All language subtitles for Ill.Be.Home.for.Christmas.1998.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,200 --> 00:02:50,496 12-32-14! 2 00:02:50,580 --> 00:02:53,833 - Hall�jsa! - Luk mig ud, Jake! 3 00:02:53,917 --> 00:02:56,377 Har du min post? 4 00:02:56,461 --> 00:02:58,922 Matematikpr�ven. 5 00:03:00,090 --> 00:03:03,385 Et 11-tal. Du gjorde det udm�rket. 6 00:03:03,468 --> 00:03:07,931 Fik du backstage-passene til Dave Matthews-koncerten? 7 00:03:08,015 --> 00:03:11,268 S�dan skal det v�re! 8 00:03:11,352 --> 00:03:16,107 12-32... Hvad er det nu, det sidste nummer er? 168? 9 00:03:16,190 --> 00:03:20,028 - 14, Jake! - Okay. Klap hesten. 10 00:03:22,322 --> 00:03:27,536 - Tak, Jake. - Hvorfor er du l�st inde i skabet igen? 11 00:03:27,619 --> 00:03:32,249 Eddie Taffets stenaldertrio er utilfredse med ID-kortene. 12 00:03:32,332 --> 00:03:35,336 Det klarer jeg. Nu g�r du ud p� nettet - 13 00:03:35,419 --> 00:03:40,007 - og �ndrer billetten til New York til to billetter til Cabo San Lucas. 14 00:03:40,091 --> 00:03:43,219 - Skal Allie med? - Jeg arbejder p� det. 15 00:03:46,222 --> 00:03:49,767 Godmorgen, de damer. Virker de der virkelig? 16 00:03:49,851 --> 00:03:52,729 - Ja. Vil du se? - Ellers tak. 17 00:04:03,699 --> 00:04:08,162 Forsvarsstilling, hvad? S� kommer jeg ikke ind. 18 00:04:08,245 --> 00:04:11,499 - Hvad er det her? - Cherry Crunch. 19 00:04:11,582 --> 00:04:15,795 Kunne jeg finde p�, at tage andet med til dig? 20 00:04:19,507 --> 00:04:26,348 Sierra, den ville nok smage endnu bedre et andet sted. Smut med dig. 21 00:04:48,955 --> 00:04:53,961 - Hvad laver du her? - Du ville jo v�gne ved siden af mig. 22 00:04:54,044 --> 00:04:58,257 Alle tiders svar. Var det udt�nkt eller spontant? 23 00:04:58,340 --> 00:05:03,554 Det var helt improviseret. Jeg blev inspireret af dit savl p� franskbogen. 24 00:05:03,638 --> 00:05:07,517 Jeg savlede ikke. Jeg sov. 25 00:05:07,600 --> 00:05:10,728 Jeg har ikke tid til at sove. Jeg skal studere. 26 00:05:10,812 --> 00:05:17,110 - Du studerede i s�vne via osmose. - Det er ikke morsomt. Hit med den. 27 00:05:17,194 --> 00:05:22,533 Jeg skal op til eksamen om tre timer, s� vil du ikke nok g�? 28 00:05:22,616 --> 00:05:28,539 Okay, som du vil. Jeg ville bare sige, at der er snestorm udenfor. 29 00:05:28,622 --> 00:05:32,877 Det sner ikke i det sydlige Californien. 30 00:05:32,960 --> 00:05:36,339 Du godeste! 31 00:05:36,422 --> 00:05:39,217 Det sner! 32 00:05:40,093 --> 00:05:43,513 Hvor har du f�et fat i en snemaskine? 33 00:05:46,058 --> 00:05:48,811 - Hej, Ian. - Hej, Allie. 34 00:05:52,064 --> 00:05:56,944 - Hvid jul ligesom derhjemme. - Her har du en lille julegodte. 35 00:05:57,028 --> 00:06:02,533 - �ggetoddy? Det laver mor selv. - Og der er lige en ting til. 36 00:06:02,617 --> 00:06:08,373 - Mere? Er du ikke lige lovlig s�d? - L�s nu bare. 37 00:06:08,456 --> 00:06:12,294 To billetter til Cabo San Lucas. Jul p� stranden. 38 00:06:12,377 --> 00:06:17,257 - Utroligt! - Jeg vidste, du ville blive... vred. 39 00:06:18,425 --> 00:06:22,471 Hvor er du taktl�s. Jeg har andre planer. 40 00:06:22,555 --> 00:06:27,727 Det er ikke noget skodsted. Det er en lejlighed med udsigt over havet. 41 00:06:27,810 --> 00:06:30,772 Glem det, Jake. Sierra k�rer mig hjem. 42 00:06:30,855 --> 00:06:38,071 Sig det, jeg sagde til far sidste �r. Sig, du skal tr�ne til VM i n�rkamp. 43 00:06:38,155 --> 00:06:41,283 - Sagde du det til ham? - Ja. 44 00:06:41,366 --> 00:06:44,787 Da han h�rte, jeg ville surfe her, blev han lettet. 45 00:06:44,870 --> 00:06:51,377 Jeg vil hjem og fejre en traditionel jul med sne, julestr�mper og julesange. 46 00:06:51,460 --> 00:06:57,217 - Jeg ville bare g�re julen sjov for os. - Nej, for dig selv. 47 00:06:57,300 --> 00:07:01,680 Mine for�ldre bliver knust, hvis jeg ikke kommer hjem. 48 00:07:01,763 --> 00:07:05,350 Hvad med din far, din s�ster og Carolyn? 49 00:07:05,434 --> 00:07:08,896 Du skal ikke n�vne fars nye kone. 50 00:07:08,979 --> 00:07:12,566 Er det ikke p� tide, du tager hjem? 51 00:07:15,403 --> 00:07:20,825 - Hejsa! Du ser godt ud i dag. - Tak, Eddie. Det g�r du ogs�. 52 00:07:20,908 --> 00:07:23,202 Ikke dig, Wilkinson. 53 00:07:23,286 --> 00:07:26,915 - Hvad for en parfume har du p�? - Hvabehar? 54 00:07:26,998 --> 00:07:30,377 Min nye bil dufter godt. 55 00:07:30,460 --> 00:07:34,339 Og den ville kl�de dig. Kom og tjek den, baby. 56 00:07:34,423 --> 00:07:37,634 Jeg har kun en ting at sige til dig: BMW. 57 00:07:41,180 --> 00:07:43,265 Det er l�gn! 58 00:07:53,068 --> 00:07:55,862 Der var discoaften i Viper Room. 59 00:07:55,946 --> 00:07:59,783 Jeg, Murph-Man, Ed-Man og Ken-Man - 60 00:07:59,866 --> 00:08:04,705 - stod i k� det halve af aftenen. Endelig nikkede d�rmanden til os - 61 00:08:04,788 --> 00:08:09,752 - s� vi viste vores nye ID-kort, og ved du, hvad fyren sagde? 62 00:08:09,835 --> 00:08:12,755 Smut! 63 00:08:12,839 --> 00:08:19,137 - Ingen siger "smut" til Brandt-Man. - K�re venner, hvad kan jeg sige? 64 00:08:19,220 --> 00:08:22,807 Min leverand�r er lidt sl�set - 65 00:08:22,891 --> 00:08:27,437 - men jeg kan garantere jer topkarakter i historieeksamen. 66 00:08:27,521 --> 00:08:31,400 Hvis I har lyst til at dumpe, s� er det jeres valg. 67 00:08:34,236 --> 00:08:36,113 Gratis, ikke? 68 00:08:36,197 --> 00:08:41,911 Selvf�lgelig er svarene gratis. Vi er jo kammerater. 69 00:08:41,994 --> 00:08:47,041 Men I m� betale en symbolsk sum for leje af persons�gere. 70 00:08:51,838 --> 00:08:53,924 Hos Wilkinson. 71 00:08:54,007 --> 00:08:58,804 Han er desv�rre optaget. Han er ved at pr�ve tilbeh�r. 72 00:08:58,887 --> 00:09:02,057 Okay. Jake, det er din far. 73 00:09:04,060 --> 00:09:07,772 Vi ses. 74 00:09:11,651 --> 00:09:18,241 - Hejsa! Hvordan g�r det p� kontoret? - Fint. Jeg sendte alle hjem kl.12 i dag. 75 00:09:18,325 --> 00:09:23,205 - Er I klar til skis�sonen? - Ja, jeg har f�et bindingerne lavet. 76 00:09:23,288 --> 00:09:28,127 Jeg ringer for at sp�rge, om du kommer hjem til jul? 77 00:09:28,210 --> 00:09:33,424 Det vil jeg gerne, men jeg er n�dt til at blive her og afslutte kurserne. 78 00:09:33,508 --> 00:09:40,223 Rejsebureauet siger, din billet blev byttet ud med to til Cabo San Lucas. 79 00:09:40,306 --> 00:09:46,062 - Nogen har saboteret datafilen. - Hvad er det her for en verden? 80 00:09:46,146 --> 00:09:51,860 Skal vi give afkald p� vores privatliv for teknologien? Hvor ender det, far? 81 00:09:51,944 --> 00:09:55,739 Jeg lod dig studere i Californien - 82 00:09:55,823 --> 00:10:02,080 - men du har ikke v�ret her, siden mor d�de. Vi m� v�re en familie igen. 83 00:10:02,163 --> 00:10:07,001 Far, hvis du var 18 �r, hvor ville du s� fejre jul? 84 00:10:07,085 --> 00:10:11,172 Hjemme hos familien eller p� en strand med en smuk pige? 85 00:10:11,256 --> 00:10:16,053 Allies for�ldre siger, hun kommer hjem, som hun plejer. 