79
00:03:37,853 --> 00:03:39,968
Wes, você pode me ouvir? Você está dormindo?
80
00:03:40,097 --> 00:03:42,968
- Eu não posso consertar a lava-louças.
- Você está trabalhando neste fim de semana?
81
00:03:42,993 --> 00:03:44,453
Não por que?
82
00:03:44,763 --> 00:03:46,046
Nós estamos indo para Paris.
83
00:03:55,545 --> 00:03:57,796
sincronizado e corrigido por susinz
* www.addic7ed.com *
84
00:04:03,625 --> 00:04:05,024
Como nós estamos fazendo isso?
85
00:04:05,273 --> 00:04:07,998
- Fazendo o que?
- Um ... voando para a França
86
00:04:08,023 --> 00:04:11,234
quando temos $ 37 em nossa conta de poupança.
87
00:04:11,390 --> 00:04:13,289
Estamos trazendo Paris aqui.
88
00:04:13,328 --> 00:04:16,045
Vamos desenhar uma bolha ao redor do
fim de semana, e nós vamos ficar em casa,
89
00:04:16,070 --> 00:04:17,443
e nós vamos cozinhar essa incrível refeição
90
00:04:17,468 --> 00:04:19,014
nós tivemos a última noite
no St. Germain.
91
00:04:19,039 --> 00:04:20,750
Stells, posso acordar?
92
00:04:20,775 --> 00:04:23,222
E nós vamos assistir a estes
filmes franceses sensuais.
93
00:04:23,224 --> 00:04:25,327
Nós só vamos fazer pausas
fazer amor e comer queijo.
94
00:04:25,352 --> 00:04:26,421
Vamos desligar nossos telefones.
95
00:04:26,446 --> 00:04:28,363
Nós vamos ficar nus o dia todo
e beba bom vinho.
96
00:04:28,388 --> 00:04:30,222
E eu encontrei essa receita
para aquele bife bourguignon.
97
00:04:30,224 --> 00:04:31,742
O site do restaurante
disse que o segredo
98
00:04:31,767 --> 00:04:32,890
é cozinhá-lo na noite anterior.
99
00:04:32,915 --> 00:04:34,242
Babe ...
100
00:04:34,923 --> 00:04:37,460
Precisamos voltar a um lugar
onde éramos apenas nós dois.
101
00:04:37,998 --> 00:04:40,210
Sem distrações, sem barulho ...
102
00:04:40,414 --> 00:04:44,062
só você, eu e queijo fedido.
103
00:04:45,005 --> 00:04:46,203
Por favor diga sim."
104
00:04:46,741 --> 00:04:47,851
Por favor.
105
00:04:48,820 --> 00:04:49,882
Oui
106
00:04:53,804 --> 00:04:57,085
Como não temos café?
Ou ovos? Ou colheres?
107
00:04:57,110 --> 00:04:58,968
Estou bem com apenas cama e sem café da manhã.
108
00:04:58,993 --> 00:05:00,293
Não, não, eu quero te fazer alguma coisa.
109
00:05:00,318 --> 00:05:01,703
Você fica aqui. Eu volto já.
110
00:05:01,787 --> 00:05:03,468
- Mas você tem aula.
- Apenas um.
111
00:05:03,493 --> 00:05:04,609
Não até o meio dia.
112
00:05:04,781 --> 00:05:06,424
Você vai ficar bem aqui sem mim?
113
00:05:06,426 --> 00:05:07,429
Hm
114
00:05:09,636 --> 00:05:10,867
Oh! Desculpa.
115
00:05:10,892 --> 00:05:12,929
Lauren, você se lembra do meu filho.
116
00:05:13,128 --> 00:05:14,328
Como tá indo?
117
00:05:14,453 --> 00:05:16,781
Eu estava acabando de sair
algumas coisas para o café da manhã.
118
00:05:16,970 --> 00:05:18,750
- Você gostaria de se juntar a nós?
- Não, eu estou bem.
119
00:05:18,775 --> 00:05:20,640
Eu tinha uma tigela de cereal
no Diego e um waffle.
120
00:05:20,665 --> 00:05:22,765
Talvez fosse um bolinho inglês.
Eu encontrei debaixo do sofá.
121
00:05:22,790 --> 00:05:25,187
Lint não é um grupo de alimentos.
Eu vou conseguir o suficiente para três.
122
00:05:25,312 --> 00:05:26,835
- OK.
- Tudo bem, te vejo.
123
00:05:32,282 --> 00:05:34,046
Eu ainda não contei a ele sobre nós.
124
00:05:34,071 --> 00:05:35,687
Sobre a nossa história.
125
00:05:35,712 --> 00:05:37,612
Não faça Não há razão para isso.
126
00:05:37,637 --> 00:05:39,054
Sim, mas sinto que quanto mais eu espero,
127
00:05:39,079 --> 00:05:40,178
o pior vai ficar.
128
00:05:40,203 --> 00:05:42,390
E se eu apenas rasgar
o band-aid fora agora ...
129
00:05:42,415 --> 00:05:44,039
Não roube nada.
130
00:05:44,064 --> 00:05:45,984
Ele e eu finalmente estamos em um bom lugar.
131
00:05:46,009 --> 00:05:47,945
Você o esmaga e vai
coloquei de volta para a semana passada.
132
00:05:48,036 --> 00:05:49,210
O que foi na semana passada?
133
00:05:49,235 --> 00:05:51,000
Ele estava morando em um roupão de banho
134
00:05:51,025 --> 00:05:53,093
penteando o cabelo com uma toalha.
135
00:05:53,651 --> 00:05:54,921
Ele precisa disso.
136
00:05:55,358 --> 00:05:57,687
Lauren, não é como você
e eu ... nós não estávamos ...
137
00:05:57,851 --> 00:05:59,437
Foi uma noite louca e brincalhona.
138
00:05:59,681 --> 00:06:00,734
Você está certo.
139
00:06:00,882 --> 00:06:02,816
Realmente não foi tudo isso
memorável, foi?
140
00:06:02,841 --> 00:06:03,973
Foi brincalhão.
141
00:06:03,998 --> 00:06:05,994
Aiden, eu realmente gosto do seu pai.
142
00:06:06,019 --> 00:06:08,421
Eu também. Vá em frente.
Deixe-o viver no momento.
143
00:06:08,500 --> 00:06:09,914
Não, o que estou tentando dizer é
144
00:06:09,939 --> 00:06:12,335
Eu acho que pode ser mais do que um momento.
145
00:06:12,498 --> 00:06:13,585
A sério?
146
00:06:14,094 --> 00:06:15,515
Lauren, esse é meu pai.
147
00:06:15,781 --> 00:06:17,295
Ele come frutas e usa chinelos.
148
00:06:17,297 --> 00:06:18,953
Ele cita Benjamin Franklin.
149
00:06:18,978 --> 00:06:21,796
Ele engasga escutando
para os carpinteiros.
150
00:06:21,846 --> 00:06:23,015
Eu amo isso.
151
00:06:23,282 --> 00:06:25,328
E ele é tão ... brilhante.
152
00:06:26,101 --> 00:06:27,300
Eu ...
153
00:06:27,576 --> 00:06:29,976
Ele definitivamente não vai
quer saber sobre nós.
154
00:06:32,464 --> 00:06:33,640
Você está absolutamente correto.
155
00:06:33,883 --> 00:06:35,750
Não vou dizer nada
se você não disser nada.
156
00:06:35,996 --> 00:06:37,007
Combinado.
157
00:06:40,534 --> 00:06:41,866
Bom dia.
158
00:06:41,891 --> 00:06:43,742
Dr. Grant deixou isso para você.
159
00:06:46,664 --> 00:06:48,360
Você sabe, eu costumava
tem caligrafia muito legal,
160
00:06:48,362 --> 00:06:50,585
mas eles te jogam fora
da escola de medicina para isso.
161
00:06:51,339 --> 00:06:52,382
O que é isso?
162
00:06:52,407 --> 00:06:53,973
É um convite para um fundraiser.
163
00:06:54,067 --> 00:06:56,067
O cara que lidera o julgamento
que eu mencionei ontem
164
00:06:56,069 --> 00:06:57,992
é o orador principal,
então eu comprei dois ingressos
165
00:06:58,017 --> 00:07:00,125
e pensei que talvez você queira se juntar a mim.
166
00:07:00,476 --> 00:07:02,941
Y-você sabe que eu sou casado, certo?
167
00:07:02,943 --> 00:07:04,789
Isto não é um encontro, Stella.
168
00:07:04,814 --> 00:07:06,476
São 300 pessoas com talões de cheques
169
00:07:06,501 --> 00:07:08,406
e talvez algum frango com borracha.
170
00:07:08,539 --> 00:07:11,203
Eu apenas pensei que se você tivesse
para conhecer o Dr. Freedman em pessoa,
171
00:07:11,228 --> 00:07:12,685
você pode ser capaz de colocar um rosto encantador
172
00:07:12,710 --> 00:07:13,796
na situação de Sadie.
173
00:07:13,954 --> 00:07:15,954
Eu adoraria ajudar. Quando é isso?
174
00:07:16,007 --> 00:07:17,218
Amanhã à noite, na verdade.
175
00:07:17,243 --> 00:07:18,515
Desculpa. Eu sei que é o último minuto.
176
00:07:18,540 --> 00:07:19,991
Eu não posso. Eu estou em uma bolha
177
00:07:20,085 --> 00:07:21,960
- Com licença?
