Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,200 --> 00:02:50,496
12-32-14!
2
00:02:50,580 --> 00:02:53,833
- Hall�jsa!
- Luk mig ud, Jake!
3
00:02:53,917 --> 00:02:56,377
Har du min post?
4
00:02:56,461 --> 00:02:58,922
Matematikpr�ven.
5
00:03:00,090 --> 00:03:03,385
Et 11-tal.
Du gjorde det udm�rket.
6
00:03:03,468 --> 00:03:07,931
Fik du backstage-passene
til Dave Matthews-koncerten?
7
00:03:08,015 --> 00:03:11,268
S�dan skal det v�re!
8
00:03:11,352 --> 00:03:16,107
12-32... Hvad er det nu,
det sidste nummer er? 168?
9
00:03:16,190 --> 00:03:20,028
- 14, Jake!
- Okay. Klap hesten.
10
00:03:22,322 --> 00:03:27,536
- Tak, Jake.
- Hvorfor er du l�st inde i skabet igen?
11
00:03:27,619 --> 00:03:32,249
Eddie Taffets stenaldertrio
er utilfredse med ID-kortene.
12
00:03:32,332 --> 00:03:35,336
Det klarer jeg.
Nu g�r du ud p� nettet -
13
00:03:35,419 --> 00:03:40,007
- og �ndrer billetten til New York
til to billetter til Cabo San Lucas.
14
00:03:40,091 --> 00:03:43,219
- Skal Allie med?
- Jeg arbejder p� det.
15
00:03:46,222 --> 00:03:49,767
Godmorgen, de damer.
Virker de der virkelig?
16
00:03:49,851 --> 00:03:52,729
- Ja. Vil du se?
- Ellers tak.
17
00:04:03,699 --> 00:04:08,162
Forsvarsstilling, hvad?
S� kommer jeg ikke ind.
18
00:04:08,245 --> 00:04:11,499
- Hvad er det her?
- Cherry Crunch.
19
00:04:11,582 --> 00:04:15,795
Kunne jeg finde p�,
at tage andet med til dig?
20
00:04:19,507 --> 00:04:26,348
Sierra, den ville nok smage endnu
bedre et andet sted. Smut med dig.
21
00:04:48,955 --> 00:04:53,961
- Hvad laver du her?
- Du ville jo v�gne ved siden af mig.
22
00:04:54,044 --> 00:04:58,257
Alle tiders svar.
Var det udt�nkt eller spontant?
23
00:04:58,340 --> 00:05:03,554
Det var helt improviseret. Jeg blev
inspireret af dit savl p� franskbogen.
24
00:05:03,638 --> 00:05:07,517
Jeg savlede ikke. Jeg sov.
25
00:05:07,600 --> 00:05:10,728
Jeg har ikke tid til at sove.
Jeg skal studere.
26
00:05:10,812 --> 00:05:17,110
- Du studerede i s�vne via osmose.
- Det er ikke morsomt. Hit med den.
27
00:05:17,194 --> 00:05:22,533
Jeg skal op til eksamen om tre timer,
s� vil du ikke nok g�?
28
00:05:22,616 --> 00:05:28,539
Okay, som du vil. Jeg ville bare sige,
at der er snestorm udenfor.
29
00:05:28,622 --> 00:05:32,877
Det sner ikke i det sydlige Californien.
30
00:05:32,960 --> 00:05:36,339
Du godeste!
31
00:05:36,422 --> 00:05:39,217
Det sner!
32
00:05:40,093 --> 00:05:43,513
Hvor har du f�et fat i en snemaskine?
33
00:05:46,058 --> 00:05:48,811
- Hej, Ian.
- Hej, Allie.
34
00:05:52,064 --> 00:05:56,944
- Hvid jul ligesom derhjemme.
- Her har du en lille julegodte.
35
00:05:57,028 --> 00:06:02,533
- �ggetoddy? Det laver mor selv.
- Og der er lige en ting til.
36
00:06:02,617 --> 00:06:08,373
- Mere? Er du ikke lige lovlig s�d?
- L�s nu bare.
37
00:06:08,456 --> 00:06:12,294
To billetter til Cabo San Lucas.
Jul p� stranden.
38
00:06:12,377 --> 00:06:17,257
- Utroligt!
- Jeg vidste, du ville blive... vred.
39
00:06:18,425 --> 00:06:22,471
Hvor er du taktl�s.
Jeg har andre planer.
40
00:06:22,555 --> 00:06:27,727
Det er ikke noget skodsted. Det er
en lejlighed med udsigt over havet.
41
00:06:27,810 --> 00:06:30,772
Glem det, Jake.
Sierra k�rer mig hjem.
42
00:06:30,855 --> 00:06:38,071
Sig det, jeg sagde til far sidste �r.
Sig, du skal tr�ne til VM i n�rkamp.
43
00:06:38,155 --> 00:06:41,283
- Sagde du det til ham?
- Ja.
44
00:06:41,366 --> 00:06:44,787
Da han h�rte, jeg ville surfe her,
blev han lettet.
45
00:06:44,870 --> 00:06:51,377
Jeg vil hjem og fejre en traditionel jul
med sne, julestr�mper og julesange.
46
00:06:51,460 --> 00:06:57,217
- Jeg ville bare g�re julen sjov for os.
- Nej, for dig selv.
47
00:06:57,300 --> 00:07:01,680
Mine for�ldre bliver knust,
hvis jeg ikke kommer hjem.
48
00:07:01,763 --> 00:07:05,350
Hvad med din far,
din s�ster og Carolyn?
49
00:07:05,434 --> 00:07:08,896
Du skal ikke n�vne fars nye kone.
50
00:07:08,979 --> 00:07:12,566
Er det ikke p� tide, du tager hjem?
51
00:07:15,403 --> 00:07:20,825
- Hejsa! Du ser godt ud i dag.
- Tak, Eddie. Det g�r du ogs�.
52
00:07:20,908 --> 00:07:23,202
Ikke dig, Wilkinson.
53
00:07:23,286 --> 00:07:26,915
- Hvad for en parfume har du p�?
- Hvabehar?
54
00:07:26,998 --> 00:07:30,377
Min nye bil dufter godt.
55
00:07:30,460 --> 00:07:34,339
Og den ville kl�de dig.
Kom og tjek den, baby.
56
00:07:34,423 --> 00:07:37,634
Jeg har kun en ting
at sige til dig: BMW.
57
00:07:41,180 --> 00:07:43,265
Det er l�gn!
58
00:07:53,068 --> 00:07:55,862
Der var discoaften i Viper Room.
59
00:07:55,946 --> 00:07:59,783
Jeg, Murph-Man,
Ed-Man og Ken-Man -
60
00:07:59,866 --> 00:08:04,705
- stod i k� det halve af aftenen.
Endelig nikkede d�rmanden til os -
61
00:08:04,788 --> 00:08:09,752
- s� vi viste vores nye ID-kort,
og ved du, hvad fyren sagde?
62
00:08:09,835 --> 00:08:12,755
Smut!
63
00:08:12,839 --> 00:08:19,137
- Ingen siger "smut" til Brandt-Man.
- K�re venner, hvad kan jeg sige?
64
00:08:19,220 --> 00:08:22,807
Min leverand�r er lidt sl�set -
65
00:08:22,891 --> 00:08:27,437
- men jeg kan garantere jer
topkarakter i historieeksamen.
66
00:08:27,521 --> 00:08:31,400
Hvis I har lyst til at dumpe,
s� er det jeres valg.
67
00:08:34,236 --> 00:08:36,113
Gratis, ikke?
68
00:08:36,197 --> 00:08:41,911
Selvf�lgelig er svarene gratis.
Vi er jo kammerater.
69
00:08:41,994 --> 00:08:47,041
Men I m� betale en symbolsk sum
for leje af persons�gere.
70
00:08:51,838 --> 00:08:53,924
Hos Wilkinson.
71
00:08:54,007 --> 00:08:58,804
Han er desv�rre optaget.
Han er ved at pr�ve tilbeh�r.
72
00:08:58,887 --> 00:09:02,057
Okay. Jake, det er din far.
73
00:09:04,060 --> 00:09:07,772
Vi ses.
74
00:09:11,651 --> 00:09:18,241
- Hejsa! Hvordan g�r det p� kontoret?
- Fint. Jeg sendte alle hjem kl.12 i dag.
75
00:09:18,325 --> 00:09:23,205
- Er I klar til skis�sonen?
- Ja, jeg har f�et bindingerne lavet.
76
00:09:23,288 --> 00:09:28,127
Jeg ringer for at sp�rge,
om du kommer hjem til jul?
77
00:09:28,210 --> 00:09:33,424
Det vil jeg gerne, men jeg er n�dt
til at blive her og afslutte kurserne.
78
00:09:33,508 --> 00:09:40,223
Rejsebureauet siger, din billet blev
byttet ud med to til Cabo San Lucas.
79
00:09:40,306 --> 00:09:46,062
- Nogen har saboteret datafilen.
- Hvad er det her for en verden?
80
00:09:46,146 --> 00:09:51,860
Skal vi give afkald p� vores privatliv
for teknologien? Hvor ender det, far?
81
00:09:51,944 --> 00:09:55,739
Jeg lod dig studere i Californien -
82
00:09:55,823 --> 00:10:02,080
- men du har ikke v�ret her, siden
mor d�de. Vi m� v�re en familie igen.
83
00:10:02,163 --> 00:10:07,001
Far, hvis du var 18 �r,
hvor ville du s� fejre jul?