86 00:10:16,136 --> 00:10:21,642 Jeg vil bare gerne have dig hjem. Det vil Carolyn ogs�. 87 00:10:21,725 --> 00:10:27,899 - Og Tracey. Alle vil have dig hjem. - Jeg tror alts� ikke, jeg kan komme. 88 00:10:28,941 --> 00:10:33,738 Ikke engang, hvis jeg... giver dig Porschen? 89 00:10:34,489 --> 00:10:36,658 Hvabehar? 90 00:10:36,741 --> 00:10:39,119 Porschen? 91 00:10:39,202 --> 00:10:41,538 Den Porsche fra 1957 - 92 00:10:41,621 --> 00:10:47,544 - vi byggede om sammen, med gedeskind og originallak? 93 00:10:48,546 --> 00:10:55,595 Hvis du er hjemme til middagen klokken seks juleaften, f�r du bilen. 94 00:10:55,678 --> 00:10:59,140 - Ikke et minut senere. Er du med? - Ja. 95 00:10:59,307 --> 00:11:03,103 - S� ses vi. - Alle tiders. Hej. 96 00:11:04,229 --> 00:11:08,025 Du er min, og min alene. 97 00:11:09,067 --> 00:11:15,866 Okay. Han indl�ser sin billet, og du pr�ver at bestikke ham. 98 00:11:15,950 --> 00:11:21,998 - Synes du ikke, det er forkert? - Jo, det g�r jeg, men... 99 00:11:22,081 --> 00:11:25,460 Jake kommer hjem til jul. 100 00:11:29,923 --> 00:11:34,094 Jeg skal pakke. Vi ses om en time. 101 00:11:37,472 --> 00:11:42,186 - Godt g�et, men nej tak. - Den m� v�re i stykker. 102 00:11:42,269 --> 00:11:46,399 Jeg troede, du ville pr�ve at slutte fred om fem timer. 103 00:11:46,482 --> 00:11:52,238 Pudsigt! Det tager fem timer at flyve til Larchmont i New York. 104 00:11:52,322 --> 00:11:56,910 - �ndrede du ikke billetten? - Jo, til to billetter til New York. 105 00:11:56,993 --> 00:12:02,833 Tager du imod min undskyldning og kommer med mig hjem til jul? 106 00:12:04,376 --> 00:12:08,756 - Du er utrolig. - Ripley laver et tv-program om mig. 107 00:12:08,839 --> 00:12:15,179 - Hvorfor har du ombestemt dig? - Det var al din r�rende familiesnak. 108 00:12:15,263 --> 00:12:20,393 - Det er rart at h�re. - Familie er vigtigere end alt andet. 109 00:12:20,476 --> 00:12:23,605 Vil du hj�lpe mig med at pakke? 110 00:12:25,732 --> 00:12:30,696 - Jeg skal vejlede nogle sportsidioter. - Du er s� god af dig. 111 00:12:30,779 --> 00:12:36,160 Jeg er faktisk gavmild. Jeg henter dig klokken otte i morgen. 112 00:12:42,166 --> 00:12:44,877 Jeg h�ber, det her virker. 113 00:12:47,547 --> 00:12:50,050 L�b! 114 00:12:57,391 --> 00:13:00,310 Pas p�! 115 00:13:04,356 --> 00:13:06,734 Hvorfor tager det s� lang tid? 116 00:13:11,364 --> 00:13:15,243 - Undskyld, miss Peterson. - Tr�neren ringer konstant. 117 00:14:01,834 --> 00:14:08,049 Man l�rer en Porsche at kende. Den lytter til en og reagerer p� en. 118 00:14:08,132 --> 00:14:13,221 - Klart nok. - Nedgearing er fedest i en Porsche. 119 00:14:13,305 --> 00:14:17,684 - Du er bare s� heldig, Wilkinson. - Klart nok. 120 00:14:18,727 --> 00:14:22,648 - Har du held i spr�jten, Jake? - Ja, masser. 121 00:14:22,731 --> 00:14:26,026 Det f�r snart en ende. 122 00:14:27,903 --> 00:14:31,365 - Er der noget galt? - Sikke en Karl Smart. 123 00:14:31,449 --> 00:14:35,119 - Vi blev helt til grin. - Hvad fabler du om? 124 00:14:35,203 --> 00:14:39,332 - Persons�gerne, narr�v. - Hvor er Ian? 125 00:14:39,416 --> 00:14:44,630 12-32-14! For fanden da... 126 00:14:45,714 --> 00:14:50,928 - Der er en forklaring. Nu skal jeg... - Ikke flere s�forklaringer. 127 00:14:53,180 --> 00:14:56,767 - Drenge... - Hold nu op, venner. 128 00:15:03,358 --> 00:15:06,653 Vi ses. Hav en god ferie. 129 00:15:09,156 --> 00:15:11,783 Hvor er du, Jake? 130 00:15:45,486 --> 00:15:48,406 Jeg ville �nske, jeg var d�d. 131 00:15:51,117 --> 00:15:54,912 Jeg ville �nske, at jeg var d�d. 132 00:16:05,757 --> 00:16:09,470 "Tal dig ud af det her. Eddie og drengene." 133 00:16:10,512 --> 00:16:16,143 Det er sidste gang, jeg handler med dem. Forsvind. 134 00:16:21,316 --> 00:16:25,278 N�, s� I har limet det fast, I t�ber. 135 00:16:26,404 --> 00:16:30,575 Ogs� huen? Det er uacceptabelt! 136 00:16:42,421 --> 00:16:45,842 Sit, rul om p� ryggen... 137 00:16:45,925 --> 00:16:48,011 D�. 138 00:16:53,808 --> 00:16:57,938 - Det er Jake. Du fandt mig. - Idiot! 139 00:16:58,021 --> 00:17:01,233 - Hvem er en idiot? - Det er jeg. 140 00:17:01,316 --> 00:17:04,570 Br�ndte Jake dig af? Sikke en overraskelse. 141 00:17:04,653 --> 00:17:10,910 Ed-Man er din redningsmand, s� skal vi ikke k�re? Der er varme i s�derne. 142 00:17:12,119 --> 00:17:15,790 - Du nyder det her, ikke? - Det kan man godt sige. 143 00:17:17,542 --> 00:17:23,381 - S� lad os komme af sted. - Nej, den skal jeg nok tage. 144 00:17:24,424 --> 00:17:30,639 Det er ironisk! Der er 17 elever, der k�rer til �stkysten i �r, og jeg f�r dig. 145 00:17:30,723 --> 00:17:34,769 Du og jeg k�rer alene p� sk�bnens regnbue. 146 00:17:34,852 --> 00:17:39,148 Vi deler alt og holder af hinanden. �rhundredets par. 147 00:17:40,233 --> 00:17:46,030 Reglerne f�rst: Hvis du bliver ved med den slags, giver jeg dig flade. 148 00:17:46,114 --> 00:17:51,870 Hvis du taler ondt om Jake eller gramser p� mig, giver jeg dig flade. 149 00:17:51,953 --> 00:17:58,419 Hvis du fyrer vitser af om kvinder, racer eller b�sser, giver jeg dig flade. 150 00:17:58,502 --> 00:18:01,672 Og jeg giver dig nok flade indimellem - 151 00:18:01,756 --> 00:18:05,968 - fordi jeg ikke har lyst til at k�re s� langt med dig! 152 00:18:07,053 --> 00:18:10,723 Okay. Vi skal nok f� en festligt tur. 153 00:18:11,891 --> 00:18:17,731 Hvad skal vi h�re: Jewel, Sarah eller Fiona? Jeg er en f�lsom fyr. 154 00:18:17,814 --> 00:18:23,946 - Drop det. Jeg sidder jo i bilen. - S� br�nder vi gummi! New York! 155 00:18:59,025 --> 00:19:02,445 Vi ses, I turtelduer. 156 00:19:16,835 --> 00:19:23,426 - Det er Allie. L�g en besked. - Det er mig. Jeg beklager dybt... 157 00:19:29,682 --> 00:19:33,728 - Det er Allie. - �rken, julemand, grib, vindheks! 158 00:19:34,729 --> 00:19:37,691 Sikke noget lort! 159 00:19:37,774 --> 00:19:42,654 - Du er en tv�r julemand. - Jeg ringer lige en gang til. 160 00:19:42,738 --> 00:19:48,661 - Over lang afstand? - Kan man ringe andet herfra? 161 00:20:00,006 --> 00:20:03,635 - Tracey, det er Jake. - Hej. Hvor er du? 162 00:20:03,718 --> 00:20:08,891 P� Herrens mark i julemandst�j med morderiske vindhekse i h�lene. 163 00:20:08,974 --> 00:20:12,019 - Hent far. - Hvorn�r blev jeg din slave? 