- Eu só quero dizer, meu marido e eu ...
178
00:07:21,962 --> 00:07:24,625
Estamos fazendo tudo isso
Paris coisa-y todo fim de semana,
179
00:07:24,650 --> 00:07:25,710
- Assim...
- OK.
180
00:07:25,735 --> 00:07:27,929
Eu posso ver se consigo
três ingressos, sabe?
181
00:07:27,954 --> 00:07:28,984
Dr. Grant?
182
00:07:29,009 --> 00:07:30,750
Eles ainda estão esperando
em você na radiologia.
183
00:07:30,864 --> 00:07:32,976
Obrigado Donna.
Tudo bem, eu vou te ver.
184
00:07:34,036 --> 00:07:35,273
Eu não posso ir!
185
00:07:36,843 --> 00:07:37,919
Eu não posso ir.
186
00:07:42,473 --> 00:07:44,671
Não raspe a parede de entrada.
187
00:07:44,945 --> 00:07:46,845
O fechamento oficial é amanhã.
188
00:07:46,883 --> 00:07:48,757
Eu pensei que eles compraram tudo
dos nossos móveis.
189
00:07:48,898 --> 00:07:50,179
Eu não estou dando tudo a eles.
190
00:07:50,204 --> 00:07:52,296
- Isso é uma antiguidade.
- Por que isso é tão pesado?
191
00:07:52,321 --> 00:07:54,804
É Louis Quatorze.
- Ele ainda está nisso?
192
00:07:54,829 --> 00:07:56,571
Não. Ok, tudo bem. Simplesmente pare.
193
00:07:56,596 --> 00:07:58,125
Coloque-o para baixo suavemente.
194
00:07:58,150 --> 00:08:00,031
Vou pedir ajuda ao seu pai.
195
00:08:02,113 --> 00:08:04,578
- Permita-me.
- Obrigado. Tal cavalheiro.
196
00:08:08,419 --> 00:08:09,812
Quem é esse com seu pai?
197
00:08:09,837 --> 00:08:11,007
Quem é essa mulher?
198
00:08:12,127 --> 00:08:14,039
Eu acho que ela está entregando alguma coisa.
199
00:08:15,057 --> 00:08:16,312
Ele está beijando ela.
200
00:08:16,439 --> 00:08:18,226
Ele sempre foi um bom gorjeta.
201
00:08:18,601 --> 00:08:22,020
E se jogássemos o King Louie
202
00:08:22,022 --> 00:08:23,148
e o arrastou?
203
00:08:23,459 --> 00:08:25,578
Aiden, você não tem
para proteger meus sentimentos.
204
00:08:25,703 --> 00:08:27,903
Fico feliz em ver seu pai seguir em frente.
205
00:08:27,928 --> 00:08:30,312
Eu tenho, então por que ele não deveria?
206
00:08:34,523 --> 00:08:37,351
Eu tinha todos os ingredientes
para uma noite perfeita em Paris ...
207
00:08:37,376 --> 00:08:39,504
uma baguete fresca, queijo fedido,
208
00:08:39,506 --> 00:08:42,109
e uma roupa que foi
definitivamente não é seguro para o trabalho.
209
00:08:44,078 --> 00:08:45,726
Nada poderia estourar nossa bolha.
210
00:08:46,283 --> 00:08:47,539
Oi querida.
211
00:08:47,672 --> 00:08:49,117
Exceto minha mãe.
212
00:08:50,226 --> 00:08:51,429
Estou curioso.
213
00:08:51,454 --> 00:08:53,445
Você conheceu essa mulher?
seu pai está namorando?
214
00:08:53,470 --> 00:08:55,320
Seu irmão disse que ele a conheceu
em um bar do hotel.
215
00:08:55,322 --> 00:08:56,851
Você não acha que ela é uma prostituta, não é?
216
00:08:56,876 --> 00:08:58,289
O que? Não.
217
00:08:58,314 --> 00:08:59,460
Por que você iria até lá?
218
00:08:59,485 --> 00:09:01,192
Aiden foi muito squirrelly
quando eu perguntei a ele
219
00:09:01,194 --> 00:09:02,568
e ele nem sequer me olharia nos olhos.
220
00:09:02,593 --> 00:09:05,330
- Mamãe...
- E seu pai é muito ingênuo.
221
00:09:05,332 --> 00:09:08,266
Dois vodka tônicos poderiam custar-lhe
uma doença venérea.
222
00:09:08,268 --> 00:09:09,934
Esta pessoa tem um nome?
223
00:09:09,936 --> 00:09:12,382
Eu só ouvi falar dela há alguns dias atrás.
224
00:09:12,867 --> 00:09:15,140
E papai parece estar tendo
um bom tempo com ela.
225
00:09:15,142 --> 00:09:17,289
Não há nada divertido sobre o herpes.
226
00:09:17,332 --> 00:09:19,132
Podemos apenas falar sobre isso
mais tarde por favor?
227
00:09:19,212 --> 00:09:20,218
Oh.
228
00:09:20,892 --> 00:09:21,921
Ei.
229
00:09:22,492 --> 00:09:23,703
Esperar. Onde você vai?
230
00:09:23,728 --> 00:09:25,437
Eu vou tomar um banho e bater.
231
00:09:25,508 --> 00:09:27,718
Eu tenho uma ideia melhor.
232
00:09:34,027 --> 00:09:35,015
Milímetros.
233
00:09:35,053 --> 00:09:36,352
O que deu em você?
234
00:09:41,790 --> 00:09:42,867
É minha mãe.
235
00:09:43,007 --> 00:09:44,288
Por que ela está chamando meu telefone?
236
00:09:44,313 --> 00:09:45,512
Bem, eu desliguei ela
237
00:09:45,514 --> 00:09:47,023
quando ela perguntou o nome
da prostituta do meu pai.
238
00:09:47,168 --> 00:09:49,359
- Seu pai tem uma prostituta?
- Apenas cale a boca e me beije.
239
00:09:51,771 --> 00:09:53,156
Ela estava me chamando do meio-fio?
240
00:09:55,532 --> 00:09:56,671
Chegando!
241
00:10:00,359 --> 00:10:01,814
Oh. Oi.
242
00:10:02,027 --> 00:10:03,710
Posso ajudá-lo?
243
00:10:03,735 --> 00:10:05,406
Desculpa. Eu sou realmente ... uh ...
244
00:10:05,431 --> 00:10:07,734
Eu estava esperando encontrar o Wes.
245
00:10:08,311 --> 00:10:10,378
Se ele está aqui.
246
00:10:10,403 --> 00:10:12,468
Sim, ele estava esperando por você?
247
00:10:12,493 --> 00:10:13,617
Ele não foi.
248
00:10:14,211 --> 00:10:16,411
Eu-eu-eu sei que isso deve parecer
positivamente mental,
249
00:10:16,413 --> 00:10:18,380
me entrando assim,
mas eu tentei tocar.
250
00:10:18,382 --> 00:10:20,054
Eu sinto Muito. Quem é Você?
251
00:10:22,383 --> 00:10:23,484
O que você está fazendo aqui?
252
00:10:24,039 --> 00:10:25,046
Wes ...
253
00:10:27,664 --> 00:10:28,726
Oi.
254
00:10:30,749 --> 00:10:32,375
Ainda meio que querendo saber quem é esse.
255
00:10:33,250 --> 00:10:35,062
Stella, esta é Pippa.
256
00:10:40,031 --> 00:10:43,765
E foi assim que eu conheci
a infame ex-namorada.
257
00:10:50,102 --> 00:10:51,242
Cinco minutos mais tarde,
258
00:10:51,267 --> 00:10:54,078
Eu estava hospedando um estranho,
tea party silencioso.
259
00:11:02,726 --> 00:11:04,992
Então, por que você estava em São Francisco?
260
00:11:05,460 --> 00:11:07,664
Entrevista para um trabalho. Longa história.
261
00:11:07,757 --> 00:11:10,046
Chegar à parte onde
você decidiu vir para o Oregon.
262
00:11:10,720 --> 00:11:13,882
Bem, honestamente
Eu tive essa conversa com o Nigel.
263
00:11:13,907 --> 00:11:16,445
Ele disse que você estava em contato
e que sua esposa ...
264
00:11:16,892 --> 00:11:17,906
Stella
265
00:11:17,995 --> 00:11:20,640
Stella teve uma cura milagrosa.
266
00:11:20,917 --> 00:11:21,960
Espere, quem é Nigel?
267
00:11:21,985 --> 00:11:23,296
Ele é um cara do meu antigo escritório.
268
00:11:23,321 --> 00:11:24,390
Oh.
- Continue.
269
00:11:24,415 --> 00:11:25,906
Ele mencionou que você enviou
270
00:11:25,931 --> 00:11:27,812
um pouco de um texto estranho recentemente.
271
00:11:27,896 --> 00:11:29,945
Eu suspeito que ele estava preocupado com você,
272
00:11:30,565 --> 00:11:33,039
incerto se sua esposa ...
273
00:11:33,286 --> 00:11:34,460
Stella
274
00:11:34,695 --> 00:11:38,312
Stella ... pode ter tido uma recaída.
275
00:11:38,337 --> 00:11:39,773
Sem recaída. O câncer foi embora.
276
00:11:39,798 --> 00:11:41,140
Eu estou muito bem.
277
00:11:42,492 --> 00:11:43,588
Continue. Desculpa.
278
00:11:43,590 --> 00:11:44,773
Bem, eu estava tão perto ...