84
00:10:07,085 --> 00:10:11,172
Hjemme hos familien
eller p� en strand med en smuk pige?
85
00:10:11,256 --> 00:10:16,053
Allies for�ldre siger,
hun kommer hjem, som hun plejer.
86
00:10:16,136 --> 00:10:21,642
Jeg vil bare gerne have dig hjem.
Det vil Carolyn ogs�.
87
00:10:21,725 --> 00:10:27,899
- Og Tracey. Alle vil have dig hjem.
- Jeg tror alts� ikke, jeg kan komme.
88
00:10:28,941 --> 00:10:33,738
Ikke engang,
hvis jeg... giver dig Porschen?
89
00:10:34,489 --> 00:10:36,658
Hvabehar?
90
00:10:36,741 --> 00:10:39,119
Porschen?
91
00:10:39,202 --> 00:10:41,538
Den Porsche fra 1957 -
92
00:10:41,621 --> 00:10:47,544
- vi byggede om sammen,
med gedeskind og originallak?
93
00:10:48,546 --> 00:10:55,595
Hvis du er hjemme til middagen
klokken seks juleaften, f�r du bilen.
94
00:10:55,678 --> 00:10:59,140
- Ikke et minut senere. Er du med?
- Ja.
95
00:10:59,307 --> 00:11:03,103
- S� ses vi.
- Alle tiders. Hej.
96
00:11:04,229 --> 00:11:08,025
Du er min, og min alene.
97
00:11:09,067 --> 00:11:15,866
Okay. Han indl�ser sin billet,
og du pr�ver at bestikke ham.
98
00:11:15,950 --> 00:11:21,998
- Synes du ikke, det er forkert?
- Jo, det g�r jeg, men...
99
00:11:22,081 --> 00:11:25,460
Jake kommer hjem til jul.
100
00:11:29,923 --> 00:11:34,094
Jeg skal pakke.
Vi ses om en time.
101
00:11:37,472 --> 00:11:42,186
- Godt g�et, men nej tak.
- Den m� v�re i stykker.
102
00:11:42,269 --> 00:11:46,399
Jeg troede, du ville pr�ve
at slutte fred om fem timer.
103
00:11:46,482 --> 00:11:52,238
Pudsigt! Det tager fem timer
at flyve til Larchmont i New York.
104
00:11:52,322 --> 00:11:56,910
- �ndrede du ikke billetten?
- Jo, til to billetter til New York.
105
00:11:56,993 --> 00:12:02,833
Tager du imod min undskyldning
og kommer med mig hjem til jul?
106
00:12:04,376 --> 00:12:08,756
- Du er utrolig.
- Ripley laver et tv-program om mig.
107
00:12:08,839 --> 00:12:15,179
- Hvorfor har du ombestemt dig?
- Det var al din r�rende familiesnak.
108
00:12:15,263 --> 00:12:20,393
- Det er rart at h�re.
- Familie er vigtigere end alt andet.
109
00:12:20,476 --> 00:12:23,605
Vil du hj�lpe mig med at pakke?
110
00:12:25,732 --> 00:12:30,696
- Jeg skal vejlede nogle sportsidioter.
- Du er s� god af dig.
111
00:12:30,779 --> 00:12:36,160
Jeg er faktisk gavmild.
Jeg henter dig klokken otte i morgen.
112
00:12:42,166 --> 00:12:44,877
Jeg h�ber, det her virker.
113
00:12:47,547 --> 00:12:50,050
L�b!
114
00:12:57,391 --> 00:13:00,310
Pas p�!
115
00:13:04,356 --> 00:13:06,734
Hvorfor tager det s� lang tid?
116
00:13:11,364 --> 00:13:15,243
- Undskyld, miss Peterson.
- Tr�neren ringer konstant.
117
00:14:01,834 --> 00:14:08,049
Man l�rer en Porsche at kende.
Den lytter til en og reagerer p� en.
118
00:14:08,132 --> 00:14:13,221
- Klart nok.
- Nedgearing er fedest i en Porsche.
119
00:14:13,305 --> 00:14:17,684
- Du er bare s� heldig, Wilkinson.
- Klart nok.
120
00:14:18,727 --> 00:14:22,648
- Har du held i spr�jten, Jake?
- Ja, masser.
121
00:14:22,731 --> 00:14:26,026
Det f�r snart en ende.
122
00:14:27,903 --> 00:14:31,365
- Er der noget galt?
- Sikke en Karl Smart.
123
00:14:31,449 --> 00:14:35,119
- Vi blev helt til grin.
- Hvad fabler du om?
124
00:14:35,203 --> 00:14:39,332
- Persons�gerne, narr�v.
- Hvor er Ian?
125
00:14:39,416 --> 00:14:44,630
12-32-14! For fanden da...
126
00:14:45,714 --> 00:14:50,928
- Der er en forklaring. Nu skal jeg...
- Ikke flere s�forklaringer.
127
00:14:53,180 --> 00:14:56,767
- Drenge...
- Hold nu op, venner.
128
00:15:03,358 --> 00:15:06,653
Vi ses. Hav en god ferie.
129
00:15:09,156 --> 00:15:11,783
Hvor er du, Jake?
130
00:15:45,486 --> 00:15:48,406
Jeg ville �nske, jeg var d�d.
131
00:15:51,117 --> 00:15:54,912
Jeg ville �nske, at jeg var d�d.
132
00:16:05,757 --> 00:16:09,470
"Tal dig ud af det her.
Eddie og drengene."
133
00:16:10,512 --> 00:16:16,143
Det er sidste gang,
jeg handler med dem. Forsvind.
134
00:16:21,316 --> 00:16:25,278
N�, s� I har limet det fast, I t�ber.
135
00:16:26,404 --> 00:16:30,575
Ogs� huen?
Det er uacceptabelt!
136
00:16:42,421 --> 00:16:45,842
Sit, rul om p� ryggen...
137
00:16:45,925 --> 00:16:48,011
D�.
138
00:16:53,808 --> 00:16:57,938
- Det er Jake. Du fandt mig.
- Idiot!
139
00:16:58,021 --> 00:17:01,233
- Hvem er en idiot?
- Det er jeg.
140
00:17:01,316 --> 00:17:04,570
Br�ndte Jake dig af?
Sikke en overraskelse.
141
00:17:04,653 --> 00:17:10,910
Ed-Man er din redningsmand, s� skal
vi ikke k�re? Der er varme i s�derne.
142
00:17:12,119 --> 00:17:15,790
- Du nyder det her, ikke?
- Det kan man godt sige.
143
00:17:17,542 --> 00:17:23,381
- S� lad os komme af sted.
- Nej, den skal jeg nok tage.
144
00:17:24,424 --> 00:17:30,639
Det er ironisk! Der er 17 elever, der
k�rer til �stkysten i �r, og jeg f�r dig.
145
00:17:30,723 --> 00:17:34,769
Du og jeg k�rer alene
p� sk�bnens regnbue.
146
00:17:34,852 --> 00:17:39,148
Vi deler alt og holder af hinanden.
�rhundredets par.
147
00:17:40,233 --> 00:17:46,030
Reglerne f�rst: Hvis du bliver ved
med den slags, giver jeg dig flade.
148
00:17:46,114 --> 00:17:51,870
Hvis du taler ondt om Jake eller
gramser p� mig, giver jeg dig flade.
149
00:17:51,953 --> 00:17:58,419
Hvis du fyrer vitser af om kvinder,
racer eller b�sser, giver jeg dig flade.
150
00:17:58,502 --> 00:18:01,672
Og jeg giver dig nok flade indimellem -
151
00:18:01,756 --> 00:18:05,968
- fordi jeg ikke har lyst til
at k�re s� langt med dig!
152
00:18:07,053 --> 00:18:10,723
Okay. Vi skal nok f� en festligt tur.
153
00:18:11,891 --> 00:18:17,731
Hvad skal vi h�re: Jewel, Sarah
eller Fiona? Jeg er en f�lsom fyr.
154
00:18:17,814 --> 00:18:23,946
- Drop det. Jeg sidder jo i bilen.
- S� br�nder vi gummi! New York!
155
00:18:59,025 --> 00:19:02,445
Vi ses, I turtelduer.
156
00:19:16,835 --> 00:19:23,426
- Det er Allie. L�g en besked.
- Det er mig. Jeg beklager dybt...
157
00:19:29,682 --> 00:19:33,728
- Det er Allie.
- �rken, julemand, grib, vindheks!
158
00:19:34,729 --> 00:19:37,691
Sikke noget lort!
159
00:19:37,774 --> 00:19:42,654
- Du er en tv�r julemand.
- Jeg ringer lige en gang til.
160
00:19:42,738 --> 00:19:48,661
- Over lang afstand?
- Kan man ringe andet herfra?
161
00:20:00,006 --> 00:20:03,635
- Tracey, det er Jake.
- Hej. Hvor er du?
162
00:20:03,718 --> 00:20:08,891
P� Herrens mark i julemandst�j
med morderiske vindhekse i h�lene.
163
00:20:08,974 --> 00:20:12,019
- Hent far.
- Hvorn�r blev jeg din slave?
164
00:20:12,102 --> 00:20:16,398
- Den dag du blev f�dt.
- N� ja...
165
00:20:16,482 --> 00:20:19,944
Far! Det er den fortabte s�n.
166
00:20:23,072 --> 00:20:28,244
- Hej, far... du gamle.