164 00:20:12,102 --> 00:20:16,398 - Den dag du blev f�dt. - N� ja... 165 00:20:16,482 --> 00:20:19,944 Far! Det er den fortabte s�n. 166 00:20:23,072 --> 00:20:28,244 - Hej, far... du gamle. - Er du i lufthavnen, Jake? 167 00:20:28,328 --> 00:20:33,792 Jeg er i knibe, men hvis du sender penge, skal jeg nok n� hjem til jul. 168 00:20:33,875 --> 00:20:35,961 Hvad er problemet? 169 00:20:36,044 --> 00:20:40,299 Han er fortabt i julemandst�j med humlebier i h�lene. 170 00:20:40,382 --> 00:20:43,677 Nej, vindhekse. Ellers har hun ret. 171 00:20:43,761 --> 00:20:48,057 Det er den v�rste forklaring, du nogensinde er kommet med. 172 00:20:48,141 --> 00:20:50,893 - Det er sandt. - Det siger du altid. 173 00:20:50,977 --> 00:20:54,397 Ja, men jeg har brug for din hj�lp. 174 00:20:54,481 --> 00:21:00,487 Vi havde en aftale! Hvis du ikke er her juleaften, f�r du ikke Porschen. 175 00:21:00,570 --> 00:21:03,866 Far? 176 00:21:05,325 --> 00:21:08,996 Undskyld, jeg kunne ikke undg� at h�re dig. 177 00:21:09,079 --> 00:21:13,042 Vil din far ikke hj�lpe dig med at komme hjem til jul? 178 00:21:13,125 --> 00:21:17,005 Nej, s�dan er det ikke. 179 00:21:19,883 --> 00:21:24,095 Han er s� urolig for operationen, at han ikke t�nker klart. 180 00:21:24,179 --> 00:21:27,933 - Operationen? - Ja. 181 00:21:28,016 --> 00:21:32,730 Hele familien giver ham en hjerteoperation i julegave. 182 00:21:32,813 --> 00:21:37,651 Jeg har sendt alt det, jeg tjente som julemand i et varehus. 183 00:21:37,735 --> 00:21:40,196 Han skal opereres juleaften. 184 00:21:40,279 --> 00:21:44,909 Jeg kommer f�rst hjem, n�r han v�gner fra bed�velsen. 185 00:21:44,993 --> 00:21:48,747 J�sses! 186 00:21:48,830 --> 00:21:53,376 Vi er faktisk p� vej til Las Vegas for at se Tom Jones. 187 00:21:53,460 --> 00:21:58,173 Vi er Tom-Tom-piger. Vil du k�re med? 188 00:21:58,257 --> 00:22:03,804 - Har I "What's New, Pussycat"? - Det kan du bande p�. 189 00:22:14,441 --> 00:22:16,818 Kan vi ikke �bne et vindue? 190 00:22:16,901 --> 00:22:23,450 Vi �ldre mennesker kan s� let f� lungebet�ndelse. Er det sjovt? 191 00:22:23,533 --> 00:22:28,038 Nej, men jeg har haft en h�rd nat og har det ikke s� godt. 192 00:22:28,122 --> 00:22:30,082 Flyt dig! 193 00:22:31,667 --> 00:22:36,172 Darlene, mor har tabt t�nderne igen. 194 00:22:36,255 --> 00:22:38,591 Pres dem ind igen. 195 00:22:38,675 --> 00:22:44,347 Nu kan hj�lpe til, julemand. S�t dem ind i hendes mund. 196 00:22:44,431 --> 00:22:47,309 Sylteagurk? 197 00:22:47,392 --> 00:22:49,853 For katten da! 198 00:22:51,230 --> 00:22:54,692 - Hvor charmerende. - Hvad skete der? 199 00:22:54,775 --> 00:22:59,822 Julemanden br�kkede sig i din taske. Nu g�r han det igen. 200 00:22:59,905 --> 00:23:05,119 - F� ham til at holde op! - Op med dig, julemand! 201 00:23:08,331 --> 00:23:11,376 Gjorde det ondt? Godt. 202 00:23:12,043 --> 00:23:14,921 Okay, fister! Se s� at komme ud! 203 00:23:15,005 --> 00:23:19,301 Ud med dig! Ud! Se s� at komme ud! 204 00:23:21,387 --> 00:23:23,264 Tag sk�gget med! 205 00:23:23,347 --> 00:23:29,312 Jeg har aldrig kendt mage. Br�k i min s�sters h�ndtaske. 206 00:23:36,653 --> 00:23:39,114 - V�rsgo. Fem dollars. - Tak. 207 00:23:40,365 --> 00:23:45,746 �rken, julemand, grib, vindheks... 208 00:23:45,829 --> 00:23:50,167 Jeg er vild med den leg. Hvilket ord stikker ud? Julemand. 209 00:23:50,251 --> 00:23:56,507 Nej, din idiot. Det er en besked, Jake lagde p� min telefonsvarer. 210 00:23:56,591 --> 00:23:58,718 S�rt, hvad? 211 00:24:11,732 --> 00:24:14,318 Allie? 212 00:24:15,402 --> 00:24:19,740 Eddie? Eddie! 213 00:24:31,962 --> 00:24:36,299 - Hvad er der galt? - Vi m� af sted, ellers n�r vi det ikke. 214 00:24:37,384 --> 00:24:40,179 Vent, Allie! 215 00:24:41,972 --> 00:24:44,433 Stop! 216 00:24:44,517 --> 00:24:47,103 Vent! 217 00:25:14,423 --> 00:25:17,051 NORDPOLEN 218 00:25:24,893 --> 00:25:27,437 RENSDYRET STREJKER 219 00:25:36,905 --> 00:25:40,284 Det er den v�rste dag i mit liv. 220 00:25:41,327 --> 00:25:43,621 Og den er lige blevet v�rre. 221 00:26:33,340 --> 00:26:38,137 Ho, ho, ho, flomme! Stik mig de fedes hemmelige h�ndtryk. 222 00:26:39,514 --> 00:26:44,477 S�dan julem�nd imellem, bliver du aldrig tr�t af dragten? 223 00:26:44,561 --> 00:26:48,523 Det er den samme �r efter �r. R�d, r�d, r�d. 224 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 Der er ingen m�nd, der ser godt ud i r�dt. 225 00:26:54,154 --> 00:26:57,408 Er der plads til to i kanen? Tak. 226 00:26:57,491 --> 00:27:02,330 Jeg er taknemmelig. Du er en guttermand. 227 00:27:34,238 --> 00:27:39,411 Du er ikke s� flot om morgenen. Det er godt, der ikke skete noget. 228 00:27:39,494 --> 00:27:42,789 - Du slog mig. - Som vi aftalte. 229 00:27:47,586 --> 00:27:51,757 V�gn op, mester. Rensdyrene skal fodres. 230 00:27:54,552 --> 00:27:57,388 Okay, jeg skal nok g�. 231 00:28:29,255 --> 00:28:31,841 Gl�delig jul. 232 00:29:25,356 --> 00:29:30,904 Det er bare for meget! Jeg slog julemanden ihjel. 233 00:29:36,410 --> 00:29:39,622 Julemand! 234 00:29:48,256 --> 00:29:50,425 Gudskelov! 235 00:29:52,427 --> 00:29:55,180 Jeg kommer nu, julemand! 236 00:29:56,389 --> 00:30:00,727 Jeg er p� vej! Hold ud! 237 00:30:04,982 --> 00:30:10,237 - Lever jeg? - Jeg gl�der mig til at svare. 238 00:30:10,321 --> 00:30:14,492 - Ja, du lever! - Har nogen spurgt dig om det f�r? 239 00:30:14,575 --> 00:30:18,121 Det er sket en 10-12 gange. 240 00:30:35,473 --> 00:30:39,101 - Allie, m� jeg sp�rge dig om noget? - V�rsgo. 241 00:30:39,185 --> 00:30:44,566 Jeg er milj�bevidst, og jeg h�rer world music. Freon burde forbydes. 242 00:30:44,649 --> 00:30:49,404 Jeg er til yoga og makrobiotisk mad. Jeg er i kontakt med mit indre barn! 243 00:30:49,487 --> 00:30:52,532 Kommer sp�rgsm�let f�r Ohio? 244 00:30:52,616 --> 00:30:57,162 Hvad har Jake, som jeg ikke har? 245 00:30:58,956 --> 00:31:01,709 Det er de ting, han finder p�. 246 00:31:01,792 --> 00:31:07,423 Sjove ting. Fantastiske ting, som giver mig kuldegysninger. 247 00:31:07,507 --> 00:31:10,677 Giv mig et eksempel. 248 00:31:10,760 --> 00:31:13,638 Okay. 249 00:31:13,721 --> 00:31:19,686 Jeg husker en gang, hvor jeg havde en rigtig d�rlig dag. 250 00:31:19,770 --> 00:31:24,233 Jake tog mig i h�nden og sagde: 251 00:31:24,316 --> 00:31:27,236 "End ikke regnen har s� sm� h�nder." 252 00:31:27,319 --> 00:31:31,365 End ikke regnen har s� sm� h�nder? 253 00:31:31,449 --> 00:31:35,995 - Sikke er n�rd. - Det er E.E. Cummings. 254 00:31:36,079 --> 00:31:40,750 - Poesi, Eddie. - Gav det dig kuldegysninger? 255 00:31:41,835 --> 00:31:45,046 Du ville ikke kunne forst� det. 256 00:31:46,089 --> 00:31:49,676 - Allie... - Hvad er der? 257 00:31:49,760 --> 00:31:56,142 - End ikke majs har s� store �rer. - Du er en rigtig charmetrold, Eddie. 