279
00:11:44,798 --> 00:11:46,359
Bem, você não poderia ter enviado um e-mail?
280
00:11:47,180 --> 00:11:49,280
Para ser honesto, eu estava com medo
você não responderia.
281
00:11:49,282 --> 00:11:52,803
Então eu perguntei ao Nigel para perguntar ao Rupert
se ele conseguisse seu endereço.
282
00:11:52,828 --> 00:11:54,492
E quando ele se registrou com Imogene ...
283
00:11:54,517 --> 00:11:55,967
Podemos apenas desacelerar?
284
00:11:55,992 --> 00:11:58,568
Eu-eu-eu nunca ouvi
de qualquer uma dessas pessoas,
285
00:11:58,593 --> 00:12:00,976
e parece que estamos
recebendo chamada em Hogwarts.
286
00:12:01,144 --> 00:12:02,410
Vou te dizer uma coisa, Pippa.
287
00:12:02,796 --> 00:12:05,440
Por que você não voa de volta para o Grove Ladbroke?
288
00:12:05,465 --> 00:12:07,453
e garanto a todos que eu sou esplêndido?
289
00:12:14,158 --> 00:12:16,482
É minha mãe. Eu deveria conhecê-la.
290
00:12:16,507 --> 00:12:18,015
Eu provavelmente deveria ir.
291
00:12:18,040 --> 00:12:20,941
Sim, tudo bem. Estou um pouco cansado.
292
00:12:20,966 --> 00:12:22,476
Não é muito para companhia.
293
00:12:22,691 --> 00:12:23,703
Certo.
294
00:12:23,892 --> 00:12:26,109
Desculpe por explodir assim.
295
00:12:27,492 --> 00:12:29,976
Você precisa de uma carona para o seu hotel?
ou você tem carro?
296
00:12:30,001 --> 00:12:31,226
Eu peguei um táxi aqui.
297
00:12:32,367 --> 00:12:35,148
Mas estou com medo do meu celular
a recepção é desonesta.
298
00:12:35,742 --> 00:12:36,984
Eu poderia pedir o seu?
299
00:12:38,207 --> 00:12:40,242
- Volto em breve.
- OK. Tchau.
300
00:12:42,027 --> 00:12:43,210
Aqui.
301
00:12:43,478 --> 00:12:46,554
De repente, nossa bolha de Paris foi
sentindo um pouco cheio.
302
00:12:47,180 --> 00:12:48,984
E eu tive um milhão de perguntas.
303
00:12:50,552 --> 00:12:52,101
Querida, você não quer perguntar isso a ele.
304
00:12:52,126 --> 00:12:53,937
Por que não? Por que não sei por que acabou?
305
00:12:54,064 --> 00:12:55,866
Porque você precisa se concentrar em começos,
306
00:12:55,891 --> 00:12:56,992
não terminações.
307
00:12:57,017 --> 00:12:58,983
Você tem um casamento sólido e amoroso.
308
00:12:59,008 --> 00:13:00,894
Não cave no obstáculo de outra pessoa.
309
00:13:00,896 --> 00:13:02,656
Ooh! Veja. Pimentas
310
00:13:02,938 --> 00:13:05,304
Eu acho que você tem todo o direito de perguntar.
311
00:13:05,546 --> 00:13:06,937
Poppy, deixe sozinho.
312
00:13:07,437 --> 00:13:08,867
Vamos fazer pimentos recheados.
313
00:13:08,892 --> 00:13:12,125
Que vai muito bem
com os queijos ...
314
00:13:14,101 --> 00:13:15,775
Deus, esta cidade é muito pequena.
315
00:13:15,777 --> 00:13:17,859
- Essa é a prostituta?
- Ela não é uma prostituta.
316
00:13:17,884 --> 00:13:19,906
Claro que não. Ela está usando óculos.
317
00:13:21,679 --> 00:13:23,078
Ah, caramba Porque você está fazendo isso?
318
00:13:23,103 --> 00:13:25,185
Onda? Ele é meu pai.
O que eu deveria fazer?
319
00:13:25,187 --> 00:13:26,593
Olhe através dele como se ele não existisse?
320
00:13:26,804 --> 00:13:28,054
Isto é o que eu faço.
321
00:13:28,967 --> 00:13:30,066
- Oi.
- Oi.
322
00:13:30,091 --> 00:13:31,591
Lauren, esta é minha filha, Stella.
323
00:13:31,593 --> 00:13:32,718
- Oi.
- Olá.
324
00:13:32,743 --> 00:13:33,851
Minha esposa Ida
325
00:13:34,140 --> 00:13:36,562
- e seu parceiro, Poppy.
- Prazer.
326
00:13:36,632 --> 00:13:38,098
Eu percebi essa introdução
327
00:13:38,100 --> 00:13:39,833
teria causado uma nuvem de cogumelos.
328
00:13:39,835 --> 00:13:40,968
Mas olhe...
329
00:13:40,993 --> 00:13:43,070
sem gritos, sem gritos.
330
00:13:43,156 --> 00:13:45,648
Apenas tolerância mútua.
331
00:13:45,828 --> 00:13:47,007
OK bem...
332
00:13:47,009 --> 00:13:48,296
- Tchau.
- Tchau.
333
00:13:48,429 --> 00:13:50,304
Ela parece legal. Estou feliz por ele.
334
00:13:50,679 --> 00:13:52,023
Ele não está usando meias.
335
00:13:52,048 --> 00:13:53,164
Isso é um grande negócio?
336
00:13:53,189 --> 00:13:54,560
Meu pai usa meias para a praia.
337
00:13:54,585 --> 00:13:56,804
Ninguém viu seus tornozelos
desde 1987 como.
338
00:13:57,490 --> 00:13:58,585
Mamãe?
339
00:13:58,787 --> 00:14:00,387
Tem certeza que está bem com isso?
340
00:14:00,640 --> 00:14:01,851
Claro.
341
00:14:02,958 --> 00:14:04,257
Apenas interessante, não é?
342
00:14:04,687 --> 00:14:06,367
Eu passei 30 anos soltando sua tampa
343
00:14:06,392 --> 00:14:08,128
então um estranho poderia abrir o jarro.
344
00:14:13,492 --> 00:14:14,968
Oh. Eu pensei que você e Lauren eram ...
345
00:14:14,993 --> 00:14:17,002
Eu a deixei para descansar um pouco
346
00:14:17,071 --> 00:14:18,289
antes do jantar.
347
00:14:18,609 --> 00:14:19,781
Estou exausto.
348
00:14:19,806 --> 00:14:21,546
Há uma bebida energética na geladeira.
349
00:14:21,726 --> 00:14:23,953
Esqueça a bebida. Eu preciso de uma transfusão.
350
00:14:24,585 --> 00:14:26,054
Essa mulher me drenou.
351
00:14:26,079 --> 00:14:28,554
Isso é um grande compartilhamento.
352
00:14:29,023 --> 00:14:30,989
Você veio em cima de mim muito difícil
sobre meu fungo de unha.
353
00:14:30,991 --> 00:14:33,425
Acho que poderíamos usar
uma pequena reciprocidade aqui.
354
00:14:33,427 --> 00:14:35,661
Boa palavra. Desculpe por compartilhar.
355
00:14:35,663 --> 00:14:36,859
Eu sairei do seu caminho.
356
00:14:36,884 --> 00:14:38,953
Você não está no meu caminho.
Esta é a sua casa também.
357
00:14:39,147 --> 00:14:40,289
Ei.
358
00:14:41,241 --> 00:14:43,531
O quê você pensa sobre ela? Lauren
359
00:14:43,669 --> 00:14:45,773
Por que você se importa com o que eu penso?
360
00:14:46,164 --> 00:14:48,140
Eu estou em um admirável mundo novo aqui, Aiden.
361
00:14:48,492 --> 00:14:50,320
A última vez que eu namorei
foi sua mãe.
362
00:14:50,898 --> 00:14:54,580
Apps eram aperitivos.
Tinder estava na lareira.
363
00:14:54,582 --> 00:14:56,007
Estou um pouco sem prática.
364
00:14:56,140 --> 00:14:58,474
Talvez seja isso que Lauren gosta.
365
00:14:59,039 --> 00:15:01,562
O que vocês dois conversaram
sobre quando eu estava fora?
366
00:15:02,554 --> 00:15:04,531
Ela disse alguma coisa sobre mim?
367
00:15:05,040 --> 00:15:06,206
Ela não fez.
368
00:15:06,679 --> 00:15:08,994
Eu tenho que admitir,
naquela primeira noite com ela
369
00:15:08,996 --> 00:15:10,937
foi um pouco produtor de ansiedade.
370
00:15:11,265 --> 00:15:13,281
Você sabe o que ... eu tenho a sensação de que
371
00:15:13,306 --> 00:15:14,866
ela não esteve com mais ninguém
372
00:15:14,868 --> 00:15:16,523
desde que ela e o marido se separaram.
373
00:15:16,695 --> 00:15:18,381
Papai, olhe, se você está pensando
que você e Lauren
374
00:15:18,406 --> 00:15:19,828
vai ser uma coisa, eu ...
375
00:15:20,028 --> 00:15:21,060
O que é isso?
376
00:15:21,234 --> 00:15:23,812
Lauren conseguiu para mim
do mercado dos fazendeiros.
377
00:15:24,056 --> 00:15:25,968
Ela disse que seria
"Endireite meu chi" "
378
00:15:26,864 --> 00:15:28,273
Como está meu chi?