- Er du i lufthavnen, Jake?
167
00:20:28,328 --> 00:20:33,792
Jeg er i knibe, men hvis du sender
penge, skal jeg nok n� hjem til jul.
168
00:20:33,875 --> 00:20:35,961
Hvad er problemet?
169
00:20:36,044 --> 00:20:40,299
Han er fortabt i julemandst�j
med humlebier i h�lene.
170
00:20:40,382 --> 00:20:43,677
Nej, vindhekse. Ellers har hun ret.
171
00:20:43,761 --> 00:20:48,057
Det er den v�rste forklaring,
du nogensinde er kommet med.
172
00:20:48,141 --> 00:20:50,893
- Det er sandt.
- Det siger du altid.
173
00:20:50,977 --> 00:20:54,397
Ja, men jeg har brug for din hj�lp.
174
00:20:54,481 --> 00:21:00,487
Vi havde en aftale! Hvis du ikke er
her juleaften, f�r du ikke Porschen.
175
00:21:00,570 --> 00:21:03,866
Far?
176
00:21:05,325 --> 00:21:08,996
Undskyld,
jeg kunne ikke undg� at h�re dig.
177
00:21:09,079 --> 00:21:13,042
Vil din far ikke hj�lpe dig
med at komme hjem til jul?
178
00:21:13,125 --> 00:21:17,005
Nej, s�dan er det ikke.
179
00:21:19,883 --> 00:21:24,095
Han er s� urolig for operationen,
at han ikke t�nker klart.
180
00:21:24,179 --> 00:21:27,933
- Operationen?
- Ja.
181
00:21:28,016 --> 00:21:32,730
Hele familien giver ham
en hjerteoperation i julegave.
182
00:21:32,813 --> 00:21:37,651
Jeg har sendt alt det,
jeg tjente som julemand i et varehus.
183
00:21:37,735 --> 00:21:40,196
Han skal opereres juleaften.
184
00:21:40,279 --> 00:21:44,909
Jeg kommer f�rst hjem,
n�r han v�gner fra bed�velsen.
185
00:21:44,993 --> 00:21:48,747
J�sses!
186
00:21:48,830 --> 00:21:53,376
Vi er faktisk p� vej til Las Vegas
for at se Tom Jones.
187
00:21:53,460 --> 00:21:58,173
Vi er Tom-Tom-piger.
Vil du k�re med?
188
00:21:58,257 --> 00:22:03,804
- Har I "What's New, Pussycat"?
- Det kan du bande p�.
189
00:22:14,441 --> 00:22:16,818
Kan vi ikke �bne et vindue?
190
00:22:16,901 --> 00:22:23,450
Vi �ldre mennesker kan s� let
f� lungebet�ndelse. Er det sjovt?
191
00:22:23,533 --> 00:22:28,038
Nej, men jeg har haft en h�rd nat
og har det ikke s� godt.
192
00:22:28,122 --> 00:22:30,082
Flyt dig!
193
00:22:31,667 --> 00:22:36,172
Darlene, mor har tabt t�nderne igen.
194
00:22:36,255 --> 00:22:38,591
Pres dem ind igen.
195
00:22:38,675 --> 00:22:44,347
Nu kan hj�lpe til, julemand.
S�t dem ind i hendes mund.
196
00:22:44,431 --> 00:22:47,309
Sylteagurk?
197
00:22:47,392 --> 00:22:49,853
For katten da!
198
00:22:51,230 --> 00:22:54,692
- Hvor charmerende.
- Hvad skete der?
199
00:22:54,775 --> 00:22:59,822
Julemanden br�kkede sig i din taske.
Nu g�r han det igen.
200
00:22:59,905 --> 00:23:05,119
- F� ham til at holde op!
- Op med dig, julemand!
201
00:23:08,331 --> 00:23:11,376
Gjorde det ondt? Godt.
202
00:23:12,043 --> 00:23:14,921
Okay, fister!
Se s� at komme ud!
203
00:23:15,005 --> 00:23:19,301
Ud med dig! Ud!
Se s� at komme ud!
204
00:23:21,387 --> 00:23:23,264
Tag sk�gget med!
205
00:23:23,347 --> 00:23:29,312
Jeg har aldrig kendt mage.
Br�k i min s�sters h�ndtaske.
206
00:23:36,653 --> 00:23:39,114
- V�rsgo. Fem dollars.
- Tak.
207
00:23:40,365 --> 00:23:45,746
�rken, julemand, grib, vindheks...
208
00:23:45,829 --> 00:23:50,167
Jeg er vild med den leg.
Hvilket ord stikker ud? Julemand.
209
00:23:50,251 --> 00:23:56,507
Nej, din idiot. Det er en besked,
Jake lagde p� min telefonsvarer.
210
00:23:56,591 --> 00:23:58,718
S�rt, hvad?
211
00:24:11,732 --> 00:24:14,318
Allie?
212
00:24:15,402 --> 00:24:19,740
Eddie? Eddie!
213
00:24:31,962 --> 00:24:36,299
- Hvad er der galt?
- Vi m� af sted, ellers n�r vi det ikke.
214
00:24:37,384 --> 00:24:40,179
Vent, Allie!
215
00:24:41,972 --> 00:24:44,433
Stop!
216
00:24:44,517 --> 00:24:47,103
Vent!
217
00:25:14,423 --> 00:25:17,051
NORDPOLEN
218
00:25:24,893 --> 00:25:27,437
RENSDYRET STREJKER
219
00:25:36,905 --> 00:25:40,284
Det er den v�rste dag i mit liv.
220
00:25:41,327 --> 00:25:43,621
Og den er lige blevet v�rre.
221
00:26:33,340 --> 00:26:38,137
Ho, ho, ho, flomme! Stik mig
de fedes hemmelige h�ndtryk.
222
00:26:39,514 --> 00:26:44,477
S�dan julem�nd imellem,
bliver du aldrig tr�t af dragten?
223
00:26:44,561 --> 00:26:48,523
Det er den samme �r efter �r.
R�d, r�d, r�d.
224
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
Der er ingen m�nd,
der ser godt ud i r�dt.
225
00:26:54,154 --> 00:26:57,408
Er der plads til to i kanen? Tak.
226
00:26:57,491 --> 00:27:02,330
Jeg er taknemmelig.
Du er en guttermand.
227
00:27:34,238 --> 00:27:39,411
Du er ikke s� flot om morgenen.
Det er godt, der ikke skete noget.
228
00:27:39,494 --> 00:27:42,789
- Du slog mig.
- Som vi aftalte.
229
00:27:47,586 --> 00:27:51,757
V�gn op, mester.
Rensdyrene skal fodres.
230
00:27:54,552 --> 00:27:57,388
Okay, jeg skal nok g�.
231
00:28:29,255 --> 00:28:31,841
Gl�delig jul.
232
00:29:25,356 --> 00:29:30,904
Det er bare for meget!
Jeg slog julemanden ihjel.
233
00:29:36,410 --> 00:29:39,622
Julemand!
234
00:29:48,256 --> 00:29:50,425
Gudskelov!
235
00:29:52,427 --> 00:29:55,180
Jeg kommer nu, julemand!
236
00:29:56,389 --> 00:30:00,727
Jeg er p� vej! Hold ud!
237
00:30:04,982 --> 00:30:10,237
- Lever jeg?
- Jeg gl�der mig til at svare.
238
00:30:10,321 --> 00:30:14,492
- Ja, du lever!
- Har nogen spurgt dig om det f�r?
239
00:30:14,575 --> 00:30:18,121
Det er sket en 10-12 gange.
240
00:30:35,473 --> 00:30:39,101
- Allie, m� jeg sp�rge dig om noget?
- V�rsgo.
241
00:30:39,185 --> 00:30:44,566
Jeg er milj�bevidst, og jeg h�rer
world music. Freon burde forbydes.
242
00:30:44,649 --> 00:30:49,404
Jeg er til yoga og makrobiotisk mad.
Jeg er i kontakt med mit indre barn!
243
00:30:49,487 --> 00:30:52,532
Kommer sp�rgsm�let f�r Ohio?
244
00:30:52,616 --> 00:30:57,162
Hvad har Jake, som jeg ikke har?
245
00:30:58,956 --> 00:31:01,709
Det er de ting, han finder p�.
246
00:31:01,792 --> 00:31:07,423
Sjove ting. Fantastiske ting,
som giver mig kuldegysninger.
247
00:31:07,507 --> 00:31:10,677
Giv mig et eksempel.
248
00:31:10,760 --> 00:31:13,638
Okay.
249
00:31:13,721 --> 00:31:19,686
Jeg husker en gang,
hvor jeg havde en rigtig d�rlig dag.
250
00:31:19,770 --> 00:31:24,233
Jake tog mig i h�nden og sagde:
251
00:31:24,316 --> 00:31:27,236
"End ikke regnen har s� sm� h�nder."
252
00:31:27,319 --> 00:31:31,365
End ikke regnen har s� sm� h�nder?
253
00:31:31,449 --> 00:31:35,995
- Sikke er n�rd.
- Det er E.E. Cummings.
254
00:31:36,079 --> 00:31:40,750
- Poesi, Eddie.
- Gav det dig kuldegysninger?
255
00:31:41,835 --> 00:31:45,046
Du ville ikke kunne forst� det.
256
00:31:46,089 --> 00:31:49,676
- Allie...
- Hvad er der?
257
00:31:49,760 --> 00:31:56,142
- End ikke majs har s� store �rer.