258 00:31:56,225 --> 00:31:59,562 Hvis du vil have poesi, skal du ogs� f� det. 259 00:31:59,645 --> 00:32:05,068 - Det var en mand fra Nantucket... - K�r nu bare bilen, Eddie. 260 00:32:09,155 --> 00:32:12,951 Jeg var sikker p�, du var d�d. 261 00:32:13,034 --> 00:32:18,624 - Jeg er tr�t af den her samtale. - Hvad for en samtale? 262 00:32:18,707 --> 00:32:25,548 "Jeg var sikker p�, du var d�d." og "Ja, det var p� et h�ngende h�r." 263 00:32:28,843 --> 00:32:32,096 - Indhent den Pathfinder. - Hvem er det? 264 00:32:32,180 --> 00:32:36,393 - Min k�reste. - Er det rigtigt? Helt herude. 265 00:32:37,018 --> 00:32:41,815 �jeblik! Er julemandens kone i den bil med en anden mand? 266 00:32:41,898 --> 00:32:46,945 Er hun ham utro? Har hun listet en anden ned gennem skorstenen? 267 00:32:47,029 --> 00:32:51,242 - Den m�gk�lling! - Tilbage til virkeligheden, Nolan. 268 00:32:51,325 --> 00:32:53,953 Jeg skal nok fange dem. 269 00:33:03,129 --> 00:33:06,675 Indhent dem uden at sl� os ihjel. 270 00:33:09,303 --> 00:33:12,723 Vi har en strisser i h�lene. S�t farten end. 271 00:33:12,806 --> 00:33:17,603 - De g�r mig nerv�s. Jeg stikker af. - Er du sindssyg? 272 00:33:17,686 --> 00:33:24,068 Far sagde altid: "Hellere d� med et brag end r�dne op i et f�ngsel." 273 00:33:26,112 --> 00:33:29,449 Er det nu, du siger, vi har tyvekoster bagi? 274 00:33:31,409 --> 00:33:38,375 - Ikke, hvis du ikke vil have det. - Stands bilen, Nolan. Stands bilen. 275 00:33:44,048 --> 00:33:49,470 T�nk! Tag den her p� og lad, som om du er min alf. 276 00:33:52,015 --> 00:33:57,562 - Hvordan opf�rer alfer sig? - Det ved jeg ikke. De er glade. 277 00:34:07,322 --> 00:34:12,828 - Gl�delig jul. Er der noget galt? - K�rer I ikke lovlig st�rkt? 278 00:34:12,912 --> 00:34:17,250 Det er min skyld. Det er en travl �rstid for mig. 279 00:34:17,333 --> 00:34:20,169 - Jeg er en alf. - Tilsyneladende. 280 00:34:20,253 --> 00:34:24,049 Er du klar over, du k�rte 25 km/t for st�rkt? 281 00:34:24,132 --> 00:34:27,803 S� skulle du bare se mig i kanen. 282 00:34:28,970 --> 00:34:34,101 Min alf, Snefnug, og jeg er p� vej til b�rnehospitalet i den n�ste by. 283 00:34:34,184 --> 00:34:39,523 - Mener du Red Cliff? - Netop. Vi har leget�j til b�rnene. 284 00:34:39,607 --> 00:34:45,238 Undskyld, jeg k�rte for st�rkt, men hvert sekund t�ller for et sygt barn. 285 00:34:46,906 --> 00:34:51,494 S� lad g�, men k�r nu ikke for st�rkt, julemand. 286 00:34:51,578 --> 00:34:54,289 Vi bliver under 100 km/t. 287 00:34:54,372 --> 00:34:57,876 - Gl�delig jul. - Tak, hr. betjent. 288 00:34:57,960 --> 00:35:02,798 - Det er s�dan, de store fyre g�r. - Ved du hvad? 289 00:35:02,881 --> 00:35:09,305 Jeg har fri om et par minutter. F�lg efter mig, s� er I der snart. 290 00:35:09,388 --> 00:35:15,144 - Er det s�dan, de store fyre g�r? - Klap i, Nolan. 291 00:35:22,986 --> 00:35:27,366 T�t p�, men alligevel langt v�k. 292 00:35:34,123 --> 00:35:36,459 Bliv inde i bilen... 293 00:35:38,753 --> 00:35:42,715 Han kunne nok ikke h�re dig. 294 00:35:46,595 --> 00:35:49,973 - Tak, hr, betjent. - M� jeg g� med ind? 295 00:35:50,057 --> 00:35:56,480 - Jeg vil gerne se b�rnenes ansigter. - Jo flere, desto bedre. 296 00:35:58,274 --> 00:36:02,445 Jeg �nsker mig en pony og et Barbie Dr�mmehus... 297 00:36:02,528 --> 00:36:05,823 Jeg giver dig noget endnu bedre. 298 00:36:07,075 --> 00:36:13,582 En klassisk br�drister med termostat, som rister br�det perfekt hver gang. 299 00:36:13,665 --> 00:36:19,421 Den er ekstra bred, s� der er plads til fire bagels i stedet for to. 300 00:36:19,505 --> 00:36:21,882 Tak, julemand. 301 00:36:21,965 --> 00:36:27,972 Men br�dristeren er lovet v�k til en lille purk, der hedder Nolan. 302 00:36:29,974 --> 00:36:34,228 Giv den til pigen, Snefnug. 303 00:36:36,356 --> 00:36:42,112 Vi m� videre. Hvis tur er det? Hvad �nsker du dig i julegave? 304 00:36:43,447 --> 00:36:49,161 Og til sidst... Gl�delig jul. 305 00:36:49,244 --> 00:36:52,873 - Hvad hedder du, min dreng? - Esteban. 306 00:36:52,957 --> 00:36:57,712 Lad os se, hvad vi har til Esteban. 307 00:37:00,757 --> 00:37:04,928 - En transportabel st�vsuger. - Nej tak. 308 00:37:07,681 --> 00:37:13,145 Jeg er ikke sikker p�, jeg har andet. Hvad �nsker du dig? 309 00:37:13,228 --> 00:37:15,397 Jeg vil gerne hjem. 310 00:37:19,235 --> 00:37:25,950 Jeg vil gerne hjem til mor og far, mine s�skende Maribelle og Mario - 311 00:37:26,033 --> 00:37:32,499 - onkel Carlos, onkel Ramon, tante Christina, tante Maria - 312 00:37:32,582 --> 00:37:36,878 - mine bedstefor�ldre og min hund, Zorrito. 313 00:37:36,962 --> 00:37:43,010 Og have et juletr� med lys og engle og julesm�kager... 314 00:37:43,093 --> 00:37:49,433 ...med r�dt og gr�nt drys, rosinbudding og julesange. 315 00:37:49,517 --> 00:37:54,605 Pusser, jeg savner dig s�dan. Jeg vil ikke v�re h�ler mere. 316 00:37:54,689 --> 00:37:59,402 Vil du ikke nok komme hjem til jul? Tilgiv mig, Marjorie. 317 00:37:59,486 --> 00:38:06,201 - Jeg kan ikke klare julen uden dig. - Er far eller Tracey hjemme? 318 00:38:06,285 --> 00:38:10,122 De er taget hen i indk�bscentret. 319 00:38:10,205 --> 00:38:13,459 Jeg holder skansen helt alene. 320 00:38:13,542 --> 00:38:19,757 Vi gl�der os til, du kommer. Vi har pyntet tr�et. Det er flot. 321 00:38:19,841 --> 00:38:23,303 Jeg har k�bt ind og lavet mad. 322 00:38:23,386 --> 00:38:29,935 Apropos indk�b. Bruger du ikke st�rrelse 38 i tr�je? 323 00:38:30,018 --> 00:38:34,898 - Jo, det g�r jeg vel. - Hvor er du? Er du p� vej hjem? 324 00:38:34,982 --> 00:38:40,738 Jeg m� alts� videre. Pas godt p� dig selv. 325 00:38:40,821 --> 00:38:43,366 Farvel. 326 00:38:55,503 --> 00:39:02,094 Jeg har ikke v�ret din alf ret l�nge, men det har forandret mig. 327 00:39:02,177 --> 00:39:04,680 Ser jeg anderledes ud? 328 00:39:06,515 --> 00:39:09,685 M�ske har du forandret dig indeni. 329 00:39:09,769 --> 00:39:14,899 Ja, jeg har forandret mig indeni. Jeg tager hjem til jul. 330 00:39:14,983 --> 00:39:19,487 - Hjem? Skulle du ikke �stp�? - Nej, jeg skal den anden vej. 331 00:39:19,571 --> 00:39:24,951 Nolan, jeg reddede dig f�r. Skylder du mig ikke noget? 332 00:39:25,035 --> 00:39:27,746 Jo, det g�r jeg. 333 00:39:28,789 --> 00:39:32,501 Nu er vi kvit, makker. 334 00:39:32,585 --> 00:39:35,755 Gl�delig jul. 335 00:39:37,214 --> 00:39:39,467 - Har du et �jeblik? - Hvad er der? 336 00:39:39,550 --> 00:39:43,221 Min kone, Marjorie, forlod mig i sidste m�ned. 337 00:39:43,304 --> 00:39:47,600 Hvis jeg kan f� hende hjem til jul, kan vi pr�ve igen. 338 00:39:47,684 --> 00:39:52,814 - Hvorfor fort�ller du mig det her? - M�ske lytter hun til julemanden. 