379
00:15:28,907 --> 00:15:29,984
Hã?
380
00:15:30,820 --> 00:15:32,664
- Estou te envergonhando?
- Nah
381
00:15:32,898 --> 00:15:35,220
- Eu não me envergonho facilmente.
- Figurou isso.
382
00:15:35,222 --> 00:15:37,078
Você não estaria usando esses shorts.
383
00:15:42,867 --> 00:15:45,101
Pippa deve ter chamado
para um taxista de Londres.
384
00:15:45,126 --> 00:15:46,156
Oh.
385
00:15:46,834 --> 00:15:48,166
- Oi.
- Ei.
386
00:15:48,421 --> 00:15:51,287
Não esperava que você ...
387
00:15:51,312 --> 00:15:52,738
Sim, nem nós.
388
00:15:52,740 --> 00:15:55,093
Depois que você saiu, nós conversamos sobre
389
00:15:55,320 --> 00:15:57,409
O irmão de Pippa e nossos colegas de trabalho.
390
00:15:57,411 --> 00:15:58,842
E então nos transferimos para o Brexit.
391
00:15:58,867 --> 00:15:59,778
Sim.
392
00:15:59,780 --> 00:16:01,601
Mas agora estou definitivamente saindo.
393
00:16:04,618 --> 00:16:06,093
Foi um prazer conhecer você, Stella.
394
00:16:06,211 --> 00:16:08,531
Sim, prazer em conhecê-lo também.
395
00:16:09,923 --> 00:16:12,492
Ok, bem, dê Nigel
e todo mundo meu melhor.
396
00:16:12,517 --> 00:16:13,937
Eu vou, de fato.
397
00:16:15,289 --> 00:16:16,882
Eu espero que você realmente tenha me ouvido.
398
00:16:19,179 --> 00:16:21,166
Eu não sei mais o que dizer me desculpe.
399
00:16:28,308 --> 00:16:29,531
O que ela sente muito?
400
00:16:32,335 --> 00:16:33,937
Por não aparecer no nosso casamento.
401
00:16:34,546 --> 00:16:36,257
Você convidou Pippa para o nosso casamento?
402
00:16:37,725 --> 00:16:38,898
Não, Stella.
403
00:16:40,992 --> 00:16:42,671
Eu deveria casar com ela.
404
00:16:46,578 --> 00:16:49,835
Você teve um casamento com Pippa?
E ela não apareceu?
405
00:16:51,781 --> 00:16:55,391
E daí? Sh-She
Acabei de te deixar no altar?
406
00:16:56,953 --> 00:16:58,381
Como você esqueceu de mencionar isso?
407
00:16:58,406 --> 00:16:59,703
Eu não esqueci.
408
00:17:00,173 --> 00:17:01,306
E por favor...
409
00:17:01,464 --> 00:17:03,764
Por favor não me diga
foi para me "proteger".
410
00:17:05,679 --> 00:17:08,359
Então, quando foi esse outro casamento para Pippa?
411
00:17:09,605 --> 00:17:11,609
Cinco dias antes de te conhecer.
412
00:17:13,554 --> 00:17:17,256
Então, ao invés de sua lua de mel,
você acabou de ir para Paris?
413
00:17:17,281 --> 00:17:18,921
Paris era minha lua de mel.
414
00:17:19,804 --> 00:17:22,265
Eu fui sozinha
para descobrir o que eu queria.
415
00:17:23,796 --> 00:17:26,125
- Quando te encontrei, eu soube.
- Não.
416
00:17:26,843 --> 00:17:28,662
Não, você não pode fazer isso.
417
00:17:28,687 --> 00:17:30,343
Aquele foi meu filme.
418
00:17:30,945 --> 00:17:33,539
Eu estava sozinho.
Você estava viajando com um fantasma ...
419
00:17:33,984 --> 00:17:34,990
chamado Pippa.
420
00:17:35,015 --> 00:17:37,194
Sim, Pippa e eu planejamos
para lua de mel em Paris,
421
00:17:37,219 --> 00:17:39,756
e sim, eu fui lá apesar
dela mais do que qualquer coisa.
422
00:17:39,781 --> 00:17:42,781
Mas quando cheguei lá, eu estava uma bagunça.
423
00:17:43,844 --> 00:17:45,510
Eu precisava de respostas.
424
00:17:45,648 --> 00:17:47,125
Eu não poderia viver com o silêncio.
425
00:17:47,150 --> 00:17:49,414
Liguei para ela.
Deixei várias mensagens dela.
426
00:17:49,416 --> 00:17:50,773
Enquanto você estava comigo?
427
00:17:50,798 --> 00:17:52,000
Antes de nos conhecermos.
428
00:17:52,652 --> 00:17:54,252
Stella, eu não te contei
429
00:17:54,254 --> 00:17:56,984
porque eu não pude nem
diga para mim mesmo
430
00:17:57,009 --> 00:17:58,695
muito menos em voz alta para você.
431
00:17:59,250 --> 00:18:00,758
Foi humilhante.
432
00:18:02,585 --> 00:18:04,529
Pippa nunca retornou minhas ligações,
433
00:18:04,750 --> 00:18:07,685
então finalmente desisti
434
00:18:07,710 --> 00:18:10,335
e eu joguei meu celular no Sena.
435
00:18:10,703 --> 00:18:12,812
Eu estava quase morto
para me jogar também.
436
00:18:13,273 --> 00:18:14,875
Mas eu não daria a ela
essa satisfação.
437
00:18:14,900 --> 00:18:18,576
Então eu me recompus,
e eu decidi sair de Paris.
438
00:18:24,818 --> 00:18:27,257
Mas infelizmente,
sem meu maldito telefone
439
00:18:27,282 --> 00:18:28,882
Eu não consegui encontrar meu caminho
voltar para o hotel.
440
00:18:29,866 --> 00:18:32,667
Eu estava perdido. Então eu tive que comprar um mapa.
441
00:18:33,140 --> 00:18:34,626
E enquanto eu estava lá,
442
00:18:34,628 --> 00:18:36,789
ocorreu-me que, se eu fugisse,
443
00:18:37,203 --> 00:18:39,218
Pippa estaria arruinando uma cidade para mim
444
00:18:39,243 --> 00:18:40,671
que eu sempre amei.
445
00:18:41,335 --> 00:18:42,875
E eu também não lhe daria isso.
446
00:18:44,476 --> 00:18:46,234
Então peguei meu mapa, eu ...
447
00:18:47,974 --> 00:18:49,390
E eu esbarrei em você.
448
00:18:51,135 --> 00:18:52,203
E depois disso,
449
00:18:52,703 --> 00:18:54,145
tudo mudou.
450
00:18:57,093 --> 00:18:59,451
Stella, você é a única
quem está sempre dizendo
451
00:18:59,476 --> 00:19:02,289
o universo entra em cena para entregar pessoas
452
00:19:02,314 --> 00:19:04,039
justamente quando precisamos mais deles.
453
00:19:05,871 --> 00:19:07,171
Foi o que aconteceu.
454
00:19:09,398 --> 00:19:10,890
Você realmente mudou?
455
00:19:11,282 --> 00:19:13,710
- O que?
- Se você ainda está chateado,
456
00:19:13,789 --> 00:19:15,553
Isso significa que você ainda tem sentimentos.
457
00:19:15,578 --> 00:19:17,869
Estou chateado porque
ela pousou em nossa porta.
458
00:19:17,871 --> 00:19:19,078
Eu também!
459
00:19:22,175 --> 00:19:23,992
Mas se ela não tivesse,
você teria me dito isso?
460
00:19:24,420 --> 00:19:25,719
Eu nunca pensei que teria que fazer.
461
00:19:25,846 --> 00:19:26,953
Certo.
462
00:19:28,468 --> 00:19:30,502
Sim, você acabou de pensar
nós teríamos uma lua de mel de seis meses
463
00:19:30,527 --> 00:19:31,679
e então eu estaria morto.
464
00:19:32,000 --> 00:19:33,384
Stells, me desculpe.
465
00:19:33,386 --> 00:19:35,445
Você pode apenas me ajudar
Ponha essas coisas de lado, por favor?
466
00:19:40,531 --> 00:19:41,851
Oh, uau
467
00:19:42,996 --> 00:19:44,789
- Desculpa.
- Algo errado?
468
00:19:45,498 --> 00:19:46,453
Não não.
469
00:19:46,478 --> 00:19:48,944
Há apenas essa ótima banda
jogando na arca.
470
00:19:48,969 --> 00:19:50,929
Eu fui para a graduação
com o vocalista.
471
00:19:51,016 --> 00:19:52,164
Você pode conhecê-los.
472
00:19:52,189 --> 00:19:54,656
Não se eles gravaram
depois da administração Bush.
473
00:19:55,460 --> 00:19:57,015
O primeiro.
474
00:19:58,078 --> 00:20:00,328
Sério, eles são tão especiais.
475
00:20:01,238 --> 00:20:02,812
- Você quer ir?
- Sim.
476
00:20:03,112 --> 00:20:04,117
Quando?
477
00:20:04,454 --> 00:20:05,460
Esta noite.
478
00:20:05,539 --> 00:20:07,070
- Esta noite?
Mm-hmm.
479
00:20:07,263 --> 00:20:11,584
Eu ainda tenho
cinco exames para avaliar.
480
00:20:11,609 --> 00:20:13,655
Eu meio que pensei
nós estávamos na noite.