- Du er en rigtig charmetrold, Eddie.
258
00:31:56,225 --> 00:31:59,562
Hvis du vil have poesi,
skal du ogs� f� det.
259
00:31:59,645 --> 00:32:05,068
- Det var en mand fra Nantucket...
- K�r nu bare bilen, Eddie.
260
00:32:09,155 --> 00:32:12,951
Jeg var sikker p�, du var d�d.
261
00:32:13,034 --> 00:32:18,624
- Jeg er tr�t af den her samtale.
- Hvad for en samtale?
262
00:32:18,707 --> 00:32:25,548
"Jeg var sikker p�, du var d�d."
og "Ja, det var p� et h�ngende h�r."
263
00:32:28,843 --> 00:32:32,096
- Indhent den Pathfinder.
- Hvem er det?
264
00:32:32,180 --> 00:32:36,393
- Min k�reste.
- Er det rigtigt? Helt herude.
265
00:32:37,018 --> 00:32:41,815
�jeblik! Er julemandens kone
i den bil med en anden mand?
266
00:32:41,898 --> 00:32:46,945
Er hun ham utro? Har hun listet
en anden ned gennem skorstenen?
267
00:32:47,029 --> 00:32:51,242
- Den m�gk�lling!
- Tilbage til virkeligheden, Nolan.
268
00:32:51,325 --> 00:32:53,953
Jeg skal nok fange dem.
269
00:33:03,129 --> 00:33:06,675
Indhent dem uden at sl� os ihjel.
270
00:33:09,303 --> 00:33:12,723
Vi har en strisser i h�lene.
S�t farten end.
271
00:33:12,806 --> 00:33:17,603
- De g�r mig nerv�s. Jeg stikker af.
- Er du sindssyg?
272
00:33:17,686 --> 00:33:24,068
Far sagde altid: "Hellere d� med
et brag end r�dne op i et f�ngsel."
273
00:33:26,112 --> 00:33:29,449
Er det nu, du siger,
vi har tyvekoster bagi?
274
00:33:31,409 --> 00:33:38,375
- Ikke, hvis du ikke vil have det.
- Stands bilen, Nolan. Stands bilen.
275
00:33:44,048 --> 00:33:49,470
T�nk! Tag den her p� og lad,
som om du er min alf.
276
00:33:52,015 --> 00:33:57,562
- Hvordan opf�rer alfer sig?
- Det ved jeg ikke. De er glade.
277
00:34:07,322 --> 00:34:12,828
- Gl�delig jul. Er der noget galt?
- K�rer I ikke lovlig st�rkt?
278
00:34:12,912 --> 00:34:17,250
Det er min skyld.
Det er en travl �rstid for mig.
279
00:34:17,333 --> 00:34:20,169
- Jeg er en alf.
- Tilsyneladende.
280
00:34:20,253 --> 00:34:24,049
Er du klar over,
du k�rte 25 km/t for st�rkt?
281
00:34:24,132 --> 00:34:27,803
S� skulle du bare se mig i kanen.
282
00:34:28,970 --> 00:34:34,101
Min alf, Snefnug, og jeg er p� vej
til b�rnehospitalet i den n�ste by.
283
00:34:34,184 --> 00:34:39,523
- Mener du Red Cliff?
- Netop. Vi har leget�j til b�rnene.
284
00:34:39,607 --> 00:34:45,238
Undskyld, jeg k�rte for st�rkt, men
hvert sekund t�ller for et sygt barn.
285
00:34:46,906 --> 00:34:51,494
S� lad g�, men k�r nu
ikke for st�rkt, julemand.
286
00:34:51,578 --> 00:34:54,289
Vi bliver under 100 km/t.
287
00:34:54,372 --> 00:34:57,876
- Gl�delig jul.
- Tak, hr. betjent.
288
00:34:57,960 --> 00:35:02,798
- Det er s�dan, de store fyre g�r.
- Ved du hvad?
289
00:35:02,881 --> 00:35:09,305
Jeg har fri om et par minutter.
F�lg efter mig, s� er I der snart.
290
00:35:09,388 --> 00:35:15,144
- Er det s�dan, de store fyre g�r?
- Klap i, Nolan.
291
00:35:22,986 --> 00:35:27,366
T�t p�, men alligevel langt v�k.
292
00:35:34,123 --> 00:35:36,459
Bliv inde i bilen...
293
00:35:38,753 --> 00:35:42,715
Han kunne nok ikke h�re dig.
294
00:35:46,595 --> 00:35:49,973
- Tak, hr, betjent.
- M� jeg g� med ind?
295
00:35:50,057 --> 00:35:56,480
- Jeg vil gerne se b�rnenes ansigter.
- Jo flere, desto bedre.
296
00:35:58,274 --> 00:36:02,445
Jeg �nsker mig en pony
og et Barbie Dr�mmehus...
297
00:36:02,528 --> 00:36:05,823
Jeg giver dig noget endnu bedre.
298
00:36:07,075 --> 00:36:13,582
En klassisk br�drister med termostat,
som rister br�det perfekt hver gang.
299
00:36:13,665 --> 00:36:19,421
Den er ekstra bred, s� der er plads
til fire bagels i stedet for to.
300
00:36:19,505 --> 00:36:21,882
Tak, julemand.
301
00:36:21,965 --> 00:36:27,972
Men br�dristeren er lovet v�k
til en lille purk, der hedder Nolan.
302
00:36:29,974 --> 00:36:34,228
Giv den til pigen, Snefnug.
303
00:36:36,356 --> 00:36:42,112
Vi m� videre. Hvis tur er det?
Hvad �nsker du dig i julegave?
304
00:36:43,447 --> 00:36:49,161
Og til sidst... Gl�delig jul.
305
00:36:49,244 --> 00:36:52,873
- Hvad hedder du, min dreng?
- Esteban.
306
00:36:52,957 --> 00:36:57,712
Lad os se, hvad vi har til Esteban.
307
00:37:00,757 --> 00:37:04,928
- En transportabel st�vsuger.
- Nej tak.
308
00:37:07,681 --> 00:37:13,145
Jeg er ikke sikker p�, jeg har andet.
Hvad �nsker du dig?
309
00:37:13,228 --> 00:37:15,397
Jeg vil gerne hjem.
310
00:37:19,235 --> 00:37:25,950
Jeg vil gerne hjem til mor og far,
mine s�skende Maribelle og Mario -
311
00:37:26,033 --> 00:37:32,499
- onkel Carlos, onkel Ramon,
tante Christina, tante Maria -
312
00:37:32,582 --> 00:37:36,878
- mine bedstefor�ldre
og min hund, Zorrito.
313
00:37:36,962 --> 00:37:43,010
Og have et juletr� med lys
og engle og julesm�kager...
314
00:37:43,093 --> 00:37:49,433
...med r�dt og gr�nt drys,
rosinbudding og julesange.
315
00:37:49,517 --> 00:37:54,605
Pusser, jeg savner dig s�dan.
Jeg vil ikke v�re h�ler mere.
316
00:37:54,689 --> 00:37:59,402
Vil du ikke nok komme hjem til jul?
Tilgiv mig, Marjorie.
317
00:37:59,486 --> 00:38:06,201
- Jeg kan ikke klare julen uden dig.
- Er far eller Tracey hjemme?
318
00:38:06,285 --> 00:38:10,122
De er taget hen i indk�bscentret.
319
00:38:10,205 --> 00:38:13,459
Jeg holder skansen helt alene.
320
00:38:13,542 --> 00:38:19,757
Vi gl�der os til, du kommer.
Vi har pyntet tr�et. Det er flot.
321
00:38:19,841 --> 00:38:23,303
Jeg har k�bt ind og lavet mad.
322
00:38:23,386 --> 00:38:29,935
Apropos indk�b.
Bruger du ikke st�rrelse 38 i tr�je?
323
00:38:30,018 --> 00:38:34,898
- Jo, det g�r jeg vel.
- Hvor er du? Er du p� vej hjem?
324
00:38:34,982 --> 00:38:40,738
Jeg m� alts� videre.
Pas godt p� dig selv.
325
00:38:40,821 --> 00:38:43,366
Farvel.
326
00:38:55,503 --> 00:39:02,094
Jeg har ikke v�ret din alf ret l�nge,
men det har forandret mig.
327
00:39:02,177 --> 00:39:04,680
Ser jeg anderledes ud?
328
00:39:06,515 --> 00:39:09,685
M�ske har du forandret dig indeni.
329
00:39:09,769 --> 00:39:14,899
Ja, jeg har forandret mig indeni.
Jeg tager hjem til jul.
330
00:39:14,983 --> 00:39:19,487
- Hjem? Skulle du ikke �stp�?
- Nej, jeg skal den anden vej.
331
00:39:19,571 --> 00:39:24,951
Nolan, jeg reddede dig f�r.
Skylder du mig ikke noget?
332
00:39:25,035 --> 00:39:27,746
Jo, det g�r jeg.
333
00:39:28,789 --> 00:39:32,501
Nu er vi kvit, makker.
334
00:39:32,585 --> 00:39:35,755
Gl�delig jul.
335
00:39:37,214 --> 00:39:39,467
- Har du et �jeblik?
- Hvad er der?
336
00:39:39,550 --> 00:39:43,221
Min kone, Marjorie,
forlod mig i sidste m�ned.
337
00:39:43,304 --> 00:39:47,600
Hvis jeg kan f� hende hjem til jul,
kan vi pr�ve igen.