339 00:39:52,898 --> 00:39:57,361 Hvis du beder hende tilgive mig, skal hun nok komme hjem. 340 00:39:57,444 --> 00:40:01,449 Hun forlod dig, ikke? Har du ingen stolthed? 341 00:40:01,532 --> 00:40:04,619 Lad hende komme kravlende tilbage. 342 00:40:04,702 --> 00:40:10,250 Du har nok ret. Hvorfor k�re helt til Nebraska for at f� et til m�gfald? 343 00:40:10,333 --> 00:40:14,546 - Nebraska ude �stp�? - Der er seks timers k�rsel. 344 00:40:14,629 --> 00:40:19,301 Hvad fejler du? Er �gteskabet ikke en k�retur v�rd? 345 00:40:20,677 --> 00:40:25,849 Max, hvorfor blev din kone s� vred, at hun flyttede 500 kilometer v�k? 346 00:40:25,933 --> 00:40:30,271 - Jeg blev p� Smitty's til kl. 3. - Det er da ikke s� galt. 347 00:40:30,354 --> 00:40:33,357 Sammen med en gammel k�reste. 348 00:40:33,441 --> 00:40:39,364 Hvis jeg f�r Marjorie hjem til jul, giver du en busbillet til New York. 349 00:40:39,447 --> 00:40:45,996 Hvis du f�r Marjorie hjem til jul, giver jeg dig en busbillet til m�nen. 350 00:40:48,665 --> 00:40:51,585 Hej. Hvor er den flot. 351 00:40:51,669 --> 00:40:57,091 Jake ringede, da I var ude. Han sagde ikke, hvor han var. 352 00:40:57,174 --> 00:41:00,636 Jeg tror, han er p� vej. Jeg h�ber, han n�r hjem. 353 00:41:00,720 --> 00:41:05,350 Intet kan holde min s�n v�k fra den her bil. 354 00:41:05,433 --> 00:41:08,812 - Der er en ridse! - Hvor? 355 00:41:08,895 --> 00:41:13,108 Der er andet i livet end biler, far. 356 00:41:14,610 --> 00:41:16,695 Vi ses. 357 00:41:22,827 --> 00:41:28,499 Hun er klar til dig, s�nnike. Hvor du s� end m�tte v�re. 358 00:41:35,924 --> 00:41:38,093 Der er hun. 359 00:41:38,176 --> 00:41:44,141 - Er hun ikke gudesmuk? - Jo. Hvad skal jeg sige til hende? 360 00:41:44,224 --> 00:41:48,354 At hvis hun ikke kommer hjem, s� d�r jeg. 361 00:41:48,437 --> 00:41:53,109 - Godt. Lad ham d�. - Er du ikke lovlig h�rd, Marjorie? 362 00:41:53,192 --> 00:41:57,572 Han kyssede hende s�kken for �jnene af alle p� Smitty's. 363 00:41:57,655 --> 00:42:01,159 Det var nok et venskabeligt kys. 364 00:42:01,242 --> 00:42:04,955 - De brugte tungerne. - Det passer ikke! 365 00:42:05,038 --> 00:42:12,296 - Jo, dit store svin! Alle s� det! - Det var J�germeisterens skyld. 366 00:42:12,379 --> 00:42:17,259 Vi lovede at �re hinanden i b�de medgang og modgang. 367 00:42:17,343 --> 00:42:21,764 - Det her er modgang. - Han g�r mig s� rasende. 368 00:42:21,848 --> 00:42:24,559 Overlad det til mig, Max. 369 00:42:26,019 --> 00:42:30,398 Giv Max en chance til. Det er nok en misforst�else. 370 00:42:30,482 --> 00:42:35,445 - Et kys er ikke til at misforst�. - Han ville ikke s�re dig. 371 00:42:35,529 --> 00:42:40,826 - Jeg kender et par i samme situation. - Jas�? Hvad er der galt? 372 00:42:40,909 --> 00:42:47,083 Han aflyste en tur �stp� for at fejre julen med hende i Cabo San Lucas. 373 00:42:47,166 --> 00:42:50,461 Hun misforstod ham og troede, han var egoistisk. 374 00:42:50,545 --> 00:42:53,256 - S�dan en idiot. - Det er han ikke! 375 00:42:53,339 --> 00:42:58,220 Hun burde have forst�et, han ikke kan lide sin stedmor. 376 00:42:58,303 --> 00:43:02,724 - Hvad er der galt med hende? - Faderens kone d�de 10 m�neder f�r. 377 00:43:02,808 --> 00:43:05,227 Hun m� v�re en sild. 378 00:43:05,310 --> 00:43:09,648 - Det er da ikke hendes skyld. - Er 10 m�neder ikke for hurtigt? 379 00:43:09,732 --> 00:43:13,486 Ikke, hvis hun er en sild. 380 00:43:13,569 --> 00:43:19,576 - Hvad ang�r det her mig og Max? - Man kan udrede en misforst�else. 381 00:43:21,327 --> 00:43:27,376 Max er helt knust, og han beder kun om en chance til. 382 00:43:27,459 --> 00:43:31,630 Giv ham nu bare en chance til. 383 00:43:31,713 --> 00:43:34,758 Marge, m� jeg f� lidt mere kaffe? 384 00:43:36,218 --> 00:43:38,721 Arbejdet kalder. 385 00:43:44,686 --> 00:43:47,647 - Hvordan gik det? - Ved du, hvad en swirlee er? 386 00:43:47,730 --> 00:43:52,986 - Hovedet ned i lokummet? - Det gik nogenlunde s�dan. 387 00:43:53,069 --> 00:43:56,615 G� s� ind og sig noget romantisk. 388 00:43:56,698 --> 00:43:59,868 Noget, der siger undskyld. 389 00:43:59,952 --> 00:44:03,205 Noget p� engelsk! 390 00:44:03,289 --> 00:44:06,917 Slap dog af! Kom. 391 00:44:16,428 --> 00:44:19,723 Jeg har en id�. 392 00:44:29,191 --> 00:44:33,988 �h Marjorie, �h Marjorie 393 00:44:34,071 --> 00:44:40,662 Jeg vil s� gerne have dig hjem 394 00:44:41,704 --> 00:44:47,169 �h Marjorie, �h Marjorie 395 00:44:47,252 --> 00:44:53,383 Jeg vil s� gerne have dig hjem 396 00:44:54,009 --> 00:45:01,350 Jeg beklager dybt, at jeg var en uf�lsom klaptorsk den aften 397 00:45:01,434 --> 00:45:05,772 Jeg h�ber, at den her sang... 398 00:45:05,855 --> 00:45:09,901 ...f�r det hele til at ordne sig 399 00:45:09,984 --> 00:45:12,863 Det er du ikke alene om. 400 00:45:12,946 --> 00:45:16,366 �h, Marjorie 401 00:45:16,450 --> 00:45:21,956 �h baby, �h baby, �h baby 402 00:45:23,290 --> 00:45:27,336 Jeg g�r det hele godt igen 403 00:45:27,420 --> 00:45:32,383 p� fl�jlst�ppet under juletr�et 404 00:45:36,679 --> 00:45:44,646 Du er min viv, og jeg ville give mit liv 405 00:45:46,523 --> 00:45:58,077 hvis bare du ville komme hjem. 406 00:45:58,161 --> 00:46:02,207 - Ned p� kn�. - Ned p� kn�... 407 00:46:02,290 --> 00:46:06,044 G�r det. Du skal ikke synge det. 408 00:46:08,713 --> 00:46:14,136 Marjorie, jeg beklager dybt. Vil du ikke nok ...? 409 00:46:29,694 --> 00:46:33,198 Her er billletten. Bussen kommer om 10 minutter. 410 00:46:33,281 --> 00:46:36,118 - Tak. - Selv tak. 411 00:46:41,415 --> 00:46:45,628 - Vi ses. - Du, julemand... 412 00:46:45,711 --> 00:46:50,675 Jeg h�ber, det "andet par" udreder deres misforst�elser. 413 00:46:51,968 --> 00:46:54,804 Det g�r jeg ogs�. 414 00:46:56,473 --> 00:47:03,021 - Hvilket andet par? - Det er et fedt. Nu er vi sammen. 415 00:47:09,653 --> 00:47:13,574 - Der er noget, der altid har undret mig. - Hvad? 416 00:47:13,657 --> 00:47:19,580 Universet er fuldt af planeter. Hvorfor er der kun intelligent liv her? 417 00:47:22,750 --> 00:47:25,837 - Der er ogs� noget, der undrer mig. - Hvad? 418 00:47:25,920 --> 00:47:30,467 Hvorfor er der ikke flere, der serverer morgenmad panden som Denny's? 419 00:47:30,550 --> 00:47:35,180 Man f�r k�d, �g og kartofler i en pande. Det er kanonfedt! 420 00:47:35,264 --> 00:47:40,853 Man ignorerer en hjeml�s tigger, n�r han siger, at han er Messias. 421 00:47:40,936 --> 00:47:47,777 Men hvad, hvis han er Messias, og man skider ham et langt stykke? 