481
00:20:13,680 --> 00:20:14,946
Você tem muito tempo.
482
00:20:14,948 --> 00:20:16,726
Eles não vão continuar antes da meia noite.
483
00:20:16,992 --> 00:20:18,482
Podemos pegá-los no fim de semana?
484
00:20:18,484 --> 00:20:20,906
Não a menos que você queira ir ao Japão.
485
00:20:21,723 --> 00:20:23,148
Eles vão sair amanhã.
486
00:20:23,626 --> 00:20:26,160
Mas você faria um groupie muito fofo.
487
00:20:26,185 --> 00:20:28,312
Eu faria uma groupie sonolenta.
488
00:20:28,563 --> 00:20:30,163
Eu pensei que você manteve acordado.
489
00:20:30,188 --> 00:20:31,523
Acredite em mim, você faz.
490
00:20:32,025 --> 00:20:34,554
Mas depois que eu passar por isso,
Eu vou estar em coma.
491
00:20:35,935 --> 00:20:37,046
Bem...
492
00:20:37,354 --> 00:20:40,062
Eu tenho algo que pode mantê-lo.
493
00:20:46,227 --> 00:20:48,319
Minha mãe me disse uma vez
que a primeira coisa
494
00:20:48,344 --> 00:20:49,610
você briga em um relacionamento
495
00:20:49,612 --> 00:20:51,914
é a coisa que você vai
sempre brigar.
496
00:20:53,507 --> 00:20:56,218
Quantos outros "pecados de
omissão "estão vindo em minha direção?
497
00:20:57,120 --> 00:20:59,954
E por que eu estava trabalhando tanto?
para recapturar Paris
498
00:20:59,956 --> 00:21:02,490
quando o que aconteceu lá
pode ter acontecido em minha mente
499
00:21:02,492 --> 00:21:03,875
e não dele?
500
00:21:08,944 --> 00:21:10,218
Nós precisamos conversar.
501
00:21:12,539 --> 00:21:13,639
Você quer entrar?
502
00:21:13,796 --> 00:21:15,617
Eu quero saber porque você o deixou.
503
00:21:16,328 --> 00:21:18,889
Por que você reservaria uma igreja?
convide 80 pessoas,
504
00:21:18,914 --> 00:21:22,048
compre um vestido e não apareça.
505
00:21:23,385 --> 00:21:24,984
Você provavelmente deveria entrar.
506
00:21:27,711 --> 00:21:30,679
Isso não faz sentido.
Ele fez esta nomeação.
507
00:21:30,867 --> 00:21:32,601
Peter sabia que o fechamento era hoje.
508
00:21:32,626 --> 00:21:34,894
Sr. Abbott tem sido
Um pouco distraído ultimamente.
509
00:21:34,896 --> 00:21:36,271
Não diga assim.
510
00:21:36,296 --> 00:21:37,914
Não se preocupe. Eu não estou com pressa.
511
00:21:39,167 --> 00:21:41,273
Aiden O que você está fazendo?
512
00:21:41,528 --> 00:21:42,687
Tomar um banho.
513
00:21:42,712 --> 00:21:43,640
Aqui?
514
00:21:43,665 --> 00:21:45,218
Th-esta casa é vendida.
515
00:21:45,243 --> 00:21:47,835
Th-The Nortons tem praticamente
já se mudou.
516
00:21:47,860 --> 00:21:50,060
- Eles estão fazendo novo paisagismo.
- Não no chuveiro.
517
00:21:50,085 --> 00:21:53,164
Bem, você tem a pousada.
Ele tem a casa de hóspedes.
518
00:21:53,328 --> 00:21:54,523
Está um pouco cheio.
519
00:21:54,548 --> 00:21:56,240
Por quê? Eles estão lá? Ele e Lauren?
520
00:21:56,265 --> 00:21:57,818
- Quem é Lauren?
- A prostituta do meu marido.
521
00:21:57,843 --> 00:21:59,515
Ela não é mãe. Ela é uma boa pessoa.
522
00:21:59,540 --> 00:22:01,620
Uma pessoa legal não chuta
Alguém fora de casa.
523
00:22:01,622 --> 00:22:02,664
Ela não me expulsou.
524
00:22:02,689 --> 00:22:04,881
Bem, por que ela está tomando banho
lá e não você?
525
00:22:04,906 --> 00:22:06,631
Meu Deus. Ela é sem-teto?
526
00:22:06,656 --> 00:22:08,812
Dificilmente. Seu banheiro é incrível.
527
00:22:08,837 --> 00:22:10,312
Seu chuveiro tem três bicos.
528
00:22:10,393 --> 00:22:12,812
Isso parece excessivo.
- Por que você sabe disso?
529
00:22:13,153 --> 00:22:14,280
Eu tenho que ir.
530
00:22:15,357 --> 00:22:17,023
Você dormiu com ela, não foi?
531
00:22:19,176 --> 00:22:20,709
Bem! Sim.
532
00:22:21,078 --> 00:22:22,421
Sim! Uma vez!
533
00:22:22,585 --> 00:22:23,929
Mas você não pode contar ao papai.
534
00:22:24,045 --> 00:22:25,523
Ele não sabe, então você pode por favor,
535
00:22:25,548 --> 00:22:27,015
por favor, não diga nada?
536
00:22:27,429 --> 00:22:29,078
Rápido. Me dê algo para assinar.
537
00:22:30,085 --> 00:22:32,031
Wes não fez nada de errado, Stella.
538
00:22:32,968 --> 00:22:34,092
Foi tudo eu.
539
00:22:34,117 --> 00:22:37,007
- Pippa, vim aqui para descobrir a verdade.
- Essa é a verdade.
540
00:22:37,703 --> 00:22:40,523
Wes e eu nos conhecíamos
desde a escola secundária.
541
00:22:40,548 --> 00:22:42,773
Nossas famílias, nossos amigos
todos apenas assumiram
542
00:22:42,775 --> 00:22:43,803
este seria o próximo passo.
543
00:22:43,828 --> 00:22:44,912
Então porque não foi?
544
00:22:44,937 --> 00:22:46,264
Porque eu percebi que estava fazendo isso
545
00:22:46,266 --> 00:22:49,320
para cumprir suas expectativas,
e não o meu próprio.
546
00:22:49,671 --> 00:22:51,335
Wes é um bom homem.
547
00:22:52,482 --> 00:22:54,115
Essa foi a pior parte...
548
00:22:55,591 --> 00:22:58,380
sabendo que eu ia doer
a pessoa mais honrada
549
00:22:58,405 --> 00:22:59,536
Eu já conheci.
550
00:22:59,946 --> 00:23:02,536
Eu sabia que ele ficaria com isso,
mesmo que eu soubesse que não podia.
551
00:23:02,716 --> 00:23:03,958
Assim...
552
00:23:08,874 --> 00:23:10,240
Por que você está aqui agora?
553
00:23:10,524 --> 00:23:13,841
Pode parecer egoísta ...
e talvez seja ...
554
00:23:14,286 --> 00:23:16,761
mas eu não posso seguir em frente
555
00:23:16,763 --> 00:23:18,897
até ter certeza de que ele me perdoou.
556
00:23:19,169 --> 00:23:20,271
Tenho certeza que ele tem.
557
00:23:20,396 --> 00:23:21,411
Eu não estou.
558
00:23:24,169 --> 00:23:25,747
E mesmo que ele tenha, eu ...
559
00:23:26,700 --> 00:23:28,840
Eu sinto que perdi meu melhor amigo.
560
00:23:29,075 --> 00:23:31,776
Olha, não há razão
561
00:23:31,778 --> 00:23:33,927
que não podemos ser todos amigos.
562
00:23:35,622 --> 00:23:38,747
Nós não podemos todos ser casados com ele,
pelo menos não no Oregon,
563
00:23:38,772 --> 00:23:41,661
mas a amizade é perfeitamente legal.
564
00:23:41,982 --> 00:23:44,708
Eu realmente acabei de dizer isso?
Não é loucura, é isso?
565
00:23:48,232 --> 00:23:49,932
Além disso, se meus pais ainda casados
566
00:23:49,934 --> 00:23:51,967
poderia namorar outras pessoas
e ser civil uns com os outros,
567
00:23:51,969 --> 00:23:53,544
Por que não seguir o exemplo deles?
568
00:23:55,021 --> 00:23:56,997
- Onde diabos você estava?
- Fora.
569
00:23:57,022 --> 00:23:59,794
Bem, estávamos à sua espera há uma hora.
570
00:23:59,819 --> 00:24:00,919
Desculpe estou atrasado.
571
00:24:01,146 --> 00:24:02,388
Eu tive que alcançar o nível três
572
00:24:02,413 --> 00:24:03,723
ou eu não pegaria minhas moedas de pachinko.
573
00:24:03,748 --> 00:24:04,943
Você estava em um cassino?
574
00:24:04,968 --> 00:24:06,747
É o que você faz quando os clubes se fecham.
575
00:24:06,772 --> 00:24:07,802
Vocês dois foram clubbing?
576
00:24:07,827 --> 00:24:09,895
Alguém gostaria de assinar isso?
Eu tenho uma linda caneta.
577
00:24:09,920 --> 00:24:11,654
Ooh, isso é lindo. Posso?
578
00:24:11,679 --> 00:24:13,302
Peter, o que está acontecendo com você?
579
00:24:13,327 --> 00:24:15,927
Ele ficará bem quando tomarmos o café da manhã.