338
00:39:47,684 --> 00:39:52,814
- Hvorfor fort�ller du mig det her?
- M�ske lytter hun til julemanden.
339
00:39:52,898 --> 00:39:57,361
Hvis du beder hende tilgive mig,
skal hun nok komme hjem.
340
00:39:57,444 --> 00:40:01,449
Hun forlod dig, ikke?
Har du ingen stolthed?
341
00:40:01,532 --> 00:40:04,619
Lad hende komme kravlende tilbage.
342
00:40:04,702 --> 00:40:10,250
Du har nok ret. Hvorfor k�re helt
til Nebraska for at f� et til m�gfald?
343
00:40:10,333 --> 00:40:14,546
- Nebraska ude �stp�?
- Der er seks timers k�rsel.
344
00:40:14,629 --> 00:40:19,301
Hvad fejler du?
Er �gteskabet ikke en k�retur v�rd?
345
00:40:20,677 --> 00:40:25,849
Max, hvorfor blev din kone s� vred,
at hun flyttede 500 kilometer v�k?
346
00:40:25,933 --> 00:40:30,271
- Jeg blev p� Smitty's til kl. 3.
- Det er da ikke s� galt.
347
00:40:30,354 --> 00:40:33,357
Sammen med en gammel k�reste.
348
00:40:33,441 --> 00:40:39,364
Hvis jeg f�r Marjorie hjem til jul,
giver du en busbillet til New York.
349
00:40:39,447 --> 00:40:45,996
Hvis du f�r Marjorie hjem til jul,
giver jeg dig en busbillet til m�nen.
350
00:40:48,665 --> 00:40:51,585
Hej. Hvor er den flot.
351
00:40:51,669 --> 00:40:57,091
Jake ringede, da I var ude.
Han sagde ikke, hvor han var.
352
00:40:57,174 --> 00:41:00,636
Jeg tror, han er p� vej.
Jeg h�ber, han n�r hjem.
353
00:41:00,720 --> 00:41:05,350
Intet kan holde min s�n v�k
fra den her bil.
354
00:41:05,433 --> 00:41:08,812
- Der er en ridse!
- Hvor?
355
00:41:08,895 --> 00:41:13,108
Der er andet i livet end biler, far.
356
00:41:14,610 --> 00:41:16,695
Vi ses.
357
00:41:22,827 --> 00:41:28,499
Hun er klar til dig, s�nnike.
Hvor du s� end m�tte v�re.
358
00:41:35,924 --> 00:41:38,093
Der er hun.
359
00:41:38,176 --> 00:41:44,141
- Er hun ikke gudesmuk?
- Jo. Hvad skal jeg sige til hende?
360
00:41:44,224 --> 00:41:48,354
At hvis hun ikke kommer hjem,
s� d�r jeg.
361
00:41:48,437 --> 00:41:53,109
- Godt. Lad ham d�.
- Er du ikke lovlig h�rd, Marjorie?
362
00:41:53,192 --> 00:41:57,572
Han kyssede hende s�kken
for �jnene af alle p� Smitty's.
363
00:41:57,655 --> 00:42:01,159
Det var nok et venskabeligt kys.
364
00:42:01,242 --> 00:42:04,955
- De brugte tungerne.
- Det passer ikke!
365
00:42:05,038 --> 00:42:12,296
- Jo, dit store svin! Alle s� det!
- Det var J�germeisterens skyld.
366
00:42:12,379 --> 00:42:17,259
Vi lovede at �re hinanden
i b�de medgang og modgang.
367
00:42:17,343 --> 00:42:21,764
- Det her er modgang.
- Han g�r mig s� rasende.
368
00:42:21,848 --> 00:42:24,559
Overlad det til mig, Max.
369
00:42:26,019 --> 00:42:30,398
Giv Max en chance til.
Det er nok en misforst�else.
370
00:42:30,482 --> 00:42:35,445
- Et kys er ikke til at misforst�.
- Han ville ikke s�re dig.
371
00:42:35,529 --> 00:42:40,826
- Jeg kender et par i samme situation.
- Jas�? Hvad er der galt?
372
00:42:40,909 --> 00:42:47,083
Han aflyste en tur �stp� for at fejre
julen med hende i Cabo San Lucas.
373
00:42:47,166 --> 00:42:50,461
Hun misforstod ham og troede,
han var egoistisk.
374
00:42:50,545 --> 00:42:53,256
- S�dan en idiot.
- Det er han ikke!
375
00:42:53,339 --> 00:42:58,220
Hun burde have forst�et,
han ikke kan lide sin stedmor.
376
00:42:58,303 --> 00:43:02,724
- Hvad er der galt med hende?
- Faderens kone d�de 10 m�neder f�r.
377
00:43:02,808 --> 00:43:05,227
Hun m� v�re en sild.
378
00:43:05,310 --> 00:43:09,648
- Det er da ikke hendes skyld.
- Er 10 m�neder ikke for hurtigt?
379
00:43:09,732 --> 00:43:13,486
Ikke, hvis hun er en sild.
380
00:43:13,569 --> 00:43:19,576
- Hvad ang�r det her mig og Max?
- Man kan udrede en misforst�else.
381
00:43:21,327 --> 00:43:27,376
Max er helt knust, og han
beder kun om en chance til.
382
00:43:27,459 --> 00:43:31,630
Giv ham nu bare en chance til.
383
00:43:31,713 --> 00:43:34,758
Marge, m� jeg f� lidt mere kaffe?
384
00:43:36,218 --> 00:43:38,721
Arbejdet kalder.
385
00:43:44,686 --> 00:43:47,647
- Hvordan gik det?
- Ved du, hvad en swirlee er?
386
00:43:47,730 --> 00:43:52,986
- Hovedet ned i lokummet?
- Det gik nogenlunde s�dan.
387
00:43:53,069 --> 00:43:56,615
G� s� ind og sig noget romantisk.
388
00:43:56,698 --> 00:43:59,868
Noget, der siger undskyld.
389
00:43:59,952 --> 00:44:03,205
Noget p� engelsk!
390
00:44:03,289 --> 00:44:06,917
Slap dog af! Kom.
391
00:44:16,428 --> 00:44:19,723
Jeg har en id�.
392
00:44:29,191 --> 00:44:33,988
�h Marjorie, �h Marjorie
393
00:44:34,071 --> 00:44:40,662
Jeg vil s� gerne have dig hjem
394
00:44:41,704 --> 00:44:47,169
�h Marjorie, �h Marjorie
395
00:44:47,252 --> 00:44:53,383
Jeg vil s� gerne have dig hjem
396
00:44:54,009 --> 00:45:01,350
Jeg beklager dybt, at jeg var
en uf�lsom klaptorsk den aften
397
00:45:01,434 --> 00:45:05,772
Jeg h�ber, at den her sang...
398
00:45:05,855 --> 00:45:09,901
...f�r det hele til at ordne sig
399
00:45:09,984 --> 00:45:12,863
Det er du ikke alene om.
400
00:45:12,946 --> 00:45:16,366
�h, Marjorie
401
00:45:16,450 --> 00:45:21,956
�h baby, �h baby, �h baby
402
00:45:23,290 --> 00:45:27,336
Jeg g�r det hele godt igen
403
00:45:27,420 --> 00:45:32,383
p� fl�jlst�ppet under juletr�et
404
00:45:36,679 --> 00:45:44,646
Du er min viv,
og jeg ville give mit liv
405
00:45:46,523 --> 00:45:58,077
hvis bare du ville komme hjem.
406
00:45:58,161 --> 00:46:02,207
- Ned p� kn�.
- Ned p� kn�...
407
00:46:02,290 --> 00:46:06,044
G�r det. Du skal ikke synge det.
408
00:46:08,713 --> 00:46:14,136
Marjorie, jeg beklager dybt.
Vil du ikke nok ...?
409
00:46:29,694 --> 00:46:33,198
Her er billletten.
Bussen kommer om 10 minutter.
410
00:46:33,281 --> 00:46:36,118
- Tak.
- Selv tak.
411
00:46:41,415 --> 00:46:45,628
- Vi ses.
- Du, julemand...
412
00:46:45,711 --> 00:46:50,675
Jeg h�ber, det "andet par"
udreder deres misforst�elser.
413
00:46:51,968 --> 00:46:54,804
Det g�r jeg ogs�.
414
00:46:56,473 --> 00:47:03,021
- Hvilket andet par?
- Det er et fedt. Nu er vi sammen.
415
00:47:09,653 --> 00:47:13,574
- Der er noget, der altid har undret mig.
- Hvad?
416
00:47:13,657 --> 00:47:19,580
Universet er fuldt af planeter.
Hvorfor er der kun intelligent liv her?
417
00:47:22,750 --> 00:47:25,837
- Der er ogs� noget, der undrer mig.
- Hvad?
418
00:47:25,920 --> 00:47:30,467
Hvorfor er der ikke flere, der serverer
morgenmad panden som Denny's?
419
00:47:30,550 --> 00:47:35,180
Man f�r k�d, �g og kartofler
i en pande. Det er kanonfedt!
420
00:47:35,264 --> 00:47:40,853
Man ignorerer en hjeml�s tigger,
n�r han siger, at han er Messias.
421
00:47:40,936 --> 00:47:47,777
Men hvad, hvis han er Messias,
og man skider ham et langt stykke?
422
00:47:47,860 --> 00:47:50,280
T�nk over det.