422 00:47:47,860 --> 00:47:50,280 T�nk over det. 423 00:47:50,363 --> 00:47:55,035 Jeg tager det tilbage, jeg sagde om intelligent liv p� jorden. 424 00:47:56,745 --> 00:48:00,040 Se der! 425 00:48:00,123 --> 00:48:05,254 - Velveeta! Tag dig sammen. - Det er derfor, vi skal overnatte der. 426 00:48:05,337 --> 00:48:11,427 Vil du bo p� endnu et luset motel eller en falsk bayersk by herude? 427 00:48:12,470 --> 00:48:16,224 - Det er ikke Eddies stil. - Det synes jeg ellers. 428 00:48:16,307 --> 00:48:20,020 Det er helt plat og pr�ver at v�re tjekket. 429 00:48:20,103 --> 00:48:25,943 - Hvorfor er du ond mod Ed-Man? - Du omtaler dig selv i tredje person. 430 00:48:39,791 --> 00:48:43,294 M�ske skulle jeg bare lege med. 431 00:48:54,014 --> 00:48:56,850 Sig, hvad der er bedst. 432 00:48:56,934 --> 00:48:59,186 Gl�delig jul. 433 00:48:59,270 --> 00:49:02,815 Gl�delig jul! 434 00:49:02,898 --> 00:49:06,152 Gl�delig jul! 435 00:49:07,153 --> 00:49:12,200 Det f�rste er godt til sm� b�rn som min s�ster, som er tre �r. 436 00:49:12,283 --> 00:49:16,580 Det andet er godt til store b�rn som mig og mine venner. 437 00:49:16,663 --> 00:49:21,502 Og det tredje er godt, hvis du vil s�tte skr�k i livet p� folk. 438 00:49:22,586 --> 00:49:25,631 - Okay. Tak. - Der var s� lidt. 439 00:49:54,578 --> 00:50:00,460 Se! Urmanden uds�tter urkvinden for sexchikane. Det er typisk. 440 00:50:00,543 --> 00:50:04,798 Lad v�re med at se p�. Du kan blive indkaldt som vidne. 441 00:50:04,881 --> 00:50:09,386 - Det var faktisk begavet. - Jeg er ikke tabt bag en vogn. 442 00:50:09,469 --> 00:50:14,892 Tror du, den her gudekrop er alt, hvad Ed-Man har at tilbyde? 443 00:50:14,975 --> 00:50:21,315 - Tag den her, Ed-Man. - Du er f�rdig. Vent bare. 444 00:50:25,945 --> 00:50:32,452 Jeg rapporterer direkte fra Edelbr�ck og det verdensber�mte menneskeur. 445 00:50:32,535 --> 00:50:38,959 Der er frostgrader, men der er lidt varmere under misteltenen. 446 00:50:39,042 --> 00:50:42,880 Jeg h�ber, I er klar over, hvor I st�r. 447 00:50:49,095 --> 00:50:54,267 - Jeg sl�r ham ihjel. - Bus 33 til New York klar til afgang. 448 00:51:00,315 --> 00:51:03,318 Nu er du ikke ond mod mig mere. 449 00:51:17,541 --> 00:51:23,756 - Undskyld... Conway. - G� om bag den gule linje! 450 00:51:23,840 --> 00:51:28,803 Jeg ved godt, du har en tidsplan, men kan vi ikke k�re til Edelbr�ck? 451 00:51:28,887 --> 00:51:33,308 - Jeg tror, folk ville synes om det. - Ikke mig. 452 00:51:33,392 --> 00:51:35,769 - Hvad s� ...? - Nej. 453 00:51:35,853 --> 00:51:37,980 Det er feset ind. 454 00:52:03,006 --> 00:52:06,343 Vi har desv�rre kun et v�relse tilbage - 455 00:52:06,427 --> 00:52:10,806 - men det er noget helt for sig selv. 456 00:52:12,725 --> 00:52:15,228 Willkommen til bryllupssuiten. 457 00:52:36,375 --> 00:52:42,006 - Er den her din? - Nej. Er den heller ikke din? 458 00:52:42,090 --> 00:52:45,301 Hvis er den s�? 459 00:52:45,385 --> 00:52:49,931 - "Menneskelever"! - "Organdonation"! �h gud! 460 00:52:50,015 --> 00:52:55,812 - Her er en levende lever! - Til Allie Henderson i Edelbr�ck. 461 00:52:55,896 --> 00:52:59,274 - Lad os se p� den. - Den bev�gede sig! 462 00:52:59,358 --> 00:53:03,404 - Vi skal til Edelbr�ck! - S�t jer ned! 463 00:53:04,697 --> 00:53:10,662 - Hvad er der galt med dig? - G� om bag den gule linje! 464 00:53:10,745 --> 00:53:15,792 - En lille pige venter p� en lever. - Vi er n�dt til at holde tidsplanen. 465 00:53:15,875 --> 00:53:17,961 - Sludder! - Skam dig! 466 00:53:18,044 --> 00:53:23,634 Det her handler om livets gave, den st�rste julegave nogensinde. 467 00:53:23,717 --> 00:53:29,640 - Og julemanden giver hende den. - Vi skal k�re direkte til New York. 468 00:53:29,723 --> 00:53:35,229 Vi blev sat p� den her bus for at bringe organet til Edelbr�ck! 469 00:53:36,939 --> 00:53:42,529 Okay! I tror, jeg er ligeglad med den lille pige, men I tager fejl. 470 00:53:42,612 --> 00:53:46,324 Vi k�rer til Edelbr�ck, men kun fordi jeg selv vil. 471 00:53:48,619 --> 00:53:52,539 Om bag den gule linje og s�t jer ned! 472 00:53:57,628 --> 00:54:02,467 Det er s�rt. Jeg troede aldrig, jeg ville komme til at dele seng med dig - 473 00:54:02,550 --> 00:54:05,011 - men jeg f�ler mig tryg. 474 00:54:06,763 --> 00:54:12,894 - Skal jeg tage mere t�j p�? - Nej, det er nok. Godnat, Eddie. 475 00:54:23,823 --> 00:54:29,078 - Du f�r 10 minutter! - Find pigen, julemand! 476 00:54:31,164 --> 00:54:33,041 S�t jer ned! 477 00:54:47,306 --> 00:54:51,393 Har I en Allie Henderson eller en Eddie Taffet her? 478 00:54:51,477 --> 00:54:54,856 Det m� jeg ikke fort�lle dig, julemand. 479 00:54:54,939 --> 00:55:01,321 Jeg har meget travlt i aften, og en led fyr har kidnappet min kone. 480 00:55:01,404 --> 00:55:08,120 - Beklager, men det er vores politik. - Politik?! Den g�lder ikke for mig! 481 00:55:08,203 --> 00:55:11,039 Hvor er min k�reste? 482 00:55:43,949 --> 00:55:46,369 V�RELSELISTE 483 00:55:57,756 --> 00:56:00,592 Det er altmuligmanden. 484 00:56:02,844 --> 00:56:07,766 - Hvor er han? - Jake? Hvad laver du her? 485 00:56:07,850 --> 00:56:11,187 - Hvorfor er du julemand? - Jeg m�tte kapre en bus. 486 00:56:11,270 --> 00:56:14,941 Eddie og hans venner efterlod mig i �rkenen s�dan her. 487 00:56:15,024 --> 00:56:20,071 - "�rken, julemand, grib, vindheks." - Hvorfor kyssede du den nar? 488 00:56:20,154 --> 00:56:24,951 - Det er ikke, som du tror. - Den her elskovsrede er fuld. 489 00:56:25,035 --> 00:56:28,497 - Der er ikke sket noget. - Stoler du ikke p� hende? 490 00:56:28,580 --> 00:56:34,378 - Jeg s� dig kysse hende p� tv! - Vi stod under misteltenen i to sek. 491 00:56:34,461 --> 00:56:38,007 Snarere fem sekunder, og jeg n�d dem. 492 00:56:40,468 --> 00:56:43,721 Det var uretf�rdigt! 493 00:56:45,640 --> 00:56:52,105 - Hvordan kan du k�re med den idiot? - Du kom ikke. Hvad skulle jeg g�re? 494 00:56:52,188 --> 00:56:56,860 Jeg var ude i �rkenen. Jeg kunne ikke hente dig. 495 00:56:59,488 --> 00:57:02,866 Okay. Du er tilgivet. 496 00:57:07,830 --> 00:57:13,670 - Er du stadig vred p� mig? - Jeg har grund til at v�re vred. 497 00:57:13,753 --> 00:57:18,174 - Jeg m�tte h�re p� E.Z. Cummings. - E.E. Cummings. 498 00:57:18,258 --> 00:57:24,181 I to dage har jeg sloges smed gribbe, gebisser og grove fyre i Lederhosen. 499 00:57:24,264 --> 00:57:30,229 Jeg er tr�t og sulten. Jeg stinker, og jeg n�r ikke hjem til kl.18 i aften. 500 00:57:30,312 --> 00:57:34,316 Hvorfor skal du v�re hjemme klokken 18? 501 00:57:34,400 --> 00:57:39,072 Svar mig. Hvorfor skal du v�re hjemme klokken 18? 502 00:57:39,155 --> 00:57:42,492 Da st�r middagen p� bordet. 