580
00:24:15,952 --> 00:24:18,583
- Depois disso, panquecas.
- Você vai pegar suas panquecas.
581
00:24:18,996 --> 00:24:20,496
Você está movendo este papel?
582
00:24:20,498 --> 00:24:22,286
Oh meu Deus, ele está tendo um derrame.
583
00:24:22,311 --> 00:24:25,216
Peter, você está com cheiro de torrada?
O que ele está?
584
00:24:25,241 --> 00:24:28,009
Ele está tomando remédio para
Transtorno de déficit de atenção.
585
00:24:28,154 --> 00:24:29,396
E talvez um pouco de bourbon.
586
00:24:29,421 --> 00:24:30,521
Drogas? Y-
587
00:24:31,091 --> 00:24:32,138
Você está drogado?
588
00:24:32,163 --> 00:24:33,208
Oh, por favor.
589
00:24:33,233 --> 00:24:35,271
Metade do meu filho
classe do terceiro ano leva isso.
590
00:24:35,296 --> 00:24:36,419
E mais dois.
591
00:24:36,444 --> 00:24:38,988
Ele não pode comer sopa
se ele tomou um anti-histamínico!
592
00:24:39,013 --> 00:24:40,115
Ele se afogaria!
593
00:24:40,117 --> 00:24:41,483
Por que você está me atacando?
594
00:24:41,485 --> 00:24:43,474
Eu não segurei uma arma na cabeça dele.
595
00:24:44,922 --> 00:24:46,419
Olha, se você tem um problema com isso,
596
00:24:46,444 --> 00:24:47,661
pergunte ao seu filho.
597
00:24:48,357 --> 00:24:49,865
Eu comprei-os dele meses atrás.
598
00:24:49,890 --> 00:24:51,083
Isso foi antes ou depois
599
00:24:51,108 --> 00:24:52,755
você dormiu com ele no seu banho?
600
00:24:52,870 --> 00:24:53,990
O que?
601
00:24:59,617 --> 00:25:01,794
E inicial aqui e aqui.
602
00:25:02,509 --> 00:25:03,693
Obrigado mãe.
603
00:25:07,923 --> 00:25:09,904
Passe o vinho, você iria?
604
00:25:14,520 --> 00:25:16,997
- Precisa de uma garrafa inteira?
- Sim.
605
00:25:18,495 --> 00:25:20,318
Você me faria um favor
606
00:25:20,343 --> 00:25:22,388
e abrir as latas de massa de tomate?
607
00:25:22,413 --> 00:25:24,521
- Estamos prontos para o próximo estágio.
- Nós somos?
608
00:25:24,677 --> 00:25:26,419
Eu posso fazer isso. Eu acabei de cortar.
609
00:25:26,444 --> 00:25:27,700
Ótimo, obrigada.
610
00:25:29,060 --> 00:25:30,771
Você pode pegar as cebolas
do congelador?
611
00:25:31,990 --> 00:25:33,388
Por que eles têm que ser congelados?
612
00:25:33,413 --> 00:25:35,070
Algo sobre enzimas. Não me pergunte.
613
00:25:35,072 --> 00:25:36,705
Minha mãe me explicou no carro
614
00:25:36,707 --> 00:25:38,763
e eu tive que puxar o meu
lóbulos da orelha para ficar acordado.
615
00:25:46,810 --> 00:25:48,407
- Stells?
- Sim?
616
00:25:48,597 --> 00:25:49,669
Precisa da sua ajuda.
617
00:25:50,505 --> 00:25:51,904
- Sim?
- O que estamos fazendo?
618
00:25:52,023 --> 00:25:53,654
Estamos à procura de cebolas no congelador.
619
00:25:53,679 --> 00:25:55,888
- Não. Por que ela está aqui?
- Eu a convidei.
620
00:25:55,993 --> 00:25:57,693
Ok. Mais uma pergunta.
621
00:25:57,695 --> 00:25:59,255
- Por quê?
- Eu me senti mal.
622
00:25:59,280 --> 00:26:02,185
Ela está sentada em um quarto de hotel
sozinho em uma cidade estranha.
623
00:26:02,210 --> 00:26:03,490
enquanto você é casado com outra pessoa.
624
00:26:03,515 --> 00:26:05,716
- Bem, essa foi a escolha dela.
- Ela sente falta da sua amizade.
625
00:26:05,741 --> 00:26:08,013
- Eu não preciso de mais amigos.
- Você precisa perdoá-la.
626
00:26:08,140 --> 00:26:09,537
Aqui estão eles!
627
00:26:11,271 --> 00:26:13,044
Então, por que esta receita?
628
00:26:13,069 --> 00:26:15,575
Você deve ter tido outro
refeições fabulosas em Paris.
629
00:26:18,091 --> 00:26:19,240
Hum ...
630
00:26:21,294 --> 00:26:22,984
Bem, nós comemos isso
631
00:26:23,009 --> 00:26:24,544
na nossa última noite.
632
00:26:27,211 --> 00:26:29,544
E honestamente, achei que poderia
ser nossa última refeição juntos.
633
00:26:29,904 --> 00:26:32,227
Apenas diga a sua mãe
que você comeu um caracol ruim.
634
00:26:32,229 --> 00:26:34,021
Você precisa de mais uma semana
Paris para cuspir.
635
00:26:34,083 --> 00:26:35,482
Se eu passar mais um dia aqui,
636
00:26:35,507 --> 00:26:37,997
minha mãe terá
gendarmes circulando o hotel.
637
00:26:38,022 --> 00:26:39,868
- Eu prometo.
- Tudo bem.
638
00:26:39,870 --> 00:26:41,536
Então eu vou apenas mudar minha reserva
639
00:26:41,561 --> 00:26:43,146
e segui-lo de volta para os Estados.
640
00:26:45,369 --> 00:26:46,794
Eu apenas me convidei, não fui eu?
641
00:26:47,047 --> 00:26:48,771
- Muito ousado? Grande turn-off?
- Não.
642
00:26:50,763 --> 00:26:51,849
Não.
643
00:26:54,263 --> 00:26:57,607
Eu só ... eu nunca te disse
a verdadeira razão pela qual eu vim aqui.
644
00:26:57,774 --> 00:27:00,068
Está tudo bem.
Eu também nunca te contei.
645
00:27:01,154 --> 00:27:02,294
Mas estamos aqui agora.
646
00:27:02,836 --> 00:27:04,333
Não importa realmente, não é?
647
00:27:05,060 --> 00:27:06,154
Pode ser.
648
00:27:08,431 --> 00:27:12,099
Wes, você não pode voltar para casa comigo
649
00:27:12,124 --> 00:27:13,365
a não ser que tu...
650
00:27:14,372 --> 00:27:16,591
tem uma coisa por quartos de hospital.
651
00:27:18,590 --> 00:27:20,615
E então, eu tomei o mergulho.
652
00:27:22,262 --> 00:27:25,268
Deixei claro que meu prognóstico era sombrio.
653
00:27:25,427 --> 00:27:27,200
Cinco, seis meses, no máximo.
654
00:27:31,396 --> 00:27:33,716
Mas, para minha surpresa, ele não desviou o olhar
655
00:27:34,410 --> 00:27:35,575
Ele apenas...
656
00:27:37,495 --> 00:27:38,654
...fiquei.
657
00:27:41,437 --> 00:27:43,169
Deve ter sido a noite em que te vi.
658
00:27:44,842 --> 00:27:46,513
Você estava lá? Em Paris?
659
00:27:46,716 --> 00:27:48,599
- Eu-eu pensei que você disse ...
- Sim.
660
00:27:51,107 --> 00:27:54,279
Bem, quando tentei alcançar Wes,
661
00:27:54,304 --> 00:27:55,505
Eu não pude.
662
00:27:56,761 --> 00:27:58,013
Eu tentei ligar para ele.
663
00:27:58,411 --> 00:27:59,693
Eu joguei meu telefone no rio.
664
00:27:59,718 --> 00:28:02,200
Então eu voei para Paris
e fui ao restaurante
665
00:28:02,225 --> 00:28:04,259
onde fizemos a reserva
semanas de antecedência,
666
00:28:04,284 --> 00:28:08,990
e quando eu entrei
Eu vi vocês juntos.
667
00:28:41,963 --> 00:28:43,325
Isso foi estranho, né?
668
00:28:45,002 --> 00:28:47,779
Quero dizer, e se você tivesse
sentado no meu lugar
669
00:28:47,804 --> 00:28:49,419
no restaurante, e você viu Pippa?
670
00:28:49,546 --> 00:28:51,138
Então eu teria visto Pippa.
671
00:28:52,326 --> 00:28:53,529
Sim.
672
00:28:54,374 --> 00:28:55,935
E se você não tivesse jogado seu telefone?
673
00:28:55,960 --> 00:28:58,147
Por que você está perguntando a tantos "e se"?
674
00:28:58,149 --> 00:28:59,982
Porque nós podemos não
estar aqui agora mesmo.
675
00:28:59,984 --> 00:29:01,615
Sim, mas eu fiz todas essas coisas
676
00:29:01,640 --> 00:29:04,060
e estamos de pé aqui
então qual é o ponto?
677
00:29:04,107 --> 00:29:07,497
Wes, você decidiu o que me dizer
e o que guardar para você mesmo.
678
00:29:07,522 --> 00:29:08,788
E você também.
679
00:29:09,099 --> 00:29:11,146
Você não me disse que você era
doente até esse jantar.