423
00:47:50,363 --> 00:47:55,035
Jeg tager det tilbage,
jeg sagde om intelligent liv p� jorden.
424
00:47:56,745 --> 00:48:00,040
Se der!
425
00:48:00,123 --> 00:48:05,254
- Velveeta! Tag dig sammen.
- Det er derfor, vi skal overnatte der.
426
00:48:05,337 --> 00:48:11,427
Vil du bo p� endnu et luset motel
eller en falsk bayersk by herude?
427
00:48:12,470 --> 00:48:16,224
- Det er ikke Eddies stil.
- Det synes jeg ellers.
428
00:48:16,307 --> 00:48:20,020
Det er helt plat
og pr�ver at v�re tjekket.
429
00:48:20,103 --> 00:48:25,943
- Hvorfor er du ond mod Ed-Man?
- Du omtaler dig selv i tredje person.
430
00:48:39,791 --> 00:48:43,294
M�ske skulle jeg bare lege med.
431
00:48:54,014 --> 00:48:56,850
Sig, hvad der er bedst.
432
00:48:56,934 --> 00:48:59,186
Gl�delig jul.
433
00:48:59,270 --> 00:49:02,815
Gl�delig jul!
434
00:49:02,898 --> 00:49:06,152
Gl�delig jul!
435
00:49:07,153 --> 00:49:12,200
Det f�rste er godt til sm� b�rn
som min s�ster, som er tre �r.
436
00:49:12,283 --> 00:49:16,580
Det andet er godt til store b�rn
som mig og mine venner.
437
00:49:16,663 --> 00:49:21,502
Og det tredje er godt, hvis du
vil s�tte skr�k i livet p� folk.
438
00:49:22,586 --> 00:49:25,631
- Okay. Tak.
- Der var s� lidt.
439
00:49:54,578 --> 00:50:00,460
Se! Urmanden uds�tter urkvinden
for sexchikane. Det er typisk.
440
00:50:00,543 --> 00:50:04,798
Lad v�re med at se p�.
Du kan blive indkaldt som vidne.
441
00:50:04,881 --> 00:50:09,386
- Det var faktisk begavet.
- Jeg er ikke tabt bag en vogn.
442
00:50:09,469 --> 00:50:14,892
Tror du, den her gudekrop er alt,
hvad Ed-Man har at tilbyde?
443
00:50:14,975 --> 00:50:21,315
- Tag den her, Ed-Man.
- Du er f�rdig. Vent bare.
444
00:50:25,945 --> 00:50:32,452
Jeg rapporterer direkte fra Edelbr�ck
og det verdensber�mte menneskeur.
445
00:50:32,535 --> 00:50:38,959
Der er frostgrader, men der er
lidt varmere under misteltenen.
446
00:50:39,042 --> 00:50:42,880
Jeg h�ber, I er klar over, hvor I st�r.
447
00:50:49,095 --> 00:50:54,267
- Jeg sl�r ham ihjel.
- Bus 33 til New York klar til afgang.
448
00:51:00,315 --> 00:51:03,318
Nu er du ikke ond mod mig mere.
449
00:51:17,541 --> 00:51:23,756
- Undskyld... Conway.
- G� om bag den gule linje!
450
00:51:23,840 --> 00:51:28,803
Jeg ved godt, du har en tidsplan,
men kan vi ikke k�re til Edelbr�ck?
451
00:51:28,887 --> 00:51:33,308
- Jeg tror, folk ville synes om det.
- Ikke mig.
452
00:51:33,392 --> 00:51:35,769
- Hvad s� ...?
- Nej.
453
00:51:35,853 --> 00:51:37,980
Det er feset ind.
454
00:52:03,006 --> 00:52:06,343
Vi har desv�rre
kun et v�relse tilbage -
455
00:52:06,427 --> 00:52:10,806
- men det er noget helt for sig selv.
456
00:52:12,725 --> 00:52:15,228
Willkommen til bryllupssuiten.
457
00:52:36,375 --> 00:52:42,006
- Er den her din?
- Nej. Er den heller ikke din?
458
00:52:42,090 --> 00:52:45,301
Hvis er den s�?
459
00:52:45,385 --> 00:52:49,931
- "Menneskelever"!
- "Organdonation"! �h gud!
460
00:52:50,015 --> 00:52:55,812
- Her er en levende lever!
- Til Allie Henderson i Edelbr�ck.
461
00:52:55,896 --> 00:52:59,274
- Lad os se p� den.
- Den bev�gede sig!
462
00:52:59,358 --> 00:53:03,404
- Vi skal til Edelbr�ck!
- S�t jer ned!
463
00:53:04,697 --> 00:53:10,662
- Hvad er der galt med dig?
- G� om bag den gule linje!
464
00:53:10,745 --> 00:53:15,792
- En lille pige venter p� en lever.
- Vi er n�dt til at holde tidsplanen.
465
00:53:15,875 --> 00:53:17,961
- Sludder!
- Skam dig!
466
00:53:18,044 --> 00:53:23,634
Det her handler om livets gave,
den st�rste julegave nogensinde.
467
00:53:23,717 --> 00:53:29,640
- Og julemanden giver hende den.
- Vi skal k�re direkte til New York.
468
00:53:29,723 --> 00:53:35,229
Vi blev sat p� den her bus for
at bringe organet til Edelbr�ck!
469
00:53:36,939 --> 00:53:42,529
Okay! I tror, jeg er ligeglad
med den lille pige, men I tager fejl.
470
00:53:42,612 --> 00:53:46,324
Vi k�rer til Edelbr�ck,
men kun fordi jeg selv vil.
471
00:53:48,619 --> 00:53:52,539
Om bag den gule linje og s�t jer ned!
472
00:53:57,628 --> 00:54:02,467
Det er s�rt. Jeg troede aldrig, jeg
ville komme til at dele seng med dig -
473
00:54:02,550 --> 00:54:05,011
- men jeg f�ler mig tryg.
474
00:54:06,763 --> 00:54:12,894
- Skal jeg tage mere t�j p�?
- Nej, det er nok. Godnat, Eddie.
475
00:54:23,823 --> 00:54:29,078
- Du f�r 10 minutter!
- Find pigen, julemand!
476
00:54:31,164 --> 00:54:33,041
S�t jer ned!
477
00:54:47,306 --> 00:54:51,393
Har I en Allie Henderson
eller en Eddie Taffet her?
478
00:54:51,477 --> 00:54:54,856
Det m� jeg ikke fort�lle dig, julemand.
479
00:54:54,939 --> 00:55:01,321
Jeg har meget travlt i aften,
og en led fyr har kidnappet min kone.
480
00:55:01,404 --> 00:55:08,120
- Beklager, men det er vores politik.
- Politik?! Den g�lder ikke for mig!
481
00:55:08,203 --> 00:55:11,039
Hvor er min k�reste?
482
00:55:43,949 --> 00:55:46,369
V�RELSELISTE
483
00:55:57,756 --> 00:56:00,592
Det er altmuligmanden.
484
00:56:02,844 --> 00:56:07,766
- Hvor er han?
- Jake? Hvad laver du her?
485
00:56:07,850 --> 00:56:11,187
- Hvorfor er du julemand?
- Jeg m�tte kapre en bus.
486
00:56:11,270 --> 00:56:14,941
Eddie og hans venner
efterlod mig i �rkenen s�dan her.
487
00:56:15,024 --> 00:56:20,071
- "�rken, julemand, grib, vindheks."
- Hvorfor kyssede du den nar?
488
00:56:20,154 --> 00:56:24,951
- Det er ikke, som du tror.
- Den her elskovsrede er fuld.
489
00:56:25,035 --> 00:56:28,497
- Der er ikke sket noget.
- Stoler du ikke p� hende?
490
00:56:28,580 --> 00:56:34,378
- Jeg s� dig kysse hende p� tv!
- Vi stod under misteltenen i to sek.
491
00:56:34,461 --> 00:56:38,007
Snarere fem sekunder,
og jeg n�d dem.
492
00:56:40,468 --> 00:56:43,721
Det var uretf�rdigt!
493
00:56:45,640 --> 00:56:52,105
- Hvordan kan du k�re med den idiot?
- Du kom ikke. Hvad skulle jeg g�re?
494
00:56:52,188 --> 00:56:56,860
Jeg var ude i �rkenen.
Jeg kunne ikke hente dig.
495
00:56:59,488 --> 00:57:02,866
Okay. Du er tilgivet.
496
00:57:07,830 --> 00:57:13,670
- Er du stadig vred p� mig?
- Jeg har grund til at v�re vred.
497
00:57:13,753 --> 00:57:18,174
- Jeg m�tte h�re p� E.Z. Cummings.
- E.E. Cummings.
498
00:57:18,258 --> 00:57:24,181
I to dage har jeg sloges smed gribbe,
gebisser og grove fyre i Lederhosen.
499
00:57:24,264 --> 00:57:30,229
Jeg er tr�t og sulten. Jeg stinker,
og jeg n�r ikke hjem til kl.18 i aften.
500
00:57:30,312 --> 00:57:34,316
Hvorfor skal du
v�re hjemme klokken 18?
501
00:57:34,400 --> 00:57:39,072
Svar mig. Hvorfor skal du
v�re hjemme klokken 18?
502
00:57:39,155 --> 00:57:42,492
Da st�r middagen p� bordet.
503
00:57:43,618 --> 00:57:49,791
Hvis du har et gran anst�ndighed
i dit DNA, lyver du ikke for mig nu.