503 00:57:43,618 --> 00:57:49,791 Hvis du har et gran anst�ndighed i dit DNA, lyver du ikke for mig nu. 504 00:57:52,210 --> 00:57:57,466 Hvis jeg n�r hjem i tide, s� giver far mig Porschen. 505 00:57:59,510 --> 00:58:04,974 Vent! Du byttede alts� ikke Cabo for min skyld, men for at f� en bil. 506 00:58:05,057 --> 00:58:09,562 - S�dan er det ikke. - I to fortjener hinanden. 507 00:58:12,107 --> 00:58:15,861 Vent, Allie! H�r nu p� mig. 508 00:58:15,944 --> 00:58:21,241 Hvis jeg kunne g�re det igen, ville jeg nok ikke n�vne bilen. 509 00:58:21,325 --> 00:58:24,870 - Det var bare gas. - Du t�nker kun p� dig selv. 510 00:58:24,954 --> 00:58:28,457 - Du er fuld af l�gn. - Vel er jeg ej. 511 00:58:28,541 --> 00:58:32,962 - Er det dig, der skal have leveren? - Har julemanden sagt det? 512 00:58:37,008 --> 00:58:41,054 - Jeg tager hans plads. - Giv mig en chance til. 513 00:58:41,137 --> 00:58:45,559 - Hvorfor det? - Fordi jeg holder af dig. Tro mig. 514 00:58:45,642 --> 00:58:50,147 Om du s� kom i en kane, ville jeg ikke tro p� dig. 515 00:58:50,230 --> 00:58:52,650 Undskyld, Allie. 516 00:58:52,733 --> 00:58:57,446 Jeg godtager ikke falsk anger fra en falsk julemand. 517 00:58:57,530 --> 00:59:03,286 Du er m�ske nok en falsk k�reste, men du er en vaske�gte narr�v! 518 00:59:06,081 --> 00:59:08,375 Farvel, julemand. 519 00:59:35,237 --> 00:59:41,618 Jeg har set fyre blive droppet f�r, men det der var et bombenedslag. 520 00:59:41,702 --> 00:59:47,166 - Hvordan kan piger g�re det? - Sildene har ordet i deres magt. 521 00:59:48,250 --> 00:59:52,463 Jeg havde aldrig troet, jeg kom til at hj�lpe dig. 522 00:59:52,547 --> 00:59:55,592 Men efter den massakre, kan jeg ikke lade v�re. 523 00:59:55,675 --> 01:00:00,180 Jeg troede heller ikke, jeg kom til at k�re med dig. Det er fedt. 524 01:00:00,263 --> 01:00:06,186 Jeg f�r Porschen, k�rer tilbage i januar og pr�ver at f� Allie tilbage. 525 01:00:06,270 --> 01:00:10,399 Alt ordner sig. Tak, Ed-Man. 526 01:00:10,482 --> 01:00:12,985 Det var s� lidt. 527 01:00:17,448 --> 01:00:20,201 - Ud med dig. - Hvad?! 528 01:00:20,284 --> 01:00:22,370 Jeg beklager. 529 01:00:22,453 --> 01:00:27,834 Jeg kan ikke v�re s� god af mig. Det ville g� ud over mit ry. 530 01:00:27,918 --> 01:00:33,632 Du sagde, du ville hj�lpe et andet menneske i n�d. 531 01:00:33,715 --> 01:00:36,260 Jeg har k�rt dig til Wisconsin. 532 01:00:36,343 --> 01:00:41,140 Skal jeg hj�lpe dig med at f� en Porsche og blive sejere end mig? 533 01:00:41,223 --> 01:00:44,352 Der ville v�re dumt. Det ligner ikke Eddie. 534 01:00:49,440 --> 01:00:54,613 - Du er n�dt til at tage den af. - Det ved jeg godt. 535 01:01:05,416 --> 01:01:09,920 K�re julemand, hvad skal jeg g�re? 536 01:01:21,308 --> 01:01:24,269 Du m� hellere skynde dig! 537 01:01:45,208 --> 01:01:48,128 NISSEL�BET $1000 TIL VINDEREN 538 01:01:50,422 --> 01:01:55,093 Man skal spise godt med kulhydrater f�r s�dan et l�b. 539 01:01:55,844 --> 01:02:00,099 - M� jeg f� et nummer? - Okay.10 dollars, tak. 540 01:02:00,182 --> 01:02:04,353 - Jeg sendte pengene. - S� fik du en kvittering. 541 01:02:04,437 --> 01:02:08,524 Det er ogs� rigtigt, men nu skal du h�re. 542 01:02:08,608 --> 01:02:12,779 Huset br�ndte, og alt blev �delagt. Papirer, familiefotos... 543 01:02:12,862 --> 01:02:16,491 Og et leraskeb�ger, jeg lavede som 3-�rig. 544 01:02:16,575 --> 01:02:20,829 Hvor er det tragisk. Jeg betaler for ham. 545 01:02:20,912 --> 01:02:24,625 - Tak. Jake Wilkinson. - Jeff Wilson. 546 01:02:24,708 --> 01:02:29,630 Hvis du ikke har hue og sk�g p�, bliver du diskvalificeret. 547 01:02:29,714 --> 01:02:32,967 Nu sker det igen. 548 01:02:35,219 --> 01:02:40,600 - Er der nogen, der kan l�be? - Sparky har vundet en maraton. 549 01:02:40,683 --> 01:02:46,231 Det var f�r, han begyndte at ryge 40 om dagen og fik lungen taget ud. 550 01:02:46,314 --> 01:02:49,276 Ham der f�r vi sv�rt ved at sl�. 551 01:02:49,359 --> 01:02:51,945 - Er du fra Kenya? - Ja. 552 01:02:52,029 --> 01:02:56,742 Alle julem�nd til startlinjen! 553 01:02:58,452 --> 01:03:01,205 Vi ses ved m�llinjen. 554 01:03:01,289 --> 01:03:04,500 Kom s�, julem�nd! 555 01:03:07,754 --> 01:03:10,507 Klart til start! 556 01:03:13,093 --> 01:03:16,471 P� pladserne... 557 01:03:16,555 --> 01:03:19,350 F�rdige... 558 01:03:59,976 --> 01:04:03,730 H�r, I bj�ldet�ber, flyt jeres slikstokke! 559 01:04:23,126 --> 01:04:25,670 Vil du have en sm�kage? 560 01:04:56,995 --> 01:05:00,207 S� er l�bet afgjort. 561 01:05:02,501 --> 01:05:04,711 Eller ogs� er det ikke. 562 01:05:06,797 --> 01:05:10,968 Nu st�r det mellem os to. Er du klar til slutspurten? 563 01:05:11,051 --> 01:05:14,138 Jeg blev f�dt klar. 564 01:05:27,569 --> 01:05:31,782 Du tabte nissehuen! 565 01:06:11,449 --> 01:06:14,327 - Tillykke. - Tak. 566 01:06:28,384 --> 01:06:34,682 Jake, de anholder mig. Kom hen p� politistationen. 567 01:06:35,224 --> 01:06:37,310 Taxi! 568 01:06:38,728 --> 01:06:43,400 Julemanden vil k�res til lufthavnen. 569 01:06:49,072 --> 01:06:53,744 Et hundred, to hundred, tre hundred. 570 01:06:58,249 --> 01:07:04,464 H�r! Var det ikke dig, der slog borgmester Wilson i nissel�bet? 571 01:07:04,547 --> 01:07:10,512 - Sagde du borgmester Wilson? - Ja, han plejer at vinde hvert �r. 572 01:07:10,595 --> 01:07:15,142 Han lader til at v�re en fin fyr. Der er ingen huller i gaderne. 573 01:07:15,225 --> 01:07:19,897 Hvert �r k�ber han kalkuner til dem, der ikke har r�d. 574 01:07:23,150 --> 01:07:25,319 Hvorfor lige borgmesteren? 575 01:07:28,990 --> 01:07:32,326 Vil du v�re s�d at vende om? 576 01:07:38,541 --> 01:07:42,003 Jeg er tilbage om et �jeblik. 577 01:07:51,222 --> 01:07:54,433 Kalkuntraditionen forts�tter Jake Wilkinson 578 01:08:05,320 --> 01:08:10,492 - Bruger julemanden postkassen? - Har du ikke h�rt om jobudveksling? 579 01:08:10,575 --> 01:08:15,247 - Postbuddet tager sig af skorstenen. - Har du et sted at tage hen? 580 01:08:15,330 --> 01:08:18,501 Ja, det er juleaften. Hvem har ikke det? 581 01:08:20,711 --> 01:08:24,048 Du er velkommen til at spise med. 582 01:08:24,132 --> 01:08:26,676 Ellers tak. 583 01:08:29,888 --> 01:08:33,308 - Gl�delig jul. - Tak i lige m�de. 584 01:08:51,994 --> 01:08:58,084 Det er Jake, og jeg vil gerne ringe for modtagers regning. Tracey... tak. 585 01:08:58,168 --> 01:09:03,256 Du lyder stresset, brormand. Stikker humlebierne nu igen? 586 01:09:03,340 --> 01:09:07,261 Sig til far, jeg ikke kan komme hjem. 587 01:09:07,344 --> 01:09:10,347 Hvorfor ikke? P� grund af Carolyn? 588 01:09:10,431 --> 01:09:15,603 Nej, jeg er p� Herrens mark, og jeg har ikke en r�d reje. 589 01:09:15,686 --> 01:09:20,441 Jeg dukker nok op i januar, s� gl�delig jul og godt nyt�r. 590 01:09:20,525 --> 01:09:24,654 - Vent. Hvad s� med Porschen? - Ja, hvad s�? 