680
00:29:11,171 --> 00:29:12,341
Por que eu deveria?
681
00:29:12,701 --> 00:29:14,234
Eu fui a Paris para escapar disso.
682
00:29:14,236 --> 00:29:16,703
Eu queria saber o que
senti vontade de conhecer alguém
683
00:29:16,705 --> 00:29:19,139
e não que seja a primeira coisa
eles viram quando me olharam.
684
00:29:19,141 --> 00:29:20,507
Tudo bem, e como seria
você me percebeu
685
00:29:20,509 --> 00:29:22,872
se eu tivesse acabado de te contar
Eu tinha sido abandonada no altar?
686
00:29:24,779 --> 00:29:27,465
Me desculpe, mas se eu tivesse
compartilhei tudo isso você,
687
00:29:27,490 --> 00:29:28,722
então você teria pensado que você era
688
00:29:28,724 --> 00:29:30,557
algum tipo de rebote
e isso não era real.
689
00:29:30,559 --> 00:29:32,903
Estou pensando que agora
porque eu era o rebote!
690
00:29:32,928 --> 00:29:34,328
Tudo bem, talvez você fosse!
691
00:29:34,330 --> 00:29:36,196
Mas isso não significa
que isso não é real!
692
00:29:36,198 --> 00:29:37,779
Eu vi seu rosto quando ela te disse
693
00:29:37,804 --> 00:29:39,794
- que ela veio para Paris.
Isso é chamado de "choque".
694
00:29:39,819 --> 00:29:41,802
Não, isso parecia muito mais com arrependimento.
695
00:29:42,912 --> 00:29:44,645
Wes, eu passei da data de vencimento,
696
00:29:44,647 --> 00:29:47,269
e eu sei que você me disse
Você ia me amar para sempre.
697
00:29:47,294 --> 00:29:49,128
Mas agora eu sei disso
existe outra pessoa
698
00:29:49,130 --> 00:29:50,762
você pode ter dito aqueles
exatamente as mesmas coisas, também
699
00:29:50,764 --> 00:29:52,099
então o que é realmente real?
700
00:30:06,921 --> 00:30:08,554
Há quanto tempo isso vem acontecendo?
701
00:30:08,771 --> 00:30:10,966
Eu acho que aconteceu uma vez.
Possivelmente no banho dela.
702
00:30:10,991 --> 00:30:13,240
Eu não estou falando de Aiden e Lauren.
703
00:30:13,242 --> 00:30:15,365
Eu estou falando sobre o seu "trabalho".
704
00:30:15,427 --> 00:30:16,575
Oh aquilo.
705
00:30:17,271 --> 00:30:18,919
Eu sabia que ele vendeu ervas daninhas anos atrás.
706
00:30:18,944 --> 00:30:20,716
Mas eu certamente não sabia sobre pílulas.
707
00:30:20,741 --> 00:30:21,810
Se você soubesse da erva,
708
00:30:21,835 --> 00:30:23,252
por que você não disse alguma coisa?
709
00:30:23,254 --> 00:30:25,388
Eu tive uma filha que era
lutando por sua vida.
710
00:30:25,390 --> 00:30:27,256
Eu não estava olhando nessa direção.
711
00:30:27,258 --> 00:30:28,357
Justo.
712
00:30:28,567 --> 00:30:30,458
Mas não podemos mais ignorar isso.
713
00:30:30,677 --> 00:30:31,927
Bem. Fale com ele.
714
00:30:31,952 --> 00:30:35,255
Mas fique chateado com as drogas,
não Lauren.
715
00:30:35,280 --> 00:30:36,911
Acho que ele não te contou
pela mesma razão
716
00:30:36,936 --> 00:30:37,997
ele não me contou ...
717
00:30:38,294 --> 00:30:39,911
Ele estava tentando proteger você.
718
00:30:41,344 --> 00:30:43,708
Quando nossos filhos começaram a nos proteger?
719
00:30:43,904 --> 00:30:46,286
Provavelmente quando eu comecei
beber vodka em um arbusto
720
00:30:46,311 --> 00:30:48,911
e você começou a dormir com
a mesma mulher que seu filho.
721
00:30:55,904 --> 00:30:57,497
Não queria dormir em casa
722
00:30:57,522 --> 00:30:59,388
então eu decidi ir bater no lugar
723
00:30:59,390 --> 00:31:01,341
onde eu sempre fiz meu melhor pensamento.
724
00:31:50,587 --> 00:31:51,903
O que você está fazendo aqui?
725
00:31:53,279 --> 00:31:54,411
O que você está fazendo aqui?
726
00:31:54,497 --> 00:31:56,279
Você deveria estar em um fundraiser.
727
00:31:56,281 --> 00:31:58,147
Você deveria estar em uma bolha de Paris.
728
00:31:58,149 --> 00:32:00,943
Sim, bem, nós tivemos um convidado inesperado,
729
00:32:00,968 --> 00:32:02,200
e a bolha explode.
730
00:32:02,225 --> 00:32:03,943
Eu tive um paciente inesperado
731
00:32:03,968 --> 00:32:05,380
cujos pontos estouram.
732
00:32:05,641 --> 00:32:06,661
Você ganha.
733
00:32:07,161 --> 00:32:08,318
Você recebeu meu texto?
734
00:32:09,211 --> 00:32:10,318
Eu fiz.
735
00:32:11,496 --> 00:32:12,560
Por que você não respondeu?
736
00:32:12,830 --> 00:32:13,929
Eu não pude.
737
00:32:13,931 --> 00:32:16,286
Eu estava ocupado entretendo meu marido ...
738
00:32:17,746 --> 00:32:18,958
noiva.
739
00:32:20,371 --> 00:32:21,872
Ex-noiva.
740
00:32:22,966 --> 00:32:24,068
Ai
741
00:32:24,779 --> 00:32:27,950
É por isso que você é ...
você está aqui em vez de lá?
742
00:32:28,818 --> 00:32:30,271
É complicado.
743
00:32:31,115 --> 00:32:33,224
De qualquer forma, eu sou ...
Estou impressionado que você fez isso.
744
00:32:33,669 --> 00:32:35,490
- Fez o que?
- Casou-se.
745
00:32:35,995 --> 00:32:39,255
Em uma idade tão jovem,
É um grande salto de fé.
746
00:32:41,501 --> 00:32:42,935
Eu sei que nunca poderia ter feito isso.
747
00:32:43,830 --> 00:32:44,966
Por que não?
748
00:32:46,197 --> 00:32:49,474
Passei a maior parte dos meus 20 anos
com meu nariz em livros
749
00:32:49,499 --> 00:32:51,432
e minhas mãos em um cadáver.
750
00:32:51,990 --> 00:32:55,185
Eu tenho amigos da minha idade que têm
crianças começando o ensino médio agora
751
00:32:55,210 --> 00:32:57,482
e ainda estou ocupado
reembolsando empréstimos estudantis.
752
00:32:58,933 --> 00:33:00,899
Apenas sinto que meio que
perdeu muito.
753
00:33:05,406 --> 00:33:07,052
Eu sinto Muito. Aquilo foi...
754
00:33:07,563 --> 00:33:09,513
Isso foi completamente insensível
implicando que ...
755
00:33:09,538 --> 00:33:11,982
que perdi muito
756
00:33:12,007 --> 00:33:13,794
quando você passou sete anos
dentro e fora do tratamento.
757
00:33:13,819 --> 00:33:14,810
Oito.
758
00:33:15,099 --> 00:33:16,146
Você ganha.
759
00:33:21,568 --> 00:33:23,052
Eu devo ir. Sim.
760
00:33:23,077 --> 00:33:26,388
Deixe você tirar uma soneca
e continuar com o que quer que seja.
761
00:33:26,982 --> 00:33:28,693
Tenho que abrir o café.
762
00:33:28,718 --> 00:33:30,207
Abra? Você quer dizer fechar isso?
763
00:33:30,232 --> 00:33:31,857
Sim, isso também. Tchau.
764
00:33:33,211 --> 00:33:35,560
Tanto para este ser meu lugar "seguro".
765
00:33:36,138 --> 00:33:38,661
Quantas pessoas podem existir
em um casamento?
766
00:33:41,680 --> 00:33:42,857
Posso entrar?
767
00:34:13,733 --> 00:34:15,036
- Papai?
- Ei.
768
00:34:15,286 --> 00:34:17,082
Oi. O que você está fazendo aqui?
769
00:34:17,107 --> 00:34:19,130
Eu estava dando uma longa caminhada.
770
00:34:19,155 --> 00:34:20,958
E ouvi dizer que o sono é superestimado.
771
00:34:21,279 --> 00:34:22,591
Por que você está aqui tão cedo?
772
00:34:22,961 --> 00:34:24,982
Eu não deveria estar.
773
00:34:25,007 --> 00:34:28,177
Mas ... eu perguntei a Finley
para um turno duplo.
774
00:34:29,164 --> 00:34:30,239
Por quê?
775
00:34:30,864 --> 00:34:31,997
Oh.
776
00:34:32,311 --> 00:34:33,669
É uma longa história.
777
00:34:36,107 --> 00:34:37,763
Você dormiu aqui ontem à noite?
778
00:34:37,994 --> 00:34:40,669
Lançada e virada. Principalmente jogou.
779
00:34:43,427 --> 00:34:44,900
Está tudo bem
780
00:34:45,060 --> 00:34:46,263
com você e Wes?