504
00:57:52,210 --> 00:57:57,466
Hvis jeg n�r hjem i tide,
s� giver far mig Porschen.
505
00:57:59,510 --> 00:58:04,974
Vent! Du byttede alts� ikke Cabo
for min skyld, men for at f� en bil.
506
00:58:05,057 --> 00:58:09,562
- S�dan er det ikke.
- I to fortjener hinanden.
507
00:58:12,107 --> 00:58:15,861
Vent, Allie! H�r nu p� mig.
508
00:58:15,944 --> 00:58:21,241
Hvis jeg kunne g�re det igen,
ville jeg nok ikke n�vne bilen.
509
00:58:21,325 --> 00:58:24,870
- Det var bare gas.
- Du t�nker kun p� dig selv.
510
00:58:24,954 --> 00:58:28,457
- Du er fuld af l�gn.
- Vel er jeg ej.
511
00:58:28,541 --> 00:58:32,962
- Er det dig, der skal have leveren?
- Har julemanden sagt det?
512
00:58:37,008 --> 00:58:41,054
- Jeg tager hans plads.
- Giv mig en chance til.
513
00:58:41,137 --> 00:58:45,559
- Hvorfor det?
- Fordi jeg holder af dig. Tro mig.
514
00:58:45,642 --> 00:58:50,147
Om du s� kom i en kane,
ville jeg ikke tro p� dig.
515
00:58:50,230 --> 00:58:52,650
Undskyld, Allie.
516
00:58:52,733 --> 00:58:57,446
Jeg godtager ikke falsk anger
fra en falsk julemand.
517
00:58:57,530 --> 00:59:03,286
Du er m�ske nok en falsk k�reste,
men du er en vaske�gte narr�v!
518
00:59:06,081 --> 00:59:08,375
Farvel, julemand.
519
00:59:35,237 --> 00:59:41,618
Jeg har set fyre blive droppet f�r,
men det der var et bombenedslag.
520
00:59:41,702 --> 00:59:47,166
- Hvordan kan piger g�re det?
- Sildene har ordet i deres magt.
521
00:59:48,250 --> 00:59:52,463
Jeg havde aldrig troet,
jeg kom til at hj�lpe dig.
522
00:59:52,547 --> 00:59:55,592
Men efter den massakre,
kan jeg ikke lade v�re.
523
00:59:55,675 --> 01:00:00,180
Jeg troede heller ikke, jeg kom
til at k�re med dig. Det er fedt.
524
01:00:00,263 --> 01:00:06,186
Jeg f�r Porschen, k�rer tilbage
i januar og pr�ver at f� Allie tilbage.
525
01:00:06,270 --> 01:00:10,399
Alt ordner sig. Tak, Ed-Man.
526
01:00:10,482 --> 01:00:12,985
Det var s� lidt.
527
01:00:17,448 --> 01:00:20,201
- Ud med dig.
- Hvad?!
528
01:00:20,284 --> 01:00:22,370
Jeg beklager.
529
01:00:22,453 --> 01:00:27,834
Jeg kan ikke v�re s� god af mig.
Det ville g� ud over mit ry.
530
01:00:27,918 --> 01:00:33,632
Du sagde, du ville hj�lpe
et andet menneske i n�d.
531
01:00:33,715 --> 01:00:36,260
Jeg har k�rt dig til Wisconsin.
532
01:00:36,343 --> 01:00:41,140
Skal jeg hj�lpe dig med at f�
en Porsche og blive sejere end mig?
533
01:00:41,223 --> 01:00:44,352
Der ville v�re dumt.
Det ligner ikke Eddie.
534
01:00:49,440 --> 01:00:54,613
- Du er n�dt til at tage den af.
- Det ved jeg godt.
535
01:01:05,416 --> 01:01:09,920
K�re julemand, hvad skal jeg g�re?
536
01:01:21,308 --> 01:01:24,269
Du m� hellere skynde dig!
537
01:01:45,208 --> 01:01:48,128
NISSEL�BET
$1000 TIL VINDEREN
538
01:01:50,422 --> 01:01:55,093
Man skal spise godt med kulhydrater
f�r s�dan et l�b.
539
01:01:55,844 --> 01:02:00,099
- M� jeg f� et nummer?
- Okay.10 dollars, tak.
540
01:02:00,182 --> 01:02:04,353
- Jeg sendte pengene.
- S� fik du en kvittering.
541
01:02:04,437 --> 01:02:08,524
Det er ogs� rigtigt,
men nu skal du h�re.
542
01:02:08,608 --> 01:02:12,779
Huset br�ndte, og alt blev �delagt.
Papirer, familiefotos...
543
01:02:12,862 --> 01:02:16,491
Og et leraskeb�ger,
jeg lavede som 3-�rig.
544
01:02:16,575 --> 01:02:20,829
Hvor er det tragisk.
Jeg betaler for ham.
545
01:02:20,912 --> 01:02:24,625
- Tak. Jake Wilkinson.
- Jeff Wilson.
546
01:02:24,708 --> 01:02:29,630
Hvis du ikke har hue og sk�g p�,
bliver du diskvalificeret.
547
01:02:29,714 --> 01:02:32,967
Nu sker det igen.
548
01:02:35,219 --> 01:02:40,600
- Er der nogen, der kan l�be?
- Sparky har vundet en maraton.
549
01:02:40,683 --> 01:02:46,231
Det var f�r, han begyndte at ryge
40 om dagen og fik lungen taget ud.
550
01:02:46,314 --> 01:02:49,276
Ham der f�r vi sv�rt ved at sl�.
551
01:02:49,359 --> 01:02:51,945
- Er du fra Kenya?
- Ja.
552
01:02:52,029 --> 01:02:56,742
Alle julem�nd til startlinjen!
553
01:02:58,452 --> 01:03:01,205
Vi ses ved m�llinjen.
554
01:03:01,289 --> 01:03:04,500
Kom s�, julem�nd!
555
01:03:07,754 --> 01:03:10,507
Klart til start!
556
01:03:13,093 --> 01:03:16,471
P� pladserne...
557
01:03:16,555 --> 01:03:19,350
F�rdige...
558
01:03:59,976 --> 01:04:03,730
H�r, I bj�ldet�ber,
flyt jeres slikstokke!
559
01:04:23,126 --> 01:04:25,670
Vil du have en sm�kage?
560
01:04:56,995 --> 01:05:00,207
S� er l�bet afgjort.
561
01:05:02,501 --> 01:05:04,711
Eller ogs� er det ikke.
562
01:05:06,797 --> 01:05:10,968
Nu st�r det mellem os to.
Er du klar til slutspurten?
563
01:05:11,051 --> 01:05:14,138
Jeg blev f�dt klar.
564
01:05:27,569 --> 01:05:31,782
Du tabte nissehuen!
565
01:06:11,449 --> 01:06:14,327
- Tillykke.
- Tak.
566
01:06:28,384 --> 01:06:34,682
Jake, de anholder mig.
Kom hen p� politistationen.
567
01:06:35,224 --> 01:06:37,310
Taxi!
568
01:06:38,728 --> 01:06:43,400
Julemanden vil k�res til lufthavnen.
569
01:06:49,072 --> 01:06:53,744
Et hundred, to hundred, tre hundred.
570
01:06:58,249 --> 01:07:04,464
H�r! Var det ikke dig, der slog
borgmester Wilson i nissel�bet?
571
01:07:04,547 --> 01:07:10,512
- Sagde du borgmester Wilson?
- Ja, han plejer at vinde hvert �r.
572
01:07:10,595 --> 01:07:15,142
Han lader til at v�re en fin fyr.
Der er ingen huller i gaderne.
573
01:07:15,225 --> 01:07:19,897
Hvert �r k�ber han kalkuner til dem,
der ikke har r�d.
574
01:07:23,150 --> 01:07:25,319
Hvorfor lige borgmesteren?
575
01:07:28,990 --> 01:07:32,326
Vil du v�re s�d at vende om?
576
01:07:38,541 --> 01:07:42,003
Jeg er tilbage om et �jeblik.
577
01:07:51,222 --> 01:07:54,433
Kalkuntraditionen forts�tter
Jake Wilkinson
578
01:08:05,320 --> 01:08:10,492
- Bruger julemanden postkassen?
- Har du ikke h�rt om jobudveksling?
579
01:08:10,575 --> 01:08:15,247
- Postbuddet tager sig af skorstenen.
- Har du et sted at tage hen?
580
01:08:15,330 --> 01:08:18,501
Ja, det er juleaften.
Hvem har ikke det?
581
01:08:20,711 --> 01:08:24,048
Du er velkommen til at spise med.
582
01:08:24,132 --> 01:08:26,676
Ellers tak.
583
01:08:29,888 --> 01:08:33,308
- Gl�delig jul.
- Tak i lige m�de.
584
01:08:51,994 --> 01:08:58,084
Det er Jake, og jeg vil gerne ringe
for modtagers regning. Tracey... tak.
585
01:08:58,168 --> 01:09:03,256
Du lyder stresset, brormand.
Stikker humlebierne nu igen?
586
01:09:03,340 --> 01:09:07,261
Sig til far, jeg ikke kan komme hjem.
587
01:09:07,344 --> 01:09:10,347
Hvorfor ikke?
P� grund af Carolyn?
588
01:09:10,431 --> 01:09:15,603
Nej, jeg er p� Herrens mark,
og jeg har ikke en r�d reje.
589
01:09:15,686 --> 01:09:20,441
Jeg dukker nok op i januar,
s� gl�delig jul og godt nyt�r.