591 01:09:24,738 --> 01:09:30,327 Du m� virkelig v�re p� spanden. Ville du flyve hjem, hvis du kunne? 592 01:09:30,410 --> 01:09:32,120 Ja. 593 01:09:32,204 --> 01:09:36,250 Jeg har er god opsparing oppe i min ballerinataske. 594 01:09:36,333 --> 01:09:41,589 Hvis jeg k�ber en flybillet til dig, s� kommer du hjem til jul, ikke? 595 01:09:41,672 --> 01:09:46,469 - Vil du g�re det for min skyld? - Nej, for fars skyld. 596 01:09:46,552 --> 01:09:51,266 Og jeg vil nyde at have det her p� dig resten af livet. 597 01:09:51,349 --> 01:09:56,855 Okay. Jeg er i Madison, Wisconsin. Jeg tager den p� stop til lufthavnen. 598 01:09:56,938 --> 01:09:59,900 Jeg f�r ikke billetten uden legitimation. 599 01:09:59,983 --> 01:10:05,281 Jeg har det. Jeg v�lger et kodeord til reservationen, som kun du kender. 600 01:10:05,364 --> 01:10:07,032 Hvilket kodeord? 601 01:10:07,116 --> 01:10:11,913 Jeg er ul�kker og snotdum, og min s�ster er kanontjekket. 602 01:10:11,996 --> 01:10:14,999 Bingo! Wilkinson, Jake. 603 01:10:15,083 --> 01:10:19,295 - Us�dvanligt kodeord. - Hvorn�r letter flyet? 604 01:10:19,379 --> 01:10:23,633 - Om 20 min. Et ID-kort, tak. - Du har jo lige f�et kodeordet. 605 01:10:23,717 --> 01:10:29,264 - Ja, men jeg skal se legitimation. - Hvorfor s� bruge et kodeord? 606 01:10:29,348 --> 01:10:34,770 - Jeg laver ikke reglerne. Det er... - Jeres politik! Det ved jeg godt. Tak. 607 01:11:04,302 --> 01:11:09,724 Du er en god hund, Ringo. Du m� ogs� have en god jul. 608 01:11:11,726 --> 01:11:14,354 Fy for den lede, Ringo. 609 01:11:22,529 --> 01:11:24,865 Bill! Fang den! 610 01:11:50,559 --> 01:11:53,521 Undskyld. 611 01:12:02,196 --> 01:12:06,743 - Gl�delig jul. Har du en billet? - Nej. 612 01:12:24,303 --> 01:12:30,143 - Ikke engang en bestikkelse hjalp. - Han har da stadig et kvarter. 613 01:12:39,653 --> 01:12:43,282 M� jeg ikke nok k�re med, frue? 614 01:12:44,992 --> 01:12:48,829 Vil du give julemanden et lift? 615 01:12:48,913 --> 01:12:53,209 Er der nogen, der vil k�re mig til Larchmont? 616 01:13:09,309 --> 01:13:12,688 Hej, julemand. 617 01:13:21,823 --> 01:13:25,827 Nej, du skal ikke dreje til venstre! 618 01:13:25,910 --> 01:13:28,955 Du skal ikke dreje! K�r ligeud! 619 01:13:57,485 --> 01:14:03,617 Gavefolk, pak ikke jer selv ud. Jeg gentager: Pak ikke jer selv ud. 620 01:14:03,700 --> 01:14:08,914 Hvis I pakker jer selv ud, ryger I ud af min parade. Er det forst�et? 621 01:14:19,175 --> 01:14:23,096 Hvad laver du? 622 01:14:27,893 --> 01:14:30,479 Jeg parkerede kanen her. 623 01:14:56,131 --> 01:14:57,716 Undskyld. 624 01:15:05,391 --> 01:15:09,687 Kom nu, Jake. Du kan godt n� det. 625 01:15:48,770 --> 01:15:53,817 - Det er en fin kane. - Tak. Den er nyrepareret. 626 01:15:53,901 --> 01:15:57,154 Alferne gav ham nye Firestone-sko. 627 01:15:58,656 --> 01:16:02,452 Ikke d�rligt, men er vinterd�k ikke bedre? 628 01:16:05,622 --> 01:16:12,379 Du sagde, du ikke ville tro p�, at jeg holder af dig, om jeg s� kom i en kane. 629 01:16:13,964 --> 01:16:19,511 S� jeg regner ikke med, det virker, men det er altid et fors�g v�rd. 630 01:16:19,595 --> 01:16:25,726 Jeg er ikke den rigtige julemand, og det her er ikke en rigtig kane. 631 01:16:28,813 --> 01:16:33,151 Allie, for alle de gange, jeg har v�ret en idiot... 632 01:16:34,402 --> 01:16:39,866 ...er det her en rigtig undskyldning, hvis du vil tage imod den. 633 01:16:41,493 --> 01:16:43,120 M�ske. 634 01:16:46,498 --> 01:16:50,920 Og det her... er et rigtigt kys. 635 01:17:10,649 --> 01:17:14,153 - Kom. Jeg har to minutter. - Er det Porschen? 636 01:17:14,236 --> 01:17:18,115 Kom nu bare med. Stol p� mig. 637 01:17:22,954 --> 01:17:24,372 Pas p�! 638 01:17:40,139 --> 01:17:42,891 S� spiser vi. 639 01:17:54,988 --> 01:17:57,073 Hvad er klokken? 640 01:17:57,157 --> 01:18:00,452 Den er 17.59. Du n�ede det. 641 01:18:01,787 --> 01:18:04,206 Ja, det gjorde jeg. 642 01:18:04,289 --> 01:18:08,669 - Sig til, n�r den er over seks. - G�r du ikke ind? 643 01:18:09,545 --> 01:18:12,882 - Nej, ikke endnu. - Jeg troede... 644 01:18:14,258 --> 01:18:17,428 - Se nu bare p�. - P� hvad? 645 01:18:19,222 --> 01:18:22,892 P� min familie. 646 01:18:43,206 --> 01:18:48,002 Det var p� tide, jeg kom hjem til jul. Vil du g�re mig selskab? 647 01:18:48,086 --> 01:18:50,714 Det kan du bande p�. 648 01:18:59,139 --> 01:19:03,310 Hej med jer. Gl�delig jul. 649 01:19:03,394 --> 01:19:06,439 Han kom. 650 01:19:07,565 --> 01:19:09,650 Du kom! 651 01:19:10,985 --> 01:19:13,112 - Det er jeg glad for. - Det er jeg ogs�. 652 01:19:13,196 --> 01:19:16,825 - Havde du sv�rt ved at n� frem? - Det var ingenting. 653 01:19:16,908 --> 01:19:21,037 - Hvorfor er du julemand? - Det er en lang historie, far. 654 01:19:23,915 --> 01:19:28,796 - Du stinker! - Hundeprutten er en l�ngere historie. 655 01:19:28,921 --> 01:19:32,383 Okay, min dreng... Hun er din. 656 01:19:32,466 --> 01:19:36,804 - Jeg kom jo for sent. - Kun et par sekunder. Her. 657 01:19:36,888 --> 01:19:39,974 Vi havde en aftale, og hun er ikke f�rdig. 658 01:19:40,058 --> 01:19:42,310 Hvad mener du? 659 01:19:42,393 --> 01:19:48,900 Vi er da ikke f�rdige med den endnu. Der g�r sikkert mange juleferier endnu. 660 01:19:50,068 --> 01:19:54,323 - Tror du ikke? - Jo, mindst en 30-40 stykker. 661 01:19:56,909 --> 01:20:00,121 - 46. - Undskyld... 662 01:20:00,204 --> 01:20:04,125 Min tr�jest�rrelse er 36. Eller medium. 663 01:20:05,585 --> 01:20:10,215 - Hvad st�rrelse bruger du? - Mig? 664 01:20:10,298 --> 01:20:14,052 Det er godt at vide i fremtiden. 665 01:20:14,845 --> 01:20:18,640 38. 666 01:20:18,724 --> 01:20:21,393 Det skal nok huske. 667 01:20:22,519 --> 01:20:25,481 - Hvad pokker er det? - Min parade. 668 01:20:38,870 --> 01:20:43,750 Der er vores kane, og der er fyren! 669 01:20:43,834 --> 01:20:45,919 Kom s�! 670 01:20:50,674 --> 01:20:55,179 Du stjal vores kane, makker. Du er heldig, du har den dragt p�. 671 01:20:56,931 --> 01:21:01,978 For et par dage siden syntes jeg det ikke. Flotte vinger. 672 01:21:02,061 --> 01:21:06,191 - Tak. Jeg tog et sykursus. - Det kan man godt se. 673 01:21:06,274 --> 01:21:09,194 Fred. 674 01:21:09,277 --> 01:21:13,198 - K�r mig s� hjem, julemand. - Vi tager med. 675 01:21:13,282 --> 01:21:19,496 - Jeg har aldrig k�rt i en kane f�r. - Pas hellere p�. Den er lejet. 676 01:21:22,166 --> 01:21:25,920 S�mmet i bund, brormand. 677 01:21:45,954 --> 01:21:49,617 Tekster: Jan Mariager 57948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.