781
00:34:51,677 --> 00:34:52,693
Na verdade não.
782
00:34:56,068 --> 00:34:58,580
Mas eu acho que você não pode reclamar
que seu marido é um mistério
783
00:34:58,582 --> 00:35:01,200
se você se casou com ele depois
conhecê-lo por 10 minutos.
784
00:35:02,668 --> 00:35:03,810
Mel...
785
00:35:04,809 --> 00:35:06,411
ele sempre será um mistério.
786
00:35:07,247 --> 00:35:09,457
Você nunca pode saber
tudo sobre uma pessoa,
787
00:35:09,459 --> 00:35:11,341
mesmo se você compartilhar a mesma cama.
788
00:35:11,695 --> 00:35:14,013
Fui casada com sua mãe
por 30 anos. Mas...
789
00:35:15,529 --> 00:35:18,097
Eu parei de fazer perguntas.
790
00:35:18,122 --> 00:35:19,404
E o dia que você parar ...
791
00:35:20,514 --> 00:35:22,013
o casamento acabou.
792
00:35:23,867 --> 00:35:25,443
Você tem que continuar perguntando,
793
00:35:26,376 --> 00:35:28,294
mesmo se você está com medo das respostas.
794
00:35:32,916 --> 00:35:35,183
Eu só estou tentando encontrar meu caminho de volta
795
00:35:35,185 --> 00:35:36,904
para o cara que eu conheci em Paris.
796
00:35:38,815 --> 00:35:41,749
E talvez ele não exista.
Talvez ele nunca tenha feito.
797
00:35:42,025 --> 00:35:45,661
Talvez você tenha que parar de se preocupar
sobre quem ele era
798
00:35:46,740 --> 00:35:48,240
e focar em quem ele é.
799
00:35:49,205 --> 00:35:50,365
Agora.
800
00:35:52,759 --> 00:35:54,950
Você não se assusta facilmente, Stell Belle.
801
00:35:56,372 --> 00:35:58,568
Eu ainda vejo o destemido de 3 anos de idade,
802
00:35:58,593 --> 00:36:00,527
correndo nu em nosso jardim,
803
00:36:00,978 --> 00:36:04,005
perseguindo libélulas com
seu bule azul de plástico.
804
00:36:06,075 --> 00:36:07,630
Espere, por que eu estava nua?
805
00:36:08,085 --> 00:36:10,085
Toda vez que colocamos roupas em você,
806
00:36:10,216 --> 00:36:11,396
você os rasgou.
807
00:36:12,505 --> 00:36:14,349
Eu acho que você pensou
eles desaceleraram você.
808
00:36:26,502 --> 00:36:27,740
Desculpe se acordei você.
809
00:36:27,965 --> 00:36:29,224
Você não fez.
810
00:36:29,660 --> 00:36:31,099
Eu ainda estou no horário de Londres.
811
00:36:35,138 --> 00:36:36,443
Stella sabe que você está aqui?
812
00:36:36,527 --> 00:36:37,708
Oh não.
813
00:36:38,563 --> 00:36:40,544
Não, ela saiu em breve
depois de você ontem à noite.
814
00:36:41,374 --> 00:36:42,888
Eu não tenho notícias dela desde então.
815
00:36:45,029 --> 00:36:47,849
É a primeira noite que nós
separados por seis meses.
816
00:36:50,661 --> 00:36:53,435
- Espero que não tenha sido algo que eu disse.
- Isso foi.
817
00:36:56,271 --> 00:36:57,904
Wes, eu te disse, eu só vim para ...
818
00:36:57,929 --> 00:36:59,195
Eu sei porque você veio.
819
00:37:02,430 --> 00:37:03,685
Eu perdoô você.
820
00:37:07,255 --> 00:37:09,208
Na verdade, quero agradecer-lhe.
821
00:37:10,782 --> 00:37:13,582
É por causa de você
Virei à esquerda em vez da direita.
822
00:37:13,950 --> 00:37:15,263
Foi assim que conheci a Stella.
823
00:37:16,153 --> 00:37:18,853
Posso te dizer porque
Eu realmente fui a Paris?
824
00:37:18,855 --> 00:37:20,318
Não importa agora.
825
00:37:20,991 --> 00:37:22,552
Quero dizer, talvez antes ...
826
00:37:23,669 --> 00:37:25,568
mas agora não. É tarde demais.
827
00:37:26,169 --> 00:37:28,052
Bem, eu acho que você não vai
tenha o prazer de ouvir
828
00:37:28,077 --> 00:37:29,833
que consegui o emprego em São Francisco.
829
00:37:30,688 --> 00:37:32,013
Parabéns.
830
00:37:32,599 --> 00:37:33,606
Certo.
831
00:37:39,000 --> 00:37:40,161
Você tem que sair.
832
00:37:44,130 --> 00:37:45,568
Vendo você de novo
833
00:37:45,966 --> 00:37:47,959
apenas estando na mesma sala com você,
834
00:37:47,984 --> 00:37:50,911
isso ... me fez pensar nos velhos tempos,
835
00:37:52,322 --> 00:37:53,677
bons tempos.
836
00:37:55,498 --> 00:37:57,235
E eu pensei que seria brilhante
837
00:37:57,260 --> 00:38:00,568
se ainda pudermos ser
na vida dos outros.
838
00:38:02,625 --> 00:38:04,158
E se houvesse alguma chance ...
839
00:38:04,285 --> 00:38:05,466
Não há.
840
00:38:07,194 --> 00:38:09,068
E isso não importa
onde você está, Pippa.
841
00:38:11,008 --> 00:38:12,707
Estou apaixonada por outra pessoa.
842
00:38:34,857 --> 00:38:36,021
Bom Dia.
843
00:38:36,256 --> 00:38:37,388
Sim?
844
00:38:37,841 --> 00:38:40,224
Aiden, você nunca deixa de me surpreender.
845
00:38:40,249 --> 00:38:42,622
Papai, olha, eu não sabia como
para contar sobre mim e Lauren.
846
00:38:42,765 --> 00:38:44,365
Eu estava me referindo aos ovos.
847
00:38:44,718 --> 00:38:46,985
Não sabia que você sabia
para ligar o fogão.
848
00:38:48,404 --> 00:38:49,611
Você quer um pouco?
849
00:38:49,613 --> 00:38:51,247
Eu posso te dar o papel
isso não é carbonizado.
850
00:38:51,272 --> 00:38:52,747
Eu vou adiar, obrigado.
851
00:38:53,880 --> 00:38:56,404
- Você vai sair mais tarde com ...
Lauren?
852
00:38:56,843 --> 00:38:58,075
Não.
853
00:39:00,621 --> 00:39:02,091
Eu acho que estamos prontos.
854
00:39:02,926 --> 00:39:05,716
Posso apenas dizer que acho
que isso é realmente uma boa jogada?
855
00:39:05,823 --> 00:39:08,758
Eu gosto dela e tudo mais
mas acho que você pode fazer melhor.
856
00:39:08,783 --> 00:39:11,575
E você pode fazer melhor que
vendendo ADHD meds
857
00:39:11,600 --> 00:39:13,177
para desesperadas mães de futebol.
858
00:39:13,462 --> 00:39:14,677
Aqui vamos nós.
859
00:39:15,669 --> 00:39:18,091
Nós deveríamos ter tido isso
conversa há muito tempo atrás.
860
00:39:18,169 --> 00:39:20,008
Pai, eu sei que não é uma escolha de carreira.
861
00:39:20,010 --> 00:39:21,404
Eu simplesmente caí dentro disso.
862
00:39:22,694 --> 00:39:24,154
Caia em outra coisa.
863
00:39:30,974 --> 00:39:33,513
Não é como se eu não tivesse pensado
sobre fazer outras coisas.
864
00:39:35,704 --> 00:39:37,738
O que você acha de eu ser um EMT?
865
00:39:38,162 --> 00:39:39,693
Eu gosto de dirigir rápido.
866
00:39:39,822 --> 00:39:43,779
Quer dizer, eu não tecnicamente
tem uma licença válida, mas ...
867
00:39:46,780 --> 00:39:47,865
Papai...
868
00:39:50,668 --> 00:39:51,700
Papai?
869
00:40:19,710 --> 00:40:20,825
Como é?
870
00:40:21,938 --> 00:40:23,013
É bom.
871
00:40:23,950 --> 00:40:25,083
Você quer uma tigela?
872
00:40:25,728 --> 00:40:26,693
Certo.
873
00:40:26,989 --> 00:40:28,232
Há muito disso.
874
00:40:33,225 --> 00:40:34,325
Pippa se foi.
875
00:40:35,234 --> 00:40:36,466
Ela saiu cedo.
876
00:40:40,177 --> 00:40:41,818
Você teve algo a ver com isso?
877
00:40:42,116 --> 00:40:43,294
Eu fiz.
878
00:40:45,485 --> 00:40:48,810
Eu não estou saindo disso
para cumprir uma promessa, Stella.
879
00:40:49,888 --> 00:40:51,396
Isto não está fora de serviço.
880
00:40:53,504 --> 00:40:54,638
Isso é real.
881
00:40:56,013 --> 00:40:57,240
E eu quero estar aqui.
882
00:40:57,518 --> 00:40:58,599
Contigo.
883
00:40:59,615 --> 00:41:01,474
Eu quero estar aqui com você também.
884
00:41:24,810 --> 00:41:31,049
sincronizado e corrigido por susinz
* www.addic7ed.com *
66699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.