590
01:09:20,525 --> 01:09:24,654
- Vent. Hvad s� med Porschen?
- Ja, hvad s�?
591
01:09:24,738 --> 01:09:30,327
Du m� virkelig v�re p� spanden.
Ville du flyve hjem, hvis du kunne?
592
01:09:30,410 --> 01:09:32,120
Ja.
593
01:09:32,204 --> 01:09:36,250
Jeg har er god opsparing
oppe i min ballerinataske.
594
01:09:36,333 --> 01:09:41,589
Hvis jeg k�ber en flybillet til dig,
s� kommer du hjem til jul, ikke?
595
01:09:41,672 --> 01:09:46,469
- Vil du g�re det for min skyld?
- Nej, for fars skyld.
596
01:09:46,552 --> 01:09:51,266
Og jeg vil nyde at have
det her p� dig resten af livet.
597
01:09:51,349 --> 01:09:56,855
Okay. Jeg er i Madison, Wisconsin.
Jeg tager den p� stop til lufthavnen.
598
01:09:56,938 --> 01:09:59,900
Jeg f�r ikke billetten uden legitimation.
599
01:09:59,983 --> 01:10:05,281
Jeg har det. Jeg v�lger et kodeord
til reservationen, som kun du kender.
600
01:10:05,364 --> 01:10:07,032
Hvilket kodeord?
601
01:10:07,116 --> 01:10:11,913
Jeg er ul�kker og snotdum,
og min s�ster er kanontjekket.
602
01:10:11,996 --> 01:10:14,999
Bingo! Wilkinson, Jake.
603
01:10:15,083 --> 01:10:19,295
- Us�dvanligt kodeord.
- Hvorn�r letter flyet?
604
01:10:19,379 --> 01:10:23,633
- Om 20 min. Et ID-kort, tak.
- Du har jo lige f�et kodeordet.
605
01:10:23,717 --> 01:10:29,264
- Ja, men jeg skal se legitimation.
- Hvorfor s� bruge et kodeord?
606
01:10:29,348 --> 01:10:34,770
- Jeg laver ikke reglerne. Det er...
- Jeres politik! Det ved jeg godt. Tak.
607
01:11:04,302 --> 01:11:09,724
Du er en god hund, Ringo.
Du m� ogs� have en god jul.
608
01:11:11,726 --> 01:11:14,354
Fy for den lede, Ringo.
609
01:11:22,529 --> 01:11:24,865
Bill! Fang den!
610
01:11:50,559 --> 01:11:53,521
Undskyld.
611
01:12:02,196 --> 01:12:06,743
- Gl�delig jul. Har du en billet?
- Nej.
612
01:12:24,303 --> 01:12:30,143
- Ikke engang en bestikkelse hjalp.
- Han har da stadig et kvarter.
613
01:12:39,653 --> 01:12:43,282
M� jeg ikke nok k�re med, frue?
614
01:12:44,992 --> 01:12:48,829
Vil du give julemanden et lift?
615
01:12:48,913 --> 01:12:53,209
Er der nogen,
der vil k�re mig til Larchmont?
616
01:13:09,309 --> 01:13:12,688
Hej, julemand.
617
01:13:21,823 --> 01:13:25,827
Nej, du skal ikke dreje til venstre!
618
01:13:25,910 --> 01:13:28,955
Du skal ikke dreje! K�r ligeud!
619
01:13:57,485 --> 01:14:03,617
Gavefolk, pak ikke jer selv ud.
Jeg gentager: Pak ikke jer selv ud.
620
01:14:03,700 --> 01:14:08,914
Hvis I pakker jer selv ud, ryger I
ud af min parade. Er det forst�et?
621
01:14:19,175 --> 01:14:23,096
Hvad laver du?
622
01:14:27,893 --> 01:14:30,479
Jeg parkerede kanen her.
623
01:14:56,131 --> 01:14:57,716
Undskyld.
624
01:15:05,391 --> 01:15:09,687
Kom nu, Jake.
Du kan godt n� det.
625
01:15:48,770 --> 01:15:53,817
- Det er en fin kane.
- Tak. Den er nyrepareret.
626
01:15:53,901 --> 01:15:57,154
Alferne gav ham nye Firestone-sko.
627
01:15:58,656 --> 01:16:02,452
Ikke d�rligt,
men er vinterd�k ikke bedre?
628
01:16:05,622 --> 01:16:12,379
Du sagde, du ikke ville tro p�, at jeg
holder af dig, om jeg s� kom i en kane.
629
01:16:13,964 --> 01:16:19,511
S� jeg regner ikke med, det virker,
men det er altid et fors�g v�rd.
630
01:16:19,595 --> 01:16:25,726
Jeg er ikke den rigtige julemand,
og det her er ikke en rigtig kane.
631
01:16:28,813 --> 01:16:33,151
Allie, for alle de gange,
jeg har v�ret en idiot...
632
01:16:34,402 --> 01:16:39,866
...er det her en rigtig undskyldning,
hvis du vil tage imod den.
633
01:16:41,493 --> 01:16:43,120
M�ske.
634
01:16:46,498 --> 01:16:50,920
Og det her... er et rigtigt kys.
635
01:17:10,649 --> 01:17:14,153
- Kom. Jeg har to minutter.
- Er det Porschen?
636
01:17:14,236 --> 01:17:18,115
Kom nu bare med. Stol p� mig.
637
01:17:22,954 --> 01:17:24,372
Pas p�!
638
01:17:40,139 --> 01:17:42,891
S� spiser vi.
639
01:17:54,988 --> 01:17:57,073
Hvad er klokken?
640
01:17:57,157 --> 01:18:00,452
Den er 17.59.
Du n�ede det.
641
01:18:01,787 --> 01:18:04,206
Ja, det gjorde jeg.
642
01:18:04,289 --> 01:18:08,669
- Sig til, n�r den er over seks.
- G�r du ikke ind?
643
01:18:09,545 --> 01:18:12,882
- Nej, ikke endnu.
- Jeg troede...
644
01:18:14,258 --> 01:18:17,428
- Se nu bare p�.
- P� hvad?
645
01:18:19,222 --> 01:18:22,892
P� min familie.
646
01:18:43,206 --> 01:18:48,002
Det var p� tide, jeg kom hjem til jul.
Vil du g�re mig selskab?
647
01:18:48,086 --> 01:18:50,714
Det kan du bande p�.
648
01:18:59,139 --> 01:19:03,310
Hej med jer. Gl�delig jul.
649
01:19:03,394 --> 01:19:06,439
Han kom.
650
01:19:07,565 --> 01:19:09,650
Du kom!
651
01:19:10,985 --> 01:19:13,112
- Det er jeg glad for.
- Det er jeg ogs�.
652
01:19:13,196 --> 01:19:16,825
- Havde du sv�rt ved at n� frem?
- Det var ingenting.
653
01:19:16,908 --> 01:19:21,037
- Hvorfor er du julemand?
- Det er en lang historie, far.
654
01:19:23,915 --> 01:19:28,796
- Du stinker!
- Hundeprutten er en l�ngere historie.
655
01:19:28,921 --> 01:19:32,383
Okay, min dreng... Hun er din.
656
01:19:32,466 --> 01:19:36,804
- Jeg kom jo for sent.
- Kun et par sekunder. Her.
657
01:19:36,888 --> 01:19:39,974
Vi havde en aftale,
og hun er ikke f�rdig.
658
01:19:40,058 --> 01:19:42,310
Hvad mener du?
659
01:19:42,393 --> 01:19:48,900
Vi er da ikke f�rdige med den endnu.
Der g�r sikkert mange juleferier endnu.
660
01:19:50,068 --> 01:19:54,323
- Tror du ikke?
- Jo, mindst en 30-40 stykker.
661
01:19:56,909 --> 01:20:00,121
- 46.
- Undskyld...
662
01:20:00,204 --> 01:20:04,125
Min tr�jest�rrelse er 36. Eller medium.
663
01:20:05,585 --> 01:20:10,215
- Hvad st�rrelse bruger du?
- Mig?
664
01:20:10,298 --> 01:20:14,052
Det er godt at vide i fremtiden.
665
01:20:14,845 --> 01:20:18,640
38.
666
01:20:18,724 --> 01:20:21,393
Det skal nok huske.
667
01:20:22,519 --> 01:20:25,481
- Hvad pokker er det?
- Min parade.
668
01:20:38,870 --> 01:20:43,750
Der er vores kane, og der er fyren!
669
01:20:43,834 --> 01:20:45,919
Kom s�!
670
01:20:50,674 --> 01:20:55,179
Du stjal vores kane, makker.
Du er heldig, du har den dragt p�.
671
01:20:56,931 --> 01:21:01,978
For et par dage siden
syntes jeg det ikke. Flotte vinger.
672
01:21:02,061 --> 01:21:06,191
- Tak. Jeg tog et sykursus.
- Det kan man godt se.
673
01:21:06,274 --> 01:21:09,194
Fred.
674
01:21:09,277 --> 01:21:13,198
- K�r mig s� hjem, julemand.
- Vi tager med.
675
01:21:13,282 --> 01:21:19,496
- Jeg har aldrig k�rt i en kane f�r.
- Pas hellere p�. Den er lejet.
676
01:21:22,166 --> 01:21:25,920
S�mmet i bund, brormand.
677
01:21:45,954 --> 01:21:49,617
Tekster: Jan Mariager
57948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.